Mich!TV Kids and Animation

Page 1

2013

KIDS & ANIMATION


›2


KIDS & ANIMATION 2013


FROM CHILE TO THE WORLD DE CHILE PARA EL MUNDO

›4›4


CONSTANZA ARENA (director)

On 2012 we created the brand name MICH!TV – TELEVISION MADE IN CHILE, with the purpose of attending the most relevant fairs and markets, representing a country and a sector that are highly productive, and have great capacity to create competitive and innovative quality formats in a global context. Chile is making its mark on the audiovisual sphere, and the Television offer grows in quantity and quality. With this catalog we launched new seasons of consolidated products, as well as new formats, that undoubtedly will give the world something to talk about. This publication gathers a diverse offer with successful and sustainable business models, very attractive for worldwide chains. Not only are we proud of the products’ quality here

gathered, but also about the cost and quality relation of all of them. We invite you to discover what our independent producers are making nowadays, in fiction, animation and docureality. Welcome to Chile, audiovisual territory.

la oferta televisiva crece en cantidad y calidad. Con este catálogo lanzamos nuevas temporadas de productos consolidados así como nuevos formatos que sin duda, darán que hablar en el mundo. Esta publicación recoge una oferta diversa con modelos de negocios exitosos y sustentables, muy atractiva para cadenas de todo el mundo. No sólo nos enorgullecemos de la calidad de los productos El año 2012 creamos la marca aquí reunidos, sino también MICH!TV – TELEVISION MADE IN de la relación de precio y CHILE con el propósito de asistir a las ferias y mercados calidad de todos ellos. Los invitamos a descubrir más importantes del mundo en representación de un país y un lo que nuestros productores independientes están sector altamente productivo y realizando en la actualidad, con gran capacidad de crear tanto en el ámbito de la formatos competitivos, de ficción, la animación y la calidad e innovadores en un docurrealidad. contexto global. Bienvenidos a Chile, Chile está pisando fuerte territorio audiovisual. en el ámbito audiovisual, y ›5


preschool

›6



Horatio & The Plasticines Horacio y Los Plasticines 78 x 7’› Preschool

SYNOPSIS Every day coming back from school, Horatio meets his magic friends, the Plasticines, four color clay bars that live in a box over his desk. Their names are Red, Blue, Green and Yellow and they always have wise words and entertaining songs to advice and help Horatio. Horacio tiene unos amigos muy especiales, Los Plasticines, cuatro barras de plastilina que viven sobre su mesa de manualidades. Los Plasticines siempre saben aconsejar y ayudar a Horacio a través de entretenidas canciones.

Chile Argentina España Year: 2013 Prod. company: Zumbastico Studios Co-producers: Pakapaka (Argentina) Imira Entertainment (España) Sales Agent: Imira Entertainment www.imiraentertainment.com Broadcasters: TVN (Chile) Pakapaka (Argentina) Director: Cristián Louit Executive producer: Alvaro Ceppi, Gabriel Noé, Sergi Reitg Producer: Zumbastico Studios Script: Cristián Louit, Daniel Castro, Carlos Bleycher, Alvaro Ceppi Web: www.zumbastico.com Contact: info@zumbastico.com

›8



THE ADVENTURES OF MUELIN AND PERLITA LAS AVENTURAS DE MUELIN Y PERLITA 26 x 8’› Preschool

SYNOPSIS Muelín is an intrepid explorer-intraining, who travels the world alongside his faithful dog Fang and the absentminded milk tooth Pearl. With the help of the retired explorer Mr. Wisdom, they will reach the farthest confines of the world, searching for lost Sabretooth tribes, photographing the great white Molar-Dick or exploring the catacombs of the Dentine desert. Muelin es un intrépido aprendiz de explorador, que viaja alrededor del mundo con su fiel perro Colmillo y una pequeña y distraída diente de leche llamada Perlita. Con la ayuda del explorador en retiro Don Juicio, llegarán a los rincones más lejanos del mundo, para buscar la perdida tribu de los dientes de sable, explorar las catacumbas de diengipto o fotografiar al gran molar blanco, Muela Dick. Year: 2012-2013 Prod. company: Punkrobot Estudio Director: Gabriel Osorio Executive producer: Patricio Escala Script: Daniel Castro Web: www.muelines.cl Contact: contacto@punkrobot.cl, patoescala@punkrobot.cl

›10



FLIPOS FLIPOS 13 x 13’› Preschool

SYNOPSIS Four friendly creatures, a spaceship, and the whole wide universe to explore! Together Des, Guagua, Lili and Ponk will discover uncharted planets, meet new friends, and overcome difficulties. Get ready to learn and have fun with Flipos, in an adventure from out of this world! Through entertaining stories, songs and games, Flipos teaches basic concepts for preschoolers such as Day-Night, Up-Down, or Big-Small. Cuatro amigos, una nave espacial y el universo entero para explorar! Prepárense para aprender y divertirse con las aventuras de Flipos! A través de entretenidas historias, canciones y juegos, Flipos enseña conceptos básicos para pre-escolares como día- noche, arriba-abajo o grande-pequeño. Year: 2010 Share: 2,5 Prod. company: Punkrobot Estudio Broadcasters: Canal 13 (Chile) Director: Gabriel Osorio Executive producer: Patricio Escala Script: Ananda Sibilia Web: www.flipos.cl Contact: contacto@punkrobot.cl

