Vol. 53 ▪ No. 1 Washington D.C.
January 2014 $1.50
An Italian American Gazette of the Greater Washington D.C. Area
A colloquio con Giuliano Grisi, direttore della Toscanini New Symphony Orchestra
Holy Rosary’s Historic Centennial Celebrations
diAzzurra Carpo
Se riflettiamo su questo interrogativo, ci accorgiamo che la musica è forse l’unico mezzo che unisce tutti i popoli, di ogni luogo e etnia.Che sia musica classica o di qualsiasi altro genere, ci troviamo di fronte ad un mezzo di comunicazione potentissimo, capace addirittura di unire tutti intorno ad un evento. Pensiamo ad esempio al Capodanno: in quale luogo non troviamo un concerto di musica classica? Dappertutto. Addirittura in varie occasioni mi è capitato di essere impegnato a Vienna nella preparazione del famoso Concerto di Capodanno che siamo abituati a vedere Continua a pagina 3
MICHAEL HOYT
Lei è considerato il grande talento emergente della musica classica italiana. Ha collaborato e diretto opere e spettacoli nei più famosi teatri della lirica, dalla Scala di Milano all’Opera di Roma dal Covent Garden di Londra alla Tokyo Symphony Orchestra, con artisti del calibro di Pavarotti, Placido Domingo, Carla Fracci, e addirittura in Vaticano Aalla presenza del papa Benedetto XVI. Qual è il messaggio che la musica sa donare a questo nostro mondo inquieto?
Cardinal Donald Wuerl (center) was the principal celebrant of the Mass at Holy Rosary Church to mark the 100th anniversary of the parish, which was founded in 1913 to serve the Italian Catholic community in the District. Concelebrants of the Mass included, (second from left) Archbishop Carlo Maria Viganò, Apostolic Nuncio to the United States; Deacon William ("Bill") Gallerizzo; and (at right) Fr. Ezio Marchetto, pastor of Holy Rosary Church.
Maestro Giuliano Grisi
Celebrating the Mass with Cardinal Wuerl were, among others, Archbishop Carlo Maria Viganò, Apostolic Nuncio to the United States, Archbishop Timothy Broglio of the Archdiocese for Military Services, Fr. Ezio Marchetto, Holy Rosary Church pastor, Fr. Lydio Tomasi, pastor emeritus, and Fr. Alessandro Gazzola, general superior of the Scalabrinians. Also in attendance were former Holy Rosary pastors Fr. Charles Zanoni and Fr. Terry Bagatin. Despite the inclement weather, the Church was filled to capacity; the overflow crowd participated via a television screen in Casa Italiana. Special guests at the Mass included Supreme Court Justices Antonin Scalia and Samuel Alito, and Italian Ambassador and Mrs. Claudio Bisogniero. Continued on page 2
INSIDE
The celebration of Holy Rosary Church’s first 100 years of service to the local Italian-American community began with an afternoon Mass on Sunday, December 8, 2013, followed by a gala dinner attended by about 700 parishioners and friends at the National Building Museum. Cardinal Donald Wuerl, who was the principal celebrant at the Mass, remarked that, “Holy Rosary parish has made visible, audible and tangible that embrace of God that is our faith and Christ’s church in our nation’s capital. This anniversary is not just a celebration of past accomplishments, but it is also an opportunity to reflect on the present moment and to look to the future, as we are called to pass on the faith as our ancestors did a century ago.” Cardinal Wuerl concluded his remarks with greetings to the parish in Italian.
