INSIDE - ЛЕТО 2015 - Clinique La Prairie - Russian

Page 1

cartier.ch - 044 580 90 90

INSIDE CLINIQUE LA PRAIRIE THE ART AND SCIENCE OF LIFE

INSIDE

#5 лето 2015

CLINIQUE LA PRAIRIE THE ART AND SCIENCE OF LIFE

#5 ЛЕТО 2015

Pur Absolu necklace, Cartier Royal Haute Joaillerie collection A creation composed of one exceptional 30.21-carat D IF pear-shaped diamond, one 17.40-grain natural pearl, two diamonds totalling 7.26 carats, pear-shaped and brilliant-cut diamonds. This unique piece required more than 1 900 hours of work.

ДОСЬЕ ПИЩА О ЖИЗНИ ПОНЯТЬ СВОЙ ОБМЕН ВЕЩЕСТВ ПОРТРЕТ АНН ЛОРАН-ЖАККАР ПОРТФОЛИО СЕБАСТЬЯН СЕККИ ВЕРНО/НЕВЕРНО СОЛНЦЕ ГАСТРО-НОМИЯ ИДЕАЛЬНЫЙ БАЛАНС КУЛЬТУРА ФОНД БЕЙЛЕРА В БАЗЕЛЕ ЗНАКОМСТВО ИНСТИТУТ РОЗЕНБЕРГА ПОСОЛ МАТЬЁ ЖАТОН


SUMMER & WINTER CAMPS – SWISS MADE

ARIANA is among the world’s leading providers of Summer & Winter Camps for children and adolescents aged 6 to 20 years. The camps, which are organised with our partner school Institut auf dem Rosenberg, are the best way to spend meaningful and active holidays. Please quote “Clinique La Prairie” to learn more about our exclusive packages. Villeret Collection

ARIANA AG Höhenweg 60 • 9000 St. Gallen • Switzerland Tel. +41 71 277 92 91 • Fax +41 71 277 72 53 info@ariana.ch • www.ariana.ch

www.blancpain.com


Villeret Collection

www.blancpain.com


Since 1889, the Institut auf dem Rosenberg is one of the world’s finest international boarding schools for boys and girls aged 6 to 20 years.

Institut auf dem Rosenberg Höhenweg 60 9000 St. Gallen • Switzerland Tel. +41 71 277 77 77 Fax +41 71 277 98 27 info@instrosenberg.ch www.instrosenberg.ch

“LEARNING TO LIVE IS THE ULTIMATE AIM OF ALL EDUCATION.” Heinrich Pestalozzi (Swiss Educator and Visionary, 1746 – 1827)


СЛ О В О П Р Е З И Д Е Н ТА

Безупречность медицинских услуг, комфорт и … удовольствие

П

риезжая в Clinique La Prairie, вы доверяете нам самое дорогое, что у вас есть – свое здоровье. С этого момента вы вправе требовать, чтобы каждая предоставляемая вам услуга была безупречна. Таким образом, мы предоставляем в ваше распоряжение лучших специалистов и превосходные лечебные процедуры в несравненном по красоте, комфорту и расположению месте. Многие из вас оказывают нам доверие на протяжении уже многих лет и хорошо знают, что наши услуги всегда отличаются методичностью и качеством. Ради этого мы продолжаем много инвестировать в развитие своего лечебного предложения, о чем свидетельствует строительство нового медицинского центра на территории, отведенной рентгенологии и офтальмологии. В это же время инновации остаются нашим главным козырем. Медицинские исследования продолжаются в сотрудничестве с крупными научно-исследовательскими центрами при поддержке нашего фонда, научная взыскательность которого является гарантией серьезности наших программ.

вили свое гастрономическое предложение в согласии с идеей питания, как гарантии здоровья и удовольствия. Удовольствие – вот что мы хотели подарить вам, подготавливая эти страницы. Удовольствие от знакомства или нового погружения в наш мир – мир отдыха и расслабления, не подчиненного никаким ежедневникам. Желаю вам приятного чтения и буду рад встрече с вами в Монтрё. GREGOR MATTLI Президент Clinique La Prairie

В Clinique La Prairie вы также оцените общий подход к здоровью, сочетающий медицинские услуги, комфорт и релаксацию. Наша целостная философия позволяет вам заботиться о своем теле и духе за время одного пребывания. После обновления нашего центра СПА в прошлом году, мы полностью обноInside, лето 2015 —

3


CОДЕРЖАНИЕ

8

20 3

РЕДАКЦИОННАЯ СТАТЬЯ Грегор Маттли, Президент Clinique La Prairie

8 ПОРТФОЛИО Себастьян Секки Вневременной онейризм 14 НОВОСТИ 20 ПОРТРЕТ Анн Лоран Жаккар Помочь и понять

28 24 КУЛЬТУРА Фонд Бейлера Между новейшим и современным искусством 28 ДОСЬЕ Союзница организма и хорошего самочувствия 32 О ЖИЗНИ Понять свой обмен веществ

INSIDE MAGAZINE Журнал Clinique La Prairie — ИЗДАТЕЛЬ АО Clinique La Prairie SA www.laprairie.ch — ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Еирини Тигкараки eirini.tigkaraki@laprairie.ch РАЗРАБОТКА И РЕАЛИЗАЦИЯ Inédit Publications SA — ВЫПУСКАЮЩИЙ РЕДАКТОР Лейла Клуш leila.klouche@inedit.ch — ДИЗАЙН И ВЕРСТКА Клеманс Анекс clemence. anex@inedit.ch — ПРОИЗВОДСТВО Inédit Publications SA, Avenue Dapples 7, Case postale 900, CH-1001 Лозанна, тел.: +41 21 695 95 95, info@inedit.ch, www.inedit.ch — РЕКЛАМА pub@inedit.ch, тел.: +41 21 695 95 25 — ПЕРЕВОД Traducta Switzerland www.traducta.ch — ПЕЧАТЬ IRL Plus SA, Лозанна, Швейцария © Inédit Publications SA 2015

4 — Inside, лето 2015


LAPO ELKANN by Chen Man

T

H

E

A

R

T

Big Bang Unico Italia Independent. Développé en collaboration avec la marque Italienne. Mouvement manufacture UNICO. Chronographe roue à colonnes, 72 heures de réserve de marche. Boîtier réalisé dans un alliage de carbone et d'aluminium développé exlusivement par Hublot: le Texalium Bleu. Bracelet en jeans bleu, décoré de clous cousus sur caoutchouc noir. Série limitée à 500 pièces livrée avec une paire de lunettes réalisée dans les mêmes matières.

BOUTIQUE GENEVE 78 rue du Rhône / 3 rue Céard

O

F

F

U

S

I

O

N


CОДЕРЖАНИЕ

34 52

38 34 ЛИЦА Уникальный медицинский подход 38 ГАСТРОНОМИЯ Идеальный баланс 44 ВЕРНО/НЕВЕРНО Солнце – опасный благодетель 46 ЗНАКОМСТВО Институт Розенберга Совершенству можно научиться 48 ШВЕЙЦАРСКАЯ СТРАСТЬ Wider SA Квинтэссенция дерева

6 — Inside, лето 2015

52 ПОСОЛ Матьё Жатон «Я люблю тишину и безмятежность» 56 МОДА Цель - океан Изящные драгоценности 60 ФЕСТИВАЛИ На вершинах музыки 62 ПРЕДЛОЖЕНИЕ Программы, медицинские услуги, комнаты и сьюты


ACCURACY TAKEN TO NEW DEPTHS

PATRAVI SCUBATEC Discover the world 500 meters below its surface. The Patravi ScubaTec diver’s watch offers a multi adjustable clasp and an automatic helium release valve to ensure ultimate comfort and worry free equalization of pressure. Presented in rose gold, its rugged ceramic bezel and blue illuminated hands and dial markers ensure perfect readability, even at the deepest depths. BOUND TO TRADITION – DRIVEN BY INNOVATION


Ле-Лаванду – Франция

Себастьян Секки

ВН ЕВР О НЕЙ Р

8 — Inside, лето 2015


ПОРТФОЛИО

Е М ЕН Н ОЙ ИЗМ Ходить, широко раскрыв глаза, быть открытым миру и не выносить суждений. Себастьян Секки не охотится за кадрами, он находит их на своем пути. Пейзаж сам вдруг обращает на себя внимание своей красотой, а также особым порядком образующих его компонентов. Он ловит это мгновение как поэт, а не как ученый, полагаясь на волю случая и следуя за мечтой. ТЕКСТ Лейлы Клуш

Себастьян Секки – французский фотограф, проживающий в Лозанне. Параллельно со своей работой в женевской студии Imagie, он ведет существенную индивидуальную деятельность. Вооруженный крупноформатной камерой путешественник бродит повсюду и обращает случайные места или мгновения в фантастические кадры. Его, порой, просроченная пленка сказывается на цвете пейзажа, от которого осталось лишь воспоминание.

DR

www.sebastiensecchi.com

Inside, лето 2015 —

9


Люк-ан-Диуа – Франция

10 — Inside, лето 2015


ПОРТФОЛИО

Капбретон – Франция

Inside, лето 2015 —

11


Идзуосима – Япония

12 — Inside, лето 2015


ПОРТФОЛИО

Ота, Токио – Япония

Inside, лето 2015 —

13


НОВОСТИ

OJOZ

Асаф Авидан

2013 FFJM

Тони Беннетт и Леди Гага

MARINA CHAVEZ

STEVEN KLEIN

Ibeyi

FLAVIEN PRIOREAU

Аль Джерро

ДЖАЗОВЫЙ ФЕСТИВАЛЬ В МОНТРЁ

Музыкальная обитель Джазовый фестиваль в Монтрё, вот уже 49 лет представляющий легенды джаза и ритм-н-блюза, стал одним из самых важных музыкальных встреч в мире. Ежегодно фестиваль посещают 250 000 человек, он привлекает все взоры к Монтрё. Второй год подряд Clinique La Prairie поддерживает мероприятие в качестве приглашенного партнера. Клиника исторически близка к Джазовому фестивалю в Монтрё и его основателям, к тому же, она идеально расположена всего в нескольких минутах oт основных сцен фестиваля. Для тех кто пожелает сочетать свое пребывание в клинике с участием в Фестивале, мы приготовили специальное предложение - это прекрасная возможность познакомиться с Монтре через призму самого известного события региона.

