INSIDE - Primavera-Verano 2013 - Clinique La Prairie - Español

Page 1

CLINIQUE LA PRAIRIE THE ART AND SCIENCE OF LIFE

INSIDE INSIDE

Nº1 PRIMAVERA-VERANO 2013

CLINIQUE LA PRAIRIE THE ART AND SCIENCE OF LIFE

#1 PRIMAVERA-VERANO 2013

HAPPY DIAMONDS COLLECTION

PROGRAMA LA REVITALIZACIÓN CULTURA BÉJART BALLET LAUSANNE RETRATO SABRI DERDER GASTRONOMÍA PLACERES EXQUISITOS DESCUBRIMIENTO EL CERN PASIÓN SUIZA RECORTES CON HISTORIA WELLNESS ENFOQUE EN EL ROSTRO EMBAJADOR JEANCLAUDE BIVER GALERÍA PHILIPPE PACHE SWISS LUXURY PARA EL DELEITE DE LA VISTA


M ESURE ET D ÉMESURE *

TONDA 1950 Oro rosa Movimiento automático extraplano Correa de piel de aligátor Hermès Made in Switzerland

* APLOMO Y BRIO

www.parmigiani.ch



King Power UNICO Gold Carbon. UNICO column-wheel chronograph movement, 72-hour power reserve, manufactured in-house by Hublot. Case in 18K red gold crafted using a unique new alloy: King Gold. Carbon fiber bezel. Black rubber strap.

BOUTIQUES

SAINT

Revista Inside

2

Primavera-verano 2013


EDITORIAL

“Compartir emociones y experiencias únicas”

a revista Inside ocupa un lugar destacado en la historia de la Clinique La Prairie, contribuyendo desde 1980 a crear vínculos especiales con nuestros pacientes de todo el mundo. En todos sus números publicados, la revista Inside expone nuestros valores, progresos y aspiraciones; y nos recuerda lo mucho que la Clinique La Prairie puede ofrecer.

L

En 2013 hemos querido dar un nuevo aire y una nueva dimensión a nuestra revista. Mediante temas relacionados tanto con la medicina, la salud y la investigación, como con Suiza, el arte y el lujo, esta nueva revista le invita a viajar al corazón de un universo extraordinario que le irá cautivando a lo largo de sus visitas a Montreux: el universo especial de la Clinique La Prairie. En este número hablamos de bienestar, estética, equilibrio y movimiento, siempre en relación con nuestras habilidades y especialidades. También descubrirá una nueva alianza que nos vincula desde hace poco tiempo al Béjart Ballet Lausanne. En esta compañía de danza de renombre mundial, la Clinique La Prairie ha encontrado el relevo artístico de sus valores y de su ambición, difundiendo por todo el mundo emociones y experiencias únicas.

Para poder ofrecerle aún más confort y bienestar, este año hemos realizado importantes obras de renovación que han permitido transformar de forma notable el spa y las habitaciones. Un gran cambio que hará que su próxima estancia sea una experiencia aún más excepcional. Espero que disfrute de la lectura y le doy la bienvenida a la Clinique la Prairie.

GREGOR MATTLI

Presidente de la Clinique La Prairie

Revista Inside

3

Primavera-verano 2013


SUMARIO

18

6 50

22

3 EDITORIAL De Gregor Mattli, Presidente de la Clinique La Prairie

32 ROSTROS Sus Revitalizaciones

6 GALERÍA Philippe Pache. La dulzura de la luz

36 VITAL El equilibrio esencial al bienestar

12 NOTICIAS

38 GASTRONOMÍA Placeres exquisitos

18 RETRATO Sabri Derder. Entre rigor y armonía

42 VERDADERO/FALSO Comer o no comer: esa es la cuestión

22 CULTURA Béjart Ballet Lausanne. En constante innovación 26 DOSSIER La Revitalización. Fuente de bienestar 30 NUESTRA HISTORIA La era del Dr. Paul Niehans

44 DESCUBRIMIENTO El CERN. Un monumento científico

32 Revista Inside

4

46 PASIÓN SUIZA Recortes con historia 48 WELLNESS Enfoque en el rostro

Primavera-verano 2013


36 26 50 EMBAJADOR Jean-Claude Biver. “El Lavaux que amo” 54 MODA Riviera Chic El destello de un contraste 58 SWISS LUXURY Para el deleite de la vista 60 BEST OF Montreux Jazz Collectors

38 62 OFERTA TA Programas, s, servicios médicos, es y suites habitaciones

60

INSIDE La revista de la Clinique La Prairie EDITOR La Clinique La Prairie SA > www.laprairie.ch DIRECTOR DE LA PUBLICACIÓN Vincent Steinmann > vincent.steinmann@laprairie.ch DISEÑO Y REALIZACIÓN Inédit Publications SA RESPONSABLE DE EDICIÓN Leila Klouche > leila.klouche@inedit.ch DISEÑO Y MAQUETACIÓN Yvan Fantoli > yvan.fantoli@unigraf.com PRODUCCIÓN Inédit Publications SA, Avenue Dapples 7, Case postale 900, CH-1001 Lausana, Suiza T +41 21 695 95 95, info@inedit.ch, www.inedit.ch PUBLICIDAD pub@inedit.ch, T +41 21 695 95 25 TRADUCCIÓN Star AG > www.star-group.net IMPRESIÓN Courvoisier-Attinger Arts graphiques SA, Bienne, Suiza © Inédit Publications SA 2013

Revista Inside

5

Primavera-verano 2013


GALERÍA

Philippe Pache

LA DULZURA DE LA LUZ “Me gusta mucho tu luz rubia” le dijo un día Robert Doisneau mientras admiraba sus fotografías. Efectivamente, Philippe Pache es un fotógrafo de la luz, pero sobre todo de la luz que baña a las mujeres, sus rostros y sus cuerpos.

Philippe Pache es un fotógrafo suizo que vive y trabaja en Lausana, donde la emoción y la turbación que el rostro y el cuerpo de una mujer le provocan le han llevado a obtener imágenes cargadas de sensibilidad. Así, con esta naturalidad, es como se acercó al mundo de la danza y como estuvo a su servicio durante casi diez años. A Béjart le gustaba su luz y apreciaba la forma en que sabía captar el instante, ese instante casi imperceptible en que el gesto habla del movimiento y revela su secreto. Sus fotografías han dado la vuelta al mundo y conseguido prestigiosos galardones. Exposición de Philippe Pache “La belleza del gesto”. Del 1 de enero al 31 de julio de 2013, la Clinique La Prairie, Montreux. www.philippepache.com

Revista Inside

6

Primavera-verano 2013

Elena, febrero de 2013


Revista Inside

7

Primavera-verano 2013


Cecilia, julio de 2009


GALERĂ?A

Cintia, diciembre de 2012

Revista Inside

9

Primavera-verano 2013


GALERÍA

Béjart Ballet Lausanne, La consagración de la primavera, 1997

Béjart Ballet Lausanne, ensayo de La noche, Salle Métropole, diciembre de 1992 Maurice Béjart, Lausana 1998

Revista Inside

10

Primavera-verano 2013


Revista Inside

11

Primavera-verano 2013


NOTICIAS

CONFORT

BELLEZA

UNA HABITACIÓN CON VISTA

EL BRILLO DE UNA MIRADA

Para que la estancia de sus pacientes resulte aún más placentera, la Clinique La Prairie ha realizado importantes obras de renovación. Todas las habitaciones del edificio histórico, llamado popularmente «la Résidence», han sido renovadas manteniendo el encanto histórico de su emplazamiento. Estas habitaciones decoradas en tonos crema resultan especialmente agradables gracias a su terraza privada y a la incomparable vista sobre el lago. Para lograr la máxima comodidad se ha modernizado también el mobiliario y los equipamientos. Asimismo se han rediseñado las suites Junior del «Château». Son más elegantes, con acabados de lujo, y también más espaciosas, como resultado de la nueva disposición interior. Hoy en día, se están reformando las suites y las habitaciones del Centro Médico.

Swiss Perfection presenta la última incorporación a su gama antiedad: RS-28 Cellular Rejuvenation Eye Serum. Un tratamiento concentrado que corrige los signos del envejecimiento y combate la pérdida de hidratación. Gracias a su acción concentrada aumenta la elasticidad de la piel sensible que rodea al ojo y mejora su estructura a largo plazo. El contorno de los ojos adquiere mayor firmeza de forma inmediata. Queda visiblemente más liso, luminoso y rejuvenecido.

LIBROS DE FOTOGRAFÍAS

PAPEL CUCHÉ Cecil Beaton, David Bailey y Guy Bourdin son grandes nombres de la fotografía de moda que comenzaron su carrera en las prestigiosas publicaciones de Condé Nast. El célebre editor de grandes revistas como Vogue, Vanity Fair y GQ, lleva un siglo desempeñando un papel fundamental en la fotografía de moda. Sus redactores jefes y sus directores artísticos han ido descubriendo a lo largo de toda su historia a jóvenes fotógrafos perfectamente adaptados a su época y capaces de captar su esencia, encarnarla y exaltarla. Un libro de fotografías, lujosamente editado, presenta ahora estas imágenes emblemáticas que marcan la historia de la moda y su representación desde los inicios de Edward Steichen en 1911 hasta los de Mario Testino, pasando por Irving Penn y Helmut Newton. “Coming into Fashion. A Century of Photography at Condé Nast” Nathalie Herschdorfer Ediciones Thames & Hudson

Revista Inside

12

Primavera-verano 2013

www.swissperfection.com


Lady RM 007

THE DIAMOND CRUNCHER

www.richardmille.com


NOTICIAS

ESPECIALISTA

ΚΑΛΩΣΌΡΙΣΜΑ ! (¡BIENVENIDO!) Un nuevo dermatólogo acaba de incorporarse al centro de medicina estética de la Clinique La Prairie. El Dr. Mathieu Auger ha dirigido durante seis años un centro de estética y láser en Atenas, donde también contaba con su propia consulta desde hacía más de dieciséis años. A sus 49 años, este francés dejó Grecia en 2012 para venir a la clínica, donde recibió una calurosa acogida que valora con sus propias palabras: “Después de trabajar muchos años en un área de la medicina muy compartimentada, la interdisciplinariedad que encuentro aquí es muy estimulante y las instalaciones técnicas en dermatología son excelentes. En el ámbito estético, estoy desarrollando las aplicaciones relacionadas con el láser para ofrecer una infraestructura puntera”. Instalado junto con su esposa y su hija de ocho años en La Tour-de-Peilz, el Dr. Auger aprecia la excelente calidad de vida que ofrece la Riviera del lago Lemán. No obstante, este apasionado de la historia medieval y de la agricultura biológica no va a cortar completamente el vínculo con Grecia. Allí tiene un terreno donde cultiva un huerto con 40 manzanos de variedades antiguas poco comunes que se encarga de buscar e injertar él mismo.

PROGRAMA

EVENTO

REGRESO CON FUERZA

G20 EN CLINIQUE LA PRAIRIE

Un dolor en la rodilla o en el hombro pueden disuadir de practicar una actividad física. Sin embargo, es esencial no renunciar a un deporte estimulante que nos aporte placer y energía. Si tratamos de comprender el origen del dolor o la molestia y trabajamos el cuerpo de manera personalizada es posible mejorar la destreza y el confort de la práctica de su actividad favorita. Para ayudarle a mantener su rendimiento al máximo nivel, el programa Better Moving de la Clinique La Prairie propone una solución específica e intensiva mediante un tratamiento completo de una semana: de domingo a sábado en pensión completa, con revisión médica, controles médicos diarios, fisioterapia, masajes, evaluación de reumatología, fitness y cardiotraining. ¡Tendrá a su disposición todos los medios para potenciar y mantener al mejor nivel sus habilidades físicas y, por supuesto, su rendimiento! Más información en www.laprairie.ch o en el teléfono +41 21 989 33 11

Revista Inside

14

Primavera-verano 2013

Cada año los mejores cirujanos plásticos de todo el mundo se reúnen para compartir sus innovaciones y experiencias, así como para debatir un tema específico. En septiembre de 2012, estos eminentes cirujanos internacionales se dieron cita en Montreux, en la Clinique La Prairie. En esa ocasión las presentaciones y los debates versaron sobre los injertos de tejidos adiposos. Las células adiposas están consideradas hoy en día como una solución ideal para la reconstrucción mamaria, por ejemplo. Sin embargo, debido al escaso riego sanguíneo de los tejidos adiposos, el mantenimiento de un volumen de grasa importante, una vez pasados entre 6 y 12 meses desde la implantación, sigue siendo un problema pendiente de resolver. Estos dos días de trabajo supusieron, por tanto, una ocasión valiosísima para establecer vínculos entre la investigación científica y la práctica clínica.



