0 COP MM 4 2016_MM 11/05/16 17.54 Pagina 1
International
Communication Agency Int. srl Anno XXII - N. 4/2016 Sped. in A.P. 45% Art. 2 Comma 20 Lett. B Legge 23/12/96 N. 662 - Filiale di Milano Prezzo di copertina E 2,00
www.mastermeeting.it
Entra in Sleep&Drive, il programma dedicato a tutte le strutte alberghiere. Offri al tuo cliente un servizio di quaità e guadagna commissioni.
PAMPER YOUR CLIENTS Join Sleep&Drive, the program dedicated to all types of hotels. Offer your client a quality service and earn commission.
MASTER MEETING • 4 2016
COCCOLA I TUOI CLIENTI
LUXURY HOTEL MONITOR
A SECTOR IN PROGRESSIVE GROWTH THE BEST LOCATIONS FOR BIG EVENTS IN ITALY MILAN, CITY OF CULTURE AND TOURISM
Lorenzo Giannuzzi Forte Village
MY LIFE? A CONTINUOUS TREASURE HUNT
Iscriviti subito gratuitamente. Sign up now for free. www.avisautonoleggio.it/sleep-and-drive
The golden hands of Venezia
Pistoia Italian Capital of Culture 2017
The redemption of Pompei
TOP QUALITY AT THE SERVICE OF HOSPITALITY GDF Group
OFFERTE SPECIALI PER IL TUO EVENTO UN PARTECIPANTE SU 10 È GRATIS camere e pacchetto meeting giornaliero
Prenota entro il 15 giugno 2016. L’evento deve svolgersi entro il 31 marzo 2017
www.pedersoli.com
Attrazione Profonda MILANO • GENOVA • TORINO • VENEZIA • FIRENZE • ROMA • NAPOLI • COSTA SMERALDA • COSTA AZZURRA • GINEVRA • FRANCOFORTE • BERLINO
INDICE INSERZIONISTI
Amoretti SpecialitĂ Alimentari Parola di Fontanellato (Pr)
Titolare: Icilio Amoretti
Avis Autonoleggio Spa - Roma
tel. 0521 825224/5/6/7/8 www.amoretti.it
pag. 5
www.avisautonoleggio.it/sleep-and-drive
IV cop
Blastness srl - La Spezia
Presidente: Andrea Delfini
tel. 0187 599737 www.blastness.com
pag. 213
Bologna Congressi - Bologna
Head of MICE Department: Donato Loria
tel. 051 6375111 www.bolognacongressi.it
pag. 31
Cantina Sociale Santadi - Santadi (Ca)
Direttore: Raffaele Cani
www.cantinadisantadi.it
pag. 27
CDSHotels
Responsabile Eventi: Valentina De Nuzzo
tel. 0832 351321 www.cdshotels.it
pag. 9
tel. 06 89172124 www.consorzioseaman.com
pag. 11
Convention Centre Manager: Massimiliano Malgioglio
tel. 0444 969935 www.fieradivicenza.it
pag. 51
Sales Manager: Marina Sablich
tel. 055 49721 www.firenzefiera.it
pag. 33
tel. 06 695201 www.grandhoteldelaminerve.com
pag. 19
tel. 02 69833000 meetings.hilton.com
II cop
tel. 0365 290588 www.savoypalace.it
pag. 159
Consorzio Seaman - Roma Fiera di Vicenza - Vicenza Firenze Fiera Spa - Firenze Grand Hotel de la Minerve - Roma Hhonors Hilton Worldwide Hotel Savoy Palace - Gardone Riviera (Bs)
Alessandro Cetti
General Manager: Ezio Sacrini Sales Office Italy: Owner: Silvia Dalla Bona
Hotel Valle di Assisi Santa Maria degli Angeli (Pg)
General Manager: Susanna Bianconi
tel. 075 8044580 www.vallediassisi.com
pag. 47
Hotel Barchetta Excelsior - Como
General Manager: Robert Webber
tel. 031 3221 www.hotelbarchetta.it
pag. 7
tel. 02 87318888 www.mandarinoriental.com/milan
pag. 79
tel. 02 4997.7134 www.micomilano.it
pag. 35
tel. 035 606251-265 www.nwglobalvending.com
III cop
Mandarin Oriental, Milan - Milano MiCo - Fiera Milano Congressi SpA - Milano
Head of Sales: Matteo Trezzi
N&W Global Vending Spa (marchio NECTA) / Vendite Horeca Italia - Valbrembo (Bg) Nero Hotel Group - La Spezia
Amministratore delegato: Gianluca Giglio
www.nerohotels.com
pag. 119
Palacongressi di Rimini - Rimini
Direttore: Stefania Agostini
tel. 0541 711500 www.riminipalacongressi.it
pag. 37
tel. 02 80287554 www.palazzomezzanotte.it
pag. 83
tel. 02 48844854 www.pedersoli.com
pag. 3
tel. 02 318181 www.planetariahotels.com
pag. 41
tel. 06 444841 www.radissonblu.com/eshotel-rome
pag. 43
tel. 06 65288 www.sheraton.com/parcodemedicirome
pag. 45
tel. 02 49545102 www.hotel.sky.it
pag. 111
tel. 02 36594690 www.townhousegalleria.com
pag. 81
tel. 031 3491 www.villaerba.it
pag. 39
Palazzo Mezzanotte Congress Centre and Services - Milano
Events Manager: Paola Tinti
Pedersoli - Assago (Mi)
Titolare: Martino Pedersoli
Planetaria Hotels Spa - Milano Radisson Blu es. Hotel - Roma Sheraton Golf Parco De' Medici - Roma
General Manager: Damiano De Crescenzo Direttore Generale: Gianluca Capone Direttore: Paolo Bellè
Sky TV TownHouse Hotels - Milano Villa Erba Spa - Cernobbio (Co)
4
4 2016
www.mastermeeting.it
Project coordinator: Federica Marinoni
SPECIALITĂ€ ALIMENTARI 43012 Parola di Fontanellato (PR) Via Guido Rossa, 8 - Tel. 0521 825224/5/6/7/8 - Fax 0521 825304 e-mail: info@amoretti.it - www.amoretti.it - www.amorettispa.com
Cari lettori,
l’Italia è tornata al centro dell’interesse internazionale. L’effetto Expo Milano 2015 perdura e fa sentire i suoi importanti benefici. Milano è ormai tra le principali destinazioni turistiche a livello mondiale. Tutti i grandi gruppi stanno investendo a Milano, dai principali protagonisti del mondo arabo alle grandi catene alberghiere internazionali. La città è tornata quel laboratorio effervescente di cultura, economia e progettualità che seppe trainare l’Italia del boom economico ed ancor prima seppe essere il volano della trasformazione industriale e finanziaria del Paese nella prima parte del Novecento. Il capoluogo meneghino è dunque un cantiere di idee e investimenti. E da Milano e con Milano l’intero Paese ripartirà. Dobbiamo essere profondamente convinti di questo. Milano è l’avanguardia di un Paese dalle risorse inesauribili e che sforna “capitali” del turismo: non solo Venezia, Firenze e Napoli, oppure Rimini, ma anche Torino, Bologna, Genova e Palermo. Dobbiamo farcela, l’Italia può tornare ad essere leader incontrastata nel turismo, la sua ricchezza, la sua vocazione più profonda. Cultura, arte, paesaggio,enogastronomia, moda, de-
sign: il Salone del mobile è un evento che ha travalicato i confini della Fiera per diventare un’esplosione di creatività urbana, con milioni di visitatori da tutto il mondo, diretti protagonisti di quella primavera del design che esprime compiutamente la genialità italiana. La grande sfida si chiama Piano strategico del turismo. Il ministro Franceschini ne ha illustrato le linee a Pietrarsa a inizio aprile davanti al premier Renzi. Il Piano deve mobilitare tutte le forze del Paese, tutte le potenzialità. Abbiamo vinto la sfida dell’Expo di fronte allo scetticismo della vigilia. Dobbiamo vincere questa nuova sfida per tornare a essere leader. Ma la nostra leadership non sarà misurata solo sui numeri, ma sulla qualità dell’offerta, sullo spessore dell’offerta culturale, sul modello di sostenibilità del Paese. È questo il punto. Dobbiamo valorizzare al massimo le vere ricchezze che abbiamo. Dobbiamo puntare verso l’alto, non appiattirci in basso. E, nella fascia alta, non temiamo confronti. Anzi è il modello Italia che fa scuola.
Mario Mancini
Dear Readers, Italy is back at the centre of international interest. The effect of Expo Milano 2015 persists and still gives its benefits. Now, Milan is among the principal touristic destinations of the world. All big groups are investing in Milan, from the principal protagonists of Arabic world to the big international hotel chains. The city has turned back to a sparkling cultural and economic laboratory planning quality that trained Italy during the economic boom and that, even before, it became a driving force for the financial and industrial transformation of the Country during the first part of the 20th century. Thus, Milan is a yard for ideas and investments. From Milan and with Milan the entire country will restart. We shall be deeply confident in this prediction. Milan is the vanguard of a Country with countless resources that has “capitals” of tourism: not only Venice, Florence, Naples, or Rimini, but also Turin, Bologna, Genoa and Palermo. We must make it, Italy can come back to be the unbeatable leader of tourism, its treasure, its deepest vocation. Culture, art, landscape, food, drink, fashion and design: Italy stunned the world with Salone del mobile, an occasion that went beyond the Fiera limits to explode creatively in the city, with millions of visitors from all over the world, actual stars of the spring of design that express finely Italian genius. The great dare is called Strategic Plan for tourism. Last April Minister Franceschini depicted its guidelines in front of Prime Minister Renzi in Pietrarsa. The Plan shall mobilise all the strengths of the Country, all the potentialities. We won the dare for the Expo against the scepticism until a few days from its beginning. We shall win this new dare to come back to be leaders. However, our leadership won’t be measured only by numbers, but also by the quality of the offer, by the substance of cultural offer, by the model of sustainability for the Country. This is the aim. We shall take advantage as much as we can of our true treasures. We should aim high and not flatten down. Nobody can beat us in the highest field. Indeed, Italy is the model to follow. Mario Mancini
6
4 2016
www.mastermeeting.it
SOMMARIO (SUMMARY)
4
Indice (index)
6
Cari lettori (Dear readers)
LUXURY HOTEL MONITOR
12
Un settore in progressiva crescita (A sector in progressive growth)
COVER STORY
20
Lorenzo Giannuzzi. La mia vita? Una costante caccia al tesoro (How is my life? It’s a continuous treasure hunt)
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION (ITALY OF GREAT EVENTS AND ITS LOCATIONS)
28
Siamo pronti per i maxi eventi International? (Are we ready for maxi International events)
52 56 60 64 68 72
Almar Jesolo Resort & Spa Borgo Egnazia
86 88 92 94 98 100 104
Atahotel Expo Fiera CDH Hotel Milano Niguarda Grand Visconti Palace Hotel Principe di Savoia Palazzo Castiglioni e Palazzo Bovara Ramada Plaza Milano Uptown Palace
ITINERARI D’ARTE E CULTURA (ART & CULTURAL ITINERARIES)
106
Pistoia Capitale italiana della cultura 2017 (Pistoia Italian Capital of Culture 2017)
112
Il riscatto di Pompei (The redemption of Pompei)
Cardinal Hotel St. Peter East End Studios
EMOTIONAL TRIP
Green Park Hotel Pamphili
120
Sheraton Milan Malpensa Airport Hotel & Conference Centre
Da Catania a Siracusa (From Catania to Syracusa)
130
Le mani d’oro di Venezia (The golden hands of Venice)
L’ALTRA MILANO (THE OTHER MILAN)
76
Dove la cultura è turismo (Where culture is synonymous with tourism)
8
4 2016
www.mastermeeting.it
VENEZIA SELECTED BY MM
138
Palazzo Marin
SOMMARIO
TOP MICE HOSPITALITY
180 184
Park Hotel Ai Cappuccini Planetaria Hotels
RISORSA UOMO (HUMAN RESOURCES)
188 PARADISI DIETRO L’ANGOLO (PARADISE AROUND THE CORNER)
142 152
Portofino mon amour Pedalando in Valle d’Itria (Pedaling in Valle d’Itria)
TOP BLEISURE HOSPITALITY
160 164 168
AllegroItalia Hotels & Resorts
170 172
Hotel Due Torri Verona
Cosmopolitan Hotels Group Hotel Bristol Palace Genova
Come esprimere il proprio potenziale nella vita e nel lavoro (How to improve your life and work potential)
LE NUOVE FRONTIERE DEL MARKETING (THE NEW MARKETING FRONTIERS)
196
Tutti pazzi per il BE-Wizard! (Everyone is crazy for BE-Wizard!)
TOP QUALITY AL SERVIZIO DELL’OSPITALITÀ (TOP QUALITY AT THE SERVICE OF HOSPITALITY)
198
GDF Group S.p.A.
UNCONVENTIONAL TOUR
Hotel Splendide Royal Lugano
SCENARI DEL TURISMO (TOURISTIC SCENERIES)
176
Ragosta Hotels Collection. Pronti a stupire (Ready to stun)
202
Viaggio a Cremona, città del violino (Setting out for Cremona, the violin hometown)
SALES&MARKETING
10
4 2016
www.mastermeeting.it
208
Istant booking. Panacea o trappola? (Remedy or trap?)
214
Sales Performance. Gli errori da evitare (Mistakes to avoid)
220
Hospitality News
226
Indirizzi
Consorzio Stabile Seaman. Un unico punto di riferimento per tante esigenze. • MANUTENZIONE E SANIFICAZIONE AMBIENTALE • DERATTIZZAZIONE • DISINFEZIONE • DISINFESTAZIONE • CURA E MANUTENZIONE DEL VERDE • FACCHINAGGIO • TRASPORTI E LOGISTICA • OPERATORI DELLO SPETTACOLO • SPAZZAMENTO STRADE E VIALI • SORVEGLIANZA • COORDINAMENTO E PIANIFICAZIONE OPERATIVA • RISTORAZIONE COLLETTIVA • RECEPTION E SERVIZI DI ATTESA • SERVIZIO DI RICERCA IN ALTRI SETTORI • SERVIZI ALBERGHIERI • SERVIZIO RISTORAZIONE • SERVIZIO NAVETTA PER QUALSIASI DESTINAZIONE • GIARDINAGGIO E DESIGN AREE VERDI • FORMAZIONE • LAVORI EDILI • ANAGRAFICA TECNICA
Non perdere l’occasione per offrire alla tua azinda la soluzione giusta: contatta il Consorzio Stabile Seaman.
Via Mar della Cina 304 - 00144 Roma tel: 06 89172124 - fax: 06 89163053 e-mail: direzione@consorzioseaman.com pec: consorzioseaman@legalmail.it
LUXURY HOTEL MONITOR
Un settore in progressiva crescita I dati della ricerca sull’ospitalità italiana di lusso, effettuata ad aprile attraverso interviste cawi (computer assisted web interview) a un campione di 380 gestori e manager di hotel a 5 stelle e 5 stelle L, confermano il trend positivo del comparto Figura 1
Negli ultimi 5 anni la performance economica dei luxury hotels è migliorata. Lei è: In the last 5 years the economic performance of luxury hotels showed constant improvement. You are: I DISAGREE
I DISAGREE
I DISAGREE
(6%)
(11%)
(31%)
I AGREE
I AGREE
I AGREE
(94%)
(89%)
(69%)
2016
2015
2014
Negli ultimi cinque anni è in costante miglioramento l’outlook degli alberghi 5 stelle e 5 stelle di lusso. Secondo i manager della migliore ospitalità del Paese, quella del segmento luxury sia indipendente che di catena, la performance economica delle strutture è segnata da una progressiva crescita. La quasi totalità dei manager (il 95%) concorda con la descrizione di uno scenario caratterizzato da costanti miglioramenti (12 mesi fa erano poco meno di 9 su 1, nel 2014 meni di 7 su 10) (fig. 1). Una congiuntura positiva per la parte più alta dell’offerta alberghiera italiana che è dovuta in particolare a tre elementi: 1. l’elevata qualità dell’offerta di comfort e servizi. È questa secondo gli intervistati la principale motivazione del progressivo miglioramento della performance dei loro hotel. Un dato nuovo, non citato nel 2015, che indipendentemente da crisi e ripresa economica si lega alla crescente consapevolezza internazionale della qualità e dell’eccellenza ospitale di queste strutture;
12
4 2016
www.mastermeeting.it
2. la seconda ragione di crescita del movimento alberghiero di lusso è “l’espansione dell’offerta che genera più domanda internazionale”. L’indagine conferma quindi l’idea che l’ospitalità alta e di lusso soffra meno di quella a 4 stelle (upscale), non segua la congiuntura nazionale e attragga più di altre tipologie ricettive il movimento turistico straniero. Emerge in particolare che la clientela high
spending che ama visitare l’Italia per il suo lifestyle sceglie hotel a 5 stelle e 5 stelle L; 3. la terza ragione di crescita è “il desiderio di alcuni turisti lontani da casa di regalarsi parentesi di ospitalità eccellente, momenti di alta comodità e sicuri/continui servizi di lusso”. È positivo evidenziare la volontà di un crescente numero di viaggiatori di vivere un’esperienza ospitale speciale e rassicurante in ambienti che propongono cose buone, sicure e superflue, servizi fuori standard, atmosfere di lusso, con quantità e qualità di personale dipendente per sentirsi re e regine pro tempore (fig. 2). Scompare dalle prime tre ragioni propria la “diminuzione dei prezzi”, che ancora nel 2014 era considerata basilare motivazione per l’incremento del segmento luxury. Nel 2016 scende addirittura in “altro”.
Dopo un 2015 positivo, la previsione è di un 2016 ancora migliore
Dal sondaggio emerge un eccellente andamento economico degli
Figura 2
Secondo lei quali sono le ragioni di questa crescita? In your opinion, what are the reasons for this growth? L’espansione offerta che ha generato più domanda internazionale The hotel expansion which generates more international travellers
51%
La qualità superior dell’offerta ricettiva a 5 stelle The higher standards of 5 stars hospitality
49%
Il desiderio di regalarsi un momento di lusso The desire to treat oneself to a moment of luxury
33%
La crescita della clientela leisure nelle città d’affari The growth of leisure clientele in business cities Il bisogno della clientela internazionale di differenziarsi e distinguersi International clients demanding excellent hospitality La caduta della qualità degli hotel a 4 stelle The drop of 4 stars hotels quality
20% 11% 8%
LUXURY HOTEL MONITOR Figura 3
Come è variato e come varierà il fatturato How have billings changed, and how will revenue change in the future?
2% Anno 2015 (Consuntivo) Years 2015 (Actual Figures) Anno 2016 (Previsione) Years 2016 (Estimates)
42%
30%
32%
1%
23%
28%
5%
34% 3%
■ Crescita superiore al 5% Growth of more than +5% ❏ Stabilità (intorno al +/– 2%) Stable (approximately +/– 2%) ■ Diminuzione superiore al –5% Decrease of more than –5%
hotel a 5 stelle e 5 stelle lusso. Il 74% dei manager intervistati dichiara una crescita del fatturato 2015 rispetto al 2014 (per il 42% superiore al 5%) mentre solo una ridottissima quota di hotel (il 3%) ha registrato un leggero calo della performance (fig. 3). Appaiono positive anche le previsioni per il 2016: il 58% dei manager prevede una crescita dei ricavi nella propria struttura ricettiva. Interrogati sullo sviluppo delle tariffe, i manager ritengono in maggioranza che si assisterà ad un loro aumento: • superiore ai 5 punti percentuali (il 30% dei rispondenti); • inferiore ai 5 punti percentuali (il 28% dei rispondenti) (fig. 4). Con un 34% di “prudenti” che optano per la continuità/stabilità dei prezzi e una quota limitata all’8% di manager e gestori che intravede una contrazione dei prezzi nel corso dell’anno, probabilmente dovuta alla crescente pressione delle OTA. Il sondaggio conferma l’ipotesi di una crescita di domanda per l’ospitalità di qualità superiore e per gli hotel che palesemente offrono servizi d’eccellenza e di lusso. Sono in particolare i viaggiatori stranieri, ma sempre più spesso anche gli italiani abbienti, che percependo la riduzione del servizio, degli standard e della qualità negli
■ Crescita inferiore al +5% Growth of less than +5% ■ Diminuzione inferiore al –5% Decrease of less than –5%
hotel a 4 stelle, sperimentano i servizi degli hotel a 5 stelle per alloggiare circondati da atmosfere speciali, servizi personalizzati, ed esclusivi. L’appeal dell’offerta alberghiera di lusso italiana è tuttora emblematica di servizi originali e straordinari, visibilmente superflui e per questo “rassicuranti”. Lo dimostrano le recenti acquisizioni di landmarks della nostra hotellerie da parte di grandi gruppi stranieri. Guardando alle provenienze della clientela degli hotel di lusso emerge un dato interessante: sono i nostri connazionali gli ospiti più pre-
senti negli hotel di lusso della Penisola. Seguono a breve distanza percentuale i nordamericani (statunitensi e canadesi) e gli inglesi. Più distanti tedeschi, russi e francesi (fig. 5 e 6). In un contesto nel quale gli alberghi a 5 stelle assumono più valore rispetto agli hotel 4 stelle, a fare la differenza contribuiscono i servizi extra disponibili negli hotel della sfera “luxury”. Tra questi quello più richiesto ed apprezzato è il ristorante, citato da quasi il 90% dei manager interpellati. Nelle strutture di lusso essere “full service” è obbligatorio anche per la normativa e il settore food & beverage ha assunto un ruolo semplicemente strategico sia per chi viaggia sia per le imprese che puntano alla customer satisfaction dei propri ospiti. Sorprende che 6 manager su 10 accentuino il valore percepito del F&B e considerino essenziale disporre di almeno due ristoranti, uno dei quali idealmente stellato (Michelin) per toccare la formula magica europea che significa essere al top dell’offerta di ospitalità. Anche il tema della remise en forme e del benessere costituisce nella vision dei manager un “must” commerciale: il 60% dei
Figura 4
Cosa prevede per il 2016 in termini di prezzi? 2016 forecast in terms of pricing
Un anno di leggera contrazione Contraction
5%
Un 2016 in linea con il 2015 2016 no adr increase
35%
Un anno di forte contrazione Strong contraction
3%
Una crescita superiore al +5% More than +5% growth
28%
Una leggera crescita, inferiore al +5% Less than +5% growth
29%
4 2016
www.mastermeeting.it
13
LUXURY HOTEL MONITOR Figura 5
Nel suo albergo, la percentuale media della clientela? What is the average percentage of your clientele? Di altri Paesi Other countries
Italiana Italian
12%
ternazionali, spettacoli sold out, biglietti di prima fila in famosi teatri; c. la crescita pur con numeri ridotti della domanda di personal shopper.
23%
Brasiliana Brazilian
3%
Inglese British
Francese French
17%
8% Russa Russian
9% Nord Americana U.S. & Canada
Tedesca German
19%
9% Figura 6
Quali sono i servizi extra più utilizzati? What are the extra services most used? 88% 91%
Ristorante Restaurant 60% 64%
Centro benessere Wellness center 32%
Servizio limousine Limousine service
21%
Servizi estetici Beauty Service Biglietti teatro, concerti, mostre, ecc. Theater, concert, show tickets, etc. Personal shopper
Altro (other)
25% 32% 18% 23% 5% 2% 10% 16%
manager afferma che la presenza della Spa è ormai imprescindibile per l’appeal internazionale della struttura (anche se gli ospiti non l’utilizzano). Quanto ai risultati e alle performance delle SPA il sondaggio rivela che la richiesta di trattamenti estetici riguarda solo il 25% circa degli alloggiati (trattamenti spesso compresi nel servizio Spa come manicure, parrucchiere, etc.). Diverso atteggiamento quello della clientela leisure e degli hotel resort di vacanza. La voglia di “premiarsi, distinguer-
14
4 2016
www.mastermeeting.it
■ 2016 ■ 2015
si, coccolarsi, oziare” – affermano i manager – fa parte del sentiment degli europei abbienti che quando si trovano fuori casa approfittano di servizi dal sapore esclusivo, come confermano a. la crescente richiesta di autovetture con autista (limousine) citata dal 35% dei manager e in forte crescita rispetto allo scorso anno; b. l’aumento delle richieste di servizi tipici del concierge e della sua assistenza di alta gamma come prenotazioni di eventi in-
Hotel di lusso e servizi “stellati”: binomio vincente
Relativamente al tema della ristorazione in hotel che è stato per molti anni trascurato, è stato chiesto un parere specifico sulla presenza di un ristorante stellato e/o di uno chef famoso e celebrato all’interno di una struttura di lusso. L’obiettivo: stimare quali possono essere vantaggi e svantaggi... se esistono (fig. 7). Appare chiaro dalle risposte che l’alta ristorazione aggiunge un indiscutibile valore in termini di marketing e comunicazione, brand reputation e brand awareness all’hotel, un effetto condizionato in parte dalla crescente visibilità che gli chef stanno avendo sui media nazionali ed internazionali. Gli chef “stellati” non incrementano però la room occupancy e non migliorano il room service (più la ristorazione è alta di gamma maggiori sono i costi). Quello che i manager suggeriscono in un 5 stelle tradizionale con giardino, terrazza, verande, sale e saloni è che la presenza di un famoso chef può compensare i costi e produrre un aumento sostanzioso dei ricavi del banqueting legato ad incontri, piccole cerimonie, meeting ed eventi.
Housekeeping senza sbavature: un dovere
Altro tema-chiave per avere un’elevata customer satisfaction (non solo negli hotel di lusso) è quello dell’housekeeping (fig. 8). Come emerge dalle risposte, quasi 9 manager e gestori su 10 condividono l’affermazione per cui la qualità dell’housekeeping è determinante per la fidelizzazione degli ospiti. La qualità della biancheria, del bedding e del display degli ar-
LUXURY HOTEL MONITOR Figura 7
Quali delle seguenti affermazioni condivide in merito alla presenza di un ristorante stellato in hotel? Your evalutation about hotels with a Michelin starred restaurant? È un eccellente traino per la comunicazione ma pesa troppo sul bilancio di gestione It is an excellent attraction too heavy to manage
50%
Un positivo effetto sull’immagine dell’hotel ma non sulla R.O. A positive image of the hotel does not mean R.O. increase
43%
Influisce sul prestigio del brand e sul fatturato banketing Builds brand prestige and banqueting billings
38%
Non ha particolari ricadute sulla R.O. e pesa in negativo sui costi di gestione It has no particular effect on room occupancy, and deteriorates management costs
20%
Essere 5 stelle obbliga al full service , quindi dotarsi di un ristorante di alto livello è normale Creating a high level restaurant in a 5 stars hotel is a managerial duty
18%
Solo le grandi città d’arte e d’affari possono permettersi un ristorante stellato in hotel Only large business and art cities hotel can afford a Michelin starred restaurant
10%
È una complicazione gestionale per l’albergo It is a management complication for the hotel
8%
Un ristorante stellato produce un +10% di R.O. A Michelin starred restaurant produces a 10% increase in R.O.
3%
redi genera lealtà e apprezzamento da parte della migliore clientela internazionale. Luoghi ovattati e sicuri, ideali per la clientela femminile. I manager degli hotel di gamma luxury confermano che le donne quando viaggiano da sole (soprattutto per lavoro), scelgono hotel di questo segmento per la sicurezza, il rispetto della privacy e le attenzioni che sono in grado di garantire. E infatti nel 62% degli hotel interpellati la quota di clientela femminile ospitata supera il 40% (fig. 9). Negli hotel a 4 stelle delle città d’affari (vedi Italian Hotel Monitor) le signore alloggiate sono mediamente meno del 20%.
