Attrezzatura per elettroinstallazioni Appareillage d’installation Êlectrique
APO TM Set di tre prese con comando a distanza / Jeu de trois prises téléguidées 37
58
106
116
52
APO TM-3
struttura: plastica boîtier: matière plastique
APO TM-3 220-240V~
50/60 Hz
07980
10A
bianco / blanc
20
max 2300
1/8/32
438
il set comprende: 3 prese, telecomando, batteria / per impedenza di carico, carico massimo di 1150W / è possibile installare fianco a fianco le prese ad una distanza non inferiore a 0,5m / LED che segnala il funzionamento della presa elettrica / l’ambito operativo del telecomando è di 25m (fino a 50m in spazi aperti) kit contient: 3 prises de courant, télécommande, pile / dans le cas d’une charge inductive la charge maximale est de 1150W / prises électriques peuvent etre installées l’une à côté de l’autre à distance ne depassant pas 0,5m / diode signale le fonctionnement de la prise électrique / rayon d’action de la télécommande est de 20m (jusqu’à 50m en espace ouvert)
Temporizzatore elettronico programmabile / Programmateur temporel électronique 52
125
CYBER TM
CYBER TM-6
struttura: plastica boîtier: matière plastique
CYBER TM-6 220-240V~
50/60 Hz
01016
16(2)A
bianco / blanc
max 3600
20
1/12/48
168
dotato di sistema di mantenimento memoria / possibilità di programmare massimo 8 accensioni/spegnimenti / il programmatore funziona in modalità giornaliera e settimanale équipés en système de maintien de la mémoire / possibilité de programmation de 8 branchements/débranchements au maximum / programmateur fonctionne dans le mode journalier et hebdomadaire
278
www.kanlux.com
STER TS-MF Temporizzatore meccanico programmabile / Programmateur temporel mécanique
124
72
STER TS-MF1
struttura: plastica boîtier: matière plastique
STER TS-MF1 220-240V~
50/60 Hz
01001
16(2)A
max 3500
bianco / blanc
20
1/12/48
144
programmatore per funzionamento giornaliero / tempo minimo di accensione/spegnimento di 15min / il programmatore ha la funzione di collegamento fisso del carico programmateur fonctionnant en cycle de 24h / temps minimal de déclenchement/enclenchement s’élevant à 15min / le programmateur équipé en fonction d’enclenchement de charge permanente
Rilevatore del movimento a microonde / Détecteur de mouvement à micro-ondes
43 32
23
Ø96
ROLF JQ-O
Ø38
2,75m
160° ROLF JQ-O
min 1,5m
struttura: plastica
360O
boîtier: matière plastique
ROLF JQ-O 220-240V~
50/60Hz
08821
max 1200VA 0,5-1,5
max 10m
max 10m
bianco / blanc
20
1/-/100
120
portata massima di rilevamento del movimento pari a 9m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 160° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 6s a 12min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / regolazione della sensibilita’ nel campo 2…2000lx / rilevatore movimento 0.3…3m/s (1…10 km/h) distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 9m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 160° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 6s à 12min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / réglage de la sensibilité de 2...2000lx / détection de mouvement 0.3…3m/s (1…10km/h)
www.kanlux.com
279
ROLF JQ-L Rilevatore del movimento a microonde / Détecteur de mouvement à micro-ondes
42 27
75 44
42
23
92 Ø33
ROLF JQ-L
struttura: plastica
2,75m
boîtier: matière plastique
min 5m 360O ROLF JQ-L 220-240V~
50/60Hz
08820
max 1200VA 0,5-1,5
max 8m
bianco / blanc
20
1/-/100
max 8m
60
portata massima di rilevamento del movimento pari a 8m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 160° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 5s a 12min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / regolazione della sensibilita’ nel campo 5…2000lx / rilevatore movimento 0.3…3m/s (1…10 km/h) distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 8m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 160° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 5s à 12min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / réglage de la sensibilité de 5...2000lx / détection de mouvement 0.3…3m/s (1…10km/h)
Rilevatore del movimento a microonde / Détecteur de mouvement à micro-ondes
40
ROLF MINI JQ
40
70
ROLF MINI JQ-L
struttura: plastica
2,75m
boîtier: matière plastique
min 2,5m
360O ROLF MINI JQ-L 220-240V~
50/60Hz max 1200VA
08822
1-2,5
max 12m
bianco / blanc
20
1/-/100
max 12m
50
portata massima di rilevamento del movimento pari a 10m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 140° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 10s a 30min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / regolazione della sensibilita’ nel campo 2…2000lx / rilevatore movimento 0.3…3m/s (1…10 km/h) distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 10m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 140° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 10s à 30min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / réglage de la sensibilité de 2...2000lx / détection de mouvement 0.3…3m/s (1…10km/h)
280
www.kanlux.com
ZONA JQ Sensore di movimento / Capteur de mouvement Ø115
55
ø115
ZONA JQ-37-W
120°
struttura: plastica boîtier: matière plastique
ZONA JQ-37-W 220-240V~
00464
2,75m
360O
bianco / blanc
max 4m
max 4m
50/60Hz 3 x (1-2,5)
max 1200VA
20
1/-/50
142
portata massima di rilevamento del movimento pari a 10m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 120° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 5s a 10min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 10m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 120° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 5s à 10min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne
Sensore di movimento / Capteur de mouvement Ø50
MERGE JQ-O Ø76 Ø62
15
73
Ø65
MERGE JQ-O
120°
struttura: plastica
2,5 - 3,5m
boîtier: matière plastique
MERGE JQ-O 220-240V~
07691
360O
bianco / blanc
max 5m
max 5m
50/60Hz max 2000VA
3 x (0,75-2,5)
20
1/-/50
100
portata massima di rilevamento del movimento pari a 5m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 120° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 5s a 6min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / carico resistivo pari a un massimo di 2000W, carico di impedenza pari a max 600W distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 5m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 120° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 5s à 6min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / la charge résistive est de 2000W maxi., la résistance impédante est de 600W maxi.
www.kanlux.com
281
MARID JQ Sensore di movimento / Capteur de mouvement 35
26 80
46
Ø60
35 11 55
80
2m
max 150°
MARID JQ-L
12m
struttura: plastica boîtier: matière plastique
MARID JQ-L 220-240V~
08910
bianco / blanc
50/60Hz 3 x (0,75-2,5)
min 40VA / max 500VA
20
1/-/100
122
portata massima di rilevamento del movimento pari a 12m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 150° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 30° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 10s a 7min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / rilevatore movimento 0.3…3m/s (1…10 km/h) / regolazione della sensibilita’ nel campo 3…1000lx / possibilita’ di avviamento del sensore con segnale acustico nel campo di 30-90dB / destinato solo ai ricevitori di carattere resistenziale distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 12m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 150° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 30° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 10s à 7min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / détection de mouvement 0.3…3m/s (1…10km/h) / réglage de la sensibilité de 3…1000lx / possibilité de mise en marche du capteur avec un signal sonore à l’échelle de 30-90dB / destiné uniquement pour les récepteurs au caractère de résistance
Sensore di movimento / Capteur de mouvement Ø60
80
50
MERGE JQ-L
80
48
2m
max 150°
MERGE JQ-L
9m
struttura: plastica boîtier: matière plastique
MERGE JQ-L 220-240V~
07690
bianco / blanc
50/60Hz max 1200VA
3 x (0,75-2,5)
20
1/-/100
108
portata massima di rilevamento del movimento pari a 9m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 150° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 60° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 10s a 7min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / carico resistivo pari a un massimo di 1200W, carico di impedenza pari a max 400W distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 9m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 150° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 60° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 10s à 7min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / la charge résistive est de 1200W maxi., la résistance impédante est de 400W maxi.
