สูจิบัตรออนไลน์ รายการ “จำได้ในทีวี หนังจีนในความทรงจำ” วันศุกร์ที่ 17 กรกฎาคม 2563

Page 1


Program จอมใจจักรพรรดิ (The Kingdom and the Beauty) ภัทรนันท์ ติระศรี เอกณัฐ ลุผลแท้ Zui Hong Chen และ ชมไพรในฝัน

Jai Hui Gu

จาก วีรบุรุษเส้าหลิน (The Young Heroes of Shaolin) อธิตานันท์ อัศวจรัสภัทร์ กัสมาพร เพ่งเล็งดี ไอ้มังกรหมัดสิงโต (Young Wong Fei Hung) โฉมวิลัย ยูฮันเงาะ Dai Noi Kwun Ying (Imperial Heroes)

ทํานอง: Michael Lai Sill-Tin

จาก ศึกสายเลือด (Dynasty: Imperial Heroes)

คําร้อง: Jimmy Lo Kwok-Tsim

อิสรพงศ์ ดอกยอ Tin Tsam Bin

ทํานอง: Michael Lai Sill-Tin

จาก กระบี่ไร้เทียมทาน (Reincarnated)

คําร้อง: Jimmy Lo Kwok-Tsim เนื้อร้องไทย: ตู้ ดิเรก อมาตยกุล ทวาทิตย์ กําลังยิ่ง

Man Shui Chin San Chung Hang

Joseph Koo

จาก แปดเทพอสูรมังกรฟ้า (Demi-Gods and Semi-Devils) อิสรพงศ์ ดอกยอ Tit Huet Dam Sum

Joseph Koo

จาก มังกรหยก (The Legend of the Condor Heroes) ภัทรนันท์ ติระศรี ดร.อลงกรณ์ ปริวุฒิพงศ์ Sai Yiu Yap Dou San

Joseph Koo

จาก หงส์ผงาดฟ้า ตอน หมู่ตึกภูตพราย (Luk Siu Fung III - The Battle of Wudang) อิสรพงศ์ ดอกยอ Chu Liu Xiang Xi Lie

Joseph Koo

จาก จอมโจรจอมใจ รัฐพงศ์ ปิติชาญ


Siu Lei Fei Dou

Music: Joseph Koo

จาก ฤทธิ์มีดสั้น (The Romantic Swordsman)

Lyric: Nonoy Ocampo

ทวาทิตย์ กําลังยิ่ง Xin Yuan Yang Hu Die Meng (ความฝันครั้งใหม่ของคู่รัก) จาก เปาบุ้นจิ้น เทพผู้ทรงธรรม

ทํานอง: Huang An เนื้อร้องจากบทกวีนิพนธ์ของ Li Bai “Chuang Tzu and the Butterfly”

รัฐพงศ์ ปิติชาญ Yong Ai Jiang Xin Tou (ขโมยหัวใจต้องใช้ความรัก) และ โลกของผึ้ง

เนื้อร้องไทย: ลพ บุรีรัตน์

จาก คมเฉือนคม (The Shell Game) ญาณิกา สุวรรณธัย กัสมาพร เพ่งเล็งดี Ging wah cheun mung (Yesterday’s Glitter)

เนื้อร้องไทย: ทวีพงษ์ มณีนิล

จาก ฝันสลาย อธิตานันท์ อัศวจรัสภัทร์ Jiǔ gān tǎng mài wú (Any Beer Bottles for Sale Chinese)

ทํานอง: Hou De Jian

จาก พ่อจ๋าอย่าร้องไห้ (Papa, Can You Hear Me Sing)

คําร้อง: Luo Da You และ Tayu Lo Hou De Jian

วรรณชยาณี สวัสดิวัฒน์ ณ อยุธยา Shang Hai Tan

ทํานอง: Joseph Koo

จาก เจ้าพ่อเซี่ยงไฮ้ (The Bund)

คําร้อง: James Wong Jim โฉมวิลัย ยูฮันเงาะ

If the World Had Romance

Lee Kin-tat

จาก ผู้หญิงข้าใครอย่าแตะ (A Moment of Romance) พัชรพร จิรจิตร Tián Mì Mì (Sweet Like Honey)

Indonesia Traditional Song “Dayung Sampan”

