Idea Lab: 2011 STEP INTO THE HOME OF VISIONS!
PHILOSOPHY IDEA LAB NEW WRITING SYSTEM INNOVATIONS WRITING INSTRUMENTS PEN-BOOKS CASES AND PACKAGING GOOD TO KNOW
Philosophie · Philosophie · Filosofía · Filosofia · Основные принципы _____________________________________________________________________________ 2
Idea Lab · Idea Lab · Idea Lab · Idea Lab · Idea Lab · Idea Lab ___________________________________________________________________________________ 6
Neues Schreibsystem · Nouveau système d’écriture · Nuevo sistema de escritura · Nuovo sistema di scrittura · Новые системы письма _________________ 8
Innovationen · Innovations · Innovaciones · Innovazioni · Инновация _____________________________________________________________________________ 10
Schreibgeräte · Instruments d’écriture · Artículos de escritura · Sistemi di scrittura · Письменные приборы __________________________________________ 12
Pen-Books · Pen-Books · Pen-Book · Pen-Book · Комплекты „книга+ручка“ _______________________________________________________________________ 130
Etuis und Boxen · Conditionnements · Estuches y embalajes · Custodie · Футляры и упаковки _____________________________________________________ 150
Gut zu wissen · Bon à savoir · Lo que debe saberse · Da sapere · Полезно знать… ________________________________________________________________ 160
IDEA LAB: 2011
1
PERSO NALITY PENS. SWISS MADE. 2
Quality. Design. Sustainability. To most people, a pen is just a writing instrument. To us at Prodir, a pen is a statement and a work of art. It’s a driver and an end in itself. It’s a mirror of today and a look ahead. It’s a communicator and an inspiration magnet. It’s a character and a companion. And it’s what unites everyone working for Prodir, from CEO to intern. This passion and our shared philosophy make us what we are: a brand recognized worldwide as a sign of quality, innovation and sustainability. Our pens and refills are built to last, to serve and delight their users for a long time. Out of respect for the environment, our customers – and of course our own quality demands. Qualität. Design. Nachhaltigkeit. Für die meisten Menschen ist ein Kugelschreiber nur ein Stift. Für uns bei Prodir ist dieses Schreibgerät ein Statement und ein Kunstwerk. Antrieb und Sinn in sich. Spiegel des Jetzt und Blick nach vorne. Medium und Inspirationsmagnet. Charakter und Begleiter. Und das, was jeden verbindet, der für Prodir arbeitet, vom Geschäftsführer bis zum Praktikanten. Diese Leidenschaft und unsere gemeinsame Philosophie machen uns zu dem, was wir sind: Eine Marke, die weltweit für Qualität, Innovation und Nachhaltigkeit steht. Unsere Stifte und Minen sind auf Langlebigkeit ausgelegt, damit sie ihren Nutzern lange Freude bereiten. Aus Respekt gegenüber der Umwelt, unseren Kunden – und natürlich gegenüber unserem eigenen Qualitätsanspruch. Qualité. Design. Environnement. Pour la plupart des gens, un stylo n’est rien d’autre qu’un objet pour écrire. Chez Prodir, nous pensons qu‘un stylo est une déclaration et un objet d‘art. Un moyen et une fin en soi. Il est le reflet du monde actuel et un aperçu de celui de demain. Il communique et inspire. Il est à la fois personnage et compagnon. Et ce concept fait l’unanimité chez Prodir, du PDG au stagiaire. Cette passion et notre philosophie commune nous ont aidés à devenir ce que nous sommes aujourd’hui : une marque synonyme de qualité, d’innovation et de durabilité dans le monde entier. Nos stylos et nos recharges sont faits pour durer, pour servir les utilisateurs et pour les ravir pendant très longtemps. Par respect pour l’environnement, pour notre clientèle, et bien entendu, pour notre propre référentiel qualité.
Calidad. Diseño. Medio ambiente. Para la mayoría de la gente, un bolígrafo es un simple artículo de escritura, pero, para nosotros, de Prodir, un bolígrafo es toda una declaración y una obra de arte. Es un medio y un fin en sí mismo. Es un reflejo del ahora y una mirada hacia adelante. Es un comunicador y un imán para la inspiración. Es un personaje y un compañero. Y es lo que une a todos los que trabajan para Prodir, desde el CEO hasta quienes están de prácticas. Y es esta pasión y la filosofía que compartimos lo que nos convierten en lo que somos: una marca conocida a nivel mundial por su calidad, innovación y sostenibilidad. Nuestros bolígrafos y minas han sido creados para durar, prestar servicio y satisfacer a sus usuarios durante mucho tiempo. Por respeto al medio ambiente, a nuestros clientes y, por supuesto, a nuestras propias exigencias de calidad. Qualità. Design. Ambiente. Per la maggior parte delle persone, una penna è soltanto uno strumento di scrittura. Per noi di Prodir, invece, è una dichiarazione e un’opera d’arte. È veicolo di un messaggio e scopo in se stesso. È lo specchio di oggi e un’anticipazione del domani. È un comunicatore e un polo di ispirazione. È un individuo e un compagno di viaggio. Ed è il principio che unisce chiunque lavori in Prodir, dal CEO agli stagisti. Grazie a questa passione e a questa filosofia condivisa, siamo diventati quello che siamo: un marchio riconosciuto in tutto il mondo come sinonimo di qualità, innovazione e sostenibilità. Le nostre penne e i nostri refill sono fatti per durare, essere utili e piacevoli nell’utilizzo per lungo tempo. Sono il frutto del rispetto dell’ambiente, dell’attenzione ai nostri clienti – e, naturalmente, dei nostri parametri di qualità. Качество. Дизайн. Экология. Для большинства людей, ручка - это всего лишь инструмент для письма. Для нас в Prodir, ручка является сообщением и произведением искусства, ведущим элементом и самоцелью. В ней отражается сегодняшний мир, через нее можно взглянуть в будущее. Она является коммуникационным средством и магнитом, притягивающим вдохновение. Она действующее лицо и помощник. Этот подход объединяет всех, кто работает на Prodir, от генерального директора до молодого специалиста. Наше увлечение и принципы, которые мы разделяем, превращают нас в то, чем мы являемся: бренд, известный на мировом уровне своим качеством, инновацией и экологической рациональностью. Наши ручки и сменные стержни долговечны, они созданы, служить и радовать своих владельцев на долгие времена. Потому что мы уважаем окружающую среду, наших потребителей и, конечно, самих себя.
IDEA LAB: 2011
3
PERSONALITY PENS. SWISS MADE.
4
It’s got to be Prodir. We believe that every pen has a soul – and treat it accordingly. We combine Swiss made quality with contemporary international design appeal to create the most diversified pens.
Es muss Prodir sein. Wir glauben, dass Kugelschreiber eine Seele haben – und so behandeln wir sie. Mit einer Kombination aus Swiss made Qualität und zeitgemäßem internationalen Design-Anspruch kreieren wir die verschiedensten Kugelschreiber.
Prodir pens not only write perfectly. They also speak every brand’s language perfectly, making them the #1 ambassador-to-go. Because to us, special is simply not enough. It’s got to be unique. It’s got to have personality. It’s got to have Swiss made quality. It’s got to be Prodir.
Und ein Prodir Schreibgerät schreibt nicht nur perfekt, sondern spricht auch perfekt die Sprache jeder Marke – und ist nicht zuletzt deswegen der tragbare Botschafter Nr. 1. Denn das Besondere ist uns nicht gut genug. Es muss einzigartig sein. Es muss Persönlichkeit haben. Es muss Swiss made Qualität haben. Es muss Prodir sein.
Il doit être Prodir. Nous pensons que les stylos ont tous une âme, et nous en prenons soin. Notre qualité Swiss made s’assortit d’une esthétique moderne internationale pour créer une infinité de stylos.
Deve essere Prodir. Per noi ogni penna ha un’anima – e la trattiamo di conseguenza. Combiniamo la qualità Swiss made con il fascino del design contemporaneo internazionale per creare la massima diversificazione tra le penne.
Les stylos Prodir ne se contentent pas d’écrire à la perfection. Ils parlent aussi parfaitement la langue de chaque marque. Ils sont des véritables ambassadeurs en herbe. Parce que pour nous, un stylo ne doit pas être seulement spécial. Il doit être unique. Il doit avoir du caractère. Il doit avoir la qualité Swiss made. Il doit être Prodir.
Le penne Prodir raggiungono la perfezione non solo nello scrivere, ma anche nel parlare la lingua di ogni marchio che rappresentano trasformandosi in perfetti ambasciatori. Perché per noi una penna speciale non è abbastanza. Deve essere unica. Deve avere personalità. Deve avere qualità Swiss made. Deve essere Prodir.
Tiene que ser Prodir. Creemos que cada bolígrafo tiene un alma propia, por lo que tiene que recibir el trato adecuado. Combinamos la calidad característica suiza con el atractivo de un diseño internacional y contemporáneo para crear los bolígrafos más variados.
Нужно быть Prodir. Мы верим, что у каждой ручки есть душа, и обращаемся с ней соответственно. Мы сочетаем качество швейцарского изготовления с привлекательностью современного международного дизайна, в результате чего мы создаем самые разнообразные ручки.
Los bolígrafos Prodir no sólo escriben perfectamente, sino también hablan el hidioma de cada marca a la perfección, lo que les convierte en embajadores de primera. Porque, para nosotros, especial no es suficiente. Tiene que ser único. Ha de tener personalidad. Debe responder a la calidad suiza. Tiene que ser Prodir.
Ручки Prodir не только отлично пишут. Они также отлично говорят на языке любого бренда, что позволяет им быть первыми поверенными в делах. Потому что мы считаем, что быть просто „особенным“ недостаточно. Нужно быть уникальным. Нужно обладать индивидуальностью. Нужно отражать качество швейцарского производства. Нужно быть Prodir.
IDEA LAB: 2011
5
CRE ATIV ITY NEVER RESTS. 6
g ftin Shi to ooth m ra s ext
What’s new at the Prodir Idea Lab? More and more. Our Idea Lab is always busy. Because a good idea is good – but only constant work lets it grow step by step to become an idea deserving to be called Prodir. This mix of creativity and tenacity extends into all directions: Not only can we present new pens and new materials, we also developed new approaches for inner processes. To satisfy the market needs of today, while at the same time looking ahead and anticipating future challenges. We’re already looking forward to the next one. Was gibt’s Neues im Prodir Idea Lab? Immer mehr. In unserem Idea Lab passiert immer etwas. Denn eine gute Idee ist gut – aber nur konstante Arbeit lässt sie Schritt für Schritt wachsen, bis sie den Namen Prodir verdient. Dieser Mix aus Kreativität und Unnachgiebigkeit geht in alle Richtungen: Es gibt nicht nur neue Stifte und Oberflächen, sondern auch neue Ansätze für innere Prozesse, um die Marktbedürfnisse von Heute zu befriedigen und gleichzeitig nach vorne schauen zu können, wo die nächsten Herausforderungen auf uns warten. Wir freuen uns schon. Quoi de neuf dans l’atelier Idea Lab de Prodir ? Plus et plus encore. Notre Idea Lab travaille sans arrêt. Il est vrai que toute bonne idée est un bon départ, mais pour que l’idée soit digne du nom Prodir, un travail continu doit être accompli afin de lui donner une forme petit à petit. Cette formule, créativité et ténacité, nous apporte plus d’un avantage : des nouveaux stylos et des nouvelles matières, ainsi que des nouvelles méthodes de production internes. Pendant que nous répondons à la demande des consommateurs actuels, nous nous préparons à l’avenir et devançons les défis de demain. Nous avons déjà hâte de relever le prochain.
¿Qué novedades hay en el Idea Lab de Prodir? Infinidad de ellas. Idea Lab, nuestro laboratorio de ideas, siempre está muy atareado, porque una buena idea está bien, pero sólo el trabajo constante hace que pueda ir creciendo paso a paso hasta convertirse en una idea digna de llamarse Prodir. Esta combinación de creatividad y tenacidad se extiende a todos los ámbitos: no sólo podemos presentar bolígrafos y materiales nuevos, sino que también hemos desarrollado enfoques nuevos para los procesos internos, para satisfacer las necesidades del mercado actual y, al mismo tiempo, mirar hacia adelante y anticipar los retos futuros. Ya tenemos la mirada puesta en lo que está por venir. Cosa c’è di nuovo all’Idea Lab di Prodir? Sempre di più. Il nostro Idea Lab è sempre impegnato. Una buona idea è sicuramente valida – ma solo un lavoro costante la fa sviluppare passo dopo passo fino a meritare il nome di Prodir. Questo mix di creatività e determinazione si applica a 360°: non solo siamo in grado di presentare penne e materiali nuovi, ma abbiamo anche implementato i nostri processi interni per soddisfare le attuali esigenze del mercato e contemporaneamente guardare avanti e anticipare le sfide del futuro. Non vediamo l’ora di affrontare la prossima impresa! Что нового в творческой лаборатории Idea Lab Prodir? Все больше и больше. В нашей лаборатории Idea Lab постоянно кипит работа. Потому что хорошая идея - это хорошо, но только непрерывная работа позволяет ей постепенно превратиться в идею, заслуживающую марки Prodir. Это сочетание творчества и упорства охватывает все направления нашей работы. Мы не только можем представлять новые ручки и материалы, мы также разработали новые подходы к внутренним процессам. Они позволяют нам удовлетворить потребности сегодняшнего рынка, и вместе с тем смотреть в будущее, опережая новые вызовы. Мы уже ждем - не дождемся следующего вызова. IDEA LAB: 2011
7
RE INVEN TING WRI TING. 8
Shift to extra smooth: The new Floating Ball® Writing System. Prodir pens now deliver the smoothest writing experience ever – thanks to our new refill, the Floating Ball® Writing System. Fuelled by premium ink it offers complete control without any smearing, making our writing instruments even more powerful brand drivers. Simply the perfect new motor for our pens, your customers’ brands and your business. Schalten Sie auf extra smooth: Das neue Floating Ball® Schreibsystem. Prodir Kugelschreiber bieten jetzt das geschmeidigste Schreiberlebnis aller Zeiten – dank unserer neuen Mine, dem Floating Ball® Schreibsystem. Als Treibstoff wird nur Premium-Tinte benutzt, um die volle Kontrolle ohne jegliches Schmieren genießen zu können. So bekommt jede Marke noch mehr Antrieb – einfach der perfekte Motor für unsere Kugelschreiber, die Marken Ihrer Kunden und Ihr Business. Changez de vitesse avec encore plus de fluidité : le nouveau Système d’Écriture Floating Ball®. Avec notre nouvelle recharge, c.-à-d. le Système d‘Écriture Floating Ball®, les stylos Prodir procurent une fluidité d’écriture sans égale. Alimenté par une encre de qualité supérieure, cet instrument assure un contrôle total, sans accrochage. Nos stylos sont les vecteurs de communication de vos marques. En quelques mots, un nouveau moteur impeccable pour nos stylos, pour les marques de vos clients et pour vos affaires.
Pásese a una suavidad extra: El nuevo Sistema de Escritura Floating Ball®. Los bolígrafos Prodir ofrecen ahora la sensación de escritura más suave que haya existido jamás, gracias a nuestra nueva mina, el Sistema de Escritura Floating Ball®. Con su tinta de primera calidad, ofrece un control total sin manchas, haciendo que nuestros artículos de escritura se conviertan en impulsores más potentes de la marca. Se trata sencillamente de un motor perfecto para nuestros bolígrafos, las marcas de sus clientes y sus ventas. Cambiate su extra smooth: il nuovo Sistema di Scrittura Floating Ball®. Le penne Prodir ora vantano una fluidità di scrittura senza eguali grazie al nuovo refill, il Sistema di Scrittura Floating Ball®. Dotato di un inchiostro di qualità superiore, consente di controllare il tratto senza sbavature, trasformando così le nostre penne in veicoli promozionali per i marchi ancora più impattanti. In altre parole, questo è il motore perfetto per le nostre penne, per i marchi dei vostri clienti e per le vostre vendite. Переключитесь на сверхмягкость: новая система письма Floating Ball ®. Теперь ручки Prodir предоставляют самое мягкое ощущение при письме благодаря новому стержню Floating Ball ® Writing System. Используя высококачественные чернила, эта система предлагает полный контроль, не пачкая, что дополнительно подчеркивает лидерство инструментов для письма нашего бренда. Она представляет просто идеальную движущую силу для наших ручек, брендов ваших клиентов и вашего бизнеса.
SHIFTING TO EXTRA SMOOTH. IDEA LAB: 2011
9
NEW IDEAS TO DIS COVER. 10
Innovations straight from the Idea Lab. The new Floating Ball® Writing System is far from being the only innovation we’re excited to present. See for yourself! DS3.1 This evolution of the DS3 is the extra elegant sibling of our icon with a new surprisingly smooth twist mechanism. ES1 Metal One year after the plastic model we present the metal version of this uniquely shaped pen. CS8 Block and Ring The new Pen-Books round off this part of the Prodir range with a premium touch. DS2 and DS5 The new plastic versions with integrated nose cone make these pens even more versatile. Innovationen frisch aus dem Idea Lab. Das neue Floating Ball® Schreibsystem ist bei weitem nicht die einzige Innovation, die wir gerne vorstellen möchten. Überzeugen Sie sich selbst! DS3.1 Die Evolution des DS3 ist das extra-elegante Schwestermodell unserer Ikone mit einem neuen besonders leichtgängigen Drehmechanismus. ES1 Metal Ein Jahr nach der Kunststoff-Variante präsentieren wir die Metall-Version des einzigartig geformten Schreibgeräts. CS8 Block und Ring Die neuen Pen-Books runden diesen Teil des Prodir Portfolios mit einem Premium-Touch ab. DS2 und DS5 Die neuen Plastikversionen mit integrierter Spitze machen diese Kugelschreiber noch vielseitiger. Les innovations de l’Idea Lab. Le nouveau Système d’Écriture Floating Ball® n’est pas la seule innovation que nous avons l’honneur de présenter. Jugez-en par vous-même ! DS3.1 Cette évolution du modèle DS3 est le grand frère ultra élégant de notre produit phare avec le nouveau mécanisme étonnamment aisé. ES1 Metal Un an après le modèle en plastique, nous présentons la version en métal de ce stylo à la forme unique. CS8 Block et Ring Les nouveaux Pen-Book achèvent en beauté cette partie de la gamme Prodir. DS2 et DS5 Les nouvelles versions en plastique à embout incorporé soulignent encore plus le coté polyvalent de ces stylos.
Innovaciones llegadas directamente del Idea Lab. El nuevo Sistema de Escritura Floating Ball® no es en absoluto la única innovación que estamos entusiasmados de presentar. ¡Observe por sí mismo! DS3.1 Esta evolución del DS3 es el hermano superelegante de nuestro icono con un nuevo mecanismo giratorio sorprendentemente suave. ES1 Metal Un año después del modelo de plástico, presentamos la versión metálica de este bolígrafo que tiene una forma exclusiva. CS8 Block y Ring Los nuevos cuadernos con bolígrafo completan esta parte de la gama Prodir con un tacto superior. DS2 y DS5 Las versiones nuevas de plástico con punta integrada hacen que estos bolígrafos sean todavía más versátiles. Innovazioni, direttamente dall’Idea Lab. Il nuovo Sistema di Scrittura Floating Ball® è solo una delle numerose idee che non vediamo l’ora di presentarvi. Giudicate voi stessi! DS3.1 Questa evoluzione della DS3 è l’elegante sorella maggiore della nostra icona con un nuovo meccanismo sorprendentemente morbido. ES1 Metal Un anno dopo il modello in plastica, presentiamo la versione in metallo di questa penna dalla forma unica. CS8 Block e Ring I nuovi Pen-book completano questa parte della gamma Prodir con un tocco di eccellenza. DS2 e DS5 Le nuove versioni in plastica con puntale integrato accrescono la versatilità di queste penne. Инновация прямо из лаборатории Idea Lab. Новая система письма Floating Ball ® является далеко не единственной инновацией, которую мы рады представить. Убедитесь в этом сами! DS3.1 Эта усовершенствованная модель DS3 является сверхэлегантной сестрой нашего знаменитого изделия с поразительно мягким новым поворотным механизмом. ES1 Metal Спустя год после выхода пластиковой модели, мы предлагаем металлический вариант этой ручки с уникальными формами. CS8 Block и Ring Новые комплекты «книга+ручка» завершают этот раздел ассортимента Prodir, придавая дополнительный штрих качеству. DS2 и DS5 Новые пластиковые варианты с интегрированными кончиками делают эти ручки еще более универсальными.
IDEA LAB: 2011
11
The Retro DS1 TODAY’S INTERPRETATION OF VINTAGE STYLE.
12
DS1 DS3.1
DS3
DS2
PLAYFUL
DS5
DS4
STYLISH
THE RETRO
IDEA LAB: 2011
PS1
DEU Moderne Interpretation des Vintage Style. Verspielt. Locker. Stylish. FRA Le style vintage dans une optique actuelle. Amusant. Simple. Chic. ESP Interpretación actual del estilo de época. Desenfadado. Sencillo. Con estilo. ITA Una moderna interpretazione dello stile vintage. Allegra. Semplice. Stilè. RUS Современное прочтение стиля ретро. Веселая. Непринужденная. Изящная.
PS2
EASY
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS1
13
DS1 Dot ENG The funky dot can be used to contrast the pen’s main colour or underline its logo’s colour – or carry the logo itself. DEU Auf dem funky Dot kann die Hauptfarbe des Stiftes kontrastiert oder die Logo-Farbe unterstützt werden – oder das Logo selbst gezeigt werden. FRA Cette pastille originelle peut être choisie en contraste avec la couleur principale du stylo ou renforcer la couleur du logo – ou bien porter le logo. ESP Este punto tan original se puede utilizar para contrastar con el color principal del bolígrafo, subrayar el color de su logotipo o incorporar el logotipo. ITA L’originale punto può essere utilizzato per creare un contrasto con il colore principale della penna o sottolineare quello del logo – oppure supportare il logo stesso. RUS Яркая круглая вставка может создавать контраст с основным цветом ручки или подчеркивать цвет логотипа, или же логотип можно нанести прямо на нее.
14
IDEA LAB: 2011
15
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
DS2
DS1
B
D C
A
DS1
Technical Information
E
PRINT AREAS A.
B.
C.
D.
E.
18 × 4 mm (0,7" × 0,15") Side cap: 2 colours Kappe, seitlich: 2 Farben Côté capuchon : 2 couleurs Capuchón, lateral: 2 colores Cappuccio, lato: 2 colori Колпачок, сбоку: 2 цвета
8 × 8 mm (0,31" × 0,31") Dot: 2 colours Punkt: 2 Farben Pastille : 2 couleurs Punto: 2 colores Punto: 2 colori Кнопка: 2 цвета
35 × 8 mm (1,4" × 0,31") Clip: 5 colours Clip: 5 Farben Agrafe : 5 couleurs Clip: 5 colores Clip: 5 colori Зажим: 5 цветов
23 × 4 mm (0,89" × 0,15") Back cap: 2 colours Kappe, hinten: 2 Farben Arrière capuchon : 2 couleurs Capuchón, parte trasera: 2 colores Cappuccio, retro: 2 colori Колпачок, сзади: 2 цвета
50 × 25 mm (1,96" × 0,98") Body: 6 colours Schaft: 6 Farben Corps : 6 couleurs Cuerpo: 6 colores Corpo: 6 colori Корпус ручки: 6 цветов
16
2
4
DS1 TFS - X 1
2
3
4
1. SCHREIBSYSTEME T Drehkugelschreiber
1. SYSTÈMES D’ÉCRITURE T stylo bille torsion
1. SISTEMAS DE ESCRITURA T bolígrafo de giro
1. SISTEMI DI SCRITTURA 1. СИСТЕМА ПИСЬМА T penna a sfera a rotazione T Поворотная шариковая ручка
2. F T M P
SURFACE frosted transparent matt polished
2. F T M P
GEHÄUSE gefrostet transparent matt poliert
2. F T M P
SURFACE givré transparent mat poli
2. F T M P
SUPERFICIES hielo transparente mate pulido
2. F T M P
SUPERFICIE satinato trasparente opaco lucido
2. F T M P
КОРПУС цвета изморози прозрачный матовый полированный
3. F T M P S C
NOSE CONE frosted transparent matt polished satin finish metal chrome finish metal
3. F T M P S C
SPITZE gefrostet transparent matt poliert satiniertes Metall poliertes Metall
3. F T M P S C
EMBOUT givré transparent mat poli métal satiné métal chromé
3. F T M P S C
PUNTA hielo transparente mate pulido metal satinado metal pulido
3. F T M P S C
PUNTALE satinato trasparente opaco lucido metallo satinato metallo lucido
3. F T M P S C
КОНЧИК цвета изморози прозрачный матовый полированный матовый металл полированный металл
4. OPTION X pastille
4. OPCIÓN X punto
4. OPZIONE X punto
DS3.1
4. OPTION X Kappenpunkt
4. ОПЦИЯ X точка колпачка
DS7
DS5
DS4
4. OPTION X dot
DS3
1. WRITING SYSTEMS T twist ball pen
DS2
PRODUCT CODE
3
DS1
1
SURFACES
F frosted
T transparent
ADDITIONAL NOSE CONE OPTIONS
S satin finish metal
C chrome finish metal
COLOURS
frosted & transparent
P polished
01
06
10
matt
OPTION: DOT
30
50
55
35
40
42
02
06
10
20
52
58
75
20
30
52
50
55
35
40
75
polished
75
CS8
02
20
ES1 Metal
ES1
M matt
polished
01
06
10
42
44
75
· Jumbo refill · Großraummine
· Jumbo recharge · Mina de gran capacidad
· Jumbo refill · Cтержень Джумбо
PS2
WRITING SYSTEM
PS1
WRITING COLOURS
IDEA LAB: 2011
17
D O T OPTION
X 20
DS1
F 01 DS1 TFF-X
D O T OPTION
X 01 F 06 DS1 TFF-X
D O T OPTION
X 01 F 55 DS1 TFS-X
Frosted ENG DEU FRA ESP ITA RUS
Frosted body surface Gefrostete Gehäuseoberfläche Surface du corps givrée Superficie de la carcasa hielo Superficie del corpo satinata Поверхность корпуса цвета изморози
D O T OPTION OPTIONS
X 01
ENG 1. Satin finish metal nose cone 2. Dot, printable in two colours on both sides
ESP 1. Punta metálica satinada 2. El punto se puede imprimir por dos lados en dos colores
DEU 1. Satinierte Metallspitze 2. Dot, auf beiden Seiten zweifarbig bedruckbar
ITA 1. Puntale in metallo satinato 2. Punto stampabile in due colori su entrambi i lati
FRA 1. Embout métallique satiné 2. Pastille, imprimable des deux côtés en deux couleurs
RUS 1. Матовый металлический кончик 2. Возможна двухсторонняя и двухцветная печать на круглой вставке
18
F 42 DS1 TFF-X
DS1 DS2 DS3 DS3.1 D O T OPTION
D O T OPTION
T 30
T 35
DS1 TTC-X
DS1 TTC-X
Transparent body surface Transparente Gehäuseoberfläche Surface du corps transparente Superficie de la carcasa transparente Superficie del corpo trasparente Прозрачная поверхность корпуса
ES1 Metal
ES1
ENG DEU FRA ESP ITA RUS
DS5
Transparent
DS7
T 01
OPTIONS ESP 1. Punta metálica pulida 2. El punto se puede imprimir por dos lados en dos colores
DEU 1. Polierte Metallspitze 2. Dot, auf beiden Seiten zweifarbig bedruckba
ITA 1. Puntale in metallo lucido 2. Punto stampabile in due colori su entrambi i lati
FRA 1. Embout métallique chromé 2. Pastille, imprimable des deux côtés en deux couleurs
RUS 1. Хромированный металлический кончик 2. Возможна двухсторонняя и двухцветная печать на круглой вставке
IDEA LAB: 2011
PS1
CS8
ENG 1. Chrome finish metal nose cone 2. Dot, printable in two colours on both sides
19
PS2
DS1 TTT
X 35
DS4
X 10
D O T OPTION
X 20 P 02
DS1
P 20 DS1 TPP-X
D O T OPTION
X 52 P 20 DS1 TPC-X
D O T OPTION
X 01 P52 DS1 TPC-X
Polished ENG DEU FRA ESP ITA RUS
Polished body surface Polierte Gehäuseoberfläche Surface du corps polie Superficie de la carcasa pulida Superficie del corpo lucida Полированная поверхность корпуса
D O T OPTION OPTIONS
X 40
ENG 1. Chrome finish metal nose cone 2. Dot, printable in two colours on both sides
ESP 1. Punta metálica pulida 2. El punto se puede imprimir por dos lados en dos colores
DEU 1. Polierte Metallspitze 2. Dot, auf beiden Seiten zweifarbig bedruckbar
ITA 1. Puntale in metallo lucido 2. Punto stampabile in due colori su entrambi i lati
FRA 1. Embout métallique chromé 2. Pastille, imprimable des deux côtés en deux couleurs
RUS 1. Хромированный металлический кончик 2. Возможна двухсторонняя и двухцветная печать на круглой вставке
20
P 58 DS1 TPC-X
DS1 DS2 DS3 DS3.1 D O T OPTION
D O T OPTION
M 02
X 40 M 75
M 02
DS1 TMM-X
DS4
X 01
DS1 TMS
DS1 TMM-X
DS7
Matt body surface Matte Gehäuseoberfläche Surface du corps mate Superficie de la carcasa mate Superficie del corpo opaca Матовая поверхность корпуса
ES1 Metal
ES1
ENG DEU FRA ESP ITA RUS
DS5
Matt
D O T OPTION
ESP 1. Punta metálica satinada 2. El punto se puede imprimir por dos lados en dos colores
DEU 1. Satinierte Metallspitze 2. Dot, auf beiden Seiten zweifarbig bedruckbar
ITA 1. Puntale in metallo satinato 2. Punto stampabile in due colori su entrambi i lati
FRA 1. Embout métallique satiné 2. Pastille, imprimable des deux côtés en deux couleurs
RUS 1. Матовый металлический кончик 2. Возможна двухсторонняя и двухцветная печать на круглой вставке
IDEA LAB: 2011
CS8
DS1 TMM-X
ENG 1. Satin finish metal nose cone 2. Dot, printable in two colours on both sides
PS1
M 75
OPTIONS
21
PS2
X 01
The Energizer DS2 INTENSE IMPACT FOR POWERFUL BRANDS.