282
www.kanlux.com
SLICK JQ Sensore di movimento / Capteur de mouvement
77
125 107
55
85
60
max 160°
SLICK JQ-L-B
2m
SLICK JQ-L-W
struttura: plastica boîtier: matière plastique
12m
SLICK JQ-L-W
08390
bianco / blanc
SLICK JQ-L-B
08391
nero / noir
220-240V~
50/60Hz max 1200VA
45
90
3 x (1-2,5)
44
1/-/50
260
portata massima di rilevamento del movimento pari a 12m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 160° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 8s a 10min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 12m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 160° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 8s à 10min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne
Sensore di movimento / Capteur de mouvement 97
75
ALER JQ
max 165°
2m
ALER JQ-30-B
ALER JQ-30-W
10m
struttura: plastica boîtier: matière plastique
ALER JQ-30-W
00460
bianco / blanc
ALER JQ-30-B
00461
nero / noir
220-240V~
50/60Hz max 1200VA
90
3 x (1-2,5)
44
1/-/50
130
portata massima di rilevamento del movimento pari a 12m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 165° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 8s a 5min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 12m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 165° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 8s à 5min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne
www.kanlux.com
283
DOMI Campanello senza fili / Sonnerie sans fil 30
35 45
22
45
22
92
120
61
DOMI EB230-W 32
5
DOMI EB3-W
DOMI EB3-W
DOMI EB230-W
92
148
105
115
struttura: plastica boîtier: matière plastique
DOMI EB230-W
07882
bianco / blanc
220-240V~; 50/60Hz
150
DOMI EB3-W
07881
bianco / blanc
2xAA
180
44/20
numero di melodie 32 / batterie del trasmettitore incluse / distanza massima tra trasmettitore e ricevitore in spazi aperti pari a 100m / ricevitore progettato per essere installato all’interno, trasmettitore progettato per essere installato all’interno o all’esterno / DOMI-EB230-W rientra nella classe II di protezione contro la folgorazione, DOMI-EB3-W rientra nella classe III di protezione contro la folgorazione nombre de mélodie - 32 / piles pour émetteur incluses dans le jeu / la distance maximale entre l’émetteur et le récepteur est 100m en espace ouvert / récepteur destiné à l’installation à l’intérieur, émetteur destiné à l’installation à l’intérieur ou à l’extérieur / DOMI EB230-W – II classe de protection contre l’électrocution, DOMI EB3-W – III classe de protection contre l’électrocution
1/10/40
Campanello senza fili / Sonnerie sans fil 65
70 42
20
42
20
92
120
ELMA
ELMA 98080 25
92
120
65
ELMA 98080
struttura: plastica boîtier: matière plastique
ELMA 98080
00506
bianco / blanc
220-240V~; 50/60Hz
190
ELMA 98081
00505
bianco / blanc
3xAA
150
44/20
284
ELMA 98081
ELMA 98081
1/10/60
www.kanlux.com
numero di melodie 1 / batterie del trasmettitore incluse / distanza massima tra trasmettitore e ricevitore in spazi aperti pari a 60metri per ELMA 98080, 80m per ELMA 98081 / ricevitore progettato per essere installato all’interno, trasmettitore progettato per essere installato all’interno o all’esterno / ELMA 98080 rientra nella classe II di protezione contro la folgorazione, ELMA 98081 rientra nella classe III di protezione contro la folgorazione nombre de mélodie - 1 / piles pour émetteur incluses dans le jeu / la distance maximale entre l’émetteur et le récepteur est: 60m pour ELMA 98080 et 80m pour ELMA 98081, en espace ouvert / récepteur destiné à l’installation à l’intérieur, émetteur destiné à l’installation à l’intérieur ou à l’extérieur / ELMA 98080 – II classe de protection contre l’électrocution, ELMA 98081 – III classe de protection contre l’électrocution
DRIFT LED Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED
20
40
40
DRIFT LED 0-6W 145
33
145
20
DRIFT LED 3-18W
95
53
50
DRIFT LED 0-6W
95
DRIFT LED 3-18W
DRIFT LED 0-30W
(+)
DRIFT LED 0-30W
DRIF LED
SEC
(+)
LED
LED
12V
12V (-)
DRIFT LED 0-6W DRIFT LED 0-30W DRIFT LED 3-18W
(+)
LED
12V DC (-)
(+)
12V (-)
(-)
struttura: plastica boîtier: matière plastique
DRIFT LED 0-6W
18040
bianco / blanc
220-240V~ 50/60Hz
DC 0,5A (12V); 0...6W
45
80
1/-/180
32
DC 1,5A (12V); 3...18W
50
85
1/-/100
100
DC 2,5A (12V); 0...30W
45
75
1/-/84
156
DRIFT LED 3-18W
08550
bianco / blanc
220-240V~ 50/60Hz
DRIFT LED 0-30W
18041
bianco / blanc
220-240V~ 50/60Hz
20
stabilizzazione tensione 12V DC / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico / modelli DRIFT LED 0-6W e 0-30W allestiti in cavi 0,75mm2 lunghezza 15 cm / modello DRIFT LED 3-18W collegati attraverso morsetti 0,5-1,5mm2 stabilisation d’une tension 12V DC / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé / modèles DRIFT LED 0-6W et 0-30W sont équipés de cables de 0,75mm2 , longueur 15cm / modèle DRIFT LED 3-18W connexion par les bornes 0,5-1,5mm2
www.kanlux.com
285
ADI
28
3
Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED
5
3
23
40
ADI 700 1x3W
+
+
-
-
ADI 350
350mA
350mA
max 3W
LED3W
700mA +
+
-
-
ADI 700
LED 1W LED 1W
350mA
ADI 350 1-3W
700mA
struttura: plastica boîtier: matière plastique
ADI 350 1-3W
01440
bianco / blanc
220-240V~; 50/60Hz; 0,04A
DC 350mA (0,5V-10V) 1…3 x 1W
max 50
ADI 700 1x3W
01441
bianco / blanc
220-240V~; 50/60Hz; 0,04A
DC 700mA (0,5V-4V) 1 x 3W
max 40
4 x 0,75mm2
0,04A
10 cm
20
1/-/100
42
ADI 350 1-3W stabilizzazione corrente 350mA DC / ADI 700 1x3W stabilizzazione corrente 700mA DC / la temperatura massima ammissibile della struttura è 75°C / a protezione termica interrompe l’alimentatore al superamento della temperatura di 110°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico ADI 350 1-3W stabilisation du courant 350mA DC / ADI 700 1x3W stabilisation du courant 700mA DC / température maximale admissible du boîtier 75°C / protection thermique qui arrete l’alimentation en cas de depassement de la temperature interne 110°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé
286
www.kanlux.com
RICO LED Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED
27
38
45
88
88 RICO LED 4-6W
27
45
68
115
115 RICO LED 9-12W
91 27
45
RICO LED 4-6W
140
140 RICO LED 10-18W RICO LED 15-24W
350mA DC
350mA DC 3,2÷3,6V
3,2÷3,6V
3,2÷3,6V
3,6÷4V
3,6÷4V
RICO LED 4-6W RICO LED 10-18W
700mA DC
700mA DC
RICO LED 9-12W
3,6÷4V
RICO LED 9-12W RICO LED 15-24W
RICO LED 10-18W
RICO LED 15-24W
struttura: plastica boîtier: matière plastique
RICO LED 4-6W
07300
bianco / blanc
0,055A
220-240V~; 50/60Hz
DC 350mA (12V-24V), 4…6 x 1W
56
RICO LED 9-12W
07303
bianco / blanc
0,09A
220-240V~; 50/60Hz
DC 700mA (9V-16V), 3…4 x 3W
98
DC 350mA (30V-72V), 10…18 x 1W
116
DC 700mA (15V-36V), 5…8 x 3W
116
RICO LED 10-18W
07302
bianco / blanc
0,20A
220-240V~; 50/60Hz
RICO LED 15-24W
07301
bianco / blanc
0,15A
220-240V~; 50/60Hz
0,5-1,5
20
max 45
1/-/50