›12



One, two, three let’s play Uno, dos, tres a jugar 14 x 22’› Preschool

SYNOPSIS “One, two, three Let’s play” is a preschool series that encourages children to “play” through stories related to friendship, teamwork and emotions. Each chapter develops a game so that children can play while watching TV or later with their friends or parents. Their protagonists are a girl, a duck, a pig and a rooster. The key words to begin the game are “One, two, three… Let’s play!”. “Uno, dos, tres a jugar!” Es una serie preescolar que estimula a los niños a jugar a través de historias que incentivan la amistad, trabajo en equipo y las emociones. Cada capítulo desarrolla un juego para que los niños lo puedan hacer mientras ven televisión o más tarde con sus amigos y padres. Sus protagonistas son una niña. Un pato, un chancho y un gallito. La palabra clave para comenzar la diversión es “Uno, dos, tres A Jugar!” Year: 2014 Share: 0,5 Prod. company: Atiempo Co-producers: Cometentertainment (Canada) Sales Agent: Cometentertainment (Canada) Broadcasters: UCV TV (Chile) Vtr (Chile) Semillitas (Usa) Tves (Venezuela) Director: Elizabeth Carmona Executive producer: Patricio Gamonal Producer: Patricio Gamonal Script: Elizabeth Carmona Web: www.unodostresajugar.com Contact: patricio@atiempo.cl Also available: Season 1 (26 x 7’)

›14



Plastilino and the world PLASTILINO Y EL MUNDO 13 x 4’› Preschool

SYNOPSIS Plastilino is a little boy made frame by frame with clay. He lives in a white space where all is created by animation and thus he discovers the world around him. Plastilino es un niño formado de barras de plasticina que recorre un mundo blanco donde por animacion de plasticina todo se va formando, así plastilino descubre el mundo siempre con inocencia y mensajes ecológicos al ritmo de una linda y alegre canción. Capítulos: las flores, volar, las vacaciones, el espacio, la familia, los bebés, las mascotas, las noticias, la comida, el jardin infantil, los juguetes, los relojes. Year: 2010-2011 Prod. company: Vivienne Barry Animación Sales Agent: Vivienne Barry Animación Broadcasters: TVN (Chile) Director: Vivienne Barry Executive producer: Vivienne Barry Producer: Vivienne Barry Script: Vivienne Barry Web: vimeo.com/viviennebarry/videos Contact: vivienne.barry@gmail.com

›16



CANTAMONITOS CANTAMONITOS 13 x 4’› Preschool

SYNOPSIS Children TV Show that rescues popular and traditional latinoamerican songs that talk about children. Each song is animated in a different animation technique with toll stories and new musical arrangements sang by children. Serie de TV Infantil que recupera canciones tradicionales de intérpretes y/o compositores nacionales que hablan de niños y las renueva con graciosos guiones, animaciones en diferentes técnicas y nuevo arreglos musicales interpretados por niños. Las canciones son: “Luchín” de Víctor Jara, “La Cocinerita” de Víctor Jara, “Sensemayá la culebra” de Inti Illimani y Nicolás Guillen, “El rey de las flores” de Silvio Rodríguez, “Qué tanto será” de Violeta Parra, “Me diste mal la dirección” de Gonzalo Grondona, “Mira niñita” de Los Jaivas, “La pajita” de Inti Illimani y Gabriela Mistral, “Parabienes al revés” de Violeta Parra, “Duerme negrito” (canción popular cubana) Víctor Jara, “Ronda para un niño chileno” de Isabel Parra, “El curanto de Los de Ramón”, ”Esperando a nacer” de Francisco Puelma.

Year: 2007-2008 Prod. company: Vivienne Barry Animacion Sales Agent: Vivienne Barry Animacion Broadcasters: TVN Chile Director: Vivienne Barry Executive producer:Vivienne Barry Producer: Vivienne Barry Script: Vivienne Barry Web: vimeo.com/viviennebarry/videos Contact: vivienne.barry@gmail.com

›18



Animatunes Los Musicanimados 6 x 3’› Preschool

SYNOPSIS Animatunes narrates the history of Latin American rhythms, including Cueca, Tango, Samba, Capoeira, Andean music, Rapa Nui music and Rancheras. Their characteristic instruments are the protagonists in stories in which they face situations where they play a specific rhythm that retrieves their origins. The episodes portray cultural environments and anecdotes that exemplify the times in which these rhythms were generated. Loneliness, lack of freedom, love and struggle are some of the stimuli that mobilize these creative spirits. Los Musicanimados narran la historia de los ritmos Latinoamericanos: Cueca, Tango, Samba, Capoeira, música Andina, música Rapa Nui y Ranchera. Sus instrumentos característicos protagonizan las historias donde se enfrentan a situaciones que los llevan a interpretar un ritmo musical particular que rescata sus orígenes. Los capítulos relatan ambientes culturales y anécdotas que ejemplifican las épocas donde se generaron dichos ritmos. La soledad, la falta de libertad, el amor y la lucha son algunos de los incentivos que movilizan estos espíritus creadores. Year: 2009 Prod. company: Valdivia Film Director: Claudia Menéndez Executive producer: Fernando Lataste Producer: Fernando Lataste Script: Claudia Menéndez Contact: fernando@valdiviafilm.cl