22
DS1 DS2 DS3.1
DS3
DYNAMIC
DS5
DS4
ENERGETIC
ES1
DS7
DS2
CS8
ES1 Metal
VERSATILE
THE ENERGIZER
IDEA LAB: 2011
PS2
PS1
DEU Noch mehr Power für starke Marken. Energetisch. Dynamisch. Vielseitig. FRA Un impact de poids pour des marques de poids. Énergique. Dynamique. Polyvalent. ESP Un gran impacto para unas marcas poderosas. Energético. Dinámico. Versátil. ITA Forte impatto per marchi autorevoli. Energetica. Dinamica. Versatile. RUS Яркое впечатление для мощных брендов. Энергичная. Динамичная. Универсальная
23
DS2 Integrated nose cone ENG One piece of energy: The DS2 now comes with an integrated nose cone. DEU Ein starkes Stück Energie: Der DS2 hat nun eine integrierte Spitze. FRA L’énergie en une pièce : le modèle DS2 est doté maintenant d’un embout incorporé. ESP Energía en una sola pieza: el DS2 viene ahora con una punta integrada. ITA Energia in un unico elemento: la nuova DS2 con puntale integrato. RUS Энергия в чистом виде: DS2 теперь предлагает интегрированный кончик.
24
IDEA LAB: 2011
25
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
DS2
DS1
A
C
D
B
DS2
Technical Information
E
PRINT AREAS A.
B.
C.
D.
E.
30 × 4 mm (1,18" × 0,15") Button, right: 1 colour Knopf, rechts: 1 Farbe Bouton à droite : 1 couleur Botón, derecha: 1 colore Bottone, destra: 1 colore Кнопка, слева: 1 цвет
40 × 8 mm (1,57" × 0,31") Clip: 5 colours Clip: 5 Farben Agrafe : 5 couleurs Clip: 5 colores Clip: 5 colori Колпачок, сбоку: 5 цветов
30 × 4 mm (1,18" × 0,15") Button, left: 1 colour Knopf, links: 1 Farbe Bouton à gauche : 1 couleur Botón, izquierda: 1 colore Bottone, sinistra: 1 colore Кнопка, справа: 1 цвет
40 × 5 mm (1,57" × 0,2") Back cap: 2 colours Kappe, hinten: 2 Farben Arrière capuchon : 2 couleurs Capuchón, parte trasera: 2 colores Cappuccio, retro: 2 colori Колпачок, сзади: 2 цвета
30 × 28 mm (1,18" × 1,10") Body: 6 colours Schaft: 6 Farben Corps : 6 couleurs Cuerpo: 6 colores Corpo: 6 colori Корпус ручки: 6 цветов
26
DS2 PFS - F 1
2
3
4
2
4
1. WRITING SYSTEMS P push ball pen
1. SCHREIBSYSTEME P Druckkugelschreiber
1. SYSTÈMES D’ÉCRITURE P stylo bille poussoir
1. SISTEMAS DE ESCRITURA P bolígrafo a présion
1. SISTEMI DI SCRITTURA P penna a sfera a scatto
1. СИСТЕМА ПИСЬМА P Нажимная шариковая ручка
2. F T M P A V
2. F T M P A V
2. F T M P A V
2. F T M P A V
2. F T M P A V
2. F T M P A V
SUPERFICIES hielo transparente mate pulido lacado pulido lacado mate
SUPERFICIE satinato trasparente opaco lucido verniciato lucido verniciato opaco
КОРПУС цвета изморози прозрачный матовый полированный блестящая лакировка матовая лакировка
3. NOSE CONE S satin finish metal C chrome finish metal
3. SPITZE S satiniertes Metall C poliertes Metall
3. EMBOUT S métal satiné C métal chromé
3. PUNTA S metal satinado C metal pulido
3. PUNTALE S metallo satinato C metallo lucido
3. КОНЧИК S сатинированный металл C полированный металл
4. F T M P Y Z
4. F T M P Y Z
4. F T M P Y Z
4. F T M P Y Z
4. F T M P Y Z
4. F T M P Y Z
КНОПКА цвета изморози прозрачный матовый полированный гальванизированный гальванизированный
A varnished polished
V varnished matt
BOUTON givré transparent mat poli galvanisé satiné galvanisé chromé
SURFACES
F frosted
T transparent
NOSE CONE OPTIONS
S satin finish metal
C chrome finish metal
ADDITIONAL BUTTON OPTIONS
Y galvanised satin
Z galvanised chrome
COLOURS
frosted & transparent
06
10
matt
02
DS7
DS5
P polished
25
30
50
55
35
45
42
06
10
20
52
58
41
75
76
polished
75
02
varnished polished
varnished matt
70
OPTION: BUTTON MIX‘N MATCH:
20
M matt
BOTTONE satinato trasparente opaco lucido galvanizzato satinato galvanizzato lucido
ES1 Metal
01
BOTÓN hielo transparente mate pulido galvanizado satinado galvanizado pulido
ES1
KNOPF gefrostet transparent matt poliert galvanisiert satiniert galvanisiert poliert
03
50
51
70
75
80
20
25
30
50
55
35
45
42
06
10
20
52
58
41
75
frosted & transparent
01
06
matt
02
10
76
polished
75
02
CS8
BUTTON frosted transparent matt polished galvanised satin galvanised chrome
DS3
SURFACE givré transparent mat poli verni poli verni mat
DS3.1
GEHÄUSE gefrostet transparent matt poliert glänzend lackiert matt lackiert
DS4
SURFACE frosted transparent matt polished varnished polished varnished matt
DS2
PRODUCT CODE
3
DS1
1
galvanised
70
· Jumbo refill · Großraummine
· Jumbo recharge · Mina de gran capacidad
· Jumbo refill · Cтержень Джумбо
PS2
WRITING SYSTEM
PS1
WRITING COLOURS
IDEA LAB: 2011
27
Y 70
DS2
F 01 DS2 PFS-Y
F 06 DS2 PFS-F
F 55 DS2 PFS-F
Frosted ENG DEU FRA ESP ITA RUS
Frosted body surface Gefrostete Gehäuseoberfläche Surface du corps givrée Superficie de la carcasa hielo Superficie del corpo satinata Поверхность корпуса цвета изморози
OPTIONS ENG 1. Galvanised push button in silver (personalisable with laser engraving) 2. Satin finish metal nose cone 3. Mix’n Match: push button and casing can be contrasted in colour and/or surface DEU 1. Galvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur) 2. Satinierte Metallspitze 3. Mix’n Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche vom Gehäuse abgesetzt werden FRA 1. Poussoir galvanisé couleur argent (personnalisable avec gravure laser) 2. Embout métallique satiné 3. Mix’n Match: poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface
28
ESP 1. Botón de presión de color plata galvanizado (personalizable con grabado láser) 2. Punta metálica satinada 3. Mix’n Match: el botón de presión y la carcasa se pueden contrastar en color y/o superficie ITA 1. Pulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser) 2. Puntale in metallo satinato 3. Mix’n Match: giochi di contrasto tra pulsante e corpo per colori e/o superfici RUS 1. Нажимная кнопка с серебряным гальваническим покрытием (персонализируется лазерной равировкой) 2. Матовый металлический кончик 3. Mix’n Match: Нажимная кнопка и футляр могут иметь контрастные цвета и/или поверхности
F 45 DS2 PFF-F
DS1 DS2 DS3 DS3.1
T 20
DS2 PTC-Z
T 50
DS2 PTC-T
DS2 PTC-T
Transparent body surface Transparente Gehäuseoberfläche Surface du corps transparente Superficie de la carcasa transparente Superficie del corpo trasparente Прозрачная поверхность корпуса
ES1
ENG DEU FRA ESP ITA RUS
DS5
Transparent
DS7
T 10
DS4
Z 70
DS2 PTT-T
DEU 1. Galvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur) 2. Polierte Metallspitze 3. Mix’n Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche vom Gehäuse abgesetzt werden FRA 1. Poussoir galvanisé couleur argent (personnalisable avec gravure laser) 2. Embout métallique chromé 3. Mix’n Match: poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface
ES1 Metal
RUS 1. Нажимная кнопка с серебряным гальваническим покрытием (персонализируется лазерной гравировкой) 2. Хромированный металлический кончик 3. Mix’n Match: Нажимная кнопка и футляр могут иметь контрастные цвета и/или поверхности
IDEA LAB: 2011
CS8
T 45
ITA 1. Pulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser) 2. Puntale in metallo lucido 3. Mix’n Match: giochi di contrasto tra pulsante e corpo per colori e/o superfici
PS1
ENG 1. Galvanised push button in silver (personalisable with laser engraving) 2. Chrome finish metal nose cone 3. Mix’n Match: push button and casing can be contrasted in colour and/or surface
PS2
OPTIONS
ESP 1. Botón de presión de color plata galvanizado (personalizable con grabado láser) 2. Punta metálica pulida 3. Mix’n Match: el botón de presión y la carcasa se pueden contrastar en color y/o superficie
29
Z 70
DS2
P 02 DS2 PPC-Z
P 52 P 58 DS2 PPP-P
F 45 P 41 DS2 PPP-F
Polished ENG DEU FRA ESP ITA RUS
Polished body surface Polierte Gehäuseoberfläche Surface du corps polie Superficie de la carcasa pulida Superficie del corpo lucida Полированная поверхность корпуса
OPTIONS ENG 1. Galvanised push button in silver (personalisable with laser engraving) 2. Chrome finish metal nose cone 3. Mix’n Match: push button and casing can be contrasted in colour and/or surface DEU 1. Galvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur) 2. Polierte Metallspitze 3. Mix’n Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche vom Gehäuse abgesetzt werden FRA 1. Poussoir galvanisé couleur argent (personnalisable avec gravure laser) 2. Embout métallique chromé 3. Mix’n Match: poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface
30
ESP 1. Botón de presión de color plata galvanizado (personalizable con grabado láser) 2. Punta metálica pulida 3. Mix’n Match: el botón de presión y la carcasa se pueden contrastar en color y/o superficie ITA 1. Pulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser) 2. Puntale in metallo lucido 3. Mix’n Match: giochi di contrasto tra pulsante e corpo per colori e/o superfici RUS 1. Нажимная кнопка с серебряным гальваническим покрытием (персонализируется лазерной гравировкой) 2. Хромированный металлический кончик 3. Mix’n Match: Нажимная кнопка и футляр могут иметь контрастные цвета и/или поверхности
P 75 DS2 PPC-P
DS1 DS2 DS3 DS3.1
M 02
M 02
M 75
DS2 PMS-T
DS2 PMS-Y
DS7
Matt body surface Matte Gehäuseoberfläche Surface du corps mate Superficie de la carcasa mate Superficie del corpo opaca Матовая поверхность корпуса
ES1
ENG DEU FRA ESP ITA RUS
DS5
Matt
DEU 1. Galvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur) 2. Satinierte Metallspitze 3. Mix’n Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche vom Gehäuse abgesetzt werden FRA 1. Poussoir galvanisé couleur argent (personnalisable avec gravure laser) 2. Embout métallique satiné 3. Mix’n Match: poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface
ES1 Metal
ITA 1. Pulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser) 2. Puntale in metallo satinato 3. Mix’n Match: giochi di contrasto tra pulsante e corpo per colori e/o superfici RUS 1. Нажимная кнопка с серебряным гальваническим покрытием (персонализируется лазерной гравировкой) 2. Матовый металлический кончик 3. Mix’n Match: Нажимная кнопка и футляр могут иметь контрастные цвета и/или поверхности
IDEA LAB: 2011
31
CS8
ENG 1. Galvanised push button in silver (personalisable with laser engraving) 2. Satin finish metal nose cone 3. Mix’n Match: push button and casing can be contrasted in colour and/or surface
ESP 1. Botón de presión de color plata galvanizado (personalizable con grabado láser) 2. Punta metálica satinada 3. Mix’n Match: el botón de presión y la carcasa se pueden contrastar en color y/o superficie
PS1
OPTIONS
PS2
DS2 PMM-M
Y 70
DS4
T 20
T 45
DS2
A 70 DS2 PAA-T
Varnished Polished ENG DEU FRA ESP ITA RUS
Shiny varnished body surface Glänzend lackierte Gehäuseoberfläche Surface du corps laquée brillante Superficie de la carcasa lacada brillante Superficie del corpo verniciata lucida Глянцевая лакированная повер-хность корпуса
OPTIONS ENG 1. Galvanised push button in silver (personalisable with laser engraving) 2. Chrome finish metal nose cone 3. Mix’n Match: push button and casing can be contrasted in colour and/or surface DEU 1. Galvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur) 2. Polierte Metallspitze 3. Mix’n Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche vom Gehäuse abgesetzt werden FRA 1. Poussoir galvanisé couleur argent (personnalisable avec gravure laser) 2. Embout métallique chromé 3. Mix’n Match: poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface
32
ESP 1. Botón de presión de color plata galvanizado (personalizable con grabado láser) 2. Punta metálica pulida 3. Mix’n Match: el botón de presión y la carcasa se pueden contrastar en color y/o superficie ITA 1. Pulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser) 2. Puntale in metallo lucido 3. Mix’n Match: giochi di contrasto tra pulsante e corpo per colori e/o superfici RUS 1. Нажимная кнопка с серебряным гальваническим покрытием (персонализируется лазерной гравировкой) 2. Хромированный металлический кончик 3. Mix’n Match: Нажимная кнопка и футляр могут иметь контрастные цвета и/или поверхности
Z 70 A 70 DS2 PAC-Z
M 75 A 70 DS2 PAA-M
DS1 DS2 DS3 DS3.1
DS2 PVV-T
P 02
V 70
DS4
V 03
P 58
V 50
DS2 PVV-P
DS2 PVV-P
Matt varnished body surface Matt lackierte Gehäuseoberfläche Surface du corps laquée mate Superficie de la carcasa lacada mate Superficie del corpo verniciata opaca Матовая лакированная поверхность корпуса
ES1
ENG DEU FRA ESP ITA RUS
DS5
Varnished Matt
DS7
T 10
DS2 PVV-Z
DEU 1. Galvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur) 2. Satinierte Metallspitze 3. Mix’n Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche vom Gehäuse abgesetzt werden FRA 1. Poussoir galvanisé couleur argent (personnalisable avec gravure laser) 2. Embout métallique satiné 3. Mix’n Match: poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface
ES1 Metal
ITA 1. Pulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser) 2. Puntale in metallo satinato 3. Mix’n Match: giochi di contrasto tra pulsante e corpo per colori e/o superfici RUS 1. Нажимная кнопка с серебряным гальваническим покрытием (персонализируется лазерной гравировкой) 2. Матовый металлический кончик 3. Mix’n Match: Нажимная кнопка и футляр могут иметь контрастные цвета и/или поверхности
IDEA LAB: 2011
33
CS8
V 80
PS1
Z 70
ENG 1. Galvanised push button in silver (personalisable with laser engraving) 2. Satin finish metal nose cone 3. Mix’n Match: push button and casing can be contrasted in colour and/or surface
ESP 1. Botón de presión de color plata galvanizado (personalizable con grabado láser) 2. Punta metálica satinada 3. Mix’n Match: el botón de presión y la carcasa se pueden contrastar en color y/o superficie
PS2
OPTIONS
The Original DS3 CLASSIC STYLE FOR CONTEMPORARY BRANDS.
34
DS1 DS3.1
DS3
DS2
TIMELESS
DS5
DS4
TRUSTED
ES1
DS7
DS3
CS8
ES1 Metal
VERSATILE
IDEA LAB: 2011
35
PS2
DEU Klassischer Stil für moderne Marken. Zeitlos. Bewährt. Vielseitig. FRA Un style sans âge pour les marques d’aujourd’hui. Éternel. Fiable. Polyvalent. ESP Estilo atemporal para marcas contemporáneas. Atemporal. Fiable. Versátil. ITA Stile intramontabile per marchi moderni. Eterna. Affidabile. Versatile. RUS Стиль, неподвластный времени для современных брендов. Неподвластная времени. Надежная. Универсальная.
PS1
THE ORIGINAL
DS3 The Prodir original ENG Around for almost 20 years, the DS3 is not only the Prodir icon – its timeless and unique shape has made it the iconic pen appreciated around the world. DEU Der DS3 ist seit fast 20 Jahren auf dem Markt und nicht nur die Prodir Ikone – seine zeitlose und einzigartige Form hat ihn zu der weltweit geschätzten Kugelschreiber-Ikone gemacht. FRA Après près de 20 ans d’existence, le modèle DS3 est bien plus que l’icône de Prodir. Sa forme, intemporelle et unique, l’a promu au rang d’icône dans le monde entier. ESP El DS3 lleva unos 20 años en el mercado y no sólo es el icono de Prodir, sino que su forma única y atemporal le ha convertido en un bolígrafo memorable en todo el mundo. ITA Sul mercato da quasi 20 anni, DS3 non è soltanto l’icona di Prodir – per la sua forma unica e intramontabile, è diventata un classico apprezzato in tutto il mondo. RUS Находясь ”в обращении“ почти 20 лет, DS3 не только является самой знаменитой моделью Prodir: ее уникальная, неподвластная времени форма превратила ее в культовую ручку, которую ценят во всем мире.
36
IDEA LAB: 2011
37
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
DS2
DS1
DS3 Eco ENG A natural original: The DS3 Eco is made of renewable materials, making it the most environmentally friendly choice. DEU Ein natürliches Original: Der DS3 Eco wird aus nachwachsenden Rohstoffen hergestellt und ist damit die umweltfreundlichste Wahl. FRA Une originalité naturelle : à base de matières renouvelables, le modèle DS3 devient le choix numéro un pour protéger la nature. ESP Original y natural: el DS3 Eco está hecho con materiales renovables, lo que le convierte en la elección más respetuosa con el medio ambiente. ITA L’originale diventa ecologica: prodotta con materiali rinnovabili, DS3 Eco si propone come la scelta amica dell'ambiente. RUS Натуральный оригинал: модель DS3 Eco выполняется из материалов, подлежащих повторному использованию, благодаря чему она является самым экологически безвредным решением.
38
IDEA LAB: 2011
39
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
DS2
DS1
DS3 Soft ENG The rubber inlay in contrast with the transparent body gives a whole new writing feeling, increasing this model’s versatility by another touch. DEU Die Gummi-Einlage im Kontrast zum transparenten Gehäuse sorgt für ein ganz neues Schreibgefühl – so wird dieses Modell noch einen Touch vielseitiger. FRA Le liseret en Soft Touch fait ressortir le corps transparent du stylo. Une nouvelle sensation à l’écriture qui augmente d’un cran la polyvalence de ce modèle. ESP La inserción de caucho en contraste con la superficie transparente de la carcasa provoca una sensación de escritura totalmente nueva, aumentando la versatilidad de este modelo con otro tacto. ITA L’inserto in gomma in contrasto con il corpo trasparente offre una sensazione di scrittura completamente nuova aumentando la versatilità di questo modello con un altro effetto al tatto. RUS Резиновая вкладка, контрастирующая с прозрачным корпусом, придает совершенно новое ощущение письма, дополнительно повышая универсальность этой модели.
40
IDEA LAB: 2011
41
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
DS2
DS1
B
C
A
DS3
Technical Information
42
D
E
DS1 DS2
PRINT AREAS
A.
B.
C.
D.
28 × 4 mm (1,10" × 0,15") Side cap: 2 colours Kappe, seitlich: 2 Farben Côté capuchon : 2 couleurs Capuchón, lateral: 2 colores Cappuccio, lato: 2 colori Колпачок, сбоку: 2 цвета
40 × 8 mm (1,57" × 0,31") Clip: 5 colours Clip: 5 Farben Agrafe : 5 couleurs Clip: 5 colores Clip: 5 colori Зажим: 5 цветов
25 × 4 mm (0,98" × 0,15") Back cap: 2 colours Kappe, hinten: 2 Farben Arrière capuchon : 2 couleurs Capuchón, parte trasera: 2 colores Cappuccio, retro: 2 colori Колпачок, сзади: 2 цвета
50 × 25 mm (1,96" × 0,98") Body: 6 colours Schaft: 6 Farben Corps : 6 couleurs Cuerpo: 6 colores Corpo: 6 colori Корпус ручки: 6 цветов
A.
B.
C.
E.
28 × 4 mm (1,10" × 0,15") Side cap: 2 colours Kappe, seitlich: 2 Farben Côté capuchon : 2 couleurs Capuchón, lateral: 2 colores Cappuccio, lato: 2 colori Колпачок, сбоку: 2 цвета
40 × 8 mm (1,57" × 0,31") Clip: 5 colours Clip: 5 Farben Agrafe : 5 couleurs Clip: 5 colores Clip: 5 colori Зажим: 5 цветов
25 × 4 mm (0,98" × 0,15") Back cap: 2 colours Kappe, hinten: 2 Farben Arrière capuchon : 2 couleurs Capuchón, parte trasera: 2 colores Cappuccio, retro: 2 colori Колпачок, сзади: 2 цвета
50 × 5 mm (1,96" × 0,19") Body: 6 colours Schaft: 6 Farben Corps : 6 couleurs Cuerpo: 6 colores Corpo: 6 colori Корпус ручки: 6 цветов
A.
B.
C.
D.
28 × 4 mm (1,10" × 0,15") Side cap: 2 colours Kappe, seitlich: 2 Farben Côté capuchon : 2 couleurs Capuchón, lateral: 2 colores Cappuccio, lato: 2 colori Колпачок, сбоку: 2 цвета
40 × 8 mm (1,57" × 0,31") Clip: 5 colours Clip: 5 Farben Agrafe : 5 couleurs Clip: 5 colores Clip: 5 colori Зажим: 5 цветов
25 × 4 mm (0,98" × 0,15") Back cap: 2 colours Kappe, hinten: 2 Farben Arrière capuchon : 2 couleurs Capuchón, parte trasera: 2 colores Cappuccio, retro: 2 colori Колпачок, сзади: 2 цвета
50 × 25 mm (1,96" × 0,98") Body: 1 colour Schaft: 1 Farbe Corps : 1 couleur Cuerpo: 1 colore Corpo: 1 colore Љорпус ручки: 1 цвет
A.
B.
C.
D.