Celebrating the Centennial 3
New Year's Cheer 4
The Dying Gaul 7
Address service requested Voce Italiana Holy Rosary Church 595 Third Street, NW Washington, DC 20001-2703
PERMIT #8278 NON-PROFIT ORG. U.S. POSTAGE PAID WASHINGTON, DC
2
Washington D.C., January 2014
Holy Rosary's Centennial Celebration Mass, Gala and Concert
Continued from page 1
The Mass celebration was accompanied by the Holy Rosary Choir, led by director and organist Maria Marigliano, and complemented by a number of violinists, trumpeters, trombonists and a viola player. For the second part of the celebration, guests walked to the nearby National Building Museum for a sit-down dinner, tributes to the Church, an awards program, and musical entertainment. The Centennial celebration was headed by Fr. Lydio Tomasi, chair of the Centennial Committee, who was assisted by parishioner Joanne Brignolo. Popular television and radio personality Paul Anthony served as the master of ceremonies. Apostolic Nuncio Viganò delivered the invocation, followed by welcoming remarks by Fr. Tomasi and Ambassador Bisogniero, Honorary Chair of the event. Musical entertainment was provided
An Italian American Gazette of the Greater Washington DC Area Published ten times per year by Holy Rosary Church/Casa ltaliana Editor-in-Chief
Rev. Ezio Marchetto, C.S.
Executive Editor Francesco Isgrò
Advertising
Lucia Portanova (202) 638-0165
Circulation
Maria Fresco (202) 638-0165
Mailing
Joan Dodaro, Dina D’Avella Maria Cascioli
Subscriptions
(202) 638-0165 Or write: Voce ltaliana 595 Third Street NW, Washington, DC 20001 Rates: Subscriber: $15 Patron: $20; Sponsor: $25 Postmaster/Address Changes: Voce Italiana 595 Third Street NW Washington DC 20001 Email: editor@VoceItaliana.com Registered as a newspaper at the Post Office. Postage paid at Washington DC.
Noted Briefly... ►New York City is poised to open a new Italian art center in February. The Center for Italian Modern Art, in SoHo, will feature works of the Futurist artist Fortunato Depero, who once lived in New York. The show will coincide with the exhibition at the Guggenheim Museum called "Italian Futurism 1909-1944: Reconstructing the Universe." ►Visitors to Rome before February
23, 2014 can get a taste of home at the city's Ara Pacis museum. On display are 68 paintings on loan from D.C.'s National Gallery of Art museum, part of an exhibition called "Gemme dell'Impressionismo." Martha Alito, Justice Samuel Alito, Counselor Michele Pala, Laura Denise Bisogniero
by opera singers Jose Sacin, Melissa Jean Chavez, the Bel Canto Virtuosi from the Riverbend Opera Company and Michael Amante, a Virtuosi member. In addition to the Supreme Court Justices, the dinner was also attended by numerous other prominent figures, including Cardinal Theodore McCarrick, Archbishop Emeritus of Washington, Anita Bevacqua McBride, Giuseppe and Mercedes Cecchi, and Robert Facchina, one of the Centennial celebration sponsors. In the final part of the evening’s program Mr. Facchina was introduced by Vittorio Vettori, a friend and Banfi wine ambassador. Mr. Facchina is a descendant of one of the original Holy Rosary families, artisans who formed the National Mosaic Co. They were responsible for creating the mosaic and terrazzo floors in Holy Rosary Church and also did work in the Library of Congress, among other Washington buildings. Ambassador Bisogniero awarded Mr. Facchina the prestigious title of Commendatore Ordine al Merito della Repubblica Italiana. Email: Jplamari@msn.com Web: AttorneyLamari.com
JOSEPH P. LAMARI ATTORNEY AT LAW 414 HUNGERFORD DRIVE
SUITE 404 ROCKVILLE, MARYLAND 20850 (301) 762-2018 FAX: (301) 762-0999
Gen. Ray Odierno, Justice Antonin Scalia
One week after the Centennial Mass and Gala, a concert of sacred music was held to officially conclude the Centennial celebrations. The two-part program featured arias, chorus and orchestra pieces from Handel's Messiah and Vivaldi's Gloria. The Chorus Master was Jose Sacin. The Toscanini New Symphony Orchestra was conducted by Giuliano Grisi, creator of the TNSO project (See interview with Maestro Grisi on page 1). The concert marked an eloquent passage from the first 100 years of Holy Rosary to the beginning of the church’s next century. (For more photos of the events, turn to page 4.)