›20



kids & teens

›22



Zumbastico Fantastico Zumbástico Fantástico 17 x 26’› kids & teens

SYNOPSIS What is Zumbastico Fantastico? A show? Is much more than a show. It’s a great animation block with new and unique original shows premiere every week. “Edgar’s Amazing Navel”, “Piggy Doggy”, “The League of Semi-Heroes”, “Pepe, a square in a round world” and “Telonio and his demons” are the animated series that are part of Zumbastico Fantastico. Now on Cartoon Network Latin America. ¿Se preguntarán qué es Zumbástico Fantástico? ¿Un programa? “Zumbastico Fantástico” es mucho más que un programa. Es un gran bloque de animación con nuevos y alucinantes cortos estrenados cada semana. “El Asombroso Ombligo de Edgar”, “Chanchiperri”, “La Liga de los SemiHéroes”, “Pepe, un cuadrado en un mundo redondo” y “Telonio y sus demonios” son las series animadas que forman parte de Zumbástico Fantástico. Actualmente en Cartoon Network Latinoamérica.

Year: 2011 Prod. company: Zumbastico Studios Sales Agent: Valent Mix Broadcasters: Cartoon Network (Latin America) TVN (Chile) Director: Alvaro Ceppi Executive producer: Gabriel Noé, Alvaro Ceppi Producer: Zumbastico Studios Script: Carlos Bleycher, Pablo Castillo, Alvaro Ceppi, Sol Díaz, Claudio Mas, Bernardita Ojeda Web: www.zumbastico.com Contact: info@valentmix.com, www.valentmix.com

›24



31 minutes 31 minutos 57 x 30’> kids & teens

SYNOPSIS “31 Minutes” is a hilarious newscast featuring the most professional puppetsreporters in Chilean Television. Through improbable news, and the behavior of the weighted but disastrous Tulio Triviño, the program provides a half tour of absurd humor for adults and children. In this parody of the most traditional of TV formats: the newscast. We can enjoy the controversial reports by Juan Carlos Bodoque, the rabbit; the songs of the top top top rank, presented by Policarpo Avendaño; see in action the Latin American superhero, Sock with Diamonds Man, in charge of defending children`s right, and many other more deranged characters. “31 minutos” es un delirante noticiero protagonizado por los títeres-reporteros más profesionales de la Televisión Chilena. A través de improbables noticias, y con la conducción del siempre ponderado pero desastroso Julio Treviño, el programa entrega media hora de humor absurdo para grandes y chicos. Year: 2002-2006 Prod. company: Producciones Aplaplac Sales Agent: Juan Manuel Egaña Broadcasters: TVN (Chile) Director: Alvaro Díaz,Pedro Peirano Executive producer: Juan Manuel Egaña Producer: Karla Estrada Script: Alvaro Díaz,Pedro Peirano Web: www.aplaplac.cl Contact: aneumann@aplaplac.cl

›26



RENATA RENATA 13 x 13’› kids & teens

SYNOPSIS “I hate maths!” Renata wakes up screaming one night. And it’s not unusual since math has been her burden ever since she received her last report card filled with F’s. But in the midst of despair Renata will meet Piti, an intelligent being from the planet Pitagonia, who will show her that math is fun and useful every day. “Renata” is an animated series that invites children to be amazed by the magical world of maths. “¡Odio las matemáticas!” despierta Renata gritando una noche. Y no es para menos si la persiguen y atormentan desde que recibió su última libreta de notas plagada de números rojos. Pero en medio de la desesperación conocerá a Piti, un inteligente ser del planeta Pitagonia que le demostrará lo útiles que son para su vida cotidiana. “Renata” es una serie de animación infantil que invita a los niños a dejarse sorprender por el mágico mundo de las matemáticas. Year: 2010 Share: 21 Prod. company: Miniestudio Broadcasters: Mega (Chile) Director: Andrea Cordones Executive producer: Miguel Angel Labarca Producer: Cristián Raveau Script: Andrea Cordones, Carlos Bleycher, Francisca Bakovic, Jonathan Cuchacovich Web: www.mega.cl/renata Contact: andrea@santoscordones.cl

›28



The Morrison’s Hostal Morrison 26 x 11’› kids & teens

SYNOPSIS A group of monsters decides to turn the old family mansion into a hostel for humans. The adventure begins with a couple of complications: they have to understand and learn how humans behave, what they like and at the same time avoid that Boris, their annoying chubby neighbor, reports them to the police for being monsters, or as he call them: “Monstrous monstering monsters!”. This is how the Morrisons will live strange and fun adventures in their challenge to understand humans and make the hostel a hit. Welcome to Morrison Hostel! Un grupo de monstruos decide convertir su antigua casona familiar en un hostal para hospedar humanos. La aventura resulta ardua por partida doble: tendrán que aprender acerca del comportamiento y los gustos humanos, al tiempo de evitar que Boris, su inmaduro vecino regordete, los denuncie a las autoridades por ser monstruos, o como dice él: “¡Monstruosos monstruos monstruales!”. Así, día a día, los Morrisons vivirán divertidas y extrañas aventuras en su afán de entender a los humanos y sacar adelante el hostal… ¡Bienvenidos al Hostal Morrison! Year: 2011-2013 Prod. company: Pájaro Co-producers: Paka Paka (Argentina) Sales Agent: HOLA! Entertainment, Valent Mix Broadcasters: Canal 13 (Chile), Chilevisión (Chile) Director: Bernardita Ojeda Executive producer: Bernardita Ojeda Producer: Sol Herreros Script: Carlos Bleycher Web: www.pajaro.cl Contact: bernardita@pajaro.cl