28 × 4 mm (1,10" × 0,15") Side cap: 2 colours (5 natural colours) Kappe, seitlich: 2 Farben (5 natürliche Farben) Côté capuchon : 2 couleurs (5 couleurs naturelles) Capuchón, lateral: 2 colores (5 colores naturales) Cappuccio, lato: 2 colori (5 colori naturali) Колпачок, сбоку: 2 цвета (5 природных цветов)
40 × 8 mm (1,57" × 0,31") Clip: 5 colours (5 natural colours) Clip: 5 Farben (5 natürliche Farben) Agrafe : 5 couleurs (5 couleurs naturelles) Clip: 5 colores (5 colores naturales) Clip: 5 colori (5 colori naturali) Зажим: 5 цветов (5 природных цветов)
Not available Nicht verfügbar Pas disponible No disponible Non disponible не доступны
50 x 25 mm (1,96" × 0,98") Body: 6 colours (5 natural colours) Schaft: 6 Farben (5 natürliche Farben) Corps : 6 couleurs (5 couleurs naturelles) Cuerpo: 6 colores (5 colores naturales) Corpo: 6 colori (5 colori naturali) Корпус ручки: 6 цветов (5 природных цветов)
DS3
DS3 Transparent, Frosted, Matt, Polished, Varnished polished, Varnished matt
DS4
DS3.1
DS3 Soft
DS7
DS5
DS3 Glossy
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS3 Eco
IDEA LAB: 2011
43
1
PRODUCT CODE
4
DS3 TFS - X 1
DS3
Technical Information
2
3
4
2
1. WRITING SYSTEMS T twist ball pen M mechanical pencil
1. SCHREIBSYSTEME T Drehkugelschreiber M Druckbleistift
1. SYSTÈMES D’ÉCRITURE T stylo bille torsion M porte-mine
2. F T M P A V E O D
SURFACE frosted transparent matt polished varnished polished varnished matt eco glossy soft
2. F T M P A V E O D
GEHÄUSE gefrostet transparent matt poliert glänzend lackiert matt lackiert eco glossy soft
2. F T M P A V E O D
SURFACE givré transparent mat poli verni poli verni mat eco glossy soft
3. F T M P A V E O S C
NOSE CONE frosted transparent matt polished varnished polished varnished matt eco glossy satin finish metal chrome finish metal
3. F T M P A V E O S C
SPITZE gefrostet transparent matt poliert glänzend lackiert matt lackiert eco glossy satiniertes Metall poliertes Metall
3. F T M P A V E O S C
EMBOUT givré transparent mat poli verni poli verni mat eco glossy métal satiné métal chromé
4. OPTION X ring
4. OPTION X Ring
4. OPTION X bague
1. SISTEMAS DE ESCRITURA T bolígrafo de giro M portaminas
1. SISTEMI DI SCRITTURA T penna a sfera a rotazione M portamine
1. СИСТЕМА ПИСЬМА T Поворотная шариковая ручка M Њеханический карандаш
2. F T M P A V E O D
SUPERFICIES hielo transparente mate pulido lacado pulido lacado mate eco glossy soft
2. F T M P A V E O D
SUPERFICIE satinato trasparente opaco lucido verniciato lucido verniciato opaco eco glossy soft
2. F T M P A V E O D
КОРПУС цвета изморози прозрачный матовый полированный блестЯщаЯ лакировка матоваЯ лакировка
3. F T M P A V E O S C
PUNTA hielo transparente mate pulido lacado pulido lacado mate eco glossy metal satinado metal pulido
3. F T M P A V E O S C
PUNTALE satinato trasparente opaco lucido verniciato lucido verniciato opaco eco glossy metallo satinato metallo lucido
3. F T M P A V E O S C
КОНЧИК цвета изморози прозрачный матовый полированный блестЯщаЯ лакировка матоваЯ лакировка
4. OPTION X anillo
44
3
4. OPZIONE X anello
eco glossy soft
eco glossy
матовый металл полированный металл
4. ОПЦИЯ X кольцо
DS1 DS2 SURFACES
T transparent
M matt
P polished
E eco
O glossy
D soft
PENCIL SURFACES
F frosted
T transparent
A varnished polished
ADDITIONAL NOSE CONE OPTIONS
S satin finish metal
C chrome finish metal
COLOURS
frosted & transparent
A varnished polished
V varnished matt
DS3.1
DS3
F frosted
DS5
DS4
V varnished matt
06
10
matt
02
20
25
30
50
55
35
40
02
06
10
20
52
58
75
80
75
40
42
polished
75
varnished matt
03
42
DS7
01
varnished polished
50
51
70
75
20
50
55
75
30
50
55
35
06
10
20
25
70
01
ES1
soft
glossy
23 eco
OPTION: RING
01
30
52
55
50
35
44
70
ES1 Metal
04
75
· Drehkugelschreiber mit Großraummine · Penna a sfera a rotazione con jumbo refill
· Stylo à bille à mécanisme pivotant avec jumbo refill · Поворотная ручка со стрежнем Джумбо
· Mechanical pencil · Portamina
· Druckbleistift · Portamine
· Porte-mines · Њеханический карандаш
PS1
· Twist ballpoint pen with jumbo refill · Bolígrafo con mecanismo giratorio con mina de gran capacidad
PS2
WRITING SYSTEMS
CS8
WRITING COLOURS
IDEA LAB: 2011
45
RING OPTION
X 70
DS3
F 25
F 01 DS3 TFF
DS3 TFS-X
F 35 DS3 TFF
Frosted ENG DEU FRA ESP ITA RUS
Frosted body surface Gefrostete Gehäuseoberfläche Surface du corps givrée Superficie de la carcasa hielo Superficie del corpo satinata Поверхность корпуса цвета изморози
OPTIONS ENG 1. Satin finish metal nose cone 2. Ring in 15 standard colours for further customisation 3. As mechanical pencil with integrated eraser and stainless steel tip for 0.7 mm HB leads, with double push mechanism DEU 1. Satinierte Metallspitze 2. Ring in 15 Standardfarben zur weiteren Personalisierung 3. Als Druckbleistift – mit Doppeldruckmechanik, integriertem Radierer und Edelstahlspitze für 0,7 mm HB-Minen FRA 1. Embout métallique satiné 2. Bague en 15 couleurs standard pour pousser encore plus la personnalisation 3. Porte-mines avec gomme incorporée, canon en acier inoxydable pour mines HB de 0,7 mm et mécanisme à double poussoir
46
ESP 1. Punta metálica satinada 2. Anillo en 15 colores estándar para mayor personalización 3. Como portaminas con goma de borrar integrada y punta de acero inoxidable para minas de 0,7 mm HB, con mecanismo de doble presión ITA 1. Puntale in metallo satinato 2. Anello in 15 colori standard per un’ulteriore personalizzazione 3. Versione portamine con gomma integrata, punta inox per mine HB 0.7 mm e meccanismo a doppia pressione RUS 1. Матовый металлический кончик 2. Кольцо 15 стандартных цветов для дополнительной персонализации 3. Механический карандаш с встроенным ластиком и кончиком из нержавеющей стали для грифелей HB диаметром 0,7 мм с двойным нажимным механизмом
F 75 DS3 TFF
DS1 DS2 DS3 DS3.1 PENCIL
DS5
Frosted Silver ENG Silver body surface with frosted cap DEU Silberfarbene Gehäuseoberfläche mit gefrosteter Kappe FRA Surface du corps argent avec capuchon givré ESP Superficie de la carcasa de color plata con tapa hielo ITA Superficie del corpo color argento con cappuccio satinato RUS Серебряная поверхность корпуса с колпачком цвета изморози
F 35
ENG 1. Ring in 15 standard colours for further customisation 2. As mechanical pencil with integrated eraser and stainless steel tip for 0.7 mm HB leads, with double push mechanism
A 70 DS3 TFA
DEU 1. Ring in 15 Standardfarben zur weiteren Personalisierung 2. Als Druckbleistift – mit Doppeldruckmechanik, integriertem Radierer und Edelstahlspitze für 0,7 mm HB-Minen FRA 1. Bague en 15 couleurs standard pour pousser encore plus la personnalisation 2. Porte-mines avec gomme incorporée, canon en acier inoxydable pour mines HB de 0,7 mm et mécanisme à double poussoir
ESP 1. Anillo en 15 colores estándar para mayor personalización 2. Como portaminas con goma de borrar integrada y punta de acero inoxidable para minas de 0,7 mm HB, con mecanismo de doble presión ITA 1. Anello in 15 colori standard per un’ulteriore personalizzazione 2. Versione portamine con gomma integrata, punta inox per mine HB 0.7 mm e meccanismo a doppia pressione
CS8
OPTIONS
RUS 1. Кольцо 15 стандартных цветов для дополнительной персонализации 2. Механический карандаш с встроенным ластиком и кончиком из нержавеющей стали для грифелей HB диаметром 0,7 мм с двойным нажимным механизмом
IDEA LAB: 2011
DS7
DS3 TFA
ES1
DS3 MFA
ES1 Metal
A 70
47
PS1
A70
DS4
F 55
PS2
F20
PENCIL RING OPTION
X 70
DS3
T 06 DS3 TTT
T 10 DS3 MTC-X
T 20 DS3 TTT
Transparent ENG DEU FRA ESP ITA RUS
Transparent body surface Transparente Gehäuseoberfläche Surface du corps transparente Superficie de la carcasa transparente Superficie del corpo trasparente Прозрачная поверхность корпуса
OPTIONS ENG 1. Chrome finish metal nose cone 2. Ring in 15 standard colours for further customisation 3. As mechanical pencil with integrated eraser and stainless steel tip for 0.7 mm HB leads, with double push mechanism DEU 1. Polierte Metallspitze 2. Ring in 15 Standardfarben zur weiteren Personalisierung 3. Als Druckbleistift – mit Doppeldruckmechanik, integriertem Radierer und Edelstahlspitze für 0,7 mm HB-Minen FRA 1. Embout métallique chromé 2. Bague en 15 couleurs standard pour pousser encore plus la personnalisation 3. Porte-mines avec gomme incorporée, canon en acier inoxydable pour mines HB de 0,7 mm et mécanisme à double poussoir
48
ESP 1. Punta metálica pulida 2. Anillo en 15 colores estándar para mayor personalización 3. Como portaminas con goma de borrar integrada y punta de acero inoxidable para minas de 0,7 mm HB, con mecanismo de doble presión ITA 1. Puntale in metallo lucido 2. Anello in 15 colori standard per un’ulteriore personalizzazione 3. Versione portamine con gomma integrata, punta inox per mine HB 0.7 mm e meccanismo a doppia pressione RUS 1. Хромированный металлический кончик 2. Кольцо 15 стандартных цветов для дополнительной персонализации 3. Механический карандаш с встроенным ластиком и кончиком из нержавеющей стали для грифелей HB диаметром 0,7 мм с двойным нажимным механизмом
T 50 DS3 TTC
DS1 DS2 DS3 DS3.1
P 52
DS3 TPP
DS3 TPC
DS3 TPP
DS4
P 20
Polished body surface Polierte Gehäuseoberfläche Surface du corps polie Superficie de la carcasa pulida Superficie del corpo lucida Полированная поверхность корпуса
ES1 Metal
ES1
ENG DEU FRA ESP ITA RUS
DS5
Polished
DS7
P 06
RING OPTION
ESP 1. Punta metálica pulida 2. Anillo en 15 colores estándar para mayor personalización
DEU 1. Polierte Metallspitze 2. Ring in 15 Standardfarben zur weiteren Personalisierung
ITA 1. Puntale in metallo lucido 2. Anello in 15 colori standard per un’ulteriore personalizzazione
FRA 1. Embout métallique chromé 2. Bague en 15 couleurs standard pour pousser encore plus la personnalisation
RUS 1. Хромированный металлический кончик 2. Кольцо 15 стандартных цветов для дополнительной персонализации
IDEA LAB: 2011
CS8
DS3 TPP-X
ENG 1. Chrome finish metal nose cone 2. Ring in 15 standard colours for further customisation
PS1
P 75
OPTIONS
PS2
P 20
49
RING OPTION
X 70
DS3
M 02 DS3 TMM
M 02 DS3 TMS-X
Matt ENG DEU FRA ESP ITA RUS
Matt body surface Matte Gehäuseoberfläche Surface du corps mate Superficie de la carcasa mate Superficie del corpo opaca Матовая поверхность корпуса
OPTIONS ENG 1. Satin finish metal nose cone 2. Ring in 15 standard colours for further customisation
ESP 1. Punta metálica satinada 2. Anillo en 15 colores estándar para mayor personalización
DEU 1. Satinierte Metallspitze 2. Ring in 15 Standardfarben zur weiteren Personalisierung
ITA 1. Puntale in metallo satinato 2. Anello in 15 colori standard per un’ulteriore personalizzazione
FRA 1. Embout métallique satiné 2. Bague en 15 couleurs standard pour pousser encore plus la personnalisation
RUS 1. Матовый металлический кончик 2. Кольцо 15 стандартных цветов для дополнительной персонализации
50
RING OPTION
X 10 M 75 DS3 TMS-X
DS1 DS2 DS3 DS3.1
E 04
E 04
DS3 TEE
DS3 TEE
DS3 TEE
DS4
E 04
DS7
Natural body surface Natürliche Gehäuseoberfläche Surface du corps naturelle Superficie de la carcasa natural Superficie del corpo naturale Натуральная поверхность корпуса
ES1 Metal
ES1
ENG DEU FRA ESP ITA RUS
DS5
Eco
CS8
E 04
PS2
PS1
DS3 TEE
IDEA LAB: 2011
51
DS3
D 01
D 20
D 50
DS3 TDD
DS3 TDD
DS3 TDD
Soft ENG Transparent body with rubber inlay DEU Transparentes Gehäuse mit Gummi-Einlage FRA Surface du corps transparente avec liseret en Soft Touch ESP Carcasa transparente con inserción de caucho ITA Corpo trasparente con inserto in gomma RUS Прозрачная поверхность корпуса с резиновой вкладкой
D 75 DS3 TDD
52
DS1 DS2 DS3 DS3.1
O 50
DS3 TOO
DS3 TOO
DS3 TOO
DS4
O 30
DS5
Glossy High-gloss body surface Hochglanz-Gehäuse Surface du corps brillant intense Superficie de la carcasa de alto brillo Superficie del corpo con effetto high-gloss RUS Блестящая поверхность корпуса
DS3 TOO
DS3 TOO
PS1
O 55
PS2
O 35
CS8
ES1 Metal
ES1
ENG DEU FRA ESP ITA
DS7
O 23
IDEA LAB: 2011
53
PENCIL
DS3
A 70
A 70
A 70
DS3 TAA
DS3 MAA
DS3 TAC
Varnished Polished ENG DEU FRA ESP ITA RUS
Shiny varnished body surface Glänzend lackierte Gehäuseoberfläche Surface du corps laquée brillante Superficie de la carcasa lacada brillante Superficie del corpo verniciata lucida Глянцевая лакированная повер-хность корпуса
OPTIONS ENG 1. Chrome finish metal nose cone 2. Ring in 15 standard colours for further customisation 3. As mechanical pencil with integrated eraser and stainless steel tip for 0.7 mm HB leads, with double push mechanism DEU 1. Polierte Metallspitze 2. Ring in 15 Standardfarben zur weiteren Personalisierung 3. Als Druckbleistift – mit Doppeldruckmechanik, integriertem Radierer und Edelstahlspitze für 0,7 mm HB-Minen FRA 1. Embout métallique chromé 2. Bague en 15 couleurs standard pour pousser encore plus la personnalisation 3. Porte-mines avec gomme incorporée, canon en acier inoxydable pour mines HB de 0,7 mm et mécanisme à double poussoir
54
ESP 1. Punta metálica pulida 2. Anillo en 15 colores estándar para mayor personalización 3. Como portaminas con goma de borrar integrada y punta de acero inoxidable para minas de 0,7 mm HB, con mecanismo de doble presión ITA 1. Puntale in metallo lucido 2. Anello in 15 colori standard per un’ulteriore personalizzazione 3. Versione portamine con gomma integrata, punta inox per mine HB 0.7 mm e meccanismo a doppia pressione RUS 1. Хромированный металлический кончик 2. Кольцо 15 стандартных цветов для дополнительной персонализации 3. Механический карандаш с встроенным ластиком и кончиком из нержавеющей стали для грифелей HB диаметром 0,7 мм с двойным нажимным механизмом
DS1 DS2 DS3 DS3.1 RING OPTION
DS3 TVV-X
V 70
V 75
DS3 MVV
DS3 TVS
DS4
PENCIL
V 03
Matt varnished body surface Matt lackierte Gehäuseoberfläche Surface du corps laquée mate Superficie de la carcasa lacada mate Superficie del corpo verniciata opaca Матовая лакированная поверхность корпуса
DS3 TVS
FRA 1. Embout métallique chromé 2. Bague en 15 couleurs standard pour pousser encore plus la personnalisation 3. Porte-mines avec gomme incorporée, canon en acier inoxydable pour mines HB de 0,7 mm et mécanisme à double poussoir
ITA 1. Puntale in metallo satinato 2. Anello in 15 colori standard per un’ulteriore personalizzazione 3. Versione portamine con gomma integrata, punta inox per mine HB 0.7 mm e meccanismo a doppia pressione RUS 1. Матовый металлический кончик 2. Кольцо 15 стандартных цветов для дополнительной персонализации 3. Механический карандаш с встроенным ластиком и кончиком из нержавеющей стали для грифелей HB диаметром 0,7 мм с двойным нажимным механизмом
IDEA LAB: 2011
55
CS8
V 70
DEU 1. Satinierte Metallspitze 2. Ring in 15 Standardfarben zur weiteren Personalisierung 3. Als Druckbleistift – mit Doppeldruckmechanik, integriertem Radierer und Edelstahlspitze für 0,7 mm HB-Minen
PS1
ENG 1. Satin finish metal nose cone 2. Ring in 15 standard colours for further customisation 3. As mechanical pencil with integrated eraser and stainless steel tip for 0.7 mm HB leads, with double push mechanism
ESP 1. Punta metálica satinada 2. Anillo en 15 colores estándar para mayor personalización 3. Como portaminas con goma de borrar integrada y punta de acero inoxidable para minas de 0,7 mm HB, con mecanismo de doble presión
PS2
OPTIONS
ES1 Metal
ES1
ENG DEU FRA ESP ITA RUS
DS5
Varnished Matt
DS7
X 10
The Evolution DS3.1 A NEW LEVEL OF PREMIUM REPRESENTATION.
56
DS1 DS5
DS4
DS3.1
DS3
DS2
ADVANCED
DS3.1
ES1 Metal
ES1
DS7
SOPHISTICATED
CS8
ELEGANT
THE EVOLUTION
IDEA LAB: 2011
PS2
PS1
DEU Eine neue Generation von Luxus. Elegant. Optimiert. Anspruchsvoll. FRA Une représentation hors classe. Élégant. Optimisé. Sophistiqué. ESP Todo un nuevo nivel de primera presentación. Elegante. Perfeccionado. Sofisticado. ITA Un nuovo livello di rappresentanza premium. Elegante. Implementata. Sofisticata. RUS Новый уровень премиум имиджа. Элегантная. Усовершенствованная. Утонченная.
57
DS3.1 Elegant colours
NEW
58
ENG The DS3.1 offers its own premium colour range: a unique spectrum combining understatement with impact in one high-class appearance. DEU Der DS3.1 begeistert mit eigener Premium-Farbpalette: ein einzigartiges Spektrum, das Understatement mit Überzeugungskraft in einem erstklassigen Auftritt verbindet. FRA Le modèle DS3.1 s’assortit d’une magnifique palette couleur : un éventail unique qui allie minimisation et maximisation en une version de grande classe. ESP El DS3.1 ofrece su propia variedad superior de colores: una gama exclusiva que combina lo modesto con lo impactante, logrando un aspecto de primera clase. ITA DS3.1 offre una sua gamma di colori premium, che combina stile discreto a impatto visivo per un risultato di grande raffinatezza. RUS DS3.1 предлагает собственную цветовую палитру: уникальный диапазон, сочетающий сдержанность и эмоции в едином, высококлассном образе.
IDEA LAB: 2011
59
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
DS2
DS1
DS3.1 Elegant design
NEW
60
ENG The DS3.1 is the elegant evolution of the DS3 – a proud quality statement with a stronger body and an even more generous clip. DEU Der DS3.1 ist die elegante Evolution des DS3 – ein stolzes Qualitäts-Statement mit kräftigerem Gehäuse und einem noch großzügigeren Clip. FRA Le modèle DS3.1 est l’évolution chic du DS3 – une belle affirmation de qualité avec un corps encore plus robuste et une agrafe encore plus grande. ESP El DS3.1 es la evolución elegante del DS3 – una declaración orgullosa de calidad con una carcasa más sólida y un clip todavía más generoso. ITA DS3.1 è l’evoluzione in chiave elegante della DS3 – un’orgogliosa dichiarazione di qualità dal corpo più robusto e da una clip di dimensioni ancora più generose. RUS DS3.1 представляет собой элегантное развитие модели DS3, уверенное проявление качества с более прочным корпусом и еще более выраженным зажимом.
IDEA LAB: 2011
61
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
DS2
DS1
B
C
A
DS3.1
Technical Information
D
PRINT AREAS A.
B.
C.
D.
25 × 4 mm (0,98" × 0,15") Side cap: 2 colours Kappe, seitlich: 2 Farben Côté capuchon : 2 couleurs Capuchón, lateral: 2 colores Cappuccio, lato: 2 colori Колпачок, сбоку: 2 цвета
40 × 8 mm (1,57" × 0,31") Clip: 5 colours Clip: 5 Farben Agrafe : 5 couleurs Clip: 5 colores Clip: 5 colori Зажим: 5 цветов
28 × 4 mm (1,10" × 0,15") Back cap: 2 colours Kappe, hinten: 2 Farben Arrière capuchon : 2 couleurs Capuchón, parte trasera: 2 colores Cappuccio, retro: 2 colori Колпачок, сзади: 2 цветa
40 × 28 mm (1,57" × 1,10") Body: 6 colours Schaft: 6 Farben Corps : 6 couleurs Cuerpo: 6 colores Corpo: 6 colori Корпус ручки: 6 цветов
62
DS 3.1 T TC 1
2
3
2
1. SCHREIBSYSTEME T Drehkugelschreiber
1. SYSTÈMES D’ÉCRITURE T stylo bille torsion
1. SISTEMAS DE ESCRITURA T bolígrafo de giro
1. SISTEMI DI SCRITTURA 1. СИСТЕМА ПИСЬМА T penna a sfera a rotazione T Поворотная шариковая ручка
2. SURFACE T transparent
2. GEHÄUSE T transparent
2. SURFACE T transparent
2. SUPERFICIES T transparente
2. SUPERFICIE T trasparente
2. КОРПУС T прозрачный
3. NOSE CONE T transparent C chrome finish metal
3. SPITZE T transparent C poliertes Metall
3. EMBOUT T transparent C métal chromé
3. PUNTA T transparente C metal pulido
3. PUNTALE T trasparente C metallo lucido
3. КОНЧИК T прозрачный C полированный металл
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
1. WRITING SYSTEMS T twist ball pen
DS2
PRODUCT CODE
3
DS1
1
MECHANISM
· Nouveau mécanisme étonnamment aisé · Nuevo mecanismo giratorio sorprendentemente suave
· Nuovo meccanismo sorprendentemente morbido · Поразительно мягкий поворотный механизм
T transparent
ADDITIONAL NOSE CONE OPTIONS
C chrome finish metal
COLOURS
transparent
CS8
SURFACE
ES1 Metal
ES1
· New surprisingly smooth twist mechanism · Neuer, besonders leichtgängiger Drehmechanismus
01
08
11
26
36
46
59
75
· Jumbo refill · Großraummine
· Jumbo recharge · Mina de gran capacidad
· Jumbo refill · Cтержень Джумбо
PS2
WRITING SYSTEM
PS1
WRITING COLOURS
IDEA LAB: 2011
63
DS3.1
T 08 DS3.1 TTT
T 11 DS3.1 TTT
Transparent ENG DEU FRA ESP ITA RUS
Transparent body surface Transparente Gehäuseoberfläche Surface du corps transparente Superficie de la carcasa transparente Superficie del corpo trasparente Прозрачная поверхность корпуса
OPTIONS ENG 1. Chrome finish metal nose cone DEU 1. Polierte Metallspitze FRA 1. Embout métallique chromé ESP 1. Punta metálica pulida ITA 1. Puntale in metallo lucido RUS 1. Хромированный металлический кончик
64
T 46 DS3.1 TTC
T 26 DS3.1 TTT
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
T 59
DS3.1 TTC
IDEA LAB: 2011
65 DS3.1
DS3
DS2
DS1
DS3.1
T 08 DS3.1 TTT
T 46 DS3.1 TTT
Transparent ENG DEU FRA ESP ITA RUS
Transparent body surface Transparente Gehäuseoberfläche Surface du corps transparente Superficie de la carcasa transparente Superficie del corpo trasparente Прозрачная поверхность корпуса
OPTIONS ENG 1. Chrome finish metal nose cone DEU 1. Polierte Metallspitze FRA 1. Embout métallique chromé ESP 1. Punta metálica pulida ITA 1. Puntale in metallo lucido RUS 1. Хромированный металлический кончик
66
T 01 DS3.1 TTT
T 75 DS3.1 TTC
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
T 36
DS3.1 TTT
IDEA LAB: 2011
67 DS3.1
DS3
DS2
DS1
The Individualist DS4 THE STRAIGHTEST STATEMENT.
THE
68
DS1 DS2 DS3 DS5
DS4
DS3.1
BOLD
DS7
DS4
CS8
ES1 Metal
ES1
POWERFUL
THE INDIVIDUALIST
IDEA LAB: 2011
PS1
DEU Das klarste Statement. Mutig. Minimalistisch. Kraftvoll. FRA Une réponse sans équivoque. Audacieux. Minimaliste. Puissant. ESP La declaración más directa. Audaz. Minimalista. Poderoso. ITA Una dichiarazione diretta. Audace. Minimalista. Potente. RUS Самое прямое выражение. Смелая. Минималистская. Мощная.
PS2
MINIMALIST
69
DS4 Mix’n Match ENG Maximum individuality, maximum impact: With the Mix’n Match option the DS4 can be customised with contrasting colours and surfaces. DEU Maximale Individualität, maximaler Eindruck: Dank der Mix’n MatchOption kann der DS4 mit kontrastierenden Farben und Materialien personalisiert werden. FRA Une individualité maximale, un impact maximal : avec l’option Mix’n Match, le modèle DS4 peut être personnalisé avec des couleurs et des surfaces en contraste. ESP Personalización máxima, impacto máximo: con la opción Mix’n Match, el DS4 se puede personalizar con colores y superficies contrastantes. ITA Massima individualità, massimo impatto: grazie all’opzione Mix’n Match, DS4 può essere personalizzata con colori e superfici a contrasto. RUS Максимальная индивидуальность, максимальное впечатление: С опцией Mix’n Match можно индивидуально оформлять DS4 в контрастные цвета и поверхности.
70
IDEA LAB: 2011
71
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
DS2
DS1
A
B
C E
DS4
Technical Information D
PRINT AREAS DS4 Transparent, Polished A.
B.
C.
D.
40 × 5 mm (1,57" × 0,20") Side cap: 5 colours Kappe, seitlich: 5 Farben Côté capuchon : 5 couleurs Capuchón, lateral: 5 colores Cappuccio, lato: 5 colori Колпачок, сбоку: 5 цветов
33 × 5 mm (1,29" × 0,20") Clip: 5 colours Clip: 5 Farben Agrafe : 5 couleurs Clip: 5 colores Clip: 5 colori Зажим: 5 цветов
40 × 7 mm (1,57" × 0,28") Back cap: 2 colours Kappe, hinten: 2 Farben Arrière capuchon : 2 couleurs Capuchón, parte trasera: 2 colores Cappuccio, retro: 2 colori Колпачок, сзади: 2 цвета
43 × 32 mm (1,69" × 1,25") Barrel: 6 colours Schaft: 6 Farben Corps : 6 couleurs Cuerpo: 6 colores Corpo: 6 colori Корпус ручки: 6 цветов
D4 Soft touch E. 42 × 7 mm (1,65" × 0,28") Clip cover: 5 colours Clip-Cover: 5 Farben Clip cover : 5 couleurs Clip tapa: 5 colores Clip cover: 5 colori Ќакладка Clip-Cover: 5 цветов
72
PRODUCT CODE
3
4
DS1
1
DS4 PT T - P 1
2
3
4
1. SCHREIBSYSTEME P Druckkugelschreiber
1. SYSTÈMES D’ÉCRITURE P stylo bille poussoir
1. SISTEMAS DE ESCRITURA P bolígrafo a présion
1. SISTEMI DI SCRITTURA P penna a sfera a scatto
1. СИСТЕМА ПИСЬМА P Нажимная шариковая ручка
2. T P R
CAP transparent polished soft-touch
2. T P R
KAPPE transparent poliert Soft-Touch
2. T P R
CAPUCHON transparent poli soft-touch
2. T P R
CAPUCHÓN transparente pulido soft-touch
2. T P R
CAPPUCCIO trasparente lucido soft-touch
2. T P R
КОЛПАЧОК прозрачный полированный soft-touch
3. T P R C
BARREL transparent polished soft-touch chrome finish metal
3. T P R C
SCHAFT transparent poliert Soft-Touch poliertes Metall
3. T P R C
CORPS transparent poli soft-touch métal chromé
3. T P R C
CUERPO transparente pulido soft-touch metal pulido
3. T P R C
CORPO trasparente lucido soft-touch metallo lucido
3. T P R C
КОРПУС прозрачный полированный soft-touch полированный металл
4. T P C
BUTTON transparent polished chrome finish metal
4. T P C
KNOPF transparent poliert poliertes Metall
4. T P C
BOUTON transparent poli métal chromé
4. T P C
BOTÓN transparente pulido metal pulido
4. T P C
BOTTONE trasparente lucido metallo lucido
4. T P C
КНОПКА прозрачный полированный полированный металл
DS4
DS3.1
DS3
1. WRITING SYSTEMS P push ball pen
DS2
2
T transparent
ADDITIONAL BARREL OPTIONS
C chrome finish metal
ADDITIONAL BUTTON OPTIONS
C chrome finish metal
COLOURS
transparent
R soft-touch
ES1
DS7
P polished
DS5
SURFACES
06
10
20
25
30
50
55
06
10
20
52
58
41
75
45
76
polished
02
ES1 Metal
01
soft-touch
OPTION: CLIP OVER
75
polished
75 CS8
02
· Jumbo refill · Großraummine
· Jumbo recharge · Mina de gran capacidad
· Jumbo refill · Cтержень Джумбо
PS2
WRITING SYSTEM
PS1
WRITING COLOURS
IDEA LAB: 2011
73
T 01
DS4
T 06 DS4 PTT-T
T 20 DS4 PTT-T
Transparent ENG DEU FRA ESP ITA RUS
Tranparent body surface Transparente Gehäuseoberfläche Surface du corps transparente Superficie de la carcasa transparente Superficie del corpo trasparente Прозрачная поверхность корпуса
OPTIONS ENG 1. Chrome finish metal barrel and/or button DEU 1. Verchromte Oberfläche für Schaft und/ oder Druckknopf FRA 1. Corps et/ou bouton chromé ESP 1. Cuerpo y/o botón metálico cromado ITA 1. Corpo e/o bottone in metallo lucido RUS 1. Хромированный металлический корпус и/или кнопка.
74
T 50 DS4 PTT-C
T 76 DS4 PTC-T
DS1 DS2 DS3 DS3.1 DS4
P 58 DS4 PPC-P
Polished body surface Polierte Gehäuseoberfläche Surface du corps polie Superficie de la carcasa pulida Superficie del corpo lucida Полированная поверхность корпуса
OPTIONS ENG 1. Chrome finish metal barrel and/or button
CS8
DEU 1. Verchromte Oberfläche für Schaft und/ oder Druckknopf
ES1 Metal
ES1
ENG DEU FRA ESP ITA RUS
DS5
Polished
DS7
DS4 PPP-P
FRA 1. Corps et/ou bouton chromé ESP 1. Cuerpo y/o botón metálico cromado PS1
DS4 PPP-C
P 41
ITA 1. Corpo e/o bottone in metallo lucido RUS 1. Хромированный металлический корпус и/или кнопка.
