INSIDE - Зима 2015/6 - Clinique La Prairie - Russian

Page 1

ШВЕЙЦАРСКАЯ СТРАСТЬ

SWISS PERFECTION – ШВЕЙЦАРСКИЙ ЭКСПЕРТ В БОРЬБЕ С ПРИЗНАКАМИ СТАРЕНИЯ

CLINIQUE LA PRAIRIE THE ART AND SCIENCE OF LIFE

INSIDE

CLINIQUE LA PRAIRIE THE ART AND SCIENCE OF LIFE

#6 ЗИМА 2015-2016

cartier.ch

ПОРТРЕТ

ХОСЕ ЛОПЕС ЖИЗНЬ, ПОСВЯЩЕННАЯ РАДИОЛОГИИ

#6

ЗИМА 2015-2016

Geneva - 35, rue du Rhône - 022 818 54 54

Diamond Collection


SUMMER & WINTER CAMPS – SWISS MADE

Breguet, créateur.

Tourbillon Automatique Extra-Plat 5377 La complication d’un mouvement extra-plat n’a d’égal que l’élégance et la finesse de la montre. Oeuvre complexe et épurée, bénéficiant de 80 heures de réserve de marche grâce à un barillet haute-énergie breveté, le modèle Tourbillon Automatique Extra-Plat 5377 est un réel hommage au style dépouillé et à l’esprit créatif d’Abraham-Louis Breguet, inventeur du tourbillon. L’histoire continue...

ARIANA is among the world’s leading providers of Summer & Winter Camps for children and adolescents aged 6 to 20 years. The camps, which are organised with our partner school Institut auf dem Rosenberg, are the best way to spend meaningful and active holidays. Please quote “Clinique La Prairie” to learn more about our exclusive packages.

ARIANA AG Höhenweg 60 • 9000 St. Gallen • Switzerland Tel. +41 71 277 92 91 • Fax +41 71 277 72 53 info@ariana.ch • www.ariana.ch




С Л О В О Р Е Д А К ТО РА

ВО ИМЯ ИННОВАЦИЙ

ГРЕГОР МАТТЛИ,

Президент Clinique La Prairie

Э

тот номер мы посвятили инновациям. Таким инновациям, которые нам помогают превзойти самих себя, идти в ногу со временем и предложить вам лучшие из разработок в области медицины и здоровья при каждом посещении Clinique La Prairie. Благодаря новой инфраструктуре медицинский центр увеличился на целое отделение радиологии, оснащенное самым современным оборудованием медицинской визуализации. Мы применяем инновации в области здоровья, в сфере хорошего самочувствия и красоты, ведь это три столпа Clinique La Prairie. Так как человеческое существо едино, наши врачи и медики работают в команде, чтобы предложить вам персональную программу с использованием междисциплинарного подхода. Таким образом, мы можем предложить лучшие из инноваций в каждый момент вашего пребывания в клинике: в СПА это будут средства, эффективно борющиеся с признаками

старения, марки Swiss Perfection, которые используются при процедурах, а в ресторане – блюда гастрономической диетологии, разработанные нашим новым высококлассным шефповаром Мишленовского уровня и его командой. Инновации отражаются и на страницах, которые вы листаете, мы обновили дизайн и его современные линии выигрывают в элегантности и характере. В этом номере журнала INSIDE мы расскажем вам о тех, кто создает нашу вселенную, они все очень разные, но всеми ими движет страсть к инновациям. Мы рады, что вы тоже сможете встретиться с этими прекрасными людьми. В этом году Clinique La Prairie отмечает 85 лет, и мы с радостью уже сейчас делимся с вами эмоциями от этого юбилея.

Грегор Маттли, Президент Clinique La Prairie

ЗИМА 2015-2016 — 3


СОДЕРЖАНИЕ

8

20

28

ПОРТФОЛИО

ПОРТРЕТ

ДОСЬЕ

3

СЛОВО РЕДАКТОРА Грегор Маттли (Gregor Mattli) Президент Clinique La Prairie

20 ПОРТРЕТ Хосе Лопес (José Lopez) Врач и доброволец

8

ПОРТФОЛИО

24 ШВЕЙЦАРСКАЯ СТРАСТЬ

Себастьян Аньетти (Sébastien Agnetti) Зеркало души

Swiss Perfection Понятие о швейцарском качестве

14 НОВОСТИ

INSIDE MAGAZINE Журнал Clinique La Prairie // ИЗДАТЕЛЬ Clinique La Prairie SA > www.laprairie.ch // ОТВЕТСТВЕННЫЙ ЗА ЖУРНАЛ Céline Hahn > celine.hahn@laprairie.ch //ОТВЕТСТВЕННЫЙ ЗА ИЗДАНИЕ Leila Klouche > leila.klouche@inedit.ch // КОНЦЕПЦИЯ ДИЗАЙНА И КРЕАТИВНЫЙ ДИРЕКТОР KANULART, Milena Quattrocchi > ciao@kanulart.com >www.kanulart.com // МАКЕТ Clémence Anex > clemence.anex@inedit.ch // ПРОИЗВОДСТВО Inédit Publications SA, Avenue de Rumine 37, Case postale 900, CH-1001 Lausanne, T +41 21 695 95 95, info@inedit.ch > www.inedit.ch // РЕКЛАМА pub@inedit.ch, T +41 21 695 95 25 // ПЕРЕВОД Traducta Switzerland > www.traducta.ch, Apostroph Group > www.apostrophgroup.ch // ПЕЧАТЬ Courvoisier-Attinger Arts graphiques SA, Bienne // ©Inédit Publications SA 2015

4 — ЗИМА 2015-2016

SÉBASTIEN AGNETTI

28 ДОСЬЕ Радиология Око медицины


BOUTIQUES GENEVE • GSTAAD • LUZERN ZURICH • ZERMATT

hublot.com

Big Bang Unico Full Magic Gold. Mouvement manufacture UNICO. Chronographe roue à colonnes, 72 heures de réserve de marche. Boîtier réalisé dans un alliage d’or 18K inrayable et inoxydable inventé et développé par Hublot : le Magic Gold. Bracelet interchangeable par un système d’attache unique. Série limitée à 250 pièces.


45, RUE DU RHÔNE & 22, RUE DU MONT-BLANC – GENÈVE BUCHERER.COM

UNIQUE COMME VOS ÉMOTIONS DEPUIS 1888 HORLOGERIE BIJOUTERIE JOAILLERIE


СОДЕРЖАНИЕ

34

42

50

ЛИЦА

П РА В Д А / М И Ф

ПОСОЛ

34 ЛИЦА

50 ПОСОЛ

Источник вдохновения

Алена Мушинская (Aliona Muchinskaya) «Все, что я делаю для тела, должно иметь смысл»

38 РАЗВИТИЕ

42 ПРАВДА/МИФ

54 КУЛЬТУРА Эмманюэль Левен (Emmanuel Levain) Все, что нас окружает, имеет запах

58 МОДА

SÉBASTIEN AGNETTI, DREAMERVE/FOTOLIA.COM

Новые линии

Хорошее здоровье начинается с тарелки

44 О ЖИЗНИ Завтра я брошу курить

Нежно-розовый Время для себя

46 ОТКРЫТИЕ

62 ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Innovation Park. Экосистема калифорнийского типа

Программы Медицинские услуги Номера и сьюты

ЗИМА 2015-2016 — 7


ЗЕРКАЛО ДУШИ

8 — ЗИМА 2015-2016


«Родство душ» Жан Поль Готье в сопровождение модельеров: Жан Поль Летаньяр, Ирес Ван Харпен и Симон Порт Жакумус Париж/ Сентябрь, 2015.

ПОРТФОЛИО Себастьян Аньетти (Sébastien Agnetti) Себастьян Аньетти − швейцарский фотограф, который живет и работает между Женевой и Парижем. Его портреты были опубликованы в таких крупных журналах как: Uomo Vogue, L’Officiel, Glamour, Madame Figaro, Rolex Magazine и Washington Poste Magazine. Чувственность и строгость его снимков привлекли клинику La Prairie, с которой он сотрудничает с 2015 года. Большинство портретов для этого номера журнала INSIDE − его работа. www.agnetti.li

Его сердце охвачено страстью к фотографии и портрету, особенно, портрету людей известных. На снимках он пытается запечатлеть неуловимую правду, которая, наконец, откроет нам то, что скрыто под маской. Себастьян Аньетти, будучи тонким портретистом, знает, что фотография − это не окно души, но что она может поймать правду встречи, мимолетность связи фотографа и модели, и у него отлично получается передать эту правду на снимках. Ему, словно энтомологу, вооруженному сачком из света, удается поймать в портрете хрупкий и редкий дар момента искренности. ТЕКСТ Лейла Клуш (Leila Klouche)

ЗИМА 2015-2016 — 9


Айме Мюллен, Париж / март 2010.

10 — ЗИМА 2015-2016


ПОРТФОЛИО

Серж Лютен , в галерее левого берега, Париж / декабрь 2011 год.

Ванесса Сьювард и Бертран Бургала Париж, 2015.

ЗИМА 2015-2016 — 11


ПОРТФОЛИО

Жан- Шарль де Кастельбайяк в студии «Сейчас вылетит Птичка» Париж, 11й округ/ 2008.

Джейн Биркин в саду частного особняка в 6 округе, Париж / ноябрь 2008 год.

12 — ЗИМА 2015-2016


Джон Малкович в своем временном бутике, Париж /май 2012 год.

ЗИМА 2015-2016 — 13


НОВОСТИ У ДОКТОРА НА ПРИЕМЕ

Борьба с болью Когда боль становится вашим постоянным спутником, рушится вся жизнь. Боль может иметь разные причины: ревматологические и невропатические, часто неоперабельные, и проявляться в разных формах и с разной интенсивностью. Она сама становится болезнью и требует отдельного лечения. Для сопровождения таких пациентов и облегчения их боли на длительный срок в Clinique La Prairie доктором-анестезиологом Надей Беньякуб (Nadia Benyacoub) открыта профильная консультация. Доктор Беньякуб получила образование в CHUV (Университетский госпиталь Лозанны) по специальности терапия хронической боли. Сегодня она − специалист со специфическим опытом наблюдения за болью. «Прежде всего, нужно понять, как выражается боль и о каком типе боли идет речь», − объясняет она. К ней обращается большое число пациентов с острой болью в спине, от которой нельзя избавиться ни операционным, ни медикаментозным способом. Один из методов лечения состоит в том, чтобы под контролем рентгена сделать инъекцию в зону боли. Специалисты смежных областей, связанных с патологией пациента, находятся в тесном сотрудничестве, например, его лечащий хирург или ревматолог.

ВЫСТАВКА

Всё - пейзаж!