›30



Cat`s eye El Ojo del Gato 13 x 11’› kids & teens

SYNOPSIS Francisco is a young student whose hobby is searching for treasure on the coast of Valparaiso. One day he finds the medallion’s “Cat’s Eye”, an ancient Egyptian relic that empowers cats transforming into a super hero. In this way must face the spirit of Francis Drake waking up with the intention to loot and destroy the port. Francisco es un joven estudiante cuyo hobby es buscar tesoros bajo las costas de Valparaíso. Un día encuentra el medallón del “Ojo del Gato”, una antigua reliquia egipcia que le otorga poderes felinos transformándolo en un súper héroe. De esta forma debe enfrentar al espíritu de Francis Drake que despierta con la intención de saquear y destruir el puerto. Year: 2014 Share: 5.0 Prod. company: Atiempo Sales Agent: International Sales, Canal 13 (Chile) Broadcasters: UCVTV (Chile) Canal 13 (Chile) Director: Patricio Gamonal, Elizabeth Carmona Executive producer: Patricio Gamonal Producer: Patricio Gamonal Script: Patricio Gamonal, Elizabeth Carmona Web: www.atiempo.cl Contact: info@atiempo.cl patricio@atiempo.cl Also available: Season 1 (13 x 11’)

›32



Goris the gorilla Goris el gorila 26 x 11’› kids & teens

SYNOPSIS EDO is a restless and inventive child, smart and any child who just wants to have a normal life. But he has a best friend out of the ordinary: a purple gorilla caled Goris. He will save Edo from every crazy adventures he gets involved in. Get ready to discover them! Edo es un niño hiperactivo e imaginativo, y solo quiere divertirse como cualquier niño de ocho años. Sin embargo, su loca forma de pensar -y la extraña cualidad de llevar las cosas al extremo- hace que ocasione catástrofes planetarias, monstruos gigantes, ¡e invasiones alienígenas! Por suerte su mejor amigo Goris, un gorila extremadamente inteligente y civilizado, le ayudará a recobrar la compostura y solucionar cualquier desastre. ¡Acompañemos a Goris y Edo en una animación llena de humor, acción, locuras y mucha diversión! Year: 2013 Prod. company: Dimension Gong! Co-producers: Split Sales Agent: María Graciela Severino Broadcasters: Cartoon Network LA. Director: Luis Guzmán G. Executive producer: María Graciela Severino Producer: Marcos Gómez Script: Daniel Maghalaes Web: www.goriselgorila.com Contact: maru@dimensiongong.com

›34



LOST ON EARTH Perdidos en la tierra 13 x 11’› kids & teens

SYNOPSIS Paf, Plum and Buby are aliens that accidentally fall to Earth. In each chapter they try to return his planet but his ideas are somewhat absurd and always fail. Never quiet, because they are chased by secret agents who want to capture them, to prevent the world know that aliens exist. So Plum, Paf and Buby live adventures with humor while still lost on Earth. Paf, Plum y Buby son tres extraterrestres que caen accidentalmente a la Tierra y son perseguidos por agentes ultra secretos que deben impedir que el mundo sepa que ellos existen. Los agentes siempre fracasan porque los extraterrestres son más astutos de lo que ellos creen y es así como en cada capítulo los personajes viven historias llenas de humor mientras continúan Perdidos en la Tierra. Year: 2011 Share: 5.2 Prod. company: Atiempo Sales Agent: Canal 13 Broadcasters: UCVTV (Chile) Director: Patricio Gamonal, Elizabeth Carmona Executive producer: Patricio Gamonal Producer: Patricio Gamonal Script: Elizabeth Carmona, Jorge “Bambú” Orellana, Juan Esteban Díaz, Juan Pablo Álvarez Web: www.atiempo.cl Contact: patricio@atiempo.cl

›36



Dubidubi Reserve Reserva Dubidubi 26 x 11’› kids & teens

SYNOPSIS Dubidubi Reserve is the story of a group of nature loving kids who thanks to a magic meteor get superpowers and, aboard their flying natural reserve, travel through the world to stop the evil Lord Ollar, a ruthless and ambitious elderly billionaire who along with his henchmen seeks different ways of getting richer and richer, exploiting the world’s natural resources and destroying the environment in the process. Reserva Dubidubi es la historia de un grupo de chicos amantes de la naturaleza que gracias a un meteorito obtienen superpoderes y, a bordo de su reserva natural que puede volar, viajan por el mundo para detener al malvado Lord Inero, un anciano multimillonario que busca enriquecerse más y más explotando los recursos naturales del continente y destruyendo el medioambiente en el proceso. Year: 2013 Prod. company: Piñata Corp Co-producers: Miniestudio Director: Jorge “Bambú” Orellana Executive producer: Magdalena Leturia Producer: Piñata Corp Script: Juan Pablo Álvarez, Juan Esteban Díaz Contact: hola@pinatacorp.tv