IDEA LAB: 2011
PS2
P 02
75
C L I P COVER
C L I P COVER
P 75 P 01
DS4
R 75 DS4 PRR-P
Soft Touch ENG Velvety Soft Touch surface (not printable) DEU Samtige Soft Touch-Oberfläche (nicht bedruckbar) FRA Surface du corps avec habillage soft-touch, douce au toucher (non imprimable) ESP Superficie blanda, de tacto suave (no imprimible) ITA Morbida superficie soft-touch (non personalizzabile) RUS Бархатистая поверхность Soft Touch (нанесение печати невозможно)
OPTIONS ENG 1. Chrome finish metal barrel and/or button 2. Clip cover in polished white or black
ITA 1. Corpo e/o bottone in metallo lucido 2. Clip cover in bianco o nero lucido
DEU 1. Verchromte Oberfläche für Schaft und/ oder Druckknopf 2. Clip-Cover in poliertem Weiß oder Schwarz
RUS 1. Хромированный металлический корпус и/или кнопка. 2. Накладка клип только полированного белого или черного цвета
FRA 1. Corps et/ou bouton chromé 2. Clip Cover en blanc ou noir poli ESP 1. Cuerpo y/o botón metálico cromado 2. Tapa de clip de color blanco o negro pulido
76
P 75 T 76 R 75 DS4 PTR-C
P 75 R 75 DS4 PRR-P
DS1 DS2 DS3 DS3.1
T 01
DS4 PPC-C
DS4 PPC-T
DS4
P 02
P 41 DS4 PTP-T
DS5
Mix’n Match
ES1 Metal
ENG Combination of different body surfaces and/or colours DEU Kombination verschiedener GehäuseOberflächen und/oder -Farben FRA Combinaison de plusieurs surfaces et/ou couleurs pour le corps ESP Combinación de colores y/o superficies diferentes de la carcasa ITA Mix tra diversi colori e/o superfici del corpo RUS Комбинация различных поверхностей и/или цветов корпуса
DS7
P 58
T 45
ES1
T 55
PAC KAGING CS8
ENG Models with chrome finish barrel always come in PS2 transparent packaging
ESP Los modelos con cuerpo cromado siempre se suministran en cajitas PS2 transparentes
DEU Modelle mit verchromtem Schaft werden immer in einer PS2 transparent-Box verschickt
ITA I modelli con corpo in metallo lucido sono sempre consegnati in astucci PS2 trasparenti
FRA Les modèles à corps chromé sont toujours emballés dans un étui transparent PS2
RUS Модели с хромированным корпусом всегда поставляются в прозрачных футлярах PS2
IDEA LAB: 2011
PS1
DS4 PPC-C
PACKAGING
77
PS2
P 20
The Futurist DS5 FOR BRANDS AHEAD OF THEIR TIME.
78
DS1 DS3.1
DS3
DS2
PROGRESSIVE
DS5
DS4
EXTRAVAGANT
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
CS8
ERGONOMIC
THE FUTURIST
IDEA LAB: 2011
PS2
PS1
DEU Für Marken, die Ihrer Zeit voraus sind. Progressiv. Ergonomisch. Extravagant. FRA Pour les marques qui ont une longueur d’avance. Moderne. Ergonomique. Extravagant. ESP Para marcas que se adelantan a su tiempo. Vanguardista. Ergonómico. Extravagante. ITA Per i marchi che precorrono i tempi. Innovativa. Ergonomica. Stravagante. RUS Для брендов, опережающих время. Прогрессивная. Эргономичная. Оригинальная.
79
80
DS1 DS2
DS5 Design
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
ENG Both the clip and the body of the DS5 incorporate the design of tomorrow – simply futuristic. DEU Sowohl der Clip, als auch das Gehäuse des DS5 verkörpern das Design von morgen – einfach futuristisch. FRA Tant l’agrafe et le corps donnent forme au demain - simplement futuriste. ESP El clip y el cuerpo de la DS5 integran el diseño de la mañana - simplemente futurista. ITA Sia la clip sia il corpo di DS5 danno forma al domani - semplicemente futurista. RUS Клип и корпус модели DS5 объединяет в себе дизайн завтрашнего дня-просто фантастика.
IDEA LAB: 2011
81
DS5 Clip options ENG The progressive character of the DS5 is also found in its versatile clip offering great customisation options. DEU Der progressive Charakter des DS5 findet sich auch in seinem vielseitigen Clip wieder, der großartige Möglichkeiten zur Individualisierung bietet. FRA L’avant-garde du DS5 réside aussi dans la polyvalence de son agrafe, qui assure une personnalisation sans égale. ESP El carácter vanguardista del DS5 también se encuentra en su oferta versátil de clips, que ofrece grandes opciones de personalización. ITA Il carattere innovativo di DS5 si esprime anche nella versatilità della sua clip, che offre grandi possibilità di personalizzazione. RUS Прогрессивный характер модели DS5 виден также в ее разностороннем зажиме, предлагающем разные варианты персонализации.
82
DS1 DS2
ENG 2 to 3 phased image sequence (lenticular technology). The cover can additionally be personalised in five colours. DEU Zwei- bis dreiphasiges Wechselbild in Lentikulartechnik. Das Cover kann zusätzlich in fünf Farben personalisiert werden. FRA Séquence d’images en deux ou trois motifs (technique lenticulaire). Le Clip Cover peut également être personnalisé en cinq couleurs. ESP Imagen cambiante compuesta de 2 ó 3 imágenes en técnica lenticular. La tapa se puede personalizar adicionalmente en cinco colores. ITA Sequenza di due o tre immagini animate con tecnica lenticolare. Anche la cover può essere personalizzata in cinque colori. RUS Двух- или трехфазная сменная картинка, выполненная с использованием лентикулярной технологии. Накладной клип может быть дополнительно персонализирован пятью цветами.
DS3
ENG Photos or illustrations in four-colour process on a clip inlay. The cover can additionally be personalised in five colours. DEU Fotos oder Illustrationen in Vierfarbdruck auf Einleger im Clip. Das Cover kann zusätzlich in fünf Farben personalisiert werden. FRA Photos ou illustrations en quadrichromie sur l’insert de l’agrafe. Le Clip Cover peut également être personnalisé en cinq couleurs. ESP Fotos o ilustraciones impresas a cuatro colores en una inserción del clip. La tapa se puede personalizar adicionalmente en cinco colores. ITA Foto o illustrazioni in quadricromia sull’inserto della clip. Anche la cover può essere personalizzata in cinque colori. RUS Фотографии или иллюстрации, выполненные четырехцветной печатью, на вкладке зажима. Накладной клип может быть дополнительно персонализирован пятью цветами.
DS3.1
Animation Inlay
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
Image Inlay
IDEA LAB: 2011
83
A
C
E
B
F
DS5
Technical Information
D
PRINT AREAS A.
B.
C.
D.
23 × 5 mm (0,91" × 0,20") Side cap: 2 colours Kappe, seitlich: 2 Farben Côté capuchon: 2 couleurs Capuchón, lateral: 2 colores Cappuccio, lato: 2 colori Колпачок, сбоку: 2 цвета
40 × 7 mm (1,57" × 0,28") Clip: 5 colours Clip: 5 Farben Agrafe : 5 couleurs Clip: 5 colores Clip: 5 colori Зажим: 5 цветов
23 × 5 mm (0,91" × 0,20") Back cap: 2 colours Kappe, hinten: 2 Farben Arrière capuchon : 2 couleurs Capuchón, parte trasera: 2 colores Cappuccio, retro: 2 colori Колпачок, сзади: 2 цвета
35 × 30 mm (1,38" × 1,18") Body: 6 colours Schaft: 6 Farben Corps : 6 couleurs Cuerpo: 6 colores Corpo: 6 colori Корпус ручки: 6 цветов
E.
F.
G.
35 × 6 mm (1,38" × 0,24") Clip base: 5 colours Clip Basis: 5 Farben Base clip: 5 couleurs Clip base: 5 colores Clip base: 5 colori Основа зажима: 5 цветов
INLAY – Insert: four-colour process Einleger: Vierfarbdruck Insert: quadrichromie Inserción: cuatricromía Inserto: quadricromia Вкладка: Четырехцветная печать
40 × 7 mm (1,57” × 0,28”) Clip cover: 5 colours Clip-Cover: 5 Farben Clip cover : 5 couleurs Clip tapa: 5 colores Clip cover: 5 colori Накладка Clip-Cover: 5 цветов
84
G
PRODUCT CODE
3
4
DS1
1
DS5 T F S - P 1
2
3
4
1. WRITING SYSTEMS T twist ball pen
1. SCHREIBSYSTEME T Drehkugelschreiber
1. SYSTÈMES D’ÉCRITURE T stylo bille torsion
1. SISTEMAS DE ESCRITURA T bolígrafo de giro
1. SISTEMI DI SCRITTURA 1. СИСТЕМА ПИСЬМА T penna a sfera a rotazione T Поворотная шариковая ручка
2. F T M P A V R
2. F T M P A V R
2. F T M P A V R
2. F T M P A V R
2. F T M P A V R
SURFACE givré transparent mat poli verni poli verni mat soft-touch
SUPERFICIES hielo transparente mate pulido lacado pulido lacado mate soft-touch
SUPERFICIE satinato trasparente opaco lucido verniciato lucido verniciato opaco soft-touch
2. F T M P A V R
КОРПУС цвета изморози прозрачный матовый полированный блестящая лакировка матовая лакировка soft-touch
3. NOSE CONE S satin finish metal C chrome finish metal
3. SPITZE S satiniertes Metall C poliertes Metall
3. EMBOUT S métal satiné C métal chromé
3. PUNTA S metal satinado C metal pulido
3. PUNTALE S metallo satinato C metallo lucido
3. КОНЧИК S сатинированный металл C полированный металл
4. T M P
4. T M P
4. T M P
4. T M P
4. T M P
4. T M P
T transparent
M matt
A varnished polished
V varnished matt
R soft-touch
ADDITIONAL NOSE CONE OPTIONS
S satin finish metal
C chrome finish metal
COLOURS
frosted & transparent
01
06
10
matt
02
21
P polished
30
50
51
35
41
42
76
02
06
10
20
52
58
72
75
70
75
80
polished
75
varnished matt
03
КНОПКА прозрачный матовый полированный
DS7
F frosted
BOTTONE trasparente opaco lucido
DS4
BOTÓN transparente mate pulido
DS5
BOUTON transparent mat poli
ES1
SURFACES
OPTION CLIP-COVER transparent matt poliert
50
OPTION: CLIP COVER
varnished polished
51
70
transparent
ES1 Metal
OPTION CLIP COVER transparent matt polished
DS3
GEHÄUSE gefrostet transparent matt poliert glänzend lackiert matt lackiert Soft-Touch
DS3.1
SURFACE frosted transparent matt polished varnished polished varnished matt soft-touch
DS2
2
soft-touch
75
Image Inlay
Animation Inlay
01 02
CS8
matt & polished
75
· Jumbo refill · Großraummine
· Jumbo recharge · Mina de gran capacidad
· Jumbo refill · Cтержень Джумбо
PS2
WRITING SYSTEM
PS1
WRITING COLOURS
IDEA LAB: 2011
85
C L I P COVER
T 01
DS5
V 03 DS5 TVV-T
Image inlay ENG Photos or illustrations in four-colour process on a clip inlay. Cover can be personalised in five colours. DEU Fotos oder Illustrationen in Vierfarbdruck auf Einleger im Clip. Das Cover kann zusätzlich in fünf Farben personalisiert werden. FRA Photos ou illustrations en quadrichromie sur l’insert de l’agrafe. Le Clip Cover peut également être personnalisé en cinq couleurs. ESP Fotos o ilustraciones impresas a cuatro colores en una inserción del clip. La tapa se puede personalizar en cinco colores. ITA Foto o illustrazioni in quadricromia sull’inserto della clip. Anche la cover può essere personalizzata in cinque colori. RUS Фотографии или иллюстрации, выполненные четырехцветной печатью, на вкладке зажима. Накладной клип может быть дополнительно персонализирован пятью цветами.
86
C L I P COVER
T 01 A 70 DS5 TAA-T
C L I P COVER
T 01 P 75 DS5 TPC-T
DS1 DS2 DS3 DS3.1 DS4
ENG 2 to 3-phased image sequence (lenticular technology). The cover can additionally be personalised in five colours. DEU Zwei- bis dreiphasiges Wechselbild in Lentikulartechnik. Das Cover kann zusätzlich in fünf Farben personalisiert werden. FRA Séquence d’images en deux ou trois motifs (technique lenticulaire). Le Clip Cover peut également être personnalisé en cinq couleurs. ESP Imagen cambiante compuesta de 2 ó 3 imágenes en técnica lenticular. La tapa se puede personalizar adicionalmente en cinco colores. ITA Sequenza di due o tre immagini animate con tecnica lenticolare. Anche la cover può essere personalizzata in cinque colori. RUS двух- или трехфазная сменная картинка, выполненная с использованием лентикулярной технологии. Накладной клип может быть дополнительно персонализирован пятью цветами.
DS7
Animation inlay
DS5
DS5 TFF-T
ES1
DS5 TTC-T
F 41
ES1 Metal
DS5 TVS-T
T 51
T 01
CS8
V 03
T 01
C L I P COVER
PS1
T 01
C L I P COVER
PS2
C L I P COVER
IDEA LAB: 2011
87
C L I P COVER
M 75
DS5
F 06 DS5 TFS-M
C L I P COVER
M 02 F 21 DS5 TFF-M
C L I P COVER
P 02 F 51 DS5 TFF-P
Frosted ENG DEU FRA ESP ITA RUS
Frosted body surface Gefrostete Gehäuseoberfläche Surface du corps givrée Superficie de la carcasa hielo Superficie del corpo satinata Поверхность корпуса цвета изморози
OPTIONS ENG 1. Image or animation clip inlay (s. pages 82/83) 2. Cover colour and surface independent of pen 3. Satin finish metal nose cone
ESP 1. Inserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 82/83) 2. Superficie y color del clip independiente del bolígrafo 3. Punta metálica satinada
DEU 1. Bild- oder Animations-Clip-Inlay (s. Seiten 82/83) 2. Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom Stift 3. Satinierte Metallspitze
ITA 1. Inlay ad immagini o inlay animati (v. pagine 82/83) 2. Colore e superficie della clip cover indipendenti dalla penna 3. Puntale in metallo satinato
FRA 1. Insert image ou image animée sur l’agrafe (pages 82/83) 2. Couleur et surface du clip cover indépendantes de celles du stylo 3. Embout métallique satiné
RUS 1. Вкладка с рисунком или анимацией (см. стр. 82/83) 2. Цвет и поверхность накладного клипа -вне зависимости от ручки 3. Матовый металлический кончик
F 76
88
DS5 TFF
DS1 DS2 DS3 DS3.1 C L I P COVER
P 02
DS5 TTT
T 41
T 10 DS5 TTC-P
DS5 TTT
Transparent body surface Transparente Gehäuseoberfläche Surface du corps transparente Superficie de la carcasa transparente Superficie del corpo trasparente Прозрачная поверхность корпуса
ES1
ENG DEU FRA ESP ITA RUS
DS5
Transparent
DS7
T 01
DS4
T 01
C L I P COVER
M 75
ENG 1. Image or animation clip inlay (s. pages 82/83) 2. Cover colour and surface independent of pen 3. Chrome finish metal nose cone
ESP 1. Inserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 82/83) 2. Superficie y color del clip independiente del bolígrafo 3. Punta metálica pulida
DEU 1. Bild- oder Animations-Clip-Inlay (s. Seiten 82/83) 2. Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom Stift 3. Polierte Metallspitze
ITA 1. Inlay ad immagini o inlay animati (v. pagine 82/83) 2. Colore e superficie della clip cover indipendenti dalla penna 3. Puntale in metallo lucido
FRA 1. Insert image ou image animée sur l’agrafe (pages 82/83) 2. Couleur et surface du clip cover indépendantes de celles du stylo 3. Embout métallique chromé
RUS 1. Вкладка с рисунком или анимацией (см. стр. 82/83) 2. Цвет и поверхность накладного клипа -вне зависимости от ручки 3. Хромированный металлический кончик
PS1 IDEA LAB: 2011
PS2
DS5 TTC-M
CS8
T 76
ES1 Metal
OPTIONS
89
C L I P COVER
P 02
DS5
P 06
P 20
DS5 TPP
DS5 TPC
P 58 DS5 TPP-P
Polished ENG DEU FRA ESP ITA RUS
Polished body surface Polierte Gehäuseoberfläche Surface du corps polie Superficie de la carcasa pulida Superficie del corpo lucida Полированная поверхность корпуса
OPTIONS ENG 1. Image or animation clip inlay (s. pages 82/83) 2. Cover colour and surface independent of pen 3. Chrome finish metal nose cone
ESP 1. Inserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 82/83) 2. Superficie y color del clip independiente del bolígrafo 3. Punta metálica pulida
DEU 1. Bild- oder Animations-Clip-Inlay (s. Seiten 82/83) 2. Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom Stift 3. Polierte Metallspitze
ITA 1. Inlay ad immagini o inlay animati (v. pagine 82/83) 2. Colore e superficie della clip cover indipendenti dalla penna 3. Puntale in metallo lucido
FRA 1. Insert image ou image animée sur l’agrafe (pages 82/83) 2. Couleur et surface du clip cover indépendantes de celles du stylo 3. Embout métallique chromé
RUS 1. Вкладка с рисунком или анимацией (см. стр. 82/83) 2. Цвет и поверхность накладного клипа -вне зависимости от ручки 3. Хромированный металлический кончик
C L I P COVER
P 02 P 52
90
DS5 TPP-P
DS1 DS2 DS3 DS3.1
M 02
DS5 TMM
DS5 TMS
DS4
M 02
DS7
Matt body surface Matte Gehäuseoberfläche Surface du corps mate Superficie de la carcasa mate Superficie del corpo opaca Матовая поверхность корпуса
ES1
ENG DEU FRA ESP ITA RUS
DS5
Matt
C L I P COVER
ENG 1. Image or animation clip inlay (s. pages 82/83) 2. Cover colour and surface independent of pen 3. Satin finish metal nose cone
ESP 1. Inserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 82/83) 2. Superficie y color del clip independiente del bolígrafo 3. Punta metálica satinada
DEU 1. Bild- oder Animations-Clip-Inlay (s. Seiten 82/83) 2. Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom Stift 3. Satinierte Metallspitze
ITA 1. Inlay ad immagini o inlay animati (v. pagine 82/83) 2. Colore e superficie della clip cover indipendenti dalla penna 3. Puntale in metallo satinato
FRA 1. Insert image ou image animée sur l’agrafe (pages 82/83) 2. Couleur et surface du clip cover indépendantes de celles du stylo 3. Embout métallique satiné
RUS 1. Вкладка с рисунком или анимацией (см. стр. 82/83) 2. Цвет и поверхность накладного клипа -вне зависимости от ручки 3. Матовый металлический кончик
PS1 IDEA LAB: 2011
PS2
DS5 TMM-M
CS8
M 75
ES1 Metal
OPTIONS
91
C L I P COVER
C L I P COVER
P 02
DS5
A 70 DS5 TAC-P
P 75 A 70 DS5 TAA
A 70 DS5 TAA-P
Varnished Polished ENG Shiny varnished body surface DEU Glänzend lackierte Gehäuseoberfläche FRA Surface du corps laquée brillante ESP Superficie de la carcasa lacada brillante ITA Superficie del corpo verniciata lucida RUS Глянцевая лакированная повер хность корпуса
OPTIONS ENG 1. Image or animation clip inlay (s. pages 82/83) 2. Cover colour and surface independent of pen 3. Chrome finish metal nose cone
ESP 1. Inserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 82/83) 2. Superficie y color del clip independiente del bolígrafo 3. Punta metálica pulida
DEU 1. Bild- oder Animations-Clip-Inlay (s. Seiten 82/83) 2. Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom Stift 3. Polierte Metallspitze
ITA 1. Inlay ad immagini o inlay animati (v. pagine 82/83) 2. Colore e superficie della clip cover indipendenti dalla penna 3. Puntale in metallo lucido
FRA 1. Insert image ou image animée sur l’agrafe (pages 82/83) 2. Couleur et surface du clip cover indépendantes de celles du stylo 3. Embout métallique chromé
RUS 1. Вкладка с рисунком или анимацией (см. стр. 82/83) 2. Цвет и поверхность накладного клипа -вне зависимости от ручки 3. Хромированный металлический кончик
A 70
92
DS5 TAA
DS1 DS2 DS3 DS3.1
DS5 TVV
DS5 TVS
DS4
V 75
Matt varnished body surface Matt lackierte Gehäuseoberfläche Surface du corps laquée mate Superficie de la carcasa lacada mate Superficie del corpo verniciata opaca Матовая лакированная поверхность корпуса
ES1
ENG DEU FRA ESP ITA RUS
DS5
Varnished Matt
DS7
V 03
ENG 1. Image or animation clip inlay (s. pages 82/83) 2. Cover colour and surface independent of pen 3. Satin finish metal nose cone
ESP 1. Inserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 82/83) 2. Superficie y color del clip independiente del bolígrafo 3. Punta metálica satinada
DEU 1. Bild- oder Animations-Clip-Inlay (s. Seiten 82/83) 2. Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom Stift 3. Satinierte Metallspitze
ITA 1. Inlay ad immagini o inlay animati (v. pagine 82/83) 2. Colore e superficie della clip cover indipendenti dalla penna 3. Puntale in metallo satinato
FRA 1. Insert image ou image animée sur l’agrafe (pages 82/83) 2. Couleur et surface du clip cover indépendantes de celles du stylo 3. Embout métallique satiné
RUS 1. Вкладка с рисунком или анимацией (см. стр. 82/83) 2. Цвет и поверхность накладного клипа -вне зависимости от ручки 3. Матовый металлический кончик
PS1 IDEA LAB: 2011
PS2
DS5 TVV
CS8
V 80
ES1 Metal
OPTIONS
93
DS5
94
DS1 DS2 DS3 DS3.1
P 02
T 01
R 75
R 75
DS5 TRR-P
DS5 TRR-T
C L I P COVER
P 75
DS4
C L I P COVER
R 75 DS5 TRR-P
DS5
Soft Touch
ES1 Metal
ES1
DS7
ENG Velvety Soft Touch surface (not printable) DEU Samtige Soft Touch-Oberfläche (nicht bedruckbar) FRA Surface du corps avec habillage soft-touch, douce au toucher (non imprimable) ESP Superficie blanda, de tacto suave (no imprimible) ITA Morbida superficie soft-touch (non personalizzabile) RUS Бархатистая поверхность Soft Touch (нанесение печати невозможно)
OPTIONS
R 75 DS5 TRR-T
ENG 1. Image or animation clip inlay (s. pages 82/83) 2. Cover colour and surface independent of pen
ESP 1. Inserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 82/83) 2. Superficie y color del clip independiente del bolígrafo
DEU 1. Bild- oder Animations-Clip-Inlay (s. Seiten 82/83) 2. Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom Stift
ITA 1. Inlay ad immagini o inlay animati (v. pagine 82/83) 2. Colore e superficie della clip cover indipendenti dalla penna
FRA 1. Insert image ou image animée sur l’agrafe (pages 82/83) 2. Couleur et surface du clip cover indépendantes de celles du stylo
RUS 1. Вкладка с рисунком или анимацией (см. стр. 82/83) 2. Цвет и поверхность накладного клипа -вне зависимости от ручки
IDEA LAB: 2011
PS1
T 01
PS2
C L I P COVER
CS8
C L I P COVER
95
The Decider DS7 BIGGER IN BUSINESS.
96
DS1 DS2 DS5
DS4
DS3.1
DS3
STRONG
DS7
DS7
SERIOUS
CS8
ES1 Metal
ES1
TRADITIONAL
THE DECIDER
IDEA LAB: 2011
PS2
PS1
DEU Größer im Business. Traditionell. Seriös. Stark. FRA Le Roi des affaires. Classique. Sérieux. Fort. ESP El rey de los negocios. Tradicional. Serio. Fuerte. ITA Numero uno negli affari. Tradizionale. Seria. Forte. RUS Солидность в бизнесе. Традиционная. Серьезная. Сильная.
97
DS7 Button ENG With the customisable button the body’s colour and/or the logo can be contrasted – making the DS7 an even stronger choice. DEU Mit dem individualisierbaren Knopf kann die Gehäusefarbe und/ oder das Logo kontrastiert werden – so wird der DS7 zu einer noch stärkeren Wahl. FRA Le bouton peut être personnalisé, et la couleur du corps et/ou le logo choisis en contraste. Le modèle DS7 affirme ses qualités de premier choix. ESP Con el botón personalizable, se puede contrastar el color de la carcasa y/o el logotipo, haciendo del DS7 una elección todavía más sólida. ITA Il bottone personalizzabile può essere cromaticamente in contrasto col colore del corpo e/o del logo facendo di DS7 una scelta ancora più decisa. RUS С возможностью индивидуального оформления кнопки корпус и/ или логотип могут быть контрастного цвета, что дополнительно подчеркивает сильный характер DS7.
98
IDEA LAB: 2011
99
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
DS2
DS1
C A
B
DS7
Technical Information D
PRINT AREAS A.
B.
C.
D.
30 × 5 mm (1,17" × 0,19") Side cap: 2 colours Kappe, seitlich: 2 Farben Côté capuchon : 2 couleurs Capuchón, lateral: 2 colores Cappuccio, lato: 2 colori Колпачок, сбоку: 2 цвета
45 × 8 mm (1,76" × 0,31") Clip: 5 colours Clip: 5 Farben Agrafe : 5 couleurs Clip: 5 colores Clip: 5 colori Зажим: 5 цветов
30 × 7 mm (1,17" × 0,27") Back cap: 2 colours Kappe, hinten: 2 Farben Arrière capuchon : 2 couleurs Capuchón, parte trasera: 2 colores Cappuccio, retro: 2 colori Колпачок, сзади: 2 цвета
30 × 33 mm (1,17" × 1,30") Body: 6 colours Schaft: 6 Farben Corps : 6 couleurs Cuerpo: 6 colores Corpo: 6 colori Корпус ручки: 6 цветов
100
PRODUCT CODE
3
4
DS1
1
DS7 PFS - F 1
2
3
4
1. SCHREIBSYSTEME P Druckkugelschreiber
1. SYSTÈMES D’ÉCRITURE P stylo bille poussoir
1. SISTEMAS DE ESCRITURA P bolígrafo a présion
1. SISTEMI DI SCRITTURA P penna a sfera a scatto
1. СИСТЕМА ПИСЬМА P Нажимная шариковая ручка
2. F T M P A V
SURFACE frosted transparent matt polished varnished polished varnished matt
2. F T M P A V
GEHÄUSE gefrostet transparent matt poliert glänzend lackiert matt lackiert
2. F T M P A V
SURFACE givré transparent mat poli verni poli verni mat
2. F T M P A V
SUPERFICIES hielo transparente mate pulido lacado pulido lacado mate
2. F T M P A V
SUPERFICIE satinato trasparente opaco lucido verniciato lucido verniciato opaco
2. F T M P A V
КОРПУС цвета изморози прозрачный матовый полированный блестящая лакировка матовая лакировка
3. F T M P A V S C
NOSE CONE frosted transparent matt polished varnished polished varnished matt satin finish metal chrome finish metal
3. F T M P A V S C
SPITZE gefrostet transparent matt poliert glänzend lackiert matt lackiert satiniertes Metall poliertes Metall
3. F T M P A V S C
EMBOUT givré transparent mat poli verni poli verni mat métal satiné métal chromé
3. F T M P A V S C
PUNTA hielo transparente mate pulido lacado pulido lacado mate metal satinado metal pulido
3. F T M P A V S C
PUNTALE satinato trasparente opaco lucido verniciato lucido verniciato opaco metallo satinato metallo lucido
3. F T M P A V S C
КОНЧИК цвета изморози прозрачный матовый полированный блестящая лакировка матовая лакировка матовый металл полированный металл
4. KNOPF F gefrostet M matt
4. BOUTON F givré M mat
4. BOTÓN F hielo M mate
SURFACES
F frosted
T transparent
ADDITIONAL NOSE CONE OPTIONS
S satin finish metal
C chrome finish metal
COLOURS
frosted & transparent
4. BOTTONE F satinato M opaco
DS3.1
4. КНОПКА F цвета изморози M матовый
DS5
DS4
4. BUTTON F frosted M matt
DS3
1. WRITING SYSTEMS P push ball pen
DS2
2
P polished
A varnished polished
V varnished matt
ES1
DS7
M matt
06
10
matt
02
21
30
50
51
35
41
02
10
20
52
41
75
42
76
varnished polished
50
51
70
75
80
70
06
10
21
30
50
51
35
10
21
54
51
41
71
75
frosted
01
41
CS8
OPTION: BUTTON MIX’N MATCH
76
polished
75
varnished matt
03
42
ES1 Metal
01
matt
02
· Jumbo refill · Großraummine
· Jumbo recharge · Mina de gran capacidad
· Jumbo refill · Cтержень Джумбо
PS2
WRITING SYSTEM
PS1
WRITING COLOURS
IDEA LAB: 2011
101
C A
B
DS7 Cap
Technical Information D
PRINT AREAS A.
B.
C.
D.
