Schoulbuet Nidderaanwen 2018-2019

Page 1

AdminiSTrATiOn COmmUnALE dE

niEdErAnvEn

niddErAAnwEn

AdminiSTrATiOn COmmUnALE dE

niEdErAnvEn

niddErAAnwEn

SCHOULBUET

NIDDERAANWEN

2018-2019

SCHOULBUET 2013-2014

ADMINISTRATION COMMUNALE DE NIEDERANVEN

NIDDERAANWEN

SCHOULBUET


ADMINISTRATION COMMUNALE DE NIEDERANVEN 18, rue d’Ernster • L-6977 Oberanven • E-mail: secretariat@niederanven.lu • www.niederanven.lu Heures d’ouverture :

ACCUEIL /RÉCEPTION Davide Amorim Canossa Téléfax BOURGMESTRE ET ÉCHEVINS Bourgmestre, Raymond Weydert Échevin, Jean Schiltz Échevin, Fréd Ternes

Lundi de 8.00 h. à 11.30 h. et de 13.00 h. à 19.00 h. Mardi à Jeudi de 8.00 h. à 11.30 h. et de 13.00 h. à 16.30 h. Vendredi de 8.00 h. à 14.00 h.

34 11 34-1 34 11 34-47 34 11 34-1

SECRÉTARIAT Relations bourgmestre, collège échevinal, conseil communal, suivi du courrier et des procédures administratives Secrétaire communal, Charel Jacoby 34 11 34-1 Secrétaire adjoint, Laurent Schlammes 34 11 34-44 Rédacteur, Bob Scholtes 34 11 34-41 Secrétaire, Christiane Bour 34 11 34-43 Secrétaire, Patricia Salvatore-Moes 34 11 34-45 Agent municipal, Paul Hilgert 34 11 34-46 Téléfax 34 11 34-49 Roberta Dario (cours de musique, jeunesse, assurances, subventions et travaux d’étudiants)

34 11 34-35

Marie-Paule May-Mangen (repas sur roues, subsides, cours du soir, nuits blanches, bulletin communal) Livraison, repas sur roues (SERVIOR)

34 11 34-39

Téléfax

26 55 00 54 34 11 34-92

BUREAU DE LA POPULATION / ETAT CIVIL Fichier de la population, cartes d’identité, demande passeports, listes électorales, état civil, naissances, mariages, partenariats, divorces, décès, indigénat, naturalisations

SERVICES TECHNIQUES SERVICE ADMINISTRATIF Chef de service : Secrétariat Services de régie Projets de construction Eau, voirie, circulation, bus Cimetières, divers Autorisations de construire Téléfax

34 11 34-52 34 11 34-50 34 11 34-51 34 11 34-56 34 11 34-53 34 11 34-57 34 11 34-54 34 11 34-55

SERVICE SPORTS ET CULTURE J.-Claude Kaufmann, préposé 26 34 70-21 (Réservation et aménagement des salles communales) Téléfax 26 34 70-44 SERVICE DES EAUX Laurent Kettmann, préposé (de 7 à 9.30 h.) Téléfax

34 82 06 26 34 03 69

SERVICE VOIRIE Jean Bertrang de 7 à 8.30 h. Téléfax

621 30 83 20 34 84 74 26 34 02 74

SERVICE JARDINAGE Guy Jost, préposé Téléfax

34 19 07 26 34 03 69

CENTRE CULTUREL ET SPORTIF Nouveau hall sportif / Ecole de Musique Ancien Hall sportif / Centre de Loisirs Téléfax Permanence (Week-end)

26 34 70-20 34 85 19 34 93 64 661 34 11 53

SERVICE D’INCENDIE ET DE SAUVETAGE Centre d’intervention «Am Sand» Grohmann Alain / Schuttrange Wagner Christian / Niederanven Urgences Téléfax

34 72 20 691 356 560 691 266 915 112 34 72 21

Préposé : Steve Steichen Diane Bourg Simone Medinger-Bosseler Nicole Hienckes-Stronck Lucie Heiter-Wolter Jean Kox Manuela Klensch-Melchior Téléfax

34 11 34-29 34 11 34-23 34 11 34-25 34 11 34-27 34 11 34-20 34 11 34-26 34 11 34-28 34 11 34-22

RECETTE / PERSONNEL Receveur communal, Pascale Dahm Personnel, Alain Mangers Téléfax

34 11 34-90 34 11 34-91 34 11 34-92

Commande de bois Téléfax

CONCIERGE DE LA MAIRIE Yves Bruck Téléfax

34 11 34-80 34 11 34-81

CENTRE DE RECYCLAGE Münsbach Téléfax

ECOLE « AM SAND » Steve Mangen, concierge 34 84 73-1 Marielou Ludovicy-Enders, Secrétaire (8-11.30h) 34 84 73-600 Téléfax 34 84 73-250 Maison relais 26 34 00 68-1 Contact : Elisabeth Breger 26 34 00 68-20 Téléfax 34 84 73-500

Marc Haan Joe Kieffer Alain Delage Judith Duplang André Nagel Marc Stammet Alain Wagner

CENTRE FORESTIER Pit Lacour, préposé du triage

CENTRE DE NATATION SYRDALL SCHWEMM 3, Routscheed • L-6939 Niederanven

621 20 21 02 34 94 10-21 34 94 10 62/63 34 94 10-40 34 72 80 34 72 81 34 93 63-1

JUGENDHAUS NIEDERANVEN Cathy Hoffmann, chargée de direction KULTURHAUS NIEDERANVEN Nora Waringo, Coordinatrice Téléfax OFFICE SOCIAL CENTREST

26 34 78 26 34 73-1 26 34 73-23 77 03 45-1

PERMANENCE EN CAS D’URGENCE LES WEEK-ENDS ET JOURS FÉRIÉS : 34 11 34 - 30


SCHOULBUET / 2018-2019

In dieser Nummer / Dans ce numéro Préface du collège échevinal 2 - 3 Les différents organes de l’enseignement fondamental 4 – 5 Autres intervenants 6 L’école fondamentale « Am Sand » – Adresses de contact 7 Obligation de fréquenter l’École / Absences / 8 - 9 Dispenses de fréquentation d’école Vacances et congés scolaires / Règles de conduite 10 Schulmedizin / Médecine scolaire 11 - 12 Warum ein gesundes Pausenbrot? 13 – 14 Horaires / Répartition des classes 15 – 19 Transport scolaire 20-29 Lesen ist ein grenzenloses Abenteuer der Kindheit 30 TIC 31 I-EBS 32 Aktivitéiten am Kader vum „Évéil aux sciences“ Unterrecht 33 - 34 Schoulbeienhaus ‚Op den Aessen‘ 35 - 36 Meet the bees! / Spadséiergang iwwert d'Aarnescht 37 Wëssens-Atelier 2017-2018 38 - 39 Holz- a Keramikatelier am Sand 40 - 43 Eist Partenariat mam Ruanda 44 - 45 Lieu de parole 46 Rétrospective 2017-2018 47 – 72 Schoulsportdag 2018 73 Schoulfest 2018 74 L'association des parents d’élèves 75 Maison Relais Niederanven 76

1


2

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

VORWORT

PREFACE

Werte Eltern, liebe Kinder, liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger,

Chers parents, chers enfants, chers concitoyens,

Die Sommerferien neigen sich dem Ende zu und am Montag, den 17. September 2018 beginnt das neue Schuljahr 2018/2019. Diese Broschüre bietet sowohl den Schülern als auch den Eltern viele Informationen über das neue Schuljahr, die von der Schulorganisation, über den Schülertransport, die Bushaltestellen bis hin zu den außerschulischen Aktivitäten reichen. Auch möchten wir Sie auf die Internetseite der Grundschule aufmerksam machen, welche Sie unter amsand.lu finden können.

Les vacances d’été touchent à leur fin et la nouvelle année scolaire 2018/2019 commencera lundi, le 17 septembre 2018. Cette brochure nous permet de rassembler bon nombre d’informations sur la vie scolaire et servira de guide utile aux écoliers et à leurs proches, ceci en rapport avec la nouvelle organisation scolaire, le transport scolaire, les arrêts d’autobus, les activités périscolaires et le site Internet de l’école fondamentale « Am Sand » accessible via amsand.lu.

Da der Schulanfang 2018-2019 besonders ist durch die Renovierung des Schulkomplexes, finden Sie nachstehend eine kurze Beschreibung des neuen Gebäudes:

Comme la rentrée 2018-2019 est une rentrée spéciale avec l’achèvement de la rénovation du complexe scolaire, vous trouverez ci-après un bref descriptif du nouveau bâtiment :

Energetische Sanierung der Grundschule „ Am Sand “

Assainissement énergétique de l’école fondamentale « Am Sand »

Da das alte Schulgebäude, das in den 80er Jahren erbaut wurde, nicht mehr den aktuellen Energiestandards entsprach, aber auch der wachsenden Schülerzahl (423 im neuen Schuljahr) sowie neuer Unterrichtsformen nicht gerecht werden konnte, wurde im Frühjahr 2016 mit den Arbeiten für eine Sanierung begonnen.

Comme l'ancien bâtiment de l'école, construit dans les années 80, ne répondait plus aux normes énergétiques actuelles et ne pouvait plus rendre justice au nombre croissant d'élèves (423 pour la rentrée 2018-2019) et aux nouvelles formes d'enseignement, les travaux pour une remise à neuf ont été entamés au printemps 2016.

Sanierungsmaßnahmen:

Mesures d’assainissement :

Das alte Gebäude wies aufgrund der vielen Fassadensprünge und dem nur teilweise bebauten Obergeschoss ein sehr ungünstiges Außenfläche/Volumen-Verhältnis (A/VVerhältnis) auf. Das in Stahlbetonbau errichtete Gebäude war zudem noch komplett ungedämmt.

L'ancien bâtiment avait un rapport surface / volume extérieur très défavorable (rapport S / V) en raison de nombreux sauts de façade et de l'étage supérieur seulement partiellement bâti. Le bâtiment construit en béton armé était également complètement non isolé.

Ziel der Sanierung war es, die Außenhülle kompakter zu machen und das A/V-Verhältnis zu verbessern. Aus diesem Grund wurde zunächst das Obergeschoss komplett abgerissen und mit optimierter Kubatur auf der gesamten Gebäudegrundfläche wiederaufgebaut, sowie vorhandene Fassadensprünge geschlossen. Hierbei wurde überwiegend in Holzbauweise gearbeitet.

Le but de la rénovation était de rendre la coque extérieure plus compacte et d'améliorer le rapport S / V. Pour cette raison, le premier étage a été complètement démoli et reconstruit avec une cubature optimisée sur toute la base du bâtiment et les sauts de façade existants ont été fermés. Ces travaux ont été réalisés principalement par une construction en bois.

An der Südfassade wurde ein Wintergarten als thermische Hülle nach dem „Haus im Haus“-Prinzip vor der bestehenden Fassade errichtet. Über Klappen im unteren Bereich kann Frischluft in den Wintergarten strömen, im Sommer sorgen Öffnungen im Dach aufgrund des Kamineffekts für eine natürliche Entlüftung. Die übrigen, ehemals ungedämmten Fassaden erhielten eine außenliegende thermische Isolierung.

Sur la façade sud, un jardin d’hiver a été construit comme 2e peau thermique devant la façade existante selon le principe « maison dans la maison ». Par la mise en place de clapets dans la partie inférieure, l'air frais peut circuler dans le jardin d’hiver, en été, les ouvertures dans le toit assurent une ventilation naturelle grâce à l'effet de cheminée. Les façades restantes, autrefois non isolées, ont reçu une isolation thermique extérieure.


SCHOULBUET / 2018-2019

Sämtliche verwendeten Materialien wurden nach dem „Cradle-to-cradle“-Prinzip ausgewählt, d.h. es wurden keine Verbundmaterialen verwendet sondern Materialien, die in den Wertstoffkreislauf zurückgeführt werden können, CO2‑neutral sind und keinen Sondermüll verursachen.

Tous les matériaux utilisés ont été sélectionnés selon le principe « Cradle-to-cradle » : c’est-à-dire, aucun matériau composite n'a été utilisé, mais des matériaux pouvant être remis dans le circuit de recyclage qui sont neutres en CO2 et ne génèrent aucun déchet dangereux.

Nutzung:

Utilisation :

Im Untergeschoss wurde der „Préau couvert“ mit Hilfe von Schiebefenstern geschlossen, um so einen zusätzlichen Aufenthaltsraum in den Pausen bei schlechtem Wetter zu schaffen. Die übrige Nutzung bleibt überwiegend unverändert, es wurden lediglich Renovierungsarbeiten durchgeführt.

Au sous-sol, le « Préau couvert » a été fermé à l'aide de fenêtres coulissantes, de manière à créer un espace supplémentaire pendant les récréations par mauvais temps. Le reste de l'utilisation reste pour l'essentiel inchangé, seules les rénovations ont été réalisées.

Im Erdgeschoss wurde der Bereich der ehemaligen Maison relais umgebaut. Hier werden Verwaltung, Versammlungsraum, Lehrerbibliothek und Mediathek zentralisiert untergebracht. Zusätzlich wird es sowohl im Erdgeschoss als auch im Obergeschoss je ein neues Kopierzentrum geben, das von allen Gebäudeteilen zentral zugänglich ist. Die größte Veränderung gibt es im Obergeschoss: Hier wurden zwei zusätzliche Klassenräume sowie mehrere neue Gruppenräume für den Unterricht in kleineren Gruppen untergebracht. Der Wintergarten dient als Aufenthaltsbereich und kann aufgrund der integrierten Pflanzbeete als Lehrgarten dienen. Fertigstellung: Das gesamte Gebäude wird planmäßig zum Schuljahresbeginn im September 2018 fertig gestellt sein, lediglich die Arbeiten für die Außenanlagen laufen noch bis zum Herbst 2018. Das Schöffenkollegium dankt dem Lehrpersonal, den Erziehern und den Eltern für ihre wertvollen Beiträge zu einem reibungslosen Schulbetrieb und wünscht den Kindern, den Eltern, den Lehrern und Erziehern ein erfolgreiches Schuljahr.

Das Schöffenkollegium Raymond Weydert, Bürgermeister Jean Schiltz, Schöffe Fréd Ternes, Schöffe

Au rez-de-chaussée, la zone de l'ancienne maison relais a été reconstruite. L'administration, la salle de réunion, la bibliothèque des enseignants et la médiathèque sont logées dorénavant centralement. En outre, il y aura un nouveau centre de copie au rezde-chaussée et au premier étage, qui sera centralement accessible depuis toutes les parties du bâtiment. Le plus grand changement est au 1e étage, avec deux salles de classe supplémentaires et plusieurs nouvelles salles pour l’enseignement par petits groupes. Le jardin d'hiver sert de zone de séjour et de jardin pédagogique grâce aux bacs de plantes intégrés. L’achèvement : L'ensemble du bâtiment sera achevé dans les délais prévus pour la rentrée scolaire 2018-2019, seuls les travaux pour les aménagements extérieurs se dérouleront encore jusqu'en automne 2018. Finalement, le collège des bourgmestre et échevins remercie tous les enseignants, éducateurs et parents pour leurs apports précieux au fonctionnement de l’école fondamentale de Niederanven et souhaite à tous les enfants, parents, enseignants et éducateurs une année scolaire fructueuse.