›38



Nano Adventures, the fantastic world Kokori Nano Aventuras, el fantástico mundo Kokori 13 x 13’› kids & teens

SYNOPSIS The adventures of a team of scientists and kids, who explore the secrets of the human body with an army of revolutionary nanorobots. There’s Mirko, the biologist; Seba, a boy who loves videogames and Rocio, the curious one. This eccentric team includes Miga (an exceptionally intelligent rat) and Filomena (a carnivorous, bio-modified plant). Nano Aventuras, nos llevará al interior del cuerpo humano para descubrir las maravillas del mundo microscópico con los increíbles nanobots, robots sorprendentemente pequeños que lograrán solucionar enormes problemas. Gracias al intrépido Seba, la inteligente Rocío y las locuras del profesor Mirko, lograremos solucionar las más grandes dificultades, mientras nos sorprendemos con los secretos de la biología. Year: 2013 Prod. company: Cábala Producciones Director: Gonzalo Argandoña Executive producer: Diego Rojas Producer: Marcelo San Martín Script: Janaina Souza Web: www.cabala.cl Contact: diego.rojas@cabala.cl

›40



Grandpa Com Abuelo Com 5 x 1’› kids & teens

SYNOPSIS Grandpa Com only wishes for one thing: helping his grandson Pablo. In order to do so, he must be able to use the Internet but he doesn’t even know how to turn the computer on! Even so, Grandpa Com does everything he can to help him but he always ends up getting in trouble... perhaps his senility and memory pills have something to do with that. Abuelo Com sólo quiere ayudar a su nieto Pablo, para ello necesita saber usar Internet, pero él no sabe ni cómo prender una computadora. Aun así hace su mejor esfuerzo y, de alguna forma, siempre termina metido en problemas por su desconocimiento de la tecnología y senilidad. Year: 2013 Prod. company: Marmota Studio Sales Agent: Bernardita Pastén Director: Iván Kohan Executive producer: Bernardita Pastén, Matías Latorre, Iván Kohan, Fernanda Saavedra Producer: Iván Kohan Bernardita Pastén Script: Iván Kohan Web: www.marmotastudio.com Contact: hola@marmotastudio.com, bernardita.pasten@gmail.com

›42



Homeless Homeless 14 x 22’› teens & ADULTS

SYNOPSIS An animated series featuring three bums outraged by the stupidity of the latino city they inhabit. With “Quesillo”, their human pet, an albino upper class kid who idolizes them, they will survive absurd and scatological adventures “under the sewers”: epidemics, cockfighting, illegal immigrants, killer pigeons, low-life prostitutes, the highway, the winter, the summer, mallrat fights, a trip to hell and booze... a lot of booze. Because when you have nothing, you have nothing to lose. Serie animada protagonizada por tres vagabundos indignados de la estupidizada y subdesarrollada capital sudaca que habitan. En compañía de “Quesillo”, un tierno niño albino de clase alta que los idolatra, sobrevivirán absurdas y escatológicas aventuras “under las cloacas”: epidemias, peleas de gallos, inmigrantes ilegales, palomas asesinas, prostitutas de bajo nivel, perdidos en la carretera, sobreviviendo el invierno, sobreviviendo el verano, de shopping en el mall, un viaje al infierno y alcohol… mucho alcohol. Porque cuando no tienes nada, no tienes nada que perder. Year: 2013 Prod. company: Fabula, Lunes Director: José Ignacio Navarro, Jorge Campusano, Santiago O`Ryan Executive producer: Juan Ignacio Correa Producer: Juan de Dios Larraín Script: Jorge Campusano, Santiago O`Ryan, José Ignacio Navarro Web: www.fabula.cl Contact: juanignacio@fabula.cl

›44



RULING HIGH SCHOOL CENTRO DE ALUMNOS 13 x 24’› kids & teens

SYNOPSIS Ruling High School is a children sitcom about an eclectic school government and its desperate attempts to fulfill the list of a thousand promises made during the election campaign. The main obstacle for this ridiculous goal is the maniac and eccentric school principal, who considers that this awkward administration is not worthy of the glorious “Sir Francis Drake English School”. Centro de Alumnos es una sitcom infantil de formato clásico sobre una ecléctica directiva escolar y sus intentos desesperados por cumplir con una lista de mil promesas hechas durante la campaña electoral. El principal obstáculo a este ridículo objetivo, es el maniático y arribista Director del colegio, que considera que la bizarra directiva no es digna del glorioso “Sir Francis Drake English School”. Year: 2012 Prod. company: Santos Cordones! Broadcasters: Mega (Chile) Director: Daniel Santa Ana Executive producer: Andrea Cordones, Pablo Unda Producer: Deysy Contreras Script: Andrea Cordones, Pablo Unda Web: www.santoscordones.cl Contact: andrea@santoscordones.cl

