Welcome to a world of discoveries
Chinese treasure Echoes of an imperial past at Beijing’s Summer Palace
Easy rider
A biker’s tour through Northern California
YOUR PERSONAL COPY
october 2013
THAILAND • Sukhumvit 24 • Baan Silom • Patpong • Siam Discovery • Paradise Park • Tokyu (MBK) • Asia Hotel, • Dream World • Central World • Central Ladprao • Central Rama 9 • Central Festival Pattaya Beach, • Pattaya (FN Outlet) • Wat Pra Kaew (Grand Palace) • Asiatique The Riverfront • River City • Donmuang (International) • Donmuang (Domestic) • Siam Niramit (Phuket) • Chaengwattana (Head Office)
NaRaYa’s Fabric Bag known by the Japanese as “the Ribbon bag” and by the Chinese as “Mangu pao”, is one of the brand’s most popular items. With its unique craftsmanship and originality, NaRaYa has quickly become a favorite brand for both tourists and Thai locals. The business began when a Greek businessman, Mr. Vassilios Lathouras, met a Chinese-Thai lady, Ms. Wasna Lathouras. Together they started NaRaYa and began producing the unique fabric bags and accessories for which the brand has now become famous. After founding NaRaYa, Mrs. Wasna whose skills in fashion and beauty were apparent, became the key person behind the company’s success. Constantly seeking to innovate the NaRaYa collection, Mrs. Wasna continues to guide a creative process that ensures a constant flow of fresh and exciting products. The name NaRaYa comes from the Hindu god Phra Narai, who is more commonly known as Vishnu-the supreme god of Hinduism. The name was chosen for its auspicious meaning as well as for its simple pronunciation. NaRaYa started with less than 20 sewing machines and sold products out of a 4 square-meter booth in the basement of Narayana Phand Bazaar. Today, NaRaYa is headquartered in a state-of-the-art facility in Bangkok, employing over 3,500 people on its own payroll, and an additional 4,000 people through its outsourced production activities. These goods, produced in Thai countryside, are sold in NaRaYa outlets throughout Asia, Europe and Middle East. How did NaRaYa grow so fast in a market rife with competition? By never straying from its original concept of producing a diverse range of top-quality products at prices that ensure everyone is welcome. NaRaYa’s store locations have always been a key part of its success. All NaRaYa stores are centrally located close to
“Mrs. Wasna Lathouras” President / Narai Intertrade Co., Ltd. (NaRaYa)
major shopping areas and are decorated in bright, welcoming colors. Mr. Vassilios and Mrs. Wasna quickly realized that only by using the best quality materials within an evolving and diverse product range could they guarantee happy customers who would look forward to their next return. This is one of the key elements NaRaYa Central World that makes NaRaYa stand out from the rest. The company made it a priority to initiate programs in Thai villages to train local families and build on their expertise in handicraft work. The training programs were developed in conjunction with quality control processes to create world class products at very attractive prices. The 4,000 villagers to whom NaRaYa outsources its production all undergo training and are equipped with the necessary skills for them to earn a healthy living enabling them to put food on the table and educate their children. Through NaRaYa’s contribution, generations of families are today enjoying better lives and increased living standards for higher than when they were farmers. By the end of 2013, NaRaYa plans to thank its customers by launching an enhanced store concept with an ever greater range of unique products.
Elephant doll “Ganbaruzo” Charity for Tsunami Victims 2011.
INTERNATIONAL • Hong Kong • Macau • Malaysia • Taiwan • Hungary • Philippines • The United Arab Emirates • Slovak Republic www.naraya.com
THE LARGEST LIFESTYLE SHOPPING COMPLEX
BANGKOK’S LIFESTYLE TREND MEGASTORE
CENTRALWORLD
CentralWorld; The largest lifestyle shopping complex in Southeast Asia located in the heart of Bangkok, with more than 500 leading brands, over 100 restaurants and a 15-screen world-class cinema.
ZEN : THE CUTTING EDGE
At ZEN, it’s all about style and substance. Bangkok’s only lifestyle trend megastore is a hub of alternative retailers that caters to style-conscious urbanites with edgy brands like Vivienne Westwood, Versus and Kenzo, plus emerging Thai Designer brands. Atop of these 7 exciting levels of shopping, ZEN features the world’s newest and largest rooftop dining & entertainment destination, c o ve rin g 4 ve n u e s o n 4 le ve l s , i n c l u d i n g ZENSE Gourmet Deck & Lounge Panorama, Shintori Japanese Art Cuisine and HORIZONS International Tapas Bar.
CENTRAL CHIDLOM
THE GLAMOROUS Bangkok’s world-class shopping destination with the world’s super-brands, such as Bottega Veneta, Gucci and Ralph Lauren, also offers top Thai fashion designers, fantastic lingerie, children’s wear, luxury home items and Thai crafts. Our premier Beauty Galerie brings together the finest cosmetic and beauty products, from the likes of Chanel, La Mer, Dior and M.A.C. While on the top level finds FoodLoft, our signature open-kitchen dining area, serving delicious Thai and international cuisines for you to experience.
5-70% Discount
5 minutes
+
Up to
6%
Tax Refund for Tourists
2 minutes
CHIT LOM STATION WHERE THE WORLD’S BEST BRANDS MEET
BTS Skytrain Chit Lom Station (E1)
SUCCESS THAT BREEDS GLOBAL SUCCESS
A
s the preferred business events destination in Asia for all meetings, incentives, conventions and exhibitions (MICE), Thailand is your convenient portal to global success. Due to a winning combination of strategic location, dynamic economy and legendary hospitality, Thailand provides endless opportunities for business expansion. With the Thailand Convention and Exhibition Bureau (TCEB) as your strategic partner, we can ensure successful collaborations at all levels.
Where Business Mixes with Leisure
T
hailand has the choicest ingredients to make your business event a successful and memorable experience. Thailand’s world-renowned service sector can contribute to your success with a superior infrastructure: international airports in every region and 5 MICE cities (Bangkok, Pattaya, Chiang Mai, Phuket and Khon Kaen) comprising 8 professionally managed ISO- and TISI- certified venues. The event programs can be creatively customized to make your event experience soar above the ordinary.
Where a Growth Spurt is Incoming
D
ue to its unique geographical location and outstanding government support, Thailand is a regional hub for industry, and an investment magnet. By organizing business events here at the gateway to ASEAN, you will be in an ideal position to profit from the emergent ASEAN Economic Community, a new market of 600 million. Utilize Thailand’s business opportunities to maximize your own connection growth today.
Where here Hospitality Meets Service Excellence
W
ith decades of high quality experience, Thailand can ensure unmatched levels of coherence and efficiency throughout the country’s MICE personnel. Featuring a wide selection of global standards for business events to hospitality, Thailand’s skilled specialists and hospitable hosts will surpass expectations when organizing business events. Plan your next business event in Thailand, we can deliver productivity and inspire greater success. Connect Thailand. Asia’s capital for business events connections. www.businesseventsthailand.com
Connect Thailand and discover a global success through your business events. Here, we offer endless opportunities to expand your global business networks. With the strategic location as a gateway for business success in Asia, you will find complete satisfaction from advanced infrastructure and facilities, variety of venues, and gracious hospitality that link you to global connection. With Thailand Convention and Exhibition Bureau (TCEB) as your strategic business partner, we build strong connections for collaborations at all levels, leading you to the strong expansion of business connections. Connect Thailand and be part of the world’s success.
Contents
60
44
12
38
52
28
19 Beijing’s Summer Palace Photo: Tian-yu Xiong/ Getty Images To enjoy the digital version of SawaSdee, simply go to
www.thaiairways.com and click on the Sawasdee banner
38 44
Venture
Keeping you up to speed with the latest news, trends and exciting events in thailand and beyond.
Volunteer Vacations
“Voluntourism” experiences combining travel and community work are gaining popularity in thailand. DiscoVer:
the GarDen of GarDens
explore china’s largest and most complete royal park.
52 60 73
Gallery:
hiDDen realms
enchanting infrared images reveal the magic and poetry of southeast asia. traVeloGue:
heaD out on the hiGhway
from the mountains to the back roads of wine country, a biker’s tour through northern california.
welcome aBoarD
news, route tables and maps from thai airways international.
13
WELCOME
S
awasdee and welcome aboard our Royal Orchid Service. Thank you for choosing THAI. I can assure you that everyone at Thai Airways International will continue to serve you in our worldrenowned hospitality and in ultimate comfort and safety, as we have been doing throughout the years.
As we enter the high season starting this month, THAI is increasing the frequency of flights from Bangkok to popular destinations in Japan such as Sapporo – from four to seven weekly flights – and Tokyo (Narita Airport) – two flights daily with the Airbus A380-800 – in order to meet with high passenger demand. I’m also pleased to announce that THAI Smile will operate to two new destinations in China – to Chongqing and Changsha. Both cities have shown high growth potential and market demand, and we expect these two new routes to be popular in both directions. Our continued expansion to new destinations and increase in flight frequencies coincide perfectly with this month’s delivery of four new aircraft. THAI is excited to be receiving our fifth Airbus A380-800 aircraft for increased operations on the route between Bangkok and Tokyo (Narita), two Airbus A320-200 aircraft to join the THAI Smile fleet, and one Boeing B777-300ER aircraft for regional and international routes. These new aircraft are part of the company’s strategy in meeting expected growth in air travel. Looking ahead, next month is the dazzling Loy Krathong Festival, which takes place on the full moon night of the twelfth lunar month, when Thais throughout the country float candle-lit, lotus-shaped vessels to pay respect to the Goddess of Water. All visitors are welcome to join the festivities or watch the myriad of glittering floats along the rivers and canals. Those who have not yet planned your itinerary, please do not miss this colourful and glamorous festivity. I wish you a pleasant journey no matter which destination you are flying to and thank you for flying THAI.
SORAJAK KASEMSUVAN PRESIDENT THAI AIRWAYS INTERNATIONAL PUBLIC COMPANY LIMITED Please send us an email at customer@thaiairways.com to let us know your ideas on how we may further improve our services. For more information, please explore our website at www.thaiairways.com and “like” our Facebook page at www.facebook.com/ThaiAirways for the latest news.
14
ส
วัสดีครับทานผูโดยสาร ผมขอขอบคุณทานผูโดยสารที่เลือกใช บริการเอื้องหลวงของการบินไทยในการเดินทางของทาน ในเดือน ตุลาคมนี้ เริ่มเขาชวง High Season การบินไทยจึงมีการปรับ เปลี่ยนตารางการบิน โดยตารางการบินประจําฤดูหนาวนี้จะเพิ่ม เที่ยวบินในเสนทางตางๆ ใหสอดคลองกับความตองการในการเดินทางของ ผูโดยสารในชวงนี้ โดยเฉพาะประเทศญี่ปุนที่ไดรับความนิยมเปนอยางมาก และมีนักทองเที่ยวเดินทางไปอยางตอเนื่อง อาทิ เมืองซัปโปโร ที่ประสบความ สําเร็จตั้งแตเริ่มเปดทําการบินเมื่อตนป จะเพิ่มจํานวนเที่ยวบินจาก 4 เปน 7 เที่ยวบินตอสัปดาห สวนเสนทางไป-กลับ กรุงเทพฯ-นาริตะ (โตเกียว) ที่ทําการบินดวยเครื่องบินแอรบัส เอ380-800 จะเพิ่มเปนวันละ 2 เที่ยวบิน นอกจากนี้ การบินไทยสมายล จะเปดทําการบินใหมอีก 2 เสนทางในประเทศ จีน คือ เสนทางไป-กลับ กรุงเทพฯ-ฉงชิ่ง และ กรุงเทพฯ-ฉางชา ซึ่งเปน จุดบินใหมที่มีศักยภาพและคาดวาจะไดรับความนิยมจากนักเดินทางเชนกัน นอกจากนี้ ในเดือนตุลาคม การบินไทยยังรับมอบเครื่องบินใหม จํานวน 4 ลํา เขาประจําฝูงบิน ไดแก เครื่องบินแอรบัส เอ380-800 ลําที่ 5 ซึ่งจะนํา มาใหบริการเพิ่มในเสนทาง กรุงเทพฯ-นาริตะ เครื่องบินแอรบัส เอ320-200 จํานวน 2 ลํา ที่ใชทําการบินสําหรับการบินไทยสมายล และเครื่องบินโบอิ้ง 777-300 ER 1 ลํา ที่นํามาใหบริการในเสนทางภูมิภาคและขามทวีป ซึ่งผูโดยสารจะไดสัมผัสผลิตภัณฑ ใหมๆ และสิ่งอํานวยความสะดวกอยาง ครบครัน ทั้งนี้ เครื่องบินใหมจะทําใหการบินไทยสามารถเพิ่มเที่ยวบินและ จํานวนที่นั่งใหสอดคลองกับความตองการของตลาดไดมากขึ้น สําหรับในเดือนพฤศจิกายน จะมีเทศกาลลอยกระทง ซึ่งเปนประเพณีที่ สืบทอดมายาวนาน จะมีการนํากระทงที่ประดิษฐจากดอกไมอยางสวยงาม มาลอยลงในแมน้ําทั่วทุกแหงในเมืองไทย ผมจึงขอเชิญชวนผูโดยสารทุกทาน อยาพลาดที่จะไดมาเยือนและสัมผัสบรรยากาศอันนาประทับใจนี้นะครับ ขอบคุณครับ
สรจักร เกษมสุวรรณ กรรมการผูอํานวยการใหญ
หากมีคําแนะนําหรือขอติชมประการใด กรุณาสงมาที่ customer@thaiairways.com ความคิดเห็นของทานจะเปนประโยชนตอการพัฒนาปรับปรุงการบริการ เพื่อใหผูโดยสารของเราไดรับความพึงพอใจสูงสุด สําหรับขอมูลตางๆ เกี่ยวกับการบินไทย สามารถศึกษาเพิ่มเติมไดที่เว็บไซต www.thaiairways.com และกด “like” ที่หนาเฟสบุค www.facebook.com/ThaiAirways เพื่อไดรับขาวสารลาสุดของเรา
THAI AIRWAYS INTERNATIONAL PUBLIC COMPANY LIMITED
OvERSEAS ADvERTISINg REPRESENTATIvES AUSTRALIA
ITALY
PUBLISHER’S INTERNATIONALE
PUBLICITAS INTERNATIONAL S.P.A.
EDITORIAL ADvISORY BOARD
Charlton D’Silva Tel: +61 292 523 476 Fax: +61 292 522 022 Email: charlton.dsilva@pubintl.com.au
CHOkCHAI PANYAYONg
AUSTRIA
Marzia Solinas Tel: + 39 02 55 19 43 85 Fax: + 39 02 55 19 90 19 Email: marzia.solinas@publicitas.com
89 Vibhavadi Rangsit Road, Jatujak, Bangkok 10900, Thailand www.thaiairways.com
Senior Executive Vice President, Commercial Department Vice President, Corporate Public Relations PETCHPRINg SARASIN
PUBLICITAS (THAILAND) LTD
5th Floor, Lumpini I Building, 239/2 Soi Sarasin, Rajdamri Road, Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: +66 2 651 9273 to 7 Fax: +66 2 651 9278 www.publicitas.com/thailand Managing Director STEvEN CHOOkIAT PANgvIPHAS
steven.fong@publicitas.com
ADvERTISINg
Sales & Marketing Director JANYA LIMMANEE
janya.limmanee@publicitas.com
Marketing Executive NATTAPON TACHAMONTREkUL
nattapon.tachamontrekul@publicitas.com
Marketing Executive WATSAMON PHUNINLAWAN
PUBLICITAS AUSTRIA
Andrea Kuefstein Tel: +43 121 153 0 Fax: +43 121 216 03 Email: andrea.kuefstein@publicitas.com
BELgIUM PUBLICITAS
Sarah Van Haute Tel: +32 263 984 20 Fax: +32 263 984 30 Email: sarah.vanhaute@publicitas.com
CANADA PUBLICITAS CANADA
Wayne St. John Tel: +1 416 363 138 8 Fax: +1 416 363 288 9 Email: wayne.stjohn@publicitas.com
CHINA PUBLICITAS CHINA
Libby Chen Tel: +86 10 6588 8155 Fax: +86 10 6588 3110 Email: libby.chen@publicitas.com.cn
watsamon.phuninlawan@publicitas.com
DUBAI – UAE
Marketing Executive NONTRA POONNOPATHAM
INTEgRATED ADvERTISINg SERvICES
nontra.poonnopatham@publicitas.com
Marketing Executive REzA BIzMARk reza.bizmark@publicitas.com
Prasad Amin Tel: +971 444 757 60 Fax: +971 444 757 61 Email: prasad@iasmedia.com
FRANCE PUBLICITAS SAS
PUBLISHINg Managing Director JOUI ONg Editorial Director ROD MACkENzIE Managing Editor MIMI gRACHANgNETARA Deputy Editor WINNIE LEUNg Contributing Sub-Editor NAvARAT kOMANASIN Contributing Sub-Editor JACqUELINE DANAM Senior Art Director gINNY gAY Contributing Designer NAPAPORN SUkTRAkUL Publishing Services DOREEN LAU Content Solutions BETTY LISWANTY Please send editorial enquiries to mimi.grachangnetara@publicitas.com
AwArds & AccolAdes • Honourable Mention for Best Magazine Design, 43rd Creativity Print & Packaging Awards 2013
Winner
• Gold Award, 8th Thai Print Awards 2013 • Honourable Mention for Best Airline Publication and Best Use of Photography – Overall Publication, 2013 Content Marketing Awards • Award of Excellence in Magazine Design, Society of Publishers in Asia (SOPA) 2013 Awards • Award of Excellence, 2012 Asian Publishing Awards • Bronze Award, Design: Most Improved Publication, B2C, Custom Content Council’s 2012 Pearl Awards
Nicolas Hinfray Tel: +33 153 648 881 Fax: +33 145 009 481 Email: nicolas.hinfray@publicitas.com
gERMANY PUBLICITAS gMBH
Gunnar W. Hintz Tel: +49 69 71 91 49 0 Fax: +49 69 71 91 49 30 Email: gunnar.hintz@publicitas.com
HONg kONg, TAIWAN, MACAU PUBLICITAS HONg kONg LTD
Michele Li Tel: +850 251 615 10 Fax: +852 252 832 60 Email: michele.li@publicitas.com
INDIA MEDIASCOPE PUBLICITAS (I) PvT LTD
Rachna Gulati Tel: +91 11 2373 0869 (D); +91 11 2373 0873-74 Fax: +91 11 2373 0868 Email: rachna.gulati@publicitas.com
INDONESIA PT MEDIA MANDIRI
Sarah Grace Hutabarat Tel: +62 218 355 510 Fax: +62 218 293 563 Email: sarah@mediamandiri.co.id
JAPAN PUBLICITAS JAPAN k.k.
Hiroko Minato Tel: +81 335 476 333 Fax: +81 335 476 330 Email: hiroko.minato@publicitas.com
kOREA MEDIREP CO.
Soohoon Oh Tel: +82 2 734 0786 Fax: +82 2 734 0787 Email: soohoonoh@medireponline.com
LATIN AMERICA PUBLICITAS CHARNEY / PALACIOS & CO.
Lucio Grimaldi Tel: +1 786 388 6390 Fax: +1 786 388 9113 Email: lucio.grimaldi@publicitas.com
MALAYSIA PUBLICITAS INTERNATIONAL SDN BHD
Audrey Cheong Tel: +60 377 296 923 Fax: +60 377 297 115 Email: audrey.cheong@publicitas.com
THE NETHERLANDS PUBLICITAS B.v.
Peter Landsheere Tel: +31 203 119 710 Fax: +31 203 119 712 Email: peter.landsheere@publicitas.com
NORTH AMERICA PUBLICITAS USA
Bruce Brandfon Tel: +1 212 330 073 4 Fax: +1 212 599 829 8 Email: bruce.brandfon@publicitas.com
SINgAPORE PUBLICITAS SINgAPORE PTE LTD
Hoo Siew-Sai Tel: +65 6836 2272 Fax: +65 6634 5231 Email: siew-sai.hoo@publicitas.com Peggy Thay Tel: +65 6836 2272 Fax: +65 6634 5231 Email: peggy.thay@publicitas.com
SPAIN PUBLICITAS
Bibiana Mojarro Tel: +34 913 237 913 Fax: +34 917 335 958 Email: bibiana.mojarro@publicitas.com
SWITzERLAND ADNATIvE S.A.
Pierre Denonin Tel: +41 227 964 626 Fax: +41 227 970 270 Email: pierre.denonin@adnative.net Philippe Girardot Tel: +41 227 964 626 Fax: +41 227 970 270 Email: philippe.girardot@adnative.net
UNITED kINgDOM PUBLICITAS LTD
“Like” Thai Airways International’s Facebook page at www.facebook.com/ThaiAirways for the latest news and updates
Ane Elorriaga Tel: +44 203 263 6100 Fax: +44 203 263 6133 Email: ane.elorriaga@publicitas.com
is published monthly for Thai Airways International Public Company Limited by Publicitas (Thailand) Ltd. The views and opinions expressed or implied in Sawasdee do not necessarily reflect those of Thai Airways International Public Company Limited or its publishing agent. All information correct at time of print. No part of this magazine may be reproduced without the written permission of Thai Airways International Public Company Limited and Publicitas (Thailand) Ltd. All rights reserved. Copyright © 2013 by Thai Airways International Public Company Limited and Publicitas (Thailand) Ltd. Printed by WPS (Thailand) Co., Ltd.
16
VENTURE
PLACES, FACES, EXPERIENCES & MORE 20 EVENTS 26 TRAVEL
NEWS
32 THAI
STYLE
36 MY
WORLD
STAR STAYS
Le Royal Monceau – Raffles Paris, located a stone’s throw away from the ChampsÉlysées, was recently awarded Palace Distinction, raising the hotel to above five-star status. For more superlative accommodations – from a luxe capsule hotel to a boutique cruise ship – turn to page 26. 19
EVENTS 10–13 OcT this month GraNFoNdo CaMpaGNoLo roMa, roMe
open to competitive and amateur cyclists, this event takes participants past iconic sights such as the Baths of Caracalla, roman castles and the Colosseum. granfondoroma.com/en
1–6 OcT
LoNdoN aNTiqueS Fair
For unusual and eye-catching antiques, works of art or textiles, head to this fair held in Battersea park. pieces are displayed in mock-ups of various types of settings, so you can see how the item might work in your own home. decorativefair.com 20
Food 1–31 Good MoNTH, SydNey OcT
2013, 3–6 SHrieKFeST LoS aNGeLeS OcT
The food festival Crave Sydney has been reinvented as Good Food Month, an extravaganza of fine-dining dinners and free outdoor events. Look out for a series of events in Brisbane, as well as Melbourne’s own Good Food Month in November. goodfoodmonth.com
Get into the mood for Halloween. From haunted houses to body snatchers, there’s much to scream about at this film fest. a festival pass gets you entry to the opening night party, movie screenings and the awards show. shriekfest.com
Photo: Shutterstock
11–13 OcT
arT iNTerNaTioNaL ZuriCH
Held at Kongresshaus, this ticketed event brings together contemporary artists and galleries from 20 countries, who will showcase paintings, sculptures and photographs. Guided tours provide opportunities to meet gallerists and artists. art-zurich.com
19–24 NaTioNaL OcT GaMeS, Taipei
LaTE OcT
one of Taiwan’s biggest sporting events, the National Games is themed “experiencing Taipei, Moving Taiwan”. it comprises 29 compulsory sports such as athletics and swimming, and five optional sports that include bowling and karate. sport102.taipei.gov.tw
Sapporo’s ekimae-dori underground Walkway is transformed into a beautiful showcase of chrysanthemums arranged artistically by its fans from all over Hokkaido. This annual event is not to be missed. sta.or.jp/english
Sapporo CHrySaNTHeMuM FeSTivaL
21
soon
9–10 NoV
9 NoV–8 DEc
this seven-year-old event is considered one of the world’s top 100 foot races. it comprises five distances ranging from 12.5km to 100km. bangaloreultra.com
Billing itself as the seeker of new forms of narratives for today’s world, this performing arts festival sees several global premieres this year. they include a dynamic bamboo theatre performance directed by indonesia theatre of studio’s nandang aradea and a musical theatre piece by Japan’s satoko shibata. festival-tokyo.jp
Bangalore ultra
Festival/tokyo
22–24 NoV Margaret river gourMet escape
More than 25 international and australian food and wine celebrities will host 15 unique events across the Margaret river wine region. top names include Heston Blumenthal, rick stein and alex atala (below, centre). gourmetescape.com.au
22
Photo: Hisaki Matsumoto
EVENTS Coming
THAI EVENTS
UNTIL RED WATER LILIES MAR FESTIVAL
Photo: Suttipon Thanarakpong /Shutterstock
Nong Han Lake turns into a sea of red water lilies as the flowers bloom during the cool season in Udon Thani province.