RICO LED 4-6W, RICO LED 10-18W: stabilizzazione corrente 350mA DC / RICO LED 9-12W, RICO LED 15-24W: stabilizzazione corrente 700mA DC / la temperatura massima ammissibile della struttura è 80°C / a protezione termica interrompe l’alimentatore al superamento della temperatura di 110°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico RICO LED 4-6W, RICO LED 10-18W: stabilisation du courant 350mA DC / RICO LED 9-12W, RICO LED 15-24W: stabilisation du courant 700mA DC / température maximale admissible du boîtier 80°C / protection thermique qui arrete l’alimentation en cas de depassement de la temperature interne 110°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé
www.kanlux.com
287
TRETO LED Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED
TRETO LED 30W -27 TRETO LED2x30W -44
TRETO LED 30W - 222 TRETO LED2x30W - 225
TRETO LED 30W
TRETO LED 30W - 232 TRETO LED2x30W - 240
(+)
LED
(+)
SEC
TRETO LED 30W
12V
(+)
(-)
(-)
(-)
(+)
TRETO LED 2x30W
(+)
(-)
12V
(-)
(-)
(+)
(-)
LED
max 30W
(+)
LED
12V (-)
(+)
LED
(+)
12V
max 30W
12V
LED
12V DC
(-)
LED
SEC
TRETO LED2x30W
12V
(+)
12V
(+)
12V
LED
max 30W
LED
12V DC (-)
(+)
LED
12V DC
TRETO LED 30W -24 TRETO LED2x30W -40
TRETO LED 30W -36,5 TRETO LED2x30W -68
300
12V (-)
(-)
struttura: alluminio anodizzato boîtier: aluminium anodisé
TRETO LED 30W TRETO LED2x30W
07800 07801
cromo / chrome
170-230V~; 50/60Hz
DC 2,5A (12V); 0...30W
1/-/50
400
cromo / chrome
170-230V~; 50/60Hz
DC 5A (12V); 2 x (0...30W)
1/-/10
1235
3 x 0,75mm2
20 cm
66
max 40
stabilizzazione tensione 12V DC / la temperatura massima ammissibile della struttura è 65°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico / sistemi integrati di riduzione delle interferenze radioelettriche e di correzione del fattore di potenza stabilisation d’une tension 12V DC / température maximale admissible du boîtier 65°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé / systèmes de réduction des perturbations radioélectriques et d’amélioration du coefficient de puissance incorporés
288
www.kanlux.com
DUPLO LED Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED
(+)
SEC
LED
12V DC
DC-
DC+
38 160
LED
12V
LED
12V
12V
(-)
N L
PRI
98
DUPLO
160
DUPLO LED 100W
PE L
220-240~
struttura: alluminio anodizzato boîtier: aluminium anodisé
DUPLO LED 100W
1-2,5
N
19380
cromo / chrome
220-240V~; 50/60Hz
DC 8,3A (12V); 0...100W
1/-/12
484
0÷30
stabilizzazione tensione 12V DC / la temperatura massima ammissibile della struttura è 75°C / protezione da corto circuito integrata / sistemi di riduzione delle interferenze radioelettriche integrati / trasformatore di sicurezza resistente al corto circuito stabilisation d’une tension 12V DC / température maximale admissible du boîtier 75°C / protection contre court-circuit incorporée / systèmes de réduction des perturbations radioélectriques incorporés / transformateur de securité résistant aux court-circuits
www.kanlux.com
289
SET DIMMER
36
Alimentatore elettronico / Alimentation électronique
21
110
L ~230VAC N
SET DIMMER 060
L
struttura: plastica
N PRI. L
Kanlux SET DIMMER
boîtier: matière plastique
SET DIMMER 060
0,26A
60
08070
0,5 - 1,5
20
bianco / blanc
220-240V~ 50/60Hz 0,26A
max 50
11,5V~ 4,9A 60VA
1/-/50
80
fattore di potenza reattiva pari a 0,97 cosØ / la temperatura massima ammissibile della struttura è 80°C / a protezione termica interrompe l’alimentatore al superamento della temperatura di 110°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico / regolazione della tensione in uscita con regolatori d’intensità a 230V, idonei al funzionamento in combinazione con gli alimentatori elettronici per lampade alogene coefficient d’alimentation en c.a cosØ de 0,97 / température maximale admissible du boîtier 80°C / protection thermique qui arrete l’alimentation en cas de depassement de la temperature interne 110°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé / réglage de la tension de sortie à l’aide des variateurs de lumière 230V, adaptés à la coopération avec les alimenteurs électroniques pour les lampes halogène
Alimentatore elettronico / Alimentation électronique SET60 – 125 SET80 – 135
SET ULTRA SLIM
SET60 – 11 SET80 – 12
SET60 – 42 SET80 – 46
SET ULTRA SLIM
struttura: plastica boîtier: matière plastique
SET60 ULTRA SLIM
01435
bianco / blanc
220-240V~; 50/60Hz; 0,27A
11,5V~; 60VA
60
70
SET80 ULTRA SLIM
01436
bianco / blanc
220-240V~; 50/60Hz; 0,36A
11,5V~; 80VA
80
94
0,5-1,5
20
max 45
1/-/100
fattore di potenza reattiva pari a 0,97 cosØ / la temperatura massima ammissibile della struttura è 85°C / a protezione termica interrompe l’alimentatore al superamento della temperatura di 110°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico coefficient d’alimentation en c.a cosØ de 0,97 / température maximale admissible du boîtier 85°C / protection thermique qui arrete le feeder apres le depassement de la temperature interne 110°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé
290
www.kanlux.com
SET Alimentatore elettronico / Alimentation électronique
SET60-K – 101 SET80LT – 120 SET105-K – 125 SET150-N – 160 SET210-N – 160
SET60-K – 39 SET80LT – 38 SET105-K – 42 SET150-N – 45 SET210-N – 45
SET60-K – 20 SET80LT – 20 SET105-K – 20 SET150-N – 31 SET210-N – 31
SET60-K
SET80LT
SET105-K
SET210-N
SET150-N
struttura: plastica boîtier: matière plastique
SET60-K
01425
bianco / blanc
220-240V~; 50/60Hz; 0,26A
11,5V~; 4,9A; 60VA
60
max 50
1/-/100
72
SET80LT
01421
bianco / blanc
220-240V~; 50/60Hz; 0,35A
11,5V~; 6,9A; 80VA
80
max 50
1/-/100
100
SET105-K
01426
bianco / blanc
220-240V~; 50/60Hz; 0,45A
11,5V~; 8,8A; 105VA
105
max 40
1/-/100
98
SET150-N
01432
bianco / blanc
220-240V~; 50/60Hz; 0,68A
11,5V~; 150VA
150
max 45
1/-/50
200
bianco / blanc
220-240V~; 50/60Hz; 0,95A
11,5V~; 210VA
210
max 45
1/-/50
225
SET210-N
0,5-1,5
01433
20
fattore di potenza reattiva cosØ per SET60-K e SET105-K pari a 0,99, per SET80LT, SET150-N e SET210-N pari a 0,97 / massima temperatura ammissibile della struttura per SET60-K pari a 80°C, per gli altri modelli, pari a 85°C / protezione termica con interruzione, nel modello SET80LT al superamento della temperatura di 100°C, nei modelli SET150-N e SET210-N al superamento della temperatura di 110°C, nei modelli SET60-K e SET105-K al superamento della temperatura di 120°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico coefficient de puissance réactive cosØ pour SET60-K et SET105-K s’élevant à 0,99, pour SET80LT, SET150-N et SET210-N s’élevant à 0,97 / température maximale admissible du boîtier 80°C pour SET60-K et 85°C pour les autres modèles / protection thermique déconnectant le modèle SET80LT après dépassement de la température de 100°C, les modèles SET150-N et SET210-N après dépassement de la température de 110°C, les modèles SET60-K et SET105-K après dépassement de la température de 120°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé
www.kanlux.com
291
SET-ET
32
Alimentatore elettronico / Alimentation électronique
116 128
22
116
128
44
SET-ET060
SET-ET105
169
19
SET-ET060
169
50
SET-ET105
166 178
SET-ET150
32
