Kanlux 2014 - Dispositivi per elettroinstallazioni

Page 1


Attrezzatura per elettroinstallazioni Appareillage d’installation Êlectrique


APO TM Set di tre prese con comando a distanza / Jeu de trois prises téléguidées 37

58

106

116

52

APO TM-3

 

struttura: plastica boîtier: matière plastique

APO TM-3 220-240V~

50/60 Hz

07980

10A

bianco / blanc

20

max 2300

1/8/32

438

il set comprende: 3 prese, telecomando, batteria / per impedenza di carico, carico massimo di 1150W / è possibile installare fianco a fianco le prese ad una distanza non inferiore a 0,5m / LED che segnala il funzionamento della presa elettrica / l’ambito operativo del telecomando è di 25m (fino a 50m in spazi aperti) kit contient: 3 prises de courant, télécommande, pile / dans le cas d’une charge inductive la charge maximale est de 1150W / prises électriques peuvent etre installées l’une à côté de l’autre à distance ne depassant pas 0,5m / diode signale le fonctionnement de la prise électrique / rayon d’action de la télécommande est de 20m (jusqu’à 50m en espace ouvert)

Temporizzatore elettronico programmabile / Programmateur temporel électronique 52

125

CYBER TM

CYBER TM-6

 

struttura: plastica boîtier: matière plastique

CYBER TM-6 220-240V~

50/60 Hz

01016

16(2)A

bianco / blanc

max 3600

20

1/12/48

168

dotato di sistema di mantenimento memoria / possibilità di programmare massimo 8 accensioni/spegnimenti / il programmatore funziona in modalità giornaliera e settimanale équipés en système de maintien de la mémoire / possibilité de programmation de 8 branchements/débranchements au maximum / programmateur fonctionne dans le mode journalier et hebdomadaire

278

www.kanlux.com


STER TS-MF Temporizzatore meccanico programmabile / Programmateur temporel mécanique

124

72

STER TS-MF1

 

struttura: plastica boîtier: matière plastique

STER TS-MF1 220-240V~

50/60 Hz

01001

16(2)A

max 3500

bianco / blanc

20

1/12/48

144

programmatore per funzionamento giornaliero / tempo minimo di accensione/spegnimento di 15min / il programmatore ha la funzione di collegamento fisso del carico programmateur fonctionnant en cycle de 24h / temps minimal de déclenchement/enclenchement s’élevant à 15min / le programmateur équipé en fonction d’enclenchement de charge permanente

Rilevatore del movimento a microonde / Détecteur de mouvement à micro-ondes

43 32

23

Ø96

ROLF JQ-O

Ø38

2,75m

160° ROLF JQ-O

min 1,5m

 

struttura: plastica

360O

boîtier: matière plastique

ROLF JQ-O 220-240V~

50/60Hz

08821

max 1200VA 0,5-1,5

max 10m

max 10m

bianco / blanc

20

1/-/100

120

portata massima di rilevamento del movimento pari a 9m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 160° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 6s a 12min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / regolazione della sensibilita’ nel campo 2…2000lx / rilevatore movimento 0.3…3m/s (1…10 km/h) distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 9m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 160° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 6s à 12min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / réglage de la sensibilité de 2...2000lx / détection de mouvement 0.3…3m/s (1…10km/h)

www.kanlux.com

279


ROLF JQ-L Rilevatore del movimento a microonde / Détecteur de mouvement à micro-ondes

42 27

75 44

42

23

92 Ø33

ROLF JQ-L

struttura: plastica

2,75m

 

boîtier: matière plastique

min 5m 360O ROLF JQ-L 220-240V~

50/60Hz

08820

max 1200VA 0,5-1,5

max 8m

bianco / blanc

20

1/-/100

max 8m

60

portata massima di rilevamento del movimento pari a 8m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 160° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 5s a 12min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / regolazione della sensibilita’ nel campo 5…2000lx / rilevatore movimento 0.3…3m/s (1…10 km/h) distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 8m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 160° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 5s à 12min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / réglage de la sensibilité de 5...2000lx / détection de mouvement 0.3…3m/s (1…10km/h)

Rilevatore del movimento a microonde / Détecteur de mouvement à micro-ondes

40

ROLF MINI JQ

40

70

ROLF MINI JQ-L

struttura: plastica

2,75m

 

boîtier: matière plastique

min 2,5m

360O ROLF MINI JQ-L 220-240V~

50/60Hz max 1200VA

08822

1-2,5

max 12m

bianco / blanc

20

1/-/100

max 12m

50

portata massima di rilevamento del movimento pari a 10m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 140° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 10s a 30min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / regolazione della sensibilita’ nel campo 2…2000lx / rilevatore movimento 0.3…3m/s (1…10 km/h) distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 10m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 140° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 10s à 30min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / réglage de la sensibilité de 2...2000lx / détection de mouvement 0.3…3m/s (1…10km/h)

280

www.kanlux.com


ZONA JQ Sensore di movimento / Capteur de mouvement Ø115

55

ø115

ZONA JQ-37-W

120°

struttura: plastica boîtier: matière plastique

ZONA JQ-37-W 220-240V~

00464

2,75m

 

360O

bianco / blanc

max 4m

max 4m

50/60Hz 3 x (1-2,5)

max 1200VA

20

1/-/50

142

portata massima di rilevamento del movimento pari a 10m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 120° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 5s a 10min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 10m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 120° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 5s à 10min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne

Sensore di movimento / Capteur de mouvement Ø50

MERGE JQ-O Ø76 Ø62

15

73

Ø65

MERGE JQ-O

120°

struttura: plastica

2,5 - 3,5m

 

boîtier: matière plastique

MERGE JQ-O 220-240V~

07691

360O

bianco / blanc

max 5m

max 5m

50/60Hz max 2000VA

3 x (0,75-2,5)

20

1/-/50

100

portata massima di rilevamento del movimento pari a 5m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 120° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 5s a 6min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / carico resistivo pari a un massimo di 2000W, carico di impedenza pari a max 600W distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 5m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 120° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 5s à 6min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / la charge résistive est de 2000W maxi., la résistance impédante est de 600W maxi.

www.kanlux.com

281


MARID JQ Sensore di movimento / Capteur de mouvement 35

26 80

46

Ø60

35 11 55

80

2m

max 150°

MARID JQ-L

 

12m

struttura: plastica boîtier: matière plastique

MARID JQ-L 220-240V~

08910

bianco / blanc

50/60Hz 3 x (0,75-2,5)

min 40VA / max 500VA

20

1/-/100

122

portata massima di rilevamento del movimento pari a 12m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 150° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 30° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 10s a 7min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / rilevatore movimento 0.3…3m/s (1…10 km/h) / regolazione della sensibilita’ nel campo 3…1000lx / possibilita’ di avviamento del sensore con segnale acustico nel campo di 30-90dB / destinato solo ai ricevitori di carattere resistenziale distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 12m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 150° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 30° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 10s à 7min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / détection de mouvement 0.3…3m/s (1…10km/h) / réglage de la sensibilité de 3…1000lx / possibilité de mise en marche du capteur avec un signal sonore à l’échelle de 30-90dB / destiné uniquement pour les récepteurs au caractère de résistance

Sensore di movimento / Capteur de mouvement Ø60

80

50

MERGE JQ-L

80

48

2m

max 150°

MERGE JQ-L

 

9m

struttura: plastica boîtier: matière plastique

MERGE JQ-L 220-240V~

07690

bianco / blanc

50/60Hz max 1200VA

3 x (0,75-2,5)

20

1/-/100

108

portata massima di rilevamento del movimento pari a 9m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 150° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 60° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 10s a 7min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / carico resistivo pari a un massimo di 1200W, carico di impedenza pari a max 400W distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 9m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 150° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 60° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 10s à 7min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / la charge résistive est de 1200W maxi., la résistance impédante est de 400W maxi.

