collection
2010
The protective instinct
The protective instinct
DĂŠcouvrez notre nouveau site SHARK en vous connectant sur www.shark-helmets.com Log on our new SHARK website by connecting to www.shark-helmets.com
www.shark-helmets.com 2
Besuchen Sie die neue SHARK Homepage unter www.shark-helmets.com
Chère cliente, cher client, Retrouvez toute notre nouvelle gamme et bien plus encore sur le DVD SHARK 2010… Please find our new range and more on the SHARK 2010 DVD… Sehr geehrter Kunde, unser neues Programm und vieles mehr finden Sie auf der SHARK 2010 DVD…
3
SHARK service PRO Des éclatés de pièces détachées et des vidéos de SAV pour chacun des modèles de la gamme à télécharger sur le site: www.shark-helmets.com Technical drawings and video SAV for each model of the range. You can download from our website: www.shark-helmets.com
Darstellung der Ersatzteile in einer Explosionszeichnung für sämtliche Modelle der Marke zum Download auf der Website : www.shark-helmets.com
Un CD de formation avec plus de 100 vidéos pour vous guider dans toutes vos opérations techniques sur les modèles de la gamme. A cd with more than 100 videos to guide you during your technical operations on all models of the range.
Eine Schulungs-CD mit über 100 Videos, um Sie bei sämtlichen technischen Operationen an den Modellen der Reihe zu unterstützen.
Un packaging moderne et sous code-barres permettent une gestion et un envoi des pièces de rechange aisés et rapides Up-to-the-minute packaging and barcodes make it easy and fast to manage and send out spare parts.
Ein modernes Packaging mit Verwendung von Strichcodes ermöglicht ein einfaches und schnelles Handling von Verwaltung und Versand der Ersatzteile.
Site B to B Le site SHARK B to B est entièrement orienté pour faciliter la gestion de votre magasin. Véritable interface entre vous et nous, ce site permet de consulter les quantités en stock et de passer vos commandes. Cet outil simple vous permet de répondre en temps réel à vos clients et vous apporte une aide appréciable. Le site B to B de SHARK va être développé et donnera bientôt la possibilité, à ceux qui l’utilisent, de disposer en avant-première des opérations commerciales qui seront proposées tout au long de l’année. Le B to B SHARK un service et un conseil de plus On line. 4
B to B Site The SHARK B to B website is designed with one purpose in mind, to facilitate the management of your store. A real interface between you and us, this site lets you look up quantities in stock and place your orders. This simple tool lets you to respond to your customers in real time and is a significant help. The SHARK B to B site will be developed and will soon give its users the opportunity of previewing the commercial operations that will be offered throughout the year. SHARK B to B is an on-line service and a consultancy in addition.
B to B Website Die SHARK B to B Website wird eingerichtet, um Ihnen das Management Ihres Ladengeschäftes zu erleichtern. Als echte Nahtstelle zwischen Ihnen und uns können Sie über diese Seite die Verfügbarkeit im Lager prüfen und Ihre Aufträge platzieren. Dieses einfach zu handhabende Werkzeug ist eine wichtige Hilfe für Sie, denn so können Sie in Echtzeit auf Ihre Kunden reagieren. Wir sind dabei die SHARK B to B Website zu entwickeln, und schon bald werden ihre Nutzer einen Ausblick darauf erhalten welche Geschäfte über das Jahr auf diesem Weg abgewickelt werden können. SHARK B to B ist ein Online-Service und zusätzlich ein Beratungsinstrument.
Structure composite à base de fibres carbone et aramide. Composite structure made of carbon and aramid fibers. OPTIMUM PERFORMANCE FIBRE STRUCTURE
HIGHEST
Structure composite en fibres multiaxiales. Structure made from multi-directional composite fibres.
Jugulaire « Racing » double anneau. Double-D ring «Racing» Chin Strap. DOUBLE D CHIN STRAP
SAFETY FIBRE STRUCTURE
Intérieur entièrement démontable, ajustable et lavable. Fully adjustable, removable and washable interior.
Boucle de jugulaire à ouverture rapide. Quick release buckle. R E M O VA B L E L I N I N G
QUICK RELEASE CHIN STRAP
Ecran à double traitement anti-buée/anti-rayures. Dual treated anti-scratch/anti-fog visor.
Démontage rapide de l’écran. Quick release visor system. QU I C K VI S OR EXCHANGE
Plusieurs volumes de calotte pour un ajustement maximal et une compacité optimale. Several size for optimums compacness and adjustment.
Calotte en résine thermoplastique injectée. Shell made from injected thermoplastic resin. 3 SHELL SIZES
5 YEARS 5 YEARS WARRANTY WARRANTY
Ecran intérieur solaire à traitement anti-rayures. Anti-scratch/integrated sunshield.
Calotte anti-perforation. Anti penetration shell.
ANTI PENETRATION STRUCTURE
I N T E G R AT E D SUNSHIELD
Pinclok en option PINLOCK optional
Tous les casques sont livrés avec des écrans homologués.
All helmets are delivered with an approved visor.
PINLOCK OPTIONAL
SHARK s’engage sur la qualité de ses produits. Tous les modèles de la gamme SHARK distribués offrent une garantie gratuite étendue à 5 ans.
SHARK is committed to quality products. All of the models in the SHARK range distributed come with a free guarantee extended to 5 years.
Sizing XS
S
M
L
XL
XXL
53/54
55/56
57/58
59/60
61/62
63/64
5
The SHARK Sport Route range THE SHARK urban range The SHARK off-road range 6
The protective instinct* *L’instinct protecteur
SHARK vous offre un large choix de casques adapté à chacune de vos utilisations. Pour bien faire votre choix, SHARK vous présente les caractéristiques de la gamme Hi-TeC et Performance.
HI-TEC La gamme Hi-Tec regroupe des casques d’un haut niveau de sécurité et de confort. Une production et un contrôle spécialisé dans nos propres usines nous permet de vous proposer des casques Hi-Tec très compétitifs manufacturés avec des fibres composites multiaxiales haut de gamme.
performance La gamme Performance vous offre un excellent rapport qualité/prix et un niveau de sécurité hors du commun. Ces casques sont fabriqués en résine thermoplastique injectée. Tous nos produits Performance sont fabriqués en Europe dans notre usine.
SHARK offers you a wide choice of helmets adapted to your need of use. To choose correctly, SHARK presents you the characteristics of the hi-tec and performance.
HI-TEC The Hi-Tec range gathers high comfort and safety level helmet models. The manufacturing and specialized quality control in our own factories enables us to propose you highly competitive Hi-Tec helmets manufactured with top range multi-axial composite
Um die richtige Wahl zu treffen stellt Ihnen SHARK die Eigenheiten der Kollektionen Hi-Tec und Performance vor.
HI-TEC Die Hi-Tec Kollektion vereint Helme mit außerordentlichem Schutz und hohem Komfort. Die Produktionsweisen und die spezialisierte Qualitätskontrolle unserer Fabriken ermöglichen es uns, unter Verwendung von multiaxial angeordneten Kompositen-Fasern extrem hochwertige Hi-Tec Helme herzustellen.
performance
fibers.
performance The Performance range offers you an excellent value for money and a exceptional safety level. These helmets are manufactured with injected thermoplastic resin. All our Performance
Die Performance Kollektion bietet Ihnen einen exzellenten Gegenwert für Ihr Geld und einen außergewöhn-lich hohen Schutz. Diese Helme werden im Spritzgussverfahren aus Thermoplast geformt. Unsere komplette Performance Range wird in Europa hergestellt.
products are produced in Europe.
7
The protective instinct*
RSR2 RSI S800 S650 EVOLINE OPENLINE
CRASH TESTS
SHARK vous propose des casques d’un haut niveau de sécurité. Parmi les intégraux testés par le laboratoire indépendant SHARP*, le RSR2 a obtenu la meilleure notation avec 5*. *Safety helmets & assessment rating programme. Pour plus d’info, connectez-vous sur: sharp.direct.gov.uk. SHARK offers you top safety helmets. Amongst full face models tested by the independent SHARP lab, RSR2 has obtained the highest possible score with 5*. *Safety helmets & assessment rating programme. For more information, connect to: sharp.direct.gov.uk. SHARK bietet Ihnen großartige Schutzhelme. Das unabhängige SHARP* Laboratorium hat den RSR2 beim Test von Vollvisier-Helmen mit der bestmöglichen Note (5 Sterne*) ausgezeichnet: sharp.direct.gov.uk.