153 125
SET-ET200
178 SET-ET150 SET-ET200
struttura: plastica boîtier: matière plastique
SET-ET060
01445
grigio / gris
220-240V~; 50/60Hz
11,6V~; 4,9A; 60VA
60
84
SET-ET105
01446
grigio / gris
220-240V~; 50/60Hz
11,6V~; 8,8A; 105VA
105
150
SET-ET150
01447
grigio / gris
220-240V~; 50/60Hz
11,6V~; 12A; 150VA
150
284
SET-ET200
01448
grigio / gris
220-240V~; 50/60Hz
11,6V~; 16A; 200VA
200
284
0,5-1,5
20
max 45
1/-/50
fattore di potenza reattiva pari a 0,99 cosØ / coefficient d’alimentation en c.a cosØ de 0,99
292
www.kanlux.com
GANA
90
Dispositivo elettronico di stabilizzazione-accensione / Dispositif électronique de stabilisation et d’allumage
38
180 190
190
GANA
struttura: alluminio / lati: plastica boîtier: aluminium / côtés: matière plastique
GANA 70
07271
nero / noir
0,30A
70
500
GANA 150
07272
nero / noir
0,72A
150
536
220-240V~
50/60Hz 0,5-1,5
-25÷50
1/-/20
serve a stabilizzare la corrente delle lampade ad alogenuri metallici e delle lampade al sodio ad alta pressione / dotato di protezione termica / sicuro in caso di funzionamento con lampada difettosa o danneggiata o in caso di corto circuito nel circuito della lampada sert a stabiliser le courant des lampes metalo-halogenes et des lampes sodium haute pression / muni d’une protection thermique / sécurisé en cas de lampe défectueuse ou endommagée ou en cas de court-circuit du circuit de lampe
Dispositivo di stabilizzazione-accensione / Dispositif de stabilisation et d’allumage
PERU
210
70
75
90
PERU
struttura: alluminio boîtier: aluminium
PERU 70
04780
alluminio / aluminium
0,98A
70
1720
PERU 150
04781
alluminio / aluminium
1,8A
150
2520
dotato di compensazione della potenza reattiva / è usato per l’alimentazione di lampade ad alogenuri metallici o di lampade al sodio ad alta pressione (o per apparecchi per l’illuminazione per queste lampade, che non hanno un proprio sistema interno di accensione-stabilizzazione, ad es. apparecchio PASAT) équipés de compensation de puissance réactive / sert à alimenter les lampes méta – halogénures ou les lampes au sodium haute pression (ou les boîtiers pour ces lampes si elles ne possèdent pas leur propre système de stabilisation et d’allumage, p.ex. luminaire PASAT)
6 x 0,75mm2
220-240V~
50/60Hz 20 cm
20
www.kanlux.com
max 35
1/-/6
293
FOLLOW EVG AT Modulo di emergenza con autotest / Module de secours avec un autoteste Tavola di selezione del modulo per lampada fluorescente / Tableau de correspondance du module au tube fluorescent Tipo del modulo / Type de module
FOLLOW FOLLOW EVG 36 EVG 58
Tempo di lavoro [h] / Durée de fonctionnement [h] / Sorgente di luce, albero / Potenza [W] / Fuente, mango
T8 G13
TC-SEL 2G7
FOLLOW EVG AT TC-L 2G11
35
105
157
40
5
TC-DEL G24q
8
Tipo del modulo/ Type de module
FOLLOW FOLLOW EVG 36 EVG 58
Tempo di lavoro [h] / Durée de fonctionnement [h] / Sorgente di luce, albero / Potenza [W] /
1/2/3
Fuente, mango
Potencia[W]
18
+
+
+
30
+
+
+
36
+
+
+
58
-
+
+
5
+
+
-
7
+
+
-
FOLLOW EVG/T5 54
1/2/3
Potencia[W]
6 8 13 14 21 24 28 35 39
T5 G5
+ + + + + -
+ + + + + + + -
+ + + + + + + + +
9
+
+
+
11
+
+
+
18
+
+
+
49
-
-
+
24
+
+
+
36
+
+
+
40
-
-
+
55
-
-
+
10
+
+
+
13
+
+
+
18
+
+
+
26
+
+
+
54 16 28 38 18 26 32 42
+ + + -
+ + + + + + +
+ + + + + + + +
TC-2D GR10q
TC-TEL GX24q
+ accoppiato / adapté - non accoppiato / non adapté
26
4
140
FOLLOW EVG/T5 54
plastica (PC)
FOLLOW EVG AT 36-1H-160 FOLLOW EVG AT 58-1H-203 FOLLOW EVG AT 54-1H-245
matière plastique (PC)
30
4
FOLLOW EVG AT 36-1H-135 FOLLOW EVG AT 58-1H-176 FOLLOW EVG AT 54-1H-220
FOLLOW EVG AT 36-2H-153 FOLLOW EVG AT 58-2H-200 FOLLOW EVG AT 54-2H-253
bianco / blanc
6 - 36
350
18621
bianco / blanc
6 - 36
460
FOLLOW EVG AT 36-3H
18622
bianco / blanc
6 - 36
600
FOLLOW EVG AT 58-1H
18623
bianco / blanc
6 - 58
382
FOLLOW EVG AT 58-2H
18624
bianco / blanc
6 - 58
520
FOLLOW EVG AT 58-3H
18625
bianco / blanc
6 - 58
700
FOLLOW EVG AT5 54-1H
18626
bianco / blanc
6 - 80
434
FOLLOW EVG AT5 54-2H
18627
bianco / blanc
6 - 80
590
FOLLOW EVG AT5 54-3H
18628
bianco / blanc
6 - 80
814
220-240V~
FOLLOW EVG AT 36-2H-175 FOLLOW EVG AT 58-2H-227 FOLLOW EVG AT 54-2H-279 4
18620
36
FOLLOW EVG AT 36-1H FOLLOW EVG AT 36-2H
FOLLOW EVG AT 36-3H-190 FOLLOW EVG AT 58-3H-245 FOLLOW EVG AT 54-3H-306 FOLLOW EVG AT 36-3H-217 FOLLOW EVG AT 58-3H-272 FOLLOW EVG AT 54-3H-330
50/60Hz 0,5-1,5
20
1/-/10
funziona in combinazione con alimentatori a EVG e VVG / parametri accumulatori Ni-Cd 3,6V per 36W, 4,8V per 58W, 6V per T5 80W; 1h - 2,5Ah, 2h - 4Ah, 3h - 4Ah / dotato di un LED che segnala il corretto collegamento dei pacchetti di accumulatori e il processo di carica / autonomia 1, 2 o 3h / tempo di caricamento pieno dell’accumulatore 24h / allestite nel sistema dell’accensione tenue della lampada fluorescente che prolunga la vita / due tipi di auto-test: TEST A - test attivato automaticamente ogni 30 giorni, TEST B - test attivato automaticamente ogni 360 giorni / durante il test A vengono verificati: la forzatura del funzionamento d’emergenza per 5 minuti e il controllo della tensione di scarica del pacchetto di accumulatori / durante il test B vengono verificati: la forzatura del funzionamento d’emergenza dell’apparecchio per il tempo dichiarato per il dato apparecchio (batteria), 1h, 2h, 3h, e il controllo della tensione di scarica del pacchetto di accumulatori collabore avec les stabilisateurs EVG et VVG / caractéristiques des batteries Ni-HT 3,6V pour 36W, 4,8V pour 58W, 6V pour T5 80W, 1h - 2,5Ah, 2h - 4Ah, 3h - 4Ah / doté du voyant LED signalisant la bonne connexion des ensembles des batteries et le chargement en cours / temps de fonctionnement 1, 2 ou 3h / la durée du chargement complet de la batterie est de 24h / équipé d’un système d’allumage doux de la lampe, prolongeant la durée de la vie / deux types d’autotest: TEST A - test démarré automatiquement tous les 30 jours, TEST B - test démarré automatiquement tous les 360 jours / pendant le test A on vérifie: le forçage du fonctionnement prévu en cas de panne pour la période de 5 min et le contrôle de la tension du courant de décharge du paquet des accumulateurs / pendant le test B on vérifie : le forçage du fonctionnement prévu en cas de panne du luminaire pour la période déclarée pour le luminaire (batterie) dinnée - 1h, 2 h, 3h et le côntrole de la tension du courant de décharge du paquet des accumulateurs
294
www.kanlux.com
FOLLOW EVG Modulo di sicurezza / Module de secours Tavola di selezione del modulo per lampada fluorescente / Tableau de correspondance du module au tube fluorescent Tipo del modulo / Type de module
FOLLOW FOLLOW EVG 36 EVG 58
Tempo di lavoro [h] / Durée de fonctionnement [h] / Sorgente di luce, albero / Potenza [W] / Fuente, mango
T8 G13
TC-SEL 2G7
FOLLOW EVG TC-L 2G11
35
105
157
40
5
TC-DEL G24q
8
Tipo del modulo / Type de module
FOLLOW FOLLOW EVG 36 EVG 58
Tempo di lavoro [h] / Durée de fonctionnement [h] / Sorgente di luce, albero / Potenza [W] /
1/2/3
Fuente, mango