26 OCT
RED BULL CLIFF DIVING
The world’s best high divers descend on Krabi to compete across four cliffs at Wang Long Bay on Phi Phi Don Island, Maya Bay on Phi Phi Leh Island, Viking Cave and Lading Bay. redbullcliffdiving.com
19 OCT
The start gun goes off at midnight outside Amari Watergate Bangkok. amari.com/ watergate/charitymidnight-run.aspx
15TH INTERNATIONAL UNTIL BANGKOK’S FESTIVAL OF DANCE & MUSIC 14 OCT
Watch some of the world’s best performers in programmes ranging from opera to modern dance at the Thailand Cultural Centre. bangkokfestivals.com
24 NOV–1 DEC
1 DEC–28 FEB
hosts this event, also known as the Asia-Pacific Amateur Golf Team Championship, at Santiburi Country Club in Chiang Rai. tga.or.th
Thai Airways International is one of the official sponsors of this event, which is part of the international Challenge Family series of events. challengelagunaphuket.com
Get a dose of flower power at this annual event, which is held at Royal Park Rajapruek in Chiang Mai. royalparkrajapruek.org
17 NOV
29 NOV–10 DEC
Lakes, rivers and canals come alive at night with beautiful krathong (floral vessels) decorated with candles, to pay respect to the goddess of water.
The hub of Thailand’s silk industry, Khon Kaen hosts this annual silk festival along with a traditional friendship ceremony called Phuk Seow.
THAI 14 –17 NOV 2013 NOMURA CUP EVENTS The Thailand Golf Association IN THE COMING MONTHS
THE 16TH CHARITY MIDNIGHT RUN 2013
LOY KRATHONG FESTIVAL
18 –22 NOV
CHALLENGE LAGUNA PHUKET TRI-FEST
SILK AND PHUK SEOW FESTIVAL
FLORA FESTIVAL 2013
14 DEC
KOH SAMUI CHARITY SOAP BOX DERBY MUSIC & BEER FESTIVAL
This inaugural event is organised by the Thai Hotels Association and will be held in December each year to mark the end of the high season. samuisoapboxderby.com
Participants at this event will map out plans to achieve the goals of zero new infections, zero AIDS-related deaths and zero discrimination. icaap11.org
24
Photo: Shutterstock
INTERNATIONAL CONGRESS ON AIDS IN ASIA AND THE PACIFIC
sOund friendly At the airport plugged in to catch up on your favourite TV show, and don’t want to miss your gate announcement? Bose’s new QC20 headphones may just be the solution. Push the button on the cord’s Y-joint to switch to the new Aware mode, which keeps audio playing but allows the surroundings to be heard clearly. A rechargeable battery provides about 16 hours of power. bose.com
Photos: Glowimages/Getty Images; Museumslandschaft Hessen Kassel
travel news
Oldies but gOOdies
The World Heritage Committee has added 14 cultural and five natural sites to the World Heritage List. Bergpark Wilhelmshöhe (right) in Germany, which dates back to the 17th century, was selected as “a remarkable testimony to the aesthetics of the Baroque and Romantic periods”. Other sites include Honghe Hani Rice Terraces in southern Yunnan, China, Japan’s Mount Fuji and the hill forts of Rajasthan in India. whc.unesco.org
tHai adds twO in CHina
Photo: Getty images
THAI Smile will link Bangkok to Chongqing and Changsha from 27 October. The Thai Airways International subsidiary will fly three times a week to each Chinese city, using Airbus A320 aircraft. Chongqing (below) is a major manufacturing centre for consumer goods, automobiles, chemicals, textiles and machinery, while Changsha is a major interior port as well as a hub for commerce and industry. thaismileair.com
26
beyOnd five stars
Atout France, the country’s tourism development agency, has granted Le Royal Monceau – Raffles Paris the official Palace Distinction, raising the hotel to above fivestar status. The award recognises the hotel’s exceptional location, glamorous heritage, the excellent cuisine at the one-Michelin-starred La Cuisine and Il Carpaccio, and the celebrity guest list that includes names like Justin Timberlake and Jessica Chastain. leroyalmonceau.com
ADVERTORIAL
MODERN TREASURES As a certified supplier of the Royal Court, De Greef prides itself on being the oldest jewellery and watch store in Belgium. Modernity, more than fashion, has always been a key concept at De Greef, as well as service, exclusivity and long-term vision. Today, De Greef has its own jewellery collection – De Greef Creation – and a selection of nine topof-the-range watch brands exclusively for Belgium: Patek Philippe, A. Lange & Söhne, Van Cleef & Arpels, Cartier, IWC, Jaeger-LeCoultre, Panerai, Zenith and Ressence.
WWW.DEGREEF1848.BE INFO@DEGREEF1848.BE
FAMILY TIES In 1848, when Prospère De Greef opened his shop on 24 rue au Beurre, never did he imagine that 165 years later, his successful business would remain in the exact same spot, passed through the hands of six generations of De Greef family members. In 1988, Arnaud Wittmann joined the family business followed by his brother, Jacques, in 1989. They make the perfect team – Jacques is passionate about timepieces and topclass watchmaking, while Arnaud is interested in upscale jewellery design. Since joining De Greef, Arnaud has presented his unique and original jewellery pieces in the De Greef Creation collections. A decade after Arnaud and Jacques joined the company, they celebrated the 150th anniversary of De Greef. To mark the occasion, De Greef brought together some of the most beautiful treasures of world watchmaking heritage to its rue au Beurre premises. The memorable exhibition showcased over fifty pieces from the collection at the Patek Philippe private museum in Geneva. For six generations, De Greef has welcomed royalty, dignitaries, ministers and celebrities, as well as anyone who has an interest in treating themselves and loved ones to high quality jewellery and timepieces. For more than 20 years, Arnaud and Jacques Wittmann have been at the service of Thai customers, helping collectors from Thailand and around the world to find exclusive pieces to extend their special collections.
travel news
Photo: Courtesy The Penrose Collection/Museo Thyssen-Bornemisza
dream wOrlds
’appy sHOpping Accor’s Bangkok Bargain Shopping app for Android and iOS devices spills the beans on 16 shopping malls, the best markets and speciality shops in the Thai capital. With addresses, telephone numbers, websites and locations pinned on a map, this app is perfect for shopaholics. play.google.com; itunes.apple.com
The relationship between dreams and images is explored in a new exhibition at the ThyssenBornemisza Museum in Madrid. “Surrealism and the Dream”, opening 8 October and on until 12 January 2014, goes beyond the Surrealist movement and explores artists’ approach to the world of dreams, which in turn influenced their artistic creations. View paintings, drawings, sculptures and photographs by artists such as André Breton, Salvador Dalí, René Magritte, Max Ernst and Roland Penrose (left). museothyssen.org
COsy stay
Capsule hotels targeting short-stay travellers are becoming increasingly popular, so it makes sense to add a luxury component to the mix. Enter The POD, an 83-capsule hotel that opened recently in Singapore. Complimentary services include 24/7 concierge, laundry and dry cleaning, hot buffet breakfast and high-speed Wi-Fi access. thepod.sg
travel inspiratiOns
wOrk Of art
Described as a work of architectural art, Alindra Villa is a new addition to Jimbaran in southern Bali. The highlights are the beautiful antiques, which come from the personal collection of the owner, who is an architect and painter. Accommodation is a mix of villas, rooms and a suite, all reflecting Indonesian architectural styles. alindravilla.com
28
Photo: Shutterstock
Enjoy the best of Southeast Asia via six experiential and creative travel themes that include food, traditions and sports. Get some inspiration from the series of themed features on the official website of ASEAN Tourism, then plan what you should discover first: the world’s largest flower in Malaysia, a Muay Thai competition in Thailand or gac, a cantaloupe-sized fruit, in Vietnam. aseantourism.travel
art by tHe beaCH
The hugely successful outdoor art exhibition “Sculpture by the Sea” returns to Sydney from 24 October to 10 November 2013, where the coastal walk along the famous Bondi beach is transformed into a stunning sculpture park. More than 100 artists from Australia and around the world are displaying their artworks, and for the first time, there will be free Artist Talks each weekend. sculpturebythesea.com
travel news
russian rendeZvOus
Through its new partnership with Clean the World, a global recycler of hotel amenities, Sands China has joined other big hospitality names to help fight the spread of preventable diseases. Half-used bars of soap collected from Cotai Strip Resort and Sands Macao properties will be recycled into new bars and distributed to underprivileged families in 67 countries. venetianmacao.com
30
On Call
In an industry first, Hertz introduces Hertz 24/7, an on-demand self service that allows customers to rent a car at any time, day or night. Available at over 1,000 locations in the US, France, Germany, the UK, Spain and Australia, Hertz already has 35,000 vehicles – from cars to vans – ready to rent, 24/7. hertz247.com
Photos: swiss-image.ch
sOap stars
Treat yourself to a luxurious river cruise from St Petersburg to Moscow with Scenic Cruises, which has its own boutique ship (the first small ship in its fleet) called Scenic Tsar. Spend four days in each city, with a chance to attend a private ballet concert at the Palace of Prince Vladimir and meet a cosmonaut at the Memorial Museum of Cosmonautics.. us.scenictours.com
free wi-fi wHile yOu sHOp Tourists who believe in shopping and staying connected can now enjoy free high-speed Internet at CPN malls around Thailand including CentralWorld, CentralPlaza Grand Rama 9, CentralFestival Pattaya Beach and CentralPlaza Chiang Mai Airport, as well as all @FoodLoft dining outlets. Simply show your passport at the information counters to enjoy complimentary Wi-Fi for an hour. centralworld.co.th/en
REACHING for THE STARS
It’s the perfect location to celebrate life’s happy moments. Fifty-five storeys above the bustle of central Bangkok, Red Sky at the Centara Grand at CentralWorld, one of the city’s top dining destinations, serves up jaw-dropping panoramic vistas, an inspired menu, and a remarkable well-balanced wine list. At the entrance, an eight-metre-high glass wine cellar stands guard at the entrance, holding over 2,000 bottles that straddle both Old and New Worlds. Outside, the glass-wrapped alfresco bar and bistro showcases nighttime Bangkok as far as the eye can see. At one end is a long bar dominated by an imposing glowing arch that frames the city beyond. A live jazz band provides the soulful soundtrack for the evening. The menu is imaginative and excites the senses with an outstanding recipe of tastes and textures. Take for example the signature warm appetizer of scallops. An elegant starter, Provencal herbs, a dash of Noilly Prat, a brand of vermouth from France, and the meat is sealed in the shell with puff pastry and baked. Slice open the pastry and use it to scoop up the aromatic juices, before you eat the succulent shellfish. Or, the Grilled Octopus Salad, served cold, with new potatoes, young leaves, and a zingy salsa verde, that is cornucopia of fantastic flavours. Each day of the week offers a special main that ranges from Blanquette of Pork Cheeks with morels one day, a Whole Lemon Sole Meuniere another, or the excellent Chaorlais Beef Wellington. Another popular order is the signature Red Sky Surf & Turf Tower for two, which includes prime quality meat and fresh seafood such as Wagyu ribeye, and Maine lobster. A standout new dish though is the Cabrito “Choto” Lechal Assado, or whole roast leg of suckling Spanish goat. Marinated for 24 hours with an assortment of herbs and spices, it is then sous vide for six hours, and finally slow roasted in the special Spanish Josper Charcoal oven. It is a sight to behold when bought to the table. Served with crunchy grilled vegetables, the
meat is fork tender and nicely spiced with paprika. Do go with a huge appetite if you order this. Fish lovers will revel in the selections of mains available, but the catch of the day is the Charcoal Oven-baked Atlantic Cod with saffron creamed potato, mussels, and Bouillabaise sauce; the fish is translucent and silky, its sweetness perfectly complimented by the light spicing in the accompaniments. A meal like this should only end with a platter of artisanal cheese, – a sumptuous selection from Italy and France that includes the intriguing Cusie Malto D’Orzo Whisky – or with the delicious Brioche Bread & Butter Pudding made fragrant with vanilla and a Chivas Regal whisky sauce. So what better place than Red Sky to impress an out-oftown guest, celebrate the close of a business deal, or even pop the question? With its spectacular setting, outstanding food, and funky music it is the perfect formula for a great night out. By Gavin Nazareth T: +66 (0) 2 100 6255 E: diningcgcw@chr.co.th www.centarahotelsresorts.com
thai style / words Mimi Grachangnetara / illustrations Parkrada Panyarudeeporn
RetRo taste A look at classic household items Thais can’t live without
Namya Uthai
Sappanwood, bakula and jasmine flowers and a potpourri of other herbs are just some of the key ingredients that make up this purple coloured liquid. Traditionally, a couple drops are added to a glass of ice-cold water to give it a pleasant aroma, distinctive taste and unique purple tint.
32
Ya hom
Back in the day, ya hom, a cocktail of medicinal powdered herbs mixed with water and drank, was one of the most essential cure-alls used by traditional Thai doctors to banish unwanted headaches, dizziness or indigestion.
Herbal balm
There are many uses for the ubiquitous Thai balm or ya mong, but the most common ones are to alleviate itchy mosquito bites, headaches or even queasiness (for external use only). ďƒš
thai style Stomachic tonic ( ya taad)
No Thai household is complete without ya taad, but only when it means alleviating mild stomach pain or nausea. A tablespoon usually does the trick almost instantly.
Herbal toothpaste
Viset-Niyom is Thailand’s first herbal tooth powder, much recognised for its vibrant yellow packaging. A pinch of the powder mixed with some water is commonly used to reduce blemishes and alleviate skin rashes.
Botan
While Westerners had breath mints, Thais had Botan. Sensitive briar (cha-em) and kitchen mint oil are some of the ingredients that make up this refreshing post-prandial snack.
34
MY WORLD / interview Stewart Bell
RISING STAR Romain Grosjean was handed a one-race ban for causing the dramatic multi-car accident at last year’s Belgian GP. He was replaced in Italy by Lotus reserve driver Jérôme d’Ambrosio.
You improved a lot this year with podiums in Bahrain and Germany, but are still a long way behind your teammate Kimi Räikkönen on points. How are you feeling about this season so far, given how tough last year was? It’s taken a little longer than we He married wanted to get up to speed this year, but French F1 TV Bahrain seemed like a real turning presenter Marion point for having the car performing as Jollès last year in everyone wanted – so let’s hope that Chamonix, France. Jollès recently continues. Hopefully I’ll be back on gave birth to their the podium again very soon. first son, Sacha. His first pet was a Jack Russell terrier by the name of Milou. 36
This is your second season with Lotus. Given the pace of your car in Bahrain, do you think you can take your maiden win this year?
I’ll certainly be trying for the very best results at every Grand Prix this season. As long as we maintain the competitiveness of the car there’s no reason why I couldn’t achieve my first win this year. That said, in F1 there are a lot of very competitive drivers trying for the same goal, so it certainly won’t be easy. How will you celebrate when you take your first win? It will be a very happy Romain Grosjean you will see if I take my first Grand Prix win this year. I haven’t made any plans on how I would celebrate, but I’m sure I’ll have many ideas if I do reach the top step.
How tough a teammate is Kimi? Where do you need to improve to try and beat him this year? I just need to be in front of him all the time! It’s true that he is a very tough teammate and those who see a laidback person outside of the car don’t realise how motivated he is. He has the benefit of so much experience, but that is good as there’s always something I can learn from him. To beat him you need to be fast and consistent and that’s my target for the rest of the season in any case. You won last year’s Race of Champions, held at Bangkok’s Rajamangala Stadium. That was a great achievement, given the talent
Photos: Lotus F1 Team
DID YOU KNOW?
Romain Grosjean is living the dream, racing alongside Kimi Räikkönen on the Lotus F1 team. We chat with the 27-year-old Frenchman about winning in the heat of Bangkok and chilling out away from the intensity of Formula One
and experience of the other drivers. What are your thoughts on the event and your win? The event is fantastic and it’s certainly not as easy as it looks on television! Even though we pretend it’s all for fun, we’re all very competitive so everyone is trying very hard to do their best. The track is tiny for the cars we drive around it, and that’s one of the challenges as you have to be so precise on a circuit that is very short and tight. It’s a totally different experience to anything else you try in motorsport. Did you enjoy your time in Bangkok? What do you like about Thailand? It seems like an exciting place with lots of lovely people. Unfortunately, I didn’t get to spend much time exploring Bangkok while I was there for the Race of Champions, but I
certainly want to visit again and get to know the country better. You do a lot of travel every year, crossing the globe for 19 GPs and various other things. What items do you pack to make sure you’re relaxed when jetting around? I definitely like my gadgets, so I’ve always got the latest smartphone so I can keep up to date with my friends and family.
This page Grosjean scored his second podium for the year at the Nürburgring in Germany
What music is on your iPod at the moment? I really like the latest Daft Punk single, “Get Lucky”. Where is your favourite place to holiday and why? Mauritius and Bali – beautiful relaxed places where there are fantastic beaches and great weather.
37
thai spotlight
V
these days, more travellers are finding pleasure in joining social responsibility programmes – the perfect combination of relaxing, making new friends and giving back to a local community. “Voluntourism” holidays are gaining popularity in thailand – below are personal accounts of three voluntourism experiences in the Kingdom.
olunteer acations Elephant Nature Park
Photo: Jenny Jones/Getty Images
/ words Pamela MacNaughtan
38
i’m spending a week volunteering at the Elephant Nature park (ENp) just north of Chiang Mai, and the experience has changed me in ways that i never thought possible. as volunteers we have the opportunity to prepare the elephants’ food, help bathe them, clean out their mud pit and any other chores that need to be done around ENp. it’s tough work, especially in the thai heat, but it’s all for the benefit of the elephants, which makes the work easier somehow. Cleaning out the excess water from the mud pit where the elephants play and cool off is by far the dirtiest job. the mud is thick and wading into the centre without falling becomes an impossible task. Bailing out the water seems endless and soon a bucket of muddy water mistakenly hits another volunteer. once that happens it’s an all-out war, and soon we’re all covered in mud. Everyone is laughing, and nobody seems to care what else might be in the pit aside from mud and water. Volunteering at ENp can be fun, despite all the hard work, but
when we’re invited to watch a video about elephant tourism in thailand each of us feels sick to our stomachs. the video is gruesome, and many volunteers need to leave the room before it’s over. the torture that these poor animals endure is unthinkable. the hook that is used to break an elephant’s spirit during training becomes an unwelcome trigger, and after i’ve left ENp and come across elephants – adults and babies – with chains around their legs, and a man holding a hook and offering elephant rides, my stomach convulses, tears well up in my eyes, and i have go find a way to calm down and breathe. Riding an elephant in thailand is on the top of many travellers’ bucket lists (it was on mine for years), but what they might not understand is the torture these animals endure at a very young age to “train” them for these tourist traps. the “training” is meant to break a baby elephant’s spirit so it no longer recognises its own mother. all of the elephants at Elephant Nature park (with the exception of a couple babies born this past year) have a tortured past, and it’s enough to break any animal-lover’s heart. taking time to volunteer while travelling can be a life changing experience, not just for you, but for the organisation you are volunteering with. look into voluntourism opportunities, go with an open mind, and leave with a sense of pride knowing you’ve helped to make the world a better place.
Photo: Claudia Wiens/Alamy
The Little Big Project / words Richard Brownsdon
on 18 July 2013, i found out that my team had won “the little Big project”, and that after our memorable, action-packed two-week volunteer experience in phuket, we had received over one million votes on our blog to promote ecotourism in thailand. let’s go back to the beginning. the little Big project is a competition run by the tourism authority of thailand to inspire worldwide travellers to take volunteer vacations in thailand. From over 4,500 entries to the little Big project, i was one of five international finalists. We were paired up with five thai finalists, and then sent off in teams of two to work on projects all around the country. We were to share our experiences online, and get our friends and family to vote on the blogs they liked best. the team with the most votes won Us$5,000 for their host project to continue its work, so of course, our host was very happy when we won!
My team’s project host was openmind projects, a leading responsible volunteer and ecotourism operator. We aimed to rehabilitate phuket’s marine ecosystems while creating awareness of the importance to preserve these ecosystems. Much of our time was spent with marine park rangers – the men and women who work tirelessly to protect thailand’s beautiful and delicate marine ecosystems. We trained with them, ate with them and got very wet with them. We learnt everything from surveying beach habitats and how to identify different types of turtles, to scuba diving and checking coral reefs and protected underwater areas. one day was spent with a community-led ecotourism operator. the locals showed us around the natural environment they live in and what they are doing to preserve it. We gave them a hand releasing fish and planting new mangrove trees. We had a bit of fun too, on a beautiful kayaking expedition between the mangroves. prior to the little Big project, i already had a strong interest in ecotourism, and i had travelled and volunteered before. When volunteer tourism – or “voluntourism” – is done in a responsible way, it can really make a difference to both the community you visit and to your own personal development. For me, lasting memories come from spending time with the people who live in the communities i’m visiting. i’ve made lifelong friends through my volunteer experiences.
