2005
WORK SOLUTIONS
CONTENIDO Novedades ®
4
ASAP ® VERTEX SIDESTRAPS WEB, CD ROM EPI
4 5 6 7
Referencia técnica
8
Técnicas básicas Técnicas de trabajo Técnicas de rescate
10 18 32
Productos
42
Tabla de normas Arneses Cascos Elementos de amarre y absorbedores de energía Mosquetones, conectores Descensores Anticaídas deslizante, bloqueadores Poleas, anclajes, protectores de cuerda, sacos Linternas frontales Accesorios Recambios
43 44 56 60 66 72 76 80 90 102 103
1 La innovación útil, la incesante búsqueda de soluciones simples ingeniosas y eficaces han sido las pasiones de Fernand Petzl cuando creó en 1975, con sus dos hijos, la empresa familiar de material para espeleología. Los primeros productos creados permitieron poner las bases de un nuevo oficio: la verticalidad. Desde entonces, el «savoir faire» de Petzl se ha convertido en ineludible en numerosos campos: escalada, alpinismo, espeleología... Naturalmente se desarrollan aplicaciones para los trabajos en altura y rescate: desde que el acceso, la progresión, la sujeción necesitan la utilización de materiales específicos (EPI, iluminación manos libres), las soluciones Petzl se adaptan a las exigencias de los trabajadores y socorristas. Este catálogo 2005, como todos los productos Petzl, lo hemos querido centrar realmente en las necesidades de los usuarios: - Para informarse de las distintas situaciones de trabajo y el modo de intervención: consulte las páginas técnicas básicas y específicas de trabajo y rescate, y conocerá las técnicas básicas y avanzadas así como las soluciones adaptadas de productos. - Escoger los productos y las soluciones Petzl: consulte las páginas de productos y las tablas de selección. - Descubrir las novedades: por ejemplo, la nueva ® gama de cascos VERTEX , el anticaídas deslizante ® ASAP , los accesorios SIDESTRAPS para el arnés NAVAHO VARIOBELT. - Ser más eficaz en el día a día tanto en información como en utilización, el control y la gestión del conjunto de los equipos de protección: descubra los valores añadidos de las herramientas digitales como la Web o el CD-ROM para la verificación de los EPI. Esperamos que este catálogo sea una verdadera herramienta de trabajo, segura, práctica, sencilla y completa. No dude en hacernos llegar cualquier observación o crítica (www.petzl.com), esto es precisamente lo que nos hace progresar. Gracias por su confianza, Paul Petzl
< Jarnias - Paris - France © Gilles Codina
© Klanzstoff - St.Poelten - Austria © Hermann Erber
ÍNDICE A
B
C
D
F
G
Page
Product - Produit
Reference
ABSORBICA
L57
64
GRILLON HOOK 2 m
L52-2H
61
POCHE
E12
100
ABSORBICA-I
L58
64
GRILLON HOOK 3 m
L52-3H
61
POCHE TIKKA
E43950
100
ABSORBICA-Y
L59
64
GRILLON MGO
L52-3MG 62
POCHE ZIPKA
E44950
100
ABSORBICA-Y-MGO
L59 MGO 65
HUIT
D02
74
PODIUM
S70
53
ACCU DUO
E65 2
100
I’D
D20
73
PORTAGE
S32
89
ACCU DUO ATEX
E61100
100
JAK
C73100
51
PORTO
C33
89
ADAPTATOR
E13
100
JANE
L50
63
PRO TRAXION
P51
81
Am’D BALL LOCK
M18
68
JANE MANUCROCHE
P48
63
PROTEC
C45
88
Am’D LOCK
M17
68
JANE MGO
L53
63
RACK
D11
Am’D TRIACT
M21
68
KADOR
M73
70
RED BEZEL MICRO
E03710
100
AMPOULE BAT’INOX
P41
86
KIT 3 GLASSES TIKKA
E44850
100
RED BEZEL ZOOM
E04910
100
AMPOULE COLLINOX
P56
86
KIT FILTER SAXO
E35900
100
RESCUCENDER
B50
79
ANNEAU
C40
87
KOOTENAY
P67
85
RESCUE
P50
85
ARBAS
S31
89
L54
51
RIGGER
P61
87
B71
77
L
LIFT
ASAP
LONG LIFE
P38
86
ROLL MODULE
P49
88
ASAP’SORBER
L71
77
B51
79
ROLLCAB
P47
84
B17 R-L
78
M
MACROCENDER
ASCENSION
MACROGRAB
B52
79
SAXO
E35 NOI
95
ATTACHE LOCK
M20
69
MGO
MG060
70
SAXO AQUA
E39
97
BASIC
B18
78
MICRO
E03 NOI
95
SECUR
C74
53
BAT’INOX
P57
86
MICROCENDER
B54
79
SET CATERPILLAR
P68
88
BERMUDE
C80
52
MICROGRAB
B53
79
SIDESTRAPS
C92100
BOLTBAG
C11
89
MINDER
P60
83
SNOWALKER
U01
102
CARITOOL
P42
53
MINI
P59
83
SNOWRACER
U02
102
CHESTER
C64
53
MINI TRAXION
P07
82
SPATHA
S92
102
CLASSIQUE
C03
88
MODU’LED 5 DUO
E60220
97
SPELEGYCA
C44
65
CŒUR 10 mm
P38150
86
MODU’LED 8 DUO
E60900
97
SPIKY PLUS 1
79510
102
CŒUR 12 mm
P34050
86
MODU’LED 14 DUO
E60910
97
SPIKY PLUS 2
79520
102
COLLINOX
P55
86
MYO 3 noir
E27 PN
94
SPIKY PLUS 3
79530
102
CŒUR GOUJON 10 mm
P32
86
MYO 5 noir
E28 PN
94
SPIRIT
M15
69
CŒUR GOUJON 12 mm
P33
86
MYO noir
E26 PN
94
STOP
D09
74
CONNEXION FAST
C42 F
87
MYOBELT 3 noir
E29 PN
94
SWIVEL
P58
65
CONNEXION FIXE
C42
87
NAVAHO BOSS
C90
47
CONNEXION VARIO
C42 V
87
NAVAHO COMPLET
C71
46
CRAB 6
64160
102
NAVAHO COMPLET FAST
C71 F
45
CROCHLAMP L
E04405
100
NAVAHO MINIBOSS
C91
49
CROCHLAMP S
E04350
100
NAVAHO V2 BOD
C67
CROLL
B16
78
NAVAHO VARIO
DELTA
P11
70
NAVAHO VARIOBELT
DEMI-ROND
P18
70
DUO ATEX LED 5
E61L5 2
98
DUO CAR CHARGER 12 V
H I J
K
N
Reference
Page
Product - Produit
R
S
Reference
2-3
Product - Produit
Page
75
53
SWIVEL L
P58 L
65
TANDEM
P21
84
TANDEM CABLE
P21 CAB
84
TANDEM SPEED
P21 SPE
84
47
TIBLOC
B01
79
C79
48
TIKKA
E43 P2
99
C92
48
TIKKA PLUS
E47 P
99
NAVAHO VARIO FAST
C79 F
48
TIKKINA
E41 P
99
NEST
S61
52
TRANSPORT
C02
89
E65300 2 100
NEWTON
C73
50
TREESBEE
C04
87
DUO LED 5
E69 P
96
NEWTON FAST
C73 F
50
TUBA
D12
75
DUO LED 8
E71 P
96
NEWTON FAST JAK 2
C73 2FJ
50
TWIN
P65
83
DUO LED 14
E72 AC
96
NEWTON FAST SET
51
DUOBELT LED 5
E73 P
97
NEWTON SET
51
DUOBELT LED 8
E74 P
97
DUOBELT LED 14
E76 P
97
FALCON
C38
49
FIXE
P05
85
FIXO DUO LED 14
E63
97
FOOTPRO
C49
79
FREINO
M42
69
GEMINI
P66
83
GO
P15
70
GRIGRI
D14
74
GRILLON
L52
62-87
O
P
T
U V
TWISTER
L51
53
ULTRALEGERE
P00
85
VERTEX BEST
A16
57
OK
M70
69
OK TRIACT
M71
69
VERTEX VENT
A11
58
OMNI LOCK
M46
51
VERTEX ST
A12
58
OMNI TRIACT
M47
51
VERTEX BEST DUO LED 14
E66
59
WILLIAM BALL LOCK
M26
68
WILLIAM LOCK
M24
68
WILLIAM TRIACT
M23
67
ZIPKA
E44 P
99
ZIPKA PLUS
E48P
99
ZOOM HALOGENE
E22 NOI
95
OSCILLANTE
P02
85
PAD
C89
51
PAD FAST
C89 F
51
PANTIN
B02
78
PAW
P63
87
PERSONNEL
C14
89
PITAGOR
C80 BR
52
W Z
ANTICAÍDAS DESLIZANTE
CASCOS
VERTEX
ASAP
®
Ascender Descender Seguir
Protección Regulación
• Sigue y asegura al usuario en los trabajos
• 3 modelos para varios usos: - VERTEX® BEST: trabajos en altura y rescate; existe en versión BEST DUO® con linterna DUO® integrada con un MODU’LED 5, 8 o 14 - VERTEX® VENT: trabajos en altura y rescate, con orificios de ventilación - VERTEX® ST: industria • Permiten acoplar orejeras y una pantalla de protección
con cuerda • Nuevo concepto de anticaídas deslizante: - funciona en ascenso, en descenso, en planos inclinados e incluso si se agarra con la mano - detiene un descenso demasiado rápido y detiene instantáneamente en caso de impacto • Limita la altura de la caída • Colocación fácil y rápida en la cuerda • Se utiliza con el mosquetón OK TRIACT • Elementos de amarre con absorbedor de energía ASAP’SORBER opcionales
ASAP: ver página 77 ASAP’SORBER: ver página 77 OK TRIACT: ver página 69
Detener
CASCOS VERTEX : ver páginas 57, 58 et 59 LINTERNAS DUO : ver página 96 MODU’LED 5, 8 et 14 : ver página 97
®
4-5
Compatible
CINTAS LATERALES PARA NAVAHO® VARIOBELT
SIDESTRAPS Sujeción
Movilidad Equilibrio • Punto de enganche ventral móvil para moverse lateralmente sin hacer girar el cinturón sobre la cadera • Reparte la carga entre el cinturón y las perneras • Cinta de puente fijada mediante nudo de alondra fácil de cambiar en caso de desgaste SIDESTRAPS: ver página 53
INTERNET...
WEB, CD ROM
Formación
Gestión Verificación de los EPI • Vídeos y fotografías explicativos • Resumen de las normas • Fichas y procedimientos de verificación • Easy Inspect: programa de planificación y de archivo para la verificación de los equipos CD ROM EPI Z29 B
www.petzl.com
• Productos • Consejos técnicos • Fichas técnicas para imprimir (en formato pdf) • Módulo completo de verificación de los EPI con el programa Easy Inspect para descargar
Control
6-7
REFERENCIA TÉCNICA La prevención de los accidentes son, desde hace algún tiempo, objeto de una especial atención. Pero se siguen produciendo accidentes con una frecuencia alarmante. A pesar de la existencia de materiales cada vez mejor diseñados y de una conciencia pública mayor en materia de seguridad, las caídas constituyen siempre la principal causa mundial de las muertes y heridas graves en el sector. Ésta es la razón por la cual en la industria, el trabajo en altura usando equipos de protección individual está considerado como el último recurso y únicamente permitido cuando no se pueden instalar sistemas de plataformas o elevación mecánicos. Como este «modo de eludir la prevención de los accidentes» puede ser válido en muchas ocasiones, en Petzl hemos preferido el desarrollo proactivo de la «prevención de los accidentes por medio de la formación» y el conocimiento. En las páginas siguientes de este catálogo queremos describirle y explicarle los principios de las técnicas modernas de protección contra caídas, de sujeción en el puesto de trabajo y los equipos correspondientes. Actuando de esta forma esperamos promover una toma de conciencia entre el personal de dirección y de producción, con el fin de incitar a emplear estas técnicas y equipos de seguridad en el marco de su sistema de trabajo cotidiano. Gran parte de los elementos que se explican a continuación requieren un alto nivel de comprensión y conocimiento. Esperamos que este documento constituya para usted una buena fuente de información, así como un recordatorio práctico. Antes de empezar con las operaciones, le aconsejamos que recurra siempre a los servicios de un especialista en materia de formación para que pueda usar correctamente los equipos. Advertencia ¡Atención! Las actividades en altura son por naturaleza peligrosas y pueden comportar heridas graves, incluso mortales. Tómese el tiempo necesario para comprender bien la información de este catálogo, así como en las fichas técnicas de los productos. En caso de duda o de dificultad de comprensión, póngase en contacto con PETZL. La información contenida en este catálogo no puede reemplazar ni su experiencia ni su formación. El aprendizaje de las técnicas y las medidas de seguridad adecuadas es responsabilidad suya. Hemos intentado que la información que contiene este catálogo sea la más adaptada en el momento de su publicación. Sin embargo, no se garantiza que esta información sea exhaustiva, exacta, comprensible ni que esté actualizada. La sociedad PETZL se reserva el derecho de modificar en cualquier momento el contenido de esta información.
Técnicas básicas Principios generales del trabajo en altura Sujeción Acceso por cuerda Sistema de detención de la caída Rescate
9 10 12 14 16
Técnicas de trabajo Tejados y planos inclinados Torres y antenas Poda Espacios confinados Accesos difíciles Protecciones colectivas Estructuras provisionales
18 20 22 24 26 28 30
Técnicas de rescate Autoevacuación Rescate bomberos Remontes mecánicos Evacuación por descenso Evacuación por ascenso Evacuación con tirolina
32 33 34 36 38 40
PRINCIPIOS GENERALES DEL TRABAJO EN ALTURA El primer factor de seguridad para los sistemas de trabajo, independientemente de su posición en la jerarquía, es disponer de personal cualificado y correctamente formado.
TÉCNICAS BÁSICAS Cómo jerarquizar los riesgos 1- En el escalafón superior de esta jerarquía figura la instalación de una vía de acceso fija y permanente como, por ejemplo, una pasarela o un pórtico. Esta solución es apropiada en los lugares especialmente frecuentados, aquellos donde los trabajadores deben acceder regularmente para realizar operaciones de mantenimiento periódico. 2 - En la segunda posición de la jerarquía figura la instalación de plataformas provisionales de trabajo, como pueden ser: andamios (que también comportan riesgos inherentes a su montaje), cestas, plataformas móviles, etc. Conviene tener en cuenta algunos factores, como la duración y naturaleza de la tarea a ejecutar, para evaluar la factibilidad y la rentabilidad de una estructura provisional. Es evidente que los aspectos técnicos de montaje de un andamio exigen un rigor, pero los diferentes métodos de acceso también precisan de una formación mínima. 3 - Si ninguna de las opciones anteriores son posibles, se precisa entonces usar un equipo individual de suspensión y aplicar técnicas de sujeción al puesto de trabajo. El primer parámetro a considerar en este caso es el grado de facilidad con el que la tarea puede ser ejecutada desde un equipo de suspensión. Paralelamente se pueden utilizar varias técnicas procediendo, por ejemplo, de la siguiente forma: un montador de andamios formado en técnicas de acceso construye una miniplataforma en el lugar de trabajo, a la que un operario accede por medio de un equipo individual de suspensión. Posteriormente, los trabajos son ejecutados a partir de una plataforma estable con un sistema de autoseguro.
Retención
“Técnica para impedir, mediante el uso de EPI, que un trabajador alcance una zona que presente riesgo de caídas”
Sujeción y acceso con cuerda
“Técnica para prevenir, mediante el uso de EPI en tensión, las caídas de los trabajadores“
4 - En el escalafón más bajo de la jerarquía figura el uso de equipos anticaídas, que sirven para detener una caída. Es difícil prever con precisión el nivel de riesgos a los que se expone el trabajador durante todas las fases de la operación. Las consecuencias de una caída dependen en gran medida del lugar de esta caída, de los obstáculos eventuales que se han encontrado durante la caída y los recursos de los equipos de rescate.
Anticaídas
“Técnica para detener, mediante el uso de EPI, una caída con total seguridad”
8-9
BASES
10-11
TÉCNICAS BÁSICAS
SUJECIÓN Las técnicas de sujeción y de retención no impiden únicamente las caídas, sino que incluso mejoran la productividad. El trabajador, en efecto, tiene las manos libres para trabajar y ya no necesita una mano para mantener el equilibrio. Así el trabajo es más fácil, más seguro y más eficaz. Antes de usar un EPI (equipo de protección individual) y aplicar las técnicas de sujeción, los operarios deben ser capaces de seleccionar el material adecuado, además de haber recibido una formación teórica y práctica adecuada.
Sujeción en vertical con 2 cuerdas: una de trabajo y la otra de seguridad
Sujeción y desplazamiento con un sistema anticaídas
Plano inclinado, sujeción a una cuerda utilizando el punto de anclaje ventral
Sujeción utilizando los anillos laterales del cinturón
BASES
12-13
ACCESO POR CUERDA Acceso desde arriba Este tipo de acceso minimiza el riesgo de caída, pues el trabajador está sujeto a una cuerda durante todo el descenso. Sin embargo, la selección de los puntos de anclaje y la instalación de las cuerdas constituyen los aspectos más críticos de la instalación del sistema de seguridad. Aunque el descenso sea vertical o sobre plano inclinado, con o sin ayuda de la estructura o del terreno, las soluciones técnicas aquí descritas garantizan un descenso seguro y fácil. También permiten el bloqueo para mantenerse en el puesto de trabajo y, en algunos casos, remontar por la cuerda.
Acceso desde abajo El acceso al lugar de trabajo desde abajo suele plantear problemas. Existen varias técnicas: 1 - lanzamiento de una cuerda utilizando una ballesta u otro aparato similar. Esta técnica reduce al momento el riesgo de caída. 2 - utilizando una técnica de trepa; en este caso, el riesgo de caída existe, ya que el operario puede caer al suelo o quedar suspendido en el vacío del arnés. Una vez que el primer operario ha fijado la cuerda, los otros trabajadores suben por la estructura protegidos por la cuerda que está constantemente tensada.
Equilibre los anclajes
TÉCNICAS BÁSICAS
Descenso por la cuerda de trabajo, asegurado con una anticaídas deslizante a la cuerda de seguridad
Cambio de descenso a ascenso
Protección de la cuerda
Anclajes distintos
Ascenso corto con reenvío para un mínimo esfuerzo
Atención al ángulo
8 kN
2 x 22 kN
Cuerda de seguridad
16 kN
Cuerda de trabajo
2 x 22 kN
No olvide hacer un nudo en el extremo de la cuerda
16 kN
Evite cualquier rozamiento contra las superficies abrasivas o ángulos vivos
Por la cuerda, sin ayuda de la estructura
Técnica de trepa: minimizar la altura de la caída
BASES
14-15
Cuando se produce la caída, el sistema anticaídas está diseñado para minimizar los efectos de la gravedad sobre el cuerpo humano (reducir la fuerza de choque y evitar o ralentizar el choque contra un obstáculo). A pesar de esto, las consecuencias de una caída son a menudo graves. También hay que ser conscientes de que la suspensión inerte en un arnés, sea cual sea el modelo, puede provocar graves trastornos fisiológicos. Estos trastornos no se manifiestan en la suspensión prolongada de una persona consciente, pues ella misma modifica los puntos de apoyo en su arnés. Conclusión: los equipos de trabajadores deben estar formados, entrenados y ser autónomos para rescatar a un trabajador inconsciente o incapaz de autorrescatarse.
Con un enrollador conectado al punto dorsal
TÉCNICAS BÁSICAS
Ejemplo de distancia de seguridad requerida
Longitud del elemento de amarre + mosquetones = 1,15 m
Extensión del absorbedor de energía = 0,7 m
Con un absorbedor de energía conectado en el punto esternal
Distancia entre la fijación del arnés y los pies del trabajador = 1,5 m
Distancia mínima de detención por encima del suelo = 1 m
En este ejemplo, considerando que la persona trabaja con un absorbedor de energía Absorbica-I de 1,15 m (mosquetones incluidos), la caída sufrida es de 3 m (2 x longitud del elemento de amarre + extensión del absorbedor energía) y de la distancia mínima de seguridad es de 4,35 m.
Con un anticaídas deslizante conectado en el punto esternal
Sistemas anticaídas Si hay riesgo de caída de más de 0,5 m, el trabajador debe utilizar un sistema anticaídas. Anticaídas es una técnica que recurre a los EPI (equipos de protección individual) para detener con total seguridad la caída de una persona. En la práctica, esto significa que si un trabajador está posicionado en altura de tal manera que, en el caso de que pierda el control y no pueda evitar la caída, entonces intervendrá el EPI (equipo de protección individual) con la finalidad de limitar la altura y la fuerza de su caída.
Limitación de la fuerza Durante una caída, el trabajador no debe sufrir en ningún caso una fuerza superior a 6 kN (umbral de riesgo de lesión). Existen dos medios posibles: - asegurarse de que los elementos de amarre permanecen constantemente fijados a los puntos de anclaje por encima del nivel de la cabeza, de manera que minimicen la altura de caída y las fuerzas de choque generadas por la caída, - cuando no sea posible limitar la caída, se debe prever un amortiguador de choques; los EPI (equipos de protección individual) amortiguadores de choques más frecuentes son los siguientes: elementos de amarre desgarrables (absorbedores de energía) y sistemas compuestos por cuerdas dinámicas.
Factor de caída
El factor de caída expresa la gravedad de una caída. Se trata de la relación entre la altura de la caída y la longitud de la cuerda disponible para repartir la fuerza de choque de la caída. Se calcula mediante la siguiente ecuación: Factor de caída = Altura de la caída / Longitud de cuerda o de cinta del sistema
Factor 0
ABSORBICA-I, absorbedor de energía
JANE, elemento de amarre sin absorbedor de energía
Factor 1
Factor 2
Distancia de seguridad mínima requerida
SISTEMA DE DETENCIÓN DE LA CAÍDA
Altura libre: distancia de seguridad Se trata del «espacio libre» necesario debajo del usuario para no chocar con ningún obstáculo en caso de caída: consulte el esquema. Observaciones: - Los elementos de amarre o los absorbedores de energía no deben exceder de los 2 metros de longitud. - La altura de la caída debe siempre reducirse al máximo. - El cálculo de la altura libre varía en función del sistema empleado: elemento de amarre, absorbedor de energía, dispositivo anticaídas deslizante, enrollador...
BASES
16-17
TÉCNICAS BÁSICAS
RESCATE Cuando una persona herida o inconsciente está suspendida de una cuerda, la prioridad es desengancharla. La finalidad es colocarla en una zona donde pueda recibir ayuda médica. Antes de cada intervención, el equipo debe realizar un análisis de los riesgos. De este análisis, derivará el plan de rescate. Este plan debe permitir actuar con la máxima seguridad, con el mínimo tiempo. Las técnicas de desenganche utilizadas requieren la utilización de sistemas de polipastos y de descenso. Estas técnicas conducen a menudo al trabajador a intervenir con su propio material y a afrontar el descenso de dos personas con un descensor, lo que exige un perfecto dominio de los equipos. Observación: todos los sistemas deben ser autoasegurados y verificados dos veces antes de ser utilizados.
1
En los equipos de trabajo, todos los miembros deben ser capaces de efectuar estas maniobras. De hecho, la víctima no puede esperar la llegada de servicios especializados. Esta carrera contra el tiempo no debe exponer a los socorristas a un peligro inútil. El rescate debe efectuarse tranquila y coordinadamente. Para llegar a dominarlos, es indispensable una formación y la práctica regular de los ejercicios de rescate.