14 — Inside, лето 2015



НОВОСТИ

ПОДАРОЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

ИННОВАЦИЯ

ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ

Кухня счастья

Да будет свет

Фитнес для мозга

Сочетать гастрономию и легкость приготовления - таково искусство сестер Жасмин и Мелиссы Хемсли. Они представляют великолепную книгу, содержащую более 150 аппетитных и питательных рецептов на все случаи жизни, которые занятно воплощать в жизнь. К тому же, эта кухня, здоровая и насыщенная питательными веществами, одновременно не содержит рафинированного сахара. Помимо рецептов, книга The Art of Eating Well (Искусство правильно питаться) насыщена практическими советами и полезными хитростями. Вы узнаете, какие продукты всегда надо иметь под рукой, поймете, как питаться во время поездок, запасетесь полезными памятками на каждый день, как например «12 золотых правил» или «10 вещей, которые надо сделать сегодня». Их философия интересна, поскольку принадлежащая им идея здорового питания не сводится к исключению из рациона мяса и калорийной пищи. Они предлагают блюда из свежих продуктов, которые легко могут приготовить даже самые занятые люди. В самом деле, по их мнению, нехватка времени не должна оказывать влияния на здоровье. Конечно, в книге идет речь о семенах чиа и гречневой крупе, но все это прекрасно сочетается с колбасками или рагу с сидром, бобами, говяжьим бульоном или стейком с горчицей и т.п. The Art of Eating Well, Jasmine Hemsley, Melissa Hemsley, Ebury Press, 2014Искусство правильно питаться, Жасмин Хемсли, Мелисса Хемсли, Эбери Пресс. www.hemsleyandhemsley.com

Возраст, пребывание на солнце, стресс или загрязнение окружающей среды ослабляют биологические функции кожи, на которой время начинает оставлять свои следы. Благодаря светодиодной фототерапии, можно помочь коже вновь обрести упругость и сияние. Этот уход придает необходимую энергию клеткам кожи и стимулирует их активность. Свет, излучаемый светодиодными лампами, поглощается клетками и преобразуется в энергию. Он стимулирует обмен веществ и способствует интенсивному производству коллагена и эластина. Укрепление. За несколько сеансов функции клеток перепрограммируются на оптимальную жизнедеятельность. Кожа становится более упругой, крепкой и вновь сияет свежестью. Восстановление. Световые волны обладают также и противовоспалительными свойствами, что способствует сокращению растяжек. С их помощью можно успешно бороться с такими дерматологическими проблемами, как пигментация, прыщи или псориаз. Красота волос. Фототерапия LED предотвращает выпадение волос и стимулирует их рост.

16 — Inside, лето 2015

оригинальное приложение, позволяющее вам наилучшим образом восстановить контакт с миром, стоило придумать. Таково предназначение Headspace и его надо рассматривать как вступление в фитнес-клуб, только фитнес для мозга. Практическое приложение, которое используют Гвинет Пелтроу и основатель Твиттера Эван Уильямс, было создано бывшим тибетским монахом. Практическое применение Headspace, доступное со смартфона или планшета, позволяет снять напряжение и уменьшить стресс. Начинать следует с 10 минут в день, затем постепенно открывается доступ к более продолжительным и целевым занятиям. Упражнения основаны на проверенной технике mindfulness – психологической вовлеченности, помогающей обрести внутреннее спокойствие или лучше сосредоточиться. Разнообразное и оригинальное наполнение позволяет также тренировать особые способности мозга и, таким образом, улучшать здоровье, питание, жизненные показатели, умение выслушать, творческие способности или просто умение радоваться жизни… При необходимости сеанс SOS может помочь побороть стресс или тревогу всего за несколько минут упражнений. Разгрузить свою голову, оказывается, совсем не сложно. Закройте глаза и не забудьте дышать! www.headspace.com


For your exceptional holidays ....

RĂŠsidences le National de Montreux *****

Comptoir immobilier SA . avenue des planches 19 . cp 378 . 1820 montreux +41 (0) 21 966 23 23 . location.montreux@comptoir-immo.ch more information : www.nationalmontreux.ch / www.comptoir-immo.ch

... should you wish to stay indefinitely

your luxurious apartment in lutry

Comptoir immobilier SA . place saint François 1 . cp 5751 . 1002 lausanne +41 (0) 21 313 23 70 . lutryplaisance@ci-exclusive-properties.com more information : www.lutry-plaisance.ch / www.ci-exclusive-properties.com


НОВОСТИ

РЕНТГЕНОЛОГИЯ

Деликатная диагностика

DR

В рамках программы обеспечения современным оборудованием, соответствующим высококачественной медицинской рентгенологии, Clinique La Prairie, имеющая аккредитацию Фонда диагностики рака груди, приобрела рентгеновский аппарат нового поколения для проведения маммографических исследований. Эта технологичная установка обеспечивает низкую дозу излучения, гарантирующую высокое качество диагностики опухолевой патологии груди. Маммографическое обследование при низкой дозовой нагрузке «low dose» позволяет еще на 30% сократить слабый уровень облучения традиционной маммографии. Новая установка также даст возможность проводить обследования путем томосинтеза технологии, позволяющей улучшить эффективность диагностики, особенно в плотных молочных железах, при разрастании железистой ткани. Речь идет о трехмерном исследовании молочной железы, когда делается нескольких срезов тканей на различной глубине. Это улучшает диагностику при наложениях поражений и повышает степень их обнаружения. Институт рентгенологии и рентгенографии – Clinique La Prairie Тел.:+41 (0)21 989 33 55

СООБЩЕСТВО

Престижное членство С 2014 года Clinique La Prairie вошла в группу The Healing Hotels of the world. Это серьезная ассоциация, объединяющая сотни медицинских и СПА учреждений. Применяя на практике комплексный подход в вопросах здоровья и красоты, Clinique La Prairie стала одним из самых активных членов ассоциации, объединяющей пять континентов. Одним из основных критериев отбора, помимо высочайшей квалификации персонала, 18 — Inside, лето 2015

является персональный подход к пациенту и самый высокий стандарт размещения - именно это и является визитной карточкой Clinique La Prairie.


CALIBER RM 011 FLYBACK CHRONOGRAPH GENEVA BOUTIQUE EDITION Automatic winding chronograph movement Power reserve : circa 55 hours Annual calendar 12-hour totalizer 60-minute countdown timer Chronograph flyback function Grade 5 titanium baseplate and bridges Rotor with ceramic ball bearings Special tungsten-colbolt alloy rotor weight 6-positional, variable rotor geometry With 18-carat white gold wings Balance wheel in Glucydur with 3 arms Frequency : 28 800 vph (4Hz) Moment of inertia : 4.8 mg.cm2 Case in TZP black ceramic with caseband in NTPT速 Carbon Finished and polished by hand Limited edition of 15 pieces


ПОРТРЕТ

Анн Лоран-Жаккар

ПОМОЧЬ И ПОНЯТЬ Анн Лоран-Жаккар заведует в Clinique La Prairie консультационным отделением по проблемам ожирения и нарушениям пищеварения. Вот уже сорок лет она борется с этими патологиями, от которых общество предпочитает отворачиваться. ТЕКСТ Уильям Тюрлер — ФОТОГРАФИИ Пьер Фогель

Н

ичто не предвещало, что Анн Лоран-Жаккар станет врачом. Во всяком случае, в семье медиков не было за исключением, прадеда, который, согласно фамильному преданию, умер, леча больных во время эпидемии кори в кантоне Берн. «У меня не было совершенно никаких способностей к научным дисциплинам. Моему отцу хотелось, чтобы я пошла в журналистику, как он». Девушка начинает изучать литературу в Лозаннском университете, а потом уже обращается к медицине и получает диплом врача. Вкус к этой профессии у нее появился, когда она подрабатывала помощницей медсестры. Любовь к контактам с пациентами склонила чашу весов в сторону врачебной деятельности. Со временем проснулся и явный интерес к науке. От биохимии интерес перешел к питанию, и вот она уже работает с тучными пациентами, страдающими нарушениями пищеварения. «Люди впадают в полное отчаяние, до которого обществу нет никакого дела. Тучных людей производят, но их не поддерживают. Такие люди, особенно женщины, подвергаются огромному давлению со стороны населения и средств массовой информации, чья вина огромна!" 20 — Inside, лето 2015

Постепенно, наблюдая за несколькими десятками пациентов в течение длительного времени, она приходит к пониманию, что диеты и голодания, долго не выходящие из моды, не работают. С коллегами по международным симпозиумам она начинает изучать эмоциональную сторону проблемы. «В большинстве случаев люди, которые имеют проблемы с управлением весом, кроме генетической предрасположенности, переживают эмоциональное потрясение или депрессию. Иногда можно также наблюдать, что недоношенные дети, или дети, чей вес при рождении составлял около 2 килограммов, приобретают особенную склонность к приобретению лишнего веса». Поэтому речь идет о том, чтобы помочь пациентам питаться, осознавая, что они едят, научить их прислушиваться к своему организму и различать реальное чувство голода и желание поесть. Чувство вины является ключевым в наборе лишнего веса, поскольку, когда человек чувствует себя виноватым, то он больше не получает подкрепления от пищи. «Я часто говорю своим пациентам, что люди, которые покупают сладости в киосках, как правило, худые, они не отравляют себе жизнь из-за того, что съели шоколадку. Они наслаждаются, и все». И напротив, тучный человек, покупающий сладкое, будет говорить себе, что его диета теперь пойдет насмарку, что начисто лишает пищу подкрепляющего эффекта. А если лишить



22 — Inside, лето 2015


ПОРТРЕТ

пищу этого свойства, то чтобы получить тот же уровень подкрепления можно запросто есть в три, в четыре, даже в десять раз больше.

« Люди впадают в полное отчаяние, до которого обществу нет никакого дела ».

А раз так, то чем прописывать или запрещать какие бы то ни было группы продуктов, Анн Лоран-Жаккар объясняет своим пациентам, что их тело подобно мензурке и имеет ежедневные потребности в энергии. Пока эти потребности не покрыты, они едят и не поправляются, даже употребляя сладкие напитки или шоколад. И напротив, все, что они будут употреблять сверх потребностей организма, будет способствовать набору веса, даже если это зеленая фасоль. «Необходимо знать, что от сбалансированного питания еще никто не похудел! Зато оно, конечно, помогает сохранять здоровье… Но если действительно прислушиваться к своему чувству голода, то непроизвольно хочется именно разнообразной и сбалансированной пищи».

Конечно, физическая активность - это необходимый фактор, позволяющий закрепить потерю веса. Это также основополагающий аспект в жизни Анн Лоран-Жаккар. Она большой любитель прогулок по горам средней высоты и страстная путешественница. В прошлом году, например, она совершила ночное восхождение на пик Адама, одну из высочайших вершин Шри-Ланки. Недавно она ездила в Гватемалу, чтобы позаниматься верховой ездой на высоте 3000 метров, а также в Китай, чтобы посмотреть на храмы, расположенные в удаленных уголках страны. Путешествия познакомили ее с блюдами всего мира, которые она с удовольствием готовит сегодня для своего окружения. Это знание также помогает ей в профессиональной деятельности при лечении пациентов из других стран. Например, когда она ведет беседу с человеком с Ближнего Востока, который говорит ей, что не ест сахара, потому что страдает диабетом, она его спра-

шивает, не употребляет ли он финики или мед, очень сладкие продукты, которые повсеместно используются в ближневосточной кухне. За плечами у Анн Лоран-Жаккар сорок лет профессиональной медицинской деятельности, из них почти двадцать - в Clinique La Prairie. Учреждение, которое она высоко ценит за обстановку, за количество и качество специалистов, с которым она может быть на связи, а также за то, что здесь пациенты из самых разных стран. Что не мешает ей находить время для своей семьи, в частности, для своей дочери, чьими детскими рисунками украшены стены ее кабинета, для своих внуков, или для пения в хоре Монтрё, где она ведет партии контральто. Но самое главное ее увлечение – это работа. Воодушевление, с которым она говорит о своих пациентах, само по себе свидетельствует о том, насколько нравится ей ее профессия. Кроме того, чем дальше, тем больше удовлетворения приносит ей ее работа в силу тех более чем обнадеживающих результатов, полученных за пятнадцать лет борьбы с ожирением. Тем не менее, врач обеспокоена будущим этой дисциплины, которая страдает от недостатка, даже отсутствия новой смены. «Это направление зачастую не принимают всерьез. Считается, в частности в Швейцарии, что это не престижная область». Что касается ее лично, этот фактор совершенно не имеет значения по сравнению с тем, насколько реальную помощью эта работа оказывает людям.  Inside, лето 2015 —

23


К УЛ ЬТ У РА

Фонд Бейлера

МЕЖДУ НОВЕЙШИМ

24 — Inside, лето 2015


И СОВРЕМЕННЫМ ИСКУССТВОМ Благодаря Эрнсту Бейлеру и его фонду, Базель превратился в место паломничества любителей искусства. Созданный им музей сделал новейшее и современное искусство доступным широкой публике. ТЕКСТ Сильви Ульманн

П

DR

опасть за стену, разделяющую парковую улицу и Фонд Бейелера, все равно что оказаться в другом мире. Кажется, что ты за городом. Но стоит осмотреться, как заметишь указывающий на небо перст, что вздымается из травы – если только это не заснеженная вершина... На самом деле, речь идет о скульптурах Элсуорта Келли. Чуть дальше, черные длинные тонкие руки работы Колдера медленно танцуют в дуновениях ветра, в такт колышущимся ветвям растущих вокруг деревьев. В погожие дни терраса Виллы Berower приветливо приглашает к созерцанию этих творений. Справа, чуть ниже, здание Ренцо Пьяно, в котором размещаются коллекции музея и временные экспозиции, предлагает нам развивать наше внутреннее воображение. Здесь царят прямые линии, он практически растворяется в пейзаже, настолько всё изящно вписывается в него на манер японского храма. Объясняется это тем, что базельский галерист и коллекционер Эрнст Бейелер, задумавший, а потом и создавший это место, выбрал не простого архитектора Ренцо Пьяно, того самого, что дерзнул построить центр Помпиду в Париже. Сегодня создание генуэзца перекликается с соседней классикой - виллой Berower, датируемой XVIII-м веком, но сохраняет также и свое окружение. Взгляд переходит от интерьера к внутренним убранствам или наоборот. Кто наблюдатель? Кто наблюдаемый? Роли смешиваются. Inside, лето 2015 —

25


К УЛ ЬТ У РА

Музей человеческого масштаба Покатая дорога вдоль стены увлекает посетителей в музей. Никакого внушительного входа - ни ворот, ни ступеней: «Такова была воля господина Бейелера, который хотел, чтобы его фонд имел человеческий масштаб и был открыт как можно большему числу людей. Он хотел, чтобы войти туда можно было бесплатно, чтобы искусство и знания о нем не давили на посетителей», подчеркивает Елена Дель Карло, отвечающая в фонде за связи с прессой. Внутри все подвижно. Перегородки можно перемещать в зависимости от потребностей выставки, так что, даже частым посетителям, каждый раз кажется, что они здесь впервые. Здесь устраивается, как правило, три временные экспозиции в год – четыре в 2014 году– а также представлены избранные работы из постоянной коллекции, насчитывающей в настоящее время 300 произведений искусства.

PHOTOGRAPH BY PETER COX, 2015, PROLITTERIS, ZURICH

Марлен Дюма, По ком звонит колокол, 2008

THE PUSHKIN STATE MUSEUM OF FINE ARTS, MOSCOW

Поль Гоген, Rupe Rupe (Сбор плодов), 1899, Москва Государственный музей Изобразительных искусств имени Пушкина

26 — Inside, лето 2015

Постоянный диалог Три южных зала словно погружаются в пруд с кувшинками, который окаймляет здание с этой стороны. Водоем находится тут не случайно, Пьяно задумал его как перекличку со знаменитым триптихом «Кувшинки» Моне, что изначально висел на противоположной стене. И тем же движением мысли продиктован выбор произведений коллекции, представленных рядом со временными экспозициями: схожесть сюжетов, вдохновение или цитата, без конца напоминающие о том, что картина или скульптура не являются обособленной точкой, а напротив, вписываются в контекст, питаясь прошлым, чтобы сделать наброски будущего.


JÜRG RAMSEIER, 2000

Эрнст Бейелер со своей маской ю-пик из Кускоквина, Аляска.

Расти Эрнст Бейелер часто останавливал свой выбор на художниках смежных произведений. Он никогда не руководствовался веяниями моды, продолжал приобретать живопись, несмотря на то, что мир искусства присягал исключительно инсталляциям. Прежде всего, его интересовал диалог, как одно произведение искусства перекликается с другим. Его коллекция, завещанная Фонду, покрывает новое и новейшее искусство от А до Я, ну, или почти от Бэкона до Уорхола - в ней картины и скульптуры от импрессионистов до наших дней. И, несмотря на кончину своего основателя в 2010 году, она продолжает жить. Такова была его воля, поэтому в 2008 году он передал бразды правления Фондом Сэму Келлеру, бывшему директору ярмарки «Арт-Базель», который теперь стал директором Фонда. Под его руководством учреждение продолжает поддерживать дух инноваций и открытости господина Бейлера, приобретая произведения Лучо Фонтаны, Луиз Буржуа, Герхарда Рихтера и Роя Лихтенштейна и организуя невероятные временные экспозиции. От Дега до Джеффа - Кунса Сэм Келлер всегда попадает в яблочко. Последняя экспозиция, посвященная Гогену, является также самым амбициозным проектом, представленным в Швейцарии за последние шестьдесят лет. Экспозиция представляет не меньше пятидесяти основных произведений, позаимствованных в величайших музеях мира от Эрмитажа до Санкт-Петербурга, от музея современного искусства в Нью-Йорке до музея Орсе в Париже.

ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ СТОИТ ЗА ФОНДОМ Эрнст Бейелер, родившийся в Базеле в 1921 году, всегда мечтал быть издателем. Но известность приобрел в качестве галериста. Все началось в то время, когда он изучал историю искусства и экономику, работая у букиниста-антиквара. Сразу после второй мировой войны, после смерти своего начальника, магазин переходит к нему. Но поскольку старые книги не увлекают его, он их распродает и вдоль пустых стен устанавливает произведения искусства. Из своей работы в книжной лавке он выносит любовь к хорошо изданным книгам, и каталоги его выставок славятся на весь мир своим качеством. Благодаря чему, кстати, перед ним открываются двери мастерской Пикассо. В конце концов, художник станет напрямую продавать ему свои полотна. В 1971 году, он становится одним из основателей ярмарки, которая станет известна как Арт-Базель. Так, от одного понравившегося произведения искусства к другому, они с женой Хильди оказываются владельцами впечатляющей коллекции: Моне, Ван Гаг, Сезанн, Роток, Колер, Пикассо, Клее, Раушенберг и др. Наступил день, когда перед Бейелерами, у которых не было детей, встал вопрос, что делать с этим сокровищем. Тогда возникла идея создать фонд. Городок Риэн неподалеку от центра Базеля, предоставил им во владение виллу «Villa Berower». Ее дополнило здание Ренцо Пьяно и Фонд Бейелер открыл свои двери 18 октября 1997 года. Хотя сам Эрнст Бейелер скончался в 2010 году, история его Фонда не закончилась, она продолжится в ближайшие годы строительством нового здания с южной стороны.

ЧТО ПОСМОТРЕТЬ В ФОНДЕ БЕЙЕЛЕРА Поль Гоген, до 28 июня 2015 г. Марлен Дюма, с 31 мая по 6 сентября 2015 г. И всегда произведения из коллекции Бейелера. Фонд открыт 365 дней в году, включая воскресенья, понедельники и праздничные дни, с 10:00 до 18:00, по средам с 10:00 до 20:00 Справки и бронирование на сайте www.fondationbeyeler.ch

Inside, лето 2015 —

27


28 — Inside, лето 2015


ДОСЬЕ

Питание

ВАШЕ ТЕЛО И ХОРОШЕЕ САМ ОЧУВСТВИ Надо есть, чтобы жить, но чтобы хорошо жить, надо ХОРОШО питаться. Теперь это научно доказанный факт - качество питания влияет на наше здоровье, а также самочувствие. В Clinique La Prairie питание – это искусство жить. ТЕКСТ Лейлы Клуш — ФОТОГРАФИИ Жюли Ли

Inside, лето 2015 —

29


Питание – это союзник Еда - это жизненная необходимость. Это социальное действо, заряженное чувством, которое мы вкладываем в узы отношений, в любовь. Принимая пищу, мы заботимся о себе, о своем теле, о своем здоровье, о своем настроении. «Пища – это союзник, это не зло, которое надо ограничивать, а наоборот! Расстройства пищевого поведения часто являются порождением слишком строгих диет.»

У

потреблять сбалансированную, здоровую пищу – таковы благоразумные правила, известные всем, кто заботится о своем самочувствии. Однако в современном обществе с его безудержным темпом эти основополагающие жизненные правила оказались попранными. Добровольные лишения и ограничения в еде, а также суррогатное питание – таковы жестокие результаты 80х и 90х годов. Еда на скорую руку, отравляющие организм средства для снижения аппетита и голодные диеты причинили вред многим людям и способствовали распространению идеи, что природа не в состоянии удовлетворить наши потребности, и что наш рацион нуждается в контроле, дополнении, изменении. Но, в конце концов, многочисленные нарушения и прискорбные последствия, сказавшиеся спустя некоторое время, опровергли обещанные чудеса и вновь приводят разочарованных к более благоразумному отношению к содержимому своих тарелок. Новое восприятие питания На радость любителям хорошо поесть, XXI-й век проповедует возврат к природе. Сезонные овощи, всевозможные злаковые, рынки биопродуктов и небольшие порции тушеных блюд – вкусы возвращаются. Конец обезвоженной еде, да здравствуют тарелки, издающие тысячи аппетитных ароматов! Доктор Хайни, главный врач Clinique La Prairie, специалист по питанию. За тридцать лет работы он наблюдал конфликтные отношения пищи со здоровьем. «Многочисленные эксперименты показали, что натуральные продукты - самые благотворные. Даже если в них содержится казавшаяся нам одно время недостаточной доза витаминов и минералов, сегодня мы констатируем, что сбалансированное питание не требует никаких искусственных добавок». Поставленные под сомнение пищевые добавки в больших дозах теперь не рекомендованы. Таким образом, возможно питаться только натуральными продуктами. «Надо заново знакомиться с продуктами и открывать для себя удовольствие от приема пищи», -подбадривает врач, широко улыбаясь. 30 — Inside, лето 2015

«Природа -щедрая. Надо учиться находить в ней свой путь. » Великое открытие заключается в том, что возможно управлять своим весом, наедаясь досыта и получая за столом удовольствие. «Важно знать, что не любой излишний вес опасен для здоровья. Если анализы все-таки показывают, что необходимо сбросить вес, то меры должны быть приняты на долгосрочную перспективу. Чудодейственных рецептов не существует», -утверждает доктор Хайни. «Строгая диета, к сожалению, даст результат только на короткий срок. Зато улучшив качество питания и разнообразив его, понемногу сокращая при этом порции, мы добьемся невероятных результатов.»

ОГРАНИЧЕНИЯ ТОЛЬКО ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ «В Clinique La Prairie, мы благоприятствуем разнообразному питанию на основе натуральных продуктов, которое не нуждается в необоснованно радикальной проверке», - заявляет доктор Хайни. На самом деле, ни глютен, ни лактоза – никакой-либо другой компонент основного продукта питания –не считаются вредными, если нет обратных доказательств. «У нас есть очень надежные результаты тестов, которые позволяют выявить возможную непереносимость.» В случае выявления непереносимости, с пациентом работают по поиску и разработке сбалансированного рациона, который будет в состоянии предотвратить недостаток клетчатки или, например, кальция. Он сможет также найти способы заменить исключенные продукты, чтобы продолжать вкусно питаться. «Всегда есть риск лишиться продуктов питания. Слишком строгие рамки оставляют мало места разнообразию, а следовательно, и удовольствию. Контроль часто приводит к потере контроля».


ДОСЬЕ

Ценные масла Организм нуждается в жирных кислотах для того, чтобы запасаться энергией и способствовать образованию оболочки клеток. Растительные масла, каждое в своей мере, богато полиненасыщенные и мононенасыщенные жирными кислотами или витаминами E или K. Таким образом, важно варьировать потребление столь ценных ингредиентов для наших клеток и нашего здоровья.

ОЛИВКОВОЕ МАСЛО

РАПСОВОЕ МАСЛО

МАСЛО ИЗ ГРЕЦКОГО ОРЕХА

МАСЛО ФУНДУКА

Нефильтрованное оливковое масло экстра-очищенное богато жирными мононенасыщенными кислотами и предотвращает сердечнососудистые проблемы, но оно может стать токсичным при очень высокой температуре. Для приготовления блюд при температуре более 100° лучше подходит рафинированное масло.

В нем прекрасное соотношение омега-3 и омега-6, но его драгоценные липиды боятся повышенной температуры. Для готовки рекомендуется использовать рапсовое масло HOLL.

Богатое жирными ненасыщенными кислотами и витамином E, оно не переносит повышенной температуры. Его тонкий вкус прекрасно подходит к салатам и овощам.

Богатое жирными мононенасыщенными кислотами и антиоксидантами, это масло не выносит тепловой обработки, но готовые блюда с его использованием бесспорно выигрывают в аромате.

Хорошее самочувствие по индивидуальной схеме Питание не может быть одинаковым для всех. Каждый со временем определяет для себя, что ему лучше требуется, и сам находит баланс между удовольствием и хорошим самочувствием. Продукты, которые прекрасно подходят одному человеку, могут иметь совершенно иное воздействие на другого. Поэтому надо доверять своему собственному опыту. Среди избытка полезных продуктов, имеющихся в нашем распоряжении, в собственной гастрономической традиции, мы знакомимся с методами приготовления, приправами и сочетаниями, которые обеспечивают нас энергией и эмоциональной устойчивостью во время различных поездок. «Природа -щедрая. Надо учиться находить в ней свой собственный путь». Так, некоторые люди могут есть только вареный лук, а другие – только сырой перец. И если вы обожаете фондю, то один раз в год вы можете себе его позволить, это я вам говорю, как врач! «Отклонения допустимы, поскольку организм в состоянии вывести то, что ему не подходит, при небольшом количестве съеденного».

СОВЕТ СПЕЦИАЛИСТА

По возможности надо ограничивать свое потребление промышленно изготовленных продуктов. Богатые сахаром, солью, консервантами и добавками, а также вредными для здоровья жирами, промышленно-изготовленные продукты не являются носителями здоровья. Можно говорить снова и снова, что нет ничего лучше, чем блюдо, приготовленное из натуральных продуктов.

Inside, лето 2015 —

31


Понять свой обмен веществ Чтобы восстановить форму, необходимо просто осознать жизнедеятельность своего организма и его потребностей. Пищевое поведение, физическая активность и возвращение к себе – вот ключи к успешному управлению весом. ТЕКСТ  Мари-Кристин Паске — ИЛЛЮСТРАЦИЯ Сесилия Боззони

32 — Inside, лето 2015


О ЖИЗНИ

C

linique La Prairie принимает в своей специализированной службе питания людей, желающих восстановить форму. Им не вручают волшебной палочки, которая избавит от лишнего веса, но они оказываются в окружении команды специалистов разных профилей, позволяющей достичь поставленной цели путем лучшего понимания механизма обмена веществ, возврата к здоровому соотношению сбалансированного питания и физической активности. Пагубное воздействие диет «Мы избегаем слова диета, имеющего специфическую коннотацию, когда говорим о коррекции или восстановлении функции питания в зависимости от ситуации пациента», -отмечает Адриан Хайни, врач-диетолог Clinique La Prairie. Особенно важно правильно объяснить пациентам как осуществляется жизнедеятельность организма, в частности, обмен веществ, который определяет способность сжигать калории. «Пищевое поведение - это неустойчивое равновесие, связанное также с гормонами, с настроением, эмоциями. Сначала мы едим через свое чтение, мысли, глаза»,- уточняет доктор Хайни. Значительные ограничения могут привести к плохому физическому, а также психологическому самочувствию, навязчивым идеям, даже фобиям, накладывающим отпечаток на всю жизнь человека. «Эффект волчка, например, происходит из-за глубинного нарушения обмена веществ, который понижается, меньше сжигает, а значит, усугубляет проблему. Гормональные ориентиры, а с ними чувство голода, могут изменяться на длительный срок». Лучшее средство для обретения оптимального веса и хорошей формы - придерживаться правил здорового и сбалансированного питания, предполагающего разумное количество и отсутствие голодания. «Протеиновые диеты не являются панацеей. Они оказываются эффективными на непродолжительный срок и редко - в долгосрочной перспективе. Не будем забывать, что для нормальной жизнедеятельности организму нужны углеводы»,- уточняет специалист. Необходимость движения Довольно часто приверженцы чудодейственных диет даже представление не имеют о том, как происходит жизнедеятельность организма. К тому же, они забывают или умышленно оставляют за скобками необходимый фактор – физическую активность. Тем не менее, тренированная мускулатура влияет на процессы обмена веществ и способствует большему сжиганию жиров. «Двигаться каждый день – это самая важная рекомендация, гораздо более эффективная, чем любое ограничение калорий. Быть активным означает как минимум быстрая ходьба в течение одного часа в день (10 000 шагов) и три еженедельных сеанса кардио- или

силовых тренировок», - рекомендует доктор Хайни и добавляет с улыбкой: «Но любой шаг - это уже лучше, чем ничего». Каждому возрасту свойственен свой обмен веществ С возрастом возрастает потребность в здоровом образе жизни, поскольку обмен веществ замедляется. Общественная и профессиональная активность естественным образом снижаются, и это необходимо компенсировать физическими упражнениями и адаптацией режима питания. Тем более, что содержание жиров в организме с годами меняется. У женщин такое явление ускоряется менопаузой, параметр, который следует учитывать в этом возрастном цикле. «Если на физическом уровне механизм регулирования остается прежним, то факторы, влияющие на вес, носят скорее психический характер. Страх старения, жизненные изменения – дети начинают самостоятельную жизнь и уходят из дома – все это сопровождается эмоциями, далеко не лучшим самочувствием, что может изменить личное отношение к еде и привести к тому, что женщины, у которых никогда не было проблем с весом, начинают приобретать лишние килограммы», - объясняет врач. Питаться осознанно Clinique La Prairie на амбулаторной или стационарной основе предлагает долгосрочный подход, включающий наблюдение командой специалистов разных профилей, способный изменить взаимоотношения с питанием и весом. Индивидуальное обследование и наблюдение позволяют пациенту точно знать, как идет процесс, а команде врачей - предложить ему индивидуально составленную программу. «Речь идет о реабилитации, о сознательном подходе к проблеме, это может занять месяцы, и продолжаться уже после выписки», - уточняет доктор Хайни. Гипноз, релаксация, психология, аюрведическая медицина дополняют курс, строящийся на диетологии, фитнесе, поскольку отношение к еде, как и к диетам, связано с эмоциональной сферой, с подсознанием и порой со стрессом. Стресс на самом деле может породить профессиональную и личную фрустрацию, конфликты, которые ведут к компенсации за счет пищи.

КРАСНОРЕЧИВЫЕ ТЕСТЫ

Для наблюдения за пациентами, которые хотят лучше управлять своим весом и, для развития их ситуации, основным является изучение обмена веществ. Команда экспертов Clinique La Prairie использует не общие формулы соотношения веса и роста, а индивидуальные показатели. Мышечная масса, измеряемая биоимпедансметром (Tanita) сравнивается с метаболизмом в расслабленном состоянии, измеряемым непрямым калориметром метод, который применяется в университетских клиниках обмена веществ.