Consistently the best performing safety helmet manufacturer over the full spectrum of the range.
Results obtained on all SHARK helmets tested by SHARP: independent laboratory tests organisation
SAFETY HELMET & ASSESSMENT RATING PROGRAMME
8
RSR2 RSR 2
9
Randy de puniet MOTO GP Photo Stan Perec
The protective instinct
RSR 2 Carbon
RSR 2 CARBON Perfection des lignes, efficacité des performances, le RSR2 CARBON est aujourd’hui plus qu’un casque il est devenu un vrai mythe réservé à ceux qui savent faire la différence. • Calotte à structure exclusive SHARK à base de fibres Hi-tec aramide et carbone. • Ecran Type F1 3mm, anti buée et anti rayures « Total Vision ». • Poids moyen en taille M : 1290g. • 5 étoiles au test SHARP.
12
Perfection of design, exceptional performance, the RSR2 Carbon is today more than a helmet, it has become a true myth reserved to the ones that know about the difference. • Exclusive SHARK shell structure based on Hi-Tec aramide and carbon. • F1 type 3 mm shield, anti-fog and anti-scratch “Total vision”. • Average weight size M : 1290g. • 5 stars in SHARP tests.
Perfekt im Design, außergewöhnlich in der Handhabung, ist der RSR2 Carbon mehr als nur ein Helm; er ist zum wahren Mythos geworden für diejenigen, die den Unterschied kennen. • Exklusive SHARK AußenschalenStruktur, basierend auf Hi-Tec Aramid und Carbon. • F1-Typ 3 mm Visier, antibeschlag und kratzfeste Beschichtung « Total vision ». • Durchschnittsgewicht Größe M : 1290 g. • 5 Sterne im SHARP Test.
WHT
RSR2 carbon
BLK
WHT
RSR2 carbon dual mat DOUBLE D CHIN STRAP
QUICK VISOR EXCHANGE
sport route
RED
RSR 2 Carbon
BLK
OPTIMUM PERFORMANCE FIBRE STRUCTURE
RSR 2 V+ La référence en matière de sécurité et d’efficacité. Les dernières évolutions au niveau du confort et du champ de vision apportent encore plus de plaisir et de sécurité. Calotte à structure exclusive SHARK à base de fibres Hi-Tec aramide et carbone. Ecran Type F1 3mm anti buée et anti rayures « Total Vision ». Poids moyen en taille M :1400g. 5 étoiles au test SHARP.
14
The reference in terms of safety and efficiency. The latest evolutions in comfort and peripheral vision bring even more joy and safety. Exclusive SHARK shell structure based on Hi-Tec aramide and carbon. F1 type 3 mm shield, anti-fog and anti-scratch “Total vision”. Average weight size M : 1400 g. 5 stars in SHARP tests.
Die Empfehlung hinsichtlich Sicher-heit und Effizienz. Die neuesten Verbesserungen in punkto Komfort und ein seitlich vergrößertes Gesichtsfeld erhöhen das Fahrvergnügen und die Sicher-heit. Exklusive SHARK Außenschalen-Struktur, basierend auf Hi-Tec Aramid und Carbon. F1-Typ 3 mm Visier, antibeschlag und kratzfeste Beschichtung « Total vision ». Durchschnittsgewicht Größe M : 1400 g. 5 Sterne im SHARP Test.
ANTI PENETRATION STRUCTURE
DOUBLE D CHIN STRAP
QUICK VISOR EXCHANGE
sport route
RSR 2 V+
OPTIMUM PERFORMANCE FIBRE STRUCTURE
HI-TEC
RSR 2 V+ WKR
KQA
kinetic
KAR
WAR
KWS
absolute 16
PROFILE
KRS
ELITE
WRY: non disponible en France WRY: Not available in France
WGR
KAS
indy
sport route
WRY
RSR 2 V+
WBR
HI-TEC
RSI Carbon
RSI CARBON 18
Dans la lignée des prestigieux XRC et RSR, le nouveau RSI CARBON affirme une personnalité très actuelle par ses lignes tendues et agressives et son poids remarquablement faible.
On the same track as XRC and RSR, the new RSI Carbon establish a very trendy personality with very tensed and aggressive lines and its remarkable low weight.
In gleicher Tradition wie XRC und RSR erscheint der neue RSI Carbon, der mit aggressiven Linien und eleganter Form Trends setzt und dabei bemerkenswert leicht ist.
• Structure exclusive SHARK à base de fibres multiaxiales et de carbone. • Ecran 2,2mm à démontage rapide « Push One », traitement « Total Vision » ou « Pinlock » selon les pays. • Livré avec masque anti buée et bavette anti remous. • Poids moyen en taille M : 1350g.
• Exclusive SHARK shell structure based on Hi-Tec aramide and carbon fibres. • Shield 2.2mm with quick release “Push One” mechanism. “Total vision” treatment or “ Pinlock” shield depending on country. • Chin cover and nose mask as standard equipment. • Average weight size M : 1350g.
• Exklusive SHARK Außenschalen-Struktur, basierend auf Hi-Tec Aramid und Carbon. • 2,2 mm starkes Visier mit Schnellwechsel-Sytem « Push One ». • « Total vision » Beschichtung oder « Pinlock » Visier, abhängig vom Auslieferungsland. • Durchschnittsgewicht Größe M : 1350g.
WHT
RSI carbon Accessoire livré avec certains modèles en France et en Allemagne. Ces modèles sont identifiés avec un logo Pinlock. Le Pinlock est un double écran qui se fixe à l’intérieur de l’écran principal et qui bénéficie d’un traitement anti-buée de haute qualité. Accessory delivered with specific models in France and Germany. These models are identified with the Pinlock logo. Pinlock is a double lense that comes attached on the inside of the main shield, and benefits from a high quality anti fog treatment.
ORG
RSI
Serienmäßiges Zubehör für einige Modelle in Frankreich und Deutschland. Diese Modelle sind gekennzeichnet mit dem Pinlock-Logo. Pinlock ist eine zweite Scheibe, die an der Innenseite auf das Original-Visier montiert wird und die hohen Schutz gegen Beschlagen bietet.
BLK
sport route
RSI Carbon
RED
PINLOCK OPTIONAL
QUICK VISOR EXCHANGE
DOUBLE D CHIN STRAP
HIGHEST
SAFETY FIBRE STRUCTURE
RSI
20
La gamme RSI est un alliage parfait entre technologie, ergonomie et sécurité. Les composants employés et le soin apporté à sa réalisation font du RSI un modèle unique dans sa catégorie.
The RSI range is a perfect mix between technology, ergonomic and safety. Components used and the care brought to its manufacturing make the RSI unique in its class.
Calotte en fibres multi axiales renforcée de carbone et aramide. Ecran 2,2mm, double traitement « Total Vision » ou « Pin Lock » selon les pays. Livré avec masque anti buée et bavette anti remous. Poids moyen en taille M : 1450g.
Multi axial fiber shell structure reinforced with carbon and aramid. Exclusive SHARK shell structure based on Hi-Tec aramide and carbon. Shield 2.2mm with quick release “Push One” mechanism. “Total vision” treatment or “Pinlock” shield depending on country. Chin cover and nose mask as standard equipment. Average weight size M: 1450g.