Potencia[W]
18
+
+
+
30
+
+
+
36
+
+
+
58
-
+
+
5
+
+
-
7
+
+
-
9
+
+
+
11
+
+
+
18
+
+
+
24
+
+
+
36
+
+
+
40
-
-
+
55
-
-
+
10
+
+
+
13
+
+
+
18
+
+
+
26
+
+
+
FOLLOW EVG/T5 54
1/2/3
Potencia[W]
6 8 13 14 21 24 28 35 39 49 54 16 28 38 18 26 32 42
T5 G5
TC-2D GR10q
TC-TEL GX24q
+ + + + + + + + -
+ + + + + + + + + + + + + +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
+ accoppiato / adapté - non accoppiato / non adapté
26
4
140
FOLLOW EVG/T5 54
FOLLOW EVG 36-1H-135 FOLLOW EVG 58-1H-176 FOLLOW EVG/T5 54-1H-220
4
FOLLOW EVG 36-1H-160 FOLLOW EVG 58-1H-203 FOLLOW EVG/T5 54-1H-245
plastica
30
FOLLOW EVG 36-2H-153 FOLLOW EVG 58-2H-200 FOLLOW EVG/T5 54-2H-253
matière plastique
FOLLOW EVG 36-1H
08840
bianco / blanc
6 - 36
350
FOLLOW EVG 36-2H
08841
bianco / blanc
6 - 36
460
FOLLOW EVG 36-3H
08842
bianco / blanc
6 - 36
600
FOLLOW EVG 58-1H
08843
bianco / blanc
6 - 58
382
FOLLOW EVG 58-2H
08844
bianco / blanc
6 - 58
520
FOLLOW EVG 58-3H
08845
bianco / blanc
6 - 58
700
FOLLOW EVG/T5 54-1H
08846
bianco / blanc
6 - 54
434
FOLLOW EVG/T5 54-2H
08847
bianco / blanc
6 - 54
590
FOLLOW EVG/T5 54-3H
08848
bianco / blanc
6 - 54
814
220-240V~
36
4
FOLLOW EVG 36-2H-175 FOLLOW EVG 58-2H-227 FOLLOW EVG/T5 54-2H-279
FOLLOW EVG 36-3H-190 FOLLOW EVG 58-3H-245 FOLLOW EVG/T5 54-3H-306 FOLLOW EVG 36-3H-217 FOLLOW EVG 58-3H-272 FOLLOW EVG/T5 54-3H-330
50/60Hz 0,5-1,5
20
1/-/10
funziona in combinazione con alimentatori a EVG e VVG / parametri accumulatori Ni-Cd 3,6V per 36W, 4,8V per 58W, 6V per T5 54W, 1h - 1,5Ah, 2h - 2,5Ah, 3h - 4Ah / dotato di un LED che segnala il corretto collegamento dei pacchetti di accumulatori e il processo di carica / autonomia 1, 2 o 3h / tempo di caricamento pieno dell’accumulatore 24h / allestite nel sistema dell’accensione tenue della lampada fluorescente che prolunga la vita collabore avec les stabilisateurs EVG et VVG / caractéristiques des batteries Ni-Cd 3,6V pour 36W, 4,8V pour 58W, 6V pour T5 54W, 1h - 1,5Ah, 2h - 2,5Ah, 3h - 4Ah / doté du voyant LED signalisant la bonne connexion des ensembles des batteries et le chargement en cours / temps de fonctionnement 1, 2 ou 3h / la durée du chargement complet de la batterie est de 24h / équipé d’un système d’allumage doux de la lampe, prolongeant la durée de la vie
www.kanlux.com
295
FOLLOW Modulo di sicurezza / Module de secours
35
26
4
105 FOLLOW EVG 36-1H-135 FOLLOW EVG 58-1H-176
157
8 30
140
4
40
5
FOLLOW EVG 36-1H-160 FOLLOW EVG 58-1H-203
FOLLOW EVG 36-2H-153 FOLLOW EVG 58-2H-200
36
4
FOLLOW EVG 36-2H-175 FOLLOW EVG 58-2H-227
FOLLOW
FOLLOW EVG 36-3H-190 FOLLOW EVG 58-3H-245 FOLLOW EVG 36-3H-217 FOLLOW EVG 58-3H-272
plastica matière plastique
FOLLOW 36-1H
07570
bianco / blanc
6 - 36
330
FOLLOW 36-2H
07571
bianco / blanc
6 - 36
430
FOLLOW 36-3H
07572
bianco / blanc
6 - 36
555
FOLLOW 58-1H
07573
bianco / blanc
6 - 58
370
FOLLOW 58-2H
07574
bianco / blanc
6 - 58
490
FOLLOW 58-3H
07575
bianco / blanc
6 - 58
670
220-240V~
50/60Hz 0,5-1,5
20
1/-/10
funziona in combinazione con alimentatori a VVG / parametri accumulatori 1h - 1,5 Ah, 2h - 2,5 Ah, 3h - 4Ah / dotato di un LED che segnala il corretto collegamento dei pacchetti di accumulatori e il processo di carica / autonomia 1, 2 o 3h / tempo di caricamento pieno dell’accumulatore 24h / allestite nel sistema dell’accensione tenue della lampada fluorescente che prolunga la vita collabore avec les stabilisateurs VVG / caractéristiques des batteries 1h - 1,5Ah, 2h - 2,5Ah, 3h - 4Ah / doté du voyant LED signalisant la bonne connexion des ensembles des batteries et le chargement en cours / temps de fonctionnement 1, 2 ou 3h / la durée du chargement complet de la batterie est de 24h / équipé d’un système d’allumage doux de la lampe, prolongeant la durée de la vie
296
www.kanlux.com
BL
28
Stabilizzatore elettronico classe A2 / Ballast électronique de classe A2
274
27
218
BL-118H-EVG BL-218H-EVG BL-136H-EVG 32
BL-EVG 320
27
263
34
BL-236H-EVG BL-258H-EVG BL-158H-EVG
330
30
252
BL-418H-EVG BL-3-4x14H-EVG
struttura: lamiera di acciaio boîtier: tôle d’acier
BL-118H-EVG
70480
argento / d’argent
0,08A
1 x 18
210
BL-218H-EVG
70483
argento / d’argent
0,16A
2 x 18
230
BL-136H-EVG
70481
argento / d’argent
0,16A
1 x 36
210
BL-236H-EVG
70484
argento / d’argent
0,32A
2 x 36
285 280
BL-158H-EVG
70482
argento / d’argent
0,26A
1 x 58
BL-258H-EVG
70485
argento / d’argent
0,51A
2 x 58
310
BL-418H-EVG
70486
argento / d’argent
0,98A
4 x 18
290
BL-3-4x14H-EVG
08240
argento / d’argent
0,19A / 0,24A
3 x 14 / 4 x 14
280
220-240V~
50/60Hz
EEI=A2
PF(λ) 0,98
Uout (V) <450
0,5-1,5
20
max 50
1/-/50
il modello BL-3-4x14H-EVG è usato per stabilizzare la corrente delle lampade fluorescenti T5, gli altri modelli sono utilizzati per stabilizzare la corrente delle lampade T8 modèle BL-3-4x14H-EVG sert à stabiliser le courant des tubes fluocompactes T5, les autres modèles servent à stabiliser le courant des tubes fluocompactes T8
www.kanlux.com
297
MB Stabilizzatore a induzione classe B2 / Ballast inductif de classe B2
28
42
155 MB18/20 MB36/40
28
42
189 MB58
MB
nucleo: lamiera di acciaio noyau: tôle d’acier
MB18/20
70470
bianco / blanc
0,37A
18
MB36/40
70471
bianco / blanc
0,43A
36
645
MB58
70472
bianco / blanc
0,67A
58
1005
220-240V~
50/60Hz
605
EEI=B2 2 x 2,5
20
1/-/20
serve a stabilizzare la corrente delle lampade fluorescenti T8 / temperatura ammissibile dell’avvolgimento Tw pari a 130°C / dotato di protezione termica sert à stabiliser le courant des lampes fluocompactes T8 / température maximale du bobinage Tw est de 130ºC / muni d’une protection thermique
Starter per lampade fluorescenti / Starter pour lampe fluorescente
39 34,5
BS
ø20,5
ø4,8
BS-1 4-22W
BS-2 4-65W
struttura: plastica boîtier: matière plastique
BS-1 4-22W
07180
bianco / blanc
220-240V~ - SERIES 110-130V~ - SINGLE
4 - 22
BS-2 4-65W
07181
bianco / blanc
220-240V~ - SINGLE
4 - 65
-/100/3000
6
BS-1 4-22W - possibilità di utilizzo nei sistemi di collegamento in serie di lampade fluorescenti alimentate da un singolo stabilizzatore 220/240V~ BS-1 4-22W - possibilité possibilité d’utilisation en série pour lampes fluorescentes alimentées par un seul stabilisateur 220/240V~
298
www.kanlux.com
MANGO
MANGO 25M - 320 MANGO 40M - 365 MANGO 50M - 365
Prolunga a bobina con messa a terra / Rallonge avec enrouleur et dispositif de mise à la terre
MANGO 25M - 230 MANGO 40M - 285 MANGO 50M - 285
MANGO KF-FBG
tamburo: plastica / base: lamiera di acciaio / rivestimento cavo, spina: PVC / cavo: rame enrouleur: matière plastique / support: tôle d’acier / protection du fil, fiche: PVC / fil: cuivre
MANGO KF-FBG-20A 25M
04395
nero / noir
25m, 3 x 1,5mm2
3770
MANGO KF-FBG-23A 40M
04396
nero / noir
40m, 3 x 1,5mm2
5440
MANGO KF-FBG-23A 50M
04397
nero / noir
50m, 3 x 1,5mm2
6600
3200
20
1/-/2
dotato di interruttore magnetotermico / prolunghe con contatto di protezione, per dispositivi di classe I / dotato di diaframma dei circuiti amperometrici équipés en disjoncteurs de surcharge / rallonges avec contact protecteur, destinées aux appareillage de classe I / équipés en diaphragme des lignes de courant