This page, top, clockwise from left Writer Richard Brownsdon kayaking with the community, scuba diving with marine park rangers and panning for tin as part of his two-week “voluntourism” experience in Phuket This page, centre, from left Volunteers help bathe an elephant at Chiang Mai’s Elephant Nature Park The Little Big Project team members on an English and cultural exchange session with a group of Muslim children This page, bottom Learning about flora and fauna in Phuket Opposite page, from left A rehabilitated elephant at ENP Smiles all around after an afternoon mud fight at ENP
39
Photo: Gao Jianjun/Corbis
thai spotlight
This page, from top One of thousands of stray dogs on Thailand’s streets The Care for Dogs team recognised Hills’ Science Diet as the August 2013 Donor of the Month for donating over 400,000 baht worth of dog food Mealtime for some of the approximately 180 dogs living at CFD at any one time Opposite page Writer Shelley Seale is greeted enthusiastically when she arrives to volunteer at CFD
40
Care for Dogs Foundation / words Shelley Seale
on my travels to thailand, i’ve noticed the huge number of stray dogs that roam the streets, many of them bonethin, mangy and pathetic looking. animal sterilisation isn’t common here. Many are abandoned at temples – a phenomenon typical around the country, as locals believe the monks will feed and take care of the dogs. But the Buddhist monks, who have renounced worldly possessions and depend on alms themselves, have little resources to care for the many dogs who make the temples their homes. in Chiang Mai, an organisation called Care for Dogs (CFD) provides shelter, food, medical care and the ever-important sterilisation to thousands of stray dogs each year. CFD is open to people from all walks of life who want to work directly with the dogs at the shelter or local temples, at adoption fairs or behind the scenes
in the office. i had the chance to visit CFD in November 2010, and while i was there, i was greeted by the most fantastic canine grins i’ve ever seen. there was a lot of safely fencedin space for the dogs to run around and play, as well as a veterinary clinic and shelter area. i was immediately covered in dogs (and their slobber) as they greeted me as a new playmate. i spent the morning just playing with the dogs, and then took some of the newer charges on leash walks through the adjoining forest trails. i was also given a tour of the clinic, where i met one poor dog with huge tumours and some of the most horrificlooking sores all over his body. he was about to undergo treatment, and i have since seen the amazing recoveries the animals have made under CFD’s care. sometimes, the healthy and happy mutts are barely recognisable weeks later. CFD works hard to get as many animals adopted as possible – this year, it hopes to re-home 200 dogs and cats.
i was introduced to CFD through my friend Nola lee Kelsey, an american now living in Chiang Mai and with whom i was staying. Nola is the author of numerous books about volunteering, animals and wildlife conservation, as well as a long-time supporter of Care For Dogs. she discovered the temple dogs years ago, when she was visiting Wat Chedi luang. During a ferocious rainstorm, she ended up seeking shelter in a gazebo full of Buddha sculptures... and a steady stream of stray dogs. “it was one of the most magical days of photography that i have ever experienced,” she recalls. it struck Nola that she was seeing a thailand many travellers don’t see. the experience led her to discover and begin volunteering at CFD. “the dogs at the shelter still possess honest warmth and desire for human affection that so endears canines to people’s hearts. Each pup at CFD is a gem, just waiting to be discovered.”
WHERE TO HELP CARE FOR DOGS FOUNDATION Travel volunteers are asked to commit to a minimum 4-day stay beginning with a training day on Wednesdays. Visitors can also opt for socialisation tours. carefordogs.org
independent companies to provide homes for local families who otherwise may not be able to afford one. Volunteers also help rebuild homes destroyed by man-made and natural disasters. habitat.org
ELEPHANT NATURE PARK Volunteers can book a stay for two days, one week or two weeks. elephantnaturepark.org
KRU BANNOK Starting out under the Mirror Foundation in 1991, Kru Bannok is a volunteer teachers’ programme based in Chiang Rai. Volunteers can choose from short- to long-term stays and prices start from 1,500 baht with meals and transportation. Its mission is to improve education in rural areas. bannok.com/volunteer
OPENMIND PROJECTS The winning recipient of the recent “The Little Big Project” competition (thelittlebigprojectthailand.com), Openmind Projects supports about 60 aid, education and development projects in Thailand, Laos, Cambodia and Nepal. All volunteer fees go back to the local people, local projects and volunteer support. openmindprojects.org HABITAT FOR HUMANITY This non-profit, non-governmental housing organisation works with volunteers, corporate sponsors and
HIMMAPAN FOUNDATION This foundation is a network of individuals and organisations in the travel industry who have come together to support sustainable tourism in Thailand. It supports projects that encourage locals to help restore and preserve their cultures and surroundings. himmapaan.com
Photo: Jenny Jones/Getty Images
thai spotlight
ความสุขของผูใ ห เรียบเรียงโดย สุภสาต จิตตธรรมวาณิช
ตามเข็มนาิกา จากบน อาบน้ําใหชาง ลองเรือคายัค ดูแลสุนัข
42
กระแส “จิตอาสา” ทีช่ ว ย ไทยใหพน ภัยพิบตั ใิ นแตละ ครัง้ เปนคลืน่ พลังมหาชน ทีเ่ ลือนหายตามเหตุการณ แตทวายังมีหลายองคกรและ หนวยงานทีย่ งั ตองการอาสา สมัครใหการสนับสนุนทัง้ แรง กาย แรงใจ และทุนทรัพย อยูท กุ ขณะ การทองเทีย่ วโดย เปนอาสาสมัครนัน้ เปนอีก หนึง่ ทางเลือกทีจ่ ะใหความสุข อยางแทจริง
กลาวกันวา “การให” เปนความสุขที่ยิ่งใหญและยั่งยืน Richard Brownsdon ยืนยันไดอยางเต็มเสียงหลังเขารวมโครงการอาสา สมัครฟนฟูการทองเที่ยวเชิงนิเวศ ที่จัดขึ้นโดยการทองเที่ยว แหงประเทศไทยภายใตชื่อ The Little Big Project Thailand “พวกผมเปนอาสาสมัครให Marine Park Rangers of Thailand ซึ่งเปนกลุมคนที่ทุมเทอนุรักษแนวปะการัง โดยพวกผมจะตองเลา ประสบการณสูโลกออนไลนเพื่อใหมีผูสนใจมากที่สุด จึงจะสามารถ พิชิตเงินรางวัล US$5,000 มาใหโครงการที่เราเขารวมได การเปน อาสาสมัครในครั้งนี้ทําใหผมไดสัมผัสความตั้งใจจริงของผูที่พยายาม อนุรักษทรัพยากรโลก เปน 2 อาทิตยที่มีคา และคุมคาในทุกความ รูสึก” ในขณะที่ Pamela MacNaughtan สรุปวา “การเปนอาสา สมัครในระหวางทองเที่ยวนั้นจะเปลี่ยนชีวิตและมุมมองของคุณ และเปนชวงเวลาที่มีคาสําหรับองคกรที่คุณยื่นมือเขาชวยเหลือดวย” Pamela เขารวมโครงการอาสาสมัครที่ Elephant Nature Park
ทางตอนเหนือของเชียงใหมเพื่อชวยดูแลชาง ตลอดจนเรียนรู วิถีชีวิตความเปนไปของชาง และลมเลิกความใฝฝนที่อยากลอง ขี่หลังชางตามสถานที่ทองเที่ยวอยางสิ้นเชิง อีกดานหนึ่งของเชียงใหม Shelley Seale ไดเปนอาสาสมัคร ระยะสั้นในระหวางทองเที่ยวใหกับ Care for Dogs ที่ใหการ ดูแลสุนัขที่ถูกทอดทิ้ง “สุนัขในโครงการนี้มีความเปนอยูที่ดี และ โครงการยังพยายามเต็มที่ที่จะรับเลี้ยงสัตวจรจัดใหไดมากที่สุด เทาที่จะเปนไปได การเปนอาสาสมัครในครั้งนี้ทําใหดิฉันซาบซึ้ง ถึงคําวา ‘เพื่อนรวมโลก’ ที่ทุกชีวิตมีคาเทาเทียมกัน” ลองใหรูดวยตัวคุณเอง มูลนิธิที่อยูอาศัย - องคกรเอกชนไมหวังผลกําไรที่รวมมือกับ อาสาสมัครใหที่พักอาศัยแกผูยากไร ตลอดจนสรางบานใหมให ผูที่ประสบภัยภิบัติ (habitat.org) ครูบานนอก - โครงการครูอาสา กอตั้งโดยมูลนิธิกระจกเงา เพื่อพัฒนาการศึกษาในดินแดนหางไกลของจังหวัดเชียงราย (bannok.com/volunteer)
มูลนิธิหิมพานต - ความรวมมือของหลายภาคสวนที่เกี่ยวของ กับการทองเที่ยวไทย เพื่อสนับสนุนใหคนทองถิ่นอนุรักษ วัฒนธรรมและสภาพแวดลอม (himmapaan.com)
Photo: Benjeev Rendhava/Getty Images
discov er
44
Kunming Lake overlooking the rooftops of the Cloud Dispelling Hall
Beijing’s Summer Palace is more than just an exquisite example of imperial landscaping and architecture. The former seat of power and its surrounding gardens are living testaments to China’s past prowess and boast a delicacy and intimacy that has stood the test of time / words Nick Walton / photos Rob Whitworth
discov er
i
t’s early morning in Beijing, and far from the traffic jams and skyscrapers for which the chinese capital has become synonymous, there is a serenity and a tranquility that has prevailed for centuries. in the grounds of the summer Palace, china’s largest and most complete royal park, the troubles of the modern world are far away. in the shortening shadows of an ornate terrace painted in bright red and green hues, a clutch of elderly women follow the rhythmic, dance-like steps of tai chi to a soundtrack of scratchy chinese opera piped in from a portable iPod dock. dressed in track suits against the slight chill in the air, many of the women are armed with plastic swords crafted from gold plastic in the traditional imperial style, the faux weapons dazzling in the morning sun. others are armed with fans that they flick and flare in unison. combined with the regal green of the Kunming Lake beyond and the bird song that manages to drown out the horns of the city outside, the dancers make for a mesmerising sight, and one every new visitor to Beijing should experience for themselves. The summer Palace or Yi He Yuan, literally translated as the Gardens of Nurtured Harmony, is much more than just a former seat of power. The sprawling 2.9-square-kilometre park, three quarters of which is water, is a time capsule around which modern Beijing swirls and eddies. Protected as a UNesco World Heritage site and as an official chinese heritage attraction, the park’s time-weathered pavilions, tranquil lakes and rich history are a vital part of the national pre-communist identity; a masterpiece of chinese landscape art that blooms in its own interpretation with each spring. “There really is no place quite like the summer Palace gardens,” says Kathy Lam, a Hong Kong-born tour guide i meet at the park’s east Palace Gate while waiting for her first group of the day – this time retirees from the chinese city of Yangzhou. “so few cities have the depth of history that Beijing does and sometimes we take it for granted. in this park we have a living, breathing piece of that history that anyone, from locals to foreigners, can enjoy.” Her favourite corner of the expansive park is the sea of Wisdom Temple, with its 1,000 over terracotta
46
Buddha statues, located at the summit of Longevity Hill, the centrepiece of the gardens. “if you can get up there early enough it can be so peaceful,” says Lam. “You can really forget you’re in a city of millions.” Like many political and religious complexes in china, the gardens of the summer Palace have gone through their own transformations. on the hill on which the sea of Wisdom Temple now stands, emperor Wanyan Liang of the Jin dynasty (1115–1234) first built his palace, after moving the capital of his kingdom to what is now modernday Beijing. The hill was suitably named Gold Mountain, until a jar
filled with treasure was reportedly found on the site and the hill was given the rather prosaic name Jug Hill under the Yuan dynasty (1271–1368). The Qianlong emperor of the Qing dynasty (1644–1912) gave Longevity Hill its present name in honour of his mother’s 60th birthday, and so it has stayed, balancing out one end of the park from the waters of Kunming Lake at the other. in fact, one thing that makes the summer Palace gardens so interesting is how entwined all the buildings, temples, shrines, palaces and gardens are. Kunming Lake is entirely manmade, and it was an extension of an
existing body of water that was reshaped to look more like the iconic West Lake, located outside Hangzhou. The soil from the earthworks was used to make Longevity Hill even grander. one of the most photographed structures in the gardens, the Long corridor or chang Lang, was said to have been built for the Qianlong emperor’s mother, the empress dowager chongqing, so that she could view the snow and rain on the lake without catching a chill. The Qianlong emperor extended the waterway to make Kunming Lake, and so that his mother could enjoy his handy work, he created the beautifully ornate 700-metre-long corridor that stretches between Longevity Hill – then named Wanshou Mountain – and the lake shore. The corridor – which is richly decorated with more than 10,000 paintings portraying the empress’ favourite stories – is now popular with amateur photographers, and i watch one girl, dressed to the nines despite the early hour, patiently posing for her boyfriend as he seeks to capture her as a modern-day empress. it’s said that women have influenced the development of the summer Palace far more than the kings who lived in its regal halls. one of the most influential characters was the formidable empress dowager cixi. A former concubine to the emperor Xianfeng, she was mother of his son and heir, and is believed to have heavily influenced the Qing dynasty during her unofficial 47 years in power. A powerful advocate for the gardens, she allegedly took money earmarked for the chinese navy to restore the gardens to their regal splendour, including the addition of an ornate 36-metre-long, double-decker
This spread, clockwise from far left Shade pagodas were popular with royalty for escaping the summer heat A traditional paifang or gate leading to the Wusheng (Five Sage) Shrine Guardian lions protect the entrances to important pavilions East Palace Gate Temple
47
discov er
This page Ceiling details of the Long Corridor Opposite page, clockwise from top left Early morning makes for a tranquil walk through the Summer Palace grounds Half Wall Bridge on Kunming Lake Detail of a locked door at the Summer Palace
marble boat, located at the end of the Long corridor. Many historians believe her devotion to the gardens and the diversion of military funds cost china the First sino-Japanese War, which took place just six years after the restoration works. However, her devotion is evident in the park’s splendid buildings, ornate walls and intimate temples. Many of those regal spaces dot Longevity Hill, including the cloud dispelling Hall, the Tower of Buddhist incense, and tour guide Kathy’s favourite, the sea of Wisdom Temple. The cloud dispelling Hall is at the centre of this ensemble of throne rooms, shrines and reception areas. The complex was burnt down by British and French troops in 1860 but was lovingly restored by the empress dowager cixi in 1886. The hall became known as the Birthday Hall, and officials would arrive to worship and pay respects to the empress on her birthday, which she celebrated at the summer Palace while escaping
Beijing’s summer heat. The hall now boasts some of the opulent gifts bestowed on the empress on her birthdays past. Nearby the empress dowager cixi would give audience to visiting officials in the ren shou dian, the Hall of Benevolence and Longevity. Today, visitors to the hall can still see the original furnishings, including her red sandalwood throne carved with nine writhing dragons. When she wasn’t receiving nobles in the hall, the empress could sometimes be found playing Guanyin, the goddess of mercy, at the grand theatre of the Palace of virtue and Harmony, or de He Yuan. it’s said the windows would be opened so that the music from the plays performed there could reach the Jade Waves Palace, where the emperor Guangxu was kept under house arrest for ten years by cixi for supporting political reform. outside the entrance of the summer Palace, tourists can buy hats and pose as a chinese monarch, while inside, as the sun rises above the ancient halls and shimmers off the water, wizened old men dip paint brushes in the lake and paint the empress’ favourite poems on the stone walkway, only to watch the characters evaporate within minutes. Fortunately, because of the beautiful palace and gardens that were so close to her heart, the memory of this dynamic leader will remain far longer. THAI operates daily flights to Beijing. For more information, please visit www.thaiairways.com
DID YOU KNOW? • It was said that if the waters of Kunming Lake were still, the nation was stable. • The Summer Palace draws up to 107,000 visitors on a single day with the most popular season to visit being – you guessed it – summer. • The East Gate is lined with depictions of the mythical creature, the kylin. Featuring the head of a dragon, the tail of a lion, the hooves of an ox and the antlers of a deer, these demi-gods were said to be able to identify disloyal subjects before they entered the grounds. • The chandeliers of the Hall of Joy and Longevity, where the Empress Dowager Cixi had her living quarters, housed China’s first electric lights. Installed in 1903, they ran off their own generator. • In winter, skating on the Kunming Lake is common. • First built in 1750, the Summer Palace was given World Heritage status in 1998.
In and around Beijing are some of China’s most famous sights. Take the time to see them all.
BEIJING MINIBREAK (ROHS23)
4 days/3 nights
INCLUDED • round-trip airport and hotel transfers • Three nights’ accommodation with breakfast and three lunches • sightseeing tours to the Temple of Heaven, Tiananmen square, the Forbidden city, the Great Wall, the “Bird’s Nest” olympic stadium, etc For more information on Royal Orchid Holidays, call 0 2356 2888, email roh.rsvn@thaiairways.com or visit www.thaiairways.com/roh or our worldwide offices.
49
discov er
สวนสวย ทีซ่ อ นอยู เรื่องโดย นิค วอลตัน ภาพโดย ร็อบ วิทเวิรธ เรียบเรียงโดย นวรัตน โฆมานะสิน
พระราชวังฤดูรอนในปกกิ่งไม ไดมี เพียงทิวทัศนที่งดงามเทานั้น บัลลังก อันยิ่งใหญและสวนรอบๆ ยังคงความ ยิ่งใหญอลังการไมวาเวลาจะผานไป นานเพียงใด
50
เชาตรูในกรุงปกกิ่ง หางไกลจากการจราจร จอแจและตึกสูงระฟา ยังมีสถานที่เงียบสงบ ซอนตัวเปนเวลาหลายศตวรรษ ลานระเบียง ของที่นี่ตกแตงดวยสีแดงสดใสตัดสีเขียว เปนที่ที่สตรีสูงวัยใสชุดออกกําลังกายออกมายืด เสนสายรายรํามวยไทเกกไปตามจังหวะเพลงจีน โบราณ มีทะเลสาบคุนหมิงอยูเบื้องหนา พระราชวังฤดูรอน หรืออี๋เหอหยวย (Yi He Yuan) มีความหมายวา สวนแหงทวงทํานอง การเจริญวัย มีพื้นที่ 2.9 ตร.กม. ประกอบ ดวยน้ํา 3 ใน 4 สวน ไดรับการขึ้นทะเบียน เปนโบราณสถานของจีนโดยองคการยูเนสโก ศาลาชมวิว ทะเลสาบเงียบสงบ และประวัติ ความเปนมาสะทอนลักษณะยุคกอนคอมมิวนิสต ไดอยางชัดเจน “สวนนี้เต็มไปดวยชีวิตชีวา และ ประวัติศาสตรที่ยังมีลมหายใจ ที่คนทองถิ่น และนักทองเที่ยวเพลิดเพลินไดไมรูจบ” เคธี ลัม มัคคุเทศกเชือ้ สายฮองกงกลาวระหวาง ที่รอนักทองเที่ยว มุมโปรดของเธอคือวัดทะเล แหงปญญา เปนที่ประดิษฐานพระพุทธรูป กวา 1,100 องค อยูบนยอดเขายั่งยืน ซึ่งเปน จุดศูนยกลางของสวนแหงนี้ “ที่ตรงนี้สงบมาก ในชวงเชา จนแทบลืมวาคุณอยูในเมืองที่มี พลเมืองหลายลานไปเลยทีเดียว” ลัมกลาว พระราชวังฤดูรอนเริ่มตนกอสรางในสมัย
หนา 50 แสงอาทิตยสาดสอง พระราชวัง หนานี้ ตามเข็มนาิกา อาคารในพระราชวัง พระพุทธรูปนับพัน ที่วัดทะเลแหงปญญา โถงยาวอันเลื่องชื่อ
สิ่งที่ควรรูเกี่ยวกับ พระราชวังฤดูรอน
ราชวงศจิน เมื่อยายเมืองหลวงมาที่ปกกิ่ง ยอดเขามีชื่อที่เปนมงคลวาภูเขาทองเปนที่ตั้ง ของวัด ตอมามีการบูรณะในรัชสมัยของ จักรพรรดิเฉียนหลงแหงราชวงศชิง และได เปลี่ยนชื่อภูเขานี้วายอดเขายั่งยืน เพื่อเปนการ ฉลองครบรอบ 60 พรรษาของพระชนนีซสู ีไทเฮา อาคาร วัด ศาลเจา พระราชวัง และสวน เรียงตัวกันอยางกลมกลืนในพระราชวังฤดูรอน ทะเลสาบคุนหมิงนั้นถูกสรางขึ้นโดยมนุษย มีรูปทรงเหมือนทะเลสาบใตอันเลื่องชื่อที่อยู นอกเมืองหังโจว สถานที่ที่นักทองเที่ยวไม พลาดเก็บภาพประทับใจคือโถงยาว โดยพระนาง ซูสีไทเฮาจะชมหิมะตกและสายฝนโปรยปราย ในทะเลสาบไดโดยไมตองสัมผัสอากาศหนาวที่ โถงยาวแหงนี้ซึ่งมีความยาว 700 เมตร ประดับ ประดาดวยภาพวาดชิ้นโปรดของพระนางกวา 8,000 ภาพ พระนางซูสีไทเฮาทรงมีพระราชเสาวนียให ทหารเรือทําการปรับปรุงสวน และสรางเรือหยก ความยาว 26 เมตรอยูทายโถงยาว ที่ Cloud Dispelling Hall ประกอบดวยหองบัลลังก ศาลเจา และบริเวณจัดงาน ถูกกองทัพอังกฤษ และฝรั่งเศสเผาทําลายในป 1860 และไดรับ การบูรณะในป 1886 ใชเปนสถานที่จัดงานครบ รอบวันพระราชสมภพของพระนางซูสีไทเฮาใน ชวงฤดูรอน ปจจุบันอาคารแหงนี้เปนที่จัดแสดง เครื่องราชบรรณาการ Ren Shou Dian เปนสถานที่ที่นักเที่ยว จะไดชมสถาปตยกรรมโบราณ รวมถึงบัลลังก
• วากันวาเมื่อใดที่นํ้าในทะเลสาบ คุนหมิงนิ่งสงบ ประเทศจะสงบรมเย็น • มีนักทองเที่ยวเยี่ยมชมพระราชวังถึง 107,000 คนตอวันในชวงฤดูรอน • ประตูตะวันออกมีกิเลนซึ่งเชื่อวาเปน สัตว ในเทพนิยายจีน ขึ้นชื่อเรื่องความ ซื่อสัตย • โคมไฟระยาที่อาคารสุขสันตและยั่งยืน ใชไฟฟาครั้งแรกในประเทศจีนป 1903 โดยเครื่องปนไฟ • สามารถเลนสเก็ตในทะเลสาบคุนหมิง ไดในฤดูหนาว • จัดการแขงขันวายนํ้าในทะเลสาบ ที่มนุษยสรางขึ้นเปนครั้งแรก ในการ แขงขันกีฬาโอลิมปกป 2008 ที่ปกกิ่ง ไมจันทนสีแดง ประดับประดาดวยมังกร 9 ตัว ของพระนาง เมื่อวางจากการวาราชการ พระนางจะสวดมนตวงิ วอนเจาแมกวนอิมทีห่ อ ง De He Yuan ทีจ ่ ะเปดหนาตางและมีเสียงเพลง ลอดออกมาไดยินถึงพระราชวังคลื่นหยกที่คุม ขังนักโทษในชวงปฏิรูปการปกครอง นักทองเที่ยวกําลังงวนซื้อหมวกราชวงศ จีนและถายรูปที่ทางเขาดานนอก ขณะที่ ภายใน พระอาทิตยกําลังขึ้นเหนืออาคารโบราณ สะทอนน้ําเงาวิบวับ ชายชราใชพูกันจุมน้ําเขีียน บทกวีโปรดของพระนางดวยพูกันจีนลงบนทาง เดิน ถึงบทกวีอยูไดไมกี่อึดใจ แตความยิ่งใหญ ของพระนางจะคงอยูอีกนานเทานาน การบินไทยใหบริการเที่ยวบินสูปกกิ่งเปนประจํา ทุกวัน ศึกษาขอมูลเพิ่มเติมไดที่ www.thaiairways.com
นําทานทองปกกิ่งอยางเพลิดเพลิน ชมความงาม ของวิหารสวรรค จัตุรัสเทียนอันเหมิน พระราชวัง ตองหามที่ตองไปดูใหเห็นกับตา เยือนสนามกีฬา รังนกใจกลางนครปกกิ่ง และนําทานเดินทางไป สัมผัสความยิ่งใหญของกําแพงเมืองจีน ชมสุสาน สิบสามกษัตริยแหงราชวงศหมิง และพระราชวัง ฤดูรอนอันยิ่งใหญนาตื่นตาตื่นใจ
ปกกิ่งพาเพลิน (ROHS23) 4 วัน 3 คืน บริการรวม • • •
รถรับ-ส่งระหว่างสนามบินปักกิ่งและโรงแรม ที่พัก 3 คืน พร้อมอาหารเช้า ทัวร์ชมเมืองพร้อมอาหารกลางวัน 3 มื้อ
ติดตอสอบถามและสํารองบริการเอื้องหลวงไดที่โทร. 0 2356 2888 อีเมล: roh.rsvn@thaiairways.com หรือเยี่ยมชม www.thaiairways.com/roh หรือตัวแทนจําหนายทุกแหง 51
Gallery
The large stucco Buddha at Wat Si Chum, in the ancient Thai capital of Sukhothai Opposite page
Angkor Wat, Cambodia. To capture the impending storm bearing down on the five central towers, I ascended to the top of a scaold just as the cloud cover broke in two.