30 × 5 mm (1,17" × 0,19") Side cap: 2 colours Kappe, seitlich: 2 Farben Côté capuchon : 2 couleurs Capuchón, lateral: 2 colores Cappuccio, lato: 2 colori Колпачок, сбоку: 2 цвета
45 × 8 mm (1,76" × 0,31") Clip: 5 colours Clip: 5 Farben Agrafe : 5 couleurs Clip: 5 colores Clip: 5 colori Зажим: 5 цветов
30 × 7 mm (1,17" × 0,27") Back cap: 2 colours Kappe, hinten: 2 Farben Arrière capuchon : 2 couleurs Capuchón, parte trasera: 2 colores Cappuccio, retro: 2 colori Колпачок, сзади: 2 цвета
30 × 33 mm (1,17" × 1,30") Body: 6 colours Schaft: 6 Farben Corps : 6 couleurs Cuerpo: 6 colores Corpo: 6 colori Корпус ручки: 6 цветов
102
1
3
DS7 LPP-P 2
3
4
1. SCHREIBSYSTEME L Free-Ink Roller
1. SYSTÈMES D’ÉCRITURE L stylo free-ink
1. SISTEMAS DE ESCRITURA L bolígrafo tinta líquida
1. SISTEMI DI SCRITTURA L roller free-ink
1. СИСТЕМА ПИСЬМА L чернильная ручка Free-Ink Roller
2. SURFACE P polished
2. GEHÄUSE P poliert
2. SURFACE P poli
2. SUPERFICIES P pulido
2. SUPERFICIE P lucido
2. КОРПУС P полированный
3. CAP P polished
3. KAPPE P poliert
3. CAPUCHON P poli
3 CAPUCHÓN P pulido
3. CAPPUCCIO P lucido
3. КОЛПАЧОК P полированный
4. STYLUS P polished
4. GRIFFELEMENT P poliert
4. EMBOUT P poli
4 ELEMENTO DE SUJECIÓN P pulido
4. FUSTO P lucido
4. ЭЛЕМЕНТ УДЕРЖИВАНИЯ РУЧКИ P полированный
P polished
COLOURS
polished
CS8
SURFACE
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
1. WRITING SYSTEMS L free-ink roller
DS2
1
DS3
PRODUCT CODE
4
DS1
2
02
75
· Free-Ink Roller · Free-Ink Roller
· Free-Ink Roller · Roller free-ink
· Stylo Roller Free-Ink · Чернильная ручка Free-Ink Roller
PS2
WRITING SYSTEM
PS1
WRITING COLOURS
IDEA LAB: 2011
103
F 76
DS7
F 01 DS7 PFS-F
F 10 F 21 DS7 PFS-F
F 51 DS7 PFF-F
Frosted ENG DEU FRA ESP ITA RUS
Frosted body surface Gefrostete Gehäuseoberfläche Surface du corps givrée Superficie de la carcasa hielo Superficie del corpo satinata Поверхность корпуса цвета изморози
OPTIONS
M 75
ENG 1. Satin finish metal nose cone 2. Push button can be contrasted in colour and/or surface
ESP 1. Punta metálica satinada 2. El botón de presión se puede contrastar en color y/o superficie
DEU 1. Satinierte Metallspitze 2. Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche kontrastiert werden
ITA 1. Puntale in metallo satinato 2. Il bottone può essere in contrasto per colore e/o superficie
FRA 1. Embout métallique satiné 2. Le poussoir se distingue par la couleur et/ou la surface
RUS 1. Матовый металлический кончик 2. Нажимная кнопка может иметь контрастный цвет и/или поверхность
104
F 06 DS7 PFS-M
DS1 DS2 DS3 DS3.1
F 10
T 51
T 21 DS7 PTC-F
DS4
F 51
T 41
DS7 PTC-F
DS7 PTC-F
Transparent body surface Transparente Gehäuseoberfläche Surface du corps transparente Superficie de la carcasa transparente Superficie del corpo trasparente Прозрачная поверхность корпуса
ES1 Metal
ES1
ENG DEU FRA ESP ITA RUS
DS5
Transparent
DS7
F 21
ESP 1. Punta metálica pulida 2. El botón de presión se puede contrastar en color y/o superficie
DEU 1. Polierte Metallspitze 2. Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche kontrastiert werden
ITA 1. Puntale in metallo lucido 2. Il bottone può essere in contrasto per colore e/o superficie
FRA 1. Embout métallique chromé 2. Le poussoir se distingue par la couleur et/ou la surface
RUS 1. Хромированный металлический кончик 2. Нажимная кнопка может иметь контрастный цвет и/или поверхность
IDEA LAB: 2011
CS8
DS7 PTT-F
ENG 1. Chrome finish metal nose cone 2. Push button can be contrasted in colour and/or surface
PS1
T 10
OPTIONS
105
PS2
F 50
FREE I N K
M 02
DS7
P 20 DS7 PPP-M
Polished ENG DEU FRA ESP ITA RUS
Polished body surface Polierte Gehäuseoberfläche Surface du corps polie Superficie de la carcasa pulida Superficie del corpo lucida Полированная поверхность корпуса
OPTIONS ENG 1. Chrome finish metal nose cone 2. Push button can be contrasted in colour and/or surface
ESP 1. Punta metálica pulida 2. El botón de presión se puede contrastar en color y/o superficie
DEU 1. Polierte Metallspitze 2. Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche kontrastiert werden
ITA 1. Puntale in metallo lucido 2. Il bottone può essere in contrasto per colore e/o superficie
FRA 1. Embout métallique chromé 2. Le poussoir se distingue par la couleur et/ou la surface
RUS 1. Хромированный металлический кончик 2. Нажимная кнопка может иметь контрастный цвет и/или поверхность
106
F 76 P 41 DS7 PPC-F
P 02 P 75 DS7 LPP-P
DS1 DS2 DS3 DS3.1
F 30
M 02 DS7 PMM-M
M 02
DS4
M 75
M 75
DS7 PMS-F
DS7 PMM-M
DS7
Matt body surface Matte Gehäuseoberfläche Surface du corps mate Superficie de la carcasa mate Superficie del corpo opaca Матовая поверхность корпуса
ES1 Metal
ES1
ENG DEU FRA ESP ITA RUS
DS5
Matt
ESP 1. Punta metálica satinada 2. El botón de presión se puede contrastar en color y/o superficie
DEU 1. Satinierte Metallspitze 2. Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche kontrastiert werden
ITA 1. Puntale in metallo satinato 2. Il bottone può essere in contrasto per colore e/o superficie
FRA 1. Embout métallique satiné 2. Le poussoir se distingue par la couleur et/ou la surface
RUS 1. Матовый металлический кончик 2. Нажимная кнопка может иметь контрастный цвет и/или поверхность
IDEA LAB: 2011
PS1
DS7 PMS-M
ENG 1. Satin finish metal nose cone 2. Push button can be contrasted in colour and/or surface
PS2
M 75
CS8
OPTIONS
107
F 06
DS7
A 70 DS7 PAA-F
Varnished Polished ENG DEU FRA ESP ITA RUS
Shiny varnished body surface Glänzend lackierte Gehäuseoberfläche Surface du corps laquée brillante Superficie de la carcasa lacada brillante Superficie del corpo verniciata lucida Глянцевая лакированная повер-хность корпуса
OPTIONS ENG 1. Chrome finish metal nose cone 2. Push button can be contrasted in colour and/or surface
ESP 1. Punta metálica pulida 2. El botón de presión se puede contrastar en color y/o superficie
DEU 1. Polierte Metallspitze 2. Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche kontrastiert werden
ITA 1. Puntale in metallo lucido 2. Il bottone può essere in contrasto per colore e/o superficie
FRA 1. Embout métallique chromé 2. Le poussoir se distingue par la couleur et/ou la surface
RUS 1. Хромированный металлический кончик 2. Нажимная кнопка может иметь контрастный цвет и/или поверхность
108
M 75 A 70 DS7 PAC-M
F 76 A 70 DS7 PAA-F
DS1 DS2 DS3 DS3.1
V 03 DS7 PVS-M
M 21
V 70
DS4
M 21
V 50
DS7 PVV-M
DS7 PVS-M
Matt varnished body surface Matt lackierte Gehäuseoberfläche Surface du corps laquée mate Superficie de la carcasa lacada mate Superficie del corpo verniciate opaca Матовая лакированная поверхность корпуса
ES1 Metal
ES1
ENG DEU FRA ESP ITA RUS
DS5
Varnished Matt
DS7
M 75
ESP 1. Punta metálica satinada 2. El botón de presión se puede contrastar en color y/o superficie
DEU 1. Satinierte Metallspitze 2. Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche kontrastiert werden
ITA 1. Puntale in metallo satinato 2. Il bottone può essere in contrasto per colore e/o superficie
FRA 1. Embout métallique satiné 2. Le poussoir se distingue par la couleur et/ou la surface
RUS 1. Матовый металлический кончик 2. Нажимная кнопка может иметь контрастный цвет и/или поверхность
IDEA LAB: 2011
CS8
DS7 PVV-M
ENG 1. Satin finish metal nose cone 2. Push button can be contrasted in colour and/or surface
PS1
V 80
OPTIONS
PS2
M 02
109
The Youngster ES1 LOUD LOOKS AND UNIQUE FEEL.
110
DS1 DS3.1
DS3
DS2
SMART
DS4
FRESH
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
ES1
CS8
SURPRISING
THE YOUNGSTER
IDEA LAB: 2011
PS2
PS1
DEU Lauter Look, einzigartig ergonomisch. Frisch. Smart. Überraschend. FRA Un look explosif et une sensation unique. Jeune. Chic. Surprenant. ESP Un aspecto llamativo y una sensación única. Fresco. Inteligente. Sorprendente. ITA Look esplosivo e sensazione unica. Fresca. Giovane. Sorprendente. RUS Запоминающийся вид и уникальное ощущение. Свежая. Энергичная. Удивительная.
111
112
DS1 DS2 DS3 DS3.1 DS4 DS5 DS7
ES1 Triangle
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
ENG Surprisingly ergonomic: The unique triangular shape of the ES1 is a treat to every hand. DEU Überraschend ergonomisch: Die einzigartige dreieckige Form des ES1 schmeichelt jeder Hand. FRA Une ergonomie à couper le souffle : avec son extraordinaire forme triangulaire, le modèle ES1 est une caresse pour les mains. ESP Sorprendentemente ergonómico: la forma triangular exclusiva del ES1 es una delicia para cualquier mano. ITA Sorprendentemente ergonomica: la straordinaria forma triangolare di ES1 si adegua ad ogni mano. RUS Удивительная эргономика: Уникальную треугольную форму модели ES1 очень удобно держать любой рукой.
IDEA LAB: 2011
113
ES1 Clip ENG The huge clip contrasting the body colour is the perfect brand stage – white, fresh and loud. DEU Der riesige Clip im Kontrast zur Gehäusefarbe ist die perfekte Markenbühne – weiß, frisch und laut. FRA La méga agrafe ressort sur la couleur du corps pour mettre votre marque encore plus en valeur – blanche, jeune et explosive. ESP El enorme clip que contrasta en color con el cuerpo es todo un reflejo de la marca: blanco, fresco y llamativo. ITA Bianca, fresca ed esplosiva – la clip sovradimensionata e cromaticamente distinta dal corpo costituisce lo sfondo ideale per ogni marchio. RUS Большой зажим контрастирующего с корпусом цвета является идеальным местом для размещения бренда – белым, свежим и заметным.
114
IDEA LAB: 2011
115
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
DS2
DS1
A
ES1
Technical Information
B
PRINT AREAS A.
B.
33 × 7 mm (1,3" × 0,27") Clip: 3 colours Clip: 3 Farben Agrafe : 3 couleurs Clip: 3 colores Clip: 3 colori Зажим: 3 цветов
37 × 5 mm (1,45" × 0,2") Body: 1 colour Schaft: 1 Farbe Corps : 1 couleur Cuerpo: 1 colore Corpo: 1 colore Корпус ручки: 1 цвет
116
2
ES1 PPT 1
2
3
1. SCHREIBSYSTEME P Druckkugelschreiber
1. SYSTÈMES D’ÉCRITURE P stylo bille poussoir
1. SISTEMAS DE ESCRITURA P bolígrafo de giro
1. SISTEMI DI SCRITTURA P penna a sfera a scatto
1. СИСТЕМА ПИСЬМА P нажимная шариковая ручка
2. CLIP P polished
2. CLIP P poliert
2. AGRAFE P poli
2. CLIP P pulido
2. CLIP P lucido
2. ЗАЖИМ P полированный
3. SURFACE T transparent P polished
3. GEHÄUSE T transparent P poliert
3. SURFACE T transparent P poli
3. SUPERFICIES T transparente P pulido
3. SUPERFICIE T trasparente P lucido
3. КОРПУС T прозрачный P полированный
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
1. WRITING SYSTEMS P push ball pen
DS2
PRODUCT CODE
3
DS1
1
T transparent
P polished
transparent
TM0
10
polished
21
· White clip · Weisser Clip
BODY PREMIUM COLOURS
50
TM1
02
· Blanche agrafe · Clip blanco
75 · Clip bianca · Белый клип
transparent & polished · All PMS colours
· Toutes les couleurs PMS
· Tutti i colori PMS
· Alle PMS Farben
· Todos los colores PMS
· Все PMS цвета
· White clip
· Blanche agrafe
· Clip bianca
· Weißer Clip
· Clip blanco
· Белый клип
· Capillary refill · Standardmine
· Recharge par capillarité · Relleno capillar
· Refill capillare · Капиллярный стержень
CS8
BODY STANDARD COLOURS
ES1 Metal
ES1
SURFACES
PS2
WRITING SYSTEM
PS1
WRITING COLOURS
IDEA LAB: 2011
117
ES1
TM0
T 21
T 50
ES1 PPT
ES1 PPT
ES1 PPT
P 02
P 75
ES1 PPP
ES1 PPP
Standard ENG Transparent body surface in 5 standard colours and polished body surface in 2 standard colours. White clip. DEU Transparente Gehäuseoberfläche in 5 Standardfarben und poliertes Gehäuse in 2 Standardfarben. Weißer Clip. FRA Surface du corps transparente en 5 couleurs standard et surface du corps polie en 2 couleurs standard. Agrafe blanche. ESP Superficie de la carcasa transparente en 5 colores estándar y superficie de la carcasa pulida en 2 colores estándar. Clip blanco. ITA Superficie del corpo trasparente in 5 colori standard e lucida in 2 colori standard. Clip bianca. RUS Прозрачная поверхность корпуса 5 стандартных цветов и полированная поверхность корпуса 2 стандартных цветов. Белый зажим.
118
DS1 DS2 DS3 DS3.1 DS4
ES1 PPT
ES1 PS1
ES1 PPP
PS2
ES1 PPP
CS8
ENG Transparent and polished body surface in all PMS colours. White clip. DEU Transparente und polierte Gehäuseoberfläche in allen PantoneFarben. Weißer Clip. FRA Surface du corps transparente ou polie dans le nuancier Pantone (PMS). Agrafe blanche. ESP Superficie de la carcasa transparente y pulida en todos los colores PMS. Clip blanco. ITA Superficie del corpo trasparente e lucida in tutti i colori PMS. Clip bianca. RUS Прозрачная и полированная поверхность корпуса любых цветов системы PMS. Белый зажим.
DS7
DS5
Premium
ES1 Metal
ES1 PPT
IDEA LAB: 2011
119
ES1 Metal The new Youngster
NEW
120
ENG Triangular shape and the metal body with plastic nose cone create a very modern expression with a premium touch. DEU Die dreieckige Form und das Metallgehäuse mit Kunststoffspitze kreieren einen äußerst modernen Ausdruck mit Premium-Touch. FRA La forme triangulaire, le corps métallique et l’embout en plastique forment une expression de classe hyper moderne. ESP La forma triangular y la carcasa metálica con punta de plástico crean una expresión muy moderna con un tacto superior. ITA La forma triangolare e il corpo in metallo con puntale in plastica creano un look molto moderno con un tocco di eleganza. RUS Треугольная форма с металлическим корпусом и пластиковым кончиком создает очень современный вид с уникальным ощущением.
IDEA LAB: 2011
121
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
DS2
DS1
ES1 Metal Metal body
NEW
122
ENG The pen’s valuable metal body makes the ES1 Metal a contemporary style statement. DEU Der hochwertige Metallkörper macht den ES1 Metal zu einem Stil-Statement des Jetzt. FRA Avec son superbe corps métallique, le stylo ES1 Metal devient une déclaration de style contemporain. ESP La valiosa carcasa metálica del bolígrafo convierte al ES1 Metal en una declaración de estilo contemporáneo. ITA Grazie al pregiato corpo in metallo, ES1 Metal diventa una dichiarazione di stile moderna. RUS Ценный металлический корпус ручки превращает модель ES1 Metal в выражение современного стиля.
IDEA LAB: 2011
123
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
DS2
DS1
124
DS1 DS2 DS3 DS3.1 DS4 DS5 PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
ENG This pen offers the whole colour range of now, from radiant eye-catchers to reduced tones, in 5 standard colours. DEU Dieses Schreibgerät bietet eine äußerst moderne Farbpalette, von leuchtenden Eye-Catchern bis zu reduzierten Tönen, in 5 Standardfarben. FRA Ce stylo s’assortit d’une palette couleur très moderne, des tonalités éclatantes qui attirent l’attention aux nuances les plus discrètes, en 5 couleurs standard. ESP Este bolígrafo ofrece toda la gama de colores de ahora, desde tonos radiantes y llamativos hasta los más atenuados, en 5 colores estándar. ITA Questa penna offre una completa gamma di colori, dai toni più accesi fino a quelli più tenui, in 5 colori standard. RUS Эта ручка предлагает всю самую актуальную цветовую палитру, от бросающихся в глаза до мягких тонов 5 стандартных цветов.
PS2
NEW
DS7
ES1 Metal Colours
IDEA LAB: 2011
125
A
ES1 Metal
Technical Information
B
PRINT AREAS A.
B.
33 × 7 mm (1,3" × 0,27") Clip: 3 colours Clip: 3 Farben Agrafe : 3 couleurs Clip: 3 colores Clip: 3 colori Зажим: 3 цветов
37 × 5 mm (1,45" × 0,2") Body: 1 colour Schaft: 1 Farbe Corps : 1 couleur Cuerpo: 1 colore Corpo: 1 colore Корпус ручки: 1 цвет
126
2
ES1 PTS 1
2
3
1. SCHREIBSYSTEME P Druckkugelschreiber
1. SYSTÈMES D’ÉCRITURE P stylo bille poussoir
1. SISTEMAS DE ESCRITURA P bolígrafo de giro
1. SISTEMI DI SCRITTURA P penna a sfera a scatto
1. СИСТЕМА ПИСЬМА P нажимная шариковая ручка
2. CLIP T transparent
2. CLIP T transparent
2. AGRAFE T transparent
2. CLIP T transparente
2. CLIP T trasparente
2. ЗАЖИМ T прозрачный
3. SURFACE S metal
3. GEHÄUSE S Metall
3. SURFACE S métal
3. SUPERFICIES S metal
3. SUPERFICIE S metallo
3. КОРПУС S металлический
S metal
COLOURS
metal
CS8
SURFACES
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
1. WRITING SYSTEMS P push ball pen
DS2
PRODUCT CODE
3
DS1
1
01
24
47
55
75
· Capillary refill · Standardmine
· Recharge par capillarité · Relleno capillar
· Refill capillare · Капиллярный стержень
PS2
WRITING SYSTEM
PS1
WRITING COLOURS
IDEA LAB: 2011
127
ES1 Metal
S 24
S 55
ES1 PTS
ES1 PTS
S 75
S 47
ES1 PTS
ES1 PTS
Metal ENG Metal body surface with transparent button, clip and nose cone. DEU Metallene Gehäuseoberfläche mit transparenten Knopf, Clip und Spitze. FRA Surface du corps métallique avec bouton, agrafe et embout transparents. ESP Carcasa metálica con botón, clip y punta transparentes. ITA Superficie del corpo in metallo con bottone, clip e puntale trasparenti. RUS Металлическая поверхность корпуса с прозрачными кнопкой, клипом и носиком.
128
DS1 DS2 DS3 DS3.1
ES1 PTS
ES1 PTS
DS4
S 75
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
S 01
CS8
S 55
PS2
PS1
ES1 PTS
IDEA LAB: 2011
129
CS8 Pen-Books ENG Pen and paper in one smart package: Our Pen-Books are an ideal home for ideas and a pen’s best friend. DEU Stift und Papier in einem smarten Paket: Unsere Pen-Books sind das ideale Zuhause für Ideen und des Kugelschreibers bester Freund. FRA Un écrin chic pour stylo et papier : nos Pen-Books sont un recueil d‘idées parfait et le meilleur ami du stylo. ESP Bolígrafo y papel unidos con inteligencia: nuestros cuadernos con bolígrafo son el hogar perfecto de las ideas y los mejores amigos de los bolígrafos. ITA Carta e penna in una combinazione ottimale: i nostri Pen-Book sono un supporto ideale per la creatività e per la penna. RUS Ручка и бумага в одной великолепной упаковке: наши комплекты “книга+ручка” являются идеальным местом для наброска идей, в них ручка чувствует себя как дома.
130
IDEA LAB: 2011
131
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
DS2
DS1
CS8 Block and CS8 Ring
NEW
ENG Able to carry every Prodir pen next to the book pad, the new premium Pen-Books are even more flexible and come with even bigger space for great ideas. The CS8 Block additionally offers increased personalisation space thanks to its extended cover – while the CS8 Ring has a handy pocket for small items and holds the pages thanks to a valuable metal spiral.
ESP Estos nuevos cuadernos, que pueden llevar junto al bloc cualquier bolígrafo Prodir, son todavía más flexibles y disponen de más espacio para las grandes ideas. El CS8 Block ofrece además una superficie mayor para la personalización gracias a una tapa más amplia, mientras que el CS8 Ring dispone de un práctico bolsillo para objetos pequeños y sujeta las páginas mediante una valiosa espiral metálica.
DEU Die neuen hochwertigen Pen-Books sind jetzt noch praktischer und bieten noch mehr Platz für gute Ideen: Jeder Prodir Stift findet hier sicheren Halt. Der CS8 Block bietet mit seinem vergrößerten Buchdeckel zusätzlichen Raum zur Personalisierung, während der CS8 Ring über eine praktische Tasche für kleine Objekte verfügt und die Seiten mit einer hochwertigen Metallspirale zusammenhält.
ITA Ideati per tenere ogni penna Prodir a lato del blocco, i nuovi e preziosi Pen-Book offrono maggiore flessibilità e spazio per annotare grandi idee. CS8 Block è dotato di una copertina più estesa che aumenta le possibilità di personalizzazione - mentre CS8 Ring si distingue per la pratica tasca porta oggetti e la particolare rilegatura con spirale metallica.
FRA Le stylo Prodir se loge tout près du bloc de feuilles dans les nouveaux Pen-Books Premium, qui offrent encore plus de flexibilité et encore plus de place pour les idées de génie. Le CS8 Block donne carte blanche à la personnalisation avec sa couverture extra large, et le CS8 Ring propose une pochette pratique pour les petits gadgets et une jolie spirale en métal en guise de marque-page.
RUS В них может быть любая ручка Prodir рядом с блоком чистых страниц. Новые, усовершенствованные комплекты “книга+ручка” предлагают еще больше места для блестящих идей. CS8 Block предоставляет дополнительное место для персонализации благодаря большей площади обложки, в то время как CS8 Ring имеет удобный карман для небольших предметов, а страницы скреплены при помощи элегантной металлической спирали.
132
IDEA LAB: 2011
133
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
DS2
DS1
CS8 Pocket ENG Reduced size, increased convenience: The CS8 Pocket Pen-Book with integrated DS3 is a small masterpiece. DEU Reduzierte Größe, größerer Komfort: Das CS8 Pocket Pen-Book mit integriertem DS3 ist ein kleines Meisterwerk. FRA Plus petit, plus pratique : le Pen-Book Pocket CS8 avec DS3 incorporé est un petit chef-d’œuvre. ESP Tamaño reducido, mayor comodidad: el cuaderno de bolsillo CS8 con bolígrafo DS3 integrado es una pequeña obra de arte. ITA Minor ingombro, maggior convenienza: il Pen-Book CS8 Pocket con DS3 incorporata è un capolavoro in miniatura. RUS Меньшие размеры, больше удобства: Карманный комплект Pocket Pen-Book CS8, с ручкой DS3 - это маленький шедевр.
134
IDEA LAB: 2011
135
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
DS2
DS1
Block basic
DS / ES 155 × 215 mm Format closed Format geschlossen Format fermé Formato cerrado Formato chiuso Формат закрытый
B
WITH ELASTIC A. 100 × 30 mm B. 80 × 100 mm
A 78 mm
12 mm
78 mm
PRINTING POSSIBILITIES ENG Cardboard cover (290 g/m2) in 2 standard colours. Silkscreen printing up to 2 colours or shiny transparent relief printing. DEU Buchdeckel aus Kartonage (290 g/m2) in 2 Standardfarben. Personalisierbar im Siebdruck mit bis zu 2 Farben oder glänzend transparent als Relief.
CS8
Technical Information
FRA Couverture en carton (290 g/m2) en 2 couleurs standard. Sérigraphie en 2 couleurs ou impression brillante et transparente en relief. ESP Tapa de cartonaje (290 g/m2) en 2 colores estándar. Impresión serigráfica hasta en 2 colores o en relieve brillante transparente.
ITA Copertina in cartoncino (290 g/m2) in 2 colori standard. Serigrafia fino a 2 colori o stampa in rilievo trasparente lucido. RUS Картонная обложка (290 г/м 2) 2 стандартных цветов. Трафаретная печать вплоть до 2 цветов или блестящепрозрачная печать в виде рельефа.
Block plus
DS / ES 155 x 215 mm Format closed Format geschlossen Format fermé Formato cerrado Formato chiuso Формат закрытый
A
78 mm
12 mm
WITH ELASTIC A. 155 × 215 mm
78 mm
PRINTING POSSIBILITIES
136
ENG Cardboard cover (350 g/m2) individually printable with images or solid colours. High quality four-colour process printing plus protective matt lamination.
FRA Couverture en carton (350 g/m2), impression individualisée d’images ou couleurs unies. Impression en quadrichromie haute qualité et revêtement mat de protection.
DEU Buchdeckel aus Kartonage (350 g/m2) individuell bedruckbar mit Bildern oder Volltonfarben. Hochwertiger Vierfarbdruck plus schützende matte Laminatur.
ESP Tapa de cartonaje (350 g/m2) imprimible de forma personalizada con imágenes o colores sólidos. Impresión a cuatro colores de alta calidad con plastificado mate protector.
ITA Copertina in cartoncino (350 g/m2) stampabile in modo personalizzato con immagini o colori tinta unita. Stampa in quadricromia di qualità con laminatura protettiva opaca. RUS Картонная обложка (350 г/м2): возможно нанесение индивидуальной печати с изображениями или с однотонными цветами. Высококачес твенная четырехцветная печать плюс защитный матовый ламинат.
DS / ES WITH ELASTIC A. 100 × 30 mm B. 80 × 100 mm
DS2
B A
153 x 215 mm Format closed Format geschlossen Format fermé Formato cerrado Formato chiuso Формат закрытый
DS1
Ring basic
PRINTING POSSIBILITIES FRA Couverture en carton (750 g/m2) en 2 couleurs standard. Décorée d’un cadre. Sérigraphie en 2 couleurs ou impression brillante et transparente en relief. Face intérieure de la couverture toujours grise.
ITA Copertina in cartoncino (750 g/m2) in 2 colori standard. Con motivo decorativo ai bordi. Serigrafia fino a 2 colori o stampa in rilievo trasparente lucido. Pagina interna della copertina sempre in grigio.
DEU Buchdeckel aus Kartonage (750 g/m2) in 2 Standardfarben. Verziert mit einem Rahmen. Personalisierbar im Siebdruck mit bis zu 2 Farben oder glänzend transparent als Relief. Buchdeckel innen immer in Grau.
ESP Tapa de cartonaje (750 g/m2) en 2 colores estándar. Adornado por un marco. Impresión serigráfica hasta en 2 colores o en relieve brillante transparente. Interior de la tapa siempre en gris.
RUS Картонная обложка (750 г/м2) 2 стандартных цветов. Украшается рамкой. Трафаретная печать вплоть до 2 цветов или блестящепрозрачная печать в виде рельефа. Внутренняя сторона обложки всегда серого цвета.
DS4
ENG Cardboard cover (750 g/m2) in 2 standard colours. Adorned by a frame. Silkscreen printing up to 2 colours or shiny transparent relief printing. Cover inside always in grey.
