Hello Valencia 161

Page 1

JULIO 2014

Nº161

La revista guía de Valencia www.hellovalencia.es.com

2€

1 hello


2 hello


hello 1


Sumario Summary Edita:

Grupo hello Valencia Consejero delegado:

Miguel de Vicente Redactor jefe:

Toni Vivó redaccion@hellovalencia.es Colaboradores:

Antonio Vergara, Carolina Simó, Estudio Fotográfico Sanchís, Macarena Gea, Rafa Brines, Vicente Chambó, Irene Chiralt, Víctor López, Nuria Salom, Quique Sotillo, Rosa del Toro, Rafael Puerto, Marina Coronado, Patricia Cuenca, Amparo Llaosa, Rocío Martínez, Andrea Pastor, José David Navarro. Publicidad:

Silvia Kelle y Milagros de Pereda comercial@hellovalencia.es Departamento de RR.PP.:

Macarena Alegre Gestión y administración:

Av. Gran Vía Marqués del Túria, 63, 7

Créditos portada: Joan Verdú (Alzira, 1959) Técnica mixta s/papel. Edición realizada por el autor, adaptada por hello Valencia para la portada de la revista especial 14º Aniversario.

Actualidad

8

Diseño Original:

Yonoh Estudio Creativo Diseño y Maquetación:

Ana Martí, José Daries, Alfredo Lazo. Traducción:

Samantha Kett Fotografía:

Alberto López, Laura Sala, Laura Gómez

Selfies 14 Aniversario hello Valencia

Redacción y administración:

16

Av. Gran Vía Marqués del Túria, 63, 7. Tel. 963 81 50 68 · Fax 963 31 27 56 Agradecimientos:

Nuestras estrellas de la tele

22

Conselleria de Medio Ambiente, Agua, Urbanismo y Vivienda, Agencia Valenciana de Turismo, Turismo Valencia Convention Bureau, Diputación de Turismo. S.L. Depósito legal:

A-383-2000. I.S.S.N: 1576-5156. Impresor:

Jiménez Godoy S.A.

2 hello

Entrevista Antonio Orozco

26

Entrevista Jorge Drexler

28

Entrevista Miquel Suay

32

Eventos

137

Según el artículo 24, en relación con el 21 de la ley de prensa e imprenta se hace público que la edición hello valencia se financia con la publicidad impresa en la misma. Queda totalmente prohibida su reproducción total o parcial sin la autorización escrita del editor. Hello valencia no responde de los cambios efectuados a última hora dentro de cualquier programación, así como de los errores ajenos a nuestra voluntad. Hello valencia no se hace responsable de las opiniones de sus colaboradores, así como del contenido de los anuncios publicitarios u otros. El cumplimiento del artículo 5 lopd, la empresa hello valencia, S.L. Con domicilio en paseo alameda, 44 1º b valencia, le informa que los datos personales que aparecen en esta publicación han sido obtenidos del mismo titular. Están incorporadas a un fichero automatizado de registro en la agencia española de protección de datos del que es titular esta empresa con el fin de gestión comercial y publicidad, no cediéndose dichos datos personales a ningún tipo de organismo, ni público ni privado. Ante la dirección referenciada, podrán ejercitarse los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición previstos en la mencionada ley. Hello valencia S.L. I.R.M. Valencia, tomo 6756, sección 8, libro 4060, folio 161, hoja n. V-74593, inscripción 1ª.

Difusión controlada por PGD


hello 3


Editorial Editorial

Este mes de julio celebramos nuestro 14º aniversario y lo hacemos con ilusiones renovadas y con la mirada puesta en el futuro. A lo largo de estos 161 números, hemos ido de la mano de nuestra ciudad. Nos ilusionamos con ella con la entrada en el nuevo milenio; crecimos y nos modernizamos juntos y también notamos en nuestras páginas la “desaceleración transitoria”, todo eso sin perder jamás la sonrisa y apostando siempre por mostrar el lado más optimista de nuestra preciosa Valencia.

This July is our 14th birthday and we’re celebrating with renewed enthusiasm as we look forward to the future. Throughout our 161 editions, we’ve always been hand in hand with our city and grown up with it. We shared Valencia’s excitement at the dawn of the new Millennium, have expanded alongside it, moved with the times along with it, and even followed its periods of temporary slow-down – all this without once losing the smiles on our faces and always striving to present the most optimistic side of our beautiful city.

Ahora toca celebrar que seguimos cumpliendo años y que lo hacemos con la alegría que nos transmiten los miles de amigos de la revista. Cada mes crece el número de lectores de la revista y aumentan día a día los ‘hellowers’ -como hemos bautizado a nuestros seguidores en Facebook-, se cuentan más visitantes a la web (www.hellovalencia.es) y tenemos más pajaritos en Twitter (@hello_valencia). ¡¿Cómo no vamos a estar felices?!

Now, it’s time to celebrate yet another birthday and the fact that we are still here and full of the same pride and joy in our magazine as its thousands of friends. Every month, our readership grows; every day brings more and more ‘hellowers’ - as we’ve christened our Facebook followers – whilst hits on our website increase and we tweet at more birdies on Twitter. How could we fail to be delighted with all that?

El jueves 10 de julio volveremos a soplar las velas junto a más de un millar de amigos en la Terraza de l’Umbracle en la que ya todo el mundo conoce como la ‘fiesta hello’, para muchos, la gran cita del verano. Música en directo, un desfile de moda, córners de maquillaje y peluquería para lucir perfect@, barra de cócteles, sesiones de dj’s en vivo y cantidad de sorpresas más. ¡Así de fantástica se presenta un año más la fiesta hello!

And we’re looking forward to blowing out the candles again on Thursday, July 10 with over 1,000 of our friends on the l’Umbracle terrace at what has now become known to everyone as ‘the hello party’ and one of the top dates on the calendar every summer. Live music, a fashion show, hairdressing and makeup ‘corners’ to make you look just fabulous, a cocktail bar, live DJ session, and heaps of other surprises are in store as we get set for yet another year’s festivities!

Catorce años después -se dice pronto- seguimos animando a todo el que nos quiera leer, a bucear en nuestras páginas en busca de un plan perfecto para vivir el lado más divertido, entretenido y simpático de la ciudad. Mientras cada mes nos sigas dedicando una mirada, hello Valencia seguirá cumpliendo años.

After 14 years – and time flies when you’re having fun – we’re still here, compelling our readers to plunge into each new edition and seek out the perfect plan for enjoying the fun and entertaining side of life in the city. And hello Valencia continues to thrive because you carry on turning its pages every month.

¡Gracias a todos por estar a nuestro lado todo este tiempo!

Thanks to every one of our readers for joining us on our thrilling journey for all these years!

4 hello


hello 5


Bandeja de Entrada Inbox

En la RED www.facebook.com/hellovalencia Galerías de fotos, noticias de restaurantes y tiendas que te interesan, el mundo de facebook a tu alcance. @hello_valencia Muchos de nuestros clientes y amigos ya son followers de nuestra cuenta. Síguenos para saber el primero todo lo que ocurre en la red.

www.hellovalencia.es Nuestras revistas de manera interactiva. En esta web, encontrarás más contenidos e información. Indispensable para actualizar tu hello Valencia y Showroom mes a mes.

Adóptalo

STANA es una mestiza de tamaño pequeño. Nacida en abril de 2012. Está esterilizada. Perrita rescatada de la calle por voluntarios de Felcan. Se lleva bien con gatos. A priori no le gusta relacionarse con otros perros, pero en cuanto los conoce no hay problema. Es muy mimosa y sociable, ideal para una casa con niños. ¡Los adora! Sus medidas: Altura lomo 40 cm; largo lomo 60 cm.; peso aprox. 9 kilos. ¿Quieres adoptarla? Tel. 646678386 o 619883477 / adopciones@felcan.org

Ron tiene cuatro años. Cuando fué rescatado sólo tenían dos meses.No ha conocido otra cosa más que el refugio, y nos aterra la idea de que le queden muchos años más viviendo entre rejas.Ron es un perro de tamaño grande, tan grande como el corazón que tiene dentro.De mirada noble y ojos verdes que piden a gritos un hogar.¡Vale la pena conocerlo! adopcionspasav@ gmail.com 6 hello


hello 7


Nuevos horarios y nueva carta en

Q de Barella

El restaurante Q de Barella, conocido por su cocina creativa de autor, se renueva con una carta mĂĄs convencional y abierta al comensal, quien podrĂĄ elegir entre una amplia oferta de entrantes, pescados y carnes, ademĂĄs de su especialidad de arroces. El restaurante tambiĂŠn estrena horario: estarĂĄ abierto a mediodĂ­a de lunes a sĂĄbados, y por la noche de martes a sĂĄbados, cerrando los domingos todo el dĂ­a y los lunes por la noche. Si aĂşn no has estado en Q de Barella, ÂĄahora ya no tienes excusa!

Calle Finlandia 7 www.qdebarella.com

Un autÊntico luminoso Pirelli en Retroriginal Este mes tienes la oportunidad de conseguir un autÊntico luminoso Pirelli en Retroriginal, la tienda de objetos retro y vintage de Jorge Gresa y Sergio Prieto. El luminoso es igual que las 4 unidades que se pueden ver en el Museo Dalí de Figueres, y es que el mismo Dalí pidió a Pirelli estas piezas para instalarlas en su casa junto al famoso sofå diseùado por Êl. El luminoso Pirelli es tan sólo un ejemplo de los objetos tan exclusivos que puedes encontrar en Retroriginal. ¥No te lo pienses y aùådelo a tu colección! Alfahuir 30, Valencia / www.retroriginal.es

ExposiciĂłn de arte en Involtino

Rammstein 1988 y la estrategia de la distracciĂłn

::::: : SOCIAL MEDIA :::::::::::::::::::: + ĂŻ / EMAIL

: #:# : ": TELF

: :

/ ĂŻ /

/ ĂŻ /

25SOHO, tu agencia creativa

El restaurante italiano Involtino albergarĂĄ una exposiciĂłn de arte de la mano de la GalerĂ­a ArteGrĂĄfico y Dibujo este mes de julio. Diferentes cuadros de autor animarĂĄn el restaurante y lo decorarĂĄn para ofrecer al cliente una experiencia nueva en la que comida italiana y arte se dan la mano.

Desde el 4 de julio podrĂĄs visitar la exposiciĂłn “Rammstein 1988â€? del artista Alfonso MarsĂ en la Sala La Cisterna de la Casa de Cultura de Villamarchante. El control social por parte de las ĂŠlites dominantes y la estrategia de la desviaciĂłn y distracciĂłn de la atenciĂłn del pĂşblico son los temas esenciales de esta muestra, que intenta despertar al visitante de su letargo y hacer que se dĂŠ cuenta de cĂłmo los poderosos nos controlan.

www.involtino.com www.artegraficoydibujo.com

Sala La Cisterna Casa de Cultura de Villamarchante

8 hello

Llega a Valencia 25SOHO, una agencia de imagen y comunicaciĂłn moderna, cosmopolita y creativa especializada en crear, potenciar y difundir el concepto de marca. CampaĂąas, eventos, branding o proyectos digitales, esta joven agencia ofrece soluciones adaptadas a cada cliente y, sobre todo, muy originales. El spot de Surforama 2014 o las campaĂąas de Emprenjove o Turismo de DĂŠnia son algunos ejemplos de los trabajos realizados por esta prometedora agencia. www.25soho.com


Valencia Poker Festival El Valencia Poker Festival acogerá la celebración del Campeonato de España de Poker, el torneo Sportium.es y una edición del World Poker Tour, uno de los mayores circuitos de poker a nivel mundial, además de quince torneos clasificatorios paralelos. Esta oferta de juego se completa con fiestas nocturnas, cócteles de networking y actividades gastronómicas.

Casino Cirsa Valencia recibe este mes de julio uno de los festivales internacionales de poker más importante de todos los tiempos, el Valencia Poker Festival. Durante doce días, del 9 al 20 de julio, más de 2.000 turistas de toda Europa aterrizarán en Valencia para participar en alguno de los 19 torneos de poker que conforman el festival. www.casinocirsavalencia.com

Dani Llabrés publica su última novela, El día que a Dios le dio por existir

Valencia acoge la XXVII edición del Trofeo de Vela de la Reina

Las aguas de Valencia acogen del 1 al 6 de julio la XXVIII edición del Trofeo de Vela de la Reina organizado por el Real Club Náutico de Valencia (RCNV), la Real Federación Española de Vela (RFEV) y la Offshore Racing Council (ORC), con la colaboración de la Federación de Vela de la Comunidad Valenciana (FVCV) y con el apoyo de la Familia Real. Un total de 74 embarcaciones procedentes de 8 países diferentes se disputarán la copa, que por El día que a Dios le dio por existir es la primera vez será doña Letizia la encargada historia de Duque —un producto del de entregarla. jazz moderno que intenta “vivir elegante en circunstancias difíciles”—, Moriaty —un promiscuo celador de hospital—, Santo —un tipo obsesionado con las conspiraciones que pasa los días desnudo frente al televisor— y Boris —un aficionado a las artes marciales que sólo habla con frases de cine— y de cómo estos cuatro outsiders se convirtieron en los elegidos para salvar el mundo. Una novela con la que seguro no te aburrirás este verano. www.lulu.com

Vuelve la Feria de Julio a la Plaza de Toros El 19 de julio vuelve la tradicional Feria de Julio a la Plaza de Toros. Este año, el abono incluye cinco corridas de toros, un festejo de rejones, tres novilladas con picadores y la miniferia de octubre. Destaca la corrida nocturna del día 24, en la que participarán los toreros Juan josé Padilla, Miguel Abellán y David Fandila “el Fandi”. Puedes adquirir tus entradas en www. servitoro.com. Plaza de Játiva 28 www.torosvalencia.com hello 9


HELLO GEEK Música para llevar y lucir

Quique Sotillo / www.quiquesotillo.com Los altavoces bluetooth son la opción perfecta para llevar encima nuestra fiesta o nuestro momento "chill". Con el tiempo, la variedad de estos pequeños (y algunos no tanto) altavoces inalámbricos se ha hecho enorme, siendo difícil escoger entre tantos modelos y tamaños. En esta selección he tenido en cuenta el diseño y la calidad de sonido (el orden de los factores es deliberado) porque no solo es importante que suenen bien si no que causen sensación cuando los saquemos del bolso. Tres tamaños, tres precios y distintas características para los altavoces mas cool del verano. Con el precio más ajustado, el Philips SoundShooter Wireless sorprende con su original diseño en forma de granada que, por otra parte, añade una plus real de protección ante caídas o uso "militar". La carcasa protectora de goma está disponible en varios colores y se incorpora un práctico mosquetón para poder llevarlo a todas partes. Suma un cable usb con la doble función de carga (usando cualquier cargador de móvil u ordenador) y conector de audio auxiliar para poder usarlo con cualquier fuente de audio sin bluetooth. Dispone también de función manos libres ya que podemos usar su micrófono para responder una llamada. Si queremos calidad, acabados y un altavoz realmente bonito, tendremos que subir el presupuesto para conseguir el Jawbone

Mini Jambox. Junto a sus contenidas dimensiones, este pequeño "lingote" ofrece calidad por las cuatro esquinas de su cuerpo de aluminio anodizado fabricado en una sola pieza. Está disponible en nueve versiones diferentes no solo en cuanto al color sino a la forma de la rejilla frontal. Manos libres, app descargable, enlace con dos dispositivos simultáneamente, 10 horas de autonomía, carga por micro usb… y mi favorita: indicación de la carga de batería "anunciada" por el propio altavoz con el botón de encendido. La puesta en marcha ya es un espectáculo pero el sonido es lo más: cálido y definido aunque con bajos y volumen máximo mejorables. Subiendo un poco más el listón llegamos al Bose SoundLink Mini, con el tamaño mayor de los tres pero sin sacrificar portabilidad y mostrando a cambio una excelente calidad de construcción. Realizado a partir de una única pieza de aluminio, su peso revela la gran calidad de materiales y componentes que forman este compacto y sólido altavoz. No ofrece muchas "florituras": no dispone de manos libres ni de conector usb, si bien trae cargador y una práctica base de carga, pero lo que importa es su apabullante sonido. Es difícil recordar su reducido tamaño cuando lo escuchas a máxima potencia, sin distorsión y con una riqueza y potencia suficientes para llenar una habitación no precisamente pequeña.

El club social Astoria&Friends celebra su fiesta de verano

El pasado 26 de junio, los socios del club Astoria&Friends celebraron su tradicional fiesta de bienvenida del verano. Fue en el Ayre Hotel Astoria Palace bajo el lema “Summer in the city”. Los dj's Kasper&Hauser fueron los encargados de poner el ritmo a la fiesta donde este año 7 afortunados ganaron un sorteo para escapadas de fin de semana en alguno de los hoteles que la cadena Ayre tiene en España. www.ayrehoteles.com 10 hello

La colección de bañadores“translúcidos” crece La firma Nomasculoblanco ha presentado su nueva colección de bañadores que no dejan marca. Bautizada con el nombre de “Get Naked!: El placer de sentirse desnudo” permite, no solo evitar las marcas del bañador, sino sentirse desnudo. Los nuevos bañadores son de un tejido extralijero que se seca muy rápido, con lo cual se consigue esa sensación de libertad. www.nomasculoblanco.com


Conde Salvatierra, 33

Tel. 96 352 91 68 Valencia

ERES, LA PERLA, PRINCESSE TAM TAM, MARC JACOBS, JUICY COUTURE, MELISSA ODABASH, ARMANI, CAVALLI, CALVIN KLEIN, LISE CHARMEL

www.ropadebanoylenceriavalencia.com

hello 11


Actualidad FlashNews

GABRIEL SEGUÍ, AHORA DISPONIBLE EN MÁS TIENDAS

AULA CAMPUS CELEBRA EL FIN DE CURSO CON UNA CEREMONIA EN LA UV El pasado viernes 20 de junio se celebró en el salón de Grados de la Escuela Técnica Superior de Ingeniería de la Universitat de València en Burjassot la ceremonia de fin de curso 20132014 de Aula Campus con la entrega de notas y diplomas y la graduación de los alumnos de últimos cursos de ciclo. El acto contó con la asistencia de familiares y empresas, además del director de la ETSE, D. Vicente Cerverón Lleó. www.campusaula.com www.formacionprofesional.campusaula.com

L a f ir ma d e m o da Gabriel Seguí GS abre un nuevo concepto de posicionamiento de producto a través de distintos puntos de venta situados en zonas emblemáticas de toda España. A partir de ahora, sus líneas de producto también estarán disponibles en tiendas multimarca seleccionadas, donde se podrán encontrar las líneas en piel y peletería, así como los complementos de Gabriel Seguí GS. Los puntos de venta en Llombay y en Valencia (señora en Vm the Shop y caballero en Blackcape) seguirán funcionando como siempre y seguirán estando a disposición de los clientes. www.gabrielsegui.com

Reestrena un Cavalli o un Balmain en Carmen Cobo

A partir de ahora, las seguidoras de los grandes diseñadores tienen una visita obligada en la nueva tienda de Carmen Cobo. Grandes firmas como Prada, Gucci, Chanel, John Galliano... ahora mucho más cerca gracias a este espacio de compraventa de artículos de primerísimas marcas, donde la misma Carmen te asesorará para conseguir el look que va con tu estilo con prendas de las primeras firmas. Conde Salvatierra 14 Tel. 626 482 672 12 hello

PISTOLETAZO DE SALIDA DEL VERANO EN EL HOTEL THE WESTIN El hotel The Westin ha celebrado un año más el Cóctel de Inauguración del Verano en sus terrazas. La noche comenzaba con un afterwork amenizado por el mentalista Javier Luxor y por el experto Mario Alonso Puig quien ofreció una de sus famosas charlas sobre liderazgo, creatividad e innovación empresarial. Casi 500 invitados brindaron a la caída del sol en el ya conocido como “jardín renovador” de Valencia. Entre los invitados, rostros conocidos del mundo empresarial como Ricardo Díaz (Deloitte) y de la política como Amparo Montoro (subsecretaria de la Consellería de Agricultura, Pesca, Alimentación y Agua). www.westinvalencia.com

RESTAURANTES CONTRA EL HAMBRE Del 15 de septiembre al 15 de diciembre de este año tendrá lugar la quinta edición de la campaña “Restaurantes contra el hambre”, un proyecto apadrinado por el chef Ángel León y organizado por Acción contra el Hambre y la FEHR para luchar contra la desnutrición infantil. Los restaurantes que quieran participar ofreciendo sus platos más solidarios podrán inscribirse hasta el 31 de julio en la web de Acción contra el Hambre. El dinero conseguido irá destinado a la prevención, diagnóstico y tratamiento de la desnutrición infantil en los países más pobres. www.accioncontraelhambre.org www.restaurantescontraelhambre.org


hello 13


Actualidad FlashNews

EN VERANO DISFRUTA MÁS DE LA FORCOLA

El restaurante La Forcola de Valencia, conocido por su variedad de pasta fresca, sus pizzas y su selección de más de 90 vinos españoles e italianos, amplía su horario en verano. La Forcola te invita a conocer su ambiente cálido y su cocina italiana todos las noches hasta las doce y sábados y domingos también por la mañana de 13:30 a 16:00 y de 20:00 a 24:00 durante el mes de julio y todo el mes de agosto. Ahora ya no hay excusa para conocer y disfrutar del auténtico espíritu italiano en Valencia. Borrull, 29 / www.laforcola.com

Alma del Temple, En el Top Ten de la revista Restaurant & Bar Design Awards El restaurante valenciano Alma del Temple, ubicado en el primer hotel-monumento de la ciudad, Caro Hotel, ha sido catalogado como uno de los diez restaurantes más bonitos del mundo según los prestigiosos premios Rest aurant & Bar Design Awards, que promueve la editorial Taschen. El restaurante es obra del reputado interiorista Francesc Rifé, quien ha sabido combinar los elementos originales del edificio con una estética contemporánea, integrando el lienzo de muralla árabe más grande de Valencia con el resto del diseño. Alma del Temple se distingue además por su cocina mediterránea con toque de autor y precios accesibles. Almirante, 14 / Tel. 963 155 287

NUEVOS ACEITES VALENCIANOS CONSIGUEN LA DENOMINACIÓN DE ORIGEN

14 hello

LA GRAN NOCHE DE LA GASTRONOMÍA VALENCIANA El p as ado 30 de junio la Academia de Gastronomía d e la Co mu ni t at Valenciana celebró sus 10 años de vida en una ceremonia inolvidable en el restaurante Contrapunto del Palau de les Arts. L a presidenta de la entidad, Cuchita Lluch, hizo un balance de la trayectoria de la Academia en estos diez años y defendió la cultura gastronómica valenciana ante los más de 300 invitados, entre los que se encontraban los prestigiosos chefs Joan Roca, Andoni Luis Aduriz y Marcos Morán. www.academiavalencianadegastronomia.com

FIN DE SEMANA DEPORTIVO EN AQUALANDIA Y TERRA MÍTICA El sábado 14 y el domingo 15 de junio, los parques temáticos de Benidorm, Aqualandia y Terra Mítica, se convirtieron en gimnasios al aire libre con la celebración de varios eventos deportivos. El sábado tuvo lugar el Encuentro Europeo de Cycling en Aqualandia, una masterclass de spinning que acogió a deportistas de todas partes del continente europeo. Por su parte, Terra Mítica se estrenó como centro de eventos deportivos el domingo 15 con un macro evento de Zumba que contó con Toni Costa, gurú de esta actividad, como maestro de ceremonias. www.aqualandia.net www.terramiticapark.com

“Oli el Comtat”, “50k” o “Belluga” son algunas de las últimas marcas de aceite valenciano que han sido reconocidas por la denominación de origen. Eso significa que sus botellas empezarán a incluir la distinción de “Aceite de la Comunidad Valenciana”. Un distintivo que desde el mes de marzo ha sido reconocido por la UE entre sus denominaciones de origen. Nuevas empresas valencianas dedicadas a la producción de este oro líquido ya están preparando el lanzamiento de nuevas marcas como es el caso de OliOli-Biodinámico o la Cooperativa San Pedro Apóstol de Moixent. www.doaceitecomunitatvalenciana.com


hello 15


selfhello

Hello Valencia cumple 14 años contigo Nacimos con la llegada del nuevo siglo y desde entonces son miles los planes que te hemos ofrecido para exprimir al máximo Valencia Este mes la revista cumple catorce años y queríamos que vosotros, nuestra principal motivación, fuéseis los protagonistas de nuestra particular fiesta de cumpleaños. Os pedimos que pusiérais vuestra creatividad al máximo para conoceros a través de unos selfies. Y la verdad es que hemos recibido muchísimos, de hecho, en la página de Facebook podéis verlos todos. Algunos no tienen desperdicio. Muchas gracias por vuestra colaboración, por ser un apoyo incondicional y fundamental en nuestro trabajo. Vosotros sois los que dais vida a cada uno de los planes que os recomendamos y todos sabemos que estos catorce años solo son el principio de un largo camino. Gracias por ayudarnos a escribir la historia de Hello Valencia.

16 hello


selfhello

VALENCIA ES 08:00

ALBUM 1

2

3

4

5

6

8

9

10

11

12

13

7

14

1.Aitor de L’Abereda/2.Álex Garcon director de MK de KH7/ 3.Aula Campus/ 4. Las Arenas /5. Belén Montilla y Belén Expósito/6. Caretes VLC Shoes/7. Gloria y Jorge de Don’t Worry Be Happy /8. Ecorgánic Ecomarket/9. Equipo de Atlanta Sport Club/10. El equipo de Sushi&Tapas/11. Alejandro Resta, Reme Idalgo, Quique, Breatriz Ferrer y Nuria Salom (en el taller de Alejandro Resta)/12. Fouad de El Pederniz/ 13. Gabi de Towan Boards/ 14. Susana y Silvia del Grupo Salamandra.

hello 17


selfhello

VALENCIA ES 08:00

ALBUM 15

16

19

20

22

25

17

21

23

26

18

24

27

15. Javi y Bea de Ancora Catering/ 16. Jorge y Sergio de Retroriginal/ 17. Las chicas de EcoLuz LED/ 18. Las chicas de Pica’p 19. Los chicos de Deportes Arnau/ 20. Los chicos de La Mora Taberna/ 21. Equipo de Engasa/ 22. Beers&Burros/ 23. María Bravo/ 24. Marta Carolina y Ros de La Quinta con Austria /25. Paco Romeral y su equipo/ 26. Concha de Pamblanco Peluqueros/27. A`Peregrina

18 hello


Sorní, 6 Valencia - Tel. 96 311 91 82

LITTLE

LONDON

MISTRESS

hello 19


selfhello

VALENCIA ES 08:00

ALBUM 28

31

29

32

34

38 36

30

33

35

38

37

28. Equipo de Sie7e Jewels Gallery/ 29. Elena de Colecci贸n Herencias/ 30. Vicente Chamb贸/ 31. Toni de Lambrusqueria/ 32. Jes煤s de La Lola/ 33. Los chicos de Pez Globo/ 34. Arantxa de Rock&Grace/ 35. Profesores de Barreria Arte y Dise帽o/ 36. Vi. de Pamblanco Peluqueros/ 37. Equipo Hello de ayer y hoy/ 38. Puka.

20 hello


hello 21


Reportaje

Por Nuria Salom / Fotos: Mónica G. Alcalá (Imagolux)

Nuestras estrellas de la Tele Son como de la familia. Llevaban años acompañándonos. Entraban en nuestras casas todos los días y nos contaban las últimas noticias, el tiempo, nuestras fiestas… Nos entretenían e informaban sobre nuestra Comunidad y en nuestra lengua. Pero el repentino cierre de Canal 9 acabó de cuajo con esta bella relación. De un día para otro nunca más se supo. Hasta hoy. Hablamos con los rostros más conocidos de nuestra tele, nos cuentan cómo les va, qué pasó y sus proyectos.

Victoria Maso

Los cita mos en la Pla za del Patriarca y visitamos el Palacio del Marqués de Dos Aguas, uno de los rincones más bonitos de la ciudad, sin duda. Reunir a cinco presentadores de televisión, ya es poco habitual, pero si además charlamos tomando algo en una céntrica terracita, se convierte cuanto menos en sorprendente. De ahí las incesantes miradas y los comentarios de “este chico me suena, anda y ése.. ¡y ellas también… ¡Son los de la tele!”.

Su medio natural, donde se desenvuelve como pez en el agua desde siempre, es la tele. Hizo algo de radio y escribe la revista y textos de la ONG a la que pertenece, pero hace 16 años llegó a Canal 9 y el medio le cautivó: “tiene un montón de posibilidades, la tv es fantástica”. Por ello, cuando piensa en su futuro profesional, lo sigue vinculando al audiovisual, “es el medio donde he trabajado siempre, el que me gusta. Ahora le dedico más tiempo a mi hija y eso está genial, ella lo agradece y es lo que más quiero en el mundo… pero yo no estoy educada para dedicarme a mi casa. No va conmigo”. Y se nota, porque no para: colabora con la ONG Terrapacífico (www.terrapacifico. org) donde va a realizar documentales y otros proyectos muy interesantes. Además ha fundado, junto a otros padres del cole de su niña, una Comisión Audiovisual en la que organizan talleres y actividades: “hemos planteado una unidad didáctica al centro, es pionero que unos padres pidan esta formación al centro y no al revés, nos ofrecemos a los docentes a ser refuerzo del cole”.

jordi payá Ha colaborado en la radio, realizado artículos de investigación y participado en seminarios como meteorólogo. No obstante, Jordi Payá, al igual que Clara Castelló, ha vivido Canal 9 desde su creación. “He trabajado allí toda la vida, era mi segunda casa. Ahora estoy encantado de poder estar con mis hijas y dedicarme a la familia”. Pero como todos son mentes inquietas, tiene un portal de internet que se llama www. oratgenet.com y está preparando un proyecto que aún no puede revelar. “La gente me para por la calle porque dice que no sabe qué tiempo hace. Esa información que demandan y que en este momento no tenemos, es lo que vamos a ofrecer. De hecho dicen que como ya no estamos en la tele ya no llueve. Se agradece porque te muestran un montón de cariño y te das cuenta de que les estabas dando un servicio que valoran. Es importante para todo, para el turismo, para la economía, para la gente particular el fin de semana, viajes…”. 22 hello


Nuestras estrellas de la tele

vicente juan Vicent Juan ha nacido para la tele, ya en la universidad los compañeros lo teníamos claro. ¡Serás presentador de telediario! Y así ha sido. “Estos 6 meses han sido un paréntesis, no te puedes vincular con nadie porque el momento y la situación es complicada. Me gustaría continuar en los medios de comunicación. Soy consciente de la dificultad, pero tengo ilusión y me estoy preparando”. Está perfeccionando idiomas, de hecho en unas horas tiene un examen de inglés. “Hemos estudiado para ser periodistas, hemos trabajado durante muchos años y es lo que quiero seguir haciendo. A todos nos quedan muchos años y somos gente que se mueve”.

clara castelló Es de las pioneras de RTVV, la vio nacer, crecer y desaparecer. “Desde el primer momento vi bastante difícil lo de los medios, más que nada porque cada vez hay menos y los que están se encuentran en proceso de ERE”. “Es mi pasión y en lo que me gustaría trabajar, pero tienes unos hijos y unas responsabilidades que no puedes dejar”. Clara es filóloga y se ha decantado por el tema de la docencia. “Desde hace unos meses me puse con idiomas, valenciano: ‘capacitació per a mestre de valencià. Sin dejar de lado el mundo de la televisión, que es lo que he hecho siempre y lo que me apasiona”.

joan espinosa Es una de las caras más conocidas de la televisión valenciana, llevaba 15 como presentador de informativos y seguro que su tesón le llevará donde desee. “A la vista está que el sector audiovisual valenciano en este momento da muy pocas oportunidades. Estamos en un contexto de crisis económica..., pero en el fondo, a modo personal no me resigno. Esto lo digo ahora, igual dentro de un tiempo no hablaría así; pero hoy por hoy considero que tengo margen para crecer, para aprender y para disfrutar de una profesión que me encanta. De momento no tiro la toalla. Igual la realidad me pega una bofetada y en unos meses veo que no es factible y me tengo que montar un negocio, o vete tú a saber, pero en este momento no contemplo encauzar mi carrera en otro sector”.

hello 23


Nuestras estrellas de la tele El día que realizábamos esta entrevista se cumplían 6 meses del apagón de RTVV, un cierre “propio de una república bananera”, tal como vimos los valencianos en directo, y como ellos mismos narran. Ellos entonan el mea culpa “en muchas ocasiones no hemos estado a la altura, lo reconocemos y somos conscientes, era difícil, nos jugábamos nuestro puesto de trabajo”. Pero reclaman que los verdaderos causantes de este desaguisado, asuman también su responsabilidad y paguen las consecuencias. ¿La gente os para por la calle, os reconoce, echa de menos su tele? Victoria: Hay un poco de todo. La gente más joven lo que echa de menos es un medio en valenciano que le acerque la actualidad más cercana, pero no quiere lo que había antes. Quieren el medio propio de la Comunidad, que es necesario, ya que no es posible que seamos la única autonomía con una decisión tan despótica y sin tele. Vicent: A pesar de que nosotros no hemos estado a la altura en muchas ocasiones, la respuesta de la gente es fantástica, como medio sí lo apoya y están con la Iniciativa Popular que pide la vuelta de la tele pública valenciana. Es muy fácil recoger firmas para la ILP que promovemos. Es nuestra mínima aportación, qué menos que reivindicar la vuelta de un medio tan necesario.

Victoria: El nuevo proyecto de mantenerla y renovarla nos costaba mucho más barato a todos. Vicent: Incluso iba a generar beneficios por primera vez en la historia. Clara: O simplemente, si hubieran hecho bien el ERE… también era mucho más viable acoplar la plantilla a las necesidades reales de la empresa, como planteaban los sindicatos. Salían unos 13 euros por habitante. En cambio a los vascos les cuesta 60 y a los catalanes 40. Era más que viable. Es un servicio público, no nos olvidemos.

Clara: Pero no para que vuelva Canal 9, si no algo distinto, un medio profesional, plural y en valenciano.

Jordi: Exacto, no solo se daban noticias políticas, también información sobre nuestros pueblos, gentes, fiestas… todo eso es esencial, no podemos estar sin ese servicio. Los temas conflictivos eran un porcentaje del informativo, hay otras muchas noticias: sociedad, deportes, el tiempo…

Joan: De todos modos, de aquí a que esa iniciativa popular llegue a Les Corts y se haga una realidad puede pasar un año, antes pueden llegar las elecciones y puede que cambien las cosas.

Joan: Tuvieron la oportunidad de hacerlo bien y no quisieron. La intención era clara, querían cerrar. Los motivos. ellos los sabrán, pero económicos se ha demostrado que no eran.

¿Veis factible la vuelta? Victoria: Si no hay un cambio de color político, no. Los otros partidos sí han establecido el compromiso de reanudar la televisión pública, pero no como estaba antes claro.

Victoria: Y si lo eran como ellos dicen, qué menos que pedir responsabilidades a los gestores que han llevado a nuestra tele a esta situación.

Clara: A los votantes, incluso en el propio seno del PP ha sentado fatal esta decisión y lo mal que se llevó a cabo. Ahora se están dando cuenta de lo necesario que es una televisión autonómica. Vicent: Hemos aprendido mucho de estos años y de nuestros errores. Y los asumimos. Explicar cómo funcionaba aquello es difícil y entendemos que podamos recibir críticas, lo asumimos totalmente. Hemos sido todos un poco cómplices de lo que pasaba allí. Clara: Eres tú quien das la cara. Pero te sientes una hormiga al lado de los jefazos, y la única salida es dejar el trabajo. Nadie puede dejar su puesto así como así. ¿Y cuál es la situación ahora mismo? Clara: Hemos estado en un “limbo”, pero ahora ya hemos recibido todos nuestro burofax y estamos fuera definitivamente. Esta situación atípica, ya que no se ha dado jamás en ningún sitio, ha ocasionado más gastos que mantenerla abierta durante dos años.

24 hello

Pero no todo habrá sido malo. Tendréis buenos recuerdos también. Jordi: Por supuesto, lo hemos pasado muy bien, hemos disfrutado mucho. Clara y yo hemos vivido la creación. Esos momentos los recuerdo con una ilusión y una alegría increíble. Clara: Formábamos parte de un proyecto que nacía muy ilusionante, éramos pocos, ibas a trabajar contento, se preparaban programas nuevos, el ambiente era distendido, alegre, aprendíamos muchísimo. Éramos gente joven con muchas ganas. Eso no tiene por qué acabarse, pero el tiempo va pasando y ha habido momentos duros como profesionales. Vicent: Es un trabajo apasionante, y es muy bonito tener una tele nuestra, en nuestra lengua, que habla de nuestras cosas… Hemos tenido momentos maravillosos y el trabajo nos encanta. Victoria: Tienes amigos, buenos compañeros y tu trabajo a pesar de todo te gusta, te apasiona. ¡Nos quedamos con eso!


hello 25


Reportaje

Antonio Orozco Componer como forma de vida Estamos impacientes porque llegue la hora de volver a verte sobre el escenario en Viveros. ¿Cómo es el público valenciano contigo? Entrañable. En Valencia he estado muchas veces: en el Palau de la Música, en Viveros, en la Plaza de Toros... Y ahora vuelvo a Viveros. A nosotros siempre nos han querido muchísimo en Valencia y la verdad es que hemos tenido conciertos muy importantes de nuestra carrera. Los Conciertos de Viveros son muy buenos para el panorama musical valenciano y nos gusta mucho poder tocar allí. Este concierto del próximo 12 de julio forma parte de la gira de presentación de tu último disco, Dos Orillas. ¿Tocaréis también canciones de otros discos? El concier to de Valencia se llama Ocean's Club. Es un espectáculo que espera no dejar a nadie indiferente, ya que se trata de un concierto muy sorprendente. Si te gusta Antonio Orozco es como una vuelta de tuerca para todo, hemos conseguido un equilibrio y unas versiones de las canciones diferentes de como suenan habitualmente. ¿Cómo ha sido la experiencia de ser jurado en el programa La Voz? 26 hello

Ha sido una experiencia diferente y muy bonita en muchos aspectos. Pude conocer a muchísima gente, he aprendido mucho y he crecido desde el punto de vista humano. ¡También fue muy divertido! ¿Volverías a ser jurado? La verdad es que no sólo se trata de la experiencia de juzgar, se trata de un juego al final, en el que de alguna forma todos participamos y yo más que juzgar, creo que estamos para jugar. La Voz la verdad es que es un programa importante para los que quieran ser músicos y quieran pasar por allí, aunque a la vez es una experiencia complicada para los concursantes. E n t u c a r r e ra c o m o m ú s i c o, ¿cuáles han sido los cantantes o compositores que más te han influido? Me han influido muchos compositores y muchos escritores. Sobre todo, los grandes de nuestro país como Paco de Lucía o Vicente Amigo, que han dejado obras maestras. También, la poesía de García Lorca, que nos dejó una escuela alucinante en la que nos

podemos zambullir a lo bestia y de la que tenemos mucho que aprender. ¿Siempre tuviste tan claro que querías ser cantante? Nunca supe que me iba a dedicar al cien por cien a esto, yo tenía una vida completamente normal como cualquier otro chaval de 15 o 16 años, me gustaba jugar al fútbol, tenía una novia, estudiaba en el instituto y mi carrera iba a ser ingeniería. La música aparece en mi vida al principio como un hobby, aunque hoy es mi forma de vivir, mi profesión. La música ha sido una gran sorpresa para mí. ¿Y en qué momento surgió el deseo de dedicarte a la música? Yo toco la guitarra y escribo canciones desde que tengo 15 años. La verdad es que lo hice siempre como una parte educacional, nunca hubo un espíritu de búsqueda más allá de lo que era el compartir música y momentos. Me gustaba entonces la música, me gustaba mucho, pero no esperaba esta vuelta de tuerca. Estoy muy sorprendido con los giros que da la vida.


Por Rocío Martínez

Antonio Orozco dejó de ser un desconocido para convertirse en un imprescindible de la música en España. El cantante y compositor catalán de origen sevillano nos visita una vez más el próximo 12 de julio, dentro de los Conciertos de los Jardines de Viveros y en hello Valencia hemos querido hablar con él para que nos adelante más cosas del concierto y de su último disco, Dos Orillas. En estos 14 años y siete discos, ¿cómo ves tu evolución como cantante y como persona? Yo creo que hay algo que está muy por encima de todo, que es la educación que uno recibe cuando es pequeño. Y la verdad es que a mí me enseñaron a trabajar mucho y a ser perseverante, y en eso creo que no debo haber cambiado mucho. Obviamente, la distancia y el tiempo siempre te alejan de los tuyos de alguna manera, pero pienso que sigo siendo la misma persona, con los mismos matices. Soy feliz cuando los míos son felices. Lo único es que me he vuelto mucho más exigente con mi trabajo después de estos años.

¿Qué hace falta hoy para triunfar en el mundo de la música? Lo mismo que hacía falta hace dos años, cinco o veinte. Perseverancia, creer en uno mismo y no escuchar los consejos de nadie. ¿Cómo compones? Componer es una forma de vivir. Es el día a día, un proceso continuo, pensando en contar esas cosas que uno no entiende y que no sabe contarlas de otra manera. También se debe ser metódico, pero la composición es continua, es cada momento, cada día. Es una forma de vivir, no sólo es centrarse en canciones.

¿Cómo es tu relación con tus fans? ¿Manejas tú mismo tus cuentas en las redes sociales? Las redes sociales las suelo manejar yo. Aunque no las uso demasiado, me gustan por el hecho de poderte relacionar con el público. Pero la capacidad de endiosamiento o de hundimiento a través de ellas es tenebroso y da mucho miedo. De alguna manera la gente se puede esconder detrás de perfiles, expresarse con mucha contundencia y eso puede hacer daño. Pero sí, manejo mis cuentas de Facebook y de Twitter y demás, aunque en alguna ocasión me ayudan, porque hay veces que es imposible para un sólo hombre con dos ojos, dos orejas y dos manos.

“Para triunfar en la música hace falta perseverancia, creer en uno mismo y no escuchar los consejos de nadie” Por último, te propongo un test. Yo diré una palabra y tú tendrás que decir lo que te sugiere. Música: Amistad Miedo: Silencio Amor: Experto Política: Subcero Crisis: Oportunidad Cambio: Necesario Madre: Amiga Infancia: Magia hello 27


Reportaje

Jorge Drexler

“Valencia es la primera ciudad donde toqué en vivo en mi vida y me gustó tanto que pensé en quedarme a vivir” EL 11 DE JULIO JORGE DREXLER Y EL GRUPO MARLANGO, LIDERADO POR SU PAREJA LEONOR WATLING, SERÁN LOS ENCARGADOS DE HACER DISFRUTAR A LOS VALENCIANOS EN LOS CONCIERTOS DE VIVEROS. EL ESPECTÁCULO PROMETE.

¿C ó m o d i s f r u t a s m á s e n u n concierto íntimo o en un gran aforo abarrotado de gente? La intimidad de un concierto es algo independiente de las dimensiones del local y de la orquesta. Hay veces que estás tocando para 4.000 personas y tienes momentos de enorme intimidad y momentos que estás tocando para 14 y la gente está dispersa, hablando o con el móvil y no se genera ese ambiente íntimo, aunque sea un lugar pequeño. ‘Bailar en la cueva’ es tu último trabajo. ¿De dónde sale la idea? El disco fue grabado entre Bogotá y Madrid, y la canción ‘Bailar en la cueva’ es una reivindicación de la danza desde el punto de vista personal y antropológico. Como una actividad que necesitamos hacer desde que estamos constituidos como especie. Me recuerda a un ritmo como tribal, pero es una impresión personal de alguien profano... tú eres el que sabe de música. Sí, ¡pues perfecto! Es más importante 28 hello

la impresión que te da a ti, que la que yo quiera transmitir. Está basado en un ritmo colombiano que se llama champeta. Yo no hago discos para la gente que sabe de música, sino para gente que ama la música, que es diferente. La portada del disco es una bola de di scote c a , home naje a l a danza… Sí, el diseño de la portada es de un artista plástico colombiano, Mateo Rivano. En el interior hay gente adorando como si fuera un tótem. David Trueba ha dirigido el vídeo de ‘Universos Paralelos’, que por cierto es muy divertido. ¿Os lo pasásteis tan bien como parece grabándolo? ¡Mucho! bailamos Javier L imón, David Trueba, Toni Garrido y yo. Se nota evidentemente que no somos bailarines profesionales (risas). Pero nos diver timos mucho. Me sentí extraño porque no suelo salir en mis vídeos, aunque fue una experiencia muy gratificante.

Has escrito una canción para la Selección de Uruguay. ¿Cómo ves el mundial? Escribí la canción en un arranque de cariño. Vino mi hermano de visita desde Uruguay, empezamos a hablar del mundial. Tenía un verso hecho de hace un tiempo, lo empecé y lo dejé, así que se lo mostré a mi hermano y me dijo ¿Por qué no haces la canción? Me puse a ello... La escribí por la mañana, la grabé al mediodía y la colgué por la tarde.

“No hago discos para la gente que sabe de música, sino para gente que ama la música que es diferente”


Por Nuria Salom ¿C ó m o s e r á e l c o n c i e r t o d e Viveros? ¿Cantarás con Leonor? Nosotros, tanto yo como lo que sé de Marlango, somos de organizar cosas en el último momento. Van a ser dos shows separados, pero no vamos a dejar la oportunidad de salir juntos al escenario. Será coordinado en los últimos días. Lo que es seguro que será un concier to muy expansivo, que la gente vaya preparada. Se pondrán de pie y bailarán, y más al aire libre y en un entorno tan bonito. Disfrutaremos mucho bailando en el concier to. Cantaré, más de la mitad de canciones antiguas, quizás con sonido nuevo, además de ‘Bailar en la cueva’. Son dos estilos muy diferentes… ¿Cómo e s ac tuar junto a Marlango? Sí, me encanta justo por eso… No necesariamente tiene que ser alguien de tu mismo estilo. Me parece más atractiva la diversidad. Me gusta cantar

“Leonor y yo no vamos a dejar la oportunidad de salir juntos al escenario de Viveros”.

con ella, es una cantante fabulosa. ¿Venís en familia? ¿Pasaréis unos días en Valencia? La verdad es que ya estuvimos tiempo en Valencia, vinimos para el rodaje de ‘Lo mejor de Eva’. Nos gusta mucho, pero no lo hemos planificado todavía. Cuando venimos con niños nos encanta ir al cauce del río transformado en parque, l`Oceanogràfic,… Veo que conocéis bien Valencia... Valencia es la primera ciudad donde toqué en vivo en mi vida. En un lugar que se llamaba café Berlín, estaba en el barrio del Carmen. ¡La primera vez que me pagaron! Fueron 5.000 pesetas, me pareció una fortuna. Organicé un repertorio y me quedé en casa de unos amigos. Estuve ensayando, todos los días encerrado, hasta que llegó el concierto. Ese fue mi estreno, era diciembre del año 1989, me gustó tanto que en algún momento pensé en quedarme a vivir en Valencia. ¿C ó m o s e d a e l s a l t o d e l a medicina a la música? Han pasado ya 19 años, suena muy heroico en la distancia, pero en ese momento fue el salto lógico. Me gustaba más la música; vine a España y vi que podía vivir de ella. A pesar de que había trabajado 3 años como médico, decidí dejarlo y dedicarme solo

a la música. Y le agradecí muchísimo a España, porque me mostró la manera de conseguirlo. De hecho has hecho canciones para grandes artistas como Ana Belén, Victor Manuel,Miguel Ríos, Ketama… Sí, al principio sobre todo, vivía más de las canciones que hacía para los demás, pero enseguida retomé mi propio proyecto, aunque también es muy lindo y aprendes mucho de escuchar tus canciones cantadas por otros. ¿Cómo es componer para una banda sonora de cine? Me encanta escribir para cine, pero no puedes hacer muchas canciones para películas, sobre todo si las grabas con tu voz, porque te quemas mucho. Por eso elijo bien las que hago. Tu relación con el cine va más allá. ¡Has sido actor! Sí, he hecho un protagonista, en una peli de un director argentino de primera línea: Daniel Burman. Estoy orgulloso. Me encantó el proceso. ¿Te planteas continuar con la interpretación? Volvería a rep etir enc ant ado, si encontrara un guión con ese nivel, que es difícil. Si bien me gusta más la música y estoy más centrado en ella, pero si me ofrecieran un guión tan bueno como ese, seguro que dejaría la música por 3 o 4 meses y me dedicaría al cine. Leonor también es actriz y cantante. Sois muy polifacéticos. Leonor es actriz de verdad, yo hice una peli y estoy orgulloso. Creo que lo hice bien, pero no tengo formación interpretativa. Es diferente ser actor a hacer una película: No soy actor, eso lleva un proceso en la vida. ¿Dónde guardáis Los Goyas, el Oscar y el resto de premios? Están en la biblioteca de casa, no los ponemos donde escribimos las canciones, así no me confunden. Las canciones se escriben por una cosa y los premios son otro tipo de alegría.

hello 29


Reportaje

Por Rocío Martínez

Marlango Un canto al optimismo Con motivo del próximo concierto que Marlango dará en Valencia dentro de la Feria de Julio, sacamos a Alejandro Pelayo del estudio de grabación, donde se encuentra casi enclaustrado junto a Leonor Watling y Óscar Ybarra, ultimando los últimos acordes de su próximo disco, del que podremos disfrutar en tan sólo unos meses. Os encontráis grabando vuestro ú l t i m o d i s c o. ¿Q u é v a m o s a encontrarnos en é l y en qué idioma? Será en castellano y tengo la sensación de que va a sorprender mucho, porque lo hemos grabado en Los Ángeles y hay un cambio muy importante desde el punto de vista de la composición de las canciones. Estamos muy contentos y con mucho entusiasmo, pero sin saber muy bien todavía cómo definir el disco. Lo que sí que tenemos claro es que hemos hecho algo muy distinto y de lo que estamos muy orgullosos. ¿Volvéis a tener colaboraciones especiales en este disco? Sí, hemos grabado con L a Santa Cecilia, que es un grupo de Los Ángeles; hemos hecho una canción con Fito Páez; otra con Enrique Bunbury; y además hemos podido contar con un elenco de músicos, que, si tienes interés y te pones a buscarlos en la wikipedia, verás que son increíbles. ¿Qué os hizo comenzar a cantar enteramente en castellano? Emp ez amos c ant ando ver sione s de canciones en castellano en los conciertos y esto nos fue llevando poco a poco al terreno de las letras en castellano. Ahora que ya hemos encontrado este lenguaje, estamos muy contentos del resultado. ¿Qué diferencias notáis entre componer en castellano o en inglés? Yo creo que el cas tellano es un lenguaje bastante más complicado a la hora de escribir una canción que en inglés, que tiene muchos más monosílabos y se prestan a muchas 30 hello

interpretaciones. El castellano deja menos margen para los significados. Pero, por otro lado, cuando dices algo, estás diciendo exactamente eso, las palabras quedan grabadas a fuego en la melodía y es muy difícil que se te olvide la letra de una canción en castellano. ¿Cómo es el proceso de componer en Marlango? Primero hacemos el trabajo personal de apuntar cada uno sus letras, sus ideas y cuando tenemos la necesidad de contar algo, de intentar entender algo de lo que nos rodea, ahí sí, nos juntamos y cada uno aporta lo que ha ido recopilando. Luego ya viene el trabajo de picar piedra, el trabajo laborioso para hacer la canción. E l título de vue stro anterior disco llama mucho la atención por su optimismo: “Un día extraordinario”. Hay pocas voces ahora que intenten sacar mensajes positivos, sobre todo por esta situación de crisis que estamos viviendo. ¿Crees que nos hemos olvidado de ser optimistas? Sí, llega un momento en el que te cansas de que todo el mundo te diga “con la que está cayendo”. ¡Ya está bien! Esa es la situación. Caía también antes y va a seguir cayendo después. Está también en nosotros la capacidad de decidir hasta qué punto nos afecte a todos los aspec tos de nuestra vida. Nosotros tenemos la suerte de dedicarnos a una profesión que es un lujo y que es un regalo. Es injusto que estemos tristes, encerrados. Sobre todo cuando tienes niños. El disco era una manera de reivindicar que hay muchas cosas que son extraordinarias,

aunque quienes nos gobiernen sean unos ladrones. El 11 de julio actuáis en Viveros junto a Jorge Drexler. ¿Qué os parece el público valenciano? Lo que marca más la diferencia de un concierto no es tanto la ubicación geográfica como el día de la semana, si hace frío o hace calor, o si es un concierto al aire libre o en un sitio cerrado, pero al final todos nos parecemos mucho más de lo que creemos. Cuando uno sale de casa para ir a un concierto suele reunir tres condiciones: que le gusta la música, que le gustan los grupos que van a tocar y que tiene ganas de pasárselo bien. La gente es muy cariñosa y muy cómplice y tiene como un código con nosotros. Luego siempre nos dicen que se lo pasan muy bien y nos sentimos muy queridos y bien recibidos. ¿Cuándo estará disponible vuestro último trabajo? Septiembre-octubre son las fechas que estamos barajando, más realistas. Porque ahora en verano todo se para. A lo mejor un single de adelanto, pero el disco saldrá para septiembre. ¿Cuál es tu canción favorita de Marlango? Siempre tienen prioridad las nuevas, las más frágiles y las que tienen como más ganas de tocar, pero por otro lado les tengo mucho cariño a las canciones del primer disco, que estamos recuperando ahora. Hace ya tanto tiempo que hicimos ese trabajo y lo hicimos además en tres noches... Cualquiera de las canciones de ese disco las veo con otros ojos.


hello 31


Entrevista

MIqUEL

SUAY

Arte en cada diseño HA CONSEGUIDO DESDE VALENCIA CONVERTIRSE EN UN REFERENTE INTERNACIONAL EN MODA NUPCIAL, ROPA DE FIESTA, CEREMONIA Y PRÊT À PORTER MASCULINO. LAS COLECCIONES DE MIQUEL SUAY CAUSAN SENSACIÓN POR LA ORIGINALIDAD DE SUS DISEÑOS, QUE UTILIZAN LA CREATIVIDAD PARA TRANSMITIR VALORES COMO EL HUMANISMO, EL RESPETO O LA DIVERSIDAD CULTURAL. MIQUEL ES UN ARTISTA Y LA MODA SU PARTICULAR LIENZO. P r ov i e n e s d e u na fa m ili a d e modistos, ¿sientes que tu camino estaba marcado? La verdad es que siempre he estado en este mundo. Mi abuela tenía en Játiva una tienda, “El Castillo de las medias” y mi padre ya ayudaba allí. Con el tiempo mis padres vieron que

la ropa de bebé tenía mucha demanda y centraron el negocio en esa línea. Además, la madre de mi madre también es modista. Me acuerdo de estar en su casa mientras ella hacía patrones. Siempre he convivido con ese estrés de que no llegamos a la feria, el cliente que ha devuelto la letra, que el tejido que ha llegado mal, hay que devolverlo... todo eso lo vas interiorizando. Por otra parte están los hermanos de mi madre que se dedican a la fotografía, la pintura, el arte y siempre han estado montando espectáculos. Pienso que soy el resultado de todo ese ambiente textil y artístico. A sí que el origen de Miquel Suay viene marcado por

32 hello

la moda infantil infantil y no la ceremonia como pensábamos. Empezamos con niño pero siempre enfocado a ceremonia, aunque sí es cierto que al principio mis padres hacen algunos diseños de calle. Poco a poco el negocio fue creciendo y abrimos varias tiendas en Játiva. Cuando todavía estudiaba en la Universitat Jaume I, antes de irme a Castellón paseaba por Valencia para ver los locales visualizando el futuro atelier en uno de ellos. En el último curso de la carrera vi uno en la Plaza San Agustín y pensé “ahora es el momento”. Mis padres me decían que debía de acabar la carrera pero yo pensaba “es ahora o el tren pasa”. Así que abrimos en 1998 y ahora contamos con varias tiendas y estamos presentes en 14 países. En este sentido hace poco has abierto una tienda en Bogotá, ¿en todas las tiendas que tienes están las mismas líneas? El ne go cio sigue su cur so en el


Por Patricia Cuenca / Fotos: Laura Sala camino de la ceremonia, pero a nivel creativo promociono mi marca de prêt à porter masculino. Al principio comprábamos a otras marcas hasta que lo que tenemos es todo Miquel Suay. Nuestra idea es abrir más tiendas a nivel internacional pero el primer paso es Barcelona o Madrid. En España está todavía pendiente el trato de la moda masculina. En Italia la gente se preocupa mucho de cuidar su estilo y por eso me planteo acercar un prêt à porter masculino y de vanguardia.

“Cuando llevas una prenda de Miquel Suay estás vistiendo una historia” ¿Qué pasarela de las que has estado te ha gustado más? Hemos desfilado en la Valencia Fashion Week, Cibeles de Madrid, en la 080 de Barcelona, en China, en Duserdolf, en el Soho de Nueva York y en la Feria de Pekín... y donde más profesionalidad e internacionalidad he encontrado es en la 080 Barcelona. ¿En qué Semana de la M o da te gustaría ver desfilar tus creaciones? París es la esencia de la moda y hay una creatividad extrema. Toda la vanguardia, sobre todo de moda masculina, está allí, aunque ahora el foco de negocios internacional es Nueva York. París es la mejor pasarela, si bien el epicentro de la moda y donde está todo el negocio es Nueva York. E r e s e l v i ce p r e s i d e nte d e l a Asociación DIMOVA. ¿Cuál es su cometido principal? Promocionar la moda valenciana a nivel internacional. Por ejemplo, hace dos años con el apoyo del IMPIV conseguimos formar par te del calendario oficial de la Fashion Week de París y luego invitamos a los principales periodistas de oda parisinos a venir aquí y mostrarles nuestros atelier. Hicimos un evento en el Mercado Central con un desfile e hicimos otra pasarela en la cúpula

central del Pío V. La idea es acompañar la moda de la cultura propia valenciana que tiene mucha fuerza de cara al exterior. Supongo que a todas tus creaciones les guardas un rinconcito destacado en el c o r a z ó n , p e r o ¿s i e n t e s a l g o especial por alguna de tus colecciones? La colección “haiku” inspirada en la cultura japonesa. Mostraba ese contraste de los samuráis sangrientos y a la vez sensibles, que cuando paraban la lucha miraban la luna y creaban poemas. Todo ello lo trasladé a una colección de prêt à porter masculino. Cogí u n p o e m a s am u r ái d e 17 c a r a c t e r e s japoneses y con cada elemento elaboré una pieza de la colección. Para presentarlo en la p as arela 0 8 0 de Barcelona realicé un juego precioso de luces, telas, cruce pasarelas, andamios retroiluminados, músic a adapt ada y modelos con letras japonesas tatuadas. Lo calificaron como el mejor desfile del certamen. ¿Dónde encuentras la inspiración? Creo a partir de escenas, momentos, culturas o personajes que me han impactado. Por ejemplo, en esta última colección me he inspirado en la pintora Tamara Lempika, que durante “los felices años veinte” pintaba retratos de la alta sociedad americana de Nueva York. Tenía influencias del cubismo, del barroco y del manierismo italiano y así creaba cuadros geométricos en los que al tiempo caracterizaba personajes de esa época de grandes fiestas y optimismo. ¿Cómo consigues no caer en la “autoimitación”? S oy t an creativo que me aburre trabajar sobre lo mismo y aunque he tenido colecciones muy apreciadas, me

agobia volver a trabajar con los mismos patrones. Entonces mi historia es crear un discurso diferente siempre. Tengo alma de artista y puedo transmitirla a través de mis diseños. ¿Color fetiche? El negro es mi adicción. En todas las colecciones de novia siempre ha habido uno o dos trajes negro. Esta última es la primera que no hay ninguno, pero en cambio sí que he introducido multitud de elementos negros.

“Tengo alma de artista y puedo transmitirla a través de mis diseños” Para terminar dime ¿con qué sueñas? Mi sueño es el reconocimiento y aprecio a mi trabajo. La posibilidad de poder comunicarlo a nivel internacional que existe una marca de autor que cuenta historias nuevas, porque que al final cuando llevas una prenda de Miquel Suay, estás vistiendo una historia, es decir, que son prendas que tienen espíritu. www.miquelsuay.com hello 33


Entrevista

Rosa Polo Doctora, ¿cuál es la situación actual del SIDA en España? Ahora mismo tenemos una situación de cambio. Existen fármacos muy potentes que han hecho que la situación del paciente haya mejorado mucho y que haya aumentado su super vivencia, pero justamente por aumentar la supervivencia han aparecido una serie de comodidades que están poniendo a los pacientes en situación comprometida. Por un lado, ya no tienen prácticamente eventos relacionados con el VIH pero sí están teniendo otros problemas como problemas cardiovasculares, renales, tumores... Por otro lado, hay un retraso en el diagnóstico. Muchos pacientes son diagnosticados de VIH y de sida a la vez, lo que dificulta el tratamiento. ¿Cuántos nuevos casos aparecen cada año? En España est amos detec t ando 4000 nuevos casos al año. Para España, que es un país desarrollado, con tratamientos antirretrovirales de última generación, que tiene unos medios de diagnóstico de primer mundo y que hospitales per fec tamente preparados para atender el VIH, que sigamos teniendo 4.000 casos nuevos al año es preocupante. ¡Estamos bajando muchísimo la guardia! Para los más jóvenes, el sida es como un fantasma o un mito lejano. Pero, ¿es así realmente? Toca a cualquier edad. Está habiendo una pérdida de percepción de riesgo. Los jóvenes piensan que es algo que ya no existe, que los pacientes ya no se mueren de sida, que hay un tratamiento curativo y que no pasa absolutamente nada por tener una 34 hello

Por Rocío Martínez

“El sida sigue estando ahí” LA DOCTORA ROSA POLO ES LA JEFA DEL ÁREA ASISTENCIAL Y DE INVESTIGACIÓN DEL PLAN NACIONAL SOBRE EL SIDA. NOS ENCONTRAMOS CON ELLA EN CAPITOL EMPRESA, DONDE LA INVESTIGADORA DIO UNA CHARLA A LOS ESTUDIANTES DEL CENTRO SOBRE EL VIRUS, LA INVESTIGACIÓN Y LA PREVENCIÓN. relación sexual sin preservativo. Esa pérdida de percepción de riesgo es lo que está haciendo que las personas corran el peligro no sólo de infectarse de VIH, sino de tener una infección de hepatitis C. ¿E s p osib le te ne r si da y una calidad de vida buena en nuestro país? Si el diagnóstico se hace de forma temprana y se inicia el tratamiento antirretroviral, por lo general, la situación del paciente es buena y puede vivir mucho. Pero se trata de una enfermedad de evolución crónica sin tratamiento curativo, de manera que desde que te diagnostican, debes iniciar el tratamiento antirretroviral y eso ya es para toda la vida. Eso hace que la gente se canse de hacer el tratamiento. Y no solamente se produce ese cansancio, sino que también se cansa de ir a las consultas. ¿Sigue habiendo estigma social? Claro que lo sigue habiendo. A pesar de todo, es mucho menor que antes. Pero el estigma y la discriminación siguen existiendo en el paciente VIH. Es algo en lo que se está trabajando pero, por ejemplo, para algunos trabajos se pide la prueba del VIH. Es ilegal, pero se hace. O también, si quieres un seguro médico, no te lo dan si tienes VIH. ¿Cuál es el estado actual de la investigación en España? España es un país con muy buenos investigadores, que tiene un nivel de formación muy alto, pero desde el gobierno central no se dan medios para poder investigar. Por ello, la investigación del VIH depende de entidades privadas o de laboratorios farmacéuticos, principalmente.

Siempre ha sido así, la inversión en investigación en nuestro país es muy baja.

“Cuando baja la inversión en prevención, los casos aumentan” ¿Y en el resto del mundo? Hay países como Estados Unidos donde la inversión es muy alta y se están haciendo muchísimas cosas. Pero nosotros no tenemos nada que envidiar, si acaso los medios que tienen, pero nuestros investigadores están fuera trabajando con ellos mano a mano; somos el primer país del mundo en cuanto a trasplante hepático en paciente VIH; hemos enseñado al resto, entre comillas, cómo hay que hacer las cosas. Ahora, claro que se debería invertir más. Por supuestísimo. ¿Hacen falt a más planes de prevención en centros educativos? Se debería invertir muchísimo más en prevención, está visto que cuando se baja la guardia vuelven a subir los casos. Ahora mismo no se está invirtiendo prácticamente nada y ya no solamente por la crisis, porque antes ya había bajado mucho. En los colegios sería importantísimo que dentro de la educación sexual se estudiara el VIH. Si los chicos ven cómo se transmite y qué es lo que hay que hacer, cuando sean mayores podrán poner las medidas preventivas adecuadas. Pero si nadie les dice nada, no hay nada que hacer.


Siguenos en Facebook e Instagram y en nuestro blog en www.villadelia.es Huerto Barral-Coll. Camí de l´Hort, s/n 46501 Picanya info@villadelia.es · www.villadelia.es T 963447850 - 669592118

hello 35


Shopping

Salpica tu verano de color

LA BOUTIQUE DEL TACÓN

COLORES VIVOS, ESTAMPADOS, TIRANTES, COMPLEMENTOS LLAMATIVOS, SHORTS MINÚSCULOS Y VESTIDOS DE VÉRTIGO.

¡Viste con alegría!

MARFIL JOYEROS

HERENCIAS REBECA SANVER Valencia LA QUINTA CON AUSTRIA EL CAJÓN DE LA TELE outlet

EL CAJÓN DE LA TELE EL CAJÓN DE LA TELE outlet LA QUINTA CON AUSTRIA

HERENCIAS

REBECA SANVER Valencia MARFIL JOYEROS

PEZ GLOBO

GINGER MODA

36 hello


ROCK & GRACE PEZ GLOBO

GINGER MODA

SANTA GALLEGO

SANTA GALLEGO

REBECA SANVER Valencia

ROCK & GRACE

LA QUINTA CON AUSTRIA

ROCK & GRACE

PEZ GLOBO

PEZ GLOBO

SANTA GALLEGO

hello 37


Hellomami

Sobre mí:

LAS CANGREJERAS SE CONVIERTEN EN LAS REINAS DEL ASFALTO

n por la Mamá 2.0, la pasió infantil, la al eci moda, en esp ar el blog cre a o vad lle ha me ina”, donde “La casita de Mart sobre os escribo a diario ades de su ved no y tendencias pero que Es o. nd mu o eñ qu pe ó. Sim ina rol os guste. Ca a.com tin ar m de ita as lac

Si pensáis que las sandalias cangrejeras son aquellas de plástico que utilizamos solamente para proteger sus pies, nada más lejos de la realidad. GIOSEPPO

GIOSEPPO

Se han convertido en un diseño que ha enamorado a muchas mamás y que también lo buscan para sus peques. Las marcas no olvidan esta tendencia en sus colecciones ya que son las reinas del asfalto por su comodidad.

MASSIMO DUTTI

SHOPPING FLORAL PARA EL MES DE JULIO

ZARA ZARA

Este mes aprieta el calor pero en Valencia, al igual que en el mes de mayo, las flores vuelven a cobrar protagonismo. Nos vamos de shopping y fichamos prendas o complementos eso sí con print floral.

DJECO

SCOTCH R´BELLE

BENSIMON

DJECO MARNI LA ESTUPENDERIA

Si vuestros hijos estas semanas se marchan de campamento, seguro que no dejarán solamente en vuestras manos la elección de las prendas que se llevarán. Ellos también eligen y por supuesto que a ellas no se les despista su camiseta preferida. Si quieres alguna idea no te pierdas las elegidas en este número.

¡LAS CAMISETAS MÁS TRENDY PARA EL CAMPAMENTO! H&M

H&M

PULL&BEAR

CALIFORNIA VINTAGE

Carolina Simó T. 617.577.894 38 hello


COCO m´a dit...

Por Irene Chiralt

DOLCE COCO

De calores, tragos de agua salada y pasteles suecos va la cosa. Como pájaro carpintero, la vuelta de Nueva York fue tocino y carburante en un primer cuarto de verano trabajado. Dale que te dale al teclado, delante de la ‘Y’ la ’N’ y tras ella la ‘C’ -escribí de la experiencia y de mucho más por subsistencia. Frente a la monocromática frondosidad de una Gran Vía residente en mi ventana como en cuadro

de Pizarro, aire de ventilador, gotitas de sudor y mucho té verde helado para refrescarse, que es lo que toca. A nuestra escala, Marcela se quedó en Madrid -hasta agosto. Como el párpado cuida del ojo, me despidió con besos de tía abuela, una bolsa de M&M’s para el camino y una sospechosa premisa ‘llámame cuando lo necesites, no importa la hora’. Ya era oficial, me había convertido en una yonki de la fraternidad, en un peligro social. Sin amigas ni ellas mismas confiaban en mi entereza. Total, de las 7 borracheras y media en la gran Manzana, tan sólo 5 y tres cuartos habían terminado con lloros por Miquel. Colmada de amor propio y espíritu de superación, mis sandalias Holden de Isabel Marant -para no emponzoñar el buen gusto y la coquetería-, un bañador todoterreno y un bien digerido zumo de zanahoria, kiwi y apio para el bronceado, me lancé al agua del Mediterráneo con Ocean Republik.

Hay un pájaro azul en mi corazón quequiere salir pero soy duro con él, le digo quédate ahí dentro, no voy a permitir que nadie te vea. Pájaro Azul, BUKOWSKI

En esta maravillosa escuela de la Marina Real de Valencia, tuve mi primera experiencia con el Wind Surf y el SUP (Stand Up Paddle). Risas, chapuzones y una inigualable sensación de libertad, autorealización, control y simbiosis con la naturaleza que desvaneció mi quimera con los deportes de agua. Me envenené de adrenalina y prometo repetir muy pronto, bien sea por mi cuenta o ¡en la próxima despedida de soltera! Al acabar la clase, me tumbé al sol de la Patacona. Desde aquel lado de la orilla observé a sus paseantes, esa hilera intermitente de gente que va de un extremo a otro, de aquí para allá. Observé y entonces le vi. Camisa de lino blanco bailando al viento y barba de más de diez días. Era Miquel que descalzo con sandalias de cuero en mano, paró frente a mí. -Eixe <kubbar> d’ametles fa molt bona pinta. Mi merienda, unas galletas suecas reposaban a mi lado en una cajita de cartón y el sutil aroma a mantequilla se mezcló con la sal y su olor a óleo.

‘Se acrecienta la calma; el tiempo se ralentiza. Va más y más despacio e incluso se detiene un poco. Se detiene en ese preciso momento’. Fika, recetas suecas

hello 39


Reportaje

Nuevas ideas para tus

planes de verano

Rompe con la rutina de playa-piscina de estas vacaciones, para disfrutar de planes originales. La ciudad de Valencia junto a las poblaciones costeras colindantes forman uno de los puntos geográficos españoles que más propuestas fresquitas ofrece para este mes de julio. ¡Echa un vistazo!

Aquópolis

Nueva atracción Crazy Cobra

Autocine

Star

ESTRENOS DE CINE AL MEJOR PRECIO

El verano llega a Valencia cuando Aquópolis abre sus puertas. Y este año lo hace con una nueva atracción Crazy Cobra. Un tobogán para uso de flotador, simple o doble, con un gran recorrido lleno de curvas y tematizado a modo de cobra real. Su cabeza es el final del recorrido que está a más de 4,5 metros de altura y supone un subidón de adrenalina. Además, para los que el año pasado no pudisteis refrescaros en sus piscinas, este año todavía podréis disfrutar de Volcano Jacuzzi que fue un éxito en 2013. Para los que prefieren experiencias más tranquilas, Aquópolis ofrece clases de aquagym, aquazumba y animación infantil para los peques de la casa. El parque estará abierto hasta el 7 de septiembre. Más información en el quiosco informativo que se ha abierto por primera vez este año en el paseo marítimo de Cullera. www.cullera.aquopolis.es

Los cinéfilos están de suerte, no hay mejor plan que disfrutar de una buena película al aire libre. Autocine Star lleva desde 1981 proyectando películas de estreno junto a la Playa de Pinedo. Y este verano, a parte de la cartelera, uno de sus atractivos son los precios. En las noches del miércoles, tradicional día del espectador, las entradas bajan hasta los 4,50€ por persona y coche por 2€ (a partir del día 9). Pero si lo que te apetece es acabar la semana en el cine con la familia, los domingos el precio para dos adultos y tres acompañantes (menores de 15 años o mayores de 65) es de 14€. No dejes escapar la oportunidad de vivir este julio de una experiencia entrañable como es disfrutar de nuevas historias en este cine de verano. Puedes consultar la cartelera en: www.autocinestar.com.

HORCHATERÍA DANIEL

El verano pide horchata de Daniel Fundada por Daniel Tortajada en Alboraya desde 1979 se ha convertido en un referente indiscutible de la horchata valencia. Por fortuna, ahora también podemos disfrutar de su riquísima horchata en el centro de Valencia, concretamente en el Mercado de Colón. En su carta, además de la horchata, destaca su famoso “flotaor”, una copa de horchata acompañada por una bola de helado, ¡una combinación increíble! Otra de las especialidades de la casa Daniel, es “sospir”: horchata con un suspiro de café, limón o cebada. www.horchateria-daniel.es 40 hello


Ciudad de las Artes y las Ciencias

Espectáculo de delfines en el Oceanográfico

Las gradas del lago del Oceanográfico volverán a llenarse de gente para disfrutar del espectáculo de los delfines. El estreno será el viernes 18 de julio a las 21h. Pero durante el resto de noches del mes de julio, la Ciudad de las Artes y las Ciencias nos tiene reservados más planes. Los martes puedes aprender sobre las constelaciones en una visita guiada a las nueve de la noche y que finaliza con un cóctel bajo el cielo de Valencia. Pero si para empezar eres de los que todavía no conoce la Ciudad de las Artes y las Ciencias, esta es tu oportunidad porque los miércoles se organizan visitas nocturnas para disfrutar de las instalaciones desde una perspectiva diferente. www.cac.es

diversión acuática 35.000 metros de

Hasta el 7 de septiembre puedes disfrutar de un chapuzón en Aquarama (Benicasim). El parque, con más de 25 años de historia, sigue ofreciendo esta temporada la experiencia de subir tus pulsaciones con atracciones como “El salto del diablo”, el tobogán kamikaze más alto de Europa con 30m de caída. Dentro de los 45.000 metros cuadrados del parque, se pueden encontrar hasta tres cafeterías y un restaurante donde los precios van desde 8,50€ el menú infantil hasta los 11,50€ el de adulto. www.aquarama.net

hello 41


Reportaje

Este verano vive experiencias únicas con freetimer

www.freetimer.es

¿TE APETECE HACER COSAS ORIGINALES Y DIFERENTES EN VALENCIA DURANTE TUS VACACIONES O TU TIEMPO LIBRE?

F

reetimer es un nuevo concepto de empresa turística y de ocio en Valencia, que ofrece la posibilidad de vivir experiencias únicas y originales en grupo por la ciudad de Valencia y alrededores, en las que el detalle y el mimo a los clientes está totalmente garantizado.

Este verano no te puedes perder los paseos por la A lbufera a bordo de sus barcas exclusivas y tematizadas: la Colonial o la Chillout, en las que podrás vivir un sinfín de posibilidades: paella a bordo, almuerzos valencianos tradicionales o catas de vino, de cerveza artesanal o de gin-tonic mientras descubres uno de los parques naturales más bellos de España…. Y si quieres descubrir la puesta de sol más impresionante, embárcate y vive los atardeceres con cena, al son de la mejor música, al calor de las velas y saboreando una buena copa. Para Freetimer lo más importante 42 hello

es salir de las experiencias convencionales y apostar por las experiencias exclusivas y vivenciales que generen emociones, ganas de contarlo y de volver a repetir. Por ello, la mayoría de sus experiencias incorporan un componente gastronómico como factor diferencial. Por ejemplo, sus tours personalizados en bici, las actividades náuticas o las rutas con encanto por la ciudad, finalizan con picnics campestres, aperitivos marineros o degustaciones de productos que han perdurado en nuestra gastronomía procedentes de otras culturas.

Entre las op cione s que pue de s elegir para este verano destacan sus experiencias náuticas de Paddle Surf, Moto Acuática o Flyboard, salidas a alta mar en velero, tours exclusivos en bici por el Saler-Albufera o por la Huerta de Valencia, las rutas con encanto por la ciudad para conocer la Valencia Islámica o la Valencia Romana o sus talleres gastronómicos de paella en plena naturaleza, como barracas o espacios singulares en la huerta, o bien en un workshop u r b a n o, co n v i s i t a a l M e rc a d o Central.

Una de las características de Freetimer es la de ser totalmente flexible con las necesidades de los clientes, de ahí que todas sus experiencias puedan ser adaptadas a sus peticiones, así como generar experiencias ad hoc en función de la necesidad de cada grupo. Otra de las apuestas d e la emp re s a s on l o s evento s personalizados para celebraciones sociales especiales, como cenas temáticas y personalizadas, cumpleaños, aniversarios, bodas… con su toque singular y original.


hello 43


Reportaje

COFRENTES mejor municipio turístico familiar 2014

E

n el oeste de la provincia de Valencia se encuentra uno de los pueblos de interior más bonitos de España. Cofrentes es una belleza natural que descansa en la confluencia de los ríos Júcar y Cabriel. En los ríos se organizan descensos de rafting y piragüismo. Y en los últimos años, se han e mp e z ad o a organizar los sport floats: voleibol o waterpolo sobre grandes flotadores. Pero, para descubrir la naturaleza que crece junto al cauce de los ríos, la mejor o p ci ó n e s la r u t a fluvial: un recorrido de 30 km por el río Júcar para admirar las cascadas y las pequeñas playas ganadas al río.

44 hello

Junto a la confluencia del Júcar y Cabriel, está el cerro de Agrás. Hasta allí hay que subir para disfrutar de la excursión al único volcán visitable de la Comunidad Valenciana. Las investigaciones han revelado que estuvo activo hace dos millones de años, p ero la

burbuja m a g m á t i c a a s o l o 15 k m d e profundidad, sigue emitiendo gases que son la fuente termal del Balneario Hervideros de Cofrentes. Resulta

ser uno de los más grandes de la provincia, tiene spa y está ubicado junto al Club de Golf Pitch&Putt. Por la calidad de sus tratamientos y la sotenibilidad en su funcionamiento, el Balneario se hizo en 2012 con la medalla al mérito turístico concedida por el ministerio del ramo. E s te año, se suma a ese galardón el reconomiento de Municipio Turístico Familiar concedido el pasado 25 de junio. Precisamente, el Parque Multiaventura de Cofrentes es uno de los mejores planes dentro de la localidad para disfrutar con los más peques de la casa. Muy pocos pueden resistirse a una tirolina, al tiro con arco o a una partida de paintball. Haz un hueco este verano, para visitar un punto de la provincia que todo el mundo debería conocer. www.cofrentes.es


Reportaje

Terra Mítica La zona “spa” de Terra Mítica abre con novedades

“Las Islas e Iberia Park” abrió sus puertas el año pasado dentro del parque Terra Mítica. Con 1700 metros cuadrados con jacuzzis, spa y camas de agua, entre otros servicios, la zona intenta recompensar a los que prefieren relajarse bajo el sol de Benidorm. A partir del 5 de julio, este complejo abre sus puertas con esta nueva zona acuática como novedad, aunque no es la única. Este verano, los peques de la familia también podrán disfrutar del Capitán Kidd, un holograma inédito en Europa, con el que se puede interactuar. Y, también, Syncopín, la versión reducida de Syncope el famoso péndulo de Terra Mítica. www.terramiticapark.com

HORCHATERÍA

SUBIES

Haz un hueco para probar una de las mejores horchatas Uno de los mejores planes para las tardes de verano es disfrutar del producto estrella del verano en Valencia: la horchata. Horchatería Subies es un referente en la elaboración de este producto, de hecho sus 55 años de historia lo avalan. Además, en la horchatería (Almácera) puedes elegir entre veinticinco sabores de helados y de dulces también típicos de Valencia, entre los que no podían faltar los “fartons”. Subies es, además, pionera en la innovación para distribuir la horchata, recientemente atrajo la atención del sector gastronómico con un nuevo envase al vacío que permite que la horchata que producen de forma artesanal dure más tiempo. www.subies.com

hello 45


Reportaje

Playa de Las Arenas La mejor zona de ocio junto a la playa de Valencia

La playa de Las Arenas es uno de los lugares que no te puedes perder de la ciudad durante estos meses de verano. Más de 1.200 metros de paseo donde puedes encontrar hoteles, pubs y más de 25 restaurantes. El aparcamiento no es una excusa, junto a la dársena del puerto hay 1.500 plazas disponibles. Pero si este verano, también buscas un lugar para hacer deporte la playa de Las Arenas es uno de los mejores lugares. Durante el mes de julio y agosto, llegar desde la ciudad es aún más fácil porque a parte del metro y el tranvía, se han activado dos líneas especiales de autobús (20 y 23). www.playadelasarenas.com

TÓMATE UN “BREAK” Y DISFRUTA DEL SOL DE DÉNIA

Hotel Noguera

Si te apetece tomarte unas vacaciones en la costa de Dénia, el Noguera Mar Hotel es uno de los lugares mejor situados. Ubicado justo en la punta que hace la playa del Estanyó tiene acceso directo a la playa y es conocido en la zona, entre otras cosas, por su restaurante. Durante este mes, la carta está presidida por arroces y platos marineros típicos de la zona y, por la noche, podrás disfrutar de pescados y carnes a la brasa elaborados por el maestro asador Tomás Menchaca. El hotel está regentado por la tercera generación de la familia Noguera y fue reformado por completo en 2005.

Tel. Rte. 966 474 107 nogueramarhotel.com

46 hello


hello 47


Agenda JULIO

11

1 Martes.

Chopin’ chopin by seagram’s gin. Palau de la Música. 22h. x-men. Terraza Flumen. 22:15h

2 Miércoles.

Ricard bona. Palau de la Música. 22h nanda botella. IVAM. Hasta el 24/08 juan de juanes, el greco y tiziano. Museo del Patriarca.

3 Jueves.

Enrique Bunbury. Jardines de Viveros. 21:30h la mujer de negro. Teatro Olympia. 20h. Hasta el 13/07. avishai cohen. Palau de la Música. 22h

4 Viernes.

Espai mediterràni. festival cultural. MuVIM. 11h. sexores+perro grande+ ghost transmission. Sala Loco Club. 22h MABÜ + CINNAMON DJ. Wah Wah. 23h.

5 Sábado.

19

Bucles Circuito de danza. Tienda Gnomo. 21:15h. CINE. TRANSCENDENCE. Terraza Flumen. 22.15h. BURNING. Sala Loco Club. 22:30h CINE. Desayuno con diamantes. IVAN. 22.30h.

6 Domingo.

27

48 hello

Confesiones de mujeres de 30. Teatro Talia. Taller didáctico miquel navarro. una urbe en tus manos. IVAM. 11h. Duncan dhú+Sotos. Jardines de Viveros. 22h.

7 Lunes.

curso. e Afterwork de la casona. La Casona. 20h. javier botía el mentalista. Sala Girasol. 22:30h carlos jareño. Casino Cirsa. 22h

8 Martes.

Danilo Pérez. Palau de la Música. taller de estudio de tv. Museo de las Ciencias Príncipe Felipe

9 Miércoles.

Noches del ágora. Ciudad de las Artes y las Ciencias. 21:15h. JETHRO TULL. Jardines de Viveros. 22h freddy cole. Palau de la Música.22h

10 Jueves.

Loquillo. Jardines de Viveros. 22h Talco. Sala Loco Club. 21h stacey kent. Palau de la Música. 22h

11 Viernes.

marlango+jorge drexler. Jardines de Viveros. 21h fitipaldis band. Sala Black Note. 23:55h

12 Sábado.

Antonio Orozco. Jardines de Viveros. 22h the killer karaoke band. Sala Black Note. 23:55h.

13 Domingo.

ballet español julia grecos. Teatre Talía. Ver visiones. Centro del Carmen. Hasta el 13/07.

14 Lunes.

recorrido por la prehistoria valenciana. Museo La Beneficencia.


la ciencia a escena. Museo de las Ciencias Príncipe Felipe. maléfica. Terraza Flumen. 22:15h

15 Martes.

Quique gonzález+santero y los muchachos. Jardines de Viveros. 21:15h the jayhawks. Sala Loco Club. 21h preservation hall. Palau de la Música. 22h

dr lonnie smith trio. Auditori Torrent. 22h

21 Lunes.

batalla de las flores. Paseo de la Alameda. 20h CONCIERTO ARA MALIKIAN. Iboga Summer Festival Cullera. 20h.

22 Martes.

Curso de circo para niños. El búho Zolulu. 9:30h gravedad cero. Ciudad de las Artes y de las Ciencias.

disaster fest. Wonderwall Gandía. Hasta el 24/07 photon festival. La Nau, Universitat de València.w

16 Miércoles.

Noches del Hemisfèfric. Ciudad de las Artes y las Ciencias. 21h Homenaje a arcadi blasco. Centro del Carmen. Hasta el 28/09

17 Jueves.

ARTE IBEROAMERICANO. IVAM. Hasta el 13/07. aladdin, un musical genial. Teatro Olympia. Hasta el 03/08. daniel sachs. Palau de la Música. 20:00.h

18 Viernes.

leandro & Friends. Sala Black Note. 23:55h monólogos cómicos. Sala Girasol. 23h duets. Casino Cirsa.

las reinas magas. Teatre Talía. Hasta 27/07. andrés calamaro. Palau de les Arts. Goyo giménez: evoluzión. Teatro Olympia. Hasta el 20/07.

mónica naranjo. Jardines de Viveros. 22h Cata de 3 cervezas de autor con maridaje . La Casona. 21h.

Fangoria+Nancys rubias + LEY DJ. Jardines de Viveros. 21h. Post Party en La3. kiko berenguer quarter + sole giménez. Auditori Torrent. 22h

19 Sábado.

Leiva+santero. Jardines de Viveros. 22h Jazz i gastronomía. MuVIM. 20h. dani martín. Plaza del Puerto, Gandía.

20 Domingo.

Pablo López. Jardines de Viveros. 21h.

23 Miércoles. 24

Jueves.

25 Viernes.

Medio metraje mudo con música en directo. Biblioteca Pública Valenciana. 22h. low festival. Benidorm. Hasta el 27/07. noche sabinera. Plaza del Puerto, Gandía.

26 Sábado.

flamenco en vivo. La Bulería. bruno losmas tribute. Sala La Edad de Oro. 22:30h

27 Domingo.

sagunt a escena. Sagunto. Hasta 24/08.

28 Lunes.

29 Martes.

de rubens a van dyck. Centro del Carmen. Hasta el 26/10. blasco ibáñez y la gran guerra. Casa Museo Blasco Ibáñez. Hasta el 20/10. jasper johns. IVAM. A partir de las 9:30h.

30 Miércoles.

type directors club 60. MuVIM. himalaya. Museo Valenciano de Etnología.

31 Jueves.

Noches del museo de las ciencias. Ciudad de las Artes y las Ciencias. 21:15h arenal sound. Burriana. Hasta el 03/08.

“El verano es como la belleza, demasiado efímero” (Francis Bacon, filósofo británico)

hello 49


Ayer y Hoy de Valencia

Por Rafael Brines Lorente

Foto Studio Sanchis 1901 www.estudiofotograficosanchis1901.es

{“¿Y QUÉ FUE DEL PABELLÓN MUNICIPAL DE LA FERIA?”}

Imagen: Pabellón Municipal de la Feria de Julio

L

os veteranos aún recordamos aquel Pabellón Municipal de la Feria de Julio que, con sus enormes cúpulas, ser vía a atracción para que en las noches del verano acudiéramos muchos para las veladas de música y baile, junto al contiguo, de la Agricultura y los otros menores que se establecieron. La Feria de Julio había nacido en el primer cuarto del siglo XX, como atractivo para que los valencianos no marcharan anticipadamente a sus lugares de veraneo; se creó esta feria en la Alameda, al inicio de la cual –entrando junto a los Viveros- había un primer cercado con escenario para bailes 50 hello

populares; seguían los dos pabellones citados y más tarde fueron surgiendo los más reducidos de otras entidades, como casas regionales. Pero vamos a recordar el espléndido Pabellón Municipal, montado todo en madera, que fue diseñado en el año 1.926 y desde el que, ya en un día de la Feria y por la tarde, se establecía el jurado de la Carrera de Patinetes que organizaba “el señor Pérez, el amigo de los niños” desde su programa infantil de Radio Valencia. Pero, como toda la Feria, el Pabellón Municipal fue perdiendo atractivo; la facilidad para el transporte hizo que

los valencianos saliéramos más pronto a pasar el tiempo de calor en los pueblos próximos; y, al mismo tiemo, el Paseo de la Alameda se convirtió cotidianamente en un enorme aparcamiento de vehículo. La Feria se trasladó a las afueras; y en aludido Pabellón, en el año 1.972, se decidió trasladarlo a los Viveros Municipales, en cuyos jardines permaneció aproximadamente dos lustros; porque en el año 1.982 unas ráfagas de viento los destruyeron y nunca más se supo de espléndido edificio de madera. Adiós para siempre al Pabellón del Ayuntamiento.


Cultura Culture De Arte y Escena Art And Scene

52

Ideas y Exposiciones Ideas And Exhibitions

56

Teatros Theatres

58

Monumentos Monuments

58

Museos Museums

61

Salas de exposiciones Showrooms

63

hello 51


Arte y escena

Comienza la temporada de festivales Solo en el mes de julio se celebran 11 festivales, ¿cuál es el tuyo?

FIB cumple 20 años

Low Festival

El Low Festival más tecnológico Benidorm calienta motores para el Low Festival que aterriza el día 25 hasta el 27 de este mes. Por el buen ritmo de la venta de entradas, se espera que este año unas 25.000 personas pasen por el festival cada día. La principal atracción, los “cabezas de cartel”: los grupos británicos Massive Attack y Kaiser Chiefs. Aunque, también pasarán por Benidorm otros como Editors, The Hives!, Los Campesinos, y así hasta 90 artistas. Puede que esta sea una de las razones por las que la organización este año aumentará el número de escenarios. Además, gracias a un acuerdo con Paypal, el Low Festival se convertirá en el primer festival del mundo que utiliza el sistema de monedero virtual a través de las pulseras. Como curiosidad, según el portal AshleyMadison.com, el Low Festival es uno de los festivales donde más aventuras sexuales se viven según los encuestados. Del 25 al 27 de julio. Benidorm. www.lowfestival.es

Seagram’s Gin Festival Música jazz en el Palau El Seagram’s Jazz Festival vuelve al Palau de la Música y ya son 18 ediciones. Este año podremos disfrutar todas las noches de música jazz hasta el día 15; con actuaciones como las de Freddy Cole -nominado en varias ocasiones al Grammy- o Cécile McLorin Salvant la ganadora más joven del prestigioso concurso Thelonious Monk International Jazz. Además, seis noches del festival incluyen jam sessions de entrada gratuita en el hall de Los Naranjos del Palau. Entre los artistas que pondrán el toque valenciano, Naima y la Orquesta “À base de sopro” de Sedajazz&Thaïs Marell. Hasta el 15 de julio. Valencia. http://festivaljazzvalencia.com

El FIB cumple dos décadas y para celebrarlo han tirado la casa por la ventana. Ellie Goulding, Tinie Tempah, Lily Allen o DJ Sebastian Ingrosso serán los cantantes más internacional es que pasarán por los escenarios. Aunque, con motivo del aniversario, los dos días previos al festival se celebrará el Rock This Town: 5 escenarios repartidos por Benicasim por los que pasarán 10 bandas de las que se podrá disfrutar gratis. La novedad este año, afecta directamente a los que queráis acampar. Del 17 al 20 de julio. Benicasim. fiberfib.com

Iboga Sumer Festival Ya está todo listo para la segunda edición del Iboga Summer Festival que se celebrará entre el 24 y 26 de julio a pie de playa junto al río Júcar. La música balcánica inundará la ciudad costera con artistas internacionales como el compositor Goran Bregovic o el violinista Ara Malikian. Pero a parte de los conciertos, los asistentes podrán disfrutar de actividades alternativas como cuatro batucadas con doscientos percusionistas, talleres de danza de varios estilos o espectáculos de danza aérea. El festival también tiene un carácter social puesto que la organización colabora con la Comisión Española de Ayuda al Refugiado. Del 24 al 26 de julio. Cullera. http://www.ibogasummerfestival.com

Otros festivales que pueden interesarte: 101 Sun Festival. 11 y 12 de julio. Málaga. Festival Cuïlla Barcelona. Del 11 al 13 de julio. Barcelona. Monegros Desert Festival. 19 de julio. Huesca. Festival Jazz de Vitoria. Del 23 al 27 de julio. Vitoria. Arenal Sound. Del 29 de julio al 3 de agosto. Burriana 52 hello

Starlite Marbella. Del 26 de julio al 21 de agosto. Marbella. Santander Music. Del 31 de julio al 2 de agosto. Santander. Bilbao BBK Live. Del 10 al 12 de agosto. Bilbao. Sonorama Ribera. Del 13 al 16 de agosto. Burgos.


LOS SANTEROS

GRUPOS VALENCIANOS ABRIRÁN LOS CONCIERTOS DE VIVEROS

III Festival de Talleres de Teatro Clásico de Sala Russafa

LEY DY

El cauce del río Turia vuelve a acoger este julio dos semanas de conciertos con artistas invitados de la talla de Mónica Naranjo o Fangoria. En total, más de quince artistas pasarán por el escenario de Viveros entre el 6 y el 19 de julio. La novedad este año es que en la mayoría de los conciertos, podremos disfrutar de teloneros valencianos. Entre ellos Cat Club, Sotos, Santero y los Muchachos que estarán en el concierto de Quique González, o Ley DJ a quien podremos ver en el concierto de Fangoria y las Nancys Rubias. Aunque estos artistas valencianos ya son conocidos, sin duda el hecho de tocar junto a cantantes influyentes en la industria nacional, les ofrece la oportunidad de darse a conocer aún a más gente. Recuerda que puedes comprar tu entrada para los conciertos en www.onetwotix.com o en www. conciertosdeviveros.com.

TERRAZA DEL FLUMEN

El 6 de julio, coincidiendo con el 450 aniversario de Shakespeare, y poniendo fin a la tercera edición del Festival de Talleres de Teatro Clásico se estrena en Sala Russafa a las 19h, la obra de teatro “Enfadados con Shakespeare”. Un espectáculo cuyos intérpretes, discapacitados físicos e intelectuales, muestran las emociones encontradas que este autor supo retratar a través de sus personajes, Hamlet, Lady Macbeth, Lear o Julieta. Utilizando las técnicas del teatro de sombras nos transmitirán sus ideas y emociones con una visión lúcida, llena de ternura y humor. www.salarussafa.es

Disfruta del cine bajo el cielo y las estrellas El Teatre Flumen resurgió en 2010 de las cenizas del Cine Flumen (1958). En la sala hoy puede disfrutarse de espectáculos de magia, monólogos, acústicos y de teatro. A partir de este mes de julio, las proyecciones de películas se harán al aire libre con servicio de bar y cafetería. Así que no te pierdas la oportunidad de disfrutar de Trascendence, El Gran Hotel Budapest, Maléfica u Ocho apellidos vascos en la terraza Flumen. Del 4 al 17 de julio, todas las noches a partir de las 22.15h por solo 6€. www.teatroflumen.es

Calamaro Se pone ‘bohemio’ en el Palau Reina Sofía El miércoles 16, Andrés Calamaro llega a Valencia con Bohemio Tour. La gira que el año pasado llevó la música de este argentino por dieciséis ciudades latinoamericanas entre ellas, Medellín o Buenos Aires, llega este verano al Palau de les Arts Reina Sofía. El cantante inconfundible por su característica melena y sus gafas de sol actúa en la explanada junto al edificio. Los que consigáis una entrada podréis disfrutar de los nuevos temas de su disco “Bohemio” entre ellos “Cuando no estás” o “Tantas veces”. hello 53


Arte y escena

Los Rolling Stones, en la Fundación Bancaja Del 25 de junio al 2 de noviembre podrás visitar la exposición Sympathy for the Stones en la Fundación Bancaja. En ella, se hace un recorrido por la trayectoria y los aspectos más relevantes del mítico grupo londinense, coincidiendo con su 50 aniversario. Más de un centenar de piezas entre fotografías, cuadros, discos, objetos, producciones audiovisuales y fragmentos de sus conciertos, darán testimonio de los momentos más importantes del grupo. Imprescindible si eres fan de los Rolling.

Centro Cultural Bancaja, Plaza de Tetuán 23 www.fundacionbancaja.es

Los viernes de Agosto disfruta del Montgó Festival en Jávea Este agosto llega a Jávea el Montgó Festival, una combinación de música en directo y Dj's que recordarán las noches míticas de verano en un lugar mágico e inigualable de Jávea, la discoteca Hacienda. Cada viernes por la noche durante el mes de agosto, la Hacienda será escenario de las noche más memorables. El festival comenzará el 1 de agosto con La Unión que hará un guiño a la movida de los años 80 y el dj Nacho Rodríguez; el 8 de Agosto la Hacienda se llenará

Llega a Valencia el musical “Marta tiene un marcapasos”

Música, playa y solidaridad en Escenario Gandía

Del 19 de julio al 23 de agosto Gandía se convierte en un escenario musical con el festival Escenario Gandía. El cartel de esta cuarta edición no podría ser más atractivo: Dani Martín, Noche Sabinera, Abraham Mateo, David Bisbal y Antonio Orozco serán los artistas que animarán el evento, ubicado en el Puerto de Gandía, junto al mar. Además, el inmejorable precio de las entradas permitirá disfrutar de los conciertos a un número mayor de personas. Como colofón, de cada entrada vendida se destinarán 50 céntimos a tres asociaciones de carácter social. www.escenariogandia.com

de color, paz y amor para celebrar la fiesta Flower Power, amenizada por el grupo Born to be Wild y los dj's Jose Aparicio y Santi Martínez. Antonio Carmona y su banda nos hará disfrutar de los éxitos de Ketama el 15 de Agosto, y The Tweeters” cerrarán el festival el 22 de Agosto. Las entradas se pueden conseguir llamando al 692 803 408 ó 670 001 752 o a través de deonetwotix.com. Además también habrá buses gratuitos de ida y vuelta a Hacienda desde Denia y Jávea. No te lo puedes perder, los viernes de Agosto en La Hacienda de Javea el Montó Festival.

Andrea BOCELLI GRABA EN VALENCIA

Tras el éxito en Madrid la temporada 2013-2014, por fin llega a Valencia el musical “Marta tiene un marcapasos” con los éxitos de Hombres G. Durante el mes de septiembre, concretamente desde el 11 hasta el 28, en el Teatro Olympia estará en cartel este musical en el que Hombres G ha colaborado estrechamente con los artistas. Una divertida comedia musical que cuenta con un elenco artístico deslumbrante y una brillante puesta en escena, asegurando una experiencia inolvidable para los amantes de los musicales y sobre todo de Hombres G.

www.teatro-olympia.com www.martatieneunmarcapasos.com 54 hello

El tenor Andrea Bocelli ha elegido el Palau de les Arts Reina Sofía para grabar una nueva versión de la ópera Turandot de Puccini. En realidad es la segunda vez que el tenor italiano graba en Valencia, pero esta vez ha contado, además de con la orquesta de la comunidad, con el coro. Bocelli ha depositado su confianza en el director de orquesta Zubin Mehta para la grabación de la ópera en la que el italiano interpreta el papel de Calàf.


hello 55


Ideas y exposiciones/ Por Vicente Chambó

[Para poner en jaque al zapping ] Durante la primera quincena de Julio (hasta el 13), tienes los últimos días para visitar la exposición VER VISIONES en el CENTRO DEL CARMEN. Una exposición crítica y representativa del panorama artístico contemporáneo y el compromiso de artistas, críticos y galerías con la situación socio-política actual. A continuación, dos recomendaciones por lo que concierne a iniciativas independientes y ejemplos en el sector de la cultura y, concretamente, en el mundo de la edición contemporánea.

VER VISIONES

Centro del Carmen.

Calle Museo (Valencia) Tel. 963 15 20 24 www.consorciomuseos.gva.es

La exposición que acoge el Centro del Carmen de Valencia hasta el 13 de julio es una colaboración entre LaVac y el Consorcio de Museos de la Comunitat Valenciana. Se trata de una selección de 21 artistas, representados por las galerías integrantes de LaVac, y que a su vez han invitado a 10 críticos de arte de la Comunitat Valenciana para realizar la exposición. El resultado es un recorrido que reinterpreta el presente a través de un diálogo simbólico entre las obras de los artistas y algunos ítems destacados del último barómetro de opinión del CIS. Según los comisarios, Álvaro de los Ángeles y José Luis Pérez Pont: “Ver visiones genera un recorrido que, por sí mismo, construya un relato dentro del espacio del Centre del Carme, por tratarse de un edificio de importantes connotaciones históricas y gran presencia arquitectónica”. Los artistas se han agrupado en nueve parejas, ocupando la Sala Goerlich y los ocho espacios a ambos lados de la Sala Ferreres, y en un grupo de tres a lo largo del pasillo de ésta última. A su vez, Ginestar. Ver Visiones

EquipoRealidad / Ver vidsiones.

cada uno de estos emparejamientos se ha vinculado con uno o varios de los asuntos estudiados en la encuesta más reciente del CIS, generando una doble relación: la de los artistas entre sí, cuyas vinculaciones responden a criterios tanto de cercanía como de disparidad, y la de éstos con el tema seleccionado de la encuesta sociológica. La relación se cierra con los textos realizados por los diez críticos que vinculan, desde su posición subjetiva, a cada uno de los grupos de artistas y sus temas asociados. El proyecto es una crítica directa que anima a generar “visiones”, facilitar la imaginación de nuevos escenarios posibles entre el arte, la sociedad y la política propiciando un encuentro con el público y deseando que sea el visitante quien concluya su “visión”. Entre los Artistas y galerías, nombres como, Art al Quadrat (Collblanc); Pilar Beltrán (Cànem); Bimotor (Aural); Carmen Calvo (Benlliure); Jorge Carla (Cuatro); Equipo Realidad (Punto); Bartolomé Ferrando (Galería del Palau); Josep Ginestar (Isabel Bilbao); Damià Jordà (Misterpink); Lucebert (Rosalía Sender); Oswaldo Maciá (Espaivisor); Hugo Martínez Tormo (Kessler Battaglia); Ángel Masip (Parking Gallery);

56 hello

Miaz Brothers (Paz y Comedias); Roberto Mollá (Trentatrés Gallery); Javier Palacios (Espai Tactel); El Roto (Alba Cabrera); Amparo Tormo (Galería Thema); Lukas Ulmi (Set espai d’Art); Darío Villalba (Luís Adelantado) y Enrique Zabala (Rosa Santos). En cuanto a críticos, además de los Comisarios: David Arlandis, Alba Braza, Johanna Caplliure, Maite Ibáñez, José luis Giner, José Luis Martínez Meseguer, Ricard Silvestre, Pilar Tébar, Salva Torres, Rosa Ulpiano. En uno de los temas tratados, el del medio ambiente, Maite Ibáñez, plantea que la involución de la degradación medioambiental por la intervención diaria del ser humano tiene difícil solución. “El proceso de cambio sólo puede llegar desde la transformación radical de nuestras relaciones con el medio, asentadas en una conciencia antropológica y social. Porque el problema ecológico no sólo nos afecta en nuestras relaciones con la naturaleza, sino también en nuestra relación con nosotros mismos, y añade citando a Edgar Morin: “La reivindicación de la naturaleza es una de las reivindicaciones más personales y más profundas”. Va implícito en ello nuestro sentido de supervivencia primaria, pero también de identidad. Ojalá las reflexiones que plantea Maite Ibáñez no lleguen demasiado tarde.


Espacio-taller de grabado y estampación.

LA SEISCUATRO

Calle Dénia, 49 (Valencia) www.laseiscuatro.com 96 206 66 49/644 31 33 32

La Seiscuatro representa un pequeño ejemplo de iniciativa en materia de artes plásticas y edición contemporánea. En este espacio, se realizan talleres, ediciones, exposiciones, e incluso se puede alquilar el espacio entre otras muchas actividades relacionadas con el arte contemporáneo, la edición y el papel. Para su creadora y responsable, Eva Mengual (Valencia, 1984), licenciada en Bellas Artes por la UPV y máster en Producción Artística en la misma Universidad, siempre hablando en el contexto de la iniciativa que nos ocupa “Las cosas importantes ocurren en los bares: se cierran negocios en

ellos, es el lugar donde te deja el novio, también donde surgen proyectos y nuevas amistades. Se come y se bebe en torno a una mesa donde se hacen anotaciones, se piensa sobre el mantel y se desarrollan ideas sobre éste”. Así surge la idea de hacer unas veladas teniendo como punto de partida la OBRA MÚLTIPLE Y EL PAPEL, un lugar

para el intercambio donde se cuestionen los límites de la gráfica. Sobre todo se trata de proporcionar un espacio para charlar e intercambiar con gente que se dedica a la gráfica, conocerse y encontrarse, beber cerveza y hablar de proyectos e ideas que pueden acabar siendo realidad si se pone empeño, criterio y ganas. Cada 2 meses aproximadamente, con el lema “¡VIVA EL INTERCAMBIO Y EL PAPEL!”, LA SEISCUATERO invitará a un artista que hablará del proceso de creación de su trabajo, el primer encuentro fue protagonizado por Juan Lara que habló de su proyecto editorial Ogami press. Los eventos son abiertos, totalmente gratuitos, eso sí, con un aforo limitado a 30 personas. Es imprescindible confirmar asistencia.

BRANQUES REVISTA OBJETUAL

www.branques.es

María Albero (Biar- Alicante, 1981) fundadora, directora y creadora de Branques, se recuerda a sí misma, escribiendo, dibujando y manipulando recortes de papel, pequeños sobrantes que encontraba en la imprenta de su padre, (impulsor y gerente de la Imprenta Albero de Biar-Alicante) desde que era muy niña. De su labor creativa destaca la relación personal con el papel y sus singulares características, gramaje, textura, color o sonido. Lo considera algo más que un material, es -para ella- una “sustancia creativa”. Licenciada por la Facultad de BBAA de Altea (Alicante), especialidad dise-

ño gráfico y escultura (2004), es también titulada en museología y arte contemporáneo por el Museo de la

Universidad de Alicante (2005), prefiere dejar su obra escultórica al margen por considerar que pertenece a un ámbito más íntimo. Como diseñadora gráfica ha desempeñado proyectos en importantes empresas del sector del juguete formando equipo de marcas y modelos de reconocido éxito. Es fundadora, directora y creadora de Branques, revista objetual. Como detalle, BRANQUES siempre hace uso de material reutilizado para el embalaje, cuidar del medio ambiente es muy importante para su proyecto vital. Sin saberlo, ni proponérselo se ha convertido en un ejemplo para emprendedores. Va por el segundo número, y puede encontrarla en su página web o en librerías especializadas como la librería DADA del MuVim. hello 57


Filmoteca Filmoteca

Ivac-La Filmoteca

Tel: 96 353 93 00 / www. ivac.gva.es / ivac@gva.es SOBRE LA MARCHA. 1 y 2/7 EDIFICIO ESPAÑA. 1 y 3/7 MAHAPURUSH. 2/7 KAPURUSH. 4 y 6/7 ILUSIÓN. 4 y 5/7 ÁRBOLES. 8 y 9/7 CORTOS COMUNIDAD VALENCIANA. 3/7 CLÁSICOS RESTAURADOS. Del 4 al 11/7 GRU 2. MI VILLANO FAVORITO. 5/7 LIBROS DE CINE. 9/7 JOI BABA FELUNATH. 10 y 12/7 JIMMY P. Del 11 al 13/7 URANES. 12 y 13/7

Teatros Theatres

Carme Teatre

CARMEN, PASIÓN Y MUERTE. 6/7 JOSE BRONTË Y BEGA-MAGIA. 11/7 KIRWANI ORCHESTRA. 12/7

Teatro Olympia

San Vicente Mártir, 44 / Tel: 96 351 73 15 www.teatro-olympia.com LA MUJER DE NEGRO. Del 26/6 al 13/7 GOYO JIMÉNEZ/EVOLUZION. Del 16 al 20/7 ALADÍN. UN MUSICAL GENIAL. Del 23/7 al 3/8

Teatre Talia

Caballeros, 31/ Tel: 963 91 29 20 www.teatretalia.es CONFESIONES DE UNA MUJER DE 30. Del 11/6 al 6/7 FLAMENCO EN EL ALMA. BALLET ESPAÑOL JULIA GRECOS. Del 10 al 13/7 Flamenco en el alma. Ballet español de Julia Grecos. Del 10/7 al 13/7 Chao Chochín. Del 16/7 al 27/7

Gutenberg, 12 / Tel. 96 392 42 71 / www.carmeteatre.com BABELLO. 6 y 7/6 BIGORNIA CAFÉ. 6 y 7/6 MÚSICA DE CÁMARA. 8 y 9/6 SHOW BABEL. 9/6 VOCIFERIO. 19,20,21 y 22/6

Teatro Rialto

Escalante Centro Teatral

Monumentos Monuments

Landerer, 3 / Tel. 96 391 24 42 / www.escalantecentreteatral.com CERRADO HASTA OCTUBRE

La Rambleta espai d’art i experiències

Bulevar Sur esquina C/ de Pío IX / Tel. 96 001 15 11 www.larambleta.com TERRAZA DE CINE: Teatro Olympia. 20/7 Approved to adoption. 17/7 Alquila una familia S.A. 18/7 Town of runners. 24/7 Corazón sueco, sangre finlandesa. 25/7 EXPOSICIÓN: OUT RAMBLETA: ILLUSTRADORES OUT “DEL LÁPIZ A LA PLUMA”. Del 27/6 al 27/7

Plaza del Ayuntamiento, 17/ Tel: 963 53 93 00 EL PEZ. Del 4 al 6/7 ADEU ENCARA. Del 11 al 13/7 EL GRAN ARCO. Del 18 al 20/7 TARTUF. Del 25 al 27/7

Ayuntamiento / City Hall

Plaza del Ayuntamiento,1. Tel. 96 352 54 78 Horario: Lunes a Viernes de 10-13 h. Entrada gratuita. Edificio de estilo ecléctico con elementos neobarrocos y academicistas. Visiting hours: Monday to Friday from 10 to 13 h. Free.This is an eclectic building with neo-baroque and academic elements

Basílica de La Virgen de Los Desamparados

Joaquín Navarro, 11 / Tel. 96 377 18 62 / www.zirco.es Música clásica. Concierto de violín y violonchelo. Del 4/7 al 6/7

Plaza de la Virgen, s/n. Tel. 96 391 92 14 Horario: Todos los días de 7-14 h y de 16.30-21 h. Entrada gratuita. Iglesia barroca. Construida de nueva planta en el siglo XVII, cuenta con unos interesantes frescos obra de Palomino. Actualmente se encuentra en restauración. Opening hours: Every day from 7 to 14 h and from 16.30 to 21 h. Free admission. Baroque church. It was constructed in the 17th century and has some interesting frescoes by Palomino. It is now under restoration.

Teatro Flumen

Catedral / Cathedral

Sala Zircó Espai de Creació

Calle Gregorio Gea, 15 / Tel. 963 27 36 02 / www.teatroflumen.es/ CINE DE VERANO: X-Men: dias del futuro pasado. Del 30/6 al 3/7 Transcendece. Del 4/7 al 7/7 Gran Hotel Budapest. Del 8/7 al 10/7 Maléfica. Del 11/7 al 14/7 Ocho apellidos vascos. Del 15/7 al 17/7

TEM

Plaça del Rosari, 3. Tel. 96 080 01 40 www.teatreelmusical.es 58 hello

Plaza de la Reina s/n. Tel. 661 909 687 Horario: De lunes a sábado de 10-18:30 h. Domingos y festivos de 14-18.30 h. Entrada: 4,50€. Horarios Miguelete: LU a DO de 10.00-13.00 h y de 16.30-19 h. Entrada 2 €. Principal templo cristiano de la ciudad. De planta gótica, presenta en sus distintas fachadas un collage de estilos: la puerta del Palau (románica), la de los Apóstoles (gótica) y la de los Hierros (barroca). Junto a esta última se alza el Miguelete (1381-1418). Visiting hours: From monday to saturday 10 to 18:30 h. Sundays ans holidays 14-18:30 h. Entrance:4,50€. Miguelete Visiting hours: MON to SUN from 10.00-13.00 and from 16.30-19 h. Entrance price 2€.


The main Christian temple in the city. With Gothic layout, it has a collage of styles on its different façades: The Gate of the Palace (Romance), the Gate of the Apostles (Gothic) and the Gate of Iron (Baroque). Next to this last gate rises the Miguelete (1381-1418).

Convento de Santo Domingo / Santo Domingo Convent

Plaza de Tetuán, 22. Tel. 96 196 30 00 (ext. 3038). Horario: previa concertación de visita. Entrada gratuita. Sede del Cuartel General Fuerza de Maniobra, es uno de los mejores conjuntos góticos de la ciudad. La fachada, renacentista, fue impulsada por Felipe II. Visiting hours: Visit by previous appointment. Free admission. ����������������� Currently the military headquarters, it is one of the best monumental Gothic complexes in the city. The Renaissance style façade was proposed by King Felipe II.

Correos y Telégrafos / Post Office

Plaza del Ayuntamiento, 24. Tel. 96 351 23 70 Horario: Laborables: de 8.30-20.30 h., sábado de 9.30-14h., domingo cerrado. Edificio ecléctico de principios del siglo XX. Destacan sus vidrieras del interior recién restauradas. Visiting hours: Labour day: from 8:30 to 20:30 h., Saturday from 9:30 to 14:00, Sunday closed. Eclectic building from the beginning of the 20th century . Its recently restored iterior stained-glass windows are outstanding.

Cripta de San Vicente / San vicente Crypht

Plaza Arzobispo,1.Tel.96 394 14 17 / 96 352 54 78. Reservas ext. 4143. Horario: martes a sábado de 10-14 h y

de 15-19 h (15 mar-15 oct), martes a sábado de 10-14 h y de 15-19 h (16 oct-14 mar). Domingos y festivos de 10-15 h. Audiovisual: martes a sábado 10, 11.30, 13, 18 y 19 h. Domingo 10.30, 11.30, 12.30 y 13.30 h. Entrada gratuita. Opening hours: Tuesday to Saturday from 10 to 14 h and from 15 to 19 h (15 mar-15 oct), Tuesday to Saturday from 10 to 14 and from 15 to 18 h (16 oct-14 mar). Sundays and holidays from 10 to 15. Audiovisual: Tuesday to Saturday 10, 11.30, 13, 18 y 19 h. Sunday 10.30, 11.30, 12.30 y 13.30 h. Free admission.

Estación del Norte / Northern Station

Xàtiva, 24. Edificio modernista obra de Demetrio Ribes. De clara influencia vienesa. Fué inaugurado en 1917. Destaca su edificio principal, con su elegante fachada y el vestíbulo interior. A modernist building, the work of Demetrio Ribes. Of clear Viennese influence. It was inaugurated in 1917. Its main building is outstanding, with its elegant façade and interior hall.

Feria de Valencia / Valencia Trade Fair

Av. de las Ferias, s/n. Tel. 96 386 11 00 - Fax 96 363 61 11 feriavalencia@feriavalencia.es / www.feriavalencia.com Feria de Valencia celebra más de 40 certámenes anuales a los que acuden unos 10.000 expositores de todo el mundo y más de un millón de visitantes. Feria Valencia stages more than 40 shows a year, attended by some 10,000 exhibitors from all over the world and by more than a million visitors.

Iglesia de San Juan de La Cruz / San Juan de La Cruz Church

Poeta Querol, 6. Destaca la fachada de la nave principal, lisa, de

hello 59


ladrillo visto, resaltando su portada y columnas salomónicas. Worthy of note is the main nave, smooth, of open brickwork, from which its entrance door and Salomonic columns jut out.

Iglesia de San Juan del Hospital / San Juan del Hospital Church

Trinquete de Caballeros, 5. Tel. 96 392 29 65 Horario: lunes a sábado de 9.30-13.30 h y de 17-21 h. Domingo de 11-14 h y de 17-21 h. La iglesia más antigua de Valencia. Fundada en el S. XIII (1238) por los caballeros de la Soberana Orden de San Juan de Jerusalén cuando el rey Jaime I El Conquistador toma Valencia. Visiting hours: Monday to Saturday from 9.30 to 13.30 h and from 17 to 21 h. Sundays from 11 to 14 h. and from 17 to 21 h. The oldest church in Valencia. It was founded in the 13th century (1238) by the knights of the Soberana Orden de San Juan de Jerusalén when Jaime the Conqueror took Valencia.

Iglesia Y Torre de Santa Catalina / Santa Catalina´S Church And Tower

Plaza de Santa Catalina, s/n. Tel. 96 391 77 13 El origen de esta iglesia se remonta a la conquista cristiana. Su interior gótico es uno de los más puros y majestuosos de la antigua Corona de Aragón. La torre, del siglo XVII, es barroca. The origin of this church goes back to the Christian conquest. Its Gothic interior is one of the purest and most majestic of the Crown of Aragón. The 17th century tower is of baroque style.

La Lonja / The Exchange

Plaza del Mercado, s/n. Tel. 96 352 54 78 Horario: De martes a sábado de 10-19 h (15 mar-15 oct) y de 10-18 h (16 oct-14 mar). Domingos y festivos de10-15 h. Entrada: 2€ (Domingos y festivos gratuita). Uno de los monumentos del gótico civil más importantes de Europa. Patrimonio de la Humanidad (UNESCO) en 1996. Opening hours: Tuesday to Saturday from 10 to 19 h (15 mar-16 oct) and from 10 to 18 h (16 oct-14 mar). Sundays and holidays from 10-15 h. Entrance: 2€ (Sundays and holidays free admission). One of Europe’s most important civil Gothicmonuments. Heritage for Mankind (UNESCO) in 1996.

Mercado Central / Central Market

Plaza del Mercado. Tel. 96 382 91 01. Horario: lunes a sábado, de 8-15 h. Domingos cerrado. La luz es la principal protagonista de este edificio modernista de 1914. El mercado consta de 959 puestos, que suponen un lujo para los sentidos. Opening hours: Monday to Saturday from 8-15 h. Sundays closed. Natural light is the main protagonist in this modernist building of 1914. The market has 959 stalls that offer the visitor a luxury for the senses.

Mercado De Colón / Colón Market

Cirilo Amorós con Jorge Juan. Tel. 96 352 54 78. Ext. 4223 Horario: de 7:30-1.00 h. de la madrugada. Cada local dispone de su propio horario. La decoración de su fachada, de cerámica autóctona, recuerda a la fachada de la Estación del Norte de Valencia. Opening hours: From 7:30 to 1:00 h. in the morning. Each establishment has its own opening hours. Its façade is decorated with locally-made ceramics that remind one of Valencia’s Northern station 60 hello

Monasterio de La Trinidad / Trinity Monestry

Trinidad, 13. Tel. 96 360 52 55 Su portada es un magnífico ejemplo de gótico flamígero. Su decoración interna es barroca del S. XVII. Its ����������������������������������������������� entrance is an example of resplendant gothic. Its interior decoration is baroque from the 17th century.

Monasterio Sanmiguel De Los Reyes / San Miguel De Los Reyes Monestry

Avda. de la Constitución, 284. Tel. 96 387 40 00 bv@gva.es / http://bv.gva.es. Horario: lunes cerrado. Visitas guiadas: martes para grupos escolares. Sábados y domingos visitas guiadas 12 y 13 h. Gratuito. Edificio renacentista de S.XVI. Es actualmente sede de la biblioteca valenciana. Opening hours: Monday closed. Guided tours: Tuesdays groups of schoolchildren only. Saturday and Sunday guided tours 12 and 13 h. Free admission. 16th century Renaissance style building. It is now the headquarters of the Valencian Library.

Palacio de Benicarló / Benicarló Palace

Plaza de San Lorenzo, 4. Sede de las Cortes Valencianas. Fue originariamente la antigua casa de los Borgia, de estilo gótico tardío. ���������������������������������������������� Headquarters of the Valencia region’s Legislative Assembly, it was the ancient house of the Borgia family. It is of late Gothic style.

Palacio de Congresos / Congress Hall

Avda. Corts Valencianes. Tel. 96 317 94 00 Fax 96 317 94 01 turisvalencia@turisvalencia.es / Obra del arquitecto Norman Foster combina el diseño más audaz y los equipamientos más modernos. En su exterior hay 7.000 m2 de espacio verde. Work of the architect Norman Foster, it perfectly combines the boldest design with the most modern equipment.. On the outside, 7,000 m2 of green space.

Palau de la Generalitat / Generalitat Palace

Caballeros, 2. Tel. 96 386 34 61. 1418-1952. Es sede del gobierno autónomo de la Comunidad Valenciana. Consta de un cuerpo central, de estilo gótico tardío, y dos torreones renacentistas, uno del 1519 y otro del 1952.(14181952) This is the headquarters of the autonomous regional govern-ment of the Valencian Community. It is made up of a central building of late Gothic style, and two fortified towers of Renaissance style (1519 and 1952).

Palau de la Música / Music Hall

Paseo de la Alameda, 30. Tel. 96 337 50 20 Horario: 10.30-13.30 h., 17.30-21 h. Obra del arquitecto José María de Paredes fue inaugurado en 1987. Uno de los centros musicales más importantes del país. Su fachada principal, recae en el tramo del jardín del Turia, obra del arquitecto Ricardo Bofill. Opening hours: 10.30-13.30 h.17.30-21 h. It is the work of architect José María de Paredes and was inaugurated in 1987. One of the most important music centres in the country. Its main façade looks out onto the stretch of garden in the Turia designed by architect Ricardo Bofill.