КРАСОТА

Решение для глаз Swiss Perfection представляет революционную новинку в своей линии средств против старения: интенсивное средство с немедленным результатом для области вокруг глаз. RS-28 Cellular Eye Contour Solution − это интенсивное и специальное средство, основанное на тройном действии коллагеновой маски, состоящее из знакового компонента марки − Cellular Active Irisa®. Оно подтягивает и придает объем контуру глаз, стимулирует регенерацию клеток, разглаживает морщины и морщинки и уменьшает мешки и темные круги под глазами. Ваши глаза выглядят отдохнувшими и помолодевшими. www.swissperfection.com

14 — ЗИМА 2015-2016

SÉBASTIEN AGNETTI, FONDATION BEYELER 2015 / PHOTO: ROBERT BAYER, FONDATION DUBUFFET / PHOTO: KAY BELL

Фонд Бейлера в Базеле откроет новый 2016 год первой ретроспективой XXI-ого века, в Швейцарии она будет посвящена гениальному и изобилующему цветом творчеству Жана Дюбюффе (Jean Dubuffet). На выставке Жана Дюбюффе «Метаморфозы пейзажа» будут представлены около сотни работ французского художника и скульптора, настоящего мастера эксперимента, который задал новый вектор артистической жизни второй половины XX-ого века. Среди выставленных работ можно будет увидеть зрелищную работу в жанре тотального искусства − Coucou Bazar, это космическая инсталляция, объединяющая живопись, скульптуру, театр, танец и музыку. С 31 января по 8 мая 2016года. www.fondationbeyeler.ch



www.solap.com

TĂŠl. +34 678 724 633


НОВОСТИ

ГАСТРОНОМИЯ

Кухня с характером Этой осенью командование кухней Clinique La Prairie принял новый шеф-повар. Давид Тарновски (David Tarnowski) − великолепный шеф-повар Мишленовского уровня, который раньше работал в Fairmont Le Montreux Palace, а потом в собственном ресторане Le Montagne в Шардон. Талантливый и требовательный, бывший член команды шефа Дюкасса построил свой успех ценой железной воли и полной непримиримости в вопросах качества кухни. Теперь в Clinique La Prairie он поставил новую цель: развить диетическую гастрономию и поставить свой талант и изобретательность на службу клиентам со всего мира, которые требовательны не только к качеству, но и к питательным свойствам блюд.

«Еще многое нужно сделать в этом направлении и мультикультурный контекст, когда веяния со всего света дают простор творчеству, очень стимулирует», − признается шеф. Так родились те 80 творений, которые можно увидеть в новом меню ресторана. К каждому приему пищи предлагается десяток блюд, не считая тех, что предназначены для пациентов с теми или иными пищевыми ограничениями. «Диетическая гастрономия − это затейливая игра баланса. Пищевые ограничения компенсируются ароматом, сочетанием вкусов и текстур». Так, таро с лимоном может быть украшено итальянской петрушкой и бананом или удивлять сочетанием острого перца и сладкого манго.

ВЫСОКОЕ ЧАСОВОЕ ИСКУССТВО

Изысканное дополнение Часы Clé от Cartier Tourbillon Volant, корпус которых полностью покрыт бриллиантами, тикают в ритме самого завораживающего изобретения высокого часового искусства − турбийона volant. Как и в любом механизме высокого часового искусства от Cartier, каждая деталь этого механизма с ручным заводом

имеет особую отделку: скошенные грани мостов, «крылышки» по бокам, отполированные шляпки винтиков. Эти часы − новое доказательство того, что в доме Cartier искусство часовщиков неуклонно растет, а уровень исполнения все так же высок. www.cartier.com

КНИГА

SÉBASTIEN AGNETTI, DR, GEORGES DAMBIER

Воспоминания о звезде Она была одной из самых известных французских манекенщиц 1950-х годов, работала с Givenchy, Dior, Chanel... Она познала славу в Голливуде. Она снималась у таких режиссеров, как Жан Кокто, Джордж Кьюкор, Федерико Феллини, Блейк Эдвардс, Джозеф Манкевич... Она играла с Джоном Уэйном, Уильямом Холденом, Вуди Алленом, Джейн Фонда, Урсулой Андресс, Клаудией Кардинале ... В Лозанне, где она провела последние пятнадцать лет своей жизни, ее лучшей подругой была Одри Хепберн. А сегодня, кто еще помнит Капучине? Биографический роман «Капучине» − это сказка с жестоким концом. Расследование, дорога к пониманию загадочной женщины, не поддающейся никакому определению.

ЗИМА 2015-2016 — 17


НОВОСТИ

СЕТЬ

Партнеры высокого класса

Отныне, клиенты World Class смогут получить специальные услуги при обращении в Clinique La Prairie. Чтобы официально дать старт сотрудничеству в конце октября 2015 года в одном из центров World Class в Москве прошла презентация швейцарской клиники и фуршет, присутствовала пресса и Татьяна Тарасова, вице-президент World Class.

18 — ЗИМА 2015-2016

MYRIAM RAMEL, KHUMTHONG/FOTOLIA.COM, DR

Здоровье, красота и хорошее самочувствие − три столпа, на которых зиждется история Clinique La Prairie. Эти отрасли, которые развивались в среде ценностей высокого качества услуг и индивидуального подхода, также важны для World Class − лидера в сфере поддержании формы в России. С недавних пор две замечательные организации начали сотрудничество, объединившись вокруг общей миссии и эксклюзивных клиентов.


НОВОСТИ

ПИТАНИЕ

Мастерские здоровья Если здоровье у нас на тарелке, то, возможно, пришло время понять, а что же там лежит. Разумеется свежие и качественные продукты, а кроме этого? Можно ли мне есть мясо и в каких количествах? Жиры полезны или вредны? А сахар − источник удовольствия или лишнего веса? Среди всех научных знаний о метаболизме, диетических подходов к питанию и новомодных теорий, которые противоречат одна другой, трудно понять, как же в итоге питаться правильно. Чтобы немного прояснить вопрос, команда диетологов Clinique La Prairie два раза в месяц проводит мастерские здорового питания по определенной тематике, например: вегетарианство, пять чувств или питание без глютена. Эти занятия проходят всегда в кафе СПА и заканчиваются приятной дегустацией.

В МИРЕ

Воспоминания о Китае

YEKO PHOTO STUDIO/FOTOLIA.COM, DR

В конце 2015 года Clinique La Prairie организовала рекламный тур продолжительностью две недели в Пекин, Чэнду и Шанхай. В ходе серии частных закрытых мероприятий, организованных китайскими агентами, представители Клиники рассказали о новом оборудовании и программах на 2016 год. В Пекине около двадцати гостей получили приглашение посетить 9 Dynasty Private Club и послушать традиционную китайскую оперу. Среди гостей был г-н Жан-Жак де Дардель (Jean-Jacques de Dardel) − посол Швейцарии в Китае. В Чэнду гости могли воспользоваться возможностью один на один пообщаться с главным врачом Clinique La Prarie. Второе мероприятие прошло в Global Center в рамках празднования 65-ой годовщины установления дипломатических отношений между Китаем и Швейцарией. Среди гостей были представители Швейцарской конфедерации, туристического офиса Швейцарии, частных учебных заведений и банка UBS. И, наконец, в Шанхае, мероприятия под знаком моды и гламура стали идеальным обрамлением для презентации эксклюзивной вселенной Clinique La Prairie.

ЗИМА 2015-2016 — 19


ПОРТРЕТ

20 — ЗИМА 2015-2016


Хосе Лопес

ВРАЧ И ДОБРОВОЛЕЦ Уже почти десять лет врач-рентгенолог Хосе Лопес работает в Clinique La Prairie, он придал компании новый импульс. Страстный и жертвенный, он много сделал для улучшения медицинской техники в Перу, своей родной стране, и в Алжире. ТЕКСТ Тома Пфефферле (Thomas Pfefferlé) — ФОТО Себастьян Аньетти (Sébastien Agnetti)

В

отличие от большинства людей Хосе Лопес рано понял, чем хочет заниматься в жизни. Уже в начальной школе в Лиме, он знал, что поступит в университет и выберет научную специальность. Он − выходец из работящей семьи, где ему внушили желание учиться и привили интеллектуальное любопытство. Учиться на врача он начал в 1967 году. В 19 лет он покинул семью и страну, чтобы продолжить обучение в Европе. Его отец, пилот и генеральный директор одной из авиакомпаний, подарил ему билет в Швейцарию. «В Перу тогда был период забастовок, которые устраивали как преподаватели, так и учащиеся, − рассказывает Хосе Лопес. − Я не мог продолжать учебу в такой обстановке и моя бабушка, которая уже бывала в Европе, поддержала мое желание уехать». Прибыв в Лозанну, он начал с интенсивного изучения французского языка. Он был поражен порядком, уважением к расписанию и серьезностью, которые управляют жизнью в этой стране. Строгая атмосфера идеально ему подошла. Позже он записался вольнослушателем в университет Лозанны и нашел работу в Wagonlit, что позволило ему за время работы познакомиться с Европой. Через шесть с половиной лет он закончил учебу. «Мой план заключался в том, что я вернусь в Перу и посвящу себя педиатрии, что очень актуально». Ему удалось получить стипендию правительства Мексики, чтобы пройти обучение в этой отрасли. Но прежде, он должен был год отработать в отделении радиологии или патологии. Таким образом, он ока-

зался в отделении радиологии при Университетской клинике. «В начале, я не думал продлевать специализацию. Но открыл в себе большой интерес к этому направлению. Меня привлекали фотографии и снимки, я понял, что силен в радиологии и имею нужные качества, чтобы интерпретировать снимок и поставить диагноз». В конце 1970-х эта дисциплина претерпевает значительный технологический прогресс, и радиологи становятся все более востребованными. Не теряя из виду начальную цель, связанную с педиатрией, он покидает Швейцарию и отправляется в госпиталь в Алжире в качестве главного врача отделения педиатрической радиологии. «Я был молод и неопытен, чтобы взять на себя такую ответственность. Но любопытство и желание учиться, как всегда, толкнули меня на то, чтобы принять этот вызов». На своей должности Хосе Лопес делится своими знаниями и обучает техников-рентгенологов. В сотрудничестве с министром здравоохранения он способствует развитию инфраструктуры и технического оснащения госпиталя. Через два года он возвращается в Швейцарию и в Университетский госпиталь Лозанны, где заканчивает обучение по радиологии. Теперь пришло время «вернуть моральный долг родной стране». Он уезжает в Перу. «Когда я вернулся в Перу, мне нужно было сдать экзамены, чтобы узаконить статус врача. И к этому я совершенно не был готов. Но, в очередной раз успешно сдав экзамены, я начал работать главным рентгенологом в Институте рака в Лиме». Ритм