►Italian movie director Roberto Rossellini and Swedish actress Ingrid Bergman collaborated on many movies in the 1950s. Now, three of their lesser-known films are being released on DVD and Bluray in a boxed set called "3 Films by Roberto Rossellini Starring Ingrid Bergman." The films are: Stromboli, Europe '51, and Journey to Italy. ►Rome has about 60 complexes of catacombs but only five of them are open to the public. But now, using the Street View function on Google Maps, you can tour the tombs and their frescoes from the comfort of your computer chair. Also use Street View to tour Venice's St. Mark's Square, the Grand Canal, and winding side streets. ►Ambassador Thomas P. Melady, a scholar and college president who served as a U.S. ambassador to the Vatican in 1989, died on January 6, 2014 in Washington D.C. Ambassador Melady was a key figure in the Vatican recognition of Israel as a state. He was also a key liaison between Catholic leadership and top federal lawmakers.
3
Washington D.C., January 2014
A colloquio con il talento emergente della musica classica italiana: Maestro Giuliano Grisi, direttore della Toscanini New Symphony Orchestra
Segue dalla prima pagina
tutti gli anni in TV e, una volta rientrato in Italia, di ritrovarmi con un’agenda fitta di concerti per i successivi primi 15 giorni di gennaio.Questo è un segno che la musica è una necessità del genere umano! Nella mia carriera, che non è poi così lunga essendo iniziata soltanto dodici anni fa quando ancora avevo diciassette anni, ma comunque credo di poterla definire “intensa in modo non comune”, ho avuto modo di lavorare sempre con grandi artisti in teatri e orchestre di altissimo livello che mi hanno fatto crescere artisticamente molto velocemente. Ci sono stati fino ad oggi momenti di grande soddisfazione personale e certo, anche qualche, seppur raro, momento di difficoltà che mi ha fatto capire cosa comporta lavorare nel mondo della musica professionale. Quello che ho imparato fino ad oggi da questi grandi artisti è sicuramente il rigore e la capacità di trovare la forza di lottare per ottenere quello che si vuole da ogni situazione, soprattutto se è impegnativa e magari contraria al proprio volere. Io vivo la musica come una fonte di alimentazione primaria sia fisica che spirituale. Con quali propositi è nata la Toscanini New Symphony Orchestra, di cui lei è direttore artistico? Parallelamente alla mia attività artistica principale che mi ha portato ad esibirmi dall’Italia alla Francia, Spagna, Germania, Svizzera, Austria, Gran Bretagna, Repubblica Ceka, Russia fino al Giappone, mi sono trovato a lavorare in varie occasioni su dei progetti rivolti ai giovani. Ho collaborato alla costituzione di alcune orchestre giovanili professionali oggi molto importanti, sparse tra l’Italia e l’Europa proprio con l’intento di dare questa opportunità ai giovani musicisti. In queste circostanze, senza togliere nulla ai grandi professionisti delle orchestre “maggiori”, ho scoperto il vero piacere di fare musica: giovani che suonano per amore nei confronti del loro lavoro e non per la semplice paga, che non si stancano mai di provare e di ricercare la perfezione in tutto quello che gli viene chiesto di fare, giovani che sanno dare a un direttore d’orchestra alcune soddisfazioni che altre orchestre non potranno mai dare. Il progetto Toscanini New Symphony Orchestra (TNSO) nasce proprio da questo: dare un significato concreto al mio lavoro utilizzando le mie capacità per creare un qualcosa che serva veramente ad aiutare i giovani. Ricordiamoci che i giovani sono
il futuro e avranno l’onere (e non l’onore) di mantenere vive le nostre radici, la nostra Storia, la nostra Cultura. In USA nello specifico, mancano totalmente realtà che servano a fare da collegamento tra la scuola e il mondo del lavoro. Un sacco di orchestre scolastiche sono presenti in USA ma oltre alla possibilità di suonare studiando, non riescono a offrire nient’altro ai giovani. Anzi, spesso i giovani devono pagare per farne parte. Dobbiamo pensare che musicisti