จาก เถียน มี มี่ 3650 วัน ฉันรักเธอคนเดียว

เนื้อร้องจีน: Zhuang Nu

(Comrades: Almost a Love Story) ญาณิกา สุวรรณธัย พระจันทร์แทนใจฉัน (The Moon Represents My Heart) จาก แตะเธอโลกแตกแน่ (The Hunt For The National Treasure) พัชรพร จิรจิตร ดร.อลงกรณ์ ปริวุฒิพงศ์

Weng Ching-Hsi


Program Notes - คําบรรยายเพลง จอมใจจักรพรรดิ (The Kingdom and the Beauty) ภาพยนตร์เพลงในแนว Huangmei Opera ย้อนยุค โดยการสร้าง ของชอว์ บ ราเดอส์ ในปี 1959 กํ า กั บ โดย หลี่ ฮั่ น เสี ย ง อํ า นวยการสร้ า ง โดย รัน รัน ชอว์ เป็ น เรื่อ งราวโศกนาฏกรรมความรัก ของฮ่ อ งเต้ ห นุ่ ม เจ้า สําราญจูเต๋อเจิ้ง ที่ปลอมพระองค์มาเป็นสามัญชนพร้อมกับองครักษ์คู่กาย ได้ พ บรั ก กั บ หญิ งชาวบ้ า นในร้ า นขายเหล้ า ข้ า งทาง นาม ต้ าเหนี่ ย ง ภาพยนตร์ ป ระสบความสํ า เร็ จ และทํ า รายได้ อ ย่ า งมหาศาลให้ แ ก่ ช อว์ บ รา เดอส์ และสร้างชื่อให้กั บ ลิน ดา หลิน ไต้ (Linda Lin Dai) นั ก แสดงนํ าหญิ ง ของเรื่องอย่างมาก ภาพยนตร์เรื่องนี้ทํารายได้สูงสุดตลอดกาล (ในขณะ นั้น) และได้รับรางวัลม้าทองคําและอื่น ๆ อีกมากมาย ภายหลังได้มีการนําไป สร้างใหม่ในหลายรูปแบบ แต่ก็ยังไม่มีเรื่องไหนที่ได้รับการยอมรับเทียบเท่า ฉบับนี้ได้เลย

Zui Hong Chen และ ชมไพรในฝัน จาก วีรบุรุษเส้าหลิน (The Young Heroes of Shaolin) ภาพยนต์โทรทัศน์ในยุคบุกเบิกของทีวีบี ช่วง ปี 1981 เพลง Zui Hong Chen นี้เป็นเพลงแทรกของหนัง ประพันธ์โดย Jia Hui Gu ขับร้องโดย ไมเคิล กวาน (Michael Kwan) และมีผู้นําเอาทํานองมา แต่งเป็นเพลง “ชมไพรในฝัน” ขับร้องโดยวง ดอกไม้ป่า

ไอ้มังกรหมัดสิงโต (Young Wong Fei Hung) เรื่องราวของหงเฟยหง ปรมาจารย์กังฟูคนหนึ่งที่มีตัวตน จริงในประวัติศาสตร์จีน ที่ได้รับการยกย่องเป็นหนึ่งในวีรบุรุษที่ต่อสู้ เพื่อกอบกู้ศักดิ์ศรีชาวจีน

จากการคุกคามของชาวต่างชาติในยุค

ล่าอาณานิคม ละครโทรทัศน์เรื่องนี้พาย้อนกับไปพบกับหงเฟยหงใน วัยหนุ่มนําแสดงโดย หวงเหยียนเซิน สร้างโดย RTV เมื่อปีค.ศ. 1981


Dai Noi Kwun Ying (Imperial Heroes) จาก ศึกสายเลือด (Dynasty: Imperial Heroes) ภาพยนต์โทรทัศน์อิงประวัติศาสตร์จีนยุคราชวงศ์ชิง ช่วงรัชสมัย จักรพรรดิคังซี จนถึงการขึ้นครองราชย์ของจักรพรรดิหย่งเจิ้น การต่อสู้ เพื่อแย่งชิงราชบังลังค์ระหว่าง องค์ชายสี่ (ว่านจื่อเหลียง) และองค์ชายสิบ สี่ (เดวิ ด เจี ย ง) สร้ า งเมื่ อ ปี 1980 โดย RTV เพลง Dai Noi Kwun Ying (Imperial Heroes) ประพั น ธ์ ด นตรี โดย Michael Lai Sill-Tin คํ า ร้ อ งโดย Jimmy Lo Kwok-Tsim ต้นฉบับขับร้องโดย Johnny Yip