Le collège échevinal, Raymond Weydert, bourgmestre Jean Schiltz, échevin Fréd Ternes, échevin

3


4

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

LES DIFFÉRENTS ORGANES DE L’ENSEIGNEMENT FONDAMENTAL 1. La commission scolaire La commission scolaire se compose de 4 représentants de la commune, 2 représentants des parents d’élèves et 2 représentants du personnel d’école.

• émettre un avis sur les propositions de budget de l’école ; • participer à l’élaboration (construction, transformation) des bâtiments scolaires.

2. Le comité d’école Les membres : M. WEYDERT Raymond (président) Mme LUDOVICY Marielou (secrétaire) Mme BÜCK Myriam (rep. de la commune) M. KOOB Alex (rep. de la commune) Mme SCHON-JANDER Isabelle (rep. de la commune)

Le comité d’école a été élu le 13 mai 2014 par le personnel d’école pour une durée de 5 ans. M. SCHMIT Mike a été nommé président du comité d’école, sur proposition des membres du comité d’école, par M. le Ministre Claude MEISCH le 25 juin 2014.

Mme STORN Déborah (rep. de la commune) Mme DUPONG-KREMER Martine (rep. des parents d’élèves) Mme VAN DER SCHILDEN-MEYER Vanessa (rep. des parents d’élèves) Mme GEIB Martine (membre du comité d’école) M. SCHMIT Mike (président du comité d’école) Sont invités à assister aux séances avec voix consultatives : M. BAUM Joa, Directeur de région (ou son délégué) Mme BREGER Elisabeth, resp. de l’organisme assurant l’accueil socio-éducatif Mme TRIERWEILER Marie-Paule, membre de l’équipe médico-socio-scolaire Les missions de la commission scolaire : •c oordonner les propositions concernant l’organisation des écoles et le plan de réussite scolaire et émettre un avis pour le conseil communal ; • s uivre la mise en œuvre de l’organisation scolaire et des plans de réussite scolaire ; •p romouvoir les mesures d’encadrement périscolaire ; • émettre un avis sur les rapports établis par le SCRIPT et porter à la connaissance des bourgmestre et échevins tout ce qu’elle juge utile ;

d.g.à d.: M. SCHMIT Marc, Mme GEIB Martine, Mme RETTER Annouk, M. SCHMIT Mike (président), Mme DI TULLO Mireille, Mme KRECKÉ Carole, M. GILBERTZ Claude

Les missions du comité d’école : •é laborer une proposition d’organisation scolaire de l’école en tenant compte du PDS ; •é laborer un plan de développement scolaire (PDS) et participer à son évaluation ; •é laborer une proposition sur la répartition du budget ; •d onner son avis sur toute question en relation avec l’école ; •d éterminer les besoins en formation continue du personnel ; •o rganiser la gestion du matériel didactique et informatique ; • approuver l’utilisation du matériel didactique.


SCHOULBUET / 2018-2019

•a ssurer le bon déroulement de l’initiation des stagiaires enseignants ainsi que des stagiaires du personnel éducatif et psycho-social Les missions du président du comité d’école : •p résider, préparer et coordonner les travaux du comité d’école ;

l’école ainsi que le PDS élaborés par le comité d’école ; •o rganiser les réunions et manifestations communes des partenaires scolaires ;

•v eiller, ensemble avec le directeur, au bon fonctionnement de l’école ;

• f ormuler des propositions sur toutes les questions en relation avec l’organisation de la vie scolaire.

•a nimer et coordonner le travail des équipes pédagogiques ;

4. L’équipe pédagogique

• assurer les relations avec : o l es autorités communales et nationales ; o les parents d’élèves ; o l e foyer scolaire et l’équipe médico‑socio-scolaire ;

L’équipe pédagogique est formée par l’ensemble des enseignants d’un cycle. Elle se réunit une fois par semaine.

•a ccueillir les remplaçants et organiser l’insertion des nouveaux élèves ;

Les missions de l‘équipe pédagogique : •o rganiser les apprentissages et la différenciation ; • organiser l’appui pédagogique ; • se concerter sur le matériel didactique ;

•c oordonner les plans horaires des enseignants ;

• élaborer des situations d’évaluation ;

• rassembler les données concernant les élèves ;

• se concerter avec l'ESEB.

• i nformer le bourgmestre de toute absence d’élève sans motif valable ;

Les coordinateurs de cycle 2018/2019 :

•a ccorder des dispenses de fréquentation scolaire de plus d’une journée ;

Cycle 1 – préscolaire : Mme GEIB Martine

• collaborer avec le SCRIPT ;

3. Les représentants des parents d’élèves Les représentants des parents d’élèves ont été élus par l’Assemblée des parents d’élèves le 26 octobre 2017 pour une durée de 2 ans. Les représentants des parents d’élèves : Mme DUPONG-KREMER Martine,

• évaluer les performances ;

Cycle 1 – précoce : Mme RAUSCH Liane Cycle 2 : Mme BRAUN Tania / Mme CLOOS Simone Cycle 3 : Mme KRECKÉ Carole / Mme JANDER Gaby Cycle 4 : M. GILBERTZ Claude / Mme SCHWEICH Melanie Les missions des coordinateurs de cycle : •c onvoquer les réunions de l’équipe pédagogique ;

M. FRANKE Sandro,

• fi xer l’ordre du jour, diriger les réunions et documenter les décisions adoptées ;

Mme MEYERS-VERANNEMAN Katrien,

• assurer les tâches de coordination ;

Mme SCHMIT-DELL’ANGELA Valérie,

• représenter l’équipe d’un cycle auprès ; o du comité d’école ; o des parents ; o de l’ESEB ; o du personnel qui assure l’accueil socio‑éducatif.

Mme ELENES Melissa,

M. RIBARITS Thomas, Mme VAN DER SCHILDEN-MEYER Vanessa. Les missions des représentants des parents d’élèves: •d iscuter, et le cas échéant, amender et compléter la proposition d’organisation de

5


6

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

AUTRES INTERVENANTS

Claude SCHMIT (administrateur pour l'utilisation pédagogique des nouvelles technologies)

Carole STOOS (institutrice spécialisée dans la scolarisation des élèves à besoins éducatifs particuliers ou spécifiques)

Véronique KOHNEN (Accueil pour enfants nouvellement installés au pays)

Liane DALL’ARMELLINA (Educatrice graduée)

La secrétaire / le concierge d.g.à d. : Marielou LUDOVICY-ENDERS (secrétaire), Steve MANGEN (concierge)


SCHOULBUET / 2018-2019

L’ECOLE FONDAMENTALE « AM SAND » DE NIEDERANVEN ADRESSES DE CONTACT • Bâtiment

•Association des parents d’élèves

Centre scolaire « Am Sand », L-6999 Oberanven Secrétariat de l’école : Mme LUDOVICY-ENDERS Marielou

Présidente : DUPONG-KREMER Martine Email : martine.kremer@internet.lu

✆ 34 84 73 – 600 (matin) Email: secretariat@amsand.lu

Secrétaire : Mme MEYERS-VERANNEMAN Katrien Email : kveranneman@gmail.com

Fax: 34 84 73 – 250

Concierge de l’école : M. MANGEN Steve

34 84 73 – 1 Site internet: http://www.amsand.lu

• Le comité d’école Président: M. SCHMIT Mike ✆ 34 84 73 – 700 (mardi matin) Email : copresi@amsand.lu Autres membres : Mme DI TULLO Mireille, Mme GEIB Martine, M. GILBERTZ Claude, Mme KRECKÉ Carole, Mme RETTER Annouk, M. SCHMIT Marc.

• Directeur de région Le directeur veille au bon fonctionnement des écoles publiques de l’enseignement fondamental de la région et il est responsable de la gestion pédagogique et administrative des écoles de la région. Le directeur représente le ministre auprès des communautés scolaires de la région et il soutient le dialogue, ainsi que la concertation entre les partenaires scolaires: Direction de l’enseignement fondamental - région 10 17, rue de Flaxweiler L-6776 Grevenmacher

24 75 59 – 40 Email : secretariat.grevenmacher@men.lu

• Commission scolaire Président: M. WEYDERT Raymond (bourgmestre) Secrétaire: Mme LUDOVICY-ENDERS Marielou

34 84 73 – 600 Email: marielou.ludovicy@niederanven.lu

•Représentants des parents d’élèves Mme DUPONG-KREMER Martine, Mme ELENES Melissa, M. FRANKE Sandro, Mme MEYERS-VERANNEMAN Katrien, Mme SCHMIT-DELL’ANGELA Valérie, M. RIBARITS Thomas, Mme VAN DER SCHILDEN-MEYER Vanessa.

• I nstitutrice spécialisée dans l’encadrement des enfants à besoins éducatifs particuliers ou spécifiques (I-EBS) Mme Carole STOOS intervient au sein de l’école dans la prise en charge des élèves à besoins particuliers ou spécifiques. Pour ce faire, elle assiste les élèves en classe, se concerte avec les titulaires de classe et l’équipe pédagogique et les soutient dans leur démarches selon une approche inclusive. Elle dresse ensemble avec les acteurs au niveau de l’école un plan de prise en charge individualisé et en assure le suivi. Elle fait le lien avec la commission d’inclusion et les services d’éducation et d’accueil en se concertant de façon systématique avec le directeur-adjoint- I-EBS, membre de la direction de région. Il va sans dire qu’une bonne interaction avec les parents concernés ne peut se faire que sur base d’un échange régulier entre les différents partenaires.

•E quipe de soutien des élèves à besoins éducatifs particuliers ou spécifiques (ESEB) L’ESEB a pour mission d’assurer le diagnostic et le suivi de la prise en charge des élèves à besoins éducatifs particuliers en collaboration avec les écoles, les I-EBS concernés, et, au besoin, avec l’équipe médico‑socio‑scolaire concernée et les instituts spécialisés.

• Service médico-social Mme TRIERWEILER Marie-Paule (Assistante sociale) Centre médico-social

✆ 48 83 33 – 1 Email : marie-paule.trierweiler@ligue.lu URWALD Diane (Infirmière en pédiatrie) Centre médico-social Grevenmacher

75 82 81-1 Email : diane.urwald@ligue.lu

7


8

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

SCHULPFLICHT

OBLIGATION DE FRÉQUENTER L’ÉCOLE

Gemäß Art. 7 des Gesetzes vom 6. Februar 2009 betreffend die Schulpflicht:

Art. 7. de la loi du 6 février 2009 relative à l’obligation scolaire :

Jedes Kind in Luxemburg im Alter von vier Jahren vor dem 1. September muss die Schule besuchen. Diese Verpflichtung erstreckt sich über zwölf aufeinander folgende Jahre ab dem 1. September des Jahres des Beginns der Schulpflicht.

Tout enfant habitant le Luxembourg âgé de quatre ans révolus avant le premier septembre, doit fréquenter l’École. Cette obligation s’étend sur douze années consécutives à partir du premier septembre de l’année en question.

Gemäß Art. 13 des Gesetzes vom 6. Februar 2009 betreffend die Schulpflicht: Die Gemeindeverwaltung informiert die Eltern über den Beginn der Schulpflicht ihres Kindes und schreibt dieses zwangsweise in eine kommunale Grundschule ein. [ ...] Gemäß Art. 14 des Gesetzes vom 6. Februar 2009 betreffend die Schulpflicht: Die Eltern haben die Pflicht sicherzustellen, dass ihr Kind die Schule regelmäßig besucht und sich an den Schulaktivitäten beteiligt. Gemäß Art. 21 des Gesetzes vom 6. Februar 2009 betreffend die Schulpflicht: Wenn der Schöffenrat [...] vom Präsidenten des Schulkomitees über ein Verstoß gegen die Artikel 7, 13 und 14 informiert wird, verfasst dieser ein Mahnungsschreiben an die Eltern sich konform zum Gesetz zu verhalten und erinnert sie an die vorgesehenen strafrechtlichen Sanktionen.

Art. 13. de la loi du 6 février 2009 relative à l’obligation scolaire : L’administration communale informe les parents du début de l’obligation scolaire de leur enfant et l’inscrit d’office dans une école primaire dans le ressort scolaire de leur domicile. […] Art. 14. de la loi du 6 février 2009 relative à l’obligation scolaire : Les parents ont l’obligation de veiller à ce que leur enfant fréquente régulièrement l’École et participe aux cours et activités scolaires. Art. 21. de la loi du 6 février 2009 relative à l’obligation scolaire : Lorsque le collège des bourgmestre et échevins […] informé par le président du comité d’école ou le directeur du lycée constate une infraction aux dispositions des articles 7, 13 et 14, il met les parents en demeure par écrit de se conformer à la loi et leur rappelle les sanctions pénales encourues.


SCHOULBUET / 2018-2019

ABWESENHEIT

ABSENCES

Gemäß Art. 16 des Gesetzes vom 6. Februar 2009 betreffend die Schulpflicht:

Art. 16. de la loi du 6 février 2009 relative à l’obligation scolaire:

Kann ein Schüler zeitweise den Unterricht nicht besuchen, müssen die Eltern unverzüglich den Lehrer informieren und den genauen Grund der Abwesenheit nennen.

Lorsqu’un élève manque momentanément les cours, les parents doivent sans délai informer le titulaire […] de la classe et lui faire connaître les motifs de cette absence.

Die einzigen anerkannten Gründe sind die Krankheit des Kindes, ein Todesfall in der Familie und ein Fall höherer Gewalt. Im Falle einer Abwesenheit, informieren Sie bitte unverzüglich morgens zwischen 8.00 und 8.15 Uhr: den (die) Lehrer/in direkt in der Schulklasse: ✆ 34 84 73 – _______ * gegebenenfalls das Schulsekretariat: Frau Marielou LUDOVICY-ENDERS ✆ 34 84 73 – 600

Les seuls motifs légitimes sont la maladie de l’enfant, le décès d’un proche et le cas de force majeure. En cas d’absence, veuillez s’il vous plaît sans délai en informer entre 8.00 et 8.15 heures du matin : l’instituteur/trice directement en classe : ✆ 34 84 73 – _______ * le cas échéant le secrétariat de l’école : Mme Marielou LUDOVICY-ENDERS ✆ 34 84 73 – 600 * le numéro d’extension vous sera communiqué par le titulaire de votre enfant lors de la rentrée.

*D ie Durchwahlnummer wird Ihnen zu Beginn des Schuljahres mitgeteilt.