realizzarlo completamente. Quale l’importanza della musica sacra? La musica sacra è l’inizio della musica. Mi spiego: possiamo aprire un libro e iniziare a leggerlo soltanto dalla metà. Potremmo mai comprenderne il contenuto? La stessa cosa vale per la musica sacra che è l’origine stessa della storia della musica! Qualcuno mi ha chiesto come faccio a seguire questo genere di musica, quando ci sono tanti bellissimi generi come il rock,
Maestro Grisi conducts the Toscanini New Symphony Orchestra. diplomati alle università si ritrovano senza possibilità di fare carriera perché le orchestre professionali chiedono loro un’esperienza che nessuno gli ha mai permesso di crearsi. TNSO è proprio questo: un percorso professionale che permette ai giovani di forgiare le loro capacità per poi essere in grado di rispondere alle esigenze delle orchestre “maggiori”. TNSO infatti ha lo scopo principale di dare lavoro immediato a questi giovani i quali, impegnati con i nostri concerti, possono pensare a fare il loro mestiere come dei professionisti, stipendiati come dei professionisti, senza preoccuparsi sul come fare per sostenersi mentre sono coinvolti con noi. TNSO è una 501 (c) (3) not for profit organization, che grazie al contributo e alla sensibilità dei suoi sostenitori ha questo principale obiettivo: creare posti di lavoro per i giovani. E questo non può essere un argomento che interessa soltanto l’appassionato di musica classica o il melomane: qui non si parla più soltanto di musica, bensì di lavoro giovanile e nessuno può pensare che l’argomento non lo riguardi personalmente. Mi sono preso un po’ di tempo prima di riprendere le tournée internazionali con le grandi orchestre. Ho voluto questo proprio per fermarmi a Washington DC e concentrarmi in primis su questo progetto. È un progetto in cui credo molto e sono sicuro che riceveremo il sostegno necessario per
il pop e altre cose “per giovani". Pensiamo se non ci fosse mai stata la musica classica, si sarebbero mai sviluppati gli altri generi musicali? A questo proposito voglio tornare su quanto dicevo poco fa: la musica come strumento di alimentazione fisica e spirituale. Difficilmente incontro musicisti che alle mie domande: <<quando hai capito che la musica faceva parte della tua vita?>> mi rispondano diversamente dal: in chiesa, dal suono degli organi o dal canto delle Scholae Cantorum. È vero! io stesso ho scoperto la mia passione per la musica proprio in questo modo. Cantare è pregare due volte, lo diceva Sant’Agostino. Fare musica è aver legami con il sacro, magari anche solo in modo inconscio, basti pensare a molte Opere liriche che a prima vista non hanno nulla a che vedere con il sacro ma al loro interno si celano preghiere, acclamazioni, simboli della cristianità. Se analizziamo la vita di un qualsiasi compositore, in un modo o nell’altro, troviamo la spiritualità profonda. Ultimamente ho avuto modo di discutere in alcune occasioni dell’importanza della valorizzazione della Musica Sacra con l’Archbishop di Washington H.E. Donald Wuerl; è chiaro che la musica classica e in particolare quella sacra è uno strumento indiretto e di primaria importanza per avvicinare le persona all’ambiente cattolico. Oltre che come cristiani, è nostro dovere
come musicisti promuovere la musica sacra, proprio perché è la nostra identità. Rinnegarla sarebbe come rinnegare la nostra Storia. A Washington DC lei conta con tante persone affascinate dalla passione e dalla giovinezza che lei trasmette attraverso la grande musica. Questo, devo dire, mi capita un po’ ovunque. Torniamo al binomio passione/ giovinezza. La figura del direttore d’orchestra è vista dalle persone come un personaggio con folti capelli bianchi. Quando invece si trovano sul podio un ventenne o un trentenne (non che non sia raro) rimangono sbalorditi. In realtà se il giovane ha avuto la possibilità di crearsi un’esperienza tale da ricoprire quel ruolo in importanti orchestre e teatri, allora probabilmente ha tutte le nozioni per farlo. Al contrario, il giovane che è mandato allo sbaraglio per una mera questione politico/commerciale, si ritrova a non avere la più pallida idea di quello che deve fare quando arriva sul podio. Proprio l’altro giorno alcune persone osservavano quanto sono serio quando lavoro, al punto di sembrare quasi arrabbiato con i miei musicisti.Vedo un sacco di direttori salire sul podio, fare un bel sorriso all’orchestra e dare il via al concerto mandando la musica allo sbaraglio, non capendo più nulla di quello che sta accadendo sul palcoscenico e lasciando l’orchestra in balia di se stessa. La musica è una cosa seria che va presa con coscienza e serietà proprio perché abbiamo il dovere di mantenerla integra e bella come è stata concepita. Purtroppo sempre più spesso è soltanto una questione commerciale. L’America e Washington DC in particolare, sono a me care proprio perché le persone, una volta che comprendono l’importanza di quello che vuoi fare e dimostri loro la serietà e l’impegno che usi per fare il tuo lavoro, ti sostengono. Un po’ l’esatto contrario di alcuni ambienti italiani, insomma. Per questo motivo devo dire che sono felice del calore che trovo a Washington DC. Spero possa aumentare sempre più perché fa parte degli ingredienti per dare ai giovani la forza di lottare per i propri ideali. Da diversi anni sto lottando per far capire ai teatri e alle orchestre l’importanza di impiegare giovani nelle loro organizzazioni: la musica classica non è una cosa antica, per persone di una certa età o di un certo livello! La musica classica è giovane! E il mondo è pieno di giovani talenti pronti a lavorare in questo settore! Bisogna solo dare loro l’opportunità. A questo mira la nostra Toscanini New Symphony Orchestra.
4
Washington D.C., January 2014
COMMUNITY NEWS
Centennial Gala at National Building Museum Attracts More Than 700 Guests
Pino Cicala, Elodia Dâ&#x20AC;&#x2122;Onofrio, Fr. Lydio Tomasi, Tony Dâ&#x20AC;&#x2122;Onofrio, Romeo Sabatini
Amb. and Mrs. Claudio Bisogniero
Amb. Claudio Bisogniero presents Robert Facchina with the Commendatore Ordine al Merito della Repubblica Italiana recognition. At left is Counselor Michele Pala; Vittorio Vettori, Banfi wine representative is at right.
Fr. Ezio Marchetto
Photos on this page by William Guptill
Maria Marigliano, center, director of the Holy Rosary Choir, with Choir members.
Parishioners and friends of Holy Rosary at Centennial Gala.
Guests enjoy cocktails before the Gala dinner.
5
Washington D.C., January 2014
La Befana Arrives on the Epiphany
Ringing in 2014 at Casa Italiana Due to all the activity related to the Centennial festivities, plans for the traditional New Year's Eve celebration at Casa Italiana were made only at the eleventh hour. But miracles do happen and thanks to an intrepid group of parishioners who sought the permission of pastor Fr. Ezio Marchetto to gather for the New Year, a celebration took place. Mario Ciccone, Antonio Bianchini, Ennio DiTullio, Filippo Russo and Rocco Caniglia formed the planning committee. Tina Russo prepared a delicious rigatoni dish, and Chef Rocco was responsible for the rest of the tasty meal.
La Befana (top right) arrives at Casa Italiana with treats for all the good children of Holy Rosary parish.
DJ Michael DelBorrello provided a mix of Italian and American crowd pleasers for the dancing pleasure of the 85 attendees, including Fr. Ezio, Fr. Lydio Tomasi and Archbishop Silvano Tomasi. At midnight, while watching the ball drop in Times Square on the large screen in Casa Italiana, the happy group toasted the end of 2013 and the start of 2014 with glasses of spumante. Guests left the wonderful evening with the hope that the tradition of welcoming the New Year at Casa Italiana will continue for many years to come. ď &#x2DC;
Parishioners enjoy New Year's Eve at Casa Italiana.