Tin Tsam Bin จาก กระบี่ไร้เทียมทาน (Reincarnated) ภาพยนต์ โทรทั ศ น์ จ ากงานเขี ย นที่ ดี ที่ สุ ด ของ “หวงอิ ง หรือ อี ง เอ็ ง ” เหยี่ ย วอํ าพั น ผู้ ล่ วงลั บ ที่ เขี ย น ขึ้ น เพื่ อ สร้ า งเป็ น ภาพยนตร์ ท างโทรทั ศ น์ โดยเฉพาะ สร้างโดยบริษัท RTV ของฮ่องกงในปี 1979 โดยมอบ ให้ เ จี ย งหลง ดั ด แปลงเป็ น บทโทรทั ศ น์ บทเพลงนี้ ประพั น ธ์ ด นตรี โดย หลี เสี่ ย วเถี ย น (Michael Lai SillTin) คํ าร้ อ ง โด ย Jimmy Lo Kwok-Tsim เพ ล ง ดั ง ก ล่ าวได้ รั บ ราง วั ล 1 ใน 10 “RTHK Top 10 Gold Songs Awards” ของเพลงประกอบภาพยนต์โทรทัศน์ด้วย สําหรับเนื้อร้องภาษาไทยมีการทําออกมาหลายคําร้องด้วยกัน ทั้งวง PM5 ขับร้องโดย ดอน สอนระเบียบ และคําร้องของตู้ ดิเรก อมาตยกุล ที่จะฟังในคอนเสิร์ตนี้

Man Shui Chin San Chung Hang จาก แปดเทพอสูรมังกรฟ้า (Demi-Gods and Semi-Devils) นิ ย า ย กํ า ลั ง ภ า ย ใน ภ า ษ า จี น ผ ล ง า น ลํ า ดั บ ที่ 11 ข อ ง กิมย้ง จําลอง พิศนาคะ แปลเรื่องนี้ในชื่อ มังกรหยก ภาคพิเศษ เพื่อให้เข้า ชุดกับมังกรหยก แต่ชื่อที่เป็นที่รู้จักมากกว่าคือ แปดเทพอสูรมังกรฟ้า ซึ่ง เป็นฉบับแปลของ น. นพรัตน์ โดยได้ที่มาจากเรื่องราวของเทพและอมนุษย์ 8 จําพวก ในตํานานของพุทธศาสนานิกายมหายาน ซึ่งมีอิทธิฤทธิ์เฉพาะ ตนแตกต่างกันไป บ ท เพ ลงที่ นํ าม าแสด งอยู่ ใ น ชื่ อ Man Shui Chin San Chung Hang ต้ น ฉบั บ ขั บ ร้ อ งโดย Michael Kwan Ching Kit เป็ น ภาพยนตร์ โทรทัศน์ที่สร้างขึ้นในปี 1982 นําแสดงโดย ไบรอัน เหลียง,ทัง เจิ้นเย่,หวง เย่ อ หั ว, เฉิ น อี้ ว์เหลีย น ออกอากาศทางช่อ ง TVB ในจีน ประพั น ธ์ด นตรี โดย Joseph Koo


Tit Huet Dam Sum จาก มังกรหยก (The Legend of the Condor Heroes) ผลงานของกิ ม ย้ ง ที่ ได้ รับ การทํ าซํ้ า (Remake) มากที่ สุ ด ปรากฏ ตัวครั้งแรกบนจอทีวี เมื่อปี 1976 โดย CTV (Hong Kong) นําแสดงโดย ไป่ เปียว รับบท ก๊วยเจ๋ง และหมีเซียะ รับบท อึ้งย้ง ซึ่งประสบความสําเร็จเป็น อย่างมาก อย่างไรก็ต ามเมื่อ TVB (Hong Kong) นํามาสร้างอีกครั้งในปี 1983 โดยผู้กํากับ หวังเทียนหลิน นําแสดงโดย หวงเย่อหัว รับบท ก๊วยเจ๋ง และองเหม่ ย หลิ ง รับ บท อึ้ ง ย้ ง ก็ ก ลายเป็ น เวอร์ชั่ น ที่ ได้ รับ การยกย่ อ งว่า "คลาสสิ ก ที่ สุ ด " และ "ประสบความสํ า เร็ จ มากที่ สุ ด " เท่ า ที่ มี ก ารสร้ า งมา ด้วยเรตติ้งคนดูที่สูงที่สุด บทเพลง Tit Huet Dam Sum เป็นเพลงนําจากภาคแรกของละคร ชุดนี้ ประพันธ์ดนตรีโดยJoseph Koo ขับร้องโดย เจินหนี่ (Jenny Tseng)และ หลอเหวิน (Roman Tam)