Desenganche sin cortar la cuerda con tal sólo el equipo personal disponible del trabajador
Desenganche con la ayuda de un equipo de rescate Esta técnica es muy simple y permite al socorrista permanecer libre y afrontar la emergencia con mayor serenidad. Ningún obstáculo debe impedir el descenso vertical de la víctima.
1
2
3 Descenso acompañado
2
3
TRABAJO
18-19
TÉCNICAS DE TRABAJO
TEJADOS Y PLANOS INCLINADOS
Instalación de una línea de seguridad temporal Casco para industria VERTEX ST A12 (p 58)
GRILLON
5m
5m
Contexto Sobre tejados y planos inclinados, el riesgo de resbalar y de caída son reales, en cambio, las medidas de protección colectiva a menudo son difíciles de llevar a cabo. Sin embargo, el trabajador debe disponer de las manos libres para poder concentrarse en el trabajo que debe realizar. Sujeción sobre tejados cubiertos Técnicas La utilización de los EPI (equipo de protección individual) es un medio eficaz para la comodidad y la seguridad del trabajador. Esto comporta aplicar las técnicas siguientes: - sujeción con un elemento de amarre regulable, - montaje de anclajes fijos en cumbreras de tejado o al pie de un edificio, - instalación de una línea de seguridad temporal, - anclajes preinstalados, - crampones para pendientes pronunciadas, - sistemas anticaídas (absorbedor de energía, anticaídas deslizante + cuerda de seguridad)...
Elemento de amarre regulable GRILLON L52 (p 62)
5m
5m
5m
5m
Arnés completo anticaídas y de sujeción NAVAHO COMPLET C71 (p 46)
ASAP
Soluciones de anclaje sobre tejados cubiertos o en construcción
I'D
Cinta de anclaje CONNEXION FIXE C42 (p 87)
GRILLON
ASAP
Anticaídas deslizante para cuerda ASAP B71 (p 77) ABSORBICA-I
Elemento de amarre con absorbedor de energía para ASAP® ASAP’SORBER L71(p 77)
Desplazamiento por un tejado en construcción autoasegurado a una cuerda con un anticaídas deslizante
CRAB 6
Técnica de sujeción con anticaídas sobre tejado en construcción
Sujeción y sistema anticaídas en una pendiente pronunciada
TRABAJO TORRES Y ANTENAS
20-21
TÉCNICAS DE TRABAJO
Contexto Las torres y antenas pueden presentar diferentes problemas: - ausencia de equipos de protección colectiva permanentes, - equipos de protección colectiva preinstalados pero incompatibles con el material del trabajador o que no son conformes a las normas, - estructuras y equipo obsoletos o sin el mantenimiento adecuado.
Casco para trabajos en altura y rescate VERTEX BEST A16 (p 57)
Desplazamiento autoasegurado a la estructura Asegúrese al próximo barrote en cuanto le sea posible
ABSORBICA Y MGO
Técnicas La utilización de los EPI y de las técnicas de acceso son medios seguros para actuar temporalmente o realizar el mantenimiento de los sistema colectivos emplazados. Esto comporta aplicar las técnicas siguientes: - ascensión de la estructura asegurada por un sistema anticaídas, - trabajo en sujeción mediante un elemento de amarre regulable, - descenso por una cuerda mediante un descensor, - montaje de anclajes fijos…
Arnés anticaídas con hebillas automáticas FAST NEWTON FAST C73 F (p 50)
ASAP
Cinturón de sujeción con hebilla automática PAD FAST C89 F (p 51)
Elemento de amarre provisto de un conector HOOK GRILLON HOOK L522H/3H (p 62) ASAP
Sujeción
NEWTON FAST
Elemento de amarre en Y de cinta con absorbedor de energía y dos conectores MGO ABSORBICA-Y-MGO L59 MGO (p 65)
Técnica de trepa Intente reducir tanto como sea posible la altura de la caída
PAD FAST GRILLON
I’D
Anticaídas deslizante para cuerda ASAP B71 (p 77)
Ascenso por la estructura, asegurado por la cuerda
Descenso hasta el suelo
TRABAJO PODA
Contexto La poda («arte de cortar» las ramas de los árboles) es una actividad específica que debe realizarse sin dañar el árbol. El empleo de una cesta elevadora es a menudo difícil de aplicar y tampoco permite el acceso a todas las partes del árbol. El acceso a la copa se realiza principalmente desde abajo trepando por el árbol. La operación de podar necesita una gran mobilidad en el árbol y el podador a menudo se encuentra en posiciones extremas. Técnicas Las técnicas de progresión aportadas por la espeleología permiten desplazarse hacia arriba y hacia abajo de una forma muy fácil: - ascenso por dos cuerdas con dos puños
22-23
TÉCNICAS DE TRABAJO Salvarramas
TREESBEE
bloqueadores con la técnica «foot-lock», - ascenso por una cuerda con la ayuda de un bloqueador ventral y un puño (cuerda fijada en la base del árbol con un nudo desembragable para rescatar desde abajo en caso de problema), - técnicas clásicas con cuerda doble + prusik, - descenso con descensor mediante un sistema de cuerda recuperable (por ejemplo, con salvarramas). Mientras se realiza la poda, se aplican técnicas de sujeción precisas para mantener el equilibrio y asegurarse: - arnés + elementos de amarre regulables deben permitir una sujeción cómoda en cualquier posición, - el sistema de sujeción siempre debe ser doble.
Sujeto mediante elemento de amarre regulable y cuerda en doble
Casco para trabajos en altura y rescate VERTEX VENT A11 (p 58)
ASCENSION
Salvarramas TREESBEE C04 (p 87)
CROLL
Arnés de torso CHESTER C64 (p 53)
Arnés de cintura y cinturón de sujeción con hebillas automáticas (perneras) + elemento de amarre NAVAHO VARIOBELT C92 (p 48) + SIDESTRAPS (p 53)
Ascenso por cuerda
I’D
Prusik FIXE GRILLON
Elemento de amarre regulable GRILLON L52 (p 62)
SIDESTRAPS VARIOBELT NAVAHO BOSS
Bloqueador de pie PANTIN B02 (P 78)
PANTIN
Sistema desembragable
Sujeción al puesto de trabajo, siempre con 2 sistemas
Técnica de descenso con sistema de recuperación de cuerda
Ascenso por cuerda con PANTIN y Prusik
TRABAJO
24-25
TÉCNICAS DE TRABAJO
ESPACIOS CONFINADOS
TWIN
Contexto En los espacios confinados, la falta de espacio puede tener varias consecuencias: - dificultad del operario para moverse y asegurar solo su propia seguridad, - necesidad de ser asegurado por un tercero que permanece en la superficie, - necesidad de utilizar un aparato para respirar, - imprescindible poder ser evacuado rápidamente en caso de accidente, - utilización de un sistema de descenso y ascenso ligero, flexible, sin problemas de averías y que no necesite ninguna fuente de energía exterior.
Casco para industria con linterna frontal DUO VERTEX BEST DUO LED 14 E66 (p 59)
35 kg
GEMINI
40 kg
Separador LIFT L54 (p 51)
MINDER
GRIGRI
Técnicas - Utilización de un sistema de polipasto integrado en el sistema de descenso. - Para los grandes descensos, utilización de un sistema de polipastos independientes. - En función del lugar y de sus aptitudes, el operario puede utilizar las técnicas de progresión aportadas por la espeleología.
Arnés anticaídas con hebillas automáticas FAST NEWTON FAST C73 F (p 50)
MINI
Polipasto 3: 1 (ventaja mecánica real) Descenso TWIN
GEMINI
Sistemas independientes de descenso y polipasto de izado para una gran altura (disminuye la longitud de cuerda necesaria)
ASCENSION
27 kg
TWIN
32 kg
GEMINI
Polea Prusik doble, con placas laterales oscilantes GEMINI P66 (p 83) Polea Prusik ligera placas laterales oscilantes MINI P59 (p 83)
LIFT
JANE
Polipasto 4: 1 (ventaja mecánica real)
Asegurador descensor autofrenante GRIGRI D14 (p 74)
VERTEX BEST DUO
Entrada en un depósito NEWTON
Elemento de amarre no regulable de cuerda dinámica JANE L50 (p 63)
Asegurar y ayudar la salida de un espacio confinado
Sistemas integrados de descenso y polipasto para el izado (con poca altura) Puño bloqueador: mano derecha y mano izquierda ASCENSION B17 R-L (p 78) NEWTON
Ascenso
TRABAJO
26-27
ACCESOS DIFÍCILES
Contexto Para los acessos difíciles, suele ser imposible instalar o utilizar la protección colectiva. Un ejemplo es el caso de acceso a estructuras desplomadas o las obras donde no pueden utilizarse ni una cesta ni un andamio. También es el caso de todos los accesos de corta duración (ej. inspección de una obra). En estos casos es necesaria la utilización de los EPI. Técnicas Los usuarios de cuerda utilizan las técnicas: - de progresión extraídas de las técnicas de espeleología, escalada o escalada artificial, - de sujeción sofisticadas para conservar el equilibrio y asegurarse. Una segunda cuerda de seguridad permite al usuario autoasegurarse.
TÉCNICAS DE TRABAJO Casco para trabajos en altura y rescate VERTEX BEST A16 (p 57)
ABSORBICA I MINI + GRILLON
NAVAHO VARIOBELT + CHESTER
Puño bloqueador: mano derecha y mano izquierda ASCENSION B17 R-L (p 78)
Bloqueador ventral CROLL B16 (p 78)
PODIUM
Desplazamiento horizontal en un desplome
Descensor asegurador autofrenante I’D S D20 S (p 73)
ASAP ASAP’SORBER
ASCENSION
Anticaídas deslizante para cuerda ASAP B71 (p 77)
I'D
CROLL
Elemento de amarre en Y asimétrica de cinta plana cosida SPELEGYCA C44 (p 65)
ASAP
ASCENSION
Acceso largo por cuerda I'D GRILLON HOOK
Técnica de acceso y de trabajo en desplome
Arnés anticaídas y cinturón de sujeción con asiento rígido NAVAHO BOSS C90 (p 47) Arnés de cintura y cinturón de sujeción con hebillas automáticas (perneras) Para una sujeción prolongada, gracias al cómodo apoyo dorsal NAVAHO VARIOBELT C92 (p 48) Arnés de torso CHESTER C64 (p 53) Asiento de suspensión PODIUM S70 (p 53)
Técnica de acceso a un campanario
Acceso corto por cuerda
TRABAJO
28-29
TÉCNICAS DE TRABAJO
PROTECCIONES COLECTIVAS Contexto Para los trabajos regulares de mantenimiento y de larga duración, de explotación y conservación, es necesario instalar protecciones colectivas. Su colocación, provisional o definitiva, necesita a menudo el uso de los EPI.
Técnicas Con la ayuda de la estructura: - anticaídas: autoasegurarse a la estructura o a una línea de seguridad mediante un elemento de amarre con absorbedor de energía. - sujeción: en tensión con un elemento de amarre regulable fijado a un anclaje. Sin ayuda de la estructura: - en sujeción a una cuerda de trabajo y asegurado mediante una cuerda de seguridad.
Casco para trabajos en altura y rescate VERTEX BEST A16 (p 57)
Autoasegurado a la línea de seguridad ABSORBICA-Y
I'D
Casco para industria VERTEX ST A12 (p 58)
Arnés anticaídas con hebillas automáticas FAST NEWTON FAST C73 F (p 50)
Acceso con cuerda para fijar los soportes de un andamio
Elemento de amarre en Y de cinta con absorbedor de energía ABSORBICA-Y-MGO L59 MGO (p 65)
GRILLON
NEWTON
Acceso con cuerda para instalar una línea de seguridad
ABSORBICA-Y
ASAP
Autoasegurado durante la instalación de un andamio
Principio de aseguramiento en una estructura Anticaídas deslizante para cuerda ASAP B71 (p 77)
Elemento de amarre de cinta con absorbedor de energía para ASAP ASAP’SORBER L71 (p 77)
Instalación de redes de protección con técnica de sujeción
TRABAJO
30-31
ESTRUCTURAS PROVISIONALES Contexto Las estructuras provisionales suelen estar relacionadas con la realización de acontecimientos (espectáculos, encuentros deportivos...). Las operaciones de montaje deben llevarse a cabo con urgencia y su carácter provisional a menudo lleva a que no se instalen sistemas de protección colectiva. Las operaciones de montaje implican después: - la progresión por la estructura durante el acontecimiento (mantenimiento, modificaciones, desplazamientos de iluminación y de decorados) - el mantenimiento, - el desmontaje. Todas estas acciones se realizan equipados con los EPI.
Técnicas Con la ayuda de la estructura: - anticaídas: autoasegurarse a la estructura mediante un elemento de amarre con absorbedor de energía o a una cuerda de seguridad preinstalada. - sujeción: en tensión con un elemento de amarre regulable fijado alrededor de la estructura. Sin ayuda de la estructura: desplazamiento vertical por una cuerda de trabajo y asegurado por una cuerda de seguridad. Para el izado de elementos, las técnicas de polipastos son muy apropiadas.
TÉCNICAS DE TRABAJO Ascenso corto, conversión descenso fácil
Casco para trabajos en altura y rescate VERTEX BEST A16 (p 57)
GRILLON ABSORBICA-Y
Acceso por la estructura: desplazamiento horizontal
Arnés completo anticaídas y de sujeción NAVAHO COMPLET C71 (p 46)
ABSORBICA Y MGO
Acceso con cuerda: desplazamiento vertical CONNEXION I'D
PRO TRAXION
Elemento de amarre regulable GRILLON L52 (p 62)
GRILLON
Construcción de una estructura modular: cuerda de seguridad preinstalada
Anticaídas deslizante para cuerda ASAP B71 (p 77)
Elemento de amarre en Y de cinta con absorbedor de energía y dos conectores MGO ABSORBICA-Y-MGO L59 MGO (p 65)
ASAP
Polea bloqueador de alto rendimiento PRO TRAXION P51 (p 81)
Fijación de lonas y banderolas con sistema de izado apropiados
Polea de placas laterales oscilantes RESCUE P50 (p 85)
ASAP
Acceso por una escalera con un anticaídas deslizante para cuerda
RESCATE
32-33
AUTOEVACUACIÓN Contexto Las técnicas de autoevacuación permiten acelerar el proceso de salvamento. Pueden ser indispensables (un incendio en el lugar de trabajo, cesta averiada...) o evitar la movilización de equipos de rescate exteriores.
Técnicas Es necesario disponer de un conjunto de evacuación de utilización muy simple, ligero y, sobre todo, siempre a punto para ser utilizado. Los procedimientos de autoevacuación normalmente están previstos y enseñados por la dirección de la obra. Una formación y un entrenamiento regular son también elementos importantes de cara a la seguridad.
Casco para trabajos en altura y rescate VERTEX BEST A16 (p 57)
Descensor asegurador autofrenante I’D S D20 S (p 73)
Soluciones de anclaje
Triángulo de evacuación con tirantes PITAGOR C80 BR (p 52)
Arnés de cintura de sujeción, ligero y resistente FALCON C38 (p 49)
TÉCNICAS DE RESCATE
RESCATE BOMBEROS Contexto Después de una tormenta o un terremoto, las situaciones de urgencia son numerosas (apuntalar un edificio, cortar una rama peligrosa, acceder a espacios confinados...). Para afrontar estas situaciones, se precisa la intervención de un gran número de socorristas con medios simples: el empleo de los EPI responde a esta exigencia. Cuando el acceso es muy complicado (espacios peligrosos urbanos y naturales), se debe contar con equipos entrenados en técnicas de acceso y de rescate con cuerdas. La variedad de situaciones que se pueden encontrar impone la elección de un material ligero, de poco volumen, fiable, autónomo y modular según las necesidades.
Variante: descenso asegurado con un I'D
Casco para trabajos en altura y rescate VERTEX VENT A11 (p 58)
Técnicas - Para acceder a tejados, a menudo se utilizan las técnicas de trepa (atención al riesgo de caída). - Técnicas ligeras en descenso para evacuar a una sola persona. - Para los accesos complicados, las técnicas de progresión con ayuda de los EPI deben dominarse: descenso por una cuerda, descenso en rápel, técnicas de descuelgue... La elección y la instalación de los anclajes son etapas importantes en el desarrollo de los rescates, ya que condicionan la seguridad de los socorristas y de las víctimas. La formación y el entrenamiento serán lo único que permitirá intervenir de manera eficaz y limitar los riesgos.
Arnés anticaídas de intervención rápida NEWTON FAST JAK 2 C73 2FJ (p 50)
Anillo de cinta cosido de poliamida ANNEAU C40 (p 87)
HUIT
ROLL MODULE
I’D STOP
Descensor asegurador autofrenante I’D L D20 L (p 73)
FALCON
I'D
Protector para cuerdas PROTEC C45 (p 88) Descensor en ocho HUIT D02 (p 74) PITAGOR
Saco de transporte de 22 l con fondo redondo CLASSIQUE C03 (p 88)
HUIT
Protector de cuerda articulado contra los rozamientos y los choques ROLL MODULE P49 (p 88)
Triángulo de evacuación con tirantes PITAGOR C80 BR (p 52)
ID
Técnica para progresar sobre un tejado
RESCATE
34-35
TÉCNICAS DE RESCATE
REMONTES MECÁNICOS Polea de rescate sobre cable ROLLCAB P47 (p 84)
ROLLCAB
ROLLCAB
Variante con sistema no preinstalado
Evacuación de un telesilla con sistema preinstalado
JANE MGO
GRILLON MGO JANE
I'D
Elemento de amarre regulable provisto de un conector MGO GRILLON MGO L523MG (p 62)
GRILLON MGO
BERMUDE
Arnés completo anticaídas y de sujeción con hebillas automáticas NAVAHO COMPLET FAST C71 F (p 45)
Contexto Para evacuar un remonte mecánico se necesitan soluciones de intervención específicas. Los socorristas deben intervenir rápidamente en cualquier tipo de condición meteorológica. Se necesita una gran autonomía por parte de los socorristas para progresar a lo largo de los cables donde sólo es eficaz la utilización de la cuerda. Hay que excluir sistemas complejos que corren el riesgo de averiarse; además, varios equipos tienen que estar disponibles para intervenir al mismo tiempo.
Cinta de anclaje regulable CONNEXION VARIO C42 V (p 87)
Técnicas Para los remontes mecánicos, una técnica interesante consiste en integrar el sistema de evacuación en el sistema que permite el acceso. Las maniobras del socorrista se ven así simplificadas (ahorro de tiempo y seguridad mejorada).
Sistema con polipasto para remontar con el mínimo esfuerzo
Descensor asegurador autofrenante
I’D S D20 S (p 73)
Asegurador descensor autofrenante GRIGRI D14 (p 74) Triángulo de evacuación sin tirantes BERMUDE C80 (p 52) GRIGRI
Progresión por un cable durante una evacuación de un telesilla Técnica con sistema de evacuación preinstalado
Acceso a una cabina: descender, posicionarse, proceder a la evacuación de la cabina y remontar
GRIGRI
RESCATE
36-37
TÉCNICAS DE RESCATE
EVACUACIÓN POR DESCENSO
1 a 5: Descenso con sistema de izado preinstalado
Cinta de anclaje regulable CONNEXION VARIO C42 V (p 87)
Contexto La evacuación de personas mediante cuerda precisa de equipos especializados y muy bien entrenados. Las técnicas utilizadas son diferentes según el tipo de intervención (medio urbano o alpino, barrancos...)
1
RACK MINDER
Descensor asegurador autofrenante I’D L D20 L (p 73)
Técnicas - Técnicas ligeras en descenso para evacuar a una sola persona. - Técnicas pesadas que utilizan sistemas de descenso y de autoaseguramiento independientes. - La selección de los puntos de anclaje, la repartición de los esfuerzos sobre estos puntos y la colocación de los aparatos son momentos cruciales. - Verificación de los sistemas: antes de poner el sistema en funcionamiento es obligatoria la comprobación completa de toda la instalación; si los montajes son simples y ordenados, la verificación es muy rápida.
RACK
Protector de cuerda articulado contra los rozamientos y los choques ROLL MODULE P49 (p 88)
Sistema de descenso con dos RACK
2
Multiplicador de anclajes PAW P63 (p 87)
Elemento de amarre regulable GRILLON L52 (p 62)
PAW
En un barranco: intervención pesada en equipo
Arnés completo anticaídas y de sujeción con hebillas automáticas NAVAHO COMPLET FAST C71 F (p 45)
3
4
JANE
5
Arnés de cintura y cinturón de sujeción con hebillas automáticas NAVAHO VARIO FAST C79 F (p 48)
RESCATE
38-39
TÉCNICAS DE RESCATE
EVACUACIÓN POR ASCENSO
Solución 1: polipasto simple 3 : 1 Arnés de cintura y cinturón de sujeción NAVAHO VARIO C79 (p 48)
PRO TRAXION
0,45 P
Arnés de cintura de sujeción, ligero y resistente FALCON C38 (p 49)
I'D
P
MINI TRAXION
FIXE BASIC
Tirantes para fijar el bloqueador CROLL SECUR C74 (P 53)
Solución 2: polipasto 5 : 1
0,25 P P
Bloqueador ventral CROLL B16 (p 78)
Contexto La evacuación por ascenso es un verdadero trabajo de equipo que necesita una perfecta coordinación. Precisa de técnicas más complejas que el descenso. Técnicas - Si el acceso es fácil: utilización de un material pesado, como un torno mecánico. - En caso de acceso más difícil: utilización de un sistema de polipastos formado por poleas ligeras. - En los casos extremos (espacios confinados, gran altura), la utilización de las técnicas del contrapeso permiten optimizar la cantidad de cuerdas y material. Algunos principios de seguridad: - el aseguramiento múltiple: todos los sistemas deben estar autoasegurados. - la verificación de los sistemas: antes de poner el sistema en funcionamiento es obligatoria la comprobación completa de toda la instalación; si los montajes son simples y ordenados, la verificación es muy rápida.
RESCUSCENDER
TWIN
MINDER
Técnica del contrapeso simple
ASCENSION
CROLL
SPELEGYCA
Maillón de aleación de aluminio semicircular DEMI ROND P18 (p 70)
GEMINI
Elemento de amarre en Y asimétrica de cinta plana cosida SPELEGYCA C44 (p 65)
Polipasto 4 : 1 y aseguramiento para rescate en espacio confinado
Puño bloqueador: mano derecha y mano izquierda ASCENSION B17 R-L (p 78)
Polea bloqueador de alto rendimiento PRO TRAXION P51 (p 81)
Descensor asegurador autofrenante I’D S D20 S (p 73)
ASCENSION I’D
PRO TRAXION
RESCATE
40-41
EVACUACIÓN CON TIROLINA Contexto En los terrenos donde la progresión es difícil (espacios urbanos, industriales, espacios confinados, montaña...), el transporte de las víctimas a menudo se lleva a cabo mediante tirolina. Sólo las unidades especializadas y entrenadas pueden poner en funcionamiento estas técnicas.
Técnicas - Tirolinas simples con cuerda de soporte y cuerda de aseguramiento, - descenso guiado: sistema teleférico, - tirolinas especiales para desplazar a la víctima en todas las direcciones y adaptarse al terreno. La capacidad para escoger las técnicas que mejor se adaptan a una situación dada, el conocimiento de las fuerzas de tensión de las tirolinas y las técnicas de anclaje permiten operar en las mejores condiciones. Algunos principios de seguridad: - el aseguramiento múltiple: todos los sistemas deben estar autoasegurados. - la verificación de los sistemas: antes de poner el sistema en funcionamiento es obligatoria la comprobación completa de toda la instalación; si los montajes son simples y ordenados, la verificación es muy rápida.