www.kanlux.com
299
GRIP W Spina di rete a tenuta stagna / Fiche hermétique
108
41,5
GRIP W/US
struttura: gomma/plastica boîtier: caoutchouc/matière plastique
GRIP W/US
16A
04863
nero / noir
44
1/-/100
62
modello Uni-Schuko / modèle Uni-Schuko
Presa a tenuta stagna / Prise de courant étanche
78
STAN GP / GRIP GP
107
49
STAN GP
GRIP GP/S
STAN GP
122 GRIP GP/S
struttura: gomma/plastica boîtier: caoutchouc/matière plastique
STAN GP
04864
nero / noir
96
GRIP GP/S
04862
nero / noir
130
16A
44
1/-/100
STAN GP possiede la classe I di protezione contro la folgorazione / GRIP GP/S dotato di messa a terra tipo Schuko STAN GP possède la Iere classe de protection contre l’électrocution / GRIP GP/S est muni d’une mise à terre de type Schuko
300
www.kanlux.com
50
ZARK KRT
78
Prese multiple / Multiprise
78
ZARK KRT/2-1
struttura: plastica boîtier: matière plastique
ZARK KRT/2-1
16A
02180
2300
bianco / blanc
20
1/25/100
80
dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection
Prese multiple / Multiprise
78
ZARK KRW
78
ZARK KRW-3
struttura: plastica boîtier: matière plastique
ZARK KRW-3
16A
02181
2300
bianco / blanc
20
1/25/100
80
dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection
www.kanlux.com
301
PIN Spina di rete / Fiche 57
67
38
PIN W/US
struttura: plastica boîtier: matière plastique
PIN W/US
16A
02186
20
bianco / blanc
1/25/100
40
dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection
Spina di rete / Fiche 37
75
NANO
NANO W-1
struttura: plastica boîtier: matière plastique
NANO W-1
16A
70514
20
bianco/nero / blanc/noir
1/-/75
34
dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection
302
www.kanlux.com
DAN Connettore a presa / Prise de courant
65
ø43
DAN KGP-1
struttura: plastica boîtier: matière plastique
DAN KGP-1
16A
02185
20
bianco / blanc
1/25/200
40
dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection
Connettore a presa / Prise de courant
GP
65
ø43
GP-2
struttura: plastica boîtier: matière plastique
GP-2
70513
16A
20
www.kanlux.com
bianco / blanc
1/-/50
32
303
KPC Connettore rapido da impianto / Bornes de connexion
11
10
10
14
20
KPC252/CLEAR
21
10
10
18
KPC252/CLEAR
KPC253/CLEAR
KPC254/CLEAR
KPC255/CLEAR
KPC254/CLEAR
20
KPC253/CLEAR
20
KPC255/CLEAR
20
policarbonato+tereftalato di polibutilene (PC+PBT) polycarbonate+poly téréphtalate de butylène (PC+PBT)
KPC252/CLEAR
08270
trasparente/rosso / transparent/rouge
1/-/100
180
KPC253/CLEAR
08271
trasparente/arancione / transparent/orange
1/-/60
236
KPC254/CLEAR
08272
trasparente/giallo / transparent/jaune
1/-/60
300
KPC255/CLEAR
08273
trasparente/grigio / transparent/gris
1/-/60
358
450V~
24A
1÷2,5
max 110
KPC252/CLEAR dispone di due blocchi di terminali, KPC253/CLEAR dispone di tre blocchi di terminali, KPC254/CLEAR dispone di quattro blocchi di terminali, KPC255/CLEAR dispone di cinque blocchi di terminali / dotato di apertura che consente l’esecuzione del test di presenza della tensione / confezione unitaria comprendente 100 pezzi KPC252 est équipé en deux champs de sertissage, KPC253 est équipé en trois champs de sertissage, KPC254 est équipé en quatre champs de sertissage, KPC255 est équipé en cinq champs de sertissage / équipés d’un orifice de présence tension / emballage unitaire contenant 100 pièces
304
www.kanlux.com
PC Connettore rapido da impianto / Bornes de connexion
11
10
10
14
PC252/PA
20
PC253/PA
21
10
10
21
PC252/PA
PC253/PA
PC254/PA
PC255/PA
PC254/PA
20
20
PC255/PA
20
poliammide (PA) polyamide (PA)
PC252/PA
02120
szary / grey
1/-/100
180
PC253/PA
02121
szary / grey
1/-/60
230
PC254/PA
02122
szary / grey
1/-/60
280
PC255/PA
02123
szary / grey
1/-/60
340
450V~
24A
1÷2,5
max 110
PC252/PA dispone di due blocchi di terminali, PC253/PA dispone di tre blocchi di terminali, PC254/PA dispone di quattro blocchi di terminali, PC255/PA dispone di cinque blocchi di terminali / dotato di apertura che consente l’esecuzione del test di presenza della tensione / confezione unitaria comprendente 100 pezzi PC252 est équipé en deux champs de sertissage, PC253 est équipé en trois champs de sertissage, PC254 est équipé en quatre champs de sertissage, PC255 est équipé en cinq champs de sertissage / équipés d’un orifice de présence tension / emballage unitaire contenant 100 pièces
www.kanlux.com
305
H PP Morsettiera con dodici connessioni / Dominos à 12 plots g
a
f
b
j
c
h
d
i
e
a b c d e f g h i j [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
H-2.5MM2 PP H-4MM2 PP H-6MM2 PP H-10MM2 PP H-16MM2 PP
H PP
struttura: polipropilene
15 16 17 18,5 22,5
8 9 10 10,5 13
ø2,8 ø3,2 ø4 ø4,8 ø6
3 4 3,8 3,8 4
94 118 130 136 174
8 10 11 11,5 15
5,5 8 8 9,5 9,5
ø2 ø3 ø3,2 ø3,2 ø4
16,5 19,5 20,5 23 26
2,5 4 6 10 16
boîtier: polypropylène
H-2.5MM2 PP
02100
bianco / blanc
1÷2,5
-/10/500
19
H-4MM2 PP
02101
bianco / blanc
1,5÷4
-/10/500
27
H-6MM2 PP
02102
bianco / blanc
2,5÷6
-/10/500
37
H-10MM2 PP
02103
bianco / blanc
4÷10
-/10/500
48
H-16MM2 PP
02104
bianco / blanc
6÷16
-/10/300
78
temperatura ambiente pari a max 85°C / disponibile solo in confezioni frazionate température environnante est de 85°C au maximum / disponible avec conditionnement groupé
Morsettiera con dodici connessioni / Dominos à 12 plots
H PE
g
j
b
a
f
c
h
d
i
e
a b c d e f g h i j [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
H-2.5MM2 PE H-4MM2 PE H-6MM2 PE H-10MM2 PE H-16MM2 PE
H PE
struttura: polipropilene boîtier: polypropylène
H-2.5MM2 PE
02110
bianco / blanc
1÷2,5
-/10/500
17
H-4MM2 PE
02111
bianco / blanc
1,5÷4
-/10/500
24 33
H-6MM2 PE
02112
bianco / blanc
2,5÷6
-/10/500
H-10MM2 PE
02113
bianco / blanc
4÷10
-/10/500
43
H-16MM2 PE
02114
bianco / blanc
6÷16
-/10/300
65
temperatura ambiente pari a max 55°C / disponibile solo in confezioni frazionate température environnante est de 55°C au maximum / disponible avec conditionnement groupé
306
www.kanlux.com
15 16 17 18,5 22,5
8 9 10 10,5 13
ø2,8 ø3,2 ø4 ø4,8 ø6
3 4 3,8 3,8 4
94 118 130 136 174
8 10 11 11,5 15
5,5 8 8 9,5 9,5
ø2 ø3 ø3,2 ø3,2 ø4
16,5 19,5 20,5 23 26
2,5 4 6 10 16
STRAP Fascetta stringitubi / Collier de serrage
STRAP 2,5/...MM - 2,5 STRAP 3,6/...MM - 3,6 STRAP 4,6/...MM - 4,6 STRAP 2,5/100MM - 100 STRAP 2,5/120MM - 120 STRAP 2,5/150MM - 150 STRAP 3,6/150MM - 150 STRAP 3,6/200MM - 200 STRAP 3,6/250MM - 250 STRAP 3,6/300MM - 300 STRAP 4,6/200MM - 200 STRAP 4,6/250MM - 250 STRAP 4,6/300MM - 300
STRAP
nylon 66 (poliammide) nylon 66 (polyamide)
STRAP 2,5/100MM
07962
bianco / blanc
1/-/500
26
STRAP 2,5/120MM
07963
bianco / blanc
1/-/450
30
STRAP 2,5/150MM
07965
bianco / blanc
1/-/350
40
STRAP 3,6/150MM
07966
bianco / blanc
1/-/250
64
STRAP 3,6/200MM
07967
bianco / blanc
1/-/200
82
STRAP 3,6/250MM
07968
bianco / blanc
1/-/180
110
STRAP 3,6/300MM
07969
bianco / blanc
1/-/150
126
STRAP 4,6/200MM
07970
bianco / blanc
1/-/150
120
STRAP 4,6/250MM
07971
bianco / blanc
1/-/130
138
STRAP 4,6/300MM
07972
bianco / blanc
1/-/100
178
-35÷85
resistenza alle radiazioni UV, ai microbi, batteri e muffe / confezione unitaria comprendente 100 pezzi résistance aux rayonnements UV, aux micro-organismes, aux moisissures / emballage unitaire contenant 100 pièces
www.kanlux.com
307
IT Nastro adesivo isolante / Bande autocollante d’isolement électrique
IT-1/20 0,13 19 x1
l = 20m
x1
IT-1/10 x1
IT-1/ Y
IT-1/ B
0,13
x1
19 l = 10m
x1
x2
IT-1/ RE
IT-1/ GN
IT-1/ BL
IT-1/ W
x3
IT-1-MIX
IT-1/ Y/GN
plastica matière plastique
IT-1/20-MIX
01283
mix colore / couleur mix
1/-/20
700
IT-1/10-B
01257
nero / noir
1/10/500
40
IT-1/10-Y
01258
giallo / jaune
1/10/500
40
IT-1/10-RE
01259
rosso / rouge
1/10/500
40
IT-1/10-GN
01260
verde / vert
1/10/500
40
IT-1/10-BL
01261
azzurro / bleu
1/10/500
40
IT-1/10-W
01262
bianco / blanc
1/10/500
40
IT-1/10-Y/GN
01263
giallo/verde / jaune/vert
1/10/500
40
IT-1/20-B
01271
nero / noir
1/10/200
70
IT-1/20-Y
01272
giallo / jaune
1/10/200
70
IT-1/20-RE
01273
rosso / rouge
1/10/200
70
IT-1/20-GN
01274
verde / vert
1/10/200
70
IT-1/20-BL
01275
azzurro / bleu
1/10/200
70
IT-1/20-W
01276
bianco / blanc
1/10/200
70
IT-1/20-Y/GN
01277
giallo/verde / jaune/vert
1/10/200
70
IT-1/20- MIX: confezione unitaria comprendente 10 pezzi / IT-1: disponibile solo in confezioni frazionate (10 pezzi) IT-1/20- MIX: emballage unitaire contenant 10 pièces / IT-1: disponible uniquement dans conditionnements groupés (10 pièces)
308
www.kanlux.com
HLDR-E14/GU10 HLDR-E27/GU10 Adattatore della sorgente di luce / Douille d’adaptation
Ø34
54
52
19
19
Ø34
HLDR-E27/GU10
HLDR-E14/GU10
HLDR-E14/GU10
HLDR-E27/GU10
struttura: plastica/ceramica boîtier: matière plastique/céramique
HLDR-E14/GU10
08851
E14/GU10
bianco / blanc
26
HLDR-E27/GU10
08850
E27/GU10
bianco / blanc
28
2A
max 180
1/20/200
la temperatura massima ammissibile dell’apparecchio è di 180°C / potenza massima ammissibile del fonte della luce 35W température maximale admissible de la douille 180°C / puissance maximale admissible de 35W
Portalampada in ceramica / Douille céramique 31
43
HLDR
ø24
ø33 HLDR-E14 31
10 23
HLDR-E14
HLDR-E27-F
HLDR-E27
HLDR-E27-D
8
43
HLDR-E14-F
struttura: ceramica boîtier: céramique
ø24
ø33
HLDR-E14-F
grigio / gris
2A
E14
02173
grigio / gris
2A
E14
55
HLDR-E27
02160
grigio / gris
4A
E27
52
HLDR-E27-F
02161
grigio / gris
4A
E27
58
HLDR-E27-D
02162
grigio / gris
4A
E27
56
9
23
50
ø34 ø41 HLDR-E27
12
12
12
47
8
47
02170
HLDR-E14-F
9
47
HLDR-E14
15
10 17
35
35
ø34 ø41 HLDR-E27-F
ø34 ø62 HLDR-E27-D
2 x (0,5-2,5) -/20/400
la temperatura massima ammissibile dell’apparecchio è di 180°C / température maximale admissible de la douille 180°C
www.kanlux.com
309
BR / HLDR Portalampada in ceramica / Douille céramique
24
48
ø27,5
5,5
80
20
95
19
BR-GZ10
ø27,5
5,5
ø27,5
BR-GZ10
40
HLDR-GZ10
16
150
15
16
HLDR-R7S
HLDR-GZ10
20
22
3,6
24 15
ø17
22
ø17
HLDR-GX5.3
HLDR-R7S
10,5
HLDR-GX5.3
145
12 HLDR-G9
HLDR-G9
struttura: ceramica boîtier: céramique
BR-GZ10
72369
grigio / gris
250V~
2A
GU10/ GZ10
raccordo 2 x 0,75mm2/ connecteur 2 x 0,75mm2
1/20/200
54
1/50/1000
16
HLDR-GZ10
00402
grigio / gris
250V~
2A
GU10/ GZ10
portalampada con cavo 15cm, 2 x 0,75mm2 ⁄ douille avec fil 15cm, 2 x 0,75mm2
HLDR-R7S
00405
grigio / gris
250V~
6A
R7s
portalampada con cavo 25cm, 2 x 0,75mm2 ⁄ douille avec fil 25cm, 2 x 0,75mm2
-/10/500
21
HLDR-GX5.3
72109
grigio / gris
24V
5A
G4-GY6,35
fportalampada con cavo 15cm, 2 x 0,75mm2 ⁄ douille avec fil 15cm, 2 x 0,75mm2
-/100/2000
6
HLDR-G9
08220
grigio / gris
250V~
2A
G9
portalampada con cavo 15cm, 2 x 0,75mm2 ⁄ douille avec fil 15cm, 2 x 0,75mm2
1/50/1000
16
temperatura massima ammissibile per gli apparecchi BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-R7S pari a 250°C, per gli altri modelli pari a 180°C / massima corrente ammissibile per BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-G9 pari a 2A, per HLDR-R7S pari a 6A, per HLDR-GX5.3 pari a 5A / BR-GZ10 dotata in supporto température maximale du luminaire admissible pour BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-R7S est de 250°C, pour les autres modèles est de 180°C / courant maximal accessible pour BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-G9 de 2A, pour HLDR-R7S de 6A, pour HLDR-GX5,3 de 5A / BR-GZ10 équipé d’un support
310
www.kanlux.com
TWISTER AOL Ventilatore da canale con otturatore automatico / Ventilateur à canal avec volet automatique
30
155
155
ø100
66
TWISTER AOL100 177
177
30
ø120
70
TWISTER AOL120
TWISTER AOL100
TWISTER AOL120
Caratteristiche di rendimento del ventilatore Caractéristique du débit de ventilateur
Caratteristiche di rendimento del ventilatore Caractéristique du débit de ventilateur
17
45
16
40
15
35
14 13
30
12
25
9 8 7
20 15
20
delta Pcv [Pa]
10
Ø1
delta Pcv [Pa]
11
10
6
5
5 4
0
3
0
20
40
60
80 100 120 Qv [m3.h-1]
2
140
160
180
200
1 0
0
10
20
30
40
50
90
60 70 80 Qv [m3/h]
100
110
120
130
TWISTER AOL100
140
TWISTER AOL120
struttura, palette: plastica boîtier, ailes: matière plastique
TWISTER AOL100B
70926
19
bianco / blanc
-
540
TWISTER AOL100T
70953
19
bianco / blanc
+
530
TWISTER AOL120B
70956
20
bianco / blanc
-
620
TWISTER AOL120T
70960
20
bianco / blanc
+
630
220-240V~
50/60Hz
2x1
X4
1/-/12
numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 42dB (A) / modelli dotati di serrandine automatiche di chiusura a fine funzionamento del ventilatore vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 42dB (A) / tous les modèles sont équipés en volets automatiques qui se ferment à l’arret du ventilateur
www.kanlux.com
311
TWISTER AOL100T SF Ventola di canale con interruttore teporale / Ventilateur de canal avec un interrupteur à temps
30
155
155
ø99
66
TWISTER AOL100T SF
Caratteristiche di rendimento del ventilatore Caractéristique du débit de ventilateur 17 16 15 14 13 12
delta Pcv [Pa]
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
0
10
20
30
40
50
90
60 70 80 Qv [m3/h]
100
110
120
130
140
struttura, palette: plastica boîtier, ailes: matière plastique
TWISTER AOL100T SF 220-240V~
50/60Hz
70974
19
argento / d’argent
2x1
X4
1/-/12
540
ventola AOL100T SFL accessibile solo ai clienti Kanlux Cecchia e Kanlux Slovacchia / numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 39,5dB (A) ventilateur AOL100T SF accessible uniquement pour les clients de Kanlux Tchéquie et Kanlux Slovaquie / vitesse de rotation s’élevant à 2500/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 39,5dB (A)
312
www.kanlux.com
AERO Ventilatore da canale / Ventilateur à canal
26
158
158
ø99
53
AERO RK100 21
159
158
ø99
53
AERO DK100L
AERO RK100
AERO RK100T
Caratteristiche di rendimento del ventilatore Caractéristique du débit de ventilateur 17 16 15 14 13 12
delta Pcv [Pa]
11 10 9 8 7 6 5 4
AERO DK100L
3 2 1 0
0
10
20
30
40
50
60 70 80 Qv [m3/h]
90
100
110
120
130
140
struttura, palette: plastica boîtier, ailes: matière plastique
AERO RK100T
70971