Sai Yiu Yap Dou San จาก หงส์ผงาดฟ้า ตอน หมู่ตึกภูตพราย (Luk Siu Fung III - The Battle of Wudang) ชุดนวนิยายกําลังภายในโดยการประพันธ์ขึ้นช่วงในปี 1976 1981 โกวเล้ ง แต่ ง เรื่ อ งนี้ ไว้ ทั้ ง หมด 7 ภาค ทาง TVB นํ า มาสร้ า ง เพียง 3 ภาคคือตอนหงส์ผงาดฟ้า ปี 1976 ตอนสองนักสู้ผู้ยิ่งใหญ่ ปี 1977 และตอนหมู่ ตึ ก ภู ต พราย ปี 1978 หงส์ ผ งาดฟ้ า เรื่อ งราว ของบุ รุ ษ ผู้ มี สี่ คิ้ ว นาม เล็ ก เซี ย วหงส์ ที่ ช มชอบการผจญภั ย และ ความตื่ น เต้ น เป็ น ทุ น เดิ ม เขาสื บ สวนสอบสวนคดี ร่ ว มกั บ สหายที่ มี สี สั น โกวเล้ ง ได้ รับ แรงบั น ดาลใจจากตั ว ละครเชอร์ล็ อ ก โฮมส์ ของ อาร์ เ ทอร์ โคนั น ดอยล์ และได้ นํ า มาดั ด แปลง จนมี เ อกลั ก ษณ์ เฉพาะตัว สํ า หรั บ เพลง Sai Yiu Yap Dou San ที่ นํ า มาแสดงในครั้ ง นี้ มาจากตอนหมู่ตึกภูตพราย (The Battle of Wudang) ประพันธ์โดย Joseph Koo ต้นฉบับขับร้องโดย เจิ้ง เส้าชิว (Adam Cheng)

Siu Lei Fei Dou จาก ฤทธิ์มีดสั้น (The Romantic Swordsman) หากยึดตามสํานวนการแปลของ ว. ณเมืองลุงจะใช้ชื่อภาษาไทยว่า “ฤทธิ์ มี ด สั้ น ” ในขณะที่ น.นพรัต น์ ใช้ชื่อ “เซี ย วลี้ ป วยตอ – มี ด บิ น ไม่ พ ลาดเป้ า” นิ ย าย เรื่องนี้ได้รับแรงบันดาลใจมาจากหนังคาวบอยตะวันตกเรื่อง Gunfight at the O. K. Corral (1957) เป็ น เรื่ อ ง ราวข อ ง บั ณ ฑิ ต ลี้ ห รื อ ลี้ คิ ม ฮ วง ห รื อ ที่ ค น มั ก เรี ย กว่ า “เซี่ ย วลี้ ถํ่ า ฮวย” (บั ณ ฑิ ต อั น ดั บ ที่ ส าม) เวอร์ ชั่ น TVB ที่ จู เจี ย ง (Jhu


Jiang) รับบทลี้คิมฮวง ในปี 1978 เป็นที่ยอมรับว่าดีที่สุด และเข้าถึงบทประพันธ์ของโกวเล้งได้ดีที่สุด บทเพลงนํ า (Theme song) Siu Lei Fei Dou อี ก ส่ ว นที่ ได้ รั บ การยกย่ อ งว่ า เป็ น บทเพลงที่ ไพเราะที่ สุ ด เพลงนึง ประพันธ์โดย Joseph Koo คําร้องโดย Nonoy Ocampo ขับร้องโดย หลอเหวิน (Roman Tam) และมีการ ขับร้องในภาษาไทยโดย วง PM5 ดอน สอนระเบียบ

