Denmark Sweden Greece / Cyprus Balkans / Turkey Russia / Ukraine and Belarus
Agents / Sales Agenten / Verkauf Agenti / Vendita Agentes / Venta
Greneth Plants B.V. Veenderveld 120a 2371 TX Roelofandsveen Holland Tel. : +31 71 331 0520 Fax : +31 71 331 1228 E-mail : gpinfo@grenethplants.nl Internet : www.grenethplants.nl
Steenbek A/S, Korden 15 8751 Gedved Denmark Tel. : +45 86 260 944 Fax : +45 86 260 990 E-mail : sales@steenbek-as.dk Internet : www.steenbek.dk
Estonia Selteret OÜ Loomäe tee 11, Lehmja küla 75306 Harjumaa Tel. : +372 651 2950 E-mail : info@selteret.ee
Finland Oy Schetelig Ab Tiilitie 14 01720 Vantaa Tel. : +358 9852 061 Fax : +358 9852 062 54 E-mail : schetelig@schetelig.com Internet : www.schetelig.com
France
Symbols Symbole Simboli Símbolos Licenses Lizenzen Licenze Licencias
Austria Straathof Plants B.V. Schwartzstraße 27/1/4 2500 Baden Tel. : +43 2252 412 46 Fax : +43 2252 431 4473 E-mail : office@straathof.nl Manfred Piermayer: Tel. : +43 66 439 271 71 E-mail : manfred@straathof.nl Christian Gurtner: Tel. : +43 66 452 213 50 E-mail : christian@straathof.nl Hans Straathof: Tel. : +43 66 443 731 91 E-mail : office@straathof.nl Claudia Käfer: Tel. : +43 67 644 423 23 E-mail : claudia@straathof.nl Piermayer GmbH Schwartzstraße 27/1/4 2500 Baden Tel. : +43 2252 4124 6 Fax : +43 2252 4314 473 Mobile : +43 664 3927 171 E-mail : office@piermayer.at
Belgium Hans Straathof Veenderveld 120 2371 TX Roelofarendsveen Tel. : +31 71 331 41 00 Fax. : +31 71 331 65 00 E-mail : hans@straathof.nl Van der Zalm NV Vlieghavenlaan 85 3140 Keerbergen Tel. : +32 15 730 505 Fax : +32 15 730 606 Mobile : +32 477 292 998 E-mail : info@vanderzalm.be Internet : www.vanderzalm.com
East Sylvia Naumann Possendorfer Straße 18 b 01734 Rabenau Tel. : +49 351 6446 714 Fax : +49 351 6446 715 Mobile : +49 173 2467 927 E-mail : naumann-sylvia @web.de
Hungary Kövári Krizantém kft Sport utca 22 2083 Solymár Mobile : +36 20 982 9029 : +36 20 428 7870 Fax : +36 26 361 055 E-mail : kovari.krizantem @t-online.hu Internet : www.kovarikrizantem.hu
Italy Middle Az. Agr. Nuova Valdiflora Via delle Botteghe 23 51010 Veneri Di Pescia (PT) Tel. : +39 0572 428 419 Fax : +39 0572 426 212 Mobile: +39 3356 190 977 E-mail : nuovavaldiflora@gmail.com
Challet-Herault Productions Route de Cholet 49340 Nuaillé Tel. : +33 241 490 170 South Fax : +33 241 490 179 Italverde E-mail : info@challet-herault.com Wim Heinhuis, Leisnerstraße 52 D48683 Ahaus-Alstätte Mobile : +49 171 9361 065 Germany Tel. : +49 2567 907 504 Thomas Klapdor Fax : +49 2567 907 506 Kernerstraße 5 E-mail : info@italverde.com 74246 Eberstadt heinhuis@aol.com Tel. : +49 71 349 100 07 : +49 71 349 100 47 Romanorose s.s.a. Mobile : +49 17 496 768 59 Strada Comunale dell’Oliva, 27 E-mail : klapdor-jungpflanzen 80147 Napoli @t-online.de Mobile : +39 338 119 87 85 Fax : +39 081 193 