Plaza de Toros / Bullring

Xàtiva, 28. Cuenta con un tendido de 24 gradas. Las principales corridas se celebran en Fallas y en la Feria de Julio. Its stands have 24 tiers. The main bullfights take place during Fallas (March) and at the July Fair.


Plaza Redonda/ Round Square

Confluencia calles Pescadería, Vallanca y Síndico. Es obra de Salvador Escrig, conocida popularmente como «el clot», (el agujero), es una de las plazas más curiosas y típicas de puestos. ������������������������������ It is the work of Salvador Escrig and is popularly known as ‘el clot’ (the hole). It is one of the most curious and typical places of Valencia. It has a central fountain surrounded by many stalls.

Portal de Valldigna / Valldigna Gate

Portal de Valldigna, 12 -14. Antiguo acceso a la Valencia medieval, zona de asentamiento de familias nobiliarias. Construido sobre la muralla musulmana, su abertura forma un arco de medio punto. Restaurado en 1965. It was an ancient entrance gate into medieval Valencia, an area settled by noble families. Built over the Moslem wall, its opening forms an arch. It was restored in 1965.

Torres de Serranos / Serranos Towers

Plaza de los Fueros s/n. Tel. 96 391 90 70 Horario: Lunes cerrado. Martes a sábado de 10-19 h (15 mar15 oct), de 10-18 h (16 oct-14 mar) . Domingos y festivos: 10-15 h. Entrada 2 €. Arquitectura gótica. Se iniciaron en 1392. En 1865 se derriban las murallas pero quedan exentas. Durante una época fueron utilizadas como cárcel de nobles. Opening hours: Monday closed. Tuesday to Saturday from 10 to 19 h (15 mar-16 oct) and from 10 to 18 h (16 oct-14 mar). Sunday and holidays from 10 to 15 h. Entrance price 2 €. Gothic architecture. Construction work began in 1392. The walls were demolished in 1865 and the towers are isolated. For a time they were used as a prison for nobles.

Torres de Quart / Quart Towers

Guillem de Castro, 89. Construcción militar del gótico tardío. Se proyectaron como torres defensoras de la ciudad, y hasta 1874 se llamaron Torres de Cal, pues en el s. XVIII se exigía cal a quien pasara por allí. Horarios: Lunes cerrado. De martes a sábados de 10 a 14 y de 16:30 a 20:30. Domingos y festivos de 10 a 15 h. Entrada 2€, gratuita los domingos y festivos. Late Gothic military construction. They were planned as defensive towers, and until 1874 they were known as the Torres de Cal because during the 18th century a payment of lime was demanded from everyone who passed through. Opening hours: Monday closed. Tuesday to Saturday from 10 to 14 and from 16:30 to 20:30. Sunday and holidays from 10 to 15. Entrance: 2€, sundays and holidays free entrance.

Horario: Martes a sábado de 10-14 h. y de 15-19 h (15 mar-15 oct), Martes a sábado de 10-14 h. y de 15-18 h (16 oct-14 mar). Domingos y festivos de 10-15 h. Entrada 2 € Visiting hours: Tuesday to Saturday from 10 to 14 h and from 15 to 19 h (15 mar-15 oct), Tuesday to Saturday from 10 to 14 h and from 15 to 18 h (16 oct-14 mar). Sunday and Holidays from 10 to 15 h. Entrance 2 €.

Casa-Museo José Benlliure

Blanquerías, 23. Tel. 96 391 16 62 Horario: Martes a sábado de 10-14 h. y de 15-19 h (15 mar-15 oct). Martes a sábado de 10-14 h. y de 15-18 h (16 oct-14 mar). Domingos y festivos de 10-15 h. Entrada 2 € (domingos y festivos gratuita). Visiting hours: Tuesday to Saturday from 10 to 14 h and from 15 to 19 h (15 mar-15 oct), Tuesday to Saturday from 10 to 14 h and from 15 to 19 h (16 oct-14 mar). Sunday and Holidays from 10 to 15 h. Entrance 2 € (Sundays and Holidays free admission).

Centro Cultural La Beneficència

Corona, 36. Tel. 96 388 35 65 Horario: martes a domingo de 10-20 h. Lunes cerrado. ��� Entrada gratuita. Visiting hours: Tuesday to Sunday from 10 h to 20 h. Monday closed. Free admission.

Centro de Artesanía de La Comunidad Valenciana

Hospital, 7 (Acceso Jardines Antiguo Hospital) Tel. 96 351 30 90 / 96 352 05 20 / Fax. 96 394 44 91 info@centroartesaniacv.com / www.centroartesaniacv.com Horario expo. Gallery hours: De LU-VI From MON-FRI de 1014h. y de 16-19,30h. Atención al Público Customer service opening hours: De LU-VI From MON-FRI de 9-14h. y de 16-19,30h.

Centro del Carmen

Museo, 2 (Convento del Carmen). Tel. 96 315 20 24 Horario: Martes a domingo de 11-14 h y de 17-20 h. Entrada Gratuita. Situado en la zona del antiguo claustro gótico, en la actualidad es un centro multidisciplinar que alberga cuatro salas de exposiciones. SOBRE EL PAPEL. EL ÁLBUM AL CUBIERRE DE LA COLECCIÓN ABELLÓ. Del 2/5 al 31/7 COLECCIÓN GERSTENMAIER. Del 15/5 al 31/7 VER VISIONES. Del 16/5 al 13/7 DE RUBENS A VAN DYCK: LA PINTURA FLAMENCA EN LA

Circulo de Bellas Artes de Valencia

Museos Museums

Cadirers 5 Tel. 96 391 93 10 www.circulobellasartesvalencia.es

Almudín / Almudín

Museu Valencià d’Etnologia

Plaza de San Luis Beltrán, 1. Tel. 96 352 54 78 Horario: M a S de 10-14 h y de 15-19 h. (15 mar-15 oct) o de 10-14 h y de 15-18 h (16 oct-14 mar). Domingos y festivos de 10-15 h. Entrada 2 €. Opening hours: Tuesday to Saturday from 10 to 14 h and from 15 to 19 h (15 mar-15 oct) or from 10 to 14 h and 15 to 18 h (16 oct-14 mar). Sunday and Holidays from or 10 to 15 h. Entrance 2 €.

Casa-Museo Blasco Ibáñez

Corona, 36 Tel. 96 3883614 cC.C. La Beneficència HIMALAYA. Del 12/6 al 3/10 ALMAS. Del 12/6 al 5/10

Museo de Prehistoria / Prehistory Museum

C.C. La Beneficència C/ Corona, 36. Tel 96 388 35 65 www.museuprehistoriavalencia.es

Isabel de Villena, 156. Tel. 96 352 54 78 (ext. 2586). hello 61


Museo de Las Ciencias Príncipe Felipe / Museo Casa De Las Rocas Science Museum Calle de las Rocas 3 Tel. 96 315 31 56

Av. Autopista del Saler, 1-7 / Tel. 902 100 031/ www.cac.es Horario: Todos los días de 10-19 h. PVP: 7,50 €. Reducida: 5,80 € (niños hasta 12 años, jubilados y discapacitados, con documento acreditativo). Visiting hours: Every day from 1019 h. PVP: 7,50 €. Reduced rate: 5,80 € (children up to 12 years of age, retired and handicapped, with document vouching for this). A través de sus exposiciones interactivas el Museo da a conocer de forma didáctica y amena todo lo relacionado con la evolución de la vida, la ciencia y la tecnología. Through interactive exhibitions, the museum lets you find out all about science, technology and how life evolves in a fun and educational way.

Hemisfèric

Av. Autopista del Saler, 1-7. Tel. 902 100 031. www.cac.es PVP Individual: 7,50 €. Reducida: 5,80 €. Passes by booking. PVP single: 7,50 €. Reduced rate: 5,80 €.Proyecciones/ Proyections. Consultar programación los días especiales: Del 9 al 12 de octubre. 30 y 31 de octubre. 1 de noviembre. Del 4 al 8 de diciembre. Del 24 al 26 de diciembre y 31 de diciembre. Venta de entradas: www.cac.es. Taquillas, FNAC, Servientrada de Bancaja, SERVICAM, Agencias de viajes. Información y venta de entradas: 902 100 031. Una vez iniciada la proyección, NO se permitirá el acceso a la sala por seguridad, perdiendo el derecho a la entrada. Ticket sales: www.cac.es. Box offices, El Corte Ingles, FNAC, Servientrada de Bancaja, SERVICAM, travel agencies. Information and ticket sales: 902 100 031. NO entrance will be permitted after the show has commenced, and all rights to admission will be lost.

Instituto Valenciano de Arte Moderno (Ivam) / Valencian Institute Of Modern Art (Ivam) Centre Julio González

Guillem de Castro, 118. Tel. 96 386 30 00 Horario: De martes a domingo de 10-19 h. Lunes cerrado. Entrada: Adultos: 2€. Estudiantes: 1€. Domingo: Entrada gratuita. Visiting hours: Tuesday to Sunday from 10-19h. Closed on Monday. Entrance: Adults: 2€. Students: 1������� €������ . Sunday: Entrance free. Cveto Marsic. Pintura Absoluta. Hasta el 1/6 ARTE IBEROAMERICANO. Del 15/5 al 6/7 COLECCIÓN DEL IVAM. XXV ANIVERSARIO. Del 18/2 al 31/8 COLECCIÓN CIFO. Del 18/5 al 21/9 MIQUEL NAVARRO. Hasta 31/12

L´Umbracle

Av. Autopista del Saler, 1-7. Tel. 902 100 031. Horario: A partir del 13 de octubre de LU-DO de 10-19 h.

Horarios: De martes a sábado, de 10 a 14 h y de 15 a 19 h. Domingos y festivos, de 10 a 15 h. Lunes cerrado. Entrada individual: 2 € / SA, DO y festivos: gratuito Visiting hours: Tuesdays to sundays from 10 to 15 h and from 15 to 19 h. Sundays and holidays from 10 to 15. Mondays closed. Entrance: 2€. Saturdays, sundays and holidays, free entrance.

Museo de los soldaditos de plomo

Caballeros, 22. Tel. 96 391 08 11 / info@museoliber.org Horario: Miercoles a domingo de 11-14 y 16-19 h. Sa a Do de 10-15 a 16-19 h. Lunes y Martes cerrado. Entrada 4€. Descuento 30% a grupos, jubilados, parados, Carnet Jove y estudiantes. Visiting hours: Wednesday to Sunday from 11-14h and 1619 h. Closed Monday and Tuesday. Entrance 4€.

Museo Nacional de Cerámica y Artes Suntuarias González Martí / Ceramics Museum

Poeta Querol, 2. Tel. 96 351 63 92 Horario: Ma-Sab 10-14 h./16-20 h. Do. y festivos de 1014 h. Cierra los lunes. Entrada: 3 €. Visiting hours: Tu-Sat 10-14/16-20 h. Sunday and holidays 10-14 h. Closed on Monday. Entrance: 3 €.

Museo del Patriarca

La Nave, 1. Tel. 96 351 41 76 Horario: De Lu. a Do. de 11-13.30 h. Entrada 1,20 €.Visiting: Monday to Sunday from 11.00 to 13.30 h. Entrance 1,20€. Expo. Juan de Juanes, Rivalta y Pinazo. Permanente.

Museo Fallero / Fallero Museum

Plaza Monteolivete, 4. Tel. 963 52 54 78 Horario: Ma. a Sab. de 10-19 h. Do. y festivos de 10-15 h. Entrada: 2€. ������������������������������������������������ Niños y jubilados: 1���������������������������� €��������������������������� . Sab., Do. y festivos gratuito.Visiting hours: Tu. to Sat. from 10-19 h. Sunday and holidays from 10 -15.00 h. Entrance: 2�������������������� €������������������� . ����������������� Children and pensioner: 1€. Saturday, Sunday and holidays free entrance.

Museu D’història de València / Museum Of History Of Valencia

Junto Parque de Cabecera. Acceso por c/ Valencia, 42. Tel. 96 370 11 05/78 / Horario: Ma-Sa de 10-19 h (15 mar15 oct) Ma-Sa de 10-18 h (16 oct-14 mar). Domingos y festivos de 10-15 h. Entrada de Martes a Viernes 2€, Sabados, Domingos y Festivos Gratuito. Visiting hours: Tu to Sat from 10-19 h (15 mar-15 oct), Tu to Sat from 10-18 h (16 oct-14 mar). Sun and Holidays from 10- 15 h. Entrance. 2 €. Saturday Sunday and Holidays Free entrance.

Museo De Bellas Artes / Fine Arts Museum Museo Taurino / Bull-Fighting Museum San Pío V, 9. Tel. 96 387 03 00 Horario: Lunes de 11 a 17 h, de martes a domingo de 10-19 h. Gratuito. Visiting hours: Monday from 11 to 17 h, and tuesdays to sunday from 10 to 19 h. Entrance: free. VICENTE BELTRÁN GRIMAL. Del 30/4 al 22/6

62 hello

Pasaje Doctor Serra 10 / Tel. 96 388 37 38 www.museotaurinovalencia.es / infotaurino@dival.es Horario Museo: De 10 a 18 h. Colección permanente. Permanent exhibition. Horario Biblioteca: De 9 a 14h. Horario visita Plaza de toros: De 10:30 a 14:30. Grupos concertar cita previa: Tel. 96 388 37 38


Muvim. Museu Valencià de La Il·lustració I de la Modernitat / Valencian Museum Of Enlightenment And Modernity

Guillem de Castro, 8 / Quevedo 10. Tel. 96 388 37 30 Horario: Ma. a Sab de 10-14h y de 16-20h. Do. y festivos de 10 a 20h. Lunes cerrado. Entrada gratuita. Visitas guiadas previa concertación a la exposición permanente en valenciano, castellano, inglés y francés. Exposiciones temporales, visita libre o guiada previa concertación. Visiting hours: Tu. to Sat. from 10-14h and 16-20h. Sunday and holidays from 10 to 20h. Monday closed. Free entrance. CARRERS NEGRES. VALENCIA 1980-2000. Del 8/4 al 29/6 ABECEDARIODARIO. Desde 3/4 LA AVENTURA DEL PENSAMIENTO. Permanente.

Salas de Exposiciones Showrooms

Centro Cultural Bancaja

Plaza Tetuán, 23. Tel. 96 064 58 40 Lu-Sa/Mon-Sat: 10-14 h. y 17-21 h. Do/Mon: 10-14 h. Sympathy for the stones. Hasta 2/11 TALLER DE ARTE PARA PERSONAS MAYORES. Hasta el 4/7

Fondo Arte-AS

Ático c/Pascual y Genís, 19 / Tel. 963 90 50 00 info@fondoarte-as.com / www.fondoarte-as.com Françoise Vanneraud presenta “Orografía del exilio”. Mes de julio. De 10:30h a 14h, y de 17h a 20:30h.

Fundación Chirivella Soriano

Palacio Joan de Valeriola. Valeriola, 13. Tel. 96 338 12 15 www.chirivellasoriano.org.

FNAC San Agustín

Sala La Gallera

Aluders, 7 / Tel. 96 351 72 69 Horario: MA a SA de 16.30-21h. DO y festivos de 11-14h. Sala perteneciente al Consorcio de Museos de la Comunidad Valenciana.

LA NAU. Sala de Exposic. UV

Universidad, 2. Edifici La Nau. Tel: 96 386 43 77 pmg@ uv.es. Visitas guiadas/guided visits: Tel.963 86 41 29 / Entrada libre/Free entrance.

Las Naves, Espacio de Creación Contemporánea Juan Verdeguer 16. Tel. 96 353 12 72 www.lasnaves.com Los surcos del azar. Dibujante Paco Roca. Hasta el 4/7

Sala La Metro

De martes a sábado: de 11- 14h. y de 16 - 20h. Estación de Colón. Plaza Los Pinazo s/n. lametro@gva.es Exposición Materia_Prima. Hasta 24/7

Centro Cultural La Beneficiéncia. Corona,36. Ma-Sa/Tu-Sat: 10-14h.,16-20h. Do/ Sun: 10-14h. Lunes cerrado/Closed Monday.

Sala de Exposic. Del Ateneo Mercantil

Ayuntamiento, 18. Tel. 96 352 59 84 Lu-Sa/Mo-Sat: 17-21h. Do/Sun: 11-14h. Entrada gratuita.

Galería The Westin Valencia

Amadeo de Saboya, 16. Tel. 96 362 59 00

El Caballero de la Blanca Luna Sala Hotel del Carmen Tel. 96 391 66 78 www.elcaballerodelablancaluna.com

Guillén de Castro, 9 -11. Tel. 96 353 90 00 www.fnac.es Lu-Sa/Mon-Sat: 10-21.30 h. Do- Fest/Sun-Holiday: 12-21.30 h. Exposición fotográfica. Sevilla desde 1982 hasta 2005. Hasta el 27/8 Exposición fotográfica. El corazón de Haití. Hasta el 27/7

Imprevisual

CHILL-ART HOTEL Jardín Botánico

Avda. Pío Baroja, 3 / tel. 902 250 340 / info@bioparcvalencia.es Abierto en julio desde 10h hasta las 21h. Tarifas: Individual general 23,80€; Individual infantil 18€; Individual jubilado 17,50€; Grupo general 18,50€; Grupo infantill 12,50€; Grupo jubilado 15,20€; Grupo NEE 12,50€; Grupo Visita Bioparc 12,50€; Entrada Gratis para niños menores de 4 años. Infantil: de 4 a 12 años. Consultar la web: www. bioparcvalencia.es. Bioparc Valencia es un parque zoológico de nueva generación creado basándose en el concepto de “zoo-inmersión”.Open from 10 am to 21pm in july. Entries: Adults 23,80€, children 18€, pensioners 17,50€. Group tariffs also available, further details on website.

Dr. Peset Cervera, 6. Tel. 96 315 40 12 www.hoteljardinbotanico.com

Institut Français de Valence

Moro Zeit, 6. Tel. 96 315 30 95 www.ifvalencia.com Lu-Vi/Mon-Fri: 9-14, 15-20 h. Sá/Sat: 9-14 h.

Jardín Botánico

Quart, 80. Tel. 96 315 68 00 www.jardibotanic.org Ma-Do/Mon-Sun: 10-21 h.

La Llotgeta. Aula de Cultura Cam

Pl. del Mercado, 4. Tel. 96 391 33 96. Cerrado por obras.

Dr. Sumsi 35, B-Izq.(Ruzafa) www.imprevisual.com Fauna y Naturaleza Wildfire and nature

Bioparc

Oceanográfico

Av. Autopista del Saler, 1-7. Tel. 902 100 031. www.cac.es El mayor acuario de Europa donde se encuentran representados los principales ecosistemas marinos del planeta. The larges aquarium in Europe, where you will find the oceans of five continents under one roof. Horario de 10h a 24h.

hello 63


64 hello


De tiendas Shopping Alquiler de vehiculos Rent a vehicle

66

Centros Comerciales Stores

66

Decoración y Diseño Decoration & design

66

Deporte Sport

68

Diseño Alta Costura Design High Seam

68

Escuelas Schools

68

Gourmet Gourmet

69

Joyas Jewels

70

Moda Fashion

72

Motor Motor

76

Niños Children

76

Ópticas Optical

77

Prestamos Loans

77

Regalos gifts

77

Servicios y Eventos Services and Events

77

Zapaterías Shoe shop

77

hello 65


Alquiler de vehículos Rent a vehicle

Autogolden Car Rental

Paseo Alameda, 36 (P6-C2) Tel. 902 15 00 06 / 96 337 44 80 / www.autogolden.com Los coches que mejor se alquilan. The best car-rental service.

Centros Comerciales Stores

Aqua Multiespacio

e iluminación y una extensa exposición de manivelas, tiradores y herrajes para el hogar.A landmark in bathroom furniture stores in capital Valencia and its metropolitan area, centrally located with an easy access to it. They have the largest range of furnitures and all kinds of bath accesories, like fittings and lightings, and a very extensive exhibition of handles, knobs and hardware for your home.

EcoLuzLED

Menorca, 19 (P6-C5) Tel. 96 330 84 29 - 902 45 64 65 www.aqua-multiespacio.com

Arena Multiespacio

Calle Santa Genoveva Torres, 21 Tel. 96 368 98 78 / www.arenamultiespacio.com

Parque Comercial y de Ocio “Bonaire” Ctra A-3 Km 345 46960 Aldaia (Valencia) Tel. 96 157 92 24 / www.bonaire.es

Boulevard Austria

Don Juan de Austria, 4 (P1-B3) / Tel. 96 351 23 33

El Corte Inglés

Tiendas El Corte Inglés en: PINTOR SOROLLA Pintor Sorolla, 26 (P1-B3) Tel. 96 315 95 00 COLÓN / Colón, 1 y 27 (P1-C3) / Tel. 96 315 95 00 NUEVO CENTRO Menéndez Pidal, 15 (P9-E7)Tel. 96 317 57 00 AV. DE FRANCIA Pintor Maella, 37 (P6-C4) Tel. 96 335 05 00 CC ADEMUZ Av. Pío XXII, 51 / Tel. 96 346 90 00

Galería Jorge Juan

Jorge Juan, 23 (P1-C4) / Tel. 96 352 49 66 www.lagaleriajorgejuan.com

Centro Comercial MN4

Alfafar - Pista de Silla/ Tel. 96 318 25 80 / www.mn4.com

Calle Garrigues, 3-5A / Tel. 96 333 4929 - 645 663 557 Info@ecoluzled.com / www.ecoluzled.com Especialistas en Led. Iluminación técnica,decoración y diseño. Atención directa a clientes, decoradores, arquitectos, instaladores y tiendas de decoración. Specialists in low-energy LED lighting. Technical, decorative and designer light fittings. Customer service with a personal touch delighting members of the public, decorators, architects, fitters and home interiors shops.

Estudios Y Proyectos Ruaya S.L.

Ruaya, 26, bajo / Tel. 96 338 68 08 - Fax. 96 338 68 09 estudiosruaya@estudiosruaya.com Diseña, crea, construye y materializa ideas y proyectos, cuidando los detalles y acabados. Soluciones técnicas funcionales y atractivas. We design, create, build and materialise your ideas and projects, looking after every detail and finish. Technical solutions that are both practical and attractive.

Lamalva

Decoración y Diseño Decoration and Design

Axthor Outdoor Furniture

Pz. Pedagogo Pestalozzi, 5 bajo Tel. 96 334 69 65 / 670 455 895 / L-V de 9-19h. www.axthor.com / info@axthor.com Diseña y fabrica muebles de exterior orientados a cumplir con las exigencias técnicas tanto de instalaciones públicas como de z, hoteles, restaurantes y otros espacios abiertos. Diseños personalizados, adaptados a las necesidades del cliente. Outdoor furniture, custom-made and designed, built to meet the technical specifications and comfort needs of outside patios in hotels and restaurants, gardens and other public al fresco seating areas. Made-to-measure designs adapted to each customer’s needs.

El picaporte

Felix Pizcueta, 6. Tel. 96 351 76 01 / www.elpicaporte.es Referente en tiendas de muebles de baño de Valencia capital y área metropolitana, enclave céntrico que facilita su acceso. Dispone de la mayor variedad de muebles, todo tipo de accesorios y complementos para el baño, como griferías 66 hello

Travesia de la peralta s/n · P. Industrial Nº7 · El Puig (Valencia) / Tel .96 147 11 29 / comercial@lamalva.com www.lamalva.com Empresa valenciana que fabrica en España productos en polietileno de diseño que sirven perfectamente para el interior y el exterior, donde se destaca su durabilidad y la posibilidad de iluminarlos a 220 V y a bateria. Valencia-based firm manufacturing designer polyethylene products all over Spain, perfect for indoors or out. Highly durable and can be lit up with 220V bulbs or batteries.

Progetti

Universidad, 1/ T. 963237317 www.progetti.es / info@progetti.es


hello 67


Vanguardia, funcionalidad y trato personalizado. Ultra modern, functional. Personalised service.

Mercader de Indias

Ahora tu tienda de toda la vida se llena de moda. Zapatillas de última tendencia de N.b, Reef, Nike, Eastpak... Tallas grandes (hasta la 50) y gran surtido en niño. Precios de locura. Detrás de Plaza de Toros.Your all-time favourite shop gets fashionable. The latest trainers by N.b., Reef, Nike, Eastpak and more. Larger sizes (up to UK/Australia size 15, US size 15.5) and huge selection of children’s footwear. Rock-bottom prices. Find us behind the bull-ring.

Endurance Tri Sport Taquígrafo Martí, 5 / tel.96 381 00 66 / 96 391 04 91 www.mercaderdeindias.com / info@mercaderdeindias.com El interiorista Carlos Serra, alma mater de Mercader de Indias, establece su centro de trabajo dentro de la tienda, convirtiéndola en su showroom, con firmas como Porada, Flos, Casadesus, Ralph Laurent, Flamant etc, que decoran los más de 300 m del luminoso local. Interior designer Carlos Serra of Mercader de Indias fame has opened a brandnew in-store showroom featuring Porada, Flos, Casadesus, Ralph Lauren, Flamant and other top brands brightening up this colourful and eye-catching premises.

Retroriginal Alfahuir,30 / Tel. 96 148 68 11 / Lunes a Jueves: 10:00-13:30h y 16:30-20:00h. Viernes y Sábados: 11:00-14:00 y 17:00-20:00h www.retroriginal.es / info@retroriginal.es Objetos publicitarios de época para decoración y coleccionismo. Retro-Vintage-Industrial-Pop Americano. Spain’s first shop spe-

cialising in original retro, vintage and American pop culture advertising material for decoration or as collectors’ items. You can also rent items for photos and adverts

Stendal

Grabador Esteve, 25 / Tel. 96 373 66 29 rondavilla@hmail.com Espacio lleno de eclecticismo y singularidad. Piezas escogidas de gran calidad: antigüedades, pintura moderna y antigua, textiles, moda, complementos, joyas , decoración... y la firma de moda francesa Lilith en exclusiva. Eclectic and unique outlet offering hand-picked and top-quality wares: antiques, modern and classical art, textiles, fashion, accessories, jewellery, and decoration. Exclusive stockists of the French fashion brand Lilith.

Deporte Sport

Deportes Arnau

Av. Mare Nostrum, 1-bloque 2, Alboraya Tel. 622 137 100 / endurancetrisport.com endurance.tri-sport@hotmail.com / Facebook tienda deportiva que nace con el objetivo de acercar a los deportistas a una variada gama de productos técnicos y de reconocer una nueva manera de entender y ofrecer el deporte a través de la especialización, ofreciéndote los mejores artículos al mejor precio:running, natación, trail, trainers, maratón, triatlón, ciclismo… para que te ayuden a desarrollar tus actividades diarias en las mejores condiciones.

Quiksilver

G. V. Marqués del Túria, 45 / Tel. 96 351 60 61 Tienda oficial Quiksilver en Valencia con una gran selección de prendas, complementos y accesorios para hombre, mujer y niños. Roxi, DC, KELLY... También tablas y complementos para Surf. Official Quiksilver outlet in Valencia offering a huge range of clothing and accessories for women, men and children. RoxyLife, DC, Kelly, and more. Also surfboards and surfing accessories.

Tenispoint

Andrés Mancebo, 40 b. izq. / Tel 963 25 7678. (Zona Av. Baleares, junto al Sporting Club de Tenis). / www.tenispoint.es Tienda especializada en tenis, padel, frontenis. Primeras marcas a los mejores precios. Taller con la encordadora Virginia Staatsmann. Specialist retailer for keen tennis, padel and front-tennis players of all levels. Top brands at excellent prices. Specialist technique workshop with stringer Virginia Staatsmann.

Diseño y Alta Costura Design and High Sean

Valentín Herráiz

La Paz, 23 (P1-A3) / Tel. 96 391 07 12 / 651 909 941 info@valentinherraiz.com / www.valentinherraiz.com Alta costura, trajes originales y únicos de novia, fiesta y cerezia. Cita previa. Haute couture as well as original suits and dresses, wedding dresses, party clothes and the perfect outfits for any celebration. Pre-booking advised.

Escuela, Academias y Cursos en el Extranjero School , Academy and Foreing Exchange

Academia Train For Success, T4s

C/. Castellon,13 / 963 363 649 / Valencia deportes.arnau@gmail.com 68 hello

Ruzafa 27 - 2 / Tel. 96 344 06 62 / www.t4s.es info@t4s.es Formación de Idiomas. Orientado a la práctica. Todos los niveles. Profesores nativos. La manera más rápida y eficaz de aprender cualquier idioma. Disponen de Cursos Online y Coaching. Language training company. Focused on practice. All levels. Native tea-


chers. The fastest and most efficient way of learning any language. We offer Online Courses and Coaching.

AIP Languages

Bachiller, 7 / Tel: +34 96 339 15 66 AIP Languages ofrece cursos de idiomas utilizando un método comunicativo con flexibilidad de horarios, profesores nativos, titulados y en grupos reducidos. Así, de una forma práctica y eficaz, pero también divertida, mejorarás tu nivel, y además, a unos precios muy razonables. Language courses based upon real communication with flexible hours, native-speaking qualified teachers and small class groups. A fun and practical learning style that really works, for beginners, improvers or advanced levels. Affordable prices.

Don´t Worry Be Happy

ACADEMIA DE INGLES Gran Vía Marqués del Túria 49, 5-11 Tel. 96 091 52 30 / 616 732 346 www.dontworrybehappy.es Escuela de idiomas especializada en Inglés y Alemán con una metodología dinámica, práctica y divertida, basada en la comunicación de inmersión y la atención personal. Equipo docente altamente cualificado. Cursos para todos los niveles. Language teaching centre specialised in German and English courses. Fun, dynamic and practical learning style based upon active communication with native speakers, tailored to your needs. Our highly-qualified staff offer courses for all levels from total beginners to advanced.

Fondo Arte - AS

Escultor Vicente Beltrán, 26 B / Tel. 96 330 01 23 info@fondoarte-as.com / www.fondoarte-as.com Espacio que busca acercar el arte contemporáneo a la gente haciéndolo más comprensible, además de mantener el equilibrio entre el comercio del arte y la parte didáctica. Cursos realizados: “Arte y vida cotidiana” y “el Cine como Arte”. Bringing contemporary art to the man on the street in a way that you can understand it, with the perfect balance between sales, learning and art appreciation, where you’ll find the works you’ve been looking for. Courses run to date: ‘Art and everyday life’ and ‘The cinema as an art form’.

Gourmet Gourmet

La Boutique de la Cerveza

Luis Santángel, 19 / Tel. 96 381 0807 www.estucerveza.com Cervezas de todo el mundo. Más de 350 tipos de cerveza con la posibilidad de adquirir copas, jarras, vasos, estuches y artículos decoración. ‘Beer boutique’ offering over 350 types of beer from all over the world. Buy your own pint glasses, tankards, jugs, wallets and decorative items.

hello 69


Marco&Maluca Sweet for presents

typically-Spanish produce (Iberian ham, cheese, anchovies, pâté and preserves). Top-quality fish and meat. Hampers and gift baskets. Goodie-bags for parties. Home delivery service.

Vin du Diable

Distribuciones de champagnes Cirilo Amorós,14 pta 2 / Tel. +34 647 985 685 www.vindudiable.com

Joyas Jewels Conde Salvatierra 45 / Tel 96 352 2293 www.marcoymaluca.com Dulces suecos, macarrons y dulces franceses; chocolates artesanos, complementos, aromas, regalos personales y dulces sensasiones, junto al Mercado de Colón. Swedish and French confectionery, macaroons, hand-crafted chocolates, accessories, personal gifts, aromas and sweet sensations. Find us next door to the Colón indoor market

Antonio Romero

Poeta Querol, 8 (P1-B4) / Tel. 96 352 51 23 www.antonio-romero.com Piezas únicas y exclusivas de alta joyería realizadas en nuestro taller desde 1958. Jean Richard, Maurice Lacroix, Pequignet, Fortis, Gucci, TechnoMarine, Dior, Rosato, Pandora, Plata de Palo. Unique and exclusive items of jewellery created in our very own workshop since 1958.

Original CV - Productes de la terra Bienvenido Asensi Tienda Mercado (Local emblemático de Valencia, antigua farmacia Cañizares). Plaza del Mercado, 35 / Tel. 96 391 84 80 Tienda Estación AVE Estación Joaquin Sorolla / Tel. 96 114 13 54 Tienda online: www.originalcv.es Única tienda en Valencia especializada en la venta de productos autóctonos de la Comunidad Valenciana. Abierto también los domingos. The only shop in Valencia specialising in traditional local produce. Open Sundays

Trufas Martínez

Ruzafa, 12 (P1-D2) Horario: 9-20h de LU a SA / Tel. 96 351 62 89 San Ignacio de Loyola, 20 (P4-C2). Horario: 9-14h y 16-20h de LU a VI / SA: 9.30-14.30 h. / Tel. 96 385 10 11 www.trufasmartinez.com Trufas Martínez, exclusivas de Valencia.También Cubanitos. Chocografía y Chocolates Artesanos.

Vegamar Selección

Bodega y productos gourmet

Cirilo Amorós, 42 (P1-C4) / Tel. 96 328 19 50 / 51 www.bienvenidoasensi.com / Colección y diseños exclusivos. Exclusive collections and designs.

Boutique OMEGA Pintor Sorolla Calle Pintor Sorolla, 26 / El Corte Inglés Tel. 963520735 / omega.sorolla@es.swatchgroup.com www.omegawatches.com

Durán Valencia

Poeta Querol, 10 / Tel. 96 352 51 97 / www.duranmadrid. com Fundada en 1886, Durán se ha convertido en una relevante empresa familiar reconocida en su sector por su distinguida joyería y sus emblemáticas firmas de alta relojería, entre las que destaca el exclusivo espacio Rolex. Founded in 1886, Durán has become one of the most renowned and distinguished family-run jewellers offering top brands of high-class pieces. Exclusive Rolex section.

H de M Joyeros

Cirilo Amorós, 2 (P1-D2) / Tel. 96 352 85 28 Joyería moderna con diseños actuales y de últimas tendencias. La más alta calidad en brillantes, piedras preciosas y semipreciosas. Abierto de lunes a viernes y sábados mañana. Servicio de arreglos. Modern jewellery with up-to-theminute designs and the latest trends. The highest quality in all that glitters, precious and semi-precious stones. Open Monday-Friday and Saturday mornings. Repair service. Colón, 37 / Tel. 960 110 110 www.vegamarseleccion.es / info@vegamarseleccion.es Lunes a Sábado 10-22h. Los mejores vinos y cavas de Bodegas Vegamar, junto a una cuidada selección de productos españoles (ibéricos, quesos, anchoas, foie, conservas… de Joselito, 5 Jotas, Ramón Peña, Torreblanca ..). Carnes y pescados de primera calidad. Lotes para regalo. Detalles para eventos. Servicio a domicilio. The best wines and cavas from the family wine merchant Bodegas Vegamar together with a carefully-selected range of 70 hello

Gámez Relojería

Colón, 43 / Tel 96 342 77 35 / www.relojeriagamez.com Primera tienda de ocasión en Valencia exclusiva de compraventa y cambio de relojes de lujo. Extensa colección de relojes vintage, clásicos de oro, modelos actuales y de coleccionismo. Valencia’s first-ever second-hand watch shop where you can buy or sell luxury brands of watches in perfect condition. Extensive collection of vintage, classic gold, modern and collector’s models.


hello 71


Giménez Joyeros

Colón, 35 (P1-C3) / Tel. 96 352 01 93 Pl. Ayuntamiento, 16 (P1-B2) / Tel. 96 351 14 58 www.gimenezjoyeros.com Joyeros desde 1889. Los grandes joyeros de Valencia. Rolex, Bvlgari, Hublot , Patek Philippe, Roger Dubuis, Piaget, Frank Muller, IWC, Montblanc, Tag-Heuer, Boucheron, Carrera y Carrera. Valencia’s leading jeweller, established in 1889.

assessment, and create their own ideas. A new world in jewellery open to and within the budget of everyone.

Herencias

Gracia

La Paz, 4 / Tel. 96 351 06 18/ www.vicentegraciajoyas.com Vicente Gracia ha diseñado modelos únicos para algunos clientes privilegiados, entre los que se encuentra la Reina Sofía de España. Vicente Gracia has designed unique pieces for prestigious clients such as Queen Sofia of Spain.

Rafael Torres Joyero

La Paz, 5 / Tel. 96 392 28 40 www.rafaeltorresjoyero.com / info@rafaeltorresjoyero.com Más de 100 años de experiencia y cuatro generaciones acreditan a Rafael Torres. Altísima calidad de sus diamantes y materias primas de la Bolsa de Amberes, sin intermediarios. Alta joyería a la carta. Relojería: Zenith, Breitling, TagHeuer, Chaumet, Anonimo, Longines, Oris , Hamilton y Swatch. With over 100 years of experience and four generations of the highest quality, Rafael Torres has made its mark in Valencia. Top-of-the-range diamonds and primary materials straight from the gem capital of the world, Amberes (Belgium) with no middlemen involved. Top jewellery à la carte. Watches including Zenith, Breitling, TagHeuer...

Marfil Joyeros

Maldonado 34, / tel. 601121475 Tienda online www.coleccionherencias.com contacta@coleccionherencias.com Nueva firma de Alta bisutería artesanal. Piezas únicas y personalizadas para una mujer con estilo, elegante y urbana. Ilusión, esfuerzo y dedicación heredada de cinco generaciones. New top-of-the-range costume jewellery brand offering unique and tailor-made pieces for elegant, city women with style. Enthusiasm, dedication and effort passed down through five generations.

Moda Fashion

Bambola

La Paz, 34 / Tel. 96 320 30 80 / bambolamb.es Bambola es un oasis dentro del universo de la moda y los complementos; productos handmade, bolsos, foulards, guantes, tocados...siempre diferentes y venidos desde Paris,londres y Milán. Pequeños diseñadores locales y grandes de la talla de valentino se dan la mano en plena calle la paz en este refugio de inspiración francesa.

Bárbara Torrijos

Cirilo Amorós, 52 / Tel. 96 352 27 24 Plz.España, 6 / Tel. 96 341 65 23 / www.marfiljoyeros.com Alta joyería y diseños exclusivos. Joyas de estilo Art Decó y Nouveaù. Perlas Australianas y Diamantes certificados. Especialistas en joya para novia, diseña en nuestra web el pendiente de tus sueños. High jewellery with exclusive designs and costume pieces. Art Decó and Art Nouveaù style. Australian Pearls and certified diamonds. Visit our website and use our tool to design your own jewellery.

Siete Jewels Gallery

Roger de Lauria, 11 / Tel. 96 352 00 12 www.sietegallery.com Galería de joyas. Espacio en pleno centro de Valencia donde el cliente puede adquirir diseños únicos, recibir asesoramiento personal e incluso crear sus propias ideas. Es un nuevo mundo en joyas abierto y al alcance de todos. Jewellery gallery. Shop in the centre of Valencia city where the customer can choose the most unique designs, request personal 72 hello

zbarbara@barbaratorrijos.com La joven diseñadora crea prendas que se distinguen con diseño y atención muy especial en pequeños detalles, partiendo de patrones elaborados y unos acabados excelentes. Prendas que desde su inicios son diseñadas, cortadas y confeccionadas en su totalidad en España . Young, up-andcoming fashion designer with a flair for detail, bespoke patterns, unique creations and excellent finishing touches. A fresh new face in fashion made in Spain.

Benetton

Don Juan de Austria, 28 / Colón, 4 / C.C. MN4 Alfafar / C.C Aqua / C.C. Nuevo Centro / C.C. Bonaire www.benetton.com

Cabotine By Gema Nicolás

En Sanz, 1 / Tel. 96 352 42 81 / www.cabotine.es Alta costura y prêt-à-porter. Nueva colección para una mujer sofisticada. Siluetas ligeras y colores siempre importantes: verde, turquesa y naranja, sin olvidar los diseños en tonos negros y la piel con todos sus elegantes complementos. New collection for sophisticated women. Light materials and bright colours – green, turquoise and orange – not forgetting our black numbers and leather designs with their elegant accessories.


El Cajón de la Tele Oulet

El Mundo al Revés

Maestro Gozalbo, 28 / Tel. 96 374 46 22 Jorge Juan 23-35 local B12 / Tel. 96 394 23 08 Burriana, 4 “Stock” Tres propuestas diferentes y con encanto en la ciudad. Ropa con estilo y calidad, donde el ambiente y los complementos la diferencian del resto. Escoge la que más te guste. Three different proposal and charm in the city. Clothes with style and quality, where the environment and additions are distinct from the rest. Choose you like the most. Conde Salvatierra, 36 (C5) Valencia Tel. 96 115 39 45 / www.elcajondelateleoutlet.com Una forma de tienda diferente en el sector de la moda que aporta exclusividad a precios muy reducidos. Un concepto multi-marca a precios de outlet con ropa de colección, nuevas tendencias y moda de siempre. La mejor moda accesible a todos los bolsillos tanto en ropa como en complementos, bisutería y calzado. Una propuesta segura, fresca e impactante.