Chu Liu Xiang Xi Lie จาก จอมโจรจอมใจ ชอลิ้วเฮียง

เป็นนิยายที่โด่งดังมากชุดหนึ่งของโกวเล้ง

เขียนขึ้นระหว่างปี 1959 ถึงปี 1979 ใช้เวลาเขียนถึง 20 ปี ถือว่า เป็นนวนิยายที่โกวเล้งเขียนนานที่สุด ชุด ชอลิ้วเฮียงประกอบด้วย ตอนย่อย 8 ตอน ชอลิ้วเฮียง เริ่มต้นได้มีการสร้างเป็นภาพยนตร์ 3 ตอน โดยชอว์ บราเดอร์ กํากับโดยฉู่หยวน ผู้รับบทเป็นชอลิ้วเฮียงคน แรก คือ ตี้หลุง ในตอนศึกวังนํ้าทิพย์ (1977) ชอลิ้วเฮียง ตอนศึก วังค้างคาว (1978) ชอลิ้วเฮียง ตอนแผนฟ้าคํารณ (1982) เรื่อง นี้เป็นการนําเรื่องหงส์ผงาดฟ้า(เล็กเซียวหงส์) ตอนหมู่ตึกภูติพราย ของโกวเล้งมาดัดแปลง ต่อมาทีวีบไี ด้นําบท ประพันธ์มาสร้างเป็นภาพยนตร์โทรทัศน์โดยนําสามพระนางที่ประสบความสําเร็จจากดาบมังกรหยก มานําแสดง คือ เจิง ้ เส้าชิว หวังหมิงฉวน และเจ้าหย่าจือ และมอบหมายให้หวังเทียนหลิน(พ่อของหวังจิง) เป็นผู้กํากับการแสดง เป็น สองตอน คือ ชอลิ้วเฮียง สยบบ่อฮวย และ ชอลิ้วเฮียง เผด็จศึก ในขณะทีต ่ ี้หลุงคือชอลิ้วเฮียงที่ใกล้เคียงกับบทประพันธ์มากที่สุด แต่เจิ้งเส้าชิวกลายเป็นชอลิว ้ เฮียงที่คนดูให้ การยอมรับมากที่สุดกระทั่งปัจจุบัน บทเพลงเรื่องนี้ประพันธ์โดย Joseph Koo ต้นฉบับขับร้องโดย Michael Kwan และมีการขับร้องในภาษาไทย โดย วง PM5 ดอน สอนระเบียบ เช่นกัน

Xin Yuan Yang Hu Die Meng (ความฝันครั้งใหม่ของคู่รัก) จาก เปาบุ้นจิ้น เทพผู้ทรงธรรม เปา เจิ่ ง หรื อ เปาบุ้ น จิ้ น ในภาษาจี น ฮกเกี้ ย นเป็ น ผู้ ว่ า การนครไคเฟิ ง ในรั ช สมั ย จั ก รพรรดิ เหริ น จงแห่ ง ราชวงศ์ซ่ง ในช่วงชีวิตราชการของเขาได้รับฉายาว่าเปา ชิ ง เที ย น (เปาผู้ ทํ า ให้ ฟ้ า กระจ่ า ง) เพราะได้ ช่ ว ยเหลื อ คน ธรรมดาสามัญให้รอดพ้นจากการฉ้อราษฎร์บังหลวง เปา เจิ่ ง ได้ รั บ การสดุ ดี ในจี น แผ่ น ดิ น ใหญ่ ให้ เป็ น สัญ ลักษณ์ ทางวัฒ นธรรมของความยุติธรรม มักได้รับ การพรรณนาว่า เป็นตุลาการ ใบหน้าดําคลํ้า มีรูปจันทร์ เสี้ยวอยู่บนหน้าผาก ในบางมณฑลของจีน เปา เจิ่ง ยังได้รับการเชิดชูบูชาเป็นเทวดา


เพลง ความฝันครั้งใหม่ของคู่รัก เป็นเพลงจากละครชุดที่ออกฉายในปี 1993 ทางช่อง TVB ของไต้หวัน จิน เชาฉฺวิน รับบทเป็นเป่าเจิ่ง และเหอ เจียจิ้ง รับบทจั่นเจา เป็นเวอร์ชันที่ผู้ชมในประเทศไทยรู้จักดีที่สุด ประพันธ์และขับ ร้องโดยหวง อัน (Huang An) โดยเนื้อเพลงนํามาจากบทกวีนิพนธ์ “Chuang Tzu and the Butterfly” ของหลี่ไป๋ กวีจีนในช่วงราชวงศ์ถัง