ЗИМА 2015-2016 — 21


ПОРТРЕТ

22 — ЗИМА 2015-2016


ПОРТРЕТ

«Я всегда проповедовал философию сотрудничества и взаимопомощи» работы и решения задач были очень напряженными: около 400 коек, которые постоянно заняты и сотни консультаций ежедневно. Параллельно с приемом он развернул широкую образовательную программу. Он ввел в использование ультразвук и эхографию, которых на тот момент в стране еще не было, и установил систему очередности, чтобы медики из отдаленных провинций могли приехать в Лиму на обучение. Таким образом, он распространяет свои знания максимально широко и способствует улучшению качества услуг. В своей методике обучения коллег он предпочитает практический подход, чтобы они сразу столкнулись с техникой и поняли свою ответственность. Параллельно он выиграл профессорский конкурс и стал профессором кафедры радиодиагностики в перуанском университете им. Каэтано Эредиа в Лиме. А во время каникул он работает на замене в разных швейцарских госпиталях, что позволяет ему поддерживать связи со швейцарскими коллегами. В конце 1980-х годов в Перу началась жестокая гражданская война, в результате которой погибли десятки тысяч людей. Ультралевое движение Сендеро Луминосо организовало несколько террористических актов и разрушило одну за другой электростанции Лимы. Отсутствие электричества напрямую затронуло работу госпиталей. Отделения радиологии, оборудование для которых большей частью импортировалось из соседних стран и Европы, начинают испытывать нехватку средств и инфраструктуры. В обстановке напряженности и нестабильности Хосе Лопес решает вернуться в Швейцарию, где он работает в нескольких учреждениях в качестве главного врача. Он все еще активен и стремится помогать, потому использует время отпуска, чтобы отправиться в Перу и продолжить преподавательскую деятельность в столице. В 2007 году он стал частью команды Clinique La Prairie. «Отделение радиологии было достаточно ограниченным, − вспоминает врач. Пациенты вынуждены были ждать десять дней, а то и две недели, чтобы попасть на прием». Под его влиянием отделение расширяется и пополняется оборудованием. «Руководство всегда нас поддерживает в наших действиях и сегодня мы имеем в распоряжении самую современную инфраструктуру. Когда я пришел, нас было только четверо, сегодня в отделении работает 17 человек, что позволяет нам удовлетворить запрос. Большинство пациентов попадают к нам в тот же день, когда они консультировались с лечащим врачом. Чтобы обеспечить оптимальное качество услуг мы работаем как одна команда. В моей карьере, да и в жизни, я всегда проповедовал философию сотрудничества и взаимопомощи. Ведь только в команде можно добиться успеха. Само по себе ничего не работает».•

ЗИМА 2015-2016 — 23


ШВЕЙЦАРСКАЯ СТРАСТЬ

CELLULAR PERFECT LIFT CREAM Этот крем с уникальной текстурой оказывает мгновенное укрепляющее и подтягивающее действие.

24 — ЗИМА 2015-2016


Swiss Perfection

ПОНЯТИЕ О ШВЕЙЦАРСКОМ КАЧЕСТВЕ Во всем отвечая превосходной репутации, которой пользуется швейцарская косметика, марка Swiss Perfection делает ставку на комплекс на основе растительных клеток, регенеративные свойства которых уже доказаны. ТЕКСТ Мари-Франс Лонжерсте (Marie-France Longerstay) — ФОТО Себастьян Аньетти (Sébastien Agnetti) — ИЛЛЮСТРАЦИЯ Сесилия Боззоли (Cecilia Bozzoli)

К

омплекс Cellular Active Irisa®, общий для всех средств Swiss Perfection, обогащен корнем ириса германского, который добывается способом, не повреждающим его целостность, что гарантирует чистоту и эффективность экстракта. Резистентные свойства ириса были открыты почти случайно одним из ученых, который занимался развитием линейки продуктов. Он с удивлением констатировал, что единственный цветок в саду его виллы на Корсике, который смог противостоять сильным перепадам погоды − это ирис, и поручил своей команде проверить его резистентные качества. Эксперименты и тесты скоро подтвердили эту идею: корень ириса германского был тем волшебным ингредиентом с удивительными свойствами. Основатель марки Грегор Маттли знает, на что делать ставку. Он − президент Clinique La Prairie, последователь своего отца Армина Маттли, дальновидный предприниматель, начинатель множества исследований по старению и ревитализации, его имя − одно из первых в том, что касается применения растительных клеток для восстановления и укрепления кожи с максимальной эффективностью. Предельно эффективные средства Swiss Perfection имеют в составе активные действующие вещества, которые помогают коже, но никогда не вызовут аллергии, без силикона, имеют натуральный аромат и минимум консервантов.

МОНИКА КОЛАКОВСКА Президент PP Produits Prestiges SA

«На первом месте для нас качество и результат. И речи не может быть, чтобы следовать тенденциям, которые повлияли бы на аромат или текстуру. Самое важное − сохранить ценности Clinique La Prairie: качество, совет, сервис».

Лучшее из Швейцарии Президент компании PP Produits Prestiges SA Моника Колаковска (Monika Kolakowska), которая занимается маркой с момента ее появления, придает большое значение наследию и истории Swiss Perfection. «На первом месте для нас качество и результат. И речи не может быть, чтобы следовать тенденциям, которые повлияли бы на аромат или текстуру или сделать ставку на новый

ЗИМА 2015-2016 — 25


RS-28 CELLULAR REJUVENATION SERUM, RS-28 CELLULAR REJUVENATION EYE SERUM Два ультра эффективных концентрата против признаков старения для лица и кожи вокруг глаз.

чудо-ингредиент, появившийся на рынке. Самое важное − сохранить ценности Clinique La Prairie: качество, консультация, сервис». Своих поставщиков Swiss Perfection выбирает, ориентируясь на очень четкие критерии. Корень добывают в чудесном саду замка Вюльеран; исследовательская лаборатория, с которой сотрудничают ученые всего мира и где производятся средства этой марки, находится в Шексбр; а знак «Сделано в Швейцарии» гарантирует, что большая часть ингредиентов имеет швейцарское происхождение. Южная Корея − страна №1 для марки, известна, как мировой эксперт в области косметических средств, поставляет герметичные флаконы, необходимые для сохранности этих средств. Из Монтрё по всему свету. Моника стоит во главе небольшой, но активной команды из десяти экспертов-маркетологов, которые также занимаются продвижением марки, ведь часто посетители хотят увезти с собой те чудесные средства, которые они испробовали во время процедур и, таким образом, об этих средствах узнают в разных уголках мира. «Каждый год клинику посещают представители 80-90 национальностей», − делится она. Невообразимое разнообразие типов кожи, образов жизни, климатических условий положительно влияет и на развитие продуктов, и на их репутацию в мире. Средства Swiss Perfection продаются через эксклюзивных партнеров, они представлены в Корее и в Японии, но тут их можно найти только в избранных заведениях. В частности, в СПА салонах, где используются методики, усиливающие эффективность средства. Медики, специализирующиеся на антивозрастной те-

26 — ЗИМА 2015-2016

рапии, используют эффективные и профессиональные активные вещества и протоколы ухода. И для мужской кожи Линия, предназначенная для зрелой кожи и для профилактики после 30 лет, насчитывает более пятидесяти наименований и в ближайшем времени пополнится средствами для мужчин. «Даже если речь идет о марке унисекс, − объясняет Моника Колаковска, − мы хотим удовлетворить особый запрос на продукты, легкие в использовании и не требующие сложных манипуляций». Гель для кожи вокруг глаз, очищающий гель, детокс-гель для лица, для использования в душе, эмульсия после бритья, маска ночная, небольшая линия средств, отвечающая основным гигиеническим потребностям мужчин. Чувствовать себя хорошо В ответ на вопрос о будущем марки президент говорит о развитии новых протоколов ухода, выпуске двух средств для тела и усилении присутствия в некоторых избранных СПА салонах. «Я иногда слышу, что СПА − это храм будущего. Мне нравится эта мысль: место, которое посещают, чтобы почувствовать себя лучше. Клиент в Париже, Лондоне или Токио получал одинаковое качество услуг, одинаковый результат». Речь идет о безграничном развитии, но об эксклюзивности и видимом результате. Это обязательство нишевой марки. В Швейцарии, кроме интернета, средства можно купить только в Clinique La Prairie, в СПА салоне Hôtel des Bergues и известном парфюмерном магазине Osswald в Цюрихе.•


Ш В Е Й Ц А Р С К А Я С Т РА С Т Ь

ТРИ ГЛАВНЫХ СРЕДСТВА Perfect Lift Face Care Бестселлер: крем, обогащенный антиоксидантами, помогает уменьшить морщинки и укрепить кожу вокруг глаз. RS-28 Cellular Rejuvenation Eye Serum За двадцать восемь дней восстанавливается нежная кожа вокруг глаз. Исчезают мешки и морщинки. Взгляд становится более ясным. RS-28 Cellular Eye Contour Solution Сочетание восстанавливающего крема и пластыря с гиалуроновой кислотой для питания, увлажнения и укрепления этой деликатной зоны.

Swiss Perfection Lounge в СПА Clinique La Prairie. Идеальное место для консультаций по красоте и знакомства с разными средствами.

ЗИМА 2015-2016 — 27


Радиология

ОКО МЕДИЦИНЫ

28 — ЗИМА 2015-2016


DR

ДОСЬЕ

Технологии радиологии становятся все более сложными и позволяют увидеть органы человека со все большим разрешением. Эта эволюция привела к тому, что область медицинских снимков и наука диагностики находятся в центре современной медицины. ТЕКСТ Тома Пфефферле (Thomas Pfefferlé) ФОТО Себастьян Аньетти (Sébastien Agnetti)

ЗИМА 2015-2016 — 29


ДОСЬЕ

«Р

адиология видит почти все, − утверждает Хосе Лопес, главный врач отделения радиологии Clinique La Prairie. Современные способы и техника обследований в этой области позволяют диагностировать практически все болезни и обследовать каждый орган независимо от возраста пациента». Сегодня радиология тесно связана со всеми отраслями медицины от травматологии до обнаружения и лечения рака и диагностики инсультов. Современные технологии, такие как магнитно-резонансная или компьютерная томография позволяют увидеть любую часть тела, получая объемные изображения высокого разрешения. Через изображение на мониторе врач-радиолог проникает в организм, чтобы увидеть там признаки патологии или травмы. С учетом открывшихся возможностей значительно возрос уровень требований и число задач, которые стоят перед отделениями радиологии: как можно раньше поставить диагноз, чтобы не дать болезни развиться и оптимизировать эффект от лечения. Clinique La Prairie позиционирует себя как один из ведущих центров в этой сфере. Благодаря отделению радиологии, которое значительно расширилось с лета, стало возможным удовлетворить все возрастающий запрос. В 2007 году в отделении работало два специалиста и четыре сотрудника, сегодня их 17. Современные инфраструктура и оборудование позволяют пациенту и врачу быстро получить снимки, часто прямо в день консультации. Потрясающая экономия времени и максимальное удобство.