Parishioners Share Wishes and Resolutions for the New Year
"Peace on earth and blessings for the sick."--Anthony Joseph Cordaro, 12
"In the New Year, I want books." --Catherine Della Rocca, 7
"Peace and health and more Italian people coming to church regularly!" --Filippo Russo
"To make a succesful move in my career."--Michelle Caniglia
O
6
Washington D.C., January 2014 Editor-in-Chief: Fr. Ezio Marchetto, C.S. Executive Editor: Francesco Isgrò
Founded in 1960 An Italian American Gazette of the Greater Washington D.C. Area
Editorial Board: Pino Cicala, Enrico Davoli, Dona De Sanctis, Anna Isgrò, Gemma Puglisi, Fred Rotondaro Board of Trustees: Franco Nuschese, Stephanie Razzano, Beatrice Tierney
Voce Italiana
Standing on the Shoulders of Giants “Standing on the shoulders of giants” is a Western metaphor with a contemporary interpretation meaning, “one who discovers by building on previous discoveries.” Its most familiar expression is found in the letters of Isaac Newton who said, “If I have seen further it is by standing on the shoulders of giants.” Looking at events in the month of December, I found this expression to be somehow appropriate for our community. The Centennial of our Holy Rosary Church, gave us an opportunity to reflect upon our history and the remarkable people who were part of it. We remembered not only the pastors and priests and the presidents of associations and groups, but also all those who, in more subdued ways, contributed to an extraordinary first century. The month of December also saw the passing of two special people, Joe Grano, who, with his dedication to Brumidi and other historical people and events, worked constantly to keep alive the Italian-American heritage, with such a dedication that he became a persistent figure in the cultural world of the capital. The other person is Maria Wilmeth,
who was instrumental in the early formation of Italian classes at Casa Italiana, a service that continues today. We are now at the beginning of the New Year and we are called to write the first chapter of our next century. Already many “new’ happenings are on the horizon: the beginning of the development of our area and the reshaping of our facilities; the necessity of energizing our groups and associations with new members; the desire to revive traditional events; new initiatives being brought forth, changes in the staff, etc. Looking ahead at all the events that start to take shape we might be a little concerned about our ability to face them all. But if we look back to our past, we see that whenever a challenge has come up, the community has come together and risen to the occasion. It is in our tradition and in our history to show the best of our community, especially in demanding times. We can truly say that “we stand on the shoulders of giants.” We can, therefore, look and see further: the future is a great possibility just waiting for us. Happy New Year! --Fr. Ezio Marchetto
If we look back, we see that with every challenge, the community has risen to the occasion.
Pope Francis: “The People's Pope” Time magazine's selection of Pope Francis as the person of the year drew even greater attention to the already popular Pontiff, as his photograph graced the front cover of the magazine on newsstands around the world. Why did Time choose the Pope? In its long cover story on Pope Francis (born Jorge Mario Bergoglio), the editors say that what makes him so important is "the speed with which he has captured the
imaginations of millions who had given up on hoping for the church at all." In a matter of months, they said, Francis "has elevated the healing mission of the church as servant and comforter of hurting people in an often harsh world." Argue less and accomplish more is what the Pope says by example, the editors conclude, so "stop bickering and roll up your sleeves."
Letters to the Editor Carissimi Amici, Ho letto con grande piacere la vostra edizione sui 100 anni della nostra Chiesa- In particolare ho apprezzato il riconoscimento dovuto a Pino Cicala che ha fatto e ancora fà moltissimo per la diffusione delle attivita’ È stato bello annoverare personaggi e fatti che hanno contribuito al crescere della Communità Italiana dell Holy Rosary Church. Anche se non frequento la Chiesa per motivi di distanza e altri fattori logistici, nel passato quando arrivai a Washington nel 1971 partecipavo spesso alle attività della Chiesa e la mia prima figlia fu battezzata da Padre Donanzan. Mi è dispiaciuto però che nella vostra edizione avete dimenticato di annoverare il ruolo primario ed importantissimo che Armando Vaccari ha dato alla pubblicazione di Voce Italiana per più di 30 anni da solo anche quando era infermo o occupato per lavoro. Spero che non sia
una dimenticanza voluta ma è importante sottolineare che senza il suo contributo forse questo giornale non sarebbe esistito! Ho notato anche del circolo della briscola ma non ho letto in nessuna parte del giornale che Holy Rosary Church aveva anche una squadra di calcio “Italian Cadets” che grazie specialmente al contributo di Salvatore Bianchini per più di 20 anni ha onorato la nostra Chiesa e comunità. Felice 2014! Piero Ugolini Dear Editor, Yesterday I read the Voce Italiana special edition from cover to cover. This is a collector’s item, for sure. You and your team did an outstanding job! I am awed at being part of the Holy Rosary family. Best regards, Nancy De Santi
Memorial Service for Joe Grano
A memorial service for our friend Joe Grano, who passed away in December, will be held on Sunday, January 19, 2014 at 6 p.m. at Casa Italiana. As mentioned in the last issue of Voce Italiana, Joe worked tirelessly to promote the cultural contributions made to our country by Italian Americans . The service will consist of eulogies, a reception, and an opportunity to talk about Joe's distinguished career.