NOTICIAS

TECNOLOGÍA

LA MEDICIÓN DEL EQUILIBRIO HOMENAJE

PROYECTO

UN JOVEN DE LA REGIÓN

THE BEAUTIFUL BOOK

Claude Nobs fue el fundador del Montreux Jazz Festival. Lo que hoy parece una institución de toda la vida, un símbolo de modernidad, de apertura y de glamour, fue construido pieza a pieza por un solo hombre. ¿Cómo hizo este niño de Territet, de padre panadero, para contar entre sus amigos a las mayores estrellas del rock, el jazz y el rhythm’n’blues? ¿Cómo hizo este enamorado de su región y de la naturaleza para convertir una pequeña localidad de la Riviera del lago Lemán en una capital internacional de la música? La respuesta reside en parte en su amor por la música y por los músicos, pero sobre todo en su amabilidad, su generosidad y sus incomparables dotes como anfitrión. Claude Nobs era amigo de la Clinique La Prairie, de la que le gustaban “las necesarias puestas en forma” que se regalaba cuando había dormido poco y que, además, recomendaba a grandes amigos suyos, como Miles Davis o Quincy Jones. Aunque falleció el pasado 10 de enero, sus sueños siguen haciendo brillar nuestra región.

Gracias, Claude, por haber sabido compartir tu pasión. ¡Te echaremos de menos!

“Beautiful” es el proyecto de un libro que tiene como objetivo concienciar al público acerca de los problemas derivados del cáncer de mama y sobre la cirugía reconstructiva. La idea original es del profesor Phillip Blondeel, cirujano plástico de renombre mundial, que deseaba fotografiar a pacientes a las que se les hubiera realizado una cirugía reconstructiva postmastectomía tras un cáncer de mama. Durante las primeras sesiones de fotos, realizadas por la célebre fotógrafa de moda Patricia Von Ah, la reacción de las pacientes fue tan positiva que surgió la idea de editar un libro para rendir homenaje al pecho de la mujer y realzar su belleza y su fuerza. www.beautifulabc.com

Mantenerse de pie es el resultado de una compleja proeza técnica. El equilibrio, ya sea estático o en movimiento, es un factor esencial de nuestra movilidad y de nuestra salud. Para mantenerlo a un nivel óptimo o mejorarlo existe una máquina inteligente capaz de crear su perfil. El TecnoBody es un sofisticado aparato que determina y representa informáticamente la eficiencia del equilibrio de una persona. Gracias a una plataforma sensible, digitaliza la postura del paciente, su apoyo sobre el suelo, su simetría con respecto a la vertical y sobre todo sus reflejos en caso de inestabilidad. Esta herramienta, única en Suiza, permite a los fisioterapeutas de la Clinique La Prairie definir rápidamente un trabajo personalizado y eficaz con el paciente y posteriormente evaluar el progreso de forma objetiva.


NOSTALGIA

UN PASEO EN MORGAN

REVISTA

INSIDE Y MUCHO MÁS Descubra en su iPad la revista de la Clinique La Prairie, constantemente actualizada y cargada de enlaces que complementan y enriquecen el contenido que aparece en su tablet. Al final del índice dispone de información, servicios, imágenes y vídeos que le abrirán las puertas del universo digital de la Clinique La Prairie. La aplicación Inside se encuentra a su disposición en la App Store.

En la era de la electrónica, la nostalgia y el gusto por lo clásico conquistan nuestro espíritu romántico. Un precioso pañuelo de seda para ella y una gorra de tweed para él, guantes de cabritilla para ambos y arrancamos motores para vivir una experiencia mágica y atemporal. A bordo de un Morgan descapotable, uno de nuestros experimentados guías les lleva a través de Lavaux y los pueblos más bonitos de la comuna de Montreux. Es la ocasión de disfrutar con vistas que quitan el aliento y descubrir una historia novelesca de la época en que Hemingway y F. Scott Fitzgerald frecuentaban Chamby y Glion. Todos los jueves de junio a septiembre www.montreuxriviera.com/swissproguide. Tfno.: +41 79 287 93 05

SPA

ESPACIO DE BIENESTAR La Clinique La Prairie está renovando completamente su Spa dominado por su emblemática piscina color turquesa. En torno a ella – lo único que se ha mantenido intacto – se está construyendo en dos plantas todo un mundo al servicio de la belleza y el bienestar. Su directora, Hanneke Stoop, se muestra entusiasta: “Esta metamorfosis nos permite proponer una oferta completa y muy diversificada dentro de un solo espacio más armonioso y aún más cómodo”. Además, su magnífica piscina se complementa con varias áreas que contribuyen a un mayor disfrute: sauna, hammam, circuito sensorial, cama de burbujas, sistema de hidromasaje y zona de relajación. El spa propone también once cabinas de cuidados individuales, así como un espacio VIP para dos personas y una Suite Junior para que no falte nada en este universo de descanso. Pero la principal innovación de este espacio es la creación de un nuevo centro de fitness frente al lago con una terraza para impartir clases al aire libre. La interacción social también es un aspecto importante de este exclusivo complejo que dispondrá, por ejemplo, de una cafetería Spa con una bonita terraza, un salón de peluquería y el Swiss Perfection Lounge, donde podrá recibir consejos y descubrir toda la gama de los célebres productos antiedad. Reapertura verano de 2013 www.laprairie.ch

Revista Inside

17

Primavera-verano 2013



RETRATO

Sabri Derder

ENTRE RIGOR

Al especialista en cirugía plástica y reconstructiva de la Clinique La Prairie no hay nada que le guste más que el contacto humano. Para este feliz padre de cuatro hijos, de 46 años, observar y escuchar a sus pacientes es igual de importante que la propia intervención estética. Texto : Marie-Christine Pasche, Fotos : Vanina Moreillon

Revista Inside

19

Primavera-verano 2013


RETRATO

A

su llegada a la Clinique La Prairie en 1999, Sabri Derder encontró en la excelencia de un equipo altamente cohesionado las condiciones idóneas para el pleno desarrollo de su actividad. Aquí ha podido especializarse en la estética del rostro y de los senos, para dejar que otros profesionales se encarguen de las intervenciones de reconstrucción. Esta estabilidad le permite centrar toda su atención en la mejora constante de las técnicas que pone a disposición de clientes venidos de todo el mundo atraídos por la reputación de la célebre clínica. Es tarde. La jornada ha estado llena de seguimientos postoperatorios, pero esto no impide a Sabri Derder acomodarse en su salón y, de un humor excelente, empezar a hablar de su trabajo y su trayectoria. El cansancio no es obstáculo para una de sus actividades favoritas: hablar e intercambiar opiniones con sus congéneres, aunque la conversación sea de carácter laboral.

poner soluciones a sus pacientes para que la satisfacción sea mutua. Comprender la belleza de una persona Eso no significa que acepte todas las peticiones estéticas que recibe. “Muchas personas, sobre todo mujeres, son demasiado estrictas con su cuerpo y no hacen caso de las opiniones de sus allegados. Es entonces cuando yo ejerzo un papel interesante: el de especialista capaz de aconsejar con cierta legitimidad. Con mucha frecuencia insto a mis pacientes a que reflexionen e incluso a que no se operen. No tengo ningún interés en corregir un defecto que no veo. Me sentiría mal y al final nadie quedaría satisfecho”. De esta manera, en sus consultas la escucha y la observación se combinan con la psicología, el ámbito que tanto atraía al joven médico. “¿Qué haría usted en mi rostro, doctor?” Ante estas peticiones tan imprecisas, Sabri Derder no responde inmediatamente. Prefiere observar el rostro en movimiento,

“No tengo ningún interés en corregir un defecto que no veo. Me sentiría mal y al final nadie quedaría satisfecho”. Entre la psicología y la cirugía Cuando tenía 17 años el contacto con las personas fue uno de los criterios principales que tuvo en cuenta para escoger su profesión futura. “Buscaba una profesión de cercanía con las personas, en la que no tuviera que trabajar de noche y que me procurase unos ingresos que me permitieran vivir de forma desahogada. En esta descripción encajaba bien la de cirujano plástico, así que probé suerte y seguí”, recuerda con una sonrisa. Mientras estudiaba hubo un momento en que dudó entre continuar con el plan previsto o dedicarse a la psiquiatría – de nuevo su interés por el ser humano – pero no duró mucho: “Muchas situaciones difíciles no tienen solución y eso me resulta frustrante, así que no lo habría soportado”. Y es que Sabri Derder no deja problemas sin resolver. Uno de los aspectos que más le agrada de su profesión es pro-

Revista Inside

20

apr iar ttodo lo que la vida ha dejado escrito en él y que a apreciar e pu de ggustar y a continuación pensar en una la persona le puede co d intervención que añada un poco de suavidad por aquí y un poco de serenidad por allá. Estancia en Río de Janeiro Se necesitan gestos precisos, cuya destreza se adquiere a través de la repetición de operaciones, como el indispensable dominio del 3D, pero que son menos determinantes para el éxito de la intervención que la planificación previa, el excelente conocimiento de los tejidos y de su comportamiento cuando son transferidos con sus venas y sus arterias, las cuales hay que volver a conectar para que no se produzca ningún traumatismo. La concentración y la coordinación son imprescindibles y no faltan en nuestro cirujano, que, dicho sea de paso, juega muy bien al golf,

Primavera-verano 2013


deporte que le encanta y que practica desde pequeño. Para adquirir estas competencias, Sabri Derder viajó a Brasil y a Escocia. “En Suiza carecía de perspectivas de formación estética, en cambio, los brasileños están muy avanzados en este campo y además colaboran estrechamente con Estados Unidos, así que allí también se aprende el rigor de los especialistas norteamericanos”. Sabri Derder y su esposa Sarah viajaron a Río con su primer hijo y les gustó tanto Brasil que pensaron en quedarse. La vida allí es tan agradable como su clima y los brasileños son muy tranquilos. “Hay pocas cosas que se tomen como un problema y aprendí mucho de ellos. Por ejemplo, allí cambió mi opinión sobre el ruido, y ahora ya no me molesta en absoluto. Es cuestión de perspectiva: si uno es capaz de pensar que el otro no hace ruido por falta de respeto, sino porque vive su vida a su manera, uno no se irrita y se queda tranquilo”.

Revista Inside

21

Los cuatro hijos del Dr. Derder Sin embargo, los Derder volvieron, no sin antes dar un pequeño rodeo para pasar por Escocia. Con ellos se llevaron a su joven au pair brasileña y mantuvieron la costumbre de hablar portugués en familia. Por eso los cuatro niños, de 17, 15, 12 y 9 años, son trilingües “porque también hablan inglés, ya que mi esposa es irlandesa”, nos dice su orgulloso padre, al que le encanta relajarse después del trabajo charlando un rato en casa con ellos. “Nos divertimos mucho. Me gusta que empiecen a expresar sus propias ideas y gustos, y gracias a sus aficiones y deportes (hockey sobre hielo, fútbol, remo) descubro todo tipo de nuevas actividades. El más pequeño juega conmigo al golf y dice que quiere dedicarse a lo mismo que yo. Le fascinan la medicina y el cuerpo humano. Todavía es muy pequeño. ¡Ya se verá!” El Dr. Derder no espera de sus hijos que vayan a la universidad obligatoriamente, sino que encuentren aquello a lo que quieren dedicarse y que lo hagan lo mejor que puedan. A sus 46 años, este hombre ha encontrado el equilibrio en su vida profesional y familiar. ¿Qué más puede pedir? “No tengo ningún proyecto descabellado ni ningún sueño inalcanzable. Doy sentido a mi vida todos los días cuando dedico mi energía a buscar y perfeccionar métodos de trabajo más eficaces y contribuyo a que mi familia se desarrolle en armonía. Vivo el instante presente. Si estamos constantemente pensando lo que podemos hacer mañana es imposible ser felices”.