30 784 Matthias Matuschek E-mail : enzoromano@ Haagsche Allee 28 romanorose.it 47608 Geldern Tel. : +49 2831 890 16 Fax : +49 2831 860 46 South-East Mobile : +49 1632 422 600 Triflor di Tricarico Luigi E-mail : matthias.matuschek Contrada Cicalito sn @web.de 70038 Terlizzi BA Tel. : +39 080 351 6074 South : +39 335 406 870 Acapella GmbH E-mail : info@triflor.it Oberer Kirchhaldenweg 3 Internet : www.triflor.it 70195 Stuttgart Tel. Fax Mobile E-mail
: +49 7113 4228 782 Tricarico Vincenzo : +49 7113 4228 915 : +49 1755 897 533 Tel : +39 360 789 135 : harald.goelz E-mail : tricaricovincenzo1 @acapella-gmbh.de @gmail.com Internet : www.acapella-gmbh.de Middle-South Firma Martin Soldner Am Kolmbach 43 64678 Lindenfels Tel. : +49 6254 308 90 Fax : +49 6254 308 929 E-mail : info@soldner.info Internet : www.soldner.info
Norway GASA Young Plants A/S Lavsenænget 1 DK-5200 Odense Tel. : +45 654 81 400 Fax : +45 631 29 631 E-mail : ijn@gasayoungplants.dk Internet : www.gasayoungplants.dk
Portugal Maria Etelvina M.C.R. Almeida, Lda Av. Nações Unidas, 62 Porto Alto 2135-114 Samora Correia Tel. : +351 263 654 521 Fax : +351 263 655 979 Mobile : +351 964 059 309 E-mail : geral@metelvina.pt Internet : www.metelvina.pt
Temperature group
Temperatur
The varieties have been
Die Sorten sind in Gruppen Le varietà sono state ordi-
graded into temperatures
mit derselben Temperatur
nate in gruppi di tempera- clasificadas según su
groups. ‘6’ means the
eingeteilt. ‘6’ bedeutet
tura. Un ‘6’ significa la
resistencia a temperaturas
highest tolerance to low
höchste Toleranz bei
tolleranza più alta a pro-
bajas. ‘6’ indica la máxima
temperatures and ‘1’
niedrigen Temperaturen
posito delle temperature
resistencia a temperaturas
means a low tolerance to
und ‘1’bedeutet niedrige
basse mentre l’ ‘1’ vuol
bajas y ‘1’ indica la menor
low temperatures.
Toleranz bei niedrigen
dire poco tolleranza per le
resistencia.
These results have been
Temperaturen. Diese
temperature basse. Questi Los resultados han sido
obtained under conditi-
Angaben gelten unter
risultati sono stati ottenuti obtenidos bajo las
ons prevailing in North-
allgemeinen Bedingungen
sotto condizini comuni
condiciones climatológicas
western Europe in winter,
in Nordwesteuropa im
nell’Europa settentrionale
del noroeste de Europa
where sensitivity to
Winter, wo Empfindlichkeit e occidentale in inverno,
low light intensity in
für helle Lichtintensität
dove la sensitività per
creases sensitivity to
die Empfindlichkeit für
una bassa intensità di luce luz implica mayor
Barberet & Blanc S.A. Apdo. Correos 38 Camino Viejo, 205 30890 Puerto Lumbreras - Murcia Tel. : +34 968 402 525 Fax : +34 968 402 711 E-mail : info@barberet.com Internet : www.barberet.com
low temperatures.
niedrige Temperaturen
aumenta la sensitività per
sensibilidad a
erhöht.
le temperature basse.
temperaturas bajas.