282

www.kanlux.com


SLICK JQ Sensore di movimento / Capteur de mouvement

77

125 107

55

85

60

 

max 160°

SLICK JQ-L-B

2m

SLICK JQ-L-W

struttura: plastica boîtier: matière plastique

12m

SLICK JQ-L-W

08390

bianco / blanc

SLICK JQ-L-B

08391

nero / noir

220-240V~

50/60Hz max 1200VA

45

90

3 x (1-2,5)

44

1/-/50

260

portata massima di rilevamento del movimento pari a 12m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 160° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 8s a 10min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 12m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 160° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 8s à 10min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne

Sensore di movimento / Capteur de mouvement 97

75

ALER JQ

max 165°

 

2m

ALER JQ-30-B

ALER JQ-30-W

10m

struttura: plastica boîtier: matière plastique

ALER JQ-30-W

00460

bianco / blanc

ALER JQ-30-B

00461

nero / noir

220-240V~

50/60Hz max 1200VA

90

3 x (1-2,5)

44

1/-/50

130

portata massima di rilevamento del movimento pari a 12m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 165° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 8s a 5min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 12m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 165° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 8s à 5min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne

www.kanlux.com

283


DOMI Campanello senza fili / Sonnerie sans fil 30

35 45

22

45

22

92

120

61

DOMI EB230-W 32

 

5

DOMI EB3-W

DOMI EB3-W

DOMI EB230-W

92

148

105

115

struttura: plastica boîtier: matière plastique

DOMI EB230-W

07882

bianco / blanc

220-240V~; 50/60Hz

150

DOMI EB3-W

07881

bianco / blanc

2xAA

180

44/20

numero di melodie 32 / batterie del trasmettitore incluse / distanza massima tra trasmettitore e ricevitore in spazi aperti pari a 100m / ricevitore progettato per essere installato all’interno, trasmettitore progettato per essere installato all’interno o all’esterno / DOMI-EB230-W rientra nella classe II di protezione contro la folgorazione, DOMI-EB3-W rientra nella classe III di protezione contro la folgorazione nombre de mélodie - 32 / piles pour émetteur incluses dans le jeu / la distance maximale entre l’émetteur et le récepteur est 100m en espace ouvert / récepteur destiné à l’installation à l’intérieur, émetteur destiné à l’installation à l’intérieur ou à l’extérieur / DOMI EB230-W – II classe de protection contre l’électrocution, DOMI EB3-W – III classe de protection contre l’électrocution

1/10/40

Campanello senza fili / Sonnerie sans fil 65

70 42

20

42

20

92

120

ELMA

ELMA 98080 25

92

120

65

ELMA 98080

 

struttura: plastica boîtier: matière plastique

ELMA 98080

00506

bianco / blanc

220-240V~; 50/60Hz

190

ELMA 98081

00505

bianco / blanc

3xAA

150

44/20

284

ELMA 98081

ELMA 98081

1/10/60

www.kanlux.com

numero di melodie 1 / batterie del trasmettitore incluse / distanza massima tra trasmettitore e ricevitore in spazi aperti pari a 60metri per ELMA 98080, 80m per ELMA 98081 / ricevitore progettato per essere installato all’interno, trasmettitore progettato per essere installato all’interno o all’esterno / ELMA 98080 rientra nella classe II di protezione contro la folgorazione, ELMA 98081 rientra nella classe III di protezione contro la folgorazione nombre de mélodie - 1 / piles pour émetteur incluses dans le jeu / la distance maximale entre l’émetteur et le récepteur est: 60m pour ELMA 98080 et 80m pour ELMA 98081, en espace ouvert / récepteur destiné à l’installation à l’intérieur, émetteur destiné à l’installation à l’intérieur ou à l’extérieur / ELMA 98080 – II classe de protection contre l’électrocution, ELMA 98081 – III classe de protection contre l’électrocution


DRIFT LED Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED

20

40

40

DRIFT LED 0-6W 145

33

145

20

DRIFT LED 3-18W

95

53

50

DRIFT LED 0-6W

95

DRIFT LED 3-18W

DRIFT LED 0-30W

(+)

DRIFT LED 0-30W

DRIF LED

SEC

(+)

LED

LED

12V

 

  

12V (-)

DRIFT LED 0-6W DRIFT LED 0-30W DRIFT LED 3-18W

(+)

LED

  

12V DC (-)

(+)

  

12V (-)

(-)

struttura: plastica boîtier: matière plastique

DRIFT LED 0-6W

18040

bianco / blanc

220-240V~ 50/60Hz

DC 0,5A (12V); 0...6W

45

80

1/-/180

32

DC 1,5A (12V); 3...18W

50

85

1/-/100

100

DC 2,5A (12V); 0...30W

45

75

1/-/84

156

DRIFT LED 3-18W

08550

bianco / blanc

220-240V~ 50/60Hz

DRIFT LED 0-30W

18041

bianco / blanc

220-240V~ 50/60Hz

20

stabilizzazione tensione 12V DC / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico / modelli DRIFT LED 0-6W e 0-30W allestiti in cavi 0,75mm2 lunghezza 15 cm / modello DRIFT LED 3-18W collegati attraverso morsetti 0,5-1,5mm2 stabilisation d’une tension 12V DC / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé / modèles DRIFT LED 0-6W et 0-30W sont équipés de cables de 0,75mm2 , longueur 15cm / modèle DRIFT LED 3-18W connexion par les bornes 0,5-1,5mm2

www.kanlux.com

285


ADI

28

3

Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED

5

3

23

40

ADI 700 1x3W

+

+

-

-

ADI 350

 

350mA

350mA

max 3W

LED3W

700mA +

+

-

-

ADI 700

LED 1W LED 1W

350mA

ADI 350 1-3W

700mA

struttura: plastica boîtier: matière plastique

ADI 350 1-3W

01440

bianco / blanc

220-240V~; 50/60Hz; 0,04A

DC 350mA (0,5V-10V) 1…3 x 1W

max 50

ADI 700 1x3W

01441

bianco / blanc

220-240V~; 50/60Hz; 0,04A

DC 700mA (0,5V-4V) 1 x 3W

max 40

4 x 0,75mm2

0,04A

10 cm

20

1/-/100

42

ADI 350 1-3W stabilizzazione corrente 350mA DC / ADI 700 1x3W stabilizzazione corrente 700mA DC / la temperatura massima ammissibile della struttura è 75°C / a protezione termica interrompe l’alimentatore al superamento della temperatura di 110°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico ADI 350 1-3W stabilisation du courant 350mA DC / ADI 700 1x3W stabilisation du courant 700mA DC / température maximale admissible du boîtier 75°C / protection thermique qui arrete l’alimentation en cas de depassement de la temperature interne 110°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé

286

www.kanlux.com


RICO LED Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED

27

38

45

88

88 RICO LED 4-6W

27

45

68

115

115 RICO LED 9-12W

91 27

45

RICO LED 4-6W

140

140 RICO LED 10-18W RICO LED 15-24W

350mA DC

350mA DC 3,2÷3,6V

3,2÷3,6V

3,2÷3,6V

3,6÷4V

3,6÷4V

RICO LED 4-6W RICO LED 10-18W

700mA DC

700mA DC

RICO LED 9-12W

3,6÷4V

RICO LED 9-12W RICO LED 15-24W

RICO LED 10-18W

 

RICO LED 15-24W

struttura: plastica boîtier: matière plastique

RICO LED 4-6W

07300

bianco / blanc

0,055A

220-240V~; 50/60Hz

DC 350mA (12V-24V), 4…6 x 1W

56

RICO LED 9-12W

07303

bianco / blanc

0,09A

220-240V~; 50/60Hz

DC 700mA (9V-16V), 3…4 x 3W

98

DC 350mA (30V-72V), 10…18 x 1W

116

DC 700mA (15V-36V), 5…8 x 3W

116

RICO LED 10-18W

07302

bianco / blanc

0,20A

220-240V~; 50/60Hz

RICO LED 15-24W

07301

bianco / blanc

0,15A

220-240V~; 50/60Hz

0,5-1,5

20

max 45

1/-/50

RICO LED 4-6W, RICO LED 10-18W: stabilizzazione corrente 350mA DC / RICO LED 9-12W, RICO LED 15-24W: stabilizzazione corrente 700mA DC / la temperatura massima ammissibile della struttura è 80°C / a protezione termica interrompe l’alimentatore al superamento della temperatura di 110°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico RICO LED 4-6W, RICO LED 10-18W: stabilisation du courant 350mA DC / RICO LED 9-12W, RICO LED 15-24W: stabilisation du courant 700mA DC / température maximale admissible du boîtier 80°C / protection thermique qui arrete l’alimentation en cas de depassement de la temperature interne 110°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé

www.kanlux.com

287


TRETO LED Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED

TRETO LED 30W -27 TRETO LED2x30W -44

TRETO LED 30W - 222 TRETO LED2x30W - 225

TRETO LED 30W

TRETO LED 30W - 232 TRETO LED2x30W - 240

(+)

LED

(+)

SEC

TRETO LED 30W

12V

(+)

(-)

(-)

(-)

(+)

TRETO LED 2x30W

(+)

(-)

  

12V

(-)

(-)

(+)

(-)

LED

max 30W

(+)

LED

  

  

12V (-)

(+)

LED

(+)

12V

max 30W

  

12V

LED

12V DC

(-)

LED   

SEC

TRETO LED2x30W

  

12V

(+)

12V

(+)

  

12V

LED

max 30W

LED

  

12V DC (-)

(+)

LED

12V DC

 

TRETO LED 30W -24 TRETO LED2x30W -40

TRETO LED 30W -36,5 TRETO LED2x30W -68

300

  