Die RSI-Modellreihe bietet einen perfekten Mix aus Technologie, Ergonomie und Sicherheit. Die verwendeten Materialien und die sorgfältige Herstellung machen den RSI einzigartig in seiner Klasse. Außenschale multi-axial angeordnete Fasern, verstärkt mit Carbon und Aramid. 2,2 mm starkes Visier mit Schnell-wechselSytem « Push One ». « Total vision » Beschichtung oder « Pinlock » Visier, abhängig vom Auslieferungsland. Windabweiser und Nasendeflektor als Grundausstattung. Durchschnittsgewicht Größe M : 1450 g.
sport route
RSI
HIGHEST
SAFETY FIBRE STRUCTURE
ANTI PENETRATION STRUCTURE
QUICK VISOR EXCHANGE
PINLOCK OPTIONAL
DOUBLE D CHIN STRAP
HI-TEC
RSI WQW
BLK
prime
laconi
BLK
fusion tec
WHT
D-Tone hologram 22
WKR
WKB
SKYLON
sport route
RSI WKA
WKS
smoke KAS
spot
KRY
fireshark
HI-TEC
RSI KRQ
KSA
WRQ
thetys
24
sport route
RSI KZS
shinto d-tone mat
WSX
shinto d-tone
HI-TEC
LUM Le RSI Shinto Lumi de SHARK bénéficie des toutes dernières innovations technologiques et esthétiques. Les décors luminescents du RSI Shinto Lumi ont été développés avec le procédé « big bang lite ». Ce système assure à son acquéreur l’impossibilité de passer inaperçu. L’avantage est donc double : vous ne ressemblez pas aux autres et vous êtes vu la nuit. Les casques luminescents ont été développés en collaboration avec le fabricant d’encre luminescente Lucedentro. 26
RSI Shinto Lumi
The luminescent graphic of the RSI Shinto Lumi benefits from the latest technological and cosmetic evolutions. RSI Shinto Lumi graphic has been developed with the “big bang lite” process. This system ensures the ability to the rider to be always seen. The double advantage is: you do not look like anyone, and you are seen at night.
Luminescent models have been developped in collaboration with the luminescent ink supplier Lucedentro.
Die photo-lumineszierende Grafik des RSI Shinto Lumi profitiert von der neuesten Technologie sowie kosmetischen Weiterentwicklungen. Die RSI Shinto Lumi Grafik wurde mit dem “big bang lite” Prozess ausgestattet. Dieses System stellt sicher dass der Fahrer stets gesehen wird. Der zweifache Vorteil ist: Sie sehen nicht aus wie jeder andere, und Sie werden auch nachts gesehen.
Die lumineszierenden Modelle wurden entwickelt in Zusammenarbeit mit dem Hersteller der lumineszierenden Farbe, Lucedentro.
The photo-luminescent ink has the ability to absorb light and to re-issue it. This ink reloads with light within 30 minutes and re-issue it during up to 2 hours depending on the graphic used with the photo-luminescent ink. When you ride in the city or in an area with night lights, the ink reloads and you are seen during your ride. This photo-luminescent ink is guaranteed non toxic and non irradiating. The manufacturer’s warranty does not apply on the photoluminescent graphic since this varies depending on the frequency and the conditions of using the product by the owner.
Die photo-lumineszierende Farbe besitzt die Fähigkeit Licht zu absorbieren und wieder abzugeben. Die Farbe lädt sich innerhalb von 30 Minute mit Licht auf und gibt dieses anschließend bis zu 20 Stunden lang wieder ab, abhängig von der Grafik, für die die photo-lumineszierende Farbe verwendet wurde. In der Stadt oder anderer nachts beleuchteter Umgebung lädt sich die Farbe ebenfalls auf und macht den Fahrer während der Fahrt sichtbar. Die photo-lumineszierende Farbe ist garantiert nicht giftig und nicht strahlend. Die Hersteller-Garantie gilt nicht für die photo-lumineszierende Farbe, da deren Funktion von der Häufigkeit und den Umständen der Nutzung abhängt.
sport route
L’encre photoluminescente a la capacité d’absorber la lumière puis de la re-émettre. L’encre se recharge à la lumière en 30 minutes et la restitue jusqu’à 2 heures durant suivant la surface d’encre photoluminescente. Lorsque vous roulez en ville ou dans un endroit bénéficiant d’éclairage nocturne, l’encre photoluminescente se recharge et vous restez visible durant tout votre trajet. Cette encre est garantie non toxique et non irradiante. La guarantie constructeur SHARK de 5 ans s’entend hors décors luminescents car leur durée de vie peut varier en fonction de la fréquence et des conditions d’utilisation par l’aquéreur final.
RSI Shinto Lumi
performance
LUM
27
RSF 3 Le choix de la raison et le plaisir de la passion, le RSF, un classique au confort légendaire qui vous étonnera par son rapport qualité prix très exceptionnel. Calotte en fibres multiaxiales. Ecran 2,2mm à double traitement « Total Vision ». Livré avec masque anti buée et bavette anti remous. Poids moyen en taille M : 1500g.
28
The rational choice for joy and passion, RSF series, one of the classics with legendary comfort that will astonish you thanks to its exceptional value for money. Multi axial fibre shell. Shield 2.2mm with double treatment « Total vision ». Chin cover and nose mask as standard equipment. Average weight size M : 1500g.
Die grundvernünftige Wahl für Fahrspaß und Leidenschaft, ist die RSF-Serie ein Klassiker mit legendärem Komfort, der Sie erstaunen wird dank seines außergewöhnlich guten Preis-/Leistungsverhältnisses. Außenschale aus mulitaxial angeordneten Fasern. 2,2 mm starkes Visier mit Doppel-Beschichtung „Total Vision“. Windabweiser und Nasendeflektor als Grundausstattung. Durchschnittsgewicht Größe M : 1500 g.
sport route
RSF 3
HIGHEST
SAFETY FIBRE STRUCTURE
QUICK VISOR EXCHANGE
ANTI PENETRATION STRUCTURE
QUICK RELEASE CHIN STRAP
HI-TEC
STYLE EDITION
Les qualités de sécurité et de confort du RSF3 sont reconnues et appréciées par tous les connaisseurs. Les versions « Style Edition » ajoutent une touche « Fashion » qui va séduire une nouvelle clientèle. Its qualities of safety and comfort have been acknowledged and appreciated by all the experts. The latest “style edition” version will give a “ New Fashion” look, seducing new clientele.
STYLE E BLK
Miura
HIGHEST
SAFETY FIBRE STRUCTURE
30
Seine Qualitäten in puncto Sicherheit und Komfort werden von allen Experten gelobt. Die neueste “Style Edition” im “New Fashion” Design wird zudem ganz neue Kundenkreise ansprechen.
RSF 3
STYLE EDITION
EDITION VIS
LODGE
QUICK VISOR EXCHANGE
ANTI PENETRATION STRUCTURE
QUICK RELEASE CHIN STRAP
31
RSF 3 DKG
Full mat
KAR
dark spirit KOR
BLK
colors
prime
KQS KQS
Asymetric graphic
32
zipper
Asymetric graphic
mint KWS
smoke
KAS
hurricane
KBS
KSS
WQK
subtil
sport route
RSF 3
KRB
WBB
collector
HI-TEC
34
35
S 900 Une nouvelle génération vient de naître, avec un design fabuleux, agressif et parfaitement équilibré. Avec un équipement des plus complets le S 900 est la nouvelle référence des casques injectés. Calotte en résine thermoplastique injectée. Ecran pare soleil intérieur. Ecran 2,2 mm à double traitement « Total Vision ». Intérieur entièrement démontable et lavable.
Poids moyen en taille M :1490g.
36
A new generation is born, with a fabulous design, aggressive and perfectly balanced. With one of the most complete equipment the S900 is the new reference for injection molded helmets. Thermoplastic injected shell. Integrated sunshield. 2.2mm shield with double « Total vision » treatment. Removable and washable inside paddings.
Average weight size M : 1490g.
Eine neue Generation ist da, mit fabelhaftem Design, aggressiv und perfekt ausbalanciert. Mit einer der komplettesten Ausstattungen am Markt ist der S900 die neue Referenz für SpritzgussHelme. Thermoplastisch geformte Außenschale. Integriertes Sonnenvisier. 2,2 mm starkes Visier mit Doppel-Beschichtung „Total Vison“. Austausch- und waschbare Innenpolster.
Durchschnittsgewicht Größe M : 1490 g.
sport route
S 900 I N T E G R AT E D SUNSHIELD
QUICK VISOR EXCHANGE
QUICK RELEASE CHIN STRAP
performance
S 900 KAS
BLK
KAX
SLV
elipse
Prime
38
KRK
glow
WKA
WAQ
BLK
Dual black
sport route
WKW
S 900
SKS
marines
performance
KAS Le S900 FOST de SHARK bénéficie des toutes dernières innovations technologiques et esthétiques. Les décors luminescents du S900 FOST ont été développés avec le procédé « big bang lite ». Ce système assure à son acquéreur l’impossibilité de passer inaperçu. L’avantage est donc double : vous ne ressemblez pas aux autres et vous êtes vu la nuit. Les casques luminescents ont été développés en collaboration avec le fabricant d’encre luminescente Lucedentro. 40
The luminescent graphic of the S900 FOST benefits from the latest technological and cosmetic evolutions. S900 FOST graphic has been developed with the “big bang lite” process. This system ensures the ability to the rider to be always seen. The double advantage is: you do not look like anyone, and you are seen at night. Luminescent models have been developped in collaboration with the luminescent ink supplier Lucedentro.