›46



KarkÚ KarkÚ 78 x 26’› kids & teens

SYNOPSIS 13 year old Emilia is sent by her parents to live in Santiago. At her new school she will meet great new friends and together, they will invent different ways to get money to make a dream come true: a beautiful end of year school trip for the whole class. To get there they will walk dogs, sell flowers, arrange parties and much more. It’s an adventure that will transform them into young entrepreneurs as we discover alongside them, with humor and sympathy, a stage of life that is full of changes. Emilia, Fernanda, Valentina, Zico,Alex and Martín will be friends and enemies, will fall in love, then be free from it and they will discover that what they really won was real friendship. Emilia, una joven de 13 años, es enviada a estudiar a Santiago. En el nuevo colegio conocerá a grandes amigos y juntos, harán diferentes trabajos para juntar el dinero para realizar, a fin de año, un hermoso viaje de curso. Para lograrlo pasearán perros, venderán flores, realizarán una fiesta, entre muchas cosas más. Toda una aventura que los convertirá en jóvenes emprendedores y con los que descubriremos, con humor y simpatía, una etapa de la vida que está llena de cambios. Emilia, Fernanda, Valentina, Zico, Alex y Martín vivirán grandes experiencias, conocerán el amor, el rechazo y pondrán a prueba su amistad. Year: 2006 Share: 30 Prod. company: My Friend Sales Agent: My Friend Broadcasters: TVN Chile, Nick (Latinoamérica y Brasil), Televisa (México), Rai (Italia), Sorpresa (USA), Ecuavisa (Ecuador) , Señal Colombia , TV Brasil, TV Vietnam Director: Onell Lopez Executive producer: José Francisco García Producer: Felipe Vergara Script: Onell López, José Francisco García Web: www.myfriend.cl Contact: jose@myfriend.cl ›48



YELLOW PAGES

APCT

Association of Film and TV Producers from Chile FIPCA member Alberto Reyes 027 of.3 Providencia - Santiago - Chile +56 2 2249 8574 info@apct.cl www.apct.cl

APCT members Almágico Films

Cristóbal Almagia Esmeralda 1074 Dp 1407 Valparaíso +56 9 7987 2489 calmagia@gmail.com

Aplaplac

Juan Manuel Egaña Bustamante 30 of. 31 Providencia +56 2 2343 3761 jmegana@aplaplac.cl www.aplaplac.cl

Buen Puerto

Marcelo Ferrari María Monvel 1128 C La Reina +56 2 2785 7832 buenpuertomf@gmail.com www.buenpuerto.cl

BWN Producción Creativa Alex Bowen Embajador Doussinague 1762 piso 1, Vitacura +56 2 2465 9686 abc@bowenchile.com

Cábala

Gonzalo Argandoña Eliodoro Yáñez #2933 OF. 2 Providencia +56 2 2231 4855 diego.rojas@cabala.cl www.cabala.cl

Carburadores.Tv

Germán Acuña Santa Beatriz 125 Providencia +56 2 2501 2329 german@carburadores.tv ›50

Céneca

Adrián Solar Av. Holanda 3660 Ñuñoa +56 2 2446 9433 adrian@ceneca.cl www.ceneca.cl

Cine Sur

Goa Films

Diego Valenzuela Las Hualtatas 4753 Vitacura +56 2 2242 0278 diego@goa.cl

Imago

Alvaro Corvera Av. Italia 878 Providencia +56 2 2448 9858 cinesur@ia.cl

Pablo Rosenblatt Ramon Puelma 2430 Ñuñoa +56 2 2717 0534 pablorosenblatt@gmail.com www.imago.cl

demente

Invercine

El Remanso

Jirafa

Fábula

Kine Imágenes

Filmosonido

Las Minas

Marcos Francisco de Aguirre Rodolfo Lenz 3399 Ñuñoa +56 2 2712 9400 marcos@filmosonido.cl www.filmsonido.cl

Gastón Chedufau Av. Suecia 513, of 402 Providencia +56 2 2813 1123 gaston@lasminas.cl www.lasminas.cl

Forastero

Lorca

Rodrigo Flores Lo Alcallaga 2899 Vitacura +56 2 2979 6800 rodrigo.flores@demente.tv www.demente.tv Eduardo Villalobos Gerona 3450 Ñuñoa +56 2 2223 4564 laloconce@elremansocine.com www.elremansocine.com Juan de Dios Larraín Holanda 3017 Ñuñoa +56 2 2344 0908 juandedios@fabula.cl www.fabula.cl

Gregorio González Antonio Bellet 305 dp. 1101 Providencia +56 9 9332 6650 gregorio.gonzalez@gmail.com www.forastero.cl

Macarena Cardone Copihue 2899 Providencia +56 2 2920 5415 macarena.concha@invercine.cl www.invercine.com Bruno Bettati Perez Rosales 787 of. A Valdivia +56 63 213556 bruno@jirafa.cl www.jirafa.cl Florencia Larrea Cardenal Newman 641 Las Condes +56 2 2264 2824 info@kine-imagenes.cl www.k-i.cl

Loreto Gallego Av. Holanda 3199 Ñuñoa +56 2 2204 5108 loreto@lorcasa.cl www.lorcasa.cl