12V (-)

(-)

struttura: alluminio anodizzato boîtier: aluminium anodisé

TRETO LED 30W TRETO LED2x30W

07800 07801

cromo / chrome

170-230V~; 50/60Hz

DC 2,5A (12V); 0...30W

1/-/50

400

cromo / chrome

170-230V~; 50/60Hz

DC 5A (12V); 2 x (0...30W)

1/-/10

1235

3 x 0,75mm2

20 cm

66

max 40

stabilizzazione tensione 12V DC / la temperatura massima ammissibile della struttura è 65°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico / sistemi integrati di riduzione delle interferenze radioelettriche e di correzione del fattore di potenza stabilisation d’une tension 12V DC / température maximale admissible du boîtier 65°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé / systèmes de réduction des perturbations radioélectriques et d’amélioration du coefficient de puissance incorporés

288

www.kanlux.com


DUPLO LED Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED

(+)

SEC

LED

12V DC

DC-

DC+

38 160

LED   

12V

LED   

12V

  

12V

(-)

N L

PRI

98

DUPLO

160

DUPLO LED 100W

PE L

 

220-240~

struttura: alluminio anodizzato boîtier: aluminium anodisé

DUPLO LED 100W

1-2,5

N

19380

cromo / chrome

220-240V~; 50/60Hz

DC 8,3A (12V); 0...100W

1/-/12

484

0÷30

stabilizzazione tensione 12V DC / la temperatura massima ammissibile della struttura è 75°C / protezione da corto circuito integrata / sistemi di riduzione delle interferenze radioelettriche integrati / trasformatore di sicurezza resistente al corto circuito stabilisation d’une tension 12V DC / température maximale admissible du boîtier 75°C / protection contre court-circuit incorporée / systèmes de réduction des perturbations radioélectriques incorporés / transformateur de securité résistant aux court-circuits

www.kanlux.com

289


SET DIMMER

36

Alimentatore elettronico / Alimentation électronique

21

110

L ~230VAC N

SET DIMMER 060

L

 

struttura: plastica

N PRI. L

Kanlux SET DIMMER

boîtier: matière plastique

SET DIMMER 060

0,26A

60

08070

0,5 - 1,5

20

bianco / blanc

220-240V~ 50/60Hz 0,26A

max 50

11,5V~ 4,9A 60VA

1/-/50

80

fattore di potenza reattiva pari a 0,97 cosØ / la temperatura massima ammissibile della struttura è 80°C / a protezione termica interrompe l’alimentatore al superamento della temperatura di 110°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico / regolazione della tensione in uscita con regolatori d’intensità a 230V, idonei al funzionamento in combinazione con gli alimentatori elettronici per lampade alogene coefficient d’alimentation en c.a cosØ de 0,97 / température maximale admissible du boîtier 80°C / protection thermique qui arrete l’alimentation en cas de depassement de la temperature interne 110°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé / réglage de la tension de sortie à l’aide des variateurs de lumière 230V, adaptés à la coopération avec les alimenteurs électroniques pour les lampes halogène

Alimentatore elettronico / Alimentation électronique SET60 – 125 SET80 – 135

SET ULTRA SLIM

SET60 – 11 SET80 – 12

SET60 – 42 SET80 – 46

SET ULTRA SLIM

 

struttura: plastica boîtier: matière plastique

SET60 ULTRA SLIM

01435

bianco / blanc

220-240V~; 50/60Hz; 0,27A

11,5V~; 60VA

60

70

SET80 ULTRA SLIM

01436

bianco / blanc

220-240V~; 50/60Hz; 0,36A

11,5V~; 80VA

80

94

0,5-1,5

20

max 45

1/-/100

fattore di potenza reattiva pari a 0,97 cosØ / la temperatura massima ammissibile della struttura è 85°C / a protezione termica interrompe l’alimentatore al superamento della temperatura di 110°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico coefficient d’alimentation en c.a cosØ de 0,97 / température maximale admissible du boîtier 85°C / protection thermique qui arrete le feeder apres le depassement de la temperature interne 110°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé

290

www.kanlux.com


SET Alimentatore elettronico / Alimentation électronique

SET60-K – 101 SET80LT – 120 SET105-K – 125 SET150-N – 160 SET210-N – 160

SET60-K – 39 SET80LT – 38 SET105-K – 42 SET150-N – 45 SET210-N – 45

SET60-K – 20 SET80LT – 20 SET105-K – 20 SET150-N – 31 SET210-N – 31

SET60-K

SET80LT

SET105-K

SET210-N

SET150-N

 

struttura: plastica boîtier: matière plastique

SET60-K

01425

bianco / blanc

220-240V~; 50/60Hz; 0,26A

11,5V~; 4,9A; 60VA

60

max 50

1/-/100

72

SET80LT

01421

bianco / blanc

220-240V~; 50/60Hz; 0,35A

11,5V~; 6,9A; 80VA

80

max 50

1/-/100

100

SET105-K

01426

bianco / blanc

220-240V~; 50/60Hz; 0,45A

11,5V~; 8,8A; 105VA

105

max 40

1/-/100

98

SET150-N

01432

bianco / blanc

220-240V~; 50/60Hz; 0,68A

11,5V~; 150VA

150

max 45

1/-/50

200

bianco / blanc

220-240V~; 50/60Hz; 0,95A

11,5V~; 210VA

210

max 45

1/-/50

225

SET210-N

0,5-1,5

01433

20

fattore di potenza reattiva cosØ per SET60-K e SET105-K pari a 0,99, per SET80LT, SET150-N e SET210-N pari a 0,97 / massima temperatura ammissibile della struttura per SET60-K pari a 80°C, per gli altri modelli, pari a 85°C / protezione termica con interruzione, nel modello SET80LT al superamento della temperatura di 100°C, nei modelli SET150-N e SET210-N al superamento della temperatura di 110°C, nei modelli SET60-K e SET105-K al superamento della temperatura di 120°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico coefficient de puissance réactive cosØ pour SET60-K et SET105-K s’élevant à 0,99, pour SET80LT, SET150-N et SET210-N s’élevant à 0,97 / température maximale admissible du boîtier 80°C pour SET60-K et 85°C pour les autres modèles / protection thermique déconnectant le modèle SET80LT après dépassement de la température de 100°C, les modèles SET150-N et SET210-N après dépassement de la température de 110°C, les modèles SET60-K et SET105-K après dépassement de la température de 120°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé

www.kanlux.com

291


SET-ET

32

Alimentatore elettronico / Alimentation électronique

116 128

22

116

128

44

SET-ET060

SET-ET105

169

19

SET-ET060

169

50

SET-ET105

166 178

SET-ET150

32

153 125

SET-ET200

178 SET-ET150 SET-ET200

 

struttura: plastica boîtier: matière plastique

SET-ET060

01445

grigio / gris

220-240V~; 50/60Hz

11,6V~; 4,9A; 60VA

60

84

SET-ET105

01446

grigio / gris

220-240V~; 50/60Hz

11,6V~; 8,8A; 105VA

105

150

SET-ET150

01447

grigio / gris

220-240V~; 50/60Hz

11,6V~; 12A; 150VA

150

284

SET-ET200

01448

grigio / gris

220-240V~; 50/60Hz

11,6V~; 16A; 200VA

200

284

0,5-1,5

20

max 45

1/-/50

fattore di potenza reattiva pari a 0,99 cosØ / coefficient d’alimentation en c.a cosØ de 0,99

292

www.kanlux.com


GANA

90

Dispositivo elettronico di stabilizzazione-accensione / Dispositif électronique de stabilisation et d’allumage

38

180 190

190

GANA

 

struttura: alluminio / lati: plastica boîtier: aluminium / côtés: matière plastique

GANA 70

07271

nero / noir

0,30A

70

500

GANA 150

07272

nero / noir

0,72A

150

536

220-240V~

50/60Hz 0,5-1,5

-25÷50

1/-/20

serve a stabilizzare la corrente delle lampade ad alogenuri metallici e delle lampade al sodio ad alta pressione / dotato di protezione termica / sicuro in caso di funzionamento con lampada difettosa o danneggiata o in caso di corto circuito nel circuito della lampada sert a stabiliser le courant des lampes metalo-halogenes et des lampes sodium haute pression / muni d’une protection thermique / sécurisé en cas de lampe défectueuse ou endommagée ou en cas de court-circuit du circuit de lampe

Dispositivo di stabilizzazione-accensione / Dispositif de stabilisation et d’allumage