Yong Ai Jiang Xin Tou (ขโมยหัวใจต้องใช้ความรัก) และ โลกของผึ้ง จาก คมเฉือนคม (The Shell Game) สร้ า งโดย TVB ในปี 1980 เรื่ อ งการของ เซี ย นใต้ พนั น ตาทิ พ ย์ หล่อซื่อไห่ (เซียะเสียน) และเซียนเหนือ จั๋วอี้ฟู (หยางฉวิน) สําเร็จวิชาพัน มื อ เป็ น ต้ น ตํ า นานของภาพยนตร์ แ นวเซี ย นพนั น ไพ่ ที่ ได้ รั บ ความนิ ย ม อย่างมากในยุคหนึ่ง เพลงนํา (Theme song) ขับร้องโดย วัง หมิงฉวน (Liza Wang) อ. ปราจีน ทรงเผ่า เอาทํานองมาใส่เนื้อไทยให้วง Hot Pepper Singers ขับ ร้องในชื่อเพลง “นํ้าตาตกใน” และ อ. ลพ บุรีรัตน์ ครูเพลงลูกทุ่ง ก็นําเอา ทํานองเพลงนี้ มาแต่งคุณพุ่มพวง ดวงจันทร์ ราชินีลูกทุ่งขับร้องในชื่อ เพลง “โลกของผึ้ง” ที่จะได้รับฟังในคอนเสิร์ตนี้ด้วย

Ging wah cheun mung (Yesterday’s Glitter) จาก ฝันสลาย ภาพ ยนตร์ โ ทรทั ศ น์ แ นวเมโลดรามา (Melodrama) ปี 1980 สร้างโดยTVB เรื่องราวของคุณชายเจ็ดแห่งตระกูลคหบดีรัฐมนตรีผู้มั่ง คั่ ง หลิ ว สงเหยิ น (Damian Lau) กั บ นางเอกสามั ญ ชน วั ง หมิ ง ฉวน (Liza Wang) กํากับการแสดงโดย หวังเทียนหลิน (Wong Tin Lam) โดย ดั ด แปลงมาจากวรรณกรรมเรื่อ ง จิน เฝิ่ น ซือ เจีย จากบทประพั น ธ์ของ จางเฮิ่นสุ่ย เพลง "วั น วานอั น เจิ ด จรั ส " ขั บ ร้ อ งโดย หวั ง หมิ ง ฉวน คุ ณ ทวี พงษ์ มณีนิล เขียนคําร้องในภาษาไทยให้กับ The Hot Pepper Singers ในชื่อเพลง “หัวใจสลาย”

Jiǔ gān tǎng mài wú (Any Beer Bottles for Sale Chinese) จาก พ่อจ๋าอย่าร้องไห้ (Papa, Can You Hear Me Sing) ภาพยนตร์สัญ ชาติไต้หวัน ออกฉายในปี 1983 กํากับโดย หยู กั น ผิ ง เป็ น เรื่อ งราวของคนเก็ บ ขวดผู้ เป็ น ใบ้ ที่ พ บเด็ ก ทารกหญิ ง ใน กองขยะ เขาเก็บเด็กคนนั้นมาเลี้ยงดู และด้วยรักที่เหมือนพ่อแท้ ๆ ของ เด็ ก ทํ า ให้ เขาเลิ ก เหล้ า ได้ เมื่ อ เด็ ก ผู้ ห ญิ งนั้ น เติ บ โตขึ้ น เธอประสบ ความสําเร็จจนกระทั่งเป็นนักร้องชื่อเสียงโด่งดัง แต่ทว่าทางต้นสังกัด ให้ปกปิดประวัติไว้ ทําให้คนขายขวดยังต้องขายขวดต่อไป จนกระทั่ง


เธอเปิดคอนเสิร์ตใหญ่ ขณะที่ผู้เป็นพ่อกําลังป่วยหนักใกล้เสียชีวิตโดยที่เธอไม่รู้ เมื่อเขาเสียชีวิต เธอแม้พยายามจะ กลับมาดูใจแล้วแต่ก็ไม่ทัน หนั ง ได้ รั บ รางวั ล ชนะรางวั ล ม้ า ทองคํ า 4 รางวั ล โดยเฉพาะเพลงประกอบที่ ชื่ อ Jiǔ gān tǎng mài wú – จิ๊วกั๊นทังโบ้ยบ่อ (Any Beer Bottles for Sale Chinese) ขับร้องโดย Su Rui (Jurie) ประพันธ์ดนตรีโดย Hou De Jian คําร้องโดย Luo Da You และ Tayu Lo Hou De Jian กลายเป็นที่จดจํามาจนถึงปัจจุบัน มีการขับร้องใหม่และ เรียบเรียงดนตรีใหม่อีกหลายครั้ง หรือกระทั่งการแปลงเนื้อเป็นภาษาไทยด้วย