Primavera-verano 2013


CULTURA

Béjart Ballet Lausanne

EN CONSTANTE

Han pasado ya 25 años desde que la célebre compañía de danza comenzara a recorrer el mundo y a traspasar las fronteras con su lenguaje coreográfico universal. Infatigable y siempre en forma, el Béjart Ballet Lausanne es, al igual que su creador, un mito que se renueva sin cesar. La Clinique La Prairie comparte este espíritu innovador y por eso desde este año ha unido su identidad a la de este legendario ballet. Texto : Leila Klouche

Revista Inside

22

Primavera-verano 2013


INNOVACIÓN


Siempre en marcha Desde que falleció Maurice Béjart ya se han presentado al público once obras y se están preparando nuevas coreografías. Imaginación e inventiva son el secreto de la vitalidad de una compañía que ha sabido reinventarse y seguir diseñando espectáculos, mientras mantiene vivo un patrimonio coreográfico sin igual. Con una media de 80 espectáculos al año, la compañía de Lausana no baja el ritmo de sus giras. El Béjart Ballet Lausanne realiza una representación tras otra por todo el mundo: Versalles, París, San Petersburgo, Atenas, Sao Paulo y Bogotá fueron algunos de sus magníficos escenarios en 2012. En 2013 Italia, Japón, Rusia, Eslovenia y Francia confirman un éxito popular que nunca ha decaído. Una original alianza El amor por la belleza del cuerpo y por el movimiento, junto con la insaciable voluntad de innovar y brillar más allá de las fronteras, convierten al Béjart Ballet Lausanne en una institución cuyas aspiraciones son similares a las de la Clinique La Prairie. Sus raíces helvéticas, una historia que comienza en los orígenes de la modernidad y la búsqueda del equilibrio y la armonía en el rigor y la excelencia son algunos de los rasgos que comparten estas dos instituciones. Por eso, este año 2013, la Clinique La Prairie ha decidido unir su identidad a la del Béjart Ballet Lausanne. Grégor Mattli, presidente de la clínica, celebra esta colaboración: “Conocer a los bailarines, organizar eventos en las ciudades más bellas del mundo, sentir plenamente la emoción y compartir una experiencia única serán algunas de

Revista Inside

24

BBL “Aria” ©Doron Chmiel

G

racias a su carisma, su energía y su visión, propia de un genio, Maurice Béjart, el famoso coreógrafo francés, hizo de su compañía un ballet joven y atemporal. Del monumental Bolero de Ravel a la contemporánea obra El martillo sin dueño de Boulez, pasando por el rock de Queen y las canciones de la conocida cantautora francesa Barbara, a través de todas sus creaciones se ha conformado un repertorio excepcionalmente amplio e intenso, tan importante para la originalidad de su obra como su innovador lenguaje coreográfico. El gran maestro nos dejó hace ya cinco años, tiempo durante el cual el Béjart Ballet Lausanne ha continuado con éxito su misión de dar a conocer la danza y acercarla a los corazones de todos los públicos. Gil Roman, su director artístico y célebre solista, mantiene el mítico repertorio rescatando obras antiguas, pero también crea sus propios espectáculos y colabora con coreógrafos invitados para mantener la diversidad de inspiraciones.

las cosas que estaremos en disposición de ofrecer a nuestros clientes. Por otra parte, también es una gran oportunidad para ofrecer nuestra experiencia médica y científica a estos atletas de alto nivel”. El cuerpo y la luz Para honrar a la danza y a esta nueva alianza artística, la Clinique La Prairie presenta una exposición de fotografías de Philippe Pache. Este fotógrafo suizo, conocido por su sensibilidad y su talento para captar el cuerpo en la luz, y en particular el cuerpo de la mujer, trabajó casi diez años como fotógrafo oficial para Béjart Ballet Lausanne. Maurice Béjart, para quien la luz era un elemento creativo esencial, quedó prendado de este artista que tan bien sabía iluminar sus imágenes. Reconocer el gesto coreográfico que mejor describe el movimiento y a continuación captarlo en una ínfima fracción de segundo, mientras se fija técnicamente la luz que lo baña y lo revela, es un arte tan virtuoso como la propia danza. Philippe Pache es uno de los máximos exponentes de esta técnica. Sus fotografías son a la vez testimonios de la fuerza del lenguaje corporal y obras pictóricas cuya forma suscita auténtica emoción. Exposición de Philippe Pache “La belleza del gesto”. Del 1 de enero al 31 de julio de 2013, la Clinique La Prairie, Montreux.

Primavera-verano 2013


MAURICE BÉJART

“Nos han conmovido

el entusiasmo y el increíble espíritu de apertura

BBL “El martillo sin dueño” ©GMPess

de una institución tan prestigiosa como la Clinique La Prairie”. Jean-Pierre Pastori, presidente de la Fundación Béjart Ballet Lausanne

Revista Inside

25

Primavera-verano 2013

Nació en Marsella el 1 de enero de 1927 y fue bailarín del Ballet de Vichy primero y más tarde del International Ballet de Londres. En 1949, se inicia en el mundo de la coreografía con el Ballet Cullberg. En 1955 crea Sinfonía para un hombre solo para los Ballets de l’Étoile, pero cuando realmente triunfa es en 1959 con La consagración de la primavera en el Teatro Real de la Moneda de Bruselas. En 1960, funda el Ballet du XXe Siècle, una compañía internacional con la que recorre todo el mundo presentando espectáculos fascinantes, como Bolero (1961), Misa por el tiempo presente (1967) o El pájaro de fuego (1970). Gracias a su revolucionario lenguaje coreográfico, Maurice Béjart saca la danza de los teatros y la muestra a un público más amplio. En 1987, el coreógrafo se instala en Suiza y el Ballet du XXe Siècle se convierte en el Béjart Ballet Lausanne, para el cual crea numerosos ballets, entre otros, El mandarín maravilloso, El rey Lear-Próspero, Mutación X, La ruta de la seda o Luz. En 1992 funda su tercera escuela-taller Rudra Béjart, mediante la cual puede transmitir su pedagogía y su mensaje coreográfico humanista. Además de ser director de teatro y de óperas y realizador de películas, Maurice Béjart publica varios libros. Muere en Lausana el 22 de noviembre de 2007 mientras trabaja en la que sería su última obra, La vuelta al mundo en 80 minutos.

www.bejart.ch

©Philippe Pache

CULTURA


PROGRAMA

La Revitalización es un tratamiento único perfeccionado por la Clinique La Prairie, pionera en este campo desde hace más de 80 años. Esta auténtica cura de juventud, científicamente probada y garantizada por exclusivas patentes, refuerza el sistema inmunitario y proporciona una acción revitalizante mediante la estimulación del organismo. Texto : Lætitia Simon, Fotos : Florian Joye

La Revitalización

FUENTE DEBIENE BIENESTAR Revista Inside

26

Primavera-verano 2013



R

PROGRAMA

alentizar el proceso general de envejecimiento y mejorar la calidad de vida de las personas mayores de 40 años son los objetivos de la Revitalización. Desde la primera inyección de células vivas realizada por el doctor Niehans en 1931, los resultados de este tratamiento no han dejado de impresionar. Aumento de la energía, estimulación de las facultades mentales, mayor resistencia inmunológica y mejoría generalizada. ¿Pero qué contiene este potente Extracto CLP y cómo funciona?

Evolución e investigación científica La Revitalización que se practica en la Clinique La Prairie desde 1931 es un método procedente de la terapia celular desarrollada por el doctor Paul Niehans. Originalmente consistía en extraer diferentes órganos de ovejas y de fetos de cordero e inyectar células tisulares en el paciente. Pero con el paso de los años, los avances científicos y tecnológicos han permitido elaborar un Extracto celular más refinado y depurado. Hoy en día, es un extracto hepático estandarizado y liofilizado denominado «Extracto CLP», que se administra por vía oral a los pacientes que siguen el programa de Revitalización. Sigue conteniendo los mismos factores principales presentes en el hígado de feto ovino, pero ahora se produce a partir de hígado de cordero. Desde sus comienzos, la Clinique La Prairie controla la totalidad de la cadena de producción del Extracto CLP: los corderos se crían en una explotación propiedad de la Clinique La Prairie; la producción y la preparación del Extracto CLP y su control de calidad se realizan en los laboratorios de la Clinique La Prairie; y el tratamiento y el seguimiento de los pacientes se realizan exclusivamente en la Clinique La Prairie según el estricto protocolo científico del programa de Revitalización.

El poder de la Revitalización El Extracto CLP, que actualmente se genera a partir de hígado de cordero, suministrado por vía oral, constituye un El programa de Revitalización aporte de sustancias biológicas activas que refuerzan las A cada uno de los pacientes que acuden a La Prairie para funciones vitales y los mecanismos de defensa del organis- realizar un tratamiento de Revitalización se le realiza un mo. El Extracto CLP se combina con una inyección de un estudio global de su salud, un exhaustivo reconocimiento potente factor bioestimulante y actúa de forma científica- clínico con radiología, electrocardiograma y análisis de mente probada a diferentes niveles: laboratorio. Solamente cuando se han obtenido estos reAl nivel inmunitario activa las defensas. Al nivel celular, sultados se decide el tratamiento. El Extracto CLP se adestimula la división de las células. ministra por vía oral durante dos días y bajo vigilancia méY estos dos niveles no son insignificantes, ya que por sí solos dica, precedido por la administración de una inyección de abarcan todos los problemas relativos a la edad: fatiga, un factor bioestimulante. Es indispensable que la estancia debilidad inmunitaria, alergias, trastornos de circulación, mínima sea de una semana para garantizar una oportuna envejecimiento de la piel, etc. Como verdadera fuente de la juventud, la INVESTIGACIÓN CIENTÍFICA PUNTERA Revitalización suma años de bienestar a En 1987, Armin Mattli, presidente de la Clinique La Prairie, y el Profesor la vida. La mayoría de los pacientes tratados rela- Otto Westphal, gran bioquímico e inmunólogo alemán, constituyen un Comité Internacional de Investigación Científica. Hoy en día este grupo de investigatan que han experimentado un aumento ción multidisciplinario se conoce con el nombre de Scientific Advisory Board y de energía, una mejora del sueño, mejor se encarga de estudiar los efectos del Extracto CLP y de su evolución, además de capacidad de defensa ante las enfermevalidar científicamente sus componentes, que han sido identificados y patentadades y una reducción, con frecuencia dos. muy notoria, de los síntomas de las alergias. Tienen más vitalidad y experimen- UNA EFICACIA DEMOSTRADA CIENTÍFICAMENTE tan mucha menos fatiga. También las • Se puede reactivar la división celular de las células envejecidas. migrañas pierden intensidad y aparecen • Se restaura la respuesta inmunitaria de los ratones envejecidos. con menos frecuencia, mejoran los pro- • Los ratones tratados con el Extracto CLP viven un 40% más que los que no blemas de la menopausia y, por si fuera han sido tratados. poco, la libido y el vigor sexual aumentan • Se ha observado una actividad antitumoral y antimetastásica del producto. notablemente.

Revista Inside

28

Primavera-verano 2013


CRONOLOGÍA DE LA REVITALIZACIÓN 1931 El doctor Paul Niehans descubre la terapia celular en la Clinique La Prairie 1953 El tratamiento del Papa Pío XII por parte del doctor Niehans proporciona fama mundial a la Clinique La Prairie y a las virtudes de la terapia celular 1971 Fallece el doctor Paul Niehans 1987 Armin Mattli y el Profesor Otto Westphal crean el Instituto internacional de investigación CLP 1992 Se estandariza y liofiliza el Extracto CLP 2006 El Extracto CLP es patentado por la identificación de sus factores claves

“Como verdadera fuente de la juventud, la Revitalización suma años de bienestar a la vida”. supervisión médica y para que el paciente disponga de tiempo para descansar. Al final de la estancia el paciente se reúne con su médico referente, que le dará recomendaciones personalizadas. Estas indicaciones son importantes para mantener la salud y la calidad de vida resultantes de la realización de un programa de Revitalización. Los beneficios experimentados varían de una persona a otra. Son perceptibles unas semanas después de la cura y duran aproximadamente uno o dos años. Pasado este tiempo se puede repetir el tratamiento.