Отделение живет очень насыщено, здесь делают десятки тысяч снимков и принимают сотню пациентов ежедневно. Оборудование полностью информатизировано, что позволяет получать цифровые снимки, это облегчает их передачу нужному врачу и хранение. Таким образом, данные пациента хранятся всю жизнь. Но что представляют собой аппараты, способные заглянуть внутрь тела? Сегодня много говорят об МРТ, которая дает замечательные снимки мозга. Конечно, есть эхография, которая широко используется в акушерстве, большое число людей уже испытало ее на себе. Но в остальном, часто пациент узнает об аппарате и принципе его работы прямо в день обследования. Ниже дан краткий обзор приборов, которые произвели революцию в медицине и биомедицинских исследованиях и обещают еще множество инноваций в будущем: МАГНИТНО-РЕЗОНАНСНАЯ ТОМОГРАФИЯ (МРТ) Магнитно-резонансная томография позволяет увидеть внутренние органы в двух или трехмерном изображении. Эта технология позволяет точно выделить нужную часть тела и в основном применяется при исследовании мягких тканей, таких как: центральная нервная система (головной и спинной мозг), мышцы, сердце, опухоли. И напротив, эта технология не позволяет обследовать твердые ткани, например, микрокальцификаты. КОМПЬЮТЕРНАЯ ТОМОГРАФИЯ (КТ) Используя технологию КТ можно сделать двух или трехмерные снимки всего тела под разным углом. Этот аппарат хорош тем, что дает возможность увидеть разные типы ткани: легкие, кости или кровеносные сосуды. КТ в основном используется для диагностики рака, нарушений сердечнососудистой системы, патологий, вызванных инфекционными заболеваниями, и проблем в опорно-двигательном аппарате.

30 — ЗИМА 2015-2016


ДОСЬЕ

Отделение живет очень насыщено, здесь делают десятки тысяч снимков и принимают сотню пациентов ежедневно. Через изображение на мониторе врач-радиолог проникает в организм, чтобы увидеть там признаки патологии или травмы. На снимке: радиография протеза колена.

МРТ 1,5 и 3 ТЕСЛА позволяет значительно улучшить качество снимков и, как следствие, повышаются диагностические возможности в разных отраслях.

DR

DR

«Современная техника радиологических обследований позволяет диагностировать практически все болезни и обследовать каждый орган независимо от возраста пациента».

ЗИМА 2015-2016 — 31


ДОСЬЕ

Современные технологии, такие как магнитно резонансная или компьютерная томография, позволяют увидеть любую часть тела, получая объемные изображения высокого разрешения. На снимке: МРТ позвоночника.

DR

DR

DR

Внизу: МРТ мозга.

Этот маммограф позволяет получить снимок при низкой дозе облучения (менее радиационной) и имеет функцию томосинтеза (многосрезовый снимок молочной железы).

32 — ЗИМА 2015-2016


ДОСЬЕ

ЧТО ЖДЕТ ПАЦИЕНТА В ОТДЕЛЕНИИ РАДИОЛОГИИ После консультации со специалистом Clinique La Prairie вам может понадобиться радиологическое обследование. Ниже приведены несколько этапов, описывающих, как оно протекает: • Лечащий врач связывается с отделением радиологии, чтобы назначить обследование, необходимое пациенту. • Пациент прибывает в отделение радиологии. В зависимости от обследования пациенту может понадобиться сменная одежда, либо техники отделения подготовят его к процедуре, например, сделают инъекцию контрастного вещества. Обследование может занять от двадцати минут до часа.

ЦИФРОВАЯ МАММОГРАФИЯ Маммография применяется для выявления рака молочной железы. В отличие от аппаратов, используемых обычно, когда полученный снимок виден на пленке, маммография разделяет получение и визуализацию снимка (двухмерного). Играя на контрастах зон разной плотности, эта методика показывает себя наиболее эффективной для женщин моложе 50 лет. К ней добавляется новая технология − томосинтез или многосрезовый снимок молочной железы, который значительно повышает точность диагностики, что признано врачами. ЭХОГРАФИЯ Эхография позволяет получить двухмерное изображение при помощи ультразвука. Эта техника широко используется для выявления патологий в брюшной полости, нарушений в костно-мышечном аппарате, которые могут касаться мышц, связок и сухожилий. Эта методика также позволяет обследовать щитовидную и слюнные железы.

• После обследования врач готовит пакет документов, в том числе CD и распечатанные снимки. Он передает один экземпляр пациенту, консультируя его по полученным результатам. Второй экземпляр направляется лечащему врачу. • Пациент идет на повторный прием к своему врачу, который детально разъясняет ему результаты обследования и назначает дальнейшее лечение.

ЦИФРОВАЯ ОРТОПАНТОМОГРАММА Этот аппарат позволяет сделать панорамный снимок зубочелюстной системы. В том числе можно обследовать височно-нижнечелюстные связки, которые соединяют кости челюсти и черепа. ИНТЕРВЕНЦИОННАЯ РАДИОЛОГИЯ К интервенционной радиологии относятся медицинские манипуляции, выполняемые под радиологическим контролем, например, пункции, биопсии или инфильтрационное обезболивание.•

ЦИФРОВАЯ РАДИОЛОГИЯ Цифровая радиология по большей части используется при обследовании легких, сердца и грудной стенки. Помимо этого она позволяет выявить патологии в кишечнике и провести диагностику опорно-двигательного аппарата на предмет артрита, сколиоза или ревматизма. Для получения двухмерных снимков радиология использует рентгеновское излучение. МИНЕРАЛОМЕТРИЯ Используя принцип поглощения рентгеновских лучей, минералометрия дает возможность оценить плотность костной ткани, то есть, количество кальция в кости. Эта техника применяется для подтверждения остеопороза и оценки факторов риска, которые могут к нему привести. Обследование проводится в области поясничного отдела позвоночника, тазобедренного сустава или запястья.

ЗИМА 2015-2016 — 33


ИСТОЧНИК ВДОХНОВЕНИЯ Они – актеры в темноте, а в свете софитов видна лишь их работа. Своим опытом и страстью они осветили одну из граней Clinique La Prairie. Они больше, чем просто эксперты в своем деле, они – родственные души, которые вложили весь свой творческий потенциал и вписали его в дух клиники и ее систему ценностей. ТЕКСТ Лейла Клуш (Leila Klouche) — ФОТО Себастьян Аньетти (Sébastien Agnetti)

34 — ЗИМА 2015-2016


ЛИЦА

НАЙДЖЕЛ ФРАНКЛИН (NIGEL FRANKLYN) Международный СПА консультант, The Spa Whisperer Какая энергия! Его улыбка, умение слушать и присутствие рождают желание чаще приходить в СПА, наверное, в этом и кроется его секрет. Бывший журналист, он перешел в новую «веру» несколько лет назад в результате проблем со здоровьем и массажа. «Врач так никогда и не узнала, что изменила мою жизнь, но сила того опыта, который я пережил с ней, позволила мне осознать, до какой степени массаж может помочь человеку». Он снова испытал чувство защищенности и любви, которые сегодня старается передать в своей терапевтической практике и в тех консультациях, которые он проводит для лучших мировых СПА. «Сила СПА Clinique La Prairie кроется не только в его медицинской составляющей, но и в руках медиков, которые являются лучшими из встреченных мной». Его послание как консультанта просто: «Делайте то, что умеете и не спешите». Слушая его, что само по себе является удовольствием, понимаешь, что практика массажа не может подчиняться протоколу. Только тот, кто в состоянии свободно слышать и выражать свои чувства, сможет передать вам дух здоровья, который нам всем так нужен, и он побудит вас вернуться.

ЗИМА 2015-2016 — 35


ЛИЦА

МИЛЕНА КВАТРОККИ (MILENA QUATTROCCHI), Креативный директор и основатель студии дизайна KANULART «Рассказать историю марки, быть в авангарде коммуникаций – это то, что меня воодушевляет». Милена вошла в жизнь Clinique La Prairie два года назад. Она с головой погрузилась в эту уникальную вселенную и вынырнула только недавно, не забыв все элементы глобального брендинга. Новый логотип, новая линия журнала INSIDE и новый дизайн множества элементов приемной. Ее элегантный и сдержанный стиль и поиск аутентичности нашли идеальное применение на просторах и в пространстве

36 — ЗИМА 2015-2016

Clinique La Prairie. «Здесь я увидела близкие мне ценности: баланс между уважением к истории и открытостью к современности и инновациям». Именно гармония между аккуратным классицизмом и живой современностью вдохнула свежий воздух в новые визуальные коды, определяющие клинику. Вдохновленная и вдохновляющая, эта самоучка, страстно увлеченная музыкой, знает, как использовать свой талант и чувства во благо окружающих. «Дело в доверии, искренности − это ключ к успешному сотрудничеству».


НИКОЛАС БРЁННИМАН (NICOLAS BRÖNNIMANN) Садовод, ландшафтный дизайнер, директор Garden Centre Jean Brönnimann SA Николас с воодушевлением молодости принял вызов, который бросает с одной стороны продолжение семейного дела, а с другой − соответствие времени. Задача внести изменения и сохранить дух не слишком его пугает. «Нужно оставаться скромным и продолжать работать, − говорит он просто. Сегодня профессия изменилась. Недостаточно просто предоставлять качественные услуги, нужно привносить в них индивидуальность и эмоцию». Еще один плюс Николаса состоит в том, что он работает увлеченно. «Мы − необычные садоводы. Мы полностью вовлекаем клиента в творческий процесс». Такой подход очень симпатизирует Clinique La Prairie. Новый парк клиники состоит из средиземноморского сада, ценностью которого являются две вековые оливы, и азиатского сада, гордостью которого стал японский клён. «Растения вносят новое измерение в повседневную жизнь. Они живут и меняются у вас на глазах; это − источник простого и тихого счастья».

ЗИМА 2015-2016 — 37


РАЗВИТИЕ

38 — ЗИМА 2015-2016


НОВЫЕ ЛИНИИ Работы, начатые год назад, наконец закончены. Новое отделение радиологии открыло свои двери, а подземный паркинг начал функционировать. Сегодня чудесные сады скрывают следы подземной перестройки. ТЕКСТ Лейла Клуш (Leila Klouche) — ФОТО Сина Урфер (Sina Urfer)

ЗИМА 2015-2016 — 39


Столетние оливковые деревья − гордость средиземноморского сада, прилегающего к террасе ресторана.

К

акая метаморфоза! Больше ничего не напоминает о восемнадцати месяцах работ, которые проводились в недрах Clinique La Prairie. Сегодня работает паркинг, а ультрасовременное отделение радиологии обживает новые помещения. Там, где земля была разрыта почти до уровня озера, красивые сады вернули клинике ее зеленое обрамление и придают ее прекрасным пейзажам новое поэтическое звучание. Вперед в настоящее Этим проектом Clinique La Prairie продолжает процесс долгосрочного развития, чтобы предложить своим пациентам самое лучшее из технологий и удобств, а также адаптировать инфраструктуру к требованиям и потребностям, которые со временем изменяются. Это же относится к дизайну и визуальной презентации заведения, в которых должны отражаться понятия о люксе и совершенстве, но и сохраняться ценности традиций и аутентичности. Так, новые линии инфраструктур объединяются с новыми графическими линиями вывески, все так же узнаваемыми, но более чистыми. Новая классическая марка, которая не забывает свою историю, но рассказывает ее в настоящем времени.•

40 — ЗИМА 2015-2016

Новые графические линии вывески сдержанны, они делают вывеску одновременно классической и современной.


РА З В И Т И Е

Не смотря на все изменения и инновации, есть одна вещь, которая не меняется − пейзажи, окружающие Clinique La Prairie, они раскинулись между горами и озером и настраивают на мирный лад.

ЗИМА 2015-2016 — 41


ПРАВДА // МИФ ХОРОШЕЕ ЗДОРОВЬЕ НАЧИНАЕТСЯ С ТАРЕЛКИ В питании ли СЕКРЕТ здоровья? Нужно ли принимать пищевые добавки? И нужно ли верить в чудодейственные продукты, которые периодически производят сенсацию в СМИ? Отвечает доктор Анн Лоран-Жаккар (Anne Laurent-Jaccard).

MARILYN BARBONE / FOTOLIA.COM

ТЕКСТ Сильвия Ульман (Sylvie Ulmann)

42 — ЗИМА 2015-2016


П Р А В Д А // М И Ф

Креатин помогает спортсменам скорее восстановиться.

ПРАВДА

Да, тем, кто занимается спортом типа спринта или метания ядра. И, напротив, он совершенно бесполезен адептам спорта на выносливость и тем, кто занимается нерегулярно, они рискуют приступом судорог, если не будут пить достаточно жидкости.

При недостатке вещества соответствующая добавка может быть полезна.

ПРАВДА

Существуют группы, так сказать «риска», например, беременные женщины, строгие вегетарианцы или люди, у которых есть проблемы с усвоением микроэлементов и имеется, например, недостаток железа.

Витамины в таблетках и в еде - это одно и то же.

МИФ

Увы, это очень облегчило бы нам жизнь! Питательные вещества, содержащиеся в продуктах питания, гораздо более качественные.

От кофе стоит оказаться.

МИФ

Если не пить больше четырех чашек в день. Исследования показали, что у женщин, выпивающих одну или две чашки кофе в день, снижается риск инсульта.

Пищевые добавки не могут навредить.

МИФ

Пищевые добавки не безвредны. В отдельных случаях они могут вступить в реакцию с другими лекарственными препаратами и снизить их эффективность. И, например, уже доказано, что препараты бета-каротина в сочетании с курением увеличивают риск рака легких.

Шоколад - отличный антидепрессант.

ПРАВДА/МИФ

В реальности, все дело в какао. То есть, лучше выбрать очень горький шоколад, чтобы не потреблять слишком много жиров или, что еще лучше, съесть столовую ложку какао без сахара в день. Например, можно ее добавить в напиток, йогурт или просто во время завтрака.

Многим людям стоит избегать пищи с глютеном.

Куркума - отличное антибактериальное средство.

МИФ

ПРАВДА

Витамин С не может навредить.

Для жарки при высокой температуре сложно выбрать масло, но доброму старому арахисовому маслу довериться можно всегда...

Разумеется, кроме людей, страдающих целиакией. Если вы испытываете проблемы при переваривании хлебобулочных изделий промышленного производства, которые поднимаются очень быстро, перейдите на хлеб, который поднимается долго ... и тщательно пережевывайте еду.

ПРАВДА

В худшем случае он выйдет с мочой. Отметим, что его эффективность в борьбе с простудными заболеваниями доказана так и не была. То есть, можно спокойно есть апельсины, сладкий перец, грейпфруты и прочие брокколи, которые изобилуют витамином С и другими интересными питательными веществами.

Да, и айюрведа использует ее именно в таком качестве уже давным-давно. Эта пряность отлично подойдет к овощам, чтобы извлечь максимальную пользу, выберите натуральную приправу.

ПРАВДА

Кокосовое масло, качество и количество которого на прилавках улучшается, может стать хорошей альтернативой. Кроме того, для средних температур подойдет рапсовое или оливково-рапсовое масло.

Жирные сорта рыбы не стоит употреблять часто, они содержат тяжелые металлы.

Использование в пищу оливкового масла - лучший способ обеспечить потребность в Омега-3.

ПРАВДА

МИФ

Да, они богаты Омега-3, но, увы, содержат и ртуть. Ну и увлекшись, можно и моря опустошить. В идеале, такая рыба должна быть на вашем столе раз в неделю, не чаще.

Оливковое масло помогает в их усвоении, но рапсовое масло, которое так широко представлено в Швейцарии, содержит большое количество этой жирной кислоты. Идеальный вариант − салатная заправка из обоих видов масла.

ЗИМА 2015-2016 — 43


О ЖИЗНИ

ЗАВТРА Я БРОШУ КУРИТЬ! Пусть тот курильщик, который хоть раз не пытался бросить, первый кинет в нас окурком. Борьба с привычкой к курению обычно захлебывается в рецидивах. Однако бросить курить на длительный срок возможно. При условии, что это будет не только решение. ТЕКСТ  Мари-Франс Лонжерстэ (Marie-France Longerstay) — ИЛЛЮСТРАЦИИ  Garance Doré / Trunk Archive

44 — ЗИМА 2015-2016


О ЖИЗНИ

Н

е существует волшебных способов бросить курить, даже если использовать специальные средства и уловки, облегчающие процесс. Врач-пульмонолог, практикующий в Clinique La Prairie, доктор Оливье Станечек (Olivier Staneczek) уже десять лет специализируется в лечении зависимости от табака. Он хорошо знает, что только один метод редко приводит к полному отказу от курения. Пациентам, которые к нему обращаются, он предлагает индивидуальный подход. Он проверяет функцию легких и учитывает состояние бронхов и альвеол, потребление табака, которое отображается в количестве выдыхаемого моноксида углерода, принимает в расчет настрой, возраст, срок курения, социальное окружение и психологическое состояние пациента. Этот подход нацелен на позитив, не работает через страх или давление и опирается на дополняющие друг друга методики, которые себя уже зарекомендовали. Выбор методов Они более или менее известны, большая часть имеет целью облегчить симптомы ломки, которые могут быть довольно болезненны. «Сигарета − это тяжелый наркотик», − замечает доктор, однако при глобальном подходе к лечению исход может быть позитивным. Никотиновые заменители: Это могут быть пластыри, леденцы или ингаляторы, суть состоит в том, что они выделяют в кровь никотин в малых дозах. Так пресловутый синдром падения уровня никотина заменяется постепенным снижением, что облегчает ломку и избавляет от вдыхания смол и прочих токсичных веществ. Доза зависит от степени зависимости и срока курения. Специалист подбирает замену, учитывая индивидуальные потребности пациента. Электронная сигарета: Смесь пропиленгликоля, растительного глицерина, ароматизаторов и никотина, по-прежнему является предметом дискуссии. Однако, в сравнении с обычной сигаретой, она несколько менее токсична. По-мнению доктора Станечека, ингредиенты пищевого происхождения представляют меньшее зло. «Большей частью это молекулы продуктов питания». К другим, которые включены в перечень министерства здравоохранения, следует относиться с осторожностью.

Воздействие на подсознание Гипноз: он открывает двери в подсознание, чтобы укрепить решимость пациента бросить курить. Оливье Станечек с большим уважением относится к этой методике, которую дополняет методами бихевиоризма. «Сознательно пациент хочет бросить курить. Ум говорит «да», но маленький чертёнок не дремлет и все подталкивает закурить одну, ну самую последнюю....»•

МЕТОД АЛЛАНА КАРРА Впервые этот метод описан в 1983 году, носит имя своего основателя из Англии. Эта методика фокусируется на образе сигареты. «В подростковом возрасте курят, чтобы быть как все. Отлично осознавая опасность курения, но будучи уверенными, что это удовольствие, которое помогает снять стресс или вынести неурядицы мы все продолжаем курить».

НЕСКОЛЬКО ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫХ ВОПРОСОВ Нужно ли изменить пищевые привычки? Если сигарета заменяется шоколадом или другими сладостями, то стоит немного пересмотреть калорийность (примерно на 10%) и принудить себя к занятиям спортом. В частности, потому что такие занятия способствуют выработке эндорфинов, которые называют гормонами удовольствия.

Нужно ли избегать накуренных помещений и посиделок? «Нет, − отвечает специалист. Нельзя жить в затворе. Но в острый период лучше таких мест избегать». Так же стоит отказаться от алкоголя, который растормаживает, в том числе и для табака.

Лучше бросать вместе со своей половиной? В принципе, да. Это способ поддержки и не позволяет сорваться, если вдруг ваша половина не бросает эту привычку.

Что мне даст оказ от курения? Удовольствие! Не думайте о том, что потеряете, но о том, что приобретете. Не забывайте, что табак разрушает эластичные волокна кожи. Отказ от сигареты − это уменьшение риска сердечнососудистых заболеваний (первый из рисков курения!), пресловутого кашля курильщика и рака легких. Через несколько недель вы избавитесь от серого цвета лица, свойственного курильщикам. Отказаться от курения − это как освободиться из тюрьмы, снять оковы с ног.

БРОСИТЬ КУРИТЬ ЛЕГКО ВООРУЖАЕМСЯ НА БУДУЩЕЕ «Ствол дерева»: вот образ, который напоминает одновременно о дыхательной системе человека и конструкции, которая на долгое время предохраняет от срывов. С января пациентам Clinique La Prairie и амбулаторно предлагается очень насыщенная программа, включающая психологическую подготовку, подбор медикаментозных средств, использование никотиновых заместителей, гипноз и акупунктура. «Победить сигарету, это как играть в покер, − заключает доктор Станечек. Одна карта не сработает. Строить нужно на прочном фундаменте». Оливье Станечек большое внимание уделяет юмору и позитивному настрою. Когнитивно-поведенческий аспект важен. Что я от этого выиграю? Всего-навсего жизнь.