DS3.1
DS3
24 mm
Ring plus
DS / ES
A
WITH ELASTIC A. 153 × 215 mm
DS5
153 x 215 mm Format closed Format geschlossen Format fermé Formato cerrado Formato chiuso Формат закрытый
DS7
24 mm
FRA Couverture en carton (750 g/m2), impression individualisée d’images ou couleurs unies. Impression en quadrichromie haute qualité et revêtement mat de protection. Face intérieure de la couverture toujours grise.
ITA Copertina in cartoncino (750 g/m2) personalizzabile con immagini o colori tinta unita. Pregevole quadricromia con laminatura protettiva opaca. Pagina interna della copertina sempre in grigio.
ESP Cardboard cover (750 g/m2) individually printable with images or solid colours. High quality four-colour process printing plus protective matt lamination. Cover inside always in grey.
RUS Картонная обложка (750 г/м 2): возможно нанесение индивидуальной печати с изображениями или с однотонными цветами. Высококачественная четырехцветная печать плюс защитный матовый ламинат. Внутренняя сторона обложки всегда серого цвета.
ENG Natural white paper (90 g/m2), outstanding writing quality. Pages can be torn out via micro perforation.
FRA Papier blanc naturel (90 g/m2), excellente qualité d’écriture. Micro perforation pour détacher les feuilles.
ITA Carta bianca naturale (90 g/m2) per una scrittura di eccellente qualità. Perforazione per strappo.
DEU Papier in Weiß natur (90 g/m2) mit ausgezeichneten Schreibeigenschaften. Seiten können per Mikroperforation abgerissen werden.
ESP Inside pages: Natural white paper (90 g/m2), outstanding writing quality. Pages can be torn out via micro perforation.
RUS Натуральная белая бумага (90 г/м 2) с отличными писчими свойствами. Листы отрывные благодаря микроперфорации.
CS8
DEU Buchdeckel aus Kartonage (750 g/m2) individuell bedruckbar mit Bildern oder Volltonfarben. Hochwertiger Vierfarbdruck plus schützende matte Laminatur. Buchdeckel innen immer in Grau.
ES1 Metal
ENG Cardboard cover (750 g/m2) individually printable with images or solid colours. High quality four-colour process printing plus protective matt lamination. Cover inside always in grey.
ES1
PRINTING POSSIBILITIES
Inside pages
PS2
PS1
BLOCK AND RING
IDEA LAB: 2011
137
Soft cover
DS2 / DS3 / DS5
A
B
INSIDE INNEN INTERIEUR INTERIOR INTERNO ИЗНУТРИ
OUTSIDE AUSSEN EXTERIEUR EXTERIOR ESTERNO СНАРУЖИ
180 × 180 mm Format closed Format geschlossen Format fermé Formato cerrado Formato chiuso Формат закрытый
B
ELASTIC OPTIONAL A. 372 × 180 mm B. 180 × 180 mm
12 mm
PRINTING POSSIBILITIES ENG Cardboard cover (300 g/m2) individually printable on outside and inside with images or solid colours. High quality fourcolour process printing plus protective matt lamination.
CS8
DEU Buchdeckel aus Kartonage (300 g/m2), innen und außen individuell mit Bildern oder Volltonfarben bedruckbar. Hochwertiger Vierfarbdruck plus schützende matte Laminatur.
Technical Information
Hard cover
FRA Couverture en carton (300 g/m2), impression individualisée d’images ou couleurs unies sur la face extérieure ou intérieure. Impression en quadrichromie haute qualité et revêtement mat de protection. ESP Tapa de cartonaje (300 g/m2) imprimible de forma personalizada interna y externamente con imágenes o colores sólidos. Impresión a cuatro colores de alta calidad con plastificado mate protector.
RUS Картонная обложка (300 г/м 2): на наружной и внутренней стороне возможно нанесение индивидуальной печати с изображениями или с однотонными цветами. Высококачественная четырехцветная печать плюс защитный матовый ламинат.
DS2 / DS3 / DS5
B.
A.
OUTSIDE AUSSEN EXTERIEUR EXTERIOR ESTERNO СНАРУЖИ
ITA Copertina in cartoncino (300 g/m2) personalizzabile sia internamente che esternamente con immagini o colori tinta unita. Stampa in quadricromia di qualità con laminatura protettiva opaca.
15 mm
INSIDE INNEN INTERIEUR INTERIOR INTERNO ИЗНУТРИ
184 × 184 mm Format closed Format geschlossen Format fermé Formato cerrado Formato chiuso Формат закрытый
ELASTIC OPTIONAL A. 100 × 30 mm B. 100 × 30 mm
15 mm
PRINTING POSSIBILITIES ENG Sturdy book cover in 3 standard colours. Silkscreen printing up to 2 colours or shiny transparent as relief.
FRA Couverture rigide en 3 couleurs standard. Sérigraphie en 2 couleurs ou brillante et transparente en relief.
ITA Copertina rigida in 3 colori standard. Serigrafia fino a 2 colori o stampa in rilievo trasparente lucido.
DEU Fester Buchdeckel in 3 Standardfarben. Siebdruck mit bis zu 2 Farben oder glänzend transparent als Relief.
ESP Tapa resistente en 3 colores estándar. Impresión serigráfica hasta en 2 colores o transparente brillante como relieve.
RUS Твердый переплет 3 стандартных цветов. Трафаретная печать вплоть до 2 цветов или блестяще-прозрачная печать прозрачной в виде рельефа.
ENG Offset white paper (100 g/m2), outstanding writing quality.
FRA Feuilles blanches (100 g/m2), excellente qualité d’écriture.
ITA Carta bianca offset (100 g/m2) per una scrittura di eccellente qualità.
DEU Weiße Seiten aus 100 g/m2 Offset mit ausgezeichneten Schreibeigenschaften.
ESP Papel blanco (100 g/m2) offset con calidad excelente de escritura.
RUS Офсетная белая бумага плотностью 100 г/м 2 с отличными писчими свойствами.
Inside pages HARD AND SOFT COVER, POCKET
138
100 × 160 mm Format closed Format geschlossen Format fermé Formato cerrado Formato chiuso Формат закрытый
B.
WITH ELASTIC A. 60 × 90 mm B. 40 × 135 mm
DS2
A.
DS3
DS1
Pocket Basic
FRA Couverture souple (330 g/m2) en 2 couleurs standard. Sérigraphie en 2 couleurs ou brillante et transparente en relief.
ITA Copertina soft-touch (330 g/m2) in 2 colori standard. Serigrafia fino a 2 colori o stampa in rilievo trasparente lucido.
DEU Buchdeckel aus weichem Papier (330 g/m2) in 2 Standardfarben. Siebdruck mit bis zu 2 Farben oder glänzend transparent als Relief.
ESP Tapa de papel Soft-touch (330 g/m2) en 2 colores estándar. Impresión serigráfica hasta en 2 colores o transparente brillante como relieve.
RUS Бумажная обложка soft touch (330 г/м 2) 2 стандартных цветов. Трафаретная печать вплоть до 2 цветов или блестяще-прозрачная печать прозрачной в виде рельефа.
Pocket Plus
OUTSIDE AUSSEN EXTERIEUR EXTERIOR ESTERNO СНАРУЖИ
DS3
B.
INSIDE INNEN INTERIEUR INTERIOR INTERNO ИЗНУТРИ
WITH ELASTIC
DS4
B.
100 × 160 mm Format closed Format geschlossen Format fermé Formato cerrado Formato chiuso Формат закрытый
A. 160 × 212 mm B. 87 × 150 mm
DS5
A.
DS3.1
ENG Soft touch paper cover (330 g/m2) in 2 standard colours. Silkscreen printing up to 2 colours or shiny transparent as relief.
DS3
PRINTING POSSIBILITIES
FRA Couverture en carton (300 g/m2), impression individualisée d’images ou couleurs unies sur la face extérieure ou intérieure. Impression en quadrichromie haute qualité et revêtement mat de protection.
ITA Copertina in cartoncino (300 g/m2) personalizzabile sia internamente che esternamente con immagini o colori tinta unita. Stampa in quadricromia di qualità con laminatura protettiva opaca.
DEU Buchdeckel aus Kartonage (300 g/m2), innen und außen individuell mit Bildern oder Volltonfarben bedruckbar. Hochwertiger Vierfarbdruck plus schützende matte Laminatur.
ESP Tapa de cartonaje (300 g/m2) imprimible de forma personalizada interna y externamente con imágenes o colores sólidos. Impresión a cuatro colores de alta calidad con plastificado mate protector.
RUS Картонная обложка (300 г/м 2): на наружной и внутренней стороне возможно нанесение индивидуальной печати с изображениями или с однотонными цветами. Высококачественная четырехцветная печать плюс защитный матовый ламинат.
ENG Cardboard insert (300 g/m2) fully customisable on 1 side in four-colourprocess, 2011 calendar printed in 1 colour (black) on the other side. Available for both Pocket versions.
FRA Insert de couverture (300 g/m2), avec une face totalement personnalisable en quadrichromie et impression monochrome (noir) du calendrier 2011 sur l’autre face. Disponible pour les deux versions Pocket.
ITA Inserto in cartoncino (300 g/m2) interamente personalizzabile su un lato con stampa in quadricromia e calendario 2011 a un colore (nero) sull’altro. Disponibile per entrambe le versioni Pocket.
DEU Beileger aus Kartonage (300 g/m2), auf einer Seite komplett im Vierfarbdruck personalisierbar, mit einfarbigem Kalender 2011 (schwarz-weiß) auf der Rückseite. Erhältlich für beide PocketVersionen.
ESP Inserción de cartonaje (300 g/m2) totalmente personalizable en cuatro colores por 1 lado, calendario de 2011 impreso en 1 color (negro) por el otro lado. Disponible para ambas versiones Pocket.
RUS Картонный вкладыш (300 г/м 2), полностью персонализируемый с 1 стороны с применением четырехцветной печати, календарь 2011 г. напечатан 1 (черным) цветом на обороте. Предлагается для обоих вариантов Pocket.
ES1 Metal
Calendar
ES1
ENG Cardboard cover (300 g/m2), individually printable on outside and inside with images or solid colours. High quality fourcolour process printing plus protective matt lamination.
DS7
PRINTING POSSIBILITIES
IDEA LAB: 2011
139
PS2
POCKET BASIC AND PLUS
PS1
CS8
65 × 158 mm
CS8
Printing possibilities RELIEF PRINTING OR SILKSCREEN PRINTING ENG Neutral cover with logo in shiny transparent relief or silkscreen printing in up to 2 colours for Hard Cover and Basic version of Pocket, Block and Ring.
FRA Couverture neutre avec logo imprimé en relief brillant transparent ou sérigraphie en 2 couleurs pour Hard Cover et la version Basic de Pocket, Block et Ring.
ITA Copertina neutra con logo stampato in rilievo trasparente lucido o serigrafia fino a 2 colori per Hard Cover e la versione Basic di Pocket, Block e Ring.
DEU Neutraler Buchdeckel mit Logo in glänzend transparentem Reliefdruck oder Siebdruck in bis zu 2 Farben für Hard Cover und die Basic-Versionen der Pocket-, Block- und Ring-Modelle.
ESP Tapa neutra con logotipo en relieve brillante transparente o impresión serigráfica hasta 2 colores para la versión Hard Cover y Basic de Pocket, Block y Ring.
RUS Однотонная обложка, на которой возможно прозрачное глянцевое тиснение или 2 цветная печать методом шелкографии (для вариантов Hard Cover и Basic моделей Pocket, Block и Ring).
FRA Couverture personnalisable avec des images ou des couleurs unies. Impression en quadrichromie haute qualité et revêtement mat de protection. Impression possible sur la face extérieure ou intérieure de la couverture pour Soft Cover et Pocket Plus. Impression possible uniquement sur la face extérieure de la couverture pour les versions Plus de Block et Ring.
ITA Copertina personalizzabile con immagini o colori tinta unita. Stampa in quadricromia di qualità con laminatura protettiva opaca. Copertina stampabile sia internamente che esternamente per Soft Cover e Pocket Plus. Copertina stampabile esternamente solo per la versione Plus di Block e Ring.
FOUR-COLOUR PROCESS PRINTING ENG Cover customizable with images or solid colours. High quality four-colour process printing plus protective matt lamination. Cover printable both on outside and inside for Soft Cover and Pocket Plus. Cover printable only outside for Plus versions of Block and Ring. DEU Buchdeckel mit Bildern oder Volltonfarben individualisierbar. Hochwertiger Vierfarbdruck plus schützende matte Laminatur. Buchdeckel bei Soft Cover und Pocket Plus innen und außen bedruckbar. Bei den Plus-Versionen der Block- und Ring-Modelle Buchdeckel nur außen bedruckbar.
140
ESP Tapa personalizable con imágenes o colores sólidos. Impresión a cuatro colores de alta calidad con laminación mate de protección. Tapa imprimible interna y externamente para Soft Cover y Pocket Plus. Tapa imprimible sólo externamente para las versiones Plus de Block y Ring.
RUS Обложка может индивидуально оформляться изображениями или однотонными цветами. Высококачественная четырехцветная печать плюс защитный матовый ламинат. Возможно нанесение печати как на наружную, так и на внутреннюю сторону обложки для вариантов Soft Cover и Pocket Plus. Для вариантов Plus модели Block и Ring возможно нанесение печати только на наружную сторону.
IDEA LAB: 2011
141
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
DS2
DS1
CS8 Options and accessories ENG Prodir Pen-Books can be almost completely customised to fit their individual purpose. DEU Prodir Pen-Books können nahezu komplett ihrem individuellen Zweck angepasst werden. FRA Les Pen-Books Prodir peuvent être personnalisés presque dans leur intégralité pour remplir chacun leur objectif. ESP Los cuadernos con bolígrafo Prodir se pueden personalizar de forma prácticamente íntegra para responder a sus objetivos. ITA Prodir offre ai suoi clienti possibilità di personalizzazione pressoché totale dei propri Pen-Book per rispondere a qualsiasi sigenza specifica. RUS Комплекты "книга+ручка" Prodir могут быть абсолютно индивидуальны, как и задачи, которые они решают.
142
DS1
PROMOTIONAL PAGE
A 175 x 180 mm ENG Inserted promotional page (115 g/m2) before writing pages, one-sided personalisation in four-colour process printing. Available for Soft Cover and Hard Cover.
ITA Pagina pubblicitaria (115 g/m2) inserita prima del blocco, personalizzata in quadricromia su un lato. Disponibile per Soft Cover e Hard Cover.
ESP Página publicitaria (115 g/m2) insertada delante de las hojas para escribir, personalizable por una sola cara con impresión a cuatro colores. Disponible para Soft Cover y Hard Cover.
RUS Расположенная перед чистыми листами рекламная страница (115г/м 2), персонализированная с одной стороны с применением четырехцветной печати. Предлагается для Soft Cover и Hard Cover.
DS3.1
DEU Eingelegte Werbeseite (115 g/m2) vor den Innenseiten, Front personalisierbar im Vierfarbdruck. Erhältlich für Soft Cover und Hard Cover.
FRA Page (115 g/m2) de publicité insérée avant le bloc de feuilles blanches, personnalisée d’un côté en quadrichromie. Disponible pour Soft Cover et Hard Cover.
DS3
DS2
A
DS4
PERSONALISED PAGE DESIGN & PAPER PATTERN
A year month day
DOTTED
DATA
ENG One-sided print in one to four colours. Available for Soft Cover, Hard Cover and Pocket Plus. Four standard paper patterns: lined, squared, dotted or date scheme. Customised patterns also possible. Available for Soft Cover, Hard Cover and Pocket Plus.
FRA Impression sur une face en 1, 2, 3 ou 4 couleurs. Disponible pour Soft Cover, Hard Cover et Pocket Plus. Quatre modèles de papier standard : lignes, carreaux, pointillés ou date. Layouts individualisés également possibles. Disponible pour Soft Cover, Hard Cover et Pocket Plus.
ITA Stampa su un lato da uno a quattro colori. Disponibile per Soft Cover, Hard Cover e Pocket Plus. Quattro motivi standard: a righe, quadretti, puntini o data. E’ possibile avere un layout personalizzato. Disponibile per Soft Cover, Hard Cover e Pocket Plus.
DEU Einseitiger Druck in ein bis vier Farben. Erhältlich für Soft Cover, Hard Cover und Pocket Plus. Vier Standard-Papiermuster: liniert, kariert, punktiert oder Datum-Maske. Individuelle Muster möglich. Erhältlich für Soft Cover, Hard Cover und Pocket Plus.
ESP Impresión por una cara hasta cuatro colores. Disponible para Soft Cover, Hard Cover y Pocket Plus. Cuatro modelos de papel a elegir: líneas, a cuadros, punteado o fecha. Con posibilidad de modelos personalizados. Disponible para Soft Cover, Hard Cover y Pocket Plus.
RUS Односторонняя печать в цветовом диапазоне от одного до четырех цветов. Предлагается для Soft Cover, Hard Cover и Pocket Plus. Четыре образца бумаги на выбор: линованная, в клетку, пунктирная или с датой. Возможные также индивидуальные образцы. Предлагается для Soft Cover, Hard Cover и Pocket Plus.
FRA Impression possible sur une face en 4 couleurs, impression monochrome (noir) du calendrier 2011 sur l’autre face. Disponible pour Pocket Basic et Pocket Plus.
ITA Stampabile fino a 4 colori su un lato e calendario 2011 in nero sull’altro. Disponibile per Pocket Basic e Pocket Plus.
DS5
LINED
DS7
A. 170 x 170 mm
ES1
SQUARED
monday tuesday wednesday thursday friday saterday sunday
ESP Imprimible hasta 4 colores por un lado, calendario de 2011 impreso en negro por el otro lado. Disponible para Pocket Basic y Pocket Plus.
RUS С одной стороны возможна печать в цветовом диапазоне от одного до четырех цветов, календарь 2011 г. напечатан черным цветом на обороте. Предлагается для Pocket Basic и Pocket Plus.
ENG Elastic band only in black or white for Soft Cover, Hard Cover and Pocket Plus. Elastic band only in black for Block, Ring and Pocket Basic.
FRA Élastique en noir ou blanc uniquement pour Soft Cover, Hard Cover et Pocket Plus. Élastique en noir uniquement pour Block, Ring et Pocket Basic.
ITA Elastico solo in bianco o nero per Soft Cover, Hard Cover e Pocket Plus. Elastico solo in nero per Block, Ring e Pocket Basic.
DEU Elastikband in Schwarz oder Weiß für Soft Cover, Hard Cover und Pocket Plus. Elastikband nur in Schwarz für Block, Ring und Pocket Basic.
ESP Banda elástica sólo en blanco o negro para Soft Cover, Hard Cover y Pocket Plus. Banda elástica sólo en negro para Block, Ring y Pocket Basic.
RUS Резинка только белого или черного цвета для Soft Cover, Hard Cover и Pocket Plus. Резинка только черного цвета для Block, Ring и Pocket Basic.
DEU Auf einer Seite komplett im Vierfarbdruck bedruckbar, mit einfarbigem Kalender 2011 (schwarz-weiß) auf der Rückseite. Erhältlich für Pocket Basic und Pocket Plus.
CS8
ENG On one side printable up to four colours, 2011 calendar printed in black on the other side. Available for Pocket Basic and Pocket Plus.
ES1 Metal
CALENDAR
IDEA LAB: 2011
143
PS2
PS1
ELASTIC BAND
CS8
BLOCK PLUS 4C printing DS5 inside
Block Basic & Plus ENG Pen-Book with extended cover for more personalisation space. Plus version with 4C printing cover. Basic version with black or sand cover and up to 2-colour personalization. DEU Pen-Book mit vergrößertem Buchdeckel für mehr Platz zur Personalisierung. Plus-Version mit Cover in 4C-Druck. Basic-Version mit schwarzem oder sandfarbenem Cover und bis zu zweifarbiger Personalisierung. FRA Pen-Book avec couverture extra large pour donner plus de place à la personnalisation. La version Plus est disponible avec une personnalisation en quadrichromie. La version Basic est disponible en noir et beige personnalisable en deux couleurs. ESP Cuaderno con bolígrafo y superficie mayor de personalización gracias a su tapa más amplia. Versión Plus con 4 colores tapa imprimible. Versión Basic con tapa negra o arena y hasta 2 colores para la personalización. ITA Pen-Book con copertina più estesa che aumenta le possibilità di personalizzazione. Versione Plus con copertina stampabile in 4 colori. Versione Basic con copertina nera o sabbia con personalizzazione fino a due colori. RUS Комплект “книга+ручка” с расширенной обложкой предоставляет больше места для персонализации. Версия Plus с четырехцветной печатью. Версия Basic с обложкой черного и песочного цвета и возможностью двуцветной печати.
144
BLOCK BASIC Single colour (black) Silkscreen printing on cover DS7 inside
DS1 DS2 DS3 DS3.1 DS4
RING PLUS 4C printing ES1 inside
DS7 ES1 ES1 Metal CS8 PS1
ENG Spiral Pen-Book with colourful pocket for convenient storage of small items. Plus version with 4C printing cover. Basic version with black or sand cover and up to 2-colour personalization. DEU Pen-Book mit Spiralbindung und farbiger Tasche zum bequemen Verstauen kleinerer Objekte. Plus-Version mit Cover in 4C-Druck. Basic-Version mit schwarzem oder sandfarbenem Cover und bis zu zweifarbiger Personalisierung. FRA Pen-Book à spirales avec pochette colorée pour le rangement des petits gadgets. La version Plus est disponible avec une personnalisation en quadrichromie. La version Basic est disponible en noir et beige personnalisable en deux couleurs. ESP Cuaderno de espiral con bolígrafo y bolsillo de colores para guardar objetos pequeños. Versión Plus con 4 colores tapa imprimible. Versión Basic con tapa negra o arena y hasta 2 colores para la personalización. ITA Pen-Book a spirale con pratica tasca colorata porta oggetti. Versione Plus con copertina stampabile in 4 colori. Versione Basic con copertina nera o sabbia con personalizzazione fino a due colori. RUS Комплект “книга+ручка” со спиралью и ярким карманом для удобного хранения небольших предметов. Версия Plus с четырехцветной печатью. Версия Basic с обложкой черного и песочного цвета и возможностью двуцветной печати.
PS2
RING BASIC Single colour (sand) Silkscreen printing on cover DS2 inside
DS5
Ring Basic & Plus
IDEA LAB: 2011
145
SOFT COVER 4C printing DS5 inside
CS8
Soft Cover ENG Pen-Book with fully customisable cover DEU Pen-Book mit komplett personalisierbarem Buchdeckel FRA Pen-Book avec couverture totalement personnalisable ESP Cuaderno con bolígrafo y tapa totalmente personalizable ITA Pen-Book con copertina interamente personalizzabile RUS Комплект “книга+ручка” с полностью персонализируемой обложкой
SOFT COVER 4C printing DS5 inside
146
DS1 DS2 DS3 DS3.1 DS4 Pen-Book with sturdy cover Pen-Book mit festem Buchdeckel Pen-Book avec couverture rigide Cuaderno con bolígrafo y tapa dura Pen-Book con copertina rigida Комплект “книга+ручка” с твердой обложкой
CS8
ES1 Metal
ES1
ENG DEU FRA ESP ITA RUS
DS5
Hard Cover
DS7
HARD COVER Single colour (white) Single colour silkscreen printing on cover DS2 inside Option: promotional page
PS2
PS1
HARD COVER Single colour (black) Transparent relief printing on cover DS3 inside Option: white elastic band
IDEA LAB: 2011
147
CS8
POCKET BASIC Single colour (red) Single colour silkscreen printing on cover Option: Calendar DS3 inside
Pocket Basic ENG Small sized Pen-Book with singlecoloured cover DEU Kleines Pen-Book mit einfarbigem Buchdeckel FRA Pen-Book petit format avec couverture monochrome ESP Cuaderno formato small con bolígrafo y tapa de un sólo color ITA Pen-Book formato tascabile con copertina monocolore RUS Комплект “книга+ручка” небольших размеров с однотонной обложкой
POCKET BASIC Single colour (black) Transparent relief printing on cover DS3 inside
148
DS1 DS2 DS3 DS3.1 DS4
POCKET PLUS 4C printing Option: Calendar DS3 inside
ES1 CS8
ES1 Metal
ENG Small sized Pen-Book with fully customisable cover DEU Kleines Pen-Book mit komplett personalisierbarem Buchdeckel FRA Pen-Book petit format avec couverture totalement personnalisable ESP Cuaderno formato small con bolígrafo y tapa totalmente personalizable ITA Pen-Book formato tascabile con copertina interamente personalizzabile RUS Комплект “книга+ручка” небольших размеров с полностью персонализируемой обложкой
DS7
DS5
Pocket Plus
PS2
PS1
POCKET PLUS 4C printing DS3 inside
IDEA LAB: 2011
149
PS1 and PS2 Packaging ENG Elegant cases or stylish boxes – our packaging range wraps pens in a highly valuable manner. DEU Elegante Etuis oder stilvolle Boxen – unser VerpackungsPortfolio gibt Schreibgeräten ein hochwertiges Zuhause. FRA Des étuis élégants ou des boîtes chic – nos stylos sont présentés dans un précieux écrin. ESP Estuches elegantes o cajas con estilo: nuestra gama de embalajes refleja el valor de nuestros bolígrafos. ITA Astucci eleganti o scatole accattivanti – la nostra gamma di custodie racchiude le penne in involucri preziosi. RUS Элегантные футляры или стильные коробки – это ценная упаковка для наших ручек.
150
IDEA LAB: 2011
151
PS2
PS1
CS8
ES1 Metal
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
DS3
DS2
DS1
PS1
Technical Information
PRINT AREAS
80 × 25 mm (3,15" × 0,98") Cover: 2 colours Deckel: 2 Farben Couvercle : 2 couleurs Parte superior: 2 colores Coperchio: 2 colori Верхняя часть: 2 цвета
152
DS1 FRA
ESP
ITA
RUS
Das elegante Etui aus hochwertigem Kunststoff bietet Raum für ein oder zwei Schreibgeräte. Bei der Zweier-Version erzielt man noch mehr Eindruck, wenn die beiden clever kombiniert werden – zum Beispiel mit kontrastierenden Farben/ Oberflächen oder mit verschiedenen Schreibsystemen. Das Etui selbst hat einen 2-Oberflächen-Mix und bietet eine großzügige Druckfläche für Botschaften in ein oder zwei Farben.
Cet élégant étui, en matière plastique de qualité, peut contenir un ou deux instruments d’écriture. Si vous choisissez l’étui pour deux stylos, un assortiment ne peut que renforcer encore plus l’impact de groupe. Vous pouvez, par exemple, choisir des couleurs/ surfaces contrastantes ou mélanger les systèmes d’écriture. L’étui propose, quant à lui, la combinaison de deux matières et une grande surface pour l‘impression des messages en une ou deux couleurs.
Este elegante estuche de plástico de alta calidad puede contener uno o dos artículos de escritura. Si se elige la versión de dos bolígrafos, el efecto del conjunto será todavía más impactante cuando se combinan con gracia, con colores y/o superficies contrastantes o distintos sistemas de escritura, por ejemplo. El estuche incluye un mix de superficies y un área grande para imprimir mensajes en uno o dos colores.
Gli eleganti astucci in plastica di alta qualità possono ospitare da uno a due strumenti di scrittura. Scegliendo la confezione da due, si può creare un set di maggiore impatto grazie all’intelligente combinazione degli elementi – per esempio puntando su colori/superfici a contrasto o su sistemi di scrittura diversi. L’astuccio stesso è disponibile in un mix di due superfi ci e offre una generosa area di stampa per messaggi in uno o due colori.
В этом элегантном футляре из высококачественного пластика могут находиться одно или два изделия. При выборе дву х мес тного варианта, впечатление от набора можно дополнительно усилить, если два изделия эффектно сочетаютс я: например, выбирая контрас тные цвета или поверхности, или же предлагая различные системы письма. Футляр пред лагает не только с мешение поверхностей, но и большую область для одноили двухцветной печати.
SURFACES
frosted/transparent
COLOURS
Base Basis Base Base Base Основание
DS2
DEU
This elegant high-grade plastic case can carry one or two writing instruments. When choosing the version for two pens, the bundle’s impact is even increased when the two are cleverly combined – for example in contrasting colours/surfaces or with different writing systems. The case itself comes in a two surface mix and offers a generous print area for messages in one or two colours.