S 900 Fost
Die photo-lumineszierende Grafik des S900 FOST profitiert von der neuesten Technologie sowie kosmetischen Weiterentwicklungen. Die S900 FOST Grafik wurde mit dem “big bang lite” Prozess ausgestattet. Dieses System stellt sicher dass der Fahrer stets gesehen wird. Der zweifache Vorteil ist: Sie sehen nicht aus wie jeder andere, und Sie werden auch nachts gesehen.
Die lumineszierenden Modelle wurden entwickelt in Zusammenarbeit mit dem Hersteller der lumineszierenden Farbe, Lucedentro.
The photo-luminescent ink has the ability to absorb light and to re-issue it. This ink reloads with light within 30 minutes and re-issue it during up to 2 hours depending on the graphic used with the photo-luminescent ink. When you ride in the city or in an area with night lights, the ink reloads and you are seen during your ride. This photo-luminescent ink is guaranteed non toxic and non irradiating. The manufacturer’s warranty does not apply on the photoluminescent graphic since this varies depending on the frequency and the conditions of using the product by the owner.
Die photo-lumineszierende Farbe besitzt die Fähigkeit Licht zu absorbieren und wieder abzugeben. Die Farbe lädt sich innerhalb von 30 Minute mit Licht auf und gibt dieses anschließend bis zu 20 Stunden lang wieder ab, abhängig von der Grafik, für die die photo-lumineszierende Farbe verwendet wurde. In der Stadt oder anderer nachts beleuchteter Umgebung lädt sich die Farbe ebenfalls auf und macht den Fahrer während der Fahrt sichtbar. Die photo-lumineszierende Farbe ist garantiert nicht giftig und nicht strahlend. Die Hersteller-Garantie gilt nicht für die photo-lumineszierende Farbe, da deren Funktion von der Häufigkeit und den Umständen der Nutzung abhängt.
sport route
L’encre photoluminescente a la capacité d’absorber la lumière puis de la re-émettre. L’encre se recharge à la lumière en 30 minutes et la restitue jusqu’à 2 heures durant suivant la surface d’encre photoluminescente. Lorsque vous roulez en ville ou dans un endroit bénéficiant d’éclairage nocturne, l’encre photoluminescente se recharge et vous restez visible durant tout votre trajet. Cette encre est garantie non toxique et non irradiante. La guarantie constructeur SHARK de 5 ans s’entend hors décors luminescents car leur durée de vie peut varier en fonction de la fréquence et des conditions d’utilisation par l’aquéreur final.
S 900 Fost
performance
KAS
41
S 700 Sur la même base que le S 900, le S 700 proposé à un prix très compétitif, séduira par son look et ses performances. Calotte en résine thermoplastique injectée. Ecran pare soleil intérieur adaptable en option. Ecran 2,2 mm anti rayures. Intérieur entièrement démontable et lavable.
Poids moyen en taille M :1470g.
42
Build on the same base as the S900, the S700 will seduce thanks to its look and performance at a very competitive price. Thermoplastic injected shell. Optional adaptable sunshield. Anti-scratch 2.2 mm visor. Removable and washable inside paddings.
Average weight size M : 1470g.
Hergestellt auf der gleichen Basis wie der S900, verführt der S700 mit toller Optik und Ausführung zu einem sehr günstigen Preis. Thermoplastisch geformte Außenschale. Sonnenvisier nachrüstbar. 2,2 mm starkes Visier, kratzfest beschichtet. Austausch- und waschbare Innenpolster.
Durchschnittsgewicht Größe M : 1470 g.
sport route
S 700 QUICK RELEASE CHIN STRAP
QUICK VISOR EXCHANGE
performance
S 700 BLK
prime
BLK SLV
prime mat
full mat
KQS KWK
logo 44
logo mat
WBS
moloch
WQS Asymetric graphic
sport route
WQS
S 700
KRS
KRB
drake
performance
S 600
Nouveauté SHARK 2010, le S 600 SHARK, pour ceux qui recherchent efficacité et qualité à un prix très concurrentiel, SHARK a relevé et remporté le défi. Calotte en résine thermoplastique injectée. Ecran 2,2mm anti rayures. Intérieur entièrement démontable et lavable. Poids moyen en taille M : 1450 g.
46
New SHARK 2010 model, the S600, for those looking for efficiency and quality at very competitive price: SHARK has taken and won the challenge. Thermoplastic injected shell. Anti-scratch 2.2 mm visor. Removable and washable inside paddings. Average weight size M : 1.450g.
Die SHARK-Neuheit 2010 für alle, die nach hohem Nutzwert und überzeugender Qualität zu einem sehr konkurrenzfähigen Preis suchen. Mit dem S600 hat SHARK diese Herausforderung angenommen und bewältigt. Thermoplastisch geformte Außenschale 2,2 mm starkes Visier, kratzfest beschichtet. Austausch- und waschbare Innenpolster Durchschnittsgewicht Größe M : 1450g.
sport route
S 600 Nouveauté disponible printemps 2010 New helmet model available spring 2010 Neue Helmmodelle, verfügbar ab Frühjahr 2010
Asymetric graphic QUICK VISOR EXCHANGE
QUICK RELEASE CHIN STRAP
performance
S 600 BLK
prime mat
BLK
prime
KVS
WKB
folies 48
sport route
S 600 KWB
KSA
fusion tec
KWB
Asymetric graphic
galactic
performance
S 500 Air
Premier prix de la gamme SHARK, le S 500 affirme sa personnalité et un esprit Racing. Calotte en résine thermoplastique injectée. Ecran 2,2 mm anti rayures Ventilations supérieures type racing. Poids moyen en taille M : 1450 g
50
Entry level SHARK, the S500 Air says its personality and its racing spirit.
Thermoplastic injected shell. Anti-scratch 2.2 mm visor. Racing type scoop vents. Average weight size M : 1.450g.
Als SHARK Einstiegsmodell überzeugt der S500 durch seine Persönlichkeit und seinen Racing-Spirit.
Thermoplastisch geformte Außenschale. 2,2 mm starkes Visier, kratzfest beschichtet. Kopfbelüftungen in Renn-Ausführung. Durchschnittsgewicht Größe M : 1450g.
QUICK RELEASE CHIN STRAP
sport route
S 500 Air QUICK VISOR EXCHANGE
performance
S 500 Air
BKM
esprit
52
BMA
esprit mat
WQR
SWK
hellbel
sport route
S 500 Air KBQ
performance
54
the SHARK
urban range
55
Nouvelle version 2010 New 2010 version Neue Version 2010
evoline series 2 I N T E G R AT E D SUNSHIELD
Intégration du système « Technically sweet »: Integration of the « technically sweet » system: Integration des “technically sweet” Systems:
- La manipulation d’écran devient « soft ». - Crantage de l’écran principal. (9 positions) - Confort de roulage accru. - Plus de sécurité. - The manipulation of the visor becomes “soft” - Ratchet system on main visor (9 positions) - Increased riding comfort - Increased safety - Das Visier lässt sich sanfter bedienen - Hauptvisier mit Rastung (9 Positionen) - Verbesserter Fahrkomfort - Verbesserte Sicherheit 56
Adjonction du « Impermeability pack » Adjunction of the « Impermeability pack » Einführung des “impermeability pack”
Nouvel ensemble de joints: - Meilleure étanchéité à l’eau. - Meilleure étanchéité à l’air. New visor trims: - Better sealing against rain - Better sealing against air Neue Abstimmung für das Visier: - Bessere Abdichtung gegen Regen - Bessere Abdichtung gegen Luftzug
QUICK RELEASE CHIN STRAP
QUICK VISOR EXCHANGE
Nouvel écran PARE-SOLEIL New SUN VISOR Neues SONNENVISIER
- Champ de vision universel - Labélisé UV 380 - Traité anti-rayures - Commande plus intuitive. - Universal peripheral vision - UV400 label - Anti scratch - Improved sun visor manipulator - Universelle periphere Sicht - Label UV400 - Kratzfest - Intuitive Bedienung
The SHARK Urban range
series 2
Evoline Evoline series 2 a bénéficié d’un développement bâti main dans la main avec les utilisateurs du modèle évolutif de SHARK. Esthétiquement l’Evoline series 2 SHARK garde le même look, pourtant, le service Recherche et Développement de SHARK a mis les bouchées doubles pour répondre au cahier des charges demandé en premier lieu par « ceux qui roulent » que ce soit sur route, autoroute ou en ville. Aussi nous sommes particulièrement fiers de vous présenter en cette fin d’année 2009 l’ « Evoline series 2 ».