Shang Hai Tan จาก เจ้าพ่อเซี่ยงไฮ้ (The Bund) ภาพยนตร์ โทรทั ศ น์ ที่ ได้ รั บ การยกย่ อ งว่ า “คลาสสิ ก ตลอดกาล” สร้างโดย TVB จากฮ่องกง ในปี 1980 ซีรียส์ชุดนี้ได้รับการฉายซํ้า ถูกจดจํา และนํ าแนวคิ ด ไปใช้ ในภาพยนตร์เรื่อ งอื่ น หลายต่ อ หลายครั้ง เป็ น หนั ง ชุ ด ที่ “ครบรส” เที ย บเคี ย งกั บ The Godfather มาเฟี ย โรแมนติ ก ของ ฟรานซิ ส ฟอร์ด คอปโปลา (Francis Ford Coppola) ก็ว่าได้ เพลง Shang Hai Tan นั้ น หมายถึ ง บั น ด์ อั น เป็ น ย่ านๆ หนึ่ ง บนถนน จงซานในเซี่ ย งไฮ้ เพลงนี้ ขั บ ร้ อ งโดย ฟรานซิ ส ยิ ป (Frances Yip) เป็ น ผ ลงานประพั นธ์ ชิ้ น แรกๆของ Joseph Koo คํ า ร้ อ งโดย James Wong Jim เนื้ อ เพลงใช้ ก ารบรรยายแม่ นํ้ า ถึ ง ความคดเคี้ ย ว กระแสนํ้ า และลมที่ ปรวนแปรเปรียบกับการแก่งแย่งชิงดีของอํานาจ บทเพลงนี้กลายเป็นหนึ่งในสิบเพลงที่ได้รับรางวัล1980 RTHK Top 10 Gold Songs Awards

If the World Had Romance จาก ผู้หญิงข้าใครอย่าแตะ (A Moment of Romance) ภาพยนตร์แนวโรแมนติก-แอคชัน-ดราม่า ที่มองกันว่า เป็นเพียงหนังคั่นโปรแกรม รับบทนําโดย หลิว เต๋อหัว, อู๋ เชียน เหลียน และอู๋ เมิ่งต้า กลายมาเป็นตํานานรักแห่งหนังฮ่องกง ระหว่ า งหนุ่ ม นั ก เลงสมาชิ ก ที่ พ บรั ก กั บ ลู ก สาวเศรษฐี การ หลบหนี หักหลัง ล้างแค้น และความรัก นําไปสู่โศกนาฏกรรม เรียกนํ้าตา หนังเข้าชิงรางวัลภาพยนตร์ฮ่องกง ถึง 4 สาขา ทั้ง ดนตรีประกอบภาพยนตร์ยอดเยี่ยม, เพลงประกอบ ภาพยนตร์ ย อดเยี่ ย ม, นั ก แสดงหน้ า ใหม่ ย อดเยี่ ย ม ‘อู๋ เชี ย นเหลี ย น’ และนั ก แสดงสมทบยอดเยี่ ย ม ที่ ‘อู๋ เมิ่ ง ต้ า ’ สามารถคว้ารางวัลไปได้ เพลง If the World Had Romance ประพั น ธ์ คํ า ร้ อ งและทํ า นองโดย Lee Kin-tat ขั บ ร้ อ งโดย ‘เชอร์ ลี ย์ ’ (Shirley Yuen) กลายเป็นเพลงยอดนิยมที่มีการแปลในหลากหลายภาษา ไม่เว้นแม้แต่ภาษาไทยที่ได้นํามาขับร้องใน ในชื่อเพลง “อยู่เพื่อใคร” ขับร้องโดย อิ๋ว พิมพ์โพยม เรืองโรจน์


Tián Mì Mì (Sweet Like Honey) จาก เถียน มี มี่ 3650 วัน ฉันรักเธอคนเดียว (Comrades: Almost a Love Story) ภาพยนตร์รักโรแมนติก ปี 1996 นําแสดงโดย หลี่ หมิง (Leon Lai) และจางม่านอวี้ (Maggie Cheung) โดย ที่ พ ระเอกต้ อ งพลั ด พรากจากคนรั ก ถึ ง 10 ปี กว่ า จะ สมหวั ง ในรั ก กํ า กั บ โดย ปี เตอร์ ชาน มี เพลงประกอบที่ ไพเราะจากเติ้ง ลี่จวิน โดยเฉพาะเพลงเถียนมี่มี่ หรือแปล ความหมายว่า หวานปานนํ้าผึ้ง เป็นเพลงภาษาจีนกลาง ที่ นํ า มาใช้ เ ป็ น ชื่ อ ภาษาจี น ของภาพ ยนตร์ ด้ ว ย โดย ดั ด แปลงมาจากทํ า นองเพลงพื้ น เมื อ งอิ น โดนี เซี ย ชื่ อ เพลง "Dayung Sampan" คําร้องโดย Zhuang Nu ตัวหนังประสบความสําเร็จทั้งรายได้และรางวัลอย่างมาก คว้า 9 รางวัลภาพยนตร์ฮ่องกง