El Desván de Vega

Cirilo Amorós, 78b-izq Tel y fax. 96 397 13 12 / info@eldesvandevega.com Horario: 10-14 y 17-20.30. De lunes a sabado Moda, complementos, aromas del hogar, muebles, tapicería, menaje, decoración y regalos con estilo propio. Un desván repleto de sensaciones sorprendentes al lado del Mercado de Colón. Fashion, accessories, home fragrances, furnishings, carpets, household goods, decoration and gifts, all with their own, personal stamp. An attic full of exciting surprises, next door to the Colón indoor market.

Cheviot Ropa Y Complementos

Ayora, 35 / Tel. 96 338 22 28 Las tendencias más actuales, moda casual, cocktail, jeans, fiesta y complementos. Marcas como Mado et des Autres, Maloka, Káhira, Hongo, Vagum y Lola Casademunt. Cutting-edge fashion for all occasions. Casual wear, jeans, cocktail dresses and suits, evening wear and accessories. We offer top brands including Mado et des Autres, Maloka, Káhira, Hongo, Vagum and Lola Casademunt.

Complements Moda Hombre

Rodrigo Botet,1 / Tel. 96 351 70 76 Tod’s, Hogan, Car Shoe, Jil Sander, Castañer, N.D.C., Nassomatto, Miller Harris...

EBO

Galeria Jorge Juan / Jorge Juan, 21 local B3 / Tel. 96 342 74 53 Cirilo Amorós, 43 (Esquina con Hernan Cortés) Tel.96 394 29 41

hello 73


El Rastrillo de Arantxa

www.elrastrillodearantxa.es Salva,2 / Tel. 963 942 774/616 920 332 Ropa de segunda mano en perfecto estado de grandes firmas internacionales. Puedes tanto comprar como vender tus bolsos, zapatos, bisutería y ropa más exclusiva de hombre, mujer y niño. Second-hand clothing in perfect conditions by top international designer brands. You can buy and sell handbags, shoes, costume jewellery and the most exclusive clothing for men, women and children.

Eleven Moda Hombre

Pasaje Ripalda, 12 (P2-C4)/ Tel. 96 353 13 19 Y-3, Bikkembergs, Nudie Jeans, Cheap-Monday, New-Balance, East-pak, comme des Garcons (parfums), Giorgio Brato (piel), Marc Jacobs (parfums) botas wolverine-1883.

La Boutique del Tacón

Colón,72 / Tel. 96 344 0444 /facebook.com/LBDTValencia Zapatería especializada en calzado de tacón. Gran variedad de zapatos de fiesta y novia. Altos, muy altos, planos, cuñas y originales. Importados desde Estados Unidos, Italia, Suecia y, por supuesto, españoles.“Cenicienta es la prueba de que un par de tacones pueden cambiarte la vida”. Shoe shop specialising in high-heeled footwear. Huge range of bridal and party shoes. High heels, stilettos, flats, wedges and originals from the USA, Italy, Sweden and naturally, Spain. Cinderella is proof that a pair of shoes can change your life. .

La Quinta con Austria

Ginger

Ginger moda · MODA Y COMPLEMENTOS DE MUJER HORARIO L-S 10:30 - 15:00 / 17:00 - 20:30 Gema Ortega: 685 952 676 Grabador Selma,3 esq. San Vicente Trato personalizado y exclusivo para tus eventos y actos sociales. / facebook/gingermoda

GOOD CLOTHES OPEN ALL DOORS La Nave, 25 / Tel. 609 439 000 Lunes a Sábado 10-22h. LAQUINTACONAUSTRIA LAQUINTACONAUSTRIA Teté by Odette · Vila · Maison Scotch · Rich&Royal · Eyedoll · Supertrash · Colour Nude

Levi’s Store

Guillermo Miralles Moda Hombre

Moratín, 10 / Tel. 96 351 86 79 Jil Sander, Comme des Garçons Homme Plus, Marni, Armani Collezioni, Canali, Cruciani, Boglioli, Fay...

Lluvias de Abril

GOOD CLOTHES OPEN ALL DOORS Nuñez de Balboa, 35 / Tel. 91 575 6929 (Madrid) Guzmán el Bueno, 4 (Madrid) Ropa y complementos con estilo parisino. Atención y asesoramiento inmejorables en una tienda con mucho encan to. Venta on line. Parisian-style clothing and accessories. Unrivalled customer service, personal shopping and image assessment in a shop that’s full of the magic of Europe’s most romantic city. Online shopping.

74 hello

LEVI’S® STORE LAURIA · C/ Roger de Lauria, 22 46002 Valencia LEVI’S® STORE AQUA · C.Cial Aqua Multiespacio, Local 121 C/ Menorca, 19 46023 Valencia Levi’s presenta esta temporada nuevas propuestas inspiradas en los colores y la energía de las costas californianas. Para hombres cazadoras trucker en colores vivos y los 511 en micropana de verano con acabados desgastados. Para mujer tonos pastel y estampados en vestidos y tops, también los shorts 501.


Lola&Lo Shop

Calle Alboraya, 18 / Tel. 96 326 62 23 Tienda de moda, ropa mujer, accesorios, bolsos, joyería. Fashion boutique offering chic women’s clothing, accessories, jewellery and handbags.

Rock&Grace

Salvatore Ferragamo Valencia

Poeta Querol, 7 / Tel. 96 352 89 67 Casa italiana de accesorios y ropa para hombre y mujer. Italian fashion house offering top-quality men’s and women’s clothing and accessories.

S&V Underwear Lencería

Conde Salvatierra, 33 (P1-B4) / Tel. 96 352 91 68 La Perla, DKNY, Armani, Princesse tam.tam, Calvin Klein, TCN, Lise Charmel, Antigel, Andrés Sardá

Santa Gallego

Comedias 13 izda / Tel. 96 342 76 04 www.santagallego.com / info@santagallego.com Moda española de gran exclusividad y diseño ideadas para el hombre y la mujer que gustan del vestir elegante, pero con una imagen muy fresca y actual. Complementos con marcado acento español. Tienda on-line con envíos internacionales. Exclusive Spanish women’s and men’s fashion. Elegant designs but with a fresh, modern touch. Accessories with a true Spanish flavour. Online shopping and international delivery.

C/ Jorge Juan 23, Local 33 · (Entrada por la Galeria) Tel. 96 334 44 20 / www.rockandgrace.com Un exclusivo concepto de moda con las últimas tendencias para una mujer actual, cosmopolita, sexy y segura de sí misma. Moda para Rock Angels! Firmas Exquisitas: PartTwo, Fairly, ColourNude, Panambi, ElevenParis, Mr.Steve, Pets Rock, Dimequemequieres,Surmara, 220W. Exclusive fashion boutique featuring the latest trends for modern, sexy and cosmopolitan women oozing with self-confidence. Fashion for Rock Angels! Select brands include PartTwo, Fairly, ColourNude, Panambi, ElevenParis, Mr.Steve, Pets Rock, Dimequemequieres, Surmara, and 220W.

Skateworld

Moratin, 7 / Tel. 96 394 48 09 / www.skateworld.es Surf, snow board, roller, skate... Surfing, snowboarding, roller-skating, ice-skating.

Toro Store

Paz, 7 / Tel. 96 3922467 / paz7@tiendastoro.com Moda, complementos, regalos y bodega. Fashion, accessories, gifts and wines.

hello 75


Motor Motor

Niños Children

Volkswagen Center Torrent

Ada Ropa y Complementos Infantiles

Galería Jorge Juan, 21- local B-35 / Tel. 96 394 05 09 www.adañiños.es. Las mejores colecciones de ropa y complementos para niños desde 0 a 16 años. The best ranges of fashion accessories for children aged 0-16 years.

Cristina Ctra. Picanya, 20 · 46900 Torrente / Tel. 96 157 17 36 Vehículos nuevos y seminuevos, Servicio Postventa y Recambios, repartidos en una amplia exposición de 2200 m2 . Personal cualificado y técnicos especialistas. Brand-new and nearly-new vehicles. After-sales service and spare wheels. Qualified and professional staff and mechanics. Spacious 2,200-square-metre showroom.

En Sala, 11 (P1-A3) / Tel. 96 394 11 91 / www.cristina-store.com www.pequesconestilopropio.blogspot.com Niños de 0 a 12 años con estilo propio. Children from 0-12 years with a style of their own.

Rubio Kids

Engasa

Avda Real Monasterio Sta Mª Poblet, 44 Quart de Poblet - Valencia / Tel. Central. + 34 963181030 www.bmw.es/engasa Engasa su Concesionario Oficial BMW, MINI y BPS en Valencia (Via de Servicio Nacional III de Valencia al Aeropuerto) ofrece a sus clientes la posibilidad de aplazar el pago de sus reparaciones hasta en 12 meses sin intereses. Official BMW, MINI and BPS dealership in Valencia offering staged payments for repairs – up to 12 months interest free.

Volcenter

Sorní, 9 / Tel. +34 96 336 04 81 Rubio Kids es una conocida marca de moda infantil que ubica en Valencia su única tienda propia. Especializada en ceremonia, arras y comunión. Diseños diferentes, originales y atrevidos. Una propuesta única para los pequeños que saben lo que quieren. Well-known brand of children’s clothing with its own store in Valencia. Specialists in ceremonial and partywear, Holy Communion, bridesmaid and pageboy outfits. Original, daring and unique designs for kids who know what they want.

Papos

Pérez Báyer, 9 (P1-B3) / Tel. 96 352 94 19 El Bachiller, 24 (P5-A3) / Tel. 96 361 43 31 Salamanca, 40 (P1-D5) / Tel. 96 374 32 20 Jorge Juan, 28 (P1-B4) / paposfashion@yahoo.es Zapatos, moda y complementos de alto standing para niños. Shoes, fashion and exclusive accessories for children

Popis

Del Mediterráneo, 6 Sedavi / Tel. 96 318 67 00 www.volcenter.es. Concesionario Volkswagen, Valencia. Todos los modelos y servicios. Volcenter ofrece Express Service: el servicio rápido de Volkswagen, sin cita previa y en el momento. Volkswagen dealership in Valencia. All models and services. Volcenter offers Express Service on all Volkswagens, without the need to book in advance.

76 hello

CENTRO / Marqués de Sotelo, 1 bajo / Tlf. 96 351 95 46 RUZAFA / Paseo de Ruzafa, 2 bajo / Tlf. 96 351 92 31 ENSANCHE / Joaquin Costa, 2 bajo / Tlf. 96 374 89 37 Referente en gominolas y especialista en eventos. Confía tu celebración a un experto con más de 10 años en el sector. Ve a visitarlos a sus tiendas y notarás la diferencia. Party planners and jellybean experts. Leave your celebrations in the hands of a professional with over 10 years’ experience in


the field. Come and visit our shops and see the difference for yourself.

Servicios y eventos Services and events

Ópticas Optical

Tel. 649 989 000 / www.vivevlc.es / info@vivevlc.es Organiza las mejores bodas con todos los servicios: ceremonia religiosa, civiles, temáticas, decoración, catering, exteriores, audiovisual, fotografía, estilista, animación, discomóvil... We make your dream wedding come true with all services provided – themed weddings, interior and outdoor decoration, catering, civil or religious services, photos and videos, stylists, entertainment, mobile disco and more.

Comedias

La Paz, 21 (P1-A3) / Tel. 96 392 38 20

Ferranluz

Cádiz, 49 (P3-B1) / Tel. 96 333 62 80 Ruzafa, 51 (P3-B2) / Tel. 96 374 90 37 Exte, Ferre, Anne et Valentin, Oakley, Doce&Gabbana, Silhouette, Prada, Romeo Gigli, Dolce, Missoni, Vogue..

Prestamos · Loans

Cash Kings

PRESTAMOS EN EFECTIVO AL INSTANTE/INSTANT CASH LOANS Avenida De Denia 3 · Orba- Alicante / Tel. 965 58 37 93 (atención en inglés) / Tel. 611 274 933 (atención en castellano) www.cashkings.es / info@cashkings.es Joyas de oro, plata y platino. Antigüedades, relojes de lujo. Coches y motos. Artículos eléctricos, cámaras, instrumentos musicales. Obras de arte, colecciones etc. Gold, silver and platinum.Antiques, quality watches. Cars and motorcycles. Electric good. Power toots. Cameras , musical instruments. Fine art, collectables , etc.

Vivevlc wedding planner

Zapaterías Shoe Shop

Aïnna Munt Espardenyes

C/ Los derechos, 19- Valencia. Tel. 96 315 68 73 ainnamunt@gmail.com / Horario 10h-13:30h y 17h a 20:15h. (lunes mañana y sábados tarde cerrado). Alpargatas artesanales con diseños actuales, cómodas y para todo el año. Elaboradas en La Mata de Morella por IATAespardenyes, con una arraigada tradición desde 1691. Todas a muy buen precio para niños, señora y caballero. Handcrafted espadrilles in comfortable and modern designs, perfect for wearing year-round. Made by hand in La Mata wetlands in Morella (Castellón) by IATA-espardenyes, the traditional home of espadrilles since 1691. Excellent prices. Models to suit women, men and children.

Gioseppo

Regalos · Gift

PezGlobo

Conde Salvatierra, 18 / T. 96 310 64 24 / www.gioseppo.com Calzado PARA TODA LA FAMILIA. Cómodo, ligero y de gran resistencia, calidad y a muy buen precio para niña, niño y bebés. Zona de juegos para niños. Footwear for all the family. Comfortable, light and highly-resistent quality footwear at excellent prices for little girls and boys and for babies. Play area in store for children.

Zapaterias Rebeca Sanver

Gran Vía Marques del Turia, 51 bajo / Tel.. 963288340 rebecasanver.valencia@gmail.com Gift & Gadgets Roger de Lauria, 28 / Tel. 963819801 Albacete, 4 / Tel. 963236246 Lauri Volpi, 81 (Burjassot) / Tel. 963631503 facebook/tiendas.pezglobo // instagram/ @tiendaspezglobo Una de las tiendas más originales de Valencia, destinada a todos los públicos y todos los gustos. Encontrarás el regalo perfecto, además de sorprendentes accesorios para decorar tu casa.One of Valencia’s most original shops, ideal for all tastes. Here you’ll find the perfect gift and delightful home decoration accessories.

Inmobiliarias

Casa Dorada

INMOBILIARIA Puerto Deportivo Luis Campomanes 3 - Bajo 73, Altea T +34 966 888 895 / Fax: +34 965 842 193 /info@casadorada.es / El mejor servicio de compra, venta, construcción y remodelación de inmuebles en Altea y toda la Costa Blanca. The best customer service for sales, purchases, building and renovating homes in Altea and all along the Costa Blanca. hello 77


78 hello


Salud & Belleza Health & Beauty Belleza Beauty

80

Biosalud Biohealth

82

Running Running

84

ClĂ­nicas Clinics

86

Deportes Sports

89

PeluquerĂ­a Hairdressing

90

Spas Spas

91

hello 79


Salud & Belleza

La styler ghd pink coral se une a la lucha contra el cáncer de mama

Una vez más, ghd, la firma de stylers que ha revolucionado el mundo de la moda y la belleza, se une a la lucha contra al cáncer de mama con una styler de edición limitada disponible a partir del mes de Julio. Por la venta de cada styler ghd V coral se destinarán 10€ a proyectos de investigación del cáncer de mama a través de la fundación FERO y la fundación Sandra Ibarra de Solidaridad Frente al Cáncer. Gracias al proyecto ghd Pink, ghd ha recaudado más de 9 millones de euros a nivel global destinados íntegramente a fundaciones dirigidas a la investigación del cáncer de mama. ghdhair.com/es

No permitas que el sol dañe tu piel este verano con Sesderma Cada vez somos más conscientes del daño que produce en nuestra piel los rayos solares en verano. Los laboratorios Sesderman han lanzado Repaskin una nueva linea de productos que protegen y, además, reparan los daños que el sol pueda producir. Como innovación, Sesderman ha utilizado la tecnología Shield-System que frena la formación de dímeros de timina producidos por el sol y que causan las arrugas y las manchas por exposición al sol. Para facilitar su uso, los laboratorios especializados en problemas de la piel, venden las nuevas cremas en diferentes formatos: aftersun, crema facial y corporal y serum en gotas. • Grabador Esteve, 24. / www.sesderma.es

El doctor Leopoldo Peñarroja abre nueva clínica en Valencia La avenida Reino de Valencia ha sido el sitio elegido por el doctor Leopoldo Peñarroja para abrir una nueva clínica estética. Un espacio elegante equipado con las últimas tecnologías para ofrecer nuevos tratamientos especializados en cuestiones relacionadas con el peso y la piel, entre otros. Todos avalados por la experiencia del doctor Peñarroja en la dermoestética. Avenida Reino de Valencia, 6 (Pº 1) • Tel. 96 003 66 80

Ponte en forma con Personal Gim El centro de Valencia cuenta con nuevo centro dedicado a la salud física y mental. A la inauguración del nuevo gimnasio Personal Gim acudieron más de 400 invitados que quisieron conocer de cerca las instalaciones y los servicios de este nuevo espacio, entre los que destacan el entrenamiento personal, crossfit, fisioterapia o pilates. Si te quieres poner en forma este verano, cuenta con Personal Gim.

Cerdán de Tallada, 2 www.personalgim.es Tel. 96 394 13 95 80 hello


hello 81


Biosalud

LA HUERTA,

MEJOR SIN QUÍMICA con Eco-Huerto Chulilla Cuando comemos verduras bio, consumimos productos de temporada, cultivada a su ritmo y respetando el medio ambiente y evitamos a nuestro organismo un sinfín de elementos químicos: - Fertilizantes: nitrógeno, fósforo y potasio. Añadidos al agua del riego aceleran el crecimiento de las plantas y permiten producir más en menos tiempo. En agricultura ecológica se alimenta la tierra a base de estiércol animal. - Pesticidas: arsenicales, carbamatos, derivados de cumarina... En agricultura ecológica el control de plagas se realiza desde la prevención, cultivando diversidad de variedades juntas y respetando la fauna autóctona, que se encarga de eliminar las especies voraces. - Herbicidas: el glifosato es el más vendido en el mundo con probados efectos nocivos sobre la salud. En agricultura ecológica la eliminación de las malas hierbas se realiza de forma manual. Una huerta sin química requiere más dedicación y se gana menos dinero, pero el resultado es una verdura fresca, sabrosa y más saludable. Eco-Huerto Chulilla. Verdura ecológica a domicilio Tel (whatsapp) 616661841 ecohuertochulilla.blogspot.com

Prepara tu cuerpo para el verano Nuestra belleza exterior es un reflejo de nuestra salud interior: lo que comemos tiene una manifestación directa en nuestro aspecto físico. Así, si hemos comido alimentos ricos en grasas o toxinas, esto puede afectar a nuestra piel y a nuestro cuerpo, impidiendo que luzcan toda su belleza este verano. El equipo de Ecorgánic puede ayudarte a estar preciosa por dentro y por fuera siguiendo sus consejos y haciéndote con sus mejores productos: El primer paso consiste en eliminar toxinas. Para ello, en Ecorgánic cuentas con un gran abanico de productos ecológicos especializados en eliminar toxinas acumuladas y comenzar el verano con buen pie. Destacan en este aspecto BioDepur de Derbós, un complemento alimenticio biológico de extractos de plantas aromáticas, y Slimina de Drasanvi, un producto depurativo y diurético que ayuda a eliminar sustancias tóxicas. Los nutricionistas de Ecorgánic también recomiendan eliminar grasas. Con MODEline podrás eliminar la

grasa localizada en caderas, cintura, nalgas y muslos. El mango africano de Drasanvi tiene un efecto adelgazante y además controla el apetito. Por su parte, con el gel anticelulítico Biofloral podrás prevenir la celulitis. También, las cetonas de frambuesa te ayudarán a convertir las grasas y los hidratos de carbono en energía. Otro aspecto que no debes descuidar es la alimentación. Llevar una dieta sana y equilibrada rica en proteínas vegetales y antioxidantes mejorará el estado de tu piel y también tu bienestar. La hidratación también es vital para eliminar toxinas y mejorar el estado de nuestra piel. Por último, no debes olvidar hacer ejercicio para mejorar la circulación y eliminar toxinas a través del sudor. Si sigues todos estos consejos tu piel estará radiante y tendrás el cuerpo que deseas para el verano. www.ecorganicweb.com Gran Vía Marqués del Turia, 42 Avenida Blasco Ibáñez, 66 Gran Vía Ramón y Cajal, 27

Té de KOMBU

El té de Kombu es adecuado para fortalecer la sangre, ayuda a la eliminación y, además, descarga grasas y proteínas animales del cuerpo. A la vez tiene propiedades calmantes, ayuda a tonificar el sistema nervioso y promueve un pensamiento claro. Es muy efectivo en casos de alergias o intolerancias alimentarias. También en gota y problemas renales. Ingredientes y preparación: Un trozo de laga kombu de 7 cmts y un litro de agua. Hacer hervir y reducir la llama a fuego mínimo durante 15 minutos. Se debe tomar caliente. Patricia Restrepo Consultora Macrobiotica. www.patriciarestrepo.org

82 hello


Amparo Llaosa

Celiaquía:

no pongas límites a tu dieta Seguramente todos tenemos algún conocido o pariente con esta alteración, entre otras cosas porque cada vez son más las persona que la padecen. En este artículo vamos a recordar brevemente lo que es y qué acciones podemos llevar a cabo para mejorar la calidad de vida de las personas que la padecen. En realidad es un trastorno por malabsorción. Una enfermedad que afecta a la estructura de la mucosa del intestino delgado provocado por el contacto con el gluten de la dieta. Recordemos que el gluten agrupa a diferentes sustancias proteicas (gliadina, glutenina, secanina, hordeína...) que se encuentran en los cereales como el trigo, centeno, espelta, kamut, avena y cebada. La diferencia con otras patologías es que aquí la alteración del intestino es reversible cuando eliminamos el gluten de la alimentación. Todavía no se conocen muy bien los mecanismos por los que se producen las lesiones, aunque hay varias hipótesis que van desde alteraciones enzimáticas, genéticas, inmunológicas, etc., y es posible que sea necesaria la presencia de otros factores no definidos para que se desarrolle la enfermedad. El intestino es un espacio fundamental a la hora de absorber a los nutrientes que necesitamos. Esta enfermedad provoca que las vellosidades intestinales se acorten o desaparezcan, produce inflamación, modifica su tejido y también lo hacen las células que se encargan de liberar enzimas fundamentales para la absorción de nutrientes.

La mayoría de veces la sintomatología comienza junto a la instauración de alimentos con gluten en los niños. Si no se retira el gluten, la alteración se mantiene y aunque, pueda mejorar en la adolescencia, volverá a presentarse de nuevo en la edad adulta. La sintomatología puede presentarse en forma de diarrea, pérdida de peso, astenia, debilidad y, sobre todo en niños, deshidratación y alteración en el equilibrio eletrolítico y distensión abdominal... Pequeñas recomendaciones Por supuesto eliminar toda posibilidad de ingerir alimentos con gluten: harina de trigo, avena (su proteína es la avenina y se discute todavía si es apropiada o no en estos pacientes, pero lo más habitual es que su peligrosidad se base en que esté contaminada por el gluten de otros cereales), centeno, cebada, pero también aquellos que sean susceptibles de contenerlos: pastas, galletas, pan, pastelería... Mucha atención también a legumbres mezcladas con harinas, frutas en compota, postres envasados, turrones, helados, bombones, chocolates, carnes, embutidos preparados, algunos fiambres, cremas de queso, sémolas, cervezas (incluida la no alcohólica), salsas, conservas, alimentos con almidones, comida precocinada,

desayunos instantáneos, sopas, salsa de soja... Es muy importante observar la etiqueta detenidamente con el fin de asegurarse de la no presencia de gluten, aunque las autoridades sanitarias obligan a poner distintivos en los alimentos para que puedan ser fácilmente distinguibles. (El símbolo de que el alimento está libre de glúten es una espiga con un círculo y una barra cruzada delante). Una dieta sin gluten debe ser variada, suficiente, apetecible y equilibrada. Ser celíaco implica control pero no

Ser celíaco implica

control

pero no limitación ni aburrimiento. limitación ni aburrimiento. También hay que desterrar la idea de que las personas que padecen esta enfermedad solo pueden comprar alimentos en espacio limitados. Hoy en día hay muchos alimentos libres de glúten que utilizamos todos y que pueden hacer que una dieta no sea aburrida ni limitante. Animo desde este espacio a todos los celíacos a que investiguen de forma que puedan encontrar nuevas y apetecibles formas de confeccionar su dieta, conservando la seguridad que le proporciona el conocimiento de los contenidos alimentarios. hello 83


Hello Running

La Fundación Trinidad Alfonso se une a Toro LoCo Valencia Triatlón La Fundación Trinidad Alfonso ha decidido unirse al proyecto Toro Loco Valencia Triatlón, que se disputará el primer fin de semana de septiembre en la Marina Real Juan Carlos I. Con esta iniciativa, la entidad persigue sumar esfuerzos para esta modalidad deportiva que inspira los valores más nobles del deporte y que refleja el espíritu del esfuerzo y la superación. La prueba, que vivirá su quinta edición este año, tendrá lugar los días 6 y 7 de septiembre con epicentro en la Marina Real Juan Carlos I. Toro Loco Valencia

Triatlón es, además, uno de los referentes del triatlón popular y cuenta con el privilegio de recorrer los escenarios más emblemáticos de la ciudad y de disfrutar de una línea de meta en el edificio Veles e Vents. Toro Loco Valencia Triatlón es una prueba que combina la seguridad, la belleza de sus circuitos y la atención al triatleta durante el fin de semana que se desarrolla. Su objetivo principal es fomentar el deporte entre toda la población, y por ello, existe la posibilidad de participar en distintas modalidades:

Las Voltas a Peu de Verano Son uno de los grandes atractivos que nos brinda el calendario anual a todos los corredores populares. Durante los meses estivales podemos conocer más de muchas localidades valencianas gracias a este tipo de carreras que ya se han convertido en un clásico de las fiestas patronales de infinidad de pueblos de la Comunitat. Las localidades en fiestas suelen volcarse con sus carreras lo que garantiza un gran ambiente y animación previa a la carrera, a lo largo de todo el recorrido y al cruzar la línea de meta. Además estas carreras se celebran a última hora de la tarde lo que hace más llevadero el calor propio de está época del año. El calendario que os proponemos este mes es un calendario diferente y original. Nuestra sugerencia para julio es que os dejéis el reloj y el espíritu competitivo en casa y que aprovechéis para conocer nuestros pueblos y sus tradiciones de la mejor manera que podéis hacerlo, corriendo. @rafapuertov 84 hello

supersprint, triatlón de la mujer, sprint, olímpico y paratriatlón. Esta colaboración por parte de la fundación de Juan Roig se engloba dentro del marco de desarrollo de la marca Valencia Ciudad del Running, impulsada por esta entidad para convertir Valencia en un destino de referencia dentro del turismo deportivo.

agenda runner

JUNIO

05/07: III VOLTA A PEU PETRES | 8 km. | 19:30 h.

05/07: I 10K NOCTURNA OROPESA DEL MAR | 10 km. | 22:00h.

12/07: XV CARRERA POPULAR VILLA DE CHESTE | 10,5 km | 19:30 h.

13/07: XXVIII VOLTA A PEU A LA

POBLA DE VALLBONA | 7,6 km.| 17:30h.

19/07: IX PUJA I BAIXA A LA

MONTANYA DE CALICANTO | 11Km. | 19:30h.

19/07: XV VOLTA A PEU A VALLADA | 10Km. | 22:00h.

25/07: XXV VOLTA A PEU SIMAT DE

LA VALLDIGNA | 7 Km. | 20:00h.

26/07: VII VOLTA A PEU POLINYA DE XUQUER | 8 Km. | 19:30h.

26/07: XXXII VOLTA A PEU VILA DE L´ELIANA | 10 Km. | 20:15h.


Hello Running

CONSEJOS VERANIEGOS PARA RUNNERS

Mapfre aseguradora oficial del Maratón y Medio Maratón Valencia Trinidad Alfonso

Llega el verano runners! Algunos ya de vacaciones tienen más tiempo para entrenar. Los que todavía tienen que esperar a agosto, haciendo malabarismos para encontrar tiempo. De cualquier modo no puedes dejar de cumplir estas recomendaciones para tus sesiones de verano! 1. HIDRÁTATE, pero durante todo el día, no solo antes o después de entrenar, es muy importante también durante el entrenamiento. 2. TOMA ALIMENTOS QUE TE DAN ENERGÍA. Aprovecha las frutas y verduras de temporada: sandia, melón, melocotones, cerezas, tomates, aguacates, piña, mango. Toma los vegetales en crudo, para no perder vitamina y minerales.

3. DESCANSA. Duerme las horas necesarias, ayudarás a tus músculos a recuperar. 4. EVITA LAS HORAS DE MÁS CALOR PARA ENTRENAR. Aprovechar las primeras o últimas horas del día. Usa gorra y factor de protección solar para proteger tu piel. Lleva un botellín, y mételo un par de horas en el congelador, agradecerás el agua fresquita, sobre todo en tiradas largas. Si no quieres ir cargado, busca rutas donde haya fuentes. 5. DATE UN BAÑO REFRESCANTE AL ACABAR DE ENTRENAR. Ideal para bajar la temperatura corporal y recuperar los músculos después del esfuerzo.

Mapfre, la aseguradora líder en España, se convierte en la entidad aseguradora oficial del Maratón Valencia Trinidad Alfonso 2014, prueba organizada por la SD Correcaminos y el Ayuntamiento de Valencia. Además, el acuerdo se amplía al Medio Maratón Valencia Trinidad Alfonso para la edición de 2014. Así, Mapfre vincula su patrocinio a la realización de actividades de carácter social y deportivo, destinadas principalmente a los más jóvenes.

Rosa Del Toro Nutricionista deportivo @rosadeltoro / inforosadeltoro.es www.maratonvalencia.com www.fundacionmapfre.org

DEPORTES ARNAU SHOP. Deporte y moda

Tienda de dilatada trayectoria profesional, donde podrás encontrar grandes descuentos en artículos deportivos de las mejores marcas y una excelente atención personalizada. Especialistas en zapatillas de tallas grandes y calzado de niño, para ir siempre a la moda. Casual sportwear, running y todo para el deporte. Castellón, 13 (Detrás de la plaza de Toros)

hello 85


Biosalud Bio-health

Ecorganic ecomarket

G.V. Ramón y Cajal, 27 / Tel. 96 322 00 13 G.V. Marqués del Túria, 42 Avda. Blasco Ibáñez, 66 / Tel. 96 329 28 56 www.ecorganicweb.com Productos ecológicos a precios económicos. Organic produce at affordable prices

RINDE +

ASESORA NUTRICIONAL PARA DEPORTISTAS Tel. 601397 020 rindemasnutriciondeportiva@gmail.com Asesoramiento para superar todo tipo de entrenamientos y llevar una alimentación equilibrada que potencie la resistencia en las competiciones. Estudio masa corporal completa. Adaptación dietas veganas y macrobióticas. Protocolos de hidratación. Nutritional advice for sportsmen and sportswomen. Expert advice to help you get through all types and levels of training by following a balanced, tailor-made diet to increase stamina, strength and speed. Complete analysis of BMI and adaptation of diets into macro-biotic varieties or for vegans. Assistance with hydration procedures.

Belleza Beauty

Boix Cosmetics

Pascual y Genís 13 / Tel. 96 351 96 27 www.boixcosmetics.com Un nuevo concepto en el cuidado de tu piel, en el centro de Valencia. Diagnóstico profesional y 30 años de experiencia en cosmética farmacéutica a tu servicio. A great new way to care for your skin. Professional diagnosis by experts in cosmetic pharmaceutical sciences with over 30 years’ experience at your service. Find us in the centre of Valencia.

Centro Beltá Belleza

www.navitu.com / info@navitu.com Centro de bienestar y belleza dedicado a buscar el equilibrio entre salud y belleza a través de procedimientos naturales. Health and beauty centre which seeks the perfect balance between your wellbeing and great looks, using entirely natural processes and products.

Samadhi Masajes Valencia

Zona Jardín Botánico / Tel. 658 200 488 www.samadhimasajes.com/valencia El centro de masajes orientales más exclusivo de Valencia. Masajes tántrico y thai cuerpo a cuerpo. The most exclusive oriental massage centre in Valencia. Tantric and Thai massages, body to body.

Clínicas Clinics

Blankea2

Aben Al Abbar, 9D / Tf. 96 328 71 97 / 670 852 605 www.blankea2.com Oferta especial 2x1 individual o para 2 personas en el tratamiento de blanqueado 69€. Special 2x1 offer: BOGOF or bring a friend – just 69€ to whiten up your life.

Biothecare Esthetika

Avd. Blasco Ibáñez 92 bajo / Tel. 96 328 90 02 www.biothecareestetika.com / Horario: 10:00 a 21:00 de L a V y S de 10:00 a 15:00h. Centro de estética especializado en tratamientos corporales, faciales y de fotodepilación. Más de 170 centros en España. Su éxito: tratamientos de calidad y resultados, con tarifa plana de 30 euros. Eliminar vello, reducir las arrugas, acabar con la flacidez y la celulitis... Beauty salon specialising in all types of body and facial treatment and laser hair-removal. Over 170 branches in Spain. Our success is built on quality treatments that bring results, with a flat-rate fee of 30 euros. Treatments include hair-removal, wrinkle-reduction, and getting rid of loose skin and cellulite.

Doctora Claudia Parra

San Vicente Martir, 72 pta 2 / Tel. 96 352 13 88 www.claudiaparra.com Cirugía Plástica y estética. Miembro de la SECPRE. Amplia experiencia en Lipolaser, Lipoescultura, Rinoplastia, Lifting, Parpados, Cirugía Intima, de la Mama y Abdomen. Tratamientos dermo-esteticos con rellenos, mesolifting, peelings, hilos y laser. Cosmetic and plastic surgery. MemMartí, 7 / Tel. 963 250 350 Centro de belleza y estética. A barca todos los campos necesarios para haceros sentir bien y guap@s: Sesiones de peluquería, tratamientos reductores, manicura y pedicura, blanqueamiento dental, fotodepilación, masajes... Beauty treatment centre offering everything you need to make you feel great and look fabulous. Hairdressing, reduction treatment, manicures and pedicures, tooth-whitening, laser hair-removal, massages, and more.

Nâvitu

Reino de Valencia, 43 Tel. 658 54 54 68 / 96 328 59 39 86 hello

ber of industry regulatory board SECPRE with vast experience in lipo-laser, lipo-sculpture, rhinoplasty, facial lifting, eyelids, intimate surgery, and breast and stomach surgical procedures. Cosmetic skin treatments include filling, meso-lifting, exfoliation, threads and laser treatment.


hello 87


New top-of-the-range costume jewellery brand offering unique and tailor-made pieces for elegant, city women with style. Enthusiasm, dedication and effort passed down through five generations.

cualquier tipo y a cualquier edad. Oral health for all the family, from first milk teeth through to dentures for the elderly. Complete oral and dental treatment to solve all types of problems affecting the mouth and teeth.

Clínica Dental Clínica Dental Dra. Marta Camps Raga Victor Pérez Chicote Colón, 35-1ª / Tel. 96 351 09 64 - 629 805 083 mcampsr@infomed.es La doctora Marta Camps Raga trata de forma personalizada a todos sus pacientes desde 1996, aprovechando las últimas tecnologías para solventar los problemas dentales y cuidar la boca para que se mantenga siempre sana. Horario de consulta: de 9-13 y 16-20h, de lunes a viernes. Urgencias 24h. Dr Marta Camps Raga has been offering tailor-made, individual treatment to her patients since 1996, using the latest technology to fix dental problems and care for your mouth to ensure its ongoing health. Opening hours: 09.00hrs to 13.00hrs and 16.00hrs to 20.00hrs, Monday to Friday. Emergencies: 24 hours a day.

Clínica Dental Campanar

Luis Oliag 69, bajo / Tel. 96 333 62 38 www.cdchicote.com / info@cdchicote.com Máster en implantología. Cirugía Bucal. Master en Pacientes Especiales. Trato directo y personalizado. Professional, efficient bedside manner and customer service. Top dental expert with a Master in Implantology and Oral Surgery and a Master in Special Dental Patients.

Clínica Navarro Viana

Maestro Gozalbo, 27. Tel. 96 395 63 31 / 648 566 123 www.clinicanavarroviana.com info@clinicanavarroviana.com Centro de Cirugía Mayor Ambulatoria. registrado con el nº 1270, como Centro Sanitario Polivalente dentro del ámbito de la Cirugía Plástica y Medicina Estética las cuales están íntimamente relacionadas.Outpatient surgery centre registered under number 1270 as a multi-purpose health centre offering plastic surgery and cosmetic medicine, two concepts which are closely interlinked.

Clínica Sanchis Cardona Pz. Diputado Lluis Lucia, 16-bajo / Tel. 96 349 70 89 Servicio odontológico integral de alta calidad para niños y adultos. Cuenta con un equipo de profesionales altamente especializados capaz de resolver culquier problema relacionado con su salud y estética bucodental. Complete and top-quality dental service for children and adults with a team of highly-qualified specialist professionals able to resolve any problem relating to your dental health or cosmetic dentistry.

San Vicente Mártir,110 1ªplanta Tel. 96 353 3629 / 696 474 444 Lauria,14 / Tel. 96 344 0111 www.clinicasanchiscardona.com Cirugía estética-plástica. Plataforma láser. Medicina estética.

Clínica Viasalud

Clínica Dental Identis

María Cristina, 12 - 2ª / Tel.96 392 39 19 / 619 76 57 23 www.clinicadentalidentis.com La salud bucodental de toda la familia, desde los más pequeños hasta las prótesis de los más mayores. Odontología Integrada, para resolver los problemas dentales de

88 hello

Gran Vía Fernando El Católico, 28 / Tel. 96 320 33 05 www.clinicaviasalud.es/info@clinicaviasalud.es


Abierto Lunes a Viernes de 9:00 a 21:00. Ininterrumpidamente Clínica dental, fisioterapia avanzada, medicina natural china, podología, traumatología, cirugía vascular y reconocimientos médicos psicotécnicos para la renovación del carnet de conducir, armas, náutica. Equipo multidisciplinar y dinámico. Trato exclusivo y financiaciones a medida. Dental clinic, advanced physical therapy, Chinese herbal medicine, podiatry, orthopedics, vascular surgery and medical examinations for renewal driving licence, nautical, arms. Multidisciplinary and dynamic team. Exclusive dealing and financing as.

Dental Ac

Paseo Alameda 43-1º, 1º Horario: De 10-20 horas ininterrumpidamente. Opening hours: From 10 to 20h. continuously. Tel. 96 206 54 92 y 601 15 54 17 www.dentalac.com / info@dentalac.com Todas las especialidades en el mismo centro. Trato personalizado. Amplias y modernas instalaciones, salas con las últimas tecnologías y avances en el mundo dental.

TB Dra. Teresa Benaches

San Vicente Martir, 72 pta 2 / Tel. 96 351 39 03 www.doctorabenaches.com Con más de 20 años de experiencia en el campo de la Nutrición y la Medicina Estética, la Dra. Teresa Benaches te ayuda a adelgazar, mantenerte y aprender hábitos saludables, apoyándose en la tecnología de última generación: Cyclone. With more than 20 years‘ experience in nutrition and cosmetic medicine, Dr Teresa Benaches will help you lose weight, maintain your shape and learn healthy habits with the help of the latest-generation technology: Cyclone.

Doctora Aurora Reig

Martinez Cubells, 10 - pta. 5 Tel. 96 352 76 50 / 601 239 732 www.aurorareig.com / info@aurorareig.com Cirugía plástica, estética y reparadora. Miembro de la S.E.C.P.R.E, ofrece tratamientos quirúrgicos: rinoplastia, liposucción/lipoescultura, mamoplastias, abdominoplastia, liftings; y tratamientos no quirúrgicos: mesoterapia, dermocosmética, remodelación labial, pómulos, mentón, peeling... Cosmetic, plastic and repair surgery. Member of the Spanish professional plastic surgeons society. Offers surgical treatments to include rhinoplasty, liposuction, liposculpture, mamoplasty, abdominoplasty, liftings, and non-surgical treatments including meso-therapy, skin care, cheek, lip

and jaw remodelling, and peelings.

Instituto Médico Zahrawi

Pz. Ayuntamiento, 8-1ª / Tel. 96 310 61 85 - 902 306 020 zahrawimed@hotmail.com. Clínica dental, medicina estética y nutrición. Tratamientos exclusivos y novedosos con precios muy accesibles, disponiendo de los profesionales más cualificados y aparatología de última generación. Exclusive and cutting-edge new treatments at affordable prices by the most qualified professionals and using the latest technology.