TÉCNICAS DE RESCATE Multiplicador de anclajes de gran tamaño RIGGER P61 (p 87)
Polea doble en línea TANDEM P21 (p 84)
Polea Prusik doble, de placas laterales oscilantes GEMINI P66 (p 83)
RESCUE
Polea Prusik ligera de placas laterales oscilantes MINI P59 (p 83)
Progresión vertical y horizontal
1
Polea de placas laterales oscilantes RESCUE P50 (p 85)
RESCUE/TANDEM RIGGER
1 2
2
3 Sistema de frenado
3 Evacuación por descenso guiada: sistema teleférico
Polea Prusik doble, de alto rendimiento y placas laterales oscilantes TWIN P65 (p 83) TWIN STOP
Polea Prusik de alto rendimiento, de placas laterales oscilantes MINDER P60 (p 83)
STOP
Bloqueador RESCUCENDER B50 (p 79)
Cuerda de soporte TANDEM TUBA
Cuerda de aseguramiento Sistema de tracción
MINDER
Descensor autofrenante STOP D09 (p 74)
¿Cómo hacer el nudo de fuga?
Sistema de frenado
PRODUCTOS
NORMAS
ANSI
American National Standards Institute American National Standard for Construction and Demolition operations Requirements for safety belts,harnesses, lanyards and lifelines for construction and demolition use. American National Standard for industrial head protection
ANSI A 10.14 1991
Classic Electric
ANSI Z89.1 2003 Class C Class E
Safety requirements for personal fall arrest systems, sub systems and components
ANSI Z359-I 1992
NFPA
National Fire Protection Association Fire Service Life Safety Rope and system Components
NFPA 1983 2001 ED
EN
Normas europeas contra caídas de altura
Arneses
44
Arneses anticaídas y de sujeción Arneses de cintura y de sujeción Arneses anticaídas Arneses especiales evacuación Accesorios Selección de los arneses
Cascos
56
Cascos Selección de los cascos
Elementos de amarre y absorbedores de energía 60 Elementos de amarre de retención y de sujeción Absorbedores de energía Elementos de amarre de progresión Eslabones giratorios y otros elementos de amarre
Mosquetones, conectores
66
Mosquetones de aluminio Mosquetones de acero Conector de gran tamaño Maillones Selección de los mosquetones
Descensores
72
Absorbedores de energía (industria)
EN 355
Anillos de cinta
EN 566
Dispositivos anticaídas retráctiles
EN 360
Descensores autofrenantes Descensores
EN 353-1
Anticaídas deslizante, bloqueadores
Dispositivos anticaídas deslizantes sobre línea de anclaje rígida Dispositivos anticaídas deslizantes sobre línea de anclaje flexible EN 353-2 EN 567
Cascos de protección para la industria
EN 397
Cascos para alpinismo
EN12492
Conectores (industria)
EN 362
Cuerdas dinámicas
EN 892
Cuerdas trenzadas con funda, semiestáticas (denominadas cuerdas semiestáticas)
EN 1891
Descensores
EN341
Dispositivos de anclaje TIPO A
EN 795
Dispositivos de anclaje TIPO B
EN 795
Arneses anticaídas
EN 361
Poleas-bloqueador Poleas prusik Poleas de desplazamiento Poleas simples Anclajes Protectores de cuerda Sacos
Arneses de asiento
EN 813
Elementos de amarre
EN 354
Linternas frontales
Poleas
EN 12278
Sistemas anticaídas
EN 363
Cinturones para sujeción y retención
EN 358
Normas europeas para el material eléctrico para atmósfera explosiva Reglas generales
EN 500 14
Seguridad aumentada «e»
EN 500 19
Seguridad intrínseca «i»
EN 500 20
76
Anticaídas deslizante Bloqueadores de ascenso por cuerda Accesorios Bloqueadores de autoaseguramiento Bloqueadores de emergencia
Bloqueadores
EN
Versant - Rouen - France © Gilles Codina
La calidad y la seguridad son los pilares de la cultura Petzl. La filosofía y la voluntad que nos animan nos conducen a la búsqueda de las mayores prestaciones del material: ligereza y fiabilidad, a la vez que facilidad de utilización. La garantía de este planteamiento está asegurada por la aplicación, desde 1995, de la muy exigente norma de aseguramiento de la calidad, la norma ISO 9001. Más allá de las normas, Petzl somete a sus productos a un conjunto de pruebas y controles visuales con la finalidad de asegurar la garantía del más alto nivel de calidad. Marcado y trazabilidad: desde 1992, todos los equipos de protección individual están numerados. El número está formado por 5 cifras y una letra. Las 2 primeras cifras indican el año de fabricación, las 3 siguientes designan el día de entrada de stock (de 1 a 366) y la letra indica la persona que efectúa el control final. Este sistema de numeración (trazabilidad) permite obtener información sobre el proceso de fabricación de cada producto incluso mucho tiempo después de su puesta en el mercado. Es para nuestros clientes una prueba de seguridad suplementaria.
42-43
Poleas, anclajes, protectores de cuerda, sacos…
80
90
Información técnica Linternas universales Linternas especializadas Linternas para medios explosivos Linternas compactas Accesorios Selección de las linternas
Accesorios
102
Crampones Piolets Navajas
Recambios
103
ARNESES
44-45
ARNESES ANTICAÍDAS Y DE SUJECIÓN Hebilla rápida DoubleBack
Punto de fijación dorsal (anticaídas)
Punto de fijación esternal (anticaídas)
Punto de fijación ventral (sujeción)
Punto de fijación lateral (sujeción)
Anillo portamaterial semirrígido
Hebilla automática FAST
Acolchado transpirable
NAVAHO® COMPLET FAST C71 F
Arnés completo anticaídas y de sujeción con hebillas automáticas
Versant - Ile de France - France © Gilles Codina
Arnés polivalente, adaptado a las diferentes situaciones de trabajo: acceso con cuerda, sujeción y anticaídas. - Se coloca fácilmente gracias a las hebillas FAST de las perneras. - Se regula fácilmente gracias a las cuatro hebillas autobloqueantes DoubleBack. - Materiales del cinturón y de las perneras transpirables. - Cinturón ancho para una gran comodidad usado como sujeción. - Dos puntos de enganche anticaídas (esternal y dorsal) en los tirantes con forma de V regulables.
- Punto de enganche dorsal regulable en altura. - Un punto de enganche ventral para fijar el descensor y/o el elemento de amarre. - Dos puntos de enganche laterales para anclarse en sujeción. - Puntos de enganche ligeramente curvados: fáciles de mosquetonear. - Dos anillos portamaterial y cuatro anillos de plástico para enganchar las bolsas portaherramientas. - Dos trabillas para el portaherramientas CARITOOL. - Posibilidad de adaptar un asiento PODIUM para más comodidad usado en suspensión prolongada. Talla 1 Talla 2
C71 1F C71 2F
1 695 g 1 805 g
CE EN 358, EN 813 & EN 361
46-47
ARNESES ARNESES ANTICAÍDAS Y DE SUJECIÓN
PARA SABER MÁS…
I
nterrelación directa entre las personas y la cadena de aseguramiento, los arneses están diseñados para permitir evolucionar con un máximo de seguridad sin mermar la comodidad y la productividad. Para seleccionar un arnés que responda correctamente a las necesidades específicas de los trabajos que deben ejecutarse, es conveniente determinar si debe ser utilizado como sujeción o como anticaídas.
Sujeción
Usado como sujeción en el lugar de trabajo, la persona está en situación de suspensión. Debe utilizar un arnés de sujeción definido por la norma EN 358. Los arneses de sujeción de Petzl están equipados con múltiples puntos de enganche para repartir los esfuerzos en el cinturón en función de la posición del trabajador, y para ofrecer la máxima comodidad, incluso durante una suspensión prolongada.
Sistema anticaídas NAVAHO COMPLET
NAVAHO® COMPLET C71
Arnés completo anticaídas y de sujeción
Arnés polivalente, adaptado a las diferentes situaciones de trabajo: acceso con cuerda, sujeción y anticaídas. • Se regula fácilmente gracias a las seis hebillas autobloqueantes DoubleBack. • Materiales del cinturón y de las perneras transpirables. • Cinturón ancho para una gran comodidad usado como sujeción. • Dos puntos de enganche anticaídas (esternal y dorsal) en los tirantes con forma de V regulables. • Punto de enganche dorsal regulable en altura. • Un punto de enganche ventral para fijar el descensor y/o el elemento de amarre. • Dos puntos de enganche laterales para anclarse en sujeción. • Puntos de enganche ligeramente curvados: fáciles de mosquetonear. • Dos anillos portamaterial y cuatro anillos de plástico para enganchar bolsas portaherramientas. • Dos trabillas para el portaherramientas CARITOOL. • Posibilidad de adaptar un asiento PODIUM para más comodidad usado en suspensión prolongada. Talla 1 Talla 2
C71 1 C71 2
1 590 g 1 700 g
CE EN 358, EN 813 & EN 361
En caso de riesgo de caída de altura, el trabajador debe equiparse con un sistema anticaídas. Este sistema, definido por la norma EN 363, asocia un arnés anticaídas EN 361 y un elemento de amarre provisto de un componente absorbedor de energía. En este marco, los arneses garantizan el mejor reparto de las fuerzas y un posicionamiento óptimo del cuerpo durante la detención de la caída. Están equipados con puntos de enganche anticaídas altos (esternal o dorsal). Los arneses Petzl se benefician de la experiencia de la empresa en el campo de la escalada y el alpinismo: - homogeneidad de los materiales utilizados para ofrecer una alta resistencia al envejecimiento, - técnica de cosido automatizado de alta calidad (proceso electrónico de control de acabado de la costura), - hebillas DoubleBack autobloqueantes con la finalidad de permitir un ajuste con un sólo gesto, - hebillas automáticas FAST de cierre rápido en las perneras.
NAVAHO V2 BOD
NAVAHO BOSS
NAVAHO® BOSS C90 NAVAHO® V2 BOD C67
Arnés completo anticaídas y de sujeción, certificado NFPA y ANSI
Arnés polivalente, adaptado a las diferentes situaciones de trabajo: acceso con cuerda, sujeción y anticaídas. • Se regula fácilmente gracias a las seis hebillas autobloqueantes DoubleBack. • Cinturón ancho para una gran comodidad usado como sujeción. • Dos puntos de enganche anticaídas (esternal y dorsal) en los tirantes con forma de V regulables. • Tirantes deslizables en el cinturón: permite, en posición sentada, desplazar las perneras para un mejor equilibrio. • Punto de enganche dorsal regulable en altura. • Un punto de enganche ventral para fijar el descensor y/o el elemento de amarre. • Dos puntos de enganche laterales para anclarse en sujeción. • Dos anillos portamaterial y cuatro anillos de plástico para enganchar bolsas portaherramientas. • Posibilidad de adaptar un asiento PODIUM para más comodidad usado en suspensión prolongada. Talla 1 C67 1 Talla 2 C67 2 NFPA clase III ANSI Z359.1-1992
1 800 g 1 910 g
Arnés anticaídas y cinturón de sujeción con asiento rígido
Para utilizar como anticaídas y sujeción durante una suspensión prolongada. • Combinación de un asiento rígido y de un ancho cinturón semirrígido para una comodidad máxima. • Cinturón y asiento regulables para ajustar la inclinación al sentarse y poder adaptarse a cualquier puesto de trabajo. • Dos puntos de enganche laterales para anclarse en sujeción. • Dos anillos desplazados para repartir la sujeción entre el asiento y el cinturón, y crear un punto de enganche ventral móvil. • Punto de enganche esternal desplazado a la espalda para evitar cualquier molestia debida al anticaídas deslizante y a la segunda cuerda. • Tirantes regulables. • Ocho anillos portamaterial: dos de ellos son para transportar el equipo más pesado. • Permite también posicionar un bloqueador ventral CROLL para facilitar el ascenso por cuerda. • Posibilidad de montar un elemento de amarre TWISTER entre los dos anillos desplazados para crear un punto de enganche ventral móvil. Talla 1 C90 1 Talla 2 C90 2 CE EN 358 & EN 361
2 460 g 2 690 g
48-49
ARNESES ARNESES DE CINTURA Y CINTURONES DE SUJECIÓN
NAVAHO VARIO
FALCON NAVAHO MINIBOSS
NAVAHO VARIO FAST
NAVAHO VARIOBELT
NAVAHO® MINIBOSS C91
Arnés de cintura de sujeción con asiento rígido
NAVAHO® VARIOBELT C92
Arnés de cintura y cinturón de sujeción con hebillas automáticas
NAVAHO® VARIO C79
Arnés de cintura y cinturón de sujeción
Para la sujeción en apoyo sobre los pies. • Ligero, simple y muy cómodo. • Cinturón y perneras con acolchado transpirable, equipados con hebillas DoubleBack fáciles de regular. • Un punto de enganche ventral para fijar el descensor y/o el elemento de amarre. • Dos puntos de enganche laterales para anclarse en sujeción. • Dos anillos portamaterial. • Un anillo en la parte posterior del cinturón para fijar los tirantes SECUR. • Posibilidad de adaptar un asiento PODIUM para más comodidad usado en suspensión prolongada. • Posibilidad de adaptar un arnés de torso CHESTER para usarlo como anticaídas. Talla 0 C79 0 Talla 1 C79 1 Talla 2 C79 2 CE EN 358 & EN 813
1 000 g 1 100 g 1 200 g
NAVAHO® VARIO FAST C79 F
Arnés de cintura y cinturón de sujeción con hebillas automáticas
Versión del NAVAHO® VARIO con hebillas automáticas FAST en las perneras para abrir y cerrar más fácilmente. Talla 1 C79 1F Talla 2 C79 2F CE EN 358 & EN 813
1 184 g 1 284 g
Para una sujeción prolongada, gracias al cómodo apoyo dorsal. • Cinturón muy ancho, equipado con hebillas DoubleBack fáciles de regular. • Perneras con acolchado transpirable, equipadas con dos hebillas automáticas FAST para una colocación rápida. • Un punto de enganche ventral para fijar el descensor y/o el elemento de amarre. • Dos puntos de enganche laterales para anclarse en sujeción. • Dos anillos portamaterial. • Dos anillos para enganchar las bolsas portaherramientas. • Un anillo en la parte posterior del cinturón para fijar los tirantes SECUR. • Posibilidad de adaptar las cintas laterales SIDESTRAPS para crear un punto de enganche ventral móvil. • Posibilidad de adaptar un asiento PODIUM para más comodidad usado en suspensión prolongada. • Posibilidad de adaptar un arnés de torso CHESTER para usarlo como anticaídas. Talla 1 C92 1 Talla 2 C92 2 CE EN 358 & EN 813
1 450 g 1 570 g
Para la sujeción en el puesto de trabajo durante una suspensión prolongada. • Combinación de un asiento rígido y de un ancho cinturón semirrígido para una máxima comodidad. • Cinturón y asiento regulables para ajustar la inclinación al sentarse y poder adaptarse a cualquier puesto de trabajo. • Dos puntos de enganche laterales para anclarse en sujeción. • Dos anillos desplazados para repartir la sujeción entre el asiento y el cinturón, y crear un punto de enganche ventral móvil. • Ocho anillos portamaterial: dos de ellos son para transportar el equipo más pesado. • Permite también posicionar un bloqueador ventral CROLL para facilitar el ascenso por cuerda. • Un anillo en la parte posterior del cinturón para fijar los tirantes SECUR. • Posibilidad de montar un elemento de amarre TWISTER entre los dos anillos desplazados para crear un punto de enganche ventral móvil. • Posibilidad de adaptar un arnés de torso CHESTER para usarlo como anticaídas. Talla 1 C91 1 Talla 2 C92 2 CE EN 358 & EN 813
2 040 g 2 230 g
FALCON C38
Arnés de cintura ligero y resistente
Destinado a las operaciones de rescate y a los grupos de intervención. • Confeccionado con 100 % poliéster para una mayor resistencia a la abrasión y a las salpicaduras de ácidos. • Cinturón y perneras con acolchado transpirable, equipados con hebillas DoubleBack fáciles de regular. • Regulación rápida mediante una sola hebilla en el cinturón. • Dos anillos portamaterial. • Un anillo en la parte posterior del cinturón para fijar los tirantes SECUR. Talla 1 C38 1 Talla 2 C38 2 CE EN 813 & EN 358
740 g 800 g
50-51
ARNESES ARNESES ANTICAÍDAS
OMNI LOCK
NEWTON C73 NEWTON FAST C73F
PAD LIFT
OMNI TRIACT
NEWTON
NEWTON FAST
NEWTON C73 + LIFT L54 NEWTON FAST C73F + LIFT L54
PAD FAST
NEWTON C73 + JAK C73100 NEWTON FAST C73F + JAK C73100
JAK
NEWTON FAST JAK 2
NEWTON C73 + PAD C89 NEWTON FAST C73F + PAD FAST C89F
PAD C89
Cinturón de sujeción
Permite transformar el arnés NEWTON en un arnés de sujeción. Para los usuarios que acceden por una estructura, protegiéndose contra la caída y, una vez llegan al punto de intervención necesitan sujetarse en apoyo sobre los pies para poder trabajar. • Excelente relación comodidad-ligereza. • Gran libertad de movimientos laterales. • Puntos de enganche laterales ligeramente curvados: fáciles de mosquetonear. • Una hebilla de regulación rápida autobloqueante DoubleBack.
NEWTON C73
Arnés anticaídas
Arnés de protección contra las caídas de altura equipado con dos puntos de enganche anticaídas (esternal y dorsal). Adaptado para el trabajo en altura sin estar en suspensión. Es modular gracias a sus accesorios: cinturón de sujeción PAD, separador LIFT y chaleco JAK. • Se coloca fácilmente: cintas de diferentes colores según sea la parte superior o la parte inferior. • Agradable de llevar (ligereza y flexibilidad de las cintas). • Regulación rápida gracias a las cuatro hebillas autobloqueantes DoubleBack. • Mosquetonaje fácil de los enganches: enganche esternal de anillos de cuerda cosidos, enganche dorsal de aluminio de forma curvada. • Dos trabillas de fijación para el separador LIFT. Talla 0 C73 0 Talla 1 C73 1 Talla 2 C73 2 CE EN 361
690 g 820 g 870 g
OMNI M46 - M47
Se compone de un arnés NEWTON FAST combinado con un chaleco JAK. • Se coloca rápidamente gracias al chaleco JAK y a las hebillas automáticas FAST. • Fácil de regular con las hebillas DoubleBack. • Bolsillo para teléfono móvil. Disponible en la talla 2. 1 140 g
• Permite cerrar el arnés NEWTON o cualquier arnés cuando es necesario unir los dos puntos de enganche. • Resistencia de 15 kN en cualquier dirección. • Disponible con el sistema de bloqueo automático TRIACT o con el sistema de bloqueo manual a rosca LOCK.
Arnés anticaídas de intervención rápida
NEWTON FAST C73 F
Arnés anticaídas con hebillas automáticas FAST
Versión del arnés NEWTON con dos hebillas automáticas FAST en las perneras. Se coloca muy rápidamente. Talla 0 C73 0F Talla 1 C73 1F Talla 2 C73 2F CE EN 361
NEWTON FAST JAK 2 C73 2FJ
780 g 910 g 930 g
CE EN 361
Mosquetón semicircular de seguridad
OMNI LOCK M46 OMNI TRIACT M47 CE EN 362
86 g 92 g
Talla 0 C89 0 Talla 1 C89 1 Talla 2 C89 2 CE EN 358
312 g 345 g 375 g
PAD FAST C89 F
Cinturón de sujeción con hebilla automática
Versión del cinturón PAD con hebilla automática FAST. Se utiliza con los arneses NEWTON y NEWTON FAST. Talla 0 C89 0F Talla 1 C89 1F Talla 2 C89 2F CE EN 358
344 g 387 g 417 g
LIFT L54
Separador
Se fija a los tirantes del arnés NEWTON para permitir el descenso a un espacio confinado, en posición vertical. • Rígido para poder conservar correctamente su forma alrededor de la cabeza. • Equipado con dos mosquetones adaptados para la conexión a los arneses NEWTON. 520 g CE
NEWTON C73 + JAK C73100 + PAD C89 + LIFT L54 NEWTON FAST C73F + JAK C73100 + PAD FAST C89F + LIFT L54
JAK C73100
Chaleco para los arneses NEWTON y NEWTON FAST Facilita la colocación del NEWTON o NEWTON FAST: el arnés mantiene los tirantes separados y está preparado para ser colocado. • Excelente relación comodidad-ligereza. • Tejido reticular transpirable. • Se fija fácilmente gracias a las trabillas y los Velcros®. • Bolsillo para teléfono móvil. Talla 0 Talla 1
C73100 0 C73100 1
210 g 250 g
Talla 2
C73100 2
290 g
NEWTON SET
Combinación del arnés NEWTON (C73), del cinturón PAD (C89), del separador LIFT (L54) y del chaleco JAK (C73100).
NEWTON FAST SET
Combinación del arnés NEWTON FAST (C73 F), del cinturón PAD FAST (C89 F), del separador LIFT (L54) y del chaleco JAK (C73100).