NUESTRA HISTORIA

La era del doctor Niehans Hace 82 años, el doctor Paul Niehans inyectó por primera vez células vivas a una paciente en estado crítico. Con este gesto no solo le salvó la vida, sino que también dio lugar al nacimiento de una institución médica fuera de lo habitual que desde entonces no ha dejado de evolucionar. Texto : Lætitia Simon

P

aul Niehans es el padre de la Revitalización y de la Clinique La Prairie tal como la conocemos actualmente. Gracias a su pasión, su humanismo y su brillante instinto, detectó y reveló mecanismos insospechados de los organismos vivos, que desarrolló para el bienestar y la salud de sus semejantes, a pesar de la oposición de sus colegas y la ausencia de pruebas científicas que respaldaran sus descubrimientos. Nieto del Emperador Federico III de Alemania, Paul Niehans nació el 21 de noviembre de 1882 en Berna. Estudió filosofía, teología y medicina en la Universidad de Zúrich, especializándose en cirugía y endocrinología. Comenzó siendo médico militar y una vez finalizada la Primera Guerra Mundial se instaló en la Riviera del lago Lemán, donde trabajó en los hospitales de Aigle, de Vevey y en Montreux, en un pequeño establecimiento privado, la Clinique La Prairie. Desde sus inicios en la medicina, el doctor Niehans se interesó por la rama de la biología que investiga la capacidad de adaptación de las células. Estaba convencido de que podría ser beneficioso aplicar células sanas procedentes de órganos de animales jóvenes sobre células enfermas y cansadas de los seres humanos. De esta manera, desde principios de los años veinte, practicó trasplantes glandulares especializados y se convirtió en uno de los representantes europeos de esta práctica. El 1 de abril de 1931, el doctor Niehans recibió una llamada urgente de un colega del hospital cantonal de Lausana. Una paciente de unos cincuenta años se debatía entre la vida y la muerte por la resección accidental de las glándulas paratiroides. Paul Niehans se presentó en Lausana con un trozo de tiroides recién cortado de un joven ternero. Pero el estado de la mujer se había agravado y ya no era posible reali-

Revista Inside

30

zar el implante, así que inyectó directamente un extracto de un trozo del órgano en el músculo de la paciente en coma. Unas horas más tarde la paciente se despertó y llegó a vivir hasta los 89 años. Acababa de nacer la celuloterapia. Desde entonces, el Profesor Niehans no dejó de practicar y desarrollar este método que rápidamente conoció una fama sin precedentes. La notoriedad de estas «curas de juventud» era tal que llegaron a oídos del Vaticano. Efectivamente, en febrero de 1953, se pidió a Paul Niehans que acudiera a atender al Papa Pío XII, que estaba enfermo. A petición de los médicos de su Santidad, le administró una celuloterapia. El Papa se restableció y la noticia dio la vuelta al mundo, dando a conocer la terapia del doctor Niehans LIBRO DE HONOR Entre los miles de pacientes tratados por el doctor Niehans hubo varios personajes ilustres que pasaron por Montreux con la mayor discreción: el primer ministro inglés Winston Churchill, el canciller alemán Konrad Adenauer, el presidente estadounidense eneral de Gaulle, el reyy David Eisenhower, el General Ahmed I de Yemen, el rey Ibn Saud de Arabia Saudí, el duque y la duquesa de Windsor; artistas como Miles Davis, Georges Braque y Pablo Picasso; y estrellas como Marlène Dietrich, Romy Schneider y Marilyn Monroe.

Primavera-verano 2013


El profesor Otto Westphal fue el primero que se propuso demostrar científicamente los efectos de la Revitalización.

La notoriedad de estas «curas de juventud» era tal que llegaron a oídos del Vaticano. En febrero de 1953 se pidió al doctor Niehans que acudiera al Vaticano para realizar una terapia celular al Papa Pío XII. El tratamiento fue un éxito y el nombre de la Clinique La Prairie se hizo famoso en todo el mundo.

«La Résidence»

ante un público cada vez más numeroso. Gérard Fontaine, antiguo responsable de e laboratorio y de radiología en la Cliniquee La Prairie, cuenta que comenzaron a llegar miles de cartas a la clínica: “Personas de todos los orígenes solicitaban la atención del ya célebre profesor. Pero él solo respondía a las cartas más concisas isas con un mensaje aún más conciso: “Vengaa un lunes, lunes en ayunas”. De ese modo, todos los lunes se presentaban en la clínica veinte, treinta o cuarenta personas para ver al doctor. Algunos esperaban durante todo el día; otros incluso varios días, pero ninguno se iba sin haberlo visto. En aquella época, la clínica aún no ofrecía la comodidad que ostenta ahora. La Résidence solo contaba con quince habitaciones y la mayoría carecían de cuarto de baño, así que los pacientes se alojaban en los hoteles cercanos y acudían todos los días a la consulta para recibir su tratamiento.

Revista Inside

31

Los resultados obtenidos por la celuloterapia eran abrumadores. Los lulot clientes volvían con frecuencia y exclien presaban su satisfacción. Pero Paul presa Niehans era atacado constantemente Nieha por su sus homólogos porque la eficacia de su procedimiento no había sido demostrada científicamente. En 1960, creó mostra Sociedad Internacional para la Ética la Soci de la Terapia Celular, pero se vio obligado a dimitir de la Sociedad de Medicina del cantón de Vaud. A pesar de todo, el doctor Niehans jamás se rindió ni dejó de creer en la validez científica de la terapia celular hasta su muerte en 1971, a los 89 años.

Primavera-verano 2013


ROSTROS

LIU GUI LIAN (40 AÑOS), CHINA

“Soy perfeccionista y me gusta cuidarme. Desde hace tiempo me interesa más mi salud que las cosas materiales. Hace ya quince años que una amiga me habló de la Clinique La Prairie. Tiene 48 años, pero aparenta diez menos, y su dinamismo y su energía me dan envidia. Soy una mujer muy activa y mi empresa me exige que me entregue al 100%. Espero que esta primera revitalización me aporte más energía y me regenere. El personal es muy amable y servicial y me encanta mi médico. La clínica es maravillosa y la estancia merece la pena aunque solo sea por su entorno mágico, entre el lago y la montaña”.

SUS REVITALI La Revitalización es un programa que permite a miles de personas vivir una experiencia única que parece ir más allá de una semana de estancia en la clínica. Sin embargo, se sigue el mismo protocolo con todos los pacientes de domingo a sábado y, curiosamente, a pesar de la rigurosidad médica del tratamiento, disfrutan de una agradable estancia. Sus testimonios coinciden en que es una experiencia personal muy valiosa: un proyecto de salud y de bienestar solo y exclusivamente para uno mismo. Texto : Leila Klouche, Fotos : Vanina Moreillon

Revista Inside

32

Primavera-verano 2013


La gente de mi entorno me preguntaba cuál era mi secreto.

CARMINE MINICHIELLO (79 AÑOS), CANADÁ

ZACIONES

Revista Inside

33

Primavera-verano 2013

“Tuve conocimiento por primera vez de la Clinique La Prairie a través de una revista. En aquella época no estaba enfermo, pero tenía ganas de cuidarme y darme un capricho. Probé el programa de Revitalización y los resultados fueron excelentes. Tenía más energía y me sentía mejor. La gente de mi entorno me preguntaba cuál era mi secreto. Esta vez es diferente: me operaron a principios de año y tenía ganas de recuperarme en un entorno medicalizado, un lugar donde puedo descansar con un seguimiento realizado por especialistas. Al mismo tiempo estoy haciendo una segunda Revitalización para ayudar a mi cuerpo a recuperarse. También vigilo mi alimentación y no como productos refinados, por ejemplo. Es esencial cuidarse”.


ROSTROS

VOLKOVA LUDMILA BORISOVNA (71 AÑOS), RUSIA

“Vine por primera vez hace 14 años y desde entonces regreso siempre que puedo. Me he hecho varias Revitalizaciones y gracias a ellas me mantengo en forma profesionalmente. En 52 años no he dejado nunca de trabajar, y ahora acabo de ser elegida diputada de Lefortovo para cinco años. la Clinique La Prairie me ayuda a descansar y coger fuerzas. A veces voy sin tener ninguna necesidad médica, solo por el placer de estar allí. En verano, el jardín es magnífico: sus rosas son las más bonitas que he visto. Y el restaurante… ¡Sin duda es mi restaurante preferido!”.

Revista Inside

34

Primavera-verano 2013


“No estoy nunca enfermo, tengo siempre la misma energía”.

ANDREAS KAISIS (76 AÑOS), CHIPRE

“Conocí a Armin Mattli, presidente de la Clinique La Prairie, hace veinte años durante un congreso de emprendedores en Zúrich. Estaba buscando un centro de bienestar y tenía pensado ir a Inglaterra, pero el señor Mattli me invitó a pasar antes por Clarens. Un mes más tarde, pasé mi primera estancia. El año siguiente me sometí a una cura de Revitalización y desde entonces no pasan dos años sin que me haga otra. Tras quince Revitalizaciones, lo único que puedo decir es que mi salud no varía. No estoy nunca enfermo ni he tenido que operarme, tengo siempre la misma energía, y sigo siendo el mismo adicto al trabajo. Nunca he tenido que reducir el ritmo, ni me he planteado jubilarme un solo instante. Una vez al año vengo a la Clinique La Prairie, me cuido, hago deporte, me alimento de forma equilibrada y me hago una revisión con el único médico que tiene mi historial”.


VITAL

El equilibrio suele resultarnos desconocido y a menudo se confunde con un movimiento New Age o con una habilidad gimnástica, pero se trata de un sentido muy importante para el ser humano. En lo que respecta a la salud, es mucho más que una cualidad. En formas multidisciplinarias concretas, el equilibrio se mide, se cuantifica, se trabaja y, sobre todo, resulta esencial para nuestro bienestar. Texto : Leila Klouche, Foto : Loan Nguyen

E

quilibrio es movimiento Solemos imaginarnos el equilibrio en posturas estáticas, sobre un solo pie o con los brazos en cruz y, sin embargo, el equilibrio es una destreza necesaria para el movimiento. Andar, inclinarse, girarse, correr, coger una pelota… son acciones que dependen de él. Se trata de un sistema extremadamente complejo que abarca muchas funciones físicas, sensoriales y cerebrales. Grégory Wiesner, fisioterapeuta de la Clinique La Prairie, aborda la motricidad y la movilidad de sus pacientes mediante el estudio de esta aptitud indispensable: “El equilibrio es un concepto dinámico sin el cual no hay movimiento, y sin movimiento una persona no puede vivir, ya que pierde su autonomía, se reduce su interacción social, etc. Por eso es muy importante mantener las funcionalidades como seres bípedos y trabajar el equilibrio”. Para medir el equilibrio de sus pacientes, Grégory Wiesner utiliza un dispositivo tecnológico inteligente: el TecnoBody. Este aparato, único en Suiza, determina y representa infor-

Revista Inside

36

máticamente, gracias a una plataforma sensible, la eficiencia del equilibrio de una persona. Esto permite al experto disponer rápidamente de una ventana de trabajo personalizada. “Cuando una persona experimenta una disminución de su rendimiento funcional tiende a compensarla cambiando de comportamiento o reduciendo su actividad. Esta actitud es contraproducente, porque agrava la deficiencia, que en sí suele ser leve. Lo mejor es afrontar el problema y trabajarlo mediante ejercicios adaptados para mantener las funciones a un nivel óptimo”. El equilibrio es una dinámica entre el cuerpo y la mente Sentirnos bien con nuestro cuerpo y nuestra mente depende de nuestro equilibrio interior. El bienestar corporal depende del bienestar mental, y viceversa. Estas cuestiones las trata en su consulta Fatima Santos, psicóloga de la Clinique La Prairie: “El conocimiento intelectual por sí solo no basta para que el cuerpo sepa lo que tiene que hacer. Y de manera análoga, a veces a la mente le resulta difícil interpretar o tener en cuenta las expresiones corporales. Para vivir en

Primavera-verano 2013

©Loan Nguyen

El equilibrio esen


armonía con uno mismo estos dos entes tienen que estar conectados entre sí y con el contexto”. Por lo tanto, en este sentido el equilibrio es un estado de integración. Comprender por qué adoptamos ciertos comportamientos y distinguir lo que procede de uno mismo y lo que viene del entorno puede ayudar a que nos sintamos mejor: “Algunas personas se imponen una presión enorme

ciales puede ser igual de perjudicial. El equilibrio está en el término medio. Sin embargo, la dietética lleva muchos años promoviendo una alimentación «equilibrada» sin que nadie sepa en realidad cómo llevar eso a la práctica en cada comida. La vida no es una sucesión de recetas y la comida está demasiado vinculada a las emociones como para poder controlar tan fácilmente lo que ingerimos. Para Laurence Grosjean, dietoterapeuta jefa de la Clinique La Prairie, el equilibrio consiste en volver a uno mismo: “Lo más importante es aprender a escucharse, recuperar o mantener sensaciones básicas, como el hambre y la saciedad, y poder satisfacerlas con placer”. Para lograrlo, el camino es largo, pero se compone de gestos muy sencillos. Laurence Grosjean aconseja a sus pacientes plantearse las preguntas adecuadas: “¿Tengo hambre? ¿Me proporciona placer comer esto? Comer de forma equilibrada, ante todo, es cuidarse a través de la alimentación: “Hay que comer alimentos sanos y variados en canti-

cial al bienestar que les hace sufrir mucho. Cuando finalmente descubren que las expectativas que consideraban como propias en realidad proceden de su entorno, sienten un gran alivio”. En su consulta, Fatima Santos practica también la hipnosis y la sofrología. “Son herramientas que permiten a los pacientes acceder a su inconsciente y comprenderse mejor. Las respuestas a sus “LA VIDA preguntas están dentro de sí mismos y HAY QUE gracias a estos métodos podemos ayudarlos a acceder a ellas”.