Ziving Centro Badía

Conde Salvatierra, 13 / Tel. 96 351 87 88 www.ziving.com / cbadia@ziving.com Especialista en ortodoncia en 1993. Ultimos protocolos clínicos: invisalign, ortodoncia lingual, autoligado.

Terapias

Natalia Bañó Alexandre

Psicóloga Y Máster en Sexología y Pareja NºCol. CV11279 Buen Orden,13 · Zona Angel Guimera / Tel. 629 708 930 natba.alexandre@gmail.com Asesoramiento y orientación psicológica, sexual y de pareja (resolución de conflictos, mejora de la comunicación, mejora de la satisfacción en la pareja). Educación afectivosexual. Educación en igualdad de género.

Deportes Sports

Atalanta Club Olímpico

Ramón Asensio, 10 (P9-E9) / Tel 96 360 11 61 www.atalantaclub.com Atalanta ofrece equipos modernos, atención personalizada y asesoramiento profesional en todos sus entrenamientos de kinesis, sesiones de spa y estudio de pilates, fisioterapia, peluquería, restaurante. Atalanta offers modern equipment, personal training and professional advice in all of its physical training, spa sessions and Physiotherapy, hairdressing, restaurant.

Complejo Deportivo Olympia

Maestro Serrano, 5. Alboraya (Valencia) / Tel 96 303 33 92 www.olympiagrupo.com

www.pacoromeral.es hello 89


De L’art Gimnasio Femenino. Estudio Pilates

Grabador Esteve, 12 bajo (P1-B5) / Tel. 96 352 79 65 www.gimnasiodelart.com Más de 25 años al servicio de la mujer. Centro pionero especializado en Método Pilates. Instructoras tituladas con certificación internacional: Pilates, Sistema Queenax Antigravity, Gimnasia Abdominal Hipopresiva, Reeducación Postural y Suelo Pélvico, Body-Fitness, Balance, Yoga, Ballet, Danza del vientre, Zumba... Over 25 years at women’s service. Pioneering centre specialising in Pilates. Internationally-qualified instructors offering Queenax Anti-Gravity System, Pilates, Hypo-pressive Abdominal Gym techniques, posture and pelvic floor training, body fitness, balance, Yoga, ballet, Zumba and belly-dancing.

Global Pilates

Santa Rosa, 9 bajo (P5-B3) / Tel. 96 337 19 71 www.globalpilates.es / info@globalpilates.es Este método puede integrarse como parte de unos ejercicios de rehabilitación o programas de entrenamiento físico. This method can be practiced as part of other rehabilitation or physical training exercises.

Peluquería Hairdressing

Agustín Ibáñez

Daniel Balaciart, 6 / Tel. 96 393 36 66

Hair Culture

Andrés Mancebo, 42 / Tel. 96 321 45 62 www.hairculture.es Moderno salón con un principio fundamental: realzar el valor del cabello. Un peinado refleja tendencias e irradiabelleza. Alta calidad en peluquería, tratamientos capilares y maquillaje profesional. Modern salon with one basic aim: to bring out the best in your hair. Styles that reflect the latest trends and radiate beauty. Top-quality hairdressing; hair treatment; professional make-up artists.

Dessange Paris

Personal Gim

Cerdán de Tallada nº 2, / Tel. 96 394 13 95 www.personalgim.es Personal Gim en el centro de Valencia, se ha convertido en el referente del Entrenamiento Personal, en unas instalaciones excelentes, complementadas con servicios como Pilates, Crossfitness y Fisioterapia.

Sorní, 22 / Tel. 96 352 72 37 / dessange.com De lunes a viernes de 9h a 19h. Sabados de 9h a 14h

El Atelier - Hair & Shop

Císcar, 11 / Tel 96 072 34 70 / www.el-atelier.es

PONTE EN M ANOS DE PROFESIONALES DÉJANOS ASESOR ARTE PAR A TUS ACTOS SOCIALES. EN CENTRO BELTÁ BELLEZA CUIDAMOS DE TI Y TE OFRECE TODO LO NECESARIO PAR A QUE ESE DIA SEA UNICO Y ESPECIAL. PORQUE TU LO VALES!!!

Agr adecimientos a : diseñador del vestido eduardo jairycovich MODELOS: NOELIA EXPOSITO. FOTOGR AFÍA: VALENTINO CIPRIANI COORDINACIÓN: BELÉN MOTILLA ESTILISMO, MAQUILLAJE Y DIRECCION DE LA SESION : CENTRO BELTÁ BELLEZA.

90 hello

T. 963 250 350

Centro Beltá Belleza facebook: CENTRO BELTÁ BELLEZA


Espacio que ofrece las últimas tendencias en peluquería y maquillaje, ademas de una selección de ropa vintage y complementos hechos a mano en un ambiente acogedor y amistoso. Hair salon in the city offers the latest trends in hair styling, make up, handmade jewellery, vintage clothing, accessories and art in a cosy, friendly environment,. English speaking hairdresser

José Besó

Arzobispo Mayoral, 11 / Tel. 96 352 70 07 Tendencias innovadoras que resaltarán tu propio estilo en corte y color. Local acogedor, a la moda y original. Innovative trends in cut and colour that bring out your natural style. Cosy, welcoming premises, original and in vogue.

Moratín, 6 / Tel. 96 394 24 77 Avda. Francia, 2 / Tel. 96 330 39 68 Abierto sábados tarde / Open Saturday evening www.peluqueriaspascual.com / pascual@peluqueriaspascual.com

Rafaelangel Peluqueros

Taquígrafo Martí, 12 B (P1-D4) / Tel. 96 333 64 74 www.rafaelangelpeluqueros.com info@rafaelangelpeluqueros.com A la vanguardia del corte color y mechas. Cambia de look en tiempo record. On the cutting edge of colour, cuts and highlights. Change your look in record time.

Toni&guy

Juan Romero Peluqueros

El Corte Inglés Pintor Sorolla - 2ª Planta Tel. 96 394 00 60 El Corte Inglés Avenida de Francia - 2ª Planta Tel. 96 330 83 54 Avenida Alfahuir, 40 / Tel. 96 360 73 73 www.juanromeropeluqueros.com

Icon Salón

Félix Pizcueta, 9 / Tel. 96 352 90 20 Luis Bolinches. Bajo Hotel Primus / Tel. 96 091 33 40

Av. Francia, 18 / Tel. 96 330 10 80

Spas y Centros de belleza

Llongueras Elite

Nepher

San Vicente Mártir, 23 / Tel. 96 394 35 25 (Junto a la Pz. del Ayto) Horario ininterrumpido de 9-21h. de lunes a sábado. Rituales de belleza de la más alta calidad para tu cabello. Tratamientos de Keratina, extensiones... La calidad nunca tuvo mejor precio. Especialistas en tu imagen. The highestquality beauty rituals for your hair. Treatments with Keratine, hair extensions, and more. Quality was never more affordable. Image specialists.

Paco Romeral

Grabador Esteve, 24 (P1-B5) / Tel. 96 352 91 48 G. V. Ramón y Cajal, 28 (P4-B5) / Tel. 96 352 13 39 pacoromeral@yahoo.es / Especialistas en mechas de plata, maquillajes, extensiones, recogidos, manicuras, pedicuras con la técnica O.P.I., y lavacabezas con masaje shiatsu. Foil highlights, make-up, extensions, hairdos for special occasions, OPI manicures and pedicures, and therapeutic hair washing and shiatsu massage.

Grabador Esteve, 18 (P1-B5) / Tel. 96 394 43 02 Círculo de Bellas Arts, 9 / Tel. 96 369 12 86 Masaje subacuático, termas, hidromasaje, circuitos relajantes, anti-estrés. Sub-aquatic massages, thermal baths, hydro-massage, relaxing and anti-stress circuits.

Qubico

balneario urbano San Juan de Ribera, 8 (Aldaya) / Tel. 96 151 91 42 qubicospa@gmail.com / www.qubico.es Balneario urbano y tratamientos de belleza y estética corporal.Queremos cuidar de ti y sabemos cuidar de ti. Urban spa offering luxury beauty treatments for face and body. At Qubico, we know how to give you the care you want and deserve.

Spa Hotel las Arenas

Pamblanco

Mar, 43 (P1-A4) / Tel. 96 392 23 61 Típica peluquería del casco antíguo de la ciudad con mucha marcha. A lively and typical hairdresser’s in the heart of the old town.

Pascual

Paz,36 / Tel. 96 113 13 75 Avda. Alfahuir, 51 / Tel. 96 368 04 79 Hotel Las Arenas / Tel. 96 312 06 62 Isabel la Católica, 23 / Tel. 96 351 79 97 Nuevo Centro.local 154 / Tel. 96 349 52 95 Jaime Roig, 8 / Tel. 96 369 60 76 Avda. Aragón, 15 / Tel. 96 369 14 03

Eugenia Viñes, 22-24 / Tel. 96 312 06 62. www.hotelvalencialasarenas.com / Abrimos de lunes a domingo de 9 a 21h. / Open Monday to Sunday from 09.00hrs to 21.00hrs. El Spa Las Arenas quiere cuidar de ti: un lugar exquisito con tratamientos de relax, holísticos y belleza además de recorrido termal y todo a tu alcance. Look after yourself in exquisite surroundings with relaxation, holistic and beauty treatments and a water spa circuit suitable for all. hello 91


Opinión Por Antonio Vergara

s o a e h c c á La lu a los crust r t n o c

L

os cirujanos le sacan más rendimiento gastronómico a los crustáceos que el resto de los aficionados al marisco. Y, probablemente, donde debieran comerlos no es en los restaurantes sino en la mesa de operaciones del quirófano.

“La langosta de mar tiene, en vez de ojos, gemelos de teatro”, escribió Ramón Gómez de la Serna. Esos ojos, que nos miran desde la muerte, puede extraerlos también cualquier aficionado que no sea cirujano mediante un needleholder. Cuando hay en la mesa cierto tipo de crustáceo (cigala grande, bogavante, langosta, cigarra o zapatilla de fuerza, buey o centolla), el mantel se puebla de instrumental quirúrgico y el comensal imita a los cirujanos. Los platos donde reposan de cuerpo presente los crustáceos están flanqueados por el bisturí y las tijeras, el retractor y el rongeur, el cottle cartilage chrusher y el rasp, el disector y el needleholder. Estamos más en una mesa de operaciones que en un restaurante por el instrumental citado, de uso quirúrgico, y cuyos nombres me ha facilitado un prestigioso cirujano y amigo, mío y de la buena mesa. 92 hello

Sólo falta alguna herramienta más para trepanar el cráneo de la langosta o el bogavante y extraer cómodamente su cerebro con sabor a sal marina, yodo, y con mucho contenido en fósforo. Es entretenido, como un bricolaje, practicarle el legrado a los crustáceos con el cottle cartilage chrusher, yendo hasta los pliegues más escondidos de la langosta o el buey de mar hasta extraer la molla más pequeña e inaccesible. La tenaza del restaurante, con su poderoso sistema para fracturar patas, pinzas y caparazones coriáceos, nos remite a la traumatología quirúrgica. A veces hay que romper un hueso para después soldarlo, o, en el caso de la langosta, comerse su carne. En la mesa de los crustáceos sólo faltan los guantes que usan los cirujanos. A cambio nos ponen toallitas con un desagradable y pegajoso aroma artificial a falso limón de Murcia. Y ahora un chiste tragicómico: Dice el dueño de un restaurante: “¿Sabe que hay una epidemia en Valencia?”. “No”-le contesto. “Sí –prosigue-, de repente a nadie le gusta ya el marisco”. La crisis.


Gourmet Gourmet Plano de Valencia Valencia Map

98

1 Centro Ensanche Centro Ensanche

99

2 Ciutat Vella /El Carmen Ciutat Vella /El Carmen

106

3 Ruzafa Ruzafa

111

4 Abastos/Juan Llorens Abastos/Juan Llorens

112

5 Alameda/Aragón/Blasco Ibáñez Alameda/Aragón/Blasco Ibañez

113

6 Ciudad de las Artes y las Ciencias Ciudad de las Artes y las Ciencias

116

7 Paseo Marítimo / Puerto / Cabañal Paseo Marítimo / Puerto / Cabañal

117

8 Otras zonas Other areas of the city

118

9 Comer en la Comunidad Eat in the Comunidad

121

10 Catering Catering

122

11 Heladerías/Horchaterías Ice cream Parlour

122

12 Bodegas Warehouses

123

hello 93


Reportaje

Por Josep Lozano

La Albufera,

un ‘racó’ maravilloso

C

ómo se describe el auténtico lujo? Quizá sea tener la opción para elegir un espacio que esté situado en plena naturaleza, o al borde del agua, o que disponga de un gran salón, o de una terraza con v i s t a s… Ta m b i é n e n u na p u e s t a d e sol, en un ambiente privilegiado donde conviven ac tualidad, vanguardia y tradición, en un paseo en barca por el lago, en un lugar frecuentado por pintores y artistas… Hablando de Valencia ese entorno, sin duda, se llama Albufera, y este espacio es único en su género.

instalaciones y animación para niños, con actividades al aire libre, con climatización a pie de los canales del lago en sus salones privados del restaurante Nou Racó, o compartiendo la temperatura exterior y decorando a gusto la escena en sus jardines… Todo es posible reunirlo en un único espacio, y además en el centro de la Albufera.

Descubrir este paraje idílico invita a reencontrarse con el sabor inigualable de la cocina de mercado, de las paellas hechas a leña, el all-i-pebre de anguila, la caldereta de bogavante, un esgarraet… un sinfín de sabores que nos recuerdan a Valencia y a su personalidad. La maravilla de paisaje en torno al restaurante Nou Racó te da la opción de personalizar cualquier propuesta, para crear un evento de las dimensiones que quieras, para 30 o para 500 personas, o para que pases un día formidable con tu familia en invierno o en verano, por la mañana, tarde o noche, cerca del mar, con 94 hello

Tel. 961 620 172 www.nouraco.com


Reportaje

Por Rocío Martínez / Fotos Fernando Ruiz

Alquería del Mar,

cocina valenciana en un entorno único

S

i hay dos restaurantes que aparecen en todas las listas cuando de recomendar un restaurante de cocina tradicional valenciana se trata, esos son la Alqueria del Brosquil y la Alqueria del Pou. Ahora debemos sumar una tercera, La Alquería del Mar. Ubicado en un emplazamiento inmejorable, a 10 minutos de la Ciudad de las Artes y de las Ciencias, próximo al mar y en pleno Parque Natural de l'Albufera, el restaurante es el lugar idóneo para disfrutar de los arroces típicos valencianos sin el bullicio de la gran ciudad y con el aliciente de dis f rut ar de un bello paisaje típico valenciano.

profesionalidad son la única receta válida para alcanzar la siempre difícil tarea de ser profeta en tu propia tierra. Sin duda, la Alquería del Mar, lo consigue enamorando con nuestra gastronomía a los que nos visitan pero, sobre todo, complaciendo el paladar el experto paladar de los valencianos. Ya el camino a la Alqueria del Mar, atravesando arrozales completamente verdes en esta época del año, te prepara para disfrutar de una experiencia gastronómica 100% valenciana. El sabor de lo nuestro.

La Alqueria del Mar ofrece bellos espacios en los que poder disfrutar de momentos únicos, acompañados de la mejor gastronomía. Su salón, amplio, elegante y acogedor, e s t á prov is to, asimismo, de una íntima y acogedora sala acristalada, ideal para ocasiones privadas especiales. En verano su gran terraza se convierte en el lugar perfecto para degustar las noches de brisa marina a la luz de luna. La belleza de su entorno, marida con la calidad de su materia prima y el excelente servicio. El buen hacer y la

Camí dels Muntasyars, 161 (Pinedo) Tel. 963 247 172 hello 95


Restaurantes

a i r e u q s u r b Lam SIÉNTASE COMO

EN ITALIA EN PLENO CENTRO DE LA CIUDAD Por J.David Navarro

pero cómo resistirse al plato de ravioli de berenjena y mozzarela en salsa de albahaca que se anuncia en la puerta por solo 9.8€. Platos que han degustado en el restaurante los paladares de Elsa Pataky, Sebastian Vettle o, recientemente, George Clooney. Mientras

S

i usted pasa por la calle Conde Altea, es difícil no percatarse que una pequeña par te de esta calle de la capital ya está conquistada por la bella Italia. Los aromas que escapan de la cocina y la alegría de los camareros que charlan en italiano mientras faenan en la puerta nos obligan a pasar al interior del restaurante Lambrusqueria ubicado en el número 31. En la fachada, todavía cuelga una pizarra con el nombre de Docks (depósitos comerciales en inglés) y es que hasta hace unos años el local era eso, un almacén para la Lambrusqueria que se abrió justo enfrente en 1998. “Unas obras allá enfrente me obligaron a poner el cartel en la puerta del almacén y una mañana se empezó a presentar gente pidiendo una mesa, fue entonces cuando decidí abrir este segundo local”, nos cuenta el gerente Toni Campagnolo. Aunque, en realidad, hoy ya son tres los locales repartidos a pocos metros, sin duda una de las particularidades del Lambrusqueria. El interior del restaurante está sumido en una luz tenue que hace que los vinos colocados en expositores altos junto a las mesas luzcan imponentes. “Salvo algunos de los vinos de nuestra carta que son valencianos, el resto de productos que utilizamos son italianos” aclara Campagnolo. Aprovechamos que todavía no es la hora de comer para sentarnos con él en una de las mesas y nos recomiende algunos de los platos estrella: “Lo tengo claro, nuestros tallarines hechos a mano con espárragos o nuestra pasta con almejas y cigala”. Suena fenomenal, 96 hello

sirven los platos, nos fijamos que la decoración de estilo rústico.“Quería una decoración sencilla que recordase a todo el equipo de Lambrusqueria que uno de nuestros valores es la hospitalidad y la sencillez”, explica Toni que nos hace leer en voz alta una de las frases impresas en el mantel “¿El peor defecto? El mal humor. ¿La distracción más bella? El trabajo”. Pero una de las cosas de las que más orgulloso se siente Toni de su restaurante Lambrusqueria es de poder ofrecer buenos platos a precios muy asequibles. Terminamos nuestra visita, enamorados de la cocina y del don de conversación del italiano. De Lambrusqueria al cielo.

Calle Conde Altea, 31, 46005 Valencia. Tel. 963 34 07 53 www.lambrusqueria.wordpress.com


hello 97


zona wifi aire acondicionado

twitter

facebook terraza

Hello Valencia ha dividido el plano de la ciudad 10 zonas, que corresponden a los lugares de mayor actividad comercial e interés: 1 Centro - Ensanche 2 Ciutat Vella - El Carmen 3 Ruzafa 4 Abastos - Juan Llorens 5 Alameda - Aragón - Blasco Ibáñez 6 Ciudad de las Artes y las Ciencias 7 Paseo Marítimo el Puerto/Cabañal 8 Otras zonas 9 En la Comunidad Valenciana 10 CATERING Junto a la dirección de cada establecimiento que aparece en nuestra guía encontrarás unas coordenadas para poder situarlo en los planos.

98 hello

parking zona de juegos

adaptado playa

Hello Valencia has divided the street plan into 10 areas, corresponding to the areas of greatest commercial and tourism interest: 1 Centre - Ensanche 2 Ciutat Vella - El Carmen 3 Ruzafa 4 Abastos - Juan Llorens 5 Alameda - Aragón - Blasco Ibáñez 6 The City of Arts and Sciences 7 Seafront esplanade and Port / Cabañal 8 Other areas 9 The Valencia Region 10 CATERING The street plan coordinates of each establishment in our guide are provided with the address.


1 Precio medio del cubierto

de 40 a 60€

Rías Gallegas / Barra de Rías

freshest primary ingredients. Traditional cuisine that blends tried-and-tested recipes from Galicia with avant garde culinary ideas. Private banquet rooms.

COCINA GALLEGA

barra de rías: especialidad en tapas gallegas y marisco. Carnes y pescado fresco.Céntrica terraza. Barra de Rías: Special ising in tapas from the north-western region of Galicia, and seafood. Fresh fish and meat. City-cenre outdoor dining area.

Precio medio del cubierto

de 20 a 40€

Valen&cia Gastrolife Cirilo Amorós, 4 (C3) / Tel. 96 352 51 11 Cierra: DO / Closed: SUN Irreprochable calidad de las materias primas. Cocina de mercado donde se mezcla lo tradicional gallego con la cocina de vanguardia. Salones privados. Irreproachable quality using the

Cocina sincera Horario: LU a Do cierra Lu noche Sorní, 35 / Tel. 96 333 04 34 / www.valenandcia.com Restaurante agradable y sorprendente con una cocina de gran calidad y exquisita elaboración. Top-quality, exquisitelypresented cuisine offered in this lovely restaurant full of nice surprises.

hello 99


Alfábega Restaurante Cocina de Mercado

fresca, ligera y creativa tomando como punto de partida la tradición, el saber hacer culinario y las materias primas de calidad. Una deliciosa fusión de las gastronomías sicilianas y valencianas. One of Valencia’s best Italian restaurants renowned for its fresh, light and creative meals based upon traditional recipes, culinary savoir faire and top-quality ingredients. A delicious fusion of Sicilian and Valencian cuisine.

La Embajada Restaurante Conde Altea, 30 / Tel. 96 373 88 15 Do, Lu y Ma noche cerrado / www.restaurantalfabega.com Restaurante cálido y acogedor con especialidad en steak tartar y arroces elaborados por el chef Pablo Álvarez-Ossorio. Destaca su excelente carta de vinos junto a su trato amable y cercano. Menú mediodía 13’90€. Cuisine made with fresh, locally-produced ingredients. Cosy and welcoming restaurant specialising in paella and steak tartare made by our master chef Pablo Álvarez-Ossorio. Enjoy our excellent wine selection and friendly, helpful service.

DOCE Gin Club

tapas y copas Almirante Cadarso,12 (D4) (esquina Conde Altea) Tel. 96 381 52 12 - 662 112 112 / docevalencia@live.com Cierra: domingo Tapeo clásico y muy bien hecho. Un auténtico Gin club con mas de 250 ginebras. Jueves, viernes y sábados coctelería con mas de 100 tipos de cócteles. Terraza todo el año. Classic, quality tapas and authentic ‘gin club’ where you can find over 250 types of gin-and-tonic cocktails. More than 100 of every other type of cocktail on offer Thursdays, Fridays and Saturdays. Outside seating area all year round.

La Gran Muralla

. COCINA ASIÁTICA Pza. Porta de la Mar, 6 (D4) / Tel. 96 394 38 88 Cierra: nunca. Horario: 11.30h.-16.30h. / 19.30h.-0.30h. Open every day. Opening hours: 11:30am-4:30pm / 7:30pm-12:30am Cocina asiática muy variada. Exquisitez en sus platos. Sorprendente y vanguardista decoración. Asian cuisine with outstanding variety. The exquisiteness with which their dishes are prepared. Beautiful centrally located plaza.

Involtino

COCINA ITALIANA

Almirante Cadarso,7 / Tel. 96 325 70 10 Horario mañanas de MA a DO, noches MI a SA Tambien en www. Involtino.com o en facebook. Uno de los italianos de referencia en Valencia por su cocina 100 hello

Plaza Alfonso el Magnánimo, 7 1º / Tel. 96 394 18 01 info@laembajada.es / www.laembajada.es Un espacio noble en el centro de Valencia, junto al Parterre, ideal para celebraciones personales y profesionales. Restaurante de cocina mediterránea de excelente calidad. Salones privados. A noble eatery in the centre of Valencia, next to the Parterre. Perfect for office parties or personal celebrations. Restaurant offering excellentquality Mediterranean cuisine. Private dining halls for hire.

La Querencia Rte. Vinoteca

COCINA DE MERCADO Pelayo, 32 (entre estación Norte y Fnac) (C1) Tel. 96 336 00 99 Cierra: DO / Closed: SUN Menú mediodía (arroces y cocina de mercado)/Miércoles cocina mediterránea. Taberna con personalidad y pasión por los vinos. Buen ambiente y cocina original. Lunchtime set menu (rice dishes and Mediterranean cuisine). Mediterranean cuisine on Wednesdays. Great personality and a passion for wine. Friendly atmosphere and original cuisine.

Lambrusquería

COCINA ITALIANA Conde Altea, 31-36 (C5) / Tel. 96 334 07 53 - 96 374 75 39 Ciscar, 3 / Tel. 96 334 22 12 www.lambrusqueria.com Menú 6’95€ /degustación 22€ Cierra: nunca / Open every day Inspirada en una antigua tradición en Italia: las viejas “trattorias”, estos pequeños restaurantes que permiten una mirada sobre la vida italiana y que ofrecen a un precio pequeño grandes obras de simplicidad y frescura. Based on a deep-rooted Italian tradition: the old “trattorias”, those small restaurants that show a genuine side of Italian life and offer great works of simplicity and freshness at a reasonable price.

La Reina

RTE. Y BARRA DE PINCHOS Abierto de MA a SA de 13.30-16.30 y de 20-24h. DO de 13.30-16.30. Cierra DO noche y LU. Pz. de Cánovas, 1 / Tel. 671 631 314 www.grupolareina.com Nuevo restaurante moderno y elegante en el que se mantiene la esencia de las Tabernas de la Reina, con sus espectaculares pinchos y tapas, añadiendo una nueva carta con platos más elaborados con la base de la cocina mediterránea. New, elegant and modern restaurant, which retains all the charm and essence of ancient taverns, complete with tapas and pintxos (tapas on cocktail sticks), together with a brand-new menu based upon Mediterranean cuisine.


Ateneo Restaurante

Cocina mediterránea cuidadosamente elaborada.

Cocina mediterránea cuidadosamente elaborada. Abierto todos los mediodías / fines de semana noches también. Reservas: 633 301 752 info@ateneorestaurante.com Plaza Ayuntamiento, 18. Cocina mediterránea cuidadosamente elaborada. Abierto todos los mediodías y fines de semana noches también. Lovingly-prepared Mediterranean cuisine. Open every lunchtime and also weekend nights.

Miss Sushi

COCINA JAPONESA Plaza Cánovas, 9 / Tel. 96 061 46 14 / www.misssushi.es Con Tres restaurantes en Valencia es ya un referente en cuanto a comida japonesa se refiere. Sushis, Makis, Arroces, Tempuras... más de 300 platos que te harán disfrutar tanto como su decoración y ambiente. Now with three restaurants in Valencia, Miss Sushi is the last word in Japanese cuisine. Sushi, Maki, tempura, rice dishes and more. Over 300 dishes for you to enjoy in a beautifully decorated and authentic atmosphere.

Mosaico

COCINA VALENCIANA - ARROCES Isabel la Católica, 22 (C4) / Tel. 96 351 34 85 Menú 22€ / De VI-SA de 13-16h. y 21-23h.DO de 13-16h. From FRI-SAT from 13-16h. and 21-23h. SUN from 13-16h. Cocina valenciana e internacional con especialidad en arroces. Amplia carta de vinos. Dispone de varios salones para reuniones y celebraciones privadas. Valencian and international cuisine specialising in rice dishes. Vast selection of wine. Numerous dining halls perfect for private celebrations and office parties.

Palace Fesol

COCINA VALENCIANA Hernan Cortés, 7 (C4) / Tel. 96 352 93 23 / 649 881 527 www.palacefesol.com / palacefesol@palacefesol.com Cierra: nunca. Cenas solo bajo reserva. Referente de la cocina tradicional valenciana desde 1909. Especialidad en arroces sin descuidar sus carnes y pescados de primera. Traditional Valencian cuisine par excellence since 1909. Specialising in rice dishes and top-quality fish and meat.

Sarrapia restaurante

Sabores mestizos Calle Ciscar 17 bajo / Tel. 96 381 02 47 Sarrapia Sabores Mestizos ha nacido en el corazón de Valencia para deleitarles con la riqueza de la gastronomía venezolana. Arepas, tequeños, Asado Negro Criollo; y para terminar la velada, un delicioso quesillo o unos delicados buñuelos de yuca. También os ofrecemos una variedad de crujientes y originales pizzas. Menú del dia y personalizados.Sarrapia

hello 101


Mixed Flavours. Tasty Venezuelan cuisine – enjoy arepas (sandwiches with Venezuelan pita bread), the unmissable tequeños (cheese straws), Creole-style well-done spicy steak, quesillo (crème caramel made with cheese), fried cassava doughnuts, and a huge variety of crispy original pizzas.

Precio medio del cubierto

hasta 20€

Bocados Café

Sushi&Tapas

cocina JAPONESA Salamanca, 10 (esquina Conde Altea) (C5) Tel. 96 061 78 74 Menú del día 12 € / No cierra ningún día. Horario: De 13.30-16.30 y de 20.30-23.30h. Servicio a Domicilio: 96 011 58 85 / www.sushitapas.com Tapeo japonés, a precio económico. Gran variedad de sushi y tapas originales. Terraza exterior y servicio a domicilio todos los días del año. Japanese-style tapas at bargain prices. Huge variety of sushi and Japanese snacks. Outside terrace and home delivery 365 days a year.

Restaurante Le Marquis by SH

COCINA DE MERCADO Calle Marqués de Dos Aguas, 6, 46004 Valencia Tel. 963 52 99 38 / www.lemarquis.es / Facebook Una cocina de autor creativa, que renueva su carta y se adapta al ritmo de las estaciones y de los acontecimientos. Calidad y excelente presentación. Tres salas diferentes, salón privado para celebraciones y terraza frente al Palacio Marqués de Dos Aguas. Creative, bespoke cuisine with a menu that adapts according to seasons and events. Quality service and excellent presentation. Three dining halls, private banquet room for parties and outdoor terrace facing the Marqués de Dos Aguas Palace.

Restaurante Leixuri

VASCA Y DE MERCADO Cierra Domingo noche. De 13:30 -16h. y 20:30-24h./ Closed Sunday night. From 13:30-16h. / 20:30-24h. Cirilo Amorós 80 / Tel. 96 351 54 21 / 670 244 717 www.restaurante-leixuri-valencia.es Tradicional restaurante de ambiente familiar con una oferta basada en pescados salvajes, carnes rojas y platos de cuchara. Amplia bodega. Parking gratuito 2 horas. Menús para grupos. Menú degustacion 24,50€ (noches).Traditional, family restaurant with a unique offering to include wild fish, red meat, soups and stews. Generous wine list. Free parking for first two hours. Menus organised for group bookings. Taster menu (evening meals) at 24.50€.

Taberna Alkazar

Mosén Femades, 9 / Tel. 96 352 95 75 Un clásico en la ciudad desde 1950. La fidelidad a los productos, al buen hacer, servicio comprometidos, así como la complicidad del cliente, han hecho posible llegar al medio siglo de existencia con la misma ilusión del primer día. Classical restaurant in the city serving up quality and good taste since 1950. Top customer service committed to the customer’s total pleasure, consistent use of locally-produced ingredients and plenty of passion for and pride in our work.

102 hello

Jorge Juan, s/n. / dentro del Mercado de Colón / Tel: 96 115 30 35 / bocadosvalencia@hotmail.es Casual food de calidad con completos menús para desayunar y comer. Fantásticas copas, cócteles, deliciosos smoothies y cafes frappes, todo en una terraza premium en el Mercado de Colón. Quality casual food with full breakfast and lunch menus. Fantastic cocktails and long drinks, delicious smoothies and café frappés al fresco in a privileged setting in the Colón Market.

Kimpira

ORGANIC HEALTHY FOOD Convento San Francisco, 5 / Tel. 96 392 34 22 Cocina vegana, macrobiótica, vegetariana, row food, con opciones sin glúten. Nuestro norte es nutrir, cocinamos con productos ecológicos y del Arca del Gusto Slow Food. Suculento menú de lunes a viernes (13.50€) que incluye postre y té. También amplia carta gourmet. Especialidad en hamburguesas veganas. Servicio domicilio.

Café Juanita

TAPAS MUSIC & GIN CLUB. Conde Altea nº 5, Valencia 46005./ tel: 963.334. 794 cafejuanita.es / cafejuanita@gmail.com Menu menos de 20 € Tapas, Musci & Gin Club. La cultura mediterránea en el plato. Un espacio para disfrutar desde la mañana a la noche: Desayunos, almuerzos, comidas, cenas, cócteles, mojitos y espectáculos. Mediterranean culture on a plate. A place to have fun and relax day and night: breakfasts, elevenses, lunches, evening meals, cocktails, Mojitos and live entertainment.


Colmado

Especialidad en carnes a la piedra. Specialities include meat roasted on stone.

Calle Rivera,14 / Teléfono 96 381 97 01 reservas@elcolmadodelariveravalencia.com Menú mediodía 11,90 € · Lunchtime menu 11.90€. Una nueva propuesta de restaurante music-bar con cocina de autor de los creadores de Lotelito restaurante. Terraza con vistas a la Plaza de Toros. New and unique restaurant-nightclub fusion offering bespoke dishes by the creators of Lotelito Restaurant.Outside seating with views of the bull-ring.

Lotelito

COCINA CREATIVA MEDITERRÁNEA

Calle de las Barcas 13, Valencia / Tel. 96 206 78 52 www.lotelitovalencia.com / Abierto de LU a DO de 08:00 a 01:30 h. / Menú del día 11,90€. / Amplia terraza. Un nuevo concepto de local gastronómico. Cocina mediterránea de mercado especializada en tapas donde destacan

De Calle

Tel. 96 395 11 78 / 
Conde de Altea 12/ Menu mediodía 9,90 € / www.restaurantedecalle.es De Lu a X: De 13h a 1’30h /Ju a Sa: De 13h a 2’30h Elaborada cocina mediterránea con toques vanguardistas en un ambiente “cool” y desenfado. Su esmerado servicio y atractiva selección musical. Piensa, cree, sueña y atrévete. Creative Mediterranean cuisine with a cutting-edge flair in a cool and chilled-out atmosphere. Excellent customer service, great selection of music and cocktails. Think, believe, dream and take the plunge...

Hippocampus arroces y una gran variedad de platos mediterráneos y postres en un ambiente muy agradable. An extraordinary buffet in downtown. Magnificent rice and a great variety of Mediterranean cuisine as well as fantastic desserts in a very comfortable and nice atmosphere.

Cafeteria, Food & Drink C/Cirilo Amorós 71 / www.facebook.com/Hippocampusvlc Un nuevo concepto de local, donde podrás desayunar bollería recién hecha, comer ó cenar comida mediterráea y durante todo el día un café con amigos. El local es a la vez galería de arte, showroom de moda y complementos y rincón de lectura... Un lugar de encuentro con un toque chic para hacerlo tuyo. hello 103


sus crujientes de pato, foie y cebollita con manzana asada. Con una propuesta cultural y de ocio que abarca desde exposiciones a monólogos, pasando por actuaciones musicales o eventos. New and cutting-edge restaurant offering Mediterranean cuisine using fresh, locally-produced ingredients, specialising in tapas. Culture and entertainment ranging from art exhibitions to stand-up comics, live music, and events.

Los Viñedos

COCINA TRADICIONAL y casera de utiel

Mediterránea de Hamburguesas S.L.

HAMBURGUESERÍA San Fernando, 22 / Tel. 96 321 70 03 Abierto todos los días de 12-17h. y de 20h a 1h. / Open every day from 12-17h. and 20-1h. Dignifican la hamburguesa y le dan el toque mediterráneo necesario. Ingredientes de primera calidad, carnes con D.O. Valles del Esla, buenos vinos y mucha Amstel. Excelentes ensaladas, nuggets caseros, pakoras como las de Tarig y, sin duda, las mejores hamburguesas de la ciudad. Where the hamburger becomes exotic and takes on a true Mediterranean flavour. Top-quality ingredients, fresh meat from Spanish farms, great wines and plenty of Amstel. Excellent salads, homemade nuggets, pakoras just like you find in Tarig and, of course, the best burgers in the city.

Verdulito

Menú mediodía 11,90€.

Avda. Reino de Valencia, 69 / Tel. 639 50 66 32 Abierto todos los días. Menú medio día 10€. Menús de la casa (Arroces) 15€. Pescados de Lonja y carnes de Matadero. Cocina ������������������������������������������������������ tradicional artesana de Utiel. Restaurante moderno con cocina de siempre que se adapta a todo tipo de bolsillos. Traditional homemade cuisine from the Utiel area.Lunch menu 10€. House menu (rice dishes) 15€. Freshly-caught fish and fresh cuts of meat.

Restaurante Vegamar Selección COCINA ESPAÑOLA

Calle San Vicente,26 / Tel. 96 329 31 34 www.facebook.com/restauranteverdulito Horario 12:00 h - 01:00 h Nuevo restaurante de cocina vegetariano de autor en el centro de Valencia. Opciones para veganos y celíacos New vegetarian restaurant in Valencia city centre offering bespoke cuisine with options for v egans and gluten-intolerant diners. Lunchtime menu 11.90€. .

Restaurante Mon Colón, 37 / Tel. 9011 01 10 www.vegamarseleccion.es / info@vegamarseleccion.es Lunes a Sábado 10:00-22:00h. Los mejores vinos y cavas de Bodegas Vegamar, solos o acompañados de una cuidada selección de los mejores productos españoles (ibéricos, quesos, anchoas, foie, conservas… de Joselito, 5 Jotas, Ramón Peña, Torreblanca…), a cualquier hora, en un ambiente informal, urbano y vanguardista. The best wines and cavas from the family wine merchant Bodegas Vegamar, to enjoy alone or together with a carefullyselected range of typically-Spanish produce (Iberian ham, cheese, anchovies, pâté and preserves by top brands such as Joselito, 5 Jotas, Ramón Peña, Torreblanca and others) at any time of the day in relaxed, modern and urban surroundings.

104 hello

Calle San Vicente Martir,23 · 46001 Valencia Menú mediodía 12,50€ / Tel. 96 351 27 70 www.monvalencia.com www.facebook.com/mon.valencia.5 Horario de 12:00h a 02:30h Marca nuevo estilo, con sabores mediterráneos y cocina creativa de la mano del chef Massimiliano Ratti. Puedes comer, cenar o tomar un cóctel en un ambiente musical relajado y muy chic. Setting new trends in creative cuisine with authentic Mediterranean flavours at the hands of chef Massimiliano Ratti. Enjoy lunch, evening meal or a cocktail with subtle background music in relaxed and highly-chic surroundings.


hello 105


2 Precio medio del cubierto

de 20 a 40€

A´Peregrina

COCINA GALLEGA Pza. Santa Margarita, 1 / Reservas: 655 802 762 En un enclave excepcional y con terraza, te sorprenderá esta propuesta de calidad y buen trato. Excelente marisco y los platos más tradicionales de la cocina gallega ,extraordinarias carnes y pescados recien traídos, junto a los más suculentos postres caseros . Buena carta de vinos y también los tradicionales, turbios y Ribeiro. Menú diario 15 €. Excellent Seafood and traditional dishes from the north-western Spanish region of Galicia boasting excellent quality, splendid cuts of meat and recently-caught fish. Succulent deserts and friendly, efficient customer service. Varied wine list including traditional brands, Turbio and Ribeiro.

Abadía D’Espí COCINA DE MERCADO

Plaza del Arzobispo, 5 (C5) / Tel. 96 351 20 77 www.abadiadespi.com Cierra: DO noche / Closed: SUN night. Juan Carlos Espí ofrece en su nuevo local, con gusto, armonía y acierto antiguas recetas de diferentes zonas de la península. Destaca su bodega. Juan Carlos Espí offers a selection of traditional recipes from all regions of Spain. Outstanding wine cellar.

Bisbe

Plaza del Arzobispo, 6 (C5) / Tel. 96 392 25 27 Abierto de 12 hasta 00h. Justo al lado de Abadía, Bisbe, un nuevo concepto de ‘gastrotaberna’. Cocina de mercado, una carta muy cuidada a base de productos de su propio huerto. De 12 de 106 hello


la mañana y hasta la medianoche, ¡sin prisas! Terraza interior, carta de puros y bodega de vinos españoles. Just next door to the Abbey, Bisbe is a new-style gastro-inn offering home-made cuisine using the freshest locally-produced ingredients and a carefully-selected menu based upon homegrown products. Open from noon until midnight. Forget the hustle and bustle and enjoy one of a wide selection of Spanish wines on our inside patio. Cigar menu available.

Bewater Bar and Restaurant Cocina Mediterranea

Mar Cuatro Tapas

COCINA CREATIVA Del Mar, 4 (C5) / Tel. 96 391 43 50 Cierra: SA mediodía y DO / Closed: SA lunchtime and SU. Punto de encuentro de los urbanistas más exigentes, uno de los espacios gastronómicos con más estilo de la ciudad. Déjate seducir. Meeting point for the most demanding urbanites. One of the most stylish gastronomic establishments in the city.