ES1
DS7
DS5
DS4
DS3.1
ENG
DS3
CASE
ES1 Metal
matt/polished
matt
02
for one or two writing instruments für ein oder zwei Schreibgeräte pour un ou deux stylos para uno o dos artículos de escritura per uno o due strumenti di scrittura для одного или двух письменных приборов
75
Cover Deckel Couvercle Tapa Coperchio Крышка
1 writing instrument
transparent
01
50
polished
02
CS8
50
75
2 writing instruments
PS1
· · · · · ·
01
PS2
ARRANGEMENT
frosted
IDEA LAB: 2011
153
PS1
Case
OPTIONS ENG 1. Base matt or frosted 2. Cover polished or transparent DEU 1. Basis matt oder gefrostet 2. Deckel poliert oder transparent FRA 1. Base mate ou givrée 2. Couvercle poli ou transparent ESP 1. Base mate o hielo 2. Tapa pulida o transparente ITA 1. Base opaca o satinata 2. Coperchio lucido o trasparente RUS 1. Основа матовая или цвета изморози 2. Крышка полированная или прозрачная
154
DS1 DS2 DS3 DS3.1 DS4 DS5 DS7 ES1 ES1 Metal
P 75
T 50
M 75
F 50
PS1 CASE
PS1 CASE
PS1 CASE
PS2
PS1
M 02
CS8
T 01
IDEA LAB: 2011
155
D
C
B
A
PS2
Technical Information
3 mm (0.12")
PRINT AREAS
150,5 × 86,3 mm (5,92" × 3,39") Four-colour process, plus 3 mm cut on the marked position. Vierfarbdruck, 3 mm Beschnittzugabe wie angegeben. Quadrichromie, marge de massicot 3 mm comme indiqué. Cuatricromía, 3 mm de suplemento para corte como se indica. Quadricromia, abbondanza di 3 mm nei punti contrassegnati. Четырехцветная печать, 3 мм допуска на обрез, как указано.
156
A.
B.
C.
D.
150 × 13,8 mm (5,9" × 0,54")
150,6 × 29 mm (5,93" × 1,14") front vorne avant delante fronte спереди
150 × 14,5 mm (5,9" × 0,57")
150,6 × 29 mm (5,93" × 1,14") back hinten arrière detrás retro сзади
DS1 DS2 DS3 DS3.1 DS4 DS5 DS7 ES1 ES1 Metal CS8 Customisable packaging for one writing instrument, made of refined cardboard with generous printing area. Individually printable in high quality four-colour process. Also available in transparent plastic (not printable).
DEU
FRA
Personalisierbare Box für ein Schreibgerät, aus veredelter Kartonage mit großzügiger Druckfläche. Individuell bedruckbar in hochwertigem Vierfarbdruck. Auch aus transparentem Plastik erhältlich (nicht bedruck bar).
Étui personnalisable pour un instrument d’écriture, en carton fin avec grande surface d’impression. Impression individuelle en quadrichromie de grande qualité. Existe aussi en matière plastique transparente (non imprimable).
Caja personalizable para un instrumento de escritura de cartón refinado con superficie de impresión generosa. Imprimible individualmente a cuatro colores de alta calidad. Se presenta también en plástico transparente (no imprimible).
ITA
RUS
Scatoletta personalizzabile in cartoncino lavorato con ampie aree di stampa per un singolo strumento di scrittura. Realizzata in una raffi nata quadricromia per soddisfare le vostre personali esigenze di stampa. Disponibile anche in plastica trasparente (non personalizzabile).
Персонализируемые футляры для одного изделия, выполненные из улучшенного картона с просторной поверхностью для печати. Высококачественная четырехцветная печать выполняется специально для вас. Футляр предлагается также из прозрачной пластмассы (печать не возможна).
IDEA LAB: 2011
157
PS1
ENG
ESP
PS2
PACKAGING
PS2
Personalised ENG Completely customisable pen packaging DEU Komplett personalisierbare Box aus Kartonage FRA Conditionnement totalement personnalisable ESP Caja para bolígrafo totalmente personalizable ITA Scatoletta interamente personalizzabile per una penna RUS Полностью персонализируемые футляры для ручек
158
DS1 DS2 DS3 DS3.1 DS4 DS5 DS7 ES1 ES1 Metal PS2
PS1
ENG High value see-through pen packaging DEU Hochwertige durchsichtige Box FRA Conditionnement transparent de toute beauté ESP Valiosa caja para bolígrafo que permite ver el contenido ITA Preziosa scatoletta trasparente per una penna RUS Ценные прозрачные футляры для ручек
CS8
Transparent
IDEA LAB: 2011
159
GO OD TO KN OW. 160
ES1 PPT
DS3 TFF
Special Colours
DS5 TVS
ENG In the unlikely event that the colour you’re looking for is not part of our standard range, we look forward to mixing it for you – with Pantone, HKS and RAL colour scales and at a minimum order of 10’000 pieces.
ESP Si, en contra de lo esperado, el color que está buscando no forma parte de nuestra gama estándar, estaremos encantados de prepararlo para usted a partir de 10.000 unidades y según las escalas Pantone, HKS y RAL.
DEU Sollten Sie unter unseren vielen Standardfarben wider Erwarten nicht die Farbe Ihrer Wahl finden, mischen wir sie natürlich gerne für Sie – nach den Skalen Pantone, HKS und RAL und ab einer Mindestbestellmenge von 10.000 Stück.
ITA
FRA Si, contre toute attente, vous ne trouvez pas, dans les couleurs standard, celle que vous souhaitez, nous nous ferons un plaisir de la réaliser pour vous, selon les références Pantone, HKS et RAL, à partir de 10 000 unités.
RUS Если среди наших стандартных цветов вы, вопреки ожиданию, не найдете ваш цвет, мы с радостью создадим его специально для вас, используя цветовые системы Pantone, RAL и HKS, для заказов не менее 10000 изделий.
DS7 PTT-M
ES1 PPT
Se per un malaugurato caso non riusciste a trovare il colore che cercate all’interno del nostro assortimento di colori standard, saremo lieti di crearlo su misura per voi utilizzando le gamme cromatiche RAL, Pantone e HKS a partire da 10.000 pezzi.
DS2 PMS-P
IDEA LAB: 2011
161
Artwork ARTWORK In order to meet your requirements regarding our DS, ES, CS and PS products, we need the artwork of the images to be printed. A digital file of your artwork allows the fastest processing and produces the best results. We can also process artwork in 1:1 film and material in a printed format. Facsimiles and photocopies are not suitable for printing purposes.
DRUCKVORLAGEN Um Ihre DS, ES, CS und PS Produkte nach Ihren Vorstellungen personalisieren zu können, benötigen wir Druckvorlagen von Ihnen. Digitale Vorlagen garantieren beste Ergebnisse und schnellste Verarbeitung, Filme und gedruckte Vorlagen sind auch möglich. Faxe und Fotokopien sind nicht geeignet. DIGITALE VORLAGEN
MAQUETTES D’IMPRIMERIE Afin de pouvoir personnaliser vos accessoires d’écriture DS, ES, CS et PS exactement selon vos conceptions, nous avons besoin de vos maquettes d’imprimerie. Des maquettes numérisées garantissent les meilleurs résultats et le traitement le plus rapide. Mais nous pouvons également travailler avec des films et des modèles imprimés. Fax et photocopies ne se prêtent pas à la reproduction.
DIGITAL ARTWORK VECTORISED FILES · Adobe Illustrator (.ai) · Freehand (.fh) · Coreldraw (.cdr) · InDesign (.indd) · or .eps/.pdf formats generated by these programs. Please remember to add the photographs, pictures and special fonts used in your file to the folder. Always specify your requirements. BITMAP FILES · .bmp, .tiff, .jpg or .gif format · Minimum resolution 1:1: 1’200 dpi for lines and text · Minimum resolution 1:1: 300 dpi for photographs (CMYK) and screened logos FILMS · Format 1:1 · Please specify the colour on each film. PRINTED MATERIAL · Format 1:2 · Laser prints at a minimum resolution of 600 dpi TEMPLATES CS, PS2 Upon request, we would be happy to provide you with the respective digital template (.pdf, .eps) for each of the above products. Your graphic designer or agency needs these templates to design the layout. DESIGN SUGGESTIONS / LAYOUTS CS, PS2 If you currently don’t work with a graphic designer or agency, please don’t hesitate to contact us. For a fee, our graphic artists will design the above products for you – in line with your ideas. In addition to a short written briefing to describe us your ideas, we also need to ask you for the digital artwork in the best quality possible (see above).
FACSIMILES AND PHOTOCOPIES ARE NOT SUITABLE.
VEKTORISIERTE DATEIEN · Adobe Illustrator (.ai) · Freehand (.fh) · Coreldraw (.cdr) · InDesign (.indd) · oder .eps bzw. .pdf-Formate von diesen Programmen. Bitte vergessen Sie nicht, Fotos, Bilder und eventuell besondere Schriftsätze mit den entsprechenden Hinweisen Ihrem Ordner beizufügen. BITMAP DATEIEN · .bmp, .tiff, .jpg oder .gif · Mindestauflösung 1:1: 1.200 dpi für Linien und Texte · Mindestauflösung 1:1: 300 dpi für Fotos (CMYK) und gerasterte Logos FILME · Format 1:1 · Bitte spezifizieren Sie auf jedem Film die Farbe. DRUCKSACHEN · Format 1:2 · Laserausdrucke mit einer Mindestauflösung von 600 dpi SCHNITTBÖGEN CS, PS2 Für jedes der oben genannten Produkte stellen wir Ihnen auf Anfrage gerne den entsprechenden digitalen (.pdf, .eps) Schnittbogen zur Verfügung. Ihre Agentur/Grafiker brauchen diesen für die Gestaltung des Layouts. GESTALTUNGSVORSCHLÄGE / GRAFIK CS, PS2 Sollten Sie mit keinem Grafiker bzw. mit keiner Agentur arbeiten, können Sie sich gerne an uns wenden. Gegen Gebühr gestalten unsere Grafi ker gerne die oben genannten Produkte, natürlich ganz nach Ihren Vorstellungen. Neben einem kurzen schriftlichen Briefing, in dem Sie uns Ihre Vorstellungen erläutern, benötigen wir dazu digitale Vorlagen in bestmöglicher Qualität (siehe oben).
FAXE UND FOTOKOPIEN EIGNEN SICH NICHT ALS DRUCKVORLAGEN.
FICHIERS DIGITAUX FICHIERS VECTORIELS · Adobe Illustrator (.ai) · Freehand (.fh) · Coreldraw (.cdr) · InDesign (.indd) · ou bien formats .eps ou .pdf de ces programmes. N’oubliez pas s.v.p. d’ajouter à votre dossier avec les indications correspondantes des photos, des illustrations et des polices. FICHIERS BITMAP · Formats .bmp, .tiff, .jpg ou .gif · Résolution minimale 1:1: 1200 dpi pour les lignes et les textes · Résolution minimale 1:1: 300 dpi pour les photographies (CMYK) et les logos tramés FILMS · Format 1:1 · Veuillez s.v.p. spécifier la couleur sur chaque film. IMPRIMÉS · Format 1:2 · Imprimés au laser avec un résolution minimale de 600 dpi MODÈLES CS, PS2 Pour ces produits nous vous fournissons volontiers un modèle numérisé (.pdf, .eps) correspondant. Votre graphiste ou votre agence a besoin de ce modèle pour la réalisation de la maquette. PROPOSITIONS DE MAQUETTES / CONCEPTION GRAPHIQUE CS, PS2 Si vous ne disposez pas d’un graphiste ou ne collaborez pas avec une agence, vous pouvez faire appel à nos services. Moyennant une rétribution, nos graphistes réaliseront la maquette d’un de ces produits. Bien entendu, en entière conformité avec vos idées. En plus des indications écrites où vous expliquez brièvement ce que vous souhaitez, nous avons besoins de documents numériques de la meilleure qualité possible (voir ci-dessus).
FAX ET PHOTOCOPIES NE SE PRÊTENT PAS À LA REPRODUCTION.
162
PLANTILLAS DE IMPRESIÓN Para poder personalizar sus artículos DS, ES, CS y PS según sus deseos personales, necesitamos sus plantillas de impresión. Las plantillas de impresión digitales le garantizan los mejores resultados y una elaboración más rápida. También podemos trabajar con películas y plantillas impresas. Los faxes o fotocopias no son apropiados como plantillas de impresión.
PROGETTO DI STAMPA Per personalizzare i vostri prodotti DS, ES, CS e PS esattamente secondo le vostre esigenze, abbiamo bisogno dei vostri progetti di stampa. I migliori risultati e la più rapida lavorazione si ottengono con file digitali. Si accettano anche film o stampati. Non sono invece adatti fax o fotocopie.
ИЗОБРАЖЕНИЯ Чтобы персонализировать Ваши изделия серий DS, ES, CS и PS в соответствии с Вашими представлениями, нам нужны Ваши образцы для печати. Наилучшие результаты и максимально быструю обработку гарантируют цифровые образцы. Мы также можем работать с фильмами и печатными образцами. Факсы или фотокопии в качестве образцов не подходят.
FILE DIGITALI PLANTILLAS DIGITALES ARCHIVOS VECTORIZADOS · Adobe Illustrator (.ai) · Freehand (.fh) · Coreldraw (.cdr) · InDesign (.indd) · o formatos .eps o .pdf de estos programas. Por favor, no olvide adjuntar instrucciones especiales para fotos, ilustraciones y escritura. ARCHIVOS BITMAP · Formatos .bmp, .tiff, .jpg o .gif · Resolución minima 1:1: 1.200 dpi para líneas y textos · Resolución minima 1:1: 300 dpi para fotos (CMYK) y logotipos reticulados PELÍCULAS · Formato 1:1 · Por favor, especifique el color en cada película. IMPRESOS · Formato 1:2 · Impresiones láser con una resolución mínima de 600 dpi PLANTILLAS CS, PS2 Para estos productos le facilitaremos si lo desea las Plantillas digitale (.pdf, .eps) correspondientes. Su grafista o su agencia necesitan esta hoja para diseñar el layout. PROPUESTAS DE DISEÑO / GRÁFICO CS, PS2 Si no tiene ningún grafista o ninguna agencia, puede dirigirse a nosotros. Contra el pago de una tarifa, nuestros grafistas diseñan un de estos productos. Naturalmente, completamente según sus deseos. Junto a un breve resumen escrito con el que nos explica sus ideas, necesitamos también modelos digitales de la mejor calidad posible (véase arriba).
ЦИФРОВОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ FILE VETTORIALI · Adobe Illustrator (.ai) · Freehand (.fh) · Coreldraw (.cdr) · InDesign (.indd) · oppure formati .eps e .pdf di questi programmi. Si prega di non dimenticare di fornire eventuali annotazioni su foto, immagini e caratteri di scrittura. FILE BITMAP · Formati .bmp, .tiff, .jpg o .gif · Risoluzione minima 1:1: 1.200 dpi per linee e testi · Risoluzione minima 1:1: 300 dpi per foto (CMYK) e loghi con retino FILM · Formato 1:1 · Si prega di specificare il colore su ogni film. STAMPATI · Formato 1:2 · Stampe laser con risoluzione minima di 600 dpi MODELLI CS, PS2 E’ possibile richiedere il modello digitale (.pdf, .eps) per questi prodotti, affinché il vostro grafico o la vostra agenzia possano creare il layout correttamente. PROGETTI / GRAFICA CS, PS2 Se non disponete di un supporto grafico, potete rivolgervi a noi. I nostri grafici sapranno creare un prodotto su misura per voi sulla base delle vostre indicazioni. Vi chiediamo una descrizione scritta delle vostre idee, oltre a file digitali della miglior qualità possibile (vedi sopra). Questo servizio è a pagamento.
FAX E FOTOCOPIE NON SONO ADATTI COME PROGETTI DI STAMPA. LOS FAXES Y FOTOCOPIAS NO SON APTOS COMO PLANTILLAS DE IMPRESIÓN.
ВЕКТОРНЫЕ ФАЙЛЫ • Adobe Illustrator (.ai) • Freehand (.fh) • Coreldraw (.cdr) • InDesign (.indd) • или форматы .eps или .pdf этих программ. Пожалуйста, не забудьте приложить к Вашей папке фото, рисунки и возможные специальные шрифты с соответствующими указаниями. ФАЙЛЫ BITMAP • Форматы .bmp, .tiff, .jpg или .gif • Минимальное разрешение 1:1: 1200 dpi для линий и текстов • Минимальное разрешение 1:1:300 dpi для фотографий (CMYK) и растровых логотипов ПЛЕНКИ • Формат 1:1 • На каждой пленке необходимо указать цвет. ГРАФИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ • Формат 1:2 • Распечатка на лазерном принтере с ми нимальным разрешением 600 dpi. ВЫКРОЙКИ CS, PS2 На каждое из изделий серии CS по вашему запросу мы предоставим Вам соответствующий шаблон (в формате .eps или .pdf). Вашим художникам или Вашему агентству выкройки нужны для размещения на ней эскиза. ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО ОФОРМЛЕНИЮ / ГРАФИКА CS, PS2 Если у Вас нет дизайнера или агентства, Вы можете совершенно спокойно обратиться к нам. За определенный гонорар наши художники создадут изделие серии CS Вашей мечты. Наряду с коротким письменным описанием Ваших представлений нам необходимо иметь цифровой оригинал максимально возможного качества (см. вверху).
ФАКСЫ И ФОТОКОПИИ НЕ ПРИНИМАЮТСЯ.
IDEA LAB: 2011
163
What is possible? WHAT IS POSSIBLE?
MÖGLICHKEITEN
CE QUI EST FAISABLE
COLOURS DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD COVER / POCKET BASIC, PS1 We can print every colour within the Pantone (“C” colours), HKS (“K” colours) and RAL ranges. Please always specify which colour (reference number for one of the colour scales mentioned above) is to be placed where. Please note that we don’t process fluorescent and metallic colours (except gold, silver and bronze).
FARBEN DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD COVER / POCKET BASIC, PS1 Wir können jede Farbe der Skalen Pantone (“C” Farben), HKS (“K” Farben) und RAL drucken. Bitte geben Sie bei der Druckvorlage an, welche Farbe (Referenznummer in einer der genannten Farbskalen) wo platziert werden soll. Bitte beachten Sie, dass wir keine Fluoreszierende- und Metallicfarben außer Gold, Silber und Bronze drucken.
COLOURS CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2 Pen-Books with soft cover are produced using the classic four-colour process. This technique is particularly suited to the reproduction of images and illustrations. Full colours from the Pantone scale (PMS) are mixed using the basic colours cyan, magenta, yellow and black. The result is matched to your Pantone colour as closely as technically possible. For special requests or requirements, please contact us via telephone, fax or e-mail. We’re always glad to help you.
FARBEN CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2 Pen-Books mit Softcover werden in klassischem Vierfarbdruck realisiert. Diese Technik eignet sich besonders für die Wiedergabe von Bildern und Illustrationen. Vollfarben der Pantone-Skala (PMS) werden aus den Grundfarben Cyan, Magenta, Gelb und Schwarz gemischt. Das Ergebnis ist Ihrer Pantone-Farbe so nah wie technisch möglich. Bei speziellen Anforderungen oder Sonderwünschen wenden Sie sich bitte per Telefon, Fax oder Email an uns – wir freuen uns, Ihnen weiter zu helfen.
COULEURS DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD COVER / POCKET BASIC, PS1 Dans le cadre de ce qui est faisable nous imprimons pour vous toutes couleurs des échelles Pantone (“C” couleurs), HKS (“K” couleurs) et RAL. Veuillez s.v.p. toujours indiquer sur la maquette d’imprimerie quelle couleur (numéro de référence dans l’une des échelles de couleurs mentionnées) doit être placée à quel endroit. Nous attirons votre attention sur le fait que nous n’imprimons pas, d’une façon générale, de couleurs fluo et métalliques. Les seules exceptions sont l’or, l’argent et le bronze.
FONT SIZE DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC /HARD COVER / POCKET BASIC, PS1 Fonts should always be vector files (PATH). We generally recommend font sizes starting from 4 pt. The maximum size possible depends on the printable area available. FONT SIZE CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2 The colour of a letter is the result of the overlapping of two or more colours via four-colour processing. Very small or fine letters (< 6 points) may cause problems in readability. STROKE WEIGHT The minimum stroke weight and line distance depends on what is technically possible and legible: - stroke weight: ≥ 0.1 mm - line distance: ≥ 0.1 mm
SCHRIFTGRÖSSE DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD COVER / POCKET BASIC, PS1 Schriftzüge sollten wenn möglich vektorisierte Dateien sein (PATH). Im Regelfall empfehlen wir Buchstabengrößen ab 4 Punkt. Nach oben ist die Buchstabengröße durch die jeweilige Druckfläche begrenzt. SCHRIFTGRÖSSE CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2 Der Farbton eines Buchstabens wird im Vierfarbdruck durch die Überlagerung von zwei oder mehr Farben erzielt. Bei sehr kleinen oder feinen Buchstaben (< 6 Punkt) kann dies zu Lesbarkeitsproblemen führen. STRICHSTÄRKE Minimale Strichstärke und Liniendistanz werden von den Grenzen des technisch Machbaren und optisch Wahrnehmbaren bestimmt: - Strichstärke: ≥ 0,1 mm - Liniendistanz: ≥ 0,1 mm
COULEURS CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2 Pen-book sont réalisés selon le procédé classique d’impression en quadrichromie. Cette technologie s’adapte particulièrement bien à la reproduction d’images et d’illustrations. Les couleurs du nuancier Pantone (PMS) sont obtenues par le mélange des couleurs primaires cyan, magenta, jaune et noir. Le résultat sera aussi proche de votre couleur Pantone que la technologie le permet. En cas de requêtes spécifiques ou exceptionnelles, veuillez nous contacter par téléphone, fax ou e-mail. Nous serons heureux de vous aider à résoudre vos problèmes. TAILLE DES CARACTÈRES DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD COVER / POCKET BASIC, PS1 Les caractères doivent être en format vectorisé (PATH). En règle générale, nous recommandons des tailles de caractères à partir de 4 points. Vers le haut, la taille des caractères est limitée par la surface d’impression offerte par l’accessoire d’écriture du cas considéré. TAILLE DES CARACTÈRES CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2 En quadrichromie, la teinte d’une lettre s’obtient par la superposition de deux ou plusieurs couleurs. Avec les caractères très petits et fins (< 6 points), la lisibilité peut être affectée. EPAISSEUR DES TRAITS Le minimum concernant l’épaisseur des traits et la distance entre les lignes est déterminé par les limites de ce qui est techniquement faisable et perceptible du point du vue optique: - épaisseur de trait minimale: ≥ 0.1 mm - distance entre les lignes: ≥ 0.1 mm
INLAYS DS5
INLAYS DS5
INSERTS DS5
IMAGE INLAY With this option, a paper element can be inserted into the clip. The inlay is printed with the classic four-colour process. This technique is particularly suited to the reproduction of photos and illustrations. If you prefer colours from the Pantone scale (PMS) for your inlay, they are mixed from the basic colours (cyan, magenta, yellow and black). The result is matched as closely as technically possible to the Pantone colours.
BILD-INLAY Bei dieser Option wird ein Papierelement in den Clip eingelegt. Diese Technik eignet sich besonders für die Wiedergabe von Bildern und Illustrationen (klassischer Vierfarbdruck). Sollten Sie für Ihren Einleger Vollfarben der Pantone-Skala (PMS) wünschen, werden sie aus den Grundfarben (Cyan, Magenta, Gelb und Schwarz) gemischt. Das Ergebnis ist dem Pantone-Farbton so nah wie technisch möglich.
INSERT IMAGE Dans cette option, un insert papier est glissé dans l’agrafe (clip-cover). Cet insert est imprimé en quadrichromie, une technique qui convient tout particulièrement à la reproduction des photos et des illustrations. Si vous souhaitez utiliser pour ces inserts les coloris de la gamme Pantone (PMS), nous les réalisons par combinaison des couleurs fondamentales (cyan, magenta, jaune et noir). Le résultat est aussi proche que possible de la nuance Pantone.
ANIMATION INLAY Thanks to the most modern lenticular technology, two to three-phase lenticular imagery (photos, illustrations, drawings etc.) can be printed on a special medium. Nevertheless, printing in a lenticular grid doesn’t allow for the same high resolution as with an image inlay.
ANIMATIONS-INLAY Dank modernster Lentikulartechnik können zwei- bis dreiphasige Wechselbilder (Fotos, Illustrationen, Zeichnungen etc.) auf einen speziellen Träger gedruckt werden. Trotzdem ermöglicht ein Druck im Linsenraster nicht die gleiche hohe Auflösung wie bei einem BildInlay.
164
INSERT IMAGE ANIMÉE Dans la technique lenticulaire moderne, des images animées en deux ou trois motifs (photos, illustrations, dessins, etc.) sont imprimées sur un support spécial. Toutefois, l’impression avec trame lenticulaire n’autorise pas la même résolution élevée que sur un insert image.
LO REALIZABLE
FATTIBILITÀ
ВОЗМОЖНОСТИ
COLORES DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD COVER / POCKET BASIC, PS1 Podemos imprimir en todos los colores de las escalas Pantone (“C” colores), HKS (“K” colores) y RAL. Indique siempre en la plantilla de impresión qué color (número de referencia en una de las escalas de color indicadas) debe ubicarse y dónde. Tenga en cuenta que en general no imprimimos colores fluorescentes y metalizados. Las excepciones son el oro, la plata y el bronce.
COLORI DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD COVER / POCKET BASIC, PS1 Nel limite del fattibile stampiamo tutti i colori delle scale Pantone (colori “C”), HKS (colori “K”) e RAL. Si prega di indicare sempre sul progetto di stampa quale colore (numero di riferimento in una delle scale cromatiche menzionate) è da utilizzarsi per quale posizione. Si prega di notare che non stampiamo colori fluorescenti e metallici. Fanno eccezione l‘oro, l‘argento e il bronzo.
ЦВЕТА DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD COVER / POCKET BASIC, PS1 В пределах технических возможностей мы можем печатать любым цветом по шкалам Pantone ( “C” цветов), HKS (“K” цветов) и RAL. Пожалуйста, всегда указывайте каждый цвет в соответствии с номером одной выбранных вами вышеперечисленных цветовых систем. Просим учесть также, что мы не наносим изображения в флуоресцентных или «металлик» цветах (за исключением золота, серебра и бронзы).
COLORES CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2 Los cuadernos se realizan en la impresión clásica a cuatro colores. Esta técnica es especialmente idónea para la reproducción de imágenes e ilustraciones. Los colores puros de la escala Pantone (PMS) se mezclan con los colores básicos cyan, magenta, amarillo y negro. El resultado es su color Pantone lo más preciso que sea técnicamente posible. Si existen requisitos o deseos especiales, póngase en contacto con nosotros por teléfono, fax o Email. Nos complacerá poder ayudarle.
COLORI CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER/ POCKET PLUS, PS2 I Pen-book vengono realizzati con la classica quadricromia. Questa tecnica è particolarmente adatta per la riproduzione di immagini e illustrazioni. I colori pieni della scala Pantone (PMS) vengono creati mescolando i colori primari ciano, magenta, giallo e nero. Il risultato, nei limiti tecnici, si avvicinerà il più possibile al colore Pantone da voi scelto. Nel caso di richieste o desideri particolari vi preghiamo di contattarci per telefono, fax o e-mail. Saremo lieti di potervi aiutare.
ЦВЕТА CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2 Комплекты с мягкой обложкой выполняются в классической четырёхцветной печати. Эта технология особенно подходит для передачи картинок и иллюстраций. Цветовая гамма цветовой шкалы Pantone (PMS) смешивается из основных цветов: циан, фуксин, желтый и черный. Результат соответствует цвету шкалы Pantone настолько, насколько это возможно технически. При наличии особых требований или специальных пожеланий свяжитесь, пожалуйста, с нами по телефону, факсу или электронной почте. Мы будем рады оказать Вам помощь.
TAMAÑO DE LETRA DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD COVER / POCKET BASIC, PS1 Los textos tienen que ser en formato vectorizado (PATH). Normalmente, recomendamos tamaños de letra a partir de 4 puntos. Hacia arriba, el tamaño de letra está limitado por la superficie impresa del artículo de escritura.
DIMENSIONE DEI CARATTERI DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD COVER / POCKET BASIC, PS1 I caratteri devono essere preferibilmente in tracciati (PATH). Di norma raccomandiamo caratteri con dimensione a partire da 4 punti. In senso crescente la dimensione dei caratteri è limitata dalla superficie di stampa del rispettivo strumento di scrittura.
TAMAÑO DE LETRA CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2 El tono de color de una letra se obtiene en impresión a cuatro colores con la superposición de dos o más colores. Cuando las letras son muy pequeñas o finas (< 6 puntos) esto puede perjudicar la legibilidad.