I TREND DELL’IMMEDIATO FUTURO
Espansione della domanda turistica internazionale, più investitori stranieri, più concorrenza (nelle grandi città d’arte e d’affari soprattutto), un incremento dei costi e un leggero calo dei margini operativi (fig. 10). Sulla prima tendenza concorda il 63,9% del campione sondato, un dato incredibile se si pensa che lo scorso anno pur in presenza di EXPO solamente il 2% dei rispondenti l’aveva citata. Si consolida la seconda tendenza (crescita investitori stranieri), segnalata dal 45% dei manager interpellati. Sono connessi e intrecciati il terzo
Figura 8
Quali delle seguenti affermazioni condivide in merito all’housekeeping in hotel? Your evalutation about housekeeping La qualità dell’housekeeping negli hotel di lusso influisce moltissimo sul grado di lealtà della clientela The quality of hotel housekeeping in luxury hotels has a strong influence over client loyalty
88%
Le differenze tra l’housekeeping delle catene e quello degli hotel indipendenti si sono ridotte The differences between housekeeping of hotel chains and independent hotels is scarcely detectable
58%
La qualità del servizio di housekeeping è omogenea nel segmento luxury, la differenza la fanno altri servizi Housekeeping services in the luxury segment generally excellent; the difference comes from other services
48%
Il servizio di housekeeping nei 5 stelle e 5 stelle L viene spesso dato in outsourcing alle stesse aziende e la differenza non si percepisce Housekeeping services of 5 star and 5-star luxury hotels is often outsourced to the same companies. The difference is rarely perceived Il livello di housekeeping negli hotel di lusso non influenza la R.O. The level of housekeeping in the luxury hotel segment does not influence room occupancy
e quarto trend. A fronte di un aumento progressivo della qualità alberghiera i manager dell’hotellerie di lusso prevedono infatti una
30%
18%
riduzione dei profitti legata all’aumento del costo del lavoro, alla necessità di impiegare risorse umane più qualificate e più remu-
Figura 9
Percentuale di clientela femminile ospitata in albergo Percentage of women hosted in hotel 2016
2015
Var
Meno (less than) 10%
3%
1%
+2
Tra (between) 10-20%
4%
3%
+1
Tra (between) 20-30%
6%
14%
-8
Tra (between) 30-40%
25%
28%
-3
Tra (between) 40-50%
49%
44%
+4 +3
Oltre (More than ) 50%
13%
10%
Total
100%
100%
4 2016
www.mastermeeting.it
15
LUXURY HOTEL MONITOR
Figura 10
Secondo lei, quali saranno I prossimi trend del settore luxury? Your opinion, about trends of the future Ulteriore espansione della domanda internazionale Further increase of international luxury demand
63%
La crescita della presenza degli investitori stranieri Growth of foreign investors
45%
Più qualità ma meno profitti Higher quality but lower profits
20%
L’aumento dei costi Increased costs
18%
La diminuzione dei prezzi, causa concorrenza Falling prices caused by competition
15%
La progressive contrazione della domanda italiana The progressive decrease of italian demand Altro (other)
nerate, alla presenza di servizi di lusso scarsamente remunerativi come la SPA. Nello scenario di breve termine gestori e manager non prevedono, se non in minima parte, una diminuzione dei prezzi né una contrazione della domanda italiana.
Le OTA protagoniste anche nel segmento luxury
I ricercatori prevedevano di ottenere da questa domanda un feedback differente. Per il tipo di clientela che sceglie gli hotel 5 stelle e 5 stelle deluxe, per il grado di fidelizzazione che questi hotel generano e i segmenti generazionali che li scelgono (baby boomers su tutti) si presumeva che il canale online avesse un peso inferiore e che la clientela prenotasse via telefono, e-mail o sul sito dell’hotel. Al contrario il canale delle OTA è quello più utilizzato dai clienti per prenotare un soggiorno; il telefono e l’e-mail vengono utilizzati nel 19% dei casi più o meno quanto il sito di proprietà dell’hotel (17% delle prenotazioni effettive). Vale ancora meno il portale del brand cui l’hotel appartiene: solo il 14% delle loro prenotazioni transita su di esso. Addirittura la metà (7% delle prenotazioni) è la quota percentuale delle prenotazioni veicolate dal portale della catena di riferimento (fig. 11). S.B.
16
4 2016
www.mastermeeting.it
13% 4%
Figura 11
Quali sono in percentuale i canali più utilizzati per il booking nel suo hotel? Most used booking channels in your hotel? Online Travel Agency Altri canali Other channels
28%
15%
Portale della catena dell’hotel Hotel chain website
Telefono o email Phone E-Mail
7%
19% Portale del brand dell’hotel Brand Hotel website
14%
Sito proprio dell’hotel Hotel website
17%
NOTA METODOLOGICA Luxury Hotel Monitor è una rilevazione annuale condotta sui manager delle quasi 400 strutture 5 stelle e 5 stelle lusso italiane. L’obiettivo di questa indagine periodica è analizzare l’andamento di mercato del segmento alberghiero di lusso e il mutamento degli stili di consumo della clientela. L’intervista viene condotta con tecnica CAWI (Computer Assisted Web Interview). Hanno partecipato a questa seconda rilevazione il 22% dei gestori e manager di alberghi a 5 stelle e 5 stelle lusso interpellati, così suddivisi: • il 48% di categoria 5 stelle e il 52% di categoria 5 stelle Lusso; • il 29% localizzate nel nord-ovest, il 20% nel nord-est, il 18% nel centro Italia, il 33% nel sud e nelle isole; • il 79 % con una prevalente attività leisure, il 21% con una prevalente attività business. La rilevazione è partita il 31 marzo 2016 e si è conclusa il 19 aprile 2016 dopo 3 delicati solleciti di partecipazione a coloro che non avevano risposto al primo contatto.
LUXURY HOTEL MONITOR
A sector in progressive growth The data resulting from research on Italian luxury hospitality, performed in April through CAWI (computer assisted web interview) interviews on a sample of 380 operators and managers of 5-star and 5-star luxury hotels, confirm the positive trend in the market
I
n the past five years, the outlook of 5 star and 5-star luxury hotels has undergone constant improvement. According to the managers of the best hospitality facilities in the country in the luxury segment, both independent hotels and chains, the economic performance of the structures has registered progressive growth. Nearly all of the managers (95%) agree with the description of a scenario characterized by constant improvement (12 months ago, the ratio was just under 9 to 1, and in 2014, less than 7 out of 10) (pic 1). A positive trend for the highest end of the Italia hotel offering, which is particularly due to three elements: 1. the elevated quality of the offer of comfort and services. For the interviewees, this was the principal reason for the progressive improvement in the performance of their hotels. New data, not cited in 2015, that independent of economic crisis and recovery, links to the growing international awareness of the quality and excellence of the hospitality these structures; 2. the second reason for the grown of the luxury hotel movement is “the expansion of the offer that generates a higher international demand”. The investigation confirms, therefore, the idea that high end and luxury hospitality suffers less than 4 star (upscale), does not follow the national economy and attracts more movement of foreign tourism than other types of reception structures. It appears in particular that high spending clientele who love to visit Italy for its lifestyle, choose 5 star and 5-star luxury hotels; 3. the third reason for growth is “the desire of some tourists, far from home, to treat themselves to a parenthesis of excellent hospitality, moments of high comfort and secure/continuous luxury services”. It is positive to highlight the desire of a growing number of travelers to live a special and reassuring hospitality experience in environments
that propose good things, sure and superfluous, services outside the standard, luxurious atmosphere, with the quality and quantity of personnel available that make guests feel like kings and queens pro tempore (pic 2). “Decreasing prices” has disappeared from the top three reasons, which in 2014 was still considered a base motivation for the increase in the luxury segment. In 2016, it was even relegated to the “other” category.
After a positive 2015, the prediction is an even better 2016 From the survey has emerged an excellent economic performance of 5 star and 5-star luxury hotels (pic 3). 74% of managers interviewed declare a growth in billings in 2015 over 2014 (42% reported growth of more than 5%), while only a tiny fraction of hotels (3%) reported a small decrease in performance. The previsions for 2016 (pic 4) also appear positive: 58% of managers predict a growth in earnings in their structures. Questioned about the development of the rates, the majority of managers envisioned their increase: • more than 5 percentage points (30% of responders); • less than 5 percentage points (28% of responders). With 34% of “prudent” managers opting for continuity/stability of pricing, and a limited 8% of managers and operators who foresee a contraction of prices in the course of the year, probably due to the growing pressure of the OTA. The survey confirms the hypothesis of growth in demand for superior quality hospitality and for hotels that clearly offer excellent luxury services. Particularly foreign travelers, but increasingly also well off Italians, perceiving a reduction in services, standards and quality of 4 star hotels, experiment with 5 star hotels for stays surrounded by special atmospheres, and personalized and exclusive services. The ap-
peal of the offering of an Italian luxury hotel is still emblematic of original and extraordinary services, visibly beyond the norm, which makes them “reassuring”. Recent acquisitions of landmarks of our hotel industry by large international groups demonstrate this. Looking at the provenance of the clientele of luxury hotels (pic 5), an interesting statistic emerges: our fellow citizens are the most frequent guests of Peninsula luxury hotels. They are closely followed by North Americans (Americans and Canadians) and English. Less frequent are the Germans, Russians and French. In a context where 5 star hotels take on a higher value compared with 4 star hotels, the extra services available in luxury 5 star hotels make the difference. Among these, the most requested and appreciated is the restaurant, cited by nearly 90% of managers polled (pic 6). In luxury structures, being “full service” is, by law, obligatory, and the food and beverage sector has assumed a strategic role for those who travel, as well as for businesses that focus on customer satisfaction for their guests. It is surprising that 6 managers out of ten highlight the value achieved by F&B, and they it essential to offer at least two restaurants, one of which should ideally have a Michelin star, to touch the magic European formula that means being at the top of the hospitality offering. The theme of wellness and remise en forme also plays a part in the manager’s vision of a commercial “must”: 60% of managers confirm that the presence of the Spa is now indispensable to the international appeal of a structure (even if guests don’t use it). As for the results and performance of Spas, the survey reveals that requests for aesthetic treatments regard only about 25% of room guests (treatments often included in Spa services, such as manicure, hairdressing, etc.). The attitudes of leisure clients and those of vacation resorts are different.
4 2016
www.mastermeeting.it
17
LUXURY HOTEL MONITOR
The desire to “reward, distinguish and pamper oneself, to laze about” – confirm the managers – is part of the sentiment of well-off Europeans, who, when they find themselves away from home, take advantage of services with an exclusive flavor, as confirms: a. the growing request for chauffeured cars (limousine) cited by 35% of managers, in strong growth compared with the previous year; b. the increase in requests for typical concierge services and of high level assistance, such as reservations for international events, sold-out shows, front-row tickets in famous theaters; c. the growth, even with reduced numbers of requests, of personal shoppers.
Luxury hotels and “starred” services: a winning combination Relative to the theme of in-hotel restaurants, which has been neglected for years, the question was posed to understand the specific opinions on the presence of a starred restaurant and/or famous and celebrated chefs in the luxury structure. The objective: to evaluate the possible advantages and disadvantages... if they exist (pict 7). It seems clear from the responses that high level restaurants add an undoubted value, in terms of marketing and communication, brand reputation and awareness, to the hotel. This effect depends in part on the growing visibility that chefs are enjoying in national and international media. “Starred” chefs, do not increase room occupancy, however, nor do they improve room service (the higher the level of the restaurant, the higher the costs). What managers suggest, in a traditional 5 star with garden, terrace, veranda, dining rooms and salons, is that the presence of a famous chef can compensate for the costs, and produce a substantial increase in earnings from banqueting linked with gatherings, small ceremonies, meetings and events.
Flawless housekeeping: a must Another key theme to create elevated customer satisfaction (not only in lux-
18
4 2016
www.mastermeeting.it
ury hotels) is that of housekeeping (pic 8). As revealed by the responses, nearly 9 managers and operators in 10 share the opinion that the quality of housekeeping is a determining factor in customer loyalty. The quality of the linens and bedding, and the display of the furnishings generates loyalty and appreciation on the part of the best international clientele. Cozy and secure spaces, ideal for the female clientele. The managers of luxury hotels confirm that women, when traveling alone (mainly for work), choose hotels of this segment for security, respect for privacy and the attention that they are able to guarantee. In fact, in 62% of the hotels surveyed, the quota of female guests exceeded 40% (pic 9). Four star hotels in business cities (see the Italian Hotel Monitor), female guests, on average, comprise less than 20%.
TRENDS FOR THE IMMEDIATE FUTURE Expansion of the international tourism demand, more foreign investors, more competition (mainly in the large cities of art and business), an increase in costs and a small fall in operating margins. The first trend shows a 63.9% return of the surveyed sample. This is incredible if one thinks that just one year ago, even with the EXPO, only 2% of responders would have cited it. The second trend (growth of foreign investors) was cited by 45% of man-
agers polled. The third and fourth trends are connected and interwoven. Faced with a progressive increase in quality hospitality, managers of luxury hotels predict a reduction in profits linked to the increase in operating costs, to the need to use more qualified and higher paid human resources, and to the presence of low profit luxury services, such as Spas. In the short term, managers and operators don’t foresee, if not in minimum part, either a reduction in prices or the reduction of the Italian demand.
OTAs protagonists also in the luxury segment The researchers expected to obtain different feedback from this survey. For the type of clientele that chooses 5 star and 5-star deluxe hotels, for the level of customer loyalty that these hotels generate, and the generational segments that chose them (mainly baby boomers). It was presumed that online channels would have a lower importance, and that clients would book more by phone, e-mail, or on the hotel website. On the contrary, the OTA channels was the most used by clients to book their stays; telephone and e-mail were used in 19% of cases, more or less the same as the hotel website at 17% of bookings. The brand portal to which the hotel belongs to registered less traffic: 14% of bookings come from this channel. And only half of that number (7% of bookings) came from the websites of S.B. the hotel chains.
METHODOLOGICAL NOTE Luxury Hotel Monitor comes out annually, and is conducted on managers of the nearly 400 5 star and 5-star luxury Italian structures. The aim of this periodic investigation is to analyze the flow of the market in the luxury hotel segment, and the changes in consumption styles of the clients. The interviews are conducted using the CAWI technique (Computer Assisted Web Interview). 22% of managers and operators of 5 star and 5-star luxury hotels participated in this second study, divided in the following categories: • 48% of the 5 star category and 52% of the 5-star luxury category; • 29% located in the north west, 20% in the north east, 18% in central Italy, 33% in the south and islands; • 79% with a prevalent leisure activity, 21% with a prevalent business activity. The research was begun on March 31, 2016, and completed on April 19, 2016, after 3 polite requests for participation to those who did not reply to the first contact.
GRAND HOTEL DE LA MINERVE, UN GIOIELLO INCASTONATO NEL CUORE DI ROMA. Il Grand Hotel de la Minerve, cinque stelle lusso, è ospitato in un magnifico palazzo seicentesco, nel centro storico di Roma di fronte al Pantheon ed a pochi passi da Piazza Navona, Fontana di Trevi e Piazza di Spagna. L’Hotel, completamente rinnovato per meglio soddisfare le sofisticate e moderne esigenze della clientela, ha conservato nelle sue linee nobili ed eleganti l’atmosfera di una “casa” aristocratica. 135 lussuose camere tra Classic, Superior, Deluxe, Grand Deluxe, Junior Suites e Suites. Location ideale anche per realizzare i vostri importanti incontri di lavoro, briefing, cene e pranzi aziendali. Dispone di un'ampia e raffinata sala in grado di accogliere fino a 120 persone in un'unica soluzione ed altre 4 salette per piccoli meeting da 10 fino a 25 persone. Il ristorante “Minerva Roof Garden” aperto tutto l’anno per pranzi e cene, è un vero fiore all’occhiello di gourmandise e seduce i propri ospiti con una vista mozzafiato su Roma. Grand Hotel de la Minerve, l’accoglienza di un lusso senza tempo.
Piazza della Minerva, 69 00186 Roma Tel. 06 695201 - Fax 06 6794165 Email: info@grandhoteldelaminerve.com www.grandhoteldelaminerve.com www.minervaroofgarden.it
COVER STORY
La mia vita? Una costante caccia al tesoro Lorenzo Giannuzzi, Direttore Generale del Forte Village di Santa Margherita di Pula, ci racconta come, da oltre vent’anni, ad ogni nuova stagione, si metta in gioco per dare sempre rinnovata linfa al mitico resort, anzi tutto reinventando se stesso ✒Dario Ducasse «La mia vita negli ultimi vent’anni? La potrei definire come una costante caccia al tesoro. Una sorta di sfida con me stesso per riuscire a trovare ogni anno soluzioni e idee nuove che mi permettano di reinventare costantemente la location e renderla ancor di più unica e inimitabile». L’incipit dell’intervista lascia trasparire subito la personalità e il modo di intendere la vita professionale di Lorenzo Giannuzzi, Direttore Generale del Forte Village. E non solo perché è stato ed è un general manager che, nella lunga carriera, ha diretto con successo grandi alberghi nelle più belle destinazioni turistiche del
20
4 2016
www.mastermeeting.it
mondo. Ma soprattutto perché la sua professione si lega con la sua vita nella stessa tensione a rinnovare e a rinnovarsi. «La mia avventura qui al Forte Village», ci racconta Giannuzzi, «è quella di un professionista che ama reinvertarsi ogni anno insieme alla sua location, peraltro già straordinaria. Tutto perché ho avuto la fortuna di avere vari proprietari che si sono succeduti negli anni e che hanno sempre investito nella struttura e creduto nel mio lavoro e nelle mie idee. E per questo hanno ricevuto a loro volta delle notevoli gratificazioni economiche. Se nella prima parte della mia carriera sono stato io a
COVER STORY Una delle splendide Ville private che accolgono gli ospiti al Forte Village. A beautiful private Villa for Vip guests in Forte Village
spostarmi per il mondo per trovare sempre nuove situazioni e sfide da vincere, qui al Forte Village la vera sfida, ogni anno, è quella di far crescere e sviluppare il resort attraverso nuove idee, nuovi approcci, nuove offerte e nuovi prodotti: riesco a trovare in questo modo nuove energie e voglia di fare. Ma svelerò un segreto: molti mi chiedono come faccia a scovare sempre idee e spunti innovativi, in un posto che, per quanto grande e magnifico, non è infinito. La risposta è che le mie giornate al Forte Village sono davvero come una caccia al tesoro. Nel senso che non manca mai l’opportunità di trovare qualcosa che si possa migliorare o reinventare: talvolta, per lasciarsi ispirare da un luogo basta guardare la stessa cosa con occhi diversi». Ma i segreti del manager Lorenzo Giannuzzi non finiscono qui. «Un’altra cosa che mi aiuta molto nel mio lavoro qui al Forte Village è che non mi vedo solo come un direttore generale ma in realtà co-
me un imprenditore alberghiero “stipendiato” che, dal dialogo con i propri clienti, riesce a cogliere continui suggerimenti per migliorare l’offerta di spazi e servizi o proporre qualcosa di innovativo. L’ospite, per me, non è un semplice turista repeater, ma una persona con la quale instaurare un rapporto durevole di conoscenza e confronto. La scommessa con me stesso diventa, così, stupirlo ogni anno con delle nuove idee».
Lorenzo Giannuzzi, cacciatore di successi nel mondo dell’accoglienza. Lorenzo Giannuzzi, an hunter of successes in the hospitality industry
Rinnovarsi nella qualità Non stupisce, allora, scoprire che, anche per la stagione 2016, al Forte Village di Santa Margherita di Pula – location situata nella magica e selvaggia costa sudoccidentale della Sardegna, non lontano comunque dall’aeroporto internazionale di Cagliari – di nuova carne al fuoco dell’accoglienza di alto livello ce ne sia parecchia. «A cominciare», spiega lo stesso 4 2016
www.mastermeeting.it
21
COVER STORY
Il Centro Congressi del Forte Village dispone di 18 sale meeting, la più ampia delle quali ospita fino a 1.000 persone. Forte Village Congress Center has 18 conference rooms, whose biggest can host since 1.000 people
Un lussuoso bungalow, con giardino e patio privati, dell’Hotel Bouganville. A luxury bungalow with garden and private patio, in the Hotel Bouganville
Giannuzzi, «dalla ristrutturazione completa che ha riguardato due alberghi del Resort, l’Hotel Bouganville e l’Hotel Le Palme. Un lavoro entusiasmante che, iniziato nel 2015, è stato appena portato a termine con la realizzazione di strutture agili ed eleganti allo stesso tempo, dedicate alle necessità di un pubblico di famiglie giovani che, ad esempio, possono gustare il piacere di soggiornare in totale relax in un bungalow con giardino e patio privato. Inoltre sono state completamente ridisegnate le camere dell’Hotel Pineta che oggi offrono un’ospitalità all’insegna del design di personalità e del relax in ampi
spazi. E poi, quest’anno, due nuove Ville si sono aggiunte al complesso nel quale altre quattro strutture accolgono gli ospiti tra sontuosi giardini, eleganti arredi e piscina privata. E, a proposito di piscina, si è rifatta il look anche la Oasis, il cuore azzurro del resort Forte Village, che è stata riprogettata secondo un nuovo e spettacolare disegno. Oggi, nel bianco dei suoi marmi, si rispecchiano il verde dei lussuriosi giardini ma anche le spaziose isole bar. Il 2016 delle novità passa anche per l’Acquaforte SPA e per la nuova struttura mobile a protezione del percorso talassoterapico, nata per garantire la fruibilità delle terme per tutto l’arco dell’anno. Senza dimenticare altre unicità del Forte Village, come il Children’s Wonderland, lo straordinario villaggio in miniatura unico in Europa, dedicato agli ospiti più piccoli che qui possono divertirsi frequentando fantastici laboratori creativi, e la Tinkoff Bike Academy, “scuola” nella quale imparare i segreti del ciclismo d’élite al fianco di campioni del pedale del calibro di Alberto Contador e Ivan Basso»
Un solo vero segreto Il segreto di questo resort unico e speciale però – insiste Lorenzo Giannuzzi – non
22
4 2016
www.mastermeeting.it
COVER STORY
risiede solo nell’ampia offerta interna di strutture alberghiere tutte diverse tra loro, ma anche nella vasta gamma di ristorazione top level, nelle academy sportive per tutti i gusti e nell’incredibile offerta benessere, shopping e vita notturna. «Il vero fattore, quello che fa la differenza», racconta il manager, «è la qualità. Qualità vera nell’offerta e nei servizi, ma soprattutto qualità top nell’accoglienza degli ospiti. Da sempre, al Forte Village, puntiamo su standard qualitativi assoluti e difficilmente raggiungibili – lo dico senza falsa modestia – dai nostri competitor. Basti pensare che ogni anno investiamo l’importante cifra di 800mila euro esclusivamente nella formazione dei nostri dipendenti: abbiamo addirittura una struttura interna per la formazione dei collaboratori oltre a una vera e propria scuola di management per chi deve occuparsi della direzione alberghiera, con insegnanti di prestigio internazionale». In tutto questa varietà di proposte di alto livello non manca l’offerta Mice. «Nel corso degli ultimi anni», spiega Giannuzzi, «abbiamo organizzato i convegni di Porsche, Ferrari, Vodafone, Volkswagen, Mondadori, Generali, Audi, Siemens, Mastercard, Nielsen, Chiesi, Pfizer e Boehringer-Ingel-
heim. Senza contare i ritiri delle nazionali di calcio più famose che ci scelgono per la pace e la discrezione che il Forte Village offre. Che cosa ci rende così speciali per il turismo business e Mice? Il fascino della Sardegna unito allo stile esclusivo del nostro Resort e del nostro Centro Congressi, che dispone di 18 sale conferenze, la più ampia delle quali può ospitare fino a 1.000 persone, e 4 grandi sale meeting equipaggiate con le dotazioni tecniche più moderne e tecnologiche. Nei pressi del Centro Congressi è disponibile anche una spaziosa area per le esposizioni o i coffee break e non mancano ovviamente le terrazze con vista sul mare, i ristoranti e le piscine: tutto il meglio per offrire agli ospiti un aperitivo, una cena o un’indimenticabile serata di gala». Una location magica, insomma, nella quale il futuro è già presente. «Lo scorso anno», conclude il manager, «l’Italia ha avuto un rilancio turistico senza precedenti grazie anche a una manifestazione riuscita come Expo che ha fatto vedere al mondo tutto quello che sappiamo fare. Ora dobbiamo spingere sull’acceleratore anche qui in Sardegna per dare vita, finalmente, a una crescita vera del turismo sull’isola. Oggi questa industria infatti, anche se pare incredibile, produce solo il 7% del PIL isolano. Invece l’obiettivo che tutti insieme noi operatori del settore dobbiamo porci con forza è quello di crescere, facendo sistema, per arrivare al livello top che ci meritiamo di occupare. D’altronde lo conosce quel detto, no... “quando uno arriva ai Caraibi si meraviglia della bellezza del mare ed esclama: fantasti■ co sembra la Sardegna!”».
Il Forte Village offre splendide Ville dotate di sontuosi giardini, arredi eleganti e piscine private. Forte Hotel Villas are characterized by sumptuous gardens, elegant furniture and private pool
4 2016
www.mastermeeting.it
23
COVER STORY
How is my life? It’s a continuous treasure hunt Lorenzo Giannuzzi, managing director of Forte Village in Santa Margherita di Pula, tells us how he has put himself on the line every new season since more than 20 years to breathe new life into the legendary resort, beginning with reinventing himself Dario Ducasse
Accanto al Centro Congressi del Forte Village si trova una spaziosa area perfetta per organizzare esposizioni o un coffee break. Near the Congress Center a large area is avalaible for exhibits or coffee breaks
24
4 2016
«H
ow has my life been since twenty years? I could define it as a continuous treasure hunt. It’s a sort of dare to succeed, finding every year new ideas and solutions that allow me to reinvent constantly the location and to make it even more unique and inimitable». Since from the beginning of the interview, the managing director of Forte Village, Lorenzo Giannuzzi reveals his personality and his professional life. He has been and he is a general manager, running the most successful big hotels in the most beautiful tourist destinations of the world during his career. He also has a continuous tension to renewal and to renew himself, which isn’t limited at his professional life. «Here, at Forte Village», Giannuzzi says, «my adventure is being a professional who loves to reinvent himself every year with his location, which is already extraordinary. This has been possible because, during the years, the owners have always invested in the hotel development and believed in my work and in my ideas. This has given them considerable bonuses. If during the first part of my career I walked around the world to find always new situations and dares to win, here at Forte Village, the true dare is growing and developing the resort every year with new ideas, new approaches, new offers and new products: this way I can get new energies and agency. Let me tell you a secret: many people ask me how I always discover original inspira-
www.mastermeeting.it
tions and ideas for a location which is big and magnificent, but not illimitable. My answer is that my days at Forte Village are actually like a treasure hunt. Meaning that I always have the chance to discover something that I can improve or reinvent: to retrieve inspiration from a location sometimes it is enough to look at the same thing from a different perspective». Lorenzo Giannuzzi has further secrets to tell. «Another thing that helps my work here at Forte Village is seeing me not only as a managing director, but mostly as a hotel entrepreneur, who watches attentively the market, who is able to gather continuous hints for improving the offer of spaces and services or for offering something new, from talking to the clients. In my opinion the guest isn’t a simple tourist repeater, but a person with whom I can set up a long-lasting relationship of close acquaintanceship and confrontation. Therefore, my challenge becomes to amaze him with new ideas».
Renovating with quality Therefore, it’s not a surprise that there’s a lot going on for high level reception at Forte Village in Santa Margherita di Pula – located in magical and wild Southwestern Sardinia Coast, not far from Cagliari International Airport– even for 2016 season. Giannuzzi states: «Starting with complete renovation of two Resort Hotels, Hotel Bouganville and Hotel Le Palme. An
COVER STORY
amazing work, started in 2015, has just been finished with creating elegant and lively buildings, devoted to the needs of young families who, for instance, may taste the pleasure of sojourning in complete relax in a bungalow with a garden and a private patio. Moreover, the rooms of Hotel Pineta have been completely redesigned offering hospitality characterized by distinctive design and relaxing large spaces. Later this year two new Villas have been added to the complex, where
other four buildings, characterized by sumptuous gardens, elegant furniture and private pool, receive guests. With regard to pool, Oasis has made a makeover; the blue heart of Forte Village Resort has been redesigned following a new and spectacular design. Today in its white marbles you can see the green of luxurious gardens, but also the large island bars. Other 2016 innovations are Acquaforte SPA and the new moving structure protecting the wellness circuit, built to make the spa accessible during the entire year. Let’s not forget about other unique characteristics of Forte Village, such as Children’s Wonderland, the extraordinary, one of its kind in Europe, miniature village, devoted to the youngest guests who can have fun attending fantastic creative workshops here, and the Tinkoff Bike Academy, a “school” where you can learn the secrets of élite biking next to champions of cycling the likes of Alberto Contador and Ivan Basso»
Just one secret The secret of this special and unique resort, however, – as Lorenzo Giannuzzi states – doesn’t lie only in the large offer given by all different hotels, but also in a whole range of top-level restaurants, in many sport academies and in the incredible well-
Vista panoramica di Oasis, la piscina che è il cuore azzurro del Forte Village Resort. An aerial view of Oasis pool, the blue heart of Forte Village Resort
4 2016
www.mastermeeting.it
25
COVER STORY
L’affascinante Villa Sofia si illumina nella notte The charming Villa Sofia by night
Uno dei segreti che rende unico il Forte Village è la sua capacità di rinnovarsi nella qualità, spiega Giannuzzi. One of the biggest secrets of Forte Village is its capacity of renovating with quality, says Giannuzzi
ness, shopping and night-life offer. «Quality is what makes us the best. »The manager says «We grant real quality of offer and service, but mostly top-quality reception of guests. Since from the beginning, at Forte Village, we have aimed at the highest quality and at goals very difficult to achieve by our competitors – and that’s not meant as false modesty. – Suffice it to say that every year we invest a large amount of money, 800 thousand euro, just for our staff’s training: we have even an inner facility for collaborators’ training besides a proper school of management for the ones, who shall take care of the hotel management with prestigious international teachers». Another high level offer is the Mice offer. «During the last few years», Giannuzzi explains, «we have set up meetings for Porsche, Ferrari, Vodafone, Volkswagen, Mondadori, Generali, Audi, Siemens, Mastercard, Nielsen, Chiesi, Pfizer and Boehringer-In-
gelheim. Not to mention the retreat of the most famous national football teams who choose us for the peace and the discretion offered by Forte Village. What makes us so special for tourism, business and Mice? It’s Sardinia glamour combined with the unique style of our Resort and of our Congress Center with 18 conference rooms, whose biggest can host since 1,000 people, and 4 large meeting rooms equipped with the most technological and modern technical equipment. Near the Congress Center a large area is available for exhibits or coffee breaks and there are also terraces with a view of the sea, restaurants and pools: all the best to offer our guests an aperitif, a dinner or an unforgettable blacktie event». So, this is a magical location, where the future is now.«Last year», the manager concludes, «Italy had an unprecedented touristic relaunch thanks to the successful exhibit Expo, which showed the world all we can do. Now we shall make our best to bring life to an actual rise of tourism even here in Sardinia. As a matter of fact, even if it may seem incredible, today this industry, makes only the 7% of the island’s GDP. Instead, we, operators of the sector, should aim at growing, working in an integrated way to get to the top quality we deserve to be. After all, do you know what people say, don’t you...? “When people go to the Caribbean they are amazed by the beauty of the sea and they say: how beautiful is that, it looks like Sardinia!”». ■ Translation by Giacomina Spadavecchia
26
4 2016
www.mastermeeting.it
ph. ales&ales
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
Siamo pronti
per i maxi eventi internazionali? Il nostro è un Paese che già “vale” sul mercato ma che, con pochi e mirati accorgimenti, potrebbe diventare una key destination a livello globale. Abbiamo chiesto a un panel di professionisti del settore cosa bisognerebbe fare...