Alma del Temple COCINA DE MERCADO

Obispo Don Jerónimo, 8 / Tel. 960 01 68 04 www.bewatervlc.com Horario: Martes a Domingo 8 a 1:30h. Un local diferente en el Barrio del Carmen. Cafetería, Sports Bar y Restaurante a la carta de cocina mediterránea pero con toques asiáticos y árabes, acompañada deuna espectacular bodega de vinos y cavas. A very different locale in the Carmen district of Valencia. Café, sports bar and restaurant offering Mediterranean cuisine à la carte with touches of far eastern and Arabic, accompanied by a spectacular selections of wine and cava.

La Lola

COCINA CREATIVA

Almirante,14 / Tel. 96 315 52 87 / www.almadeltemple.com Local amplio, luminoso y elegante, coronado por la histórica muralla árabe del s.XII, donde disfrutar de una cocina de mercado elaborada y original. Atractivos menús de mediodía por tan sólo 19€. Imprescindible disfrutar de su desayuno en la terraza y probar sus snacks en el MetaBar. Brunch un domingo al mes de 11h a 14h y completa Carta de Afterwork los miércoles, jueves y viernes de 19h a 22h. Elegant, airy, light and spacious restaurant offering elaborate and original cuisine made from fresh, locally-produced ingredients. Varied lunchtime menus for just 19€. Enjoy breakfast on the terrace, surrounded by the historic 12th-century Arabic city wall, and try our tasty nibbles in the MetaBar. Brunch one Sunday a month from 11.00hrs to 14.00hrs and full after-work menu on Wednesdays, Thursdays and Fridays from 19.00hrs to 22.00hrs.

Calle de la Subida del Toledano, 8, 46001 Valencia (Junto a Plaza de la Reina) / Tel. 963 91 80 45 / reservas@lalolarestaurante.com / Reservas on-line: www.facebook.com/lalolavalencia/app_136113819799945 facebook.com/lalolavalencia · pinterest.com/lalolavalencia Horario: [DO, LU y MA 13.30 a 15.30] [MI, JU, VI y SA 13.3015.30, 20.30 a 23.30] A faldas del Micalet, arroces y cocina de mercado para degustarlos en su sala o en su terraza, con las campanas de la Catedral de fondo. Menús cardiosaludables y sin gluten. Catas y encuentros en su ‘Aula’. Menú ����������� mediodía (15€). Menú noche (25€). Located at the foot of the

hello 107


Micalet bell tower, paellas and other dishes using fresh, locally-produced ingredients for you to enjoy in the attractive dining hall or outside on the terrace, with the bells of the cathedral in the background. Gluten-free and healthyheart menus. Wine-tasting and meetings in the ‘classroom’.

La Pitusa

TAPAS Y COCINA DE MERCADO Padre Huérfanos, 4 (Pz. del Carmen) (A4) / Tel. 96 391 12 19 www.lapitusarestaurante.es Menú mediodía 8,95€ / Abierto todos los dias Lu-Vi 10-1.30h. Sa-Do 12-1.30 / Open every day from Mon-Fri 8.30-1.30h. Sat-Sun 10.30-1.30h. Almuerzos a precios populares. Menú diario suculento y variado, carta casera y tradicional. Menús concertados para grupos, copas selectas y carta de mojitos de sabores en su interior de diseño o en su estupenda terraza exterior. Lunches at affordable prices. Succulent and varied midday menu with traditional, homemade dishes. Tailored set menus for groups, exclusive drinks selection and Mojito menu. Enjoy all this and more in our chic, designer premises or on our fabulous outside patio.

Maria Mandiles

Padre Huérfanos, 2 (Plaza del Carmen) / Tel. 96 315 48 84 Plaza Manises, 2 / Tel. 96 004 60 57 www. maria-mandiles.com Facebook “Maria Mandiles Valencia”. Horario: De LU a VI de 9-1h. y de SA a DO de 9 - 2h. No cierra. Menú: De LU a VI menú mediodia 10,50€ . Bonito y acogedor restaurante en el casco histórico de Valencia, con una amplia terraza rodeada de jardines. Cocina tradicional con ensaladas, montaditos, tapas y postres caseros. Menús para grupos desde 20€ con todo incluido. Paella por 6,50€ sábados y domingos mediodía. Pretty, cosy restaurant in Valencia’s historic quarter. Vast outdoor seating area surrounded by gardens. Traditional cuisine with salads, sandwiches, tapas and home-made desserts. Set menus designed for group meals out at 20 € per head, all inclusive. Paella for just 6.50 euros Saturday and Sunday lunchtimes.

Mar D´Avellanes

Lienzo

GASTROTAPAS

Plaza Tetuán, 18 derecha (C6) / Tel. 96 352 10 81 www.restaurantelienzo.com Abierto todos los días. Cierra domingos noche. Horarios: 13-16h. y 20-23 h. Tapas frías y calientes, arroces, dulces y excelente bodega. Platos llenos de tradición en porciones individuales. Cocina de siempre con un toque especial. Hot and cold tapas, rice dishes, puddings and excellent wine list. Dishes filled with tradition in individual portions. All your old favourite meals, but with a special touch

108 hello

Avellanas, 9 (C5) / Tel. 96 392 51 66 / www.mardeavellanas.com mardeavellanas@gmail.com / Cierra domigo y lunes noche / Closed Sunday and Monday night. En un local elegante y cálido disfruta de una cocina mediterránea con toques de autor. Menú mediodía 19,50€. Menú noche degustación 26,5€ y nuestra carta. Elegant and warm setting for enjoying Mediterranean cuisine with a personal touch. Lunchtime menu: 19,5€. Chef’s special menu in the evenings, 26,5€, plus à la carte dishes.


Ocho y Medio COCINA DE MERCADO

Plaza Lode de Vega 5, Valencia / Tel. 96 392 20 22 reservas@elochoymedio.com / Abierto de Lunes a Domingos de 11:00 a 00:30 h. / Menu del día 20€. Cocina internacional con los mejores ingredientes y un emplazamiento que convierten a este local en un lugar único y exquisito para los más exigentes. Destacan sus arroces y el foie a la plancha. International cuisine using the best-quality ingredients and a privileged location make this restaurant a unique and exquisite meeting place for discerning diners.

Restaurant Blanqueries

COCINA DE MERCADO Calle Blanquerias, 12 (A4) / reservas@blanquerias.com www.blanquerias.com / Tel. 96 391 22 39 Cerrado domingos. Closed Sundays. Cocina de mercado con toques de autor a precios moderados, en un local cosmopolita y acogedor, junto a las Torres de Serrano. Bespoke cuisine at affordable prices using fresh, locally-produced ingredients in a cosmopolitan and cosy setting near the Serrano Towers.

hello 109


Precio medio del cubierto

hasta 20€

Bacco d.o.c

El Café del Mar

TAPAS Y COCINA MEDITERRÁNEA

COCINA ITALIANA mediterránea

Los derechos 29 (Valencia) / Tel. 96 391 19 65 www.baccodoc.es / Abierto de Lunes a Domingos de 12 a 16h. y 19 a 00.30h. / Menu del día 12€. Las mejores pizzas, pastas caseras, carnes, pescados… todo con esencia mediterránea en un marco original con una decoración artesanal única y espectacular. Some of the best home-made pizzas and pasta, fish and meat dishes. The essence of the Med in an original setting with unique, spectacular hand-crafted décor.

Al Pomodoro

COCINA ITALIANA Del Mar, 22 (C5) / Tel. 96 391 48 00 / No cierra. Open every day. / www.restaurantealpomodoro.com Ecléctico y transgresor. Variados entremeses, ensaladas y sus ricas pizzas de masa fina… sin olvidar sus postres caseros. Exposiciones de jóvenes artistas y decoración original. Servicio amable y atento.. Eclectic cuisine that crosses boundaries. Varied starters, salads and delicious thin-crust pizzas, without forgetting our home-made desserts. Exhibitions by young, up-and-coming artists, and original decoration. Friendly and attentive service.

Blanquita

COCINA de mercado

Pz. Lope de Vega 4 (Valencia) / Tel.96 392 20 22 / Abierto de de Lunes a Domingos de 10:00 a 00:30 h. / Menu del dia 13€. Impresionante terraza para disfrutar de una gran velada enfrente de la histórica Plaza Redonda. Sumptuous patio with outside seating where you can enjoy a great night out opposite the historic square, the Plaza Redonda.

La Pappardella

COCINA ITALIANA Cierra: nunca. Reservar / Open every day. Reserve Bordadores, 5 (C4) / Tel. 96 391 89 15 www.restaurantelapappardella.com 29 tipos de pasta diferente, con vistas al Miguelete. Su servicio amable y atento no te dejará indiferente. Menú del día, menú ejecutivo, menú para niños y menú degustación. 29 typyes of pasta with unrivalled views of the Miguelete cathedral tower. Friendly and attentive service that leaves no diner indifferent. Lunchtime menus, executive menus, children’s menus and chef’s choice taster menus.

Restaurante Vicentino

San Vicente Mártir, 3-5 / Tel. 96 352 25 23 www.cerveceriavicentino.com Buena mesa, sobremesa y copas de manera continuada. Cocina popular española en la que prima el producto bien elaborado en un equilibrio perfecto entre elegancia, comodidad y calidad-precio. Great dining, great desserts and great conversation where the drinks flow. Popular Spanish cuisine, lovingly created to find the perfect balance between elegance, comfort, flavour and value for money.

La Cata

COCINA MEDITERRÁNEA

Plaza del Doctor Collado 8 (Valencia) / Tel. 96 391 59 66 www.blanquita.es / Abierto de Lunes a Domingos de 10:00 a 00:30 h. / Menú del día 10,90€ Las mejores tapas, bocadillos...ideal para venir con tusamigos después de un día largo de trabajo. Espectacular terraza y decoración en el interior. Some of the best tapas and baguettes in the city. The perfect place to hang out with friends after a long day at work. Spectacular patio with outside seating and splendid interior décor.

110 hello

Plaza Mariano Benlliure 9 (Valencia) / Tel. 96 004 40 63 / Abierto de Lunes a Domingos de 12:00 a 00:30 h. / Menú del dia 12,50€ Especialidad en carnes a la piedra. Disfruta al atardecer de un buen vino en su espectacular terraza en el centro de la ciudad. Specialises in stone-roasted meat. Enjoy the sunset with a refreshing glass of wine on our spectacular citycentre patio.


3 Precio medio del cubierto

Hasta 20€

Congo

Bar cafetería Av. Reino de Valencia, 51 (A4) / Tel. 96 334 72 16 Abierto todos los días de 7 a 1.30h. Desde 1962, este bar-cafetería es todo un clásico en la ciudad por sus excelentes menús caseros todos los días, desayunos, ensaladas, bocatas, tapas, platos combinados, sandwiches, aperitivos, granizados y cocktails. Encontrarás música en vivo el primer sábado del mes. A classical café-bar based in Valencia since 1962, famous for its excellent home-made daily menus, breakfasts, salads, tapas, sandwiches, combos, toasties, aperitifs, granizados (‘slush-puppies’) and cocktails. Live music on the first Saturday of every month.

Maiz Bistró

Excelentes ensaladas, nuggets caseros, pakoras como las de Tarig y, sin duda, las mejores hamburguesas de la ciudad. Where the hamburger becomes exotic and takes on a true Mediterranean flavour. Top-quality ingredients, fresh meat from Spanish farms, great wines and plenty of Amstel. Excellent salads, homemade nuggets, pakoras just like you find in Tarig and, of course, the best burgers in the city.

Sorsi e Morsi

COCINA ITALIANA Cerrado martes y miércoles noche / Closed tuesday and wednesday night. Doctor Serrano, 11 (B3) / Tel. 96 322 55 43 Buena comida en un ambiente cálido, desenfadado y de buen gusto, con más de 20 tipos de pasta junto a otras especialidades tradicionales en clave actual. Good food in a warm, carefree and cosy atmosphere, with more than 20 kinds of pasta and various traditional specialties with a modern touch.

COCINA LATINOAMERICANA GOURMET Sueca, 46 / Tel. 687 031 894 / www.maizbistro.com Ceviches, carnes al grill, arepas de maíz, ronería y coctelería creativa. Sabores del Caribe y el Pacífico latinoamericano en uno de los locales más cosmopolitas y relajados de la ciudad. Ceviche (delicious lemon-and-fish salad), grilled meat, sweetcorn pancakes, selection of Caribbean rum and creative cocktails. Enjoy the flavours of the Caribbean and the South American Pacific coast in one of the most relaxing and cosmopolitan gastro-pubs in the city.

COCINA MEXICANA Sueca, 51 / Tel. 96 001 17 94 Cierra solo domingo. Sunday closed. Abre solo noches. Open nightime only. Facebook. tecolotesfood&spirits Te invitamos a probar nuestra comida y bebida de Mexico en un ambiente muy agradable y a muy buen precio. Try our food and drink of Mexico in a very nice place and to very good price.

Mediterránea de Hamburguesas S.L.

Beirut King

HAMBURGUESERÍA Sueca, 45 (C2) / Tel. 96 321 05 31 Abierto todos los días de 19 - 1h. / Open every day Dignifican la hamburguesa y le dan el toque mediterráneo necesario. Ingredientes de primera calidad, carnes con D.O. Valles del Esla, buenos vinos y mucha Amstel.

Tecolotes

C/. Cura Femenia, 12 / Tel. 963 803 667 Pedidos para llevar 963 305 763 www.beirutking.es

hello 111


4 Precio medio del cubierto

de 20 a 40€

El Pederniz COCINA CASERA

variety of traditional dishes made with the freshest locallyproduced ingredients, vast range of tapas at the bar, lunch and evening meals at our newly-renovated restaurant or to take away. Precio medio del cubierto

Hasta 20€

Taberna La Mora

Cierra: SA mediodía y DO Closed: SA lunchtime and all SUN Pasaje Ventura Felíu, 20 (detrás de la finca roja) (D6) Tel. 96 332 41 06 / www.elpederniz.com A 100m. de la estación del AVE. Tapeo con clase y cocina casera a mediodía. Pimiento relleno de centollo, vieira fresca, pirámide de foie con membrillo, croquetas de morcilla y arroz... Find us 100 metres away from the AVE high-speed train station. Tapas with class and homemade cuisine at lunchtime. Crab-stuffed peppers, fresh scallops, pyramid of foie gras with quince, black pudding croquettes, rice dishes and more…

Rausell

COCINA DE MERCADO Ángel Guimerá, 61 / Tel. 96 384 31 93 / rausell.es Considerado uno de los mejores 50 bares de España. Desde 1948 se distinguen por su gran variedad de platos tradiciones, elaborados con el producto más fresco del mercado para disfrutar de un gran tapeo en barra, comer o cenar en su renovado restaurante o para llevar a casa. One of the top 50 bars in Spain and established in 1948, we offer a huge

112 hello

VINOS Y TAPAS San Fco. de Borja, 1 (C6) / Tel. 96 381 39 59 Cierra domingos Closed: Sundays www.lamorataberna.com Comida sencilla y ambiente acogedor, en un espacio pequeño y desenfadado. Tapeo típico español y buenos vinos. Y una de las terrazas para invierno y verano más agradables de la ciudad. In Taberna La Mora you’ll eat just as you’d like to in your own home. Simple dishes and welcoming atmosphere in a small, informal, relaxed setting. Typical Spanish tapas and great wines – and one of the pleasantest year-round outdoor terraces in the city.

Pica’p (Food&Drinks)

TAPAS CREATIVAS Pz. Pintor Segrelles, 7 (C6) Tel. 960 642 867 Cierra domingo noche y lunes todo el día. La gastronomía, el diseño y el buen hacer se unen en este local. Decoración ecléctica con piezas industrial-vintage dónde cada rincón guarda una pequeña sorpresa. En Pica’p hacen del tapeo algo divertido. Platos tradicionales con toques de modernidad. Las cañas mejor tiradas de la ciudad y amplia carta de vinos, en especial de la tierra. Muy cuidados Gin Tonic’s y Cócteles. Terraza con mucho encanto. Closed all day Monday and Sunday nights. Fun and creative tapas. At Pica’p, you’ll find tapas and traditional dishes with a modern touch, expertly-pulled pints, extensive wine list and exciting cocktails and gin-and-tonic combinations. Eclectic décor with vintage industrial artefacts, and delightful outside seating area.


5

. Precio medio del cubierto

de 40 a 60€

Tastem

COCINA DE MERCADO Cierra: MAR no festivos Closed: TU (except public holidays) Doctor Manuel Candela, 79 (B2) / Tel. 96 393 55 62 Única marisquería napolitana en Valencia. Plato diario de cuchara. Lunes Pizza, de octubre a mayo. Pescado fresco de la lonja de Valencia. Cocina napolitana auténtica. Recetas de la “mamma”. Jardín a la luz de las velas. Unique Neopolitan seafood restaurant in Valencia. Daily sit-down meals. Monday pizza from October-May. Freshly-caught fish from Valencia port. Authentic Neapolitan cuisine prepared with recipes learnt from “mamma”. Large, candle-lit garden.

COCINA JAPONESA-MEDITERRÁNEA MA-DO comidas y cenas. No cerramos agosto / THU-SUN lunch and dinner, August opened. Ernesto Ferrer, 14 (C4) / Tel. 96 369 68 51 Servicio a domicilio Valencia / Tel. 696 716 715 www.tastem.com / reservas@tastem.com. Sushi para llevar. Cocina de alto nivel. Tradición y vanguardia se fusionan creando e innovando para que disfrutes de la mejor cocina japonesa. Servicio a domicilio y cátering. Sushi to take away Fusing tradition with the avant-garde, Highquality cuisine and creative, innovative restaurant in which to enjoy the very best of Japanese cooking.Take away and personal catering service.

Carnívore Restaurant Vlc

Precio medio del cubierto

Trattoria Napoleta da Carlo

RESTAURANTE DE CARNES

de 20 a 40€

Albufera by Alejandro Del Toro COCINA MEDITERRANEA

Paseo Alameda, 31 bajo / Tel. 96 316 91 18 www.carnivorerestaurant.com El único restaurante de Europa que ofrece las catorce mejores carnes del mundo: Kobe de Japón, Buey de Nebraska, Ternera Aberdeen Angus de Argentina, Buey de los Valles del Esla, Buey Wagyu europeo... The only restaurant in Europe that offers 14 of the best types of meat from around the world: Kobe from Japan; Nebraska ox, Aberdeen Angus beef steak from Argentina; Esla Valley ox; European Wagyu ox...

Paseo de la Alameda, 32 / Tel. 96 337 50 37 Nuestro chef, inspirado en los productos de nuestra tierra, elabora los menús que le ofrecemos a diario. Uno de los más exclusivos restaurantes de lujo en Valencia Lunch menus using locally-produced ingredients at one of the most exclusive luxury restaurants in Valencia. Free parking for up to two hours.

hello 113


La Malquerida

TAPAS Y VINOS Cierra sábados mediodía / Closed Saturday lunchtime Avda. Polo i Peirolón,55 / Tel. 96 389 11 86 www.lamalquerida.com / lamalquerida@lamalquerida.com Taberna española y vinoteca de principios del s.XX con una excelente cocina mediterránea. Especialidad en tapas tradicionales y carnes de primera. Servicio profesional y cercano. Salones privados para grupos. Early 20th-century typicallySpanish tavern and wine bar offering excellent Mediterranean cuisine, succulent cuts of meat, and traditional tapas. Professional, friendly service. Private banquet halls for group events.

L’Albereda Taberna

COCINA MEDITERRÁNEA Paseo Alameda, 5 (B1) / Tel. 96 369 58 88 Tapas selectas, montaditos, carnes de 1º calidad, pizarra diaria con más de 10 platos de mercado. Género traído directamente del Mercado Central. Inmejorable terraza. Fácil aparcamiento. Select tapas, small sandwiches and 1st class meat. Daily menu with more than 10 freshly-prepared dishes. Produce straight from the Central Market. Unbeatable terrace. Easy parking.

Miss Sushi

COCINA JAPONESA Avenida Blasco Ibáñez, 61 / Tel. 96 061 46 14 www.misssushi.es Con Tres restaurantes en Valencia es ya un referente en cuanto a comida japonesa se refiere. Sushis, Makis, Arroces, Tempuras... más de 300 platos que te harán disfrutar tanto como su decoración y ambiente. Now with three restaurants in Valencia, Miss Sushi is the last word in Japanese cuisine. Sushi, Maki, tempura, rice dishes and more. Over 300 dishes for you to enjoy in a beautifully decorated and authentic atmosphere.

Q de Barella

Finlandia,7 (C2) / Tel. 96 393 63 00 reservas@qdebarella.com Horario: comidas de lunes a viernes y cenas de lunes a sábado, cerrado los sábados a mediodía y los domingos todo el día. Quique Barella propone una cocina creativa de raíces valencianas, que parte de la mejor materia prima de la tierra y las técnicas culinarias más depuradas, para diseñar platos que emocionan y sorprender al paladar con una excelente relación calidad precio. Ideal para comidas de empresa, familiar, celebraciones y grupos. Quique Barella

114 hello

offers creative cuisine with typically-Valencian roots using the best fresh locally-produced ingredients and the most tried-and-tested cooking techniques to design exciting and tasty dishes to delight your taste buds at excellent value for money. Perfect for office parties and business lunches, family meals out, parties and groups.

Trattoria Da Claudia

Paseo Alameda, 5 / Te. 96 004 088 Original cocina italiana con la mejor relación calidad/precio a cargo de un equipo experimentado de profesionales: Ioan Marcu (reconocido Chef Internacional) y Gustavo Marquina (Campeón del Mundo en calidad y artístico de Pizzas). Local romántico, cálido con una espectacular terraza en la Alameda. Original Italian cuisine at excellent value for money brought to you by a team of experienced professionals: Angelo Carboni (renowned international chef) and Gustavo Marquina (World Champion in artistic and quality pizzas). Romantic, warm and cosy setting with a spectacular outside terrace in the Alameda area.

Precio medio del cubierto

Hasta 20€

Alameda Beers

Cocina de mercado Abierto todos los días hasta la 01.30h. Paseo Alameda, 15 / Tel. 609 650 849 www.alamedabeers.com Restaurante, cervecería y tapas. De la mañana a la noche un lugar para disfrutar de sus desayunos, almuerzos, comidas, meriendas, cenas y cócteles. Espectacular terraza en la Alameda. A place to enjoy breakfast, elevenses, lunch, mid-afternoon snacks, evening meals and cocktails from morning to night. Spectacular outside terrace on the Alameda boulevard.

Beirut King

Felip María Garín, 4 (D3) / Tel. 96 337 21 64 Pedidos para llevar al 96 330 57 63 www.beirutking.es/facebook / www.beirutking.es/twitter Comida libanesa. Carta variada y económica que cuenta con un menú infantil con precio especial. Lebanese cuisine. Varied and affordable menu including a children’s menu at a special price.

Julio Verne

Gastrobar Periodista José Ombuena 5, junto Micer Mascó.


Tel. 96 3286769 (c1) / Cierra DO a MI noche. / Menú a mediodía por 12,50 €. Descubre su nueva carta por las noches. Tapas creativas y elaboradas para compartir con amigos en un ambiente moderno. Lunchtime menu includes two tapas, salad and choice of main courses: paella, fish and meat, plus soft drink and coffee or dessert – all for just 11.90€

Gula rte

CUCHARA Y TAPAS

Avda. Blasco Ibáñez, 27 / 96 369 29 51 Facebook/restaurantegula. Menú mediodía 9,90€. Decoración cálida y trato amable. Ideal para una velada en pareja o con amigos. Las mejores ensaladillas rusas de Valencia. Imprescindible el corte de foie con pan dulce, las sardinas marinadas con pesto y parmesano o los buñuelitos de bacalao. Midday menu 9.90€. Warm, welcoming and friendly environment and service. The perfect spot for a romantic dinner for two or evening out with friends, we offer the best Russian salads in Valencia. Don’t miss our pâté with sweet bread, sardines marinated in pesto and Parmesan or our fried cod balls.

La evolución de la cocina Japonesa en Valencia

Ernesto Ferrer, 14 Valencia T 96 369 68 51 www.tastem.com

Salamanca, 10 Valencia T 96 061 78 74 www.sushitapas.com hello 115


6 Precio medio del cubierto

de 20 a 40€

COCINA MEDITERRÁNEA-ARROCERÍA Menú de medio día 13.95€ de lunes a viernes / Noche 15€ de lunes a jueves / 18€ viernes y sábado noche. Horario de 13:30h -16h. y de 20:30h-23:30h. Cierra domingo noche. Av. de Francia, 27 / Tel. 96 330 06 71 (B4) Con la tradicion de siempre en plena ciudad de las artes y las ciencias una cocina que se destaca por sus arroces elaborados al momento y al gusto de cada cliente. Con una amplia carta y exquisita variedad de postres caseros. Traditional cuisine specialising in made-to-order fresh rice dishes adapted to customers’ individual tastes. Extensive and varied menu and huge choice of homemade desserts.

Mas Blayet

COCINA TRADICIONAL VALENCIANA

Avenida de la Plata, 12 / Tel. 96 395 02 15 - 699 226 799 www.blayet.com / Parking gratuito Antigua masía rehabilitada con gusto, dos grandes salones y un reservado para reuniones. Cocina tradicional valenciana, heredada del Blayet original (Perellonet), reconocida con varios premios nacionales. Jardines chill out y amplia terraza, parque infantil y un pequeño campo de fútbol. Old farmhouse, tastefully renovated, two huge halls and a third for private parties and meetings. Offering traditional Valencian cuisine inherited from the original Blayet (Perellonet) and holder of numerous national awards. Chill-out garden and children’s play area and football ground for kids.

Precio medio del cubierto

Beirut King

hasta 20€

Paseo de la Alameda, 48 (C2) / Tel. 96 330 57 63 www.beirutking.es/facebook / www.beirutking.es/twitter Comida libanesa. Carta variada y económica que cuenta con un menú infantil con precio especial. Lebanese cuisine. Varied and affordable menu including a children’s menu at a special price. 116 hello

El Racó del Senyoret

Isla Bonita

Restaurante, terraza chill out. Club de Tenis Sporting

Avinguda de les Balears, 29 / Tel. 963 81 63 39 twitter.com/islabonitavlc Horarios de Jueves a Sabado de 20:00 h. a 2:00 h. El resto de dia bajo reserva de cena Disfruta de tus momentos degustando cocktails en un marco incomparable como es la terraza del Club Sporting de tenis, abierta al publico. Enjoy your free time relaxing with a cocktail in unrivalled surroundings on the tennis club patio. Open to the public.


7 Precio medio del cubierto

de 20 a 40€

Casa Carmela

Ibáñez museum. Four generations offering delicious dishes since 1922. Interior patio. Private dining halls.

Azahar

COCINA TRADICIONAL VALENCIANA “a leña”

ARROCES Cierra: Nunca / Never Closes. Paseo Neptuno,10 (A4) / Tel. 96 371 60 70 Cocina abierta de 12:30 a 23:30h. Situado frente al mar este restaurante ofrece los mejores arroces, mariscos, carnes y pescados de la cocina mediterránea y de mercado. Excelente bodega.

Tridente de Neptuno

Cierra lunes / Closed Monday. Isabel de Villena 155 (A1). Playa Malvarrosa Tel. 96 371 00 73 / 616 954 842 / www.casa-carmela.com Restaurante especializado en paellas a leña, pescados y mariscos. Situado en la Playa Malvarrosa junto a la casa Museo Vicente Blasco Ibáñez. Fundada en 1922.Cuatro generaciones. Terraza Interior. Salones Privados. Restaurant specialising in paella cooked on an open wood fire, plus fish and seafood. Find us on the Malvarrosa beach next to the Vicente Blasco

COCINA MEDITERRÁNEA Abierto todos los días / Open every day Pso. de Neptuno, 2 (A5) Playa de Valencia / Tel. 96 356 77 77 www.hotelneptunovalencia.com tridente@hotelneptunovalencia.com En la playa, junto a la Marina Norte. Cocina valenciana de autor: deliciosos arroces y pescados. Comedor privado. Situated beside the North Marina on the beachfront. Valencia signature cuisine. Delicious rice dishes and fish. Private dining area.

Ven a disfrutar de una copa en un ambiente relajado todos los días de 10.00 pm a 02.00 am en nuestro Chill-out Abrimos para cena nuestro Blue Pool & Bar | Restaurant de Jueves a Domingo desde las 21.00 h. en adelante.

Blue Pool & Bar | Restaurant < Reservas: Tel. 963 120 600 > Eugenia Viñes, 22-24 -- Valencia --

Las noches de julio y agosto en Las Arenas.

hello 117


8 Precio medio del cubierto

de 40 a 60€

Joaquín Schmidt

COCINA CREATIVA Cierra: DO-LU mediodía, 15 días en Semana Santa y 2ª quincena de AGOS. Closed: SUN-MON lunchtime, two weeks at Easter an the second fortnight of AUG Visitación, 7 (E8) / Tel. 96 340 17 10 Trabaja con varios tipos de menús, incluido uno infantil. Desde el menú de confianza de 4 platos y postre, hasta el menú Joaquín Schmidt de 6 platos, queso y postre. Parking La Torreta Llano de Zaidia 5 salida peatonal Calle Visitacion. Several types of menu, including a children’s menu, a traditional four-course menu with dessert, and the Joaquín Schmidt six-courses meal with cheese and dessert. Find us in the La Torreta car park on C/ Llano de Zaidia, number 5, at the pedestrian exit for C/ Visitación.

El Gastrónomo

Cocina internacional Av. Primado Reig,149 (E9) / Tel. 96 369 70 36 PARKING GRATUITO / FREE PARKING Horario: cierra lunes noche y domingos mediodia y noche / Closed Monday night and Sunday all day. Posiblemente el mejor steak tartar de la ciudad. Insuperables arroces. Extensa bodega. Dirige José Javier Martínez; cocina José Antonio Balastegui. Menú mediodía 25€. Possibly the best steak tartare in the city. Unrivalled rice dishes and extensive wine-list. Run by José Javier Martínez with dishes by top chef José Antonio Balastegui. Lunchtime menu 25€.

Precio medio del cubierto

Alquería del Pou

Cocina Tradicional Valenciana

Cierra: noches LU-MA-MI-JU-DO / Closed: Monday to Thursday nights and Sunday nights. Entrada Rico, 6 / Tel. 96 373 77 06 Comer con vistas a la huerta valenciana y a la Ciudad de las Ciencias. Especialidad en arroces. Traditional cuisine with views of Valencia’s stunning farmland and the City of Arts and Sciences. Specialising in rice dishes.

Alqueria del Brosquil

Cocina Tradicional Valenciana Cierra: noches LU-MA-MI-JU-DO Entrada Casa el llarc, 1 / Tel. 96 375 79 70 118 hello

de 20 a 40€


www.elbrosquil.laguia3d.com Comer con vistas a la huerta valenciana. Especialidad en arroces. Traditional cuisine with views of Valencia’s stunning farmland. Specialising in rice dishes.

Arrocería Duna

Abierto todos los días. VI y SA también por la noche / Open seven days a week, plus Friday and Saturday evenings. Paseo Pintor Lozano - módulo 3, El Saler al final de la autovía del Saler dirección ,1ª rotonda, desvío por Tallafoc de la Rambla) Tel. 96 183 04 90 / arrroceriaduna@gmail.com En medio del privilegiado Parque Natural de la Devesa del Saler. Los mejores arroces del la C. Valenciana, carta elaborada con productos de mercado. Tres grandes salonese impresionante terraza. Every day including weekends and nighttimes. Right on the seafront, surrounded by dunes and in the heart of the privileged Devesa del Saler nature reserve. The best rice dishes in the region on a menu created with fresh, local produce and traditional dishes. Three large dining halls and an impressive terrace.

Brassa de Mar

arrocería Av. Mare Nostrum, 50 Alboraia (E12) Tel. reservas 96 355 70 46 / 670 225 822. Parrilladas de carne y pescado, pastas frescas irresistibles, cocina de mercado. Gran terraza al mar. Grilled and barbecued fish and meat, irresistible fresh pasta dishes, using the best local produce. Huge terrace looking out over the sea.

www.alqueriadelpi.com Gastronomía tradicional valenciana en un espacio tranquilo, rodeado de naturaleza sin salir de Valencia. Entrantes, carnes y pescados con especialidad en arroces y paellas. Se encuentra ubicado en Alquería del Pi, un lugar ideal para comidas de negocios o familia. Traditional Valencian cuisine in a peaceful and tranquil setting, surrounded by nature, without even having to leave the city. Starters, meat and fish. Rice dishes and paella a speciality. Perfect for family meals, celebrations and office parties. Find us in Alquería del Pi.

Moon Restaurante

PUBLI BE LTA

COCINA DE MERCADO MEDITERRÁNEA Cortes Valencianas, 58 (Frente al Palacio de Congresos) Tel. 647 849 199 Buena gastronomía en un espacio emblemático, de la mano del maestro chef, Javier Aznar, que elabora platos exquisitos con los mejores productos de mercado. Cuenta con una amplísima terraza y unas vistas a los jardines del Congreso. Además los fines de semana incluye sesión de discoteca y tarifa plana de parking 3€ toda la noche. De lunes a viernes abierto a mediodía y cenas viernes y sábados. Menús noche /fin de semana 20€ con bebida limitada (incluye entrada a discoteca y dto. en copa). Menú mediodía 12€ incluye bebida y café. Excellent cuisine at the hands of master chef Javier Aznar in iconic restaurant with outside terrace overlooking the Parliament buildings. Discos at weekends and flat rate for parking (3€)

Chocomeli

COCINA DE MERCADO Cierra: DO y festivos. Closed SUN and public holidays Poeta Antonino Chocomeli, 6 / Tel. 96 348 37 90 Excelente cocina de temporada. Especialidad en Hojaldre Chocomeli, Caldereta de Bogavante o Langosta y Arroz Meloso de Marisco. Amplia Bodega. Excellent cuisine based on fresh, seasonal produce. Specialities include Chocomeli pastry, lobster casserole and seafood rice in stock. Extensive wine list.

L’Alqueria del Pi

ARROCES Camino viejo de Godella, 55. Junto Palacio de Congresos. Ronda norte / Tel. reservas 96 365 17 70

hello 119


Restaurante Levante

ARROCERÍA Horario: Abierto a mediodía. Abierto en horario de cenas para grupos superiores a 10 personas. Open lunchtime every day. Maestro Rodrigo esquina con Manuel de Falla Tel. 96 065 11 52 / www.restaurantelevante.com

Precio medio del cubierto

hasta 20€

Casa Patacona ARROCERÍA

Alquería de la Mar

ALQUERIA DE LA MAR Camí dels Muntasyars, 161 (Pinedo) Tf. 963 247 172

Racò de la paella ARROCERÍA

Rausell, 17 / Tel. 96 348 82 52 / www.elracodelapaella.es Arroces a leña en plena ciudad de Valencia. Destaca su excelencia en paella valenciana (embajadores wikipaella), arroz del senyoret, fideuà, arroz negro, paellas de marisco, Arròs amb fesols i naps... Los viernes y sábados, carnes y pescados a las brasas.Wood-fire baked paella right in the heart of Valencia city. Specialising in the traditional paella valenciana (meat, fish and seafood) as shown on the prestigious recipe site WikiPaella. Also offers arroz del senyoret (with ready-peeled prawns), fideuà (seafood paella with chopped spaghetti or macaroni), arroz negro (paella made with squid ink), seafood paella, and paella with beans and turnip. Roast meat and fish on Fridays and Saturdays

120 hello

Paseo Marítimo de la Patacona,14 / Tel. 96 372 40 95 info@casapatacona.com / www.casapatacona.com Abierto todo el día, todos los días de la semana Restaurante, arrocería con terraza jardín en primera línea de playa. Especialidades en cocina valenciana, con más de quince tipos de arroces, excelentes carnes y pescados, hamburguesas gourmet. Dispone de tres comedores privados. Restaurant specialising in paella with dining garden, right on the seafront. Typical Valencian dishes with over 15 types of paella, excellent meat and fish, hamburgers and gourmet cuisine. Three private dining halls for events and parties.

Beers and Burros Cocina Mexicana

Poeta Artola,19 (Zona Xúquer) Tel. 96 326 91 31 / 638 706 783 www.beersandburros.com Sabores de México, en un local moderno, amplio y diferente. Los mejores burros, enchiladas, tequilas y cocktails. Todos los miércoles burritos a 2€ (Excepto festivos). The taste of Mexico in a spacious, modern and unique setting. The best burros, enchiladas, tequilas and cocktails. Burritos every Wednesday for €2 (except on bank holidays).


COMER EN LA COMUNIDAD Precio medio del cubierto

de 40 a 60€

Restaurante Emilio

COCINA DE MERCADO Cierra: Miercoles. Closed: WED Av. Vte. Calderón. Bloque F5. Playa de Gandia Tel. 96 284 07 61 www.restaurante-emilio.com/info@restaurante-emilio. com Cocina de mercado confeccionada con productos frescos. Selecta presentación en carta de arroces, pescados, carnes de la mejor calidad. Excelente bodega. Market cuisine prepared with the freshest products. A fine selection of high-quality rice, fish and meat dishes. Excellent selection of wines.

Precio medio del cubierto

de 20 a 40€

Blayet

COCINA TRADICIONAL VALENCIANA Avenida de las Gaviotas, 17 El Perellonet tel. 96 177 74 54 www.blayet.com. Parking gratuito. Free parking. Desde 1935 ofrecemos a nuestros clientes cocina tradicional valenciana, avalada por varios premios nacionales. Amplia terraza interior con parque infantil. Parking propio.

Casa Salvador

ARROCERÍA Cierra nunca / Open every day L’Estany Cullera / Tel. 96 172 01 36 40 tipos de arroces secos y melosos. Especialidad en all i pebre. Pescado y marisco de la lonja de Cullera. 1500 referencias

de vinos. Vistas a L’Estany de Cullera. 40 different rice dishes and the house speciality: “all i pebre” (eels in piquant sauce). Fresh fish and shellfish from the local market in Cullera. 1500 different wines. Views of the “Estany de Cullera” lake.

Casino Monte Picayo

COCINA DE MERCADO Urbanización Monte Picayo, s/n. Puzol. / Tel. 96 142 12 11 www.casinocirsavalencia.com/infocasinovalencia@cirsa.com Abierto de 17-04h. todos los días y hasta las 05h. en fin de semana. Restaurante a la carta y menú de noches 18€ de domingo a miércoles. Jueves: cena + actuación musical 22€. Viernes y sábados: Gran Buffet Libre con mariscos 22€.Opens from 17.00h to 04.00h every day and until 05.00h at night at the weekends. Restaurant a la carte and night menus at 18€ from Sunday to Wednesday. On Thursday, there is a live music show with the dinner for 22€. Friday and Saturday, all you can eat grand buffet with seafood for 22€.

Nou Racó

El Palmar, 21 Albufera, Valencia / Tel. 96 162 01 72 www.nouraco.com En el corazón del parque natural de l’Albufera, lo mejor de la cocina valenciana: arroces del “Senyoret”, de verduras, en fessols y naps, negro, de bogavante y paellas a leña por encargo. Diferentes ambientes para eventos distintos. Bodas en sus jardines. In the heart of the Albufera wetland nature reserve, the best Valencian cuisine: rice dishes including Del Senyoret; with vegetables; arroz amb fessols i naps; black rice, rice with lobster, and paella to order cooked on a wood-burning stove. Different rooms available for various types of event. Weddings held in the gardens.

SEBASTIÁN GARCÍA JUÁREZ ··· Maestro Viruteador de Jamón ···

“Viruteadores/cortadores de jamón”. Empresa consolidada de servicios de corte de jamón, con más de 30 años de experiencia. Dirigida por Sebastián Garcí­a, cortador consagrado en el sector, pone a tu disposición un equipo de profesionales que se acoplan a las necesidades de tu evento. Presupuesto sin compromiso. El corte manual a cuchillo garantiza un resultado magní­fico, potenciando sabores y aromas. Sus maestros aseguran el máximo aprovechamiento de la pieza y un auténtico espectáculo en vivo. Marca de jamones propia y una gran selección de calidad garantizada, al mejor precio. Desde Valencia ofrecen el servicio de corte y de venta de producto ON LINE a España y el extranjero. Tel. 96 109 23 15 - 636 777 817 info@sebastian-garcia.com www.sebastian-garcia.com Síguenos en Facebook

hello 121


Saltea Restaurante

Puerto Deportivo Luis Campomanes, Altea RESERVAS: 96 688 85 28 / info@saltearestaurante.com Descubra el pescado y el marisco más fresco de la bahía con la cocina mediterránea de este restaurante de Altea. Disfrute de los mejores frutos del mar de la Costa Blanca y de nuestra famosa e inigualable paella , acompañados por los mejores vinos , en un entorno privilegiado . Un equipo reconocido , capitaneado por Pepe desde hace 15 años , nos espera en este restaurante cosmopolita y chic a la par que relajado y familiar.