ЗИМА 2015-2016 — 45


ОТКРЫТИЕ

46 — ЗИМА 2015-2016


Innovation Park

ЭКОСИСТЕМА КАЛИФОРНИЙСКОГО ТИПА Открытый пять лет назад при ФПШЛ (Федеральная политехническая школа Лозанны) Innovation Park ставит целью объединить предприятия с лабораториями, исследователями и студентами школы. Экскурсия. ТЕКСТ Уильям Тюрлер (William Türler)

М

ALAIN HERZOG / EPFL

иссия Innovation Park при ФПШЛ − предложить предприятиям экосистему, близкую академической и, тем самым, способствовать их дальнейшему сближению. Сегодня в этом питомнике, основанном пять лет назад, выросли 13 зданий, в которых представлены различные крупные международные предприятия, такие как Credit Suisse, Nestlé, Logitech, Siemens и Cisco, а также множество инновационных стартапов. В настоящее время модульные блоки площадью от 17 до 400 м2 занимают 25 крупных корпораций, более 130 стартапов (24 из которых были основаны в 2014 году) и около 1700 человек. Жизнь стартапа Коворкинг Forge предлагает 16 рабочих мест будущим предпринимателям, связанным с ФПШЛ. Эти предприниматели отбираются на основе досье, и им предоставляется шесть месяцев на подготовку проекта стартапа. Здесь имеются конференц-залы, которые можно использовать как место для установления связей и проведения совещаний. Garage предлагает 17 офисов для стартапов на начальном этапе функционирования, максимальный срок − два года. Это место расположено в двух шагах от школы и предназначено для предприятий, которые

ЗИМА 2015-2016 — 47


ОТКРЫТИЕ

Жан-Марк Тассетто, директор Coorpacademy.

Бывший директор Google во Франции − Жан-Марк Тассетто (Jean-Marc Tassetto) и два его сподвижника в 2013 году решили основать в Innovation Park при ФПШЛ компанию Coorpacademy. Этот стартап, в котором работают 36 человек, специализируется на корпоративных семинарах и онлайн образовании. Сегодня на эти курсы записаны 200000 студентов из разных крупных корпораций, например, Société Générale, Samsung и Renault. Теперь они начинают работу с малыми и средними предприятиями и хотят увеличить штат до пятидесяти человек к концу следующего года. «Много факторов легло на чашу весов, − подчеркивает ЖанМарк Тассетто. − Прежде всего, тот факт, что ФПШЛ имеет мировое признание в том, что касается МОДК*. Затем, близость превосходных исследовательских лабораторий, специализирующихся в педагогическом инжиниринге. И, наконец, возможность без труда нанимать лучших выпускников школы. Это наводит меня на мысль об экосистеме калифорнийского типа». Французский предприниматель также подчеркнул, что клиентам нравится находиться в среде, где они могут вспомнить студенческие деньки и пойти, например, пообедать в палатке. Что касается налаживания связей и бизнеса, здесь клиент может быстро установить контакты с большим числом компаний. Не говоря уже о том, что в Швейцарии намного легче открыть предприятие, чем во Франции. «Я принял решение и подписал договор об аренде офисов в конце первого дня пребывания здесь!», − вспоминает он. * МОДК: Массовые открытые дистанционные курсы. Курсы, распространяемые через интернет.

48 — ЗИМА 2015-2016

VANINA MOREILLON

ШВЕЙЦАРСКАЯ СИЛИКОНОВАЯ ДОЛИНА

«Помимо стимулирования контактов и взаимодействия между предприятиями, стартапами и лабораториями, Innovation Park дает возможность работодателям выявить талантливые кадры, чтобы нанять их».


VANINA MOREILLON

РАЗНЫЕ СФЕРЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

имеют тесную связь с ней (выпускники, студенты, сотрудники или проекты школьных лабораторий). Нужно подчеркнуть, что координацией отношений между ФПШЛ и промышленниками занимается Вице-президентство по инновациям и валоризации (VPIV). «Абсолютный приоритет отдается стартапам, которые так или иначе продолжают научные исследования, проводимые в ФПШЛ, и технологиям, связанным с областями интереса школы», − подчеркивает советник VPIV Микаэль Теман (Michaël Thémans). Уровень выживаемости стартапов на базе кампуса увеличивается до 64%. В общей сложности они собрали 850 миллионов франков с момента открытия парка, из них 185 миллионов в 2014 году. Кузница талантливых кадров От предприятий здесь представлены в основном компании с числом сотрудников более 250, имеющие исследовательский центр. Половина из них − это иностранные предприятия. Помимо стимулирования контактов и взаимодействия между предприятиями, стартапами и лабораториями, Innovation Park дает возможность работодателям выявить талантливые кадры, чтобы нанять их. Международный характер школы является неоспоримым преимуществом для международных корпораций, чем и объясняется их широкое присутствие в городке. Для ФПШЛ выгоды тоже значительны. Парк дает школе возможность финансировать проекты и развивать взаимодействие между профессорским составом и промышленниками, что является

ALAIN HERZOG / EPFL

VANINA MOREILLON

Среди стартапов, связанных с проектами и исследованиями ФПШЛ, которые представлены в Innovation Park, 24% работают с сфере ИТ, 18 % в медицинских технологиях, 12% в области энергетики и экологии, 11% в электрике и электронике и 10% в области биотехнологий. Остальные распределены в разных секторах, таких как сенсоры, микро и нанотехнологии.

традицией этого учебного заведения. Также нужно отметить, что помимо пользования помещениями стартапам дается возможность использования целого спектра услуг, включая участие в воркшопах, мероприятиях и конференциях, стоимость участия зависит от сферы работы и площади. В ближайшие годы городок, которому кампус в Лозанне становится тесен, сможет рассчитывать на мощности четырех кантональных филиалов (Женева, Фрибург, Невшатель и Сьон) для роста. К 2020 году запланировано 50000м2 дополнительных площадей.•

ЗИМА 2015-2016 — 49


ПОСОЛ

50 — ЗИМА 2015-2016


Алена Мушинская (Aliona Muchinskaya)

«ВСЕ, ЧТО Я ДЕЛАЮ ДЛЯ ТЕЛА, ДОЛЖНО ИМЕТЬ СМЫСЛ» Гражданка мира и бывшая журналистка, директор русского бюро в Лондоне Quintessentially Lifestyle − службы консьерж-услуг класса люкс − она живет на скорости 200 км/ч и ей это нравится. Даже если ее клиенты просят достать им с неба луну, эта деловая женщина, имеющая огромное число связей, умеет не терять из вида главное. ТЕКСТ Кароль Киттнер (Carole Kittner) ФОТО Себастьян Аньетти (Sébastien Agnetti)

М

ы понимаем, что выиграли джек-пот, когда динамичная Алена Мушинская открывает нам двери своего шикарного номера на третьем этаже Clinique La Prairie, где она остановилась на 36 часов. Персиковый оттенок ее лица словно играет с бордовым цветом ее волос. Красавица, только после восстанавливающих процедур, укутанная в длинное и широкое платье черного хлопка, она приглашает нас в свое пристанище и сразу предлагает нам напитки. Себе наливает сливовый сок

ЗИМА 2015-2016 — 51


ПОСОЛ

и устраивается на большом диване, с которого открывается вид на озеро. Сегодня эта женщина стоит во главе русского бюро Quintessentially Lifestyle − службы консьерж-услуг класса люкс, головной офис которого находится в Лондоне, и уверенной рукой руководит работой около шестидесяти подчиненных. Ее взгляд сначала был приклеен к телефону, но как только речь заходит о ее пребывании в клинике и ритуалах, которыми она вновь насладилась (прим. ред.: это ее второй визит в Clinique la Prairie) − ее лицо расслабляется и словно озаряется светом. Алёна игрива и одновременно имеет прекрасные манеры, любит играть своими руками, которыми она прикасается к нашим лицам и волосам, громко смеясь. Вдохновляющая исповедь между двумя процедурами.

совершенства. Мне повезло и три-четыре раза в неделю я посещаю удивительные места, но вот на себя времени почти не остается. I

Как вы расслабляетесь?

Я люблю взять бокал хорошего вина и посмотреть фильм. Еще я очень много хожу. Я передвигаюсь по Лондону пешком или на общественном транспорте и это меня успокаивает, потому что я очень нетерпелива. (Смеется) Шэдоу, моя собака (прим. ред.: шнауцер), тоже помогает мне отвлечься: обожаю выгуливать его ранним утром. У меня всегда с собой шагомер, который показывает, сколько я прошла за день. AM

Это ваш второй визит в Clinique La Prairie. Что вас побудило вернуться?

I INSIDE

Расскажите о вашем образе жизни.

A L I O N A M U C H I N S K AYA

Нервный и захватывающий. Я веду обычную жизнь деловой женщины, которая занимается работой, сыном и домом. В повседневной жизни я веду дела состоятельных и требовательных людей, которые ждут от меня

A M Это место − просто рай на земле для меня. Я веду жизнь, полную стрессов, а здесь могу спокойно расслабиться, чувствую себя как дома. Мне нравятся эти гостеприимные люди и чудесный декор.

По вашему мнению, что делает Clinique La Prairie такой особенной?

I

A M Ей больше не нужно заботиться о репутации: это имя уже известно во всем мире и вызывает доверие. И это не просто модное веяние. Еще мне нравится, что в СПА доктор не должен читать вашу карту или долго вас осматривать, чтобы понять ваши потребности. I

Какая процедура вам особенно понравилась?

Тайский массаж − лучший из всех, что я пробовала. Массажистка практически танцует с вами во время процедуры. AM

I

Какие правила красоты вы неукоснительно соблюдаете?

Я глубоко очищаю кожу и увлажняю ее. После рабочего дня в Лондоне мое лицо просто черное! Поэтому я использую скрабы и максимально очищаю кожу. Еще я одержима увлажнением кожи рук. Когда я была еще ребенком, мама рассказала мне, что Софи Лорен говорила, что для того, чтобы руки были такими нежными, как у нее, нужно их увлажнять после каждого мытья. И потому мама клала увлажняющий крем возле каждого крана в доме. И я продолжаю эту традицию! (Поднимается, идет за кремом для рук Swiss Perfection и наносит его, а потом предлагает нам). Все, что я делаю для тела, должно иметь смысл: я должна в это верить, иначе я этого не делаю. В плане питания я не имею каких-то пристрастий. Да, я люблю фрукты, овощи и чай с мятой, но ем совершенно все. AM

I

Вы много путешествуете. Что вы всегда берете с собой?

Два моих телефона, ведь я настоящий контрол-фрик. Один − для Quintessentially, а второй − скорее личный, но в реальности для Red Square PRojects (прим. ред.: агентство по организации мероприятий, которое она открыла в 2000 году). В общем, они оба рабочие! (Смеется) Я предпочитаю принимать звонки и письма в выходные и решать запросы и проблемы по мере их поступления, чем столкнуться с кризисом в AM

52 — ЗИМА 2015-2016


«Я слишком энергичная женщина, чтобы делать только что-то одно! Больше всего я люблю решать проблемы».