✒Davide Deponti I grandi congressi internazionali possono generare una grande ricaduta economica all’Italia come meta di turismo business. Large conferences could generate big economic returns to Italy as a business destination
28
4 2016
L’Italia fa fatica a entrare nel mercato dei grandi eventi internazionali? Se sì, quali sono gli aspetti negativi che ci penalizzano come destinazione e quali i plus su cui invece fare leva? Prima di rispondere, anzi di far rispondere a questi interrogativi da un vero “parterre de roi” di addetti ai lavori del turismo congressuale, partiamo con una buona notizia. Pochissimi giorni fa, durante l’Assemblea Generale di Federalberghi sono stati diffusi i dati relativi alle presenze alberghiere per il primo trimestre 2016. «Da gennaio a marzo», ha spiegato il Presidente degli albergatori italiani Bernabò Bocca, «il nostro Osservatorio, ha rilevato un aumento di presenze alberghiere pari al 5,3% rispetto allo
www.mastermeeting.it
stesso periodo del 2015, dovuto ad un +6,3% di italiani e a un +4,3% di stranieri. Ma c’è di più: non solo è aumentato il numero di clienti ma soprattutto è ripartito anche il numero delle assunzioni dei lavoratori del comparto che sempre da gennaio a marzo ha registrato un +1,9% rispetto al 2015, invertendo una tendenza negativa durata oltre un quinquennio».
Cresce l’apprezzamento da parte degli stranieri Che si tratti dell’onda lunga dell’exploit turistico verificatosi con e grazie a Expo? Non ci sono certezze anche se pare vero che l’apprezzamento internazionale per la destinazione Italia abbia un trend in cre-
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
Serve una regia accurata
scita proprio dallo scorso anno. Certo non è tutto oro quello che luccica. Non è che, magicamente, il Belpaese si sia trasformato in una location senza macchia capace in ogni sua micro destinazione di accogliere un grande evento internazionale. Restano infatti evidenti minus nella percezione internazionale e nella realtà della nostra destinazione: basti pensare ai problemi legati all’accessibilità e alla complessa situazione degli aeroporti oppure alle caratteristiche di parcellizzazione della ricettività, per non parlare della solita burocrazia. Come fare allora a capire in che direzione andare per migliorare la situazione e, di conseguenza, la percezione che il mercato internazionale può avere dell’Italia come sede di grandi eventi? Abbiamo girato la domanda a sette autorevoli esponenti del settore. Saranno le loro idee, espresse qui sotto forma di un panel virtuale ma di tutto rispetto, a rivelarci la direzione da prendere per il futuro turistico del Paese e le leve da usare per migliorare infrastrutture e sistema di accoglienza.
Per Stefania Agostini, Direttore Convention Bureau della Riviera di Rimini e Direttore Event & Conference Business Unit di Rimini Fiera SpA, l’Italia soffre della mancanza di un coordinamento a livello centrale. «L’ENIT», dice Agostini, «ancora non riesce a fungere da guida e men che meno a dare continuità nella programmazione della promozione. Allo stesso tempo il Convention Bureau Italia non può sopperire a quello che il pubblico non garantisce. Pur con questi limiti e con la mancanza di un hub internazionale, l’Italia resta tuttavia una meta ambita. Certo, le principali criticità da affrontare sono soprattutto quelle legate al problema della raggiungibilità. Ad esempio, Rimini è in posizione baricentrica rispetto al traffico nazionale, è servita dall’alta velocità e i collegamenti con l’aeroporto di Bologna sono dedicati e frequenti. Quello che manca è il collegamento che permetta un più agile raggiungimento dagli hub internazionali. Nonostante ciò, i nostri numeri sono interessanti: nel 2015 abbiamo ospitato 141 eventi, con in media circa duemila partecipanti. Le tipologie di eventi sono tutte ben rappresentate, la maggiore è l’associativa (48% di cui il 26% appartiene al segmento medico-scientifico), mentre il 42,53% è aziendale. Parlando poi proprio dei grandi eventi internazionali, nel 2015 ne abbiamo ospitati 8, tra i quali il Congresso Internazionale Multisala SCIVAC - Società Culturale Italiana Veterinari e Animali da Compagnia e il 26th World Championship of Magic FISM, per la prima volta in Italia con
Stefania Agostini, General Manager del Convention Bureau Riviera Rimini, and Event&Conference Manager Business Unit Rimini Fiera SpA
4 2016
www.mastermeeting.it
29
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
L’Italia deve imparare a valorizzare i suoi plus di destinazione, come l’arte, la cultura e, ovviamente, la cucina. Italy has to exploit its innate plusses such as art, culture and, obviously, cuisine
3.500 maghi e illusionisti provenienti da tutto il mondo con un fitto programma di competizioni e show per 6 giorni. Ciò dimostra che Rimini ha la capacità di presentarsi agli occhi degli stranieri come una perfetta sintesi dell’Italian style: storia, arte, food and wine, leisure. Sicuramente infatti, Rimini è una destinazione completa sia dal punto di vista dei servizi, che da quello del patrimonio paesaggistico, storico e culturale. Non manca poi un Palacongressi punta di diamante nel panorama italiano che permette di competere con destinazioni europee di tutto rispetto. La nostra storia mostra che non sempre è necessario avere grandi risorse
Francesco Conci, Chief Executive Office Fiera Milano Congressi
30
4 2016
www.mastermeeting.it
a disposizione. Il problema è avere obiettivi chiari e condivisi fra gli stakeholder e trovare gli strumenti per raggiungerli e poi avere una regia accurata. Per esempio le nuove tecnologie e i nuovi mezzi web e social offrono grandi opportunità di comunicazione del nostro prodotto su target estremamente mirati. Per quanto ci riguarda ci stiamo posizionando sempre meglio all’interno del segmento di eventi e congressi medico scientifici, pronti a fare la nostra parte nel rilancio generale del Paese come destinazione del turismo business».
Sale la credibilità «Expo», spiega Francesco Conci, Chief Executive Office Fiera Milano Congressi, «ha costituito senza dubbio, per l’Italia e per Milano in particolare, un momento fondamentale e irreversibile dell’interesse di cui già godeva il nostro Paese in campo internazionale. Per quanto riguarda il mercato dei grandi eventi, posso esprimermi su Fiera Milano Congressi. MiCo si presenta nel panorama internazionale come uno dei più avanzati e apprezzati centri congressuali, con una credibilità che lo pongono tra i primi dieci in Europa. La scelta dei padiglioni del Portello per i più grandi eventi mondiali in questi anni di crisi sono una conferma. Uno dei più prestigiosi congressi medici mondiali, quello di Dermatologia in programma nel giugno 2019 con circa 20mila delegati, così come il congresso europeo di Medicina respiratoria (ERS) – in programma nel settembre 2017 con più di
BOLOGNA CONGRESSI Discover the perfect modular system for your event. With 40 years of experience in the meeting industry, Bologna Congressi is the managing company of the Polo Congressuale of Bologna, the major conference venue in the city, offering a comprehensive consulting service and creative tailor made solutions to each individual customer. Polo Congressuale of Bologna is an International level venue consisting of three connected buildings that may be used either together o separately and provides: ƹ FRQIHUHQFH KDOOV VHDWLQJ IURP WR SHRSOH ƹ PHHWLQJ URRPV VHDWLQJ IURP WR SHRSOH ƹ $ VT P H[KLELWLRQ LJRRU Bologna Congressi offers a full range of hospitality services, from organising transport and hotel accommodation through to a social programme helping guests to make full use of their free time in Bologna.
BOLOGNA: EASY TO REACH, HARD TO FORGET
Bologna enjoys a privileged geographical position at a natural crossroads within both Italy and Europe thanks to its International airport “Guglielmo Marconi� offering direct LJLJKWV WR PDMRU QDWLRQDO DQG LQWHUQDWLRQDO GHVWLQDWLRQV The central railway station and the modern Bologna High-Speed Rail station are strategic elements in the railway network and together make up the most important rail LQWHUFRQQHFWLRQV LQ ,WDO\ High-speed trains serves major cities and allow to reach 0LODQ LQ RQO\ RQH KRXU DQG 5RPH LQ WZR KRXUV Bologna is a modern European city where art and knowledge PHHW ,WV PHGLHYDO FLW\ FHQWUH DPRQJ WKH EHVW SUHVHUYHG LQ WKH ZRUOG WKH ROGHVW 8QLYHUVLW\ IRXQGHG LQ DQG LWV unique culinary traditions make Bologna the capital city of FXOWXUH DQG TXDOLW\
Bologna: where your event takes centre stage Bologna Congressi S.p.A. /// Piazza Costituzione, 4/a /// 40128 Bologna Italy /// www.bolognacongressi.it /// tel. 39 051 6375111 /// events@bolognacongressi.it
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
Aldo Sansone, Sales Manager Bologna Fiere e Director of Operations Bologna Congressi
23mila partecipanti – hanno scelto noi come sede. MiCo fa già stabilmente parte del circuito dei grandi eventi internazionali. Per mantenere questa posizione occorrono un continuo aggiornamento tecnologico, sempre nuove strategie e protocolli di proposta, organizzazione, creatività, immaginazione, attenzione al mercato e ai suoi sviluppi. Inoltre è necessario un lavoro sinergico con i vari attori presenti sul territorio, sull’esempio di Expo. Milano non ha nulla da invidiare, per quanto riguarda il sistema ricettivo, alle grandi capitali europee sia per numero di stanze sia per livello di offerta. Non solo: dispone di un sistema di trasporti urbani e di collegamento con gli aeroporti invidiabile e di un grado di sicurezza, reale e percepita, che la pongono ai vertici europei. Expo ha dato inizio a un processo internazionale di scoperta della città da cui non si può e non si deve tornare indietro. Milano, dunque, non solo e non tanto capitale del business, ma anche città d’arte e di cultura, capitale della ricerca medica e della tecnologia, dell’architettura e del design, della moda e della gastronomia, godibile e piacevole da vivere, al centro di un territorio ricco e straordinario e agevolmente raggiungibile da ogni parte del mondo. Tutto ciò ovviamente non può che avere ricadute positive anche sul turismo d’affari, tenendo conto che fattori discriminanti nella scelta di una sede per congressi sono l’appeal della città e la sua facile raggiungibilità»
Ci vogliono investimenti e istituzioni «L’industria dei congressi e degli eventi», sostiene Aldo Sansone, Direttore Commerciale Bologna Fiere e Direttore Operativo Bologna Congressi, «è un segmen-
32
4 2016
www.mastermeeting.it
to strategico per il turismo italiano. Si stima infatti che i grandi congressi generino una ricaduta economica pari a sei volte il valore dei ricavi e che contribuiscano a diffondere a livello globale la visibilità e la reputazione della città ospitante. L’Osservatorio Italiano dei congressi e degli eventi di Federcongressi stima che l’attuale media annua degli eventi realizzati supera i 300mila con oltre 25 milioni di partecipanti. Da questi numeri emerge pertanto un sentiment positivo riguardante il posizionamento e la competitività italiana nel settore. Certo è vero, anche che in questi anni l’Italia sta pagando lo scotto di non avere una politica comune rispetto al tema del turismo in generale e del settore congressuale, nello specifico, che non ha avuto un sostegno adeguato come invece avviene in altre nazioni. Ritengo pertanto necessario che le istituzioni accendano i riflettori sul settore creando condizioni per uno sviluppo unitario di questo comparto. Usciamo da anni in cui gli investimenti delle aziende nel nostro comparto si sono ridotti in modo drastico. La sfida maggiore sarà quella di intercettare mercati di nicchia con buone potenzialità, offrendo al contempo servizi tailor made che coinvolgano le istituzioni cittadine nel presentare un’offerta unica, capace di soddisfare le esigenze dei nuovi mercati. A tal proposito un segnale positivo si rileva dalla costituzione del neonato Convention Bureau di Bologna con il quale, mi auspico, si riesca a dare risposte concrete alle esigenze di questo comparto. Senza dimenticare che Bologna Congressi, negli anni, ha differenziato il proprio business, consolidando, da un lato i rapporti con le segreterie organizzative dei congressi, con le quali ha chiuso contratti pluriennali, e dall’altro aprendosi al mercato degli eventi aziendali grazie anche allo stretto rapporto che la lega a Bologna Fiere e alla presenza sul territorio bolognese di eccellenze riconosciute a livello internazionale. In particolare, il doppio ruolo da me rivestito in Bologna Fiere e Bologna Congressi ha permesso una implementazione delle attività di cross-selling ed un incremento delle convention aziendali. La città sta rispondendo molto bene alle esigenze di rinnovamento dell’offerta turistica congressuale. Prova ne è l’aumento del traffico dell’Aeroporto di
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
Oggi l’Italia viene considerata la seconda destinazione in Europa, dietro alla sola Germania, perfetta per ospitare i grandi eventi internazionali. Today Italy is considered to be, behind only Germany, the number two destination for large events in Europe, says Fabio Camilletti
Bologna che, grazie a nuovi collegamenti, non ultimi quelli di Turkish e Emirates, ha registrato oltre 7 milioni di passeggeri nel 2015».
Un gioco di squadra «Quando il sistema Italia», esordisce Fabio Camilletti, Direttore Commerciale Firenze Fiera, «decide di raggiungere obiettivi comuni, come è stato nel caso di Expo, dimostra di saperlo fare, e molto bene. Quello dell’esposizione infatti è stato un grande momento di networking tra gli operatori e allo stesso tempo una vetrina importante proprio per le capacità del nostro comparto Mice e congressuale. È per questo che credo che sui grandi eventi, già adesso, il sistema Italia possa essere competitivo, a patto che decida di fare squadra nel modo giusto: non per niente, e l’ho verificato a livello personale, in Europa siamo considerati punta di diamante per i grandi eventi dopo la Germania. Per quanto riguarda la nostra esperienza a Firenze, oggi siamo tra i pri-
Fabio Camilletti, Sales Manager Firenze Fiera
34
4 2016
www.mastermeeting.it
mi tre centri congressuali italiani, come numeri e come bilancio, che per il secondo anno consecutivo è in utile. Una criticità è che oggi i congressi aumentano di numero ma con budget minori e, quindi, per stare sul pezzo, bisognerebbe farne ancora di più. A livello nazionale invece la vera criticità è che un centro congressuale da solo non può fare nulla: alle sue spalle ci vuole un sistema, città o Paese che si voglia, capace di sostenerlo con convinzione. Questo a Firenze accade: noi ospitiamo 170 congressi all’anno senza problemi, e tra gli eventi sono in aumento proprio quelli internazionali, anche grazie alla promozione fatta in sinergia con il Convention Bureau cittadino. Per il prossimo triennio la proiezione parla di un 65% di date già “vendute” per il congressuale. Non bisogna inoltre dimenticare che non si deve mai dormire sugli allori, anche quando si fa squadra, ma è sempre bene essere attenti alle evoluzioni dell’industria Mice. Recentemente, per esempio, abbiamo investito 350mila euro in un nuovo sistema di connettività wi-fi all’avanguardia. Il dato positivo è che la percezione che gli stranieri hanno della nostra offerta sta crescendo. L’Italia resta una meta ambita anche se con un rapporto qualità/prezzo non sempre adeguato. In conclusione, le aspettative per il settore sono buone ma è indubbio che tutti – ENIT, Convention Bureau, governo, operatori – debbano obbligatoriamente darsi da fare e, insieme, fare squadra. Sono poi sicuro che le nuove generazioni sapranno
Get the Official
MiCo iPad App.
aodmilano.it
Full navigation Interactive map Printable PDF 360° Virtual tour Complete schedules Milan Videos It’s Free!
Think event Think Milan Think MiCo
Mico reads your mind. For people who never settle for second best. Why Milan: a dynamic city where fashion and creativity combine with high finance and business, to offer a unique atmosphere to visiting delegates. Milan is accessible, sits in the heart of Europe. It is a fast paced city, with a young population confident and stylish at the same time. All of which is reflected in Mico: a Conference centre for tomorrow, here today, offering excellence in the delivery of International Meetings, Conventions and Events, whatever their size or nature. A new concept of flexibility and design to suit every business need. MiCo. For people who think BIG. 20149 Milan, Italy - P.le Carlo Magno, 1 - Ph +39 02 4997.7134 - info@fieramilanocongressi.it
www.micomilano.it Follow us on
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
Mauro Zaniboni, President MZ Congressi and congress organizer
dare quella spinta alla globalizzazione del Paese che oggi manca ancora».
Valorizzare l’italianità «Un miglioramento di reputazione non indifferente», spiega Mauro Zaniboni, presidente di MZ Congressi e organizzatore congressuale, «è stato il primo risultato che Milano e tutta la destinazione Italia hanno avuto da Expo. Questo l’ho potuto constatare sul campo io stesso, parlando con tantissimi stranieri che sono stati da noi proprio in occasione dell’evento. Ma l’effetto Expo sussiste ancora: gli alberghi milanesi continuano a essere pieni perché, grazie a Expo, il pubblico internazionale ha scoperto finalmente una Milano diversa, più culturale e segreta che ha affascina tutti. Una delle vere criticità, che riguarda anche l’area del post Expo, è invece la cronica mancanza di infrastrutture adeguate la cui messa a punto ci farebbe fare il salto di qualità a livello internazionale. Mancano i grandi centri congressuali che possono fare i grandi numeri, se si eccettuano pochi esempi come il MiCo di Milano e il Palazzo dei Congressi di Rimini. Insomma una sala plenaria da 4mila persone c’è solo a Milano e, quindi, per attirare certi eventi non c’è molta scelta da proporre. Ci manca insomma un po’ quello che in Paesi come gli Stati Uniti è Carolotta Ferrari President Convention Bureau Italia
la normalità, ovvero l’albergo da 4mila posti. Altre criticità riguardano i collegamenti: non solo quelli tra città e aeroporti, ma anche quelli degli scali tra loro e ancora quelli relativi all’intermodalità tra aereo e treno ad esempio. E poi c’è la burocrazia: non le dico la fatica che si fa in quanto organizzatori congressuali ad affittare spazi pubblici. Specie se l’evento in questione è posticipato di anni in avanti come capita quando si deve pensare all’organizzazione su scala mondiale. Non è che si voglia avere gli spazi gratis, li si paga volentieri, ma che almeno sia semplice riuscire ad averli a disposizione. Proprio Milano è all’avanguardia in questo perché il Comune sta per presentare a giorni il nuovo “Sportello Eventi” al quale ci si dovrà rivolgere per abbreviare, si spera, la trafila burocratica relativa all’organizzazione eventi. Manca insomma la maturità di sistema più che la maturità delle professionalità che già ci sono. Come dimostra il caso dei Convention Bureau: enti fondamentali per fare team e saltare passaggi che sono d’inciampo all’organizzazione di grandi, e piccoli, eventi. Ora dopo quello nazionale, ne abbiamo sempre più e sempre meglio organizzati anche a livello locale, di città o di regione. Poi ci sono da valorizzare i plus che noi in Italia abbiamo insiti nella destinazione come l’arte, la cultura ovviamente, ma anche il clima e la gastronomia. Altro plus che ci contraddistingue è la grande flessibilità nell’organizzazione. Sarà un caso ma quando i congressi internazionali vengono in Italia, aumenta sempre il numero di delegati che confermano la partecipazione. Conclusione? Dobbiamo fare più squadra sia tra privati che tra enti ed istituzioni. Occorre finirla con le “parrocchiette” e mettersi insieme per valorizzare il tanto buono che abbiamo, trovando il modo di offrirlo ai tanti che lo vogliono scoprire nel mondo».
Il congressuale al centro Carlotta Ferrari, Presidente del Convention Bureau Italia, è convinta che l’Italia sia matura per ospitare con costanza i grandi eventi e congressi internazionali. «Negli ultimi anni si è sviluppata una sensibilità sempre maggiore verso il settore degli eventi ed Expo ha contribuito a dare al Paese risalto e visibilità internazio-
36
4 2016
www.mastermeeting.it
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
nale. Alcuni episodi a riprova sono la recente costituzione di due importanti convention bureau di destinazione, a Bologna e Napoli: organismi che sono in grado di rispondere alle esigenze e alle richieste di un grande congresso. Anche sul fronte delle infrastrutture, che è uno degli aspetti che hanno penalizzato di più il nostro Paese a favore dei concorrenti, ci sono novità incoraggianti, come l’apertura del centro congressi “La Nuvola” a Roma o i lavori di rinnovamento della fiera di Firenze. Ma i grandi eventi si acquisiscono soprattutto facendo sistema, con il coordinamento di tutti i servizi coinvolti, e maturando la consapevolezza che un evento è sicuramente un buon business, ma anche una grande occasione di visibilità per attrarre nuovi progetti. C’è da dire che il principale limite degli ultimi anni è stato il mancato sviluppo di una consapevolezza a livello centrale dell’importanza del settore degli eventi. Su questo aspetto però le prospettive sono positive: la riorganizzazione dell’ENIT, la riapertura del Tavolo di Coordinamento del Congressuale e, soprattutto, la presenza del Mice, per la prima volta, agli Stati Generali del Turismo Sostenibile, e quindi alla partecipazione alla definizione del Piano Strategico per il Turismo. Gli altri grandi limiti, ormai alle spalle, sono proprio la mancanza di un convention bureau nazionale e di un osservatorio nazionale dedicato al settore. Con la costituzione del Convention Bureau Italia il nostro Paese ha finalmente una struttura di promozione dedicata al Mice che parla la lingua di tutti gli organizzatori di eventi interessati all’Italia. Dal 2015 Federcongressi&eventi, in collaborazione con ASERI-Università Cattolica del Sacro Cuore, ha istituito l’Osservatorio Italiano dei Congressi e degli Eventi (OICE), strumento fondamentale per misurare e l’impatto del settore sul territorio. Restano alcuni limiti operativi: la necessità di migliorare l’accessibilità, attraverso il rafforzamento del nostro vettore di riferimento e favorendo l’intermodalità; il miglioramento generale delle infrastrutture e della connettività, elemento ormai chiave. Un altro grande grande tema è poi quello della fiscalità e dell’IVA ridotta. È un aspetto fondamentale al quale siamo particolarmente sensibili perché se non ci allineiamo agli altri grandi Paesi
38
4 2016
www.mastermeeting.it
europei rischiamo di essere esclusi dal circuito dei grandi congressi. Invece ci sono tratti dell’italianità che sono punti di forza indiscutibili e sui quali è indispensabile puntare. Come la nostra incredibile storia, l’arte, la gastronomia, il made in Italy. E ancora è importantissimo evolvere la nostra comunicazione per essere sempre in linea con le ultime novità e sviluppi. Ormai il posizionamento e la presenza online sono diventati di fondamentale importanza: sui siti web tutte le informazioni devono essere veritiere e facilmente reperibili, mirate a migliorare la propria reputazione. Per promuovere un Paese come il nostro, che nell’immaginario comune è a volte ancora penalizzato, è fondamentale riuscire ad evolversi individuando nuove forme di contatto che vadano oltre le solite fiere e newsletter. È necessario essere in grado di sfruttare tutti questi strumenti per riuscire a comprendere i nostri interlocutori e attuare una strategia di comunicazione globale ma incentrata sui bisogni individuali».
Aggiornare e migliorare l’ospitalità «Per quanto ci riguarda», argomenta Piero Bonasegale, general manager di Villa Erba, «condividiamo il fatto che nonostante l’Italia sia una meta molto nota da tempo, Expo ha contribuito ad aumentarne la visibilità. Ciò detto, non sono così d’accordo che esista un grande scarto tra il gradimento percepito e la scelta effettiva della destinazione, almeno per quanto ci riguarda. Villa Erba, infatti, spesso si trova in competizione con destinazioni come Costa Azzurra, Montecarlo e Parigi: a volte vinciamo, e ultimamente ci capita spesso, e a volte perdiamo. Se però vogliamo parlare di quali sono le principali criticità da affrontare ragionando sul sistema Paese nel suo complesso, credo che la certezza del rispetto dei tempi da quello della giustizia e della burocrazia in genere, alle solo apparentemente più banali problematiche delle percorrenze urbane ed extra urbane, siano senz’altro tra gli elementi che un paese importante quale è l’Italia, deve e può governare meglio. Tornando a parlare di noi invece, lo dico con estrema soddisfazione e anche con orgoglio, il 2016 è cominciato molto bene: il 15 febbraio abbiamo avuto l’onore e il
A MODERN CONGRESS CENTRE
IN A WIDE PARK
OF AN H I STORIC AL VILL A
ON THE SHORES OF THE MOST BEAUTIFUL LAKE IN THE WORLD Only at Villa Erba you can have an all in one experience. The multifunctional spaces are suitable to host any kind of event from 50 to 2000 attendees in a single area or in different rooms at the same time. Located on the beautiful shores of Lake Como, in Villa Erba there are no standard equipment and set up.
Here, maximum customization and creativity are allowed. Villa Erba is also an oasis of sustainability: innovation and respect for the environment. Renewable energy systems with use of lake water. Electric power consumption and CO2 released into the atmosphere reduced by 95% (now 15,52 – 341,40 in the past).
Centro internazionale esposizioni e congressi
Cernobbio - Largo Luchino Visconti 4 - Lago di Como - Italy - Ph +39 031 3491- info@villaerba.it - www.villaerba.it
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
Piero Bonasegale, general manager Villa Erba
piacere di ospitare la world première di Ferrari. Orgoglio, proprio in seguito a quelle che sono state le parole pronunciate nel suo discorso di apertura da parte del Senior Vice President Commerciale e Marketing Ferrari, Enrico Galliera, ossia “Villa Erba è la location ideale per Ferrari”. Mi permetto di aggiungere che le motivazioni dell’essere location ideale per un evento del genere sono da ritrovarsi nel fatto che il nostro centro espositivo ha, tra le sue peculiarità, quella di coniugare concetti di storicità e tradizione con prestigio ed eleganza, abbinati a innovazione e tecnologia. Un altro motivo di orgoglio è dettato dal fatto che questa è stata solo la terza volta nella storia di Ferra-
QUALCHE CONCLUSIONE...
Pareri diversi, qualche volta contrastanti, ma diversi punti comuni sono ben rintracciabili. Tra questi: – L’Italia è, intrinsecamente, un Paese e quindi una destinazione turistica di grande appeal. – L’elemento arte e cultura, in tutte le sue declinazioni, è molto apprezzato dagli stranieri. – Le caratteristiche dell’ospitalità italiana sono molto apprezzate: in particolare servizi, stile e modalità di accoglienza. – Serve assolutamente un miglioramento degli aspetti logistici, infrastrutturali e dei trasporti. – È necessaria con urgenza una reale semplificazione della burocrazia. – È importante riuscire a puntare sulle caratteristiche della nostra ospitalità, facendole fruttare.