Pza. Reina, 12 / C.C. Bonaire (local 336B). Tradición horchatera y heladera con 50 sabores de helados artesanos de fabricación propia. Bollería, pizzas, pastelería, bocadillos y yogurt de diversos sabores, zumos naturales, cafés... Menús desde 3€ para desayunar, comer, merendar o tomar una copa en la terraza. Traditional horchata (Valencia-style tiger-nut juice) and home-made ice-cream with 50 different flavours. Cakes and pastries, pizzas, baguettes, different flavours of yoghurt, fresh fruit juices and coffees. Set menus for breakfast, lunch and afternoon snacks from 3€. Enjoy a drink on our outside patio.

CATERING

Daniel

Grupo el Alto

Mercado de Colón / Tel 96 325 63 18- 96 344 89 44 contacte@grupoelalto.com / www.grupoelalto.com Catering exclusivo con más de 25 años de experiencia. Con espacios para todo tipo de eventos particulares y de empresa (Masía de Aldamar, Veles e Vents). Exclusive catering with more than 25 years experience. Rooms for all types of parties and celebrations, both for you and your friends and family, or for an office ‘do’. (Masía de Aldamar, Veles e Vents building.

HORCHATERÍAS / HELADERÍAS

Bertal

HELADERÍA Y MUCHO MÁS Horario: de 7.30h. a 24h. Tel. 96 166 61 71 / www.bertal.es / bertal@bertal.es San Vicente, 73 / Bilbao, 33 / Colón, 2 / C.C. El Osito (local 7) /

122 hello

HORCHATERÍA Cierra: Navidad. Closed: at Christmas Av. de la Horchata, 41. Alboraya / Tel. 96 185 88 66 www.horchateria-daniel.es sugerencias@horchateriadaniel.com Cuando visite Daniel, si no lo ha hecho ya, volverá y sabrá apreciar el buen sabor de la tradición valenciana. When you visit Daniel, if you have not done so already, you will be sure to go back and appreciate traditional Valencia horchata.

Glasol

HELADERÍA Avda. Reino de Valencia, 22 - Tel. 96 316 30 60 Buen Orden, 19 - Tel. 96 382 1791 Avda. Blasco Ibáñez, 148 - Tel. 96 371 1433 Avda. Francia, 15 - Tel. 96 206 3483 Servicio a domicilio / Home delivery / 40 sabores artesanales


BODEGAS elaborados con productos naturales (sin conservantes ni colorantes). Dos sabores al mes nuevos. Cucuruchos y tarrinas con sorpresa. 40 flavours of ice cream (traditional production methods without preservatives and colourings). Two new flavours every month. Suprising cones and tubs.

Subies

Bodegas Cherubino Valsangiacomo Ctra. Cheste - Godelleta, km 1 - Chiva, Valencia. Tel. 96 251 08 61 - 96 251 04 51 / Fax 96 251 13 61 www.cherubino.es

Bodegas La Viña

VENTA DEL PUERTO Portal de Valencia, 52 - La Font de la Figuera (Valencia) Tel. 96 229 00 78 / www.vinosdelavina.com

Bodegas Vegamar

Garcesa s/n- Calles (Valencia) / Tel. 96 210 98 13

Bodegas Vicente Gandía Pla Ctra. Cheste - Godelleta s/n - Chiva Tel. 96 252 42 42 / www.vicentegandia.com HORCHATERÍA Abierto del15 de febrero a 15 de Noviembre todos los días. Ctra. Barcelona, 10 - Almàssera / Tel. 96 185 46 73 / www.subies.com. Desde 1959, horchata artesana de verdad con D.O chufa de Valencia. Granizados naturales y helados artesanos con más de 25 sabores, entre los que destacamos crema de chufa, leche merengada elaborada con la receta originaria o avellana del Piamonte. Bollería típica, “amparitos “ y coca de harina de chufa. Since 1959, award-winning genuine “horchata” made from Valencian tiger nuts. Fresh iced coffees and more than 25 flavours Of local ice-cream, including the outstanding tigernut cream, milk Meringue made from an original recipe, and Piedmont hazelnut. Cakes and pastries just like mum makes and mini-pizzas on bases made from tigernut flour.

Bodegas y Viñedos de Utiel

Finca El Renegado s/n - Caudete de las Fuentes Tel. 96 217 40 29 / www.bodegasdeutiel.com

Cheste Agraria C.V

reymos Estación, 5- Cheste (Valencia) / Tel. 96 251 16 71 / www.reymos.es / www.anecoop.com

Bodegas y Viñedos de Utiel

Finca El Renegado s/n - Caudete de las Fuentes Tel. 96 217 40 29 / www.bodegasdeutiel.com

hello 123


124 hello


Noche Night 1 Casinos 1 Casinos

130

2 Discotecas 2 Discotecas

130

3 Pubs 3 Pubs

131

hello 125


Reportaje Por Víctor López Heras

CONCIERTOS del mes

SÁBADO 5 JULIO BURNING LOCO CLUB 23H 18/22€

B ur ning, l eyenda v i va d e l ro ck español, vuelve a Valencia dentro de la gira de presentación de su nuevo álbum, “Pura sangre”. Rock de raíces clásicas de referencias stonianas que a estas alturas no se molestan en disimular (“Dejarlo que sangre”), y que apenas varía en esquemas fo r mal e s d e l re s to d e mate r i al ofrecido a lo largo de su extensa discografía.

al monstruo californiano y a su troupe. M.Ward es un genio del pasado atrapado en la era actual. Songwriter inclasificable, ahora nos brinda la oportunidad de disfrutar de su inefable repertorio en sala cerrada y cercana.

y s ó li das de to do e l p anorama anglosajón. Gracias a su exquisita y rotunda mezcolanza de folk, blues, rock y barroquismo instrumental, unas letras irónicas y a la apabullante presencia escénica de su líder, el cantante y flautista Ian Anderson, cuyos movimientos sobre el escenario recordaban a los de un chamán alucinado, consiguieron conquistar las listas de éxitos y facturar dos de los discos más importantes de la época, “Thick as a brick” (1972) y, sobre todo, “Aqualung” (1971), un maravilloso manifiesto anticlerical, así como un certero retrato político y social de la Gran Bretaña de aquel entonces; repleto de bellísimas melodías y punzantes letras rebosantes de sentido del humor.

MIÉRCOLES 9 JULIO

JUEVES 10 JULIO

JETHRO TULL JARDINES DE VIVEROS 22H 42€

LOQUILLO JA R DI N ES DE V I V EROS 22 H 25/30€ Un disco adquiere la c ate goría de mito al conjuntarse una serie de fac tore s cu ya alineación en ocasiones se adivina tan compleja como irrepetible. Tal vez los más importantes sean el contexto, la oportunidad, el peso iconográfico, y, por supuesto, un material sonoro capaz de resistir sin despeinarse la embestida del tiempo. “El Ritmo del Garage” es uno de esos discos.

DOMINGO 6 JULIO M. WARD LOCO CLUB 20H 20€ M .W a r d a c t u a r á , c o n b a n d a , en Valencia. Será el domingo 6 de julio en el Loco Club y como fiesta presentación del Deleste. La organización del Deleste y Tranquilo Música se han confabulado para traer, por primera vez a la ciudad, 126 hello

Jethro Tull se destaparon como una de las bandas más carismáticas


canción de aromas que bebían de la rumba, el candombe, la ranchera, el tango y la milonga.

VIERNES 25 JULIO IMPOSSIBLE FUNK BLACK NOTE 23H 8€ Impossible Funk Projec t es una nueva formación de soul-funky con gran influencia clásica, desde James Brown a Otis Redding hasta The New Mastersounds. La banda se decanta por la mejor música de raices y la mejor música negra.

Otras Citas de Interés: JUEVES 3/06 TOTA BLUES BLACK NOTE 23H MARTES 15 JULIO

MARTES 15 JULIO

QUIQUE GONZÁLEZ JA R DI N ES DE V I V EROS 22 H 17/21€

THE JAYHAWKS LOCO CLUB 22H 30€ Una de las grandes bandas americanas de los últimos 25 años vuelve a Valencia para tocar tres de sus grandes discos, Sound Of Lies, de 1997; Smile, de 2000 y Rainy Day Music, de 2003. Una cita imprescindible.

DIMECRES 16 JULIOL ANDRÉS CALAMARO EXPLANADA PALAU DE LES ARTS 22H 70€

VIERNES 18/06

FANGORIA JARDINES DE VIVEROS 22H

DOMINGO 6/06

DUNCAN DHU JARDINES DE VIVEROS 22H

SÁBADO 19/06

LEIVA JARDINES DE VIVEROS 22H

JUEVES 10/06 TALCO LOCO CLUB 22H Lejos quedan los días en los que Quique González se bregaba en garitos de mala muerte a la espera de encontrar la oportunidad de publicar sus canciones; también se pierden en la bruma los recuerdos de cómo Universal le despidió dos veces tras la publicación de sendos álbumes que lo mostraban como la mayor promesa de una generación de cantautores que tenían en Tom Petty o Bob Dylan las luminarias que alumbraban su forma de concebir la música.

VIERNES 11/06 Existió un tiempo en el cual el rock hecho en España pivotaba alrededor de A ndré s C alamaro. D e sde su desembarco al frente de Los Rodríguez, con los que revitalizó un modelo de canción de corte clásico que había sido ignorado durante la Movida de los 80, embriagó la

JORGE DREXLER JARDINES DE VIVEROS

VIERNES 11/06

THE LIMBOOS + LE GRAND MIÉRCOLES 16 TONELADAS 22H

hello 127


Entrevista

Aprovechó el auge de los grupos tributo, para formar el suyo particular sobre Bon Jovi. Probablemente, David Moreno (Barcelona, 1968) guitarrista del grupo, no imaginó que Bounce Tribute llegaría a ser telonera de la banda canadiense Helix. El 25 de julio estarán en el Casino Cirsa Valencia haciendo vibrar a la gente tras la cena.

Por Patricia Cuenca

“Reunir a quinientas personas cantando las canciones de Bon Jovi es alucinante” Por J.David Navarro ¿Dirías que la banda de Bon Jovi sigue estando de actualidad? Sin duda. Hace tres semanas estuvimos tocando en Badalona y se acercaron 550 personas al club. Fue mágico ver que tanta gente, incluida gente joven, se sabía las letras y estaba disfrutando.

Pero, ¿sólo los fans de Bon Jovi disfrutan de un espectáculo así? No, son dos horas y media de concierto y en el caso de la actuación del Casino repasaremos los temas más conocidos de la banda para que todo el público disfrute. El repertorio menos conocido lo reservamos para conciertos puntuales.

¿Veremos al mismísimo Bon Jovi sobre el escenario en el Casino de Valencia? Desde que iniciamos este espectáculo en 2009 evitamos hacer una imitación, me parecía ridículo. Disfrutamos de la música de la banda memorable, pero aportando nuestro estilo personal. ¿Reciben buenas críticas de los fans acérrimos del grupo? Sí. De hecho, la promotora de la banda canadiense Helix había escuchado las buenas críticas y pensó en nosotros para tocar de teloneros en los conciertos de Barcelona y Madrid. Y esto ha sido una auténtica lanzadera. ¿Aprovechará el éxito para ponerse en contacto con el maestro Jovi? Pues aunque hay algún contacto, nunca lo habíamos intentado hasta ahora pero probablemente nos decidamos a ello.

Cena+espectáculo. 25 Julio / Precio entrada: 32€ www.casinocirsavalencia.com 128 hello


AGENDA JULIO

CASINO CIRSA VALENCIA

25/07

Vie en Rose, 50’s Party

25/07 Bon Jovi Tribute SÁBADO Monólogos (23H)

Quique Matilla 5/07 Rafa Forner 26/07 MÚSICA EN DIRECTO:

DJ Jorge Silvestre 5/07 Patraix Blues Band 19/07 Tell Mama 12/07

VIERNES Bon Jovi Tribute 25/07 MÚSICA EN DIRECTO:

DJ Jorge Silvestre 25/07 Ricardo Belda Trío 11/07 Blueshakers 18/07

JUEVES

Valencia Poker Festival

WPT1500 17/07 WPT550 17/07 MÚSICA EN DIRECTO:

DJ Jorge Silvestre 17/07 Dos Animales 31/07

DOMINGO Valencia Poker Festival

CEP 13/07 WPT550 20/07

LUNES/MARTES/MIERCOLES Valencia Poker Festival

cep 09/07 sportium.es 14-15/07 WPT155014-15/07/ WPT550 17-20/07 MÚSICA EN DIRECTO:

Patraix Blues Band 03/07 CArlos Jarreño D a Mier hello 129


Casinos Casinos

Casino Cirsa Valencia

Avenida de las Cortes Valencianas, 59. Tel. 902 101 505 www.casinocirsavalencia.com/infocasinovalencia@cirsa.com Abierto de 12.00 a 04.00h.; viernes y sábados de 12.00 a 05.00h.Restaurante ONE VLC. Servicio a la carta y menús degustación de 20.30 a 01.00h. Bistro OBENTO, para comer a la carta a cualquier hora, desde las 16.00h hasta las 04.00h. Música en directo todas las noches. Espectáculos de monólogos y paquetes para especiales para grupos. Torneos y espectáculos.Opens from 12.00h to 04.00h and Fridays and Saturdays from 12.00h to 05.00hONE VLC Restaurant. A la carte service and also tasting menus from 20.30h to 01.00h. OBENTO bistro, where you can have a meal a la carte at any hour, from 16.00h to 04.00h. Live music every night. Stand up comedy shows and special packages for groups. Tournaments and shows.

Casino Monte Picayo

Abierto de 17h-4h todos los días y hasta las 5h en fin de semana. Open 5pm to 4am every night and until 5am at weekends. Urbanizac. Monte Picayo s/n Puzol / Tel. 96 142 12 11 www.casinocirsavalencia.com/ infocasinovalencia@cirsa.com Restaurante a la carta y menú de noches 18€ de domingo a miércoles. Jueves: cena + actuación musical 22€. Viernes y sábados: Gran Buffet Libre con mariscos 22€. Restaurante a la carta y menú de noches 18€ de domingo a miércoles. Jueves: cena + actuación musical 22€. Viernes y sábados: Gran Buffet Libre con mariscos 22€.

Discotecas Disco

30 Y Tantos Zona Palau

Eduardo Boscà, 27 / www.30itantos.es Gente mayor de 30 años, música de ayer y de hoy. Abierto jueves, viernes y sábado. Music from yesterday and today for the over-30 crowd. Open Thursday, Friday and Saturday.

55 Polo Club Zona Aragón

Polo y Peirolón, 55 / Tf de reservas 96 328 80 08 www.55poloclub.com / reservas@55poloclub.com El mejor lugar para disfrutar de una excelente y variada cena, escuchar buena música y tomarte unas copas de calidad. Perfecto para eventos y cumpleaños. Where better to enjoy an excellent and varied evening meal with quality drinks and listen to great music? The perfect venue for birthday parties and all your other special events. 130 hello

Deseo 54

Pepita, 15 (junto C/Sagunto) / Tel. info-line 661 667 002 www.deseo54.com Horario: Viernes y Sábados de 1 - 7.30 h. Gente joven y guapa con el ambiente más abierto y tolerante de la ciudad. Amplia y elegante sala con iluminación espectacular y el mejor house internacional. Horario: Viernes y Sábados de 1:00 a 7:30 h. Young, attractive people at a club with the most open and tolerant atmosphere in the city. Vast and elegant hall with spectacular lighting and the best international house music.

L’Umbracle

Av. del Saler, 5 www.umbracleterraza.com Abre de mayo a octubre y de jueves a Domingo desde las 18h hasta las 7h. Open 18.00hrs to 07.00hrs ThursdaySunday inclusive between May and October. Impresionante!!, probablemente no haya nada igual en toda Europa. Gran terraza con pista de baile, música comercial y las fiestas más exclusivas de la ciudad, la Fórmula 1, la Valencia Fashion Week o los desfiles de Louis Vuitton. Imprescindible venir elegantemente vestido. Huge outdoor terrace and dance floor, top music and the most exclusive parties in the city: Formula One Grand Prix, Valencia Fashion Week and the Louis Vuitton fashion shows.

Las Ánimas Puerto. Zona Port’s America’s Cup

Playa de Las Arenas, paseo Neptuno, Edificio Docks. Reservas 902108527. Horario de Domingo a Miércoles de 23.00h a 05.00h. Horario de Jueves a Sábado, de 00.00h a 07.00h. Gente mayor de 21 años. Varias terrazas, con estilos diferentes. Open Sunday to Wednesday, from 11pm to 5am. From Thursday to Saturday, from midnight to 7am. Over 21s only. Some terraces, with different styles and atmospheres.

Moon

Av. Cortes Valencianas, 58 (junto al Palacio de Congresos) Tel. 661 680 068 / www.moonvalencia.es. Discoteca, restaurante, ginclub y eventos.

Mya, el Club de l’Umbracle

Av. del Saler, 5 www.umbracleterraza.com Abierto Jueves, Viernes y Sábados. Open on Thursdays, Fridays and Saturdays. No encontrarás en la ciudad una sala con las prestaciones del club de l’Umbracle, situada en la C. Artes y las Ciencias, cuenta con la última tecnología, 2 zonas VIP y las mejores fiestas de la ciudad atraen a gente guapa de todas partes del mundo. Abre Jueves, Viernes y Sábados. Su sello de identidad es el house comercial. Parking. You won’t find a hotter venue than the Umbracle Club at the City of Arts and Sciences. This top night uses the latest technology, complete with two VIP lounges and the hippest parties in the city. Join us for the best house music in Valencia. Parking available.


Pubs Pubs

Bierwinkel

VALENCIA: Guardia Civil 4 / Paseo de las Facultades 1 / Valle de la Ballestera 11/ C.C E Saler / C.C. Gran Turia - Xirivella C.C. Heron City- Paterna PUERTO DE SAGUNTO: Isla Cerdeña 29 PUERTO JOHN MARTIN / Pol. Industrial del Mediterráneo. GORDON 10: Conde Altea 29

Café de Las Horas. Barrio Del Carmen

Conde de Almodóvar, 1 (P2-B4) / Tel. 96 391 73 36 Horario: LU a VI de 7’00 a 3’30. SA y Do de 16’00 a 3’30 h. Opening: MON to FRI from 7’00 to 3’30. SAT and SUN 16’00 to 3’30 h. Ambiente neo barroco. Neo-Baroque atmosphere.

Cantares de la Alhambra

Braç del Jardí, 14 (Massanassa) / Tel. 96 007 68 61 MI y JU de 23:00 a 3:30. y VI y SA de 23.00 a 07:00 Sala de conciertos, pub, karaoke, discoteca. Sala de conciertos, pub, karaoke, discoteca. Concerts, pub, karaoke, disco.

Las Ánimas. Zona Gran Vía

Pizarro, 31. Esq. G.V. Marqués del Turia (P1-D3) Tel. 96 394 29 28 Horario: todos los días de 16 a 3.30 h. Opening times: everyday from 4 pm to 3,30 am. Clásico de la noche valenciana. This is one of the top places for a night out in Valencia. Funk, house and chart music.

Ático Ateneo Lounge

ÁTICO ATENEO LOUNGE - COCKTAILS, PREMIUM DRINKS & MUSIC Cocktails, Premium Drinks & Music. Calle Moratín, 12. Abierto todos los días de 13:00 a 03:00. Información: 636 732 707 / info@aticoateneo.com Disfruta del único ático del centro de Valencia convertido en Lounge. Chill out in the only lounge bar in Valencia city centre based in a penthouse.

hello 131


132 hello


Hoteles Hotels Hoteles con Encanto Hotels with Charm

134

***** *****

134

**** ****

135

*** ***

136

** **

136

Hostales Hostels

136

hello 133


Hoteles con encanto Hotels with charm

Balneario Hervideros de Cofrentes

Tel. 96 391 47 30 / www.balneario.com El mayor balneario de la Comunidad. Paquetes de una noche con desayuno y circuito termal desde 32€ y 4 personas con alojamiento, desayuno y circuito termal por 100€. Acompáñalo de un bautismo de golf y una visita al Club Gintonic nocturno. The biggest spa in the Valencia region. One-night packages including breakfast and spa circuit from 32€ or for four people with bed and breakfast plus spa circuit for 100€. Why not add on an introduction to golf lesson and a visit to our G&T Club in the evening? Cofrentes: actividades deportivas Su Aventura 626 220 022 / www.suaventura.com Cofrentes Turismo Activo 619 35 47 81 - 606 526 065 / www.cofrentesturismoactivo.com Cabriel Roc - 655 760 502 / www.cabrielroc.com Bass Júcar Aventuras - 660 009 321 Pesca deportiva en el embalse de Cofrentes

Castell de La Solana

Ctra. a Pedreguer, km 42. Pda La Coma, Alcalalí (Alicante) Tel. 96 648 27 05 / www.castelldelasolana.es Elegancia y clasicismo de una casa turística donde se entremezclan líneas vanguardistas con un entorno memorable. Ideal para románticos y reuniones reducidas de trabajo. Cocina mediterránea. Visita a bodegas. Elegance and classicism of a guest house blended with avant garde touches. Perfect for romantic getaways or for small business meetings.

Hotel Termas El Palasiet

Palasiet 7 - Benicassim ( Castellón) www.palasiet.com Tel. 96 430 02 50 / Fax. 964 302 236 Centro termal de lujo. Combina las propiedades terapéuticas del agua marina con barro y algas, tratamientos de masaje y electroterapia. Luxury thermal spa centre right on the Mediterranean, combining the therapeutic properties of sea-water with elements such as mud and seaweed. We offer massages, electrotherapy and other treatments.

oms of between 21 and 32 square metres, all your creature comforts, indoor patio, three lounges, lecture hall, spa, jacuzzi and underground swimming pool.

Mas De Canicattí

Carretera Pedralba, km 2’9 - 46191 Villamarchante Valencia / Tel. +34 96 165 05 34 www.masdecanicatti.com / hotel@masdecanicatti.com

Hotel SH Inglés

C/ Marqués de Dos Aguas , 6 · 46002 Valencia España Tel.(0034) 96 351 64 26 / Reservas telefónicas: 902 453 015 reservas.ingles@sh-hoteles.com Hotel boutique de 63 habitaciones completamente equipadas, integrado en la zona empresarial-financiera, frente al Palacio del Marqués de Dos Aguas. Rodeado por las firmas comerciales más internacionales en moda, joyería y decoración. Boutique hotel with 63 fully-equipped suites, right in the heart of the business district and opposite the Marqués de Dos Aguas Palace, surrounded by retailers of top international fashion, jewellery and decoration brands.

Hoteles Hotels *****

Caro Hotel - Palacio Marqués de Caro

Almirante, 14 - 46003 Valencia Tel. 96 305 90 00 / Fax. 963 059 029 info@carohotel.com / www.carohotel.com Esconde un buen número de pequeños secretos que, como un leve susurro, permiten al huésped viajar a través del tiempo… ¿Te gustaría disfrutar de una memorable experiencia hotelera desde otro punto de vista? A journey through time, ancient secrets whispered in your ear...how would you like to enjoy a memorable hotel stay with that little something special?

Hotel Balneario Las Arenas

El Capricho de La Portuguesa

Trinquet, 7 - Vall de Gallinera - Alicante / Tel. 96 640 66 74 / 639 690 638 / www.elcaprichodelaportuguesa.com Edificio de dos plantas y 700 m2, todas las comodidades actuales, patio interior, 3 salones, zona de lectura, spa, jacuzzi y piscina subterránea. This delightful guest house offers ro-

134 hello

Eugenia Viñes, 22-24 - 46011 Valencia (P8-B3)


Tel. +34 96 312 06 00 - Fax +34 96 312 06 15 www.hotel-lasarenas.com El Hotel Las Arenas Balneario Resort es el primer hotel de 5 estrellas Gran Lujo en Valencia que apuesta decididamente por la apertura al mar en la ciudad de Valencia. Combina la belleza arquitectónica del histórico Balneario Las Arenas, con lo último en el diseño de elegancia y confort. A poco minutos de la ciudad, ocupa un lugar privilegiado rente al mar. Hotel Las Arenas Balneario Resort is the only Deluxe 5 Star Hotel that bets firmly to the opening to the Sea of city of Valencia. It is located just a few minutes from the city centre, on a privilege place right in front of the Sea.

Hotel Husa Reina Victoria Barcas, 4 - 46002 Valencia / Tel. 96 352 04 87 www.husa.es / hreinavictoriavalencia@husa.es Destaca por su tradición y su servicio, con 96 cómodas habitaciones, este hotel busca mantener el equilibrio entre su estilo clásico y las nuevas tendencias, ofreciendo conexiones WIFI y de alta velocidad en nuestras instalaciones. Hotel Reina Victoria is also known for its tradition and service, with 96 comfortable rooms, this hotel looks to maintain the balance between its clasic style with new tendencies, offering WIFI anhigh speed conexions in our facilities.

Tel. +34 902 453 015 / www.hotel-valencia-palace.com

Hoteles Hotels ****

Abba Acteón Hotel

Vicente Beltrán Grimal, 2 -46023 Valencia Tel. 96 3310707 / www.abba-acteonhotel.com A 5 minutos a pie de la Ciudad de las Artes y las Ciencias y del Palau de la Música y los Jardines del Túria, al Puerto de Valencia, y la playas de la Malvarosa. Rte, café-bar, parking, gimnasio, sauna y squash, aire acondicionado, TV, minibar, caja fuerte, bañera. Wifi gratuito en todo el hotel. Close to all amenities and star attractions: five minutes from the City of Arts and Sciences, Palau de la Música concert hall and Túria botanical gardens; Valencia port, the Juan Carlos I yacht marina, and the beaches. We offer parking, gym, sauna, squash court, restaurant and café-bar, sound-proofed rooms fully-equipped with air-conditioning, TV, mini-bar, and safe deposit box, bathroom includes hairdryer and bath. Free Wi-Fi throughout the hotel.

Ayre Astoria Palace

Pl. Rodrigo Botet, 5 - 46002 Valencia (P1-A2) Tel. +34 96 398 10 00 www.ayrehoteles.com / astoriapalace@ayrehoteles.com / reservas.astoriapalace@ayrehoteles.com

Hotel Sorolla Palace

Bali

The Westin Valencia

Barceló Valencia

Av.Cortes Valencianas,58 - 46015 Valencia (P9-E7) Tel. +34 96 186 87 00 / www.hotelsorollapalace.com

Amadeo de Saboya, 16 - 46010 Valencia (P5-B2) Tel +34 96 362 59 00 /www.westinvalencia.com

Hospes Palau de La Mar

Navarro Reverter,14 - 46004 Valencia (P5-D1) Tel. +34 96 316 28 84 / www.hospes.es palaudelamar@hospes.es

Hotel Dénia Marriot La Sella Golf Resort & Spa Alquería de Ferrando, s/n 03749 Jesús Pobre - Dénia Alicante (Spain) / info@lasellagolfresort.com Telf. +34 96 645 40 54 / Fax. +34 96 575 78 80

SH Valencia Palace

Paseo Alameda, 32 - 46023 Valencia (P5-D2)

Luis Prendes s/n - 03502 Benidorm - Alicante Tel. +34 96 585 42 43 www.interhotel.com/spain/es/hoteles/107.html

Av. de Francia, 11 - 46023 Valencia (P6-B3) Tel. +34 96 330 63 44 www.barcelo.com / valencia@barcelo.com

Hotel Holiday Inn Valencia

Paseo de la Alameda 38 / Tel. 96 303 21 00 reservas@holidayinnvalencia.com / www.holidayinn.com

Hotel Neptuno

Paseo Neptuno, 2 - 46011 Valencia (P8-A4) Tel. +34 96 356 77 77 / www.hotelneptunovalencia.com reservas@hotelneptunovalencia.com

Dimar

G. V. Marqués del Turia,80 - 46005 Valencia (P1-C5) Tel. +34 96 395 10 30

hello 135


www.hotel-dimar.com / reservas@hotel-dimar.com

Meliá Plaza

Pza. Ayuntamiento, 4 - 46002 Valencia (P1-B2) Tel. +34 96 352 06 12 / www.solmelia.es

Olympia Hotel Events&Spa

Maestro serrano,5 Alboraya (Valencia) Tel. 96 303 33 92 / Fax 96 303 33 93 reservas@olympiagrupo.com / www.olympiagrupo.com

SH Masia de Lacy

Carretera Náquera - Massamagrell (CV-32), Km. 8, 46136 Museros, Valencia / Tel. 961 44 05 67 www.sh-hoteles.com/Masia-de-Lacy Boutique hotel

Silken Puerta Valencia

Av. Cardenal Benlloch, 28 - 46021 Valencia (P5-C5) Tel. +34 96 393 63 95 / www.hoteles-silken.com

Hotel Primus Valencia

Menorca 22, 46023 Valencia / Tel. +34 96 331 84 74 www.hotelprimusvalencia.com reservas@hotelprimusvalencia.com

Vincci Lys

Martínez Cubells, 5 - 46002 Valencia (P1-B3) Tel. +34 96 350 95 50 www.vinccihoteles.com / lys@vinccihoteles.com

Vincci Palace

La Paz, 42 / Tel. 96 206 23 77 / palace@vinccihoteles.com

Hoteles Hotels ***

Hotel Sorolla Centro

Convento Sta Clara, 5 - 46002 Valencia Tel. +34 96 352 33 92 / reservas@hotelsorollacentro.com Reformado en el Año 2001.

Noguera Mar Hotel

Llac Major 3, 03700 Dénia (Alicante) Tel. 96 647 56 50 / info@nogueramarhotel.com

Hoteles Hotels **

Ibis Valencia. Palacio Congresos Valle de Ayora, 5 - 46015 Valencia Tel. 96 317 33 37 / www.ibishotel.com

Miramar Hotel&Lounge

LOUNGE BAR ATUAIRE Paseo Neptuno, 32 - 46011 Valencia Tel. +34 96 371 51 42 / www.petitmiramar.com Playa Malvarrosa, ventanas abiertas al mar, 1ª línea de playa, restaurante. Malvarrosa beach, windows open onto the sea. On the seafront, restaurant, terrace on the seafront, lift.

Hostales Hostels

Center Valencia Youth Hostel

Samaniego, 18 - 46003 Valencia - Tel. 96 391 49 15 www.center-valencia.com / info@center-valencia.com

Hostal Antigua Morellana

En Bou, 2 - 46001 Valencia / Tel. +34 96 391 57 73 www.hostalam.com / info@hostalam.com

Quart Youth Hostel

Hotel Los Ángeles Playa

Playa Las Marinas km. 4 - 03700 Dénia Tel. 96 578 04 58 / www.hotellosangelesdenia.com

Hotel Mediterráneo

Avinguda del Barón de Cárcer, 45 / Tel. 96 3 51 01 42 www.hotelmediterraneovalencia.com

Express By Holiday Inn. Ciudad de las Ciencias

Escritor Rafael Ferreres, 22 - 46013 Valencia Tel. +34 96 316 25 30 / www.valencia-ciencias.hiexpress. com / recepcion@expresshivalencia.com

Express By Holiday Inn. Valencia San Luis

Av. Ausias March, 99 - 46013 Valencia Tel. +34 96 306 30 00 / www.valencia-sanluis.hiexpress.com rodolfo.schierloh@6c.com

Hotel Medium Valencia

General Urrutia, 48. - 46013 Valencia Tel. 96 334 78 00 / www.mediumhoteles.com mediumvalencia@mediumhoteles.com

136 hello

Guillem de Castro, 64 / Tel: +34 96 327 01 01 direccion@quarthostel.com / www.quarthostel.es Un nuevo concepto de alojamiento junto al Barrio del Carmen de calidad a precios económicos. Habitaciones de diseño compartidas para 10, 8 y 6 personas y privadas para 2, 3 y 4 personas. Wifi gratuito, lavandería, comedor/cocina y gimnasio. Cut-price accommodation near the Carmen district at excellent quality. Designer dormitories for 10, eight or six people or private rooms for two, three or four. Free Wi-Fi, laundrette, dining hall, kitchen and gym.


Eventos Events

eventos@hellovalencia.es

Sie7e Jewels Gallery

celebra su 5º aniversario

El pasado 5 de junio, Sie7e Jewels Gallery celebró su 5º aniversario en el céntrico Palacio Marqueses de Malferit, en pleno corazón del barrio del Carmen. Fueron muchos los amigos y asistentes que no quisieron perderse esta cita y que se fotografiaron en el photocall, diseñado en exclusiva para el evento.Los anfitriones, Pablo y Arancha Estellés, Mamen Puchades y Guillermo Martorell se mostraron muy ilusionados con estos cinco años de éxito creando piezas exclusivas.

Un grupo de jazz-bossanova dio el toque musical a la velada mientras los invitados degustaban una cena tipo cóctel. El broche final fue un sorteo de una sortija diseñada para la ocasión entre todos los asistentes.

Roger de Lauria, 11 www.sietegallery.com hello 137


Eventos Events

ISLA BONITA

la terraza del Club de tenis Sporting,

El Club de Tenis Sporting ha abierto sus puertas al público en general para ofrecer un entorno inigualable en la ciudad. El miércoles 11 de junio, se celebró la inauguración de su nueva terraza Isla Bonita, donde se congregaron cerca de 350 personas, disfrutando de una cena servida por el restauante del club, un vino de honor servido por El Celler del Roure, los cocktails de Ciriaco, coctelero recomendado por la guía Michelin y de Ginself y para finalizar, una degustación

de Moet & Chandon. Isla Bonita tuvo el placer de colaborar con la Joyería Antonio Romero, para que todos los asistentes pudieran disfrutar de una magnífica exposición de sus joyas y con Porsche, deleitando a sus invitados con la presentación de un vehículo que fue la guinda a una espectacular inauguración. www.sportingclubdetenis.com

José Luis Abad estrena la muestra “Toysextory 2014”

La Boba y el Gato Rancio Cuba, 59

Con motivo de la semana del orgullo gay 2014, La Boba y el Gato Rancio acoge la exposición “Toysextory 2014” del fotógrafo, José Luis Abad. Esta nueva propuesta, que lleva el sobrenombre de “De plástico a plástico”, pretende construir una metáfora del momento social actual, donde el plástico es el único elemento salvador de una nueva forma de estar y de construcción social siempre reparable, siempre adaptable, donde seres de plástico pugnan por construir un mundo renovable, con capacidad de competir con un mundo imperfecto desde lo carnal y lo social. 138 hello


eventos@hellovalencia.es

Bay Club, r” gastroma el primer

N

acido para impresionar, Bay Club de Altea está diseñado, sobre todo, para gustar. Anclado en el Puerto Deportivo Campomanes, a los pies de Altea Hills, el restaurante se encuentra en uno de los parajes más bellos de la Costa Blanca. Con una gastronomía gourmet de base marinera, Bay Club se presenta como un espacio que aúna lo casual del beach club, lo exclusivo de los mejores restaurantes y el chic de los clubes ibicencos.

Gastronomía y ha trabajado en algunas de las cocinas más prestigiosas de medio mundo. Dos maestros de los fogones que trabajan exclusivamente con productos frescos y de temporada, entre los que destacan el atún rojo salvaje de Barbate, las gambas de Dénia, la mejor carne del norte de España o los calamares de Bahía. Si amas la cocina de primera calidad, los ambientes selectos y las noches cosmopolitas, Bay Club te enamorará-.

Según Raúl León, el joven hostelero que está detrás de este fabuloso proyecto, “Bay Club es el lugar ideal para comer por el día, descansar por la tarde, tomar una copa o escuchar buena música por la noche en el ambiente más selecto de Altea. Es un espacio gourmet en el que encontrar la mejor selección de productos de mar. De ahí su sobrenombre: gastromar”. Al frente de los fogones del Bay Club se encuentran Beatriz y Carlos Gilabert, que por casualidades de la vida comparten el apellido aunque no la sangre. La primera, en posesión del Gran Diplome de Cocina y Pastelería de Le Cordon Bleu de París y profesora de Teoría y Práctica Culinaria de la Universidad Carlos III de Madrid, ha trabajado en restaurantes con cinco estrellas Michelin, mientras que Carlos se formó en el Instituto Argentino de

Puerto Deportivo Marina Greenwich, Campomanes (Altea) www.bayclubaltea.com www.facebook.com/bayclubaltea hello 139


Eventos Events

La Boutique del tacón Para calzarse unos buenos tacones ha llegado a Valencia La Boutique del Tacón acaba de abrir sus puertas en la calle Colón, 72. La inauguración tuvo lugar el 5 de mayo y conto con la colaboración de www.barbarafloristas.com y de www.bocadosdedicados.com Al evento asistieron todas las personas que colaboraron en la puesta en marcha de este proyecto: familiares, amigos y muchos curiosos que disfrutaron de la calidad, novedad y originalidad de sus zapatos, bolsos y complementos. Una oferta de modelos exclusivos y diferentes que difícilmente se encontrarán en otras zapaterías y, ¡a unos precios ideales! Todos ellos estuvieron apoyando la inauguración desde el primer minuto y desearon mucho éxito a este rincón de moda que ahora tenemos la suerte de tener en Valencia.

El restaurante Sausalito recibe al verano con un barco Sausalito estrena un nuevo espacio: un barco fijo junto al mismo restaurante que funcionará a modo de terraza flotante. En el barco podrás disfrutar de las puestas de sol más bonitas de la ciudad o tomar una copa después de comer o cenar respirando la brisa marina. Además, Sausalito ofrece la posibilidad de reservar este espacio para celebrar eventos privados. El barco estará abierto durante todo el verano para todo aquel que quiera acercarse y relajarse en este ambiente chill out. www.sausalitovalencia.es

140 hello


Barreira propone una pasarela

eventos@hellovalencia.es

con mucho arte

En la segunda edición de la Pasarela Barreira, los alumnos de la Escuela Barreira Arte + Diseño volvieron a brillar con sus creaciones cargadas de frescura. Por la pasarela, ubicada en la Plaza de Toros, desfilaron 81 diseños originales de 42 estudiantes del ciclo superior de Estilismo de Indumentaria, Grado en Diseño de Moda y Sombrerería, y se contó con 45 modelos y un gran número de maquilladores y peluqueros. Una gran pasarela para un futuro con mucha moda.

www.barreira.edu.es

hello 141


Eventos Events

Havas Media Levante celebra su 10º aniversario desde las Torres de Serrano

Havas Media Levante, agencia de comunicación de Havas Media Group, celebró el pasado 26 de junio sus 10 años de éxito en un lugar muy especial: en las Torres de Serrano. Al evento asistieron más de 200 invitados del sector de la comunicación de la Comunidad Valenciana y Murcia, así como el equipo de la oficina levantina y parte del equipo de Havas Media Group. La agencia va a desarrollar diferentes acciones con motivo de su aniversario, entre ellas, una webserie interpretada por el propio equipo llamada “10 veces 10”, cuyo primer capítulo se pudo ver en este acto. > Roger de Lauria 19

142 hello


hello 143


Eventos Events

Exposición de Gabinete de Hygiene en Mercado de Tapinería El pasado 11 de junio se inauguró la exposición de Gabinete de Hygiene en el Mercado de Tapinería, una muestra de arte contemporáneo en la que 50 artistas de distintas disciplinas enseñaron sus mejores obras a un precio asequible para un público no habitual de las galerías de arte. Un laboratorio de ideas sin expectativas comerciales o de cualquier otra índole, sin preocupaciones, sin necesidad de agradar, sin miedo al triunfo o al fracaso en los términos tradicionales del arte.

gabinetedehygiene.wordpress.com www.mercadodetapineria.com

El verano más bello en la Terraza VLC Urban Club del

Hotel Expo Valencia

Fyord Valencia Luxury presenta a su tripulación con motivo de XV Trofeo SM La Reina Con motivo del XV Trofeo SM La Reina de Vela, que tendrá lugar del 1 al 6 de julio en el Real Club Náutico de Valencia, el Fyord Valencia Luxury presentó a su tripulación en las oficinas de Valencia Luxury Apartments de la calle de La Paz el pasado 26 de junio, un evento al que asistieron medios de comunicación y empresarios valencianos. El acto estuvo amenizado por una degustación de gin tonics de la marca valenciana Ginself.

El pasado mes de junio, la Terraza VLC Urban Club del Hotel Expo Valencia abrió sus puertas para dar comienzo a una temporada de verano llena de sorpresas. Ubicada en la planta 12 del Hotel Expo Valencia, la terraza cuenta con una carta de tapas de última generación, especialidades en hamburguesas y una amplia oferta de cócteles. El lugar ideal para hacer un paréntesis a cualquier hora y disfrutar de su gastronomía con unas vistas impresionantes a la ciudad. www.expohotels.com

www.deregatas.wordpress.com

144 hello


3 hello


4 hello


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.