52-53
ARNESES ARNESES ESPECIALES EVACUACIÓN
ACCESORIOS
CHESTER
SIDESTRAPS
TWISTER
PITAGOR PODIUM
CARITOOL SECUR
NEST BERMUDE
TWISTER L51
Elemento de amarre para NAVAHO® BOSS y NAVAHO® MINIBOSS
CHESTER C64 Arnés de torso
SIDESTRAPS C92100 Cintas laterales para NAVAHO VARIOBELT
NEST S61
Camilla para rescates en espacios confinados
BERMUDE C80
Triángulo de evacuación sin tirantes
PITAGOR C80 BR
Triángulo de evacuación con tirante Diseñado para las evacuaciones con torno o con descensor. • Tirantes para facilitar la colocación del triángulo alrededor de la víctima. 1 290 g CE EN 1497 & EN 1498
Diseñado para las evacuaciones con torno o con descensor. • Ligero, fácil y rápido de colocar aunque la persona esté sentada. • Se adapta sin necesidad de regulación a cualquier talla (niños y adultos) gracias a las diferentes posiciones de los puntos de enganche. 795 g CE EN 1498
Camilla desarrollada en colaboración con el grupo de rescate Secours Spéléo Français. Permite transportar a un herido en lugares accidentados y estrechos, en cualquier posición (horizontal, inclinada y vertical). • Arnés completo para asegurar al herido en el interior de la camilla. • Placa dorsal de deslizamiento resistente y flexible. • Colchoneta para comodidad del herido. • Listones rígidos amovibles para reducir el volumen de la camilla durante el transporte. • Ligera. Medidas: 190 x 50 x 5 cm. 11,5 kg
Para crear un punto de sujeción ventral móvil en el arnés NAVAHO® VARIOBELT. • Se fija en los anillos laterales del NAVAHO® VARIOBELT, con reenvío a las perneras: - permite la movilidad lateral en la poda o durante la suspensión sobre un plano inclinado, - reparte la carga entre la cintura y las piernas. • Hebillas DoubleBack en las cintas laterales: regulación simple y rápida. • Cinta del puente fijada a los anillos mediante un nudo de alondra: - suprime el uso de un conector o un nudo, - fácil de sustituir en caso de gran desgaste (pieza de recambio). 458 g CE EN 358 Combinado con NAVAHO VARIOBELT
PODIUM S70
Asiento de suspensión
Diseñado para ser utilizado como complemento de un arnés anticaídas o de sujeción (NAVAHO® COMPLET, NAVAHO® VARIO, NAVAHO® VARIOBELT, FALCON). Está adaptado para los trabajos que alternan suspensión con cuerda y andar. • Excelente comodidad en suspensión. • Asiento ancho que garantiza una perfecta estabilidad y una buena movilidad de las piernas. • Rebordes rígidos que evitan que las cintas de suspensión compriman las piernas. • Tres anillos portamaterial de muy fácil acceso. • Muy fácil de regular gracias a sus hebillas DoubleBack. • Se lleva fácilmente a la espalda cuando no se utiliza. 1 170 g
Combinado con los arneses de cintura NAVAHO® VARIO, NAVAHO® VARIOBELT, NAVAHO® MINIBOSS o FALCON se obtiene un arnés anticaídas CE EN 361. • Tirantes en H que disponen de un punto de enganche esternal. • Cuatro hebillas autobloqueantes DoubleBack para una fácil regulación. 600 g CE EN 12 277 tipo D CE EN 361 para CHESTER + arnés de cintura p. 48-49
SECUR C74
Tirantes para fijar el bloqueador CROLL
Destinados al correcto posicionamiento y sujeción del bloqueador CROLL. • Se fija al anillo trasero de los arneses de cintura con un simple nudo de alondra. • Se regula fácilmente gracias a la hebilla autobloqueante DoubleBack. 120 g
• Se fija a los anillos desplazados de los arneses NAVAHO® BOSS y NAVAHO® MINIBOSS para crear un punto de enganche ventral móvil. • Cinta plana cosida, resistente a la abrasión y al envejecimiento. • Se sirve con dos maillones. Talla: 57 cm. 220 g CE EN 354
CARITOOL P42
Portaherramientas para organizar el material en el arnés
• Las herramientas se introducen y se extraen con un simple movimiento de la mano. • Se coloca en la trabilla del cinturón del arnés NAVAHO® o en la cinta de los arneses. • El clip en la parte interior asegura una sujeción óptima del conjunto. • La forma aplanada en la parte superior permite la elección del material. • Pequeño orificio superior para asegurar mediante un cordino las herramientas que no queramos perder. • Ligero. Carga máxima autorizada: 5 kg. Atención: este portamaterial no es un EPI. 25 g
54-55
TABLA PARA LA SELECCIÓN DE LOS ARNESES �
Size / Taille
�
�������������� ��� Dorsal
Sternal
Ventral
������� ��������
������� ��������
������� ��������
������� ������
������� ��������
������� ������� �������� ��������
������� ��������
������������� ���
(enrollador)
������� ��������
������������ ���
� �
������ ��������
Anticaídas
�����
�
������ ��������
�
������� ��������
������� ��������
�
������� ��������
������� ��������
(elemento de amarre, absorbedor de energía…)
���
�
Sujeción
����������� ���
�
������ ��������
������ ��������
������ �������
������ ��������
������ ��������
�����������
������ �������
������ ��������
������ ��������
���
������ �������
������ ��������
������ ��������
��������������� ���
Rescates
������ ���
�����
���
�����
������ �������
������ ��������
������ ��������
������� ������
������ ������
�� ���� �� ����
�
�� ���� �� � ���� �� � ����
�
� � �
��������
�� ���� �� ����
� �
Acceso por cuerda
�� ���� �� ���� �� ����
�
����������������
Acceso en cabeza
�� ���� �� ����
�
�
�����������������
�
�� ���� �� ���� �� ����
�
������ ���
Norma sujeción
�
� ����
Anticaídas
�
Lateral
�������������������
Retención
�
� �
�� ���� �� ����
� ��� �� � ���� ���� � ��� �� � ���� ����
� ��� �� � ���� ���� � ��� �� � ���� ���� � ��� �� � ���� ����
� ��� �� � ���� ���� � ��� �� � ���� ����
� ��� �� � ���� ���� � ��� �� � ���� ����
� � � � � �
�� ���� ��� ���� ��� ����
�
�� ���� �� ����
�
�� ���� �� ���� �� ����
�
�� ���� �� ����
�
� �� �� � ���� ���� � �� �� � ���� ����
� �� �� � ���� ���� � �� �� � ���� ���� � �� �� � ���� ����
� �� �� � ���� ���� � �� �� � ���� ����
� �� �� � ���� ���� � �� �� � ���� ����
� �� �� ���� ���� �� �� ���� ���� �� �� ���� ����
� �� �� � ���� ���� � �� �� � �� ���� � �� �� � ���� ����
������
������ ������
�������
���� ������������
���� ������������
������ ������
������ ������
������ ������
������
������
������
�
�� ���� �� ����
� �� �� � ���� ���� � �� �� � ���� ����
������
������ ������
������
� �� �� � ���� ���� � ��� �� � ���� ���� � ��� �� � ���� ����
� ��� �� � ���� ���� � ��� �� � ���� ����
������ ������
������
�� ���� �� ����
Norma anticaídas
������ ������
CASCOS
VERTEX® BEST A16
Casco para trabajos en altura
Versant - Chartres - France © Gilles Codina
Casco confortable y resistente: responde a las exigencias de los trabajos en altura. • Barboquejo diseñado para disminuir el riesgo de perder el casco en caso de golpe durante la caída (resiste a más de 50 daN, norma de los cascos para alpinismo EN 12 492). • Carcasa de policarbonato resistente a los golpes y al desgaste (normas cascos para industria EN 397 y EN 12 492). • Cumple con todas las exigencias facultativas de la norma EN 397: deformación lateral, utilización a bajas temperaturas (hasta - 30 °C), aislamiento eléctrico y proyecciones de metal en fusión. • Modular: - ranuras laterales para acoplar una pantalla de protección y/u orejeras estándar, - carcasa diseñada para una perfecta
Hebilla de regulación y de cierre del barboquejo
Carcasa de policarbonato de alta resistencia
Gancho para la sujeción de la linterna frontal
Ruedecita de regulación única, ajustable en altura
Ranura estándar para pantalla y protección antirruido
56-57
adaptación de las orejeras, - ganchos de sujeción para linterna frontal integrados. • Regulación simple y completa: - una ruedecita única para la regulación del contorno de la cabeza, que a su vez puede ajustarse en altura (2 posiciones), - barboquejo regulable delante-detrás mediante hebillas deslizantes, - sistema de regulación posterior (dos posiciones) para adaptar el barboquejo en la zona de las orejas. - regulación del ceñido bajo la barbilla. • Confortable: - arnés de cinta textil, - contorno de la cabeza con acolchado grueso (cambiable). Contorno de la cabeza regulable de 53 a 63 cm. Color amarillo. 465 g CE ANSI Z89.1 - 2003 tipo I clase E
58-59
CASCOS PARA SABER MÁS…
U
n casco debe proteger de golpes y de objetos que puedan caer. Para aportar a los profesionales el mayor nivel de protección y el casco más adecuado, Petzl ha desarrollado cascos que responden a usos específicos: - trabajos de tipo industrial que se desarrollan principalmente a nivel del suelo, - trabajos en altura.
CE EN 12 492 ANSI Z89.1 - 2003 tipo I clase C
CE EN 397 & ANSI Z89.1 - 2003 tipo I clase E
CE & ANSI Z89.1 - 2003 tipo I clase C
Características y normas para los cascos
EN 397: cascos para industria EN 12492: cascos para alpinismo ANSI Z89.1: protección de la cabeza (norma americana) ���
�����
����
������
����
����
���� �����
�����
�����
������
Casco confortable y resistente con linterna de doble foco, diseñado para los espacios confinados, rescate y los trabajos en altura. • Linterna de doble foco: halógena para una iluminación potente (100 m) y 14 LED para una iluminación de proximidad potente con una gran autonomía (hasta 45 horas). • Función de supervivencia para no quedarse sin luz de repente (100 horas). • Bloque óptico orientable, haz luminoso halógeno con foco regulable. • Óptica y caja portapilas inseparables del casco, con el cable integrado en el interior. • Linterna estanca a - 5 m (IP X8). • No cumple con las exigencias facultativas de la norma EN 397 relativa al aislamiento eléctrico. Casco color blanco. La linterna funciona con 4 pilas AA/LR06 1,5 V o con un ACCU DUO® (no incluidos). Uso con ACCU DUO® recomendado para un rendimiento óptimo. Las demás características son idénticas a los VERTEX® BEST (ver página 57). 640 g
���
Casco confortable y resistente, conforme a la norma de industria EN 397. • Barboquejo diseñado para abrirse a 25 daN, conforme a la norma de industria. • Hebilla de cierre amarilla para diferenciar el modelo ST de los modelos BEST y VENT. • Carcasa de policarbonato resistente a los golpes y al desgaste (normas EN 397 y EN 12 492). • Cumple con todas las exigencias facultativas de la norma EN 397: deformación lateral, utilización a bajas temperaturas (hasta - 30 °C), aislamiento eléctrico y proyecciones de metal en fusión. • Modular: - ranuras laterales para acoplar una pantalla de protección y/u orejeras estándar, - carcasa diseñada para una perfecta adaptación de las orejeras, - ganchos de sujeción para linterna frontal integrados. • Regulación simple y completa: - una ruedecita única para la regulación del contorno de la cabeza, que a su vez puede ajustarse en altura (2 posiciones), - barboquejo regulable delante-detrás mediante hebillas deslizantes, - sistema de regulación posterior (dos posiciones) para adaptar el barboquejo en la zona de las orejas. - regulación del ceñido bajo la barbilla. • Confortable: - arnés de cinta textil, - contorno de la cabeza con acolchado grueso (cambiable). Contorno de la cabeza regulable de 53 a 63 cm. Disponible en blanco o en rojo. 465 g
���
Casco para industria
���
VERTEX® ST A12
Casco para espacios confinados, rescate y trabajos en altura, con linterna frontal DUO® LED 14 integrada
�����
Casco confortable y resistente con ventilación, que responde a las exigencias de los trabajos en altura (excepto en entornos eléctricos). • Ventilado: 5 orificios en cada lado, que pueden cerrarse gracias a 2 cortinillas deslizantes. • Barboquejo diseñado para disminuir el riesgo de perder el casco en caso de golpe durante la caída (resiste a más de 50 daN, norma de los cascos para alpinismo EN 12 492). • Carcasa de policarbonato resistente a los golpes y al desgaste (normas EN 397 y EN 12 492). • Cumple con las exigencias facultativas de la norma EN 397 relativa a la deformación lateral y la utilización a bajas temperaturas (hasta - 30 °C). • No cumple con las exigencias facultativas de la norma EN 397 relativa al aislamiento eléctrico y las proyecciones de metal en fusión (debido a los orificios de ventilación). • Modular: - ranuras laterales para acoplar una pantalla de protección y/u orejeras estándar, - carcasa diseñada para una perfecta adaptación de las orejeras, - ganchos de sujeción para linterna frontal integrados. • Regulación simple y completa: - una ruedecita única para la regulación del contorno de la cabeza, que a su vez puede ajustarse en altura (2 posiciones), - barboquejo regulable delante-detrás mediante hebillas deslizantes, - sistema de regulación posterior (dos posiciones) para adaptar el barboquejo en la zona de las orejas. - regulación del ceñido bajo la barbilla. • Confortable: - arnés de cinta textil, - contorno de la cabeza con acolchado grueso (cambiable). Contorno de la cabeza regulable de 53 a 63 cm. Disponible en blanco o en rojo. 465 g
VERTEX® BEST DUO LED 14 E66
�������
Casco ventilado para trabajos en altura y rescate
����
VERTEX® VENT A11
Al nivel del suelo, el casco debe soltarse fácilmente en caso de engancharse, por lo que debe cumplir con las exigencias de la norma EN 397 (cascos para industria): el barboquejo de sujeción del casco debe abrirse con una tracción igual o superior a 25 daN (equivalente a 25 kg). Para el trabajo en altura, es imperativo que el casco se mantenga en la cabeza al golpearse contra un obstáculo. En este caso, el barboquejo debe ser más resistente (más de 50 daN), y es por esto que responde a la norma de los cascos para alpinismo: EN 12 492. Gracias a su experiencia en los medios más hostiles y de exigencias extremas, Petzl propone cascos de alta calidad y muy robustos.
����������
����������
����������
��������������������
�� ������ �����
�����
�������������
VERTEX BEST ��������������������������������
VERTEX VENT
������������������������� �������
���������������
VERTEX ST
������
��������������������������������
ELEMENTOS DE AMARRE Y ABSORBEDORES DE ENERGÍA
60-61
ELEMENTOS DE AMARRE DE RETENCIÓN Y DE SUJECIÓN
Conector HOOK de bloqueo automático Protección deslizante
Sistema de regulación del elemento de amarre
Terminal cosido con funda de protección
GRILLON HOOK L52 2H-3H Elemento de amarre regulable provisto de un conector Hook
Snow Basin Ski Resort - Utah - USA © John Evans
Se utiliza con un arnés de sujeción. Diseñado para trabajar en sujeción y tener las manos libres. - Provisto de un conector HOOK que permite fijarlo fácilmente a los anillos de enganche del arnés. - Conector HOOK de bloqueo automático fijado en uno de los extremos del elemento de amarre. - Sistema de regulación mecánica con
leva pivotante: control de la regulación del elemento de amarre. - Funda de protección móvil deslizante de alta resistencia: protege la cuerda de los puntos de contacto agresivos. - Se fija al arnés mediante los anillos laterales o el anillo ventral. - Terminal cosido con funda de poliamida para proteger de la abrasión. 2m L52 2H 3m L52 3H CE EN 358 & EN 362
610 g 720 g
62-63
ELEMENTOS DE AMARRE Y ABSORBEDORES DE ENERGÍA ELEMENTOS DE AMARRE DE RETENCIÓN Y DE SUJECIÓN
PARA SABER MÁS…
Elementos de amarre regulables
os elementos de amarre, unión flexible entre el arnés y el anclaje, han sido diseñados para permitir evolucionar con un máximo de seguridad sin reducir la comodidad del trabajador. Para escoger el elemento de amarre que mejor se adapta a sus necesidades, conviene determinar si su función va a ser: - la retención, - la sujeción, o, - la integración en un sistema anticaídas.
L
Los elementos de amarre regulables están previstos para la sujeción y la retención. No están diseñados para detener una caída superior a 50 cm. No obstante, para permitir la amortiguación de una caída pequeña, nuestros elementos de amarre están fabricados con cuerda de poliamida semiestática. Con este material se obtiene una mayor ligereza y flexibilidad, así como resistencia a la abrasión y al envejecimiento. Son objeto de un control de calidad extremadamente riguroso.
Elementos de amarre no regulables Previstos para la sujeción, los elementos de amarre no regulables también se utilizan como retención y autoaseguramiento. Fabricados en cuerda dinámica, son flexibles y ligeros.
Retención
La retención limita el desplazamiento e impide la evolución por una zona donde existe riesgo de caída. Esta técnica combina un punto de anclaje y un elemento de amarre definido por la norma EN 354. En el marco de la sujeción, la persona trabaja en suspensión y utiliza un elemento de amarre regulable definido por la norma EN 358. Este sistema permite trabajar con la manos libres sin tener que preocuparse por mantener el equilibrio. En esta situación, sólo se contempla una caída de menos de 50 cm. En caso de riesgo de caída más importante, es necesario dotarse de un sistema anticaídas.
GRILLON MGO L52-3MG / 3 m
GRILLON HOOK L52-3H / 3 m
GRILLON HOOK L52-2H / 2 m
GRILLON L52-020 / 20 m
GRILLON L52-010 / 10 m
GRILLON L52-5 / 5 m
GRILLON L52-3 / 3 m
GRILLON L52-2 / 2 m
Sujeción
GRILLON L52
Elemento de amarre regulable
GRILLON
2m L52 2 CE EN 358 3m L52 3 CE EN 358 5m L52 5 CE EN 358 & EN 795 C 10 m L52 010 CE EN 358 & EN 795 C 20 m L52 020 CE EN 358 & EN 795 C
GRILLON MGO L52 3MG
Elemento de amarre regulable provisto de un conector MGO
420 g 530 g 680 g 1045 g 1 890 g
GRILLON HOOK L52 2H-3H Elemento de amarre regulable provisto de un conector HOOK
Descripción del producto, ver página anterior.
Diseñado para asegurarse a estructuras metálicas de grandes dimensiones, así como a cables y barrotes de gran diámetro y trabajar con las manos libres. • Conector MGO de gran abertura y bloqueo automático, fijado en uno de los extremos del elemento de amarre. • Terminal cosido, con funda de poliamida para proteger de la abrasión. 3m L52 3MG CE EN 358 & EN 362
JANE MANUCROCHE
JANE MGO
Sistema anticaídas
Con la finalidad de detener las caídas en las mejores condiciones, este sistema, definido por la norma EN 363, combina un arnés anticaídas con un elemento de amarre provisto de un absorbedor de energía. Los elementos de amarre de Petzl están provistos de terminales cosidos para aumentar su resistencia. Las fundas de poliamida protegen los terminales de la abrasión y mantienen el conector en el sentido correcto.
Se utiliza con un arnés de sujeción. Diseñado para trabajar en sujeción y tener las manos libres. • Sistema de regulación mecánico con leva pivotante: control de la regulación del elemento de amarre. • Funda de protección móvil deslizante de alta resistencia: protege la cuerda de los puntos de contacto agresivos. • Se fija al arnés mediante los anillos laterales o el anillo ventral. • Terminal cosido con funda de poliamida: mantiene el conector en la posición correcta y protege de la abrasión. • Las versiones de 5 m, 10 m y 20 m pueden ser utilizadas, igualmente, como línea de seguridad temporal.
JANE
985 g
JANE L50
Elemento de amarre no regulable de cuerda dinámica
Para la sujeción y autoasegurarse. • Se utiliza solo para la sujeción o combinado con un absorbedor de energía para integrarse perfectamente a un sistema anticaídas. • Permite el enganche a un punto fijo o a una línea de seguridad horizontal (la altura del punto de enganche al arnés no debe sobrepasar nunca el punto de anclaje). • Terminales cosidos con funda de poliamida: mantiene el conector en la posición correcta y protege de la abrasión. 60 cm 100 cm 150 cm 200 cm CE EN 354
L50 60 L50 100 L50 150 L50 200
108 g 130 g 185 g 225 g
JANE MANUCROCHE P48
Elemento de amarre no regulable de cuerda dinámica de un metro con conector MANUCROCHE Diseñado para autoasegurarse en maniobras de evacuación sobre cable (por ejemplo, remontes mecánicos). • Conector MANUCROCHE adaptado para utilizar y fijarse fácilmente sobre cable: - sistema simple de abertura y cierre, - gran abertura, - imperdible, - siempre trabaja en el sentido correcto. • Terminales cosidos con funda de poliamida: mantiene el conector en la posición correcta y protege de la abrasión. 1m P48 CE EN 354 & EN 362
435 g
JANE MGO L53
Elemento de amarre no regulable de cuerda dinámica provisto de un conector MGO
Destinado principalmente a autoasegurarse en una estructura metálica. • Conector de gran tamaño con bloqueo automático para engancharse fácilmente en estructuras metálicas. • Conector imperdible y que siempre trabaja en el sentido correcto. • Terminales cosidos con funda de poliamida: mantiene el conector en la posición correcta y protege de la abrasión. 60 cm L53 60 100 cm L53 100 150 cm L53 15 CE EN 354 & EN 362
64-65
ELEMENTOS DE AMARRE Y ABSORBEDORES DE ENERGÍA ELEMENTOS DE AMARRE DE
ABSORBEDORES DE ENERGÍA
150 cm
80 cm
56 cm
150 cm
PROGRESIÓN
se hace por desgarro de las costuras específicas (proceso garantizado sean cuales sean las condiciones climatológicas). Según la norma, los elementos de amarre absorbedores de energía sólo pueden usarse después de haberse asegurado de la existencia de la altura libre de seguridad suficiente.
80 cm
Son componentes de los sistemas anticaídas, que permiten la detención de una caída con la máxima seguridad en las condiciones normales de utilización tal y como éstas se definen en las normas para: - elementos de amarre EN 354, - absorbedores de energía EN 355, - sistemas anticaídas EN 363. La absorción de la energía de la caída
ESLABONES GIRATORIOS Y OTROS ELEMENTOS DE AMARRE
SWIVEL
2,5 kN
160 cm
20 cm 40 cm
2,5 kN
2,5 kN
6 kN
45 cm 80 cm
2,5 kN
6 kN
15 kN
15 kN SWIVEL L
ABSORBICA-Y
6 kN
SPELEGYCA
22 kN 6 kN
15 kN
CONNEXION VARIO
ABSORBICA-Y-MGO
ABSORBICA-I
SPELEGYCA C44
ASAP’SORBER L 71 20
Elemento de amarre en Y asimétrica, de cinta plana cosida
ABSORBICA-Y L59
Elemento de amarre en Y de cinta con absorbedor de energía
ABSORBICA L57 ASAP’SORBER L 71 40
ASAP’SORBER L71
Elemento de amarre de cinta con absorbedor de energía para el ASAP® Ver la pág. 77.
CONNEXION FIXE
ABSORBICA
Absorbedor de energía de cinta cosida
Componente de un sistema anticaídas. • La longitud total del sistema anticaídas incluyendo la ABSORBICA no debe sobrepasar los dos metros, conforme a las normas EN 354 y EN 355. • Debe preverse una altura libre de seguridad de 3,90 metros de altura como mínimo + la longitud del conjunto absorbedor de energía, elemento de amarre y conectores. • Ligero. Longitud: 22 cm. Longitud después del desgarro total: 160 cm. 154 g CE EN 355
ABSORBICA-I L58
Elemento de amarre con absorbedor de energía Diseñado para asegurarse a una línea de seguridad horizontal de cuerda, cable o barrotes. • Longitud de 80 cm ideal para un desplazamiento óptimo y acceder con el brazo extendido al mosquetón del extremo del elemento de amarre. • Extremo provisto de un STRING para mantener el conector en buena posición y proteger de la abrasión. • Debe preverse una altura libre de seguridad de 4,35 metros. Longitud: 80 cm. Longitud después del desgarro total: 150 cm. 160 g CE EN 355
Diseñado para asegurarse a una línea de seguridad horizontal de cuerda, cable o barrotes y para pasar por fraccionamientos. • Longitud de 80 cm ideal para permitir el desplazamiento y acceder fácilmente al mosquetón del extremo del elemento de amarre. • Conexión permanente y simple gracias a las dos cintas, incluso en el paso por fraccionamientos. • Extremos provistos de un STRING para mantener el conector en buena posición y proteger de la abrasión. • Debe preverse una altura libre de seguridad de 4,35 metros. Longitud: 80 cm. Longitud de cada cinta: 56 cm. Longitud después del desgarro total: 150 cm. 210 g CE EN 355
ABSORBICA-Y-MGO L59 MGO Elemento de amarre en Y de cinta con absorbedor de energía y dos conectores MGO
Diseñado para progresar sobre obra aérea o estructura metálica y moverse permaneciendo siempre asegurado. • Fácil desplazamiento por las grandes estructuras metálicas: - 160 cm de separación entre las puntas de las cintas, - conector MGO de gran tamaño con bloqueo automático. • Conectores MGO imperdibles y que siempre trabajan en el sentido correcto. • Debe preverse una altura libre de seguridad de 4,35 metros. Longitud: 104 cm. Longitud de cada cinta: 80 cm. Longitud después del desgarro total: 174 cm. 1 120 g CE EN 355 & EN 362
Reservado a los desplazamientos por cuerda (por ejemplo, como complemento de un puño bloqueador ASCENSION). • Forma en Y asimétrica para más facilidad y seguridad en los desplazamientos: - se puede escoger entre anclarse con la cinta corta o la larga en función de la progresión, - gracias a las dos cintas, el usuario está conectado permanentemente, incluso durante el paso de fraccionamientos. • Extremos provistos de un STRING para mantener el conector en la posición correcta y proteger de la abrasión. • Cinta plana cosida que proporciona más resistencia a la cizalladura y a los objetos cortantes, así como a la abrasión y al envejecimiento. • La SPELEGYCA no es un absorbedor de energía. Cinta corta: 32 cm. Cinta larga: 58 cm. 90 g CE EN 354
SWIVEL P58
Eslabón giratorio
Evita que las cuerdas se torsionen cuando la carga gira sobre sí misma. • Montado sobre rodamiento de bolas estanco. • Orificio grande para poder fijar hasta tres conectores y facilitar las maniobras. Carga de rotura: 36 kN. Carga máxima de trabajo: 5 kN. 131 g Individually tested CE EN 354, NFPA G
SWIVEL L P58 L Eslabón giratorio
Versión del SWIVEL que permite la colocación de uno a tres conectores en los dos extremos. Carga de rotura: 36 kN. Carga máxima de trabajo: 5 kN. 142 g Individually tested CE EN 354, NFPA G
CONNEXION FIXE C42 Elemento de amarre Ver la pág. 87.