PERU

210

70

75

90

PERU

 

struttura: alluminio boîtier: aluminium

PERU 70

04780

alluminio / aluminium

0,98A

70

1720

PERU 150

04781

alluminio / aluminium

1,8A

150

2520

dotato di compensazione della potenza reattiva / è usato per l’alimentazione di lampade ad alogenuri metallici o di lampade al sodio ad alta pressione (o per apparecchi per l’illuminazione per queste lampade, che non hanno un proprio sistema interno di accensione-stabilizzazione, ad es. apparecchio PASAT) équipés de compensation de puissance réactive / sert à alimenter les lampes méta – halogénures ou les lampes au sodium haute pression (ou les boîtiers pour ces lampes si elles ne possèdent pas leur propre système de stabilisation et d’allumage, p.ex. luminaire PASAT)

6 x 0,75mm2

220-240V~

50/60Hz 20 cm

20

www.kanlux.com

max 35

1/-/6

293


FOLLOW EVG AT Modulo di emergenza con autotest / Module de secours avec un autoteste Tavola di selezione del modulo per lampada fluorescente / Tableau de correspondance du module au tube fluorescent Tipo del modulo / Type de module

FOLLOW FOLLOW EVG 36 EVG 58

Tempo di lavoro [h] / Durée de fonctionnement [h] / Sorgente di luce, albero / Potenza [W] / Fuente, mango

T8 G13

TC-SEL 2G7

FOLLOW EVG AT TC-L 2G11

35

105

157

40

5

TC-DEL G24q

8

Tipo del modulo/ Type de module

FOLLOW FOLLOW EVG 36 EVG 58

Tempo di lavoro [h] / Durée de fonctionnement [h] / Sorgente di luce, albero / Potenza [W] /

1/2/3

Fuente, mango

Potencia[W]

18

+

+

+

30

+

+

+

36

+

+

+

58

-

+

+

5

+

+

-

7

+

+

-

FOLLOW EVG/T5 54

1/2/3

Potencia[W]

6 8 13 14 21 24 28 35 39

T5 G5

+ + + + + -

+ + + + + + + -

+ + + + + + + + +

9

+

+

+

11

+

+

+

18

+

+

+

49

-

-

+

24

+

+

+

36

+

+

+

40

-

-

+

55

-

-

+

10

+

+

+

13

+

+

+

18

+

+

+

26

+

+

+

54 16 28 38 18 26 32 42

+ + + -

+ + + + + + +

+ + + + + + + +

TC-2D GR10q

TC-TEL GX24q

+ accoppiato / adapté - non accoppiato / non adapté

26

4

140

FOLLOW EVG/T5 54

plastica (PC)

FOLLOW EVG AT 36-1H-160 FOLLOW EVG AT 58-1H-203 FOLLOW EVG AT 54-1H-245

matière plastique (PC)

30

4

 

FOLLOW EVG AT 36-1H-135 FOLLOW EVG AT 58-1H-176 FOLLOW EVG AT 54-1H-220

FOLLOW EVG AT 36-2H-153 FOLLOW EVG AT 58-2H-200 FOLLOW EVG AT 54-2H-253

bianco / blanc

6 - 36

350

18621

bianco / blanc

6 - 36

460

FOLLOW EVG AT 36-3H

18622

bianco / blanc

6 - 36

600

FOLLOW EVG AT 58-1H

18623

bianco / blanc

6 - 58

382

FOLLOW EVG AT 58-2H

18624

bianco / blanc

6 - 58

520

FOLLOW EVG AT 58-3H

18625

bianco / blanc

6 - 58

700

FOLLOW EVG AT5 54-1H

18626

bianco / blanc

6 - 80

434

FOLLOW EVG AT5 54-2H

18627

bianco / blanc

6 - 80

590

FOLLOW EVG AT5 54-3H

18628

bianco / blanc

6 - 80

814

220-240V~

FOLLOW EVG AT 36-2H-175 FOLLOW EVG AT 58-2H-227 FOLLOW EVG AT 54-2H-279 4

18620

36

FOLLOW EVG AT 36-1H FOLLOW EVG AT 36-2H

FOLLOW EVG AT 36-3H-190 FOLLOW EVG AT 58-3H-245 FOLLOW EVG AT 54-3H-306 FOLLOW EVG AT 36-3H-217 FOLLOW EVG AT 58-3H-272 FOLLOW EVG AT 54-3H-330

50/60Hz 0,5-1,5

20

1/-/10

funziona in combinazione con alimentatori a EVG e VVG / parametri accumulatori Ni-Cd 3,6V per 36W, 4,8V per 58W, 6V per T5 80W; 1h - 2,5Ah, 2h - 4Ah, 3h - 4Ah / dotato di un LED che segnala il corretto collegamento dei pacchetti di accumulatori e il processo di carica / autonomia 1, 2 o 3h / tempo di caricamento pieno dell’accumulatore 24h / allestite nel sistema dell’accensione tenue della lampada fluorescente che prolunga la vita / due tipi di auto-test: TEST A - test attivato automaticamente ogni 30 giorni, TEST B - test attivato automaticamente ogni 360 giorni / durante il test A vengono verificati: la forzatura del funzionamento d’emergenza per 5 minuti e il controllo della tensione di scarica del pacchetto di accumulatori / durante il test B vengono verificati: la forzatura del funzionamento d’emergenza dell’apparecchio per il tempo dichiarato per il dato apparecchio (batteria), 1h, 2h, 3h, e il controllo della tensione di scarica del pacchetto di accumulatori collabore avec les stabilisateurs EVG et VVG / caractéristiques des batteries Ni-HT 3,6V pour 36W, 4,8V pour 58W, 6V pour T5 80W, 1h - 2,5Ah, 2h - 4Ah, 3h - 4Ah / doté du voyant LED signalisant la bonne connexion des ensembles des batteries et le chargement en cours / temps de fonctionnement 1, 2 ou 3h / la durée du chargement complet de la batterie est de 24h / équipé d’un système d’allumage doux de la lampe, prolongeant la durée de la vie / deux types d’autotest: TEST A - test démarré automatiquement tous les 30 jours, TEST B - test démarré automatiquement tous les 360 jours / pendant le test A on vérifie: le forçage du fonctionnement prévu en cas de panne pour la période de 5 min et le contrôle de la tension du courant de décharge du paquet des accumulateurs / pendant le test B on vérifie : le forçage du fonctionnement prévu en cas de panne du luminaire pour la période déclarée pour le luminaire (batterie) dinnée - 1h, 2 h, 3h et le côntrole de la tension du courant de décharge du paquet des accumulateurs

294

www.kanlux.com


FOLLOW EVG Modulo di sicurezza / Module de secours Tavola di selezione del modulo per lampada fluorescente / Tableau de correspondance du module au tube fluorescent Tipo del modulo / Type de module

FOLLOW FOLLOW EVG 36 EVG 58

Tempo di lavoro [h] / Durée de fonctionnement [h] / Sorgente di luce, albero / Potenza [W] / Fuente, mango

T8 G13

TC-SEL 2G7

FOLLOW EVG TC-L 2G11

35

105

157

40

5

TC-DEL G24q

8

Tipo del modulo / Type de module

FOLLOW FOLLOW EVG 36 EVG 58

Tempo di lavoro [h] / Durée de fonctionnement [h] / Sorgente di luce, albero / Potenza [W] /

1/2/3

Fuente, mango

Potencia[W]

18

+

+

+

30

+

+

+

36

+

+

+

58

-

+

+

5

+

+

-

7

+

+

-

9

+

+

+

11

+

+

+

18

+

+

+

24

+

+

+

36

+

+

+

40

-

-

+

55

-

-

+

10

+

+

+

13

+

+

+

18

+

+

+

26

+

+

+

FOLLOW EVG/T5 54

1/2/3

Potencia[W]

6 8 13 14 21 24 28 35 39 49 54 16 28 38 18 26 32 42

T5 G5

TC-2D GR10q

TC-TEL GX24q

+ + + + + + + + -

+ + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ accoppiato / adapté - non accoppiato / non adapté

26

4

140

FOLLOW EVG/T5 54

FOLLOW EVG 36-1H-135 FOLLOW EVG 58-1H-176 FOLLOW EVG/T5 54-1H-220

4

FOLLOW EVG 36-1H-160 FOLLOW EVG 58-1H-203 FOLLOW EVG/T5 54-1H-245

plastica

30

 