FREISTELLUNG WÄHREND DER SCHULZEIT

DISPENSES DE FRÉQUENTATION D’ÉCOLE

Freistellung des Schulbesuches:

Dispenses de fréquentation d’école:

Gemäß Art. 17 des Gesetzes vom 6. Februar 2009 betreffend die Schulpflicht:

Art. 17. de la loi du 6 février 2009 relative à l’obligation scolaire :

Freistellungen des Schulbesuches können mittels einer begründeten Anfrage der Eltern genehmigt werden:

Des dispenses de fréquentation peuvent être accordées sur demande motivée des parents. Les dispenses sont accordées :

1) d urch die verantwortliche Lehrperson, bei einem Zeitraum bis zu einem Schultag; 2) d urch den Präsidenten des Schulkomitees für einen Zeitraum von mehr als einem Schultag. Außer durch eine Genehmigung des zuständigen Ministers dürfen Schulkinder nicht mehr als 5 aufeinanderfolgende Schultage beziehungsweise nicht mehr als 15 Tage während des gesamten Schuljahres freigestellt werden. Maßnahme: Für jede Freistellung des Schulbesuches muss eine begründete schriftliche Anfrage der verantwortlichen Person des Kindes in angemessenem Zeitrahmen abgegeben werden: - an die verantwortliche Lehrperson (für Punkt 1) - an den Präsidenten des Schulkomitees (für Punkt 2) an folgende Adresse:

1) par le titulaire ou le régent de classe, pour une durée ne dépassant pas une journée; 2) par le président du comité d’école ou le directeur du lycée, pour une durée dépassant une journée. Sauf autorisation du ministre, l’ensemble des dispenses accordées ne peut dépasser quinze jours dont cinq jours consécutifs par année scolaire. Démarche : Toute demande de dispense de fréquentation dûment motivée de la personne responsable de l’enfant doit être adressée par écrit dans un délai raisonnable - soit au(x) titulaire(s) de classe (voir point 1 ci-dessus) - soit au président du comité d´école (voir point 2 ci‑dessus), à l’adresse suivante :

Au Président du comité d’école • M. Mike SCHMIT Centre scolaire « Am Sand » •L-6999 Oberanven

9


10

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

VACANCES ET CONGES SCOLAIRES 2018/2019 L’année scolaire commence le lundi 17 septembre 2018 et finit le vendredi 12 juillet 2019. 1.

Le congé de la Toussaint commence le samedi 27 octobre 2018 et finit le dimanche 4 novembre 2018.

2.

Les classes de l'école fondamentale chôment le jeudi 6 décembre 2018, jour de la St. Nicolas.

3.

Les vacances de Noël commencent le samedi 22 décembre 2018 et finissent le dimanche 6 janvier 2019.

4.

Le congé de Carnaval commence le samedi 16 février 2019 et finit le dimanche 24 février 2019.

5.

Les vacances de Pâques commencent le samedi 6 avril 2019 et finissent le lundi 22 avril 2019.

6.

Jour férié légal : le mercredi 1er mai 2019.

7.

Le congé de la Pentecôte commence le samedi 25 mai 2019 et finit le dimanche 2 juin 2019.

8.

Jour de congé pour le lundi de Pentecôte : le lundi 10 juin 2019.

9.

Les vacances d’été commencent le samedi 13 juillet 2019 et finissent le dimanche 15 septembre 2019.

1ère Communion Le lendemain de la 1ère communion, les classes du cycle 3.1 fonctionnent normalement. Toutefois, les enseignants de ces classes voudront bien accepter d’éventuelles excuses écrites concernant les absences d’élèves qui ont fait la 1ère communion au cours de la matinée. Jour du pèlerinage à Notre-Dame de Luxembourg / Procession dansante d'Echternach Les enseignants sont invités à accepter d'éventuelles excuses écrites concernant les absences d'élèves au cours de la matinée pour les raisons de pèlerinage à Notre-Dame de Luxembourg et la participation à la Procession dansante d'Echternach, sans que pour autant les élèves soient libérés collectivement des cours.

RÈGLES DE CONDUITE ET D'ORDRE INTÉRIEUR Extraits du règlement grand-ducal du 7 mai 2009 concernant les règles de conduite et l’ordre intérieur communs à toutes les écoles Art. 2. Tous les membres de la communauté scolaire se conforment aux dispositions prises dans l’intérêt de l’ordre et de la sécurité. Ils font preuve de ponctualité, de respect et de bonne tenue. Ils s’abstiennent de tout comportement susceptible de déranger le bon fonctionnement des activités scolaires et périscolaires, ainsi que de tout acte de violence physique ou psychique. L’enregistrement de sons et d’images est interdit dans l’enceinte de l’école, sauf à des fins pédagogiques. Pour tout autre enregistrement, l’autorisation préalable des parents des élèves et des autorités communales ou du ministre, ayant l’Éducation nationale dans ses attributions, est requise. Les téléphones portables des élèves sont éteints pendant le temps de classe, pendant les récréations, et à l’intérieur des bâtiments scolaires. En dehors des restrictions énumérées ci-dessus, l’utilisation, de quelle que fonction que ce soit, d’un téléphone portable ne peut se faire que dans le respect le plus strict vis-à-vis des autres membres de la communauté scolaire. L’utilisation d’un téléphone portable par les membres du personnel de l’école pendant leur temps de service est limitée au seul usage professionnel. Art. 3. La tenue vestimentaire de tous les membres de la communauté scolaire doit être correcte. Des tenues spéciales peuvent être prescrites pour certains cours, notamment les cours d’éducation sportive, d’éducation artistique et les séances de travaux manuels et de travaux pratiques. Art. 4. Tous les membres de la communauté scolaire sont tenus de respecter le règlement d’ordre intérieur. Les manquements de la part des élèves au règlement d’ordre intérieur peuvent faire l’objet d’une punition. Toute punition doit être individuelle et proportionnelle au manquement. Elle doit être expliquée à l’élève et les parents en sont informés. […]


SCHOULBUET / 2018-2019

SCHULGESUNDHEITLICHER DIENST / SANTÉ SCOLAIRE Im Laufe jedes Schuljahres wird der Gesundheitszustand der Schulkinder durch das schulmedizinische Team der Ligue médico‑sociale überprüft. Die Interventionen werden gemäß den Bestimmungen des abgeänderten Gesetzes vom 2 Dezember 1987 und dem grossherzoglichen Beschluss vom 24. Oktober 2011 zur Regelung der schulmedizinischen Betreuung durchgeführt. In der Grundschule werden folgende Vorsorgeuntersuchungen bei den Schülern in den Cyle 1-1, 1-2, 2-2, 3-2, 4-2, durchgeführt: • Gewicht und Größe •U rinuntersuchung (Blut, Glukose, Eiweiss) • Sehtest • Hörtest • Überprüfung der Impfkarte •e ine individuelle Untersuchung kann bei Bedarf durchgeführt werden. • bei Bedarf: Sozialbericht Medizinischer Bereich Der Schularzt führt keine ärztliche Behandlung durch. Sollten während der Untersuchung bestimmte Symptome festgestellt werden, erhalten Sie eine schriftliche Mitteilung mit der Empfehlung Ihren Vertrauensarzt aufzusuchen. Diese medizinischen Feststellungen werden in einem persönlichem „Carnet médical scolaire“ eingetragen und vertraulich aufbewahrt. Im Cycle 1 sind die Eltern eingeladen ihre Kinder bei der ärztlichen Untersuchung zu begleiten. Andere ärztliche Untersuchungen: Die ärztliche Überwachung wird durch weitere Untersuchungen seitens verschiedener Fachdienste des Gesundheitsministeriums ergänzt: •F rüherkennung von Karies und Fehlstellungen der Zähne durch den Schulzahnarzt Cycle 1: •F rüherkennung von Sehstörungen durch den „Service d’orthoptie et de pléoptie“ •F rüherkennung von Hörstörungen durch den „Service d’audiophonologie“

Au cours de l’année scolaire, l’état de santé de chaque enfant est surveillé par l’équipe de santé scolaire de la Ligue médico-sociale à l’école. Les interventions sont réalisées suivant les dispositions de la Loi modifiée du 2 décembre 1987 et du Règlement grand-ducal du 24 octobre 2011 portant réglementation de la médecine scolaire. Pour l’enseignement fondamental, les bilans, tests et mesures de dépistage suivants sont pratiqués chez les élèves des cycles 1-1, 1-2, 2-2, 3-2, 4-2 et selon les besoins de l’enfant au cours des autres cycles : • Prise du poids et de la taille • Analyse sommaire des urines (recherche de glucose, d’albumine et de sang) • Examen sommaire de l’acuité visuelle • Bilan auditif • Surveillance de la carte de vaccination • Bilan de santé (réalisé par le médecin scolaire) • Bilan social (peut être réalisé en cas de besoin) Volet médical Le médecin scolaire ne propose aucun traitement médical. Si lors des examens des constatations nécessitant un avis médical complémentaire sont faites, nous vous adresserons une lettre motivée avec la recommandation de consulter votre médecin de confiance. Les observations médicales sont inscrites dans le « Carnet médical scolaire » de l’enfant et gérées en toute confidentialité. Les parents des enfants du cycle 1 sont invités à accompagner leur enfant lors de ces examens. Autres interventions médicales: La surveillance médicale est complétée par d’autres examens, faits par des services spécialisés du Ministère de la Santé: • Examen bucco-dentaire annuel au Cycle 1 : • Dépistage des troubles visuels par le Service d’orthoptie et de pléoptie • Dépistage des troubles auditifs par le Service d’audiophonologie

11


12

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

Bei Bedarf: • Ernährungsberatung • Asthmaschule Sozialer Bereich Der Sozialarbeiter steht den Kindern, Eltern, Lehrkräften und jedem welcher sich um das Wohlbefinden des Schulkindes sorgt, zur Seite. Das Team der „Santé scolaire“ unterliegt der Schweigepflicht und arbeitet zusammen mit: • den Lehrern • der Regionaldirektion • der „Maison Relais“ • der Gemeindeverwaltung • Commission d’inclusion (CI) •M ulti professionnelle Teams (ESEB : équipe de soutien des élèves à besoins éducatifs particuliers ou spécifiques) • Andere spezialisierte Beratungsstellen Das zuständige Team für ihre Gemeinde: URWALD Diane, Kinderkrankenschwester, Ligue médico-sociale, Rezeption: 758281-1, Gsm: 621 201 053 TRIERWEILER Marie-Paule, Krankenschwester und Sozialarbeiterin: Kontakt : Ligue médico‑sociale, Rezeption : 48833-1, 488333‑711 (Büro), Gsm : 621 201 282 Gesundheitsföderung- und Erziehung Das medizinisch-soziale Team der Ligue organisieren Aktivitäten in der Grundschule im Bereich Gesundheitföderung sowie Gesungheitserziehung. Das Ziel ist die Kinder dazu anleiten, gesunde Lebensgewohnheiten anzunehmen. www.ligue.lu 21-23, rue Henri VII L-1725 LUXEMBOURG Tel.: 22 00 99 - 1 • Fax: 47 50 97 E-mail: ligue@ligue.lu

en cas de besoin : • Consultation diététique • Consultation pour enfant asthmatique (Ecole de l’Asthme) Volet social L’assistante (hygiène) sociale est à l’écoute des enfants, des parents, des enseignants et de toute autre personne privée ou professionnelle concernée par le bien-être d’un élève de l’enseignement fondamental. L’équipe de santé scolaire collabore étroitement dans le respect du secret professionnel avec : • le personnel de l’enseignement scolaire • la Direction de Région • la maison relais • l’administration communale • la Commission d’inclusion (CI) • l’Equipe de soutien des élèves à besoins éducatifs particuliers ou spécifiques (ESEB) • d’autres services spécialisés L’équipe pour votre commune se compose de : Diane URWALD, infirmière pédiatrique, Ligue médico-sociale : Tél : 758281-1, GSM : 621 201 053 TRIERWEILER Marie-Paule, assistante d’hygiène sociale : Tél : 488333-1, 488333-711 (Bureau), Gsm : 621 201 282 Promotion et Education Santé L’équipe de santé scolaire de la Ligue médico‑sociale organise des activités de promotion et d’éducation à la santé, en faveur des élèves. L’objectif de ces activités est de guider votre enfant vers des habitudes de vie saine. www.ligue.lu 21-23, rue Henri VII L-1725 LUXEMBOURG Tél. : 22 00 99 - 1 • Fax : 47 50 97 E-mail : ligue@ligue.lu


SCHOULBUET / 2018-2019

Warum ein gesundes Pausenbrot ?

Weil es Energie, Vitamine, Mineralstoffe und Ballaststoffe liefert die der Körper braucht

Weil das Pausenbrot dazu beiträgt den Nährstoffbedarf des Kindes zu sichern

Weil es eine ideale Entwicklung und ein optimales Wachstum des Kindes fördert

Weil es Hunger am Ende des Morgens verhindert und genügend Appetit fürs Mittagessen sichert

Weil es dem Kind ermöglicht sich morgens wohlzufühlen

Weil ein gesundes Pausenbrot die intelektuellen und körperlichen Leistungen des Kindes fördert

Was ist ein gesundes Pausenbrot ? Das Pausenbrot gleicht sich quantitativ und qualitativ mit dem Frühstück aus

Frühstück und Pausenbrot : zusammen wenigstens 1 Lebensmittel aus jeder Familie 

Bei einem ausgewogenen Frühstück genügt oft ein kleines Pausenbrot um die Konzentrationsfähigkeit bis zur Mittagspause zu sichern

Wenn das Frühstück eher dürftig ist kann das Pausenbrot reichhaltiger sein

Es sollte an den Hunger und den Bedarf des Kindes angepasst sein

Es sollte wenig Zucker enthalten und nicht aus Lebensmitteln der Familie Extra bestehen

13


14

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

Beispiele

Die richtige Wahl : 

 


SCHOULBUET / 2018-2019

CYCLE 1 – PRÉCOCE Rentrée des groupes : Le lundi 17 septembre 2018 à 8.00 heures. • matin du lundi au vendredi de 8h00-11h45 • après-midi lundi, mercredi, vendredi de 14h00-16h00 Un service d’accueil est assuré : de 7h50 à 8h00 Les enfants de l’éducation précoce peuvent également fréquenter le foyer de midi. Les fiches d’inscription peuvent être demandées au secrétariat de la Maison Relais.

Attention ! -A partir du lundi 17 septembre 2018 (journée entière), les groupes de l’éducation précoce fonctionnent normalement.

Répartition des groupes du cycle 1 – précoce pour l’année scolaire 2018-2019 Classe n° 1 Liane RAUSCH Mandy GREWER Classe n° 2 Carine OBERWEIS Xenia IOPPO Christine WISCOURT-ZEIMET Classe n° 3 Danièle PITTARO Géraldine RUMÉ

-L ’accueil pour les élèves du précoce entre 7.00 et 8.00 heures tombe exclusivement sous la responsabilité de l’organisme assurant l’accueil socio-éducatif, donc la Maison Relais de Niederanven. Cet accueil sera payant. -L es parents ont néanmoins la possibilité d’amener leur(s) enfant(s) à partir de 7.50 heures (les matins) et à 13.50 heures (les après-midis) directement à l’éducation précoce (porte jaune). -L ’accueil entre 11.45 et 12.15 heures reste sous la responsabilité des éducatrices de l’éducation précoce et sera non-payant. Les enfants qui ne fréquentent pas la restauration de la Maison Relais doivent être récupérés à l’éducation précoce pour 12.15 heures (à midi) et 16.10 heures (les après-midis) au plus tard.

2e rangée (d.g.à d.): Carine OBERWEIS, Géraldine RUMÉ, Danièle PITTARO, Xenia IOPPO 1ère rangée (d.g.à d.): Mandy GREWER, Liane RAUSCH, Christine WISCOURT-ZEIMET

15


16

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

CYCLE 1 – PRÉSCOLAIRE Rentrée des classes : Le lundi 17 septembre 2018 à 8.00 heures. Enfants de la 1ère année et de la 2e année • matin du lundi au vendredi de 8h00-11h45 : - Arrivée des bus à l’école : 7.50 heures

Attention ! •A partir du lundi 17 septembre 2018 (journée entière), les classes du cycle 1 - préscolaire fonctionnent normalement.

- Départ des bus : 12.15 heures

•L e début des cours pour tous les enfants du cycle 1 – préscolaire est à 8.00 heures.