ES COMO UNA BICICLETA: AVANZAR PARA NO PERDER EL EQUILIBRIO” ALBERT EINSTEIN

El equilibrio no se encuentra tan solo en la comida, sino también en uno mismo La alimentación es primordial para la salud. Los alimentos demasiado energéticos, consumidos en exceso, pueden provocar graves problemas fisiológicos, como todo el mundo sabe. En cambio, privarse de todo y especialmente de las virtudes que nos aportan algunos nutrientes esen-

LA RECOMENDACIÓN DEL ESPECIALISTA Grégory Wiesner “Es esencial realizar actividades físicas variadas a lo largo de toda la vida. Las habilidades adquiridas a través de esas actividades (montar en bicicleta, correr, patinar…) no se pierden nunca y constituyen una reserva muy valiosa para mantener el equilibrio a cualquier edad”. Fatima Santos “Una vida equilibrada no es una vida perfecta. Para avanzar nos balanceamos de izquierda a derecha, como hacen los funámbulos sobre la cuerda floja. No hay que tener miedo a balancearse demasiado”. Dr. Georges Bambule “El equilibrio se mantiene simplemente cuidándose. Cuidar de nuestra vista y hacer algo de ejercicio ayudan a prevenir los problemas de equilibrio. También hay que tener presente que el alcohol, el tabaco y los medicamentos pueden tener efectos perjudiciales sobre el sistema vestibular y sobre el equilibrio en general”.

dad suficiente. Pero es importante no sentirse culpable. Si un día comemos un sándwich con mayonesa, ¡bienvenido sea el sándwich! Si nos escuchamos a nosotros mismos podemos ser muy flexibles, y poder experimentar es maravilloso”. Cuando se rompe el equilibrio físico El equilibrio también es un elemento esencial de la otorrinolaringología. El doctor Bambule, otorrinolaringólogo de la Clinique La Prairie, considera que la estabilidad del cuerpo y de la vista es el resultado de varios elementos. El oído interno y su mecánica de precisión, junto con la vista, los músculos y las articulaciones transmiten sus datos al cerebro para así mantener el equilibrio. El sistema vestibular es el componente central del oído interno y uno de los sistemas sensoriales más importantes del cuerpo humano. Nos permite situar nuestro cuerpo en el espacio y estabilizar nuestra visión durante el movimiento, lo cual es imprescindible para mantener el equilibrio. Pero cuando este sistema se ve alterado, el equilibrio se rompe y aparecen los vértigos. Vertere, en latín, significa girar, y eso es precisamente lo que uno siente cuando tiene vértigos reales. Todo lo que hay alrededor da vueltas. Los vértigos reales son muy distintos de otras sensaciones no relacionadas con los órganos del equilibrio. La mayoría de las veces, los vértigos no entrañan ningún peligro y se pueden tratar fácilmente. Solo suponen un verdadero peligro los vértigos de origen central (cerebral), que son mucho menos frecuentes.


GASTRONOMÍA

Sabrosos platos, apetitosos colores, texturas que combinan lo crujiente con lo fundente, un marco cálido lleno de dulzura. Cuidarse está íntimamente ligado a una alimentación sana y equilibrada, pero la verdadera clave del bienestar es el placer. En la Clinique La Prairie la hora de comer es una cita con lo delicioso y lo placentero para el cuerpo, el corazón y el paladar. Leila Klouche, Fotos : Sooishi

PLACERES s fruta n o c avena para una e d s acha ecreto d s l e Las g e son de sacieda u q s o b ión del sensac

9:00 Desayuno en la cama • Gachas de avena con frutas del bosque • Panecillo integral con mantequilla y mermelada de naranja • Té suave


12:30 Almuerzo a la luz del sol • Bogavante en todo su esplendor • Medallones de ternera en su jugo a la salvia. • Raviolis con caldo de perifollo • Fricasé de espárragos

aromáticas s a b r ie h y Flores la vista e d e it e l e d para el r y el palada

mini s o s o i c eli Estos d con caldo no s ravioli an crema necesit

Revista Inside

39

Primavera-verano 2013


GASTRONOMÍA

13:30 Cítricos con sirope ligero de verbena

scor El fre dulzura o y la d i c á o de l del sirope

Revista Inside

40

Primavera-verano 2013


rrite e d e s aballo ca d o r l E bo en la

19:30 Cena de sabores y texturas • Rodaballo asado con caldo de hierba luisa y cardamomo • Crema de curry • Plátanos macho • Verduras asiáticas en una cesta de hojas de plátano (zanahoria, calabacín, rama de apio, puerro, cebolla, pimiento rojo, hinojo, tirabeques, soja)

entes i j u r c s Delicia adas al perfum bre jengi


VERDADERO/FALSO

Comer o no comer: esa es la cuestión Existen todo tipo de teorías, desde las más rigurosas a las más engañosas, sobre lo que se debe comer y lo que no, para recuperar la salud o perder peso. En la Clinique La Prairie, tenemos una sola receta: cuidarse y escuchar al cuerpo. Cuando se trata de nutrición, algunos mitos generalizados pueden resultar indigestos. Texto : Lætitia Simon

Los alimentos p pueden ser una ffuente directa de salud y bienestar Verdadero. U alimentación sana y Una eequilibrada proporciona vi vitaminas, oligoelementos, fibras, ácidos grasos esenciales y placer. Por eso es lla elección de productos de calidad y la forma de prepararlos influyen directamente en nuestra d salud.

Los alimentos ricos en fécula engordan Falso. Esta familia de alimentos es tan amplia y vital para nuestra salud que debería estar presente en todas las comidas. La pasta y el arroz integrales, los cereales y las leguminosas, y el pan integral contienen glúcidos complejos, sales minerales esenciales y fibras alimentarias. Además, son excelentes reguladores dores de la saciedad y por tanto permiten comer menos y aguantar mejor entre re comidas.

Los suplementos alimenticios no son obligatorios Verdadero.

Para perder peso es necesario controlar las calorías Falso. Las calorías por sí solas no bastan para perder peso. Además estos métodos son restrictivos y generan frustración. Una reeducación nutricional debería tener siempre como objetivo el bienestar a largo plazo.

Revista Inside

42

Primavera-verano 2013

Una alimentación variada debería cubrir todas las necesidades de una persona con buena salud. No obstante, hay algunas situaciones que pueden hacer que sea necesario tomar suplementos. Las mujeres embarazadas o que dan el pecho tienen en general una mayor necesidad de minerales y vitaminas. La fatiga y el estrés también pueden requerir suplementos ocasionales.


El agua es esencial para una buena alimentación Verdadero.

La alimentación es cuestión de placer Verdadero.

Es esencial beber agua regularmente a lo largo de todo el día. Una buena hidratación favorece el tránsito intestinal y la eliminación de toxinas. El cuerpo resiste mejor a las infecciones y sufre menos dolores de cabeza, calambres y problemas de memoria. Además, la piel está más bella y flexible y se defiende mejor contra el envejecimiento.

Excepto en casos de intolerancia o alergia, y en proporciones razonables, un alimento que proporciona placer er no debe ser eliminado de una alimentación equilibrada. brada. El chocolate, por ejemplo, es un pequeño placer er que se puede mantener. Solo son realmente perjudiciales iciales para la salud los excesos y desequilibrios. desequilibriios o .

La comida que se ingiere por la noche se digiere peor Falso. Se puede comer a cualquier hora del día y de la noche, pero los horarios son muy personales y dependen de cada uno. Algunas personas duermen mejor con el estómago lleno y otras no pueden comer demasiado antes de acostarse. Lo ideal es comer cuando do se tiene hambre y a la hora adecuada para cada uno. no. Es importante escucharse. rse.

Los huevos aumentan los niveles de colesterol Falso. Los huevos han sido injustamente censurados por su contenido en colesterol. Es verdad que contienen colesterol, pero tienen pocas grasas y sobre todo son una fuente de proteína de referencia. Los ácidos grasos saturados son los responsables del exceso de colesterol en sangre (quesos, charcutería, bollería, etc), pero no se encuentran en los huevos, así que estos están perfectamente indicados en una alimentación sana,, incluso p para p personas con altos niveles de colesterol.

Para perder peso hay que sufrir Falso. La p privación es un castigo y no ayuda en ningún nin caso a una alimentación sana y equilibrada. equi Si tenemos exceso de peso, en primer p lugar hay que saber qué es lo que nos perjudica en nuestra forma de comer. com A continuación, podemos reducir ciertas cie cantidades (sin llegar a pasar hambre), hamb equilibrar mejor los alimentos y aprender apren a cocinarlos de otra manera. Una alimentación alim sana debe proporcionarnos bienestar bi y confianza y permitirnos emprender empr con serenidad los cambios que sean necesarios.

Las grasas son nocivas para la salud Falso. Las grasas naturales, tanto animales como vegetales, forman parte de nuestra alimentación diaria y son necesarias para la salud. Proporcionan al cuerpo la energía y los nutrientes esenciales para su funcionamiento. También son necesarias para la fabricación de hormonas. No se pueden consumir en exceso, pero no deberían ser eliminadas de una alimentación sana y equilibrada. Sí hay que desechar las grasas artificiales o transformadas que se encuentran en los productos refinados, ya que no tienen ningún beneficio alimentario aparte de las calorías que aportan.

Revista Inside

43

Primavera-verano 2013


DESCUBRIMIENTO

A caballo entre Suiza y Francia, el Laboratorio Europeo de Física de Partículas (CERN) investiga lo infinitamente pequeño. Un monumento fundamental en el ámbito científico. Texto : Sylvie Ulmann

Un monumento científico

P

ronto se cumplirán 60 años desde que se instaló en Ginebra el CERN (Organización Europea para la Investigación Nuclear). Las obras en su emplazamiento de Meyrin comenzaron el 17 de mayo de 1954 y supusieron el comienzo de una aventura científica sin igual. Actualmente, en este inmenso laboratorio, más de 10.000 científicos estudian los componentes básicos de la materia, las partículas más pequeñas que los átomos. Esta exploración de lo infinitamente pequeño se realiza mediante aceleradores de partículas, dispositivos que aceleran haces de partículas para que coli-

Revista Inside

44

sionen o se proyecten sobre objetivos, con el fin de recrear las condiciones de intensa energía de los primeros instantes del universo. Los físicos esperan descubrir así de qué está hecho y cómo se formó el universo. El primero de estos aparatos, el sincrociclotrón, se construyó en 1957 y se dejó de utilizar en 1990. Desde entonces se han ido creando otros dispositivos cada vez más potentes y de mayor tamaño. En 1965, el gobierno francés permitió al CERN ampliar sus instalaciones en su territorio. En 1989 comenzó a funcionar el LEP, un gran colisionador de electrones y positrones de 27 km de circunferencia. En 2008 fue el turno del LHC, el acelerador de partículas más grande y

Primavera-verano 2013


de electrones y positrones (LEP), lo que les llevó a buscar una forma de transmitir datos rápidamente de un extremo a otro del planeta. En 1989, Tim Berners-Lee, un joven científico que trabajaba en el CERN, tuvo la idea de combinar las tecnologías de los ordenadores personales, las redes informáticas y el hipertexto en un sistema de Izquierda: El profesor Peter Higgs predijo hace más de 40 años la existencia información mundial. Los primede la huidiza partícula que lleva su nombre. Derecha: Tim Berners-Lee es el ros en unirse a él fueron los prininventor de la World Wide Web. cipales institutos de física de partículas del mundo. Paralelamente se desarrollaron otras redes similares, pero en el año 1991 ganó la partida el CERN cuando decidió abrir su red al dominio público, garantizando su gratuidad. En aquella época solo había un servidor y estaba en el CERN. ¡Actualmente hay más de 46 millones de servidores en todo el planeta! ¿Pero dónde fue a parar la antimateria? La hipótesis de partida es sencilla: si existe la materia, su inversa, la antimateria, de carga opuesta, también debe hallarse en este mundo. El Big Bang, el fenómeno que dio lugar al universo, produjo una cantidad enorme de materia. Los científicos sostienen que en ese mismo instante debió de generarse una cantidad idéntica de antimateria. Sin embargo, nuestro mundo está compuesto únicamente de materia. ¿Qué ha sido entonces de su opuesto? ¿Y si la respuesta a esta pregunta radicase en una diferencia ínfima entre sus propiedades? Los físicos del CERN estudian las sutilísimas diferencias de comportamiento de las partículas y en noviembre de 2010 tuvo lugar un importante avance científico cuando un equipo logró capturar átomos de antihidrógeno para estudiarlos con más detalle.

potente del mundo. Su puesta en marcha provocó cierto revuelo, porque por Internet y en algunos medios de comunicación circulaba el rumor de que este colisionador podría crear pequeños agujeros negros incontrolables que harían desaparecer la Tierra en pocos minutos. Afortunadamente ninguno de estos sucesos tuvo lugar; al contrario, este aparato permitió a los científicos realizar un importante descubrimiento.