40
4 2016
www.mastermeeting.it
ri, che viene scelta una location diversa da Maranello per presentare un nuovo modello. Per quanto riguarda poi la zona del Lago di Como i punti di forza sono la qualità e il contesto naturale, di cui gli operatori sono sempre più consapevoli e contribuiscono sempre più a renderla bella e accogliente realizzando investimenti sulle proprie strutture. Altro aspetto positivo da sottolineare è la vicinanza del territorio comasco all’hub internazionale di Malpensa e la maggior velocità con cui oggi è possibile raggiungerlo da e per Como, attraverso la tratta della Pedemontana. Grosse criticità locali non me ne vengono in mente, anche se mi sembra onesto pensare che qualcuno, sia esso turista, congressista o altro potrebbe essersene andato scontento dal Lago di Como. Però, sarei stupito se fossero più di 2 o 3 persone. A parte le battute, siamo costantemente impegnati nell’aggiornarci per migliorare sempre di più la nostra capacità di ospitalità, consapevoli dell’importanza della soddisfazione dei clienti come primo elemento di ritorno commerciale, nonché di dover essere costantemente all’altezza del fatto di essere attori su un palcoscenico naturale quale quello del Lago di Como, da molti ritenuto il lago più bello del mondo. E infatti, proprio nell’ottica di conquistare una sempre maggior fetta di mercato mondiale. Villa Erba, insieme al Consorzio Imprenditori Alberghieri, ha fondato nel 2013 la rete di imprese “Lake Como Net”, un’iniziativa a cui hanno aderito importanti protagonisti dell’ospitalità comasca, Gruppo Villa d’Este, Lario Hotels, Gruppo Meta oltre a DMC e altri imprenditori della filiera congressuale e ricettiva e che nasce con l’obiettivo di presentarci sul mercato mondiale come soggetto coordinato, così da promuovere al meglio la destinazione Lago di Como, dimostrando di aver capito quale forza commerciale possa essere una rete di imprese. Concetto questo, che – abbiamo avuto modo di verificare in diversi appuntamenti internazionali di settore – è molto apprezzato soprattutto dagli operatori esteri, che colgono l’opportunità di potersi confrontare nella prima fase di approccio con un unico interlocutore, il quale, verificato il concreto interesse, smista sui vari soggetti a seconda delle richieste pervenute». ■
Château Monfort - Milano
Experience the World of Planetaria Hotels MILANO Château Monfort / Enterprise Hotel / Milan Suite Hotel / Residenza delle Città TREZZO SULL’ADDA BW Villa Appiani GENOVA Grand Hotel Savoia / Continenatl Hotel FIRENZE Ville sull’Arno ROMA Pulitzer Hotel
www.planetariahotels.com I http://magazine.planetariahotels.it
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION ITALY OF GREAT EVENTS AND ITS LOCATIONS.
Are we ready for maxi international events? Ours is a country that already has a great value in the market, but that, with just a few targeted changes, could become a key global level destination. We have asked a panel of professionals in the sector what needs to be done... Davide Deponti
Sull’esempio di Expo, Milano non ha nulla da invidiare alle grandi capitali europee come location per i grandi eventi. Following the example of the Expo, Milan has no reason to envy the other large European capitals such as a location for large events
H
as Italy had difficulty entering the large international even market? If yes, what are the negative aspects that penalize us as a destination, and what are the plusses that should be leveraged? Before responding, or rather, before asking the response of a true “royal panel” of congress-tourism professionals to these questions, we begin with some good news. Just a few days ago, during the General Assembly of the Federalberghi Association, some data was released relating to hotel occupancies during the first quarter of 2016. «From January to March», explained Bernabò Bocca, President of the Italian Hoteliers Association, «our study has revealed a 5.3% rise in hotel occupancies over the same period of 2015, due to an increase of 6.3% of Italians and a 4.3% increase of foreigners. But there’s more: not only has there been a rise in the number of clients, but also in the number of job positions created in the industry, with an increase of 1.9% over the same period of 2015, inverting a negative trend that has lasted for more than five years».
Appreciation from foreign tourists is growing Does it come from the long wave of tourism exploitation around the Expo? It
42
4 2016
www.mastermeeting.it
can’t be said for sure, even if it seems true that international appreciation for Italy as a destination has been a growing trend since the previous year. It’s true that “not everything that glitters is gold”. The country hasn’t magically transformed itself into a flawless location that is able to host grand events in every single one of its destinations. There are still some clear negative points in the international perception, and in the reality, of our destination: just think of the problems connected with accessibility, and to the complex situation of the airports, or to the characteristics of subdivisions in the reception and hospitality sector, not to mention the usual bureaucracy. How can we then understand which direction to take to improve the situation, and consequently, the perception on the international markets of Italy as a destination for world class events? We posed the question to seven authorities on the sector. Their ideas are expressed in the following text in the form of a virtual panel, and provide indications of the steps to take for the touristic future of the country, and the mechanisms to exploit to improve the infrastructure and hospitality service.
Careful management is needed For Stefania Agostini, Director of the Riviera di Rimini Convention Bureau and Director of the Business and Event Conference Unit of Rimini Fiera spa, Italy suffers from a lack of coordination on a central level. «ENIT», says Agostini, «still fails to act as a guide or give continuity in the planning of promotions. At the same time, the Italian Convention Bureau can’t compensate for that which the public doesn’t guarantee. Notwithstanding these limits, and the lack of an international hub, Italy remains a popular destination. Of course, the main criticisms to face are mostly linked with reachability. For example, Rimini is in a central position with respect to national traffic, it is served by a highspeed train line, and connections with the Bologna Airport are dedicated and fre-
RADISSON BLU es. HOTEL, ROMA Via Filippo Turati 171, 00185 Roma Tel. +39 06 444 841 | Fax +39 06 444 843 97 info.rome@radissonblu.com www.radissonblu.com/eshotel-rome
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
quent. What’s lacking is the connection that allows easier connections with international hubs. Even without this, however, our statistics are interesting: in 2015 we hosted 141 events, with an average of approximately two thousand participants. The types of events are varied, and well represented, with the largest group being association events (48%, of which 26% fall into the medical-scientific category), while 42.53% were company meetings. Speaking of large international events, in 2015 we hosted 8, among which were the International Congress of Multiplex, SCIVAC – The Italian Companion Animal Veterinary Association, and the 26 th World Championship of Magic FISM, hosted in Italy for the first time, with 3,500 magicians and illusionists from around the world, with a busy six-day program of competitions and shows. This shows that Rimini is able to present itself to foreign guests as the perfect synthesis of Italian style: history, art, leisure and food and wine. In fact, Rimini is truly a complete destination from the point of view of services, landscape, and historic and cultural heritage. There is also a convention center, which is the diamond in the crown of the Italian panorama, that allows it to compete with other European destinations in every sense. Our story shows that it’s not necessary to have great resources available. The problem is to have clear goals that are shared among the stakeholders, and to find instruments to achieve them with careful management. For example, new technologies and new vehicles of the web and social media offer a great opportunity for communication of our product to extremely precise targets. We are constantly working to improve our position within the segment of medical and scientific events and conferences, and we are ready to do our part for the general relaunch of our country as a destination for business tourism».
Credibility is increasing «Expo», explains Francesco Conci, Chief Executive Officer of Fiera Milano Congressi, «has undoubtedly comprised, not only for Italy, but for Milan, in particular, a fundamental irreversible moment of the interests that our country enjoys in the international market. With regard to the
44
4 2016
www.mastermeeting.it
large event market, I can base my examples on the Fiera Milano Congressi convention center. MiCo presents itself in the international panorama as one of the most advanced and appreciated conference centers, with a credibility that places it among the top ten of Europe. The choice of Portello pavilions for the largest world events, during these years of crisis, is the confirmation of that fact. One of the most prestigious medical conferences of the world, Dermatology, is scheduled for June of 2019, with some 20,000 delegates. Similarly, the European Conference of Respiratory Medicine (ERS), which expects some 23,000 participants, is scheduled for September 2017 in our facility. MiCo is already part of a circuit of great international events. To maintain this position, continual technological updates are crucial, as well as new strategies and protocols of offerings, organization, creativity, imagination, attention to the market and its developing trends. In addition, it is necessary to work in synergy with the various players of the territory, following the example of the Expo. Milan has no reason to envy the other large European capitals, either for number of rooms available, or for the level of its offering. And not only: it offers an urban transport system and enviable connections to airports with a degree of real and perceived security that places it among the top destinations of Europe. Expo has given life to an international process of the discovery of the city, that, once begun, cannot and must not be stopped. Milan is not only a business capital, but also a city of art and culture, a capital of medical and technological research, a capital of architecture and design, of fashion and cuisine. It is an enjoyable place to visit and to live, it sits at the center of a rich and extraordinary territory, and is easy to reach from anywhere in the world. All this can’t help but have a positive effect on business tourism, keeping in mind that the determining factors for the choice of a conference location are the appeal of the city and the ease with which it can be reached».
Institutions and investments are needed «The conference and event industry», maintains Aldo Sansone, Commercial Di-
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
Grandi miglioramenti per quanto riguarda gli aspetti logistici, infrastrutturali e dei trasporti sono necessari per crescere nel futuro, spiega Mauro Zaniboni. Improvement in logistics, infrastructure and transport are absolutely necessary to grow in the future, says Mauro Zaniboni
46
4 2016
rector of Bologna Fiere and Operations Director of Bologna Congressi, «is a strategic segment for Italian tourism. It is estimated that large conferences generate economic returns equal to six times the value of their earnings, and contribute to the global diffusion of the visibility and reputation of the cities that host them. The Italian Observatory of conferences and events of Federcongressi (a trade group) estimates that the present annual average of events held exceeds 300,000, with more than 25 million participants. From these numbers comes a positive feeling regarding the positioning of Italy, and its competitiveness in the sector. Of course it’s true, even in these years, that Italy is paying the price for not having a common political policy towards tourism in general, and specifically towards business tourism. It also lacks adequate support from the government, that other nations enjoy. I believe it’s necessary that institutions turn their attention to the industry, creating conditions for the uniform development of the sector. We’re coming out of a period of years during which investments of companies in our sector have been drastically reduced. The greatest challenge will be to exploit niche markets that have great potential, while offering tailor made services that involve local institutions, to present a unique offering that is able to satisfy the needs of new markets. In this regard, a positive signal comes from the constitution of the new Bologna Convention Bureau, with which, I hope, it will be possible to give concrete responses to the needs of this sector. Let’s not forget that in these years, Bologna Congressi has differentiated its business, on one hand consolidating relationships with en-
www.mastermeeting.it
tities in charge of organizing conferences, with whom it has executed multi-year contracts, and on the other hand, opening itself to the company event market, thanks to the tight relationship with Bologna Fiere (event location) and Bologna’s world renowned territory of excellence. In particular, the double role that I fill at Bologna Fiere and Bologna Congressi has allowed the implementation of cross-selling activities, and an increase of company conferences. The city is responding very well to the need to renew the business tourism offering. The proof is the increase of traffic at the Bologna airport that, thanks to new connections, including those of Turkish and Emirates airlines, registered over 7 million passengers in 2015».
A team effort «When the Italian system», opens Fabio Camilletti, Commercial Director of Firenze Fiere (Florence’s convention facility), «decides to attain common objectives, as it did in the case of Expo, it shows that it knows how to do it, and do it well. The Expo was a great moment of networking between the operators, and at the same time, an important window for showing our skill in the conference and Mice sector. It is because of this experience that I believe the Italian system can be competitive in the field of large events, provided that it commits to using teamwork in the correct way: I have observed and verified at a personal level that Italy is considered to be, behind only Germany, the number two destination for large events in Europe. With regard to our own experience in Florence, today we are among the top three Italian conference centers in attendance and billings, and we are operating in profit for the second consecutive year. A critical point is that today, although conferences increase their numbers, they have lower budgets, so to stay on their feet, they need to do more. At a national level, however, the real problem is that one conference center alone can’t do anything: it requires a support system of a city or country, that can support the sector with dedication and conviction. This happens in Florence: we easily host 170 conferences per year, with a notable increase especially in international events, thanks to
EVENTI NELLA NATURA Un contesto unico, tra vigneti e ulivi secolari. Un palcoscenico naturale, ricco di spazi di lavoro, attivitĂ per lo svago, momenti di relax e buon cibo in cui mettere in scena i vostri eventi. SPA, GOLF, UMBRIA
Valle di Assisi Via San Bernardino da Siena, 116 06088 S. Maria degli Angeli Assisi (PG) Tel: +39 075 80 44 580 info@vallediassisi.com www.vallediassisi.com ValleDiAssisi/facebook.com
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
promotions in synergy with the City Convention Bureau. For the next three years, the projections show a 65% level of conference dates already “sold”. But we must remember that we can’t rest on our laurels. Even when using teamwork, it is always important to pay attention to the evolution of the Mice industry. Recently, for example, we invested ⇔350,000 in a new vanguard Wi-Fi connection system. The positive data is that the perception of foreign guests towards our offer is growing. Italy remains a desired destination, even if it doesn’t always have the best price/quality ratio. In conclusion, the expectations for the sector are good, but it remains to be seen whether all the players – ENIT, Convention Bureaus, government and operators – will dedicate themselves to this cause, and use teamwork. I am sure that future generations will know how to push for the globalization of the country, which is still lacking today».
Exploit the Italian qualities «An important improvement in reputation», explains Mauro Zaniboni, President of MZ Congressi, and conference organizer, «was the first result that Milan, and the entire Italian destination, has had from Expo. I have personally witnessed this in the field, speaking with many foreign guests who visited us on the occasion of that event. But the Expo effect still carries on: the hotels of Milan are still full, because, thanks to Expo, the international public has finally discovered a different Milan, a city with more culture and secrets that have captivated everyone. Another problem, that regards the post-Expo area, is, however, the chronic lack of adequate infrastructure, whose development would create a leap in quality to an international level. There is a lack of large conference centers that can host large numbers, apart from the few examples of MiCo of Milan, and Palazzo dei Congressi in Rimini. There is only one 4,000 person meeting hall in Milan, so to attract certain events, there isn’t a wide choice to propose. We lack what in other countries, like the United States, is considered normal, such as hotels that can accommodate 4,000 guests. Other important points regard connections: not only those between cities and airports, but also those with
48
4 2016
www.mastermeeting.it
stopovers, and the intermodality between train and airplane, for example. And then there’s the bureaucracy: I can’t tell you the difficulties on the part of conference organizers just to rent public spaces. Especially if the event in question is postponed for years, as happens when thinking about organizing events on a world scale. It’s not as if you want the space for free, you’re prepared to pay, but they should, at least, be more easily available. Milan is truly at the vanguard of this, because the local government will shortly present the new “Event Portal”, which, we hope, will help to abbreviate the bureaucratic rigmarole associated with the organization of events. The last thing lacking is the maturity of the system, rather than the maturity and professionality of those already in the market. This proves the case of the Convention Bureaus: fundamental organizations that create teams and smooth over bumps in the road that impede the organization of events, both large and small. Now, after that national event, we have others, which are better organized, even at the local, city or regional level. Then there are the plusses to exploit, which are innate to Italy, such as art, culture - obviously, as well as the climate and the cuisine. Another plus that distinguishes the country, is a high level of flexibility in the organization. It might be a coincidence, but when international conferences are held in Italy, the number of participating delegates is always higher. Conclusion? We need more teamwork between private entities than between entities and institutions. It’s necessary to finish with “small scale individual realities”, and get together to enhance the many benefits that we already have, finding a way to offer them to the many people who would like to discover them.
The conference at the center Carlotta Ferrari, President of the Italian Convention Bureau, is convinced that Italy is ready to host, with a high degree of constancy, large events and international conferences. «In the past years, a greater sensibility has developed towards the events sector, and the Expo has contributed to raising the profile of the country and giving it visibility at an internation-
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
al level. Some trial episodes are the recent founding of two important convention bureaus in Bologna and Naples: entities that are able to respond to the needs and requests of large conferences. On the infrastructure front, which is one of the aspects which has penalized our country in favor of other competitors, there is encouraging news: like the opening of the “La Nuvola” conference center in Rome, or the renovation of the Florence convention center. But large events are won by creating a system, with the coordination of all the involved services, and by maturing the awareness that while an event is surely a good business, it is also an opportunity of visibility to attract new projects. It should be said that the main limitation of the latest years has been the lack of development of an awareness, at a central level, of the importance of the events sector. On this aspect, however, the predictions are positive: the reorganization of ENIT, the reopening of the Conference Coordination Table and, most of all, the presence of Mice, for the first time, at the General State of Sustainable Tourism, and therefore the participation in the definition of the Strategic Tourism Plan. The other significant limitations, now behind us, are the lack of a national convention bureau and of a national observer dedicated to the sector. With the creation of the Italian Convention Bureau, our country finally has a promotions structure dedicated to Mice that speaks the language of all the event organizers who are interested in Italy. Since 2015, Federcongressi&eventi, in collaboration with ASERI- Università Cattolica del Sacro Cuore, has instituted the Italian Observatory of Conferences and Events (OICE), a
fundamental instrument to measure the impact of the sector on the territory. Some operative limitations remain: the necessity to improve accessibility through a reinforcement of our reference vector and the favoring of intermodality; and the general improvement of the infrastructure and of connectivity, nowadays a key element. Another important theme is that of taxation and the reduced VAT tax. It is a fundamental aspect to which we are particularly sensitive, because if we do not align ourselves with the other main European countries, we risk being excluded from the major conference event circuit. There are, however, other aspects of Italy that are undisputed strong points, and on which it is indispensable to focus: our incredible history, art, cuisine and Made in Italy. It is still very important to evolve our communication to keep in line with the latest news and developments. Now, positioning and an online presence have taken on a fundamental importance: the information on web sites must be truthful and easily accessed, targeted to improve its reputation. To promote a country like ours, that in the public image is sometimes penalized, it is essential to be able to evolve by identifying new forms of contact that go beyond the usual fairs and newsletters. It is necessary to be able to exploit all of these instruments to understand our interlocutors and create a global communication strategy that also focuses on individual needs».
Oramai il posizionamento e la presenza online sono diventati di fondamentale importanza per l’Italia come meta business, dice Carlotta Ferrari. Now, positioning and online presence have taken on a fundamental importance for Italy as business destination, says Carlotta Ferrari
Update and improve hospitality «As far as we are concerned», argues Piero Bonasegale, general manager of Villa Erbe, «we share the opinion that although Italy has a been a much desired 4 2016
www.mastermeeting.it
49
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
destination for some time, Expo has contributed to its increase in visibility. Having said that, I don’t really agree that there is a great difference between perceived pleasure and the actual choice of destination, at least for us. Villa Erba often finds itself in competition with destinations like the French Riviera, Montecarlo and Paris: sometimes we win, as has happened more frequently lately, and sometimes we lose. If, however, we want to talk about the main problems to face regarding the country system as a whole, I believe that the lengths of time of the judiciary and judgements, and bureaucracy in general, even for the most seemingly banal problems of urban and extra urban processes, are, without a doubt, among the elements that an important country like Italy should govern better. Getting back to us, though, I can say with extreme satisfaction and pride that 2016 has begun very well: on February 15 th, we had the honor and pleasure of hosting the world premiere of Ferrari. Pride, for the words of Enrico Galliera, Senior Vice President of Sales and Marketing of Ferrari, during his opening speech of the event, where he said that «Villa Erba is the ideal location for Ferrari”. I would like to add that the justification for being the ideal location for an event of this type is found in the fact that our meeting center has, among its other qualities, the ability to combine concepts of history and tradition with prestige and elegance, added to innovation and technology. Another reason for our pride is the fact that the event was only the third time in the history of Ferrari where a location
SOME CONCLUSIONS...
Different opinions, sometimes conflicting, but different points in common are easily traced. Among these are: – Italy is, intrinsically, a country and a tourism destination of great appeal. – The art and cultural elements, in all their declinations, are highly appreciated by foreign guests. – The characteristics of Italian hospitality are much admired, particularly: services, style and method of hospitality. – Improvements in logistics, infrastructure and transport are absolutely necessary. – A true simplification of the bureaucracy is urgently needed. – It is important to be able to focus on the characteristics of our hospitality, to exploit them to their fullest.
50
4 2016
www.mastermeeting.it
other than Maranello, the headquarters, was chosen to present a new model. Concerning the Lake Como area, the strong points are its quality and natural context, of which the operators are highly aware. They seek to make the locations even more beautiful and welcoming by continuing to make investments in their structures. Another positive aspect to mention is the proximity of the Como area to the international hub of Malpensa, and the ease and speed with which it can be reached by the Pedemontana highway. No local problems come to mind, and, to be honest, it would be difficult to imagine anyone, tourist or conference guest, leaving Lake Como dissatisfied. I would be amazed if there were ever more than 2 or 3 people. Jokes aside, we are constantly dedicated to updating and improving our hospitality skills and capacities. We are always aware of the importance of the satisfaction of our clients as our principal commercial goal, as well as the need to keep in mind that we are actors on the natural stage of Lake Como, considered by many to be the most beautiful lake in the world. And, truly with a view towards winning an ever larger slice of the world market, Villa Erba, together with the Consorzio Imprenditori Alberghieri, a hotel association, created the business network “Lake Como Net” in 2013. Villa Erba together with C.I.A. (Consorzio Imprenditori Alberghieri), a consortium which represents all major hotels on the shore of Lake Como, has founded in 2013 “Lake Como Events Net”, an initiative that brings together the key players of Tourism and Mice industry such as Group Villa D’Este, Lario Hotels, Group Meta and DMC and other main protagonists of the Event and Hospitality industry. The goal of Lake Como Net is to coordinate with quality and efficiency the Mice and tourism offer of both the national and international market. The concept is that – and we have been able to verify this through several international business travel appointments – foreign tour operators and event managers appreciate and welcome the opportunity to deal with a single interlocutor during the initial phase of a project. The interlocutor verifies the concrete interest of the client, then sorts through the various subjects according to client needs». ■
Entrare nel nuovo Convention Centre di Fiera di Vicenza signiďŹ ca guardare al futuro, senza limiti. Situato nel cuore del Veneto, una delle regioni piĂš dinamiche e affascinanti del Nord Italia, il nuovo Quartiere Fieristico ne riette audacia, vivacitĂ e spirito imprenditoriale. PianiďŹ care un Evento al nuovo Convention Centre vicentino è la strategia ideale per far crescere il proprio business e ricevere massima attenzione da parte dei consumatori, operatori, leader del mercato mondiale e media internazionali.
www.vicenzaconventioncentre.it www.ďŹ eradivicenza.it
Entering the new Convention Centre of Fiera di Vicenza means looking into the future with limitless possibilities. Located at the heart of the Veneto, one of the most vibrant and fascinating regions of Northern Italy, the new international business hub UHÂľHFWV LWV DXGDFLW\ YLWDOLW\ and entrepreneurial spirit. Planning an Event at the new Convention Centre of Vicenza is the winning strategy to grow your business and gain maximum attention from buyers, industry leaders and outlets around the world.
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
Almar Jesolo Resort & Spa Meeting da mare e da amare, a Lido di Jesolo. Una destinazione cinque stelle nella spiaggia di Venezia
Un po’ di storia. La storia di Jesolo, l’antica Equilio, si riassume in lunghi e lenti periodi in cui il contributo di Roma, dei barbari, degli interventi di bonifica dei nobili veneziani hanno lasciato il segno. Tra il XIX secolo e gli anni ’30 del XX, la “scoperta” dei benefici del mare, secondo la moda mitteleuropea, portò alla costruzione del primo stabilimento balneare,
fronte mare, di Piazza Marconi. Il boom degli anni ’50 e ’60 ha fatto il resto e oggi il Lido di Jesolo, che vanta l’isola pedonale più lunga d’Europa, attira ogni anno più di 15 milioni di turisti che scelgono diversi modi di soggiornare lungo i 15 km di sabbia dolomitica.
Un design contemporaneo Almar Jesolo Resort & Spa si trova nella zona Est del Lido di Jesolo, località balneare a soli 50 minuti da una delle più belle città al mondo, Venezia. Non distanti da Almar, si trovano attrazioni come il Golf Club, il parco acquatico Aqualandia, l’acquario Sea Life, le discoteche più alla moda. Almar gode di una posizione privilegiata fronte mare e la sua spiaggia privata, perfettamente attrezzata, si sviluppa in uno degli arenili più larghi e spaziosi della località. A caratterizzare il resort è l’elemento dell’acqua, con una Spa all’avanguardia e una cristallina piscina esterna lunga 70 metri – riscaldata a diverse temperature: dai 28 ai 30 gradi – e parzialmente coperta da una raffinata
52
4 2016
www.mastermeeting.it
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
struttura in vetro per un completo relax durante tutto l’anno. Il suo color turchese ispira il LightBlue Bar, l’ambiente estivo per eccellenza. Sia l’esterno che l’interno sorprendono per la razionalità e la cifra stilistica: il bianco e il sabbia sono declinati in tutti gli ambienti: dalla reception, al lounge bar, dalla spa fino alle preziose e spaziose camere; oggetti e composizioni evocative realizzate con legni, conchiglie, materiali naturali, sono in perfetta armonia con gli ambienti, creando uno stile che si trova solo nelle migliori riviste di home interior design. Le camere – la superficie minima parte da 38mq – sono in totale 197, di cui 18 tra penthouse e suites; e rappresentano tutte una soluzione all’avanguardia per dotazioni e comfort: dispongono di generosi spazi, un’esclusiva terrazza privata con vista mare e di servizi dedicati.
Il Centro Congressi Affacciato direttamente sul mare, con accesso riservato, il Centro congressi offre una struttura di grande prestigio da 530 posti a sedere, illuminata con luce naturale da una scenografica vetrata e completata da un elegante foyer ideale per welcome drink e coffee break. L’auditorium è dotato dei maggiori standard tecnologici oggi disponibili, per assicurare una convention di successo. Il Centro è divisibile in tre sale indipendenti che possono ospitare conferenze, meeting e workshop. L’offerta congressuale di Almar sarà presto arricchita da una nuova area modulabile in 3 sale polivalenti e con 2 segreterie/ufficio. Mediterra, l’eclettico ristorante interno, completa l’offerta congressuale con l’ideazione di menu dedicati al business: si spazia da coffee break a brunches in abbinamento ai migliori aperitivi a conclusione degli incontri che possono essere organizzati al The River Lounge
Un mondo d’acqua e benessere di 2.000 mq
Almar è in sé una “destinazione”: in caso di meeting, consigliati soprattutto da marzo a giugno e da settembre a novembre, si può scoprire un mondo di benessere nella fantastica Almablu SPA che offre un’area idromassaggio fronte mare, saune, bagni di vapore, percorso Kneipp, docce emozionali. Le 9 cabine e l’esclusiva Private Spa sono lo spazio ideale per farsi coccolare: con i sorprendenti “Rituali dal Mondo”, con i massaggi energetici ispirati alla Medicina Cinese classica o con i performanti trattamenti viso o corpo della linea Almablu, realizzata appositamente per la Spa. Almar Jesolo Resort & Spa, inaugurato nel 2014, è il resort 5 stelle del gruppo H.n.h. Hotels and Resorts: giovane e innovativo rappresenta uno dei principali operatori indipendenti dell’area del Nord-Est Italia nel segmento degli hotel Upper upscale & Lux. Bar, scenografica location affacciata alla cascata d’acqua da cui prende il nome. Ogni evento, privato o aziendale, di cultura, sport, scienza, musica, fotografia, moda, trova in Almar Jesolo Resort & Spa una cornice esclusiva tra la spiaggia e Venezia. L’infrastruttura tecnica consente di adattare gli spazi a diversi tipi di manifestazione. Luciana Sidari
4 2016
www.mastermeeting.it
53
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION ITALY OF GREAT EVENTS AND ITS LOCATIONS.
Almar Jesolo Resort & Spa A lovable meeting place by the sea, in Lido di Jesolo. A five stars destination on Venetian shore
A
little bit of history. Jesolo, the ancient Equilio, shows the contribution of Romans, Barbarians, and the remediation of the Venetian nobles. Among the nineteenth century and the 1930s, according to the Central European fashion, the “discovery” of the benefits of the sea led to the construction of the first seaside resorts, facing the sea, in Piazza Marconi. The50s and 60s boom did the rest so today the Lido di Jesolo boasts the longest pedestrian island in Europe, and attracts more than 15 million tourists per year who choose different ways to stay along the 15 km of dolomitic sand.
A contemporary design
Igor Chinellato, General Manager Almar Jesolo Resort & Spa
54
4 2016
Almar Jesolo Resort & Spa is located in the eastern part of Lido di Jesolo, a beach town just 50 minutes from one of the most beautiful cities in the world, Venice. Not far from Almar, there are attractions such as the Golf Club, Acqualandia water park, Sea Life aquarium, and trendy nightclubs. Almar is on the beachfront, with a private perfectly equipped beach, which is one of the largest and most spacious beaches of the town. The defining attribute of the resort is the water, with an up-to-date Spa
www.mastermeeting.it
and a crystal-clear outdoor swimming pool which is 70 meters long – heated at different temperatures: from 28 to 30 Celsius degrees – and partially covered by a refined glass structure for a complete relax throughout the year. Its blue inspires the LightBlue Bar that is considered an ideal area for the summer. Both the outside and the inside surprise with rationality and style: white and sand colours are declined in all the rooms: from the reception, to the lounge bar, from the Spa to the fascinating and spacious rooms; objects and evocative compositions made with driftwood, shells and natural materials, are in perfect harmony with the environment, creating a style found just in the best home interior design magazines. The rooms – with a minimum area of 38 sq.m – are 197, including 18 between penthouse and suites; they are really comfortable and very well equipped: they are very large, with an exclusive private terrace with sea view and with room service.