• après-midi lundi, mercredi, vendredi (de 14h00-15h55) :

•U ne surveillance est assurée 10 minutes avant les cours (le matin à 7.50 heures et l’aprèsmidi à 13.50 heures).

- Arrivée des bus à l’école : 13.55 heures - Départ des bus : 16.05 heures

•S i vous venez chercher votre enfant après les cours, veuillez venir 5-10 minutes avant le départ des bus. • Les élèves du préscolaire qui ne fréquentent pas la restauration de la Maison Relais et où les parents souhaitent qu’ils rentrent à midi peuvent profiter d’un accueil non-payant par les éducatrices de l’éducation précoce et prendre le bus scolaire à 12.15 heures ensemble avec les élèves des cycles 2 à 4.

Répartition des classes du cycle 1 – préscolaire pour l’année scolaire 2018-2019 Classe n°11 Suzette GOEDERT

Classe n°12 Martine GEIB

Classe n°13 Carine GODART

Classe n°14 Caroline LEMMER

Classe n°15 Stéphanie WALTÉ / Laurence SCHMITZ 2e rangée (d.g.à d.): Martine GEIB, Caroline LEMMER, Stéphanie WALTÉ, Carine GODART 1ère rangée: Suzette GOEDERT absente : Laurence SCHMITZ


SCHOULBUET / 2018-2019

CYCLES 2 – 4 Rentrée des classes : Le lundi 17 septembre 2018 à 8.00 heures. Horaire du lundi au vendredi (samedi libre) : matinée : 08.00 h – 12.15 h (lundi – vendredi)

après-midi : 14.10 h – 16.00 h

08.00 h - 08.55 h (55 min.) cours 08.55 h - 09.45 h (50 min.) cours 09.45 h – 10.05 h (20 min.) cours

(lundi, mercredi et vendredi) 14.10 h – 15.05 h (55 min.) cours 15.05 h – 16.00 h (55 min.) cours

10.05 h – 10.25 h (20 min.) récréation 10.25 h – 11.20 h (55 min.) cours 11.20 h – 12.15 h (55 min.) cours

Répartition des classes des cycles 2 – 4 pour l’année scolaire 2018-2019 : L’équipe pédagogique du cycle 2

2e rangée (d.g.à d.) : Dany KRIER, Anne MATHES, Gaby VALENTIN, Marc SCHMIT, Nadine GRAF, Ana BORGES 1ère rangée (d.g.à d.) : Michèle STAMMET, Tania BRAUN, Simone CLOOS

Cycle 2.1 Classe n° 21

Simone Cloos / Dany Krier

Classe n° 22

Michèle Stammet / Ana Borges

Classe n° 23

Gaby Valentin / Dany Krier

Cycle 2.2 Classe n° 24

Nadine Graf / Marc Schmit

Classe n° 25

Anne Mathes / Ana Borges

Classe n° 26

Tania Braun / Gaby Valentin / Simone Cloos

17


18

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

L’équipe pédagogique du cycle 3

d.g.à d.: Véronique HANSEN, Anne SEGALLA, Fabienne MÜLLER, Véronique KOHNEN, Annouk RETTER, Mike SCHMIT, Carole KRECKÉ, Luc DENGLER, Elvire SCHMITZ, Gaby JANDER absent: Carlo HÜBSCH

Cycle 3.1 Classe n° 31

Annouk Retter / Carlo Hübsch

Classe n° 32

Luc Dengler / Véronique Kohnen

Classe n° 33

Fabienne Müller / Carole Krecké

Cycle 3.2 Classe n° 34

Gaby Jander / Véronique Hansen

Classe n° 35

Elvire Schmitz / Véronique Hansen

Classe n° 36

Mike Schmit / Anne Segalla


SCHOULBUET / 2018-2019

L’équipe pédagogique du cycle 4

2e rangée (d.g.à d.): Jackie DAMGÉ, Annick SCHULLER, Claudine MARNACH, Mireille DI TULLO, Cheryl THILL 1ère rangée (d.g.à d.): Claude GILBERTZ, Roland SCHILTZ, Melanie SCHWEICH, Anne SEGALLA

Cycle 4.1 Classe n° 41

Jackie Damgé / Anne Segalla

Classe n° 42

Mireille Di Tullo / Annick Schuller / Claudine Marnach

Classe n° 43

Melanie Schweich / Claude Gilbertz / Roland Schiltz

Cycle 4.2 Classe n° 44

Annick Schuller / Cheryl Thill

Classe n° 45

Claude Gilbertz / Claudine Marnach

Classe n° 46

Roland Schiltz / Cheryl Thill

19


20

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

SCHÜLERTRANSPORT 2018/2019

TRANSPORT SCOLAIRE 2018/2019

Wir bitten Sie die folgenden Seiten aufmerksam zu studieren, da die Linien 3 und 4 ausgetauscht und 1, 5 und 7 leicht abgeändert wurden.

Nous vous prions de bien vouloir consulter attentivement les pages suivantes, étant donné que les lignes 3 et 4 ont été échangées et 1, 5 et 7 ont été adaptées légèrement.

Für eventuelle Fragen steht Ihnen die Gemeindeverwaltung gerne zur Verfügung Tel: 34 11 34 – 53 M. André Nagel.

Des renseignements supplémentaires peuvent être obtenus auprès de l'administration communale : tél : 34 11 34 – 53 M. André Nagel

Die Schulbusse der Grundschule sind mit den Liniennummern 1 – 8 gekennzeichnet. Es besteht kein Schultransport für die Kinder der Früherziehung.

Wichtige Hinweise an die Eltern! - Die Eltern sind gebeten Ihren Kindern die für sie zutreffenden Liniennummern einzuprägen damit sie mühelos nach Hause gelangen. - Die Kinder sind aufgefordert, sich an den Haltestellen ruhig zu verhalten und keinerlei Beschädigungen an privatem oder öffentlichem Eigentum zu verursachen. Für die von den Kindern angerichteten Schäden haften die Eltern. - Im Schulbus haben die Kinder gegenüber anderen Fahrgästen das Vorrecht auf einen Sitzplatz. - Die Sicherheitsgurte sind während der ganzen Fahrt anzulegen. - Es sei daran erinnert, dass die Kreisverkehre an der Schule ausschließlich den Bussen vorbehalten sind. - Eltern, die ihre Kinder mit dem Auto zur Bushaltestelle oder zur Schule bringen oder dort abholen, sind gebeten dies mit angemessener Geschwindigkeit zu tun und den Busdienst in keiner Weise zu behindern und nicht an der Bushaltestelle oder auf dem Bürgersteig anzuhalten. An der Schule sollen die Eltern die vorhandenen Parkplätze benutzen oder die „Stop Kiss& Go“-Zone.

Les bus du transport scolaire de l'école fondamentale sont identifiés par les lignes 1 - 8. Il n’existe pas de transport scolaire pour les élèves du précoce.

Avis importants aux parents! - Les parents sont priés de rendre leurs enfants attentifs à leurs numéros de ligne. Cette mesure garantit le bon retour des écoliers. - Les enfants gardent la discipline aux arrêts et ne causent pas de dégâts aux propriétés privées ou publiques. Les parents sont responsables des dégâts causés par leurs enfants. - Dans l'autobus scolaire les enfants ont priorité à une place assise par rapport à d'autres voyageurs. - Les ceintures de sécurité dans l’autobus sont à mettre pendant tout le trajet. - Il est rappelé que les rond-points près de l’école sont exclusivement réservés aux autobus. - Les parents qui conduisent et/ou viennent chercher leurs enfants à l'arrêt ou à l’école, sont priés de conduire avec une vitesse appropriée et de ne pas garer leur voiture ni à l’arrêt d’autobus, ni sur le trottoir. A l’école les parents sont invités à profiter des places de parking existantes ou la zone « Stop Kiss & Go »


SCHOULBUET / 2018-2019

VERHALTEN AN DER HALTESTELLE UND IM SCHULBUS Jeder Schüler sollte folgende Regeln beachten: • Immer rechtzeitig an der Haltestelle sein. •N iemals unvorsichtig zu einem abfahrbereiten Bus über die Fahrbahn laufen! Vorher den Verkehr genau beobachten. •D ort wo eine weiße Linie zum Bordstein und zur Straße eingezeichnet ist, soll er diese beim Warten nicht überschreiten. •B eim Herannahen des Busses sich weit vom Fahrbahnrand entfernt aufstellen. •B eim Ein- und Aussteigen gut festhalten, auf evt. hohe Stufen achten und keine anderen Kinder schubsen. •N ach hinten durchgehen und sich gleich auf den „Stammplatz" setzen. •S ofort den vorhandenen Sicherheitsgurt anlegen. • Während der Fahrt den Platz nicht verlassen. •E rst aufstehen, wenn der Bus angehalten hat; beim Aussteigen nicht drängeln. •N ach dem Aussteigen sich vom Bus entfernen und warten, bis der Bus weggefahren ist; erst dann aufmerksam die Fahrbahn überqueren. •N icht vor oder hinter dem Bus herumstehen oder spielen. In allen Situationen gilt: Den Anordnungen des Fahrers und des eventuellen Busbegleiters folgen!

REGLES DE CONDUITE A OBSERVER A L'ARRET ET A L'INTERIEUR DU BUS SCOLAIRE Les parents devraient faire connaître à leurs enfants les règles de conduite suivantes : • être à temps à l'arrêt; •a vant de traverser la chaussée pour gagner le bus (prêt au départ), bien observer la circulation et attendre le moment propice pour traverser en toute sécurité; •à l’attente ne pas dépasser la ligne blanche, là où une telle ligne est dessinée sur le trottoir du côté de la chaussée; •à l'approche du bus se tenir à bonne distance du bord de la chaussée; •p our monter et pour descendre: bien s'agripper, faire attention aux marches, ne pas bousculer les autres; •n e pas s'attarder sur la plate-forme, mais gagner immédiatement sa place à l'intérieur du bus; •m ettre d’office la ceinture de sécurité présente. • ne pas quitter sa place durant le trajet; • ne pas se lever avant l'arrêt du bus, ne pas se presser vers la sortie; • une fois dehors, se tenir à bonne distance et attendre que le bus soit parti avant de traverser la chaussée; • ne pas traîner ni jouer devant ou derrière le bus. Dans tous les cas, les ordres du chauffeur ou de toute autre personne responsable présente dans le bus sont à observer.