52
Enchanting infrared images reveal the magic and poetry of Southeast Asia / words & photos Martin Reeves
O
n a nine-week trip through India some 27 years ago, I dis covered no t o nly my love for a sia but the b eau ty o f sho oting w ith Ko da k in f ra red blacka nd- white f ilm . This sp ecia lity f ilm’s uniqu e emu lsion is s ensiti ve to in f ra red light a nd, u sing it , ima ges ta ke o n a s o ft , drea m- like dimensio n . A girl walks It is p er fectly suited to along the beach s ome o f my favo urite at Tham Phra sub j ects: ru ined temples Nang Bay,, cru mb ling statuary Thailand,and with Bu ddhist monas , a teries seemingly skull-like remote la nds cap escave loomingthat behind. a nd the p eople inhab it the m . 53
Gallery
54
Right
Ta Prohm, Cambodia. From a dark stone vault within a gallery, I stumbled blindly out into a courtyard. As my eyes adjusted to the sunlight, rearing into view was a silk cotton tree stretching toward the heavens. Opposite page, top
Kyaik Pun Pagoda, Bago, Myanmar. The Four Seated Buddha shrine remains one of the most significant Buddhist sites in the former capital of Pegu (Bago). Opposite page, bottom
Bagan, Myanmar. This photograph was taken several decades ago, but even today, people are mostly farmers, using oxen for transport and ploughing the fields. 55
Gallery
Right
Ti and her baby Chai are Black Hmong from Sapa, a small hill station located in northwest Vietnam. Below
Chiang Rai, Thailand. Founded by a former champion Muay Thai boxer turned monk Phra Kru Ba Neua Chai, Wat Ma Thong (Golden Horse Monastery) is famous for its unusual approach to Buddhism. Destitute boys from the surrounding area are taken in and trained in equestrian and
56
Thai boxing skills to build their confidence, self-esteem and concentration. Tending to horses, which are saved from the slaughterhouse and donated to the temple, gives the boys discipline and a new lease on life. Opposite page
The Bayon, Cambodia. The mystery of the Bayon and the strange sense of being watched from above by the multitude of carved faces is still very much a part of every traveller’s experience when visiting the temple for the first time.
57
Gallery
58
About the photographer
Since making his home in Thailand in 1996, Martin Reeves, who is also a filmmaker, has worked with Discovery Channel Asia to create a series of short documentary films about the Black Hmong people set in mountainous north Vietnam. He published the book, angkor: Into The Hidden realm on the temples of Angkor, which he began photographing back in 1992 when Cambodia was still suffering under the crippling influence of the Khmer Rouge. View more of his work at martinreeves.com From 18 July to 18 November 2013, Martin Reeve’s photo exhibition “Hidden Realms, Sacred Spaces” is on display at Tamarind Village Chiang Mai (tamarindvillage.com).
Shan State, Myanmar. Deserted and overgrown, these Shan pagodas appear to float on a tranquil islet of Inle lake.
59
T r av E L o g u E
The Sierra Nevada mountain range: American wilderness at its best
60
/words Euan McKirdy /photos George Waldren
When it comes to road trips, two wheels often provide the best way to experience the scenery and no more so than in beautiful Northern California
I
t’s 6:30am and the fog has barely started burning off the San Francisco Bay. But Cat MacLeod, Tour Master and operator of Leod Escapes, wants to get an early start. “We’re fitting four days of riding into three,” he explains, setting the scene for our upcoming epic trek crisscrossing Northern California. 61
T r av E L o g u E
This spread, clockwise from above Dubbelju Motorcycle Rental offers some of the best rental bikes in the city San Francisco has one of the highest motorcycle ownerships of any US city The Sierra Nevada offers breathtaking vistas
62
The night before we obtained our bikes – a cruisy BMW r1200r and the more upright, off-road-inspired BMW r1200gS – from Dubbelju Motorcycles, one of the city’s oldest and best motorcycle rentals. In theory, the route sounds simple enough and looking at maps online, it doesn’t seem like Day one, which takes us from San Francisco to Lake Tahoe, will be particularly arduous. However, after crossing the Central valley, we have the small matter of traversing the Sierra Nevada – the glorious mountain range that separates California from Nevada – to contend with. So we find ourselves setting out over San Francisco’s Bay Bridge in the mercifully sparse early Saturday morning traffic, the sun flitting between the girders as we make our first tentative foray on our rented bikes. In spite, or perhaps because, of its steep inclines, San Francisco is a biker’s city, and it allegedly has a higher motorcycle ownership per
capita than any other place in the uS. “The reason is simple,” says MacLeod, a giant of a man with a viking’s flowing blonde hair, who dwarfs his 1200cc Ducati Multistrada. “Northern California has the best riding in the States. I’d argue that point with anyone.” In terms of the roads that we were to experience that day, and the subsequent two, it’s hard to argue with that assessment. other regions of the uS have equally jaw-dropping scenery but in terms of sheer diversity of terrain, coupled with the length of the riding season – it only becomes miserable for a couple of rainy winter months – it’s hard to imagine a serious rival. The first part of the trip is pretty straightforward. We navigate our way across the bay and past oakland, heading out through suburbia to the sprawling farmlands of the northern Central valley. If you’re
not from the States or a similarly vast country, it’s hard to imagine the scale of the countryside, and even at this early stage – first travelling through orchards, then cattle ranches – it is impressive to eyes accustomed to asian landscapes. We encounter our first curves as soon as suburbia peters out, on Marsh Creek road below Mount Diablo, but our guide dismisses these elementary swoops as a mere taste. “These are nothing. Wait until we get up into the mountains,” he promises. The produce – blueberries and strawberries, apricots and peaches – sold by the roadside along this stretch is like “a farmer’s market spread along the road,” says Cat’s wife and tour companion, Maus. It’s the first sign of California’s rich agricultural bounty, and a heartening indicator of things to come. The state has long had a commitment to fresh local ingredients, and in addition
to the blockbuster names like the French Laundry in Napa, there is an increasing support of localisation right down to the most small-town places. our breakfast pit stop, at the grounds coffee shop and restaurant (groundsrestaurant.com) in the pretty little town of Murphys, illustrates this beautifully. We soon leave the smalltown setting behind and head out through historic gold country. our excitement mounts when the first sweeps and turns of the Sierra Nevada foothills become evident. Having a tour guide under these circumstances is invaluable – Cat’s local knowledge, gleaned from years, if not decades, of riding these back roads, is encyclopedic, and george, the photographer, and I are content to allow him to dictate both the pace and the route. The route is carefully mapped out to provide us with a huge diversity of
landscapes – from the stunning, highelevation switchbacks of the High Sierras, where the last of the winter snow feeds crystal clear mountain streams, to semi-arid desertscapes, the agricultural heartland of the Central valley, the back roads of the beautiful Napa and Sonoma County’s wine country, and the latter’s utterly breathtaking coastline, along the famed Highway 1. Plateauing just above the tree line, at around 9,500 feet (2,896 metres), the Sierra’s Sonora Pass is pure Californian wilderness and the air is heavy with the ozone-fresh smell of pine. Wildflowers line the roadside and the wooded turns often open up into breathtaking vistas. The road, which remains closed for the winter months, snakes over this hugely impressive range. The curves are as good as any I’ve experienced (thus far, at least) and with a gentle caution from Cat about
the logging trucks’ predilection to spray gravel over the road, we’re off, coaxing our bikes around these snaking turns. on the way down, the road turns into a yawning switchback and past this, the valley floor opens up in front of you. The road leads down to, and alongside, the Walker river, a mountain-fed confluence that takes us past Jeff Kinds’ Mountain view Barbeque. It’s a true roadside joint and during the summer, Kinds estimates that fully half of his clientele arrive on motorcycles. The proprietor is dedicated to his craft, and wakes before dawn to start smoking his brisket. This attention to the slow art of smoking means there really is no better place to stop for lunch on this beautifully desolate road. after eating we’re soon back up on a high plateau, overlooking the vastness of California and to the north, Nevada. The road leads to this 63
T r av E L o g u E
This spread, from left The Pacific Coast Highway is one of the most iconic roads anywhere in the world The last of the winter snow caps the Sonora Pass, at an elevation of 9,500 feet (about 2,896 metres) Barbecued oysters and sourdough bread – a uniquely Californian combination Localism is an increasingly popular dining trend in the state
64
neighbouring state and the border town of South Lake Tahoe, where the state line – on the Nevada side, at least – is celebrated with its most famous industry: casinos. Back on the Californian side, we stay in the eco-friendly 968 Park Hotel – all repurposed wood, local craft beers and live music. a quick dinner by the lake is followed by a deep, uninterrupted sleep. But with another early start the climb back over the mountains begins, and this time we take the Carson Pass, complete with alpine lakes and a stunning lookout point at 8,000 feet (2,438 metres). This eventually leads to a turnoff onto Shake ridge road, Fiddletown and the back roads of the gold Country. The road takes us through wooded, sun-dappled backcountry, past picture-perfect farms and their 1930s-era red-painted barns. It’s a marked contrast from the rarified air of the mountains. It also marks the beginning of wine country – the state has cultivated vineyards here for well over a century – and we make a quick stop in the Italian-themed Toscana (villatoscano.com) for an impromptu take-home purchase. Most wineries welcome visitors for on-site sales and some, like Toscana, also offer meals. We soon head out again, however, for a straight shot across the Central valley toward wine country proper. The roads around Stockton and Lodi, just to the south of the state capital Sacramento, are largely unremarkable but riders are eventually rewarded for their
patience with the Suison valley road and Highway 121, a curvy section of mostly new blacktop that takes you into northern Napa and the picturesque town of Calistoga. once famous for its hot springs, Calistoga is now known for its wine tours, which are sensibly bussed around. Should bikers wish to stay overnight, two tour groups – Terrific Tours (terrifictours.com) and Platypus (platypustours.com) – provide fantastic, chauffeured wine tours. We stop for a much-needed lunch break at the lovely Hydro grill and its award-winning burgers. It’s
ostensibly a pub, but very much a Napa-style eatery, meaning quality is high up on the list of priorities. From Napa and into Sonoma, the landscape is marked by endless trellised vines, which make for a scenic run through low-lying, twisting roads. We head through anderson valley, making our way toward the man-made Sonoma Lake, a popular weekend destination. Turning off left before the lake proper, we climb once again and encounter the signature curves of California riding – not only the wide, sweeping roads that invite
STAY
hard-leaning turns at speed but also a plethora of tighter, more technical bends. We drive along the forested slopes to the bottom of the valley, then up again, toward the coast and Sea ranch (sonomacounty.com/cities/ sea-ranch). a brief stop to help some stranded bikers deal with a deep puncture causes a slight delay, but soon we encounter the coastal mists of that most iconic of american roads, the Pacific Coast Highway (PCH), otherwise known as California State Highway 1. We make our way along the final ten miles or so to the tiny town of gualala, our overnight stop. The Breakers Inn, looking out over Northern California’s dramatic coastline, is an ideal way to experience the ruggedness of this landscape while remaining in comfort. While the titular waves boom throughout the night, this small hotel’s occupants are kept warm by in-room log fires. Cat hands out small wipers that fit over a gloved finger the next morning, as the cold, coastal fog can quickly condensate on visors. We head south, hugging the coast, which often falls away dramatically giving sweeping vistas of crashing waves along this unforgiving stretch. It’s often hard to keep an eye on the road, so mesmerising is this scenery. an early lunch stop takes place at one of the most memorable culinary stops on the journey. The Marshall Store (themarshallstore.com), just outside of Tomales, is one of several roadside shacks along Highway 1 that pull oysters out of the bay and
prepare them to a uniquely PCH recipe. Thrown on a barbeque, when ready they pop open under steam pressure. Dashed with chorizo or hot sauce, they’re served by the dozen with sourdough bread, that Northern California mainstay, and local beers. replete with shellfish, it’s time for the final leg, through Point reyes, Marin County and the famed redwood forests. We zoom past george Lucas’ famous Skywalker ranch – stopping in the driveway for the briefest of photos – before joining Highway 110 and the traffic toward that most famous of San Francisco landmarks, the golden gate Bridge. Navigating our way back through the city to the Dubbelju garage to return our trusty steeds, we notice that the tripmeter has clocked us in at a neat 800 miles (about 1,280 kilometres) – a tidy end to a hugely diverse, visually rich three days on the road. THAI operates daily flights to Los Angeles. For more information, please visit www.thaiairways.com
San Francisco, of course, has a huge range of hotels. Two very different sides of the city can be found at the ultra-modern, skyscraper-based Mandarin oriental (mandarinoriental. com/sanfrancisco), our base before the trek, or the full-of-character Queen anne Hotel (queenanne.com), a repurposed girls’ school that retains many original architectural elements. on the road, the 968 Park Hotel (968parkhotel.com) in South Lake Tahoe provides unpretentious accommodation, and the Breaker’s Inn (breakersinn.com) in gualala is a great choice of coastal venue.
MOTORCYCLE DETAILS
Dubbelju Motorcycle rentals (dubbelju.com) provide a range of top-of-the-line machines. all are impeccably maintained and great for anything from a trip of a couple days to weeks-long jaunts. riders are required to hold a valid uS or overseas motorcycle licence, and to have at least two years’ experience on bikes of 450cc or larger. Leod Escapes (leodescapes.com) provides standard scheduled tours and customdesigned tours, led by local guides with extensive experience. The tours range from groups of up to 12 bikes for several weeks or just a single rider for one day. Bear in mind that motorcycle riding is by its nature a potentially dangerous endeavour, so check with your insurance company to make sure that it is covered before booking a trip.
Spend a few days in the western gateway to the US and see the sights – Hollywood Boulevard, Beverly Hills, Disneyland. There’s plenty of fashionable cafés, fantastic beaches and great nightlife and, who knows, you could even see a movie star or two!
LOS ANGELES BASIC STAY (ROHX60) 2 days/1 night or more Included
• 1 night’s accommodation with breakfast For more information on Royal Orchid Holidays, call 0 2356 2888, email roh.rsvn@thaiairways.com or visit www.thaiairways.com/roh or our worldwide offices. 65
T r av E L o g u E
2 ลอเทีย่ วชมแคลิฟอรเนีย เรียบเรียงโดย รังสรรค ศรีรัตน ภาพโดย George Waldren
บางครัง้ รถยนตกไ็ มสามารถ ตอบสนองการเดินทางคนหา ความงดงามทางธรรมชาติอนั แทจริงไดอยางครบถวน และ บอยครัง้ ทีเ่ ราสามารถสัมผัส สีสนั แหงชีวติ และความงดงาม ทางธรรมชาติอยางแทจริงดวย ทริปขับขีม่ อเตอร ไซค และคง ไมมที ่ีไหนทีจ่ ะสามารถเทีย่ วชม ทัศนียภาพไดดไี ปกวาตอนเหนือ ของรัฐแคลิฟอรเนีย
เ 66
ซานฟรานซิสโกขึ้นชื่อวาเปนเมืองสําหรับผูชื่นชอบการขับขี่ มอเตอร ไซค ปจจุบันมีจํานวนผูขับขี่และเจาของรถมอเตอร ไซค มากกวาทุกรัฐและทุกเมืองในสหรัฐฯ เหตุผลหลักก็เพราะ แคลิฟอรเนียมีสถานที่ที่เหมาะกับการขับขี่อยางเพลิดเพลิน สามารถเที่ยวชมทัศนียภาพที่งดงาม และวิถีชีวิตตลอด 2 ขางทาง แมวาพื้นที่อื่นๆ ของสหรัฐฯ จะมีวิวทิวทัศนที่สวยงามไมแพกัน แตเมื่อพูดถึงเรื่องทิวเขาดาษดื่นงดงามตระการตา และชวงเวลาการ ขับขี่ที่ยาวนาน แนใจไดเลยวาการขับขี่ในที่อื่นๆ ไมสามารถเทียบ กับการขับขี่มอเตอร ไซคลัดเลาะชมธรรมชาติในแคลิฟอรเนียได การเดินทางวันแรก เริ่มตนจากซานฟรานซิสโกไปถึงทะเลสาบ Lake Tahoe ทะเลสาบแหงเทือกเขา Alpine อันงดงาม ซึ่งอาจดู เหมือนเปนการเดินทางที่เรียบงาย เพียงแคมีมอเตอร ไซคและเดิน ทางตามแผนที่ออนไลน แตการเดินทางเสนทางนี้มีความตื่นเตน แฝงอยู เริ่มตนจากการมุงหนาไปโอคแลนด ความสนุกเริ่มตน เมื่อผาน Central Valley ไปแลว ที่ตองขับออมเทือกเขา
Photo: Sean Boggs/Getty images
ชาตรูประมาณหกโมงครึ่งกับหมอกจางๆ ณ อาวซานฟรานซิสโก นับเปนชวงเวลาที่ดีที่จะเริ่มตนทองเที่ยว เมืองซานฟรานซิสโก ผานสถานที่ตางๆ ในเมือง เริ่มตนโดยมุงหนาสูทางตอนเหนือของแคลิฟอรเนีย ดวย BMW R1200R ที่สะดวกสบายและปราดเปรียว หรือจะเชา BMW R1200GS รถออฟโรดจากราน Dubbelju Motorcycles ซึ่งเปนรานเชามอเตอรไซคเกาแกและดีที่สุดในแคลิฟอรเนีย
หนา 66 จากบน สะพาน Golden Gate ตั้งตระหงานเบื้องหนา องุนสดจากไร ไวน หนา 67 ตามเข็มนาิกา ที่พักระหวางทาง อาหารจานดวนรองทอง กอนออกเดินทางตอ ขับขี่นุมนวลบนถนนหลวง
ซึ่งกั้นระหวางรัฐแคลิฟอรเนียกับรัฐเนวาดา หากคุณไม ใชคนอเมริกัน หรือไมไดมีพื้นเพมาจากประเทศที่มี อาณาบริเวณกวางขวางอยางอเมริกา คุณจะรูสึกวาการเดินทางขาม ไรนาและฟารมปศุสัตวมากมายระหวางทางนั้นลําบากอยูไมใชนอย แตการเดินทางนี้ก็คุมคา เพราะคุณสามารถดื่มดํ่ากับทัศนียภาพ ที่คลายกับภูมิภาคเอเชียที่ตราตรึงใจ บางชวงของถนนมีผลไมขายตามริมทาง จนบางครั้งรูสึกเหมือน ลัดเลาะไปตามตลาดขายผลผลิตของเกษตรกร แสดงใหเห็นความ อุดมสมบูรณของการเกษตรและเศรษฐกิจของแคลิฟอรเนีย ซึ่งผลิตผลดังกลาวเปนแหลงวัตถุดิบทางการเกษตรทองถิ่นและ วัตถุดิบสดใหมสําหรับประกอบอาหารของราน The French Laundry อันเลื่องชื่อใน Napa Valley รวมถึงรานอาหารเล็กๆ อื่นๆ ในสหรัฐฯ อีกดวย เราหยุดพักทานอาหารเชาและกาแฟที่รานเล็กๆ แหงหนึ่งใน ยาน Murphys กอนจะมุงหนาเดินทางตอไป ผานแนวเขา Sierra Nevada ซึ่งทาทายความสามารถในการขับขี่เปนอยางยิ่ง และ สิ้นสุดการเดินทางชวงสุดทายโดยผาน Point Reyes, Marin County และเขตรักษาพันธุปาไม redwood อันเลื่องชื่อของ แคลิฟอรเนีย จากนัน้ มุง หนาเขาสูท างหลวงหมายเลข 110 เพือ่ กลับ ไปยังสะพานแขวน Golden Gate และมหานครซานฟรานซิสโก ตลอดเสนทางการขับขี่จากตัวเมืองซานฟรานซิสโกไปยังตอน เหนือของรัฐแคลิฟอรเนียใชเวลา 3 วัน รวมระยะทาง 800 ไมล หรือประมาณ 1,280 กิโลเมตร สิ่งสําคัญอยางหนึ่งของการเดินทาง ทริปนีค้ อื การมีคนนําทางหรือไกด เพราะการขับรถเทีย่ วบนทางหลวง ที่ขึ้นชื่อวาอันตรายและสวยที่สุดในอเมริกา ตองลัดเลาะไปตาม ทิวเขามากมาย หลายเสนทางคดเคี้ยว มีโคงอันตราย ทางลาดชัน ลักษณะภูมิประเทศของรัฐแคลิฟอรเนียเต็มไปดวยภูเขาและหุบเหว ตลอด 2 ขางทางและยังรายลอมดวยฟารมปศุสตั ว พืน้ ทีเ่ กษตรกรรม และไร ไวนขึ้นชื่อตั้งแตนาปาไปจนถึงโซโนมา ทริปมอเตอร ไซคบน ทางหลวงหมายเลข 1 จึงเต็มไปดวยความประทับใจ และประสบการณ การขับขี่ที่ตื่นเตนเราใจตลอดเสนทาง Sierra Nevada
การบินไทยใหบริการเที่ยวบินสูลอสแอนเจลิสเปนประจําทุกวัน ศึกษาขอมูลเพิ่มเติมไดที่ www.thaiairways.com
แนะนําที่พัก
ซานฟรานซิสโกมีโรงแรมอันทันสมัยระดับโลกใหเลือกมากมาย และสามารถเดินทางจากสนามบินนานาชาติซานฟรานซิสโกไดอยาง สะดวกสบาย ไมวาจะเปน Mandarin Oriental San Francisco Hotel ในซานฟรานซิสโก หรือ Queen Anne Hotel ซึ่งเปน โรงแรมบูติกเกาแกตกแตงสไตลวิกตอเรียน และ 968 Park Hotel ซึ่งเปนโรงแรมที่เราเขาพักระหวางทางในเซาธ เลก ทาโฮ โรงแรมแหงนี้ตั้งอยู ในตัวเมืองซานฟรานซิสโก และหางจาก Union Square เพียง 1 ไมล (1.6 กิ โลเมตร)
รานเชามอเตอร ไซค
DUBBELJU MOTORCYCLE RENTALS
dubbelju.com
LEOD ESCAPES
leodescapes.com
เที่ยวลอสแองเจลิสในแบบของทานเอง โดยทานสามารถจองหองพัก ไดงายๆ กับเรา บริการรวม
ลอสแองเจลิส (ROHX60) 2 วัน 1 คืนขึ้นไป
• ที่พัก 1 คืนพรอมอาหารเชา ติดตอสอบถามและสํารองบริการเอือ้ งหลวงไดท่ี โทร. 0 2356 2888 email: roh.rsvn@thaiairways.com หรือดูขอ มูลเพิม่ เติมไดท่ี www.thaiairways.com/roh หรือื ตัวแทนจําหนายทุกแหงทัว่ โลก 67
Royal / words & photos Thai Airways International
พระบาทสมเด็จพระเจาอยูห วั ทรงพระกรุณาโปรดเกลา โปรดกระหมอมใหจดั งานถวายพระกระยาหารค่าํ แดพระราชาธิบดีและพระราชินแี หงมาเลเซีย ในโอกาส เสด็จพระราชดําเนินเยือนไทย ในฐานะพระราชอาคันตุกะ The King and Queen of Malaysia arrive as guests of Their Majesties the King and Queen of Thailand
V
Malaysia’s King and Queen were recently in Bangkok as Royal guests of Their Majesties the King and the Queen and were welcomed by His Royal Highness Crown Prince Maha Vajiralongkorn and Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn. This was the second state visit to Thailand for His Majesty Almu’tasimu Billahi Muhibbuddin Tuanku Alhaj Abdul Halim Mu’adzam Shah ibini Almarhum Sultan Badlishah, the 14th Yang di-Pertuan Agong of Malaysia and Her Majesty the Raja Permaisuri Agong Tuanku Hajah Haminah binti Haji Hamidun. The purpose of the visit was to foster closer bilateral relations between the two nations.