понедельник. Это мой режим работы. Еще я − фанат Фейсбука: я пишу там много постов и собираю огромное количество информации. Вы родились в Москве, которую покинули в 1990-е годы, уехав в Лондон изучать английский язык. Не возникало ли у вас желания вернуться?

I

A M Так я же вернулась! Да, ненадолго, это правда. По возвращении я устроилась работать журналистом в МК. В очень скором времени появилась вакансия корреспондента в Лондоне и так как я была единственной, кто говорил по-английски, то отправили меня, несмотря на мой юный возраст. Это была работа мечты: я следила за перипетиями жизни леди Дианы, я освещала светские рауты, и мало-помалу я стала центром русского сообщества в Лондоне.

Таким образом и появилось ваше агентство Red Square PRojects?

I

A M Люди постоянно спрашивали моего совета обо всем на свете, и друзья подтолкнули меня к тому, чтобы оставить мир прессы и открыть собственную компанию. Очень скоро за мной закрепился статус самой престижной в русскоязычной среде собеседницы. Когда Роман Абрамович купил футбольный клуб Челси, нас просто завалили запросами. Мероприятия для русских в Лондоне не прекращались никогда: на рождество мы устраивали, как минимум, пять русских вечеров, это просто сумасшествие! Я сопровождала Пола Маккартни во время его поездки в Москву. А потом случился кризис и один хедхантер предложил мне очень заманчивый пост в Quintessentially. Это было почти четыре года назад... I

У вас есть сын, которому 17 лет. Какая вы мама?

Я безумно люблю сына, но сидеть дома, когда он родился, − это был мой кошмар. Я слишком энергичная женщина, чтобы делать только что-то одно! Больше всего я люблю решать проблемы.• AM

ЛЮБИМЫЕ МЕСТА В РЕГИОНЕ

Комната Владимира Набокова в Fairmont le Montreux Palace «Я изучала литературу, и Набоков всегда меня завораживал. Мне очень понравилось посещение той комнаты, где он скончался и его могилы в Кларансе». www.fairmont.com/montreux Шильонский замок «Лорд Байрон, большой поклонницей которого я являюсь, написал Шильонского узника (1816), чудную поэму, вдохновленную историей Франсуа Бонивара, находившего в заключении в Шильонском замке с 1530 по 1536 год. Меня так и тянет в эти места». www.chillon.ch Музей Чарли Чаплина «Просто потому, что этот артист вызывает мое глубокое восхищение». www.chaplinmuseum.com ЗИМА 2015-2016 — 53


КУЛЬТУРА

Эмманюэль Левен

«ВСЕ, ЧТО НАС ОКРУЖАЕТ, ИМЕЕТ ЗАПАХ» Эмманюэля Левена называют «Моцарт парфюмерии», он входит в тридцатку «носов» планеты. Он живет между Парижем и Женевой и только что придумал уникальный аромат для Clinique La Prairie. Аромат, какого еще не знала мировая история. ТЕКСТ Эмили Вейон (Emilie Veillon) – ФОТО Себастьян Аньетти (Sébastien Agnetti)

54 — ЗИМА 2015-2016


ЗИМА 2015-2016 — 55


Е

го интеллигентное лицо не выражает ничего. Однако каждую секунду Эмманюэль Левен улавливает запахи, которые большинство людей не чувствуют. Он может услышать и идентифицировать 7000 запахов, тогда как обычный нос ограничен 400. Страстно увлеченный ароматами, которые его постоянно окружают, он стал одним из лучших создателей духов на планете и пять лет назад запустил собственную марку. Что он любит больше всего? Придумывать ароматы на заказ для частных лиц или неординарных заведений, как Clinique La Prairie. Благодаря ему ресепшен, лечебные кабинеты и номера имеют отныне собственное уникальное, шикарное и универсальное звучание. Встреча. INSIDE

Как родился проект создания авторского аромата для Clinique La Prairie? E M M A N U E L L E V A I N Когда я встретил представителей клиники в декабре 2014 года, они выразили желание облечь помещения в некое присутствие, отпечаток, едва уловимый, но заметный. Немного сумасшедшей задачей стало объединить в этом аромате 80 национальностей Европы, Азии, Африки и Америки, идея состояла в том, что пациенты приезжают со всего мира и находят здесь аромат родной земли, даже если узнавание происходит только на подсознании. В истории парфюмерии только три аромата смогли справиться с этой задачей; последним был Chanel n°5 в 1950-е годы. I

Что стало вашей путеводной нитью?

I

Каков же состав этого аромата?

I

Вам не мешает, что вы всегда и везде ощущаете запахи?

EL

В разных странах питание, одежда, культура и музыка могут быть диаметрально противоположны. То есть, нужно было найти общие точки, чтобы удовлетворить всех. Кроме высокого качества услуг, которое ищут клиенты, и идеи аромата, который бы его отображал, я нашел вдохновение в одежде: мне подумалось, что ведь хлопок носят все, будь то джеллаба, рубашка или поло.

EL

Я искал поставщиков по всему миру и получился следующий букет. Верхние ноты − цветок луизианского хлопка, тосканского ириса и азиатского жасмина, эссенции которых широко представлены в парфюмерии по всему миру. В ноте сердца − афганский кашемир, техасский кедр и мадагаскарская ваниль. В шлейфовой ноте − рисовая пудра и белый мускус из Латинской Америки, чтобы придать нотку свежести.

EL

Нет, я живу с этим. Мне кажется, что я для этого создан. Я родился с аномалией в мозге. Мой отец был поваром и, наблюдая, как он работает, я смог открыть ароматы фруктов, овощей, ту сотню запахов, которые всегда есть на кухне. С 4

56 — ЗИМА 2015-2016


К УЛ ЬТ У РА

лет я стал более чувствителен к тому, что воспринимает нос, запахи могли меня сильно отталкивать или привлекать, постоянно возникала проблема насморка. Я мог чувствовать тончайшие ароматы на расстоянии 10 м. С тех пор я не могу находиться в ограниченном пространстве с большим количеством людей, как метро или самолет, например. Сейчас молекулы аромата имеют для меня знаковое значение. Ничто не пахнет слишком приятно или отталкивающе, это просто информация. I

Вы стараетесь оградить свой дом от запахов?

I

Что вас вдохновляет?

EL

Напротив, у меня каждое помещение пахнет по-своему. Например, я придаю аромат шторам и диванным подушкам. Молекула запаха прицепляется к ним на несколько лет.

EL

История, музыка, воспоминания детства... Аромат L’eau d’Emmanuel − это ода Италии, стране, которая впечатляет меня своими операми, искусством жизни, элегантностью и пейзажами. Я использовал в создании кожу, бергамот и османтус. Это аромат, который абсолютно отображает меня, который вы должны чувствовать, но без дискомфорта для окружающих.

I

Откуда взялся интерес к созданию духов на заказ для клиентов по всему миру?

EL Я необычайно люблю встречаться лично с клиентами. Узнавая их, я определяю, что их характеризует. Цель состоит в том, чтобы парфюм подходил только этому человеку и никому иному. В настоящий момент у меня есть клиент, который хочет парфюм на основе керосина, а другой − на основе коньяка. Все имеет запах: металл, дерево, шелк. Искусство парфюмера состоит в том, чтобы заключить в один флакон целую вселенную.•

МАРКА EMMANUEL LEVAIN Эта марка запущена парфюмером в 2010 году. Она включает в себя коллекцию ароматов, свечей для настроения, массажных свечей, интерьерных свечей и свечей, которые используются при процедурах для тела. Коллекцию можно приобрести в 14 странах в именных бутиках, в отелях класса люкс, в концепт сторах и престижных магазинах. Первый институт ухода и красоты Эмманюэля Лёвэна открылся на высотах Веве. Одна из сильных сторон марки – ориентированность на естественность и продолжительность фильтрации, которая в три раза превышает этот показатель для классических марок, что позволяет сделать продукт еще более чистым.

ЗИМА 2015-2016 — 57


МОДА 3

2

1

4

6 5

7

НЕЖНОРОЗОВЫЙ

8

Сладкий, как драже, сияющий, как кварц, припудренный и нежный, как кожа. Таков цвет трепетной весны. Цвет готовых распуститься бутонов, который так отвечает желанию мира, спокойствия и вечной элегантности. 9

1. Рубашка, кружева и хлопок, See by Chloé > Бутики Bongénie Grieder, Лозанна и Женева  2. Сумка, натуральная кожа, Tod’s > Бутик Tod’s, Женева  3. Cellular Perfect Lift Cream, Swiss Perfection > Spa Clinique La Prairie, Монтрё  4. Пальто, шерсть и кашемир, Chloé > Бутик La Griffe Ausoni, Монтрё  5. Juicy Shaker, двухфазное масло для губ, FREEDOM OF PEACH, Lancôme > Бутик Marionnaud, Монтрё  6. Сандалии VIOLA, натуральная замша, Jimmy Choo > Бутик Jimmy Choo, Женева, Цюрих  7. Платье, хлопок с эффектом меланж, See by Chloé > Бутики Bongénie Grieder, Лозанна и Женева  8. Часы VILLERET GRANDE DATE, розовое золото, Blancpain > Бутик Tourbillon, Монтрё  9. Кольцо AMULETTE, розовое золото, розовый опал и бриллианты, Cartier > Бутик Cartier, Женева, Цюрих.

58 — ЗИМА 2015-2016

DR

ТЕКСТ Sandra Luisier



МОДА

ВРЕМЯ ДЛЯ СЕБЯ Время, проведенное вдали от повседневности в горах, у озера или просто за городом, − бесценно. Куда бы вы ни отправились, комфорт и очарование благородных материалов, таких как кожа, кашемир, лен или хлопок всегда будут уместны. Отдыхать нужно стильно!

1

ТЕКСТ Sandra Luisier

4 5 2

3

6

7

1. Сумка MARIN, натуральная кожа, Brunello Cucinelli > Бутик Brunello Cucinelli, Женева  2. Шарф, кашемир, Hackett London > Бутик Hackett London, Женева, Цюрих  3. Рубашка, лен, Emporio Armani > Бутик Emporio Armani, Женева  4. Часы VILLERET GRANDE DATE Blancpain > Бутик Tourbillon, Монтрё  5. Портфель PÉGASE POP Hermès > Бутик Hermès, Лозанна  6. Ботинки, телячья кожа, Hermès > Бутик Hermès, Лозанна  7. Браслет, кожа и серебро, Salvatore Ferragamo > Бутик Salvatore Ferragamo, Женева, Цюрих  8. Плащ, Giorgio Armani > Бутик Giorgio Armani, Женева.