EvoLine Series 2 benefits from a development made hand in hand with riders using the evolutive helmet from SHARK. Cosmetically, EvoLine keeps a similar identity, even though the SHARK Research & development department has made double work to answer the specifications requested first by “the every day riders” on road, highways or city. Therefore we are very pleased to present you at this end of 2009 the “EvoLine Series 2”.
EvoLine Series 2 profitiert von Verbesserungen, die Hand in Hand mit den Motorradfahrern entwickelt wurden, die diesen evolutionären SHARK Helm täglich benutzen. Äußerlich behält der EvoLine seine Identität, obwohl die Abteilungen Forschung und Entwicklung bei SHARK alles unternommen haben um die Verbesserungswünsche umzusetzen, die Vielfahrer auf Landstraßen, Autobahnen und in der Stadt entwickelt haben. So können wir Ihnen Ende 2009 stolz den “EvoLine Series 2” präsentieren.
57
evoline series 2 SLV
WHT
BLK
SLM
evoline series 2
KAR KMA
SLV
evoline mat series 2 58
evoline absolute series 2
WAS
evoline wayer series 2
series 2
The SHARK Urban range
Evoline
KAS
59
Evoline E-tec Lumi
Series 2
LUM Le EVOLINE series 2 E-TEC Lumi de SHARK bénéficie des toutes dernières innovations technologiques et esthétiques. Les décors luminescents du EVOLINE series 2 ont été développés avec le procédé « big bang lite ». Ce système assure à son acquéreur l’impossibilité de passer inaperçu. L’avantage est donc double : vous ne ressemblez pas aux autres et vous êtes vu la nuit. Les casques luminescents ont été développés en collaboration avec le fabricant d’encre luminescente Lucedentro. 60
The luminescent graphic of the EVOLINE series 2 E-TEC Lumi benefits from the latest technological and cosmetic evolutions. EVOLINE series 2 E-TEC Lumi graphic has been developed with the “big bang lite” process. This system ensures the ability to the rider to be always seen. The double advantage is: you do not look like anyone, and you are seen at night. Luminescent models have been developped in collaboration with the luminescent ink supplier Lucedentro.
Die photo-lumineszierende Grafik des EVOLINE series 2 E-TEC Lumi profitiert von der neuesten Technologie sowie kosmetischen Weiterentwicklungen. Die EVOLINE series 2 E-TEC Lumi Grafik wurde mit dem “big bang lite” Prozess ausgestattet. Dieses System stellt sicher dass der Fahrer stets gesehen wird. Der zweifache Vorteil ist: Sie sehen nicht aus wie jeder andere, und Sie werden auch nachts gesehen.
Die lumineszierenden Modelle wurden entwickelt in Zusammenarbeit mit dem Hersteller der lumineszierenden Farbe, Lucedentro.
The SHARK Urban range
Evoline E-tec Lumi
Series 2
LUM L’encre photoluminescente a la capacité d’absorber la lumière puis de la re-émettre. L’encre se recharge à la lumière en 30 minutes et la restitue jusqu’à 2 heures durant suivant la surface d’encre photoluminescente. Lorsque vous roulez en ville ou dans un endroit bénéficiant d’éclairage nocturne, l’encre photoluminescente se recharge et vous restez visible durant tout votre trajet. Cette encre est garantie non toxique et non irradiante. La guarantie constructeur SHARK de 5 ans s’entend hors décors luminescents car leur durée de vie peut varier en fonction de la fréquence et des conditions d’utilisation par l’aquéreur final.
The photo-luminescent ink has the ability to absorb light and to re-issue it. This ink reloads with light within 30 minutes and re-issue it during up to 2 hours depending on the graphic used with the photo-luminescent ink. When you ride in the city or in an area with night lights, the ink reloads and you are seen during your ride. This photo-luminescent ink is guaranteed non toxic and non irradiating. The manufacturer’s warranty does not apply on the photoluminescent graphic since this varies depending on the frequency and the conditions of using the product by the owner.
Die photo-lumineszierende Farbe besitzt die Fähigkeit Licht zu absorbieren und wieder abzugeben. Die Farbe lädt sich innerhalb von 30 Minute mit Licht auf und gibt dieses anschließend bis zu 20 Stunden lang wieder ab, abhängig von der Grafik, für die die photo-lumineszierende Farbe verwendet wurde. In der Stadt oder anderer nachts beleuchteter Umgebung lädt sich die Farbe ebenfalls auf und macht den Fahrer während der Fahrt sichtbar. Die photo-lumineszierende Farbe ist garantiert nicht giftig und nicht strahlend. Die Hersteller-Garantie gilt nicht für die photo-lumineszierende Farbe, da deren Funktion von der Häufigkeit und den Umständen der Nutzung abhängt.
61
openline L’OpenLine 2010 bénéficie d’évolutions techniques le rendant encore plus performant. Son volume réduit et l’équilibre de ses formes très réussi en font un ouvrable classique de qualité proposé à un prix très compétitif. Ecran pare soleil intérieur. Ecran 2,2mm à double traitement « Total vision ». Intérieur entièrement démontable et lavable. Poids moyen en taille M :1550g.
62
OpenLine 2010 version benefits from technical evolutions making this model even more performing. Its reduced volume and the balance of its design make it a classical modular helmet at great value for money. Integrated sunshield. 2.2mm “Total vision” shield with double treatment. Fully removable and washable inside padding’s. Average weight size M : 1550g.
Die Version 2010 des OpenLine profitiert von technischen Weiterentwicklungen, die diesem Modell eine noch bessere Performance verleihen. Das reduzierte Volumen und die Ausgewogenheit des Designs machen ihn zu einem klassischen modularen Helm mit einem großartigen Preis-/ Leistungsverhältnis. Integriertes Sonnenvisier 2,2 mm Visier mit Doppel-Beschichtung „Total Vision“. Komplett austauschund waschbare Innenpolster. Durchschnittsgewicht Größe M : 1550 g.
The SHARK Urban range
openline I N T E G R AT E D SUNSHIELD
QUICK VISOR EXCHANGE
QUICK RELEASE CHIN STRAP
63
openline BKM
SLV
BLK
OPENLINE Prime
SLV
OPENLINE Mat
WHT
BLK
OPENLINE Fusion 64
WSS
OPENLINE Sweetleaf
WHT WHT: non disponible en France WHT: Not available in France
The SHARK Urban range
openline
KAA
BLK
OPENLINE Curtiss
65
RSJ Le dernier né des Jets fibres SHARK : un confort exceptionnel, un écran offrant une protection et une qualité optique parfaite, une finition et des accessoires de très haut niveau, font du RSJ le Jet idéal aussi bien pour une utilisation en ville que sur la route. Calotte en fibres multiaxiales, 2 volumes. Ecran pare soleil intérieur. Ecran extérieur anti rayures haute protection. Poids moyen en taille M :1350g.
66
The latest of SHARK’s open face : an exceptional comfort, a shield offering protection and optical quality close to perfection, a finish and accessories of top level, make the RSJ the ideal open face model for urban or road use. Multi axial fiber structure, 2 shell sizes. Integrated sunshield. High protection anti scratch main shield. Average weight size M : 1.350 g.