isit
พระบาทสมเด็จพระเจาอยูหัว ทรงพระกรุณาโปรดเกลาโปรดกระหมอมให สมเด็จพระบรมโอรสาธิราชฯ สยามมกุฎราชกุมาร และสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี เสด็จออกแทนพระองค ณ พระที่นั่งจักรีมหาปราสาท พระบรมมหาราชวัง ในงานถวายพระกระยาหารค่ําแดสมเด็จพระราชาธิบดี อัลมูตัสสิมู บิลลาฮี มูฮิบบุดดิน ตวนกู อัลฮัจญ อับดุล ฮาลิม มูอัซซัม ชาห อิบนี อัลมารฮูม สุลตาน บาดลิซาห และสมเด็จพระราชินี ประไหมสุหรีอากง ตวนกู ฮัจญะห ฮามินะห แหงมาเลเซีย ในโอกาสเสด็จพระราชดําเนินเยือนประเทศไทย อยางเปนทางการ ในฐานะพระราชอาคันตุกะของพระบาทสมเด็จพระเจาอยูหัว และสมเด็จพระนางเจาฯ พระบรมราชินีนาถ ในโอกาสนี้ พระเจาวรวงศเธอ พระองคเจาศรีรัศมิ์พระวรชายาฯ และพระเจา หลานเธอ พระองคเจาสิริวัณณวรีนารีรัตน โดยเสด็จดวย
RenewedBeauty
/ words Wineenart Phanvut / photos Vinid Rungpueng
เรื่องโดย วิณีนารถ พันธุวุฒิ ภาพโดย วินิจ รังผึ้ง
From humble beginnings, the Doi Tung Development Project is testament to Her Royal Highness Princess Srinagarindra’s determination to help local people and preserve the environment On 21 October 2000, the international community joined Thai people in celebrating the 100th birthday anniversary of Her Royal Highness Princess Srinagarindra, the mother of His Majesty King Bhumibol Adulyadej. The late Princess Mother was honoured as one of the world’s great personalities by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). The 100th anniversary of the birth of Her Royal Highness was included in UNESCO’s Calendar of Anniversaries of Great Personalities and Historic Events, 2000 and 2001. Her Royal Highness Princess Srinagarindra had shown the world how individuals can contribute to development. By starting small, with determination and commitment, one can finally reach his or her goals. From a humble start, the Doi Tung Development Project has grown over the years, a major achievement for Her Royal Highness. Doi Tung is the name of a high mountain in Chiang Rai, Thailand’s northernmost province, and a dwelling place of hill tribe villagers. Around 50 years ago during her visits to the north, Her Royal Highness noticed that the slash-and-burn technique used by the hill tribes to clear the land for cultivation had led to forest destruction. When she visited Doi Tung in 1987, the hills in the area were denuded because of the destructive slash-and-burn technique of clearing land. She expressed her intention to reforest Doi Tung, upgrade the standard of living of local people, provide them with more educational opportunities and public health services, and promote agricultural development in a systematic manner. The hub for the Doi Tung Development Project is the Doi Tung Palace, the construction of which was completed in November 1988 as a home for Her Royal Highness. The palace, designed like a Swiss chalet on the basis of simplicity and practicality, was built with her personal funds. During her stay in this palace for about 10 years, amazing changes emerged, as the mountain was turned into a green area 70
ตามรอยโครงการพัฒนาดอยตุง เสนทางยาวไกล ยิง่ ใหญและงดงาม เมือ่ เดือนตุลาคม พุทธศักราช 2543 ในโอกาสคลายเดือนพระราชสมภพ ครบ 100 ป ของสมเด็จพระศรีนครินทราบรมราชชนนี สมเด็จยาของปวงชนชาวไทย องคการการศึกษา วิทยาศาสตร และวัฒนธรรมแหงสหประชาชาติ หรือ ยูเนสโก (UNESCO) มีมติถวายพระเกียรติดว ยการอัญเชิญพระนามบันทึกไวในปฏิทนิ บุคคล สําคัญระดับโลก ประจําปคริสตศักราช 2000-2001 ในฐานะทีท่ รงมีผลงานดีเดน เพือ่ สวนรวม ในดานการศึกษา วิทยาศาสตรประยุกต การพัฒนามนุษย สังคมและ สิง่ แวดลอม ทรงแสดงใหโลกเห็นวาปจเจกชน สามารถสรางการพัฒนาไดอยางไร แมจะ เริม่ ตนจากโครงการเล็กๆ แตดว ยพระวิรยิ ะอุตสาหะ ก็ทาํ ใหบรรลุเปาหมายไดในทีส่ ดุ โครงการเล็กๆ แตยง่ิ ใหญในความสําเร็จนัน้ คือโครงการพัฒนาดอยตุงในจังหวัด เชียงราย ทางภาคเหนือของประเทศ ซึง่ ถือกําเนิดขึน้ เมือ่ กวา 50 ปกอ น เมือ่ ครัง้ สมเด็จพระศรีนครินทราบรมราชชนนี ไดทอดพระเนตรผืนปาทางภาคเหนือของ ประเทศไทย ทีค่ อ ยๆ ถูกทําลายจากการตัดไมทาํ ลายปาเพือ่ ปลูกฝน บนดอย ดวย พระมหากรุณาธิคณุ อันหาทีส่ ดุ มิได ทรงตัง้ พระราชปณิธานทีจ่ ะฟน ฟูสภาพผืนปา บนดอยทีแ่ หงแลงใหกลับเขียวขจี รวมทัง้ ยกระดับความเปนอยูข องชาวไทยภูเขา ดวยการขจัดความยากจน การมอบโอกาสทางการศึกษาและอืน่ ๆ มีพระราชประสงค ใหชาวเขาไดรบั การศึกษา การสาธารณสุข และสุขอนามัย ทําใหมรี ายไดเลีย้ งตัวเอง และครอบครัวโดยไมตอ งทําเกษตรเลือ่ นลอย ซึง่ ทําใหปา ไมทอ่ี ดุ มสมบูรณตอ งเสือ่ ม สภาพและแหงแลงในทีส่ ดุ เมือ่ พระตําหนักดอยตุงสรางแลวเสร็จในเดือนพฤศจิกายน 2531 สมเด็จ พระบรมราชชนนีไดเสด็จแปรพระราชฐานเพือ่ มาประทับทรงงาน พระตําหนักแหง นีถ้ อื เปนบานหลังแรก สรางขึน้ ดวยพระราชทรัพยสว นพระองค เนนความเรียบงาย และการใชประโยชน มีลกั ษณะสถาปตยกรรมแบบลานนา ผสานกับบานพืน้ เมืองของ สวิส สรางบนไหลเนิน มองเห็นทิวทัศนไดไกลสุดสายตา ในชวงเวลา 10 ปทส่ี มเด็จพระบรมราชชนนีประทับ ณ พระตําหนักดอยตุง กอใหเกิดความเปลีย่ นแปลงอยางนาอัศจรรย ลาดเขาอุดมดวยปาตนน้าํ ลําธารอันเขียว ชอุม มีพน้ื ทีป่ า เศรษฐกิจและสวนพฤกษศาสตร ในระยะแรก บริเวณนีเ้ ปนเพียงพืน้ ที่ ใชในโครงการทดลองดานการเกษตร เพือ่ จูงใจใหชาวเขาในทองทีห่ นั มาปลูกตนไม ทดแทนในบริเวณปาเสือ่ มโทรม และฟน ฟูสภาพแวดลอม ปจจุบนั ดอยตุงเปนโครงการ 70
and a forest and botanical park came into existence around there. In the initial stage, this area was used to carry out agricultural experiment projects to encourage hill tribe villagers to replant the forest. Later, natural forest recovery was brought to Doi Tung, which has now become a major tourism destination in Thailand. With the success of the Doi Tung Development Project, the living conditions of local people have markedly improved. They have grown many cash crops and earned a stable income. Her Royal Highness believed that nobody wanted to conduct bad deeds, but poverty and the lack of opportunities provided them with no alternatives. Unique Doi Tung products have been created and developed to the international standard, with the combination of local wisdom and modern business management style. They have become sought-after goods in the international market as well. The Doi Tung Development Project supervises the economic forest and handles agricultural production, such as coffee, macadamia nuts, and decorative and flowering plants. Among other activities engaged by local residents are handicraft making, cloth and carpet weaving, and ceramics production. Regarding tourism, the Doi Tung Lodge and the Greater Mekong Lodge are offered for visitors to appreciate natural beauty and to organise meetings, seminars or training. Native food prepared from organic raw materials has greatly impressed all visitors. A scenic viewing point that should not be missed is the Mae Fah Luang Garden, which is home to a variety of temperate flowers and features “Continuity” sculptures, which reflect continuous development work for achieving success. The Doi Tung Development Project at the initiative of Her Royal Highness Princess Srinagarindra has become a model for efforts to bring about sustainable development. It has also been admired by and received attention from various countries worldwide.
ธุรกิจทีก่ า วหนาและเปนจุดดึงดูดนักทองเทีย่ วทีส่ าํ คัญแหงหนึง่ ของประเทศ เมือ่ เวลาผานไป ดวยความมุง มัน่ ไมยอ ทอและมีจดุ ประสงคทช่ี ดั เจน โครงการ พัฒนาดอยตุงสามารถเปลีย่ นพืน้ ทีป่ า ของดอยตุงและบริเวณใกลเคียงใหเปนพืน้ ทีป่ ลูก พืชเศรษฐกิจมากมาย ชาวเขาสามารถยกระดับความเปนอยูด ว ยการปลูกพืชตางๆ และเกิดความภาคภูมใิ จในผลสําเร็จ สมเด็จพระบรมราชชนนี ทรงเชือ่ วาไมมใี ครอยากเกิดมาเปนคนไมดี แตความ ยากจนและขาดโอกาสทําใหพวกเขาไมมที างเลือกอืน่ โครงการพัฒนาดอยตุงจึงมุง สราง งานทีม่ รี ายไดมน่ั คง โดยมีปรัชญาการทํางาน คือ อะไรทีช่ าวบานถนัด และทําไดดอี ยู แลว ไปเสริมใหดยี ง่ิ ขึน้ โดยผนวกภูมปิ ญ ญาทองถิน่ เขากับการทําธุรกิจแบบสากล โดย ไดวา จางนักออกแบบมาทํางานรวมกับคนในทองถิน่ เพือ่ รวมกันสรางสรรคผลิตภัณฑ สินคาทีม่ เี อกลักษณ ไดคณุ ภาพตามมาตรฐาน และเปนทีต่ อ งการของตลาดสากล งานทีโ่ ครงการพัฒนาดอยตุงฯ มีอาทิ ดานการเกษตร ตัง้ แตการจางปลูกและ ดูแลปาเศรษฐกิจ ไดแก การปลูกกาแฟทีผ่ ลิตออกมาเปนกาแฟดอยตุง และปลูก แมคคาเดเมีย การเพาะเลีย้ งเนือ้ เยือ่ พันธุไ ม และไมดอกไมประดับ ดานหัตถกรรม มีโรงงานทอผา ทอพรม กระดาษสา และโรงงานเซรามิก สําหรับดานการทองเทีย่ วนัน้ โครงการพัฒนาดอยตุงมีดอยตุงลอดจ และเกรทเธอร แมโขง ลอดจ ซึง่ สรางขึน้ ใหเปนทีพ่ กั ของนักทองเทีย่ ว ตลอดจนเปนสถานทีร่ องรับ คณะประชุม สัมมนา ฝกอบรม ทีง่ ดงามดวยทิวทัศนธรรมชาติรอบดาน นอกจากนี้ ยังมีรา นอาหารพืน้ เมืองซึง่ บริการนักทองเทีย่ วดวยอาหารทีม่ กั ใชปลา ผักสดเมืองหนาว และผักปาตามธรรมชาติ ซึง่ ไมมอี นั ตรายจากสารพิษ ปรุงสดๆ เปน ทีช่ น่ื ชอบของผูข น้ึ ไปเยีย่ มเยือนยิง่ นัก และจุดทีน่ กั ทองเทีย่ วจะไมพลาดชมบนดอยตุงคือ สวนแมฟา หลวง ทีง่ ดงาม ตลอดทัง้ ปดว ยสวนไมดอกไมประดับเมืองหนาวตามพระราชดําริของสมเด็จยา ทีม่ ี พระราชประสงคใหคนไทยทีไ่ มมโี อกาสไปตางประเทศไดเห็นไมดอกเมืองหนาวอัน งดงาม รวมถึงงานประติมากรรมทีพ่ ระราชทานชือ่ วา “ความตอเนือ่ ง” (Continuity) สือ่ ถึงการทํางานทีต่ อ งใสความตอเนือ่ งจึงจะบรรลุผลสําเร็จ บนเสนทางยาวไกลเพือ่ บรรลุตามพระราชประสงค สมเด็จพระศรีนครินทรา บรมราชชนนี มิไดทรงยอทอ และไดพระราชทานแนวทางในการปฏิบตั งิ าน รวมทัง้ ทรงเปนขวัญและกําลังใจ แกผรู ว มงานเสมอมา จนถึงวันนี้ โครงการพัฒนาดอยตุง ประสบความสําเร็จในการฟน ฟูสภาพปาบริเวณ ดอยตุง ใหกลับมาอุดมสมบูรณดงั เดิม นอกจากนีย้ งั ประสบความสําเร็จในการพัฒนา แบบบูรณาการ โดยชวยใหชาวเขาบนดอยตุง มีรายไดเลีย้ งตัวเองอยางยัง่ ยืน โครงการ พัฒนาดอยตุง จึงเปนทีย่ กยองทัว่ ไปทัง้ ในและตางประเทศ และเปนแบบอยางทีไ่ ดรบั ความสนใจและความชืน่ ชมจากประเทศตางๆ ทัว่ โลก
ONBOARD ESSENTIALS
AT YOUR SERVICE
Essential information to make your THAI flight as smooth as possible.
Customs Laws Alcoholic Beverages and Cigarettes Alcoholic beverages and cigarettes are controlled items. A passenger is allowed to bring 1 litre of alcoholic beverages and 200 cigarettes into Thailand free of duty. The exceeding amount will be prosecuted and confi scated.
สุราและบุหรี่ ผูโดยสารแตละรายไดรับ สิทธิยกเวนคาภาษีอากรในการนําสุรา เขามาไมเกิน 1 ลิตร และบุหรี่ไมเกิน 200 มวน ทั้งนี้เนื่องจากสุราและบุหรี่ เปนของควบคุมการนําเขา หากนําเขา มาเกินกวาสิทธิดังกลาวโดยไมสําแดง ตอศุลกากร หรือไมมีใบอนุญาตถือเปน ความผิดตามกฎหมาย
Carry-On Baggage
Passengers may carry one item of hand baggage to place in a closed overhead bin or under the seat in front of them. The overall dimensions of such baggage should not exceed 115cm (45 inches) or 58 X 34 X 23cm. Its overall weight should not exceed 7kg.
Foreign Currency
7kg
Alcohol
All drinks are served free of charge. Only alcoholic drinks served by our cabin attendants may be consumed. It is recommended that you drink nonalcoholic drinks as flying can cause dehydration, but we are happy to serve alcoholic drinks to passengers aged 18 years and over. Cabin attendants may decline to serve alcohol to passengers who appear to be intoxicated. This regulation has been implemented for passenger safety, in accordance with THAI’s air traffic policy and procedures.
Special Meals
Vegetarian, low-fat, infant, children, kosher and Muslim meals are available on board by special request. Requests for special meals must be made when making your reservation at least 48 hours in advance.
Speciality Items
A wide range of items is available on Thai Airways International fl ights for passengers with special requests, including toys, milk bottles, diapers, bibs, postcards and writing materials. Ask one of our cabin crew should you require one of the above, or need any assistance.
74
45”
Special Care for Children
There are special services for children aged between 5 and 16 who are travelling alone. A fee applies. Please give us advance notice so that your child can enjoy our constant care and supervision throughout his/her journey.
Communication
Some of our aircraft are equipped with cordless telephones and facsimile machines. The charge for their use is US$8 per minute.
Any person who brings or takes an aggregate amount of foreign currency exceeding US$20,000 or its equivalent out of or into the Kingdom of Thailand shall declare such amount of foreign currency to a customs officer. Failure to declare upon bringing foreign currency that exceeds the amount restricted by law or its equivalent out of or into the Kingdom of Thailand or making any false declaration to a customs officer is breaking customs laws. If you have any enquiries, please consult a customs officer.
เงินตราตางประเทศ บุคคลใดนําเงิน ตราตางประเทศที่เปนธนบัตรหรือ เหรียญกษาปณออกไปนอกหรือเขา มาในราชอาณาจักร โดยมีมูลคารวม กันเกินกวาสองหมื่นดอลลารสหรัฐ (20,000 ดอลลารสหรัฐ) หรือเทียบ เทาตองสําแดงรายการเงินตราตาง ประเทศนั้นตอพนักงานเจาหนาที่ ศุลกากร ณ ขณะผานดานศุลกากร การไมสําแดงรายการในการนําเงินตรา ตางประเทศออกไปนอกหรือเขามาใน ราชอาณาจักรเกินกวาจํานวนที่กําหนด หรือสําแดงรายการไมถูกตอง มีความ ผิดตามกฎหมายศุลกากร ถามีขอสงสัย ประการใด โปรดสอบถามตอพนักงาน เจาหนาที่ศุลกากร
FOR YOUR SAFETY
เพื่อความปลอดภัย
Please study the safety card in your front seat pocket and locate the closest emergency exits near you. Be sure to keep your seat belt fastened during takeoff and landing, and at all times while seated. For safety reasons, passengers are asked to refrain from sleeping on the aircraft floor and unnecessary walking during the flight. Sleeping passengers may be injured during unexpected turbulence unless firmly restrained by their seat belt. After landing, please remain in your seat with your seat belt fastened until the aircraft has come to a complete stop and the “fasten seat belt” sign has been switched off.
electronic devices/no mobile phones” sign is switched off after takeoff until the “seat belt” sign or “no portable electronic devices/no mobile phones” sign is switched on again before landing. Flight mode capable mobile phones and portable digital assistants (PDAs) can be used in the same flight phase as the devices above when in “flight mode”. However, use of any portable device suspected of interfering with flight operation shall be prohibited. 3. Acceptable devices on board for entire flight: hearing aids, heart pacemakers, electronic watches and authorised inflight equipment are allowed during the flight.
Electronic devices
Beverages on board
1. Prohibited devices on board at all times for your safety – portable electronic devices such as radio transmitters, walkie-talkies, portable radio-controlled toys, radios, television receivers, citizen band radios, pagers, electronic toys and wireless devices (mouse, bluetooth, etc) – must be switched off once the aircraft doors have closed and shall not be used on board during the entire flight. 2. Acceptable devices on board during flight – devices that do not emit radio signals including portable video equipment, laptops or portable PCs without printers, cassettes/CD/DVD/ mini disc/MP3 players (used with headphones only), electronic games, electronic calculators and electronic shavers – may only be used when the “seat belt” sign or “no portable
Alcoholic drinks will not be served to passengers aged under 18 years. Cabin attendants reserve the right to decline serving alcohol to passengers who appear intoxicated. Consumption of personal alcoholic drinks is prohibited on board at any time.
Smoking
Smoking is not permitted by law on all THAI flights. The regulations have been implemented for passenger safety, in accordance with THAI’s air traffic policy and procedures. THAI’s flight attendants follow specific measures that strictly comply with safety regulations set by the civil aviation board to secure the safety of aircraft, passengers and airline property.
มินิดิสก / MP3 และดีวีดี ทั้งนี้ตองใชกับหู ฟงเทานั้น โทรศัพทเคลื่อนที่ และพีดีเอที่มี ระบบการทํางาน ไฟลทโหมด สามารถเปดใชงานไดเมื่อตั้งคา ในไฟลทโหมดเทานั้น อยางไรก็ตาม หากตรวจสอบพบการใชงานอุปกรณ อิเล็กทรอนิกส ใดๆ ที่ตองสงสัยวาอาจ รบกวนระบบการติดตอสื่อสารและ การเดินอากาศของเครื่องบิน ผูโดยสารจะ ตองปดอุปกรณเหลานั้นตลอดเที่ยวบิน 3. อุปกรณอเิ ล็กทรอนิกสท่ใี ชไดตลอดเทีย่ วบิน อุปกรณอิเล็กทรอนิกส 1. อุปกรณอเิ ล็กทรอนิกสทห่ี า มใชตลอดเทีย่ วบิน ไดแกเครื่องชวยฟง เครื่องชวยกระตุนหัวใจ เนือ่ งจากการใชอปุ กรณ ล็กทรอนิกสตางๆ นาิกาอิเล็กทรอนิกสและอุปกรณ อิเล็กทรอนิกสที่ติดตั้งบนเครื่องบิน อาจรบกวนระบบการติดตอสื่อสาร และ การเดินอากาศของเครื่องบิน ดังนั้น การบริการเครื่องดื่ม ขณะอยูบนเครื่องบิน ขอใหผูโดยสารปด พนักงานตอนรับจะบริการเครื่องดื่มที่มี อุปกรณดังตอไปนี้ โทรศัพทเคลื่อนที่ ทุกชนิด วิทยุสื่อสารแบบพกพาเครื่องรับสง แอลกอฮอลแกผูโดยสารที่มีอายุเกิน 18 ป วิทยุทุกชนิด อุปกรณสื่อสัญญาณทุกชนิด เทานั้น พนักงานตอนรับสามารถระงับการให บริการเครื่องดื่มที่มีแอลกอฮอลกับผูโดยสาร เครื่องรับวิทยุ และโทรทัศนทุกชนิด วิทยุติดตามตัว รวมทั้งของเลนใชวทิ ยุบงั คับ ทีม่ อี าการมึนเมาและหามผูโ ดยสารนําเครือ่ งดืม่ แอลกอฮอลมาดื่มเองระหวางเที่ยวบิน และของเลน ล็กทรอนิกส 2. อุปกรณอิเล็กทรอนิกสที่ใชไดหลังจาก การสูบบุหรี่ เครื่องขึ้นเมื่อสัญญาณแจงรัดเข็มขัดดับ ลงแลว และตองหยุดใช เมื่อเริ่มลดระดับ ประเทศไทยมีกฎหมายหามสูบบุหรี่บน เพดานบิน และไฟสัญญาณ แจงรัดเข็มขัด เครื่องบิน กรุณางดสูบบุหรี่ในทุกเที่ยวบิน ติดไดแก เครื่องคิดเลข เครื่องโกนหนวด ไฟฟาเครื่องคอมพิวเตอรแบบกระเปาที่ไมตอ ขอกําหนดเพื่อความปลอดภัยดังกลาว กับเครื่องพิมพ เครื่องเลนวีดีโอชนิดพกพา ถือเปนสวนหนึ่งของนโยบาย และระเบียบ ปฏิบตั ขิ องบริษทั การบินไทย จํากัด (มหาชน) เครื่องเลนเกมส เครื่องเลนเทป / ซีดี / กรุณาศึกษาคูมือความปลอดภัยในกระเปา หนาที่นั่งของทาน เพื่อใหทราบตําแหนง ทางออกฉุกเฉินของเครื่องบิน และแนวทาง ปฏิบัติที่ถูกตอง ในกรณีที่เกิดเหตุฉุกเฉิน โปรดรัดเข็มขัดที่นั่งขณะที่ไฟสัญญาณ แจงรัดเข็มขัดติด กรุณารัดเข็มขัดที่นั่งได ตลอดเวลาไมควรนอนบนพื้น หรือลุกเดินโดย ไมจําเปนเพื่อปองกันอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ขณะที่เครื่องบินผานอากาศแปรปรวน
เจาหนาที่ประจําอากาศยาน อาจใชมาตรการอันควรในทางปองกันเมื่อมีเหตุอันควรเชื่อ หรือเมื่อผูโดยสารฝาฝนตอระเบียบและวินัยในอากาศยาน เพื่อคุมครองความปลอดภัย ของอากาศยาน บุคคล หรือทรัพยสินในอากาศยาน โดยอาศัยอํานาจตามบทบัญญัติ กฎหมายเดินอากาศแหงราชอาณาจักรไทย
GENTLE INFLIGHT EXERCISES เทคนิคบริหารรางกายเมือ่ อยูบ นเครือ่ งบิน There are some gentle exercises you can do that will improve your comfort level during and after a flight. Most important is that passengers should perform leg exercises and simple arm movements, especially during long flights. We recommend you do these exercises three or four times every hour. None of them should be performed if they cause pain.