60 — ЗИМА 2015-2016

DR

8


THE CHARMING BIRD Mechanical singing bird automaton movement. jaquet-droz.com


ПРЕДЛОЖЕНИЕ

ПРОГРАММЫ Программы и уход Clinique La Prairie ставят перед собой цель помочь пациентам лучше управлять своим здоровьем и обрести баланс, необходимый для гармоничной жизни и продления молодости. Эти программы могут быть профилактического или лечебного характера, поэтому они осуществляются под контролем врачей.

ПРОГРАММА «РЕВИТАЛИЗАЦИЯ (REVITALISATION)» Эксклюзивная программа Revitalisation способствует омолаживающему эффекту, глубинно оздоровляя организм. Она применяется к пациентам старше 40 лет. Ее благоприятный эффект длится от года до двух в зависимости от индивидуальных особенностей каждого. Её рекомендуют и до достижения этого возраста.

ПРОГРАММА «МЕДИЦИНСКОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ ВЕСА & СПА» Эксклюзивная концепция управления весом, лечение и спа предлагает многопрофильный подход с участием специалиста по питанию, врача-диетолога, персонального инструктора по фитнесу, психолога, массажистки и косметолога. Он предназначен для взрослых, страдающих избыточным весом.

ПРОГРАММА «МЕДИЦИНСКОЕ ОБСЛЕДОВАНИЕ» Врачебный осмотр, предлагаемый Clinique La Prairie, предназначен для пациентов, желающих пройти полное обследование или уточнить диагноз. Регулярные осмотры с 35летнего возраста являются частью оптимальной профилактики. Они позволяют определить возможные проблемы на ранней стадии и успешно с ними бороться.

ПРОГРАММА «ВОССТАНОВЛЕНИЕ РАВНОВЕСИЯ (REBALANCING)» Угроза усталости, подстерегающий на каждом шагу стресс, бессонница - пора остановиться, пока симптомы не стали более серьезными, и воспользоваться программой

62 — ЗИМА 2015-2016

Rebalancing для восстановления гармонии энергии, тела и духа. Эта программа позволяет восстановить свои силы и обрести активность, лучше управлять стрессом и ежедневным напряжением.

ПРОГРАММА «УЛУЧШЕНИЕ ПОДВИЖНОСТИ (BETTER MOBILITY)» С годами следствия возраста или травмы делают организм более восприимчивым к определенным движениям. Боль в колене или плече может отпугнуть от занятий такими видами спорта как лыжи, теннис, или гольф. Однако, главное - не отказываться от стимулирующей физической активности, источника удовольствия и энергии. Программа Улучшение подвижности Better Mobility предлагает полный курс, избавляющий от боли или стеснение в движении, и повышает легкость и комфорт во время тренировок.

ПРОГРАММА «КРАСОТА ДЛЯ ЖЕНЩИН ИЛИ МУЖЧИН» На протяжении тысячелетий человека всегда завораживала красота. Она тесным образом связана со здоровьем, гармонией и балансом между организмом, умом и духом. Центр спа- настоящая мирная гавань, где предлагается целая гамма эксклюзивных услуг по уходу, способствующих расцвету вашей красоты. Это идеальное место для восстановления.


ПРЕДЛОЖЕНИЕ

МЕДИЦИНСКИЕ УСЛУГИ Clinique La Prairie предлагает широкий спектр консультаций специалистов и хирургических услуг.

МЕДИЦИНСКОЕ ОБСЛЕДОВАНИЕ И ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПОДХОД Крепкое здоровье можно поддержать благодаря регулярным осмотрам с 35 -ти летнего возраста, позволяющим выявлять расстройства на ранней стадии и успешно их лечить. Вот почему пребывание в Clinique La Prairie начинается с медицинского осмотра.  Стандартное обследование кроме развернутого клинического осмотра, включает в себя лабораторные анализы, рентгенограммы грудной клетки и электрокардиограмму. Часто оно дополняется ультразвуковым исследованием брюшной полости, а также, анализами по рекомендации врача в зависимости от индивидуальных особенностей каждого

ХИРУРГИЯ – СВЕРХСОВРЕМЕННЫЙ ОПЕРАЦИОННЫЙ БЛОК Операционный блок Медицинского центра, предназначенный для всех пациентов, желающих провести плановую операцию в исключительных и комфортных условиях Clinique La Prairie, состоит из двух многофункциональных операционных залов: • ламинарный поток и высококачественное анастезионное оборудование;

• помещение подготовки пациента и четырехместная послеоперационная палата с необходимым оборудованием; • два консультационных кабинета для хирургов. Здесь работают специалисты общей хирургии, гинекологической хирургии, пластической и косметической хирургии, лорхирургии и ортопедической хирургии.

в области кардиологии, дерматологии, венерологии, эндокринологии и диабетологии, гинекологии и акушерства, неврологии, питания, ЛОР, пульмонологии, психиатрии, психологии и ревматологии.

АНЕСТЕЗИОЛОГИЯ

РЕНТГЕНОЛОГИЯ, ОСНОВАННАЯ НА САМЫХ ПЕРЕДОВЫХ ТЕХНОЛОГИЯХ

Оба операционных зала оснащены высококачественным анастезионным оборудованием и позволяют осуществлять любой вид как общей, так и локорегиональной анестезии. Наша команда анестезиологов участвует в различных общих и амбулаторных хирургических вмешательствах, а именно ортопедических, гинекологических, косметологических, реконструктивных или лороперациях. В команде два врачаспециалиста (члены Федерации врачей-специалистов Швейцарии FMH) и два операционных брата (сестры), все специалистыанестезиологи.

НЕСРАВНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПАРАМЕДИЦИНСКИХ УСЛУГ Общий подход к здоровью пациента часто предусматривает дополнительные парамедицинские услуги в прог- рамме индивидуального лечения. Для этого Clinique La Prairie постоянно развивает предложения по иглотера пии, диетологии, гипнозу, лаборатор- ным анализам, физиотерапии и тд.

Институт рентгенологии, расположенный в цокольном этаже, занимает обширную площадь 725 м2, а его подсобные помещения - 210 м2. В институте есть своя приемная и залы ожидания. Наш институт рентгенологии, оборудованный самым передовым оборудованием, таким как МРТ и 64-канальный CT сканер, располагает также штатом высококвалифицированного медицинского персонала, обученного по самым последним методикам, позволяющим обеспечить быстрые и точные результаты исследований.

ШИРОКИЙ СПЕКТР МЕДИЦИНСКИХ УСЛУГ Clinique La Prairie предлагает сегодня широкий спектр консультаций по разным специальностям и хирургическим вмешательствам

ЗИМА 2015-2016 — 63


ПРЕДЛОЖЕНИЕ

НОМЕРА И СЬЮТЫ Уровень гостиничных услуг и инфраструктура, сделавшие бы честь самому роскошному отелю, позволяют Clinique La Prairie предложить вам номера и апартаменты, отвечающие самым взыскательным требованиям.

Suite Junior

Suite Impériale

LE CHÂTEAU Расположенный на вершине примыкающего к Clinique La Prairie холма, Le Château с видом на Женевское озеро был построен в XIX веке и полностью реконструирован. На трёх этажах Le Château разместились 24 номера и сьюта высшей категории, оформленных в классическом стиле. В большинстве номеров есть балкон или терраса с видом на озеро и Альпы. Corner rooms Эти номера в едином стиле Le Château с их уютными паркетными полами располагают всем комфортом стандартного номера на чуть меньшей площади. Standard rooms Из этих просторных номеров со старинной резной мебелью из дерева с сусальным золотом открывается великолепный вид на озеро и Альпы.

Suite Royale

Alcove rooms Эти очень просторные номера с гостиной зоной украшены изящными старинными картинами и мебелью. Они идеально расположены в Замке и обращены своими многочисленными окнами в сад, на озеро и на Альпы.

МЕДИЦИНСКИЙ ЦЕНТР В центре, открытом в 1991 году, расположено 20 послеоперационных палат, 2 номера junior suite и 4 номера suite, расположенных на последнем самом высоком этаже. Junior suite Просторный сьют современного стиля, состоящий из спальной и великолепной гостиной. Deluxe suite Номер располагает большим холлом, украшенным картинами современных художников, и гостиной. С углового балкона открывается вид на горы и озеро.

64 — ЗИМА 2015-2016

Imperiale suite Расположенный на последнем этаже здания, этот сьют предлагает гостям отдых в атмосфере уединения и роскоши. С террасы открывается панорамный вид на озеро и порт. Сьют оснащен собственным лифтом. Prairie Suite С террасы этого сьюта, на которой так приятно отдохнуть, открывается чудесный вид на французский сад клиники. Royale Suite Просторный и светлый люкс с гостиной, которая выходит на балкон с видом на озеро и горы.

LA RÉSIDENCE La Résidence – первоначальное здание Clinique La Prairie. Построенное в начале ХХ века, оно отделено от Медицинского центра небольшим садом во французском стиле. Во всех номерах и апартаментах есть выходящие в сад балконы.


SUMMER & WINTER CAMPS – SWISS MADE

Breguet, créateur.

Tourbillon Automatique Extra-Plat 5377 La complication d’un mouvement extra-plat n’a d’égal que l’élégance et la finesse de la montre. Oeuvre complexe et épurée, bénéficiant de 80 heures de réserve de marche grâce à un barillet haute-énergie breveté, le modèle Tourbillon Automatique Extra-Plat 5377 est un réel hommage au style dépouillé et à l’esprit créatif d’Abraham-Louis Breguet, inventeur du tourbillon. L’histoire continue...

ARIANA is among the world’s leading providers of Summer & Winter Camps for children and adolescents aged 6 to 20 years. The camps, which are organised with our partner school Institut auf dem Rosenberg, are the best way to spend meaningful and active holidays. Please quote “Clinique La Prairie” to learn more about our exclusive packages.

ARIANA AG Höhenweg 60 • 9000 St. Gallen • Switzerland Tel. +41 71 277 92 91 • Fax +41 71 277 72 53 info@ariana.ch • www.ariana.ch


ШВЕЙЦАРСКАЯ СТРАСТЬ

SWISS PERFECTION – ШВЕЙЦАРСКИЙ ЭКСПЕРТ В БОРЬБЕ С ПРИЗНАКАМИ СТАРЕНИЯ

CLINIQUE LA PRAIRIE THE ART AND SCIENCE OF LIFE

INSIDE

CLINIQUE LA PRAIRIE THE ART AND SCIENCE OF LIFE

#6 ЗИМА 2015-2016

cartier.ch

ПОРТРЕТ

ХОСЕ ЛОПЕС ЖИЗНЬ, ПОСВЯЩЕННАЯ РАДИОЛОГИИ

#6

ЗИМА 2015-2016

Geneva - 35, rue du Rhône - 022 818 54 54

Diamond Collection


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.