Santini
Santini
Santini
Una varietà adatta a col-
Las variedades que son
Reus Tecniplant S.L. Avda. Països Catalans, 133 1º 1ª 43205 Reus (Tarragona) Tel. : +34 977 320 315 Fax : +34 977 317 456 Mobile : +34 630 047 037 E-mail : tecniplant @tecniplant.cat Internet : www.tecniplant.cat
T
North Agro-P.B. Unipessoal Lda Rua Gil Vicente 22 4905-261 Deocriste Tel. : +351 258 098 719 Fax : +351 258 738 207 Mobile : +351 961 771 191 E-mail : agro.p.b@gmail.com Internet : www.agropb.pt
Spain
Galicia Suministros Hortícolas Bacelo, SL Carregal de Arriba, 70 - Amorín 36791 Tomiño - Pontevedra Tel. : +34 986 633 409 E-mail : suministroshorticolas @bacelo.net internet : www.suministros bacelo.com
Santini
Varieties suited for Santini Sorten geeignet für
P
Sevilla, Huelva, Cadiz, Lomar S.C. Eladio y Alberto López Márquez Virgen de la Antigua, 11 A – 8 B 41011 Sevilla Tel. : +34 619 016 174 Fax : +34 954 281 460 Mobile : +34 630 028 868 +34 650 969 317 E-mail : lomar01@lomarsc.es
Las variedades están
en invierno, donde la baja intensidad de la
Santinikultur. Zum Schnitt tivazione Santini. Tagliati,
aptas para el cultivo de
stem length of 55 cm and
hat die Santini eine
gli steli dei Santini hanno
Santinis presentan tallos
a flat spray formation
maximale Stiellänge von
una lenghezza massima di con un largo máximo
with small flowers, to a
55 cm und einen flachen
55 cm e una formazione
de 55 cm y racimos de
maximum of 4 cm.
Blütenaufbau mit kleinen
spray piatto a piccoli fiori
pequeñas flores que miden
This makes them excellent Blüten von maximal
che misura al massimo 4
como máximo 4 cm.
for use in mixed bouquets. 4 cm. Deswegen eignen
cm. Grazie a questo sono
Por este motivo son muy
However, a bouquet of
sie sich so ausgezeichnet
molto adatti per l’uso nei
aptos para ramos mixtos,
Santinis used alone in a
für gemischte Bukette,
mazzi misti, ma anche un
pero también un florero
vase will look wonderful
aber auch nur Santini’s
mazzo composto esclusi-
con sólo Santinis será
because of their high
alleine im Bukett sehen
vamente da Santini fornirà espectacular por su alto
ornamental value.
wegen ihres hohen
un bellissimo vaso di fiori,
Zierwertes in einer Vase
grazie al loro valore
sehr hübsch aus.
altamente ornamentale.
This is a licensed variety.
Die Sorte ist eine
La varietà è una varietà
The reproduction or
Lizenzsorte. Erlaubnis zum brevettata.
sujetas a derechos de
sale of licensed plant
Vermehren oder Verkauf
Per un permesso di
concesión. Para poder
material is subject to
von Pflanzenmaterial mit
propogazione o di
reproducir o vender
the terms of a license
Lizenz kann man nur mit
venduta dei prodotti
material en licencia,
agreement with the
einem unterschriebenen
delle piante brevettate si
hay que firmar un
breeder.
Lizenzvertrag vom Veredler ha bisongo d’un accordo
acuerdo de concesión
(Breeder) bekommen.
firmato dal coltivatore.
con el licenciatario.
Lizenzen pro 1000 sind:
Le licenze a 1000 sono:
Los derechos de concesión por 1000 ascienden a:
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
1 2 3 4
= = = = 5=
plant week
Temperatura
culture have a maximum
The license fee (royalty) per 1000 is:
Switzerland GREEN Pflanzenhandel GmbH Räffelstrasse 10 8045 Zürich Tel. : +41 44 455 62 62 Fax : +41 44 455 62 60 E-mail : info@green pflanzenhandel.ch Internet : www.greenpflanzen handel.ch
Gruppo di temperatura
7,95 8,35 9,35 10,10 10,60
6= 7= 8= 9= 10 =
11,10 11,60 11,75 12,10 13,35
= = = = =
13,95 16,10 18,35 26,00 30,00
valor decorativo.
Estas variedades están
= = = = =
36,00 38,00 50,00 60,00 65,00
Plant week under Dutch
Pflanzwoche unter holländischen
Piantare la settimana sotto le
Plante la semana bajo circunstancias
circumstances in a greenhouse
Gewächshauskonditionen ohne
circostanze olandesi in una serra
holandesas en un invernadero sin
without assimilation light
Assimilationslicht
senza l’esposizione di assimilazione
la exposicion de la asimilacion