The Conference Center Directly overlooking the sea, with a private access, the Conference Center offers
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION A sea world of wellness in 2.000 sq.m
Almar is a proper “destination”: recommended especially for meetings from March to June and from September to November, when you may experience a world of wellness in the fantastic Almablu SPA, it offers a whirlpool facing the sea, saunas, steam baths, Kneipp treatment, and emotional showers. The 9 cabins and exclusive Private Spa are the ideal place to be cuddled: with the amazing “Rituals of the World”, with the energetic massage inspired by traditional Chinese medicine or with facial or body treatments of Almablu line, a specialty of the Spa. Opened in 2014, Almar Jesolo Resort & Spa is the 5 star resort of H.n.h. Hotels and Resorts chain: it is young and innovative, one of the leading independent operators in the area of North-East Italy in the segment of Upper upscale & Lux Hotels.
a prestigious structure with 530 seats, featuring natural light that floods in from a spectacular window, and with an elegant foyer to serve welcome drinks and coffee breaks. The auditorium is equipped with the latest conference technology standards, in order to ensure every convention is a success. The Center can be divided in three independent halls that can host conferences, meetings and workshops. The Almar supply for conferences is going to
be enriched very soon by a new area adjustable in three multifunctional halls with two secretaries/offices. Mediterra, the eclectic inner restaurant, proposes special menus for business guests: at the end of the meetings The River Lounge Bar, splendid location overlooking a waterfall, proposes coffee breaks and brunches with very good aperitifs. Cultural, sporting, scientific, musical, photographic, fashion, private or corporate, every event can be wonderfully hosted by the exclusive Almar Jesolo Resort & Spa between Venice and the shore. The technical structure of the spaces makes them adjustable for any kind of occasion. Luciana Sidari
Luca Boccato, A.D. Almar Jesolo Resort & Spa
Translation by Giacomina Spadavecchia
4 2016
www.mastermeeting.it
55
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
Borgo Egnazia Un “Borgo” di 40 ettari che è l’interpretazione contemporanea di un tipico villaggio pugliese, interamente realizzato in tufo e circondato da ulivi millenari Nella meravigliosa Puglia c’è un luogo tranquillo e di charme che ben esprime l’autenticità e la magia di questo angolo di paradiso. È Borgo Egnazia, cornice ideale per meeting esclusivi ed eventi indimenticabili. Facilmente raggiungibile dagli aeroporti di Bari e Brindisi, Borgo Egnazia è l’esperienza viva della Puglia, tutto l’anno: offre 63 camere nell’area de La Corte, 92 casette presso il Borgo e 29 ville, piscine indo-
or e outdoor, campi da tennis e un ricco portfolio di ristoranti – dal sofisticato momento gourmet del Due Camini al piacere rustico de La Frasca, dalla combinazione tra cucina a vista e “social table” della Trattoria Mia Cucina al “crudo” della Pescheria Da Vito affacciata sul mare –.
Nowhere Else Offrire un’esperienza impossibile da vivere altrove, basata sull’autenticità, sullo spirito e sulla bellezza del luogo: è questo il principio che ha ispirato Borgo Egnazia. Qui, ogni dettaglio esiste per dare vita a quella speciale, ineguagliabile alchimia che permette agli ospiti di sentirsi a casa, poiché immersi in un autentico momento di vita locale. Borgo Egnazia custodisce e amplifica gli elementi caratteristici della Puglia, facendolo nel proprio modo unico e armonico, per offrire agli ospiti l’esperienza della Puglia che desiderano.
Spazi meeting e stile pugliese Borgo Egnazia dispone di molteplici spazi per eventi con una capacità che va dalle
56
4 2016
www.mastermeeting.it
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
10 alle 600 persone. Queste aree e gli spazi comuni si combinano in modo potente ed efficace con lo stile pugliese e i più moderni standard tecnologici, per dare vita a un ambiente capace di facilitare e migliorare sia il comfort individuale che la qualità del lavoro. Le Ville possono essere facilmente trasformate in uffici “on location”, per consentire agli ospiti di dedicarsi alle proprie attività e nel contempo di godere della bellezza rassicurante del tufo grezzo e della privacy assoluta che offre uno spazio personale, separato dal resto della proprietà. È inoltre disponibile un business centre 24/7, mentre la connessione Wi-Fi ad alta velocità è accessibile in tutto il Borgo.
trattamenti viso e test per la creazione di un bagno di colore personalizzato. In alternativa o in aggiunta alle attività di benessere in Spa, Vair offre anche classi di gruppo per coreografie fitness riattivanti al mattino.
Vivere un’esperienza speciale
San Domenico Golf
Per rendere unica ogni esperienza a Borgo Egnazia è possibile scegliere e personalizzare le attività che meglio si adattano allo stile dell’evento, da una cooking class dedicata alle specialità del territorio a una serata speciale nella Vair Spa, da un rilassante tee time sul green del San Domenico Golf alle imperdibili “Nowhere Else Experiences”, che solo Borgo Egnazia è in grado di proporre.
Tappa di prestigiosi tornei nazionali ed internazionali, San Domenico Golf è considerato uno dei miglior golf club d’Italia. Il campo occupa 6.300 m2 ed è stato realizzato rispettando i più elevati standard conformi alle specifiche della Usga. Per gli eventi è possibile programmare Corporate Golf Clinics, lezioni di golf di gruppo, tornei di golf aziendali o attività di team building per rendere la conquista delle 18 buche un gioco di squadra.
Vair Spa Vair è la psico-Spa “alchemica” che occupa 1800 mq all’interno di Borgo Egnazia. La visione di Vair, che in dialetto pugliese significa “vero”, pone l’enfasi sulla bellezza interiore come fulcro e obiettivo dei trattamenti di benessere. I percorsi e i trattamenti Vair sono personalizzabili o componibili in programmi ad hoc per gli eventi Mice. Si parte da una selezione base di attività che comprende psicoaromaterapia, contact improvisation e il percorso delle terme romane, alla quale si possono aggiungere esperienze di massaggio,
Una ricca offerta La ricchezza culturale, enogastronomica e naturalistica della Puglia e il suo clima mite durante tutto l’anno rappresentano dei valori aggiunti, in grado di rendere irripetibile qualsiasi evento organizzato a Borgo Egnazia. P.T.
4 2016
www.mastermeeting.it
57
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION ITALY OF GREAT EVENTS AND ITS LOCATIONS.
Borgo Egnazia A 40 hectares “Borgo”, which is a visionary interpretation of a typical Apulian village, surrounded by millennial olive groves and built in limestone
T
here is a wonderful and quite place in Puglia it’s Borgo Egnazia, and it’s able to host both reserved meetings and international events, always embodying the marvelous simplicity and authenticity of Puglia in a contemporary way. Easily accessible from Bari and Brindisi International Airports, Borgo Egnazia is the true essence of Puglia all year round: offering 63 suites, 92 casettas and 29 villas, indoor and outdoor pools, tennis courts and a rich portfolio of restaurants – enjoy a sophisticated gourmet moment at Due Camini, rustic comfort at La Frasca, fun
conviviality with social tables and open kitchen at Mia Cucina, fresh fish at Pescheria Da Vito with sea view –.
Nowhere Else Offering our guests an extraordinary experience like nowhere else, focused on authenticity, emotions and beauty is the concept behind Borgo Egnazia. According to our “Nowhere Else” philosophy, each place is designed down to the smallest detail to bring to life that special, unparalleled alchemy that allows guests to feel right at home, because they are reliving a real moment of local life. Borgo Egnazia holds and values these elements in a natural and harmonious way, in its own unique style, in order to offer to guests the exact experience that they’re looking for in Puglia.
Meeting location and Apulian style Borgo Egnazia disposes of a portfolio of many fully functional meeting rooms with a capacity from 10 to 600 people. These together with the reception and common areas powerfully and effectively merge our traditional Apulian style and the latest technology standards, for an environment that facilitates and enhances both personal comfort and work quality. Our villas
58
4 2016
www.mastermeeting.it
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
can also be easily made into on-location offices, allowing guests to always focus on their business while enjoying the reassuring beauty of rough limestone and the utmost privacy of a detached personal space. Furthermore, a business centre is available 24/7, and you can access our free high speed Wi-Fi connection throughout the property or a dedicated and secured private broadband facility.
Beyond business, Borgo Egnazia experience In order to make each Borgo Egnazia experience unforgettable and unique, we give our guests the chance to pick and personalize the activities they feel best to adapt the style of their event, from a cooking class dedicated to Apulian food, to a special night at Vair Spa, from a relaxing tee time on San Domenico Golf course to our selection of exclusive activities, that we are proud to truly define as “Nowhere Else Experiences”.
Vair Spa
program. Alternatively or in addition to wellness activities inside of the Spa, Vair also offers group classes for a reactivating morning fitness experience.
San Domenico Golf Venue of many national and international golf tournaments, San Domenico Golf is considered to be one of the best golf clubs in Italy. The 18-hole golf course occupies 6300 sqm and has been designed in compliance with the highest Usga standards. During Mice events, we are able to organize Corporate Golf Clinics, group golf lessons, corporate golf tournaments or team building activities turning the conquest of the 18-holes into a team activity.
A wealth of possibilities Finally, the Apulian richness of culture, landscapes, wine and food, along with its warm climate all year round, represents a further added value, which makes it possible to create memorable – because truly unique – events organized at Borgo Egnazia. P.T.
Vair is the “alchemic”, 1800 sqm psychospa framed into the wonder that is the architecture of Borgo Egnazia. At Vair, meaning “true” in Apulian dialect, the vision places inner beauty at the core of spa treatments. All of Vair’s programs and treatments are fully customizable and can combine into specific packages for MICE events. Starting from a basic set of activities including a psycho-aromatherapy session, a contact improvisation class and the Roman Bath experience, it is possible to enrich the Spa experience by adding massages, facial treatments and color tests for guests to create their own, personal color 4 2016
www.mastermeeting.it
59
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
Cardinal Hotel St. Peter Un albergo resort a soli due passi dal centro di Roma, un luogo ideale per un turismo leisure e business che non vuole rinunciare al vero comfort e ad una magica atmosfera Vedere il cupolone di San Pietro appena si gira lo sguardo è forse il sogno di ogni viaggiatore che visita la città eterna, quasi un faro che indica la direzione e il centro nevralgico della città. Una preziosità che è parte integrante di un soggiorno al Cardinal Hotel St. Peter di Roma, centralissimo nella sua posizione nel quartiere Aurelio a dieci minuti dalla città del vaticano e dal grande raccordo anulare, eppure immerso in un’atmosfera discreta e silen-
60
4 2016
www.mastermeeting.it
ziosa, vicino la polmone verde di Villa Pamphili, tra il profumo dei pini e della vegetazione romana sempre rigogliosa.
Mice in luce naturale Aperto nel 2008 la struttura dispone di 140 camere, di cui 46 con una vista spettacolare e 31 con balcone. Ma è da quando nel 2012 si è pensato di riorganizzare l’accesso, che questo accogliente 4 stelle dai grandi spazi ha saputo posizionarsi
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
tra gli hotel più confortevoli della capitale. Una hall luminosa e ampia accoglie gli ospiti con discrezione e naturalezza, subito arricchita da una zona bar che affaccia su un luminoso chiostro a vetrate. Sullo stesso chiostro si affaccia la sala meeting Pamphili, la più ampia di 6 disponibili, fino a 180 persone a platea e 70 sedute, che con i suoi 150mq può essere allestita in soluzioni diverse e dinamiche, completa di tutte le più moderne tecnologie e di wifi gratuito per ogni tipologia di evento congressuale, ma anche ideale per organizzare conferenze di presentazione o eventi leisure grazie ai suoi accessi multipli. Tutte le sale offrono poi una pratica opzione di riservabilità (anche per gli esterni) nella formula half day per un max di 4 ore, o nell’opzione full day per un max di 8 ore. Completa l’offerta un parcheggio privato davvero ampio.
Camere con vista, gastronomia di gusto Uno dei punti di forza del cardinal Hotel St. Peter sono gli spazi concepiti per le camere, dotate dei migliori comfort e arredate con gusto ed eleganza. Ampie e accoglienti, con vista privilegiata e balcone, doppie e triple, comunicanti e in formula family (un’opzione graditissima dalla clientela che viaggia con bambini e ragazzi di ogni età) ogni camera garantisce relax assoluto, un servizio personalizzato, ampi bagni che raddoppiano per andare incontro alle persone con disabilità, tutto in un’atmosfera di tranquillità e privacy ideale dopo una frenetica passeggiata per le vie della città. Per una ricca colazione, un piacevole break durante la giornata o un lunch raffinato, gli spazi ristorante sono la scelta ideale. «Abbiamo voluto investire molto», ci spiega il manager Alessandro Giraudini, «anche sulla nostra proposta food&beverage, da scoprire nel bar e nel ristorante Doria, sia per caratterizzare il soggiorno dei nostri ospiti con piatti che attingono alla tradizione italiana, regionale e di stagione, sia reinterpretando tipici must gastronomici internazio-
nali con un tocco di made in Italy. Per esempio, l’ospite può gustare senz’altro una ricca colazione americana, ma trova anche la frutta fresca o le marmellate più ricercate o ancora il dolce tipico, un modo discreto per venire incontro ai desideri dei nostri ospiti senza rinunciare ad un tocco tutto italiano».
Un roof garden esclusivo La stessa filosofia di servizio, discreto ma di personalità, la ritroviamo negli spazi esterni, davvero notevoli. Oltre ad un’ampia piscina esterna, accessibilissima e rinfrescante nelle calde giornate di sole, la vera chicca del Cardinal Hotel St. Peter è una terrazza panoramica mozzafiato con vista a 360° sui tetti romani. Dalla Cupola di San Pietro al verde del parco circostante, qui è possibile gustare un cocktail dopo cena, organizzare eventi privati di ogni tipo, addirittura riservarsi uno spazio relax esclusivo grazie all’angolo bar con tre vasche jacuzzi a disposizione della clientela. «Ci piace offrire agli ospiti il meglio di questa città», conclude Giraudini, «declinandolo però in un servizio attento e personalizzato, pronto a rispondere ad ogni esigenza. una scelta di ospitalità che vuole essere il nostro tratto distintivo». c.c.
4 2016
www.mastermeeting.it
61
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION ITALY OF GREAT EVENTS AND ITS LOCATIONS.
Cardinal Hotel St. Peter A hotel resort within walking distance from the centre of Rome: an ideal place for leisure and business tourists who do not want to give up the pleasure of complete comfort and magical atmospheres
T
o look at St. Peter’s dome by simply turning one’s head is perhaps the dream of every traveler visiting the eternal city. That dome is like a beacon indicating the direction as well as the city’s nerve centre: a gemstone that is integral part of a stay at the Cardinal Hotel St. Peter in Rome, located in the Aurelio district, ten minutes away from the Vatican City and the great ring road, yet immersed in a discreet and quiet atmosphere, close to Villa Pamphili green lung, surrounded by the scent of pine trees and of Rome’s lush vegetation.
62
4 2016
www.mastermeeting.it
Mice in natural light Opened in 2008 the hotel boasts a total of 140 rooms: 46 of them enjoy a spectacular view, whereas 31 rooms open up onto balconies. It has been since 2012, when they planned to reshape the entrance, that this welcoming 4-star hotel has been listed among the most comfortable hotels in Rome. A bright spacious lobby welcomes guests: it is a discreet and comfortable area enriched by a bar that looks onto a glass cloister. The same cloister is connected to the Pamphili meeting room, the widest of the 6 available rooms, with a capacity of 180 seats in a theatre-style disposition or of 70 seats if arranged in U shape setting or classroom style; interestingly, with its 150 square metres it can be set up in different and dynamic solutions: equipped with the latest audio visual technology and free wi-fi, it suits conferences of any kind, as well as launch conferences or leisure events, thanks to its multiple logins. What’s more, all rooms offer a practical reservation option (even the outdoor spaces): indeed, they may be reserved Half day for a maximum stay of 4 hours or Full day for a maximum stay of 8 hours. A very spacious private car park rounds out the offer.
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
Rooms with views, tasteful food experiences One of Cardinal Hotel St. Peter’s strengths is the space designed for the rooms which, besides, are equipped with the most exclusive comforts and furnished with taste and elegance. Spacious and welcoming rooms with privileged views and balconies, double and triple rooms, adjoining and family rooms (an option highly appreciated by customers travelling with children of any age): every room guarantees absolute relaxation, a personalized service, large bathrooms whose dimensions are doubled to welcome people with disabilities, all to be savored in a calm and private atmosphere, ideal haven to recover one’s strengths after a frantic walk through the city streets. For a hearty breakfast, a pleasant break during the day or a refined lunch, the Hotel’s restaurant spaces are a great choice. «We wanted to invest our money and energy», says manager Alessandro Giraudini, «in a food & beverage offer- to be discovered both at the bar and at the Doria restaurant- which had both to inform the stay of our guests by seducing them with dishes drawing from the Italian tradition, with its regional and seasonal features, and to reinterpret some classic international recipes with a made in Italy panache. For example, the guest can enjoy a rich American breakfast, but certainly he/she may also find fresh fruit, the most refined selections of jam or even classic pastries: a discreet way to meet our guest’s wishes but all seasoned with an Italian touch».
private events of all kinds and also reserve an exclusive relaxation treatment thanks to the bar area with its three Jacuzzi pools. «We are delighted to provide our guests with the best the city can offer», concluded Giraudini, «and we want to decline it with a personal and tailored service, ready to meet every need: this hospitality formula is our hallmark». C.C. Translation by Francesca Vinci
An exclusive roof garden The same service philosophy, discreet but unique and distinctive, can be found in the Hotel impressive outdoor spaces. In addition to a large easy-to-access outdoor swimming pool – a refreshing shelter from the summer heat – the real gem of the Cardinal Hotel St. Peter is a breathtaking roof terrace with a unique 360° view over the Roman rooftops from St. Peter’s dome to the surrounding park. Here the guest may enjoy a cocktail after dining, arrange 4 2016
www.mastermeeting.it
63
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
East End Studios Spazi polifunzionali e versatilità di allestimento sono i punti forti di questa location milanese sorta in una ex area industriale oggi tra le più suggestive della città. Uno staff qualificato è a disposizione offrendo un valido supporto sia per le necessità last minute sia per soluzioni “chiavi in mano” Sorti su un’ex area industriale nella zona Est di Milano, gli East End Studios sono un Events Point tra i più importanti e richiesti dal mondo della comunicazione, della moda, del design e dello spettacolo. Già nel nome evocano un mood british e internazionale, confermato dalla propria immagine di cittadella in mattoni rossi, che ricorda i Docks londinesi. Nati dall’idea di riconvertire in spazi per eventi alcuni degli edifici che nei primi anni del ‘900 ospitavano l’antica fabbrica di aeroplani “Caproni di Taliedo”, fanno parte di un’area cittadina che oggi è tra le più suggestive e di tendenza del tessuto metropolitano milanese. Situati a pochi minuti dall’aeroporto cittadino di Linate e a cinque minuti di taxi dalla stazione di Milano-Rogoredo servita dall’alta velocità, gli East End Studios si configurano come spazi polifunzionali, in grado di ospitare soluzioni e allestimenti
64
4 2016
www.mastermeeting.it
di ogni tipo: eventi fieristici, convegni aziendali, cene e cocktail, party e sfilate di moda, lanci di prodotto, scenografie per film e programmi televisivi, shoot fotografici e spot pubblicitari.
Versatili e poliedrici Complessivamente, con i loro 10 mila metri quadri di superficie lorda e l’estrema versatilità di allestimento degli spazi, gli East End Studios offrono un suggestivo connubio di archeologia industriale e modernità e affascinano per la loro inconfondibile fisionomia, fatta di mattoni a vista, travi in acciaio, tubi colorati, ascensore in cristallo e soffitti a shed con altezze che variano da 3 a 13 metri. Gli Studios si compongono di più location con ingressi autonomi; la vicinanza tra loro facilita i collegamenti consentendo di articolare un unico evento su più spazi oppure di ospitare più eventi in contem-
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
poranea. Ogni location si caratterizza per le ampie metrature, dettagli architettonici quali travi in ferro, maglie reticolari e ganci sui soffitti strutturati per appendere ring di americane e complessi apparati scenografici e tecnologici in grado di consentire anche la realizzazione di eventi speciali e di grande impatto emozionale. Gli spaziosi cortili agevolano l’accesso e il transito ai mezzi tecnici ed ai trasporti per il carico e lo scarico degli allestimenti e offrono anche la possibilità di noleggiare parcheggi in caso di eventi con ospiti numerosi. Lo staff degli East End Studios, su richiesta, è a disposizione per allestimenti e servizi per gli eventi, realizzazione di scenografie su misura e noleggio di arredi, offrendo un valido supporto per le necessità “last minute” come per le soluzioni “chiavi in mano”.
ascensore in cristallo e travi porta luce che creano una cornice ricca di atmosfere suggestive. Lo Studio 90, 4400 mq complessivi suddivisi in varie aree, da 300 a 1600 mq, accoglie qualsiasi tipologia di evento, dalla manifestazione fieristica al lancio di un nuovo prodotto, ad una elegante cena di gala. Lo Spazio Litometalli, 1300 mq con un’altezza di quasi 9 metri attrezzata con un sistema funzionale di ganci sul soffitto per agevolare il posizionamento di scenografie e impianti tecnici, è una nuova location che può lavorare in completa autonomia oppure ospitare eventi che per tipologia prevedano l’utilizzo di uno spazio più grande. Adiacente e comunicante allo Spazio Litometalli c’è uno splendido loft, lo Spazio Luce, che si compone di una serie di aree diversificate, ma comunicanti tra loro, e di un piccolo cortile a cielo aperto. Lo Spazio Luce ha ospitato set televisivi di famosi reality ed è caratterizzato da mattone rosso a vista e daylight, da un piano superiore con due stanze e una balconata interna in affaccio sull’area sottostante. S.F.
Un giro tra gli East End In tutto sono quattro gli spazi a disposizione, ognuno con caratteristiche funzionali differenti, a partire dallo Spazio Antologico che in 1.800 mq racchiude tutto il fascino della location post-industriale: mattone rosso a vista, travi in ferro e soffitto a “shed” sono magistralmente coniugati con elementi architettonici di design, 4 2016
www.mastermeeting.it
65
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION ITALY OF GREAT EVENTS AND ITS LOCATIONS.
East End Studios Multipurpose rooms and versatility of setup are the strengths of this Milanese location, developed in a previous industrial estate, which is one of the most suggestive areas of the city nowadays. A qualified staff is at your disposal offering an effective support either for your last-minute needs either for “turnkey” solutions area of the city that today is one of the most suggestive and trendy of the Milanese urban fabric. Located at a few minutes from the Linate city airport and at 5 minutes by taxi from the Milano-Rogoredo high-speed train station, the East End Studios take shape of multipurpose rooms, which are able to host solutions and set up of every kind: exhibitions, business conferences, dinner and cocktail parties, and fashion shows, launches of products, tv-show and set designs, photo shoots and advertising spots.
Versatile and multifaceted
D
eveloped on a previous industrial estate in the East area of Milan, the East End Studios are among the most important and requested Events Point by media, fashion, design, and show business world. The name evokes an international and British mood, confirmed by the appearance of the citadel with red bricks, reminding the London Docks. Born from the idea of converting in places for events some buildings, which hosted the old airplanes’ factory “Caproni di Taliedo” in the early ‘900s, they make part of an
66
4 2016
www.mastermeeting.it
Thanks to their total surface area of 10 thousand square meters and to the extreme versatility of setup of their rooms, the East End Studios offer a suggestive bond of industrial archaeology and modernity and they charm with their unique appearance, composed by exposed brick walls, steel beams, colored pipes, crystal lift and 3 to 13 meters high shed ceilings. The Studios are composed by a lot of locations with private entrances; their proximity gives a chance to articulate a single event in more than one room or to host more events at once. Every location is characterized by large lengths, architectural details such as iron girder, knitted structures and hooks on the ceilings structured to hang American rings and complex technological and scenic equipment which also make possible to realize very emotional and special events. The spacious yards facilitate the access and the passage of technical instruments and transportation for loading and unloading of the exhibitions; they offer the possibility to rent the parking for guests, too. If requested, you can dispose of the East End Studios staff to setup the exhibitions and to service at the events, to carry out custom-made scenic designs and to rent some furniture, offering an effective support either for your last-minute needs either for “turnkey” solutions.
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
A tour of the East End Studios There are four places available, each one with different functional characteristics, beginning with the Spazio Antologico (Anthological Room) that holds the entire charm of the postindustrial location in 1800 square meters: red exposed bricks, iron girder and shed ceiling are combined masterly with architectural elements of design, crystal lift and carrying light
technical installations, Spazio Litometalli (Litometalli Room), 1300 square meter and 9 meters of height, is a new location that can work in total autonomy or can host events with another area. Adjacent and adjoining to the Spazio Litometalli there’s a wonderful loft, the Spazio Luce (Room of Light), which is composed by a series of diversified, but adjoining, areas and by a little open-aired yard. The Spazio Luce hosted sets of famous reality shows and it is characterized by red exposed bricks and daylight, by an upper level with two rooms and an inner balcony facing the underlying room. S.F. Translation by Giacomina Spadavecchia
beams, which create a rich setting with suggestive atmospheres. The Studio 90, composed by 4400 square meters, divided in 300 to 1600 square meters areas, can accommodate any kind of event, from exhibitions to launches of new products, to an elegant dinner gala. Equipped with functional hooks on the ceiling to facilitate the hooking of scenic designs and 4 2016
www.mastermeeting.it
67
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
Green Park Hotel Pamphili
Vivere la Capitale in un’oasi verde con il massimo comfort. Ecco una valida alternativa per meeting e viaggi di piacere nel più completo relax Circondato da un ampio parco privato e immerso nella tranquillità pur trovandosi in uno dei quartieri nevralgici di Roma, il Green Park Hotel Pamphili rappresenta la scelta ideale per un soggiorno nella città Eterna. La location è strategica per coloro che lo scelgono per un viaggio di piacere, a poca distanza dal centro e da Città del Vaticano, mentre le struttura mette a disposizione un ventaglio di offerte dinamiche e interessanti per coloro che organizzano meeting e congressi con l’obiettivo di offrire il meglio ai propri ospiti.
Sale meeting dinamiche, funzionali e accoglienti Sono tre le sale meeting del Green Park Hotel Pamphili, con una capienza complessiva di 250persone, tutte di differente grandezza con possibilità di allestimenti
68
4 2016
www.mastermeeting.it
diversificati per la sala riunioni principale. Sono dotate di una preziosa luce naturale e attrezzate con tecnologie adatte ad ogni tipologia di evento, elementi fondamentali per ospitare al meglio sia grandi che piccoli meeting, dai congressi più numerosi agli eventi più leisure della Capitale. L’Aula Magna è una grande sala per meeting fino a 250 persone a platea. Situata al piano terra e illuminata da una calda luce naturale da entrambi i lati, ha dimensioni di 350mq con possibilità di modulare gli spazi a seconda delle esigenze della clientela. È ideale per meeting ed eventi aziendali, ma anche per cene di gala, conferenze o presentazioni, inclusi corsi di formazione, grazie ad una attrezzatura tecnica adeguata che include videoproiettore e schermo, sistema di amplificazione, podio per i relatori, microfoni fissi, lavagna
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION RELAX E GASTRONOMIA CON VISTA SUL PARCO
Sia le 153 camere del Green Park Hotel Pamphili, arredate con gusto classico ma dinamiche e confortevoli negli spazi, sia le zone living dell’albergo, inclusi il bar e il Ristorante, godono della tranquillità del grande parco circostante, una vera oasi di verde che avvolge tutta la struttura. In particolare, il Ristorante Oasis, con arioso patio esterno e affaccio sul giardino, può rivelarsi un ambiente elegante e confortevole per assaporare i piatti dello chef. Qui si possono gustare i sapori classici della cucina romana e italiana, avvolti in un’atmosfera tranquilla e gradevole, in un contesto architettonico di grande armonia. Oltre alle proposte dello chef, il menù suggerisce anche una buona selezione di vini. Nelle aree comuni non mancano gli spazi per un break veloce o per un piacevole aperitivo, mentre per gli instancabili sportivi è a disposizione una comoda palestra attrezzata con macchinari Technogym. Ambiente confortevole e massima tranquillità sono gli elementi fondamentali del Green Park Hotel Pamphili e, nelle belle serate romane, niente sarà più piacevole di una cena sul patio, con una bella vista sul giardino e sul boschetto di tigli, in un’atmosfera fresca e rilassante che è da sempre in perfetta armonia con un servizio cordiale, attento e curato.
sioni lavorative di piccoli gruppi fino a un massimo di 20 delegati, da accogliere o con un grande tavolo ovale (max 16 persone) o con un più classico allestimento a platea (max 20 persone). Completano l’offerta una copertura wi-fi gratuita e un ampio parcheggio interno gratuito. Cristina Chiarotti
a fogli mobili, 2 cabine di regia e sala segreteria. La Sala Pegaso ha una superficie di 80mq ed è capace di accogliere fino a 72 persone con allestimento fisso in stile teatro. Anche qui, una calda luce naturale alle spalle delle sedute rende armonico e gradevole l’ambiente, mentre le attrezzature tecniche permettono ogni tipo di attività meeting. Per riunioni più riservate ecco infine la Sala Romana, situata al terzo piano dello stabile, quindi in una zona più riservata e dalla massima privacy, ideale per ses-
4 2016
www.mastermeeting.it
69
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION ITALY OF GREAT EVENTS AND ITS LOCATIONS.
Green Park Hotel Pamphili Live the Capital in a green oasis in the utmost comfort. Here’s a valid option for meetings and journeys in total relax
S
urrounded by a wide private park, deep in the tranquillity, though it is located in one of the main areas in Rome, the Green Park Hotel Pamphili is the ideal choice to stay in the Eternal city. The location is strategic for everyone who chooses it for a journey, because it is not very far from the city centre and from the Vatican City. The staff provides a range of dynamic offers for the organization of meetings and congresses with the aim of offering the best service to their guests.
Dynamic, practical and cosy meeting rooms Green Park Hotel Pamphili has three meeting rooms, with a total capacity of
70
4 2016
www.mastermeeting.it
250 people, each room has a different size with the chance of several setup for the main meeting room. All meeting rooms provide a precious natural light and are equipped with the right technology for every kind of event, key elements to host at the best both big and small meetings, from the largest to the most leisure events of the Capital. The Aula Magna is a large meeting room for up to 250 people. It is located on the ground floor of the building and receives a warm natural light from both sides of the
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION RELAX AND GASTRONOMY WITH A VIEW OF THE PARK
Either 153 rooms of Green Park Hotel Pamphili, furnished with classical taste but dynamic and comfortable, either the living areas of the hotel, including the bar and the Restaurant, benefit the tranquillity of the surrounding large park, an authentic green oasis that wrap up the entire building. In particular, the Oasis Restaurant, with airy patio and a view of the garden, discloses an elegant and comfortable environment to taste the Chef’s recommendations. Here you can taste the classical flavours of Roman and Italian cuisine, immersed in a calm and pleasant environment, in a harmonious architectural context with its refined setting. In addition to the Chef’s recommendations, the menu also offers a good selection of wines. In common areas, there is a lot of space for a quick break o for an enjoyable aperitif, while the tireless sportsmen can use a comfortable gym equipped with Technogym machineries. Comfortable environment and maximum tranquillity are the primary elements of Green Park Hotel Pamphili and, during the beautiful Roman evenings, nothing will be more enjoyable than a dinner on the patio, with a beautiful view of the garden and of the linden grove, in a fresh and relaxing environment which is in perfect harmony with the friendly and attentive service.
Finally, for more private meetings there is the Sala Romana, located on the third floor of the building, so in a more secluded area with maximum privacy, suitable for work sessions of small groups up to a maximum of 20 delegates, to welcome with a big oval table (maximum 16 people) or with a more classic theatre style setup (maximum 20 people). The offer is completed by free Wi-Fi connection and free large inner parking. Cristina Chiarotti Translation by Giacomina Spadavecchia
room, it measures 350 sq. m with the possibility to modulate the space in according to the client’s demand. It is ideal for meetings and corporate events, as well as gala dinners, conferences or presentations, including training seminars, thanks to suitable technical equipment including video projector and screen, amplifier, podium for speakers, fixed microphones, flip board, two control rooms and a secretary room. The Sala Pegaso measures 80 sq. m and can accommodate up to 72 people in a fixed theatre style seating. A warm natural light, coming from the audience’s shoulders, gives harmony and pleasure to the location, while the technical equipment allows every kind of activities for meetings, here too. 4 2016
www.mastermeeting.it
71
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
Sheraton Milan Malpensa
Airport Hotel & Conference Centre Complice una direzione dinamica e uno staff altamente motivato, la struttura propone spazi per ogni tipologia di evento ed esperienze gastronomiche da non perdere
72
4 2016
Parola d’ordine dinamicità. Ecco il segreto principale di una struttura importante, strategicamente all’interno del Terminal 1 dello scalo internazionale di Malpensa, con accesso diretto dall’aeroporto e dal Malpensa Express, vicinissima al nuovo polo Fieristico di Rho e distante solo 30 minuti da Milano centro. un Hotel che ha saputo diventare qualcosa di più di un comodo e pratico albergo aeroportuale.
clienti, complice un piacevole tocco femminile evidente nell’attenzione e nella cura dei dettagli e un servizio estremamente discreto e personalizzato. Grazie ad una sapiente gestione degli spazi, davvero imponenti, l’hotel si presta con estrema flessibilità ad ogni occasione, divenendo un luogo privilegiato e vivace, dove ogni evento è possibile. Ma vediamo un po’ di numeri. La struttura offre ben 433 camere perfettamente insonorizzate, distribuite su tre piani e di differente tipologia, dalle Classic alle Suite di varie dimensioni, inclusa una Club Lounge di 200mq con una Club Boardroom allestibile per meeting. D’altronde, per la sua location in aeroporto, le percentuali di occupazione giornaliere sono altissime, i numeri di transito molto impegnativi, inclusi equipaggi di compagnie aeree importanti che trovano nell’hotel quasi una piacevole seconda casa. L’hotel ha anche una crew lounge di 400mq, con tutti i comfort per gli equipaggi, dalle cucine alla lavanderie, dalla sala meeting alla sala relax.
Flessibilità e passione fanno la differenza
Oltre 2000 mq per meeting ed eventi
Qui la chiave di volta è la forza e l’entusiasmo di un team affiatato e giovane, con una Hotel Manager, Giovanna Caspanello, sempre in prima linea per far sì che tutto sia al di sopra delle aspettative dei
Lo Sheraton Milan Malpensa offre un Centro Congressi di oltre 2.000mq. Tutte le sale sono situate sullo stesso piano, tra cui un salone multifunzionale principale di 1000mq frazionabili in 8 sezioni perfet-
www.mastermeeting.it
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION Nuove formule di esperienze gastronomiche
Un’altro plus che è un ulteriore elemento portante dell’ospitalità della struttura è rappresentato dal team in cucina, capitanato dell’Executive Chef Pasquale D’Ambrosio, ecclettico napoletano che porta il suo entusiasmo e la sua creatività in ogni piatto, complice la sua passione per l’arte e il teatro, tanto da farli diventare quasi opere d’arte culinarie. Dallo scorso autunno è partito anche un nuovo concetto di offerta gastronomica, lo Sheraton Paired, una innovativa proposta del brand che combina piccoli e sfiziosi piatti a vino e birre artigianali nel menù del bar. Sheraton Paired vuole allargare gli orizzonti in termini di accoppiamenti enogastronomici e li rivoluziona in modi nuovi e inaspettati per offrire agli ospiti un’esperienza unica. Esperienze che si possono assaporare sia al Monterosa Bar sia al ristorante Il Canneto con la sua Wine Tower, una torre in vetro alta più di 6 metri con all’interno una selezione esclusiva dei migliori vini da tutto il mondo. Qui si può provare il “Quick Taste” un pranzo espresso che offre una scelta tra sei paste della tradizione italiana o quattro gustose pizze e un ampio buffet di insalate. Dal mese di maggio, invece, la Lobby offre i migliori street food tipici di ogni territorio italiano. Per coloro che non vogliono rinunciare ad una pausa benessere, è imperdibile la Shine Spa, una spa&fitness di 1000mq con piscina a disposizione anche dei clienti che prediligono la formula day use.
noad arrivare al terzo piano. Motivo per cui, qui è possibile organizzare eventi di tutti i tipi, con una dinamicità e flessibilità estrema, anche capace di modificare l’hotel in tutto il suo aspetto per venire incontro alle esigenze delcliente. «Abbiamo ospitato», racconta Giovanna Caspanello, «una diversissima gamma di happening: dal cake design alla fiera Uniexpo, utilizzando ogni singolo angolo dell’hotel! Non ultimi i Mondiali di Ballo o gli appuntamenti fissi con motivatori e consulenti, o ancora eventi legati al mondo del food, uno per tutti lo Chef Cannavacciuolo che ha presentato qui uno dei suoi appuntamenti motivazionali. La nostra forza è senz’altro un team giovane e motivato, composto da ragazzi e professionisti che hanno assistito all’apertura dell’hotel quasi sei anni fa e continuano a lavorare con estremo entusiasmo. Una passione che si vede ed è piacevolmente percepibile dalla clientela». Lo Sheraton Milan Malpensa è infatti anche un ottimo trampolino di lancio per chi vuole fare esperienze all’estero, proprio perché la volontà della Direzione è quella di spingere alla crescita professionale mettendosi alla prova su piani diversi. C.C.
tamente insonorizzate, con soffitti alti fino a 6 metri che permettono l’organizzazione di qualsiasi evento e performance e ulteriori 22 sale riunioni in grado di ospitare da 4 a 350 persone. L’offerta di spazi personalizzabili per coffee break ed esibizioni si estende dalla Lobby al Foyer, fi4 2016
www.mastermeeting.it
73
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION ITALY OF GREAT EVENTS AND ITS LOCATIONS.
Sheraton Milan Malpensa Airport Hotel & Conference Centre With the help of dynamic management and highly motivated staff, the structure offers spaces suitable for events of any kind as well as unmissable food experiences arranged across three floors, from Classic rooms to Suites of various sizes, including a Club Lounge of 200 sqm with a Club Boardroom that can be set up for holding meetings. Besides, thanks to its location within the airport, the Hotel’s daily booking rates are very high and extremely challenging due to a further massive presence of corporate members and airport crews that consider this facility almost as their second home. The Hotel has also a 400 sqm crew lounge which offers all kinds of amenities a crew may need, from kitchens to laundry rooms, from meeting to relax rooms.
C
odeword: dynamism. Here is the main secret of a great structure strategically situated inside Terminal 1 of Malpensa international airport, with direct access from the airport and from Malpensa Express. At the same time, the Hotel is within a stone’s throw of the new Exhibition Complex located in Rho and only 30 minutes away from Milan city centre. All in all, it is a structure that has managed to become something more than a comfortable and handy airport accommodation for leisure and business travelers.
Flexibility and passion make the difference Keystone is the strength and enthusiasm of a young and tight-knit team together with a Hotel Manager, MS Giovanna Caspanello, always at the forefront to ensure that everything exceed customer expectations. All of this is accompanied by delicate feminine touch shining through a pinpoint attention to details and an extremely discreet and personalized service. Thanks to wise management of impressive spaces, the hotel lends itself to the most diverse events with extreme flexibility, thus becoming a preferential and lively venue for all sorts of events. Let’s analyze some numbers, now: the facility offers 433 perfectly soundproof rooms of different types
74
4 2016
www.mastermeeting.it
More than 2000 square metres to be used for meetings and events Sheraton Milan Malpensa Airport Hotel has a Conference Centre of over 2,000 square metres. All rooms are distributed on one level, including a 1000 sqm multifunctional main hall that can be divided into 8 perfectly soundproof sections. Interestingly, with its ceilings up to 6 metres high, in such a venue it is possible to organize any kind of event and performance. In addition, there are also 22 meet-
L’ITALIA DEI GRANDI EVENTI E LE SUE LOCATION
New formulae for experiencing food
ing rooms which can host from 4 to 350 people. The selection of spaces that can be customized for coffee breaks and exhibitions spans both the Lobby area and the Foyer and it climbs all the way up to the third floor. Therefore, all kinds of events can be organized in this versatile structure with utmost dynamism and flexibility for the sake of which the hotel can be actively reshaped according to the customer’s needs. «We’ve hosted», says Giovanna Caspanello, «a very different range of happenings from cake design workshops to the UniExpo fair, using every single corner of the hotel, as well as the World Dance Championship, not to mention fixed appointments with motivators and consultants, or even events related to the world
Another plus, which is none other than a further load-bearing structure characterizing the Hotel hospitality, is represented by the kitchen staff captained by the Executive Chef Pasquale D’Ambrosio, an eclectic Neapolitan whose enthusiasm and creativity fill every dish that, thanks to his fondness for art and theatre, end up becoming almost a culinary work of art. Last autumn it was launched a new concept of food offer, the Sheraton Paired: an innovative brand proposal that has enriched the bar menu with titbits and small plates combined with wine and craft beers. Sheraton Paired wants to broaden its horizons in terms of food- and wine-pairings and shake them up in new and unexpected ways so to offer unique experiences to its guests. Experiences that can be enjoyed both at the Monterosa Bar and at the restaurant Il Canneto with its Wine Tower, a glass tower more than 6 metres high hosting a unique selection of extraordinary wines from around the world. Here the guest can try the Quick Taste, an express lunch which offers a choice of main course or pizza, precisely, six classic Italian pastas and four tasty pizzas, and, last but not least, a large salad buffet. Besides, starting from May the Lobby will propose the best Italian street-food dishes typical of each region. Finally, those who do not want to miss a wellness-break can indulge in the Shine Spa, a 1000 sqm fitness & spa area equipped with a pool, made available even to customers who prefer the day-use formula. of food, one for all, Chef Cannavacciuolo who presented here one of his motivational events. Our strength is definitely a young and motivated team made of young people and professionals who were with us when the hotel was inaugurated almost six years ago and who are still working here with great enthusiasm: a passion that can be almost seen and pleasantly felt by our customers». Sheraton Milan Malpensa Hotel is also a great springboard for those who wish to work abroad, insomuch as the Management encourages its members’ professional growth, thus testing itself on different levels. C.C. Translation by Francesca Vinci
4 2016
www.mastermeeting.it
75
L’ALTRA MILANO
Dove la cultura è turismo La città più business d’Italia è oggi, grazie anche all’onda lunga del successo di Expo 2015, una meta perfetta per coniugare arte e affari in un soggiorno bleisure a cinque stelle
✒Dario Ducasse Palazzo delle Stelline, location di successo per l’iniziativa dell’HUB Leonardo, nel 2015 evento di eccellenza turistica. Palazzo delle Stelline, successful location for the initiative HUB Leonardo, an event of tourist excellence
“Tutt el mond a l’è paes, a s’emm d’accord, ma Milan l’è on gran Milan”. Ovvero, “tutto il mondo è paese, siamo d’accordo, ma Milano è una grande Milano”. Non possono non suonare profetiche queste due strofe che il maestro Giovanni D’Anzi usò per chiudere la sua canzone più famosa, quella “O mia bela Madunina”, che poi è anche la più nota e amata tra le tante che parlano del capoluogo meneghino. Soprattutto se pensiamo che oggi, nel 2016, a quasi un secolo di distanza da quella canzone scritta nel lontanissimo 1934, quella “grande Milano” è ancora più grande nella percezione del sempre più elevato numero di turisti, soprattutto internazionali, che scelgono di visitarla ogni settimana.
Gli eventi, i grandi attrattori Sull’onda lunga del successo targato Expo 2015, che ha finalmente riaperto a Milano le porte del turismo globale (la città lo scorso anno è stata indicata come il “place to be” dalla maggior parte degli esperti di viaggio internazionali), anche per il 2016 la città si è riscoperta meta molto amata e gettonata. E gli eventi che fanno da attrattori non mancano nemmeno ora: ad aprile la città è stata “invasa” dagli appassionati di arredamento e non solo che arrivati per “Sa-
76
4 2016
www.mastermeeting.it
lone del Mobile” e “Fuorisalone”, mentre ha da poco aperto le sue porte anche la XXI Triennale del Design, tornata in città dopo vent’anni di assenza. Insomma che finalmente Milano possa essere un “place to be” con costanza? Tanti segnali indicano che la riscoperta turistica della città del Duomo possa continuare a lungo, a cominciare dai risultati rivelati dalla ricerca organizzata da Where Milan, guida mensile della città per i visitatori internazionali, insieme all’associazione culturale Milano Loves You e all’Osservatorio metropolitano. Comunicati a fine anno scorso agli addetti ai lavori, sono innanzitutto sintetizzabili in un titolo: “Turismo: 5 stranieri su 10 soddisfatti di Milano, cultura al primo posto”. E la vera novità che l’anno di Expo ha portato in dote a Milano pare essere stata proprio questa: la trasformazione della percezione e della fruizione di Milano, in particolare da parte del turista straniero, da meta business a meta anche culturale.
Business+cultura binomio vincente Anche se, da sempre, chi si occupa di accoglienza a Milano, e soprattutto chi lo fa operando per conto di alberghi di lusso e di eventi di respiro internazionale, “spinge” per far si che la città possa trasfor-
L’ALTRA MILANO
marsi ancora di più da meta puramente business a destinazione “bleisure”, nella quale proprio il binomio business e cultura possa farla finalmente da padrone, oggi siamo di fronte a uno scenario nuovo per Milano, nel quale soggiornare in città vuol dire finalmente potere fruire di una vacanza che è un perfetto mix di arte, cultura, design, moda, gastronomia, tecnologia e, naturalmente, shopping. Si, perché se i dati della ricerca di Where Milan spiegano che nel semestre di Expo, gli ingressi ai musei meneghini sono aumentati del 54%, con punte d’eccellenza come quella del Museo del Duomo che ha registrato un +382% di ingressi, nella classifica delle attività più amate dagli stranieri, al secondo posto dopo l’offerta culturale, si piazza ancora lo shopping, apprezzato dall’86,1% dei visitatori.
2015, l’anno della svolta Ma la nuova forza di Milano sta proprio in questo nuovo binomio tra cultura (riscoperta) e divertimento o business. «Il 2015 è stato l’anno della svolta», ci ha spiegato Andrea Jarach presidente dell’Associazione Culturale Milano Loves You e publisher di Where Milan, che ha organizzato l’iniziativa, «perché improvvisamente tutti i diversi protagonisti dell’hospitality cittadina hanno cominciato a lavorare per un unico obiettivo regalandoci una città bella da vivere e completamente rinnovata nell’immagine internazionale. In questo successo, è stato fondamentale il ruolo dell’informazione di settore che tiene insieme e fa muovere i quattro elementi di un sistema d’accoglienza: dormire, man-
giare, muoversi, divertirsi. E così il nostro obiettivo comune per il 2016 è di consolidare con 5 milioni di ospiti il successo turistico generato dall’Expo». A queste parole fanno eco quelle di Bruno Dapei, Direttore dell’Osservatorio metropolitano, secondo il quale: «Milano deve prendere consapevolezza del grande patrimonio di attrattiva che rappresenta per l’Italia e per il mondo. I nostri dati testimoniano un successo che ha avuto come protagonista la città ma che è da attribuire all’intero sistema metropolitano, non scindibile dal capoluogo, basti pensare ai trasporti. In questo senso l’Osservatorio prosegue il suo lavoro di indagine nel dialogo con le istituzioni, per valorizzare la risorsa rappresentata dall’intero territorio della Grande Milano».
L’Expo 2015 è stato l’evento che ha aperto le porte di Milano al turismo da tutto il mondo. Expo Milano 2015: the event that opened the doors to tourist from all over the world
Accoglienza a cinque stelle E sempre secondo i dati riversati nello studio anche da Osservatorio metropolitano, il 31% dei turisti internazionali arrivati a Milano ha optato per un soggiorno 4 2016
www.mastermeeting.it
77
L’ALTRA MILANO La nuova “altra” Milano
In attesa di sapere che fine farà l’area dell’Expo tra i nuovi spazi all’avanguardia da scoprire in città c’è l’avveniristica sede milanese della Fondazione Prada che sorge in largo Isarco, in un’area industriale da tempo dimenticata ma posta a un passo dalla nevralgica Porta Romana. La sede è stata ricavata dalla ricostruzione e ristrutturazione dell’ex distilleria della Società Italiana Spiriti, che a sua volta si trova situata in un complesso industriale risalente agli anni dieci del Novecento. Di questa ampia area, riportata a nuova vita, fanno parte sette edifici preesistenti (magazzini, laboratori e silos) e tre nuove strutture: uno spazio espositivo per mostre temporanee, un ambiente multifunzionale dotato di una sala cinematografica e una torre. Da un punto di vista, sia filosofico che architettonico, la Fondazione Prada di Milano ha voluto che il suo atteggiamento di apertura e di invito caratterizzasse in toto il tono della nuova sede. Cercando di ribadire alla città, in primis, che la partecipazione è possibile per tutte le generazioni, utilizzando registri diversi. Tra i progetti c’è, per esempio, quello di ripensare il concept di Biblioteca, che potrebbe restare aperta tutta la notte così come il Bar Luce, posizionato subito sotto, realizzato su un’idea del regista hollywoodiano Wes Anderson. A conferire fermento alla città, quest’anno, è anche La XXI Triennale del Design di Milano, autodefinitasi “un appuntamento diffuso in tutta la città”. Proprio per questo le sue esposizioni e installazioni sono ammirabili in alcuni dei punti più strategici del sistema nervoso meneghino, da quelli storici a quelli più recenti e innovativi. Si passa dal Palazzo della Triennale di viale Alemagna, a un passo dal Parco Sempione, al Pirelli Hangar Bicocca di via privata Chiese, speciale progetto dell’area Bicocca. E non mancano puntate in spazi già classici per Milano e i suoi visitatori amanti, come La Fabbrica del Vapore a un passo dal Cimitero Monumentale o la BASE Milano di via Bergognone, che altro non era che l’ex storico ed enorme stabilimento elettromeccanico dell’Ansaldo.
Gli spazi di Fondazione Prada si trovano in un antica area industriale completamente rinnovata. Fondazione Prada is located in an ancient industrial complex, all renovated
78
4 2016
in hotel 4 e 5 stelle, tanto che la città si è confermata saldamente prima in Europa quanto alla crescita del comparto del lusso dove il giro d’affari nel 2015 è salito del 54% contro il +38% di Parigi. «Milano si sta affermando sempre di più come una delle mete turistiche più attrattive d’Italia», ha sottolineato a tal proposito Mauro Parolini, assessore allo Sviluppo Economico di Regione Lombardia, «e le performance fatte registrare nel periodo di Expo non hanno fatto altro che confermare il suo ruolo di traino anche per il resto della Lombardia e non solo. Oggi il capoluogo meneghino rappresenta un brand locomotiva a tutto tondo in grado di accompagnare la promozione della ricca offerta di tutte le aree turistiche della nostra regione, dalle città d’arte ai laghi, passando per le esperienza collegate all’enogastronomia, al turismo religioso e a quello verde. In tal senso dobbiamo continuare a impegnarci, rilanciando la colla-
www.mastermeeting.it
borazione e le sinergie con il Comune, rinnovando una strategia che ha contribuito in maniera significativa a creare le condizioni di questo successo già prima e durante l’Esposizione Universale». Insomma non è il caso di buttare via quel capitale accumulato in un solo anno che ha permesso a Milano di attrarre soprattutto visitatori da Stati Uniti e Cina (come dice Il Sole 24 Ore), mercati da sempre fidelizzabili con accoglienza di alta qualità, e di diventare la terza migliore destinazione turistica mondiale (secondo l’autorevole Lonely Planet Guide). Un capitale che è anche tangibile economicamente, visto che sempre nel 2015 (fonte: Ansa) la spesa pro capite dei turisti a Milano è stata in media di 1.398 euro al giorno, contro i 1.241 di Parigi e i 1.240 di Londra.
Un luogo di incontro e accoglienza A questo punto non si può negare che le basi per costruire la nuova Milano ci siano tutte. Resta da capire come dovrà essere il “comportamento” della città nel prossimo futuro per non disperdere questo capitale, morale e materiale. Lo abbiamo chiesto a due eccellenti testimonial, scelti tra quelli che più fattivamente hanno contribuito a far emergere nella percezione del turismo internazionale l’“Altra Milano” del binomio cultura+business. «La nostra prima forza», ci ha raccontato la Presidente della Fondazione Stelline PierCarla Del Piano, «è stata quella di aver mostrato al mondo, lo scorso anno, che siamo in grado di fare sistema, sfatando i miti sull’incapacità degli italiani di organizzare grandi eventi di successo. Milano, durante il semestre di Expo, ha dimostrato, anche attraverso le sinergie con privati e istituzioni, di funzionare bene come luogo d’incontro e di accoglienza: ha superato tutti gli ostacoli e ha prodotto un evento di grande successo. Milano, insomma, non è più solo la città del “self made man”, dell’uomo che si crea da solo la propria fortuna, ma la città dove
L’ALTRA MILANO Passaggio a nord-ovest
A spasso per la Milano, nuova e antica. È quello che ha voluto fare materialmente lo scrittore Gianni Biondillo nel suo nuovo libro “Passaggio a nord-ovest. Milano a piedi, dal Duomo alla nuova fiera” (editore Terre di Mezzo). L’idea era quella di insegnare alle giovani figlie a conoscere davvero la loro città natale, e letterariamente, scrivere una sorta di guida alla trasformazione in atto nella sua città la cui anima trasmigra dal Castello Sforzesco a City Life. Insomma un viaggio fisico, prima, e metafisico, poi, per immergersi nel mare di vie e piazze poco note dove si incontrano costruzioni importanti e giardini incantevoli.
l’unione può fare la forza e la differenza nel momento in cui le risorse scarseggiano. Per valorizzare e promuovere il nostro patrimonio culturale, il gioco di squadra va ora continuato su grande scala, lavorando sempre più a livello anche di relazioni internazionali».
Soddisfare chi cerca il meglio
Oggi Milano è ricca di meravigliosi luoghi di incontro e accoglienza, come Palazzo delle Stelline. Nowadays Milan is full of beautiful meeting and reception places, like Palazzo delle Stelline
80
4 2016
Le premesse perché Milano possa fare un ulteriore passo in avanti come luogo d’eccellenza turistica, ci sono e Palazzo delle Stelline è in prima linea anche sul piano della promozione con l’iniziativa – che ha da poco compiuto un anno di vita – di HUB Leonardo, centro informativo, divulgativo e di accoglienza sulla storia, la vita e le opere di Leonardo da Vinci in Lombardia, nato da un accordo tra Fondazione Stelline, Regione Lombardia e Soprintendenza per i Beni Culturali sui terreni dove Leonardo ha vissuto mentre completava una delle opere più famose “l’Ultima Cena”, quest’ultima conservata nel prospiciente refettorio di Santa Maria delle Grazie. «L’hub», continua Del Piano, «ci ha permesso di trasformare l’edificio in un luogo nel quale vivere a 360 gradi il mondo di Leonardo grazie a installazioni ar-
www.mastermeeting.it
chitettoniche innovative. Il cuore del progetto è il tema dell’accoglienza, con l’obiettivo di accompagnare i visitatori del Cenacolo in un momento di approfondimento delle opere leonardesche». Così la Fondazione Stelline – storica istituzione milanese di corso Magenta, costituita da Regione Lombardia e Comune di Milano e sede di un Centro Congressi – ha ampliato la propria offerta, diventando un punto di riferimento importante per comunicazione, moda, tecnologia, scienza, informazione e arte, con oltre 500 eventi organizzati, 20 sale meeting che possono accogliere fino a 2.000 persone e oltre 2500 passaggi di pubblico giornalieri. «Siamo una struttura storica che, seppure di piccole dimensioni, è in grado di offrire servizi complessi ed elevati a un tipo di turista che è sempre più competente ed esigente».
Un vero motore del turismo Che il binomio turismo cultura sia la strategia vincente per Milano e per l’Italia lo pensa anche Giovanni Crupi, Direttore Sviluppo del Museo della Scienza e della Tecnica di Milano. «Milano è ormai a tutti gli effetti una capitale mondiale di un turismo colto e sofisticato, proprio come Londra, città in cui la cultura è un grande momento di accoglienza. In questo contesto anche i musei come il nostro sono chiamati a utilizzare sempre meglio i propri spazi, mettendoli a disposizione anche del mondo Mice: il tal senso, per esempio, abbiamo recuperato le Cavallerizze, edificio oggi trasformato in un’area espositiva per presentazioni ed eventi». ■
Once in a lifetime
TownHouse Galleria | Via Silvio Pellico 8, 20121 Milano | Tel +39 02 36594690 | Fax +39 02 36215823 email reservations@townhousegalleria.com | web townhousegalleria.com
L’ALTRA MILANO THE OTHER MILANO.
Where culture is synonymous with tourism Today the most business focused city of Italy is a perfect destination conjoining art and business in a bleisure stay at five stars thanking to the success of Expo 2015 Dario Ducasse from a study by Where Milan, monthly guide of the city for international visitors, together with the cultural society Milano Loves You and the Osservatorio metropolitano. Published at the end of last year, this study states: “Tourism: 5 foreigners over 10 are satisfied by Milan, the culture comes first”. The year of Expo gave Milan a novelty: the transformation of the fruition and the perception of Milan, especially by foreign tourists, from business to cultural destination.
Business + culture are the winning couple Il Museo della Scienza e della Tecnica ha da poco presentato il restauro delle Cavallerizze, antiche scuderie trasformate in una moderna locarion per eventi. Museum of Science and Technology just recovered the Cavallerizze, old stables that have been turned into an exhibition area
“T
utt el mond a l’è paes, a s’emm d’accord, ma Milan l’è on gran Milan”. In other words, “we can agree the world is the same wherever you go, but Milan is great”. This last two verses of Giovanni D’Anzi’s most famous song, “O mia bela Madunina”, which also is the most known and loved song about the city, sound like prophetic words. Especially nowadays, in 2016, almost a century away from the publishing of the song (1934), the “great Milan” is even bigger in the eyes of an increasing number of tourists, mostly international ones, who choose to visit it every week.
The events: the great attractors In the heat of the success of Expo 2015 opening, finally, the doors to the tourists from all over the world (last year the city was indicated as “the place to be” from the majority of the experts of international travels), even in 2016 the city is very loved and chosen. There are a lot of attractive events: last April the city was “invaded” by interior design fans and beyond, who came to see “Salone del Mobile” and “Fuorisalone”, furthermore, the XXI Triennale del Design has been back in the city after twenty years of absence. At least, may Milan become a constant “place to be”? A lot of signals indicate the touristic rediscovery of the city of the Duomo can last for a long time, starting with the results revealed
82
4 2016
www.mastermeeting.it
Even if, people who works in tourism industry, especially, in luxury hotels and international events, has always “pushed” to turn Milan from a purely business destination to a more “bleisure” one, where business and culture can become a winning couple, today we can finally see a new Milan where staying in the city means experiencing an holiday that is a perfect mixture of art, culture, design, fashion, technology, and, of course, shopping. As the results of the study of Where Milan shows the Milanese museums entrances are increased of 54%, including the Museo del Duomo that counted an increase of +382% of entrances, but the second most appreciated activity of tourists in Milan is shopping, chosen by 86.1% of them.
2015, the year of the turn The new strength of Milan is the joining of (rediscovered) culture, entertainment and business. «2015 was the year of the turn», Andrea Jarach, president of the cultural association Milano Loves You and publisher of Where Milan, explains «all of sudden every leading character of hospitality of the city started working together for only one goal: donating us a beautiful city to live and a completely new international image. This success is given mostly by the information sector that makes moving together the four elements of the staying: sleeping, eating, moving, having fun. Thus our goal for 2016 is to solidify the
L’ALTRA MILANO The new “other” Milan
Waiting to see what will become the Expo area, there are new cutting-edge spaces to be discovered in the city: there is the new Milan headquarters of the Prada Foundation, located in Largo Isarco, placed in a long forgotten industrial area but a step away from the neuralgic Porta Romana. The headquarters have been obtained by the reconstruction and renovation of the former Società Italiana Spiriti distillery, which are located in an industrial complex constructed during the first decade of the twentieth century. Seven existing buildings (warehouses, workshops and silos) and three new facilities are part of this large renewed area: an area for temporary exhibitions, a multi-functional environment with a movie theater and a tower. From both philosophical and architectural point of view, the Prada Foundation in Milan has wished that its attitude of openness and invitation would characterize the entire tone of the new headquarters. This location shows that it can reach everybody at every age, just using different registers. One of its projects, for example, rethinks the concept of Library, which could stay open all night long as well as the adjoining Bar Luce, designed following an idea of the Hollywood director Wes Anderson. This year, another very important occasion for the city is also the XXI Triennale del Design in Milan, calling itself “a common event throughout the city.” That’s the reason why its exhibits and installations are admirable in some of the most strategic points of Milan, from the most historic to the most recent and novel areas of the city. Some are at Palazzo della Triennale in viale Alemagna, a step away from Parco Sempione, others at Pirelli Hangar Bicocca in via privata Chiese, a special project in Bicocca area. Others are in classic places for Milan and its affectionate tourists, like La Fabbrica del Vapore a step away from the Cimitero Monumentale, or BASE Milano in via Bergognone, the historic and enormous former Ansaldo electromechanical factory.
In alto: un’antica veduta del Museo della Scienza e della Tecnica durante i primi lavori di allestimento. Above: an ancient view of the Museum of Science and Technology. Sotto: lo storico Excelsior Hotel Gallia è una delle più famose location dell’accoglienza “alla milanese”. Below: the Excelsior Hotel Gallia is one of the most representative location about milanese reception style
touristic success, raised by the Expo, with 5 million guests». Similar opinion is told by Bruno Dapei, foreman of Osservatorio metropolitano: «Milan must acknowledge its great attractors for Italian and foreign tourists. The data testify the success of the city, but this success is due to the entire metropolitan system, not separable from the city, just think about the transportation. In that sense the Osservatorio, together with the institutions, keeps on in-
vestigate on how we should use at best the entire area of the Great Milan».
Five stars hospitality According with the data released by the Osservatorio metropolitano, 31% of international tourists chooses to stay in a 4 or 5 stars hotel, as a matter of fact, the luxury business is growing (+54% than in 2015) in Milan more than in Paris (+38% than in 2015). «Milan is becoming the most attractive touristic destination of Italy», Mauro Parolini, assessor of Economic Development of Lombardy Region, underlines «and the performance registered during the Expo confirmed the role of the city as driving force for the rest of Lombardy and beyond. Today the city is an actual leading brand for the promotion of the rich offer of every touristic area of our region, from art heritage cities to lakes, passing through the experiences related to food and wine, to religious and green tourism. Thus we should keep on working on collaboration and synergies with the Municipality, renewing a strategy that has contributed significantly to create the condition of this success before and after the Expo». In short, there is no need to throw out the accumulated capital in a single year which allowed Milan to become the third best world tourist destination (according to the influential Lonely Planet Guide), and to attract visitors mainly from the US and China (as Il Sole 24 Ore says), markets easily caught by high quality reception. This capital is also tangible economically, as a matter of fact, in 2015 each tourist spent almost 1,398 E per day in Milan, up from 1,241 E in Paris and 1,240 E in London (source: Ansa).
A meeting and reception place So it’s undeniable that there are good foundations for the new Milan. We don’t know how the city should “behave” in the next future to avoid losing this moral and material capital. We asked two excellent testimonials, among those that most effec-
84
4 2016
www.mastermeeting.it
L’ALTRA MILANO
tively contributed to the emergence of the combination of the business and culture of the “Other Milan” in the perception of international tourism. «Our first strength», the President of Stelline Foundation, PierCarla Del Piano, told us «is we have shown the world we can work together as one, dispelling myths of the Italian people’s inability to organize big successful events during the Expo. Using synergies with privates and institutions, Milan has shown to function as a good meeting and reception place: it has overcome every obstacle and has produced a very successful event. So Milan is not only the city of “self-made man”, who creates his own fortune, but the city where unity can be strength and can become important when the resources aren’t enough. To enhance and to promote our cultural heritage, this team game is now to be continued on a large scale, by working also to ameliorate international relations».
Satisfying who seeks for the best There are premises for Milan to make a further step forward as a place of tourist excellence, for example, Palazzo delle Stelline takes care of promotion with the initiative HUB Leonardo – which is a year old –, information center, dissemination and reception on the history, life and works of Leonardo da Vinci in Lombardy, originated by an agreement between Stelline Foundation, the Lombardy Region and the Superintendence for Cultural heritage on the areas where Leonardo lived while completing one of his most famous works “the Last Supper”, on a wall of the refectory of Santa Maria delle Grazie. «The Hub», Del Piano continues, «allowed us to turn the building into a place to live the world of Leonardo at 360 degrees thanking to innovative architectural installations. The heart of the project is the theme of the reception, with the aim of bringing the visitors of the Cenacle to a deep tour into Leonardo’s works». So the Stelline Foundation – historic Milanese establishment of Corso Magenta, with a Conference Center, established by the Lombardy Region and the Municipality of Milan – has expanded its offerings, becoming an important point of reference for communication, fashion, technology, science, information and art, with over 500
events, 20 meeting rooms that can accommodate up to 2,000 people and receive more than 2,500 people daily. «We have a historic property, albeit small, able to offer complex and elevated services to a tourist increasingly competent and demanding».
An actual engine for tourism Giovanni Crupi, Development Director of the Museum of Science and Technology in Milan, also thinks that the combination of tourism and culture is the winning strategy for Milan and Italy. « As a matter of fact, Milan is now a world capital for cultural and sophisticated tourism, just like London, a city where culture is a great part of the offer. In this context even museums like ours are called to use more and better their own spaces, making them available also in the Mice world: so, for example, we have recovered the Cavallerizze, that has been turned into an exhibition area ■ for presentations and events».
Milano è oggi una destinazione “bleisure”, nella quale turismo business e culturale si mescolano insieme. Milan is today a “bleisure” destination, where business and culture tourism mix themselves together
Translated by Giacomina Spadavecchia
Northwest Passage
Walking through new and ancient Milan. This is what the writer Gianni Biondillo did in his new book “Northwest Passage. Walking in Milan, from Duomo to the new fair” (Editor Terre di Mezzo). The aim of the author is to teach his young daughters to really know their city and to write some sort of guide to the transformation going on in his city, featured by monuments old like Castello Sforzesco and new like City Life. In other worlds, it is at first a physical, then, a metaphysical journey, to “swim” in the sea of not very known streets and squares where the reader can meet important buildings and enchanting gardens.
4 2016
www.mastermeeting.it
85
L’ALTRA MILANO
Atahotel Expo Fiera Una location con credenziali uniche, perfetta per una città dalla vocazione sempre più leisure, che punta sui grandi numeri
A due passi dal poli fieristico, l’Atahotel Expo Fiera si inerisce fisicamente e idealmente (l’innovazione, qui, va di pari passo con la cultura dell’ospitalità) nella “nuova” Milano, interpretandone il mood cosmopolita e facendone propria la vision: proporsi sempre più come destinazione melting pot aperta al mondo e alle contaminazioni business, artistiche e culturali, ma sempre con un spirito identitario forte e immediatamente riconoscibile. È così che il quattro stelle della Catena Atahotels si è imposto sulla scena metropolitana, distinguendosi per i numeri – è l’albergo con il più grande centro congressuale e con
Eventi con gusto
Al Ristorante Magellano, elegante e luminoso ambiente affacciato sul parco con bella cucina a vista, si possono gustare ottimi piatti della tradizione lombarda così come le migliori ricette internazionali. Per eventi, banchetti e coffe break, annessi al ristorante, sono disponibili, inoltre, la sala per le colazioni, una sala polifunzionale open air coperta e il dehors. Punto di ritrovo in hotel è il bar della lobby, aperto dalle ore 10.00 alle 24.00 per cocktail, piccoli o lunghi break.
86
4 2016
www.mastermeeting.it
il maggiore numero di camere nell’area milanese – e per l’offerta di livello, declinata, inperfetta linea con la nuova vocazione di Milano, nella doppia chiave business e leisure, per accogliere i grandi eventi in città.
6000 metri quadrati per 2900 persone Costruita secondo i più moderni criteri architettonici, la struttura vanta una capienza complessiva da primato: 2900 posti, distribuiti su 6000 metri quadrati che comprendono due sale plenarie attrezzate con tecnologie di ultima generazione, rispettivamente da 1200 e 1100 metri quadrati, dotate di luce naturale e modulabili secondo le diverse esigenze. A completamento dell’offerta, ci sono anche una scenografica sala quadrata da 600 m² con
americana fissa, un business centre e due foyers. Il wi fi è gratuito e disponibile in tutto l’hotel, anche all’esterno, nelle due sale polifunzionali coperte. Di livello, versatile e – plus non trascurabile – flessibile negli orari, la ristorazione, servizio che connota l’anima leisure della location, insieme al bel parco, adatto per attività outdoor, e alle confortevoli camere, in tutto 527, tra superior, executive, deluxe corner suite, e 77 appartamenti in formula residence, proprio per venire incontro a tutte le tutte esigenze. P.T.
Un’ottima posizione
In prossimità del nuovo Polo fieristico, l’hotel è a breve distanza dai principali scali aeroportuali milanesi: Malpensa (40 km) e Linate (40 km), e a 700 metri dal metrò a cui è collegato con un servizio di navetta gratuito, quest’ultimo attivo anche per il centro espositivo di Rho-Pero, in occasione delle principali fiere.
L’ALTRA MILANO THE OTHER MILANO.
Atahotel Expo Fiera A location with unique characteristics, perfect for a city with a spirit for leisure, that aims at large numbers
A
few steps from trade fair hubs, the Atahotel Expo Fiera insert itself physically and ideally (here, the innovation goes straight away with the culture of hospitality) in the “new” Milan, performing its cosmopolitan mood and turning it into a vision: presenting as much as possible as a melting pot destination opened to the world and to business, artistic and cultural fusions, without losing a strong recognizable sense of identity. This is how the four stars Atahotels has imposed on the metropolitan scene, standing out for its numbers – the hotel has the largest congress centre and the biggest number of rooms in the Milanese area – and for the satisfactory level of the offer, that can welcome the big events of the city and that perfectly accords with the new Milan mission, the attention for business and leisure.
tantly – flexible in timing restoration service, together with the beautiful park, ideal for outdoor activities, and the comfortable rooms, 527 in all (superior, executive, deluxe corner suites, and 77 apartments in residence formula), to answer to all kind of needs. P.T.
6000 sq. for 2900 people Built following the most modern structural criteria, the building boasts an entire record-breaking capacity: 2900 seats, located on 6000 sq. including two plenary halls equipped with the latest generation technologies, which correspond to 1200 and 1100 sq. respectively, are
Events with gusto
At Ristorante Magellano, elegant and bright location appearing on the park with a beautiful kitchen on sight, you may taste excellent courses of Lombard tradition as well as the best international recipes. Next to restaurant the hall for breakfast, a multifunctional open air covert hall, and the dehors are available for events, feasts and coffee breaks. Rally point in the hotel is the bar at the lobby, opened 24 hours a day for cocktails, long and small breaks.
Translation by Giacomina Spadavecchia
characterized by natural light and adjustable according to your needs. Completing the offer, there is even a scenic square room of 600 sq. with a fixed American stage lightning, a business centre and two foyers. Free Wi-Fi is available everywhere in the hotel, even outside in the two Multifunctional Covered Halls. The leisure spirit of the location is embodied by a high level, versatile and – very impor-
A very good position
Next to the new trade fair hubs, the hotel is not very far from the main Milanese airports: Malpensa (40 km) and Linate (40 km), and at 700 m from the metro reachable by a free shuttle service, active also for the exhibition centre in Rho-Pero, during the main fairs.
4 2016
www.mastermeeting.it
87
L’ALTRA MILANO
CDH Hotel Milano Niguarda Una realtà dinamica, dal mood contemporaneo, capace di coniugare design, comfort e servizio secondo i migliori canoni di un’accoglienza a “misura” di ospite
Struttura di riferimento per il gruppo Compagnie Des Hotels, l’Hotel Milano Niguarda si colloca nella zona Nord di Milano, appena fuori dalla città, a Bresso. I moderni e ampi spazi comuni e il design futuristico sono stati pensati come simbolo dell’innovazione e dell’avanguardia, in una realtà in continuo movimento e in forte crescita.
Il CDH Milano Niguarda sviluppato su due piani, offre la possibilità di soggiornare in modo confortevole, dispone di 106 camere doppie, triple e familiari. Protagonisti degli interni i corridoi che conducono alle camere, si distinguono per i colori vivi delle pareti, differenti per ogni piano, e per la luminosità data dalla luce naturale proveniente dal soffitto a chiostra. Il gioco della luce, dei colori accesi e dei vetri dal piano
IL FIORE ALL’OCCHIELLO Punto di forza dell’hotel è il dehor che si sviluppa al centro della struttura all’interno di un’isola verde. L’ampia corte – creata per poter offrire ai clienti un momento di relax dopo una giornata lavorativa o come luogo d’incontro per appuntamenti di lavoro durante la bella stagione – è arredata con graziosi salottini e gazebo. Il contesto si presta a far da cornice ideale a eventi, cerimonie, buffet e intrattenimenti musicali.
88
4 2016
www.mastermeeting.it
L’ALTRA MILANO
terra al secondo, rendono particolarmente originale e piacevole quest’area dell’hotel. L’illuminazione della struttura, progettata in fase di costruzione by Flos, è una delle caratteristiche principali dell’hotel: i lampadari sospesi dei corridoi, con la loro linea ondulata, rendono vivo e armonioso l’ambiente.
Il “Buongiorno” si vede dal mattino Per Compagnie Des Hotels la colazione rappresenta il momento più importante del soggiorno, così dichiara Mastagni, Ceo di CDH: «il risveglio è un momento particolarmente delicato, la chiave di violino della giornata di ogni ospite.Per questa ragione siamo molto attenti al primo servizio che offriamo al mattino. Desideriamo che il cliente lasci l’hotel con il miglior ricordo. Per fare questo e per farlo al meglio continuiamo ad investire tempo e risorse sulla preparazione del personale, facciamo attenzione che il “Buongiorno” sia accompagnato da un sorriso e che nel volto del nostro staff traspaia serenità e buon umore. Ricerchiamo, inoltre, prodotti di alta qualità, selezionando con cura le varie aziende fino a trovare la linea che ci soddisfa e dedichiamo scrupolosa cura alla customer satisfaction».
Per i meeting
Vivi Eco CDH Hotel Milano Niguarda, in linea con la filosofia di gruppo, è ecofriendly. Utilizza, infatti, articoli biodegradabili realizzati con materiali riciclati, come i prodotti dei bagni, asciugamani monouso in carta per la cucina, penne in cartone pressato per i meeting; illuminazione, perlopiù a basso consumo, e sistemi automatici per ridurre l’impatto energetico.
Accorciamo le distanze Attento alle esigenze degli ospiti, l’hotel accorcia le distanze mettendo a disposizione il servizio di navetta gratuito per la stazione metro più vicina, e per la stazione Centrale di Milano. La navetta è a disposizione degli ospiti per raggiungere anche gli aeroporti principali e il polo fieristico; ai clienti convenzionati viene offerto il servizio gratuito dall’hotel per l’azienda, presso i comuni limitrofi. In dieci minuti in auto si raggiungono le vie principali, nel pieno della movida milanese, tra tendenze, shopping, arte e gusto, per assaporare e vivere a pieno la città. P.T.
L’hotel mette a disposizione delle aziende la sala meeting “Aviatore”, in grado di accogliere 35 persone a platea, dotata di luce naturale, grazie a due ampie vetrate e attrezzata con televisore 50” per proiezione immagini, lavagna a fogli mobili, materiale didattico. L’assenza di colonne consente diversi allestimenti in base alle diverse esigenze. La hall adiacente permette di usufruire degli spazi comuni per hospitality desk e piccoli stand espositivi; mentre, di fronte alla sala, per coffee break, welcome drink e aperitivi rinforzati, ci sono i salottini della lobby. L’organizzazione di eventi privati e aziendali è seguita, inoltre, da uno staff competente, cordiale e creativo nelle proposte. 4 2016
www.mastermeeting.it
89
L’ALTRA MILANO THE OTHER MILANO.
CDH Hotel Milano Niguarda A dynamic entity, with contemporary mood, able to combine design, comfort and service following the best canons of welcoming custom-made for each guest
R
eference building for the group Compagnie Des Hotels, Hotel Milano Niguarda is located in North Milan area, just out of the city, in Bresso. Modern and large common areas and futuristic design are thought as symbol of innovation and vanguard, in a constantly moving forward reality. CDH Milano Niguarda, developed on two floors, offers
90
4 2016
www.mastermeeting.it
the chance to stay comfortably, has 106 double, triple and family rooms. On the inside the stars are the hallways conducing to the rooms, they are characterized by bright colours of walls, different for each floor, and by the beautiful natural lightning coming from circle ceiling. The game of lightning, of bright colours and of glasses turns the area from the ground to the second floor into a particularly original and pleasant place. The lightning of the hotel, designed during the building by Flos, is one of its main features: in the
L’ALTRA MILANO
hallways suspended chandeliers bring life and harmony with their wavy style.
You can see how things will end by the way they begin For Compagnie Des Hotels breakfast is the most important moment of the stay, as Mastagni, Ceo of CDH, states: «Waking up is an extremely delicate moment, the treble clef of every guest’s day. This is the reason why we are very careful to the first service offered in the morning. We wish the client to leave from the hotel with the best memories. This is possible because we keep investing time and resources in staff preparation, we take care that the “Good morning” (“Buongiorno”) is followed by a smile and that the guests can see good mood and serenity on our staff’s faces. Furthermore, we seek for high quality products, selecting carefully the suppliers up to find the ones who satisfy us, finally, we engage extreme care at customer satisfaction».
cardboard for meetings; low energy consumption lightning almost everywhere, and automatic systems to reduce the energetic impact.
Let’s shorten distances Devoted to the guests’ requests, the hotel shortens distances through the free transfer service for the closest metro stop and for Milan Centre train station. The transfer service can also be used to reach the main airport and the fair hub; contracted clients may benefit from the free service to reach the bordering commons. In ten minutes by car you can reach the main streets, in the heart of Milanese nightlife between trends, shopping, art and food to taste and live fully the city. P.T. Translation by Giacomina Spadavecchia
For meetings Companies can dispose of the meeting hall “Aviatore”, able to welcome 35 people for stalls, equipped with natural lightning, thanking the two big glass windows, and with 50’’ TV set for picture projection, flip chart, educational material. You may create different displays according to your needs thanking to the absence of columns. The adjoining hall allows to use the common area for hospitality desk and little exhibition stands; while, in front of the hall, there are parlours of the lobby for coffee breaks, welcome drink, cocktails and appetizers. A competent, cordial and creative staff follows the organization of private and company events.
Live Eco-friendly According to the philosophy of the hotel chain, CDH Hotel Milano Niguarda is eco-friendly. As a matter of fact, it uses biodegradable products achieved with recycled materials, like bathroom stuff, single-use towels in paper, pen in pressed
THE CROWN JEWEL The hotel strength is the dehors developing in the centre of the building inside a green island. The large courtyard – designed to offer to the clients a moment of relax after a work day or as a meeting place for business meetings during spring and summer – is furnished with nice parlours and gazebo. It is able to become the ideal framework for events, ceremonies, buffet and live music. 4 2016
www.mastermeeting.it
91
L’ALTRA MILANO
Grand Visconti Palace Raffinato rifugio per viaggiatori esigenti, questo quattro stelle milanese assicura ai suoi ospiti riservatezza e quiete, grazie al suo parco interno e alla sua splendida SPA. Il centro congressi ospita 14 sale riunioni, fino a 300 partecipanti
Sorto sui resti di un vecchio mulino risalente ai primi anni del XX secolo, questo raffinato hotel 4 stelle superior, situato a due passi dal centro di Milano, dispone di ampi spazi e di un incantevole giardino all’italiana capace di accogliere il viaggiatore in un’atmosfera di riservatezza e sobria eleganza. Il centro benessere con piscina interna e zona termale, dove ritemprarsi nelle pause post congressuali, insieme al parco rigoglioso, che in primavera e in estate si fa cornice
C’era una volta un mulino...
Il passato “bucolico” dell’hotel, un tempo Mulino Verga ed in seguito luogo di lavorazione della farina per un noto biscottificio, ha ispirato alcuni eventi a tema di grande successo. In particolare, con la kermesse “C’era una volta un mulino”, il giardino del Grand Visconti Palace è stato allestito con fasci di spighe e girasoli, teli di iuta e ballette di fieno che fungevano da sedute, per ricreare l’immagine del vecchio mulino di un tempo, avvolti da un’atmosfera rurale ma, allo stesso tempo chic, che solo questo albergo di gran classe sa creare.
92
4 2016
www.mastermeeting.it
inaspettata per eventi e feste private, regala agli ospiti momenti di puro relax.
I servizi Il Grand Visconti Palace dispone di oltre 170 camere accoglienti e dotate di ogni tipologia di comfort. Molte di esse sono state recentemente rinnovate nelle tonalità e nelle linee degli arredi, per renderle più vicine ai gusti contemporanei, pur senza stravolgere l’anima “classicheggiante” della struttura. Nel centro congressi, composto da 14 sale riunioni, molte delle quali a luce naturale, l’hotel ospita quotidianamente convegni e congressi medico-scientifici di aziende farmaceutiche, del mondo della moda
e della finanza, per un massimo di 300 partecipanti. Sul fronte gastronomico, l’ospite può contare sulle proposte del rinomato ristorante “Al V piano - Attico gourmet”: affacciato sul verde del parco, la sua cucina offre l’eccellenza della tradizione italiana con specialità mediterranee e regionali. Nella bella stagione il parco interno è attrezzato con sdraio e lettini per prendere il sole nell’area piscina, in una quiete che fa completamente dimenticare all’ospite di essere a pochi minuti dal cuore pulsante e dal traffico della metropoli milanese. Un altro spazio decisamente fuori dai canoni è il giardino d’Inverno dell’hotel, struttura in vetro e ferro che si trasforma in un originale show room e si presta a diversi utilizzi. Si tratta di una location molto diversa rispetto alle consuete sale da esposizione, circondata da palme e siepi di azalee, molto luminosa, che permette di dare il massimo risalto ai prodotti esposti. M.L.
L’ALTRA MILANO THE OTHER MILANO.
Grand Visconti Palace Refined retreat for demanding travellers, this 4-star hotel in Milano assures its guests privacy and quiet, thanks to its enclosed park and its splendid spa. The convention centre features 14 meeting rooms, welcoming up to 300 participants
B
uilt on the ruins of an old mill dating back to the first years of the XX century, this refined 4-star superior hotel, situated near the centre of Milano, has ample spaces and a charming Italian garden able to accommodate the traveller in an atmosphere of privacy and sober elegance. The wellness centre with indoor pool and thermal area, where you can unwind during the post-conference breaks, along with the lush park, which in the spring and summer becomes an unexpected frame for events and private parties, offers guests moments of pure relax.
Services The Grand Visconti Palace has over 170 comfortable rooms equipped with every type of comfort. Many of them have been recently renovated in the colours and lines of the fur-
There once was a mill...
The bucolic past of the hotel, once “Mulino Verga” and later a place of flour processing for a famous cookie factory, has inspired some themed events that have enjoyed considerable success. In particular, with the “C’era una volta un mulino” (There once was a mill) fair, the Grand Visconti Palace garden was decorated with bundles of wheat and sunflowers, jute sacking, and hay bales that served as seats, to recreate the image of the old mill of the past, surrounded by a rural yet chic atmosphere that only this first-class hotel could create.
nishings, to bring them closer to contemporary taste, yet without overturning the classical soul of the structure. In the convention centre, comprised of 14 meeting rooms, many of which have natural lighting, the hotel hosts on a daily basis conferences and medical-scientific congresses of pharmaceutical companies, of the world of fashion and finance, up to a maximum of 300 participants. On the culinary front, guests can count on the menu of the famous restaurant “Al V piano - Attico gourmet”. Overlooking the greenery of the park, its cuisine offers the excellence of Italian tradition with Mediterranean and regional spe-
cialties. During the summer, the enclosed park is equipped with deckchairs and sun loungers to sunbathe in the pool area, in a quiet that makes the guest completely forget to be just minutes away from the pulsating heart and the traffic of the metropolis of Milan. Another space definitely out of the norm is the hotel’s Winter Garden, a glass and iron structure that turns into an original show room and lends itself to different uses. It is a very different location compared to the usual exhibition halls, surrounded by palm trees and azalea bushes, very bright, allowing you to make the displayed products really stand out. M.L.
4 2016
www.mastermeeting.it
93
L’ALTRA MILANO
Hotel Principe di Savoia Icona milanese della più raffinata accoglienza e punto di riferimento, già a partire dagli anni Venti, di un turismo cosmopolita sofisticato, questo edificio neoclassico domina Piazza della Repubblica, all’interno dell’area, completamente trasformata, di Porta Nuova Un giovane chef per il ristorante Acanto, il rinnovamento delle tecnologie per il business e un nuovo sistema di illuminazione dell’elegante facciata neoclassica: il 2016 si apre all’insegna dell’innovazione di alcuni degli elementi simbolo dell’Hotel Principe di Savoia, palazzo che dagli anni Venti è il punto di riferimento del turismo cosmopolita che si reca nella città degli affari e della moda. L’Hotel stesso si situa in un’area, quella di Porta Nuova, che ha acquisito un volto interamente nuovo a seguito di un grande progetto di riqualificazione e si affaccia su uno dei suoi snodi più noti, Piazza della Repubblica.