21


22

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

LIGNE

1

NIEDERANVEN

r.de Munsbach - 6 arrêt MINSBECHERSTROOSS

7.43

13.50

NIEDERANVEN

r.Goesfeld / Mielstrachen

7.45

13.52

NIEDERANVEN

rte de Trèves - 161 arrêt ROUTSCHEED

7.48

13.54

OBERANVEN

am Sand - école, rond-point SENNINGEN

7.52

13.57

OBERANVEN

am Sand - école, rond-point SENNINGEN

12.20

16.05

NIEDERANVEN

rte de Trèves - 162 arrêt ROUTSCHEED

12.23

16.08

NIEDERANVEN

r.de Munsbach - 6 arrêt MINSBECHERSTROOSS

12.25

16.10

NIEDERANVEN

r.Goesfeld / Mielstrachen

12.27

16.12

Ligne 1

= Itinéraire = ALLER = RETOUR = Arrêt ALLER = Arrêt RETOUR

am Sand


23

SCHOULBUET / 2018-2019

LIGNE

2

NIEDERANVEN

rte de Trèves - 221A arrêt GÉISFELD

7.43

13.50

NIEDERANVEN

rte de Trèves - 205

7.44

13.51

NIEDERANVEN

rte de Trèves / r.du Bois - 1

7.45

13.52

NIEDERANVEN

r.Laach / r.M.Lentz

7.47

13.53

NIEDERANVEN

r.Laach - 54 arrêt OP DE WOLLEKEN

7.48

13.54

OBERANVEN

r.Andethana - en face 31 arrêt ROUTSTRACH

7.49

13.55

OBERANVEN

am Sand - école, rond-point HOSTERT

7.52

13.57

OBERANVEN

am Sand - école, rond-point SENNINGEN

12.20

16.05

NIEDERANVEN

rte de Trèves - 221A arrêt GÉISFELD

12.25

16.10

NIEDERANVEN

rte de Trèves - 205

12.26

16.11

NIEDERANVEN

rte de Trèves / r.du Bois - 1

12.27

16.12

NIEDERANVEN

r.Laach / r.M.Lentz

12.28

16.13

NIEDERANVEN

r.Laach - 54 arrêt OP DE WOLLEKEN

12.29

16.14

OBERANVEN

r.Andethana - en face 31 arrêt ROUTSTRACH

12.30

16.15

Ligne 2

= Itinéraire = ALLER = RETOUR = Arrêt ALLER = Arrêt RETOUR

am Sand


24

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

LIGNE

3

SENNINGEN

rte de Trèves - 119 arrêt UM KIEM

7.42

13.48

SENNINGEN

rte de Trèves - 103

7.43

13.49

SENNINGEN

r.du Château arrêt DUERFPLAAZ

7.45

13.51

SENNINGEN

r.du Château - 9

7.46

13.52

SENNINGEN

um Trenker - en face 10

7.47

13.53

SENNINGEN

rte de Trèves - 132 arrêt KIERCH

7.50

13.55

OBERANVEN

am Sand - école, rond-point SENNINGEN

7.52

13.57

OBERANVEN

am Sand - école, rond-point SENNINGEN

12.20

16.05

SENNINGEN

rte de Trèves - 135 arrêt KIERCH

12.22

16.07

SENNINGEN

rte de Trèves - 119 arrêt UM KIEM

12.23

16.08

SENNINGEN

rte de Trèves - 103

12.24

16.10

SENNINGEN

r.du Château arrêt DUERFPLAAZ

12.26

16.12

SENNINGEN

r.du Château - 9

12.27

16.14

SENNINGEN

um Trenker - en face 10

12.28

16.16

SENNINGEN

rte de Trèves - 132 arrêt KIERCH

12.30

16.18

Ligne 4

= Itinéraire = ALLER = RETOUR = Arrêt ALLER = Arrêt RETOUR

am Sand


25

SCHOULBUET / 2018-2019

LIGNE

4

SENNINGERBERG

r.des Romains / r.des Pins arrêt RUE DES PINS

7.40

13.47

SENNINGERBERG

r.des Romains - 31 arrêt GROMSCHEED

7.41

13.48

SENNINGERBERG

rte de Trèves / dom.Bleuets arrêt MENSTERBESCH

7.45

13.51

SENNINGERBERG

rte de Trèves - 47 arrêt LAANGSCHIB

7.46

13.52

OBERANVEN

am Sand - école, rond-point SENNINGEN

7.52

13.57

OBERANVEN

am Sand - école, rond-point SENNINGEN

12.20

16.05

SENNINGERBERG

r.des Romains / r.des Pins arrêt RUE DES PINS

12.24

16.09

SENNINGERBERG

r.des Romains - 31 arrêt GROMSCHEED

12.25

16.10

SENNINGERBERG

rte de Trèves / dom.Bleuets arrêt MENSTERBESCH

12.27

16.13

SENNINGERBERG

rte de Trèves - 47 arrêt LAANGSCHIB

12.28

16.15

Ligne 3

am Sand

= = = = =

Itinéraire ALLER RETOUR Arrêt ALLER Arrêt RETOUR


26

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

LIGNE

5

HOSTERT

ch. St Martin - en face 11A

7.35

13.43

HOSTERT

ch. St Martin - 16

7.36

13.45

HOSTERT

rue J.P. Kommes - 2

7.38

13.47

HOSTERT

rue du Scheid - 18

7.40

13.49

RAMELDANGE

an der Rëtsch - 32 arrêt RETSCH

7.44

13.52

RAMELDANGE

an der Rëtsch - 3 arrêt BOUNERT

7.46

13.53

RAMELDANGE

rue d'Ernster / rue J. Schroeder

7.47

13.53

OBERANVEN

rue d'Ernster / chemin “Wakelter” arrêt R. D’ERNSTER

7.48

13.54

OBERANVEN

rue d'Ernster - en face 16 arrêt R. SCHETZEL

7.49

13.54

OBERANVEN

am Sand - école, rond-point HOSTERT

7.52

13.57

OBERANVEN

am Sand - école, rond-point HOSTERT

12.20

16.05

OBERANVEN

rue d'Ernster - 60 arrêt R. D’ERNSTER

12.23

16.09

RAMELDANGE

an der Rëtsch - 10 arrêt BOUNERT

12.24

16.10

RAMELDANGE

an der Rëtsch - 32 arrêt RETSCH

12.25

16.12

RAMELDANGE

an der Rëtsch - 3 arrêt BOUNERT

12.26

16.14

RAMELDANGE

rue d'Ernster / rue J. Schroeder

12.27

16.15

OBERANVEN

rue d'Ernster / chemin “Wakelter” arrêt R. D’ERNSTER

12.27

16.17

OBERANVEN

rue d'Ernster - en face 16 arrêt R. SCHETZEL

12.28

16.18

HOSTERT

rue du Scheid / Kleppbeem

12.30

16.20

HOSTERT

rue J.P. Kommes - 1

12.31

16.22

HOSTERT

ch. St Martin - en face 16

12.33

16.24

HOSTERT

ch. St Martin - 11A

12.33

16.25

Ligne 5

am Sand

= = = = =

Itinéraire ALLER RETOUR Arrêt ALLER Arrêt RETOUR


27

SCHOULBUET / 2018-2019

LIGNE

6

RAMELDANGE

rue Principale - 59

7.40

13.47

RAMELDANGE

rue Principale / rue Helenter

7.41

13.48

RAMELDANGE

rue Principale - 23

7.42

13.49

HOSTERT

place Charly arrêt CHARLYS GARE

7.44

13.50

HOSTERT

rue de la Source / rue Andethana

7.46

13.51

HOSTERT

rue Andethana - 89 arrêt AM BRUCH

7.47

13.52

OBERANVEN

rue Andethana - 73A

7.48

13.53

OBERANVEN

rue Schetzel - 9

7.49

13.54

OBERANVEN

rue du Coin - 1 arrêt AM ECK

7.50

13.55

OBERANVEN

am Sand - école, rond-point HOSTERT

7.52

13.57

OBERANVEN

am Sand - école, rond-point HOSTERT

12.20

16.05

OBERANVEN

rue du Coin - 2 arrêt AM ECK

12.22

16.07

OBERANVEN

rue Schetzel - 6

12.23

16.08

OBERANVEN

rue Andethana - 84

12.24

16.09

HOSTERT

rue Andethana / rue Principale arrêt AM BRUCH

12.25

16.10

HOSTERT

rue de la Source / rue Andethana - 112

12.26

16.11

HOSTERT

place Charly arrêt CHARLYS GARE

12.27

16.12

RAMELDANGE

rue Principale - 26

12.28

16.13

RAMELDANGE

rue Principale - 46

12.29

16.14

RAMELDANGE

rue Principale - 68

12.30

16.15

Ligne 6

= Itinéraire = ALLER = RETOUR = Arrêt ALLER = Arrêt RETOUR

am Sand


28

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

LIGNE

7

ERNSTER

r.du Grünewald - 79

7.40

13.48

ERNSTER

r.Principale arrêt DUERFPLAAZ

7.42

13.50

RAMELDANGE

r.Principale / Beiebierg arrêt BEIEBIERG

7.44

13.52

RAMELDANGE

an der Retsch - 37

7.46

13.53

OBERANVEN

am Sand - école, rond-point HOSTERT

7.52

13.57

OBERANVEN

am Sand - école, rond-point HOSTERT

12.20

16.05

RAMELDANGE

an der Retsch - 48

12.24

16.09

RAMELDANGE

r.Principale / Beiebierg arrêt BEIEBIERG

12.26

16.12

ERNSTER

r.Principale arrêt DUERFPLAAZ

12.27

16.14

ERNSTER

r.du Grünewald / r.de la Forêt

12.28

16.15

Ligne 7

Ligne 8

am Sand

= = = = =

Itinéraire ALLER RETOUR Arrêt ALLER Arrêt RETOUR

= = = = =

Itinéraire ALLER RETOUR Arrêt ALLER Arrêt RETOUR


29

SCHOULBUET / 2018-2019

LIGNE

8

SENNINGERBERG

rue des Romains - 67 arrêt RUE DES RESIDENCES

7.40

13.47

SENNINGERBERG

rue des Romains - 1 arrêt KAPELL

7.42

13.49

SENNINGERBERG

rue du Grünewald - rond-point arrêt BREEDEWUES

7.44

13.50

SENNINGERBERG

rue du Grünewald - Breedewues arrêt BREEDEWUES

7.46

13.52

OBERANVEN

am Sand - école, rond-point HOSTERT

7.52

13.57

OBERANVEN

am Sand - école, rond-point HOSTERT

12.20

16.05

SENNINGERBERG

rue des Romains - 67 arrêt RUE DES RESIDENCES

12.24

16.10

SENNINGERBERG

rue des Romains - 1 arrêt KAPELL

12.25

16.12

SENNINGERBERG

rue du Grünewald - rond-point arrêt BREEDEWUES

16.13

SENNINGERBERG

rue du Grünewald - Breedewues arrêt BREEDEWUES

12.26 Ligne 7 12.27

Ligne 8

am Sand

16.15

= = = = =

Itinéraire ALLER RETOUR Arrêt ALLER Arrêt RETOUR

= = = = =

Itinéraire ALLER RETOUR Arrêt ALLER Arrêt RETOUR


30

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

"LESEN IST EIN GRENZENLOSES ABENTEUER DER KINDHEIT." Astrid Lindgren

Lesefรถrderung in der Schulbibliothek Am Sand


SCHOULBUET / 2018-2019

TIC Seit 19 Jahren funktioniert nun schon unser Computernetzwerk, unsere Schulhomepage entstand ebenfalls in dieser Zeit.

Depuis 19 ans maintenant, notre école dispose d’un réseau informatique. Le projet « site internet de notre école » a également démarré à cette époque.

Clôd Schmit, Grundschullehrer "im Sand", ist damit beauftragt alles am Laufen zu halten. Seit 2006 ist er vom Unterricht freigestellt und verwaltet die Computerinfrastruktur der "Syrdallschoulen", das sind die Schulen der Gemeinden Betzdorf, Niederanven und Schüttringen. Dabei geht es vor allem darum, dafür zu sorgen, dass die ganze Informatik-Infrastruktur möglichst gut von den Schülern und dem Schulpersonal genutzt werden kann. Technische Probleme sollen möglichst schnell behoben werden können, Lehrern

Clôd Schmit, enseignant de l'école fondamentale de Niederanven, s’occupe de la gestion et du développement de notre infrastructure informatique. Depuis 2006, il gère à plein temps celle des "Syrdallschoulen", ce sont les écoles des communes de Betzdorf, Niederanven et Schuttrange. Sa tâche consiste à assurer que le matériel et l'infrastructure puissent être utilisés de la meilleure façon et dans de bonnes conditions par les élèves et le personnel de l'école. Les problèmes techniques doivent être résolus aussi rapidement que possible, les enseignants et les élèves doivent apprendre comment utiliser au mieux les différents moyens informatiques, tout le monde est aidé s’il rencontre des difficultés avec une application ou s'il veut effectuer une tâche précise avec des outils informatiques.

und Schülern werden auf verschiedenen Wegen neue Anwendungsmöglichkeiten der Informatik aufgezeigt, jeder bekommt geholfen, wenn er mal beim Benutzen eines Programms oder eines Mediums Probleme hat oder wenn er eine bestimmte Aufgabe mit informatischen Mitteln durchführen möchte. Eine weitere wichtige Aufgabe besteht darin, die pädagogische Arbeit der Schulen über die Schulwebseite sichtbar zu machen, sowie den Kindern, Lehrer und Eltern aktuelle, nützliche Informationen auf der Homepage der Schule bereitzustellen. Die Homepage der Niederanvener Schule erreicht man über amsand.lu.

Iwwer de Summer kritt d’Schoul lo endlech hiere Glasfaseruschloss. Dono wäerte mer da manner Stauen an eisem Netz hunn. D’iPads déi d’Schoul ugeschaf huet gi ganz vill a ganz villsäiteg an der deeglecher Aarbecht mat de Kanner agesat. Och heifir brauche mer e séieren Internet, fir dass d’Schüler hier Filmer, Präsentatiounen, Opnahmen, Fotoen, Texter, asw. kënnen op de Cloudspäicher vun der Educatioun (365.education.lu) eroplueden. claude.schmit@education.lu

Une autre tâche importante consiste à présenter le travail éducatif des écoles sur le site internet et de fournir aux enfants, aux enseignants et aux parents des informations actuelles et utiles. Le site de l'école Niederanven peut être accédé via amsand.lu . Le site de l'école Niederanven peut être accédé via amsand.lu.

Och dëst Joer hunn d’Schüler aus dem Cycle 4 un der Homepage matgeschafft. De “Redaktergrupp” schreift all Woch un Artikelen zum Liewen an an ausserhalb vun der Schoul. E gëtt geleet vum Mireille Di Tullo a vum Clôd Schmit.

D’Artikelen vun de Schüler aus dem Redaktergrupp fannt der op http://news.amsand.lu/.

31


32

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

I-EBS Säit dësem Joër sinn ech I-EBS (Institutrice spécialisée dans l’encadrement des élèves à besoin éducatifs particuliers et spécifiques) an der Grondschoul vu Nidderaanwen, nodeems ech 6 Joër laang Berodungsléierin (Institutrice ressources) am Arrondissement 13 war. Ech kennen nach vill Kolleginnen a Kollegen aus der Schoul, well ech do virdrun, 16 Joër Léierin ‘Am Sand’ zu Nidderaanwen war.

Wie kënnt bei mech? Normalerweis schwätzen d’Enseignanten aus der Schoul mech un, wann si e Kand an der Klass hunn, wat hinne Suerge mëscht. Dëst kann um Niveau vum Léiere sinn oder vum Verhalen. Ech stinn och an direktem Austausch mat der CI (Commission d'inclusion), déi un ons regional Direktioun vu Gréiwemaacher gegliddert ass. Si schwätzt mech och op Kanner un, déi fir de Moment keng Ennerstëtzung duerch d’ESEB (équipe de soution des élèves à besoins éducatifs partuliers ou spécifiques) kréien. D’Eltere froen och geleeëntlech direkt bei mir no, well si wëssen, dass en I-EBS an der Schoul schafft.

Wat maachen ech? Als éischt huelen ech Kontakt mat dem Enseignant resp. der Equipe pédagogique op fir genau d’Situatioun kennen ze léieren. Handelt et sech ëm Schoulschwieregkeeten da maachen ech eng Lernstandsanalyse vum Kand. Heirop hin kucken ech mam Enseignant bzw mat dem Team zesummen: wat kënne mir um Unterrecht änneren fir dem Kand entgéint ze kommen, wéi kënne mir den Appui pédagogique am Beschten asetzen a wéi kann ech an direkter Aarbecht mam Kand an der Klass oder individuell resp. am klenge Grupp schaffen. Ech huelen och Kontakt mat den Elteren op a

mir bleiwen am regelméissegen Austausch. Bei Verhalensschwieregkeeten schaffen ech mam Enseignant an dem Team éischter um Niveau vun der Gestion de classe. Desweidere kucken ech an Zesummenaarbecht mat der Educatrice graduée, Liane Dall’Armelina, a mir siche no Léisungen, entweder fir d’Klass (Klasserot, sozial Kompetenztraining) oder um individuelle Niveau (lieu de parole). Am Préscolaire, ginn ech desweideren mat klengen Gruppen op den Airtramp, do schaffen ech entweder un der Motorik, un de soziale Kompetenzen oder un der Sprooch.

Wat gehéiert nach zu menger Tâche? Nieft der Aarbecht mat de Kanner sëlwer, gehéiert natierlech dozou, dass ech Förderpläng fir d’Kanner erstellen an hire Suivi maachen. Ech sinn dofir am regelméissege Kontakt mat der Equipe pédagogique, sou wéi och mat den Eltere vun de Kanner. Desweidere sinn ech am Kontakt mat der Educatrice graduée fir gemeinsam Projeten oder Kanner déi mir gemeinsam begleeden. Ech erstellen och e Konzept fir d’Schoul an Zesummenaarbecht mam Comité a maachen de Lien vun den EBS (enfants à besoin spécifiques) Kanner mat der Direktioun an der CI.


SCHOULBUET / 2018-2019

AKTIVITÉITEN AM KADER VUM „ÉVÉIL AUX SCIENCES“ UNTERRECHT Seit Dezember 2013 bietet Dr. Andrea Fiedler im Auftrag der Gemeinde Niederanven für alle Klassen Projekte im Schulgarten, Wald, am Bienenstand und in der Lernwerkstatt im Évéil aux Sciences an. Sie ist Expertin für forschend-entdeckendes Lernen im Bereich Natur&Umwelt und arbeitet als Dozentin für das Institut de formation de l’ èducation nationale (ifen) und für den Service Nationale de la Jeunesse (SNJ). Kinder haben viele Fragen zu den Dingen, die sie täglich sehen. Forschend-entdeckendes Lernen bedeutet, selbst aktiv zu werden und Strategien zu entwickeln, diese Fragen selbst zu beantworten. Über die Anwendung naturwissenschaftlicher Forschungsmethoden, d. h. beobachten, messen, wiegen und experimentieren entwickeln die Kinder die Kompetenzen aus dem Plan d’Études.

Zyklus 1: Welcher „Bulli“ ist der Beste? Wann versickert Wasser? Wann läuft unser „Bulli-Becken“ über? Gemeinsam haben wir uns auf Entdeckungsreise gemacht, was man mit Erde & Matsch im Schulgarten so alles anstellen kann: Wir haben gebuddelt, gematscht, mit Erde gemalt und mit Lehm gebastelt. Das hat super geklappt! Hier ein paar Eindrücke:

Zyklus 4: Wie kann man sich im fremden Gelände orientieren? Welche Hinweise kann man aus Landkarten „herauslesen“, um sich zu orientieren? Nachdem wir uns gemeinsam auf dem Schulgelände mit Kompass und Maßbändern in Sache Strecken-einschätzen fit gemacht haben, haben wir im Natur- und Geopark Müllerthal unsere Fähigkeiten unter Realbedingungen getestet. Ausgestattet mit Karten haben wir zunächst am Wasserspielplatz in Rosport erkundet, wie Wasser das Gelände formt und die Landschaft prägen kann. Dann haben wir dieses Wissen in der Praxis auf einer Wanderung über die „Hiehl“ angewandt. Dabei sind wir auf den Spuren der „weißen Frau“ gewandert, haben Gesteinsformationen begutachtet und Karten interpretiert.

33


34

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

Zyklus 1-4: Schulgarten Wie Ihr vielleicht schon gesehen habt, wird unser Schulgarten derzeit runderneuert: neben einem Schuppen für unser Material, einem Unterstand mit Feuerstelle, um unsere Ofenkartoffeln zuzubereiten, bekommt der Garten einen neuen Zaun und größere Hochbeete. Von dem Fortschritt der Arbeiten konnte sich am Montag, den 23. Juli 2018 auch Landwirtschaftsminister Fernand Etgen ein Bild machen.

Raymond WEYDERT (Bürgermeister), Carole KRECKÉ, Marc FIEDLER, Dr. Andrea FIEDLER, Minister Fernand ETGEN (Minister für Landwirtschaft, Weinbau und Verbraucherschutz), Mike SCHMIT (Präsident des Schulkomitees), Jean SCHILTZ (1. Schöffe), Anne MATHES


SCHOULBUET / 2018-2019

SCHOULBEIENHAUS ‚OP DEN AESSEN‘ Vu Mäerz bis Juli ginn eis Schoulkanner vill interessant Saachen iwwert d’ Liewen an den Ënnerhalt vun eise Beievëlker gewuer. Bei eisem Beienhotel léieren d’ Kanner verschidden Zorte vu wëlle Beien an hir Liewensgewunnechte kennen. De Beiestand gëtt geleet vum Schoulimker Marc Schmit an d’ Féierungen fir d’ Kanner gi vum Michèle Goedert gemaach.

35


36

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN


SCHOULBUET / 2018-2019

MEET THE BEES! Méi Blumme fir d’Beien

Am Kader vun engem klengen Projet „Méi Blumme fir d’ Béien“ zesummen mam Sias (Syndicat intercommunal à vocation multiple) kruten d’ Kanner aus der Grondschoul eng Somtiitchen geschenkt unhand der si doheem oder an der Natur eng kleng Blummewiss oder e Blummeback fir d’ Beien an d’ Päiperleken uleeë konnten. Hei Fotoen vun hire Projeten:

Haydan & Aryan

Mira & Clara

Carmen

SPADSÉIERGANG IWWERT D'AARNESCHT

D' Aarnescht ass en Naturschutzgebitt an der Gemeng Nidderaanwen. Als eent vun den éischten Naturschutzgebidder zu Lëtzebuerg, ass et besonnesch bekannt fir seng Orchideeën, där et hei eng zwanzeg Aarte ginn.

Aktioun Maarkollef

Kim

37


38

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

WËSSENSATELIER 2017-2018 Och dëst Schouljoer hunn d’ Kanner aus den Cyclen 3 an 4 nees um Wëssensatelier deelgeholl an hunn hiert Wëssen an de Beräicher vun Technik an Handwierk erweidert. Nei um Programm waren des Kéier de Solarauto, d‘ Motorwanz, eng elektresch Schell an eng Propeller Startramp. Vun all de gebaute Modeller kréien d’ Kanner d’ Fonctionnement erkläert an dierfen natierlech och hire Modell mat Heem huelen. Ganz nei dëst Joer war de Lego WeDo, wou d’ Kanner en Abléck an d‘ Programméieren krut hunn. Hei hunn d’ Kanner an enger éischter Phase verschidde Roboter oder Déieren aus Legosteng nogebaut. Fir all Modell haten d’ Kanner eng Bauanleitung an/oder Fotoen vum fäerdege Modell zur Verfügung. An enger zweeter Phase hunn se hier Legokreatioun mat engem Ipad verbonn an hu probéiert, hire Modell op verschidden Aart a Weis ze beweegen. Dobäi huet hinnen eng einfach a kandgerecht Software mat enger sougenannter „drag and drop“Funktioun gehollef. Et gouf och vill experimentéiert fir kenne verschidden Aufgaben mat den Konstruktiounen ze léisen.

Mir soen der APE Nidderaanwen nach eng Kéier villmools Merci fir hiren Don vun 10 Këschten Lego WeDo am Ufank vum Schouljoer 2017-2018. Och am Schouljoer 2018-2019 wäerten d’ Mélanie Schweich, de Marc Schmit an de Claude Gilbertz weiderhin de Wëssensatelier fir d’ Kanner ubidden. An och do wäerten nees nei Modeller an neit Wëssen dobäikommen.


SCHOULBUET / 2018-2019

39


40

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

HOLZ- A KERAMIKATELIER AM SAND Hei schaffen all d’ Kanner vum Cycle 1 bis Cycle 4 an de Beräicher Holz a Keramik. Ziel vun dësen Atelieren ass et, d’ Kanner fir Konscht, Handwierk an Technik ze begeeschteren. Geplangt a geleet ginn d’ Aktivitéiten vum Schoulmeeschter Marc Schmit.

CYCLE 1


SCHOULBUET / 2018-2019

CYCLE 2

41


42

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

CYCLE 3


SCHOULBUET / 2018-2019

CYCLE 4

43


44

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

EIST PARTENARIAT MAM RUANDA Am Kader vun eisem Partenariat mat Schoulen aus dem Ruanda hunn d ‘Mireille Di Tullo, de Claude Schmit an d ‘Martine Geib de Kanner aus eiser Schoul d ‘Projeten aus dem Ruanda virgestallt, déi si am Summer kucken waren.

„Freitag, den 13. Oktober 2017. Claude Schmit hat uns Fotos aus dem Ruanda gezeigt. Und hat uns erklärt wie das Leben im Ruanda ist. Auf den Fotos waren die Schulen, denen wir schon geholfen haben; eine hieß Amizero. Er hat uns auch ein Video gezeigt wo die Kinder gesungen haben. Auf einem anderen Video waren Berggorillas, das sind die einzigen Berggorillas die es noch gibt. Auf dem Sandmärtchen bekommt die Schule viel Geld, und die Hälfte davon bekommt Ruanda. Wenn Claude, Martine und Mireille in den Ruanda fliegen kaufen sie immer viele afrikanische Puppen. Und sie verkaufen die Puppen auf dem Sandmärtchen.“ Giulia und Marie-li


45

SCHOULBUET / 2018-2019

MUSICIANS WITHOUT BORDERS Fir dëse Partenariat sou lieweg wéi méiglech ze gestalten, an de Kanner d ‘Kultur aus dem Ruanda méi no ze bréngen, war lescht Schouljoer den Ali aus dem Ruanda bei eis. E puer Kannerstëmmen beschreiwen d ‘Aarbecht an d ‘Freed déi den Ali vermëttelt huet.

“Ali, du bist der erste Mensch aus Ruanda, den ich kennengelernt habe und du bist der beste Tänzer, dem ich bis jetzt begegnet bin. Ruanda ist ein Land das ich gerne besuchen möchte.” William “Und das beste war wir machten ein Spiel mit einem Seil, wir mussten das Seil ziehen. Und ich habe die Musiker aus Ruanda in der Maison Relais gesehen. Das war unser toller Tag. Es gibt auch ein magisches Instrument, das verzaubert dich wenn du deine Augen zu machst.” Mély und Jil


46

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

LIEU DE PAROLE Durant l‘année scolaire 2017/2018, l’équipe du Lieu de Parole (Liane Dall’Armellina, Annouk Retter et Véronique Hansen) a pu proposer les activités suivantes : • Des entretiens individuels et collectifs avec une soixantaine d’élèves, autour de différents sujets • La « Roueg Paus » : Une récréation par cycle par semaine, bien au calme à la bibliothèque, en lisant, jouant un jeu de société, se reposant, dessinant ou papotant… • Des entraînements réguliers « SOKO » (Ateliers de compétences socio-émotionnelles) favorisant les compétences sociales de nos élèves au Cycle 1. • Des Workshops au sujet des « Parrainages/ Patenschaften » au Cycle 2. • L’introduction et l’accompagnement du « KLARA » (Klassenrat) dans une multitude de classes aux Cycles 3 et 4. Des oreilles grandes ouvertes aux soucis de nos élèves, des boîtes d’outils pour aider nos jeunes visiteurs en quête de bonheur à faire face aux petits et grands problèmes de la vie d’école…

ROUEG PAUS

KLARA

LIEU DE PAROLE

WIR

WORKSHOPS Patenschaften


SCHOULBUET / 2018-2019

RÉTROSPECTIVE -

CLASSES 2017-2018

CYCLE 1 – PRÉCOCE

Précoce A : Liane RAUSCH / Mandy GREWER

Précoce B : Carine OBERWEIS / Xenia IOPPO (remplacée par Martine SCHUMACHER) / Christine WISCOURT-ZEIMET Précoce C: Danièle PITTARO / Géraldine RUMÉ

CYCLE 1 – PRÉSCOLAIRE

Classe : Suzette GOEDERT

Classe : Martine GEIB

Classe : Carine GODART

Classe : Caroline LEMMER

47


48

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

CYCLE 2

Classe : Stéphanie WALTÉ / Claire GOEDERT

1ère année : Nadine GRAF / Ana BORGES / Marc SCHMIT

1ère année : Anne MATHES / Ana BORGES / Guy THEIS

1ère année : Tania BRAUN / Nadine GRAF / Gaby VALENTIN

2e année : Simone CLOOS / Marc SCHMIT / Guy THEIS

2e année : Gaby VALENTIN / Dany KRIER


SCHOULBUET / 2018-2019

CYCLE 3

2e année : Michèle STAMMET / Tania BRAUN / Dany KRIER

3e année : Gaby JANDER / Melanie SCHWEICH

3e année : Elvire SCHMITZ / Véronique HANSEN

4e année : Luc DENGLER / Mike SCHMIT

4e année : Annouk RETTER / Carlo HÜBSCH (remplacé par Yannick JANDER) / Véronique KOHNEN

4e année : Carole KRECKÉ / Carlo HÜBSCH (remplacé par Yannick JANDER)

49


50

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

CYCLE 4

5e année : Annick SCHULLER / Cheryl THILL

5e année : Anne SEGALLA / Claudine MARNACH

5e année : Roland SCHILTZ / Cheryl THILL

6e année : Roland SCHILTZ / Mireille DI TULLO / Annick SCHULLER

6e année : Claude GILBERTZ / Claudine MARNACH

6e année : Jackie DAMGÉ / Claude GILBERTZ


SCHOULBUET / 2018-2019

CYCLE 1 PRÉCOCE AUSFLUCH AN DE BEETEBUERGER PARK AN AN DE KLOTERPARK OP DIDDELENG

51


52

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN


SCHOULBUET / 2018-2019

53


54

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

CYCLE 1 PRÉSCOLAIRE D' LIEWEN AN DER SPILLSCHOUL


SCHOULBUET / 2018-2019

CYCLE 1 PRÉSCOLAIRE DEN THEATER VUN DER SPILLSCHOUL: DÉI 4 JORESZAITEN

55


56

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN


SCHOULBUET / 2018-2019

57

CYCLE 2: DIE 3 KLASSEN DES C2.1 ZU BESUCH IN DER THEATERSCHULE Am 23. November war die Theaterschule bei uns in Niederanven zu Besuch. Wir empfingen sie im Musiksaal der Schule. Roland Meyer erzählte uns die Geschichte von Felix, mit dem wir ins Land der Fantasie gereist sind. Dort waren wir Polizisten, Zauberer, Clowns und Zwerge. Wir haben gelernt, uns wie sie zu bewegen und so konnten wir Felix helfen wieder nach Hause zu kommen.

Am Nachmittag lernten wir von Sam Muller was man alles mit Tüchern machen kann. Dann konnten wir verschiedene Zirkusmaterialien ausprobieren. Leider war es das letzte Mal, dass die Theaterschule uns besuchen kommt. 

FÜNF MUSIKER DES PHILHARMONISCHEN ORCHESTERS LUXEMBURG ZU BESUCH BEI UNSERER KLASSE

Am 4. Juni 2018 war es soweit: Fünf Musiker des OPL kamen zu uns und spielten zusammen mit uns ein tolles „Klassenzimmerstück“. Den Musiksaal unserer Schule verwandelten wir innerhalb weniger Minuten in ein Schiff. Wir Schüler wurden Teil der Erzählungen und jeder von uns übernahm eine Rolle (die er im Vorfeld bereits eingeübt hatte). Wir wurden zu Schiffspassagieren (Prinzessin und Journalisten) sowie zu Besatzungsmitgliedern (Kapitän, Schiffskoch und Matrosen). Zusammen mit den Musikern, die von der Reederei engagiert worden waren, um an Bord Konzerte zu geben, gingen wir auf Schiffsreise. Doch leider hatten die Musiker ihre Partituren vergessen und so mussten wir ihnen helfen, einen Ausweg aus dieser misslichen Lage zu finden. Dieses super „Klassenzimmermusikstück“ war für uns einmalig schön. Es hat uns unheimlich Spaß gemacht mit fünf solch tollen Musikern auf spannende und lustige Schiffsreise zu gehen. 

Klasse C2.2 von Gaby Valentin und Dany Krier:


58

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

CYCLE 2: UNSERE KLASSENFAHRT NACH ESCH-SUR-ALZETTE 2. BIS 4. MAI 2018 Morgens um 8:10 sind wir mit dem Bus nach Eschsur-Alzette gefahren. Leider waren unsere Zimmer noch nicht fertig, so dass wir unsere Koffer zuerst in zwei Aufenthaltsräume brachten. Danach sind wir sehr viele Stufen hochgestiegen um über die Brücke zum Gaalgebierg zu kommen. Dort angekommen, haben wir auf dem großen Spielplatz gespielt und unser Pausenbrot gegessen. Am Nachmittag gingen wir zum Tierpark auf dem Gaalgebierg. Wir haben uns die Tiere angeschaut und durften sie sogar füttern. In Rumelange haben wir das Musée national des mines de fer besucht. Alle Kinder und Lehrer bekamen einen Haarschutz und einen Helm und dann ging die Führung los. In den Minengängen war es dunkel, kühl und feucht. Wir konnten verschiedene Bohrungen selbst ausprobieren. Am letzten Tag sind wir wieder sehr früh aufgestanden um unsere Zimmer aufzuräumen und unsere Koffer zu packen. Bereits vor dem Frühstück war die meiste Arbeit getan. Danach machten wir uns auf den Weg über den Gaalgebierg zum Centre d’Acceuil nature et forêt im Ellergronn. Hier hat eine Gruppe eine Insektensafari gemacht, während die andere die Vögel im Frühjahr und deren Nestbau kennengelernt hat. Nach einem Gruppenfoto ist auch schon unser Bus gekommen. Glücklicherweise sind wir sehr früh wieder bei der Schule angekommen, so konnten wir noch ein Eis schlecken, bevor alle Eltern da waren. Die Kolonie hat uns sehr gut gefallen!!!


SCHOULBUET / 2018-2019

CYCLE 2: KOLONIE IN HOLLENFELS

Wir sind mit dem Bus in die Kolonie nach Hollenfels gefahren. Dort steht eine Burg. Wir haben einen tiefen Brunnen entdeckt. Wir haben in der Jugendherberge übernachtet. In jedem Zimmer waren viele Betten.

Wir sind zu Fuß zum Bauernhof im Marienthal gegangen. Unterwegs hat Anna uns ein Lied gelernt. Auf dem Bauernhof haben wir Tiere gesehen und dort zu Mittag gegessen. In der Küche haben wir Butter, Joghurt und Milkshakes zubereitet Wir sind einen weiten Weg durch den Wald spaziert und haben Quellen entdeckt.