CONNEXION VARIO C42 V
Elemento de amarre regulable Ver la pág. 87.
MOSQUETONES, CONECTORES
66-67
MOSQUETONES DE ALUMINIO
Gran tamaño, gran abertura
Sistema de unión cuerpo/gatillo sin muesca: sistema Keylock
Sistema TRIACT Bloqueo automático con desbloqueo rápido (casquillo metálico):
WILLIAM TRIACT M23
Versant - La Hague - France © Gilles Codina
Individually tested CE EN 362 & EN 12 275 types K/B/H
7 7 25 kN
Para tener organizado el puesto de trabajo y para utilizar con un elemento de amarre. • Gran tamaño para facilitar el anclaje de varias cuerdas. • Gran abertura para mosquetonear barrotes de diámetro importante. • Forma de pera que facilita el aseguramiento con un nudo dinámico con una sola cuerda. • Sistema de bloqueo TRIACT automático con desbloqueo rápido: - práctico de manipular, incluso con guantes. - desbloqueo rápido en dos tiempos. 90 g
24
Mosquetón en forma de pera de gran abertura. Sistema de bloqueo TRIACT
68-69
MOSQUETONES, CONECTORES
20
19
6
7
7
10
23
OK M70
ATTACHE LOCK
Attache Lock M20
FREINO
12
kN
15
OK
Am'D Lock
kN
20
19
9,5
FREINO M42
10
kN
kN
kN
kN
23
24
25
28
10
7
7
7
8
7
22
24
25
10
Am’D Lock
24
7 28 kN
WILLIAM Lock
kN
8
21
25 7 7 25 kN William Lock M24
L
os conectores se presentan en diferentes formas y tamaños, con o sin mecanismo de bloqueo, para poder adaptarse perfectamente a las diferentes situaciones de trabajo. El tamaño de los conectores determina la amplitud de la abertura y, por tanto, el soporte del enganche que puede ser mosquetoneado.
9
MOSQUETONES DE ALUMINIO
PARA SABER MÁS…
OK M71
William Ball Lock M26
21 8
William Triact M23
Sistema de unión cuerpo/gatillo sin muesca - Evita que el mosquetón se enganche inesperadamente al anclaje, a la cuerda, al arnés… - Disponible en los modelos Am’D, WILLIAM, ATTACHE, OK, FREINO y SPIRIT.
OK TRIACT
Am’D Triact
Diseñado para una fácil manipulación en el aseguramiento y enganche de aparatos. • Ligero y compacto. • Forma de pera que facilita el aseguramiento con un nudo dinámico con una sola cuerda. • Sistema de bloqueo manual Lock (casquillo metálico). • Sistema Keylock (sistema de unión cuerpo/gatillo sin muesca de cierre). 80 g
Am'D Triact M21
Mosquetón en forma de pera de gran abertura
Individually tested WILLIAM LOCK M24 CE EN 362 & EN 12 275 tipos B/H WILLIAM BALL LOCK M26 CE EN 362 & EN 12 275 tipos K/B/H WILLIAM TRIACT M23 CE EN 362 & EN 12 275 tipos K/B/H
Am’D M17-M18-M21
Individually tested CE EN 362 & EN 12 275 tipo H
Mosquetón asimétrico
Polivalente, particularmente adaptado al enganche de aparatos. • Forma asimétrica para obtener una relación resistencia/ligereza excepcional. • Sistema Keylock (sistema de unión cuerpo/gatillo sin muesca de cierre). • Disponible en versión LOCK, BALL LOCK y TRIACT. 75 g Individually tested Am’D LOCK M17 CE EN 362 & EN 12 275 tipo B Am’D BALL LOCK M18 CE EN 362 & EN 12 275 tipos K/B Am’D TRIACT M21 CE EN 362 & EN 12 275 tipos K/B
SPIRIT
Mosquetón en forma de pera de bloqueo manual
WILLIAM M24-M26-M23
Para organizar el puesto de trabajo y para utilizar con un elemento de amarre. • Gran tamaño para facilitar el anclaje de varias cuerdas. • Gran abertura para mosquetonear barrotes de diámetro importante. • Forma de pera que facilita el aseguramiento con un nudo dinámico con una sola cuerda. • Sistema Keylock (sistema de unión cuerpo/gatillo sin muesca de cierre). • Disponible en versión LOCK, BALL LOCK y TRIACT. 90 g
Spirit M15
ATTACHE LOCK M20
kN
25 kN
WILLIAM Triact
KEYLOCK
28
7
7
24
Am’D Ball Lock
7
WILLIAM Ball Lock
Am'D Ball Lock M18
OK M70-M71
Mosquetón simétrico
Diseñado para el enganche de material, especialmente adaptado para los polipastos. • Forma simétrica oval para que los aparatos (poleas, bloqueadores, etc.) queden correctamente posicionados. • Sistema Keylock (sistema de unión cuerpo/gatillo sin muesca de cierre). • Disponible en versión LOCK y TRIACT. 75 g OK M70 OK TRIACT M71 CE EN 362 & EN 12 275 tipo B
SPIRIT M15
Mosquetón asimétrico con gatillo recto
Para la progresión en técnica de trepa. • Relación ligereza/resistencia excepcional (zicral forjado en caliente). • Sin bloqueo del cierre, se mosquetonea muy fácilmente en cualquier punto de anclaje. • Utilización reservada a las técnicas de progresión. • Sistema Keylock (sistema de unión cuerpo/gatillo sin muesca de cierre). 49 g Individually tested CE EN 12 275 tipo B
FREINO M42
Mosquetón para descensor con freno integrado
Mosquetón con gancho de frenado. • La cuerda se pasa fácilmente y con seguridad por el gancho de frenado, con una sola mano y sin abrir el mosquetón. • Frenado muy eficaz, recomendado para uso en rescate y con cuerdas de diámetro pequeño. • Sistema de bloqueo automático del mosquetón, abertura con una simple rotación gracias al cierre Twist Lock. • Sistema Keylock (sistema de unión cuerpo/gatillo sin muesca de cierre). • Se utiliza con el SIMPLE, el STOP, el ID® y el GRIGRI®. 85 g CE EN 362 & EN 12 275 tipo B
70-71
MOSQUETONES, CONECTORES MOSQUETÓN DE ACERO
CONECTOR GRAN TAMAÑO
TABLA DE SELECCIÓN DE MOSQUETONES
MAILLONES
Formas GO
DELTA
40
10
kN
12
25
23,5
60
�� ��
���� ����
kN
DEMI ROND
KADOR
MGO MG060
Kador M73
������� ������� �������
��
��
��
Sistemas de bloqueo:
��������� �������
El mecanismo de bloqueo de los mosquetones puede ser manual (LOCK) o automático (BALL LOCK, TRIACT).
LOCK
Sistema de bloqueo manual a rosca (casquillo metálico) - Facilita la manipulación con una sola mano. - Indicador rojo visible cuando el mosquetón está bloqueado. - Disponible en los modelos Am’D, WILLIAM, ATTACHE, OK.
BALL LOCK
Sistema de bloqueo automático con indicador visual de cierre - Desbloqueo rápido pulsando el indicador verde situado en el gatillo del mosquetón y haciendo pivotar el casquillo de seguridad. - Se manipula con una sola mano. - Disponible en los modelos Am’D y WILLIAM.
MGO
TRIACT KADOR M73
Mosquetón de acero de gran abertura y bloqueo automático TRIACT
Para una utilización con grandes cargas, para conexión a cables y la organización del puesto de trabajo. • Acero de altísima calidad para obtener una resistencia y una durabilidad adaptadas a las condiciones de utilización específicas de trabajo y rescate. • Gran tamaño para el anclaje de varias cuerdas o cables. • Gran abertura para mosquetonear barrotes de diámetro importante. • Forma de pera para facilitar su manipulación y el aseguramiento con nudo dinámico. 280 g Individually tested CE EN 362 & EN 12 275 tipos K/B/H
DELTA P11
Maillón de acero de forma triangular 150 g
MGO MGO60
Conector direccional de gran abertura de bloqueo automático
Diseñado para conectarlo a estructuras metálicas de gran tamaño así como a los cables y barrotes de gran diámetro. • Gran tamaño y gran abertura del gatillo, que facilitan el uso en las estructuras metálicas. • Empuñadura de desbloqueo ergonómica. 455 g CE EN 362
CE EN 12 275 tipo Q
GO P15
Maillón de acero oval 60 g CE EN 12 275 tipo Q
DEMI ROND P18
Maillón de aleación de aluminio semicircular 55 g
CE EN 12 275 tipo Q
Sistema de bloqueo automático con desbloqueo rápido (casquillo metálico) - Práctico de manipular, incluso con guantes. - Desbloqueo rápido en dos tiempos. - Disponible en los modelos Am’D, WILLIAM y OK.
Bloqueo Manual (manipulación ocasional) ���� ���� ����
������� ���� �� ������� ������� �� �������
Automático (manipulación frecuente) ��������� �������� �������� ��������� ���� ������� ���� �������
����� ������
����� ������ ���� ������� ���� �� ������� ��
Sin bloqueo ������ ������
DESCENSORES
72-73
DESCENSORES AUTOFRENANTES
Gatillo de seguridad
Leva pivotante
Empuñadura multifunción
Leva antierror
I’D D20S
I’D® D20
Descensor asegurador autofrenante para una sola cuerda
Versant - Paris - France © Gilles Codina
Para descender por cuerda y asegurar, provisto de función antipánico. • Placa lateral móvil con gatillo de cierre: - riesgo limitado de pérdida del aparato, - instalación rápida de la cuerda en el aparato, - eficaz en el paso de fraccionamientos. • Seguridad aumentada: - leva antierror para evitar los accidentes debidos a un error de colocación de la cuerda en el aparato, - sistema autofrenante: principio mecánico de la leva pivotante que pinza la cuerda y frena al usuario si la empuñadura del aparato no se acciona, - empuñadura antipánico: el I’D® se bloquea cuando el usuario tira demasiado fuerte de la empuñadura. • Cómodo de manejar:
I’D D20L
- para el descenso, basta con tirar de la empuñadura; la regulación de la velocidad se realiza apretando más o menos el cabo libre con la otra mano, - es posible ascender por una cuerda sin cambiar la posición del aparato, añadiendo un pedal y un puño bloqueador, - para bloquear el aparato estando suspendido de la cuerda, basta con hacer pivotar hacia delante la empuñadura (no es necesaria llave de bloqueo), - permite asegurar a un primero o a un segundo. • En un polipasto, convierte el sistema de izado en reversible. 530 g Individually tested D20 S para cuerda diám. 10-11,5 mm D20 L para cuerda diám. 11,5-13 mm CE EN 341 clase A, NFPA L
74-75
DESCENSORES DESCENSORES AUTOFRENANTES
PARA SABER MÁS...
E
DESCENSORES
n el marco del trabajo en altura, el acceso «por arriba» es el más utilizado. Por ello, los descensores industriales son las herramientas esencialmente utilizadas para trabajar por cuerda. Los modelos autofrenantes se recomiendan para el desplazamiento por una cuerda. Para aportar mayor seguridad, algunos modelos están provistos de dispositivos antipánico.
GRIGRI ®
HUIT
TUBA
RACK
STOP
GRIGRI® D14
Asegurador descensor autofrenante para una sola cuerda
• Para el trabajo como sujeción sobre plano inclinado y para alternar cortos ascensos y descensos por una cuerda. • Fácil de utilizar: - desbloqueo de la cuerda mediante la empuñadura, - regulación del deslizamiento apretando más o menos el cabo libre con la mano, - sistema autofrenante: principio mecánico de leva pivotante que pinza la cuerda y frena al usuario, si la empuñadura del aparato no se acciona. - es posible ascender por una cuerda sin cambiar el GRIGRI® de posición, añadiendo un pedal y un puño bloqueador. • Permite asegurar a un primero o a un segundo, facilita el frenado de la cuerda en caso de caída. Para cuerda diám. 10 a 11 mm 225 g Individually tested CE
STOP D09
Descensor autofrenante para una sola cuerda
Para el descenso por una cuerda. • Placa lateral móvil con gatillo de cierre: - riesgo de pérdida del aparato limitado, - instalación rápida de la cuerda en el aparato, - eficaz en el paso de fraccionamientos. • Sistema autofrenante desde el momento en que se suelta la empuñadura. • Regulación de la velocidad de descenso apretando, más o menos, el cabo libre de la cuerda con la mano. • Es posible ascender por una cuerda sin cambiar la posición del STOP, añadiendo un pedal y un puño bloqueador. Para cuerda diám. 10-11 mm. 326 g Individually tested CE EN 341 clase A
RACK D11
Descensor de barras con frenado variable
HUIT D02
Descensor en ocho
Permite el descenso mediante una o dos cuerdas. • Forma cuadrada para evitar el rizado de las cuerdas y la formación del nudo de alondra. • En caso de necesidad, es posible utilizar el orificio pequeño con una cuerda fina para obtener más frenado. 100 g Individually tested
Permite modular el frenado durante el descenso en función del peso de la cuerda o de la carga. • Barras amovibles fáciles de colocar en función de la fuerza de retención deseada. • Reparte muy bien los rozamientos y el calentamiento para así proteger la cuerda. Se utiliza con una o dos cuerdas, de diámetros comprendidos entre 9 y 13 mm. 470 g Individually tested
TUBA D12
Freno de descenso
Diseñado para grandes descensos de cargas. • Muy fácil de regular el rozamiento en función de la carga, con tan sólo adaptar el número de vueltas alrededor del tubo. • Forma especial que permite el paso del nudo de unión de cuerdas en caso de descenso muy largo. 1 240 g NFPA G
ANTICAÍDAS DESLIZANTE Y BLOQUEADORES
76-77
ANTICAÍDAS DESLIZANTE
Orificio de conexión
Mosquetón de bloqueo automático OK TRIACT Brazo articulado Rueda bloqueadora
Tapa de protección
ASAP® B71
Anticaídas deslizante para cuerda
Se utiliza con una cuerda de seguridad. • Para detener la caída de una persona. • Para detener un deslizamiento en un plano inclinado o un descenso no controlado. • Bloquea incluso si el usuario lo agarra durante la caída. • Bloquea con cuerda vertical o inclinada. • Se desplaza a lo largo de la cuerda (hacia arriba y hacia abajo) sin intervención manual. • No se desliza por la cuerda hacia abajo debido a su propio peso: permanece por encima del usuario en el descenso para limitar la altura de caída. • Se instala y desinstala fácilmente en cualquier punto de la cuerda. Para usar con cuerda semiestática (EN 1891 tipo A) de 10’5 a 13 mm de diámetro. Se sirve con el mosquetón de bloqueo automático OK TRIACT. 350 g + mosquetón (77 g) = 427 g Coal Power Plant - Duernrohr - Austria © Hermann Erber
Individually tested CE EN 353 2
ASAP’SORBER L71
Elemento de amarre de cinta con absorbedor de energía para ASAP®
Elemento de amarre con absorbedor de energía diseñado para unir el arnés y el anticaídas deslizante ASAP, separando la cuerda de seguridad. • Limita la fuerza de choque a 6 kN. • Extremos provistos de un STRING para mantener el conector en la posición correcta y proteger de la abrasión. • Disponible en dos longitudes: - 20 cm para limitar la altura de la caída (L71 20), o - 40 cm para alejarse de la cuerda de seguridad (L71 40). Longitud después del desgarro total: 45 cm para L71 20 y 80 cm para L71 40. 20 cm L71 20 40 cm L71 40 CE EN 355
60 g 100 g
78-79
ANTICAÍDAS DESLIZANTE Y BLOQUEADORES BLOQUEADORES DE ASCENSO POR CUERDA
PARA SABER MÁS…
L BASIC
CROLL
Ø 8 -13 mm
Ø 8 -13 mm
ASCENSION R
ACCESORIOS
os bloqueadores tienen usos y funciones diversos: ascenso por cuerdas, polipastos y autoaseguramiento. El tradicional puño de ascensión, destinado principalmente al ascenso por cuerda fija, ha sido completado con una gama de productos que tienen funciones específicas: bloqueador de emergencia, bloqueador provisto de un sistema de seguridad para evitar que la cuerda se salga. El dominio de los procesos de fabricación como el plegado, el corte de la plancha y el remachado, garantiza la mejor relación ligereza / ergonomía / fiabilidad.
BLOQUEADORES DE AUTOASEGURAMIENTO
MICROGRAB
MICROCENDER
Ø 9 -13 mm Ø 9 -13 mm
Ø 8 -13 mm
RESCUCENDER B50 Bloqueador MACROGRAB
Ø 12 -19 mm
PANTIN
Ø 8 -13 mm
MICROGRAB B53
ASCENSION L
MACROCENDER
Ø 8 -13 mm
Ø 12 -19 mm
CROLL B16
Bloqueador ventral
ASCENSION B17 R-L
Puño bloqueador: mano derecha y mano izquierda
Diseñado para el ascenso por una sola cuerda. • Empuñadura con funda de protección de elastómero para mejorar el agarre y el aislamiento térmico. • Leva, de acero cromado, provista de dientes inclinados y una ranura autolimpiable, para optimizar el funcionamiento, sea cual sea el estado de la cuerda (embarrada, helada, etc). • Gatillo de abertura ergonómico que permite bloquear la leva en posición abierto, para instalar o retirar el bloquedor con una sola mano. • Dos orificios en la parte inferior permiten fijar un pedal con un maillón y asegurarse con un elemento de amarre. • Dos orificios en la parte superior permiten introducir la cuerda en el interior del mosquetón: deslizamiento fácil autoasegurado, montaje de polipastos. • Dos colores para diferenciar de una manera sencilla y rápida las versiones mano derecha y mano izquierda. Se utiliza con cuerdas de 8 a 13 mm. 196 g Individually tested B17 L puño mano izquierda amarillo B17 R puño mano derecha azul CE EN 567, NFPA L
BASIC B18
Bloqueador sin empuñadura
Bloqueador polivalente para diversas utilizaciones: antirretorno en polipastos, ascensión por cuerda, autoaseguramiento en cuerda fija. • Ligero y compacto. • Leva, de acero cromado, provista de dientes inclinados y una ranura autolimpiable, para optimizar el funcionamiento, sea cual sea el estado de la cuerda (embarrada, helada, etc). • Gatillo de abertura ergonómico que permite bloquear la leva en posición abierto, para instalar o retirar el bloquedor con una sola mano. • Un orificio en la parte inferior para asegurarse con un elemento de amarre. • Dos orificios en la parte superior permiten introducir la cuerda en el interior del mosquetón: deslizamiento fácil autoasegurado, montaje de polipastos. Se utiliza con cuerdas de 8 a 13 mm. 136 g Individually tested CE EN 567
RESCUCENDER
Se utiliza como complemento del puño ASCENSION para ascensos por cuerda. • Leva de acero cromado provista de dientes inclinados y una ranura autolimpiable, para optimizar el funcionamiento, sea cual sea el estado de la cuerda (embarrada, helada, etc). • Gatillo de abertura, que se toma entre el pulgar y el índice, permitiendo bloquear la leva en posición abierto, para instalar o retirar la cuerda con una sola mano. • Orificio de enganche especialmente diseñado para mantener plano el aparato en el vientre. • Orificio superior rectangular para pasar o enganchar unos tirantes SECUR con la finalidad de posicionar correctamente el CROLL. • Deslizamiento fácil de la cuerda en el CROLL. Se utiliza con cuerdas de 8 a 13 mm de diámetro. 130 g
MICROCENDER B54
Bloqueador pequeño y ligero
FOOTPRO
Individually tested CE EN 567
Individually tested CE EN 567
MACROCENDER B51
PANTIN B02
Bloqueador para cuerdas de gran diámetro
Bloqueador de pie
Facilita las ascensiones por cuerda, como complemento de los bloqueadores CROLL y ASCENSION, o en la poda para sustituir la técnica «foot lock». • Leva, de acero cromado, provista de dientes inclinados y una ranura autolimpiable, para optimizar el funcionamiento, sea cual sea el estado de la cuerda (embarrada, helada, etc). • Cinta de pie con hebilla autobloqueante para una regulación fácil y rápida. • Refuerzo en el peldaño de Dyneema, resistente a la abrasión. • Se extrae de la cuerda con un simple movimiento del pie hacia atrás. Se utiliza con una sola cuerda de 8 a 13 mm de diámetro, para pie derecho. Atención: el PANTIN no es un equipo de protección individual (EPI). 122 g
Destinado al desplazamiento por cuerda fija (como autoseguro), el izado de cargas pesadas y el montaje de polipastos (como antirretorno). • Muy compacto y ligero. • Deslizamiento fácil en un sentido y bloqueo en el sentido contrario. • Cómodo de deslizar hacia abajo con tan sólo pinzar la leva. • En caso de sobrecarga o de fuerza de choque importante, la cuerda puede deslizarse. • Pasador con bloqueo: imposible que la cuerda se suelte sin que se haga voluntariamente. Se utiliza con una sola cuerda de 9 a 13 mm de diámetro. 162 g
FOOTPRO C49
Pedal regulable de cinta
Para utilizar con un bloqueador durante el ascenso por cuerdas. • Regulación rápida y fácil mediante la hebilla DoubleBack. • Refuerzo en el peldaño, resistente a la abrasión y que facilita la introducción del pie. • Se sirve con maillón. 135 g
Destinado al desplazamiento por cuerda fija (como autoseguro), el izado de cargas pesadas y el montaje de polipastos (como antirretorno). • Deslizamiento fácil en un sentido y bloqueo en el sentido contrario. • Cómodo de deslizar hacia abajo con tan sólo pinzar la leva. • En caso de sobrecarga o de fuerza de choque importante, la cuerda puede deslizarse. • Pasador con bloqueo: imposible que la cuerda se suelte sin que se haga voluntariamente. Se utiliza con una sola cuerda de 12 a 19 mm de diámetro. 335 g Individually tested CE EN 567
Bloqueador para instalar en cuerdas de forma permanente Destinado al desplazamiento por cuerda fija (como autoseguro), el izado de cargas pesadas y el montaje de polipastos (como antirretorno). • Eje con tuerca de seguridad, que obliga a introducir la cuerda por uno de sus extremos para evitar que se salga involuntariamente. • Sustituye a un Prusik para confeccionar un elemento de amarre regulable. • Muy compacto y ligero. • Deslizamiento fácil en un sentido y bloqueo en el sentido contrario. • Cómodo de deslizar hacia abajo con tan sólo pinzar la leva. • En caso de sobrecarga o de fuerza de choque importante, la cuerda puede deslizarse. Se utiliza con una sola cuerda de 9 a 13 mm de diámetro. 175 g Individually tested CE EN 567
Destinado al desplazamiento por cuerda fija (como autoseguro), el izado de cargas pesadas y el montaje de polipastos (como antirretorno). • Deslizamiento fácil en un sentido y bloqueo en el sentido contrario. • Cómodo de deslizar hacia abajo con tan sólo pinzar la leva. • En caso de sobrecarga o de fuerza de choque importante, la cuerda puede deslizarse. • Pasador con bloqueo: imposible que la cuerda se suelte sin que se haga voluntariamente. Se utiliza con una sola cuerda de 9 a 13 mm de diámetro. 250 g Individually tested CE EN 567
BLOQUEADOR EMERGENCIA
TIBLOC
MACROGRAB B52
Ø 8 -11 mm
Bloqueador para instalar en cuerdas de gran diámetro de forma permanente
Destinado al desplazamiento por cuerda fija (como autoseguro), el izado de cargas pesadas y el montaje de polipastos (como antirretorno). • Eje con tuerca de seguridad, que obliga a introducir la cuerda por uno de sus extremos para evitar que se salga involuntariamente. • Sustituye a un Prusik para confeccionar un elemento de amarre regulable. • Deslizamiento fácil en un sentido y bloqueo en el sentido contrario. • Cómodo de deslizar hacia abajo con tan sólo pinzar la leva. • En caso de sobrecarga o de fuerza de choque importante, la cuerda puede deslizarse. Se utiliza con una sola cuerda de 12 a 19 mm de diámetro. 335 g Individually tested CE EN 567
TIBLOC B01
Bloqueador de emergencia
Es multifuncional: rescates, polipastos y ascenso por cuerda. • Muy pequeño y ligero. • De acero cromado, provisto de dientes inclinados y de una ranura autolimpiable para optimizar el funcionamiento, sea cual sea el estado de la cuerda (embarrada, helada, etc). • Provista de un orificio que permite colocar un cordino para evitar perder el aparato. Se utiliza con un mosquetón de seguridad de sección redonda o ovalada de 10 a 12 mm. Se utiliza con una sola cuerda de 8 a 11 mm de diámetro. 39 g Individually tested CE EN 567
POLEAS, ANCLAJES, SACOS…
80-81
POLEAS-BLOQUEADOR Las poleas-bloqueador combinan un bloqueador y una polea. Permiten numerosas maniobras con un peso y un volumen mínimos.