Inside, лето 2015 —

33


ЛИЦА

«Уникальный медицинский подход » Выбор в пользу профилактического метода требует от специалистов целостного подхода, когда человек рассматривается в комплексе, а основной симптом в курсе лечения не выделяется. Клиенты Clinique La Prairie очень хорошо поняли, что именно в этом заключается принципиальное отличие. ТЕКСТЫ Моника Д’Андреа, Лейла Клуш — ФОТОГРАФИИ Пьер Фогель

Лидия Летиция Регаццони (58 лет), Аргентина Мы впервые провожали мою подругу Глэдис и ее мужа в Clinique La Prairie. Их пребывание там и программа Ревитализация (Revitalisation) настолько пошли им на пользу, что мы не устояли перед искушением и поддались любопытству испытать это на себе. Еще слишком рано говорить об эффекте программы Оздоровление, зато пребывание здесь – просто сказка. Вокруг восхитительно, а такой заботы о клиентах больше нигде нет. У меня сложились отличные отношения с врачами. Кардиолог даже похвалил мое сердце, сказал, что оно «работает как мотор Формулы 1!» (смеется). У меня семеро детей, довольно насыщенная жизнь, теперь я могу посвятить немного времени и себе. Процедуры spa - сплошное счастье, блюда в ресторане красивы как картины и очень вкусны. За пять дней у нас даже не возникло желания выйти за территорию клиники!

34 — Inside, лето 2015


Глэдис Мерседес Янси (59 лет), Аргентина Мы с мужем очень внимательно относимся к своему здоровью. Я не принимаю медикаментов, работаю на воздухе, много занимаюсь спортом, ем здоровую пищу. Мы открыли для себя Clinique La Prairie, когда наша дочь выходила замуж в Швейцарии. С тех пор каждые два года мы приезжаем сюда на курс Оздоровление и углубленный осмотр. Это два потрясающих метода поддержать себя в форме и предотвратить последствия возраста и болезней. Например, два года назад кардиолог клиники обнаружил проблемы с сердцем. Благодаря его диагнозу, мы избежали многих проблем. Иметь в своем распоряжении медицинское обслуживание такого высокого уровня и находиться в месте, которое намного превосходит самые лучшие отели и спа – такого нет нигде в мире.

Inside, лето 2015 —

35


ЛИЦА

Ораван (60 лет) и Пипат Ратанатрефоб (67 лет), Таиланд Мы уже шесть лет приезжаем в Clinique La Prairie. То, ради чего мы едем сюда за несколько морей - это качество заботы о каждом пациенте. Оно просто превосходно! Индивидуальный подход и внимание врачей очень приятны. Каждый год нас помнят, помнят все вплоть до режима питания! Все наши потребности удовлетворятся, и врачи исполнены заботы. Мы очень ценим великолепную обстановку и очень высокое качество лечения, чувство

36 — Inside, лето 2015

безопасности и настоящего блаженства, которые мы тут испытываем. К тому же, массаж можно действительно сравнить с нашим массажем на родине в Таиланде. Благодаря курсу Оздоровление у нас улучшился сон, некоторые аллергические реакции просто исчезли! Когда много работаешь, очень важно получать такую подзарядку энергией, позволяющую двигаться вперед, сохраняя спокойствие!



И ДЕАЛЬНЫЙ БАЛАНС Легкая и сбалансированная еда является идеальным продолжением занятий фитнесом или процедуры спа. Меню ресторана Café Spa, составленное с учетом воздействия на организм различных продуктов питания, предлагает вкусные и не менее полезные для здоровья блюда. ТЕКСТ  Летиция Симон — ФОТОГРАФИИ Мириам Рамель

ПО ЛЕТНЕМУ ВРЕМЕНИ Выбирайте сезонные овощи благодаря их вкусу и текстуре, а также благодаря их фантастическим органическим свойствам. Артишоки стимулируют работу печени и мочевого пузыря, а диуретическая спаржа эффективна в борьбе с целлюлитом. СИЛА ВКУСА Яркие вкусовые ощущения, которые придают блюдам ароматические травы и специи, имеют прекрасный насыщающий эффект. Скумбрия, богатая омега-3, способствует хорошей работе сердечнососудистой системы. В ней также содержится много витаминов B и D, селена и железа.

38 — Inside, лето 2015


ГА С Т Р О Н О М И Я

Inside, лето 2015 —

39


40 — Inside, лето 2015


ГА С Т Р О Н О М И Я

ДИЕТИЧЕСКИЕ САЛАТЫ Самое простое летом – салаты: вкусно и, главное, легко, но это не причина морить себя голодом. Зеленый горошек и грибы - прекрасный способ подкрепить свежесть овощного блюда. В них присутствуют протеины, витамины и клетчатка, которые усладят ваш вкус и желудок! ЦЕННОЕ ПРОТИВОВОЗРАСТНОЕ СРЕДСТВО Вкусные и освежающие фруктовые коктейли смузи – союзники индивидуального подхода к здоровью. Эти коктейли из фруктов и овощей, регенерирующие, активизирующие или стимулирующие пищеварение, оказывают целенаправленное воздействие на организм благодаря богатому набору ингредиентов. Миндаль богат клетчаткой, протеинами и витамином Е. Цельные или молочные коктейли полезны для сердца и для кожи.

Inside, лето 2015 —

41


СЛАДКИЕ СМУЗИ Клубника, питайя (драконов фрукт), яблоки, сок ягод годжи: тонизирующий коктейль, обладающий энергетическим свойством, полный витаминов и аминокислот. Малина, кокосовое молоко, кокосовая вода и несколько капель сиропа агавы: дарят такую же нежность и подкрепление, как сливки. ЛЕТНИЕ ЦВЕТА Свойства фруктов нельзя недооценивать. Клубника, черника, киви являются мощными антиоксидантами. Малина и ежевика даже помогают эффективно противостоять сердечнососудистым заболеваниям и раку. К тому же, едят и глазами! Тарелка с ярким, полным витаминами блюдом в равной мере умиротворяет дух и утоляет голод, поднимая вам настроение.

42 — Inside, лето 2015


ГА С Т Р О Н О М И Я

Inside, лето 2015 —

43


Солнце - опасный благодетель Хотя солнце все еще является неотъемлемой частью блаженных отпускных мгновений, тем не менее, оно стало очень опасным. Оно - причина многих бед, и сегодня рекомендуется воздерживаться от пребывания под солнечными лучами. Как предохраниться от вредного воздействия солнца – несколько советов доктора Матье Ожера, дерматолога Clinique La Prairie.

CONDE NAST / LOUISE DAHL-WOLFE

ТЕКСТ Лейла Клуш

44 — Inside, лето 2015


ВЕРНО / НЕВЕРНО

Организму нужно солнце, чтобы вырабатывать витамин D

ВЕРНО Но витамин D может абсорбироваться другими кожными поверхностями, не только лицом. Живот, спина, ноги, например, могут ежедневно поочередно находиться под солнечными лучами без фильтра UVB в течение пятнадцати минут.

Носить головной убор бесполезно

НЕВЕРНО Напротив, головной убор защищает голову, а также очень чувствительный волосяной покров, от перегрева. Создаваемая им тень, головной убор эффективно защищает также и лицо.

НЕВЕРНО

НЕВЕРНО Солнечные удары очень вредны для здоровья. Если ожог и пройдет через несколько дней, то вред, причиненный коже, уже необратим.

Длительное пребывание на солнце, как, например, сиеста под солнечными лучами, крайне нежелательно.

Мягкое весеннее солнце менее опасно Солярии и кабинки для загара опасны

ВЕРНО Аппараты UV также вредны, как и солнечные лучи. Кстати, в Соединенных Штатах интенсивное использование соляриев вызвало настоящую проблему здоровья нации, с повышением образования меланом у лиц моложе 40 лет.

Пищевые добавки помогают коже расслабиться

НЕВЕРНО Пищевым добавкам приписывают массу свойств, тем не менее, ничто не может защитить кожу от вредного воздействия солнца, кроме солнечных фильтров и тени.

НЕВЕРНО Надо выбирать крем с UVA и UVBфильтром и фактором SPF от 30.

Солнце способствует старению Солнечные удары быстро проходят

Защитный крем позволят продлить время пребывания на солнце

Для защиты подойдет любой крем от солнца

НЕВЕРНО Даже весеннее солнце может причинить вред. Вне зависимости от времени года, следует придерживаться такого правила: использование защитного крема и умеренное пребывание на солнце.

Солнце вызывает пигментные пятна

ВЕРНО Пигментные пятна появляются, когда достигнут максимум пребывания на солнце. Их можно убрать при помощи лазера, но при попадании на кожу солнечных лучей они появляются снова.

ВЕРНО Более того, солнце является большим фактором старения, чем сам возраст! Ультрафиолетовые лучи блокируют производство коллагена, клетки вырабатывают меньше дезоксирибонуклеиновой кислоты и кожа становится тоньше. Появляются морщины и пятна.

Защитные кремы содержат вредные химические вещества

НЕВЕРНО Активные вещества солнечных фильтров не проникают сквозь кожу. Зато духи и ряд растительных компонентов могут вызвать аллергию.

Первое в сезоне пребывание на солнце самое ощутимое

ВЕРНО Неподготовленная кожа очень чувствительно реагирует на первое появление на солнце в сезоне, поэтому оно должно быть очень непродолжительным. В начале лета пребывание на солнце необходимо ограничивать коротким временем, чтобы сделать кожу после зимнего периода менее уязвимой.

Inside, лето 2015 —

45


ЗНАКОМСТВО

Институт Розенберга

Совершенству можно научиться В Институте Розенберга в Сан-Галлене, расположенном меньше чем в часе езды от международного аэропорта Цюриха, учат работать на максимуме своих возможностей детей и молодежь в возрасте с 8 до 20 лет. Посещение высококлассной во всех отношениях частной школы. ТЕКСТ Сильви Ульманн

Н

апрасно искать ворота или вывеску, обозначающие вход на территорию Института Розенберга. Нет, на этом «холме роз» – значение его названия – который высится над красивым городком Сан-Галлен, только по характерному цвету ограждений, тянущихся вдоль зданий, посетитель догадывается, что он попал на территорию кампуса - они бледно-розовые - реликтовый цвет этого интерната, основанного в 1889 году доктором Ульрихом Шмидтом. Между нескольких фахверковых домов, построенных в XIX веке, где в мастерских до конца первой мировой войны изготавливали знаменитые сан-галленские кружева, ходят молодые, элегантно одетые люди. Формы нет, но дресс-код в учебные часы очень строгий, исключающий джинсы и кроссовки: на уроках мальчики должны присутствовать в костюме и галстуке; у девочек выбор между брючным или юбочным костюмом. Невозможно даже подумать о том, чтобы носить рубашку навыпуск или поставить ноги на стул, тут же не услышав в свой адрес замечания от представителя дирекции или педагогического коллектива. Бернхард Гадеманн выбрал путь поддержания такой строгой дисциплины, когда возглавил институт в 2009 году. Внук Отто Гадеманна, купившего учреждение в 1930 году и сделавшего его международной структурой, что отличает заведение и сегодня, говорит со знанием дела, что он сам учился в институте. Он объясняет: «Когда ты знаешь, в какой момент хорошо одеться