FOLLOW EVG 36-2H-153 FOLLOW EVG 58-2H-200 FOLLOW EVG/T5 54-2H-253

matière plastique

FOLLOW EVG 36-1H

08840

bianco / blanc

6 - 36

350

FOLLOW EVG 36-2H

08841

bianco / blanc

6 - 36

460

FOLLOW EVG 36-3H

08842

bianco / blanc

6 - 36

600

FOLLOW EVG 58-1H

08843

bianco / blanc

6 - 58

382

FOLLOW EVG 58-2H

08844

bianco / blanc

6 - 58

520

FOLLOW EVG 58-3H

08845

bianco / blanc

6 - 58

700

FOLLOW EVG/T5 54-1H

08846

bianco / blanc

6 - 54

434

FOLLOW EVG/T5 54-2H

08847

bianco / blanc

6 - 54

590

FOLLOW EVG/T5 54-3H

08848

bianco / blanc

6 - 54

814

220-240V~

36

4

FOLLOW EVG 36-2H-175 FOLLOW EVG 58-2H-227 FOLLOW EVG/T5 54-2H-279

FOLLOW EVG 36-3H-190 FOLLOW EVG 58-3H-245 FOLLOW EVG/T5 54-3H-306 FOLLOW EVG 36-3H-217 FOLLOW EVG 58-3H-272 FOLLOW EVG/T5 54-3H-330

50/60Hz 0,5-1,5

20

1/-/10

funziona in combinazione con alimentatori a EVG e VVG / parametri accumulatori Ni-Cd 3,6V per 36W, 4,8V per 58W, 6V per T5 54W, 1h - 1,5Ah, 2h - 2,5Ah, 3h - 4Ah / dotato di un LED che segnala il corretto collegamento dei pacchetti di accumulatori e il processo di carica / autonomia 1, 2 o 3h / tempo di caricamento pieno dell’accumulatore 24h / allestite nel sistema dell’accensione tenue della lampada fluorescente che prolunga la vita collabore avec les stabilisateurs EVG et VVG / caractéristiques des batteries Ni-Cd 3,6V pour 36W, 4,8V pour 58W, 6V pour T5 54W, 1h - 1,5Ah, 2h - 2,5Ah, 3h - 4Ah / doté du voyant LED signalisant la bonne connexion des ensembles des batteries et le chargement en cours / temps de fonctionnement 1, 2 ou 3h / la durée du chargement complet de la batterie est de 24h / équipé d’un système d’allumage doux de la lampe, prolongeant la durée de la vie

www.kanlux.com

295


FOLLOW Modulo di sicurezza / Module de secours

35

26

4

105 FOLLOW EVG 36-1H-135 FOLLOW EVG 58-1H-176

157

8 30

140

4

40

5

FOLLOW EVG 36-1H-160 FOLLOW EVG 58-1H-203

FOLLOW EVG 36-2H-153 FOLLOW EVG 58-2H-200

36

4

FOLLOW EVG 36-2H-175 FOLLOW EVG 58-2H-227

FOLLOW

FOLLOW EVG 36-3H-190 FOLLOW EVG 58-3H-245 FOLLOW EVG 36-3H-217 FOLLOW EVG 58-3H-272

 

plastica matière plastique

FOLLOW 36-1H

07570

bianco / blanc

6 - 36

330

FOLLOW 36-2H

07571

bianco / blanc

6 - 36

430

FOLLOW 36-3H

07572

bianco / blanc

6 - 36

555

FOLLOW 58-1H

07573

bianco / blanc

6 - 58

370

FOLLOW 58-2H

07574

bianco / blanc

6 - 58

490

FOLLOW 58-3H

07575

bianco / blanc

6 - 58

670

220-240V~

50/60Hz 0,5-1,5

20

1/-/10

funziona in combinazione con alimentatori a VVG / parametri accumulatori 1h - 1,5 Ah, 2h - 2,5 Ah, 3h - 4Ah / dotato di un LED che segnala il corretto collegamento dei pacchetti di accumulatori e il processo di carica / autonomia 1, 2 o 3h / tempo di caricamento pieno dell’accumulatore 24h / allestite nel sistema dell’accensione tenue della lampada fluorescente che prolunga la vita collabore avec les stabilisateurs VVG / caractéristiques des batteries 1h - 1,5Ah, 2h - 2,5Ah, 3h - 4Ah / doté du voyant LED signalisant la bonne connexion des ensembles des batteries et le chargement en cours / temps de fonctionnement 1, 2 ou 3h / la durée du chargement complet de la batterie est de 24h / équipé d’un système d’allumage doux de la lampe, prolongeant la durée de la vie

296

www.kanlux.com


BL

28

Stabilizzatore elettronico classe A2 / Ballast électronique de classe A2

274

27

218

BL-118H-EVG BL-218H-EVG BL-136H-EVG 32

BL-EVG 320

27

263

34

BL-236H-EVG BL-258H-EVG BL-158H-EVG

330

30

252

BL-418H-EVG BL-3-4x14H-EVG

 

struttura: lamiera di acciaio boîtier: tôle d’acier

BL-118H-EVG

70480

argento / d’argent

0,08A

1 x 18

210

BL-218H-EVG

70483

argento / d’argent

0,16A

2 x 18

230

BL-136H-EVG

70481

argento / d’argent

0,16A

1 x 36

210

BL-236H-EVG

70484

argento / d’argent

0,32A

2 x 36

285 280

BL-158H-EVG

70482

argento / d’argent

0,26A

1 x 58

BL-258H-EVG

70485

argento / d’argent

0,51A

2 x 58

310

BL-418H-EVG

70486

argento / d’argent

0,98A

4 x 18

290

BL-3-4x14H-EVG

08240

argento / d’argent

0,19A / 0,24A

3 x 14 / 4 x 14

280

220-240V~

50/60Hz

EEI=A2

PF(λ) 0,98

Uout (V) <450

0,5-1,5

20

max 50

1/-/50

il modello BL-3-4x14H-EVG è usato per stabilizzare la corrente delle lampade fluorescenti T5, gli altri modelli sono utilizzati per stabilizzare la corrente delle lampade T8 modèle BL-3-4x14H-EVG sert à stabiliser le courant des tubes fluocompactes T5, les autres modèles servent à stabiliser le courant des tubes fluocompactes T8

www.kanlux.com

297


MB Stabilizzatore a induzione classe B2 / Ballast inductif de classe B2

28

42

155 MB18/20 MB36/40

28

42

189 MB58

MB

 

nucleo: lamiera di acciaio noyau: tôle d’acier

MB18/20

70470

bianco / blanc

0,37A

18

MB36/40

70471

bianco / blanc

0,43A

36

645

MB58

70472

bianco / blanc

0,67A

58

1005

220-240V~

50/60Hz

605

EEI=B2 2 x 2,5

20

1/-/20

serve a stabilizzare la corrente delle lampade fluorescenti T8 / temperatura ammissibile dell’avvolgimento Tw pari a 130°C / dotato di protezione termica sert à stabiliser le courant des lampes fluocompactes T8 / température maximale du bobinage Tw est de 130ºC / muni d’une protection thermique

Starter per lampade fluorescenti / Starter pour lampe fluorescente

39 34,5

BS

ø20,5

ø4,8

BS-1 4-22W

 

BS-2 4-65W

struttura: plastica boîtier: matière plastique

BS-1 4-22W

07180

bianco / blanc

220-240V~ - SERIES 110-130V~ - SINGLE

4 - 22

BS-2 4-65W

07181

bianco / blanc

220-240V~ - SINGLE

4 - 65

-/100/3000

6

BS-1 4-22W - possibilità di utilizzo nei sistemi di collegamento in serie di lampade fluorescenti alimentate da un singolo stabilizzatore 220/240V~ BS-1 4-22W - possibilité possibilité d’utilisation en série pour lampes fluorescentes alimentées par un seul stabilisateur 220/240V~

298

www.kanlux.com


MANGO

MANGO 25M - 320 MANGO 40M - 365 MANGO 50M - 365

Prolunga a bobina con messa a terra / Rallonge avec enrouleur et dispositif de mise à la terre

MANGO 25M - 230 MANGO 40M - 285 MANGO 50M - 285

MANGO KF-FBG

 

tamburo: plastica / base: lamiera di acciaio / rivestimento cavo, spina: PVC / cavo: rame enrouleur: matière plastique / support: tôle d’acier / protection du fil, fiche: PVC / fil: cuivre

MANGO KF-FBG-20A 25M

04395

nero / noir

25m, 3 x 1,5mm2

3770

MANGO KF-FBG-23A 40M

04396

nero / noir

40m, 3 x 1,5mm2

5440

MANGO KF-FBG-23A 50M

04397

nero / noir

50m, 3 x 1,5mm2

6600

3200

20

1/-/2

dotato di interruttore magnetotermico / prolunghe con contatto di protezione, per dispositivi di classe I / dotato di diaframma dei circuiti amperometrici équipés en disjoncteurs de surcharge / rallonges avec contact protecteur, destinées aux appareillage de classe I / équipés en diaphragme des lignes de courant

www.kanlux.com

299


GRIP W Spina di rete a tenuta stagna / Fiche hermétique

108

41,5

GRIP W/US

 

struttura: gomma/plastica boîtier: caoutchouc/matière plastique

GRIP W/US

16A

04863

nero / noir

44

1/-/100

62

modello Uni-Schuko / modèle Uni-Schuko

Presa a tenuta stagna / Prise de courant étanche

78

STAN GP / GRIP GP

107

49

STAN GP

GRIP GP/S

STAN GP

122 GRIP GP/S

 

struttura: gomma/plastica boîtier: caoutchouc/matière plastique

STAN GP

04864

nero / noir

96

GRIP GP/S

04862

nero / noir

130

16A

44

1/-/100

STAN GP possiede la classe I di protezione contro la folgorazione / GRIP GP/S dotato di messa a terra tipo Schuko STAN GP possède la Iere classe de protection contre l’électrocution / GRIP GP/S est muni d’une mise à terre de type Schuko