El hallazgo de una nueva partícula Los teóricos no consideran el vacío como la nada, sino que piensan que está compuesto de algo que han denominado «campo de Higgs». Podemos imaginarlo como un campo cubierto de nieve, cuya partícula fundamental sería el copo de nieve. De manera análoga, el campo de Higgs también está asociado a una partícula fundamental: el bosón de Higgs. Igual que cuando atravesamos un espacio nevado se nos cubren los pies de nieve, se cree que cuando las partículas atraviesan el campo de Higgs adquieren una masa. Pero el famoso bosón de Higgs no es visible a simple vista. Para verlo, los físicos tienen que provocar series de colisiones entre protones en el interior del LHC. En 2012, se observó una partícula nueva similar al famoso bosón, pero su existencia aún está por demostrar…

La invención de la web Durante la década de 1980, científicos de todo el mundo empezaron a preparar los experimentos del gran colisionador

El CERN ofrece distintos tipos de visitas. Para obtener más información sobre éstas, consulte www.cern.ch, pestaña «Visites» (en francés).

Revista Inside

45

Primavera-verano 2013


PASIÓN SUIZA

RECORTES CON HISTORIA El «découpage» o recortado es el arte de transformar simples hojas de papel en formas que cuentan historias. Se trata de una técnica de precisión en la que Suiza está a la vanguardia. Texto : Sylvie Ulmann, Fotos : Vanina Moreillon

E

n toda Suiza se calcula que hay unos 500 artistas que han decidido hacer del cutter, la tijera o el tradicional canivet – un pequeño cortaplumas – su medio de expresión, como otros hacen con un pincel, lápices de colores o con tizas pastel. Los recortadores de papel perpetúan una tradición de la que se tiene constancia en Paysd’Enhaut y Saanenland desde comienzos del siglo XIX. Pero Helvecia no tiene el monopolio: en China, las composiciones de papel recortado se remontan a antes de que se inventara el papel. Esta técnica llegó a través de los Balcanes a Europa central, donde ya se menciona hacia el año 1600. Precursor sin saberlo El primero en practicar el recortado de papel en la historia de Pays-d’Enhaut se llamaba Johann-Jakob Hauswirth (1809-1871). Este hombre, casi analfabeto, trabajaba de leñador y de jornalero y regalaba sus obras como símbolo de agradecimiento, aunque a veces también las vendía. Sus composiciones, unas veces en blanco y negro y otras en color, muestran elementos y escenas de la vida cotidiana – casas de montaña, la subida a los pastos o la fabricación del queso – así como composiciones florales, corazones o motivos geométricos o entrelazados.

hacían los mayores”, nos cuenta. Esta antigua institutriz y profesora de dibujo, instalada en Les Moulins, muy cerca de Château-d’Œx, comenzó su andadura en el recortado en 1969, cuando su marido, anticuario, se encaprichó de una serie de composiciones en papel recortado. Anne Rosat se inspiró en una de ellas y la copió valiéndose de unas tijeras de uñas que siguen siendo, por cierto, su herramienta principal; ya que gasta dos al año. Un éxito inmediato Su primera exposición tuvo lugar el año siguiente, en 1970. “Cuando yo empecé ya casi nadie recortaba. Pero rápidamente hubo coleccionistas que se interesaron por mi trabaCuando Anne Rosat empezó a recortar hace más de 40 años ya casi nadie lo hacía. Pero este arte llamó la atención de los coleccionistas y empezaron a llegar numerosos pedidos.

Aprender recortando Aunque hay cursos de recortado de papel, la mayoría de sus practicantes son autodidactas, como Anne Rosat, recortadora desde hace más de 40 años. “Aprendí a recortar observando cómo lo

Foulard Hermès, colección Découpages

Revista Inside

46

Primavera-verano 2013


Desde los pastos alpinos hasta Venecia Anne Rosat comienza siempre sus composiciones por la estructura. Luego añade los detalles, capa tras capa. Actualmente está trabajando en una composición de forma

¿Cuánto tarda en hacerla?

“El tiempo necesario” cuadrada de 40 centímetros de largo. ¿Cuánto tarda en hacerla? “El tiempo necesario”, responde con una media sonrisa, antes de precisar que puede emplear más de ocho horas diarias en sus creaciones. Se lo toma con calma, “sobre todo al principio, cuando tengo ante mí una hoja en blanco”. La inspiración la encuentra tanto en el arte popular como en sus viajes: ¡ha recortado incluso paisajes de Venecia! Y cada una de sus composiciones cuenta una historia.

jo y me hicieron pedidos, así que seguí trabajando”, resume. Y no solo en Suiza: en 1985, sus creaciones, junto con las de otros dos artistas, cruzaron el Atlántico para ser expuestas en Nueva York. Todas fueron compradas por museos. En 1997, Hermès le pidió que diseñara un pañuelo. “Al principio pensé que se trataba de una broma”, recuerda. ¿Su toque personal? El color, del que aprecia el más mínimo matiz, hasta el punto de hacer fabricar sus papeles a medida. “Odio repetirme. Siempre estoy buscando ideas nuevas. Últimamente me intereso mucho por las estructuras”, explica mientras muestra un rectángulo de color beige – dicho sea de paso que todos sus papeles los tiene colocados por tonalidades, una por cajón. Al tacto uno no está seguro de si es una lámina o un papel artesanal. Se trata de una finísima lámina de corteza. No hay necesidad de cerrar los ojos para imaginarse la casa de montaña que podría crear con unos pocos tijeretazos. O más bien el par de casas, porque siempre trabaja sobre una hoja doblada en dos y recorta sobre el reverso, sin esbozo. Sus movimientos firmes recuerdan a los de los escultores que afirman que la obra se encuentra ya en el mármol y que solo falta despejarla para que aparezca. Las tijeras de Anne Rosat crean un muñeco, su pareja, un zorro…

Revista Inside

47

Aunque se trate de una práctica ancestral, está abierta a las nuevas tecnologías. Los jóvenes artistas utilizan el láser, de una precisión extrema. Una innovación que no convence a todos en este mundo de tijeras, cutters y canivets.

Primavera-verano 2013


WELLNESS

S

i una mirada puede ser inteligente; una nariz, decidida; y una boca, deliciosa; la piel del rostro también revela de nosotros algo que nos define. A aquellos que nos miran les habla de nuestra edad, nuestro modo de vida e incluso nuestro estado de salud, sin reservas. A veces estas indiscreciones nos molestan, pero para estos casos, las nuevas tecnologías de la medicina estética resultan ser muy eficaces. Sin embargo, existen gestos sencillos y regulares que transmiten de manera natural y duradera el mensaje de juventud y bienestar que todos deseamos que refleje nuestro rostro.

r

ENFOQUE EN EL ROSTRO

El rostro tiene necesidades Quizá antes el aire puro y el agua fresca eran suficientes para la relajación: las claves universales de la mantener sana una bonita piel. Hoy en día el estilo de vida juventud. que llevamos y la diversidad de entornos a los que estamos En el spa de la Clinique La Prairie, la proexpuestos a diario (contaminación, aire acondicionado, sol, fesionalidad de las esteticistas se une a la etc.) hacen necesario que protejamos nuestra piel de la seeficacia de los productos Swiss Perfecquedad y las agresiones. Limpiar, hidratar y nutrir la piel del tion. La sesión comienza con un diagnósrostro prolongan de manera visible su brillo y su tonicidad, tico de la piel. El rostro es analizado en y por ende, su juventud. Por la mañana y por la noche es nedetalle para definir su tendencia (grasa, cesario liberar a los poros de las secreciones grasas, el sebo, seca o mixta), su fototipo (pigmentación), las pieles muertas y las impurezas que pueden obstruirlos. su grado de envejecimiento, su textura y Una piel limpia es una piel que respira mejor y que responde su elasticidad. Esta información permite diseñar un prograde forma más receptiva a los cuidados. Aplicar una crema ma y seleccionar los productos que mejor se adaptan a cada hidratante y beber una cantidad de agua adepersona. A continuación se limpia la piel en cuada hace que la piel gane confort, flexibiliprofundidad y se prepara para los tratamiendad y suavidad y resulte más agradable al tactos específicos. Mediante la regeneración, la TRATAMIENTO FACIAL CELLULAR EXCLUSIVE LIFT to. Además, de manera regular, es importante hidratación y la nutrición de la piel se mejora CONCEPT dispensarle algún cuidado extra. Nutrir la piel el relieve cutáneo y se obtiene una sensación 90 MINUTOS del rostro en profundidad con un tratamiento excepcional. La piel se vuelve lisa y suave Este exclusivo tratamiento facial enriquecido, según las necesidades específiy la tez se llena de luminosidad. La flacidez actúa en varios niveles para cas propias, prolonga su brillo y su juventud. del rostro y el cuello, las arrugas y las mancombatir los signos de la edad. chas pueden tratarse con una mascarilla de Debido a su combinación de La unión de bienestar y tecnología colágeno, un drenaje facial o una microdertratamientos de rejuvenecimienLos especialistas nos enseñan todo lo que es mabrasión. Una o dos horas de tratamiento to innovadores, la piel se alisa necesario saber sobre nuestro rostro. Es conson suficientes para obtener resultados esvisiblemente, se mejora su firmeveniente, y además muy agradable, hacerse pectaculares. Los efectos sobre el contorno za y se favorece la regeneración a menudo un tratamiento facial completo en celular. de los ojos son impresionantes. En una sola El contorno facial se reafirma y un instituto de belleza. Allí encontramos el sesión la mirada puede quedar rejuvenecida las arrugas se reducen. personal profesional y los productos de cae iluminada. www.laprairie.ch lidad adaptados a cada tipo de tratamiento, así como un marco que invita al descanso y Texto : Lætitia Simon

Revista Inside

48

Primavera-verano 2013



EMBAJADOR

Jean-Claude Biver

“EL LAVAUX

Revista Inside

50

Primavera-verano 2013


QUE AMO” El presidente de la firma Hublot vive en La Tour-de-Peilz, un pueblecito cercano a la Clinique La Prairie. Desde la Riviera del lago Lemán y la belleza sublime de Lavaux hasta los pastos alpinos de Friburgo, Jean-Claude Biver adora hasta el rincón más remoto de esta región a la que se siente profundamente unido. Por Thierry Vial


C

EMBAJADOR

“Me siento fuerte

on un entusiasmo contagioso, Jean-Claude Biver nos abre las puertas de su magnífica residencia. El día anterior volvía de un viaje de trabajo que le había llevado por Tokio, Hong Kong y Los Ángeles. Este apasionado de los relojes, viajero incansable y emprendedor sin igual, es también un enamorado de lo que él considera el lugar más bonito del mundo, esta región, donde reside desde el año 2004. “Me siento más que vinculado a esta región. Me gusta tanto que me encuentro arraigado a ella. No podría vivir en otro sitio”. Como si fuera un embajador de excepción, Jean-Claude Biver nos describe este lugar que tanto ama y nos revela cuáles considera que son sus mejores rincones.

Un paisaje majestuoso “Simplemente mira a tu alrededor: ¡es sublime! Si miras al Oeste, verás el valle del Ródano, que es la puerta de salida hacia el Sur. Y al Este, al otro lado de las montañas, está Italia, con su sol y su luz característicos. Nos encontramos en una encrucijada mágica y miremos donde miremos todo es magnífi ífico. pitan A los pies de los Rochers-de-Naye, los Prealpes se precipitan literalmente en el lago Lemán. Y con las terrazas de Lavaux, vaux, declaradas patrimonio de la humanidad por la UNESCO, estos tres elementos – lago, montañas y viñedos – forman un paisaje isaje único en el mundo. Gracias a las montañas que nos rodean, n, podemos disfrutar de una gran cantidad de vistas diferentess del lago. Fuera de las fronteras helvéticas todo el mundo conoce noce el Cervino. Lo que quizá no sepa tanta gente es que en nuestra estra región tenemos una montaña que se llama Dent de Jaman. Con sus abruptas paredes parece un colmillo gigante, y para mí no tiene nada que envidiar al Cervino”.