DIMENSIONE DEI CARATTERI CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2 La tonalità del colore di una lettera viene realizzata in quadricromia sovrapponendo due o più colori. Nel caso di lettere molto piccole o fini (< 6 punti) tutto ciò può comportare una riduzione della leggibilità.
GROSOR DE LÍNEA El grosor de línea mínimo y la distancia entre líneas están determinados por los límites de lo técnicamente realizable y lo visualmente perceptible: - grosor de línea: ≥ 0.1 mm - distancia entre líneas: ≥ 0.1 mm
SPESSORE DEL TRATTO Lo spessore minimo del tratto e la distanza fra le linee sono stabiliti dalla fattibilità a livello tecnico e leggibilità: - spessore del tratto: ≥ 0,1 mm - distanza fra le linee: ≥ 0,1 mm
INSERCIONES DS5
INLAY DS5
ВКЛАДКИ DS5
INSERCIÓN GRÁFICA En esta opción se inserta un elemento de papel en el clip (tapa de clip). Las inserciones se imprimen en cuatricromía. Esta técnica es especialmente indicada para la reproducción de imágenes e ilustraciones. Si desea para su inserción colores de la escala Pantone (PMS), se compondrán mezclando los colores básicos (cyan, magenta, amarillo y negro). El resultado será lo más próximo que sea técnicamente posible al tono de color Pantone.
INLAY AD IMMAGINI Grazie a questa opzione è possibile inserire un elemento in carta nella clip (clip cover). Gli inserti vengono realizzati in quadricromia, una tecnica particolarmente adatta per la riproduzione di immagini e illustrazioni. Se per il vostro inserto desiderate dei colori della scala pantone (PMS), essi verranno creati mescolando i colori base (ciano, magenta, giallo e nero). Il risultato si avvicinerà il più possibile, sempre nei limiti tecnici, alla tonalità del pantone richiesto.
ВКЛАДКА-РИСУНОК Вкладки исполняются в классической четырехцветной печати. Эта технология особенно подходит для воспроизведения картин и иллюстраций. Если Вы пожелаете использовать для Ваших вкладок цвета цветовой шкалы Pantone (PMS), то они изготовляются смешиванием основных цветов (циан, фуксин, желтый и черный). Результат смешивания соответствует цветовому оттенку Pantone настолько, насколько это возможно технически.
INSERCIÓN ANIMADA Gracias a la técnica lenticular más moderna pueden imprimirse series cambiantes de dos y tres imágenes (fotos, ilustraciones, dibujos, etc.) en un soporte especial. A pesar de ello, una impresión en gofrado no permite la misma alta resolución que en una inserción gráfica.
INLAY ANIMATI Su uno speciale supporto è possibile stampare da due a tre immagini (foto, illustrazioni, disegni, ecc.) combinate tra loro grazie alla modernissima tecnica lenticolare. Ciò nonostante una stampa con il sistema lenticolare non consente di raggiungere la stessa elevata definizione ottenibile con degli inlay ad immagini.
ВКЛАДКА С АНИМ АЦИ ЕЙ Благодаря самой современной лентикулярной технологии на специальном носителе могут быть напечатаны от двух- до трехфазных сменяющихся изображений (фото, иллюстрация, рисунки и т.д.). Тем не менее, использование печати в линзовом растре не обеспечивает такого же высокого качества, как у выполненных четырехцветной печатью рисунков – вкладышей.
РАЗМЕР ШРИФТА DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD COVER / POCKET BASIC, PS1 Как правило, мы рекомендуем использовать высоту букв от 4 пунктов. В сторону увеличения высота букв ограничивается соответствующей площади печати на пишущем приборе. РАЗМЕР ШРИФТА CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2 Цвет буквы достигается технологией четырехцветной печати наложением двух или нескольких цветов. Приочень маленьких или тонких буквах (< 6 pt) возможно нарушение четкости. ТОЛЩИНА ШТРИХА Минимальная толщина штриха и расстояние между линиями определяется пределами технических возможностей и оптической воспринимаемостью: - толщина линий ≥ 0.1 мм - расстояние между линиями ≥ 0.1 мм
IDEA LAB: 2011
165
APPROVAL OF PRODUCTION PROOF
DRUCKFREIGABE
AUTORISATION D’IMPRESSION
PRODUCTION PROOF As soon as we have received your printing details, we will send you a fax and/or an e-mail showing colours, position and print size. Please check all information thoroughly. If you are satisfied with the result, please send us your approval of the production proof. Once we have received this approval, we start the production.
VORSCHAU Nach Erhalt Ihrer Druckvorlage schicken wir Ihnen umgehend ein Fax und eine E-Mail, auf denen Farben, Druckstand und Druckgröße genau zu erkennen sind. Bitte prüfen Sie alle hier gemachten Angaben. Wenn alles zu Ihrer Zufriedenheit ist, geben Sie uns bitte so schnell wie möglich Ihre Freigabe zum Druck – wir starten dann umgehend die Produktion.
BON À TIRER Dès réception de votre maquette d’imprimerie, nous vous adressons un fax ou un message électronique sur lesquels les couleurs, l’emplacement et la taille de l’impression sont exactement visibles. Veuillez s.v.p. vérifier toutes les indications qui sont faites ici et nous donner le plus rapidement possible votre autorisation d’impression. C’est seulement après cela que nous démarrerons la production.
CORRECTIONS If you would like to make changes, please list them on the proof form we forwarded to you. Please also make sure that corrections are legible. Prior to printing, we will send you another fax and/or e-mail containing the modifications. Once again, you are kindly asked to check the proof and send us your approval. The sooner we receive clearance, the sooner we can fi nish your products.
KORREKTUREN Sollten Sie Korrekturen wünschen, vermerken Sie diese bitte gut lesbar auf dem Formular zur Druckfreigabe. Zur endgültigen Freigabe erhalten Sie nochmals ein Fax und eine E-Mail mit allen Änderungen. Auch hier gilt: Je früher wir grünes Licht von Ihnen bekommen, desto schneller können wir mit der Produktion beginnen.
ADDITIONAL INFORMATION
WEITERE INFORMATIONEN
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
ORDERS Please use the full order codes and specify all requirements, e.g. ink colour. This will help to speed up the process.
AUFTRÄGE Bitte verwenden Sie die vollständigen Bestell-Codes und präzisieren Sie alle gewünschten Details, z.B. die Schreibfarbe. So helfen Sie uns, Ihren Auftrag so schnell wie möglich abzuwickeln.
COMMANDES Nous vous prions de bien vouloir utiliser les codes de commande complets et de préciser tous les détails souhaités, par exemple la couleur de l’encre. Vous nous aidez ainsi à exécuter votre commande le plus rapidement possible.
PRODUCTS AND PRICES You will find the order code and volume-dependent unit price of our products in our price lists. TERMS AND CONDITIONS Our terms and conditions are outlined in our price lists.
SHIPPING Our writing instruments are shipped in custom-made, elegant packaging. Standard packaging consists of 100 writing instruments in one box. DS2, DS3.1, DS4, DS5 and DS7 pens as well as PS1 cases are sent in units of 50 pens in PS2 packaging are sent in cartons containing 500 pieces. DS4 writing instruments with metal barrel are delivered in PS2 packaging and shipped in cartons of 250. The CS8 Pen-Books are shipped in cartons of 50 pieces and the CS8 Pocket are shipped in cartons of 100 pieces. All Pen-Books are individually packaged in transparent film. Delivered with an embedded writing instrument.
GET IN TOUCH Although we are committed to providing you with all necessary information in our catalogue, you may have specific questions that remained unanswered. If you have any queries, please don’t hesitate to contact us. By phone, e-mail or fax – or visit our website. We look forward to hearing from you.
166
PRODUKTE UND PREISE Die Bestell-Codes und Mengen-abhängigen Stückpreise unserer Produkte finden Sie in unseren Preislisten. LIEFER- UND ZAHLUNGSBEDINGUNGEN Unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen fi nden Sie in unseren Preislisten. VERSAND Wir verschicken unsere Schreibgeräte in eleganten, maßgeschneiderten Verpackungen. Standard ist eine Konfektionierung zu je 100 Schreibgeräten. Die Modelle DS2, DS3.1, DS4, DS5 und DS7 sowie die PS1 Etuis werden in Kartons zu je 50 ausgeliefert. Schreibgeräte in PS2-Boxen versenden wir in Umverpackungen zu je 500 Stück. DS4 Schreibgeräte mit verchromtem Schaft werden einzeln verpackt in PS2-Boxen und in Kartons zu je 250 ausgeliefert. Die CS8 Pen-Books werden in Kartons zu je 50 ausgeliefert und die CS8 Pocket in Kartons zu je 100. Jedes Pen-Book wird einzeln in durchsichtiger Folie verpackt. Die Auslieferung erfolgt mit eingelegtem Schreibgerät. KONTAKTIEREN SIE UNS Obwohl wir uns bemühen, alle Informationen klar aufzubereiten, kann unser Katalog vielleicht nicht alle Fragen beantworten. Rufen Sie uns gerne an, besuchen Sie uns im Internet, schicken Sie uns eine E-Mail oder faxen Sie uns, wenn noch etwas offen sein sollte. Wir freuen uns drauf, von Ihnen zu hören.
CORRECTIONS Au cas où vous souhaiteriez encore d’autres corrections, nous vous prions de bien vouloir les inscrire très lisiblement sur le formulaire d’autorisation d‘impression. Vous recevrez alors encore une fois un fax ou un message électronique avec les modifications pour une autorisation définitive d’impression. Là aussi, nous pourrons démarrer d’autant plus vite la production que vous nous donnerez rapidement le feu vert.
PRODUITS ET PRIX Vous trouverez le code de commande et le prix unitaire dépendant de la quantité commandée de nos produits dans notre barème. CONDITIONS DE LIVRAISON ET DE PAIEMENT Vous trouverez nos Conditions Commerciales Générales dans nos barèmes. EXPÉDITION Nous adressons nos stylos dans des conditionnements élégants, sur mesure. La version standard est de 100 unités. Les modèles DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7 et l’étuis PS1 sont livrés en cartons de 50. Les instruments d‘écriture en étui PS2 sont placés en emballages de 500 unités. La modèle DS4 avec le corps en metal est emballé dans une étui PS2 et livré en cartons de 250. Les CS8 PenBook sont placés en emballages de 50 unites et les CS8 Pocket en emballages de 100 unites. Chaque Pen-Book est conditionné individuellement sous film transparent. Livré avec instrument d‘écriture intégré. NOUS VOUS AIDONS Bien que nous nous efforcions de préparer clairement toutes les informations, il se peut que notre catalogue ne réponde pas à toutes les questions. Appelez-nous, rendez-nous visite sur Internet, envoyeznous un message électronique ou un fax si un point quelconque n’était pas encore totalement clair pour vous.
AUTORIZACIÓN DE LA IMPRESIÓN
APPROVAZIONE ALLA STAMPA
УТВЕРЖДЕНИЕ МАКЕТА-ОРИГИНАЛА
APTO PARA IMPRIMIR Después de recibir su plantilla de impresión, le enviaremos un fax y un correo electrónico en el que puedan apreciarse claramente los colores, la situación de la impresión y el tamaño de la misma. Por favor, compruebe todos los datos aquí indicados. Si todo es correcto, le rogamos nos envíe a la mayor brevedad posible su autorización para la impresión. Solamente entonces iniciaremos la producción.
IDONEITÀ ALLA STAMPA Dopo aver ricevuto il vostro progetto di stampa, vi inviamo una bozza via fax e/o e-mail, in cui indichiamo chiaramente colori, posizioni e dimensione di stampa. Si prega di controllare tutte le indicazioni riportate. Se è tutto come vi siete proposti, attendiamo la vostra tempestiva approvazione. Solo a questo punto andremo in produzione.
ПЕЧАТЬ ЗАКАЗА После получения от вас информации, необходимой для персонализации мы пошлем вам по факсу и /или по электронной почте макет -оригинал, в котором указаны цвета, логотип, место размещения и размер наносимого изображения. Пожалуйста, тщательно проверьте всю эту информацию. Если вас все устраивает, пожалуйста, пришлите нам утвержденный макет. После этого заказ запускается в производство.
CORRECCIONES Si desease realizar otras correcciones, hágalas de forma que sean bien legibles en el formulario de autorización de la impresión. Para la autorización definitiva recibirá nuevamente un fax y un correo electrónico con las modificaciones. También en este caso, debe aplicarse el principio de que cuanto antes recibamos luz verde, más rápidamente podremos iniciar la producción.
CORREZIONI Qualora desideriate apportare correzioni, vi preghiamo di annotarle in modo ben leggibile sul modulo per l‘approvazione alla stampa. Per l‘approvazione definitiva riceverete un altro fax e/o e-mail con le modifiche apportate. Anche in questo caso vale il principio in base al quale quanto prima riceveremo il vostro nulla osta, tanto prima potremo iniziare la produzione.
ИСПРАВЛЕНИЯ Если Вы хотите внести изменения, пожалуйста, перечислите их в присланном Вам на утверждение макете.Просим убедиться, что Ваши исправления будут нам понятны. После внесения изменений, мы опять пошлем Вам макет на утверждение. Еще раз просим Вас тщательно все проверить и послать нам утвержденный макет. Чем быстрее мы получим от Вас «зеленый свет», тем быстрее мы приступим к выполнению Вашего заказа.
OTRAS INFORMACIONES
ULTERIORI INFORMAZIONI
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
PEDIDOS Utilice siempre el código de pedido completo y precise todos los detalles deseados, por ejemplo, el color de la tinta. De este modo, nos ayudará a gestionar su pedido lo más rápidamente posible.
ORDINI Si prega di utilizzare i codici di ordine completi e di precisare i dettagli desiderati, ad es. il colore dell’inchiostro. In questo modo ci aiutate ad evadere il vostro ordine nel modo più sollecito possibile.
ЗАКАЗЫ Пожалуйста, используйте полный код заказа и уточняйте все необходимые детали, например, цвет чернил (пасты). Этим Вы поможете нам выполнить Ваш заказ в кратчайшие сроки.
PRODUCTOS Y PRECIOS En nuestra lista de precios encontrará el código de pedido y el precio unitario de nuestros productos, en función de la cantidad.
PRODOTTI E PREZZI Il codice e il prezzo unitario per quantità dei nostri prodotti sono indicati nel nostro listino prezzi.
ИЗДЕЛИЯ И ЦЕН Код заказа и цену за единицу продукции в зависимости от объема заказа можно найти в нашем прайс-листе. Условия Поставки И Оплаты Наши Общие условия заключения торговых сделок находятся в прайс-листе.
CONDICIONES DE SU MINISTRO Y PAGO Encontrará nuestras condiciones comerciales generales en nuestras listas de precios. ENVÍO Enviamos nuestros artículos de escritura en embalajes elegantes adaptados a la medida. El embalaje estándar contiene 100 artículos, los modelos DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7 y los estuches PS1 se suministran en cajas de cartón de 50 unidades. Los artículos de escritura en estuches PS2 los suministramos en embalajes exteriores de 500 unidades. El modelo DS4 con cuerpo metálico es embalado individualmente en el estuche PS2 y enviado en cajas de cartón de 250 unidades. Los CS8 Pen-Book en embalajes exteriores de 50 unidades y los CS8 Pocket en embalajes exteriores de 100 unidades. Cada Pen-Book se embala individualmente en lámina plástica transparente. El suministro se realiza con el artículo de escritura insertado. SEGUIREMOS PRESTÁNDOLE SERVICIO Aunque nos esforzemos por preparar claramente todas las informaciones, quizá nuestro catálogo no responda a todas las preguntas. Llámenos, visítenos en Internet, envíenos un correo electrónico o un fax si desea aclarar alguna duda.
CONDIZIONI DI CONSEGNA E PAGAMENTO Le nostre condizioni generali sono riportate nei nostri listini prezzi. SPEDIZIONE I nostri strumenti di scrittura vengono spediti in eleganti imballaggi realizzati ad hoc. La versione standard prevede imballaggi che possono contenere fino a 100 strumenti di scrittura. I modelli DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7 e gli astucci PS1 viaggiano in confezioni da 50 pezzi. Le penne nelle scatolette PS2 vengono inviate in imballaggi da 500 pezzi. Il modello DS4 con corpo in metallo viene imballato singolarmente in scatolette PS2 e inviato in confezioni da 250 pezzi. I CS8 in cartoni da 50 pezzi, i CS8 Pocket in cartoni da 100 pezzi. Ogni Pen-Book viene imballato singolarmente in una pellicola trasparente e spedito con la penna al suo interno. ULTERIORE SUPPORTO PER VOI Sebbene sia nostra intenzione rendere chiaramente accessibili tutte le informazioni, è possibile che il nostro catalogo non risponda a tutte le domande. Non esitate quindi a chiamarci, consultare il nostro sito Internet, inviarci una e-mail oppure un fax, qualora qualcosa non fosse ancora ben chiaro.
ОТГРУЗКА Наши письменные приборы мы отгружаем в элегантных, изготовленных на заказ упаковках. Стандартно в одной упаковке находятся по 100 письменных приборов, модели DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7 а также PS1 Etuis поставляются в коробке по 50 PS2 в упаковках по 500 штук. Письменные приборы DS4 с металлическим корпусом упаковываются индивидуально в коробки PS2 и картонные упаковки по 250 штук. Пен буки CS8 по 50 шт. в коробке и CS8 покет по 100 шт. в коробке. Каждый пен-бук индивидуально упаковывается в прозрачную плёнку. Поставка осуществляется с уже вложенной в книгу ручкой. ДАЛЬНЕЙШАЯ ПОМОЩЬ Хотя мы прилагаем все усилия для того, чтобы обеспечить Вас всей необходимой информацией, возможно, что наш каталог не сможет ответить на какие-то Ваши вопросы. Позвоните нам, посетите нас в Интернете, пошлите нам сообщение по электронной почте или факсом, если Вы хотите еще что-то дополнительно узнать.
IDEA LAB: 2011
167
Writing systems
Floating Ball ® Writing System All Prodir pens are equipped with the new Floating Ball® Writing System – making their mark modern and delivering a tangibly smoother and more graceful writing feeling in comparison to conventional ballpoint pens. Thanks to its Tungsten-Carbide ball in a 1.0 mm Nickel-Silver tip and its premium ink, this refill offers complete control without any smearing. The Floating Ball® Writing System is approved by international regulations (ISO12757-2). Ink colour: blue or black. DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal Mechanical pencil Robust double-push mechanism with retractable stainless steel tip for medium hard, polymer-enriched 0.7 mm HB leads. Integrated eraser. DS3 Free-Ink Roller Top writing comfort and consistent line quality through freeflowing ink. Jumbo ink refills with tungsten carbide writing ball in a stainless steel tip. Ink level constantly visible. Regulator ensures air exchange between tip and cartridge. Ink colour: blue, black, red. DS7 Cap Floating Ball ® Schreibsystem Alle Prodir Kugelschreiber sind mit dem Floating Ball® Schreibsystem ausgestattet – die moderne Art zu schreiben, mit spürbar geschmeidigerem und filigranerem Schreibgefühl im Vergleich zu herkömmlichen Kugelschreibern. Dank einer Wolfram-CarbidKugel in 1,0 mm Neusilberspitze und einer Premium-Tinte bietet diese Mine komplette Kontrolle ohne jegliches Schmieren. Das Floating Ball® Schreibsystem entspricht den internationalen Normen (ISO12757-2). Schreibfarbe: Blau oder Schwarz. DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal Druckbleistift Stabile Doppeldruckmechanik mit versenkbarer Edelstahlspitze für mittelharte, mit Polymeren angereicherte 0,7 mm HB-Minen. Integrierter Radierer. DS3 Free-Ink Roller Höchster Schreibkomfort und konstant hohe Linienqualität dank frei fließender Tinte. Großraum-Tintenpatrone mit Wolframkarbidkugel in Edelstahlspitze. Tintenstand jederzeit sichtbar. Regulator sorgt für Luftaustausch zwischen Spitze und Patrone. Schreibfarbe: Blau, Schwarz oder Rot. DS7 Cap Le Système d’Écriture Floating Ball ® Tous les stylos Prodir sont équipés du nouveau Système d’Écriture Floating Ball®. Leur empreinte est moderne, et la sensation d’écriture devient beaucoup plus lisse, beaucoup plus élégante qu’avec les stylos à bille classiques. Avec sa bille en carbure de tungstène sertie dans une pointe de maillechort de de 1 mm et son encre de toute première qualité, cette recharge garantit un contrôle total, sans accrochage. Le Système d’Écriture Floating Ball® observe les normes internationales (ISO 12757-2). Couleurs de l’encre : bleu et noir. DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal Porte-mines Mécanisme robuste à double poussoir, avec canon rentrant en acier inoxydable pour mines polymère moyennes (HB) de 0,7 mm. Gomme incorporée. DS3 Stylo free-ink Confort d’écriture maximal et tracé de haute qualité grâce à l’écoulement très fluide de l’encre. Recharge grande capacité de première qualité avec bille en carbure de tungstène insérée dans une pointe en acier inoxydable. Niveau d’encre toujours visible. Un régulateur assure l’échange d’air entre la pointe et la recharge. Couleurs de l’encre : bleu, noir et rouge. DS7 Cap
Sistema de Escritura Floating Ball ® Todos los bolígrafos Prodir incluyen el nuevo Sistema de Escritura Floating Ball®, transmitiendo una impronta moderna y una sensación de escritura perceptiblemente más blanda y fluida en comparación con los bolígrafos normales. Gracias a su bola de carburo de wolframio en punta de alpaca de 1,0 mm y a su tinta de gran calidad, esta mina permite escribir con pleno control y sin manchas. El Sistema de Escritura Floating Ball® está homologado por la norma internacional ISO 12757-2. Colores de escritura: azul o negro. DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal Portaminas Mecánica de doble presión estable con punta de acero inoxidable retráctil para minas HB de 0,7 mm enriquecidas con polímeros, de dureza media. Goma de borrar integrada. DS3 Free-Ink Roller Máximo confort de escritura y calidad de líneas constantemente alta gracias a la tinta que fluye libremente. Cartucho de tinta de gran capacidad y calidad con bola de carburo de wolframio en punta de acero fino. Nivel de la tinta visible permanentemente. Un regulador permite el intercambio de aire entre la punta y el cartucho. Colores de escritura: azul, negro o rojo. DS7 Cap Sistema di Scrittura Floating Ball® Tutte le penne Prodir sono dotate del nuovo Sistema di Scrittura Floating Ball® – che rende il tratto moderno e consente una sensazione di scrittura tangibilmente più scorrevole e morbida rispetto alle comuni penne a sfera. Grazie ad una sfera in carburo di tungsteno inserita in una punta in alpaca di 1.0 mm e ad un inchiostro di qualità, questo refill consente di controllare il tratto senza sbavature. Il Sistema di Scrittura Floating Ball® è conforme alle normative internazionali (ISO12757-2). Colori dell’inchiostro: blu o nero. DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal Portamine Solido meccanismo a doppia pressione con punta inox retrattile per mine HB 0.7 mm di media durezza arricchite con polimeri. Gomma integrata. DS3 Roller Free-Ink Elevato comfort di scrittura e costante qualità del tratto grazie all’estrema fluidità dell’inchiostro. Capiente refill con sfera in carburo di tungsteno inserita in una punta inox. Livello dell’inchiostro sempre visibile. Un regolatore provvede allo scambio d’aria tra la punta e il refill. Colori dell’inchiostro: blu, nero o rosso. DS7 Cap Система письма Floating Ball® Все ручки Prodir оснащены новой системой письма Floating Ball ®, которая придает им современность и отличает их от стандартных шариковых ручек ощутимо более мягким и плавным письмом. Благодаря шарику из карбида вольфрама в кончике из мельхиора размером 1,0 мм и качественным чернилам, стержень обеспечивает высокое качество письма и не течет. Система письма Floating Ball ® соответствует международным правилам (ISO12757-2). Цвет чернил: синий или черный. DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal Механический карандаш Прочный двойной нажимной механизм из нержавеющей стали с грифелем средней твердости диаметром 0,7 мм. Ластик. DS3 Чернильная ручка Free-Ink Roller Высочайший комфорт письма и постоянное высокое качество линий благодаря свободному току чернил. Чернильный патрон большого объема с шариком из карбида вольфрама в кончике из нержавеющей стали. Возможность постоянного контроля уровня чернил. Специальный регулятор для обеспечения обмена воздуха между кончиком и патроном. Цвет чернил: синий, черный или красный. DS7 Cap
Colour table
Writing instruments FROSTED & TRANSPARENT DS1
DS2
20
25 pink
20 red
10 orange
30 purple
red
10 orange
06 yellow
20 red
10 orange
06 yellow
01 clear
10 orange
06 yellow
01 clear
DS5, DS7
yellow
01 clear
DS3
06
01 clear
25 pink
21 dark red
30 purple
50 classic blue
30 purple
30 purple
50 classic blue
55 sky
35 acqua
50 classic blue
55 sky
50 classic blue
35 acqua
55 sky
51 ocean
40 light green
35 acqua
35 acqua
41 lime green
42 dark green
45 apple green
40 light green
42 dark green
75 anthracite
42 dark green
42 dark green
76 fumé
75 anthracite
76 fumé
TRANSPARENT DS3.1
DS4
amber yellow
yellow
orange
26 cherry red
10 orange
10
TM0 milky white
11 pumpkin orange
06
01 clear
ES1
08
01 clear
20 red
21 dark red
36 carribean blue
25 pink
50 classic blue
46 olive green
30 purple
59 night blue
75 anthracite
50 classic blue
55 sky
45 apple green
76 fumé
TM1 milky grey
SOFT DS3
20
01 clear
red
50 classic blue
55 sky
75 anthracite
POLISHED DS1, DS3
02 white
DS2, DS4
02 white
DS5
02 white
DS7
02 white
ES1
02 white
06 yellow
10 orange
06 yellow
10 orange
06 yellow
20
52 blue
20 red
20 red
52 blue
red
10 orange
10 orange
20 red
52 blue
52 blue
41 pistachio
58 cyan blue
58 cyan blue
58 cyan blue
75
72 slate grey
75 black
75 black
DS7cap
02 white
75 black
SOFT TOUCH
02 white
75
DS4, DS5
black
75 black
VARNISHED MATT DS2, DS3, DS5, DS7
41 pistachio
black
MATT DS1, DS2, DS3, DS5, DS7
75 black
VARNISHED POLISHED
03
50
motherof-pearl
ice blue
51 steel blue
70 silver
75 graphite
80
DS2, DS3, DS5, DS7
black
70 silver
METAL ES1 Metal
01 silver
24 ruby red
47 lime green
55 sky
75 anthracite
GLOSSY DS3
ECO
23 ruby red
30 purple
50 classic blue
55 sky
35 acqua
DS3
04 natural
75 black
Colour table Options DS1 DOT polished
01 snow white
06 yellow
10 orange
20 red
30 purple
52 blue
50 sky
55 light blue
35 acqua
40 light green
42 dark green
44 racing green
75 black
DS2 BUTTON frosted & transparent
01 clear
matt
02 white
polished
02 white
galvanised
06 yellow
10 orange
20 red
25 pink
30 purple
50 classic blue
55 light blue
35 acqua
45 apple green
42 dark green
76 fumĂŠ
75 black
06 yellow
10 orange
20 red
52 blue
58 cyan blue
41 pistachio
75 black
70 silver
DS3 RING
01 snow white
70 silver
06 yellow
10 orange
20 red
25 pink
30 purple
52 blue
55 sky
50 light blue
35 acqua
40 light green
75 black
DS4 CLIP COVER polished
02 white
75 black
DS5 CLIP COVER polished & matt
02 white
transparent
75 black
01 clear
DS7 BUTTON frosted
01 clear
matt
02 white
06 yellow
10 orange
10 orange
21 dark red
21 dark red
54 dark blue
30 purple
51 pastel blue
50 classic blue
41 pistachio
51 ocean
71 blue grey
35 acqua
75 black
41 lime green
42 dark green
76 fumĂŠ
42 dark green
44 racing green
COPYRIGHT BY PRODIR SA, CH-RIVERA GRAPHIC DESIGN DESIGN CONSULTANT COVER CONCEPT PHOTOGRAPHY RENDERINGS COPY PRINTER PAPER
deepblue networks AG Alessandro Casinovi Mattia Modini FBI, I-Milan Frederic Gooris, I-Milan deepblue networks AG Faenza Industrie GraямБche, I-Faenza Magno Star, Magno Satin - FSC
www.prodir.com