300

www.kanlux.com

50


ZARK KRT

78

Prese multiple / Multiprise

78

ZARK KRT/2-1

 

struttura: plastica boîtier: matière plastique

ZARK KRT/2-1

16A

02180

2300

bianco / blanc

20

1/25/100

80

dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection

Prese multiple / Multiprise

78

ZARK KRW

78

ZARK KRW-3

 

struttura: plastica boîtier: matière plastique

ZARK KRW-3

16A

02181

2300

bianco / blanc

20

1/25/100

80

dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection

www.kanlux.com

301


PIN Spina di rete / Fiche 57

67

38

PIN W/US

 

struttura: plastica boîtier: matière plastique

PIN W/US

16A

02186

20

bianco / blanc

1/25/100

40

dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection

Spina di rete / Fiche 37

75

NANO

NANO W-1

 

struttura: plastica boîtier: matière plastique

NANO W-1

16A

70514

20

bianco/nero / blanc/noir

1/-/75

34

dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection

302

www.kanlux.com


DAN Connettore a presa / Prise de courant

65

ø43

DAN KGP-1

 

struttura: plastica boîtier: matière plastique

DAN KGP-1

16A

02185

20

bianco / blanc

1/25/200

40

dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection

Connettore a presa / Prise de courant

GP

65

ø43

GP-2

 

struttura: plastica boîtier: matière plastique

GP-2

70513

16A

20

www.kanlux.com

bianco / blanc

1/-/50

32

303


KPC Connettore rapido da impianto / Bornes de connexion

11

10

10

14

20

KPC252/CLEAR

21

10

10

18

KPC252/CLEAR

KPC253/CLEAR

KPC254/CLEAR

KPC255/CLEAR

 

KPC254/CLEAR

20

KPC253/CLEAR

20

KPC255/CLEAR

20

policarbonato+tereftalato di polibutilene (PC+PBT) polycarbonate+poly téréphtalate de butylène (PC+PBT)

KPC252/CLEAR

08270

trasparente/rosso / transparent/rouge

1/-/100

180

KPC253/CLEAR

08271

trasparente/arancione / transparent/orange

1/-/60

236

KPC254/CLEAR

08272

trasparente/giallo / transparent/jaune

1/-/60

300

KPC255/CLEAR

08273

trasparente/grigio / transparent/gris

1/-/60

358

450V~

24A

1÷2,5

max 110

KPC252/CLEAR dispone di due blocchi di terminali, KPC253/CLEAR dispone di tre blocchi di terminali, KPC254/CLEAR dispone di quattro blocchi di terminali, KPC255/CLEAR dispone di cinque blocchi di terminali / dotato di apertura che consente l’esecuzione del test di presenza della tensione / confezione unitaria comprendente 100 pezzi KPC252 est équipé en deux champs de sertissage, KPC253 est équipé en trois champs de sertissage, KPC254 est équipé en quatre champs de sertissage, KPC255 est équipé en cinq champs de sertissage / équipés d’un orifice de présence tension / emballage unitaire contenant 100 pièces

304

www.kanlux.com


PC Connettore rapido da impianto / Bornes de connexion

11

10

10

14

PC252/PA

20

PC253/PA

21

10

10

21

PC252/PA

PC253/PA

PC254/PA

PC255/PA

 

PC254/PA

20

20

PC255/PA

20

poliammide (PA) polyamide (PA)

PC252/PA

02120

szary / grey

1/-/100

180

PC253/PA

02121

szary / grey

1/-/60

230

PC254/PA

02122

szary / grey

1/-/60

280

PC255/PA

02123

szary / grey

1/-/60

340

450V~

24A

1÷2,5

max 110

PC252/PA dispone di due blocchi di terminali, PC253/PA dispone di tre blocchi di terminali, PC254/PA dispone di quattro blocchi di terminali, PC255/PA dispone di cinque blocchi di terminali / dotato di apertura che consente l’esecuzione del test di presenza della tensione / confezione unitaria comprendente 100 pezzi PC252 est équipé en deux champs de sertissage, PC253 est équipé en trois champs de sertissage, PC254 est équipé en quatre champs de sertissage, PC255 est équipé en cinq champs de sertissage / équipés d’un orifice de présence tension / emballage unitaire contenant 100 pièces

www.kanlux.com

305


H PP Morsettiera con dodici connessioni / Dominos à 12 plots g

a

f

b

j

c

h

d

i

e

a b c d e f g h i j [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

H-2.5MM2 PP H-4MM2 PP H-6MM2 PP H-10MM2 PP H-16MM2 PP

H PP

 

struttura: polipropilene

15 16 17 18,5 22,5

8 9 10 10,5 13

ø2,8 ø3,2 ø4 ø4,8 ø6

3 4 3,8 3,8 4

94 118 130 136 174

8 10 11 11,5 15

5,5 8 8 9,5 9,5

ø2 ø3 ø3,2 ø3,2 ø4

16,5 19,5 20,5 23 26

2,5 4 6 10 16

boîtier: polypropylène

H-2.5MM2 PP

02100

bianco / blanc

1÷2,5

-/10/500

19

H-4MM2 PP

02101

bianco / blanc

1,5÷4

-/10/500

27

H-6MM2 PP

02102

bianco / blanc

2,5÷6

-/10/500

37

H-10MM2 PP

02103

bianco / blanc

4÷10

-/10/500

48

H-16MM2 PP

02104

bianco / blanc

6÷16

-/10/300

78

temperatura ambiente pari a max 85°C / disponibile solo in confezioni frazionate température environnante est de 85°C au maximum / disponible avec conditionnement groupé

Morsettiera con dodici connessioni / Dominos à 12 plots

H PE

g

j

b

a

f

c

h

d

i

e

a b c d e f g h i j [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

H-2.5MM2 PE H-4MM2 PE H-6MM2 PE H-10MM2 PE H-16MM2 PE

H PE

 

struttura: polipropilene boîtier: polypropylène

H-2.5MM2 PE

02110

bianco / blanc

1÷2,5

-/10/500

17

H-4MM2 PE

02111

bianco / blanc

1,5÷4

-/10/500

24 33

H-6MM2 PE

02112

bianco / blanc

2,5÷6

-/10/500

H-10MM2 PE

02113

bianco / blanc

4÷10

-/10/500

43

H-16MM2 PE

02114

bianco / blanc

6÷16

-/10/300

65

temperatura ambiente pari a max 55°C / disponibile solo in confezioni frazionate température environnante est de 55°C au maximum / disponible avec conditionnement groupé

306

www.kanlux.com

15 16 17 18,5 22,5

8 9 10 10,5 13

ø2,8 ø3,2 ø4 ø4,8 ø6

3 4 3,8 3,8 4

94 118 130 136 174

8 10 11 11,5 15

5,5 8 8 9,5 9,5

ø2 ø3 ø3,2 ø3,2 ø4

16,5 19,5 20,5 23 26

2,5 4 6 10 16


STRAP Fascetta stringitubi / Collier de serrage

STRAP 2,5/...MM - 2,5 STRAP 3,6/...MM - 3,6 STRAP 4,6/...MM - 4,6 STRAP 2,5/100MM - 100 STRAP 2,5/120MM - 120 STRAP 2,5/150MM - 150 STRAP 3,6/150MM - 150 STRAP 3,6/200MM - 200 STRAP 3,6/250MM - 250 STRAP 3,6/300MM - 300 STRAP 4,6/200MM - 200 STRAP 4,6/250MM - 250 STRAP 4,6/300MM - 300

STRAP

 

nylon 66 (poliammide) nylon 66 (polyamide)

