Areeiro Select

Page 1

Onde viver é uma nobre tradição

Where living is a noble tradition

m edifício nobre

Um edifício assim merecia uma nova vida. Criámos para si uma nova forma de viver no Areeiro, reabilitando a tradição e modernizando-a.

Convidamo-lo a conhecer o Areeiro Select.

Seja bem-vindo.

A majestic building

By breathing new life into this deserving building, we have created a new way of living in Areeiro, revitalising tradition while adding a modern touch.

Welcome to Areeiro Select and discover its charm.

ma cidade cosmopolita

Com um total de 2.8 milhões de habitantes, mais de 7 milhões de turistas no ano de 2019, e 140 mil estudantes do ensino superior, é inegável a importância da região de Lisboa no panorama europeu e mundial.

Cidade de investimento, de turismo, de cultura, de história. Resistente ao tempo, evoluindo, crescendo, transformando-se, mantendo o seu carácter e a sua personalidade.

Venha vivê-la.

A cosmopolitan city

With a total of 2.8 million inhabitants, more than 7 million tourists in 2019, and 140 thousand students in higher education, the importance of the Lisbon region in both Europe and the world is undeniable.

A city of investment, tourism, culture and history, enduring, evolving, growing and transforming without losing its character and personality.

The place to live.

xcelente na localização

A zona do Areeiro foi, e continua a ser, uma zona residencial consolidada de eleição, onde vivem famílias de classe média-alta, geração após geração.

O edifício está localizado numa das portas de entrada de Lisboa, com excelentes acessibilidades, onde se cruzam importantes eixos viários da capital.

Dispõe de uma estação de metropolitano em frente, e praça de táxis, autocarros e comboio a um passo da entrada da sua nova habitação.

Quer seja em viatura própria ou em transportes públicos, está a escassos minutos do centro da cidade, bem como do Aeroporto Internacional de Lisboa. Esteja próximo do que importa.

An excellent location

The area of Areeiro was, and remains today, an established residential area of choice, where upper-middle class families live generation after generation.

The building is situated at one of Lisbon's gateways, benefitting from excellent accessibility, where key main roads cross.

There is a Metro station in front, a taxi rank, bus and train station a short distance from your new home.

Whether by car or public transport, you are just minutes away from the city centre, as well as Lisbon International Airport. Everything you need close by.

Avenida João XXI Jardim Fernando Pessa Praça Francisco Sá Carneiro Metro Praça de Londres AREEIRO SELECT Avenida Afonso Costa Avenida de Roma

ma tradição de estilo

O conjunto arquitetónico da Praça do Areeiro (atual Praça Francisco Sá Carneiro), classificado pela Câmara Municipal de Lisboa, foi construído no final da década de 40, refletindo o espírito de prosperidade que se seguiu à destruição causada pela Segunda Guerra Mundial. Foi uma época de construção de grandes obras públicas, de novos bairros e avenidas, que tinha sido iniciada anos antes por Duarte Pacheco.

Toda a praça é, aliás, um monumento à arquitetura daquele período, com a sua simetria e monumentalidade, criada com a forma do escudo da bandeira nacional. Respirava-se uma grandiosidade que se reflete na zona, e pretendia dignificar-se um espaço que outrora fora um extenso areal. A Praça do Areeiro passaria então a ser a mais importante via de entrada na cidade de Lisboa.

Faça parte da história.

A tradition of style

The architectural configuration of Praça do Areeiro (now known as Praça Francisco Sá Carneiro), listed by Lisbon's City Council, was built in the late 1940s and reflects the spirit of prosperity that followed the destruction caused by the Second World War. It was a time of construction of large public buildings, new neighbourhoods and avenues, which had been started years before by Duarte Pacheco. The entire square is, in fact, a monument to the architecture of that period, with its symmetry and magnificence, created in the shape of the shield on the national flag.

With a hint of grandeur that reflects the area, it was intended to dignify a place that was once a sandy area. Later on Praça do Areeiro became the most important gateway to the city of Lisbon. Engage in history.

Arquivo Municipal de Lisboa - HNV 000029

m traçado intemporal

Edifícios residenciais de construção sólida, exemplos de qualidade e durabilidade, com materiais inovadores na altura, tornaram a criação do arquiteto Cristino da Silva num marco resistente ao tempo. A monumentalidade e robustez, desde o embasamento revestido em pedra, às colunatas das arcadas. O 1º andar com varandas e altura superior, a métrica regular das janelas, a cornija a delimitar o último piso. O simbolismo dos detalhes como caravelas e esferas armilares, e os traços de arquitetura tradicional das coberturas em telha. Tudo conferia ao conjunto um estilo intemporal. Sinta a tradição.

Timeless architecture

Well constructed residential buildings, excellent examples of quality and durability, built with the latest materials of the time, make the architect Cristino da Silva's work a timeless landmark.

With their magnificence and robustness, from the foundations clad in stone, the colonnades of the arcades, first floor balconies with elevated height, the regular shape of the windows to the cornicing defining the upper floor. The symbolism of details such as caravels and armillary spheres, and the traditional architectural features of the tiled roofs, all contribute to a timeless style. Experience tradition.

Col. Espólio Luís Cristino da Silva I FCG – Biblioteca de Arte e Arquivos Col. Espólio Luís Cristino da Silva I FCG – Biblioteca de Arte e Arquivos
Col. Espólio Luís Cristino da Silva I FCG – Biblioteca de Arte e Arquivos

A AG Capital apresenta-lhe o Areeiro Select. Um projeto de reabilitação urbana com a assinatura de Frederico Valsassina, que conjuga tradição e modernidade Fizemos renascer um edifício residencial com espaços de comércio e serviços no piso térreo, dotando-o de zonas exteriores e estacionamento em cave.

Encontrará aqui de certeza o imóvel que procura, numa zona segura e em crescente valorização.

Venha descobri-lo.

AG Capital presents Areeiro Select, an urban restoration project designed by Frederico Valsassina, which combines tradition and modernity.

This residential building has been brought back to life with retail and service spaces on the ground floor in addition to outdoor areas and basement parking. Here, you are certain to find the property you are looking for, in this secure and up and coming area.

Come and discover it.

vivência do exterior

Composto por apartamentos de tipologias T1, T2 e T3, o Areeiro Select dispõe de uma zona exterior comum com espaços verdes, piscina e balneários, especialmente dedicados aos seus momentos de descanso.

Como o contato com o exterior é importante, para além de varandas, alguns apartamentos dispõem de terraços privativos, para que possa usufruir do ar livre no conforto e segurança do seu apartamento.

Pensámos em si.

Outdoor living

Comprising one, two and three bedroom apartments, Areeiro Select has a communal outdoor space with green areas and a swimming pool with changing rooms, especially for your moments of relaxation.

As outdoor contact is highly beneficial, some apartments have private terraces in addition to balconies, so that you can enjoy the outdoors from the comfort and safety of your apartment.

We thought of you.

e primeira classe

Um edifício sólido, reforçado com estrutura anti-sísmica. Materiais e soluções construtivas cuidadosamente escolhidos para o projeto. Interiores com acabamentos de qualidade e pormenores de bom gosto. Cozinhas equipadas com eletrodomésticos.

Soluções técnicas concebidas para proporcionar um isolamento acústico e eficiência energética necessários ao seu conforto, como a caixilharia com vidro duplo ou os painéis solares. Opção de climatização de salas e quartos. Disfrute do seu apartamento.

First class

A sound building which has been reinforced with an anti-seismic structure, materials and construction solutions carefully selected for this project and interiors with quality finishes and tasteful features plus fully equipped kitchens.

Technical solutions aimed at providing the acoustic insulation and energy efficiency necessary for your comfort, such as double-glazed window frames and solar panels. Air conditioning in the living areas and bedrooms is optional. Make the most of your apartment.

elegância e funcionalidade

Cada espaço foi cuidadosamente projetado, tendo em conta a funcionalidade e conforto, com especial atenção aos detalhes.

A predominância de tons claros e a abundância de luz natural conferem uma base de elegância, permitindo flexibilidade na decoração do interior.

Areeiro Select. Viva-o.

Elegant and functional

Each space has been carefully designed, taking into account functionality and comfort, with special attention to the details.

The predominance of shades of light combined with the abundance of natural light provide a basis for elegance and flexibility in the interior decoration.

Areeiro Select, live it.

m investimento sólido

Seja a localização de eleição numa área urbana consolidada, a versatilidade de utilização como habitação própria ou para rendimento, a exclusividade de ter estacionamento, terraços e piscina, ou a escolha de materiais nobres e intemporais, tudo se conjuga para assegurar a rentabilidade do seu investimento.

Um valor seguro.

A solid investment

Whether chosen for its urban location, its versatility as a home or rental property, exclusivity parking, terraces and swimming pool or for its timeless and quality materials, this perfect combination will ensure a profitable return. A safe investment.

flexibilidade de escolha A variety of choice

Os 30 apartamentos, de diferentes tipologias, possibilitam uma ampla variedade de escolha, permitindo que cada cliente selecione o que mais se adequa aos seus requisitos, podendo optar entre estacionamentos e arrecadação, varandas e terraços, orientação solar e vista exterior, quartos com casa-de-banho privativa ou closet. Um apartamento à sua medida.

CONHEÇA TODOS OS APARTAMENTOS DISPONÍVEIS NO NOSSO SITE: www.areeiro-select.pt

30 apartments of varying sizes to choose from offer each and every client a wide variety of choice, allowing them to select the one that best suits their needs. Choose between parking and storage, balconies and terraces, solar orientation and exterior view, rooms with private bathroom or closet. An apartment tailor made for you.

DISCOVER ALL THE APARTMENTS AVAILABLE ON OUR SITE: www.areeiro-select.pt

51 m2 - 74 m2

Com ou sem área exterior

With or without external area

Com ou sem estacionamento

With or without parking

Planta tipo T1 | One bedroom type N
Área Interior / Internal Area
Sem escala / Without scale As áreas aqui apresentadas são aproximadas, indicativas e sem caráter contratual. / The areas here contained are approximate , indicative and have no contratual nature

Área Interior / Internal Area 75 m2 - 103 m2

Com ou sem área exterior With or without external area

Com estacionamento With parking

Planta tipo T2 | Two
N Sem escala / Without scale
bedroom type
As áreas aqui apresentadas são aproximadas, indicativas e sem caráter contratual. / The areas here contained are approximate , indicative and have no contratual nature

Área Interior / Internal Area

124 m2

Com ou sem terraço

With or without terrace

Com varanda

With balcony

Com estacionamento

With parking

N Sem escala / Without scale
Planta T3 | Three bedroom
As áreas
/ The areas here contained are approximate , indicative and have no contratual nature
aqui apresentadas são aproximadas, indicativas e sem caráter contratual.

FREDERICO VALSASSINA

Nascido em Lisboa em 1955. Licenciado em Arquitetura pela Escola de Belas Artes de Lisboa em Julho de 1979. Colabora com ateliers nacionais e estrangeiros tendo formado em 1986 o seu próprio atelier. Tem trabalhos publicados em Portugal e no estrangeiro, bem como várias monografias e exposições sobre a sua obra.

Menção Honrosa do Prémio Valmor 2003, 2009, 2012. Prémio Valmor 2004, 2013. Prémio Nacional de Reabilitação Urbana 2015, 2016, 2017. Menção Honrosa do Prémio FAD 2017, 2018. Prémio CONSTRUIR 2017, 2018. Prémio Archdaily Edifício do Ano 2017.

“O conjunto de edifícios da Praça do Areeiro integra-se nos princípios fundamentais da arquitetura neotradicionalista dos anos 50, sendo representativo da linguagem que se desenvolveu durante o período do Estado Novo e dos valores ideológicos de um regime nacionalista e conservador, procurando já alguma modernidade.

O desenho arquitetónico das fachadas explora os princípios do prédio de habitação “neo-solarengo”, característico dos edifícios residenciais da aristocracia portuguesa dos sécs. XIII a XVII, com referência ao andar nobre avarandado com sacadas em ferro e a modulação rígida das janelas pequenas.

O projeto de recuperação deste edifício teve como base a métrica dos vãos exteriores e a recuperação de elementos característicos e sistemas construtivos da construção original, preservando a morfologia das fachadas e integrando os elementos ainda existentes na nova proposta de ocupação”.

Born in Lisbon in 1955. Degree in Architecture from the School of Fine Arts, Lisbon, July 1979. Collaborates with national studios as well as those abroad having formed his own studio in 1986. With work published in Portugal and abroad, as well as several monographs and exhibitions.

Honourable Mention for the Valmor Prize in 2003, 2009 and 2012. The Valmor Prize 2004 and 2013. National Prize for Urban Rehabilitation in 2015, 2016 and 2017. Honourable Mention for the FAD Award in 2017 and 2018. CONSTRUIR award in 2017 and 2018. Archdaily Building Award in 2017.

“The collection of buildings on Praça do Areeiro represent part of the fundamental principles of neo-traditionalist architecture from the 1950s, and are representative of the language that developed during the “Estado Novo” era along with the ideological values of a nationalist conservative regime, looking for a level of modernity.

The architectural design of the facades explores the principles of the “neo-solarengo” residential buildings, characteristic of the type inhabited by the Portuguese aristocracy from the 13th to the 17th centuries with their ironwork balconies and enlarged windows on the first floor as a reference to the nobility. The renovation project for this building was based on the metrics of the exterior arcades and the restoration of characteristic elements and constructive methods of the original construction, preserving the morphology of the facades and integrating the existing elements in the new residential proposal”.

Arquitetura | Architecture

Promotor | Developer

A AG CAPITAL iniciou atividade em 2014, e tem vindo a especializar-se na promoção e desenvolvimento de projetos imobiliários, em especial nas zonas de Lisboa e Évora.

A nossa equipa conta com larga experiência em imobiliário e construção, liderando os projetos durante as várias fases, da conceção à conclusão, definindo o conceito inicial e estudos de viabilidade, selecionando e coordenando a equipa projetista, acompanhando o licenciamento, selecionando e coordenando empreiteiros e fiscalização de obras e definindo a estratégia de marketing e vendas.

Fazemos acontecer.

AG CAPITAL was established in 2014 and has been specialising in the promotion and development of real estate projects, especially in the Lisbon and Évora areas.

Our team has extensive experience in real estate and construction, directing projects through the various phases, from design to completion, defining the initial concept and feasibility studies, selecting and coordinating the design team, following the licensing, selecting and coordinating contractors and construction inspection and defining the marketing and sales strategy. We make it happen.

The information contained in this brochure is not contractual. It is exclusively for purely indicative purposes. It may be changed without prior notice for technical, commercial, legal, or any other reason.
A informação que consta nesta brochura é meramente indicativa e não tem caráter contratual. Poderá, por motivos técnicos, comerciais ou legais, ser sujeita a alterações sem aviso prévio.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.