3 minute read

João Carlos Fraga

Jorge Diniz é sócio, colaborador, pertenceu à Organização da Regata do OCC, em 1975

Advertisement

Jorge Diniz is a member, collaborator, belonged to the OCC Regatta Organization, in 1975 Texto. Text: Jorge Diniz Fotografia. Photo credits: José Macedo

Porque a memória do Homem é cada vez mais curta, sobretudo agora com o acelerar dos tempos, propus a mim próprio que o nome do meu amigo de infância e colega de B ecause the memory of man is getting shorter and shorter, especially now with the accelerating times, I proposed that the name of my childhood friend and co-worker, trabalho, João Carlos Lima Gomes Fraga, ficasse João Carlos Lima Gomes Fraga, should be perperpetuado para os vindouros, pelo muito que fez petuated for the coming years, for what he has pela nossa terra a vários níveis, mas, sobretudo, done for our land at various levels, but above pela náutica de recreio a nível internacional e reall, for recreational boating at international and gional. regional level. Assim, através da comunicação social e de outras Thus, through the media and other publications, publicações lancei o repto de que se erigisse um I launched the challenge to raise a sculptural elelemento escultórico em zona nobre da Marina da ement in a noble area of the Horta Marina to Horta a perpetuar a sua memória. perpetuate his memory.

Acolhida com agrado essa ideia, quer por amigos quer por entidades aqui sediadas, tomei a liberdade de reunir alguns desses amigos e amigas bem como outros interessados e metemos mãos à obra. Por gentileza do nosso comum amigo José Henrique Azevedo, descendente duma família que nos viu crescer e nos dedicou sempre a sua simpatia e amizade, para além do muito que ao longo de um século tem feito pelo Faial, foi-nos cedida uma conta bancária na qual fossem depositados os valores que cada colaborador pudesse despender do seu bolso, para a concretização daquilo a que nos propusemos. E foi assim, que dos nossos bolsos conseguimos o suficiente para erigir em local de destaque da Marina da Horta um pedestal de betão gentilmente oferecido pela Delegação dos Serviços de Obras Públicas da Horta através do seu incansável Delegado Dr. Nuno Pacheco, para colocação dum medalhão em bronze com a esfinge do homenageado bem como placa descritiva da personalidade. No folheto que acompanhou a inauguração em 6 de Julho de 2020 constam as entidades oficiais que aderiram a esta iniciativa, bem como os nomes dos amigos e colaboradores que se empenharam na sua concretização.

Welcomed this idea, whether by friends or by entities located here, I took the liberty of gathering some of these friends as well as other interested people and we got to work. Out of the kindness of our common friend José Henrique Azevedo, descendant of a family that saw us grow up and has always dedicated his sympathy and friendship to us, besides the many things he has done for Faial over the course of a century, we were given a bank account in which the values that each collaborator could spend from his own pocket were deposited, in order to achieve what we set out to do. And so it was, that from our pockets we got enough to build in a prominent place of the Horta Marina a concrete pedestal kindly offered by the Horta Public Works Department through its relentless Deputy Dr. Nuno Pacheco, to place a bronze medallion with the sphinx of the honoured, as well as a plaque describing the personality. In the leaflet, which accompanied the inauguration on July 6 th 2020, are the official entities that joined this initiative, as well as the names of friends and contributors who worked hard to make it happen.

This article is from: