Retail catalogue 2016
28
Orthosomatic principle Het orthosomatische principe Le principe orthosomatique
56 6
36
Introduction Inleiding Introduction
Pythagoras sleep system Pythagoras slaapsysteem Système de literie Pythagoras
Bed–mattresses Bedmatrassen Sommier matelas
58
Mattresses Matrassen Matelas
14
Materials Materialen Materiaux
60
Top–mattresses Topmatrassen Surmatelas
30
Ergo-Base Ergo-base La base ergonomique
42
Triton sleep system Triton slaapsysteem Système de literie Triton
48
4 –layer sleep system 4 –layer Slaapsysteem Système de literie 4–layer
62
Children's mattresses Kinder matrassen Matelas pour enfants
63
Babies mattresses Baby matrassen Matelas pour bébés
80
Bed & Bath linen Bad- en beddengoed Draps de bain & Linge de lit
88
Berlin Berlijn Berlin
112
Epilogue Epiloog Epilogue
106
Hotels Hotels Hotels
64
Children's products Producten voor kinderen Produits pour enfants
108
Loyalty program Loyaliteitsprogramma Programme de fidélité
114
Awards Onderscheidingen Récompenses
90 68
NY.X. NY.X. NY.X.
Furniture Meubels Meubles
92
Index Index Index
110
Bicycle Fiets Vélo
72
Pillowsophy Pillowsophy Pillowsophy
116
Stores Winkels Boutiques
Α fairy tale begins
Our story ―
-6-
Introduction
-7Once upon a time, not too long ago, there was a man who scoured the earth looking for life’s purpose. One starry summer night he fell asleep by the sea and what a strange dream he had. He had found a way to help people dream more.
Sleep on it. Er was eens een man die de wereld afstruinde op zoek naar de zin van het leven. Op een mooie sterrennacht viel hij op het strand in slaap. Hij had een vreemde droom. Hij ontdekte hoe hij mensen kon helpen meer te dromen. Er was geen tijd te verliezen: hij vroeg een vakman bedden te maken en een vrouw kussens te naaien. Hij haalde een spinnewiel en garen, plukte lavendel en verzamelde wol uit verre landen. Hij plukte eucalyptusblaadjes en zeegras en maakte van al deze ingrediënten een heerlijk bed. Het bed sliep zo hemels dat zijn droom werkelijkheid werd. Sleep on it. Il était une fois, il n'y a pas si longtemps que ça, un homme qui parcourait le monde à la recherche d'un but dans sa vie. Lors d'une nuit étoilée, il s'endormit près de la mer et fit un rêve étrange. Il allait trouver un moyen de faire davantage rêver les gens. Sans perdre de temps, il appela un artisan qui fabriquerait des lits, et une vieille dame qui confectionnerait des oreillers. Il amena un rouet et du fil, et commença à chercher de la lavande et de la laine dans des contrées lointaines. Il récolta des feuilles d'eucalyptus et des algues et les utilisa pour fabriquer un lit. Et ce lit se révéla être si merveilleux, qu'il lui permit de réaliser son rêve. Sleep on it.
Our story / Ons verhaal / Uun conte de fée commence
No time to waste, he called a craftsman to make beds and an old lady to sew pillows. He brought a spinning wheel and yarns, and gathered lavender and wool from faraway lands. He picked up eucalyptus leaves and seaweed and used them all together to make a bed. And the bed turned out to be so nice that it made his dream come true.
-8-
It takes many hours of devoted work to craft a single bed–mattress at our factory in Xanthi. An entire team of carpenters, seamstresses and assemblers work patiently to fit all pieces together, placing the layers, cutting and sewing, and fitting the upholstery. It takes almost 20 days to make a single bedmattress, from the moment the order comes in until the end product is ready. And if you think this is too long, try thinking how many hours a day you will spend sleeping on it. It helps you give time a whole new meaning, doesn’t it?
Als u dit veel vindt, denkt u er dan eens aan hoeveel uur u er elke dag op zult slapen. Dat biedt meteen een heel ander perspectief, toch? La confection d'un seul matelas dans notre usine de Xanthi nécessite de nombreuses heures. Une équipe entière de charpentiers, de couturiers et d'assembleurs travaillent patiemment pour ajuster toutes les pièces les unes avec les autres, installer les différentes couches, couper et coudre, ajuster les garnitures. A partir du moment où la commande est passée, 20 jours sont nécessaires pour la fabrication d'un seul matelas. Si vous pensez que c'est exagéré, essayez d'imaginer combien d'heures vous y passerez tous les jours. Ceci donne une autre idée du temps, n'est-ce pas?
Introduction
The Factory ―
Het duurt bijna 20 dagen, vanaf het moment dat de bestelling binnenkomt, om één enkel bedmatras te maken.
Time means nothing
In onze fabriek in Xanthi wordt elk bed met heel veel zorg en liefde gemaakt. Onze ervaren mensen zetten uw bed met veel aandacht eigenhandig in elkaar. Ze bouwen het laag voor laag op en de naaisters knippen en naaien de bekleding totdat het strak om het bed heen past.
Ιt doesn’t matter how long it will take us to make your bed. What matters most is how long you’ll be enjoying it for.
The Factory / De fabriek / L'usine
-9-
Wake up in a dream
Sleep on nature ―
-10-
Introduction
-11-
When we founded Coco–Mat back in 1989, we shared a common dream: to offer everyone who uses our beds and mattresses a blissful sleep.
Since then, our company has grown to become a global brand. Many things have changed but our dream remains the same. Every time you wake up happy, after a deep blissful sleep, you make it come true. Toen we in 1989 Coco–Mat oprichtten, hadden we allemaal dezelfde droom: een weldadige nachtrust voor iedereen die op onze bedden en matrassen slaapt. Onze bron van inspiratie was de Natuur zelf: we maakten innovatieve producten en meubels, uitsluitend van natuurlijke materialen. Sindsdien is ons bedrijf uitgegroeid tot een wereldwijd merk. Er is veel veranderd, maar onze droom blijft dezelfde. Elke keer dat u uitgerust en gelukkig wakker wordt uit een heerlijke, diepe slaap, maakt u onze droom waar. Lorsque nous avons créé Coco–Mat en 1989, nous avons ainsi partagé un rêve commun: offrir un sommeil merveilleux à toute personne qui dormirait sur nos lits et matelas. En utilisant la sagesse de mère nature comme guide et source d'inspiration, nous avons créé des produits et équipements pour la maison innovants, fabriqués uniquement à partir de produits naturels. Depuis, notre entreprise s'est élargie pour devenir une marque mondiale. De nombreuses choses ont changé, mais notre rêve demeure le même. Chaque fois que vous vous réveillez heureux, après un sommeil réparateur, vous faites de notre rêve une réalité.
Sleep on nature / Slaap op natuur / Dormir sur la nature
Guided and inspired by Mother Nature’s wisdom, we created innovative products and home furniture, made only out of natural materials.
Hoofdstuk één
Chapter one
Chapitre premier
-14-
Sunhours ― Euphoria in uw slaapkamer
Zonuren
Euphoria in your bedroom A long, long time ago, before man walked the earth, the bright sun decided to bless all living creatures with his life-bearing gifts. Every day he would offer his light and warmth to the forest trees, singing birds, misty rivers and deep seas. He’d give companionship to the mighty cactus, standing alone and proud, amidst the wild plains and rocky mountains, for days, years and eons. Every natural material raised with rain water and kissed by the sun, accumulates his everlasting energy. The longer they stand under his watch, the more they brim with sunshine. By strictly using natural materials for our beds and mattresses, we harness all this energy and kindly offer it to you. Materials
-15-
Ook hield ze de machtige cactus gezelschap, de trotse individualist van woeste vlakten en hoogste bergtoppen, dagen, jaren, eeuwenlang.
Il serait le compagnon du puissant cactus qui se dresse, seul et fier, au milieu des plaines sauvages et des montagnes rocheuses, pendant des jours et des années et des siècles.
Elk natuurlijk materiaal, gekust door de zon en groot geworden met regenwater, bergt haar eeuwigdurende energie in zich. Hoe langer het onder haar wakend oog vertoeft, des te meer stroomt het vol met haar warme stralen. Al deze opgeslagen zonne-energie geven wij met liefde aan u door: wij gebruiken namelijk uitsluitend natuurlijke materialen voor onze bedden en matrassen.
Chaque cocotier et chaque arbre à caoutchouc, s'élevant grâce aux eaux de pluie et aux baisers du soleil, se gorgerait de son énergie éternelle. Plus nombreuses seraient les heures passées sous son regard de feu, plus ils regorgeraient de soleil. En utilisant de manière exclusive des matériaux naturels pour nos lits et matelas, nous emparons de cette énergie, et vous l'offrons à notre tour.
Heures de soleil
Il y a très très longtemps de cela, avant l'apparition de l'homme sur la Terre, le soleil resplendissant décida d'apporter ses bienfaits à toutes les créatures vivantes. Chaque jour, il offrirait sa lumière et sa chaleur aux arbres de la forêt et aux oiseaux gazouillants, aux rivières embrumées et aux mers profondes.
Euphoria dans votre chambre à coucher
Lang, lang geleden, nog voordat de mens zijn intrede op deze planeet had gedaan, besloot de zon alle levende wezens te zegenen met alles wat zij aan levensenergie te bieden had. Elke dag gaf zij haar licht en warmte aan de bomen in het woud en de kwetterende vogels, aan de nevelige rivieren en diepe oceanen.
Cactus
-16-
Bijna wereldberoemd
Deze exotische plant is een echte overlever dankzij sterke en duurzame vezels die de luchtvochtigheid reguleren en de omgeving droog houden.
Materials
Un excellent survivant, à tout environnement, cette plante exotique a des fibres solides et durables qui peuvent réguler l’humidité, et maintiennent un environnement sec.
Cactus
An excellent survivor in any environment, this exotic plant has strong and durable fibers which can regulate humidity and maintain a dry environment.
Fier solitaire
Cactus
Proudly standing alone
-17-
Eucalyptus
Lunch voor koala’s The high eucalyptus tree is well-known for its shadow and its healing properties.
De hoge eucalyptusboom staat bekend om zijn verkoelende schaduw en genezende eigenschappen.
Le grand arbre d’eucalyptus est reputé pour son ombre et ses propriétés thérapeutiques.
The essential oil distilled from its leaves has a refreshing smell and is a natural remedy, beneficial for our breathing system.
De essentiële olie uit het blad heeft een verfrissende geur en is als natuurgeneesmiddel weldadig voor de ademhaling.
L'huile essentielle distillée à partir de ses feuilles, possède une odeur rafraîchissante et est un remède naturel, aux proprietés bénéfiques pour notre système respiratoire.
Materials
Eucalyptus
Ombre pesante
Eucalyptus
Heavy shadow
Cotton
-18-
Niet zomaar een softie Cotton has a long history in the making of soft, comfortable clothes and textiles.
Katoen wordt al eeuwen gebruikt voor het vervaardigen van zachte, comfortabele kleding en textiel.
Le coton a une longue histoire dans la fabrication de vêtements et textiles doux et comfortables.
Light, fluffy and naturally hypoallergenic, cotton is the undisputed king of our fabrics.
Katoen is sinds mensenheugenis de populairste stof. Licht en donzig en van nature hypoallergeen.
Léger, duveteux et naturellement hypoallérgenique, le coton est le roi incontesté des textiles Coco–Mat.
Materials
Coton
Roi incotesté
Katoen
Undisputed king
-19-
Wool
Beschermt tegen elk weer Although woolen fabrics are commonly thought to be more suitable for colder climates, in fact, wool is perhaps the only natural material that can keep us warm in winter and cool in summer, thanks to its insulating properties.
Wollen stoffen zouden geschikter zijn voor koelere klimaten, maar het is waarschijnlijk het enige natuurlijke materiaal dat ons, dankzij zijn isolerende eigenschappen, warm houdt in de winter en koel in de zomer.
Materials
Les étoffes de laine sont généralement considérées comme les plus appropriées pour les climats les plus froids, mais la laine, en fait, est peut-être le seul matériau naturel qui peut nous garder au chaud en hiver et au frais en été, grâce à ses propriétés isolantes.
Laine
Un bouclier pour tous les temps
Wol
All-weather shield
-20-
Seaweed
Onderwatergazon It grows on the bottom of the sea and over the years has been used for multiple purposes, from a medical remedy to insulating material and sushi. We dry it and use it for its slowly emitted iodine scent that aids our respiratory function.
Het groeit op de zeebodem en wordt al eeuwen voor talloze doeleinden gebruikt, van geneesmiddel tot isolatiemateriaal of zelfs sushi. Wij drogen het en gebruiken het vanwege de langzaam verspreide geur van jodium, wat goed is voor de ademhaling.
Materials
Elles poussent au fond de la mer et à travers les années, elles ont été utilisées pour multiples fonctions, de remède medical, à un matériau isolant, ou des suchis. Nous les séchons, et nous les utilisons pour leur lentes émissions d’iode, bénéfiques pour la respiration.
Algues
Forêt sous-marine
Zeegras
Underwater forest
-21-
Natural rubber
Vreugdetranen A colloid, milky fluid, which undergoes a special process to become soft elastic foam.
Een melkachtige vloeistof die een speciaal procedé ondergaat, totdat een zacht, elastisch schuim ontstaat.
Un fluide colloïde et laiteux, qui subit un processus spécial, pour devenir une mousse élastique et douce.
The name given to rubber by indigenous Equator tribes was “caoutchouc”, from the words “caa” (tear) and “ochu” (tree), because of the way it is collected.
Inheemse stammen noemden rubber “caoutchouc”, van “caa” (traan) en “ochu” (boom): rubber druppelt bij het aftappen als tranen uit de boom.
Le nom donné à la gomme par des tribus indigènes de l’Equateur était ”caoutchouc”, des mots “caa” (larme) et “ochu” (arbre), à cause de la façon dont il est recueilli.
Materials
Caoutchouc naturel
Des cadeaux en forme de larmes
Natuurrubber
Tear-shaped gifts
Horse hair
-22-
Waardevolle manen Over the ages it has been used to make brushes, strings for musical instruments, and even toothbrushes in Napoleonic Europe.
Paardenhaar is van nature waterafstotend en houdt de omgeving droog doordat het vocht uit de lucht opneemt.
Le crin de cheval est une matière naturellement imperméable qui peut absorber l'humidité afin de créer un environnement sec.
Het wordt al eeuwen gebruikt voor kwasten, borstels, snaren en in de tijd van Napoleon zelfs voor tandenborstels.
Au fil des âges, il a été utilisé pour créer des brosses, des cordes pour des instruments de musique, et même des brosses à dents.
Materials
Crins de cheval
Horse hair is naturally waterproof and can absorb humidity to create a dry environment.
Crinière précieuse
Paardenhaar
Precious mane
-23-
Coconut husk
Onze naamgever The husk of the tropical coconut fruit is coated in strong, resilient fibers, which are then sprayed with natural rubber, shaped in layers, and used in our products. Coconut fibers are known for their durability and insulating properties.
We danken onze naam aan de fameuze tropische kokosnoot, die is bedekt met sterke, veerkrachtige vezels. We bedekken ze met een laagje natuurrubber, vormen ze in lagen en gebruiken ze wegens hun duurzaamheid en hun isolerende eigenschappen.
Materials
La noix de ce célèbre fruit tropical est revêtue de fibres élastiques résistantes, qui sont par la suite pulvérisées de caoutchouc naturel, et utilisés dans nos produits. Les fibres de coco sont connues pour leur résistance, et leurs propriétés isolantes.
Noix de coco
Notre homonyme, notre âme soeur
Kokosvezel
Our namesake, our soulmate
Wood
-24-
Oude, trouwe vriend By avoiding any chemical processes, we let its quality and grace live on.
Hout is duurzaam en sterk. Het wordt o.a. gebruikt als gereedschap en als materiaal om huizen van te bouwen. Wij behouden de kwaliteit en elegantie van hout door alle chemische processen te vermijden.
Materials
Depuis l’apparition de l’homme sur terre, le bois a été utilisé pour la construction, des outils jusqu’aux abris, grâce à sa force, et sa résistance. En évitant tout processus chimique, nous laissons survivre sa qualité et sa grâce.
Bois
Almost ever since man appeared on earth, wood has been used for building anything from tools to shelter, thanks to its durability and strength.
Ami de longue date
Hout
Longtime friend
-25-
Linen
Koel in de warmte Linen has a rich history that dates back to ancient Egypt.
De rijke historie van linnen gaat terug tot het oude Egypte.
Le lin possède une riche histoire qui remonte à l’Egypte ancienne.
Once a symbol of light and purity, it makes soft and light fabrics of exceptional strength, ideal for cool clothes that let our bodies breathe.
Linnen, ooit symbool voor licht en zuiverheid, wordt gebruikt voor zachte, lichte en sterke stoffen: ideaal voor kleding waarin uw lichaam kan ademen, zodat u het hoofd koel kunt houden.
Autrefois symbole de lumière et de pureté, il produit des étoffes douces et legères d'une solidité exceptionnelle. Il est idéal pour la confection de vêtements légers qui permettent à nos corps de respirer.
Materials
Lin
Frais et gracieux
Linnen
Cool and graceful
-26-
Down
Vluchtig als een droom Delightfully soft, it keeps us warm, thanks to its inherent ability to let air pass through, while retaining temperature levels stable.
Dons is zacht en lichter dan lucht en wordt daardoor altijd in verband gebracht met een verkwikkende droomslaap.
Le duvet a toujours été associé à un sommeil de rêve, en raison de ses qualités principales: à la fois doux et plus léger que l'air.
Het is heerlijk zacht, houdt ons warm, laat lucht door en houdt de temperatuur gelijkmatig.
Il nous garde bien au chaud, grâce à sa capacité inhérente de préserver la circulation de l'air, tout en gardant une température stable.
Materials
Duvet
Down has been associated with dreamy sleep due to its lighter-than-air grace.
L'étoffe des rêves
Dons
The stuff of dreams
-27-
Lavender
Lief wiegelied A fragrant shrub, famous for its sweet scent and beneficial remedies, lavender is widely used in cosmetics, perfumes, balms and medicines. Its seductive aroma is known to have relaxing effects.
Lavendel is een aromatische struik, geliefd om zijn zoete geur en genezende eigenschappen. De plant wordt veel gebruikt in cosmetica, parfums, lotions en medicijnen.
Arbuste parfumé, célèbre pour ses notes sucrées et ses propriétés médicinales, la lavande est très largement utilisée dans les cosmétiques, parfums, baumes et medicaments.
Bovendien werkt het verleidelijke aroma heerlijk ontspannend.
Son parfum séducteur est reconnu pour ses propriétés relaxantes.
Materials
Lavande
Douce berceuse
Lavendel
Sweet lullaby
A simple rule
Lichaam en geest in perfect evenwicht
Een eenvoudige regel
Let your body speak its mind
Orthosomatic principle
-28-
the Ortho– somatic
-29-
Wij hebben op grond van het idee dat ons lichaam (soma in het Grieks) van nature weet wat goed is (ortho in het Grieks), zeer elastische matrassen gemaakt die zich perfect aan elke vorm aanpassen. En nous basant sur l'idée que notre corps (soma en Grec) sait naturellement ce qui est bon (ortho en Grec) pour lui, nous avons développé des matelas à haute élasticité, capables de s'adapter parfaitement à chaque forme.
Multiple layers of natural materials are placed inside each product. No metal springs are used. More firm layers, such as coconut fiber, provide bodyweight support, while the more elastic layers of natural rubber follow the body’s shape, gently hugging every curve. Instead of making your body adapt to the way of a metalspring mattress, we made a mattress that surrenders to your body. That’s the essence of the orthosomatic principle!
In elk product worden meerdere lagen natuurlijke materialen geplaatst. Er worden in het geheel geen metalen veren gebruikt.
Plusieurs couches de matériaux naturels sont empilés à l'intérieur de chaque produit. Aucun ressort métallique.
Stevigere lagen, van bijvoorbeeld kokosvezels, ondersteunen het lichaam, terwijl de meer elastische lagen, van bijvoorbeeld natuurrubber, de vorm van het lichaam volgen en elke ronding zachtjes omsluiten.
Des couches plus fermes, comme celles de fibre de noix de coco, fournissent un soutien pour le poids du corps, tandis que les plus élastiques, comme celles de caoutchouc naturel, suivent la forme du corps, soutenant délicatement chaque courbe.
Wij hebben een matras gemaakt dat zich aan de wensen van uw lichaam aanpast, in plaats van dat uw lichaam zich moet buigen naar de nukken van een matras met metalen veren. Dat is het orthosomatische principe in het kort!
Au lieu que votre corps se conforme, comme dans le cas d'un matelas à ressorts en métal, nous avons créé un matelas qui se plie aux règles de votre corps. Ceci est le principe orthosomatique!
Une règle simple
Laissez votre corps s'exprimer
Based on the idea that our body (or soma in Greek) naturally knows what is right (ortho in Greek) for it, we have developed highly elastic mattresses that can perfectly adapt to any shape and form.
One small step
-30-
Of een enorme sprong
Eén kleine stap
Or a giant leap
Step-by-step, we devote countless hours to make each ergo–base by hand and place it inside the bed–mattresses. It may take a little longer, but we are sure it’s made just right. After all, the ergo–base is the single most important element for our signature sleep systems. Stap voor stap wordt elke ergonomische bedbodem met grote toewijding in elkaar gezet en daarna in het bedmatras geplaatst. Het duurt misschien ietsje langer, maar we letten erop dat elke bodem precies goed wordt gemaakt. De ergonomische bedbodem is tenslotte het allerbelangrijkste element van onze welbekende slaapsystemen. Pas à pas, nous consacrons d'innombrables heures à la fabrication artisanale de chaque ergo–base et à son installation dans le matelas. Cela nous prend peut-être beaucoup de temps, mais nous sommes ainsi sûrs que cela a été fait de la meilleure manière qui soit. L'ergo–base est l'élément le plus important dans la marque de fabrique de nos systèmes de couchage.
The ergo–base
-31-
the ergo – base
The ergo–base makes the bed-mattress virtually bottomless by responding to every body movement and gently absorbing weight. It offers maximum elasticity, allows perfect air circulation and provides even support and weight distribution.
Une petite avancée
Ou un pas de géant
The ergo–base is an ingenious device – a nifty innovation designed to take our comfort to new frontiers. Ιt consists of bendy slats of eucalyptus wood, which rest on three or four rolls of natural rubber. Each slat is carefully secured inside a fabric pocket, sewn on the outer cover of the rolls.
One small step
Of een enorme sprong
EĂŠn kleine stap
Or a giant leap
The ergo–base
-32-
the ergo – base
-33-
L'ergo-base n'est rien d'autre qu'un dispositif intégré flottant, conçu pour emmener votre confort jusqu'à de nouvelles frontières. Elle se compose de lattes en bois de hêtre articulées, qui reposent sur trois ou quatre rouleaux de caoutchouc naturel. Chaque latte est soigneusement fixée à l'intérieur d'une poche de tissu, cousue sur l'enveloppe extérieure des rouleaux. L'ergo-base ferait presque oublier que le matelas a un fond, tant il répond a chaque mouvement du corps et absorbe doucement son poids. Il offre un maximum d'élasticité, permet une circulation parfaite de l'air et fournit un soutien uniforme et bien reparti.
Une petite avancée
Dankzij de ergo-base is het bedmatras vrijwel bodemloos, doordat het zachtjes elk gewicht opneemt en op elke beweging reageert. Het biedt dan ook maximale elasticiteit, perfecte luchtcirculatie en bovendien evenwichtige ondersteuning en gewichtsverdeling.
Ou un pas de géant
De ergo-base is een briljante uitvinding: een innovatie die nieuwe grenzen opzoekt voor ons comfort. De ergo-base is gemaakt van flexibele eucalyptus houten latten, die rusten op drie of vier stroken natuurrubber. Elke lat is zorgvuldig in katoen verpakt en op de buitenhoes van de stroken genaaid.
Hoofdstuk twee
Chapter two
Chapitre second
-36-
Reinventing sleep
Het bed in 48 variaties
Innovaties in slaap
The 48–way bed
A bed that can be customized to meet your needs precisely. Three micro-mattresses divide Pythagoras in different zones.
Een bed dat heel precies op uw wensen kan worden afgestemd. Drie micromatrassen verdelen de Pythagoras in verschillende zones.
Rearrange them in 48 ways to get the result that suits you best.
Er zijn 48 verschillende manieren om ze precies zo te combineren dat u zich er prettig bij voelt.
Pythagoras sleep system
Un lit pouvant être personnalisé afin de répondre très précisément à vos besoins. Trois micro-matelas divisent le Pythagoras en différentes zones. Vous pouvez les repositionner de 48 manières différentes afin de l'adapter à votre goût.
Réinventer le sommeil
The 48–way bed; an innovative theory put into practice
Le lit 48 voies
PYTHAGORAS
-37-
Reinventing sleep
-38-
The 48–way bed
Each micro-mattress is made of a smart combination of materials. Thicker layers of natural rubber offer more elasticity, while extra layers of firmer materials provide increased support. Thanks to zipper openings you can easily rearrange or flip the micro-mattresses inside the bed to adapt it to your body-type and sleeping preferences. All layers are carefully tucked inside our signature silky-smooth cotton cover. The solid oak wood frame at the base subtly gives a touch of luxury.
Het bed in 48 variaties
Innovaties in slaap
In effect, Pythagoras is a versatile bed that changes in response to your sleeping needs as often you need it. A bed that puts you in the driver’s seat.
Elk micromatras is vervaardigd uit een slimme combinatie van materialen. Dikke lagen natuurrubber geven meer elasticiteit en extra lagen steviger materiaal bieden meer ondersteuning, waar u die nodig hebt. De micromatrassen in het bed kunnen dankzij de ritssluitingen handig worden verplaatst of gekeerd, zodat het bed zich helemaal aan uw lichaam en uw slaapgewoonten aanpast. Alle lagen zijn zorgvuldig in het van ons bekende zijdezachte katoenen dek geschikt, gevoerd met katoenvilt. De massief eikenhouten onderbouw geeft het bed een subtiele hint van luxe. De Pythagoras is echt een bed dat zich net zo vaak aan uw slaapbehoeften aanpast als u dat wilt. Een bed waarin u de regels bepaalt. Slaap lekker!
Chaque micro-matelas est fait d'une combinaison intelligente de matériaux. Des couches plus épaisses de caoutchouc naturel offrent plus d'élasticité, tandis que des couches supplémentaires de matériaux plus fermes fournissent un soutien accru. Grâce aux ouvertures à glissière, vous pouvez facilement repositionner ou retourner les micro-matelas à l'intérieur du lit afin de l'adapter à vos préférences, selon votre type de morphologie et de sommeil. Toutes les couches sont soigneusement enveloppées dans notre fameuse housse de coton extra doux, matelassée de feutre de coton. Le cadre en bois de chêne massif à la base donne une touche subtile de luxe. En effet, Pythagore est un lit qui change pour répondre à vos besoins de sommeil aussi souvent que vous en avez besoin. Un lit qui vous met aux commandes. Profitez de la balade.
Pythagoras sleep system
-39-
RĂŠinventer le sommeil Le lit 48 voies
-40-
Reinventing sleep The 48–way bed
A
Ergo–base Ergo–base Ergo–base
B
Rubberized coconut-fiber Met rubber beklede kokosvezel Fibre de coco caoutchoutée
C / 60mm
C
B / 10mm
Inner Bed–mattress
Het bed in 48 variaties
Innovaties in slaap
Natural rubber Natuurrubber Caoutchouc naturel
D
Rubberized horsehair Met rubber bekleed paardenhaar Crin de cheval caoutchouté
E
Rubberized coconut-fiber & seaweed Met rubber beklede kokosvezel & zeegras Fibre de coco caoutchoutée & algues
Α
B / 10mm
f
Cactus fiber & eucalyptus Cactusvezel & eucalyptus Fibre de cactus & eucalyptus
g
Natural rubber & eucalyptus Natuurrubber & eucalyptus Caoutchouc naturel & eucalyptus
Varnished oak wood frame Gelakt eikenhouten frame Cadre en bois de chêne vernis
Pythagoras sleep system
-41-
C / 60mm
F / 10mm
C / 60mm
E / 20mm D / 20mm
Micro–mattresses
E / 10mm C / 25mm
B / 10mm
C / 60mm
B / 35mm G / 60mm
C / 25mm D / 10mm
RĂŠinventer le sommeil
C / 25mm
Le lit 48 voies
Inner Top–mattress
b / 20mm
Redefining luxury
-42-
Van nature exceptioneel
Een nieuwe definitie van luxe
Eccentric by Nature
Masterfully handcrafted with attention to detail, Triton is a sleep system that combines bed–mattress, mattress and top–mattress in a stylish ensemble.
De Triton is met vaardige handen en veel aandacht voor detail geproduceerd. Dit slaapsysteem is een stijlvolle combinatie van een bedmatras, matras en topmatras.
Triton sleep system
Habilement fabriqué à la main avec le souci du détail, Triton est un système de literie qui combine sommier-matelas, matelas, et surmatelas dans un ensemble élégant.
Le luxe redĂŠfini
Eccentric by nature; an audacious statement of luxury and style
Excentrique par nature
TRITON
-43-
Redefining luxury
-44-
Eccentric by Nature
Built up in multiple layers, our signature combination of natural materials is used in every part of sleep system Triton. More firm layers provide bodyweight support, while more elastic ones follow the body’s shape, gently hugging every curve. Seaweed and eucalyptus leaves sprinkled in-between, gently emit iodine and a refreshing scent to soothe our respiratory system. Horsehair and cactus regulate humidity.
Van nature exceptioneel
Een nieuwe definitie van luxe
The stylish, plush cover is available in 4 different colors, and stands out for its smooth touch and smart-chic style. The solid oak wood frame adds a subtle element of luxury.
De van ons bekende combinatie van natuurlijke materialen wordt, in meerdere lagen gestapeld, in elk onderdeel van het slaapsysteem Triton toegepast. De hardere lagen ondersteunen het lichaam, terwijl de meer elastische lagen de vorm van het lichaam volgen en elke ronding zachtjes omsluiten. Zeegras met hier en daar een snufje eucalyptusblad verspreidt subtiel een verfrissende geur die een verzachtende uitwerking heeft op uw ademhaling. Paardenhaar en cactus dragen bij aan stabilisering van de luchtvochtigheid. De stijlvolle buitenhoes, die zacht aanvoelt en gevoerd is met katoenvilt, is verkrijgbaar in vier verschillende kleuren. De massief eikenhouten onderbouw zorgt voor een subtiele, luxueuze uitstraling. Verwen uzelf in de comfortabele stijl van een op fenomenale wijze handvervaardigd bed.
Constituée de couches multiples, notre fameuse association de matériaux naturels est utilisée dans toutes les parties du système de sommeil Triton. Des couches plus dures fournissent un soutien pour le poids du corps, tandis que les plus élastiques suivent la forme du corps, soutenant délicatement chaque courbe. Algues et feuilles d'eucalyptus, en alternance, exhalent doucement leur fragrance iodée et leur parfum rafraîchissant, pour apaiser notre système respiratoire. Crin de cheval et cactus aident à réguler l'humidité. Le revêtement pelucheux élégant, disponible en blanc ou gris, est garni de feutre de coton et se distingue par son toucher régulier, chic et stylé. Le cadre en bois de chêne massif ajoute un élément subtil de luxe. Offrez-vous le confort et le style d'un lit superbement fabriqué à la main.
Triton sleep system
-45-
Le luxe redĂŠfini Excentrique par nature
-46-
Redefining luxury Eccentric by Nature E / 10mm
G / 60mm
D / 10mm
C / 25mm
Van nature exceptioneel
E / 10mm F / 10mm
C / 25mm
Triton
Een nieuwe definitie van luxe
C / 60mm
B / 5mm
A
B / 5mm
Varnished oak wood frame Gelakt eikenhouten frame Cadre en bois de chêne vernis
A
Ergo–base Ergo-base Ergo–base
B
Rubberized coconut-fiber Met rubber beklede kokosvezel Fibre de coco caoutchoutée
Triton sleep system
C
Natural rubber Natuurrubber Caoutchouc naturel
D
Rubberized horsehair Met rubber bekleed paardenhaar Crin de cheval caoutchouté
-47-
H / 60mm
H / 25mm
C / 25mm D / 10mm C / 25mm
C / 25mm
Thalassa
Proteas
G / 60mm
E / 10mm
C / 60mm
E
Rubberized coconut-fiber & seaweed Met rubber beklede kokosvezel & zeegras Fibre de coco caoutchoutée & algues
f
Rubberized cactus fiber Met rubber beklede cactusvezel Cactus caoutchouté
g
Natural rubber & eucalyptus Natuurrubber & eucalyptus Caoutchouc naturel & eucalyptus
H
Natural rubber & seaweed Natuurrubber & zeegras Caoutchouc naturel & algue
Le luxe redéfini
E / 10mm
Excentrique par nature
F / 10mm
Make your own bed
-48-
De 4–layer
Stel uw eigen bed samen
Meet the 4–layer
A combination of 4 sleep products, brought together with one common goal: perfect sleep.
Een combinatie van 4 slaapproducten, samengebracht met één doel: perfecte nachtrust.
Une combinaison de 4 produits de literie, unis pour un but commun: un sommeil parfait.
Choose between our selection of bed–mattresses, mattresses and top–mattresses to create your personal 4–layer sleep system.
Maak uw keuze uit onze selectie bedmatrassen, matrassen en topmatrassen en stel uw eigen slaapsysteem in 4 lagen samen.
Choisissez parmi notre sélection de sommier-matelas, de matelas et de sur-matelas afin de créer votre propre système de couchage 4–layer.
4–layer sleep system
An exceptional bed for exceptional sleepers; Meet the 4–layer
Créez votre propre lit
Faites connaissances du 4–layer
4–LAYER
-49-
Make your own bed Meet the 4–layer
Resting on a 4–layer bed, even a five-minute nap will feel like an eight-hour sleep. Every element has been designed with a view to create ideal sleeping conditions for the whole body, head-to-toe. The bed–mattress paves the way to a good night’s sleep, thanks to the ergo–base hidden inside. Combined with the mattress they provide support to the heavier parts of the body, such as the waist and shoulders.
De 4–layer
Stel uw eigen bed samen
The first top–mattress perfects the elasticity of the system, gently hugging every curve. Finally, a second top–mattress, filled with goose down, adds a precious feeling of softness, even for the lightest parts of the body.
Als u uitrust op een bed van 4 lagen, voelt een dutje van vijf minuten als een volle nachtrust van acht uur. Elk onderdeel is speciaal ontworpen om de ideale omstandigheden voor het hele lichaam te creëren, van top tot teen. Het bedmatras legt de basis voor een goede nachtrust, dankzij de ergonomische bedbodem binnenin. Samen met het matras ondersteunen ze de zwaardere delen van het lichaam, zoals de heupen en schouders. Elke ronding wordt zachtjes omsloten door de perfecte elasticiteit van het eerste topmatras. Tot slot koestert de bovenste topper, gevuld met ganzendons of zuiver scheerwol, met al zijn zachtheid ook de lichtere delen van het lichaam. Geniet elke nacht van een perfecte nachtrust, op uw eigen bed van 4 lagen.
Vous étendre sur votre lit 4–layer, même pour une petite sieste de cinq minutes, vous procurera la sensation d'une nuit de sommeil de huit heures. Chacune de ses parties a été conçue en vue de créer les conditions de sommeil idéales pour l'ensemble du corps. Le lit-matelas vous met en condition pour une bonne nuit de sommeil, grâce à l'ergo–base dissimulée à l'intérieur. Avec le matelas, ils sont à la fois responsables du soutien des parties les plus lourdes du corps, comme la taille et les épaules. Le premier sur-matelas optimise l'élasticité du système, enveloppant délicatement chaque courbe. Enfin, un deuxième sur-matelas, garni de duvet d'oie ou de pure laine vierge, ajoute une sensation précieuse de douceur, même pour les parties les plus légères du corps. Faites l'expérience d'un sommeil parfait chaque nuit, sur votre lit 4–layer personnel.
4–layer sleep system
-50-
-51-
CrÊez votre propre lit Faites connaissances du 4–layer
-52-
Make your own bed Meet the 4–layer
C / 60mm D / 20mm
A
Eas
Ergo–base Ergo–base Ergo–base
B / 40mm B
Rubberized coconut-fiber Met rubber beklede kokosvezel Fibre de coco caoutchoutée
C / 60mm
C
Natural rubber Natuurrubber Caoutchouc naturel A
De 4–layer
D
Rubberized horsehair Met rubber bekleed paardenhaar Crin de cheval caoutchouté C / 60mm E B / 10mm
C / 60mm
Pyrros
Stel uw eigen bed samen
B / 50mm
E / 20mm
C / 25mm
Rubberized coconut-fiber & seaweed Met rubber beklede kokosvezel & zeegras Fibre de coco caoutchoutée & algues
F
Goose down & feathers Ganzendons en -veren in een katoenen hoes Plumes & duvet d'oie
G B / 5mm
A
4–layer sleep system
Pure virgin wool Zuiver scheerwol Pure laine vierge
-53-
C / 60mm
Kyriaki
Nefeli
F
D / 20mm
B / 40mm
Iviskos C / 60mm
C / 60mm
C / 60mm
Kamelia
Atlas
B / 10mm
E / 20mm g / 70mm
C / 25mm
CrĂŠez votre propre lit
Faites connaissances du 4–layer
C / 60mm
-54-
Make your own bed Meet the 4–layer
2 5
De 4–layer
Stel uw eigen bed samen
1
6 Iviskos
9
10 4–layer sleep system
-55-
3
Pyrros / Eas
Kamelia / Kyriaki
11
sleep on it
CrĂŠez votre propre lit
Atlas / Nefeli
8
Faites connaissances du 4–layer
7
4
Triton ●●● Εlasticity Elasticiteit Élasticité
37 ± cm Τhickness Hoogte Épaisseur
Our most exclusive bed–mattress, suitable for all body types. It contains our signature combination of natural materials including seaweed, cactus fiber and horsehair to regulate humidity. Its plush cover is padded with cotton for added softness. Finished with a stylish solid oak wood frame. Ons meest exclusieve bedmatras, geschikt voor iedereen, gemaakt met een combinatie van materialen waaronder zeegras, cactusvezels en paardenhaar voor een goede vochtregulatie. Notre sommier-matelas le plus exclusif, adapté à tous les types de corps. Il contient notre combinaison de matériaux naturels, tels que le crin de cheval, les algues marines, la fibre de cactus, pour réguler l’humidité. Sa housse matelassée est garnie avec du coton pour plus de douceur. La finition est faite avec un élegant cadre en bois de chêne massif
Orestis ● Εlasticity Elasticiteit Élasticité
23 ± cm
A perfect balance of elasticity and support in a basic bed-base that can fit any bed system. Perfect evenwicht tussen elasticiteit en ondersteuning in een eenvoudige bedbodem die in elk bedsysteem past. L'équilibre parfait entre l'élasticité et le soutien, pour un sommier adapté à tout système de couchage.
Τhickness Hoogte Épaisseur
Bed–mattresses / Bedmatrassen / Sommier–matelas
-56-
-57-
●●● Εlasticity Elasticiteit Élasticité
32 ± cm Τhickness Hoogte Épaisseur
Pyrros
Optimal elasticity and support for any body type, thanks to the multiple layers of natural materials and the ergo–base. Contains seaweed which soothes breathing during sleep. The zipper opening allows for easy maintenance and longer lifespan. Dit bedmatras geeft optimale ondersteuning aan elk lichaamstype, door de combinatie van verschillende materialen die in lagen op de ergo base geplaatst worden. Het zeegras verzacht de ademhaling. De heerlijk zachte tijk is met katoen gewatteerd en door de rits zeer gebruiks-en onderhoudsvriendelijk. Une élasticité optimale et un soutien pour tout type de morphologie, grâce aux multiples couches de matériaux naturels et à l'ergo–base. Contient des algues qui facilitent votre respiration pendant votre sommeil. L'ouverture à glissière permet un entretien aisé et une durée de vie accrue.
Eas ●● Εlasticity Elasticiteit Élasticité
32 ± cm Τhickness Hoogte Épaisseur
Slightly firmer, it offers excellent comfort and support for all body types, thanks to the ergo–base and combination of natural materials. A layer of horsehair helps regulate humidity and the zipper opening allows for easy maintenance and longer lifespan. Iets steviger en eveneens geschikt voor elk lichaamstype. Paardenhaar zorgt voor een goede vochtregeling. Dankzij de rits is de tijk zeer gebruiks -en onderhoudsvriendelijk. Un peu plus ferme, il offre un confort et un soutien excellent,pour tous les types de corps, grâce à l'ergo-base et la combinaison des matériaux. Une couche de crin de cheval, qui aide à réguler l'humidité. L'ouverture de la fermeture à glissière permet un entretien facile et une plus grande longévité.
Bed–mattresses / Bedmatrassen / Sommier–matelas
Atlas ●●● Εlasticity Elasticiteit Élasticité
Our best-seller, suitable for all body types. It offers different levels of elasticity on each side, allowing you to choose between elastic or less elastic. Contains seaweed, which aids breathing through the slow release of iodine.
18 ± cm
Onze bestseller, geschikt voor iedereen. Dubbelzijdig , zodat u kunt kiezen uit een meer of minder elastisch gevoel. Het zeegras verspreid langzaam de frisse geur van jodium en dat is heerlijk voor de ademhaling.
Τhickness Hoogte Épaisseur
Notre best-seller, adapté à tous les types de morphologie. Il offre une élasticité différente de chaque côté, ce qui vous permet de choisir entre élastique ou moins élastique. Contient des algues, qui facilitent votre respiration grâce à la libération lente d'iode.
Nefeli ●● Εlasticity Elasticiteit Élasticité
A firmer mattress, suitable for all body types. Two layers of natural rubber on each side with rubberized coconut fiber and horsehair in between. Horsehair is a natural humidity regulator.
18 ± cm
Een steviger matras, geschikt voor elk lichaamstype, maar perfect voor mensen met een zwaarder gewicht. Aan elke zijde een laag natuurrubber, waartussen met rubber beklede kokosvezels en paardenhaar, voor natuurlijke vochtregulering.
Τhickness Hoogte Épaisseur
Un matelas plus ferme, approprié à tous types de corps. Deux couches de gomme naturelle sur chaque côté, avec de la fibre de coco caoutchoutée et du crin de cheval, entre les deux, qui est un régulateur naturel.
Mattresses / Matrassen / Matelas
-58-
-59-
●●● Εlasticity Elasticiteit Élasticité
Proteas
Optimal support and comfort in a mattress suitable for all body types. Double-sided, allowing you to choose between a more or a less elastic surface. Contains our signature combination of natural materials. Its plush cover is padded with cotton and features a zipper opening for easy maintenance and a longer lifespan.
25 ± cm Τhickness Hoogte Épaisseur
Optimale ondersteuning en comfort biedt dit matras dat voor iedereen geschikt is door de specifieke combinatie van materialen. Bovendien dubbelzijdig, zodat u kunt kiezen voor een meer of minder elastische kant. De heerlijk zachte tijk is met katoen gevuld en door de rits zeer gebruiks–en onderhoudsvriendelijk. Soutien et comfort optimal du matelas qui convient à tous types de corpulence. Double face, vous permettant de choisir entre une surface plus ou moins élastique. Il contient notre combinaison de matériaux naturels. Sa housse matelassée, est garnie avec du coton et dispose d'une fermeture éclair, pour un entretien facile et une plus grande longévité.
Mattresses / Matrassen / Matelas
Iviskos 6 ± cm Τhickness Hoogte Épaisseur
A rich layer of natural rubber which gives perfect elasticity and comfort. Suitable for all body types and any sleep system. The cotton covers can be easily be removed and washed. Een flinke laag natuurrubber voor perfecte elasticiteit en comfort. Geschikt voor alle lichaamstypen en elk slaapsysteem. De katoenen hoezen kunnen eenvoudig worden verwijderd en gewassen. Une épaisse couche de caoutchouc naturel qui confère élasticité et confort parfaits. Convient à tous les types de morphologie et systèmes de couchage. Les housses de coton peuvent être facilement ôtées et lavées.
Kamelia 5 ± cm Τhickness Hoogte Épaisseur
It adds comfort and support to your sleep system, while keeping you warm in the winter and cool in summer. Filled with pure virgin wool, which is naturally hypoallergenic. Washable cotton cover. Kamelia is gevuld met zuiver scheerwol en geeft uw slaapsysteem daardoor extra comfort en ondersteuning, en houdt u warm in de winter en koel in de zomer. De katoenen hoes kan eenvoudig verwijderd worden en gewassen. Cela ajoute du confort et du soutient à votre système de sommeil, en vous gardant chaud en hiver et frais en été. Rempli de pure laine vierge, qui est naturellement hypoallergenique. Housse en coton, lavable en machine.
Top–mattresses / Topmatrassen / Sur–matelas
-60-
-61-
6 ± cm Τhickness Hoogte Épaisseur
Kyriaki
Our very best top–mattress gracefully supports your body with feather-light comfort, and wraps you in softness from head to toe. Filled with fine goose down, evenly distributed in individual compartments, which can be removed and washed, thanks to zipper openings. Ons allerbeste topmatras ondersteunt uw lichaam met elegante gratie en vederlicht comfort. U bent van top tot teen in zachtheid gewikkeld. Gevuld met fijn ganzendons, gelijkmatig verdeeld over compartimenten die dankzij de rits verwijderd en gewassen kunnen worden. Notre meilleur sur matelas, qui soutient avec élégance votre corps, avec un confort léger comme une plume, et vous enveloppe de douceur, de la tête aux pieds. Rempli de duvet d’oie, uniformément répartidans des compartiments individuels, qui sont amovibles et lavables en machine, grâce à la fermeture à glissière.
Thalassa 10 ± cm Τhickness Hoogte Épaisseur
Perfect elasticity combined with the healing properties of seaweed in a signature top–mattress. Crafted with fine attention to detail and complete with a stylish, plush cover, padded with cotton for added softness. Perfecte elasticiteit en de helende werking van zeegras. Met aandacht voor detail gemaakt en uiteraard hier ook een heerlijk zachte met katoen gevulde tijk. Élasticité parfaite combinée avec les propriétés curatives des algues marines, dans une signature sur-matelas. Fabriqué avec une attention particulière portée sur les détails et avec une élégante housse, garnie avec du coton pour plus de douceur.
Top–mattresses / Topmatrassen / Sur–matelas
Iraklis
● Εlasticity Elasticiteit Élasticité
14 ± cm Τhickness Hoogte Épaisseur
A firmer mattress for increased support. Suitable for lighter body types. It contains seaweed, which soothes your breathing during sleep, and horsehair, a natural humidity regulator. Een iets steviger matras voor meer ondersteuning. Het zeegras verzacht de ademhaling en het paardenhaar is de natuurlijke vochtregelaar. Un matelas ferme pour un soutien croissant. Convenable pour un poids corporel plus léger. Il contient des algues marines, qui apaisent votre respiration pendant votre sommeil, et du crin de cheval, un régulateur naturel d’humidité.
Afroditi ●●●● Εlasticity Elasticiteit Élasticité
14 ± cm Τhickness Hoogte Épaisseur
An exceptionally elastic mattress, suitable only for lighter body types. It can also be used in folding beds/reclining furniture. Een dikke laag natuurrubber maakt van Afroditi een zeer elastisch matras, geschikt voor mensen met een lichter gewicht. Dit matras kan ook worden gebruikt voor vouwbedden. Un matelas exceptionnellement élastique, convenable seulement pour un poids corporel plus léger. Il peut également être utilisé pour des lits pliants / inclinables.
Children's mattresses / Kinder matrassen / Matelas pour enfants
-62-
-63-
● Εlasticity Elasticiteit Élasticité
10 ± cm Τhickness Hoogte Épaisseur
Skiouros
Suitable for the early development stages of babies. Use the coconut fiber side up for proper support for babies, and switch to the more elastic natural rubber side for toddlers. Geschikt voor de vroegste ontwikkelingsfasen van baby’s. Voor de perfecte ondersteuning van uw baby gebruikt u het matras met de kokosvezelzijde naar boven. Het elastische natuurrubber aan de andere kant is ideaal voor peuters en kleuters. Convient aux premiers stades de développement du bébé. Utilisez la face en fibre de noix de coco pour le soutien approprié du bébé, puis passez à la face en caoutchouc naturel plus élastique pour les petits enfants.
Arktos 10 ± cm Τhickness Hoogte Épaisseur
Suitable for the early development stages of babies. Coconut fiber provides total support for babies and toddlers, and offers perfect air circulation and humidity regulation. Geschikt voor baby's in hun vroegste ontwikkelingsfasen. Kokosvezel geeft baby’s en peuters ondersteuning voor het hele lichaam, en werkt als perfecte luchtcirculatie- en vochtregelaar. Convient aux premiers stades de développement du bébé. La fibre de noix de coco fournit un soutien total pour les bébés et les tout-petits, et permet une circulation de l'air et une régulation de l'humidité parfaites.
Babies mattresses / Baby matrassen / Matelas pour bébés
-64-
A great start For our little friends
kids ― For our children we want only the best. Our specially designed products are made of top quality natural materials and with children’s safety and needs in mind.
Voor onze kleine vrienden
Een geweldige start
― We willen het allerbeste voor onze kinderen. Onze producten zijn vervaardigd uit natuurlijke materialen van de hoogste kwaliteit en zijn speciaal ontworpen voor de veiligheid en behoeften van kinderen. ― Pour nos enfants, nous souhaitons le meilleur. Nos produits ont été spécialement conçus avec des matériaux naturels de haute qualité en ayant à l’esprit, la securité et les besoins des enfants.
Mattresses provide ideal support and comfort for their early development stages. Covers can easily be removed and washed.
Onze matrassen hebben de ideale ondersteuning en comfort voor kinderen in de groei. De hoezen met rits zijn wasbaar.
Galatia is a protective cover for mattresses and pillows, which is completely waterproof, thanks to the recyclable micro-film applied underneath.
Galatia bescherm hoezen zijn ideaal voor kinder-matrassen en kussens. Ze zijn n.l. waterafstotend door een recyclebare micro-film.
Our pillows are wonderfully soft and fluffy, just like children want them. Our soft toys will become their new best friend. Duvets will keep our little friends cozy and warm for happy dreaming every night.
Onze kussens en dekbedden zijn heerlijk zacht, precies wat de kids lekker vinden. Net zoals de softtoys, echte vriendjes voor in bed.
Children's products
Les matelas fournissent un soutien et un comfort ideal pour leur premier stade de développement. Les housses sont facilement amovibles et lavables en machine. Galatia est une housse de protection pour les matelas et les oreillers, qui est complètement imperméable à l'eau, grâce au micro-film recyclable appliqué en dessous. Nos oreillers sont merveilleusement doux et moelleux, tout comme les enfants les veulent. Leurs doux jouets deviendront leur meilleurs amis. Les couettes garderont nos petits amis confortables et chaleureux pour des beaux rêves chaque nuit.
-65-
1=3
Baby cot - Bed - Desk ― Babybed - Kinderbed - Buro
ΖΟΕ
Un bon départ
Pour nos petits amis
― Lit de bébé - Lits - bureau
Hoofdstuk drie
Chapter three
Chapitre troisième
NY.X.
New York ―
Though he may often find himself caught up between long meetings and Broadway shows, conference calls, and late-night dinners, there is one thing he never sacrifices: resting on his favorite pillow.
Mr X is a typical New Yorker. He lives in a city that is said never to sleep. But he does.
Het verhaal van Meneer X
Slapen in de stad die nooit slaapt
Sleeping in a city that never sleeps
-68-
The story of mister X
-69-
Sleeping in a city that never sleeps
Monsieur X est un new-yorkais typique. Il vit dans une ville dont on dit qu'elle ne dort jamais. Mais lui dort. Bien qu'il se retrouve souvent coincé entre d'interminables meetings et les shows de Broadway, des conférences et de tardifs dîners en ville, il y a une chose qu'il ne sacrifie jamais: se reposer sur son oreiller favori.
Dormir dans une ville qui ne dort jamais
Hij leidt een druk en vol leven met lange vergaderingen, conferentiegesprekken, Broadway-shows en laat in de avond uit eten, maar er is één ding dat hij nooit zal opofferen: zijn nachtrust op zijn favoriete hoofdkussen.
L’histoire pour monsieur X
Meneer X is een typische New Yorker. Hij woont in de stad die nooit slaapt. Zelf slaapt hij wel.
Though he may often find himself caught up between long meetings
Mr X is a typical New Yorker. He lives in a city that is said never to sleep. But he does.
-70-
there is one thing he never sacrifices: resting on his favorite pillow.
and Broadway shows, conference calls, and late-night dinners,
-71-
Sithon III
Sithon II
Sithon I
Sithon VII
Sithon V
Sithon IV
Morfeas
Sithon IX
Sithon VIII
Narkissos III
Narkissos II
Narkissos I
-78-
Pillow menu Choose your pillow
Sithon I
Sithon III
Sithon V
Optimal head and neck support. Suitable for all body builds. Fully customizable.
Feather-light smoothness. Suitable for lighter weights.
Hypoallergenic. Enhanced head and neck support. Suitable for all body builds. Customizable.
◗ Natural rubber flakes
● Vlokken natuurrubber Optimale ondersteuning voor hoofd en nek. Geschikt voor alle lichaamstypen. Volledig op uw wensen af te stemmen.
Kies uw kussen
Pillow menu
● Flocons de caoutchouc naturel Soutien optimal de la tête et de la nuque. Convient à tous types de morphologies.
Sithon II
◗ Goose down & natural rubber flakes Enhanced neck support and softness. Suitable for medium weights. Customizable. ● Ganzendons en vlokken natuurrubber Verbeterde ondersteuning voor de nek en meer zachtheid. Geschikt voor mensen met een gemiddeld gewicht. Aan uw wensen aan te passen. ● Duvet d'oie et caoutchouc naturel Soutien renforcé de la nuque, et grande douceur. Convient aux corpulences moyennes.
◗ Duck feathers & down
● Εenden- en ganzenveren en -dons Vederlichte zachtheid. Geschikt voor mensen met een lichter gewicht. ● Duvet et plume d'oie La douceur et la légèreté de la plume. Convient aux corpulences les plus légères.
Sithon IV
◗ Natural rubber flakes & lavender Aromatherapy and optimal support. Suitable for all body builds. Fully customizable. ● Vlokken natuurrubber en lavendel Aromatherapie en optimale ondersteuning. Geschikt voor alle lichaamstypen. Volledig op uw wensen af te stemmen. ● Flocons de caoutchouc naturel et lavande Aromathérapie et soutien optimal. Convient à tous les types de morphologies, entièrement personnalisable.
Pillowsophy
◗ Virgin wool
● Zuiver scheerwol Hypoallergeen. Verbeterde ondersteuning voor hoofd en nek. Geschikt voor alle lichaamstypen. Aan uw wensen aan te passen. ● Laine vierge Hypoallergénique. Soutien renforcé de la tête et de la nuque. Convient à tous les types de morphologies. Personnalisable.
Sithon VII
◗ Premium quality goose down & feathers Deliciously soft. Suitable for lighter weights. ● Ganzendons en –veren van topkwaliteit Heerlijk zacht. Geschikt voor mensen met een lichter gewicht. ● Duvet et plume d'oie de qualité supérieure Délicieusement doux. Convient aux corpulences les plus légères.
-79Sithon VIII
Morfeas
Narkissos II
Aromatherapy and optimal support. Soothes breathing system during sleep. Suitable for all body builds. Fully customizable.
Ideal for pillow fights. Suitable for medium weights.
Perfect for any sleeping position. Optimal head and neck support. Suitable for all body builds. Customizable.
◗ Natural rubber flakes, seaweed & eucalyptus
● Vlokken natuurrubber, zeegras en eucalyptusblad Aromatherapie en optimale ondersteuning. Verzacht de ademhaling. Geschikt voor alle lichaamstypen. Volledig op uw wensen af te stemmen.
Sithon IX
◗ Natural rubber flakes, Goose feathers & down 3 pillows in 1, with the ability to customize its height. Feather-light smoothness and optimal support. Suitable for all body builds. ● Vlokken natuurrubber Ganzendons en veren 3 kussens in 1, met de mogelijkheid om de hoogte aan te passen. Vederlichte soepelheid en optimale ondersteuning Geschikt voor alle lichaamstypen. ● Flocons de caoutchouc naturels, de plumes et duvets d’oie. Un oreiller 3 en 1, avec la possibilité de personnaliser la hauteur. Une douceur et un soutien optimal. Convient à tous types de morphologies.
Vederlicht comfort. Ideaal voor kussengevechten. Geschikt voor mensen met een gemiddeld gewicht. ● Plumes et duvet de canard Le confort et la légèreté de la plume. Idéal pour les batailles d'oreillers. Convient aux corpulences moyennes.
Narkissos I
◗ Natural rubber flakes Ideal for those who sleep on their side. Optimal head and neck support. Suitable for all body builds. Fully customizable. ● Vlokken natuurrubber Ideaal als u het liefst op uw zij slaapt. Optimale ondersteuning voor hoofd en nek. Geschikt voor alle lichaamstypen. Volledig op uw wensen af te stemmen. ● Flocons de caoutchouc naturel Idéal pour ceux qui dorment sur le côté. Soutien optimal de la tête et de la nuque. Convient à tous les types de morphologies. Entièrement personnalisable.
● Vlokken natuurrubber en eenden- en ganzendons Optimale ondersteuning voor hoofd en nek. Geschikt voor alle lichaamstypen. Aan uw wensen aan te passen. ● Flocons de caoutchouc naturel et duvet Parfait dans toutes les postures de sommeil. Soutien optimal de la tête et de la nuque. Convient à tous les types de morphologies. Personnalisable.
Narkissos III
◗ Natural rubber flakes Enhanced neck support. Perfect for heavier builds. Customizable. ● Vlokken natuurrubber Verbeterde ondersteuning voor de nek. Geschikt voor iedereen met een zwaarder gewicht. Aan uw wensen aan te passen. ● Flocons de caoutchouc naturel Soutien renforcé de la nuque. Convient à toutes les fortes corpulences. Personnalisable.
Pillow menu
Aromathérapie et soutien optimal. Apaise les fonctions respiratoires durant le sommeil. Convient à tous les types de morphologies. Personnalisable.
● Eendendons en -veren
◗ Natural rubber flakes, duck feathers & down
Choisir votre oreiller
● Flocons de caoutchouc naturel, algues & feuilles d'eucalyptus
◗ Duck down & feathers Feather-light smoothness.
A loving embrace For a good night’s sleep
Voor een weldadige nachtrust
Liefdevolle omhelzing
duvets ― Ultra-comfortable duvets to keep you warm and cozy all year long. Before using them for the first time, make sure you have a good excuse for showing up late for work the next day. Available in two types. Alkaios is filled with goose down and feathers, inside specially woven pockets which prevent them from pushing through. Kleon is filled with 100% pure virgin wool for all-season comfort.
Bed & Bath linen
-80-
-81-
Ultra-comfortabele dekbedden houden u het hele jaar door knus en warm. Zorg wel dat u alvast een goed excuus hebt om de volgende dag te laat op uw werk te komen voordat u op één oor gaat. Verkrijgbaar in twee versies. Alkaios is gevuld met ganzendons en -veren, in speciaal geweven compartimenten, waardoor het dons en de veren niet naar buiten piepen.
Kleon est garnie de 100% pure laine vierge pour un confort toutes saisons.
Une tendre étreinte
Disponible en deux types. Alkaios est garnie de duvet d'oie et de plumes, à l'intérieur de pochettes spécialement tissées qui les empêchent de s'échapper.
Pour une bonne nuit de sommeil
Kleon is gevuld met 100% zuiver scheerwol voor comfort in alle seizoenen.
Couettes ultra-confortables pour un confort chaud et douillet toute l'année. Avant toute première utilisation, assurez-vous que vous avez une bonne excuse pour vous présenter en retard au travail le lendemain.
A graceful touch Î&#x;f elegance & style
linen ― Elegantie en stijl
Verfijnde
Organic cotton bed linen in a beautiful selection of colors and patterns to match your mood and style.
Bed & Bath linen
-82-
-83-
Une touche raffinée
D'élégance et de style
Beddengoed van linnen of zuiver biologische katoen en ultrazachte handdoeken van 100% katoen in fraaie kleuren en patronen afgestemd op uw stemming en stijl.
Pur linge de lit en coton organique et serviettes ultra-douces dans une belle sélection de couleurs et de motifs en fonction de votre humeur et de votre style.
Supremely soft Ηighly absorbent
Sterk absorberend
Superzacht
towels ― Ultra-soft bathroom towels made of 100% cotton fabric that ensure the highest softness and comfort.
Ultrazachte badhanddoeken van 100% katoen voor ongekende zachtheid en comfort.
Serviettes de bain ultradouces, en étoffe 100% coton, vous assurant le maximum de douceur et de confort.
Bed & Bath linen
-84-
-85-
Merveilleusement douces ExtrĂŞmement absorbantes
Hoofdstuk vier
Chapter four
Chapitre quatrième
-88-
Contemporary and classic live together in harmony. Urban landscapes alternate with nature. The whole city invites you to discover new experiences. Lately, savvy city guides have added another must-see site: the WMF building in Berlin-Mitte where our store is. Wanneer u voor het eerst naar Berlijn komt, zult u aangenaam verrast worden. Het is een stad van tegenstellingen, die op wonderbaarlijke wijze bij elkaar komen. Modern en klassiek leven harmonieus samen. Het stedelijke landschap wordt afgewisseld door de natuur. De hele stad is één grote uitnodiging tot het ontdekken van nieuwe belevenissen. Onlangs hebben stadsgidsen een nieuw, niet-temissen monument toegevoegd: het WMF-gebouw in Berlin-Mitte, tevens onze winkel in Berlijn.
Wunderbar is not some kind of bar. It means wonderful in German. – How do we know? Because we hear our happy customers say it all the time.
Berlin ―
Lorsque vous visiterez Berlin pour la première fois, vous serez agréablement surpris. C'est un univers où se mêlent les oppositions, merveilleusement réunies.
Wir sind alle Berliner
When you visit Berlin for the first time, you are in for a pleasant surprise. It is a scene of contrasts, wonderfully brought together.
Contemporain et classique cohabitent en harmonie. Les paysages urbains alternent avec la nature. Toute la ville vous invite à découvrir de nouvelles expériences. Dernièrement, les guides touristiques avertis ont ajouté un autre incontournable de la ville: le bâtiment WMF à BerlinMitte, où se situe notre boutique.
Berlin
We are all Berliners / Wij zijn Berlijners / Nous sommes tous berlinois
-89-
Superbly handcrafted Beautify your space
furniture ― Past in elke ruimte
Eerlijk handwerk
Fine craftsmanship and contemporary, yet timeless designs in a smart combination of practicality and style. All our furniture is strictly handmade using natural materials only. ― Vakmanschap en tijdloze ontwerpen in een elegante combinatie van stijl en gemak. Onze meubels zijn met de hand vervaardigd uit natuurlijke materialen. ― Art artisanal et contemporain, des conceptions toujours intemporelles dans une combinaison intelligente de fonctionnalité et style. Tous nos meubles sont faits à la main en utilisant uniquement des matériaux naturels.
Furniture
-90-
-91-
Superbement fabriquĂŠs Ă la main Embellissez votre espace
Index
www.coco-mat.com
Index
www.coco-mat.com
Furniture
-92-
-93-
our index
Verkrijgbaar in verschillende stoffen, designs en kleuren, voor elk wat wils.
Disponibles dans une variété impressionante de tissus, dessins et couleurs, pour répondre à tous les styles de décoration.
Index
www.coco-mat.com
Available in an impressive variety of fabrics, designs and colors, to meet every decoration style.
-94-
Index
Chair Stoel Chaise
Sofa Zitbank Canapé
80 × 80 × 72cm 31 × 31 × 29"
206 × 86 × 72cm 81 × 34 × 29"
Myrsini
www.coco-mat.com
Index
www.coco-mat.com
3-seat sofa 3-zitsbank Canapé 3 places 212 × 86 × 72cm 83 × 34 × 28"
Armchair Fauteuil Fauteuil
Stool Poef Tabouret
Sofa corner Hoekbank Sofa d'angle
92 × 86 × 72cm 36 × 34 × 28"
80 × 80 × 47cm 31 ×31 ×18"
86 × 86 × 72cm 34 ×34 ×28"
Furniture
-95-
2-seat sofa 2-zitsbank Canapé 2 places
Sofa corner Hoekbank Sofa d'angle
226 × 90 × 82cm 89 × 35 × 32"
104 × 90 × 82cm 41 × 35 × 32"
Theano
290 × 90 × 82cm 114 × 35 × 32"
Armchair Fauteuil Fauteuil
Stool Poef Tabouret
Chair Stoel Chaise
126 × 90 × 82cm 50 × 35 × 32"
82 × 82 × 45cm 32 × 32 × 18"
82 × 90× 82cm 32 × 35 × 32"
Index
www.coco-mat.com
3-seat sofa 3-zitsbank Canapé 3 places
-96-
Index
Niriides
www.coco-mat.com
Sofa Zitbank Canapé
Takis
Kolokithi
Zefyros
Fasoli
www.coco-mat.com
Pouf Poef Pouf
Stool Kruk Tabouret
Pouf Poef Pouf
Pouf Vloerkussen Pouf
Ø 40 × 40cm, Ø 60 × 60cm
Ø 46 × 45cm
Ø 80, Ø 100cm
50 × 50cm, 60 × 60cm, 70 × 70cm 20 × 20", 24 × 24", 27 × 27"
Ø 16 × 16", Ø 24 × 24"
Ø 18 × 17"
Zefyros
Ευρετήριο
220 × 87 × 88cm 87 × 34 × 35"
Daybed Daybed Canapé 240 × 125 × 32cm 94 × 49 × 13"
Furniture
Ø 31, Ø 40"
Dalida
-97-
Chest of drawers Ladenkast Commode
Console table Buffet Console
56 × 51 × 149cm 22 × 20 × 59"
180 × 45 × 50cm 71 × 18 × 20"
Xanthippi
Stool Kruk Tabouret
Bedside table Nachtkastje Table de chevais
Ø 40 × 35, Ø 60 × 40, Ø 80 × 45cm
Ø 35 × 45cm
Ø 30 × 50cm, Ø 40 × 75cm
Ø 16 × 14", Ø 24 × 16", Ø 31 × 18"
Ø 14 × 18"
Ø 12 × 20", Ø 16 × 29"
Dalida
(also sold separetely)
Chiffonier Ladenkast Chiffonnière
Coffee table Salontafel Table de salon
109 × 51 × 124cm 43 × 20 × 49"
140 × 70 × 47cm, 120 × 60 × 43cm 55 × 27 × 18", 47 × 24 × 17"
Index
www.coco-mat.com
Set of tables Set salontafels Set de tables
-98-
Index
Aigli
Thalis
www.coco-mat.com
Table Tafel Table Ø 120 × 78cm,
Chair Stoel Chaise
95 × 95 × 78cm, 150 × 90 × 78cm 37 × 37 × 31", 59 × 35 × 31"
46 × 53 × 85cm 18 × 21 × 33"
Iokasti I
Petra
Bench Bank Banc
Bedside table Nachtkastje Table de chevais
210 × 33 × 45cm, 180 × 33 × 46cm 83 × 13 × 18", 71 × 13 × 18"
36 × 36 × 75cm 14 × 14 × 29"
Anna
www.coco-mat.com
Index
Ø 47 × 31",
Table Tafel Table 220 × 110 × 75cm, 180 × 90 × 75cm 87 × 43 × 29", 71 × 35 × 29"
Furniture
Rea
Mariza
-99-
Armchair Fauteuil Fauteuil
50 × 57 × 81cm 20 × 22 × 32"
70 × 72 × 85cm 27 × 27 × 33"
Elaia I, II Bedside table Nachtkastje Table de chevais
Bedside table Nachtkastje Table de chevais
40 × 40 × 50cm 16 × 16 × 20"
40 × 40 × 70cm 16 × 16 × 27"
40 × 40 × 65cm 16 × 16 × 25"
Iraklitos
Bedside table Nachtkastje Table de chevais
Console table Tafel Console 200 × 50 × 90cm, 200 × 50 × 75cm 79 × 20 × 35", 79 × 20 × 29"
Index
www.coco-mat.com
Dalida I, ΙI, III
Chair Stoel Chaise
-100-
Index
Artemis
www.coco-mat.com
Tilemahos
200 × 160cm, 200 × 180cm 79 × 63", 79 × 71"
Bed Bed Lit
Ioli
Dimoklis
Available in many dimensions Verkrijgbaar in vele afmetingen Disponible dans plusieurs dimensions
Minos
www.coco-mat.com
Index
Bed Bed Lit
Bed skirts Bedrokken Cache sommiers
Furniture
Ira Xanthippi
(customization available upon request)
Index
Headboard Hoofdbord Tête de lit
www.coco-mat.com
Avgi
Gaia
Triton
-101-
-102-
Index
www.coco-mat.com
Bookcase Boekenkast Étagère 44 × 40 × 128cm, 44 × 40 × 170cm, 44 × 40 × 212cm 17 × 16 × 50", 17 × 16 × 67", 17 × 16 × 83"
Elaia I
Xanthippi
Index
Agamemnon I, II, III
www.coco-mat.com
Dressing table Toilettafel Coiffeuse
Dressing table Toilettafel Coiffeuse
140 × 48 × 75cm 55 × 19 × 29"
120 × 50 × 75cm 47 × 20 × 29"
Furniture
Zoe
Danai
-103-
210 × 100 × 90cm 83 × 39 × 35"
Bunkbed Stapelbed Lits superposés
Bed with ceiling and drawer Bed met bedhemel en lade Lit avec plafond et tiroir
210 × 100 × 180cm 83 × 39 × 71"
210 × 100 × 205cm 83 × 39 × 81"
Index
Danai
145 × 78 × 92cm 57 × 31 × 36"
Danai
Bed Bed Lit
www.coco-mat.com
Baby cot Babybed Lit de bébé
Index
www.coco-mat.com
Index
www.coco-mat.com
Furniture
-104-
-105-
Index www.coco-mat.com
Wherever you travel throughout the world you can enjoy a comfortable stay and excellent hospitality at a hotel equipped with Coco–Mat sleep products. Proud to host you we will make sure your stay is special, so that you will be looking forward to the next one. Leven is reizen. Lange of korte reizen, spannend of alledaags, het gaat erom dat u ervan geniet. De almachtige Zeus zelf, de oppergod van de oude Grieken, had gastvrijheid al hoog in het vaandel staan.
Residences Antwerp, Antwerp
Life is full of journeys. Long or short; exciting or mundane, what matters most is that you enjoy them. Almighty Zeus himself, father of the ancient Greek Gods, passed the sacred law of hospitality on to humans, as an honor and divine duty.
Stroom Hotel, Rotterdam
-106-
In hotels overal ter wereld kunt u genieten van deze vanzelfsprekende gastvrijheid en onze heerlijke bedden. We zetten ons in voor een onvergetelijk verblijf, zodat u zich al verheugd op een volgend bezoek.
Feel at home
Hotels ―
La vie est pleine de journées. Longues ou courtes; excitantes ou ordinaires, ce qui compte c’est que vous les appréciez. Zeus tout puissant, père des anciens dieux Grecs, a adopté lui-même, la loi sacrée de l'hospitalité à l'homme, comme un honneur et un devoir divin. Partout où vous voyagez à travers le monde, vous pouvez apprécier un séjour agréable et une hospitalité excellente dans un hotel équipé avec des produits Coco–Mat. Fiers de vous accueillir, nous nous assurons de rendre votre séjour spécial, de sorte à ce que vous soyez impatient pour le prochain.
Hotels
Hidden Hotel, Paris
Feel at home / Altijd thuis / Sentez-vous partout chez vous
Grace Hotel, Santorini
The Landmark, London
Nafsika Hotel, Athens
-107-
Friends Club
Eeuwige vriendschap
Friends Club
Forever Friends
Loyalty program
-108-
-109-
True friendship lasts forever. Join our loyalty program to gain access to a world of privileges and special offers on products and hotels, exclusively available to our members. Echte vriendschap is voor altijd. Exclusief voor leden van ons loyaliteits programma hebben we leuke voordelen en speciale aanbiedingen.
Subscribe at www.coco-mat.com
Friends Club
Des amis pour toujours
Les véritables amitiés durent toujours. Rejoignez notre programme de fidélité et accédez à un monde de privilèges et d'offres spéciales, sur les produits et les hôtels, exclusivement à la disposition de nos membres.
You and the birds
Earth gliding ―
Samen met de vogels
Zwevend vooruitbewegen
Earth gliding
You and the birds
Wooden bicycle
-110-
-111-
Healthier and happier, cycling keeps the child inside you sound and alive. Gliding on the Athina bike is a statement of silence. Flirt with the unknown. Glide to freedom.
Onderzoek het onbekende en zweef de vrijheid tegemoet. Meilleur pour la santé, et plus heureux, le cyclisme garde vivant et retentissant l’enfant qui est en vous. Glisser sur le vélo Athina, est une déclaration de silence. Flirter avec l’inconnu. Glisser vers la liberté.
Vol plane sur la Terre
Voortbewegen op de Athina is als een stilte statement.
Vous et les oiseaux
Fiets u gezond en maak het kind in u wakker.
Α fairy tale goes on
Our future ―
-112-
Epilogue
-113When the day breaks, dreams flee to oblivion. Fragile and shy as they are, they scatter to faraway places and never return. Sometimes however, a dream may linger after dawn. Some dreams, you see, can be very stubborn; stubborn enough to turn real. It is actually a question of will.
Keep following your dreams; it’s the only way to make the fairy tale come true. Bij het opkomen van de zon vluchten dromen weg in vergetelheid. Breekbaar en ongrijpbaar worden ze uiteengejaagd naar verre oorden, vanwaar zij nooit terugkeren. Heel soms blijft een droom nog tot na de dageraad rondfladderen. Sommige dromen zijn namelijk heel koppig; koppig genoeg om waar te worden. Dat is een kwestie van wilskracht. Ons verhaal begon ook met zo’n droom, een idee dat zich niet liet wegjagen: bedden en matrassen maken van natuurlijke materialen. We wisten niet hoe ons verhaal zou aflopen, maar één ding wisten we wel. We waren vastbesloten van onze droom realiteit te maken. Blijf ook uw dromen najagen: het is de enige manier om een sprookje uit te laten komen. Lorsque le jour se lève, les rêves rejoignent l'oubli. Fragiles et timides, ils s'échappent vers des contrées lointaines et ne reviennent jamais. Cependant, parfois, un rêve subsiste après l'aube. Certains rêves, voyez-vous, peuvent êtres très obstinés, si obstinés qu'ils deviennent réalité. En réalité, c'est là une question de volonté. Lorsque notre histoire a commencé, nous avions seulement un tel rêve à l'esprit, une idée tenace de concevoir les meilleurs lits et matelas, en utilisant des matériaux naturels. Bien que nous ignorions comment l'histoire allait se terminer, nous étions certains d'une chose. Nous étions déterminés à faire de ce rêve une réalité. Poursuivez vos rêves, c'est la seule façon de faire que le conte de fée se réalise.
Our future / Onze toekomst / Le conte de fée se poursuit
When our story began, we only had such a dream in mind; a tenacious idea to make the best beds and mattresses using natural materials. Although we did not know how the story would turn out, we were certain of one thing. We were determined to make it real.
―
awards
96
Prize for Research and Use of Natural, Innovative Raw Materials of the Henry Ford Foundation Prize for Research and Use of Natural Innovative Raw Materials van de Henry Ford Foundation Prix pour la Recherche et l’Utilisation du Naturel, Matériaux Innovants par la Fondation Henry Ford.
Eco Label Award for mattresses Eco label voor matrassen Prix “Eco Label” pour les matelas Pioneering Production Methods & Environmentally-friendly Products Award by the Ministry of Development of Greece Pioneering production methods and environmentally friendly products award van het Ministerie van Ontwikkeling van Griekenland. Prix de la Méthode de Production Pionnière et des Produits Respectant l’Environnement par le Ministère du Développement Grec.
98
95
1993
-114-
The first mattress manufacturing company in Europe to be ISO 9001 approved Het eerste matrassenbedrijf van Europa met een ISO 9001-certificering Le premier matelas fabriqué en Europe certifié ISO 9001
Safe Award by the EU Department for Public Health and Safety in the work environment Safe Award van het EU departement van Gezondheid, Veiligheid en Arbeid Prix de sûreté par le Département Européen pour la Santé Publique et la Sécurité au Travail.
Awards
2000
97
Business & Environment Award by the Athens Chamber of Commerce and Industry Business & Environment Award van de Kamer van Koophandel en Industrie van Athene. Prix du Business & de l’environnement par la Chambre du Commerce et de l’Industrie d’Athènes.
99
Quality Award by the Ministry of Development of Greece Quality Award van het Ministerie van Ontwikkeling van Griekenland Prix de la Qualité par le Ministère du Développement Grec Quality Assurance Award of the ADAPT Initiative, EU Quality Assurance Award van ADAPT, EU Prix Assurance Qualité par l’initiative ADAPT, U.E.
First Place on the Cambridge University’s research, Business & the Environment Programme for Industry – Ethical Value Eerste plaats op het Onderzoeks-, Handels- en Omgevingsprogramma voor Industrie van de Universiteit van Cambridge. Première place de recherche de l’Université de Cambridge pour le programme Business & Environnement pour l’industrie: Valeur Etique
High Quality of Products and Services Award by the E.U. of Companies and Businessmen High Quality of Products and Services Award” van de Europese Ondernemings- en bedrijfs vereniging. Prix de Haute Qualité des Produits et Services par l’Europe des Entreprises et Hommes d’Affaires. International Award Environment and Peace International Award Environment and Peace Prix International Paix et Environnement
EFQM Prize winner in TQM EFQM winnaar in TQM Gagnant du Prix EFQM en TQM The Industry Week Award for companies outside USA De Industry Week Award voor bedrijven buiten de USA. Le Prix de la Semaine de l’Industrie pour les entreprises hors USA
09
EFQM Prize winner in TQM EFQM winnaar in TQM Gagnant du Prix EFQM en TQM
10
03
02
01
EFQM finalist in TQM EFQM finalist in TQM Finaliste EFQM au TQM
08
-115-
07
Paul Efmorfidis: Quality Manager of the Year by the European Organisation for Quality Paul Efmorfidis is Quality Manager van het jaar bij de Europese Organisatie voor Kwaliteitsmanagement Manager de la Qualité de l’année: Paul Efmorfidis par l’Organisation Européenne pour la Qualité Human Resource Prize of KPMG Human Resource Prijs van KPMG Prix des Ressources Humaines de KPMG. Entrepreneurial Excellence Award of the Ministry of Development of Greece Entrepeneurial Excellence Award van het Ministerie van Ontwikkeling van Griekenland Prix de l’Excellence de l’Entrepreneur par le Ministère du Développement Grec
European Corporate Responsibility Award by the E-I Consulting Group European Corporate Responsibility Award van de E-I Consulting Group Prix de Responsabilité Européenne par le E-I Consulting Group. Corporate Social Responsibility Award for HR / Equal Opportunities by the Greek Advertisers’ Association Collectieve Sociaal Verantwoorde Toekenning voor HR/Gelijke Kansen door de Vereniging van Griekse Adverteerders Collectieve Corporate Award pour la responsabilité sociale des RH / égalité des chances par l'Association des Annonceurs grecques Corporate Superbrand Award 2010 Supermerk Toekenning 2010 Prix Superbrand Corporate 2010 Greek Business Award for Environmentally-friendly Products Griekse Bedrijfstoekenning voor Milieuvriendelijke Producten Business Award Grec pour des produits écologiques
14
06
04
EFQM Award winner in TQM EFQM winnaar in TQM Gagnant du Prix EFQM en TQM
Best retail store award by the Hellenic Retail Business Association Best retail store award van de Griekse Middenstandsorganisatie Prix du Meilleur Magasin de Détail par l’Association Hellénique du Business de Détail
European Business Awards Ruban d’honneur Award for International Strategy European Business Awards Ruban d’honneur Award for International Strategy European Business Awards Ruban d'honneur Prix de la Stratégie internationale
Athens – Kifissia 165 Tatoiou Str. 14564 Athens +30 210 6251 971
xan-factory@coco-mat.com
Piraeus – Freatyda Akti Themistokleus 22 & Freatydos 43 185 36 Piraeus +30 210 4536 454
Rethymno 4 Maxis Kritis Str. 74100 Rethymno +30 28311 00 415
Athens – Kifissia 165 Tatoiou Str. 14564 Athens +30 210 6251 971
Alexandroupoli 197 Dimokratias Ave. 681 32 Alexandroupoli +30 25510 25 024
Rhodes 16A Amohostou Str. 851 00 Rhodes +30 22410 38 412
Athens – Kolonaki 36 Patriarchou Ioakim Str. 106 75 Athens +30 210 7246 108
Argos 8 Karaoli & Dimitriou Str. 212 00 Argos +30 27510 26 321
Thessaloniki – Diagonios 11 Pavlou Mela Str. 546 22 Thessaloniki +30 2310 266 696 diagonios@coco-mat.com
ioannina@coco-mat.com
Chania Pithari Akrotiriou 731 00 Chania +30 28210 49 249
Thessaloniki – Kalamaria 24 Andrianoupoleos Str. 551 33 Thessaloniki +30 2310 458 338
Ithaki Platrithia Ithakis 283 01 Ithaki +30 26740 31 754
Corfu 3rd km Nat. Road Corfu – Paliokastritsas 491 00 Corfu +30 26610 22 708
Thessaloniki – Pylaia 3 Halkis Str. 570 01 Thessaloniki +30 2310 451 600
Karditsa 188 Ipsilantou Str. & Agrafon 431 00 Karditsa +30 24410 23 665
info@coco-mat.com
kifissia@coco-mat.com
kolonaki@coco-mat.com
stores
―
Athens – Alimos 59 Poseidonos Ave. & Ath. Diakou Str. 174 55 Athens +30 210 9859 530 alimos@coco-mat.com
Athens – Halandri 38 25th March & Palaiologou Str. 152 32 Athens +30 210 6818 690
halandri@coco-mat.com
Athens – Maroussi 193 Kifissias Ave. 151 24 Athens +30 210 6122 272
maroussi@coco-mat.com
Athens – Palaio Faliro 1 Poseidonos Ave. & 2 Ellis Str. 175 61 Athens +30 210 9847 227 faliro@coco-mat.com
Athens – Patissia 236 Patission Ave. 112 56 Athens +30 210 8662 461
patission@coco-mat.com
Athens – Voula 70 Vouliagmenis Ave. 166 73 Athens +30 210 9689 903 voula@coco-mat.com
Attiki – Gerakas 53 Marathonos Ave. 153 44 Gerakas +30 210 6031 166
Piraeus – Terpsithea 62 Iroon Polytechneiou Str. 185 35 Piraeus +30 210 4287 710
patra@coco-mat.com
freatyda@coco-mat.com
rethymno@coco-mat.com
alexandroupoli@coco-mat.com
argos@coco-mat.com
chania@coco-mat.com
rodos@coco-mat.com
kalamaria@coco-mat.com
pylaia@coco-mat.com
kerkyra@coco-mat.com
Xanthi 22 Andreou Dimitriou Str. 671 00 Xanthi +30 25410 67 614
Corinth 57A Patron Str. 201 00 Corinth +30 27410 25 844
xanthi@coco-mat.com
korinthos@coco-mat.com
Heraklion 191 Knossou Ave. 714 09 Heraklion +30 2810 361 510
Shop in Shop [SiS]
Factory
Xanthi VI.PE. Xanthis 67100 +30 25410 77 360
Hdqrs