Der neueste Jethelm von SHARK mit außergewöhnlichem Komfort, einem Visier, das nahezu perfekten Schutz und optische Qualität bietet, sowie Finish und Ausstattung auf höchstem Niveau; dies alles macht den RSJ zum idealen JetHelm für das Fahren sowohl in der Stadt als auch bei höherem Tempo. Außenschale aus multiaxial angeordneten Fasern, zwei Schalengrößen. Integriertes Sonnenvisier. Optimal schützendes, kratzfestes Visier. Durchschnittsgewicht Größe M : 1350 g.
The SHARK Urban range
RSJ
HIGHEST
SAFETY FIBRE STRUCTURE
I N T E G R AT E D SUNSHIELD
DOUBLE D CHIN STRAP
QUICK RELEASE CHIN STRAP
limited edition
ANTI PENETRATION STRUCTURE
67
RSJ BLK
SLM
WHT
RSJ
BLK
SLV
RSJ mat KAR
absolute 68
RSJ
Les séries limitées RSJ se déclinent en trois modéles : RSJ AMPARO, RSJ Jack, RSJ Sporting
limited edition
RSJ limited editions come in 3 versions : RSJ AMPARO, RSJ Jack, RSJ Sporting
limited edition WBR
RSJ Limited Edition gibt es in drei Versionen : RSJ AMPARO, RSJ Jack, RSJ Sporting
Jack Ces trois séries limitées dont le design a été confié à l’agence AKA design reprennent les caractéristiques techniques des Shark RSJ «standard» auquels ont été rajouté un équipement full option: • Ecran principal anti rayures et anti bué. • Ecran pare soleil iridium. • Intérieurs coolmax «full black». • Boucle précise lock.
These 3 limited editions designed by AKA design carry standard RSJ features and have been added full option equipment: • Main shield antifog & antiscratch • Iridium sunshield • “Full black” Coolmax lining • Precise lock chin strap mechanism
Diese drei Limited Editions aus der Studio von AKA Design besitzen alle typischen RSJ Features und zusätzlich eine Vollausstattung wie folgt: • Hauptvisier beschlaghemmend und kratzfest • Iridium Sonnenvisier • “Full Black” Coolmax Innenausstattung • Precise Lock Kinnriemenschloss
WBR
sporting
WBS
The SHARK Urban range
Edition limitée
KSB
amparo
69
SK by shark La gamme jet « Fashion » de SHARK : la finition et les matières utilisées apportent un confort très agréable. Les 2 volumes de calotte permettent une adaptation parfaite aux différents visages. Calotte en résine thermoplastique injectée. Ecran anti rayure à démontage rapide. Boucle de jugulaire « Microlock ». Ecran long haute protection optionnel.
70
The « fashion » open face range by SHARK: finish and material used bring a very pleasant comfort. The 2 shell sizes enable a perfect adaptation to various heads. Thermoplastic injected shell. Quick release anti scratch shield. “Microlock” chin strap mechanism. Optional high protection shield.
Die “modische” Jet-Helm Kollektion von SHARK: Hochwertiges Material und sorgfältige Ausführung garantieren dem Träger einen sehr angenehmen Komfort. Zwei Kalottengrößen garantieren die perfekte Passform für verschiedenste Kopfformen. Thermoplastisch geformte Außenschale. Schnell montierbares, kratzfestes Visier. „Microlock“ Kinnriemen-Schließe. Längeres Visier für perfekten Schutz optional.
The SHARK Urban range
SK by shark QUICK VISOR EXCHANGE
QUICK RELEASE CHIN STRAP
71
SK by shark SLM
WHT
BLK
BLK
easy easy mat BKM
WHT
DJ
72
BKM LAM
BKM VIS
club
The SHARK Urban range
epur
SK by shark
CHO
73
Crédit photo: Jean-François Muguet
SXR
World champion MX 2
74
75
SXR Le SXR est le fruit de notre collaboration étroite avec de nombreux pilotes de niveau mondial. Tous les composants et tous les détails ont été sélectionnés dans un but d’obtenir une efficacité maximum. Calotte en fibres multiaxiales renforcée de Carbone et d’aramide. 3 volumes de calotte. Intérieur en tissus Coolmax* démontable et lavable. Poids moyen en taille M : 1.250g.
76
The SXR is the result of our narrow cooperation with numerous world level riders. All components and details have been selected to obtain maximum efficiency.
Der SXR ist das Ergebnis unserer engen Zusammenarbeit mit zahlreichen WeltklasseRennfahrern. Alle Teile und Details wurden ausgewählt, um ein perfekten Nutzwert zu erreichen.
Multi axial fiber reinforced with aramid and carbon. 3 shell sizes. Removable and washable Coolmax* lining. Average weight size M : 1.250 g.
Außenschale aus mulitaxial angeordneten Fasern, verstärkt mit Carbon und Aramid. Drei Schalengrößen. Komplett herausnehmbares und waschbares Coolmax* Innenfutter. Durchschnittsgewicht Größe M : 1250 g.
SXR
HIGHEST
DOUBLE D CHIN STRAP
off-road
SAFETY FIBRE STRUCTURE
3 SHELL SIZES
ANTI PENETRATION STRUCTURE
HI-TEC
SXR KWS
clan
WBO
despres 78
WBK
ace
off-road
SXR WRK
KWS
ramp
HI-TEC 79
SX 1 Le SX1, avec son design agressif, ses détails de finition, et son excellent rapport qualité/prix fait craquer tous les passionnés d’Off Road. Calotte en résine thermoplastique injectée. Intérieur entièrement démontable et lavable. Visière souple et masque anti protections. Poids moyen en taille M :1350g.
80
The SX1, with its aggressive design, finish details and great value for money convinces all off road passionate riders. Thermoplastic injected shell. Removable and washable lining. Soft peak and anti projection mask. Average weight size M : 1.350 g.
Der SX1 ist mit seinem aggressiven Design, seinen Verarbeitungsdetails und seinem hervorragenden Preis-/Leistungsverhältnis überzeugt alle passionierten Offroad-Fahrer. Thermoplastisch geformte Außenschale. Komplett herausnehmbare und waschbare Innenpolster. Schirm und Kinnschutz stoßabsorbierend. Durchschnittsgewicht Größe M : 1350 g.
off-road
SX 1 R E M O VA B L E L I N I N G
DOUBLE D CHIN STRAP
performance
SX 1 KWY
WRK
roockie shiny
WRK
roockie mat
WBK
black one
82
off-road
SX 1 KAW
KQW KRW
skully mat skully
WAK
SBW
astra
astra mat performance 83
Le casque automobile de SHARK : Le RS4 rassemble toute la maîtrise technologique de SHARK en matière de sécurité pour la compétition automobile de haut niveau.
Livré avec housse + 1 pack de 10 Tear-Offs Racing Supplied with cover + 1 pack of 10 Racing Tear-Offs
HOMOLOGATION SNELL K 2005
• Circulation des flux d’air par canaux intégrés. • Désembuage optimisé par extracteurs latéraux "Venturi". • Boucle de jugulaire Racing à double anneaux. • Livré avec tear-offs (quantité 10). • Poids : 1 650 g (± 50 g). • Norme Snell K2005.
APPROVED SNELL K 2005
1 Ecran Total Vision incolore
1 Clear Total Vision visor 2 Tinted Total Vision visor
3 Ecran Total Vision fumé
3 Dark tinted Total Vision visor
4 Ecran Total Vision jaune (pluie) 5 Ecran Total Vision bleu
4 Yellow tinted Total Vision visor 5 Blue tinted Total Vision visor
6 Ecran iridium bleu anti-rayures
6 Blue mirror anti-scratch visor
7 Ecran iridium chromé anti-rayures
7 Chrom mirror anti-scratch visor 1
84
Calotte en fibres composites multi-axiales, à base de Carbone/Aramide
Shell made from Carbon/Aramid multidirectional composite fibres
Système d’écran à démontage rapide "Push One" par 4 points d’attache, réglage de dûreté
"Push One" quick release visor system using 4 anchorage points and lock mechanism
Ventilations très haut débit
Very high air ventilation rate
Ecran injecté haute sécurité 3 mm F1. Double traitement Total Vision anti-buée/anti-rayures
Dual treated anti-scratch/anti-fog Total Vision F1 3 mm injected visor
5 tailles de polystyrène. Amortisseur interne multi-éléments (5) à densités différenciées
5 internal shell sizes Multi element internal shockabsorber with differentiated density
Deux volumes de calottes
Two shell sizes
RS 4 Karting
Racing accessories
2 Ecran Total Vision teinté léger
The automotive helmet by SHARK: the RS4 concentrates all the SHARK technology in safety for top level car racing.