Im Wald haben wir Tiere gesucht. Viele Tiere waren unter Blättern und Baumrinden versteckt. Wir haben Tausendfüßler, Asseln und Schnecken gefunden. Die Kolonie war super!

59


60

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

CYCLE 2: PATEN UND PATINNEN Um unseren kleinen Freunden aus dem Kindergarten den Übergang in den Zyklus 2 zu erleichtern, haben wir dieses Jahr die Aktion „Paten und Patinnen“ gestartet. Jedes Kind aus des Zyklus 2.2 bekam einen Neuling aus dem Zyklus 2.1 zugeteilt. Die älteren Kinder sollten den jüngeren helfen sich besser in der Schule zu Recht zu finden, sie bei Problemen unterstützen, mit ihnen spielen und bei schwierigeren Schularbeiten zur Seite stehen. Verschiedene Aktionen wurden im Laufe dieses Schuljahres gemeinsam unternommen: Kennenlernspiele, Apfeltorten backen, Salat zubereiten, Klassenfahrt, Aktivitäten im Wald … Um die Kleineren zum Leselernen zu motivieren, haben die Größeren ihnen eine schön dekorierte „Lesetüte“ mit einem kleinen Buch überreicht. Liane, unsere Sozialpädagogin, hat im Frühjahr Rollenspiele und Kooperationsspiele mit allen Klassen gemacht. Dabei haben sich die Paten und ihre Patenkinder noch besser kennengelernt.


SCHOULBUET / 2018-2019

CYCLE 3.1: IM EIFELPARK

Am Montag, den 2. Juli sind wir nach Gondorf in den Eifelpark gefahren. Der Besuch im Eifelpark hat uns sehr gut gefallen. Aber an diesem Tag war es auch furchtbar warm.

Am Eingang haben uns zwei Bären begrüßt und wir haben ein Foto mit dem Bären gemacht.

Wir sind auf einer Rutsche gerutscht, wo man einen Teppich braucht.

Bei einer Greifvogel-Vorführung konnten wir Adler, Geier und eine Schneeeule bewundern. Diese flogen über unsere Köpfe hinweg und einer ist durch unsere Beine hindurch gerannt.

61


62

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

Wir waren auf einem Hochziehturm, das war sehr lustig!

Bei der Fahrt mit dem Boot konnten wir andere Besucher nassspritzen, wir wurden aber auch von ihnen nassgepritzt.

Einige von uns haben viele Fotos gemacht.

Nach einem Erinnerungsfoto mit dem Braunbären Purzel, hat er uns Tschßss gesagt.


SCHOULBUET / 2018-2019

CYCLE 3.2: SPORTKOLONIE IN ENGREUX Kajak DiscO KLetterparcours Orientierungsrennen TenNis BIber entdecken Vieles Erleben KlEtterwand BadmiNton Gemeinsam SpaÃ&#x; haben Flag Rugby FlusstiEre sammeln BUsfahrt BMX

63


64

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

CYCLE 3.2: MUSICAL TUISHI PAMOJA Die 3 Klassen des Zyklus 3.2 spielen und singen das Musical Tuishi Pamoja, eine Geschichte über Vorurteile, Freundschaft und Toleranz! Machen Streifen wirklich doof? Und stimmt es, dass man mit langhalsigen Tieren sowieso nicht vernünftig reden kann? Wichtige Fragen für das Giraffenkind Raffi und das kleine Zebra Zea. Seit Jahren leben ihre Herden nebeneinander, aber denkt ihr, sie würden miteinander reden? Zum Glück sind da noch die pfiffigen Erdmännchen. Und der Angriff der Löwen, der ausnahmsweise mal was Gutes bewirkt.


SCHOULBUET / 2018-2019

65

CYCLE 4: CONCERT UM SUMMERFEST VUM SYRDALLHEEM (CENTRE DE JOUR) Mëttwochs den 11. Juli, hu mir moies e klengen Concert-Apéritif um Summerfest am Centre de jour vum Syrdallheem ginn. D’Virbereedung op dëse Concert huet ganz vill Spaass gemaach. Mat eise Lidder hu mir zesummen mam Publikum eng kleng Rees duerch eist d’Schouljoer gemaach:

• • • • •

Moies, wann de Wecker rabbelt (Schoulrentrée) Cent mille dinosaures (Geschichtsunterrecht) Alpen Rumba (classes de neige) Spring (Fréijoer) Banana Boat Song (d’grouss Vakanz réckelt ëmmer méi no) • Hitzefrei (dëst Joer war et an eisem Klassesall, wéinst dem gudde Wieder, extra waarm) • Sonnenstich und Sonnenbrand (d’Vakanz ass do) Eise Programm ass ganz gutt bei de Leit ukomm a mir kruten e kräftegen Applaus. Mir goufen och direkt invitéiert fir am Dezember op der Chrëschtfeier e kleng Concert ze ginn. Des Aluedung hu mir natierlech gären ugeholl. Mir waren stolz op eisen Optrëtt a frou, dass déi ganz Aarbecht sech gelount hat.


66

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

CYCLE 4: BERGBAUMUSEUM IN RUMELANGE Während der Klassenfahrt in Esch-sur-Alzette, waren wir im Bergbaumuseum in Rumelange. Dort hat uns eine Frau empfangen. Als wir mit dem Zug in die Mine gefahren sind, war es plötzlich viel kälter (8 Grad). In der Mine wurde früher Eisenerz abgebaut. Da es so tief unter der Erde liegt, ist es sehr feucht. Die Frau hat uns erklärt wer welche Funktion in der Mine hatte: Es gab z.B. Minengräber, Ärzte, einen Direktor, einen Lokführer, usw. Die Minengräber mussten sehr hart arbeiten und wurden sehr schlecht bezahlt. Sie hat uns gezeigt wie eine Explosion entstand. Mit der Explosion sprengte man das Eisenerz vom Fels. Vorher musste man drei Mal “Gare la Mine“ rufen, damit jeder Bescheid wusste und niemand verletzt wurde.

Wenn ein Erwachsener starb, läutete die Glocke dreimal, bei einer Frau zweimal und bei einem Kind einmal. Wenn die Glocke läutete, wussten das Kind und die Frau Bescheid und verfielen in Panik, da es ja gut der Vater oder ein anderer Verwandter sein konnte.


SCHOULBUET / 2018-2019

CYCLE 4: RALLYE IN DER STADT LUXEMBURG Am 6. Oktober 2017 waren wir in die Stadt Luxemburg um an einer UNESCO Rallye mitzumachen. Wir sind bei der Philharmonie gestartet und wir sind zum MUDAM (Museum) runter spaziert. Dort hatten wir einen schönen Aussichtspunkt. Dann sind wir einen Pfad weitergelaufen an den “Dräi Eechelen“ vorbei. Dann gingen wir diesen Pfad weiter. Wir waren in einer Art Burg/in den Kasematten. Dann sind wir an einer Straße entlanggegangen und sind dann bei einer anderen Straße angekommen. Wir mussten eigentlich nach links gehen, aber wir sind nach rechts gegangen. Dann haben wir den Lift aus Spaß genommen. In der Mittagspause haben wir in einem “Preo“ gegessen. Dort haben wir die anderen Klassen getroffen. Danach sind wir zu den Kasematten gegangen. Wir haben uns ein bisschen umgeguckt. Nach einer halben Stunde sind wir dann wieder in die Stadt gegangen. Unser Schulbus kam uns danach abholen.

CLASSES DE NEIGE 2018 À ST-NICOLAS-LA-CHAPELLE

Le voyage en bus Le matin du 26/01/2018 nous sommes partis en classe de neige. Le voyage a duré 10 heures. Le chauffeur du bus était super et gentil. Dans le bus, il y avait une télé et on a regardé beaucoup de films. Il y avait aussi une toilette. Beaucoup d’enfants ont mangé des bonbons :Têtes brûlées, Haribos et beaucoup d’autres sucreries. Quand nous sommes arrivés beaucoup d’enfants avaient mal au dos.

67


68

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

Le chalet Le centre à « Saint-Nicolas- la- Chapelle » s’appelait « Les Balcons du Mont Blanc » Notre chalet était situé tout en haut. On y avait une vue superbe sur le Mont Blanc. Mais pour aller manger, on devait descendre par les pistes de ski jusqu’à l’autre chalet en bas. Le chalet était en bois. Les chambres à coucher étaient petites. A côté du chalet il y avait deux pistes de ski. Le coucher et le réveil Le soir, après les veillées, nous nous sommes couchés. On a parlé entre nous, mais pas longtemps. Nous avons vite dormi pour être en forme le lendemain. Chaque matin à 7 heures et 15 minutes, Roland est venu dans notre chambre avec sa guitare pour chanter une chanson (Moies wann de Wecker rabbelt). Parfois, quand nous faisions du ski le matin, on mettait tout de suite nos vêtements de ski.

Le ski La semaine de ski était vraiment cool. Nos moniteurs s`appelaient : Nicolas, Sylvain, Milène et Gaëtan. Nous avions les meilleurs moniteurs de ski. Nous avons fait du ski au Flumet et à Praz-sur Arly. Le premier jour, tous les groupes sont restés autour du chalet. Le deuxième jour, les groupes 3 et 4 sont allés skier au Flumet. Ils y sont allés en bus. Le quatrième et le cinquième jour, tous les groupes sont partis au Flumet. Les groupe 3et4 ont même skié jusqu`à Praz-sur-Arly.

Le dernier jour, il y avait beaucoup de neige. Le matin, les moniteurs nous ont fait passer des tests. Tout le monde a bien réussi. Comme il neigeait beaucoup, on ne skiait plus l’après-midi, mais les moniteurs sont venus au chalet pour faire des jeux dans la neige et nous montrer la tire à carabine du Biathlon. Avant le dîner, les moniteurs nous ont remis nos médailles. Tout le monde était très content.


SCHOULBUET / 2018-2019

Les activités Durant notre première activité, nous avons tout d’abord marché dans la neige. La marche nous a pris au moins une demi-heure. À la fin on était trempé d’eau. Puis on a appris comment sauver les gens quand il y a eu une avalanche. Cinq enfants ont pris une sonde et l’enfonçaient dans la neige. Quand ils ont touché qqch, il y avait deux enfants qui ont creusé avec une pelle. Pour terminer on a utilisé des ARVA avec Sylvain. Ce sont des appareils pour repérer des gens, qui sont pris dans une avalanche. Le dernier jour, on a fait du tir à carabine avec Nicolas et Gaëtan, comme au biathlon. On a utilisé des fusils à laser. Les Veillées La première veillée était samedi soir, et trop rigolo! C’était un concours où il fallait utiliser la tête et les jambes. Il y avait un totem-quiz où il fallait attraper le « Axe Provocation », pour pouvoir répondre aux questions. Dimanche, il y avait deux écoles. Au concours, il y avait trois manches. Pendant la première manche, il fallait décrire un mot sur le petit papier sans le dire. Pendant la deuxième, il fallait faire de la pantomime. Pendant la troisième manche, le moniteur nous donnait un indice pour le mot, qui était écrit sur le papier. Pour gagner ce concours, il fallait être très bien en grammaire. Lundi, on était sur un plateau de télévision, et là aussi, il y avait trois manches. La première manche était un blind-test, où il fallait devenir l’artiste de certaines musiques. Pendant la deuxième manche, il fallait copier la danse de Mister Choréo qui était sourd et aveugle. Les téléspectateurs ont voté pour la meilleure équipe. Pendant la troisième manche, les animateurs ont joué des chansons, et il fallait écrire le titre et l’artiste sur une feuille. Mardi, on pouvait jouer des jeux de société et regarder les tours de magie qu’un des moniteurs a faits. Mercredi, on a fait du yoga avec maître Su, et c’était très rigolo. A la fin, beaucoup d’enfants ont même dormi. Jeudi, on a fait une superbe Boum. On a dansé comme des fous.

69


70

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

UNSERE SCHÖNSTEN MOMENTE AN DER SCHULE AM SAND Mein schönstes Erlebnis in der Grundschule war die Kolonie in Bremen, weil wir zwei UNESCOWeltkulturerben gesehen haben, aber ganz besonders weil dort der zweitbeste Bonbonladen der Welt ist! Und natürlich auch weil es die letzte Kolonie meiner Grundschulzeit war. Baltasar

Mein schönstes Erlebnis war, als wir im sechsten Schuljahr endlich nach 3 Finalen in der ganzen Grundschulzeit unsere KlassenWM 2:1 gewonnen habe! Wir waren überglücklich und haben sogar aus dem Pokal Kidibul (Sekt ohne Alkohol) getrunken. Das war lecker, manche haben leider nicht mitgemacht, weil sie zu spät gekommen ist. Carlo

Mein schönstes Erlebnis war im C4.2 in Bremen. Dort hatte ich mit der Klasse am meisten Spaß und ich finde diesen Ort sehr schön. Wir haben viel gelacht und getanzt und wir durften die WM schauen. Das war die schönste Kolonie die ich in der Grundschule erlebt habe. Das war sehr COOL. Enya

Mein schönstes Erlebnis war die Kolonie im 6. Schuljahr nach Bremen. Ich fand es toll, dass nur unsere Klasse gefahren ist. Die Fahrt dorthin dauerte etwa 6 Stunden, doch als wir wieder nach Hause fahren wollten, ist daraus eine Fahrt von 10 Stunden geworden! Die Züge konnten nämlich entweder nicht fahren oder hatten Verspätung. Es war toll, dass wir im Zug die Jungs schminken konnten. Ich fand es toll, als wir abends immer die WM Spiele schauen gegangen sind. Es war witzig als wir (die Mädchen) am letzten Morgen die Jungs mit einem Lied aufwecken konnten. Lilly

Mein schönster Moment wird sein, wenn die Schule enden wird und die Sommerferien anfangen und wir während 2 Monaten nicht mehr zur Schule gehen. Nico

Mein schönstes Erlebnis war in der Kolonie in Bremen und zu Praz sur Arli. Ich habe diese Momente mit der Klasse wirklich genossen. Noée

Mein schönstes Erlebnis, während der 6 Jahre in der Grundschule, war die Kolonie in Engreux im vierten Schuljahr. Ich fand die Kolonie am besten, weil wir sehr viel Sport gemacht haben. Veronique hatte uns auch gesagt, dass es eine Sportkolonie werden würde. Ich liebe einfach Sport. Das Kayakfahren war auch cool. Hätte ich nicht gedacht. Der einzige Nachteil war, dass es ein riesiger Klassen-WM Skandal gab. Jeremy

Mein schönstes Erlebnis war Bremen 2018, weil fast keiner etwas Elektronisches dabei hatte, damit wir mehr reden und Spaß haben konnten. Wir konnten sogar die Jungs im Zug schminken! Wir hatten auch viel Spaß mit den Lehrerinnen. Bremen ist eine wundervolle Stadt. Alles war sehr cool außer der letzte Tag, als wir abreisten., denn die Heimreise war eine Höllenfahrt! ES WAR MEGA COOL! Liv