PRO TRAXION P51
Polea bloqueador alto rendimiento
Para el izado cómodo y eficaz de una carga pesada y para la progresión por tirolina con función antirretorno. • Rendimiento excelente gracias a la roldana de 38 mm de diámetro montada sobre rodamiento de bolas estanco. • Placa lateral móvil y bloqueable, que permite instalar la cuerda una vez que la polea está fija en el anclaje. • Leva de acero cromado provista de dientes inclinados y una ranura autolimpiante para optimizar el funcionamiento, sea cual sea el estado de la cuerda (embarrada, helada, etc).
• Punto de enganche auxiliar para realizar diferentes tipos de polipasto. Carga de rotura como polea simple: 11 kN x 2 = 22 kN. Carga de trabajo como polea simple: 3 kN x 2 = 6 kN. Carga de rotura como polea bloqueador: 4 kN. Carga de trabajo como polea bloqueador: 2,5 kN. Se utiliza con cuerdas de 8 a 13 mm de diámetro. 265 g Individually tested CE EN 567 & EN 12 278
PRO TRAXION
8 ≤ Ø ≤ 13 mm
Placa lateral móvil
Gatillo
Leva Roldana de aluminio con rodamientos
Botón de bloqueo
SLC Fire Department Salt Lake City - Utah - USA © John Evans
Punto de reenvío auxiliar
82-83
POLEAS, ANCLAJES, SACOS… PARA SABER MÁS…
P
oleas-bloqueador, poleas Prusik, poleas de desplazamiento… la completa gama de poleas responde a una gran diversidad de usos. El dominio y el uso correcto de las diferentes tecnologías (rodamientos de bolas estancos, cojinetes autolubricantes, guiado de las roldanas...) optimizan la funcionalidad de los diferentes modelos de poleas. El «savoir-faire» de Petzl en el campo del plegado de las planchas y del remachado de los ejes, permite determinar la mejor relación posible entre solidez, peso y volumen para cada producto. Los anclajes, los protectores de cuerda y los sacos de transporte forman parte integrante del equipo de los especialistas del trabajo en altura. Frecuentemente clasificados dentro de la categoría de accesorios, no por ello dejan de ser esenciales. Facilitan el izado y la progresión; protegen el material durante su transporte en medios agresivos, preservando las cuerdas del rozamiento y de las agresiones de las estructuras. Estos equipos son elementos de protección y de altas prestaciones.
POLEAS-BLOQUEADOR
POLEAS PRUSIK La forma especial de las poleas Prusik permite utilizarlas con el nudo autobloqueante Prusik, para obtener así un sistema antirretorno fiable y ligero. Esta forma especial desbloquea el nudo cuando topa con la polea. Las poleas Prusik poseen una relación peso/funcionalidad muy interesante.
MINI TRAXION
8 ≤ Ø ≤ 13 mm MINDER
TWIN
Ø ≤ 13 mm
Ø ≤ 13 mm
MINI
Ø ≤ 11 mm
GEMINI
Ø ≤ 11 mm
MINI TRAXION P07
Polea-bloqueador de placas laterales oscilantes, ligera y compacta
Aparato 3 en 1 (polea, polea-bloqueador y bloqueador), concepto multiusos: izar un petate, a una persona, instalar un polipasto o autoasegurarse. • Buen rendimiento y poco volumen gracias a la roldana montada sobre cojinete autolubricante. • Leva de acero cromado provista de dientes inclinados y una ranura autolimpiante para optimizar el funcionamiento, sea cual sea el estado de la cuerda (embarrada, helada, etc). • Sustituye con eficacia al montaje tradicional: polea + mosquetón + bloqueador. • Permite también el desplazamiento por tirolina o los ascensos por cuerda… • Tiene un sitio reservado en todos los equipos de trabajo o de rescate. Carga de rotura como polea simple: 10 kN x 2 = 20 kN. Carga de trabajo como polea simple: 2,5 kN x 2 = 5 kN. Carga de rotura como polea bloqueador: 4 kN. Carga de trabajo como polea bloqueador: 2,5 kN. Se utiliza con cuerdas de 8 a 13 mm de diámetro. 164 g Individually tested CE EN 567 & EN 12 278
TWIN P65 MINI P59
Polea Prusik ligera de placas laterales oscilantes
Diseñada para los polipastos y el izado. • Muy ligera. • Para utilizar con un nudo Prusik como antirretorno. • Muy buen rendimiento gracias a la roldana montada sobre rodamiento de bolas estanco. • Forma plana muy compacta. Carga de rotura: 8,5 kN x 2 = 17 kN. Carga de trabajo: 2 kN x 2 = 4 kN. Se utiliza con cuerdas de 11 mm de diámetro como máximo. 80 g Individually tested CE EN 12 278
GEMINI P66
Polea Prusik doble de placas laterales oscilantes
Diseñada para los polipastos y el izado. • Ligera. • Alto rendimiento gracias a las dos roldanas montadas en paralelo sobre rodamiento de bolas estanco. • Para utilizar con un nudo Prusik como antirretorno. • Punto de enganche auxiliar para realizar diferentes tipos de polipasto. Carga de rotura: 2 x 5,5 kN x 2 = 22 kN. Carga de trabajo: 2 x 1,5 kN x 2 = 6 kN. Se utiliza con cuerdas de 11 mm de diámetro como máximo. 130 g Individually tested CE EN 12 278, NFPA L
MINDER P60
Polea Prusik de alto rendimiento de placas laterales oscilantes
Diseñada para los polipastos y los izados de cargas pesadas. • Para utilizar con un nudo Prusik como antirretorno. • Excelente rendimiento gracias a la roldana de gran diámetro montada sobre rodamiento de bolas estanco. • Puede admitir hasta 3 mosquetones. Carga de rotura: 18 kN x 2 = 36 kN. Carga de trabajo: 4 kN x 2 = 8 kN. Se utiliza con cuerdas de 13 mm de diámetro como máximo. 310 g Individually tested CE EN 12 278, NFPA G
Polea Prusik doble de alto rendimiento de placas laterales oscilantes
Diseñada para los polipastos y los izados de cargas pesadas. • Para utilizar con un nudo Prusik como antirretorno. • Excelente rendimiento gracias a las dos roldanas de gran diámetro montadas sobre rodamientos de bolas estancos. • Punto de enganche auxiliar para realizar diferentes tipos de polipasto. • Puede admitir hasta 3 mosquetones. Carga de rotura: 2 x 11 kN x 2 = 44 kN. Carga de trabajo: 2 x 3 kN x 2 = 12 kN. Se utiliza con cuerdas de 13 mm de diámetro como máximo. 580 g Individually tested CE EN 12 278, NFPA G
84-85
POLEAS, ANCLAJES, SACOS… POLEAS DE DESPLAZAMIENTO 470 mm
Las poleas TANDEM se utilizan más a menudo como medios de desplazamiento mecánico por cuerda o por cable. Las placas laterales fijas facilitan su utilización. Las dos roldanas en línea proporcionan una gran estabilidad.
260 mm
POLEAS SIMPLES
OSCILLANTE
Ø ≤ 13 mm
TANDEM
TANDEM CABLE
Ø ≤ 13 mm
FIXE
Ø ≤ 13 mm
TANDEM SPEED
Ø ≤ 13 mm
Ø ≤ 13 mm
Ø ≤ 12 mm
Ø ≤ 12 mm
ULTRALEGERE
ROLLCAB
KOOTENAY
8 ≤ Ø ≤ 19 mm
RESCUE
Ø ≤ 13 mm
FIXE P05
Polea de placas laterales fijas
TANDEM CABLE P21 CAB TANDEM P21
Polea doble en línea con roldanas de aluminio
Diseñada para utilizar en tirolinas de cuerda. • Buen rendimiento gracias a las roldanas montadas sobre cojinetes autolubricantes. • Velocidad máxima de 10 m/s. • Puede utilizarse para los polipastos con cuerda. • Color rojo. Carga de rotura: 24 kN. Carga de trabajo: 10 kN. Se utiliza con cuerdas de 13 mm de diámetro como máximo. 195 g Individually tested CE EN 12 278
Polea doble en línea con roldanas de acero inoxidable
Diseñada para utilizar en tirolinas de cable o de cuerda. • Roldanas de acero inoxidable para limitar el desgaste. • Buen rendimiento gracias a las roldanas montadas sobre cojinetes autolubricantes. • Velocidad máxima de 10 m/s. • Puede utilizarse para los polipastos con cuerda . • Color dorado. Carga de rotura: 24 kN. Carga de trabajo: 10 kN. Se utiliza con cable (de 12 mm de diámetro como máximo) y con cuerdas (de 13 mm de diámetro como máximo). 258 g Individually tested CE EN 12 278
OSCILLANTE P02
TANDEM SPEED P21 SPE
Polea de emergencia de placas laterales oscilantes
Polea doble en línea con roldanas de acero inoxidable montadas sobre rodamiento de bolas estanco Diseñada para utilizar en tirolinas con poca pendiente, de cable o de cuerda. • Roldanas de acero inoxidable para limitar el desgaste. • Excelente rendimiento gracias a las roldanas montadas sobre cojinetes autolubricantes. • Velocidad máxima de 20 m/s. • Puede utilizarse para los polipastos con cuerda . • Color gris azulado. Carga de rotura: 24 kN. Carga de trabajo: 10 kN. Se utiliza con cable (de 12 mm de diámetro como máximo) y con cuerdas (de 13 mm de diámetro como máximo). 270 g Individually tested CE EN 12 278
ROLLCAB P47
Polea de rescate sobre cable
Diseñada especialmente para el desplazamiento y la evacuación a lo largo de cables de los remontes mecánicos. • Gran abertura y roldana de gran diámetro que permite la utilización en cables de hasta 55 mm de diámetro. • Se sirve con un eslabón giratorio para evitar que el elemento de amarre se rice. • Debe utilizarse siempre con el elemento de amarre JANE MANUCROCHE o JANE MGO como autoseguro. Carga de rotura: 30 kN. Carga de trabajo: 5 kN máx. Altura: 470 mm. 1 470 g
Diseñada para usos puntuales (polipastos o izados). • Colocación fácil y rápida gracias a las placas laterales oscilantes. • Roldana de nylon, placas laterales de aluminio para obtener una excelente relación ligereza/resistencia. • Polea inoxidable. Carga de rotura: 8 kN x 2 = 16 kN. Carga de trabajo: 2 kN x 2 = 4 kN. Se utiliza con cuerdas de 13 mm de diámetro como máximo. 55 g Individually tested CE EN 12 278
ULTRALEGERE P00 Polea de emergencia 10 g
Para realizar polipastos y desviadores de carga. • Ligera y compacta, muy resistente. • Buen rendimiento gracias a la roldana montada sobre cojinetes autolubricantes. • Puede combinarse con un bloqueador mecánico. Carga de rotura: 11 kN x 2 = 22 kN. Carga de trabajo: 2,5 kN x 2 = 5 kN. Se utiliza con cuerdas de 13 mm de diámetro como máximo. 90 g Individually tested CE EN 12 278
RESCUE P50
KOOTENAY P67
Diseñada para los rescates y el izado de cargas pesadas. • Excelente rendimiento gracias a la roldana de gran tamaño montada sobre rodamiento de bolas estanco. • Polea con diseño estudiado para las cargas pesadas y la utilización intensiva. • Punto de fijación triangular que puede admitir hasta tres mosquetones para facilitar las maniobras y la instalación. Carga de rotura: 16 kN x 2 = 32 kN. Carga de trabajo: 4 kN x 2 = 8 kN. Se utiliza con cuerdas de 13 mm de diámetro como máximo. 186 g
Diseñada para pasar nudos de cuerda. • Rendimiento excepcional gracias a la gran roldana montada sobre rodamiento de bolas estanco. • Espacio importante entre la parte superior de las placas y la roldana para el paso de los nudos de la cuerda de izado. • Pasadores de bloqueo de la roldana para utilizar la polea como anclaje. Carga de rotura: 20 kN x 2 = 40 kN. Carga de trabajo: 5 kN x 2 = 10 kN. Se utiliza con cuerdas de 8 a 19 mm de diámetro como máximo. Altura: 260 mm. 1 390 g
Polea de placas laterales oscilantes
Individually tested CE EN 12 278
Polea pasanudos
Individually tested CE EN 12 278
86-87
POLEAS, ANCLAJES, SACOS… ANCLAJES EN 795 A1, EN 959
CŒUR GOUJON P32 Ø 10 mm
CŒUR GOUJON P33 Ø 12 mm
LONG LIFE P38
COLLINOX P55
BAT’INOX P57
ANNEAU C40
Anillo de cinta de poliamida cosida
Roca Granito, gneiss (>80 Mpa)
++
++
++
++
++
Calcáreo duro (>80 Mpa)
++
++
++
++
++
Calcáreo y gres medio (80 Mpa a 45Mpa)
+
++
++
++
++
Roca blanda (sedimentaria blanda) (<45 Mpa)
No
No
No
+
++
60 cm C40 60 80 cm C40 80 120 cm C40 120 150 cm C40 150 CE EN 566 & EN 795 B
ANNEAU
+
++
+
++
++
No
+
++
++
++
Longitud en mm
55
67
47
70
100
Diámetro en mm
10
12
12
10
14
Longitud de perforación en mm
≥55
≥67
≥47
70 - 75
100 - 105
10
12
12
12
16
expansión
expansión
expansión
P56*
P41*
Modo de fijación
Anclaje temporal de alta resistencia para fijar la cuerda o suspender cargas muy pesadas. • Cinta de alta resistencia con anillos en los extremos en forma de «D» en acero forjado. • Resistente a la abrasión y al envejecimiento. Carga de rotura: 35 kN. 100 cm C42 100 150 cm C42 150 200 cm C42 200 CE EN 795 B & EN 354
Tiempo de secado Plaqueta desmontable
25 kN
25 kN
25 kN
25 kN
50 kN
18 kN
18 kN
18 kN
25 kN
50 kN
-
-
-
40 mm 24 h
40 mn 24 h
OK
OK
-
-
-
335 g 387 g 438 g
GRILLON
SWIVEL
Cinta de anclaje y elemento de amarre regulable
Anclaje temporal de alta resistencia para fijar la cuerda o suspender cargas muy pesadas. • Cinta de alta resistencia con los extremos en forma de «D» en acero forjado. • Hebilla de regulación que permite una variación de la longitud de 80 a 130 cm. • Resistente a la abrasión y al envejecimiento. Carga de rotura: 22 kN. 475 g
SWIVEL L
Línea de seguridad horizontal móvil
CONNEXION FAST C42 F
AMPOULE COLLINOX P56
Cinta de anclaje de regulación rápida
Cola indispensable para colocar el anclaje COLLINOX 14 g
Plaquetas de anclaje de acero inoxidable multidireccional 40 g
P38150 diámetro del orificio de fijación 12 mm P34050 diámetro del orificio de fijación 10 mm EN 795 A1
AMPOULE BAT’INOX P41
Cola indispensable para colocar el anclaje BAT’INOX 20 g
AMPOULE COLLINOX
CONNEXION VARIO
AMPOULE BAT’INOX CONNEXION FIXE
CONNEXION FAST
Anclaje temporal de alta resistencia para fijar la cuerda o suspender cargas muy pesadas. • Cinta de alta resistencia con anillos en los extremos en forma de «D» en acero forjado. • Hebilla de regulación rápida en un extremo que permite una variación de la longitud de 20 a 150 cm. • Resistente a la abrasión y al envejecimiento. Carga de rotura: 18 kN. 390 g CE EN 795 B
RIGGER P61
GRILLON L52
CE EN 795 B & EN 354
CŒUR P38150-P34050
PAW
CONNEXION VARIO C42 V
Prestaciones Resistencia a la cizalladura en hormigón (50 Mpa) Resistencia a la extracción en hormigón (50 Mpa)
TREESBEE
Cinta de anclaje y elemento de amarre
Fijación
Diámetro de perforación en mm
58 g 80 g 98 g 133 g
CONNEXION FIXE C42
Hormigón > 50 Mpa (obra de fábrica) muy buena calidad 25< x < 50 Mpa calidad media
RIGGER
Destinado a la confección de puntos de anclaje rápidos y temporales. • Resistente a la abrasión y al envejecimiento. • Disponible en cuatro medidas identificables por colores. Carga de rotura: 22 kN.
TREESBEE C04 Salvarramas
Cinta de anclaje recuperable para la poda. Longitud: 110 cm. 324 g CE EN 795 B
SWIVEL P5 SWIVEL L P58 L
Eslabones giratorios
Ver Elementos de amarre en la pág. 65. Individually tested CE EN 354, NFPA G
Elemento de amarre regulable para la instalación rápida de una línea de seguridad temporal horizontal. • El aparato autobloqueante permite ajustar fácilmente la longitud y la tensión entre los dos puntos de anclaje. • Cuerda semiestática, resistente al rozamiento y al envejecimiento. • Terminal cosido con funda de poliamida: mantiene el conector en la posición correcta y protege de la abrasión. 5m L52 5 CE EN 358 & EN 795 C 10 m L52 010 CE EN 358 & EN 795 C 20 m L52 020 CE EN 358 & EN 795 C
680 g 1045 g 1 890 g
Placa multianclajes gran tamaño
Sirve como punto de anclaje principal para los sistemas complejos. Carga de rotura: 45 kN. 638 g CE, NFPA G
PAW P63
Multiplicador de anclajes
Para organizar una estación de trabajo y disponer de forma sencilla de un sistema de anclaje múltiple. • Favorece el equilibrio de las fuerzas en la reunión. • Fabricado en aluminio: excelente relación resistencia-ligereza. Carga de rotura: 45 kN. 240 g CE, NFPA G
88-89
POLEAS, ANCLAJES, SAC0S… PROTECTORES DE CUERDA
SACOS
PROTEC
Los sacos de transporte están fabricados con materiales estancos. Las soldaduras de unión realizadas por ondas de alta frecuencia ofrecen una excelente resistencia a la abrasión.
ROLL MODULE
CLASSIQUE
ARBAS
PERSONNEL
SET CATERPILLAR
PORTO
PROTEC C45
Protector de cuerda
Diseñado para proteger una cuerda fija de una zona de rozamientos. • Funda de PVC resistente y flexible. • Se fija y se quita fácilmente gracias a su cierre con Velcro® y su pinza de sujeción.
PORTAGE
BOLTBAG
95 g
ROLL MODULE P49
CLASSIQUE C03
Protector articulado, con rodillos, para cuerda
Sistema de protección de cuerda mediante rodillos verticales y horizontales para guiar la cuerda en movimiento con el mínimo rozamiento. • Módulos con rodillos, unidos por maillones para adaptarse perfectamente al relieve. • Se sirve en kit: 4 módulos + 8 maillones de unión + 1 llave allen + 4 tornillos + bolsa de transporte.
Saco de transporte de 22 l con fondo redondo
Protector de cuerda articulado
Diseñado para proteger y guiar una cuerda en movimiento a lo largo de una estructura agresiva. • Módulos ligeros unidos por maillones: se adaptan perfectamente al relieve. • Se sirve en kit: 4 módulos + 6 maillones de unión.
Saco diseñado para el transporte en medio difícil. • Relación altura/circunferencia equilibrada para favorecer el llenado y el acceso al material. • Tirantes regulables. • Tres asas: dos laterales y una en el fondo del saco que permite una sujeción cómoda. • Tapa interior que protege el contenido del saco. • Anillo portamaterial en el interior del saco. • Cierre mediante cordón con Tanka. Capacidad: 35 l. Altura: 60 cm.
Diseñado para llevar en la espalda en terreno difícil y como bolsa de mano para el transporte en espacios confinados y agresivos. • Forma tubular alargada para facilitar el izado y el paso por lugares estrechos. • Equilibrio óptimo entre el volumen de porteo y el espacio que ocupa. • Tirantes regulables y asa de enganche o de izado. • Un asa lateral y una en el fondo del saco. • Tapa interior que protege el contenido del saco. • Fondo con dos orificios de evacuación del agua. • Anillo portamaterial en el interior del saco. • Cierre mediante cordón con Tanka. Capacidad: 22 l. Altura: 60 cm.
1 055 g
750 g
600 g
1 330 g
SET CATERPILLAR P68
PORTAGE S32
Saco de transporte de 35 l con fondo ovalado
TRANSPORT
ARBAS S31ç TRANSPORT C02
Saco de transporte de 23 l con fondo ovalado
Diseñado para el transporte de cargas pesadas o voluminosas, en condiciones difíciles. • Forma acampanada que facilita el llenado y aumenta la accesibilidad al interior. • Espalda, tirantes y cinturón acolchados: mayor comodidad en los transportes de larga duración. • Tapa de cierre del saco con reborde elástico y hebilla de cierre en tridente. • Anillo de enganche. Capacidad: 45 l. Altura: 67 cm.
Diseñado para llevar en la espalda en terreno difícil, acrobático y agresivo. • Forma tubular alargada para facilitar el izado y aumentar la ergonomía cuando se lleva a la espalda. • Equilibrio óptimo entre el volumen de porteo y el espacio que ocupa. • Tirantes regulables y asa de enganche o de izado. • Un asa lateral y una en el fondo del saco. • Tapa interior que protege el contenido del saco. • Anillo portamaterial en el interior del saco. • Cierre mediante cordón con Tanka. Capacidad: 23 l.