terpsithea@coco-mat.com
Patra 235 Maizonos Str. & 11 Papaflesa Str. 262 22 Patra +30 2610 361 699
Flagship Stores
-116Agrinio 8 Delmouzou Str. 301 31 Agrinio +30 26410 25 555
agrinio@coco-mat.com
Chios 96 Enoseos Ave. 821 00 Chios +30 22710 43 500 chios@coco-mat.com
Halkida 55 Haina Str. & Afentaki 45 341 02 Halkida +30 22210 89 905 halkida@coco-mat.com
Ioannina 4th km Nat. Road Ioannina-Athens 455 00 Ioannina +30 26510 43 444
ithaki@coco-mat.com
karditsa@coco-mat.com
Kavala 6 Chrisostomou Smyrnis str. 654 03 Kavala +30 2510 246262 kavala@coco-mat.com
Kozani 1st km Nat. Road Kozanis–Thessalonikis 501 00 Kozani +30 24610 23 945
iraklio@coco-mat.com
kozani@coco-mat.com
Kalamata 54 Kritis Str. 241 00 Kalamata +30 27210 96 585
kalamata@coco-mat.com
Larissa 11–13 Alekou Panagouli Str. 412 23 Larissa +30 2410 235 333 larissa@coco-mat.com
Larissa 104 Iroon Polytechneiou Str. 412 22 Larissa +30 2411 110 680 larissa2@coco-mat.com
Mytilini 12th km Nat. Road Mytilinis–Kallonis 811 01 Mytilini +30 22510 93 962
mytilini@coco-mat.com
Orestiada 55 Skra Str. 682 00 Orestiada +30 25520 27 505
orestiada@coco-mat.com
Santorini Pyrgos Kallistis 847 01 Santorini +30 22860 214 10-11
santorini@coco-mat.com
gerakas@coco-mat.com
Greece
Serres 3rd km Serron-Dramas 621 00 Serres +30 23210 54 137
be
-117-
Sparti 3rd km Spartis-Gytheiou 231 00 Sparti +30 27310 24 117 sparti@coco-mat.com
Syros 49 Stamatiou Proiou Str. 841 00 Ermoupoli +30 22813 01 813 Syros@coco-mat.com
Trikala 44 Asklipiou Str. 421 00 Trikala +30 24310 70 609 trikala@coco-mat.com
Tripoli 34, 28 Oktovriou Str. 221 00 Tripoli +30 2710 239464 tripoli@coco-mat.com
Volos 110, 2nd Noemvriou Str. 383 33 Volos +30 24210 21 180 volos@coco-mat.com
Wuxi – Henglong Plaza 139 Renmin Middle Rd. Hang Lung Plaza 5F 505 Chongshan District 214001 Wuxi +86 0510 818 566 36
antwerpen@coco-mat.nl
cn
serres@coco-mat.com
Antwerp De Keyserlei 11 B-2018 Antwerp +32 32 316 806
Beijing – Welife Plaza North 4th Ring East Rd. 73 4F-04, Chaoyang District 100000 Beijing +86 010 844 455 95
wx-hl@coco-mat.com.cn
Hangzhou – Derlook Furniture Mall 1088 Jiangnan Ave. Derlook Daduhui B125 Binjiang District 310000 Hangzhou +86 0571 882 559 66
bj-wl@coco-mat.com.cn
Beijing – Redstar Macaline East 4th Ring Middle Rd. 193 Redstar Macalline B8035, Chaoyang District 100000 Beijing +86 010 879 518 21
hz_dl@coco-mat.com.cn
Suzhou – Derlook Furniture Mall 258 Wangdun Rd. Suzhou Derlook Intel Furniture Mall A310a 215028 Suzhou +86 185 504 551 73
1324071669@qq.com
Beijing – Fanji Show Room Guozijian Street No 41 Dongcheng District 100000 Beijing +86 186 127 097 94
sz@coco-mat.com.cn
Ningbo – Derlook Furniture Mall Ningchuan Rd. 315 Derlook Intl Furniture Mall 1F A17 Jiangdong District 315000 Nigbo +86 0574 872 166 19
yaomeng@fnji.com
Beijing – Yue Mei East 4th Ring Middle Rd. 193 1F of Red Star Macaline 100000 Beijing +86 139 105 653 37 994496385@qq.com
ningbo@coco-mat.com.cn
Jilin – Fortune Plaza 1188 Chongqing Rd. Fortune Plaza 5F Changyi District 132000 Jilin +86 0432 681 966 35
Taizhou – Derlook Furniture Mall Hongxi Rd.1, Hongjia Street Derlook, 1-A39 Jiaojiang District 317700 Taizhou +86 0576 892 301 00
jilin-cf@coco-mat.com.cn
Shenyang – Red Star Macalline North 2nd East Rd. 35 Tiexi District, Redstar Macalline, Shenyang 110020 Shenyang +86 024 856 374 33 luhu3333@sina.com
Qingdao – Easy Home Furniture Mall Hall A, 2F, 002, Easy Home Furniture Mall in Qingdao 266000 Qingdao +86 186 617 668 05 qingdao@coco-mat.com.cn
Xinjiang – You Hao Fashion Shopping Mall 6F of You Hao Fashion Shopping Mall, Wulumuqi 830000 Xinjiang +86 185 658 150 01 77203701@qq.com
taizhou_dlkj@coco-mat.com.cn
Shanghai – Hongqiao JSWB Furniture Mall 75 Loushanguan Rd. JSWB B1 011 Changning District 200336 Shanghai +86 021 325 665 61 jswb@coco-mat.com.cn
Shanghai – Kerry Parksides 1155 Fangdian Rd. Kerry Parkside L121 Pudong District 201204 Shanghai +86 021 501 509 53 kerry_centre@coco-mat.com.cn
Shanghai – Sunland Shopping Mall 628 Qifan Rd. Sunland Business District 404 Pudong District 200137 Shanghai +86 021 684 119 39 188517928@qq.com
Abroad
Xian – Daminggong Furniture Mall Diamond Furniture Mall, 198 Taihua South Rd. 710000 Xian +86 029 893 785 68
es
Barcelona Carrer de Balmes, 229 - 231 08006 Barcelona
haanong@haanong.com
Stuttgart Lautenschlagerstraße 21-23 70173 Stuttgart +49 (0) 711 2849 9851
Seoul - Starfield Hanam 750, Misa-daero, Hanam-si Gyeonggi-do 12942 Seoul +34 932 380 711 haanong@haanong.com
Reykjavik Heimili og hugmydir Ármúli 26 108 Reykjavík +354 578 4400
Dubai [SiS] - Better Sleep Furniture Trading Al Barsha 2 Umm Suqueim Road Showroom Nb 1 P.O.Box: 393047 +971 4 399 85 75
stuttgart@coco-mat.de
is
barcelona@coco-mat.es
uae
cy
―
muenchen@coco-mat.de
nicosia@coco-mat.com.cy
hallo@heimilioghugmyndir.is
it
madrid@coco-mat.es
fr
Seoul – Hyundai department store pangyo branch 20, Pangyoyeokro 146 gil Bundang-gu, Seongnam-si Gyeonggi-do 13529 Seoul +82 31 5170 2880
Munich Brienner Straße 7 80333 Munich +49 89 92 32 96 90
Nicosia Corner of Griva Digeni 45 & Dimostheni Severi 1082 Nicosia +357 22 25 11 33
Milan Via San Prospero 4 20121 Milano +39 02 4953 3610
info@bettersleep.ae
milano@coco-mat.it
Rome Via Leonida Bissolati 56-58 00187 Rome +39 06 4547 8794
BHV-Paris@coco-mat.fr
Paris 20 bis avenue Mac Mahon 75017 Paris +33 01 46 22 71 55
roma@coco-mat.it
nl
Seoul – Flagship store 2F, L&K building, 659-3, Yeoksamdong, Kangnamgu 06136 Seoul +82 2 515 2626 haanong@haanong.com
hannover@coco-mat.de
limassol@coco-mat.com.cy
Cologne Herzogstraße 34 50667 Cologne +49 (0) 221 9602 0666
pa
Hannover Bemeroder Str. 71 30559 Hannover +49 511 5448 8768
Limassol 2 Spyrou Kyprianou Ave. 4043 Germasogia +357 25 25 10 33
berlin@coco-mat.de
panama@coco-mat.com.pa
south kr
hamburg@coco-mat.de
Info@sleepgreen.ch
de
stores
Hamburg Dockenhudener Str. 25 22587 Hamburg +49 (0)40 3863 4753/4
Luzern [SiS] Pilatusstrasse 41 6003 Luzern +41 (0) 41 241 04 41
Berlin Leipziger Str. 112 10117 Berlin +49 (30) 20 076 578
Pamama Νο 5, Centromall, Ave. Ricardo Arango, Obarrio, Panana City +507 66787887
frankfurt@coco-mat.de
geneva@coco-mat.ch
paris@coco-mat.fr
Frankfurt Stephanstraße 1-5 60313 Frankfurt +49 69 583 035 39
rotterdam@coco-mat.nl
usa
ch
Geneva Quai Gustave-Ador 26 1207 Geneva +41 (0) 22 736 33 75
Paris [SiS] - BHV 52 rue de Rivoli (6e étage literie) 75189 Paris +33 01 42 78 47 26
Rotterdam Westblaak 25 3012 Rotterdam +31 (0) 10 2829 807
duesseldorf@coco-mat.de
xian-dmg@coco-mat.com.cn
Madrid Calle Lagasca 85 28006 Madrid +34 915 765 803
Düsseldorf Berliner Allee 59 40212 Düsseldorf +49 (0) 211 5441 9117
Amsterdam Overtoom 89 1054 Amsterdam +31 (0) 20 4892 927
amsterdam@coco-mat.nl
Arnhem Eusebiusbinnensingel 14 6811 Arnhem +31 (0) 26 4420 183
New York - Broadway Broadway/2200 Broadway New York, NY 10024 +1 212 362 0449
broadway@coco-mat.com
New York - Soho 49 Mercer Street New York, NY 10013 +1 212 431 2626 soho@coco-mat.com
New York - Lexington 195 Lexington Avenue New York, NY 10016 +1 212 689 4949
lexington@coco-mat.com
arnhem@coco-mat.nl
koeln@coco-mat.de
Abroad
New York - Decoration & Design Building Suite 417, 979 3rd Ave. New York, NY 10022 +1 212 755 2627 nycddb@coco-mat.com
Greenwich - The Clean Bedroom 79 East Putnam Avenue Greenwich, CT 6830 +1 203 292 9275
candace@thecleanbedroom.com
Creative Direction & Editing Stephan Muller Design Stephan Muller Natassa Pappa Project management Joy Petrogiannopoulou Junior project management Alexia Markopoulou Copywriting George Athanasiou
Production managers Stavros Sarinas George Iriotis Printing / Binding Non Stop Printing Ltd.
No text, layout or pictures may be used or reproduced for commercial purposes by third parties, including dealers, retailers, internet shops and others, without prior approval by Coco–Mat. The use of text, layout and images or reproduction of such for press purposes, both written and digital is permitted, under the condition that Coco–Mat is mentioned. This catalogue has been printed on chlorine-free paper. The cover paper if fully recycled and recyclable, and the inner paper is produced from an FSC certified factory. © 2016 COCO–MAT
Illustration Stephan Muller – p 64–65 Photo editing Athina Liaskou – p 36–37, 39, 42–43, 48–49, 90–91, 106–107 Stylist Anouck Brinkerink George Harilaou Alexia & Stephania Markopoulou Locations scouting Anouck Brinkerink Stephan Muller Photoshoot locations Photoshoots took place in Greece, The Netherlands, Berlin and New York Huize Bergen, Vught – p 36–37 The Hub Events– p 39 Amsterdamse Bos – p 48–49 Oldschool Amsterdam – p 51, 54–55 Pllek, Amsterdam – p 90–91 Six d.o.g.s., Athens – 108–109 Wildschut Antiques, Amsterdam Friends appearing George Athanasiou, Nikos Athanasopoulos, Tyler Drown, James Efmorfidis, George Harilaou, Filio Hondropoulou, Alexia Markopoulou, Dahra Mihci, Dylan Nieuwenhuijs, Petros Nikoltsos, Joy Petrogiannopoulou, Andreas Zisou, Special thanks to Eleni Davlamanou, Thanassis Economides, Paul Efmorfidis, Willem van Gelder, Dimitris Kanderakis, Xenia Kapsimali, Theodoros Koustas, Giorgos Kyriakopoulos, Efstathios Maltezos, Ilias Mantagaris, Nikos Mariatos, Niovi Papazotou, Fay Peroni, Danielle Ruan, Nancy Zochou
Colophon
who dunnit
Text editors / Proofreading Giorgos Kyriakopoulos – gr Robin Cook – en Konstanze Dammann – de Katerina Malathriti – fr Konstantina Malathriti – fr Teresa Hoyos – sp Martina Calliari – it
3d design weRender.eu – p 56–63, 96–105 LOOMdesign.eu – p 110–111
―
Translators George Athanasiou – gr Giorgos Kyriakopoulos – gr Konstanze Dammann – de Lisa Schubert – de Stella Gabel – nl Isabelle Godard – fr Intertranslations – sp Antonella Georgiadis – it
Photographers Chris Anagnostopoulos – p 65 Christoforos Doulgeris – p 89, 106–107 Jasper Faber – p 28, 31–32, 36–37, 48–49, 51, 54–55, 80–81, 94–95, Petros Koublis – p 6–7, 12–13, 34–35, 66–67, 82–83, 86–87, 112–113 Alexandros Lambrovassilis – p 68–71 Vassilis Skopelitis – p 4–5, 8–9, 10–11, 39, 42–43, 45, 72–77, 84–85, 91–93, 108–109