46 — Inside, лето 2015

и прилично себя вести, а когда можно расслабиться, это создает определенные рамки. Для молодого человека это крайне важно. Это придает уверенности.» Пользоваться мобильным телефоном в институте Розенберга можно только в своем номере. Что касается компьютеров, то пользоваться ими разрешено в гомеопатических дозах, «когда в этом действительно есть смысл»,- уточняет Бернхард Гадеманн. Результат: 260 учеников в возрасте от 6 до 20 лет, представляющие 30 национальностей, в перерывах между занятиями и в столовой общаются друг с другом, - «иначе, вне всякого сомнения, они бы все были заняты своими сообщениями», - подчеркивает он. И его неизбежно посещает мысль, что дела на планете обстояли бы лучшим образом, если бы так делали все. Общение – это основа практикующейся в институте педагогики. Здесь встречаются 5 систем – швейцарская, немецкая, итальянская, британская и американская. Уникальный случай. Каждый ученик на виду, в классе в среднем по восемь человек, что позволяет как можно раньше выявить склонности или трудности каждого. Вот чем Институт Розенберга отличается от всех прочих учебных заведений: «Традиционная система ориентирована на средних учеников. А 15% неуспевающих и 15% сильных учеников остаются за бортом»,- замечает господин Гадеманн. В Институте такого не случается, наша задача заключается в том, чтобы каждый, окончивший это заведение, знал, чем он будет заниматься в жизни. Все начинается со вкуса к труду. «Как только ребенок понимает, что его усилия приносят плоды, он испы-


DR

На самом деле, за исключением каникул – три недели на Рождество и на Пасху, дней десять летом и столько же осенью – здесь всегда идет работа. Никаких прогулок за пределами школы в течение учебной недели, спорт – до гор меньше часа, отбой в 21:45, каждую субботу утром тесты. Дисциплина приносит свои плоды, поскольку многие ученики смогли поступить в самые престижные университеты мира. Начиная с восьмого года обучения, дети и их преподаватели думают о будущем. Результаты учащихся тщательно анализируются, им оказывают помощь по трудно дающимся предметам, их успехи поощряются. Мы также помогаем им при записи в высшие учебные заведения. В таких процедурах, как впрочем и в повседневной жизни, они никогда не остаются предоставленными сами себе. Hausmütter (воспитательницы) неустанно готовы помочь. Будь то задействование своих связей, чтобы оказать поддержку при поступлении в престижное учебное заведение или бронирование билетов на самолет для поездки домой, или покупка новой пары лыж, или просто утешение в тяжелый момент. Роль преподавателей, большинство из которых круглосуточно находятся в учебном заведении, также подбадривает.

DR

тывает радость. И он начинает работать для себя, а не для родителей»,- подчеркивает директор.

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ДОСТОИНСТВА БАЛА

Особенный момент учебного года - это бал. На него приглашают родителей и ученики по этому случаю наряжаются: девочки - в длинное белое платье, а мальчики - в смокинги. Но одним вальсом дело не ограничивается; ученики сами ведут вечер. В прошлом году он был посвящен теме «Equilibrium», что стало для них поводом исполнить захватывающие дух акробатические номера. Дети предстают перед своими близкими в новом свете, получают навык работать в команде для достижения практического результата.

Inside, лето 2015 —

47


КВИНТЭССЕНЦИЯ

ДЕРЕВА

Мебель, изготовленная в единственном экземпляре, внутреннее убранство на заказ, современные кухни – работа мастера краснодеревщика Андре Видера - находит бесконечный отзвук в современной архитектуре. Посещение водуазского семейного предприятия высококлассного качества. ТЕКСТ Эмили Вейон

А VANINA MOREILLON

ндре Видер, почти двухметрового роста, с трехдневной щетиной и волосами до плеч, излучает такую же спокойную силу, как деревья благородных пород, макушки которых баюкает ветер. Ему нравится сравнение. Профессиональный мастер-краснодеревщик, празднующий в этом году свое 50-тилетие, сумел продлить жизнь дерева, с блеском включив его в современную эпоху и продолжив, таким образом, жизнь швейцарской ремесленной традиции.

48 — Inside, лето 2015

«Профессия краснодеревщика мало известна. Часто думают, что она сводится к реставрации старинной мебели, в то время как она включает в себя также практически неограниченную часть создания мебели и интерьерной обстановки», - заключает специалист, расхаживая по своей мастерской-шоу-руму в Крисье. Компания, которую он возглавляет, была основана в 1948 году его дедом. В то время работа в основном заключалась в изготовлении набора мебели для новобрачных - от кровати до шкафа, включая обеденный стол и буфет, уникальные вещи, которые должны были прослужить всю жизнь. Но индустриализация деревообработки и появление крупных мебельных марок, производящих мебель в огромных количествах за несколько лет изменили ситуацию. Десятилетия спустя мастерская краснодеревщика Видера расширила свои услуги, занявшись изготовлением широкомасштабной внутренней обстановки, сохра-


Ш В Е Й Ц А Р С К А Я СТ РА СТ Ь

DR

«Сотрудничая с известными архитекторами, Андре Видер стал известен в Швейцарии как мастер по оформлению престижных интерьеров».

Inside, лето 2015 —

49


нив направление изготовления мебели на заказ для клиентов, неравнодушных к уникальным вещам как классического, так и современного стиля. Благодаря сотрудничеству с известными архитекторами, Андре Видер стал известен в Швейцарии как мастер необычных интерьеров, например, для штаб-квартир международных компаний, пятизвездочных отелей, особняков, роскошных бутиков часовщиков, в частности Breitling и Breguet. Изящество и изысканность – вот ключевые слова, характеризующие мастерство Видера, перешедшее уже к третьему поколению. Предметы обстановки и мебели, изготовленных на заказ для Clinique La Prairie, где орех проходит путеводной нитью от ресепшен, до лобби-бара, через коридоры и двери до кабинок спа. Другой пример работы, раскрывающей дерево в современном стиле: компания Wider SA сотрудничала с известным архитекторским бюро Atelier Oï в проекте виллы на берегу озера Бьен, в основу которого лег стиль 1950-х годов. От помещения к помещению дуб присутствует на стенах, панелях, книжных шкафах, гардеробах и встроенных шкафах. Каждый предмет мебели выполнен в единственном экземпляре командой инженеров и столяров-краснодеревщиков, обеспечивающих качество на всех этапах - от первых эскизов, представленных клиенту, до ко50 — Inside, лето 2015

VANINA MOREILLON

Ресепшен центра спа и вестибюля Swiss Perfection Lounge Работа для Clinique La Prairie стала настоящим вызовом по созданию неповторимой атмосферы, в которой царят изысканность и гармония.

нечной установки, включая обработку пиломатериала, который надо шлифовать, стругать, затем собирать в одной из трех мастерских, расположенных на берегах Женевского озера. Несмотря на то, что каждый заказ уникален, есть общие тенденции. Мелкие столярные работы, например, часто связаны с такими высокотехнологичными элементами, как экраны или светодиоды, тогда необходимо сотрудничество со специализированными предприятиями. Что касается пород дерева, то в настоящее время особенно ценится орех за свой строгий темный оттенок. Наши клиенты предпочитают простор, люкс и комфорт частных покоев.

АНДРЕ ВИДЕР

В 1997 году он берет бразды правления семейного предприятия в свои руки. Создавая обстановку на заказ для авторитетных клиентов, мастер-краснодеревщик успешно сохраняет свои позиции на рынке, где царит промышленное производство деревянной мебели. Сегодня с тремя мастерскими и штатом, превышающим 200 человек, компания Wider стала группой, экспортирующей свои изделия за рубежи Швейцарии.


Ш В Е Й Ц А Р С К А Я СТ РА СТ Ь

1

1 и 4. В оформлении нового музея Красного Креста и Красного Полумесяца в Женеве дереву отведена большая роль.

3

3. Мужская раздевалка в центре спа Clinique La Prairie. 2 и 5. Потребовалось 4 месяца напряженных столярных и механографических работ, чтобы зал Стравинского в Монтрё стал одним из лучших в Европе по акустическим характеристикам.

5

DR, MICR / ALAIN GERMOND

4

2

Inside, лето 2015 —

51


52 — Inside, лето 2015


ПОСОЛ

Матьё Жатон

«Я люблю тишину и безмятежность» Директор Джазового фестиваля в Монтрё любит напряженность жизни шоу-бизнеса не меньше, чем близость к природе, которая отличает загородную жизнь. Страсть к организации мероприятий позволила ему повстречаться с международными звездами, тем не менее, ему по душе земля и простые удовольствия. ТЕКСТ Лейла Клуш — ФОТОГРАФИИ Анн-Лор Леша

Inside, лето 2015 —

53


2013 FFJM / MARC DUCREST

В

тот день полицейский барьер перекрывал дорогу в офисы центра Конгрессов Монтрё, где располагаются организаторы Джазового фестиваля, который придает буколическим набережным города вид Форт-Нокса. Матьё Жатон, которого ситуация скорее забавляет, спокойно проходит полицейское оцепление безопасности. «У Монтрё много ликов – официальный, туристический, романтический, гламурный, международный или провинциальный. Каждый день из своего офиса я наблюдаю новую сцену. Сегодня утром, например, я видел, как прямо под моим окном давал пресс-конференцию Джон Керри». Представляя во всем мире знаменитый фестиваль, основанный Клодом Нобсом, Матьё Жатон продолжает поддерживать город в лучах прожекторов. В этом качестве он стал настоящим послом Ривьеры. «Я испытываю глубокую привязанность к Монтрё. Это невероятное место, оно всегда очаровывает. Это видно по глазам музыкантов, когда они впервые приезжают сюда». Город принимает большое участие в создании имиджа фестиваля. Его красота, размеры, расположе-

54 — Inside, лето 2015

ние превращают его в великолепную декорацию как для музыкантов, которые чувствуют себя здесь как дома и в безопасности, так и для публики, которая может с радостью наводнять его кварталы в свободное от концертов время. Вот уже двадцать лет Матьё Жатон принимает участие в развитии фестиваля и двадцать лет (ровно половину КРАТКАЯ БИОГРАФИЧЕСКАЯ СПРАВКА

Матьё Жатон родился 12 июня 1975 года в кантоне Фрибур. В 1995 году начал работать на Джазовом фестивале Монтрё, одновременно учась в гостиничной школе Лозанны. Он получает диплом и приглашение Клода Нобса, бывшего директора и основателя фестиваля, занять должность сначала ответственного за спонсоров и маркетинг, а потом генерального секретаря, и это в едва исполнившиеся 25 лет. В 2013 году, после внезапной кончины Клода Нобса, он получает назначение на пост генерального директора мероприятия, 49-й сезон которого он представляет в этом году.


ПОСОЛ

2014 FFJM / ARNAUD DERIB

«У нас был проходной двор, двери не закрывались, и в доме всегда были гости. С тех пор я сохранил вкус к гостеприимству и радости доставлять удовольствие ».