Mein schönstes Erlebnis war wo wir in Bremen waren. Wir hatten viel Spaß. Wir gingen immer entlang der Weser spielen. Wir haben gut geschlafen, wir gingen in den Süßigkeitenladen einkaufen. Die Bonbons waren so gut, dass ich die alle gegessen habe und keinen Hunger mehr hatte. Das Essen war sehr gut morgens, mittags und abends. Wir gingen auf ein Piratenschiff Pfannkuchen essen, es war ganz gut. Wir hatten eine Rallye durch die Altstadt gemacht. Es hat Spaß gemacht. Wir gingen in eine große Kirche und ein Mann hat uns alles gut erzählt. Am Ende sind wir nach Hause gegangen. Schade. Noé

Mein schönstes Erlebnis in der Schule Am Sand war im vierten Schuljahr als wir nach Engreux waren. Dort haben wir jeden Tag Sport gemacht. Es hat mir sehr viel Spaß gemacht, weil ich gelernt habe, wie man Kajak fährt und auch noch andere Sportarten treiben konnte. Pit

Mir hat die Kolonie nach Bremen am besten gefallen. Raphaël


71

SCHOULBUET / 2018-2019

Mein schönstes Erlebnis ist die Kolonie in Bremen. Die Jugendherberge liegt direkt bei der Weser. Ich fand es cool, dass wir da einkaufen gehen konnten. Wir sind viele Spiele der WM schauen gegangen. Wir sind mit dem Zug nach Bremen gefahren, aber für die Rückfahrt haben wir 10Stunden gebraucht, weil der erste Zug defekt war und dann war der nächste Zug nicht weiter gefahren. Und am Schluss mussten manche Eltern uns suchen kommen. Und das war irgendwie witzig. Pol

Mein schönstes Erlebnis war im 5. Schuljahr als wir in die Skikolonie fuhren. Es war das erste Mal, dass ich Ski fuhr. Ich fand es witzig als wir zwei Freundinnen aussperrten. Als wir am letzten Tag Ski fuhren und auf einem großen Berg waren, hatten wir an einer Stelle so viel Angst, dass wir aus Spaß sagten: „Wir werden sterben oder sagt meiner Schwester, dass ich sie liebe auch wenn ich oft sage, dass ich sie hasse.“ Damals war es nicht witzig, aber heute lache ich darüber. Myla

Das schönste Erlebnis war, als wir im 4. Schuljahr in die Sportkolonie gegangen sind. Dort sind wir Kajak gefahren, haben Badminton gespielt und Rugby gespielt, ... Abends haben wir immer die EM 2016 geschaut. Sébastien

Mein schönstes Erlebnis war als wir in der Bibliothek übernachtet haben. Da hatten wir auch Spiele gemacht, das coolste Spiel war wo wir die Schokolade essen durften. Und wir sind lange aufgeblieben. Es war zwar nicht so gemütlich wie im Bett, aber trotzdem angenehm. Sam

Mein schönstes Erlebnis mit dieser unglaublichsten Klasse ist „Bremen“. Jeden Abend Fußball schauen, wo wir das Stadion schauen waren oder wo wir durch ganz Bremen gegangen sind. Aber klar nicht zu vergessen die Süßigkeiten oder das Einkaufen. Aber auch in schlechten Zeiten halten wir immer zusammen. Von 2012-2018 mit dieser wundervollen Klasse jeden Tag… . All diese Momente sind Gold wert! Sophia

Mein schönster Moment war die Kolonie in Bremen, weil wir alleine ohne die anderen Klassen fuhren. Zuerst mussten wir mal 6 Stunden Zug fahren aber als wir dort ankamen, war es uns egal. Dann verbrachten wir 3 schöne Tage dort mit einer Rallye und einem Rundgang durch die Stadt oder durch das WeserStadion… Doch die Rückfahrt war schlimm, denn nach 11 Stunden kamen wir erst zu Hause an. Mit uns dabei waren die „Tata Nathalie“ und die „Boma Mireille“. Es waren sehr schöne Jahre in der Grundschule. Yannick

Mein schönstes Erlebnis war im 2. Schuljahr als wir in der Bibliothek geschlafen haben. Da konnten wir lesen und andere coole Sachen machen ;). Ich habe mich wie ein Erwachsener gefühlt. Raphael

Mein schönstes Erlebnis war im 2. Schuljahr als wir in der Bibliothek geschlafen haben. Wir haben eine Schatzjagd durchs ganze Gebäude gemacht. Als Preis (in der Schatzkiste) bekamen wir ein Buch. Wir mussten dann unsere Schlafsäcke aufbauen und sind noch nach Mitternacht aufgeblieben. Dann gingen wir müde in den Schlafsack und schliefen. Wir waren dann morgens früher wach als die Lehrer. Cathie

Mein schönstes Erlebnis in der Grundschule war im 5. Schuljahr die Ski-Colonie. Ich finde Ski fahren sehr cool. Laura

Mein schönstes Erlebnis war die Sport-Kolonie. Ich fand es mega cool als wir die Rallye gemacht hatten (Ich wurde zweite). Wir hatten auch Fitness gemacht das fand ich sehr lustig. Julie-Marie

Mein schönstes Erlebnis war die Ski Kolonie. Ich fand es cool zum ersten Mal Ski zu fahren. Und um bei fast - 21 Grad raus zu gehen. Tiago

Mein schönstes Erlebnis war im 6.Schuhljahr als wir in den Kletterpark gegangen sind. Es war witzig, weil viele Leute Angst hatten. Mir hat das sehr viel Spaß gemacht, denn wir sind sehr viel mit Seilbahnen gefahren. Aber danach waren wir alle sehr müde. Kristina

Mein schönstes Erlebnis war die Ski-Colonie. Ich wollte eigentlich Snowboard fahren, aber das durften wir nicht. Ski fahren fand ich mega cool. Tony


72

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

Mein schönstes Erlebnis war die Ski-Kolonie. Ich fand es cool jeden Morgen aufzustehen und Ski fahren zu gehen. Daniel

Mein schönstes Erlebnis war in der Rockhal in Eschsur-Alzette wo, Musiker uns ein paar Lieder vorgestellt haben. Danach haben die Musiker uns ein Lied von ihnen vorgestellt. Das hat mir sehr gut gefallen. Tom

Mein schönstes Erlebnis war die Ski-Kolonie. Es war das zweite Mal, dass ich Ski gefahren bin. Ich fand es sehr toll, denn ich habe wieder gelernt Ski zu fahren. Laurette

Meine schönsten Erlebnisse waren in der Kolonie in Eschsur-Alzette als wir im Park Le’h waren. Ella und ich haben uns getraut den roten „Parcours“ zu machen, einen der schwierigsten.

Mein schönstes Erlebnis war in der Kolonie im 6. Schuljahr. Da waren wir in Dudelange in einem Kletterpark. Es war sehr hoch, ich mochte das. In der Skikolonie habe ich mich absichtlich vom Sessellift fallen lassen um eine Pause zu machen.

Und am Tag als Belgien gegen Japan 2-0 hinten lag und am Ende doch 3-2 gewann, war der Abend perfekt.

Michal

Meine schönsten Erlebnisse waren im 4.Schuljahr in der Sportskolonie in Engreux, da wir viel Sport gemacht haben, uns amüsiert, gelacht und gespielt haben. Die Lehrer bauten jeden Abend einen so genannten Stand mit Süßigkeiten auf, die wir dann kauften und essen durften. Die Skikolonie hat mir aber auch sehr gut gefallen, da die Betreuer sehr witzig und nett waren. Ebenso die Kolonie in diesem Jahr in Esch-sur-Alzette, da wir abends um 21.00 Uhr mit Fackeln durch den Wald gewandert sind. Als wir mit dem Zug nach Belval gefahren sind, sahen wir ein verbranntes Haus. Abends blieben wir dann immer bis 23:00 Uhr wach.

Mein schönstes Erlebnis war im 3. Schuljahr, als wir in einen anderen Klassensaal umziehen mussten. Wir packten die Bücher, Ordner und vieles mehr in eine Kiste. Wir mussten auch die Schränke (aber nur die kleinen) rausholen und auch die Stühle. Es war mega cool. Ana Sofia

Mein schönstes Erlebnis war in der Kolonie, im 6. Schuljahr im Minette als wir im Kletterpark geklettert sind. Aber auch die Fackelwanderung hat mir sehr gut gefallen. Wir haben abends die Fackeln angemacht und dann sind wir im Dunkeln mit den Fackeln im Wald spaziert. Nicole

Martin

Charlotte

Mein schönstes Erlebnis war in der Kolonie als wir in der rue de l’Alzette einkaufen durften, wir wurden in Gruppen aufgeteilt. Das Musée des Mines war auch sehr interessant. Dort erfuhren wir wie schwer die Arbeit früher war.

Mein schönstes Erlebnis war in der Kolonie als wir in der rue de l’Alzette in Gruppen einkaufen konnten. Dort gab es coole Geschäfte.

Michel

Jack

Mein schönstes Erlebnis war im 5. Schuljahr in der Skikolonie, denn ich war mit zwei guten Freundinnen im Zimmer. Wir hatten ganz viel Spaß. Und ich bin zum ersten Mal Ski gefahren. Aber die Kolonie im 4. Schuljahr war auch sehr toll. Wir konnten abends Süßigkeiten kaufen.

Mein schönstes Erlebnis war die Sportskolonie in der 4. Klasse. Wir konnten viele Sportarten wie z.B. Kajak fahren. Dabei sind Michal und Max ins Wasser gefallen, weil sie nur Quatsch gemacht haben und nicht aufpassen konnten. Abends duften die Jungen Fußball gucken und wir Mädchen haben gequatscht oder Werwolf gespielt. Mira

Lara

Mein schönstes Erlebnis war, als wir im zweiten und im vierten Schuljahr die Klassen-WM gewonnen haben. Das war für mich sehr besonders mit der Klasse etwas zu gewinnen. Wir hatten es viermal bis ins Finale geschafft. Aber im sechsten Schuljahr hat es leider nicht geklappt. Tom


SCHOULBUET / 2018-2019

73

SCHOULSPORTDAG 2018 Den 29. Mäerz haten d'Schüler d'Geleeënheet nei Sportaarten auszeprobéieren. Villmools Merci deene ville Benevolen, déi eis dëse flotten Dag all Joer erméiglechen.

Weider Informatiounen zu de Veräiner fannt Dir hei: Karate:

www. karateclub-niederanven.lu

Basket:

www.bbc-grengewald.lu

Fussball:

www. ushostert.lu

Pomjeeën: www.cins.lu Yoga:

www.yogabalance.lu

Kloteren:

https.//kloterklubniederanven.wordpress.com//

Rugby:

www.rugby.lu

Dëschtennis: brimairr@pt.lu Fiederball: Robert.Smit@tango.lu Volleyball: carloweb@pt.lu


74

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

SCHOULFEST 2018


SCHOULBUET / 2018-2019

75

Créée en 1979, l'Association des Parents d’Élèves de la commune de Niederanven a.s.b.l. participe activement à la vie scolaire dans notre commune. Ses activités visent à contribuer au bien-être des enfants qui L’APE de Niederanven invite cordialement les parents d’élèves à son fréquentent l’école fondamentale « Am Sand ». traditionnel café-croissant à l’occasion de la rentrée des classes de l’école Ces activités comprennent : Am Sand.

– Schule d es contacts réguliers avec les enseignants et Die Elternvereinigung der der Gemeinde Niederanven lädt die avec les autorités communales ; Eltern der Schüler herzlich ein zum traditionellen Frühstück anlässlich des – l ’organisation de la coupe scolaire, de la fêteSchulanfangs der Schule Am Sand. scolaire (ensemble avec le personnel enseignant), du

de classes pour les élèves du cycle 4.2 et de cours de babysitting pour des jeunes Kannerfloumaart, de photos The APE of Niederanven is pleased to invite the pupils’ parents to its de la commune ;

traditional “Back to School Coffee” at the school Am Sand.

– l a contribution à l'organisation de différents évènements scolaires (Schoulsportdag, Sandmaertchen, théâtre, …) ; – l a proposition de conférences sur différents thèmes relatifs à l’enfance ; – l a participation aux activités de la Fédération des Associations de Parents d’Élèves du Luxembourg (FAPEL) ;

iederanven cordialement les parents ded’élèves à son dans l'intérêt des enfants. – l einvite soutien financier d'œuvres bienfaisance café-croissant à l’occasion de la rentrée des classes de l’école Actuellement, le comité de l'APE Niederanven se compose comme suit:

Martine Dupong-Kremer (présidente), Vanessa Van der Schilden (vice-présidente), Thomas Ribarits (trésorier), Katrien Meyers-Veranneman (secrétaire), De Bernardi, Claudia Fernandes, Sandro ereinigung der Schule der Gemeinde Niederanven lädt Pina die Caramuta-Parza, Tania15.09.2016 Franke, Marco Houwen, Julia Penning, Anne Quintus, Nadine Schaefer-Wagner, Margarethe Schiesser, Valérie chüler herzlich ein zum traditionellen Frühstück anlässlich des Schmit-Dell’Angela, Dominique Sweetnam et Sherryl Van@ Spillschoul ‘s Entrée de 7h50 à 10h00 den Berg, Sharon Weydert (membres). s der Schule Am Sand. Si vous voulez vous engager activement en devenant membre du comité de l’APE, contacter nous via Niederanven is pleased to invite the parents to its info@ape-niederanven.lu oupupils’ www.ape-niederanven.lu. Back to School Coffee” at the school Am Sand.

Back to School 2018-2019 !

L’APE de Niederanven invite cordialement les parents 15.09.2016 d’élèves à son traditionnel café-croissant à l’occasion Back to School 2018-2019 ! de la rentrée des classes de l’école Am Sand.

@ Spillschoul ‘s Entrée de 7h50 à 10h00 L’APE de Niederanven invite cordialement les parents Die Elternvereinigung der Schule der Gemeinde d’élèves à son traditionnel café-croissant à l’occasion Niederanven lädt die Eltern der Schüler herzlich ein de la rentrée des classes de l’école Am Sand. zum traditionellen Frühstück anlässlich des Die Schulanfangs der Schule Am Sand. Elternvereinigung der Schule der Gemeinde Niederanven lädt die Eltern der Schüler herzlich ein zum traditionellen Frühstück anlässlich des Schulanfangs der Schule Am Sand.

@ Spillschoul’s Entrée de 7h50 à 9h30 !

@ Spillschoul’s Entrée de 7h50 à 9h30 !


76

SCHOUL AM SAND / NIDDERAANWEN

Pôle Pédagogique de la Maison Relais Niederanven Chargée de direction :

BREGER Elisabeth

Pôle Pédagogique Cycle 1 :

NICOLAY Tania

Pôle Pédagogique Cycle 2-4 :

HERBER Pol

Pôle Pédagogique Crèche :

KINTZELE Cindy

Secrétariat de la Maison Relais Niederanven Ouverture du secrétariat Lundi / Mercredi / Vendredi de 08.15 à 11.30 Mardi / Jeudi de 09.00 à 11.30 Sécrétariat :

DE ALMEIDA Anabel

Téléphone : 26340068-1 / 26340068-20 GSM : 661341157 Fax : 26340068-23 E-Mail : mr.niederanven.secretariat@arcus.lu



Centre scolaire « Am Sand » L-6999 Oberanven niederanven.myschool.lu

neutral Imprimé

01-18-878020 myclimate.org

Printing OSSA, Niederanven OSSA, Niederanven

PERFO RMAN CE

Printing OSSA, Niederanven

Centre scolaire « Am Sand » L-6999 Oberanven niederanven.myschool.lu


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.