1 050 g
610 g
Saco de transporte de 45 l acolchado
PORTO C33 PERSONNEL C14 Saco pequeño y ligero con fondo ovalado de 15 l
Saco de transporte diseñado para acompañar al trabajador a todas partes. • Volumen pequeño para que no moleste al usuario, conservando la ligereza y la accesibilidad. • Tirantes regulables con asa lateral de transporte y asa en el fondo del saco para facilitar la manipulación. • Tapa interior que protege el contenido del saco. • Anillo portamaterial en el interior. • Cierre mediante cordón con Tanka. Capacidad: 15 l. Altura: 45 cm. 470 g
Portamaterial de cinta
• Se fija fácilmente a la anilla interior del saco para organizar mejor el material. • Cinta de poliamida con bucles cosidos, ligera, flexible y resistente. 18 g
BOLTBAG C11
Bolsa portamaterial
Diseñada para llevar un martillo, un burilador, brocas y anclajes. • Bolsa con solapa y cierre para el martillo y dos alojamientos para las brocas. • Bolsillo grande con uno pequeño en su interior, ambos cerrados con Velcro®, para guardar los anclajes y accesorios. 170 g
MYO® 5 noir E28 PN
Linterna frontal de doble foco xenón halógeno / 5 LED con tres niveles regulados de iluminación
Permite alternar iluminación de largo alcance y de proximidad, y regular la intensidad de los LED según la autonomía deseada. Nivel de luz constante durante la mayor parte de la vida útil de las pilas (LED regulados). • Foco de 5 LED con tres niveles de iluminación (óptimo, máximo y económico) para regular la intensidad y, por lo tanto, autonomía. • Autonomía de los LED: hasta 100 horas (nivel económico). • Distancia de iluminación: máx. 90 m (bombilla xenón halógeno). • Caja portapilas en la cabeza. Se sirve con una bombilla de recambio de xenón halógeno de 6 V. Funciona con 4 pilas alcalinas AA/LR6 (incluidas). 238 g con pilas Versant - Rouen - France © Gilles Codina
CE
Foco LED
Cinta elástica regulable
Bombilla de recambio de xenón halógeno
Caja portapilas
LINTERNAS UNIVERSALES
Foco xenón halógeno
90-91
Anillo de control multifunción
LINTERNAS FRONTALES
92-93
LINTERNAS FRONTALES PARA SABER MÁS…
E
INFORMACIÓN TÉCNICA
l concepto de la linterna frontal con o sin caja portapilas en la parte posterior de la cabeza parece hoy en día evidente. En cambio, en 1972, cuando Petzl inventó la primera linterna frontal, la idea de fijar la linterna y la caja portapilas a una cinta alrededor de la cabeza era muy innovadora: liberando las manos, se puede realizar cualquier actividad, gracias a su foco siempre orientado en dirección a la mirada. Desde entonces, la linterna frontal se ha convertido realmente en un factor de eficacia y seguridad. Actualmente, la gama de linternas de Petzl, por sus innovaciones (uso de LED, corriente regulada...), por la utilización de materiales muy resistentes a los choques y por su diversidad, permite responder a múltiples necesidades: de las aplicaciones más simples a los medios más extremos, para uso profesional y en el rescate.
Nueva referencia Petzl para la medición del rendimiento de la iluminación Petzl ha elaborado un método de medición para determinar la autonomía y las distancias de iluminación de las linternas frontales. La referencia para medir el rendimiento de la iluminación tiene por objeto ayudar al usuario a elegir una linterna, ofreciéndole criterios de comparación objetivos. Para ello, esta referencia mide los rendimientos de las linternas de forma científica y reproducible, a partir de valores empíricos (experiencia de la utilización de las linternas sobre el terreno). Petzl considera que la luz mínima emitida por debajo de la cual la linterna ya no sirve se puede
�������������
Adaptar el haz luminoso a la actividad mediante el doble foco Las linternas frontales con dos tipos de iluminación combinados permiten adaptar la fuente luminosa a las necesidades del usuario: la bombilla halógena o xenón halógeno para una iluminación de largo alcance y los LED para una iluminación de larga duración. Las ventajas de Petzl: • Dos focos luminosos independientes para conservar la homogeneidad del reflector halógeno y conseguir así una iluminación de largo alcance más limpia. • El anillo zoom para regular el haz luminoso halógeno o de xenón halógeno: amplitud de ángulo o haz puntual de largo alcance.
Iluminación LED: iluminación de calidad y autonomía
La exigencia de calidad Petzl Petzl garantiza una iluminación de altas prestaciones de sus linternas gracias a un control individual de sus bombillas, así como una selección rigurosa de los mejores LED blancos del mercado. Todas las linternas Petzl se controlan y se prueban individualmente.
comparar con la claridad de una noche de luna llena. Es a partir del valor de esta luz mínima (0,25 lux) que se basan los cálculos de la distancia y la duración de la iluminación. Gracias a los datos objetivos proporcionados por este método, los usuarios de linternas frontales Petzl podrán encontrar fácilmente el modelo que responde a sus necesidades. Para más información sobre esta referencia, consulte la sección de Linternas frontales de nuestra página web en internet www.petzl.com
Economic
Optimal
Maximal
LED regulados LED no regulados
Los diodos electroluminiscentes (LED) difunden un halo luminoso blanco muy agradable. Consumen 10 veces menos energía que una bombilla de xenón halógeno*. Y cuando las pilas están a punto de agotarse, los LED le proporcionan una iluminación mínima de supervivencia mientras que las bombillas de incandescencia se apagan. En definitiva, los LED tienen una vida útil casi ilimitada, por lo que no es necesario reemplazarlos. Irrompibles, resisten a los choques y a las vibraciones. * datos válidos para las bombillas utilizadas por Petzl.
Conservar la autonomía a bajas temperaturas con la caja portapilas separada La autonomía de las pilas disminuye a temperaturas muy bajas. Para proteger las pilas en ambientes fríos, la caja portapilas puede colocarse en un bolsillo interior de nuestra vestimenta. Otra ventaja: se aligera peso de la cabeza.
Enrollador Gracias al enrollador, las linternas ZIPKA® y ZIPKA® PLUS son aún más compactas y pueden colocarse en cualquier lugar: en la cabeza, en la muñeca, en una barandilla, en el mango de una herramienta, alrededor de un tubo...
Linternas estancas Las linternas Petzl consideradas estancas están marcadas con el pictograma Waterproof. Este pictograma indica la profundidad máxima bajo el agua de utilización de estas linternas. Las linternas Petzl pasan los ensayos según la norma EN 60 529. Este ensayo permite determinar el grado de protección de una linterna a la penetración del agua, en una escala que va del 0 al 8: se trata del índice IP X. ¿Qué define a una linterna estanca Petzl? Las linternas Waterproof son las que han alcanzado el índice más elevado:
Un nivel de luz constante gracias a los LED regulados La mayoría de las linternas disponen de un nivel de luz que decrece progresivamente a medida que se descargan las pilas. Petzl ha decidido mantener un nivel de luz constante de iluminación LED en algunas de sus linternas (MYO® 5 y MYOBELT 5, DUO® LED 8 y 14, DUOBELT LED 8 y 14). Esto permite conservar una luz de la misma intensidad durante la mayor parte de la vida útil de las pilas. Cuando las pilas están a punto de agotarse, la luz disminuye automáticamente a un nivel de iluminación mínima de supervivencia.
IP X8. Esto significa que el agua no penetra en el cuerpo de la linterna, incluso después de una inmersión prolongada, y esto sucede hasta la profundidad indicada en el pictograma Waterproof. Atención: para que las propiedades estancas de las linternas Waterproof se mantengan, se deben respetar unas normas de mantenimiento y almacenamiento. Para más información sobre la estanqueidad de las linternas Petzl, así como de su mantenimiento, consulte la sección Linternas frontales de nuestra página web en internet www.petzl.com
Necesidad de reciclaje de las pilas
Compatibilidad electromagnética
Todas nuestras linternas cumplen Petzl llama la atención a los usuarios con las exigencias de la directiva de sus linternas sobre el hecho de que 83/336/CEE sobre compatibilidad las pilas son residuos particularmente electromagnética: no pueden generar ninguna interferencia con otros nocivos para el medio ambiente. Así pues debe hacerse recogida selectiva aparatos marcados CE. de pilas para llevarlas a reciclar, para evitar que sean tratadas de la misma forma que los residuos domésticos ordinarios. Infórmese sobre los métodos de recogida de pilas gastadas cerca de su domicilio o lugar de trabajo. Por otro lado, las pilas pueden sustituirse por acumuladores recargables, que evitan tener que tirar las pilas cuando estén gastadas. Todas nuestras linternas pueden utilizarse con acumuladores.
94-95
LINTERNAS FRONTALES LINTERNAS UNIVERSALES
Linternas frontales MYO®
Linternas que permiten alternar iluminación de largo alcance (incandescencia) y de proximidad (LED). - Iluminación incandescente de largo alcance hasta 90 m (bombilla de xenón halógeno). - Iluminación LED de larga duración hasta 100 horas (MYO® 5). - Foco regulable que permite adaptar el nivel de luz. - Interruptor y zoom con un mismo gesto. - Ópticas orientables. - Cintas elásticas ergonómicas, regulables y cómodas. - Materiales de alta resistencia. - Resistente a la lluvia y a la nieve.
MYOBELT 3 noir MICRO
SAXO ®
MYO ® 5 noir
MYO ® noir
ZOOM HALOGENE
MYO ® 3 noir
SAXO® E35 NOI ZOOM HALOGENE E22 NOI
MYOBELT 3 noir E29 PN MYO 3 noir E27 PN ®
MYO® noir E26 PN
Linterna frontal monofoco de xenón halógeno
Permite una iluminación de largo alcance de calidad hasta 90 m. Autonomía máx.: 4 horas. Se sirve con una bombilla estándar de 6 V de recambio. Funciona con 4 pilas alcalinas AA/LR6 (incluidas).
231 g con pilas CE
Linterna frontal de doble foco: xenón halógeno /3 LED
Para alternar iluminación de largo alcance y de proximidad. Autonomía máx: 80 horas (LED). Distancia de iluminación: máx. 90 m (bombilla xenón halógeno). Caja portapilas en la cabeza. Se sirve con una bombilla de xenón halógeno de 6 V de recambio. Funciona con 4 pilas alcalinas AA/LR6 (incluidas). 237 g con pilas CE
Linterna frontal de 4,5 V con bombilla halógena
Linterna frontal de doble foco: xenón halógeno /3 LED con caja portapilas separada
Adaptación de la MYO® 3 noir para conservar una gran autonomía incluso con temperatura muy bajas. Autonomía máx: 80 horas (LED). Distancia de iluminación máxima: 90 m (bombilla xenón halógeno), Caja portapilas en la cintura. Se sirve con una bombilla de xenón halógeno de 6 V de recambio. Funciona con 4 pilas alcalinas AA/LR6 (incluidas). 105 g en la cabeza, 257 g con pilas CE
MYO® 5 noir E28 PN
Linterna frontal de doble foco: xenón halógeno / 5 LED con 3 niveles regulados de iluminación Descripción del producto, ver página 91.
Linterna de iluminación potente. • Bloque óptico orientable. • Anillo óptico-interruptor y zoom para regular el tamaño del haz luminoso. • Cintas elásticas regulables y ergonómicas. • Distancia de iluminación: 90 m. • Autonomía: 9 horas. Funciona con una pila plana de 3 LR12 de 4,5 V o 3 pilas redondas AA/LR6 con el adaptador E13. Se sirve con una bombilla estándar de 4,5 V de recambio. 170 g sin pilas CE
Linterna 2 en 1: linterna de mano y frontal Linterna frontal que se transforma en linterna de mano. • Fácil de desenganchar de la cinta elástica para convertirse en linterna de mano. • Forma alargada para llevarla cómodamente en la mano. • Anillo óptico-interruptor y zoom para regular el tamaño del haz luminoso. • Cinta elástica regulable y ergonómica. • Bombilla halógena de 6 V opcional. • Autonomía: 9 horas. Distancia de iluminación: 50 m. Funciona con 4 pilas redondas AA/LR6. Se sirve con una bombilla estándar de 6 V de recambio. 115 g sin pilas CE
MICRO E03 NOI
Linterna frontal ligera con foco regulable de 3 V
Linterna económica para iluminación de proximidad. • Bloque óptico orientable. • Anillo óptico-interruptor y zoom para regular el tamaño del haz luminoso. • Cintas elásticas regulables y ergonómicas. • Reflector opcional con cristal rojo antideslumbrante para las observaciones nocturnas (E03710). • Distancia de iluminación: 30 m. • Autonomía: 7 horas. Funciona con 2 pilas redondas AA/LR6. Se sirve con una bombilla estándar de 3 V de recambio. 100 g sin pilas CE
96-97
LINTERNAS FRONTALES LINTERNAS ESPECIALIZADAS
DUOBELT LED 5 E73 P
Linterna frontal estanca de doble foco: 5 LED / halógena, con caja portapilas separada
DUO ® LED 5
DUO ® LED 8
DUO ® LED 14
Para alternar iluminación de largo alcance con iluminación de proximidad y conservar una gran autonomía incluso con temperaturas muy bajas. • Estanca hasta - 5 m (IP X8). • Caja portapilas separada: - poco peso en la cabeza (140 g), se fija a la cintura o bajo la vestimenta, - protege las pilas en ambiente frío y húmedo. • Funciona con 4 pilas C/LR14 (incluidas). • Autonomía: hasta 210 horas. • Distancia de iluminación: hasta 100 m. Las demás características son idénticas a la DUO® LED 5. Se sirve con una bombilla halógena de recambio. 550 g sin pilas
FIXO DUO LED 14
DUOBELT LED 5
SAXO ® AQUA
CE
DUOBELT LED 8 E74 P
Linterna frontal estanca de doble foco: 8 LED / halógena, caja portapilas separada
DUO® LED 14 E72 AC DUO® LED 8 E71 P
Linterna frontal estanca de doble foco: 8 LED / halógena
DUO® LED 5 E69 P
Linterna frontal estanca de doble foco: 5 LED / halógena
Para alternar iluminación de largo alcance potente con iluminación de proximidad. • Estanca hasta - 5 m (IP X8). • Doble foco: 5 LED para una iluminación de proximidad blanca y homogénea con una gran autonomía (55 horas), y una bombilla halógena para una iluminación potente (100 m). • Foco halógeno regulable para ajustar el tamaño del haz luminoso. • Regulación del haz luminoso e interruptor, situados a uno y otro lado del bloque óptico, para facilitar la manipulación. • Interruptor con bloqueo de seguridad para evitar el encendido involuntario. • Bloque óptico orientable. • Contactos de acero inoxidable. • Cintas elásticas para la cabeza ergonómicas y regulables. • Funciona con 4 pilas redondas AA/LR6 1,5 V (incluidas). Se sirve con una bombilla halógena de recambio. 380 g con pilas CE
Para alternar iluminación de largo alcance potente con tres niveles de iluminación de proximidad. • Estanca hasta - 5 m (IP X8). • Doble foco: bombilla halógena para una iluminación potente (100 m) y 8 LED para una iluminación de proximidad blanca y homogénea con una gran autonomía. • Iluminación 8 LED regulados: mantiene un nivel de luz constante (hasta 45 h en nivel económico). • Función supervivencia: cuando las pilas están a punto de agotarse, la DUO® LED 8 pasa automáticamente a un nivel de iluminación de supervivencia, sea cual sea el nivel de iluminación seleccionado, garantizando así un mínimo de luz hasta cambiar las pilas. • Tres niveles de iluminación 8 LED diferentes: - un nivel óptimo (15 metros), - un nivel máximo (20 metros), - un nivel económico (8 metros). • Foco halógeno regulable para ajustar el tamaño del haz luminoso. • Regulación del haz luminoso e interruptor, situados a uno y otro lado del bloque óptico, para facilitar la manipulación. • Interruptor con bloqueo de seguridad para evitar el encendido involuntario. • Bloque óptico orientable. • Contactos de acero inoxidable. • Cintas elásticas para la cabeza ergonómicas y regulables. • Funciona con 4 pilas redondas AA/LR6 1,5 V. Se sirve con una bombilla halógena de recambio y pilas. 380 g con pilas CE
Linterna frontal estanca de doble foco: 14 LED / halógena
Para alternar iluminación de largo alcance e iluminación de proximidad potente. • Estanca hasta - 5 m (IP X8). • Doble foco: bombilla halógena para una iluminación de largo alcance (100 m) y 14 LED para una iluminación de proximidad potente (hasta 26 m), blanca y homogénea. • Iluminación 14 LED regulados: mantiene un nivel de iluminación constante (hasta 45 horas en nivel económico). • Función supervivencia: cuando las pilas están a punto de agotarse, la DUO® LED 14 pasa automáticamente a un nivel de iluminación de supervivencia, sea cual sea el nivel de iluminación seleccionado, garantizando así un mínimo de luz hasta cambiar las pilas. • Tres niveles de iluminación con 14 LED: - un nivel óptimo (20 metros), - un nivel máximo (26 metros), - un nivel económico (10 metros). • Foco halógeno regulable para ajustar el tamaño del haz luminoso. • Regulación del haz luminoso e interruptor, situados a uno y otro lado del bloque óptico, para facilitar la manipulación. • Interruptor con bloqueo de seguridad para evitar el encendido involuntario. • Bloque óptico orientable. • Contactos de acero inoxidable. • Cintas elásticas para la cabeza ergonómicas y regulables. • Funciona con el acumulador ACCU DUO® o con 4 pilas AA/LR6 de 1,5 V. Se sirve con un ACCU DUO® + cargador rápido (ver E65 2, página 100) y bombilla halógena de recambio. 380 g con ACCU DUO® CE
Para alternar iluminación de largo alcance con iluminación de proximidad y conservar una gran autonomía incluso con temperaturas muy bajas. • Estanca hasta - 5 m (IP X8). • Caja portapilas separada: - poco peso en la cabeza (140 g), se fija a la cintura o bajo la vestimenta, - protege las pilas en ambiente frío y húmedo. • Funciona con 4 pilas C/LR14 (incluidas). • Autonomía: hasta 255 h. Distancia de iluminación: hasta 100 m. Las demás características son idénticas a la DUO® LED 8. Se sirve con una bombilla halógena de recambio. 550 g sin pilas
FIXO DUO® LED 14 E63
Linterna frontal de doble foco: 14 LED / halógena de 6 V, para fijar a un casco
• Diseñada para su adaptación rápida a un casco ECRIN o VERTEX®. • Se sirve con un clip de fijación. • Funciona con 4 pilas AA/LR6 1,5 V. • Autonomía: hasta 120 horas (AA/LR6). • Distancia de iluminación: hasta 100 m. Se sirve con una bombilla halógena de recambio. Las demás características son idénticas a la DUO® LED 14. 180 g sin pilas CE
CE
SAXO® AQUA E39
DUOBELT LED 14 E76 P
Linterna estanca 2 en 1: linterna de mano y frontal
Linterna frontal estanca de doble foco: 14 LED / halógena, con caja portapilas separada
Para alternar iluminación de largo alcance con iluminación de proximidad potente y conservar una gran autonomía incluso con temperaturas muy bajas. • Estanca hasta - 5 m (IP X8). • Caja portapilas separada: - poco peso en la cabeza (140 g), se fija a la cintura o bajo la vestimenta, - protege las pilas en ambiente frío y húmedo. • Funciona con 4 pilas C/LR14. • Autonomía: hasta 280 h. • Distancia de iluminación: hasta 100 m. Las demás características son idénticas a la DUO® LED 14 (para más datos sobre autonomías y potencia de iluminación, ver tabla página 101). Se sirve con una bombilla halógena de recambio y pilas. 550 g con pilas CE
DUOBELT LED 8
DUOBELT LED 14
Linterna frontal transformable en linterna de mano, especialmente diseñada para los medios acuáticos o húmedos. • Estanca hasta - 70 m (IP X8). • Bombilla de criptón que proporciona una luz blanca. • Interruptor con bloqueo de seguridad para evitar el encendido involuntario. • Fácil de desenganchar de la cinta elástica para utilizar como linterna de mano. • Forma alargada para llevarla cómodamente en la mano. • Anillo óptico-interruptor y zoom para regular el tamaño del haz luminoso. • Cinta elástica regulable y ergonómica. • Autonomía: 9h. • Distancia de iluminación: 70 m. Funciona con 4 pilas redondas AA/LR6. Se sirve con una bombilla de criptón de 6 V de recambio. 135 g sin pilas CE
MODU’LED 5 DUO® E60220
Compuesto por un reflector “doble foco” y de un módulo de 5 LED Sustituye a la bombilla estándar de dos contactos en las linternas DUO® y DUOBELT. 2,7 g
MODU’LED 8 DUO® E60900
Compuesto por un reflector “doble foco” y de un módulo de 8 LED
MODU’LED 14 DUO® E60910
Compuesto por un reflector “doble foco” y de un módulo 14 LED
Sustituye a la bombilla estándar de dos contactos o al MODU’LED en las linternas DUO® y DUOBELT. • Tres niveles de iluminación, seleccionados haciendo bascular rápidamente el interruptor: - un nivel óptimo: iluminación potente y una buena autonomía, - un nivel máximo: iluminación muy potente con menor autonomía, - un nivel económico: iluminación de menor intensidad, pero con una gran autonomía. • Función supervivencia: cuando las pilas están a punto de agotarse, la DUO® LED pasa automáticamente a un nivel de iluminación de supervivencia, sea cual sea el nivel de iluminación seleccionado, garantizando así un mínimo de luz hasta cambiar las pilas. 4,67 g
98-99
LINTERNAS FRONTALES LINTERNA PARA MEDIOS EXPLOSIVOS
LINTERNAS COMPACTAS
TIKKINA
TIKKA ®
ZIPKA ® DUO ® ATEX LED 5
TIKKA ® PLUS
E61100 2 ZIPKA ® PLUS
E65200 2
TIKKA® E43 P 2
Linterna frontal con 3 LED y cinta elástica
DUO ATEX LED 5 E61 L5 2 ®
Linterna frontal antideflagrante de doble foco: estándar / 5 LED
Diseñada para medios explosivos. • Protegida según la formas de seguridad “intrínsecas”: disminución al máximo de los riesgos de arco eléctrico o de sobrecalentamiento a nivel de la caja portapilas. • Protegida según las formas de seguridad “aumentada”: disminución al máximo de riesgos de sobrecalentamiento a nivel de la óptica en caso de estallido de la bombilla. • Doble foco: una bombilla estándar para iluminación potente (80 m) y 5 LED para una iluminación de proximidad y gran autonomía (hasta 40 horas). • Foco estándar regulable para ajustar el tamaño del haz luminoso. • Regulación del haz luminoso e interruptor, situados a uno y otro lado del bloque óptico para facilitar la manipulación. • Interruptor con bloqueo de seguridad para evitar el encendido involuntario. • Bloque óptico orientable. • Estanca hasta - 5 m (IP X8). Se sirve con una bombilla estándar de recambio. Se sirve con acumulador de protección aumentada E61100 2 (NiMH, 2700 mAh) y cargador E65200 2 Europa, compatible 110/240 V - 50-60 Hz. 325 g con acumulador Ex II 2 G, EEx e ia IIC T3 CE EN 50014, EN 50019 & CE EN 50020
Permite una iluminación de proximidad con gran autonomía. • Autonomía: 110 horas. • Distancia de iluminación: 15 m. • Compacta y ligera. • Linterna articulada: haz de luz orientable. • Cinta elástica regulable y ajuste ergonómico: cómoda y estable. • Resistente al agua para utilizar en cualquier condición climática. • Funciona con 3 pilas redondas AAA/ LRO3 (incluidas). 78 g con pilas CE
TIKKA® PLUS E47 P
Linterna frontal de 4 LED con 3 niveles de iluminación y cinta elástica
Ofrece una iluminación de proximidad regulable, con gran autonomía • Tres niveles de iluminación (máximo, óptimo y económico) y un modo intermitente. • Autonomía: hasta 120 horas. • Distancia de iluminación: hasta 17 m. • Compacta y ligera. • Linterna articulada: haz de luz orientable. • Cinta elástica regulable y ajuste ergonómico: cómoda y estable. • Resistente al agua para utilizar en cualquier condición climática. • Funciona con 3 pilas redondas AAA/ LRO3 (incluidas). 78 g con pilas CE
ZIPKA® E44 P
Linterna frontal ultraligera de 3 LED con enrollador Permite una iluminación de proximidad con gran autonomía. • El modelo más ligero y compacto de la gama PETZL. • Con cordón elástico y enrollador . • Autonomía: hasta 110 horas • Distancia de iluminación: 15 m. • Resistente al agua para utilizar en cualquier condición climática. • Funciona con 3 pilas redondas AAA/ LRO3 (incluidas). 64 g con pilas CE
ZIPKA® PLUS E48 P
Linterna frontal muy ligera de 4 LED con 3 niveles de iluminación y enrollador Ofrece una iluminación de proximidad regulable, con gran autonomía. • Con cordón elástico y enrollador. • Muy compacta y ligera. • Tres niveles de iluminación (máximo, óptimo y económico) y un modo intermitente. • Autonomía: hasta 120 horas. • Distancia de iluminación: hasta 17 m. • Resistente al agua para utilizar en cualquier condición climática. • Funciona con 3 pilas redondas AAA/ LRO3 (incluidas). 65 g con pilas CE
TIKKINA E41 P
Linterna frontal de 2 LED y cinta elástica
Gama compacta: permite una iluminación de proximidad con gran autonomía. • Autonomía: 120 horas. • Distancia de iluminación: 13 m. • Compacta y ligera. • Linterna articulada: haz de luz orientable. • Cinta elástica regulable y ajuste ergonómico: cómoda y estable. • Resistente al agua para utilizar en cualquier condición climática. • Funciona con 3 pilas redondas AAA/ LRO3 (incluidas). 78 g con pilas CE
100-101
LINTERNAS FRONTALES ACCESORIOS
AUTONOMÍA
®
MY0
Bombilla xenón 6 V FR00231 BLI Bombilla estándar 6 V FR00241 BLI
ZOOM
Bombilla estándar 4,5 V FR0021 BLI Bombilla halógena 4,5 V FR0025 BLI
®
ZOOM red lens assembly E04910
POCHE TIKKA E43950
MICRO red lens assembly E03710
POCHE ZIPKA E44950
ADAPTOR AA/LR6 ZOOM E13
®
®
ACCU DUO ATEX E61100 2
®
POCHE E12
®
DUO , DUOBELT
Bombilla mini 6 V FR0490 BLI Bombilla halógena 6 V FR0500 BLI
DUO CAR CHARGER 12 V E65300 2
®
Kit Filter SAXO E35900
®
Bombilla mini 6 V FR0490 BLI Bombilla Duo Atex 6 V FR0510 BLI
Kit glasses for ® TIKKINA, TIKKA , ZIPKA, TIKKA PLUS, ZIPKA PLUS E44850
MICRO
Bombilla estándar 3 V FR0161 BLI Bombilla halógena 3 V FR0030 BLI
CROCHLAMP S E04350
SAXO , ZOOM ZORA, ZOOM ZORABELT Bombilla estándar 6 V FR0600 BLI Bombilla halógena 6 V FR0500 BLI ®
SAXO AQUA
Bombilla criptón 6 V FR0850 BLI Bombilla halógena 6 V FR0870 BLI
ACCU DUO® + cargador red EUR E65 2 Acumulador recargable y cargador
��������
������
����������
������������
����������
����� �����
������������
��������
������
����������
������������
����������
���������� ����������
������������
��������
�������
��������
���������
��������������
����������
��������������
��������������
����������
��������� ����������
DISTANCIAS DE ILUMINACIÓN ��������������
������������� ��������
����� ���������
����������
��������
����� ����������
���
���������
������������
�������
���������
������������
���
���������
������������
�����
���������
������������
���
���������
������������
�������
�������
��������
�������
�������
��������
�����
�����
������
���� ����� ����
����������
����������
����������
������� �������� ��������
���
�������������������� ��������������������
���
���
��������� ��������� ���������
�����
������
������
�������
���������
���������
������������ ����������
������������ ����������
���������
������������
�������� ����������� ����������
����
�������
������
����������
������������
��������
����
���������
������������
�������
������
����������
������������
��������
����
�������
�������
����������
������������
�����������
��������
�����
���������
������������
�����������
�������
���
����������
������������
��������
��������
��������
������������
��������������������
�����������
�������������������
�������
�������
��������
�������
�������
��������
����
����
����
�������������������
������������������
������������������
����������
������������
�������
�������
��������
�������
�������
��������
����
����
����
�������������������
������������������
������������������
����������
������������
�����������
�������
�������
��������
�������
�������
�����
�����
�����
�������
�������
��������
�����
�����
�����
������
�������
������������������� �������������������
��������
�������������������
����������� ������� ����������
����������� �������������� ��������
���������
���������
������
����������
������������
�������
�������
����������
������ �������
�������
��������
����
����
����
��������
������������������ ��������������������� �������������������
�������
������������ �������
��������
�������������������
������������������
�������������������
����������
������������
�����������
�������
��������
�������������������
�������������� ���������
��������
��������
������� �������������
�������
������
������� ����������
���������� �������������
�������
��������
�������
LINTERNAS UNIVERSALES ����������
������������
��������������
AUTONOMÍA
���
�������
��������������
Acumulador para las linternas DUOLED 5, 8 y 14, con cargador. • Acumulador Ni MH 2700 mAh: doble capacidad en relación al modelo anterior (aproximadamente el doble de autonomía). • Número de recargas máximo: aproximadamente 500. • Cargador rápido compatible 110/ 240 V: - recarga en 3 h 30, - indicador de recarga y fin de recarga, - se puede utilizar en todo el mundo mediante la correspondiente clavija de conexión (no incluida).