The Lido Civic Club of Washington D.C. 1929-2014 Our 85th Year
Metropolitan Washington’s Premier Italian-American Business and Professional Men’s Organization
Francesco Isgrò, Esq., President
“To the end that American citizens of Italian descent or origin and their families may find a welcome and ready entrance into the social, civil and community life of Washington, D.C., and thus be helped in forming acquaintances and taking part in the activities of community life which leads to contentment and tends to make the new member more valuable to himself, his employer and his community; to perpetuate the bond of friendship and good will which has always existed between the American and Italian peoples....” (From the Preamble to the 1929 Lido Club Constitution)
www.lidocivicclub.com
7
Washington D.C., January 2014
Maria Guarrera Wilmeth, Ph.D: 1924 - 2013
IN REMEMBRANCE
An “icon” in the local Italian-American community
Dr. Maria Wilmeth, a distinguished authority on the teaching of foreign languages and a dear friend of the Italian-American community in the Washington D.C. area, passed away on December 18, 2013, in Annandale, Va. After a career as coordinator of foreign languages in the Fairfax County, Va. school system, Maria established and became the founding director of the Italian Language Program of the Italian Cultural Society, developing an organization providing language services to the Italian community in collaboration with the Embassy of Italy, while also serving area Americans wishing to learn the Italian language and Italian culture. Further, she established a role for the Italian Cultural Society as an “Ente Gestore” to manage Italian Embassy efforts in placing teachers of Italian in local schools and educating children of Italians. Together with Prof. Roberto
Severino of the Georgetown University Italian Department and others, she also initiated a program funded by the National Endowment of the Humanities to educate teachers from across the country in a program in Rome called, “The Art of Teaching Italian through Italian Art.” A founding member of the National Council for the Promotion of Italian Language in American Schools (COPILAS), she served on its board for twelve years. Her leadership in promoting the Italian language and culture in the United States is unparalleled. She chaired numerous workshops at the annual American Council of Teachers of Foreign Languages over a period of twenty years. Maria was an icon in the Italian American community, implementing Italian language programs throughout the United States and establishing
The Dying Gaul, An Ancient Roman Treasure on View at Washington's National Gallery of Art The Dying Gaul, an ancient Roman sculpture believed to have been created during the first or second century A.D., is on display at the National Gallery of Art. One of the most famous and cele-
The Dying Gaul
brated works from antiquity the sculpture is on loan from the Capitoline Museum in Rome. It is the first time in more than 200 years that the beautiful statue, which depicts a young warrior with thick hair and a wound in his chest, has travelled outside Italy. At the recent opening of the exhibit at the National Gallery, the Mayor of Rome, Ignazio Marino, said, “I am glad to introduce you to a priceless and spectacular masterpiece that is part of the cultural heritage of ancient Rome.” The exhibition is part of the “Dream of Rome” program, inaugurated at the National Gallery and is an “eloquent demonstration of the close friendship between the sister cities of Rome and Washington and the fruitful cooperation between two prestigious cultural institutions, the Musei Capitolini and the National Gallery,” said the Mayor. The statue was found in Rome during excavations in the early 17th century. It is a Roman copy of a Greek bronze original created in the third century B.C. to commemorate the victory of the king of Per-
Dr. Maria Wilmeth
state-wide strategies for expanding Advanced Placement Italian language programs. Maria is without peer for all her contributions. She was my mentor. Maria held degrees from the
ART gamum over the Gauls. The fame of the Dying Gaul spread soon after its discovery because of an engraving of the statue done by French artist Francois Perrier and published in 1638. The sculpture became a model for artists across Europe. Replicas and miniature copies made the statue available to a larger audience. Thomas Jefferson was aware of the statue and included it on a list of antiquities he hoped to acquire (presumably in replica) for a gallery he planned to construct in Monticello, though that project never came to be. Napoleonic forces took the statue from Rome to France in 1797. It was repatriated to Rome from Paris in 1816 and has not left Italy until this past December. The Dying Gaul will remain at the National Gallery through March 16, 2014.