Lupe films

Jennifer Walton Las Encinas 5980 Vitacura +56 2 2833 2284 jwalton@lupefilms.cl www.lupefilms.cl

Ocio

Matías Lira Punta Arenas 27 Providencia +56 9 9223 3185 matiaslira@gmail.com www.ociofilms.com

Panchitofilms

Francisco Hervé Eulogia Sánchez 015 depto. 30 Providencia +56 2 2635 4647 info@panchitofilms.cl www.panchitofilms.cl

Parox

Sergio Gándara Victor Hendrich 362 Providencia +56 2 2634 9270 sergiogandara@parox.cl www.parox.cl

Picardia Films

Diego Rougier / Javiera Contador Av. Pocuro 2624 Providencia +56 2 2891 4901 Producera@picardiafilms.cl www.picardiafilms.com

Promocine

Nicolas Acuña Galvarino 7401 Quilicura +56 2 2695 6360 nicoacunaf@gmail.com

Punkrobot

Patricio Escala La Brabanzon 2843 Of 501 Providencia +562 2 2831 5512 patoescala@punkrobot.cl www.punkrobot.cl

Rizoma

Sebastian Freund Alberto Decombe 1242 Providencia +56 2 2946 2725 sebastian.freund@gmail.com

Sahara

Gonzalo Justiniano Loreley 655 La Reina +56 2 2448 9858 films@sahara.cl

Surreal

Daniela Bunster Los Conquistadores 2595 Providencia +56 2 2234 9775 cleighton@surreal.cl www.surreal.cl

Tridi

Hernán Pérez Av. Suecia #2970, 04 Ñuñoa +56 9 8439 7718 jenny@tridi.cl

Valcine

Arnaldo Valsecchi Huelén 222 - of. 41 Providencia +56 2 2893 3922 franco@valcine.cl www.valcine.cl

Wood Producciones

Andrés Wood Galvarino Gallardo 1604 Providencia +56 2 2236 0742 andres@awood.cl www.woodproducciones.com

Zumbastico studios Alvaro Ceppi Regina Humeres 230 Recoleta +56 2 2634 8893 info@zumbastico.com zumbastico.com

›51


OTHER PRODUCTION HOUSES Present in this catalogue

Atiempo

Mi Chica Producciones

Piñata Corp.

CBRA Films

Miniestudio

Santos Cordones

Dimensión Gong!

Museo de la memoria

Patricio Garmona Av. Jose manuel infante 287 Providencia +56 2 2373 9503 patricio.gamonal@gmail.com www.atiempo.cl Cristobal Braun Jose Manuel Infante 1848 Providencia +56 2 2567 6211 cristobal@cbrafilms.com www.pasosdecumbia.tv María Graciela Severino Jerona 3450 Ñuñoa +56 9 7663 3768 maru@dimensiongong.com www.dimensiongong.com

Globo Rojo Producciones

Catalina Vergara Ernesto Pinto Lagarrigue 156 of F Recoleta +56 9 9653 0493 contacto@globorojofilms.com www.globorojofilms.cl

Klein Producciones Camilo Klein Casilla 767 Temuco +56 9 9649 2433 contacto@klein.cl www.klein.cl

LucoMolina

Marcela Santibáñez Toledo 1960, Piso 3 Providencia +56 9 8502 1842 marcesanti@gmail.com

Marmota Studio

Bernadita Pastén Huelen 110 Providencia +56 9 7947 4002 hola@marmotastudio.com www.marmotastudio.com

›52 ›52

Paula Gómez Hernán Cortés 2939 Dpto 2-C Ñuñoa +56 2 3453 5576 paulagomez@michicaproducciones.cl www.michicaproducciones.cl/ Miguel Angel Labarca Silvina Hurtado 1556 Depto 602 Providencia +56 9 9864 5460 andrea@santoscordones.cl www.miniestudio.cl Margarita Ortega Alameda 232 Depto. 104 Santiago +56 9 7856 8028 +56 2 2634 9541 marortegaval@gmail.com www.museodelamemoria.cl

My friend

JF García Av del Valle 961 of 3706 Huechuraba +56 2 2494 6727 jose@myfriend.cl www.myfriend.cl

Villano

Juan Pablo Sallato Juan Ignacio Sabatini San Sebastián 2807 of.317 Las Condes +56 9 9909 9795 +56 9 9514 4058 jisabatini@gmail.com www.villano.cl

Pájaro

Bernardita Ojeda Jose Manuel Infante 2198 Ñuñoa +56 2 2893 6689 bernardita@pajaro.cl www.pajaro.cl

Magdalena Leturia Julio Prado 1066 Dept. 43 Providencia +56 9 6246 8923 hola@pinatacorp.tv www.pinatacorp.tv/ Andrea Cordones Pablo Unda Silvina Hurtado 1556 Depto 602 Providencia +56 9 9864 5460 andrea@santoscordones.cl www.santoscordones.cl

Vivienne Barry Animación y Producciones Audivisuales Vivienne Barry Av. Las Perdices 0571 casa 18 La Reina +56 2 2823 3652 vivienne.barry@gmail.com www.vimeo.com/viviennebarry/ videos