แมวาปจจัยตางๆ จากการบินระยะทางไกลจะไมมีอันตรายตอสุขภาพหรือความปลอดภัยตอผูคนทั่วไป แตคําแนะนํานี้จะทําใหระหวางการเดินทางและ หลังเที่ยวบินของคุณสะดวกสบายมากขึ้น สิ่งสําคัญที่สุดคือผูโดยสารควรออกกําลังกายขาและแขนอยางงายๆ โดยเฉพาะในเที่ยวบินระยะทางไกล คุณควรออกกําลังกาย 3 - 4 ครั้ง ทุกๆ ชั่วโมง และควรหยุดถาทําแลวเกิดอาการเจ็บหรือปวดขึ้น Ankle Circles หมุนขอเทา
Lift feet off the floor. Draw a circle with the toes, moving one foot clockwise and the other foot anti-clockwise. Reverse circles. Do each direction for 15 seconds.
ยกเทาขึ้นจากพื้น ขยับ เทาเปนรูปวงกลม หมุน เทาขางหนึ่งตามเข็ม นาิกาขณะที่อีก ขางหมุนทวนเข็ม นาิกา เมื่อเสร็จ แลว หมุนในทาง ตรงกันขาม และ หมุนทาละ 15 วินาที
Arm Curls หมุนแขน
Start with arms held at a 90-degree angle: elbows down, hands out in front. Raise hands up to chest and back down, alternating hands. Do this exercise in 30-second intervals.
เริม่ จากวางแขนทํามุม 90 องศา โดยศอกอยูข า ง ลําตัวและยืน่ มือออกไป ขางหนา จากนัน้ ยกแขนขึน้ สูงระดับ อกและวางลง อยางเดิม ทําสลับ ขางไปเรือ่ ยๆ ทํา ติดตอกันครัง้ ละ 30 วินาที
Forward Flex กมตัว
With both feet on the floor and stomach held in, slowly bend foward and walk your hands down the front of your legs toward your ankles. Hold stretch for 15 seconds and slowly sit back.
วางเทาทั้งสองลงกับ พื้นและสูดลม หายใจเขา โนม ตัวไปขางหนาซ้ําๆ พรอมกับยื่นมือไป ดานหนา และ กมลงจับ ขอเทา จับคาง ไว 15 วินาที แลวคอยๆลุก ขึ้นนั่งชาๆ
Tip
Drin w k ple durinater or nty of g yo juice ur fl ight
Foot Pumps ดันขอเทา
First, start with both heels on the floor and point feet upward. Second, put both feet flat on the floor, and third, lift heels high, keeping balls of feet on the floor. Continue in 30-second intervals.
ขั้นแรก เริ่มจากวางสนเทา ทั้งสองขางลงกับพื้นพรอม ยกปลายเทาขึ้น ขั้นที่สอง วางเทาแนบ ลงกับพื้น และ ขั้นที่สาม ยกสนเทาขึ้นและ วางลงตามเดิม ทําติดตอกัน ครั้งละ 30 วินาที 75
NEWS
Domestic MICE:
A Royal Trail Inspiration
T
hai Airways International and THAI Smile, in coordination with Royal Initiative Discovery (Pid Thong Lung Phra) Foundation (R.I.D.), Thailand Convention & Exhibition Bureau (Public Organization) (TCEB) and three other leading airlines, namely Bangkok Airways, AirAsia and Nok Air, recently launched the Domestic MICE: A Royal Trail Inspiration campaign. The press conference took place at Devaraj Sabharomya Throne Hall on the compound of the Phya Thai Palace. R.I.D. Secretary General M.R. Disnadda Diskul opened the press conference with an impressive speech, which was followed by a discussion on the campaign by Mr Nopparat Maythaveekulchai, TCEB President; Mrs Petchpring Sarasin, THAI Vice President of Corporate Public Relations; Mr Woranate Laprabang, Managing Director of THAI Smile; Mr Varong Israsena, Deputy Sales Director of Bangkok Airways; M.L. Bovornovadep Devakula, Director of Business Development of AirAsia, and top management from Nok Air. The discussion presented 14 ideal destinations on the trail of royal projects in five provinces of Thailand – Chiang Rai, Chiang Mai, Nan, Sakon Nakhon and Krabi – as convention venues and learning centres for visitors. This campaign features various interesting side activities, including bird-watching of more than a thousand rare species at Angkhang Royal Agricultural Station, visiting highaltitude fisheries at Inthanon Royal Agricultural Station, and ecological and beach cleaning activities at the Royal Conservation and Restoration of Thung Thale Forest Project at Koh Lanta. Opt to visit a mulberry farm and savour the aroma of mulberry tea at the Phufa Development Centre Project, get hands-on experience on rice terrace culture at the Royal Initiative Discovery Foundation Pilot Project at Ban Nam Pak, stroll amidst a sea of flowers and pick macadamia nuts at the Doi Tung Development Project, or visit the tea oil extraction plant at the Tea Oil and Plant Oils Development Centre. Interested members of the public and private organisations are welcome to enquire for information or make reservations by contacting THAI and other participating airlines.
76
ลัดฟาประชุมเมืองไทย อิม่ ใจ…ตามรอยพระราชดําริ
บ
ริษทั การบินไทย จํากัด (มหาชน) รวมกับมูลนิธปิ ด ทองหลังพระ และสํานักงานสงเสริมการจัดประชุมและนิทรรศการ (องคการ มหาชน) หรือ ทีเส็บ จับมือกับพันธมิตรสายการบิน แถลงขาวเปดตัว โครงการ “ลัดฟาประชุมเมืองไทย อิม่ ใจ…ตามรอยพระราชดําริ” ณ พระทีน่ งั่ เทวราชสภารมย พระราชวังพญาไท ภายในงานแถลงขาวได รับเกียรติจาก หมอมราชวงศ ดิศนัดดา ดิศกุล เลขาธิการมูลนิธปิ ด ทอง หลังพระ สืบสานแนวพระราชดําริ พรอมดวยผูบ ริหารระดับสูงจาก การบินไทย บางกอก แอรเวยส แอรเอเชีย นกแอร ไทยสมายล และ ทีเส็บ เขารวมงาน โครงการ “ลัดฟาประชุมเมืองไทย อิม่ ใจ…ตามรอยพระราชดําริ จัดขึน้ ระหวางเดือนกันยายน 2556 - มีนาคม 2557 มีวตั ถุประสงคเพือ่ สงเสริมการจัดประชุมในประเทศ พรอมโปรโมทเสนทางและโปรแกรมการ ประชุมสัมมนารูปแบบใหมในพืน้ ที่โครงการตามพระราชดําริ ทุกภูมภิ าค ทัว่ ประเทศ และสงเสริมการพัฒนาอุตสาหกรรมในสวนภูมภิ าคใหเติบโต ควบคูไปกับจังหวัดนัน้ ๆ โดยนําเสนอโปรโมชัน่ บัตรโดยสารราคาพิเศษ เพือ่ สงเสริมการประชุมทัว่ ไทยผนวกการเรียนรูจ ากพืน้ ที่โครงการ พระราชดําริ สนับสนุนใหเรียนรู ซึมซับ ตามรอยพระราชดําริ ซึง่ มี โครงการนํารองทีม่ จี ดุ หมายปลายทางอยูในพืน้ ที่โครงการตามพระราชดําริ ของพระบาทสมเด็จพระเจาอยูห วั สมเด็จพระนางเจาฯ พระบรมราชินนี าถ และพระบรมวงศานุวงศ 14 แหง ใน 5 จังหวัด ไดแก เชียงใหม เชียงราย นาน สกลนคร และกระบี่ ทีล่ ว นเปนจังหวัดทีม่ ศี กั ยภาพความ พรอม สามารถรองรับกิจกรรมการประชุมไดหลากหลายรูปแบบ โดยมี กิจกรรมตัวอยางในโครงการฯ อาทิ การเรียนรูก ารผลิตและแปรรูปผัก ผลไม การทดลองปลูกหญาแฝก และสรางฝาย การศึกษาดูนกหายากกวา 1,000 สายพันธุ (สถานีเกษตรหลวงอางขาง) การดูงานประมงบนพืน้ ทีส่ งู (สถานีเกษตรหลวงอินทนนท) การเรียนรูก ารทําฟารมปศุสตั ว ไกดาํ วัวดํา หมูดาํ (ศูนยการพัฒนาภูพาน) กิจกรรมปลอยปูและฟน ฟูชายหาด (โครงการฟน ฟูและอนุรกั ษปา ทุง ทะเล เกาะลันตา) เยีย่ มชมแปลงและ ชิมชาใบหมอน (โครงการศูนยภฟู า พัฒนา) การลงมือทํานาขัน้ บันได (โครงการนํารองปดทองหลังพระ บานนํา้ ปาก) และการเยีย่ มชมสวน ดอกไม และเก็บผลแมคคาเดเมีย (โครงการพัฒนาดอยตุงฯ) ไปจนถึง ศึกษากระบวนการผลิตนํา้ มันชา ซึง่ เปนผลิตภัณฑราคาสูงและหายาก (ศูนยวจิ ยั และพัฒนาชานํา้ มันและพืชนํา้ มัน) เปนตน สําหรับหนวยงาน ภาครัฐและภาคเอกชนทีส่ นใจเขารวมโครงการสามารถติดตอ 5 สายการบิน ทีร่ ว มโครงการ คือ การบินไทย บางกอก แอรเวย แอรเอเชีย นกแอร และไทยสมายล เพือ่ รับโปรโมชัน่ พิเศษไดตงั้ แตบดั นีเ้ ปนตนไป
NEWS
การบินไทยสมายลเปดเสนทางบิน ใหมสกู รุงโคลัมโบ ประเทศศรีลงั กา
THAI Smile Launches Flights to Colombo, Sri Lanka
T
hai Airways International recently announced that THAI Smile will operate round-trip fl ights on the Bangkok–Colombo route. THAI adjusted its fl ight schedule to meet passenger demands and market expansion. THAI Smile is the new choice for passengers travelling regionally who enjoy trendy, friendly and worthy service based on THAI standards at affordable prices. THAI Smile, a THAI business unit, now operates four round-trip fl ights per week from Bangkok–Colombo and will increase to seven fl ights per week, effective 27 October 2013. Currently, THAI Smile operates round-trip fl ights to 10 destinations, with domestic fl ights from Bangkok–Chiang Mai, Bangkok–Surat Thani, Bangkok–Phuket, Bangkok– Krabi, Bangkok–Udon Thani, Bangkok–Ubon Ratchathani, and regional fl ights from Bangkok–Macau, Bangkok– Ahmedabad, Bangkok–Mandalay, Bangkok–Colombo, Phuket–Delhi, and Phuket–Mumbai. THAI Smile operates fl ights in two classes of service on the new Airbus A320-200 aircraft: “Smile Plus” Business Class and “Smile” Economy Class. Passengers travelling in Smile Plus are entitled to a baggage allowance of 30 kilogrammes, experience more privacy and comfort, and have access to the passenger lounge. Infl ight meal service, refreshments and baggage allowance in all classes of service are offered at no additional cost, and passengers may accrue Royal Orchid Plus frequent flyer mileage on THAI Smile fl ights. Customers may obtain additional information and make reservations at THAI sales offices nationwide, or through the THAI Contact Center at Tel: 02 356 1111 (24 hours a day), and can visit THAI Smile’s website www.thaismileair.com.
78
บ
ริษทั การบินไทย จํากัด (มหาชน) ปรับตารางการบินในเสนทาง ไป-กลับ กรุงเทพฯ-โคลัมโบ โดยจะใหการบินไทยสมายลทาํ การบิน ทดแทนการบินไทย การปรับตารางการบิน มีวตั ถุประสงคเพือ่ รองรับความตองการเดินทาง ของผูโ ดยสารทัง้ ชาวไทยและชาวตางประเทศทีต่ อ งการความคุม คาและการ บริการทีด่ ตี ามมาตรฐานการบินไทยและเพือ่ ขยายตลาดการบินไทยสมายล สูเ มืองตางๆ ในภูมภิ าค โดยหนวยธุรกิจการบินไทยสมายล ไดเริม่ ให บริการในเสนทางไป-กลับ กรุงเทพฯ-โคลัมโบ สัปดาหละ 4 เทีย่ วบิน และจะเพิม่ ความถีข่ องเทีย่ วบินเปน 7 เทีย่ วบินตอสัปดาห ตามปริมาณ ความตองการของผูโ ดยสาร ประมาณวันที่ 27 ตุลาคม 2556 ซึง่ เปน ตารางการบินฤดูหนาวป 2556 ปจจุบนั การบินไทยสมายล ใหบริการในเสนทางไป-กลับ จาก ทาอากาศยานสุวรรณภูมิ ไปยัง 10 จุดบิน ประกอบดวย เสนทางภายใน ประเทศ ไดแก กรุงเทพฯ-เชียงใหม กรุงเทพฯ-สุราษฏรธานี กรุงเทพฯภูเก็ต กรุงเทพฯ-กระบี่ กรุงเทพฯ-อุดรธานี กรุงเทพฯ-อุบลราชธานี และเสนทางภูมภิ าค ไดแก กรุงเทพฯ-มาเกา กรุงเทพฯ-อัหม ดาบาด กรุงเทพฯ-มัณฑะเลย กรุงเทพฯ-โคลัมโบ ภูเก็ต-นิวเดลี และ ภูเก็ต-มุมไบ ทัง้ นี้ การบินไทยสมายล ใหบริการดวย 2 ชัน้ โดยสาร คือ ชัน้ Smile ้ Smile ดวยเครือ่ งบินลําใหมแบบแอรบสั เอ 320-200 โดย Plus และชัน ผูโ ดยสารในชัน้ Smile Plus สามารถสัมผัสถึงความเปนสวนตัวทีเ่ พิม่ ขึน้ จากทีน่ งั่ แบบชัน้ Smile นํา้ หนักสัมภาระจํานวน 30 กิโลกรัม และสิทธิ์ การใชบริการหองรับรองพิเศษ สวนทีน่ งั่ ในชัน้ Smile มีบริการอาหารวาง และเครือ่ งดืม่ นํา้ หนักสัมภาระ จํานวน 20 กิโลกรัม ซึง่ ผูโ ดยสาร ของการบินไทยสมายล ไดรบั สิทธิ์ ในการเลือกทีน่ งั่ และไมลสะสม ของรอยัล ออรคดิ พลัส เชนเดียวกับการบินไทย อนึง่ ผูโ ดยสารสามารถ สอบถามรายละเอียดเพิม่ เติม พรอมสํารองทีน่ งั่ และออก บัตรโดยสาร ไดทสี่ าํ นักงานขาย การบินไทยและตัวแทนจําหนาย ทัว่ ประเทศ หรือ เว็บไซต www.thaismileair.com หรือ THAI Contact Center
(02) 356 1111 (ตลอด 24 ชัว่ โมง)
THAI and Standard Chartered Bank (Thai) Launch New Campaign
T THAI Inflight Magazine Sawasdee Wins Award of Excellence in Magazine Design
T
hai Airways International announced that its inflight magazine, Sawasdee, won an Award for Excellence in Magazine Design at the Society of Publishers in Asia (SOPA) 2013 Awards. The SOPA Awards for Editorial Excellence were established as a tribute to editorial excellence in both traditional and new media, and were designed to encourage editorial vitality throughout the region. In choosing Sawasdee for the Excellence in Magazine Design award, the judges said its “dramatic use of art photos goes beyond the standards of the inflight magazine genre.” THAI is most honoured to have received this award. Through the dedication of the editorial teams at THAI and Publicitas (Thailand), Sawasdee’s publisher, THAI hopes to further develop a quality publication – with a variety of content, striking images, information about places to discover and cultural events – that customers on board and on the ground can enjoy. Previously, Sawasdee also won an Award of Excellence at the 2012 Asian Publishing Awards and the Bronze Award in the category of Design: Most Improved Publication, B2C at the Custom Content Council’s 2012 Pearl Awards.
hai Airways International Royal Orchid Plus recently announced a new partnership with Standard Chartered Bank (Thai) Public Company Limited and launched a new campaign “Fly Faster with a Standard Chartered Card”, catering to the lifestyle of customers who use Standard Chartered credit cards. Credit card holders who are Royal Orchid Plus members can earn up to 45,000 Royal Orchid Plus miles and redeem miles for free round-trip tickets to selected destinations. THAI is pleased to continue partnering with Standard Chartered Bank (Thai) through the “Fly Faster with a Standard Chartered Card” campaign. Customers who use Standard Chartered credit cards and are members of the Royal Orchid Plus frequent flyer programme can redeem miles on THAI for round-trip tickets to selected domestic and international destinations. Currently, there are more than 2.4 million Royal Orchid Plus members worldwide and over 50 partners, including hotels, credit cards, car rental services and other business alliances. Royal Orchid Plus members may gain reward points from frequent flyer mileage and can redeem mileage for free tickets from THAI or airlines in the Star Alliance network, hotel packages or other gifts. Furthermore, the cooperation between THAI and Standard Chartered Bank (Thai) allows credit card reward points to be exchanged for frequent flyer mileage. Through this cooperation, customers can earn mileage faster and more conveniently with the best offers.
นิตยสารสวัสดีการบินไทยไดรบั รางวัล
Excellence in Magazine Design – SOPA 2013 Awards
นิ
ตยสาร “สวัสดี” ของบริษทั การบินไทย จํากัด (มหาชน) ไดรบั รางวัลยอดเยีย่ มดานการออกแบบ ประจําป 2013 (Excellence in Magazine Design) จาก The Society of Publishers in Asia (SOPA) The Society of Publishers in Asia (SOPA) เปนองคกรอิสระที่ไม แสวงหาผลกําไร ซึง่ จัดตัง้ ขึน้ เมือ่ ป ค.ศ. 1982 เพือ่ สรางขวัญกําลังใจให แกผทู าํ งานดานสือ่ สิง่ พิมพทงั้ ในระดับทองถิน่ และระดับเอเชียแปซิฟก โดยมีสาํ นักงานใหญตงั้ อยูท ฮี่ อ งกง ซึง่ รางวัลจากองคกร SOPA เริม่ มอบ ใหแกผผู ลิตสือ่ สิง่ พิมพ ตัง้ แต ป ค.ศ. 1999 โดยคณะกรรมการผูต ดั สิน ผลรางวัลในสาขาตางๆ เปนผูท มี่ คี วามเชีย่ วชาญดานการจัดทําทัง้ สือ่ สิง่ พิมพและสือ่ ใหม นอกจากนีร้ างวัล SOPA เปนรางวัลที่ไดรบั การยอมรับ จากทัว่ โลก ทัง้ นี้ การบินไทยไดใหความไววางใจบริษทั พับลิซติ าส (ไทยแลนด) จํากัด เปนผูผ ลิตพรอมทัง้ พัฒนาเนือ้ หาและรูปแบบของนิตยสารสวัสดีให ทันสมัย มีคณุ ภาพและสอดคลองกับมาตรฐานการบริการในระดับสากล มาตัง้ แตเดือนมกราคม 2555 เปนตนมา
รอยัล ออรคดิ พลัส การบินไทยรวมกับ สแตนดารดชารเตอรด เปดตัวแคมเปญ “บัตรเดียวที่ใหคณ ุ ไดบนิ เร็วกวา”
บ
ริษทั การบินไทย จํากัด (มหาชน) รวมกับธนาคารสแตนดารดชารเตอรด เปดตัวแคมเปญ “บัตรเดียวที่ใหคณุ ไดบนิ เร็วกวา” มอบสิทธิพเิ ศษดานการเดินทางใหลกู คาสามารถใชคะแนน พิเศษแลกเปนไมลสะสมของการบินไทยในการแลกบัตรโดยสารทัง้ เสนทางการบินภายในประเทศ และระหวางประเทศ 79
NEWS
THAI and THAI Smile Place in Smart Travel Asia’s Best in Travel Poll 2013
THAI Announces New Japanese Destination, Bangkok–Sendai
T
hai Airways International together with concerned official parties – Miyagi prefecture, Sendai city and Tohoku chamber of commerce – officially announced its inauguration of service between Bangkok and Sendai (BKK–SDJ) from 3 December 2013 at a joint press conference held at Sendai city hall. Attendees included reporters from local TV stations and newspapers based in the Tohoku region. At the press conference, Mr Wiwat Piyawiroj, THAI Director of East Asia, the Americas & Philippines, officially announced the plan to start the thrice-weekly BKK–SDJ–BKK regular service flights using Airbus A330 type aircraft from December onwards. In addition, Ms Emiko Okuyama, mayor of Sendai city, expressed her heartfelt welcome for THAI’s operation of service, which the people of Tohoku had long waited for. She mentioned that the new operation would not only offer convenient air transportation to the people of the region to Bangkok and other Southeast Asian countries, but at the same time, she is expecting more in-bound travellers from Thailand.