2
3
4
5
6
7
Système audio Audio system
Système d’alimentation en eau Water supply system
• Airflow directed by integrated ducts. • Optimised demisting thanks. to "Venturi" side extractors. • Double-D ring Racing chin strap. • Supplied with tear-offs (10). • Weight: 1 6500 g ( + 50 g). • Snell K2005 standards.
Livré avec housse + 1 pack de 10 Tear-Offs Racing
Shell made from Carbon/Aramid multidirectional composite fibres
Calotte en fibres composites multi-axiales, à base de Carbone/Aramide
Dual treated anti-scratch/anti-fog Total Vision F1 3 mm injected visor
Ecran injecté haute sécurité 3 mm F1. Double traitement Total Vision anti-buée/anti-rayures
Very high ventilation flow
Ventilations très haut débit
NOMEX® fireproof inside comfort padding
Intérieur en textile NOMEX® résistant au feu
Visor quick release system using 4 anchorage points and lock mechanism
Système d’écran à démontage rapide par 4 points d’attache, réglage de dûreté
5 internal shell sizes Multi element internal shock-absorber (5) with differentiated density
5 tailles de polystyrène. Amortisseur interne multi-éléments (5) à densités différenciées
Two shell sizes
Deux volumes de calottes
5
Système d’alimentation en eau Water supply system
Système audio Audio system
RS 4 Pro
• Circulation des flux d’air par canaux intégrés. • Désembuage optimisé par extracteurs latéraux "Venturi". • Boucle de jugulaire Racing en Kevlar® à double anneaux, sangle de JVC Kevlar®. • Livré avec tear-offs (quantité 10). • Poids : 1 650 g (± 50 g). • Norme Snell SA 2005. • Homologué FIA HANS 8858 2002.
Supplied with cover + 1 pack of 10 Tear-Offs Racing Prépercé en usine pour système Hans Factory prepared for HANS system
HOMOLOGATION SNELL SA 2005 + FIA HANS APPROVED SNELL SA 2005 + FIA HANS
1
2
Fire resistant Intérieur NOMEX® • Airflow directed by integrated ducts. • Optimised demisting thanks to Venturi side extractors. • Double-D ring Kevlar Racing chin strap, JVC Kevlar strap. • Supplied with tear-offs (10). • Weight: 1 650 g ( ± 50 g). • Snell SA 2005 standards. • FIA HANS 8858 2002 approved.
3
RACING 4 wheels
Der Autohelm von SHARK: Der RS4 vereint die komplette Sicherheits-Technologie von SHARK für Autorennsport auf höchstem Niveau.
4
Racing product 1 Tear-Offs (10) 2 Sangle 100% Aramide - 100% aramid chin strap 3 Déflecteur - Front spoiler 4 Système d’eau - Water supply system 5 Système audio - Audio system
85
22-05 approved
22-05 approved
• Clear Anti-scratch VZ4015P VZ6010P* VZ8015P
• Tinted Anti-scratch VZ4011P VZ7015P
22-05 approved • Light rainbow iridium anti-scratch VZ7532P
• Clear Anti-scratch and Anti-fog (total vision) VZ3224P VZ3524P VZ4025P VZ6024P VZ8025P VZ9025P VZ11020P
86
VZ4011P VZ6010P*
• Tinted Anti-scratch
VZ7010P
and Anti-fog
VZ4025P
* Delivered with visor buttons
high definition VZ4011P VZ6010P*
• Dark smoke Race use only REservE A la compEtition
Anti-scratch (total vision) VZ3220P
VZ6024P* VZ8025P
• Yellow Anti-scratch
• Yellow Anti-scratch
VZ3224P VZ3524P
Race use only REservE A la compEtition
VZ7516P*
(total vision)
VZ9025P
• Film Pinlock VZ 15
• Dark smoke Anti-scratch
VZ7515P VZ8011P Pinlock* VZ 11010P
Race use only REservE A la compEtition
• Light chromium iridium Anti-scratch
high definition (total vision) VZ3220P
VZ3520P VZ8020P
VZ7535P
With «Total Vision» antifog process
VZ3520P
Race use only REservE A la compEtition
• Blue Anti-scratch high definition
Race use only REservE A la compEtition
Race use only REservE A la compEtition
• Iridium blue
• Iridium chromium
Anti-scratch
Anti-scratch
VZ3230P
VZ3230P
VZ3530P
VZ3530P
VZ4035P
VZ4035P
VZ6030P*
VZ6030P*
(total vision)
VZ7030P
VZ7030P
VZ3220P
VZ8030P
VZ8030P
VZ3520P
VZ9030P
VZ9030P
VZ4011P VZ6010P*
• Blue Anti-scratch high definition
VisorS
Race use only REservE A la compEtition
• Iridium gold Anti-scratch VZ4035P VZ6030P* VZ8030P VZ 15 VZ 32 VZ 35 VZ 40 VZ 60* VZ 70 VZ 75 VZ 80 VZ 80* VZ 90 VZ 110
SUN SHIELD • Dark smoke Anti-scratch VZ9111P Evoline VZ9500P Openline VZ11050P RSJ VZ2410P S 900
Film Pinlock RSR, RSX, RS 2, RSR 2 RS 4 S 500, S 500 Air, RSF/RSF 2, RSF 2 Race, RSF 2i, RSF 3 S 900, S 800, S 700, S 650, Openline SK 1, SK by SHARK SK by SHARK RSI RSI PINLOCK Evoline RSJ
écrans
Les disponibilités selon modèles sont indiquées dans les pages précédentes. Availability depending on versions are indicated in the previous pages.
87
Solo (5 helmets)
Duo (10 helmets)
SOLO 02 (5 + 4 helmets)
Stylo SHARK Pen SHARK 88
Tirelire SHARK Moneybox SHARK
CD S.A.V. Technical service CD
Plaque Official dealer Official dealer plate
Pro shop
Pro shop Tripod
Ilot/island
OPTIONS : - MIROR - 4 HANGErS
Drapeau Flag
BAGS
Support de casque Helmet service station
PrĂŠsentoir de casque Helmet display
Sac trois casques VRP Three helmets bag 89
around the world AUSTRALIA
FICEDA ACCESSORIES 489-493 Victoria Street Wetherill Park Sydney 2164 AUSTRALIA Phone: +61 2 9757-0061 Fax: +61 2 9756-5474 E-mail: sales@ficeda.com.au
CZECH REPUBLIC + SLOVAKIA
TARAMIS inc. 144 4th ave SW suite 2600 CALGARY AB T2P 3N4 CANADA Tel: 514 979 2123 e-mail: sharkhelmets@yahoo.ca HONG KONG + MACAO
BENELUX
QUALITY & WINNER MOTORS IMP. EXP. LTDA. Rua Bahia, 383 – Alphaville Empresarial 06465-110 - Barueri SP - BRAZIL Phone/Fax: (+ 55 ) 11 2134-3400 E-mail : winner@winner-motors.com.br Web : www.winner-motors.com.br
PER KROGH AGENCY DK-6000 Kolding - DENMARK Phone: (+45) 75508026 Fax: (+45) 75503726 E-Mail: per.krogh@stofanet.dk
HANX SUOMI OY Mainarintie 1 71470 Oravikoski - FINLAND Phone : (+358)175544205 Fax : (+358)175544161 E-mail : hanx@hanx.fi Web : www.hanx.fi
GREECE MOTODYNAMICS S.A. Thessi Kyrillos 19300 Apropyrgos, GREECE Phone: (+30) 210 6293547-9 Fax: (+30) 210 6201745 E-mail: info@motodynamics-accessories.gr Web: www.motodynamics-accessories.gr HUNGARY
FINLAND CROATIA
NOVEMA NOVA D.O.O Draganici 30/1 47201 Draganici Karlovac Hrvatska CROATIA Phone: (+385)47-715-930 FAX: (+385) 47-715-933* E- mail: info@novema-nova.hr Web: www.novema-nova.hr
NOKAMOTO Zelená 853 503 21 hradec králové CZECH REPUBLIC Phone : (+420) 49 5401 015 Fax : (+420) 49 16119 66 E-mail : nokamoto@nokamoto.cz Web : www.nokamoto.cz DENMARK
HO WUN CARS CO. LTD. G/F Cheong Fat Ind. Bldg., NO. 265 Un Chau Street, Cheung Sha Wan, Kowloon, HONG KONG - P. R. CHINA Phone : (+852)-27084499 Fax : (+852)-23610398 E-mail : mail@howun.com Web : www.howun.com
BRAZIL
GERMANY SHARK HELME DEUTSCHLAND GMBH Ohepark 2 21224 Rosengarten GERMANY Phone: 04108 45800-0 Fax: 04108 414336 E-mail: info@shark-helme.com Web: www.shark-helme.com
CANADA
SHARK 110 Route de la Valentine 13011 Marseille Phone : (+33) 4 91 18 23 24 Fax : (+33) 4 91 35 29 23 Email : contact@shark-helmets.com Web : www.shark-helmets.com
90
J.L MOTORACE LTD 23 Kallipoleos ave 1663 Nicosia CYPRUS Phone : (+357) 22 752234 Fax : (+357) 22 752231 E-mail : motorace@cytanet.com.cy Web : www.motorace.com.cy
MOTODYNAMICS LTD 137 Tsarigradsko Shosse 1784 Sofia - BULGARIA Phone/Fax: (+35) 92 9744774 Email: office@yamaha-motor.bg Web: www.yamaha-motor.bg
AUSTRIA LOITZ KG Großhandel Schutzenweg 2-4 6923 Lauterach AUSTRIA Phone : (+43) 5574/75747 Fax : (+43) 5574/72309 E-mail : info@belo-bikewear.com
CYPRUS
BULGARIA
FOKT MOTOR KFT. Szölö u. 82. 1032 Budapest - HUNGARY Phone:(+36) 1 368 86 65 Fax: (+36) 1 439 13 04 E-mail: info@fokt.hu Web: www.fokt.hu ISRAEL ARNAV ENERGY LTD Park 2000, 18 Atir Yeda St. Kfar Saba 44643, ISRAEL Phone: (+972)-3-6335614 Fax: (+972)-9-7678833 E-Mail: yosishin@metro.co.il Web: www.arnavenergy.co.il
POLAND
ITALY INTER CARS S.A. ul. Gdańska 15 05-152 Czosnów - POLAND Phone: (+48) 669 900 645 Fax: (+48) 22 714 1084 E-mail : intermotors@intermotors.pl Web : www.intermotors.pl
BER RACING ITALY S.R.L. VIA G. Marotta N. 71 41123 Modena (MO) - ITALY Phone : (+39) 059/8831811 Fax : (+39) 059/821296 E-mail : info@berracing.it Web : www.berracing.it
MOROCCO
BIKE WORLD 8, rue Aknoul Casablanca, MAROC Tel: +212522279976 Fax:+212522272177 Web : www.bikeworld.ma NEW ZEALAND NORTHERN ACCESSORIES 11A Saleyards Rd Otahuhu Auckland - NEW ZEALAND Phone : (+64) 9 276 64 53 Fax : (+64) 9 276 40 65 E-mail : steven@northacc.co.nz Web : www.northern.co.nz
TC MOTOSHOP D.O.O Lesko_Kova Cesta 12 1000 Ljubljana SLOVENIA Phone : (+386) 1 524 00 81 Fax : (+386) 1 524 00 82 E-mail : info@tc-motoshop.si Web : www.tc-motoshop.si PORTUGAL
LUSOMOTOS VEICULOS E ACESSORIOS, LDA Apartado 57 E.N 1 / IC 2, KM 614 Rua Do Barreiro 3780 - 621 Aguim - PORTUGAL Phone : (+351) 231 510 860 Fax : (+351) 231 515 269 E-mail : geral@lusomotos.com Web : www.lusomotos.com ROMANIA
Calea Bucurestilor Street NO91B - OtopenI Ilfov, ROMANIA Phone: (+40) 31 228 55 33 Fax: (+40) 21 351 3760 E-mail: office@yamaha-motor.ro Web: www.yamaha-motor.ro
SOUTH AFRICA LANGSTON RACING High Tech Village Unit 10 Superior Rd Midrand - 1865 SOUTH-AFRICA Phone: (+27) 11 805 5559 Fax: (+27) 11 315 8436 E-mail : hans@langstonracing.co.za mark@langstonracing.co.za
MOTO.RU GROUP OF COMPANIES Kashirskoe Shosse, 61, Building 3A, D63 115563 Moscow RUSSIA Phone/Fax: (+495) 221-4348 Email: dealer@moto.ru Web: http://6461166.ru
SINGAPORE HODAKA MOTOWORLD PTE LTD 10 Kaki Bukit Road 1 #01-08 SINGAPORE 416175 Phone: (+65) - 68440792, (+65) - 68440794 Fax:(+65) - 68440793 E-mail: juantju@pacific.net.sg TAIWAN
SPAIN ZACATIN, S.A Avenida De Europa, 3 19290 Fontanar (Guadalajara) - SPAIN Phone: (+34) 949 329 443 Fax: (+34) 949 329 464 E-mail: info@zacatin.es Web: www.zacatin.com
RUSSIA
UNITED KINGDOM & IRELAND SHARK UK by Nevis Marketing 11 Endeavour Park Crow Arch Lane Ringwood Hampshire - BH24 1SF - ENGLAND Phone : (+44) 01425 273344 Fax : (+44) Web : www.nevis.uk.com
MOTODYNAMICS SRL
NORWAY NORSK MOTOR IMPORT AS Hornnes - NO-6800 Forde NORWAY Phone: (+47) 57725520 Fax: (+47) 57725521 E-mail: post@norskmotorimport.no Web: www.norskmotorimport.no
SLOVENIA
SWITZERLAND PHILIPPE COULON SA DISTRIBUTION Route De Neuchatel 34 C.P. 32 CH - 2034 Peseux - SUISSE Phone : (+41) 032 7301700 Fax : (+41) 032 7316316 E-mail : info@coulon.ch
MSB CO. LTD. NO. 32, Lane 141, Singte Road, Sanchong City, 241, Taipei Hsien, TAIWAN ROC Phone : (+886)-2-85110939 Fax : (+886)-2-85110938 E-mail : msb@howun.com USA TUCKER ROCKY DISTRIBUTING 4900 Alliance Gateway Freeway Fort Worth, TX 76177 - USA E-mail:sharkhelmetinfo@tuckerrocky.com Dealer Locator:www.powersportsrider.com
http://www.shark-helmets.com
e-mail : contact@shark-helmets.com 91
SHARK Z.A.C. de la Valentine • 110, route de La Valentine 13396 MARSEILLE Cedex 11 • FRANCE Tél. : +33 (0)4 91 18 23 23 Fax : +33 (0)4 91 35 29 23 e-mail : contact@shark-helmets.com
Ce catalogue n’est pas un document contractuel ; SHARK se réserve le droit d’améliorer la qualité de sa production en modifiant les articles présentés, si de telles modifications s’avèrent nécessaires. Ce catalogue est un document international et chaque pays se réserve le droit de s’abstenir de commercialiser certains modèles et couleurs. Les caractéristiques techniques et les informations sur les produits peuvent varier suivant les différentes normes. Pour la France, les casques sont livrés avec des éléments rétroréfléchissants obligatoires à apposer pour le règlement E22-05. Tous les modèles sont livrés avec des écrans incolores ou teintés homologués. Photos et pilotes sur ce document sont ceux du Team SHARK 2008-2009.
This catalog is not a contractual document ; SHARK therefore reserves the right to improve the quality of its production by modifying the products shown, if any such modifications are deemed necessary. This catalog is an international document and each country shall have the right to abstain from marketing certain models and colours if so desired. For France, helmets are delivered with reflective stickers compulsory to place for the E22-05 standard. All the models are delivred with clear or approved tinted visors. Pictures and riders in this document are those of SHARK 2008-2009.
Credits photos: S. Perec, E. Malherbe, photo bank SHARK, AKA Design, Aliage PLV, ID2i, Imprimerie Bremond.
www.shark-helmets.com