Restaurantes típicos “En el Café Tivoli, en Châtel-St-Denis, hay que saborear sin duda la mejor fondue del mundo, realizada con un buen queso de los pastos alpinos. Otra buena opción es el restaurante La Cergniaulaz, muy cerca de aquí, en Les Avants, que ofrece una vista excepcional sobre el lago Lemán y una suculenta cocina. Una vez allí, podréis saborear la felicidad y os daréis cuenta de hasta qué punto la vida es bella. Otro rincón mágico es el restaurante Buvette de Saletta en Les Paccots, en el corazón de las montañas, al pie de Dent de Lys, ideal para degustar platos de montaña, como los macarrones a la crema, la ‘sopa de chalet’ o la fondue”.


mente arraigado en esta región” Una tierra que deja huella “De esta región me fascinan especialmente sus productos. Inicié mi carrera en el mundo de la relojería en el valle de Joux, a los pies del macizo del Jura. Allí aprendí que la leche de una vaca que se alimenta de hierba no sabe igual que la de una que se alimenta de heno. Desde entonces siempre he querido permanecer vinculado a la tierra. Actualmente tengo la suerte de vivir en una finca con una granja donde crío 60 vacas. Entre mayo y septiembre mis vacas pacen en la montaña. Allí comen hierba fresca y abundante, y es en esta época del año cuando producimos nuestro gruyère, un queso que es imprescindible probar cuando uno viene a Suiza”.

El desalpe “En torno a Montreux, no faltan los eventos importantes, como el Montreux Jazz Festival. Pero si tuviera que mencionar un solo evento típico de nuestra región que no se pueden perder diría sin duda el desalpe. Es el momento en que las vacas abandonan los pastos de la montaña para bajar a la llanura a pasar el invierno. Para la ocasión organizamos un desfile en el que los armaillis (pastores) vestidos con el bredzon (traje tradicional) y las vacas engalanadas con flores y con grandes cencerros descienden de los pastos alpinos de La Neuvaz y Jaman para venir a mi casa, a la finca La Poneyre en La Tour-de-Peilz. Allí degustamos productos de la tierra y vino autóctono. Es un evento abierto a todo el mundo, muy divertido y arraigado en la tradición local. ¡No se lo pueden perder!”.

UN HOMBRE DE PASIÓN Y DE ACCIÓN

El vino de Lavaux, una religión “Imposible hablar de Lavaux sin mencionar su vino blanco. Estamos en el reino de la chasselas, la variedad de uva dominante en esta región. Para mí, es una variedad regia. En mi opinión, en este territorio no se debería plantar jamás ninguna otra variedad de uva. Como embajador de los vinos de Vaud, no puedo ser objetivo, pero he de decir que este vino me encanta. Aprecio especialmente la temperatura fresca a la que se degusta. Con el primer sorbo aplaca un poco la sed, antes de ofrecer con el segundo su carácter espumoso y su sabor afrutado. Me gusta especialmente la chasselas de Montreux y de la Tour-de-Peilz. Además, poseo algunos viñedos y llevo mi vino a la Cave de Montreux para el prensado y la vinificación. Este vino representa en cierta manera la identidad y el ADN de toda la región”.

Revista Inside

53

Todo el mundo conoce hoy a Jean-Claude Biver como el gran responsable de la marca Hublot, pero su pasión por los relojes nació hace 37 años en Le Brassus, la cuna de la relojería. Comenzó su carrera profesional en Audemars Piguet y en Omega, hasta que decidió comprar la marca Blancpain, estancada desde hacía casi 20 años. En un momento en que el cuarzo estaba a punto de acabar con la relojería tradicional, este joven emprendedor logró disparar las ventas mediante el eslogan: “Desde 1735, nunca ha habido un Blancpain de cuarzo y nunca lo habrá”. Diez años más tarde, vendió la marca al Swatch Group y pasó a formar parte de su consejo de administración. Consiguió relanzar la marca Omega de forma espectacular gracias a la brillante idea de convertir a personajes como James Bond en la imagen de sus relojes. En 2004, se convirtió en CEO de Hublot, que ahora tiene un volumen de negocio de 25 millones. En 2008, Hublot fue comprado por el grupo de lujo LVMH, pero en seis años, siempre a la cabeza del Consejo de administración, Jean-Claude Biver ha multiplicado por 16 el volumen de negocio de la firma y la ha convertido en una marca reconocida en todo el mundo.

Primavera-verano 2013


MODA

9

Sutil indiferencia, cortes fluidos, accesoorios clásicos y gama a de azules para un look masculino de estilo Riviera. Una oda a la elegancia atrevida y sofisticada. da. Por Rachel Barbezat 1

RIVIERA CHIC

5

2

3

4 7

6 8

> 1. Conjunto Hermès. Boutique Hermès, Lausana > 2. Conjunto Dries Van Noten. Boutique Camille, Lausana > 3. Zapatos Church’s. Boutique Lido, Vevey et Church’s, Ginebra > 4. Corbatas Hermès. Boutique Hermès, Lausana > 5. Cinturón de cuadros Ace 30 Louis Vuitton. Boutique Louis Vuitton, Lausana > 6. Sombrero Panamá. Boutique Coup de Chapeau, Lausana > 7. Eau de nuit, Armani, Perfumería Marionnaud, Montreux. > 8. Bolso de viaje, Philipp Plein. Boutique, La Griffe Ausoni, Montreux > 9. Gafas de sol Black Tie de Dior. Óptica Visilab, Montreux

Revista Inside

54

Primavera-verano 2013


HAUTLENCE HLRS03

W A T C H E S

&

J E W E L L E R Y

B O U T I Q U E

GRAND HOTEL KEMPINSKI - QUAI DU MONT-BLANC 19, 1201 GENEVA - TEL: +41 22 300 05 55

www.maverick-geneva.com


MODA

EL DESTELLO DE UN CONTRASTE Total look opalescente o estampados tornasolados: ambas tendencias están de moda esta primavera. Accesorios chic y notas de color confieren a estos estilos un efecto deslumbrante. Por Rachel Barbezat 1

5

2

4

3

6

> 1. Cellular Perfect Lift Serum Swiss Perfection. La Clinique La Prairie, Montreux > 2. Eau de Cartier Goutte de Rose > 3. Calendario retrógrado, Blancpain. Boutique Tourbillon, Montreux > 4. Esmalte de uñas Indian Pink, Tom Ford > 5. Colorete Contraste 72 Rose Initiale. Les Essentiels de Chanel > 6. Barra de labios Rouge à Lèvres Hydratant Longue Tenue de Sisley > 7. Conjunto Akris. Boutique Bongénie Grieder, Lausana > 8. Vestido Matilda Fantasia Print Léonard Paris. Boutique La Griffe Ausoni, Montreux

Revista Inside

56

Primavera-verano 2013


10 9

7

11

8

12

> 9. Gafas de sol Gucci. Óptica Galloppini, Vevey > 10. Traje de baño estampado, Philipp Plein. Boutique La Griffe Ausoni, Montreux > 11. Bolso Prada, Boutique Prada, Ginebra > 12. Zapatos de tacón Michel Vivien. Boutique Charivari Lausana

Revista R evista Inside

57

Primavera-verano 2013 Pri


SWISS LUXURY

PARA EL DELEITE DE LA VISTA

9

Piedras preciosas muy femeninas de tonos acidulados y piezas masculinas poco comunes… El esplendor de la joyería Swiss made es un reclamo para los sentidos. Por Rachel Barbezat

2

8 6

> 1. Pendientes Precious Temptation de Chopard, de oro rosa, engastados con dos amatistas de talla pera y zafiros de talla corazón. Bijouterie Roman Mayer, Montreux > 2. Collar Sundersand de oro rosa engastado con zafiros y diamantes de Adler. Boutique Adler, Ginebra > 3. Reloj Sugar S15 de Grisogono. Esfera de oro rosa engastado con 226 esmeraldas, correa de auténtico galuchat verde esmeralda. Boutique de Grisogono Ginebra > 4. Anillo de Caspita de efecto hipnótico de oro amarillo engastado con diamantes, rubíes, zafiros naranjas, amarillos y azules, tsavoritas y amatistas. Joyería Grégoire Engelberts, Ginebra

Revista Inside

58

Primavera-verano 2013


7

7

5

1

3

4 3

> 5. Estilográfica Varius de cerámica negra de Caran d’Ache con plumín de oro chapado en rodio. Boutique L’écritoire Design, Lausana > 6. Bugatti Super Sport de oro rosa de Parmigiani. Joyería Zbinden, Montreux > 7. Anillo de oro blanco de la colección Possession de Piaget. Joyería-relojería Lionel Meylan, Vevey > 8. Gemelos Tourbillon de acero bruñido de TF est.1968. Relojería Les Ambassadeurs, Ginebra > 9. Colgante “ Trèfle ” de oro blanco con 4 diamantes de talla pera de À l’Émeraude. Boutique À l’Emeraude, Lausana

Revista Inside

59

Primavera-verano 2013


BEST OF

El famoso festival de Montreux acaba de perder a su creador, Claude Nobs, el hombre que regaló a Suiza una de las citas con el jazz y el rock más prestigiosas del mundo. Aunque el festival prosigue con gloria su camino de luz y sonido sin su fundador, se ha cerrado un importante capítulo de su historia. A continuación ofrecemos una selección de objetos que transmiten su recuerdo y narran parte de la leyenda. Por Leila Klouche

MONTREUX JAZZ COLLEC 1. Montreux Jazz Festival 2013 Esta edición del Montreux Jazz Festival es muy especial porque será la primera sin su fundador, Claude Nobs. El diseño del cartel de esta 47ª edición es obra del artista brasileño Oscar Oiwa. Claude Nobs y él se conocieron en el Montreux Jazz Festival de Kawasaki. 2. Say “Cheese”! A Claude Nobs le encantaba su Leica. Esta cámara, toda forrada de cuero, perpetúa la leyenda de las cámaras fotográficas Leica M9 en la era digital. Cámara de fotos LEICA, disponibles tres ejemplares. 3. Toda la historia del Montreux Jazz Han sido necesarios 4 volúmenes, 1892 páginas y más de 2000 fotografías de Claude Nobs para rememorar cuarenta años de una formidable epopeya. “Estuche para coleccionistas Live from Montreux”

Montreux Jazz Festival Foundation 2013 | © Artwork Oscar Oiwa | Sérigraphie Uldry

1

3

4. El rincón de Claude El Montreux Jazz Café es el lugar mágico donde las noches del festival se prolongan hasta el amanecer. Gracias a su reputación de lugar

Revista Inside

60

Primavera-verano 2013 Pr

2

acogedor y lleno de glamour, el Café ha traspasado fronteras. Después de inaugurarse dos Jazz Café en los aeropuertos de Ginebra y de Zúrich, otro ha abierto sus puertas en la tercera planta de los grandes almacenes Harrods en Londres y está prevista la apertura de un cuarto a finales de 2013 en la estación de Lyon en París. 5. Magic box Un arco de cristal que reproduce los temas Respect de Aretha Franklin, What’s going on de Marvin Gaye y el legendario Smoke on the Water que Deep Purple


e escribió tras un famoso concierto que tuvo lugar en M Montreux. Caja musical Reuge. 6. Homen Homenaje a Miles Davis La leyenda de Miles Davis marcó a Montreux. Todavía podemo podemos encontrar su trompeta en la pared de un restaura restaurante a orillas del lago y hay quien aún cree verlo doblando do cualquier esquina al volante de su Ferrari amarillo. am Este emblemático estuche contiene todos los lo conciertos de Miles Davis en Montreux entre los lo años 1973 y 1991. Estuche de 10 DVD

6

TORS

7. Escribir sus sueños A menudo, los encuentros con Claud Claude inspiraban creaciones. Tras una de es estas citas, Label Ecriture creó esta colecci colección de prestigiosas estilográficas especial especialmente para él. Claude’s Collection, de Label La Ecriture. 8. Madera precios preciosa Este reloj con mo movimiento tourbillon y remonte manual es una pieza única. Su caja de platino y su esfera de madera pintada que recrea la forma de una gu guitarra lo convierten en un precioso recuer recuerdo del mítico festival. Par Parmigiani, Tonda Tourbillon Woodrock.

7

9. Grands Crus Cuatro cosechas de un vino legendario en un estuche de guitarra diseñado especialmente para la inauguración del Montreux Jazz Café en el Harrods de Londres. Château Haut-Brion en un estuche de guitarra 1967, 1969, 1971 y 1991 : los favoritos de Claude. Montreux Jazz Café London @ 2012 FFJM – ArnaudDERIB

4

Puntos de venta: www.montreuxjazzshop.com Montreux Jazz Café London en Harrods / Planta tercera /87-135 Brompton Road / Londres Información y precios de las piezas especiales: i.buri@montreuxjazzinternational.com.