STRAP 2,5/100MM

07962

bianco / blanc

1/-/500

26

STRAP 2,5/120MM

07963

bianco / blanc

1/-/450

30

STRAP 2,5/150MM

07965

bianco / blanc

1/-/350

40

STRAP 3,6/150MM

07966

bianco / blanc

1/-/250

64

STRAP 3,6/200MM

07967

bianco / blanc

1/-/200

82

STRAP 3,6/250MM

07968

bianco / blanc

1/-/180

110

STRAP 3,6/300MM

07969

bianco / blanc

1/-/150

126

STRAP 4,6/200MM

07970

bianco / blanc

1/-/150

120

STRAP 4,6/250MM

07971

bianco / blanc

1/-/130

138

STRAP 4,6/300MM

07972

bianco / blanc

1/-/100

178

-35÷85

resistenza alle radiazioni UV, ai microbi, batteri e muffe / confezione unitaria comprendente 100 pezzi résistance aux rayonnements UV, aux micro-organismes, aux moisissures / emballage unitaire contenant 100 pièces

www.kanlux.com

307


IT Nastro adesivo isolante / Bande autocollante d’isolement électrique

IT-1/20 0,13 19 x1

l = 20m

x1

IT-1/10 x1

IT-1/ Y

IT-1/ B

0,13

x1

19 l = 10m

x1

x2

IT-1/ RE

IT-1/ GN

IT-1/ BL

IT-1/ W

x3

IT-1-MIX

 

IT-1/ Y/GN

plastica matière plastique

IT-1/20-MIX

01283

mix colore / couleur mix

1/-/20

700

IT-1/10-B

01257

nero / noir

1/10/500

40

IT-1/10-Y

01258

giallo / jaune

1/10/500

40

IT-1/10-RE

01259

rosso / rouge

1/10/500

40

IT-1/10-GN

01260

verde / vert

1/10/500

40

IT-1/10-BL

01261

azzurro / bleu

1/10/500

40

IT-1/10-W

01262

bianco / blanc

1/10/500

40

IT-1/10-Y/GN

01263

giallo/verde / jaune/vert

1/10/500

40

IT-1/20-B

01271

nero / noir

1/10/200

70

IT-1/20-Y

01272

giallo / jaune

1/10/200

70

IT-1/20-RE

01273

rosso / rouge

1/10/200

70

IT-1/20-GN

01274

verde / vert

1/10/200

70

IT-1/20-BL

01275

azzurro / bleu

1/10/200

70

IT-1/20-W

01276

bianco / blanc

1/10/200

70

IT-1/20-Y/GN

01277

giallo/verde / jaune/vert

1/10/200

70

IT-1/20- MIX: confezione unitaria comprendente 10 pezzi / IT-1: disponibile solo in confezioni frazionate (10 pezzi) IT-1/20- MIX: emballage unitaire contenant 10 pièces / IT-1: disponible uniquement dans conditionnements groupés (10 pièces)

308

www.kanlux.com


HLDR-E14/GU10 HLDR-E27/GU10 Adattatore della sorgente di luce / Douille d’adaptation

Ø34

54

52

19

19

Ø34

HLDR-E27/GU10

HLDR-E14/GU10

HLDR-E14/GU10

 

HLDR-E27/GU10

struttura: plastica/ceramica boîtier: matière plastique/céramique

HLDR-E14/GU10

08851

E14/GU10

bianco / blanc

26

HLDR-E27/GU10

08850

E27/GU10

bianco / blanc

28

2A

max 180

1/20/200

la temperatura massima ammissibile dell’apparecchio è di 180°C / potenza massima ammissibile del fonte della luce 35W température maximale admissible de la douille 180°C / puissance maximale admissible de 35W

Portalampada in ceramica / Douille céramique 31

43

HLDR

ø24

ø33 HLDR-E14 31

10 23

HLDR-E14

 

HLDR-E27-F

HLDR-E27

HLDR-E27-D

8

43

HLDR-E14-F

struttura: ceramica boîtier: céramique

ø24

ø33

HLDR-E14-F

grigio / gris

2A

E14

02173

grigio / gris

2A

E14

55

HLDR-E27

02160

grigio / gris

4A

E27

52

HLDR-E27-F

02161

grigio / gris

4A

E27

58

HLDR-E27-D

02162

grigio / gris

4A

E27

56

9

23

50

ø34 ø41 HLDR-E27

12

12

12

47

8

47

02170

HLDR-E14-F

9

47

HLDR-E14

15

10 17

35

35

ø34 ø41 HLDR-E27-F

ø34 ø62 HLDR-E27-D

2 x (0,5-2,5) -/20/400

la temperatura massima ammissibile dell’apparecchio è di 180°C / température maximale admissible de la douille 180°C

www.kanlux.com

309


BR / HLDR Portalampada in ceramica / Douille céramique

24

48

ø27,5

5,5

80

20

95

19

BR-GZ10

ø27,5

5,5

ø27,5

BR-GZ10

40

HLDR-GZ10

16

150

15

16

HLDR-R7S

HLDR-GZ10

20

22

3,6

24 15

ø17

22

ø17

HLDR-GX5.3

HLDR-R7S

10,5

HLDR-GX5.3

145

12 HLDR-G9

HLDR-G9

 

struttura: ceramica boîtier: céramique

BR-GZ10

72369

grigio / gris

250V~

2A

GU10/ GZ10

raccordo 2 x 0,75mm2/ connecteur 2 x 0,75mm2

1/20/200

54

1/50/1000

16

HLDR-GZ10

00402

grigio / gris

250V~

2A

GU10/ GZ10

portalampada con cavo 15cm, 2 x 0,75mm2 ⁄ douille avec fil 15cm, 2 x 0,75mm2

HLDR-R7S

00405

grigio / gris

250V~

6A

R7s

portalampada con cavo 25cm, 2 x 0,75mm2 ⁄ douille avec fil 25cm, 2 x 0,75mm2

-/10/500

21

HLDR-GX5.3

72109

grigio / gris

24V

5A

G4-GY6,35

fportalampada con cavo 15cm, 2 x 0,75mm2 ⁄ douille avec fil 15cm, 2 x 0,75mm2

-/100/2000

6

HLDR-G9

08220

grigio / gris

250V~

2A

G9

portalampada con cavo 15cm, 2 x 0,75mm2 ⁄ douille avec fil 15cm, 2 x 0,75mm2

1/50/1000

16

temperatura massima ammissibile per gli apparecchi BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-R7S pari a 250°C, per gli altri modelli pari a 180°C / massima corrente ammissibile per BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-G9 pari a 2A, per HLDR-R7S pari a 6A, per HLDR-GX5.3 pari a 5A / BR-GZ10 dotata in supporto température maximale du luminaire admissible pour BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-R7S est de 250°C, pour les autres modèles est de 180°C / courant maximal accessible pour BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-G9 de 2A, pour HLDR-R7S de 6A, pour HLDR-GX5,3 de 5A / BR-GZ10 équipé d’un support

310

www.kanlux.com


TWISTER AOL Ventilatore da canale con otturatore automatico / Ventilateur à canal avec volet automatique

30

155

155

ø100

66

TWISTER AOL100 177

177

30

ø120

70

TWISTER AOL120

TWISTER AOL100

TWISTER AOL120

Caratteristiche di rendimento del ventilatore Caractéristique du débit de ventilateur

Caratteristiche di rendimento del ventilatore Caractéristique du débit de ventilateur

17

45

16

40

15

35

14 13

30

12

25

9 8 7

20 15

20

delta Pcv [Pa]

10

Ø1

delta Pcv [Pa]

11

10

6

5

5 4

0

3

0

20

40

60

80 100 120 Qv [m3.h-1]

2

140

160

180

200

1 0

0

10

20

30

40

50

90

60 70 80 Qv [m3/h]

100

110

120

130

TWISTER AOL100

 

140

TWISTER AOL120

struttura, palette: plastica boîtier, ailes: matière plastique

TWISTER AOL100B

70926

19

bianco / blanc

-

540

TWISTER AOL100T

70953

19

bianco / blanc

+

530

TWISTER AOL120B

70956

20

bianco / blanc

-

620

TWISTER AOL120T

70960

20

bianco / blanc

+

630

220-240V~

50/60Hz

2x1

X4

1/-/12

numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 42dB (A) / modelli dotati di serrandine automatiche di chiusura a fine funzionamento del ventilatore vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 42dB (A) / tous les modèles sont équipés en volets automatiques qui se ferment à l’arret du ventilateur

www.kanlux.com

311


TWISTER AOL100T SF Ventola di canale con interruttore teporale / Ventilateur de canal avec un interrupteur à temps

30

155

155

ø99

66

TWISTER AOL100T SF

Caratteristiche di rendimento del ventilatore Caractéristique du débit de ventilateur 17 16 15 14 13 12

delta Pcv [Pa]

11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

0

 

10

20

30

40

50

90

60 70 80 Qv [m3/h]

100

110

120

130

140

struttura, palette: plastica boîtier, ailes: matière plastique

TWISTER AOL100T SF 220-240V~

50/60Hz

70974

19

argento / d’argent

2x1

X4

1/-/12

540

ventola AOL100T SFL accessibile solo ai clienti Kanlux Cecchia e Kanlux Slovacchia / numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 39,5dB (A) ventilateur AOL100T SF accessible uniquement pour les clients de Kanlux Tchéquie et Kanlux Slovaquie / vitesse de rotation s’élevant à 2500/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 39,5dB (A)