พระจันทร์แทนใจฉัน (The Moon Represents My Heart) จาก แตะเธอโลกแตกแน่ (The Hunt For The National Treasure) ภาพยนตร์แอ๊คชั่น-โรแมนติก ปี 1994 ของ โจวเหวิน ฟะ และ อู๋เชี่ยนเหลียน Jacklyn Wu Chien-Lien ภาพยนตร์ เล่าถึงเจ้าหน้าที่เอฟบีไอชาวอเมริกัน-จีน

ได้รับภารกิจให้

ปกป้องหญิงสาวที่มีพลังพิเศษจนเกิดเป็นความรัก หนังนําเอาเพลง พระจันทร์แทนใจฉัน มาใช้ในประกอบ เพลงนี้ เป็นที่จดจําทั่วทั้งเอเชียตะวันออกและในหมูช ่ าวจีนทั่วโลก จน มีคํากล่าวว่า "มีชาวจีนอยู่ที่ไหน ก็จะได้ยินเพลงของเติ้ง ลี่จ วินที่นั่น" เพลง พระจันทร์แทนใจฉัน นี้ ประพันธ์โดยเวิง ชิง ซี (WengChing-Hsi) เปิดตัวครั้งแรกในปี 1973 ขับร้อง โดย เฉิน เฟินหลัน (Chén Fēnlán) ในเดือนพฤษภาคม และหลิว กวานหลิน (Liú Guānlín) ในเดือนพฤศจิกายน แต่ มาได้รับความนิยมสูงสุดเมื่อเติ้งลี่จวิน (Teresa Teng) นํามาขับร้องบันทึกเสียงในปี 1977 บทความในหนังสือพิมพ์นิวยอร์กไทมส์ถึงกลับเคยกล่าวยกย่องว่าเป็นหนึ่งในเพลงจีนที่ได้รับความนิยมทีส ่ ุด ตลอดกาล


รายชื่อนักดนตรี Violin 1

Trumpet

รวยชัย แซ่โง้ว

วีระพงษ์ จันทรอุบล

อัญชิสา ศรียายาง

วศิน ชัยประเสริฐ

ภูมิสิริ ภัทรกุลบารมี ชมบงกช วัฒนาตั้งตระกูล

Euphonium วัชรภรณ์ ปรางค์โบราณ

Violin 2 นิรัฐศา อยู่สมบูรณ์

Guitar

ภัทรมน ไกรธีรวุฒิ

ทัตพงศ์ มาสุข

เพ็ญพัชร์ สุวรรณกิจ เขมมิสรา อนันต์วัจนรัตน์

Piano/ Keyboard ศศิภา รัศมิทัต ธนัญญา จตุรานนท์

Viola ณภัทร พันธุสุนทร

Percussion

มณีรัตน์ แสงเนตรสว่าง

พีรณัฐ สายเสน่ห์

จงกล สดประเสริฐ

จิรัชฌา อริยะวัตรกุล

Cello

Choir ณัฐนนท์ กู้เกียรติกาญจน์

พัชรพร จิรจิตร

รอยพิมพ์ ถาวรสุวรรณ

ภัทรนันท์ ติระศรี

กิ่งกาญจน์ แสงผล

ญาณิกา สุวรรณธัย กัสมาพร เพ่งเล็งดี

Double Bass จิรายุส เถาลิโป้ Flute นรนรรฆ์ นฤปกรณ์ Oboe ชนุชา โตประทีป Horn ณพชนก เลิศวลีรัตน์

วรรณชยาณี สวัสดิวัฒน์ ณ อยุธยา อธิตานันท์ อัศวจรัสภัทร์


สํานักบริหารศิลปวัฒนธรรม จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย โทร. 0-2218-3634-5 E-mail: cuartculture@chula.ac.th

www.cuartculture.chula.ac.th

254 ถนนพญาไท วังใหม่ ปทุมวัน กรุงเทพฯ 10330

CU Art Culture @cuartculture CU Art Culture


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.