5

9

Revista Inside

61

Primavera-verano 2013

8


OFERTA

Los programas Los programas y tratamientos de la Clinique La Prairie están diseñados para enseñarle a cuidar mejor de su salud, recobrar el equilibrio necesario para tener una vida armoniosa y mantener la juventud. Estos programas son preventivos o curativos y, por lo tanto, se realizan bajo control médico. Programa de Revitalización El programa de Revitalización exclusivo que propone la Clinique La Prairie favorece una acción rejuvenecedora a la vez que revitaliza el organismo en profundidad. Se aplica a partir de los 40 años y sus efectos duran de 12 a 24 meses, según cada persona. Se puede administrar antes de esa edad en caso de estrés intenso o de agotamiento. Es una auténtica cura de juventud que refuerza las defensas inmunitarias para resistir mejor al estrés y a las infecciones y que ayuda a recuperarse de los problemas de salud. Programa Chequeo médico El chequeo médico que propone la Clinique La Prairie está dirigido a los pacientes que desean realizarse una revisión completa u obtener un segundo diagnóstico. Para una prevención óptima se recomienda realizarse chequeos regulares a partir de los 35 años, ya que permiten detectar posibles problemas en una fase inicial y tratarlos con éxito. Programa Belleza para hombre o mujer El ser humano siempre ha sentido fascinación por la belleza. La belleza está íntimamente ligada a la salud y a

la armonía en el equilibrio entre cuerpo, intelecto y mente. Nuestro Spa es un auténtico remanso de paz que ofrece una completa gama de cuidados exclusivos para que la belleza aflore en todo su esplendor. Es un lugar ideal para reponer fuerzas. Programa Gestión del peso médico & Spa Nuestro concepto exclusivo Gestión del peso médico & Spa propone un enfoque multidisciplinar donde intervienen un médico nutricionista, una dietista, un entrenador personal de fitness, un psicólogo, una masajista y una esteticista. Está dirigido a adultos con exceso de peso. Programa Reequilibrio de energías La fatiga está al acecho, el estrés amenaza con hacer aparición, los episodios de insomnio son frecuentes… Tómese un descanso antes de que los síntomas empeoren y disfrute del programa Reequilibrio de energías para reequilibrar su armonía energética, del cuerpo y de la mente. Este programa permite salir de la clínica recuperado y lleno de dinamismo y con buenas técnicas para gestionar y controlar mejor el estrés y las tensiones de la vida diaria.

1815 Clarens-Montreux Suisse Tél. +41 21 989 33 11 info@laprairie.ch www.laprairie.ch

Revista Inside

62

Primavera-verano 2013


Servicios médicos La Clinique La Prairie ofrece un amplio abanico de consultas especializadas e intervenciones quirúrgicas. Todas se inscriben en la filosofía general de la clínica, cuyo único objetivo es combatir los efectos del envejecimiento y mejorar la calidad de vida. también integra prestaciones paramédicas complementarias en un programa de tratamiento personalizado. Para que esto sea posible, la Clinique La Prairie desarrolla constantemente su oferta de prestaciones paramédicas eficaces, que permiten recurrir, en función de los deseos o las

Un chequeo rutinario y a medida Una buena salud se mantiene gracias a chequeos regulares a partir de los 35 años para poder detectar posibles problemas en su fase inicial y tratarlos con éxito. Por eso todas las estancias en la Clinique La Prairie comienzan con una revisión médica. Los chequeos estándar comprenden, además de la revisión clínica detallada, varios análisis de laboratorio, una radiografía del tórax y un electrocardiograma. A menudo se realiza también una ecografía abdominal y, en función de las características específicas del paciente, pruebas complementarias a juicio del médico. Anestesiología En la Clinique La Prairie, las dos salas de operaciones están dotadas de equipos anestésicos de la mejor calidad y permiten garantizar cualquier tipo de anestesia. Tanto para anestesia general como loco-regional, nuestro equipo de anestesistas interviene en diferentes tipos de cirugías, generales y ambulatorias, sobre todo en los ámbitos ortopédico, ginecológico, estético y reconstructivo y otorrinolaringológico. Nuestro equipo de anestesistas lo integran dos médicos especialistas (pertenecientes a la Federación de Médicos Suizos, FMH) y dos enfermeros/as, todos especializados en anestesiología.

Cirugía: un ultramoderno quirófano Para todos los pacientes que deseen planificar su intervención en el marco y el confort excepcionales de la Clinique La Prairie, el quirófano del Centro Médico cuenta con dos salas de operaciones polivalentes dotadas de: • flujo laminar y un equipo de anestesia de excelentes prestaciones, • una sala de preparación y una sala de reanimación con equipos de cuidados para cuatro pacientes, • dos gabinetes de consulta para los cirujanos. Nuestras especialidades son la cirugía general, la cirugía ginecológica, la cirugía plástica y estética, la cirugía otorrinolaringológica y la cirugía ortopédica.

Un amplio abanico de servicios médicos La Clinique La Prairie propone actualmente una amplia variedad de consultas especializadas y prestaciones quirúrgicas que se inscriben en la filosofía general de la clínica. El objetivo primordial es combatir los efectos del envejecimiento y mejorar la calidad de vida. Los servicios médicos ofrecidos son: cardiología, dermatología y venereología, endocrinología y diabetología, ginecología y obstetricia, neurología, nutrición, otorrinolaringología, neumología, psiquiatría, psicología y reumatología. Una oferta incomparable de prestaciones paramédicas complementarias El enfoque global de la salud del paciente no se basa únicamente en prestaciones médicas, sino que con frecuencia

Revista Inside

63

Primavera-verano 2013

necesidades del paciente, a los beneficios de la acupuntura, el yoga, la sofrología y las diferentes técnicas de relajación, como la hipnosis o los masajes específicos. Los servicios paramédicos ofrecidos son: acupuntura, dietética, hipnosis, laboratorio de análisis médicos, fisioterapia y sofrología. Tecnología puntera para el diagnóstico por imágenes Situado en el sótano del Centro Médico, el Instituto de Radiología ocupa toda una planta de 725 m2 y cuenta con espacios anexos de 210 m2. Dispone de su propia recepción y salas de espera. Hemos realizado obras recientemente para dotar a nuestro Instituto de Radiología de equipos tecnológicos de vanguardia, como los de IRM y el escáner TAC de 64 cortes, todo ello en un marco excepcional. El equipo médico y técnico, altamente cualificado y formado en los métodos más novedosos, permite garantizar la realización de pruebas de calidad y la obtención de resultados rápidos. Entre los servicios de diagnóstico por imágenes se incluyen: IRM, escáner TAC de 64 cortes, mamografía digitalizada, ecografía/ecodopplers, radiología digital, densitometría ósea, ortopantomografía digital, radiología intervencionista, archivado digital, preparación para las distintas pruebas.


OFERTA

Habitaciones y suites Con servicios hoteleros y una infraestructura dignos de los mejores palacios, la Clinique La Prairie le espera con habitaciones y suites que satisfacen las expectativas más exigentes.

«La Résidence» «La Résidence» es el edificio original de la Clinique La Prairie. Fue construido a principios del siglo XX y está comunicado con el Centro Médico por un agradable jardín de estilo francés. Todas las habitaciones y suites disponen de un balcón con vistas al jardín.

Habitación estándar Todas las habitaciones estándar de «la Résidence» están orientadas al sur con vistas al lago y disfrutan de una luz privilegiada. • Superficie: 25 m2 • Habitación con dos camas individuales • Balcón

Suite Junior La vista del jardín y el lago se aprecia en su mayor esplendor desde los balcones de la gran sala de estar. Garantía de espacio y confort. • Superficie: 42 m2 • Habitación con dos camas individuales • Aseos separados • Sala de estar • Balcón

Habitación alcoba Todas las ventajas de una habitación estándar además de una pequeña sala de estar que da al jardín y un gran balcón con chaises longues. • Superficie: 35 m2 • Habitación con dos camas individuales • Pequeña sala de estar • Balcón

Suite Niehans De esta suite con buhardilla destacan el mobiliario de madera y el acogedor ambiente. Balcón con vistas a la montaña. • Superficie: 46 m2 • Habitación con dos camas individuales • Sala de estar con buhardilla • Cuarto de baño espacioso con baño y ducha • Aseos separados • Balcón

Centro Médico El centro médico, inaugurado en 1991, es de arquitectura moderna y presenta fachadas contemporáneas de cristal que combinan juegos de luz con reflejos resplandecientes del lago y las montañas. El edificio alberga 20 habitaciones de postoperatorio, 2 suites junior y 4 suites en la última planta de la clínica.

Suite Junior Muy espaciosa. Compuesta por un dormitorio y una magnífica sala de estar con un estilo moderno y depurado. • Superficie: 65 m2 • Habitaciones sin balcón • Sala de estar • Habitación con • Dos cuartos de baño dos camas

Suite Deluxe Un gran vestíbulo decorado con pinturas modernas hace de la Suite Deluxe una sala de estar muy espaciosa. El balcón, situado en un ángulo del edificio, ofrece una vista parcial del lago y las montañas. • Sala de estar • Superficie: 106 m2 (con un sofá cama) • Habitación 1: Cama doble • Comedor • Habitación 2: Dos camas • Cocina equipada individuales • Balcón • Dos cuartos de baño • Aseos separados

Suite Prairie Con vistas al jardín de estilo francés, La Suite Prairie posee una terraza donde relajarse cómodamente. La sala de estar está decorada con pinturas originales y dispone también de un pequeño comedor. • Superficie: 58 m2 • Sala de estar • Aseos separados • Habitación con dos • Terraza camas individuales

Suite Royale Esta espaciosa y luminosa suite dispone de una sala de estar que se abre a un balcón con vistas al lago y las montañas. • Sala de televisión con sofá • Superficie: 149 m2 cama • Habitación 1: Cama doble • Sala de estar • Habitación 2: Dos camas • Comedor individuales • Cocina equipada • Dos cuartos de baño • Balcón • Aseos separados

Suite Impériale Situada en la última planta de la clínica, en una zona aislada donde reinan la intimidad y la discreción, la Suite Impériale dispone de una terraza privada y única con vistas panorámicas al lago y al puerto de Clarens. Un ascensor privado conduce directamente a la suite. • Superficie: 181 m2 • Habitación 1: Cama doble • Habitación 2: Dos camas individuales • Sala de estar • Comedor • Bar • Despacho equipado • Cocina equipada • Dos cuartos de baño • Dos aseos separados • Terraza panorámica • Dos balcones • Ascensor privado

«Le Château» Situado en la cima de la colina que bordea la Clinique La Prairie y frente al lago Lemán, «le Château» fue construido en el siglo XIX y se renovó totalmente en 2005. Ahora es el principal polo hotelero de la clínica y está comunicado con el spa mediante un pasaje subterráneo. Las tres plantas del «Château» albergan 24 habitaciones y suites de alto standing decoradas en estilo clásico. Casi todas las habitaciones cuentan con balcón o terraza con vistas al lago y los Alpes. También hay disponibles habitaciones comunicantes.

Habitaciones en ángulo Estas habitaciones están decoradas en tonos acordes al estilo del «Château» y ofrecen todo el confort de una habitación estándar con una superficie ligeramente inferior a la de éstas. Los magníficos parqués le confieren un aspecto muy acogedor. • Bañera con ducha aparte o solo ducha • Superficie: 31 m2 • Habitaciones sin balcón • Camas separadas o una cama doble

Revista Inside

64

Habitaciones estándar Los muebles de estilo antiguo de madera tallada y decorados con pan de oro aumentan el prestigio que ya de por sí ofrece el marco del «Château». Estas espaciosas habitaciones tienen magníficas vistas del lago y los Alpes. • Bañera con ducha aparte o solo ducha • Superficie: 33 m2 • Balcón o terraza • 2 camas separadas o una cama doble

Primavera-verano 2013


M ESURE ET D ÉMESURE *

TONDA 1950 Oro rosa Movimiento automático extraplano Correa de piel de aligátor Hermès Made in Switzerland

* APLOMO Y BRIO

www.parmigiani.ch


CLINIQUE LA PRAIRIE THE ART AND SCIENCE OF LIFE

INSIDE INSIDE

Nº1 PRIMAVERA-VERANO 2013

CLINIQUE LA PRAIRIE THE ART AND SCIENCE OF LIFE

#1 PRIMAVERA-VERANO 2013

HAPPY DIAMONDS COLLECTION

PROGRAMA LA REVITALIZACIÓN CULTURA BÉJART BALLET LAUSANNE RETRATO SABRI DERDER GASTRONOMÍA PLACERES EXQUISITOS DESCUBRIMIENTO EL CERN PASIÓN SUIZA RECORTES CON HISTORIA WELLNESS ENFOQUE EN EL ROSTRO EMBAJADOR JEANCLAUDE BIVER GALERÍA PHILIPPE PACHE SWISS LUXURY PARA EL DELEITE DE LA VISTA


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.