80
การบินไทยแถลงขาว การเปดบินเสนทาง กรุงเทพฯ-เซ็นได
บ
ริษทั การบินไทย จํากัด (มหาชน) รวมกับจังหวัดมิยางิ, เมืองเซ็นได และหอการคาโตโฮกุ ประเทศญีป่ นุ จัดงาน แถลงขาว การเปดเทีย่ วบินปฐมฤกษ เสนทาง ไป-กลับ กรุงเทพฯ-เซ็นได สัปดาหละ 3 เทีย่ ว บิน โดยจะเริม่ ทําการบินตัง้ แตวนั ที่ 3 ธันวาคม 2556 เปนตนไป งานแถลงขาวจัดขึน้ ที่ ศาลากลางจังหวัด เมืองเซนได ประเทศญีป่ นุ ในงานแถลงขาว นายวิวฒั น ปยะวิโรจน ผูอ าํ นวยการฝายภาคพืน้ เอเชียตะวันออก อเมริกา และสาธารณรัฐฟลปิ ปนส ไดเปดเผยวา การบินไทยฯ มีแผนจะเปดใหบริการเทีย่ วบิน ปฐมฤกษ เสนทางไป-กลับ กรุงเทพฯ-เซนได สัปดาหละ 3 เทีย่ วบิน โดยจะทําการบินดวย เครือ่ งบินแอรบสั เอ330 ซึง่ จะเริม่ ใหบริการ ตัง้ แตเดือนธันวาคม 2556 เปนตนไป นอกจาก นี้ คุณเอะมิโกะ โอกุยะมะ นายกเทศมนตรี เมืองเซ็นได ประเทศญีป่ นุ ยังไดกลาวแสดง ความยินดีและใหความเห็นวา การทีก่ ารบินไทย จะทําการบินในเสนทางบิน กรุงเทพฯ-เซ็นได ซึง่ เปนสิง่ ทีป่ ระชาชนในภูมภิ าคนีร้ อคอย ไมใช เพียงแตจะเพิม่ ความสะดวกสบายในการ เดินทางจากเมืองเซ็นไดไปยังกรุงเทพฯ หรือ ประเทศอืน่ ๆ ในเอเชียตะวันออกเฉียงใต เทานัน้ แตทา นยังหวังทีจ่ ะใหมนี กั ทองเทีย่ ว จากประเทศไทยเดินทางมาทีเ่ มืองเซ็นได เพิม่ ขึน้ เชนกัน
Thai Airways International announced it was recently recognised by Smart Travel Asia for placing in three categories in its annual poll. THAI placed fourth in the Top 10 Airlines Worldwide category and third in the Top 10 Airlines Cabin Service, while THAI Smile placed sixth in the Top 10 Budget Airlines category. Mr Danuj Bunnag (above, fifth from left), THAI Executive Vice President of Product and Customer Services, accepted the awards on behalf of THAI from Mr Vijay K. Verghese (fourth from left), Editor and Director of Smart Travel Asia. Present at the ceremony were Mrs Bhinkham Rohitstira (third from left), Vice President of In-flight Services Department, and Mr Woranate Laprabang (third from right), Managing Director of THAI Smile Business Unit. Smart Travel Asia is a dedicated online travel magazine for Asia and is read by over 1,000,000 unique visitors annually and has consistently high search engine rankings. The Best in Travel poll reflects readership perceptions and favourite travel brands. Votes were based on actual travel experiences, wordof-mouth, as well as brand conceptualisation determined from advertisements and public relations.
การบินไทยรับ 3 รางวัล สมารททราเวลเอเซีย 2013
น
ายดนุช บุนนาค (ที่ 5 จากซาย) รองกรรมการผูอ าํ นวยการใหญ สายผลิตภัณฑและบริการลูกคา บริษทั การบินไทย จํากัด (มหาชน) เปนผูแ ทนบริษทั ฯ รับรางวัลจาก มร.วีเจ เวอรกสี (ที่ 4 จากซาย) บรรณาธิการนิตยสารออนไลนสมารททราเวลเอเซีย ซึง่ ในปนกี้ ารบินไทยได รับรางวัลสมารททราเวลเอเซีย 2013 (Smart Travel Asia 2013) รวม 3 รางวัล ซึง่ เปนผลจากการโหวตของนักเดินทางจากทัว่ โลก ไดแก การบินไทยเปนสายการบินยอดเยีย่ มอันดับ 4 ของโลก การบริการบน เครือ่ งบินของการบินไทยยอดเยีย่ มเปนอันดับ 3 ของโลก และการบินไทย สมายลเปนสายการบินราคาคุม คายอดเยีย่ มเปนอันดับ 6 ของเอเซีย โดยมี นางพิณคํา โรหิตเสถียร (ที่ 3 จากซาย) ผูอ าํ นวยการใหญฝา ยบริการ บนเครือ่ งบิน และนายวรเนติ หลาพระบาง (ที่ 6 จากซาย) กรรมการ ผูจ ดั การหนวยธุรกิจการบินไทยสมายลรว มรับมอบรางวัล ทัง้ นี้ สมารททราเวลเอเซีย เปนนิตยสารออนไลน กอตัง้ ขึน้ เมือ่ ป พ.ศ. 2545 ทีม่ ชี อื่ เสียงในภูมภิ าคเอเซีย มีผอู า นเปนนักเดินทางจากทัว่ โลก ประมาณ 1 ลานราย และไดทาํ การสํารวจความนิยมโดยรวบรวมผลการ โหวตจากผูอ า นนํามาจัดอันดับเปนรางวัลประเภทตางๆ ในแตละป (The Best in Travel Poll) เกีย ่ วกับเมือง สถานทีท่ อ งเทีย่ ว และโรงแรมทีพ่ กั ในเอเซีย รวมทัง้ สายการบิน และสนามบินทัว่ โลกเปนประจําทุกป
PRODUCTS & SERVICES
เดินทางผอนคลาย สบายตัว @ Royal
First Class Lounge
ก
ารเดินทางบอยๆ อาจไมใชเรื่องสนุกของนักธุรกิจหรือ นักเดินทางบางคน เพราะตองนั่งอยูบนเครื่องบินเปนเวลานาน อีกทั้งตองตอเที่ยวบินไปยังจุดหมายปลายทางอื่นๆ อีกหลายเที่ยว หลายชั่วโมง อาจทําใหสุขภาพรางกายออนลาได การบินไทยเขาใจดี และมุงมั่นเอาใจใส ในการสรรหาสิ่งอํานวยความสะดวก เพื่อเพิ่ม ความสบายในการเดินทางใหแกผูโดยสารตลอดมา ไมวาจะเปนการ ใหบริการบนเครื่องบินที่สรางความสุข ความเพลิดเพลิน ใหผูโดยสาร ตลอดการเดินทาง ตั้งแตเกาอี้ที่นั่ง อุปกรณอํานวยความสะดวกตางๆ ระบบสาระบันเทิง เชน ภาพยนตร เพลง รายการอาหารทีห่ ลากหลาย ดวยรสชาติเอร็ดอรอย ไมเพียงแตการสรางความพึงพอใจใหผูโดยสาร บนเครื่องบินเทานั้น แตการบินไทยยังสรางสรรคบริการดีๆ ในหองพัก รับรองพิเศษ (Lounge) ณ ทาอากาศยานสุวรรณภูมิอีกดวย หองรับรองของการบินไทย มีใหบริการสําหรับผูโดยสารชั้นธุรกิจ (Silk Class) และชั้นหนึ่ง (Royal First Class) ซึ่งในหอง Royal First Class การบินไทยยังมีบริการนวดที่จะทําใหคุณผอนคลาย สบายตัวในบรรยากาศแบบสปาอโรมาเธอราป ไมวาจะเปนนวดตัว นวดเทา คอ บา ไหล นอกจากนี้ ยังมีบริการอาหารที่ใหบริการแบบ A la Carte เสมือนรับประทานในโรงแรมหรู หองอาบน้ําที่มี อุปกรณ ใหอยางครบครัน หากทานผูโดยสารที่ตองการงีบพักสายตา ระหวางรอเวลาขึ้นเครื่องหรือตอเที่ยวบิน เรายังมีหองพักผอนแบบ สวนตัว ในบรรยากาศเงียบสงบถึง 6 หอง และอีก 2 หอง ที่มีขนาด ใหญ ใชรับรองคณะบุคคลพิเศษ (VIP) หรือผูโดยสารที่มาเปนกลุม ใหญหรือครอบครัว นอกจากนี้ยังมีมุมใหผูโดยสารไดเลน hi-speed Internet และ Wi-Fi ไดอีกดวย ทั้งนี้ ผูโดยสารที่ถือบัตรแพลตตินั่ม การดของการบินไทย ผูโดยสารชั้นหนึ่ง (Royal First Class) รวมถึงผูโดยสารชั้นหนึ่งของสายการบินในกลุมสตาร อัลไลแอนซ สามารถใชบริการตางๆ ไดที่ Royal First Class Lounge
Lounging in Comfort
T
ravelling can sometimes be tiresome, especially when you factor in long check-in queues, going through immigration, security checks and, at worst, flight delays. At Thai Airways International’s First Class Lounge at Suvarnabhumi Airport, we allow passengers to forget about the journey ahead for a fleeting moment, and enjoy the comforts of a Thai massage service, luxury interiors, as well as napping room. For complete relaxation before flight, THAI’s Royal First Class passengers can enjoy the exclusive spa treatment of a full-body oil massage in the care of skilled therapists. Or try the sauna, steam room or Jacuzzi for loosening up the body and mind. Other Royal First Class Lounge facilities include six private corners for families or small groups, a la carte fine dining, slumber rooms and shower suites with full amenities for a freshening up. 81
CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY
การบินไทยสนับสนุน โครงการ “คืนชีวติ กลวยไม ไทยสูไพรพฤกษและปลูก กลวยปาเพือ่ รักษาตนน้าํ ”
บ
ริษัท การบินไทย จํากัด (มหาชน) รวมกับโครงการคืนชีวิตกลวยไมไทยสูไพรพฤกษ อันเนื่องมาจากพระราชดําริ คณะผลิตกรรมการเกษตร มหาวิทยาลัยแมโจ พระตําหนัก ภูพิงคราชนิเวศน และมูลนิธิกลวยไมไทย จัดโครงการ “คืนชีวิตกลวยไมไทยสูไพรพฤกษ และปลูกกลวยปาเพื่อรักษาตนน้ํา” เพื่อการอนุรักษทรัพยากรธรรมชาติและสิ่งแวดลอม เทิดพระเกียรติ 81 พรรษามหาราชินี ตามมติของคณะกรรมการสงเสริมกิจการเพื่อสังคม โดยเชิญชวนผูรวมกิจกรรมในจังหวัดเชียงใหมรวม 400 คน ประกอบดวยผูโดยสารและ ตัวแทนจําหนายบัตรโดยสาร พนักงานการบินไทย นักศึกษามหาวิทยาลัยแมโจ ขาราชการ เจาหนาที่และชุมชนในพื้นที่ รวมทั้งสื่อมวลชน รวมแสดงความจงรักภักดีและสํานึกใน พระมหากรุณาธิคุณสมเด็จพระนางเจาสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ เนื่องในมหามงคล เฉลิมพระชนมพรรษา 12 สิงหาคม 2556 ที่ทรงหวงใยทรัพยากรธรรมชาติและสิ่งแวดลอม และสนองพระราชดําริ ในการอนุรักษกลวยไมไทย โดยนํากลากลวยไมไทย จํานวน 3,000 ตน 12 สายพันธุ ไดแก เอื้องผึ้ง เอื้องสายไหม เอื้องจําปา เอื้องชางนาว เอื้องแววมยุรา เอื้องกุหลาบมาลัยแดง เอื้องคํา เอื้องสายหลวง เอื้องไอยเรศ เอื้องสายน้ําผึ้ง เอื้องเงินแดง และเอื้องลําตอ และปลูกกลวยปา จํานวน 1,000 ตน เพื่อรักษาตนน้ําและฟนฟูปา ใหเปนแหลงนิเวศนอยางยั่งยืน ณ บริเวณปารอบภูพิงคราชนิเวศน และอุทยานแหงชาติ ดอยสุเทพ-ปุย จ.เชียงใหม ดอกกลวยไมไทย ถือเปนดอกไมสัญลักษณแหงการใหบริการดวยเสนห ไทยของบริษัท การบินไทย ผานบริการเอื้องหลวง หรือ Royal Orchid Service ซึ่งตลอดระยะเวลาที่ ยาวนานกวาครึ่งศตวรรษ การบินไทยไดมอบชอดอกกลวยไมกลัดหนาอกเสื้อใหแกผูโดยสาร การบินไทย ใชชอกลวยไมประดับหองรับรอง ใชดอกกลวยไมเปนดอกไมหลักในการจัด กระเชาอวยพร ตลอดจนการสนับสนุนการขนสงดอกกลวยไมเพื่อใชประดับตกแตงงานพิธี และเทศกาลสําคัญของไทยในตางประเทศ ลวนแลวแตสรางความประทับใจใหแกผูคนทั่วโลก ที่ไดสัมผัสเสนหของกลวยไมจากประเทศไทย
82
Wild Beauty
T
welve varieties of Thai orchids were recently planted in Doi Suthep-Pui National Park as Thai Airways International’s continued drive to promote environmental preservation. Joining in this special activity were THAI passengers, students, volunteers and THAI staff.
Championing a Cause
T
hai Airways International and The Institute for the Promotion of Teaching Science and Technology (IPST) recently organised a seminar for 100 university undergraduates and children of THAI staff members on the pathway to becoming experts in the fields of math and sciences. The children also met with and exchanged ideas with a group of Thai students who competed in the Math and Science Olympiad 2013.
การบินไทย รวมกับ สสวท. และ สถาบันเทคโนโลยีพระจอมเกลา เจาคุณทหารลาดกระบัง จัดโครงการ คาย “ตนกลาเยาวชนคนเกงวิทยคณิต จากพีผ่ แู ทนโอลิมปกสูน อ ง”
เ
พื่อเปนการตอยอดความรูทางวิทยาศาสตรและคณิตศาสตร อันเกิดจากประสบการณจาก การแขงขันคณิตศาสตร วิทยาศาสตร โอลิมปกระหวางประเทศ ใหถายทอดไปสูเด็กไทย ที่มีความสามารถในวิชาวิทยาศาสตรและคณิตศาสตร การบินไทย จึงรวมกับสถาบันสงเสริม การสอนวิทยาศาสตรและเทคโนโลยี หรือ สสวท. และสถาบันเทคโนโลยีพระจอมเกลาเจาคุณ ทหารลาดกระบัง จัดโครงการคาย “ตนกลาเยาวชนคนเกงวิทยคณิต จากพี่ผูแทนโอลิมปก สูนอง” นํานักเรียนระดับประถมศึกษาปที่ 5-6 จํานวน 100 คน จากโรงเรียนในเขตพื้นที่ ใกลเคียงทาอากาศยานสุวรรณภูมิ และบุตรพนักงานการบินไทย รวมเขาคายอบรมทางวิชาการ วิชาวิทยาศาสตรและคณิตศาสตร ณ คณะวิทยาศาสตร สถาบันเทคโนโลยีพระจอมเกลา เจาคุณทหารลาดกระบัง ระหวางวันที่ 31 ส.ค. - 1 ก.ย. 2556 เพื่อใหนักเรียนไดรับการ พัฒนาศักยภาพในกระบวนการเรียนรูดานวิทยาศาสตรและคณิตศาสตรผานการลงมือปฏิบัติ กิจกรรม และไดพบกับพี่ๆ ที่เปนผูแทนที่ไปแขงขันคณิตศาสตรและวิทยาศาสตรระหวาง ประเทศ มารวมถายทอดความรูและประสบการณการเรียนคณิตศาสตรและวิทยาศาสตรใน ตางแดนใหทุกคนไดรับฟง เพื่อเปนแรงบันดาลใจใหเยาวชนพัฒนาศักยภาพของตนเองทาง ดานวิทยาศาสตรและคณิตศาสตรตอไป ทั้งยังเปนโอกาสอันดีในการสรางสัมพันธภาพอันดี ระหวางเยาวชนที่เปนบุตรพนักงานการบินไทยและเยาวชนในพื้นที่สนามบินสุวรรณภูมิซึ่งเปน ที่ตั้งสถานประกอบการของบริษัทฯ ใหเกิดความรักและความสามัคคีรวมกัน โครงการคาย “ตนกลาเยาวชนคนเกงวิทยคณิต จากพี่ผูแทนโอลิมปกสูนอง” เปนหนึ่งใน การดําเนินงานดานสงเสริมกิจการเพื่อสังคม (CSR) ของบริษัท การบินไทย จํากัด (มหาชน) ดานการศึกษา ซึ่งบริษัทฯ เชื่อมั่นวา กิจกรรมดังกลาวจะเปนสวนรวมจุดประกายเล็กๆ แกตนกลาทางความคิดของเยาวชนไทย ใหเกิดศักยภาพและพลังอันยิ่งใหญตอการพัฒนา บุคลากรของประเทศ เกิดการตื่นตัวทางความคิดและทักษะทางคณิตศาสตรและวิทยาศาสตร ที่เปนรากฐานสําคัญในการพัฒนาประเทศไปสูความเจริญที่ยั่งยืนตอไปในอนาคต 83
CHEF’S GALLERY
Autumn in Japan October sees a fabulous Japanese-inspired menu by a Japanese chef with a Thai heart
C
hef Hiroshi Masuda welcomes the autumn with a refreshing menu comprising a selection of Japanese favourites. A big fan of old, traditional recipes, Chef Masuda, who calls Bangkok his home, recreates authentic tastes of Japan for passengers on board selected Thai Airways International flights throughout October. First class passengers can choose from the grilled salmon with rice and seasonal vegetables and string seaweed soup on the side for breakfast or roasted
84
Wagyu beef with grilled mushrooms (served cold) for lunch. Royal Silk Class passengers can feast on the grilled salmon, salmon roe, deep fried tofu cake with shiitake mushroom and snow peas with Japanese rice. Economy Class passengers can enjoy chicken with sesame teriyaki sauce, white radish, pumpkin and snow peas. Enjoy Japanese meals by Chef Hiroshi Masuda on outbound flights from Bangkok to Tokyo, Osaka, Nagoya and Sapporo throughout October.
ROYAL ORCHID PLUS
More than 2.4 million frequent travellers around the world enjoy the benefits and privileges of Royal Orchid Plus. Miles can be earned with eligible fares with THAI, and to 1,356 airport destinations in 193 countries on the world’s largest network with Star Alliance airlines, and globally with more than 50 travel partners. With so many ways to earn miles, rewards can be yours faster and with many choices. Air Awards with THAI and Star Alliance airlines can take you to almost any destination on the planet. Other awards choices include upgrades, hotel stays, lifestyle magazines and more – all designed to make your travels more rewarding. To join instantly or for more information, visit www.thaiairways.com/rop
รอยัล ออรคิด พลัส สําหรับนักเดินทาง กวา 2.4 ลานคนทั่วโลก รอยัล ออรคิด พลัส เปนรายการสะสมไมลที่สรรคสราง สิทธิประโยชนนานัปการ เพื่อมอบใหกับ ทานสมาชิกมาโดยตลอด สมาชิกสามารถ รับไมลสะสมจากการเดินทางไปยังจุดหมาย ปลายทางตางๆ ถึง 1,356 สนามบิน ใน 193 ประเทศทั่วโลกดวยบัตรโดยสาร ตามราคาที่กําหนดของการบินไทยและ สายการบินพันธมิตรสตาร อัลไลแอนซ รวมถึงการใชบริการกับกวา 50 คูสัญญา ทองเที่ยว ดวยวิธีการสะสมไมลหลายรูปแบบ ที่ใหทานสมาชิกสามารถเปนเจาของรางวัล ไดหลากหลายและรวดเร็วยิ่งขึ้น นอกจาก รางวัลบัตรโดยสารการบินไทยและ สายการบินพันธมิตร สตาร อัลไลแอนซ ที่สามารถนําทานสมาชิกเดินทางไปไดเกือบ ทุกหนทุกแหงบนโลกใบนี้แลว ยังรวมถึง รางวัลอัพเกรดชั้นโดยสาร รางวัลหองพัก โรงแรมและรางวัลนาสนใจอีกมากมาย ที่จะทําใหทุกการเดินทางของทาน มีความหมายมากกวาครั้งใด สมัครสมาชิก หรือดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่ www.thaiairways.com/rop
Introducing Sendai, Japan
For THAI’s seventh destination in Japan, THAI offers direct service three times weekly between Bangkok and Sendai. A city of 1 million, Sendai is the centre of the Tohoku region, in the northeast of Honshu island and 300 kilometres north of Tokyo. Sendai is known for a temperate climate, four distinct seasons and beautiful scenery. The Tohoku region has a number of natural attractions, including the Zao Mountains and surrounding hot springs with traditional Japanese inns or ryokan. Tokyo is also easily accessible on Japan’s famed Shinkansen trains. NEW DESTINATION, BONUS MILES
To celebrate THAI’s newest and seventh destination in Japan, earn bonus miles and redeem Award travel at 25% less miles between Bangkok and Sendai beginning 1 December 2013.
BONUS MILES PER SECTOR
ROYAL SILK CLASS 1,500 MILES
ECONOMY CLASS 1,000 MILES*
รูจ กั กับเมืองเซนได ประเทศญีป่ นุ
การบินไทยขอแนะนําจุดหมายปลายทางแหงที่ 7 ในประเทศ ญี่ปุน ดวยบริการเที่ยวบินตรงสัปดาหละ 3 เที่ยวบิน ระหวาง กรุงเทพฯ และเซนได เมืองที่มีพลเมืองอาศัยอยูกวา 1 ลานคน ศูนยกลางแหงเขตโทโฮะขุ ทางภาคตะวันออกเฉียงเหนือของ เกาะฮอนชู หางจากโตเกียวไปทางทิศเหนือ 300 กิโลเมตร เซนได ถือเปนเมืองในเขตอากาศอบอุน ประกอบดวย 4 ฤดู และมีววิ ทิวทัศนทส่ี วยงาม เขตโทโฮะขุมสี ถานทีท่ อ งเทีย่ ว ทางธรรมชาติมากมาย รวมถึงเทือกเขาซาโอะ ที่รายลอมไป ดวยน้ําพุรอนและโรงแรมที่พักแบบญี่ปุนโบราณ หรือ “เรียวกัง” อีกทั้งยังเปนเมืองที่สามารถเดินทางไปโตเกียว ไดอยางสะดวกรวดเร็วดวยรถไฟความเร็วสูง “ชินคันเซน” จุดหมายปลายทางแหงใหม พรอมโบนัสไมลสะสม เพื่อเฉลิมฉลองจุดหมายปลายทางใหมแหงที่ 7 ในประเทศ ญี่ปุน รับโบนัสไมลในเสนทางบินระหวางกรุงเทพฯ และ เซนได เริ่มตั้งแตวันที่ 1 ธันวาคม 2556* รับโบนัสไมล ตอเที่ยวบิน
ชั้นธุรกิจ รอยัล ซิลค 1,500 ไมล
ชั้นประหยัด ไมล*
1,000
*All paid fares are eligible for bonus miles, excluding those in G/V/W booking classes, from 1 December 2013 to 31 January 2014, commencement date subject to flight schedule
*โบนัสไมลใชไดกับบัตรโดยสารที่ทานชําระเงินในอัตราปกติ ยกเวนรหัสชั้นโดยสาร G/V/W สําหรับการเดินทางในระหวางวันที่ 1 ธันวาคม 2556 ถึงวันที่ 31 มกราคม 2557 ทั้งนี้ อาจมีการเปลี่ยนแปลงวันที่เริ่มใหบริการของเที่ยวบินนี้ไดขึ้นอยูกับตารางบินที่กําหนด
THAI’s winter schedule also introduces more frequency on key routes, as well as the delivery of the last A380 aircraft prior to the end of the year.