312

www.kanlux.com


AERO Ventilatore da canale / Ventilateur à canal

26

158

158

ø99

53

AERO RK100 21

159

158

ø99

53

AERO DK100L

AERO RK100

AERO RK100T

Caratteristiche di rendimento del ventilatore Caractéristique du débit de ventilateur 17 16 15 14 13 12

delta Pcv [Pa]

11 10 9 8 7 6 5 4

AERO DK100L

3 2 1 0

 

0

10

20

30

40

50

60 70 80 Qv [m3/h]

90

100

110

120

130

140

struttura, palette: plastica boîtier, ailes: matière plastique

AERO RK100T

70971

AERO RK100

70972

AERO DK100L

220-240V~

50/60Hz

70970

19

bianco / blanc bianco / blanc bianco / blanc

X4

+ -

+

raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2

480

-

spina 190cm / fiche 190cm

560

-

raccordo 2 x 1mm / connecteur 2 x 1mm2 2

460

1/-/12

ventola AERO accessibile solo ai clienti Kanlux Cecchia e Kanlux Slovacchia / numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 39,5dB (A) / modello AERO DK100L dotato in lampada di controllo / AERO RK100 dotato in lampada di controllo, interruttore a tiro e cavo con la spina / AERO RK100T dotato in lampada di controllo e l’interruttore a tempo ventilateur AERO accessible uniquement pour les clients de Kanlux Tchéquie et Kanlux Slovaquie / vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 39,5dB (A) / modele AERO DK100 equipe d’un indicateur lumineux / AERO RK100 equipe d’un indicateur lumineux, interrupteur a tirer et conduit avec fiche/AERO RK100T equipe d’un indicateur lumineux et d’un interrupteur a temps

www.kanlux.com

313


CYKLON EOL100 Ventilatore da canale / Ventilateur à canal

13

140

130

ø100

88

CYKLON EOL100

Caratteristiche di rendimento del ventilatore Caractéristique du débit de ventilateur 17 16 15 14 13 12

delta Pcv [Pa]

11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

0

 

10

20

30

40

50

60 70 80 Qv [m3/h]

90

100

110

120

130

140

struttura, palette: plastica boîtier, ailes: matière plastique

CYKLON EOL100B CYKLON EOL100P CYKLON EOL100 CYKLON EOL100T CYKLON EOL100HT

220-240V~

70911

bianco / blanc

70937

bianco / blanc

70910

bianco / blanc

70938

bianco / blanc

70936

bianco / blanc

+ + -

-

raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2

-

raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2

-

spina 190cm, 2 x 0,75mm / fiche 190cm, 2 x 0,75mm2

500

+

raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2

440

+

raccordo 2 x 1mm / connecteur 2 x 1mm2

440

440 440 2

2

50/60Hz 19

X4

1/-/12

numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 38dB (A) / il modello CYKLON EOL100HT ha in dotazione supplementare un sensore di umidità che consente l’accensione del ventilatore al superamento di una data soglia di umidità vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 38dB (A) / modèle CYKLON EOL100HT équipé en capteur d’humidité supplémentaire permettant la mise en marche d’un ventilateur au dessus d’un seuil d’humidité choisi

314

www.kanlux.com


CYKLON EOL120 Ventilatore da canale / Ventilateur à canal

15

162

150

ø120

88

CYKLON EOL120

Caratteristiche di rendimento del ventilatore Caractéristique du débit de ventilateur 30

delta Pcv [Pa]

25

20

15

10 0

 

20

40

60

80 100 Qv [m3.h-1]

120

140

160

180

struttura, palette: plastica boîtier, ailes: matière plastique

CYKLON EOL120B CYKLON EOL120P CYKLON EOL120

70943

CYKLON EOL120HT

50/60Hz

70942 70915

CYKLON EOL120T

220-240V~

70916

70941

20

bianco / blanc bianco / blanc bianco / blanc bianco / blanc bianco / blanc

X4

+ + -

-

raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2

-

raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2

-

spina 190cm, 2 x 0,75mm / fiche 190cm, 2 x 0,75mm2

600

+

raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2

520

+

raccordo 2 x 1mm / connecteur 2 x 1mm2

530

530 530 2

2

1/-/12

numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 150m3/h / livello sonoro di 38dB (A) / il modello CYKLON EOL120HT ha in dotazione supplementare un sensore di umidità che consente l’accensione del ventilatore al superamento di una data soglia di umidità vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 150m3/h / niveau de bruit 38dB (A) / modèle CYKLON EOL120HT équipé en capteur d’humidité supplémentaire permettant la mise en marche d’un ventilateur au dessus d’un seuil d’humidité choisi

www.kanlux.com

315


CYKLON EOL150 Ventilatore da canale / Ventilateur à canal

CYKLON EOL150

Caratteristiche di rendimento del ventilatore Caractéristique du débit de ventilateur 35

delta Pcv [Pa]

30

25

20

15

10 0

 

20

40

60

80

100 120 140 160 180 200 220 Qv [m3.h-1]

struttura, palette: plastica boîtier, ailes: matière plastique

CYKLON EOL150B

70921

CYKLON EOL150P

70947

CYKLON EOL150

70920

CYKLON EOL150T

220-240V~

50/60Hz

70948

22

bianco / blanc bianco / blanc bianco / blanc bianco / blanc

X4

+ + -

-

raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2

560

-

raccordo 2 x 1mm / connecteur 2 x 1mm2

570

-

spina 190cm, 2 x 0,75mm2 / fiche 190cm, 2 x 0,75mm2

640

+

raccordo 2 x 1mm / connecteur 2 x 1mm2

570

1/-/12

numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 200m3/h / livello sonoro di 38dB (A) vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 200m3/h / niveau de bruit 38dB (A)

316

www.kanlux.com

2

2

184

170

ø150

88


CYKLON EOL Ventilatore da canale / Ventilateur à canal

11

131

141

ø99

84

CYKLON EOL100B SF 29

140

CYKLON EOL F10B INOX

CYKLON EOL100B SF

130

ø99

84

CYKLON EOL F10B

Caratteristiche di rendimento del ventilatore Caractéristique du débit de ventilateur 17 16 15 14

CYKLON EOL F10B

13 12

delta Pcv [Pa]

11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

 

0

10

20

30

40

50

60 70 80 Qv [m3/h]

90

100

110

120

130

140

struttura, palette: plastica boîtier, ailes: matière plastique

CYKLON EOL100B SF

70973

argento / d’argent

490

CYKLON EOL F10B INOX

70976

argento / d’argent

552

CYKLON EOL F10B

70975

bianco / blanc

475

220-240V~

50/60Hz

19

2x1

X4

1/-/12

ventola CYKLON EOL accessibile solo ai clienti Kanlux Cecchia e Kanlux Slovacchia / numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 39,5dB (A) ventilateur CYKLON EOL accessible uniquement pour les clients de Kanlux Tchéquie et Kanlux Slovaquie / vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 39,5dB (A)

www.kanlux.com

317


WIR WK Ventilatore da canale / Ventilateur à canal

WK-10 – ø100 WK-12 – ø120 WK-15 – ø150

WK-10 – 98 WK-12 – 98 WK-15 – 90

WIR WK

Caratteristiche di rendimento del ventilatore Caractéristique du débit de ventilateur 20 19 18 17 16 15 14 13 12

delta Pcv [Pa]

11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

 

0

10

20

30

40

50

60 70 80 Qv [m3/h]

90

100

110

120

130

140

struttura, palette: plastica boîtier, ailes: matière plastique

WIR WK-10

70900

bianco / blanc

19

WIR WK-12

70901

bianco / blanc

20

490

WIR WK-15

70903

bianco / blanc

22

500

220-240V~

50/60Hz

2x1

X4

400

1/-/12

numero giri pari a 2550/min / rendimento per WIR WK-10 pari a 100 m3/h, per WIR WK-12 a 150 m3/h, per WIR WK-15 a 200m3/h / livello sonoro per WIR WK-10 di 39dB (A), per gli altri modelli, di 41dB (A) vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit pour WIR WK-10 100 m3/h, pour WIR WK-12 150 m3/h, pour WIR WK-15 200 m3/h / niveau de bruit 39dB (A) pour WIR WK-10 et 41dB (A) pour les autres modèles

318

www.kanlux.com


WIR ZL Valvola automatica / Obturateur automatique

ø100

21

WIR ZL100

WIR ZL

ø120

21

WIR ZL120

 

struttura, valvole: plastica boîtier, verrous: matière plastique

WIR ZL100

70961

bianco / blanc

25

WIR ZL120

70962

bianco / blanc

38

-/-/240

www.kanlux.com

319


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.