своего возраста) Монтрё составляет часть его жизни. «Мне нравится амбивалентность этого места, сверкание насыщенных периодов и безмятежность более спокойной поры. В полдень, когда у меня нет встреч, я люблю пройтись по набережным, иногда дохожу до Шильонского замка. Сады всегда невероятны. И наоборот, если у меня деловой обед, то я отправляюсь в ресторан Montreux Jazz Café, который теперь совсем рядом. Там вкусно, оживленно и прекрасная музыка!» Матьё Жатон, родившийся в маленькой фрибурской деревне, расположенной на вершинах Вевэй в нескольких километрах от Монтрё - настоящий сын Ривьеры. Привязанный к своим корням, он продолжает жить в семейном доме. «Мне нравится деревня и простота сельских жителей. Любовь к земле объединяла нас с Клодом (Нобсом). Я люблю также спокойствие этого места и контраст, который он дает мне по сравнению с лихорадочностью фестивальных дней. Хотя мне нравится и уезжать в большие города – Токио, Гонконг, Нью-Йорк, чувствовать, что там можно затеряться. Но в равной мере я ценю возможность возвращаться домой. Красота пейзажей Лаво, которые я наблюдаю из поезда, каждый раз очаровывает меня».

Таким образом, никакого диссонанса между блестками и природой. Как и Клод Нобс, который любил угощать музыкантов швейцарскими блюдами, Матьё Жатон активно использует козыри региона. «Звезды настолько привыкают к сложным блюдам, что когда им предлагают кусок сыра и белого вина за дружеским столом, они приходят в восторг!» Дружелюбие движет страстью Матьё Жатона. Еще будучи ребенком, ему нравилось преображать семейный дом для грандиозных праздников, которые он сам и организовывал. «У нас, в каком-то смысле, был проходной двор, двери не закрывались и в доме всегда были гости. С тех пор я сохранил вкус к гостеприимству и удовольствию доставлять удовольствие.» Ценность, особо защищаемая своим основателем, которая является фирменным знаком Джазового фестиваля в Монтрё. «Я часто сравниваю фестиваль с пятизвездочным отелем. Основное и там и там – качество приема гостей. Мы стараемся прилагать все усилия к тому, чтобы сработала эта магия, даря музыкантам свободные минуты, а главное - удовольствие!»

ЕГО ИЗЛЮБЛЕННЫЕ АДРЕСА В ВЕВЭЙ

«Живя недалеко от Веве, я хорошо знаю центральную и старую часть города. Мне нравится городской рынок, который проходит на большой площади каждое субботнее утро.» Ресторан Les 3 Sifflets Живописный и самобытный, фондю всегда идет на ура! Rue du Simplon 1, 1800 Веве тел.: 021 921 14 13

Книжный магазин La Fontaine Очень красивый книжный, где я покупаю комиксы, которые «потребляю» в большом количестве. Rue du Lac 47, 1800 Веве тел.: 021 921 79 02 Alimentarium Увлекательный музей, куда я люблю ходить со своей дочерью. Музей питания Quai Perdonnet 25, 1800 Веве www.alimentarium.ch

Inside, лето 2015 —

55


МОДА

Наша цель - океан Часы для подводного плавания станут спутником приключений для исследователей морей или городских джунглей. Точность, техничность, водонепроницаемость, эргономика и надежность – таковы доводы в пользу этих вечных драгоценностей. Айрини Тигкараки — ФОТОГРАФИИ Мириам Рамель

1

2

1

5

3

4

1. ИВЦ Aquatimer Automatic 2000 > Магазин A l’Emeraude, Лозанна 2. Calibre de Cartier Diver > Часовой магазин Schaller, Монтрё 3. Parmigiani Fleurier Pershing 005 > Ювелирный магазин Zbinden, Монтрё 4. Omega Seamaster Aqua Terra > Бутик Tourbillon, Монтрё 5. Blancpain Fifty Fathoms Bathyscaphe Chronographe Flyback > Бутик Tourbillon, Монтрё 56 — Inside, лето 2015



МОДА

1 2

1

Изящные драгоценности 3

4 5

Весенние цвета, бриллиантовые бутоны, райские плоды и турмалиновое настроение. Дамские сокровища этого сезона в романтическом стиле для женщин с душой ребенка.

6

Айрини Тигкараки — ФОТОГРАФИИ Мириам Рамель

1. Серьги Bucherer, розовое и белое золото, турмалины, цавориты и бриллианты. 2. Ожерелье Van Cleef & Arpels Райская птица, белое золото, розовые сапфиры и бриллианты 3. Кольцо Piaget Rose из розового золота, оправленное бриллиантами. 4. Кольцо Bucherer, розовое золото, красный турмалин, цавориты, гранаты и бриллианты. 5. Кольцо Piaget Rose из белого золота, оправленное бриллиантами и турмалином. 6. Кольцо от Van Cleef & Arpels «Две бабочки» между пальцами, розовое золото и розовые сапфиры. 58 — Inside, лето 2015


M ESUR E ET D ÉMESUR E *

TONDA METROPOLITAINE

Стальной корпус с бриллиантами Автоматический механизм Стальной браслет Сделано в Швейцарии www.parmigiani.ch


НА ВЕРШИ НЕ

2015 FFJM – ARTWORK BY SYLVIE FLEURY

На швейцарских фестивалях звучит классическая, джазовая или поп музыка, которая, порой, слышна дальше и выше вершин Швейцарии. Избранное. ТЕКСТ Софи Келленбергерw

ДЖАЗОВЫЙ ФЕСТИВАЛЬ В МОНТРЁ

ФЕСТИВАЛЬ МЕНУХИНА В ГШТААДЕ

с 3 по 18 июля 2015 г.

с 16 июля по 5 сентября 2015 г.

Высота 371 м (уровень Женевского озера) Тут играли Арета Франклин, Нина Симон, Майлз Дэвис, Рэй Чарльз, Марвин Гэй, Принс, Дэвид Боуи, Стиви Вандер. Сюда приезжают ради очарования неповторимых концертов, которые входят в историю музыки, а также для того, чтобы есть на набережных тайские блюда с карри. Фестиваль появился в 1967 году, благодаря гению и дару предвидения Клода Нобса, «таланта, служащего талантам». Сегодня послушать лучшее, что есть в современной музыке, здесь собирается 250 000 человек. Отличительная особенность этого фестиваля - его название – одно-единственное из всех швейцарских фестивалей, увековечено группой Deep Purple в хите Smoke on the Water. Он звучит на весь мир благодаря своей легенде и сети ресторанов Montreux Jazz Cafés. Свободная программа фестиваля, существующая с самого его основания, предлагает вниманию слушателей необыкновенные джазовые импровизации. В 2015 году приглашаем на Т.Бенета и Гагу, Л.Ричи, К.Велосо и Ж. Жиля.

Высота 1014 м Здесь играли Бобби Макферрин, Найджел Кеннеди, а также швейцарская легенда джаза Георг Грунц. Сюда приезжают, чтобы послушать музыку в церквях и храмах. Он появился в 1957 году, когда Иегуди Менухин со своей семьей обосновался в Гштааде. Отличительная особенность его в том, что это один из старейших швейцарских фестивалей. Виды на фоне которых он проходит- альпийский регион Сааненланд, очаровывавший и вдохновлявший его основателя, просто фантастичен.Академия Гштаада объединяет авторитетные мастер-классы, которые предназначены молодым профессионалам, а также занятия, организованные для любителей. Темой 2015 года станет тема «Ирония & Музыка». На нем можно будет увидеть величайших мастеров классики: Йонаса Кауфмана, Чечилию Бартоли, Фазиля Сайя, Андраша Шиффа и других.

www.montreuxjazzfestival.com

60 — Inside, лето 2015

www.gstaadmenuhinfestival.ch


ФЕСТИВАЛИ

МУ ЗЫ КИ

ФЕСТИВАЛЬ В ЦЕРМАТТЕ

ФЕСТИВАЛЬ В ВЕРБЬЕ

МУЗЫКАЛЬНЫЙ СЕНТЯБРЬ

с 11 по 20 сентября 2015 г.

с 17 июля по 2 августа 2015 г.

с 28 августа по 13 сентября 2015 г.

Высота 2222 м (Рифелальп) Здесь играли музыканты ансамбля Шарун (Scharoun Ensemble Berlin) – все участники Берлинского филармонического оркестра, а также Кристиан Захариас, Штефан Генц, Мишель д`Альберто, Ги Браунштейн, Мойка Эрдман. Он появился в 2005 году. Но уже в 50-60-е годы прошлого века Пабло Казальс и его спутники увидели в этой маленькой деревушке у подножия Маттерхорна идеальное музыкальное пристанище - место для мастер-классов и прочих видов общения с молодежью. Отличительная особенность - часовня Рифельальп и церковь Святого Мауриция, которые дарят музыкантам возможность достичь музыкальных высот великих столиц в камерной обстановке. 150-я годовщина восхождения на Маттерхорн стала поводом вновь послушать произведения, написанные в 1865 году, и погрузиться в музыкальную атмосферу той эпохи. В 2015 году музыканты Берлинской филармонии - главные участники художественной программы сыграют вместе с К. Захариасом, Р. Мюлеман, С. Пешой, а также Н. Старком.

Высота 1522 м Здесь выступали Барбара Хендрикс, Марта Аргерих, Ида Гендель и Рено Капюсон. Он появился в 1994 году благодаря Мартину Энгстрёму, шведу по происхождению. Сюда приезжают, потому что фестиваль стал одним из самых важных и новаторских музыкальных событий в мире. Отличительная особенность - вид на величественные вершины Комбен в сердце Швейцарских Альп, от которого захватывает дух. Он звучит и за пределами Швейцарии, потому что сегодня это мировой ориентир в области подготовки молодых музыкантов Свободное время фестиваля представлено развлекательной программой во всех уголках курорта, когда можно услышать и альпийскую валторну, и джазовые импровизации. В 2015 году Д. Ливайн, З. Мета, В. Гергиев, М.Хонек, Д. Нозеда и Ш. Дютуа.

Высота между 390 м (Монтрё) и 372 м, на берегу у Шильонского замка Здесь играли Марта Аргерих, такие дирижеры как Вильгельм Фуртвенглер, Отто Клемперер, Эрнст Ансермет, Йозеф Крипс, а также Чарльз Мунк. Он появился в 1946 году благодаря Мануэлю Роту и присутствию выдающихся музыкантов, нашедших здесь убежище на период второй мировой войны, а именно Мориса Равеля, Игоря Стравинского. В этом году фестиваль отмечает 70-летие. Отличительной особенностью фестиваля является то, что он проходит в местах, где одно необычнее другого. Зал Стравинского в Монтрё, Шильонский замок, театр Вевэй и отель Grand Hôtel du Lac de Vevey. Не пропустите в 2015: Бах, Гайдн и Гендель в исполнении Российского национального оркестра, а также Национальный оркестр Франции и юношеский оркестр Франции.

www.verbierfestival.com

www.septmus.ch

www.zermattfestival.com

Inside, лето 2015 —

61


ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Программы Программы и уход Clinique La Prairie ставят перед собой цель помочь пациентам лучше управлять своим здоровьем и обрести баланс, необходимый для гармоничной жизни и продления молодости. Эти программы могут быть профилактического или лечебного характера, поэтому они осуществляются под контролем врачей.