ตารางเทีย่ วบินฤดูหนาวของการบินไทยไดมกี ารเพิม่ จํานวน เทีย่ วบินมากขึน้ ในเสนทางบินยอดนิยม รวมถึงเครือ่ งบินแอรบสั A380 ลําใหม ยังมีกําหนดการรับมอบภายในสิ้นปนี้อีกดวย
THAI FLIGHTS INCREASE IN FREQUENCY BETWEEN THAILAND AND THE FOLLOWING DESTINATIONS: • Bangkok–Brussels: 4 flights weekly • Bangkok–Moscow: 6 flights weekly • Bangkok–Oslo: daily • Stockholm/Copenhagen–Phuket: 2 flights weekly • Bangkok–Auckland: 5 flights weekly • Bangkok–Xiamen: 5 flights weekly • Bangkok–Chengdu: daily • Bangkok–Nagoya: double daily • Bangkok–Gaya–Varanasi: 5 flights weekly
เพลิดเพลินกับการเดินทางดวยเที่ยวบินที่มีจํานวนใหเลือก เพิ่มขึ้น ระหวางประเทศไทยและจุดหมายปลายทาง ดังนี้ • กรุงเทพฯ-บรัสเซลส: 4 เที่ยวบินตอสัปดาห • กรุงเทพฯ-มอสโคว: 6 เที่ยวบินตอสัปดาห • กรุงเทพฯ-ออสโล: เที่ยวบินทุกวัน • สตอกโฮลม/โคเปนเฮเกน-ภูเก็ต: 2 เที่ยวบินตอสัปดาห • กรุงเทพฯ-โอคแลนด: 5 เที่ยวบินตอสัปดาห • กรุงเทพฯ-เซียะเหมิน: 5 เที่ยวบินตอสัปดาห • กรุงเทพฯ-เฉิงตู: เที่ยวบินทุกวัน • กรุงเทพฯ-นาโกยา: 2 เที่ยวบินตอวัน • กรุงเทพฯ-คยา-พาราณสี: 5 เที่ยวบินตอสัปดาห์ 85
AIRLINE INFO
BANGKOK SUVARNABHUMI AIRPORT MAP
86
AIRLINE INFO
AIRCRAFT FLEET Airbus A380-800 No. of aircraft No. of seats Class of travel
4 507 Royal First Class: 12, Royal Silk Class: 60, Economy Class: 435
Boeing 747-400 744/74R/74N No. of aircraft No. of seats Class of travel
2/6/6 375/375/374 Royal First Class: 10/10/9, Royal Silk Class: 40/40/40, Economy Class: 325/325/325
Airbus A340-600 No. of aircraft No. of seats Class of travel
6 267 Royal First Class: 8, Royal Silk Class: 60, Economy Class: 199
Boeing 777-300 No. of aircraft No. of seats Class of travel
6 364 Royal Silk Class: 34, Economy Class: 330
Boeing 777-300ER No. of aircraft No. of seats Class of travel
7 348 Royal Silk Class: 42, Economy Class: 306
Boeing 777-200 No. of aircraft No. of seats Class of travel
8 309 Royal Silk Class: 30, Economy Class: 279
Boeing 777-200ER No. of aircraft No. of seats Class of travel
6 292 Royal Silk Class: 30, Economy Class: 262
Airbus A330-300 333/330/33H No. of aircraft No. of seats Class of travel
12/8/7 305/299/299 Royal Silk Class: 42/36/36, Economy Class: 263/263/263
Airbus A300-600 No. of aircraft No. of seats Class of travel
5 260 Royal Silk Class: 28, Economy Class: 232
Boeing 737-400 No. of aircraft No. of seats Class of travel
5 149 Royal Silk Class: 12, Economy Class: 137
Airbus A320-200 (THAI Smile) No. of aircraft Class of travel
6 Smile PLUS Class: 16, Smile Class: 150 Smile PLUS Class: 12, Smile Class: 156
NAME IN ENGLISH
Boeing 747-400BCF No. of aircraft 2 Freighter: 103.4 tonnes
THAI has 96 aircraft in its fleet as of TPI Summer 2013 88
ROUTE INFO MAJOR ROUTES ON STAR ALLIANCE CARRIERS
MAJOR CODE-SHARED ROUTES
THAI – Air Canada - Montreal Frankfurt
THAI – All Nippon Airways - Tokyo Bangkok
Tokyo
Frankfurt
- Toronto - Toronto
Bangkok
Tokyo
- Vancouver - Toronto
Fukuoka
- Tokyo (Haneda) - Tokyo (Haneda) - Nagoya
Tokyo
Fukuoka
Tokyo
- Toronto - Vancouver
- Komatsu - Okinawa
- Toronto
Osaka
- Tokyo (Haneda) - Okinawa
Tokyo
Tokyo
- Sapporo - Fukuoka
Nagoya Sapporo
Sapporo
- Hakodate - Nakashibetsu
Sapporo
- Memanbetsu
Hong Kong Hong Kong London Zurich
Fukuoka Fukuoka Osaka
THAI – Brussels Airlines - Manchester Brussels
Osaka
Brussels
- Birmingham - Málaga
Tokyo Tokyo
Brussels
- Barcelona - Bilbao
- Los Angeles - Chicago - New York
Tokyo
- Niigata
Brussels
- New York
Brussels Brussels
Osaka Tokyo
Tokyo Tokyo Tokyo Nagoya Nagoya Sapporo Sapporo
- Washington, D.C. - San Francisco
THAI – Malaysia Airlines - Kuala Lumpur Phuket Bangkok
- Kuala Lumpur
- San Jose - Seattle
THAI – Royal Brunei Airlines - Bandar Seri Begawan Bangkok
- Sapporo - Sendai
THAI – Japan Airlines - Osaka Bangkok
- Honolulu - Sapporo
Nagoya
- Sapporo - Sapporo
Osaka
- Sapporo
- Sendai - Niigata - Sendai - Kushiro
Fukuoka
THAI – El Al Israel Airlines - Tel Aviv Bangkok THAI – Emirates Airlines - Dubai Bangkok THAI – Gulf Air Bangkok
- Bahrain
THAI – Air Madagascar - Antananarivo Bangkok THAI – Pakistan International Airlines - Islamabad Bangkok Bangkok
- Lahore
THAI – Scandinavian Airlines - Gothenburg
Stockholm
Copenhagen
- Aalborg - Oslo
Stockholm
- Copenhagen - Frankfurt
Stockholm
- London
- Bergen - Frankfurt
Stockholm Stockholm Stockholm Stockholm Stockholm
-
MAJOR ROUTES ON STAR ALLIANCE CARRIERS THAI – Lufthansa German Airlines - Frankfurt Bangkok - Kuala Lumpur Bangkok - Amsterdam Frankfurt - Atlanta Frankfurt - Barcelona Frankfurt - Berlin Frankfurt - Brussels Frankfurt - Budapest Frankfurt - Chicago Frankfurt - Dallas/Fort Worth Frankfurt - Dusseldorf Frankfurt - Geneva Frankfurt - Hamburg Frankfurt - Hannover Frankfurt - Lisbon Frankfurt - Miami Frankfurt - Munich Frankfurt - New York Frankfurt - Nuremburg Frankfurt - Prague Frankfurt - Stuttgart Frankfurt - Vienna Frankfurt - Warsaw Frankfurt - Washington, D.C. Frankfurt - Amsterdam Munich - Berlin Munich - Brussels Munich - Budapest Munich - Cologne Munich - Dusseldorf Munich - Hamburg Munich Munich
THAI – Swiss International Airlines - Zurich Bangkok THAI – Austrian Airlines Group - Bangkok Vienna - Graz Vienna - Innsbruck Vienna - Klagenfurt Vienna - Linz Vienna - Salzburg Vienna - Zurich Vienna - Munich Vienna - Vienna Frankfurt THAI – Asiana Airlines - Seoul (Incheon) Bangkok - Seoul (Incheon) Busan - Seoul (Incheon) Phuket THAI – Tap Air Portugal - Lisbon Frankfurt - Lisbon Zurich - Lisbon Madrid
Copenhagen Copenhagen Copenhagen Copenhagen Copenhagen Copenhagen Copenhagen Copenhagen Copenhagen Copenhagen Copenhagen Copenhagen Oslo Oslo Oslo Oslo Oslo Stockholm Stockholm Stockholm Stockholm Stockholm
- Amsterdam - Aarhus - Manchester - London - Hamburg - Stavanger - Trondheim - Helsinki - Bergen - Haugesund - Kristiansand - Stavanger - Trondheim - Trondheim - Gothenburg - Oslo - Kalmar
Stockholm
- Lulea - Umea
Stockholm
- Amsterdam
Manchester Tampere Turku Vaasa Helsinki
THAI – Air New Zealand - Wellington Auckland Brisbane Melbourne Auckland Auckland Melbourne Melbourne Perth Sydney Sydney
- Auckland - Auckland - Christchurch - Hong Kong - Wellington - Christchurch - Auckland - Auckland
Sydney
- Wellington - Christchurch
Brisbane
- Christchurch
THAI – Egypt Air - Cairo Bangkok THAI – Turkish Airlines - Istanbul Bangkok
- Hannover
89
AIRLINE INFO
ROUTE TABLE เสนทางการบิน The distance and flying times between any two points on the Thai Airways International network appear under the name of the cities below, which are shown alphabetically. Distances may vary depending on the route flown and other operational factors. Flying times, although measured from the start of the engines before takeoff until the aircraft comes to a complete stop at the terminal building after landing, may also vary according to weather conditions. Royal Orchid Plus frequent-flyer members should refer to their member’s handbook to calculate accrued air miles.
ระยะทางและเวลาบินระหวาง 2 เมืองในเครือขายการบินระหวางประเทศของการบินไทยปรากฏอยูใตชอ่ื เมืองดานลางนี้ ซึง่ เรียงลําดับไวตามตัวอักษรภาษาอังกฤษ ระยะทางการบินอาจ แตกตางกันไปขึน้ อยูก บั เสนทางบินและปจจัยดานการจัดการอืน่ ๆ สําหรับเวลาในการเดินทางแมจะนับตัง้ แตเริม่ ติดเครือ่ งกอนนําเครือ่ งขึน้ บินจนกระทัง่ เมือ่ เครือ่ งจอดสนิท ณ อาคาร ทีพ่ กั ผูโ ดยสารหลังการลงจอดก็อาจเปลีย่ นแปลงไดตามสภาพอากาศ ลูกคาสมาชิกรอยัล ออรคดิ พลัส ควรยึดขอมูลจากหนังสือคูม อื สมาชิกในการคํานวณไมลการบินทีถ่ กู ตอง ติดตอ ศูนยบริการการบินไทยไดที่ โทร 0 2356 1111 ตลอด 24 ชั่วโมง INTERNATIONAL ROUTES เสนทางระหวางประเทศ SECTOR ภาค
DISTANCE ระยะทาง
FLYING TIME เวลาบิน
AT DESTINATION ทีห ่ มาย
From
To
Miles
Km
Outbound
Inbound
UTC
Reservations
Bangkok กรุงเทพฯ
Ahmedabad อาหเมดาบัด * Auckland โอกแลนด Beijing ปกกิง่ Bengaluru เบงกาลูรู Brisbane บริสเบน Brussels บรัสเซลส Busan ปูซาน Chengdu เฉิงตู Chennai เชนไน Colombo โคลัมโบ * Copenhagen โคเปนเฮเกน Denpasar เดนปาซาร Dhaka ธากา Dubai ดูไบ Frankfurt แฟรงกเฟรต Fukuoka ฟูกโู อกะ Gaya กายา Guangzhou กวางโจว Hanoi ฮานอย Ho Chi Minh โฮจิมน ิ ห Hong Kong ฮองกง Hyderabad ไฮเดอราบัด Islamabad อิสลามาบัด Jakarta จาการตา Johannesburg โจฮันเนสเบิรก Karachi การาจี Kathmandu กาฐมาณฑุ Kolkata โกลกาตา Kuala Lumpur กัวลาลัมเปอร Kunming คุนหมิง Lahore ละฮอร London ลอนดอน Macau มาเกา * Madrid มาดริด Mandalay มัณฑะเลย * Manila มะนิลา Melbourne เมลเบิรน Milan มิลาน Moscow มอสโก Mumbai มุมไบ Munich มิวนิก Nagoya นาโกยา New Delhi นิวเดลี Osaka โอซากา (KIX) Oslo ออสโล Paris ปารีส Penang ปนงั
1,950 5,930 2,057 1,552 4,505 5,734 2,295 1,181 1,383 1,485 5,367 1,833 973 3,046 5,593 2,312 1,280 1,059 617 445 1,048 1,505 2,211 1,423 5,584 2,315 1,383 1,016 756 790 2,072 5,953 1,025 6,335 635 1,359 4,547 5,643 4,385 1,883 5,469 2,676 1,830 2,583 5,389 5,872 578
3,137 9,542 3,310 2,497 7,248 9,226 3,693 1,901 2,226 2,390 8,636 2,950 1,565 4,901 8,999 3,720 2,060 1,704 992 716 1,687 2,421 3,558 2,289 8,985 3,725 2,226 1,634 1,216 1,271 3,334 9,578 1,649 10,193 1,022 2,186 7,316 9,079 7,055 3,029 8,799 4,306 2,944 4,156 8,671 9,448 930
05:00 11:20 04:40 03:35 08:50 12:10 05:05 03:10 03:20 03:20 11:20 04:20 02:35 06:25 11:15 05:10 03:20 02:50 01:50 01:30 02:45 03:30 05:10 03:35 11:15 05:00 03:25 02:30 02:10 02:15 04:40 12:05 02:45 12:55 01:55 03:15 08:50 11:55 09:45 04:40 11:15 05:55 04:30 05:30 11:30 12:00 01:45
04:50 12:45 05:10 03:55 09:20 11:05 05:20 03:05 03:30 03:25 10:35 04:10 02:25 06:45 10:40 05:20 – 03:00 01:50 01:25 02:40 03:35 05:05 03:30 11:15 04:50 03:30 02:40 02:10 02:10 04:30 11:35 02:45 12:05 01:55 03:15 09:30 10:50 09:05 04:30 10:40 06:00 04:25 05:50 11:00 11:15 01:40
+5½ +12 +8 +5½ +10 +2 +9 +8 +5½ +5½ +2 +8 +6 +4 +2 +9 +5½ +8 +7 +7 +8 +5½ +5 +7 +2 +5 +5¾ +5½ +8 +8 +5 +1 +8 +2 +6½ +8 +1 +2 +4 +5½ +2 +9 +5½ +9 +2 +2 +8
(1800) 102 1225 (64) 0800 100 992 (8610) 8515 0088 (91) 80 4030 0396/7 (1300) 651 960 (322) 502 4744 (82) 51 600 8181 (86) 28 8666 7575 (091) 44 4217 2200 (94) 11 230 7100-8, 230 110 (4533) 750 120 (62) 361 288 141 (880) 2 831 4711 18 (971) 4 268 1701 (49) 69 9287 4444 (0570) 064 015 – (86) 20 8365 2333 (84-4) 3826 7921/22 (84-8) 3822 3365 (852) 2179 7777 (91) 2333 3030 (92-51) 227 2140/3 (62) 21 230 2551 52 (27) 11 268 2580 (9221) 278 8000 (977) 1 422 4387/422 4917 (91) 33 22 83 8865/68/71 (60) 3 2034 6999 (86) 871 6 351 1515 (9242) 631 2724/26 (0870) 606 0911 (852) 2179 7777 (34) 917 8205 2022 (95) 9 450 018 883 (632) 816 7017 (1300) 651 960 (39) 02 890 0351 (495) 647 1082 (91) 22 56 373 737 (49) 89 2420 7010 (0570) 064 015 (91) 11 41 497 777 (0570) 064 015 (47) 2311 8870 33 (1) 01 5560 8070 (60) 4 226 6000
จาก
90
ถึง
ไมล
กิโลเมตร
ขาออก
ขาเขา
เวลามาตราฐาน
จองบัตรโดยสาร
Sapporo
Taipei
Perth
INTERNATIONAL ROUTES เสนทางระหวางประเทศ SECTOR ภาค From
จาก
DISTANCE ระยะทาง
FLYING TIME เวลาบิน
AT DESTINATION ทีห ่ มาย
To
Miles
Km
Outbound
Inbound
UTC
Reservations
Perth เพิรท Phnom Penh พนมเปญ Rome โรม Sapporo ซัปโปโร Seoul โซล Shanghai เซีย่ งไฮ Singapore สิงคโปร Stockholm สตอกโฮลม Sydney ซิดนีย Taipei ไทเป Tokyo โตเกียว (HND) Tokyo โตเกียว (NRT) Vientiane เวียงจันทน Xiamen เซียะเหมิน Yangon ยางกุง Zurich ซูรกิ Varanasi พาราณสี Seoul โซล Muscat มัสกัต Hong Kong ฮองกง Perth เพิรท Seoul โซล Los Angeles ลอสแองเจลิส Seoul โซล Bangkok กรุงเทพฯ
3,300 313 5,516 3,150 2,276 1,797 877 5,155 4,662 1,545 2,850 2,887 320 1,356 379 5,627 139 1,291 566 1,441 2,990 2,676 6,001 921 1,399
5,309 504 8,875 5,068 3,662 2,891 1,411 8,295 7,501 2,486 4,585 4,645 515 2,182 610 9,054 224 2,078 910 2,319 4,811 4,305 9,656 1,482 2,251
06:45 01:10 11:30 06:45 05:25 04:15 02:15 10:50 09:00 03:40 06:10 06:20 01:10 03:25 01:25 11:45 00:50 03:40 01:50 03:40 06:15 06:20 11:35 02:25 03:15
07:00 01:05 10:40 07:00 05:50 04:35 02:20 10:20 09:20 03:45 06:30 06:30 01:05 03:20 01:25 11:00 – 03:35 01:45 03:20 06:15 06:20 12:35 02:30 –
+8 +7 +2 +9 +9 +8 +8 +2 +10 +8 +9 +9 +7 +8 +6½ +2 +5½ +9 +4 +8 +8 +9 -7 +9 +7
(1300) 651 960 (85523) 214 361 (3906) 4781 3304 (0570) 054 015 (82) 2 3707 0011 (8621) 3366 4000 (65) 6210 5000 (46) 8 5988 3600 (1300) 651 960 (886) 2 8772 5111 (0570) 054 015 (0570) 054 015 (852) 21 222 527 9 (86) 592 226 1688 (852) 255 499 (411) 215 6500 – (822) 3703 0011 (968) 247 05934 (852) 2179 7700 (1300) 651 960 (822) 3707 0011 (1800) 426 5204 (8202) 3707 0011 –
ถึง
Bangkok กรุงเทพฯ
Gaya กายา Hong Kong ฮองกง Karachi การาจี Phuket ภูเก็ต
Seoul โซล Taipei ไทเป Varanasi พาราณสี
Chiang Rai
ไมล
กิโลเมตร
ขาออก
ขาเขา
Samui
DOMESTIC ROUTES SECTOR ภาค
เวลามาตราฐาน
จองบัตรโดยสาร
Ubon Ratchathani
เสนทางภายในประเทศระยะทาง เวลาบิน ทีห่ มาย
DISTANCE ระยะทาง
FLYING TIME เวลาบิน
AT DESTINATION ทีห ่ มาย
From
To
Miles
Km
Outbound
Inbound
UTC
Reservations
Bangkok กรุงเทพฯ
Chiang Mai เชียงใหม
370
595
01:20
01:20
+7
(053) 920 999
จาก
Chiang Mai เชียงใหม
ถึง
ไมล
กิโลเมตร
ขาออก
ขาเขา
เวลามาตราฐาน
จองบัตรโดยสาร
Chiang Rai เชียงราย
436
701
01:20
01:20
+7
(053) 711 179
Hat Yai หาดใหญ
466
750
01:25
01:25
+7
(074) 233 433
Khon Kaen ขอนแกน
235
378
00:55
00:55
+7
(043) 227 701
Krabi กระบี่
403
648
01:20
01:20
+7
(075) 701 591-3
Phuket ภูเก็ต
418
672
01:20
01:25
+7
(076) 258 237
Samui สมุย
288
464
01:05
01:05
+7
(077) 601 331-2
Surat Thani สุราษฎรธานี *
332
534
01:15
01:10
+7
(077) 272 610
Ubon Ratchathani อุบลราชธานี *
296
476
01:05
01:05
+7
(045) 313 340/2
Udon Thani อุดรธานี *
289
465
01:05
01:00
+7
(042) 243 222
Phuket ภูเก็ต *
738
1,187
01:55
01:55
+7
(076) 258 237 *Operated by THAI Smile 91
Route Map
FLIGHTS OPERATED BY
THAI THAI Smile THAI and THAI Smile Code-share flights
THAILAND AT A GLANCE When it comes to a holiday destination that combines cultural diversity, paradise beaches and an array of unique holiday experiences, Thailand almost always tops the list and is the destination of choice for visitors both for business and pleasure. Here are some useful facts on The Land of Smiles.
Climate
There are three seasons. The summer months are usually from mid-February to mid-May. The rainy season normally occurs from mid-May to mid-October and the cool season typically lasts from mid-October to mid-February. TH AI
LA ND M
T AR DEP ETEOR OLOGICAL
NT ME
Religion The majority of Thais (93.3% of the entire population) are Buddhists. A fair percentage consider Islam (5.1%), Christianity (0.1%), Hinduism (0.08%), Sikhism (0.02%) and Confucianism (0.01%) their main religion. NATIONAL STATISTICAL OFFICE OF THAILAND
CURRENCY
THAI BAHT
Population of Thailand Population of Bangkok
Thai banknotes are issued in denominations of 20, 50, 100, 500 and 1,000 baht, while coins are issued in 1, 2, 5 and 10 baht, as well as 25 and 50 satang (100 satang = 1 baht).
67,448,120* 6.902 million**
Photo: Shutterstock
*JULY 2013 ESTIMATE. **AS OF 2009. THE WORLD FACTBOOK
94
Export value
Tourism Textiles and garments Agricultural processing Beverages Tobacco Cement
• • • • • •
Electronics Computer parts Automobiles and parts Electrical appliances Machinery Textiles and footwear
THAILAND EXECUTIVE DIARY
Land area amounts to approximately 514,000 square kilometres. The maritime economic zone covers 72,200 square kilometres in the Andaman Sea and 140,000 square kilometres in the Gulf of Thailand, totalling 212,200 square kilometres.
• • • • • •
38.2% 13.6%
Exports – Commodities THE WORLD FACTBOOK
Industries
48.2%
2011 ESTIMATE. THE WORLD FACTBOOK
Inflation
2.8% 2.3% US$56,563 million
Industry
(Q2 2013)
THE WORLD FACTBOOK
GDP
Services
AREA
AS OF SEPTEMBER 2013. NATIONAL ECONOMIC AND SOCIAL DEVELOPMENT BOARD
Agriculture
LABOUR FORCE BY OCCUPATION
95
U N IQU E LY T H A I
TEMPLE BLESSINGS
Culture vultures can add another to the list of must-see temples during their Bangkok visit
Illustration: Tawatchai Junta
The restoration of the Phra Borommathat Maha Chedi of Prayurawongsawas temple in Bangkok has won the top UNESCO prize for conservation. The Award of Excellence in the 2013 UNESCO Asia-Pacific Heritage Awards for Cultural Heritage Conservation recognises the work undertaken on the principal chedi and the attached hall, its technical achievement and the positive social impact triggered by the project. The Phra Borommathat Maha Chedi beat 46 other entries received from 16 countries across the Asia Pacific region.
96