Valdivia Film SA

Bruno Bettati Perez Rosales 787 of. A Valdivia +56 9 9818 3148 fernando@valdiviafilm.cl www.valdiviafilm.cl

En el juego Producciones

Paula Leonvendagar Navidad 1427, dpto 112 Vitacura +56 9 9699 6731 paula.leonvendagar@gmail.com www.eneljuego.cl


CONTENTS

By Title/english

By Title/spanish

Preschool

Preschool

Kids & Teens

Kids & Teens

Animatunes ›18 Cantamonitos ›16 Flipos ›10 Horatio & the Plasticines ›6 One, two, three let’s play ›2 Plastilino and the world ›14 The adventures of Muelin and Perlita ›8 31 minutes ›24 Cat’s eye ›30 Dubidubi reserve ›36 Goris the gorilla ›32 Grandpa Com ›40 Homeless ›42 Karkú ›46 Lost on earth ›34 Nano Adventures, the fantastic world Kokori ›38 Renata ›26 Ruling high school ›44 The Morrison’s ›28 Zumbástico Fantástico ›22

Cantamonitos ›16 Flipos ›10 Horacio y los Plasticines ›6 Las Aventuras de Muelin y Perlita ›8 Los Musicanimados ›18 Plastilino y el mundo ›14 Uno, dos, tres a jugar ›12 31 Minutos ›24 Abuelo Com ›40 Centro de Alumnos ›44 El ojo del gato ›30 Goris el gorila ›32 Homeless ›42 Hostal Morrison ›28 Karkú ›46 Nano Aventuras, el fantástico mundo Kokori ›38 Perdidos en la tierra ›34 Renata ›26 Reserva DubiDubi ›36 Zumbástico Fantástico22

director › pages

Alvaro Ceppi ›22 Alvaro Díaz ›24 Andrea Cordones ›26 Bernardita Ojeda ›28 Claudia Menéndez ›18 Cristián Louit ›6 Daniel Santa Ana ›44 Elisabeth Carmona ›12, 30, 34 Gabriel Osorio › 8, 10 Gonzalo Argandoña ›38 Iván Kohan ›40 “Jorge “”Bambú”” Orellana” ›36 Jorge Campusano ›42 José Ignacio Navarro ›42 Luis Guzmán ›32 Onell López ›46 Patricio Garmonal ›30, 34 Pedro Peirano ›24 Santiago O’Ryan ›42 Vivienne Barry ›14, 16

All the catalogue synopsis belong to each producer editorial definition Las sinópsis de este catálogo corresponden a la definición editorial de cada productora

›53


Bonds that speak Vínculos que cuentan

NOTHING of what we do would be possible without the collaboration and support from leading organizations in Chile. Our partners are: NADA de lo que hacemos sería posible sin la colaboración y apoyo de organizaciones líderes en Chile Estos son nuestros aliados:

CHILEAN AUDIOVISUAL INSTITUTIONS INSTITUCIONES AUDIOVISUALES DE CHILE DIRAC

Ministerio de Relaciones Exteriores

Gobierno de Chile

PARTNERS ALIADOS PRINCIPALES

APCT, RETINA, SONAMOS, embajada de francia, GAM, UNIVERSIDAD ALBERTO HURTADO, Bar the clinic, bio-bio la radio, el mostrador, la mansaguman, bustv, zancada, animal de radio, felicidad. CHILEAN FREE TV CHANNELS

Canal 13 › www.canal13.cl Chilevisión › www.chilevision.cl Megavisión › www.mega.cl Red Televisión › www.redtv.cl Telecanal › www.telecanal.cl Televisión Nacional de Chile › www.tvn.cl Universidad Católica de Valparaíso › www.uctv.cl

CINEMACHILE CREW

Constanza Arena › Executive Director › constanza@cinemachile.cl Tehani Staiger › Executive Producer › tehani@cinemachile.cl Carla Wong › Press&Communications › carla@cinemachile.cl Dominga Ortúzar › Production › dominga@cinemachile.cl Daniela Cancino › Production Assistant › produccion@cinemachile.cl Fernanda Urrutia › Design › diseno@cinemachile.cl Gilda Cid › Administration › gilda@cinemachile.cl Jessica Tapia › Secretary › contacto@cinemachile.cl Roberto Doveris › Content Manager › media@cinemachile.cl Bruno Bettati › International Consultant Sergio Gándara › National Consultant Claudia Tomassini › Press agent UE › claudia@claudiatomassini.com Lola Silberman › Press agent Argentina › lola@lolasilberman.com.ar

CINEMACHILE fundation

Sergio Gándara › Presidente Juan de Dios Larraín › Vice-Presidente Bruno Bettati › Secretario Gregorio González › Tesorero Álvaro Ceppi › Director Franco Valsecchi › Director Marcos de Aguirre › Director By APCT ›54

CINEMACHILE Catalogues

Constanza Arena › Editor Sergio Gándara › Editor Series Álvaro Ceppi › Editor Kids & Animation Art Director › Piedad Rivadeneira, Simón Sepúlveda, María Cristina Adasme Design Producer › Fernanda Urrutia Production Assistant › Victor Almendra Printing › Ograma impresores



www.michtv.cl

›56


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.