ПРОГРАММА «КРАСОТА ДЛЯ ЖЕНЩИН ИЛИ МУЖЧИН» На протяжении тысячелетий человека всегда завораживала красота. Она тесным образом связана со здоровьем, гармонией и балансом между организмом, умом и духом. Центр спа- настоящая мирная гавань, где предлагается целая гамма эксклюзивных услуг по уходу, способствующих расцвету вашей красоты. Это идеальное место для восстановления.

ПРОГРАММА «МЕДИЦИНСКОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ ВЕСА & СПА» Эксклюзивная концепция управления весом, лечение и спа предлагает многопрофильный подход с участием специалиста по питанию, врача-диетолога, персонального инструктора по фитнесу, психолога, массажистки и косметолога. Он предназначен для взрослых, страдающих избыточным весом.

ПРОГРАММА «МЕДИЦИНСКОЕ ОБСЛЕДОВАНИЕ» Врачебный осмотр, предлагаемый Clinique La Prairie, предназначен для пациентов, желающих пройти полное обследование или уточнить диагноз. Регулярные осмотры с 35- летнего возраста являются частью оптимальной профилактики. Они позволяют определить возможные проблемы на ранней стадии и успешно с ними бороться.

ПРОГРАММА «ВОССТАНОВЛЕНИЕ РАВНОВЕСИЯ (REBALANCING)» Угроза усталости, подстерегающий на каждом шагу стресс, бессонница - пора остановиться, пока симптомы не стали более серьезными, и воспользоваться программой Rebalancing для

восстановления гармонии энергии, тела и духа. Эта программа позволяет восстановить свои силы и обрести активность, лучше управлять стрессом и ежедневным напряжением.

Улучшение подвижности Better Mobility предлагает полный курс, избавляющий от боли или стеснение в движении, и повышает легкость и комфорт во время тренировок.

ПРОГРАММА «УЛУЧШЕНИЕ ПОДВИЖНОСТИ (BETTER MOBILITY)»

ПРОГРАММА «РЕВИТАЛИЗАЦИЯ (REVITALISATION)»

С годами следствия возраста или травмы делают организм более восприимчивым к определенным движениям. Боль в колене или плече может отпугнуть от занятий такими видами спорта как лыжи, теннис, или гольф. Однако, главное не отказываться от стимулирующей физической активности, источника удовольствия и энергии. Программа

Эксклюзивная программа Revitalisation способствует омолаживающему эффекту, глубинно оздоровляя организм. Она применяется к пациентам старше 40 лет. Ее благоприятный эффект длится от года до двух в зависимости от индивидуальных особенностей каждого. Её рекомендуют и до достижения этого возраста.


ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Медицинские услуги Clinique La Prairie предлагает широкий спектр консультаций специалистов и хирургических услуг. МЕДИЦИНСКОЕ ОБСЛЕДОВАНИЕ И ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПОДХОД Крепкое здоровье можно поддержать благодаря регулярным осмотрам с 35 -ти летнего возраста, позволяющим выявлять расстройства на ранней стадии и успешно их лечить. Вот почему пребывание в Clinique La Prairie начинается с медицинского осмотра.  Стандартное обследование кроме развернутого клинического осмотра, включает в себя лабораторные анализы, рентгенограммы грудной клетки и электрокардиограмму. Часто оно дополняется ультразвуковым исследованием брюшной полости, а также, анализами по рекомендации врача в зависимости от индивидуальных особенностей каждого

ХИРУРГИЯ – СВЕРХСОВРЕМЕННЫЙ ОПЕРАЦИОННЫЙ БЛОК Операционный блок Медицинского центра, предназначенный для всех пациентов, желающих провести плановую операцию в исключительных и комфортных условиях Clinique La Prairie, состоит из двух многофункциональных операционных залов: • ламинарный поток и высококачественное анастезионное оборудование; • помещение подготовки пациента и четырехместная послеоперационная палата с необходимым оборудованием; • два консультационных кабинета для хирургов. Здесь работают специалисты общей хирургии, гинекологической хирургии, пластической и косметической хирургии, лор-хирургии и ортопедической хирургии.

АНЕСТЕЗИОЛОГИЯ Оба операционных зала оснащены высококачественным анастезионным оборудованием и позволяют осуществлять любой вид как общей, так и локорегиональной анестезии. Наша команда анестезиологов участвует в различных общих и амбулаторных хирургических вмешательствах, а именно ортопедических, гинекологических, косметологических, реконструктивных или лор-операциях. В команде

два врача-специалиста (члены Федерации врачей-специалистов Швейцарии FMH) и два операционных брата (сестры), все специалисты-анестезиологи.

ШИРОКИЙ СПЕКТР МЕДИЦИНСКИХ УСЛУГ Clinique La Prairie предлагает сегодня широкий спектр консультаций по разным специальностям и хирургическим вмешательствам в области кардиологии, дерматологии, венерологии, эндокринологии и диабетологии, гинекологии и акушерства, неврологии, питания, ЛОР, пульмонологии, психиатрии, психологии и ревматологии.

НЕСРАВНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПАРАМЕДИЦИНСКИХ УСЛУГ Общий подход к здоровью пациента часто предусматривает дополнительные парамедицинские услуги в программе индивидуального лечения. Для этого Clinique La Prairie постоянно развивает предложения по иглотера пии, диетологии, гипнозу, лабораторным анализам, физиотерапии и тд.

РЕНТГЕНОЛОГИЯ, ОСНОВАННАЯ НА САМЫХ ПЕРЕДОВЫХ ТЕХНОЛОГИЯХ Институт рентгенологии, расположенный в цокольном этаже, занимает обширную площадь 725 м2, а его

подсобные помещения - 210 м2. В институте есть своя приемная и залы ожидания. Наш институт рентгенологии, оборудованный самым передовым оборудованием, таким как МРТ и 64-канальный CT сканер, располагает также штатом высококвалифицированного медицинского персонала, обученного по самым последним методикам, позволяющим обеспечить быстрые и точные результаты исследований.


ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Номера и сьюты Уровень гостиничных услуг и инфраструктура, сделавшие бы честь самому роскошному отелю, позволяют Clinique La Prairie предложить вам номера и апартаменты, отвечающие самым взыскательным требованиям.

LE CHÂTEAU Расположенный на вершине примыкающего к Clinique La Prairie холма, Le Château с видом на Женевское озеро был построен в XIX веке и полностью реконструирован. На трёх этажах Le Château разместились 24 номера и сьюта высшей категории, оформленных в классиче- ском стиле. В большинстве номеров есть балкон или терраса с видом на озеро и Альпы. CORNER ROOMS

Эти номера в едином стиле Le Château с их уютными паркетными полами располагают всем комфортом стандартного номера на чуть меньшей площади. STANDARD ROOMS

Из этих просторных номеров со старинной резной мебелью из дерева с сусальным золотом открывается великолепный вид на озеро и Альпы. ALCOVE ROOMS

Эти очень просторные номера с гостиной зоной украшены изящными старинными картинами и мебелью. Они идеально расположены в Замке и обращены своими многочисленными окнами в сад, на озеро и на Альпы.

МЕДИЦИНСКИЙ ЦЕНТР В центре, открытом в 1991 году, расположено 20 послеоперационных палат, 2 номера junior suite и 4 номера suite, расположенных на последнем самом высоком этаже. JUNIOR SUITE

Просторный сьют современного стиля, состоящий из спальной и великолепной гостиной. DELUXE SUITE

Номер располагает большим холлом, украшенным картинами современных

художников, и гостиной. С углового балкона открывается вид на горы и озеро.

ROYALE SUITE

Просторный и светлый люкс с гостиной, которая выходит на балкон с видом на озеро и горы.

IMPERIALE SUITE

Расположенный на последнем этаже здания, этот сьют предлагает гостям отдых в атмосфере уединения и роскоши. С террасы открывается панорамный вид на озеро и порт. Сьют оснащен собственным лифтом. PRAIRIE SUITE

С террасы этого сьюта, на которой так приятно отдохнуть, открывается чудесный вид на французский сад клиники.

LA RÉSIDENCE La Résidence – первоначальное здание Clinique La Prairie. Построенное в начале ХХ века, оно отделено от Медицинского центра небольшим садом во французском стиле. Во всех номерах и апартаментах есть выходящие в сад балконы.


SUMMER & WINTER CAMPS – SWISS MADE

ARIANA is among the world’s leading providers of Summer & Winter Camps for children and adolescents aged 6 to 20 years. The camps, which are organised with our partner school Institut auf dem Rosenberg, are the best way to spend meaningful and active holidays. Please quote “Clinique La Prairie” to learn more about our exclusive packages. Villeret Collection

ARIANA AG Höhenweg 60 • 9000 St. Gallen • Switzerland Tel. +41 71 277 92 91 • Fax +41 71 277 72 53 info@ariana.ch • www.ariana.ch

www.blancpain.com


cartier.ch - 044 580 90 90

INSIDE CLINIQUE LA PRAIRIE THE ART AND SCIENCE OF LIFE

INSIDE

#5 лето 2015

CLINIQUE LA PRAIRIE THE ART AND SCIENCE OF LIFE

#5 ЛЕТО 2015

Pur Absolu necklace, Cartier Royal Haute Joaillerie collection A creation composed of one exceptional 30.21-carat D IF pear-shaped diamond, one 17.40-grain natural pearl, two diamonds totalling 7.26 carats, pear-shaped and brilliant-cut diamonds. This unique piece required more than 1 900 hours of work.

ДОСЬЕ ПИЩА О ЖИЗНИ ПОНЯТЬ СВОЙ ОБМЕН ВЕЩЕСТВ ПОРТРЕТ АНН ЛОРАН-ЖАККАР ПОРТФОЛИО СЕБАСТЬЯН СЕККИ ВЕРНО/НЕВЕРНО СОЛНЦЕ ГАСТРО-НОМИЯ ИДЕАЛЬНЫЙ БАЛАНС КУЛЬТУРА ФОНД БЕЙЛЕРА В БАЗЕЛЕ ЗНАКОМСТВО ИНСТИТУТ РОЗЕНБЕРГА ПОСОЛ МАТЬЁ ЖАТОН


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.