AERO RK100
70972
AERO DK100L
220-240V~
50/60Hz
70970
19
bianco / blanc bianco / blanc bianco / blanc
X4
+ -
+
raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2
480
-
spina 190cm / fiche 190cm
560
-
raccordo 2 x 1mm / connecteur 2 x 1mm2 2
460
1/-/12
ventola AERO accessibile solo ai clienti Kanlux Cecchia e Kanlux Slovacchia / numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 39,5dB (A) / modello AERO DK100L dotato in lampada di controllo / AERO RK100 dotato in lampada di controllo, interruttore a tiro e cavo con la spina / AERO RK100T dotato in lampada di controllo e l’interruttore a tempo ventilateur AERO accessible uniquement pour les clients de Kanlux Tchéquie et Kanlux Slovaquie / vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 39,5dB (A) / modele AERO DK100 equipe d’un indicateur lumineux / AERO RK100 equipe d’un indicateur lumineux, interrupteur a tirer et conduit avec fiche/AERO RK100T equipe d’un indicateur lumineux et d’un interrupteur a temps
www.kanlux.com
313
CYKLON EOL100 Ventilatore da canale / Ventilateur à canal
13
140
130
ø100
88
CYKLON EOL100
Caratteristiche di rendimento del ventilatore Caractéristique du débit de ventilateur 17 16 15 14 13 12
delta Pcv [Pa]
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
0
10
20
30
40
50
60 70 80 Qv [m3/h]
90
100
110
120
130
140
struttura, palette: plastica boîtier, ailes: matière plastique
CYKLON EOL100B CYKLON EOL100P CYKLON EOL100 CYKLON EOL100T CYKLON EOL100HT
220-240V~
70911
bianco / blanc
70937
bianco / blanc
70910
bianco / blanc
70938
bianco / blanc
70936
bianco / blanc
+ + -
-
raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2
-
raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2
-
spina 190cm, 2 x 0,75mm / fiche 190cm, 2 x 0,75mm2
500
+
raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2
440
+
raccordo 2 x 1mm / connecteur 2 x 1mm2
440
440 440 2
2
50/60Hz 19
X4
1/-/12
numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 38dB (A) / il modello CYKLON EOL100HT ha in dotazione supplementare un sensore di umidità che consente l’accensione del ventilatore al superamento di una data soglia di umidità vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 38dB (A) / modèle CYKLON EOL100HT équipé en capteur d’humidité supplémentaire permettant la mise en marche d’un ventilateur au dessus d’un seuil d’humidité choisi
314
www.kanlux.com
CYKLON EOL120 Ventilatore da canale / Ventilateur à canal
15
162
150
ø120
88
CYKLON EOL120
Caratteristiche di rendimento del ventilatore Caractéristique du débit de ventilateur 30
delta Pcv [Pa]
25
20
15
10 0
20
40
60
80 100 Qv [m3.h-1]
120
140
160
180
struttura, palette: plastica boîtier, ailes: matière plastique
CYKLON EOL120B CYKLON EOL120P CYKLON EOL120
70943
CYKLON EOL120HT
50/60Hz
70942 70915
CYKLON EOL120T
220-240V~
70916
70941
20
bianco / blanc bianco / blanc bianco / blanc bianco / blanc bianco / blanc
X4
+ + -
-
raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2
-
raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2
-
spina 190cm, 2 x 0,75mm / fiche 190cm, 2 x 0,75mm2
600
+
raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2
520
+
raccordo 2 x 1mm / connecteur 2 x 1mm2
530
530 530 2
2
1/-/12
numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 150m3/h / livello sonoro di 38dB (A) / il modello CYKLON EOL120HT ha in dotazione supplementare un sensore di umidità che consente l’accensione del ventilatore al superamento di una data soglia di umidità vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 150m3/h / niveau de bruit 38dB (A) / modèle CYKLON EOL120HT équipé en capteur d’humidité supplémentaire permettant la mise en marche d’un ventilateur au dessus d’un seuil d’humidité choisi
www.kanlux.com
315
CYKLON EOL150 Ventilatore da canale / Ventilateur à canal
CYKLON EOL150
Caratteristiche di rendimento del ventilatore Caractéristique du débit de ventilateur 35
delta Pcv [Pa]
30
25
20
15
10 0
20
40
60
80
100 120 140 160 180 200 220 Qv [m3.h-1]
struttura, palette: plastica boîtier, ailes: matière plastique
CYKLON EOL150B
70921
CYKLON EOL150P
70947
CYKLON EOL150
70920
CYKLON EOL150T
220-240V~
50/60Hz
70948
22
bianco / blanc bianco / blanc bianco / blanc bianco / blanc
X4
+ + -
-
raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2
560
-
raccordo 2 x 1mm / connecteur 2 x 1mm2
570
-
spina 190cm, 2 x 0,75mm2 / fiche 190cm, 2 x 0,75mm2
640
+
raccordo 2 x 1mm / connecteur 2 x 1mm2
570
1/-/12
numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 200m3/h / livello sonoro di 38dB (A) vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 200m3/h / niveau de bruit 38dB (A)
316
www.kanlux.com
2
2
184
170
ø150
88
CYKLON EOL Ventilatore da canale / Ventilateur à canal
11
131
141
ø99
84
CYKLON EOL100B SF 29
140
CYKLON EOL F10B INOX
CYKLON EOL100B SF
130
ø99
84
CYKLON EOL F10B
Caratteristiche di rendimento del ventilatore Caractéristique du débit de ventilateur 17 16 15 14
CYKLON EOL F10B
13 12
delta Pcv [Pa]
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
0
10
20
30
40
50
60 70 80 Qv [m3/h]
90
100
110
120
130
140
struttura, palette: plastica boîtier, ailes: matière plastique
CYKLON EOL100B SF
70973
argento / d’argent
490
CYKLON EOL F10B INOX
70976
argento / d’argent
552
CYKLON EOL F10B
70975
bianco / blanc
475
220-240V~
50/60Hz
19
2x1
X4
1/-/12
ventola CYKLON EOL accessibile solo ai clienti Kanlux Cecchia e Kanlux Slovacchia / numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 39,5dB (A) ventilateur CYKLON EOL accessible uniquement pour les clients de Kanlux Tchéquie et Kanlux Slovaquie / vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 39,5dB (A)
www.kanlux.com
317
WIR WK Ventilatore da canale / Ventilateur à canal
WK-10 – ø100 WK-12 – ø120 WK-15 – ø150
WK-10 – 98 WK-12 – 98 WK-15 – 90
WIR WK
Caratteristiche di rendimento del ventilatore Caractéristique du débit de ventilateur 20 19 18 17 16 15 14 13 12
delta Pcv [Pa]
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
0
10
20
30
40
50
60 70 80 Qv [m3/h]
90
100
110
120
130
140
struttura, palette: plastica boîtier, ailes: matière plastique
WIR WK-10
70900
bianco / blanc
19
WIR WK-12
70901
bianco / blanc
20
490
WIR WK-15
70903
bianco / blanc
22
500
220-240V~
50/60Hz
2x1
X4
400
1/-/12
numero giri pari a 2550/min / rendimento per WIR WK-10 pari a 100 m3/h, per WIR WK-12 a 150 m3/h, per WIR WK-15 a 200m3/h / livello sonoro per WIR WK-10 di 39dB (A), per gli altri modelli, di 41dB (A) vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit pour WIR WK-10 100 m3/h, pour WIR WK-12 150 m3/h, pour WIR WK-15 200 m3/h / niveau de bruit 39dB (A) pour WIR WK-10 et 41dB (A) pour les autres modèles
318
www.kanlux.com
WIR ZL Valvola automatica / Obturateur automatique
ø100
21
WIR ZL100
WIR ZL
ø120
21
WIR ZL120
struttura, valvole: plastica boîtier, verrous: matière plastique
WIR ZL100
70961
bianco / blanc
25
WIR ZL120
70962
bianco / blanc
38
-/-/240
www.kanlux.com
319