®
LINTERNAS COMPACTAS
LINTERNAS ESPECIALIZADAS
CROCHLAMP L E04405
DUO ATEX
DISTANCIAS DE ILUMINACIÓN
������� ����������
���������
������� �������
�������
��������
�������
�����
�����
�����
�������������������
������������������� ��������������������
������������ ������������
��������
�������
���
���������
������������
������������
�������
���
���������
������������
Medición de la autonomía
Medición de las distancias
Los valores se basan en un umbral mínimo de iluminación de 0,25 lux (ver p 92)
1. Linternas de luz decreciente (no reguladas): la distancia de iluminación se calcula a T = 0 (capacidad máxima de la linterna), T = 30 minutos (uso corriente), T = 10 horas (uso continuo durante una noche).
�������������������� 2. Linternas de luz constante (reguladas): La distancia indicada para cada modo es la que se mantiene durante la mayor parte de la vida útil de las pilas.
Ejemplo: 10 m durante 30 horas Cuando las pilas están a punto de agotarse, la luz disminuye automáticamente a un nivel de iluminación mínimo de supervivencia.
ACCESORIOS CRAMPONES
PIOLETS
NAVAJAS Atención
Las ilustraciones de este catálogo no pretenden ser exhaustivas y no pueden, en ningún caso, sustituir un aprendizaje cualificado. Según los países, la legislación y los reglamentos de los trabajos en altura pueden ser diferentes. Nos reservamos el derecho de modificar en cualquier momento las características de los artículos presentados en este catálogo. La responsabilidad civil de Petzl no cubre los productos reparados o montados fuera de nuestras fábricas.
CRAB 6
SPATHA S
SNOWALKER
SPATHA L
Servicio posventa
Las piezas de recambio pueden pedirse directamente a la fábrica: Petzl, ZI, 38 920 CROLLES, Francia, o a través de su distribuidor.
Garantía
Los productos Petzl están garantizados durante 3 años en piezas y mano de obra, únicamente en caso de defecto de fabricación. Quedan excluidos de la garantía el desgaste normal o los usos inadecuados. Para beneficiarse de la garantía, es necesario que nos remita el producto o la pieza defectuosa.
SPIKY PLUS
Cascos
Linternas
E39900 Soporte bombilla absorbedor gas Saxo Aqua
Acolchado grueso para ECRIN ROC/ST
E26610 Anillo óptico para Myo
A01600 Gancho frontal casco ECRIN ROC/ST
E03700 Anillo óptico para MICRO
E40250 Kit mantenimiento para SAXO AQUA (8 dosis lubricante siliconado, 2 juntas tóricas)
A01154
Varios FR0083 Maillón delta acero n°5 FR0089 Maillón delta acero n°8 M90000 Protector de cinta STRING M90000L Protector de cinta STRING L
Descensores
Navaja multiactividad
• Dos medidas. • Se puede llevar en un mosquetón.
SNOWALKER U01 Piolet ligero Crampones de seis puntas
Crampones de emergencia, para los neveros o pendientes pronunciadas de hierba. • Doble regulación lateral. Se adaptan a todas las tallas de botas. • Cierre mediante correas. 2 x 200 g
SPIKY PLUS 1 79510 SPIKY PLUS 2 79520 SPIKY PLUS 3 79530 Suela antideslizante
Para andar por la nieve, el hielo, los suelos helados o deslizantes. • Suela de caucho provista de puntas de carbono. • Se adapta a cualquier tipo de calzado (ciudad, deporte, excursionismo…) Talla 1: talla hasta la 41 Talla 2: de la talla 42 a la 45 Talla 3: para tallas superiores a la 46
• Anclaje eficaz: hoja de 4 mm, aligerada. • Utilización segura como piolet bastón: regatón de acero. • Cómodo de agarrar con la mano: pala en forma de media caña y dientes redondeados. Piolet tipo B. CE / UIAA U01 60 U01 68 U01 75
60 cm 68 cm 75 cm
415 g 438 g 458 g
SNOWRACER U02 Piolet ultraligero
Piolet peso pluma. • Ligero: mango hueco, taponado en el extremo para evitar que se llene de nieve. • Anclaje eficaz: hoja de 4 mm, aligerada. • Cómodo de agarrar con la mano: pala en forma de media caña y dientes redondeados. Piolet tipo B. 50 cm 340 g CE / UIAA
SPATHA S 98 mm (cerrada) S92 S SPATHA L 120 mm (cerrada) S92 L
SDA - Lyon - France © Jérôme Maupoint
E60750 Kit mantenimiento para DUO, DUO BELT, DUO ATEX (8 dosis lubricante siliconado)
E04250 Anillo óptico + reflector para ZOOM (antes 1989)
SNOWRACER
SPATHA S92
Linternas E44870 Cristal (transparente) para TIKKA, TIKKA PLUS, ZIPKA, ZIPKA PLUS, TIKKINA
A01153 Acolchado fino para ECRIN ROC/ST
C92200 Cinta de puente para VARIOBELT
CRAB 6 64160
102-103
RECAMBIOS
E04900 Anillo óptico + reflector para ZOOM, MEGA, ARCTIC, CHRONO E35620 Anillo óptico + reflector para SAXO E40620 Anillo óptico + reflector para SAXO AQUA
E60150 Reflector para DUO, DUO BELT, DUO ATEX E60100 Cristal DUO, DUO BELT, DUO ATEX
D09100 Polea inferior + empuñadura para STOP
E60200 Anillo óptico DUO, DUO BELT, DUO ATEX
D09150 Polea superior para STOP
E60650 Cajón pilas DUO
D11250 Barra móvil con gancho para RACK
E60655 Ganchos cierre caja DUO, accu DUO ATEX
D11300 Barra fija anodizada para RACK
A05050 Placa sujeción de casco para linterna.
D11200 Barra sin gancho para RACK
E42100 Soporte MICROCLIP para casco E60270 Clip sujeción + tornillo para DUO ATEX E04999 Cinta elástica universal 25 mm para linternas frontales E43999 Cinta elástica 25 mm para TIKKA - SAXO
Anclajes P33100 Ø 12 mm clavija + tuerca inox
Protectores de cuerda P49001 Pieza individual para ROLL MODULE P49100 Maillón acero n° 5 normal para ROLL MODULE P64 Pieza individual para CATERPILLAR
Elementos de amarre L52200 Cuerda para GRILLON 2 m L52300 Cuerda para GRILLON 3 m L52500 Cuerda para GRILLON 5 m L52210 Cuerda para GRILLON 10 m L52220 Cuerda para GRILLON 20 m L52200H Cuerda para GRILLON HOOK 2 m L52300H Cuerda para GRILLON HOOK 3 m L52300MG Cuerda para GRILLON MGO 3 m
ARGENTINA
CROATIA
INDONESIA
NEW ZEALAND
SOUTH AFRICA
ECRIN S.A. Ezpeleta 945 / 949 B1640FXC MARTINEZ Prov. Buenos Aires Tel: +54-11-47 98 89 01 Fax: +54-11-47 93 34 02 info@ecrin.com.ar www.ecrin.com.ar
HIMALAYA SPORT d.o.o. Vrazova 8c 42000 VARAŽDIN Tel: +385-42 313-701 Fax: +385-42 313-701 himalaya-sport@email.htnet.hr
ALLSPORTS EQUIPMENT 111 North Bridge Road # 04-64 179098 PENINSULA PLAZA SINGAPORE Tel: +65-6337 77 28 Fax: +65-6298 93 03 0464@cyberway.com.sg www.allsports.com.sg
SPELEAN NZ Ltd PO Box 219 OAMARU Tel: +64-(0)3-4349 535 Fax: +64-(0)3-4349 887 petzl@spelean.co.nz www.spelean.com.au
EIGER EQUIPMENT (PTY) Ltd PO Box 37197 CHEMPET 7442 Tel: +27-21-555 03 63 Fax: +27-21-551 35 44 petzl@eigerequipment.co.za www.eigerequipment.co.za
IRAN
NORWAY
SPAIN
TRYGVE ALM A/S Skedsmogaten 25 PO Box 2806 TOYEN 0608 OSLO Tel: +47-22-57 50 50 Fax: +47-22-57 50 51 post@trygvealm.no www.trygvealm.no
VERTICAL Pere IV, 29-35, 3-1 08018 BARCELONA Tel: +34-933 091 091 Fax: +34-934 850 949 ws@vertical.es
AUSTRALIA SPELEAN Pty Ltd PO Box 645 ARTARMON 1570 Tel: +61-(0)2-99 66 98 00 Fax: +61-(0)2-99 66 98 11 petzl@spelean.com.au www.spelean.com.au AUSTRIA AGENTUR BERGER Haus n° 211 4645 GRÜNAU Tel: +43-7616-60027 Fax: +43-7616-60028 info@petzl.at BENELUX SILVER SCAPE SA / NV Wavre Nord Parc de la Noire Epine Avenue Edison 17 1300 WAVRE BELGIUM Tel: +32-(0)10-81 80 90 Fax: +32-(0)10-81 68 21 silver.scape@skynet.be BRAZIL SERELEPE OUTDOOR SUPPLY Ltda Rua Apiacás 274 05017-020 SÃO PAULO - SP Tel: +55-(0)11-38 71 37 73 Fax: +55-(0)11-38 73 00 13 trabalho@serelepe.com.br www.serelepe.com.br BULGARIA PIK 3000 Street Petra 7 Floor 3 1504 SOFIA Tel: +359-2-843 29 43 Fax: + 359-2-980 13 54 pik3000@netbg.com CANADA PETZL AMERICA Freeport Center M-7 PO Box 160447 CLEARFIELD, UT 84016 USA Tel: +1-801-926 1500 Fax: +1-801-926 1501 info@petzl.com www.petzl.com
CZECH REPUBLIC VERTICAL SPORT V Aleji 42 46601 JABLONEC NAD NISOU Tel: +420-483-711 727 Fax: +420-483-316 768 vertical@vertical.cz www.vertical.cz DENMARK SCANLICO DENMARK A/S Skjulhøj Alle 49 2720 VANLØSE Tel: +45-38-71 69 59 Fax: +45-38-71 69 53 cg@scanlico.dk www.scanlico.dk FINLAND VANDERNET OY Pälkäneentie 19a 00510 HELSINKI Tel: +358-(0)9-774 22 10 Fax: +358-(09-701 84 04 vandernet@vandernet.com www.vandernet.com FRANCE PETZL Work solutions Zone Industrielle 38920 CROLLES Tel: +33-(0)4 76 92 09 30 Fax: +33-(0)4 76 92 14 15 travailsecours@petzl.fr www.petzl.com GERMANY KRAH GmbH Brauhausstrasse 19 82467 GARMISCHPARTENKIRCHEN Tel: +49-(0)8821-93 23 0 Fax: +49-(0)8821-93 23 23 info@krah.com www.krah.com GREECE ALPAMAYO SA 24 Nafsikas Str. 166 73 VOULA ATHENS Tel: +30-210-89 92 545 Fax: +30-210-89 92 632 alpamayo@hol.gr HONG KONG
MOUNTAIN SERVICES INTERNATIONAL LTD G/F, 271 Gloucester Road Causeway Bay CHILI HONG KONG VERANEX SA CHINA Juan Carlos Gomez 1445 E.402 Tel: +852-25 41 88 76 11000 MONTEVIDEO Fax: +852-25 41 79 94 URUGUAY mtservice@hknet.com Tel: +54-11-4798-8901 HUNGARY Fax: +54-11-4793-3402 info@veranex.com GRÁNIT DESIGN Kft www.veranex.com Szellö u. 9
SLC Fire Department - Salt Lake City - Utah - USA © John Evans
9400 SOPRON Tel: +36 99 523-294 Fax: +36 99 523-295 info@petzl.hu www.petzl.hu
KOOH VEISI TRADING CO 62 Javad Kargar Street Bahar Shomali Ave TEHERAN Tel: +98-21-75 33 173 Fax: +98-21-75 20 566 info@koohveisi.com www.koohveisi.com ISRAEL LAPIDOT OUTDOOR EQUIPMENT Ltd PO Box 86 KEFAR BEN NUN 99780 Tel: +972-(0)8-97 97 040 Fax: +972-(0)8-97 97 004 info@lapidot.co.il www.lapidot.net ITALY & MALTA AMORINI S.R.L Via Del Rame 44 PONTE FELCINO 06077 PERUGIA Tel: +39-075-69 11 93 Fax: +39-075-59 13 624 amorini@amorini.it www.amorini.it JAPAN ALTERIA CO LTD 517-2 Shimookutomi Sayama-Shi SAITAMA 350 1332 Tel: +81-(0)42-969 17 17 Fax:+81-(0)42-955 29 90 info@alteria.co.jp www.alteria.co.jp KOREA ANNAPURNA CO LTD 2FL Taeryeong Bldg 151-26 Samsung-Dong KANGNAM-GU SEOUL 135-090 Tel: +82 (0)2-564 18 66 Fax: +82 (0)2-564 81 80 annapurna@unitel.co.kr www.petzl.co.kr MALAYSIA ALLSPORTS EQUIPMENT Sdn Bhd 40 Jalan Kilang Midah Taman Midah Cheras 56100 KUALA LUMPUR Tel: +603-9173 7775 Fax: +603-9173 7776 alsports@streamyx.com www.allsports.com.sg MEXICO ALTA VERTICAL, SA DE CV Cto. Geógrafos n° 21 Cd. Satélite 53100 NAUCALPAN Edo. de México Tel: +52-55-55 62 16 02 Fax: +52 -55-55 62 54 63 contacto@altavertical.com www.altavertical.com
POLAND AMC Niwy 21 30-705 KRAKOW Tel: +48-12-656 70 88 Fax: +48-12-656 70 89 w 19 info@amc.krakow.pl www.petzl.pl
SWEDEN C2 VERTICAL SAFETY AB Salagatan 23 75330 UPPSALA Tel: +46-18-67 79 90 Fax: +46-18-14 01 90 info@c2safety.com www.c2safety.com SWITZERLAND
ROGER GUENAT SA Training Center SUBMATE LDA Z.I. Au Grivaz R. Cor. Bento Roma lt 920 lj esq 1607 PALEZIEUX 1700-122 LISBOA Tel: +41-(0)21-947 46 66 Tel: +351-21 847 12 69 Fax: +41-(0)21-947 52 16 Fax: +351-21 840 37 29 info@roger-guenat.ch info-profissional@submate.pt www.roger-guenat.ch PORTUGAL
ROMANIA
TAÏWAN
GD ESCAPADE SRL Calea Mosilor 27, Sector 3 70068 BUCHAREST Tel: +40-21-315 51 52 Fax: +40-21-314 40 71 himalaya@rdslink.ro www.himalaya.ro
MOUNTAIN SERVICES INTERNATIONAL LTD G/F, 271 Gloucester Road Causeway Bay HONG KONG CHINA Tel: +852-25 41 88 76 Fax: +852-25 41 79 94 mtservice@hknet.com
RUSSIA ALPINE-TRADE 49/10 Verhnaya Pervomayskaya Str. 105264 MOSCOW Tel: +7-095-788 12 44 Fax: +7-095-788 12 48 info@alpine-trade.ru www.alpine-trade.ru SINGAPORE ALLSPORTS EQUIPMENT 111 North Bridge Road # 04-64 179098 PENINSULA PLAZA Tel: +65-6337 77 28 Fax: +65-6298 93 03 0464@cyberway.com.sg www.allsports.com.sg SLOVAKIA MEANDER, s.r.o. 044 02 Turna nad Bodvou 328 Tel: +421-55-489 91 01 Fax: +421-55-466 22 30 meander@meander.sk www.meander.sk SLOVENIA TREKING-SPORT d.o.o Tbilisijska 59 1000 LJUBLJANA Tel: +386-01-256 25 01 Fax: +386-01-256 25 02 trek@siol.net
UNITED KINGDOM & IRELAND LYON EQUIPMENT Ltd DENT SEDBERGH Cumbria LA10 5QL Tel: +44-(0)15396-25903 Fax: +44-(0)15396-25454 work.rescue@lyon.co.uk www.lyon.co.uk USA PETZL AMERICA Freeport Center M-7 PO Box 160447 CLEARFIELD, UT 84016 Tel: +1-801-926 1500 Fax: +1-801-926 1501 info@petzl.com www.petzl.com VENEZUELA EXPEDICIONES GUAYQUINIMA CA Av. Francisco Solano c/ 3ra. transversal Centro Solano, piso 6, PH-B Las Delicias de Sabana Grande CARACAS 1050 Tel: +58-(0)212-762 39 23 Fax: +58-(0)212-761 09 16 guayquinima@cantv.net www.guayquinima.com.ve OTHER COUNTRIES PETZL INTERNATIONAL Zone Industrielle 38920 CROLLES FRANCE Tel: +33-(0)4 76 92 09 20 Fax: +33-(0)4 76 08 82 04 international@petzl.fr www.petzl.com-
THAILAND ROCKCAMP INTERNATIONAL Co Ltd 263 Sirinthon Road Bangplad BANGKOK 10700 Tel: +662-434 61 00 Fax: +662-435 57 97 rockcamp@thaiclimbing.com www.thaiclimbing.com TURKEY TOROS LTD STI Ceyhun Atif Kansu Cad. 43.Sok. 2/C Balgat TR 06520 ANKARA Tel: +90-312-284 60 10 Fax: +90-312-284 60 13 toros@ada.net.tr www.toroskamp.com UKRAINE VYSOTA 4 Nizhneurkovskaya street Kiev - 80 b.o. 4 KIEV Tel: +380-44-417 33 86 Fax: +380-44-417 04 40 info@vysota.com.ua www.vysota.com.ua
Petzl Sport, Petzl Work Solutions and Petzl Headlamp catalogues are available from Petzl distributors. Graphic design: Yves Marchand m@rchand.net Photos credits: Gilles Codina Hermann Erber John Evans Kalice Jérome Maupoint Non contractual photos © Petzl 2005 Printed by Webber Switzerland