University of Naples and the Sorbonne University in Paris, and a Ph.D in Theoretical and Applied Linguistics from Georgetown University. She received many honors for her work, including from the government of Japan. The Italian government honored her as Commendatore dell’Ordine della Stella della Solidarietà Italiana. Maria is survived by her son Eric Wilmeth, and daughters Deborah W. Campos and Michelle W. Hansen, three grandchildren and two greatgrandchildren. She was loved and admired by her family, friends and colleagues, whom she inspired with her positive attitude. Services will be held at a later date at Arlington National Cemetery. A memorial service will be held on January 14, 2014 at 6:00 p.m. at Holy Rosary Church. Donations in her memory may be made to the “Maria G. Wilmeth Scholarship,” either online at www.italianculturalsociety.org/donate/, or forwarded to: Maria Wilmeth Scholarship, Italian Cultural Society of Washington D.C., 4827 Rugby Ave., #301, Bethesda, Md. 20814. --Daniel Stabile, Ph.D. National COPILAS President
Casa c
Casa Italiana
595 Third Street NW Washington, D.C. 20001-2703 202-638-0165 casaitaldc@gmail.com A lovely Renaissance-style setting for weddings, receptions, and other special occasions.
Thomas V. Caruso
First Vice President - Global Wealth Management
Morgan Stanley 1775 I Street NW - Suite 200 Washington, DC 20006 Tel. 202-862-9129, Fax 202-862-9198 800-745-2451 Retirement planning • College savings plans Asset allocation strategies Comprehensive financial planning
thomas.caruso@morganstanley.com
8
Washington D.C., January 2014
MARK YOUR CALENDAR January 14, 2014 at 6:00 p.m. Memorial for Maria Wilmeth at Holy Rosary Church. January 19, 2014 at 6:00 p.m. Memorial for Joe Grano in Casa Italiana. March 1, 2014. Carnevale Party. March 9, 2014. Fr. De Carlo Breakfast after 9:00 a.m. Mass. March 16, 2014. Festa della Vendemmia. April 6, 2014. Lasagna Dinner/Bazaar.
April 27, 2014. May 18, 2014.
First Communion 9:00 a.m. St. Pio of
Pietrelcina Mass. May 18, 2014. Confirmation at 10:30 a.m. Mass May 18, 2014. St. Philip Neri Mass at 12:00 noon. June 1, 2014. Festa della Repubblica Mass at 10:30 a.m. June 2, 2014. Italian American Golf Tournament.
GINO MARINUCCI, C.P.A., P.C. CERTIFIED PUBLIC ACCOUNTANTS “SINCE 1975 YOUR SMALL BUSINESS SPECIALIST” ACCOUNTING ● TAX PLANNING TAX PREPARATION ● SOFTWARE SUPPORT COMPLETE PAYROLL SERVICE (301) 942-2266
GINO MARINUCCI, C.P.A. ANTHONY MARINUCCI, C.P.A.
LO OOK KING TO ADO OPT
Itallian ffamily. Ho opefu ul forr twin ns. Haappy with h a boy y or b baby girl. Wrrite to o us o or calll. p.fra01@ @gmail..com Emaail: ikep TEL L: 301 23 333117; 301 23333095
CONSULAR SECTION ITALIAN EMBASSY 3000 Whitehaven St., N.W. Washington, D.C. 20008 Tel: 202-612-4400 Visas, Passports, and Italian Citizen-related inquiries 10:00 a.m. - 12:30 p.m., MON-FRI Visa applications by appointment only Pension, Powers of Attorney, Questions related to National Service in Italy (for Italian citizens) www.ambwashingtondc.esteri.it