94
4 2016
www.mastermeeting.it
La tradizione e il rinnovamento Dall’inizio dell’anno il ristorante dell’Hotel, Acanto, è guidato dallo chef Alessandro Buffolino, giovane (ha poco più di 30 anni) ma con un ricco bagaglio di esperienze in Italia, a Londra e in Francia, dove ha lavorato con Michel Guerard, uno dei padri della novelle cuisine d’oltralpe. Sintetizzando in una sua personale filosofia culinaria le tecniche e le idee apprese, ha creato per il ristorante una nuova carta che vede protagonisti i prodotti del territorio trasformati grazie a cotture e lavorazioni sperimentali per ottenere creazioni uniche. Ne risulta un felice incontro tra
L’ALTRA MILANO
vestimento sulle tecnologie e le strumentazioni delle sale, con inaugurazione in autunno. La ristrutturazione manterrà intatti lo stile e la cura dei dettagli dell’Hotel, potenziando il carattere social degli eventi (business e privati) che si possono inscenare nei suoi spazi. P.T.
la tradizione e la storia di un grande albergo come il Principe di Savoia e la spontaneità e la carica innovativa del giovane chef. L’altro elemento che caratterizza l’inizio dell’anno per l’albergo è la realizzazione del nuovo sistema di illuminazione che ne ridisegna la storica facciata. Curato dal noto artista Marco Nereo Rotelli, l’installazione luminosa vede nella luce uno dei fondamenti (“la quarta dimensione”) dell’architettura, in grado di riplasmare gli spazi, sottolineando i dettagli e giocando sui volumi. Nel corso del 2016, infine, partirà il terzo grande progetto di rinnovamento che, pur mantenendo intatta la struttura dell’area meeting (11 spazi esclusivi, combinabili su richiesta, che presentano la più ampia flessibilità di allestimento e possono ospitare fino a mille persone su una superficie di 700 mq), prevede un importante in-
UNO DEI GIOIELLI DELLA DORCHESTER COLLECTION
Lusso e storia sono gli elementi attorno a cui si costruisce l’esperienza del Principe di Savoia, hotel dove si respira ancora l’atmosfera autentica di una certa Milano e che dalla sua fondazione accoglie i viaggiatori più esigenti e i milanesi più cosmopoliti. Ogni spazio è modellato sui più alti standard di eleganza e comfort, dalle 301 camere che includono 44 straordinarie suite (tra cui la Presidential Suite da 500 mq con area benessere interna) al Salotto Lounge dal design contemporaneo, dal Club 10 Fitness & Beauty Center all’ultimo piano con terrazza panoramica al ristorante a 5 stelle. 4 2016
www.mastermeeting.it
95
L’ALTRA MILANO THE OTHER MILANO.
Hotel Principe di Savoia The finest hospitality icon in Milan as well as landmark for sophisticated cosmopolitan travelers as early as the 1920s, this neoclassical building dominates Piazza della Repubblica within the completely transformed business district of Porta Nuova
A
canto restaurant’s young chef, a renovated business technological system and a new system lighting up the hotel elegant neoclassical façade: 2016 sees the innovation of elements that turn out to be the symbols of the Hotel Principe di Savoia, a building that has been a landmark for international travelers heading towards the business- and fashion-conscious city of Milan since the 1920s. The Hotel itself is located in an area, Porta Nuova area, which has acquired an entirely new face following a major redevelopment project and which faces one of its most known junctions, Piazza della Repubblica.
Amidst tradition and innovation Since the beginning of the current year, the Hotel restaurant Acanto has been led by chef Alessandro Buffolino: he is a young but experienced chef in his early thirties, who has travelled throughout Italy, London and France, where he worked with Michel Guerard, a founder of the nouvelle cuisine beyond the Alps. In synthesizing the learned techniques and ideas in his own personal culinary philosophy, for this restaurant he’s created a new menu featuring local products
96
4 2016
www.mastermeeting.it
transformed through experimental cookings and processing aiming at obtaining unique creations. The result is a perfect blend between the tradition and history of a great hotel such as Hotel Principe di Savoia, on the one hand, and the young chef’s spontaneity and innovation power, on the other. The other element that characterizes the hotel’s beginning of the year is the realiza-
L’ALTRA MILANO
tion of a new lighting system that redesigns the building historic façade. Curated by the renowned artist Marco Nereo Rotelli, the lighting installation considers light as one of the cornerstones of architecture, namely, ‘the fourth dimension’, able to reshape spaces thus emphasizing details and playing with volumes. Finally, over 2016 it will start the hotel third major renovation project which, while preserving the meeting space structure (11 exclusive spaces for up to 1,000 guests on an area of 700 square metres, that can be combined upon request and whose setting up can be extremely flexible), envisages a significant investment in the hall technologies and equipment. The works will end in autumn.
The renovation will thoroughly preserve the hotel style and attention to details, and it will strengthen the social character of both the business and private events that can be organized in this very building spaces. P.T.
ONE OF THE JEWELS OF THE DORCHESTER COLLECTION
Luxury and history are the milestones upon which more and more experience is gathered at the Hotel Principe di Savoia, a hotel in which the guest can still feel the authentic atmosphere of a refined Milan, and which has been welcoming the most demanding travelers and the most cosmopolitan Milanese people since its establishment. Interestingly, each space befits the highest elegance and comfort standards, from the hotel 301 rooms including 44 extraordinary suites among which it can be cited the 500 sqm Presidential Suite with indoor wellness area, to the Lounge Dining Room with a contemporary design, from the penthouse Club 10 Fitness & Beauty Centre with a panoramic terrace to the 5-star restaurant. 4 2016
www.mastermeeting.it
97
L’ALTRA MILANO
Palazzo Castiglioni e Palazzo Bovara Due location di grande prestigio per eventi top level in città
Palazzo Bovara. Scalinata ingresso
Palazzo Bovara. Galleria
Nel cuore di Milano, alla fermata Palestro della Metropolitana 1, in prossimità di tutte le principali location di interesse commerciale, culturale ed istituzionale, si trovano i palazzi storici Castiglioni e Bovara, appartenenti a Confcommercio Milano, Lodi, Monza e Brianza. Due dimore di grande pregio che si prestano ad ospitare eventi aggregativi all’insegna dello charme e dell’esclusività. Entrambe sono strutture modulabili, in grado, quindi, di soddisfare ogni tipo di esigenza e dotate di tecnologie di ultima generazione.
sura per il cliente per diventare unico ed esclusivo. Anche la corte interna accoglie spesso suggestivi happening conviviali e di moda. Per esempio, lo scorso anno, ha ospitato, per tutto il periodo di Expo, Casa America che ne ha fatto la sua sede per appuntamenti di richiamo, e Casa Taiwan, con il suo ristorante tipico. Palazzo Bovara è, inoltre, una location ideale anche per gli eventi del Fuori Salone del Mobile (quest’anno con un’esposizione di Elle Decor).
Palazzo Bovara
Progettato nel 1903 da Giuseppe Sommaruga è la sede della Conf-
Progettato nel 1787 da Francesco Soave, felice espressione del neoclassico lombardo, è sede del Circolo del Commercio di Milano e cornice di scenografici eventi: cene di gala, sfilate, mostre, iniziative culturali e matrimoni. Ogni evento viene costruito su mi-
Palazzo Castiglioni
98
4 2016
www.mastermeeting.it
commercio milanese. Gioiello del Liberty, stile visibile soprattutto all’ingresso, salendo il meraviglioso scalone, intrecciato dai nastri di una ringhiera floreale e affiancato dalle lucide colonne nere. Al primo piano si trovano eleganti sale arredate con stile e raffinatezza che si affacciano sulla splendida veranda e sul silenzioso giardino nascosto. Per eventi associativi, riunioni aziendali e congressuali con un numero elevato di partecipanti, al piano sotterraneo si trovano tre sale particolarmente capienti, di cui la sala Orlando può accogliere fino a 500 persone. G.B.
Palazzo Castiglioni
Palazzo Castiglioni. La veranda dall’esterno
Palazzo Castiglioni. Il Giardino
L’ALTRA MILANO THE OTHER MILANO.
Palace Castiglioni and Palace Bovara Two very prestigious locations for top level events in the city
Palazzo Bovara. Sala Colonne allestita
Palazzo Bovara. Tensostruttura in cortile
I
n the heart of Milan, at the stop Palestro of Metro 1, next to every principal business, cultural, and institutional locations, you may find the historic palaces Castiglioni and Bovara, belonging to Confcommercio Milano, Lodi, Monza and Brianza. Two valuable dwellings may host aggregative events, guided by the charm and exclusivity. Both buildings are adjustable, so they are able to satisfy every need and they have the latest generation technologies.
Palace Bovara Designed in 1787 by Francesco Soave, good expression of Lombard
neoclassical, it is the headquarters of Circolo of Commercio Milano and the framework for scenic events: gala dinners, fashion shows, exhibitions, cultural initiatives and weddings. Every event is customised for each client to become unique and exclusive. Even the inner court often stages fashion and convivial happenings. For example, last year it hosted Casa America, which turned it into his headquarters for the most important dates, and Casa Taiwan, with its typical restaurant, during the entire time of Expo. Moreover, Palazzo Bovara is the
Palazzo Bovara. Sala Colonne
ideal location for events of Fuori Salone del Mobile (with an Elle Décor’s exhibit this year).
Palace Castiglioni Designed in 1903 by Giuseppe Sommaruga, it is the headquarters of Milanese Confcommercio. It’s a jewel of liberty style, in its entrance, then, in the marvellous staircase, interwoven with bands of floral banisters and flanked by shiny black columns. On the first floor you may find elegant rooms stylishly and tastefully furnished that look onto the splendid veranda and in the quiet hidden garden. On subterranean floor there are three rooms very capacious, for example, Sala Orlando that can host up to 500 people, ideal for associative and company meetings with several participants. G.B. Translation by Giacomina Spadavecchia
Palazzo Castiglioni. Sala Orlando
Palazzo Castiglioni. Sala Pavoni
4 2016
www.mastermeeting.it
99
L’ALTRA MILANO
Ramada Plaza Milano Questo elegante urban hotel, dotato anche di appartamenti con formula residence, vanta un centro meeting che è appena stato oggetto di restyling e una splendida SPA affacciata sul parco di 3000 metri quadri, dove per l’estate verrà inaugurata anche una piscina
Il Ramada Plaza Milano si trova nel cuore della NoLo – North of Loreto – come i nuovi trend definiscono quest’area milanese a pochi isolati da Stazione Centrale e Corso Buenos Aires che oggi è il punto di ritrovo di giovani creativi, musicisti, designer e galleristi. Inaugurato nel 2010 in previsione dell’EXPO, questo urban hotel 4 stelle dispone di 167 camere e 96 appartamenti con stanze accoglienti e spaziose, in grado di soddisfare ogni esigenza. Gli ambienti si ispirano al design anni ’70 rivisitato con stile e raffinata originalità e la struttura è circondata da un ampio parco di 3.000 mq che si presta a cocktail reception e a numerose attività di team building e che può essere attrezzato anche come campo da golf. Tutti gli spazi, interni ed esterni, sono dotati di connessione internet WiFi gratuita e a disposizione degli ospiti è previsto un parcheggio esterno gratuito o
100
4 2016
www.mastermeeting.it
un garage coperto a pagamento per un totale di 180 posti auto. Sempre in dotazione dei clienti, un servizio gratuito di noleggio biciclette per scoprire le vie d’acqua di Milano, i Navigli.
Nuovo look e dotazioni di ultima generazioni nel Centro Congressi Quest’anno il centro congressi è stato oggetto di un accurato restyling che ha reso ancora più freschi e piacevoli gli ambienti:
L’ALTRA MILANO
nuova moquette nella sala modulare Galleria di 300mq che, assieme alla zona foyer riservata di 450mq, garantisce il successo di qualsiasi tipo di evento. Oltre agli spazi funzionali ed accoglienti, le aziende e i pco troveranno una dotazione tecnica all’avanguardia come il nuovo Videowall 3x4 metri della Samsung di ultima generazione. Il Roof Lounge all’ultimo piano della Torre Betulla, completamente ristrutturato, da quest’anno può ospitare una platea fino a 80 persone. L’arredamento di design, la nuova attrezzatura tecnica con schermo touch di 82 pollici, un terrazzo giardino e le varie possibilità di allestimenti a disposizione, permettono numerose soluzioni per eventi unici e sempre diversi. Un team di professionisti è sempre a disposizione per la programmazione e la gestione a 360 gradi di tutto l’evento.
Una Spa esclusiva Per le pause pre e post congressuali, l’hotel dispone di una SPA che è una vera perla dell’architettura contemporanea e che si propone come un’oasi di relax, unica nel suo genere per materiali utilizzati e servizi offerti. L’area, gestita ora con il nuovo brand Exclusive Spa, si affaccia sul grande giardino che circonda il complesso e si estende, con una superficie totale di 550 mq, su due livelli in cui si sviluppano 5 ampie cabine per i trattamenti di bellezza e i massaggi, un’area relax con tisaneria, bagno turco, sauna, thalasso room (cabina calda con aria iodata ideale per le vie respiratorie), percorso Kneipp e 4 docce emozionali. Uno scenario accogliente sarà presto la nuova piscina che farà da cornice allo splendido Ramada Garden dove gli ospiti potranno rinfrescarsi durante le calde giornate milanesi. Le camere, dotate di terrazzo, offrono ampi spazi interni che si fondono con le volumetrie esterne arricchendo e ampliando la visuale dell’ospite che può sce-
gliere la vista sullo skyline cittadino o sulla quiete del parco dell’hotel. Le camere della categoria executive e le suite oltre ad avere il terrazzo comprendono anche un’ampia area living.
Per pranzi d’affari, lunch buffet e cene di gala Grande attenzione anche sul fronte della ristorazione: la proposta dell’hotel si declina su una formula più informale e intima, rappresentata da La Brasserie, e su una soluzione più classica, con Il Decanter. La Brasserie, con i suoi 40 coperti, offre un servizio à la carte in un’atmosfera più intima e raccolta, con proposte culinarie che vanno dalla cucina tipica regionale e italiana, a piatti di ispirazione internazionale con una particolare attenzione alla scelta delle materie prime, alla loro qualità e stagionalità. Il Decanter, invece, è il ristorante ideale per una colazione di lavoro o un veloce lunch a buffet grazie alla ricca offerta di menu che variano periodicamente in base alla stagionalità dei prodotti e alle preferenze della clientela, senza dimenticare la genuinità di una esclusiva pasticceria artigianale. In un ambiente elegante e sobrio, luminoso e riservato, con vista sul giardino interno, il Decanter offre la possibilità di gustare un ottimo Menu fisso unitamente alla scelta del Menu del giorno. P.T.
4 2016
www.mastermeeting.it
101
L’ALTRA MILANO THE OTHER MILANO.
Ramada Plaza Milano This elegant urban hotel, which also has apartments with residence formula, boasts a meeting centre which has just been restyled and a beautiful spa overlooking the 3,000-square-meter park, where, for the summer, a pool will also be inaugurated every need. The environments take inspiration from the ‘70s, revisited with style and refined originality, and the structure is surrounded by a large 3,000-square-meter park that lends itself to cocktail receptions and to numerous team building activities, and can also be equipped as a golf course. All the spaces, internal and external, are equipped with free Wi-Fi Internet connection and, for the customers, there is free outdoor parking or a paid parking garage for a total of 180 parking spots. Also just for customers, a free bike rental service to discover the waterways of Milano, the Navigli.
New look and latest generation amenities in the Congress Centre
T
he Ramada Plaza Milano is located in the heart of NoLo – North of Loreto – as new trends like to define this area of Milano, a few blocks away from the Stazione Centrale and Corso Buenos Aires, which is now the meeting place for young creatives, musicians, designers and gallerists. Inaugurated in 2010 in anticipation of the EXPO, this 4-star urban hotel has 167 rooms and 96 apartments with comfortable and spacious rooms, able to meet
102
4 2016
www.mastermeeting.it
This year, the congress centre has undergone a thorough restyling that made the environments even fresher and more pleasant: new carpeting in the 300sqm Gallery modular room which, together with the 450sqm private foyer area, guarantees the success of any type of event. In addition to the functional and comfortable spaces, companies and PCOs (Italian Association of Conference Organizers) will find cutting-edge technical equipment such as the new 3x4m Samsung video wall of the latest generation. The Roof
L’ALTRA MILANO
Lounge on the top floor of Torre Betulla, completely restructured, starting this year it can accommodate an audience of up to 80 people. The designer furnishings, the new technical equipment with an 82inches touch screen, a terrace/garden, and the various possibilities of layouts available, allow numerous solutions for unique and always different events. A team of professionals is always available for the complete planning and management of the entire event.
An exclusive spa For pre and post conference breaks, the hotel has a spa which is a real pearl of contemporary architecture and an oasis of relaxation, one of its kind for the materials used and services offered. The area, now managed under the new brand Exclusive Spa, overlooks the large garden that surrounds the complex and extends, with a total area of 550 square meters, on two levels in which there are 5 ample cabins for beauty treatments and massages, a relaxation area with herbal teas, Turkish bath, sauna, thalasso room (hot cabin with iodized air, ideal for the respiratory tract), Kneipp bath, and 4 experience showers. A cosy setting will soon be the new pool that will be a frame to the splendid Ramada Garden where the customers will cool off during hot days in Milan. The rooms, which all have a terrace, offer ample internal spaces that blend with the external volumes, enriching and widening the vision of the customers, who can choose the view on the city skyline or on
the quiet hotel park. The executive category rooms and the suites, in addition to having a terrace, also include a large living area.
For business lunches, buffet lunches, and gala dinners Great attention also on the catering front: the hotel offer goes toward a more informal and intimate formula, represented by La Brasserie, and on a more classical solution, with Il Decanter. La Brasserie, with its 40 seats, offers à la carte service in a smaller and more intimate environment, with culinary proposals ranging from typical Italian regional cuisine, to internationally inspired dishes with a careful attention to the selection of raw materials, their quality and seasonality. Il Decanter, instead, is the ideal restaurant for a business breakfast or a quick buffet lunch thanks to the rich choice of menus that vary periodically according to the seasonality of the products and customers’ preferences, without forgetting the authenticity of an artisanal patisserie. In an elegant and sober environment, bright and reserved, with view on the inner garden, Il Decanter offers the opportunity to enjoy a great fixed menu together with the choice of the menu of the day. P.T.
4 2016
www.mastermeeting.it
103
L’ALTRA MILANO
Uptown Palace Questo elegante 4 stelle svetta nel cielo di Milano con il suo inconfondibile stile contemporaneo. Apprezzato per la posizione centralissima e il comfort degli ambienti, è oggi meta ideale per il turismo d’affari
l’Up Restaurant, aperto tutti i giorni, che offre un’ampia scelta di piatti della tradizione italiana, rivisitati dalla mente creativa dello chef.
Pacchetti “musicali”
L’Uptown Palace, 4 stelle dallo stile urban-chic contemporaneo che svetta elegante nel cielo di Milano, è diventato in breve tempo hotel di riferimento per il turismo d’affari internazionale grazie alla qualità dei servizi offerti e alla vocazione business. La sua posizione centralissima, inoltre, rende facilmente raggiungibili le principali Gallerie d’arte della città, il Teatro alla Scala e le celebri vie dello shopping per un tuffo nella movida milanese.
Cura nei dettagli In ognuna delle sue 165 camere, l’ospite può trovare i più alti livelli di comfort e un’estrema cura negli elementi d’arredo e nei materiali, tutti rigorosamente Made in Italy. Un vero gioiello sono le ampie e accoglienti Suite, site al 10° e 11° piano, con le vetrate a tutta parete che regalano una vista mozzafiato sulla cattedrale del Duomo e sulla città.
Turismo d’affari Il centro business dell’Uptown Palace è composto da 5 sale meeting modulabili, dotate dei più moderni e sofisticati sistemi di supporto audio-video, completamente insono-
104
4 2016
www.mastermeeting.it
rizzate, con illuminazione personalizzata in base alla tipologia dell’evento e dalla capienza che varia da 4 a 35 persone, per un totale di circa 130 posti a sedere.Gli arredi moderni dalle nuance delicate nei toni del beige e del tortora danno vita ad ambienti estremamente eleganti ed accoglienti, che si completano con un ampio ed esclusivo foyer raggiungibile direttamente dalla lobby. Per coffee-break, colazioni di lavoro, cocktail o cene informali, sono a disposizione l’intimo Up Cafè e
Grazie alla partnership con il Sipario Musicale, l’Uptown Palace ha creato un pacchetto speciale che consente di assistere ai migliori eventi in programma al Teatro alla Scala e che comprende: 2 pernottamenti in camera doppia classic con prima colazione, biglietto di prima categoria per l’evento selezionato, City Tax, welcome drink in hotel, cena di benvenuto in hotel (3 portate bevande escluse) e un ingresso omaggio a Villa Necchi Campiglio - Casa Museo proprietà del FAI (Fondo per l’Ambiente Italiano) oltre alla Scala Shop Card per esclusivi sconti al Bookshop del Teatro alla Scala. P.T.
L’ALTRA MILANO THE OTHER MILANO.
Uptown Palace This elegant 4-star hotel stands in the sky of Milan with its distinctive contemporary style. Appreciated for its extremely central location and the comfort of its rooms, today it is an ideal destination for business travelers
A
4-star contemporary urbanchic hotel standing elegantly in the sky of Milan, the Uptown Palace has become a reference point for international business travelers in no time, thanks to the quality of the services offered and to its business vocation. What is more, its central location helps reach easily the main art galleries in town as well as Teatro alla Scala and the most renowned shopping streets for an immersion in Milan club scene.
Attention to detail In each of its 165 rooms, the hotel
guests can find the greatest comfort and an extreme attention to furniture items and materials, all rigorously Made in Italy.
Business tourism The Uptown Palace business centre consists of 5 completely soundproof modular meeting rooms, equipped with the latest and most sophisticated audio-video support systems, characterized by customized lighting varying according to the event and with a capacity ranging from 4 to 35 people, for a total of about 130 seats. The modern furnishings in delicate beige and dove-grey nuances create an extremely elegant and invit-
ing atmosphere which is complemented by a large and exclusive foyer that can be directly accessed from the lobby of the hotel. For coffee breaks, working lunches, cocktails or casual dining the hotel guest can enjoy the intimacy of the Up Cafè and the Up Restaurant, open 7 days a week, offering a wide and tempting selection of traditional Italian dishes reinterpreted by the chef’s creative mind.
Music packages Thanks to its preferential relationship with il Sipario Musicale, the Uptown Palace has created a special package that allows its guests to see the best theatre events at Teatro alla Scala. It includes: 2 nights in a classic double roombreakfast included, first class tickets for the selected event, City Tax, welcome drink at the hotel, welcome dinner at the hotel (3 courses menu excluding drinks) and a free entrance to Villa Necchi Campiglio - a House Museum owned by FAI (Italian Environment Fund), in addition to Scala Shop Card for exclusive discounts at the Teatro alla P.T. Scala Bookshop. 4 2016
www.mastermeeting.it
105
ITINERARI D’ARTE E CULTURA
Pistoia Capitale italiana della cultura 2017
Una vittoria a sorpresa, le favorite sembravano altre città, ma la candidatura, “ben sostenuta” e capace di “proiettare le risorse esistenti in uno scenario anche internazionale”, è stata convincente. Riceverà un milione di euro fuori dal Patto di Stabilità e avrà un anno intero per giocarsi, sul piano interno e internazionale, il titolo che si è meritato. Intanto si sta già lavorando al Bando 2018, così da poter nominare la Capitale italiana della cultura a gennaio dell’anno prossimo
✒CoTi Skyline di Pistoia con la cupola della Madonna dell'Umiltà progettata dall'architetto Giorgio Vasari nel 1562. Skyline of Pistoia with the dome of Our Lady of Humility. Giorgio Vasari built the octagonal dome atop the basilica in 1562
106
4 2016
Ha colto di sorpresa un po’ tutti, la vittoria di Pistoia a Capitale italiana della cultura 2017. Nove erano le città finaliste: Aquileia, Como, Ercolano, Parma, Pisa, Pistoia, Spoleto, Taranto e Terni. Ma il suo progetto ha convinto a maggioranza la Commissione presieduta da Marco Cammelli, «per qualità e completezza» e perché «interpreta pienamente le risorse esistenti, proiettandole in uno scenario
www.mastermeeting.it
anche internazionale di avanzato sviluppo del patrimonio culturale e della partecipazione associativa». «Applicando i criteri fissati dal Bando», aveva dichiarato Cammelli, «ne abbiamo apprezzato la qualità della presentazione, i contenuti e la sostenibilità del progetto». Le favorite sembravano altre città, ma «la Commissione ha lavorato in modo trasparente, senza nessuna forma di pressione e ha
ITINERARI D’ARTE E CULTURA
scelto Pistoia che riceverà un milione di euro fuori dal Patto di Stabilità e avrà un anno intero per giocarsi, sul piano interno e internazionale il titolo di capitale della cultura italiana 2017». Ci dice il ministro dei Beni Culturali, Franceschini. Esulta Elena Becheri, l’assessore alla cultura del Comune di Pistoia definisce l’ambito riconoscimento fondamentale: «la Commissione ha saputo cogliere l’aspetto che la cultura è il lievito che fa crescere le politiche della nostra città». Non a caso Pistoia ha conseguito riconoscimenti importanti come, per esempio, l’Eden 2013 dalla Commissione Europea per la destinazione d’eccellenza italiana per il Turismo accessibile, la disponibilità delle informazioni e la qualità dei servizi turistici dedicati. Nello stesso anno le era arrivato pure il riconoscimento dal Cnel che aveva evidenziato come il territorio risultasse il quarto in Italia per il maggior tasso di coesione e potenziale di integrazione so-
ciale. L’anno precedente, invece, c’era stato il Social business city – prima città in Italia, quarta nel mondo – consegnatole dal premio Nobel per l’economia Muhammad Yunus.
Investimento e opere Il progetto presentato per la candidatura a Capitale italiana della cultura 2017, frutto del lavoro congiunto di Comune, Provincia e Regione insieme alla Diocesi, Fondazione Cassa di risparmio di Pistoia e Pescia, Cassa di risparmio di Pistoia e della Lucchesia e Camera di Commercio,
Chiesa di san Giovanni, dal caratteristico marmo bianco e verde, chiamata Fuorcivitas perché al di fuori della prima cinta muraria in epoca medievale. San Giovanni Church, with its distinctive green and white marble, called Fuorcivitas because it is outside of the first walls in medieval times
4 2016
www.mastermeeting.it
107
ITINERARI D’ARTE E CULTURA TURISMO SLOW E DI QUALITÀ
Tra vicoli medievali, chiese, chiostri, palazzi e tesori artistici non solo del passato ma anche di un tempo più recente, Pistoia sorprende per la sua bellezza raffinata e il suo fascino discreto: perfetta per chi ama un turismo lento e di qualità. In questo incantevole luogo della Toscana, Medioevo, Rinascimento e Barocco si incontrano e danno vita ad una straordinaria varietà di paesaggi. La città negli ultimi decenni si è aperta allo sviluppo ed alla promozione dell’arte contemporanea con opere e musei dedicati principalmente agli artisti pistoiesi di fama internazionale come Marino Marini, uno degli esponenti dell’arte del Novecento più apprezzati al mondo, la cui opera è esposta in un percorso suggestivo, all’antico convento del Tau; le case studio di Fernando Melani, del maestro pistoiese Iorio Vivarelli e di Sigfrido Bartolini, pittore, incisore e scrittore. La Fattoria di Celle ospita all’interno del suo parco opere di artisti di fama mondiale. Durante l’anno poi, sono numerose le fiere, sagre, commemorazioni di eventi sacri e profani. Famosa è La Giostra dell’Orso, torneo equestre ai quali partecipano i quattro rioni della città (Cervo Bianco, Drago, Grifone, Leon d’Oro) e che si svolge nella suggestiva Piazza del Duomo il giorno del santo patrono San Jacopo, il 25 luglio. Suggestivo il corteo storico a cui partecipano i cittadini, in abiti trecenteschi, sfilando lungo le vie del centro. Uno dei luoghi da non perdere per chi visita la città è sicuramente La Biblioteca San Giorgio, splendido esempio di archeologia industriale, è in un edificio dell’area ex-Breda, adiacente al centro storico; una struttura moderna che dispone di spazi adibiti a lettura, conferenze, mediateca. Non mancano le postazioni multimediali, terrazze all’aperto e caffetteria. Anselm Kiefer, artista di fama internazionale ha realizzato per questa biblioteca la grande tela Die Grosse Fracht che prende il titolo da una poesia di Ingeborg Bachmann.
Elena Becheri, assessore alla cultura del Comune di Pistoia insieme al ministro dei Beni Culturali e delle Attività del Turismo, Dario Franceschini. Elena Becheri, Councillor for the Municipality of Pistoia culture together with the Minister of Cultural Heritage and Activities and Tourism Dario Franceschini
108
4 2016
prevede per interventi in conto capitale di riqualificazione urbana e infrastrutture culturali, un investimento di oltre 15 milioni di euro e più di 6 milioni per le spese operative. «Abbiamo puntato su progetti importanti e di rilancio: il recupero dell’Ospedale del Ceppo – sul cui ingresso fa bella mostra di sé l’ammirevole fregio dei Della Robbia appena restaurato – a centro multifunzionale; la rigenerazione e ri-
www.mastermeeting.it
Torri, cupole e archi, ogni scorcio appare come un prezioso dipinto d’altri tempi. Towers, domes and arches, every view looks like a precious painting of the past
qualificazione delle Mura urbane e dei percorsi ciclopedonali del centro storico, lo sviluppo di Palazzo Fabroni con il suo Centro di arti visive contemporanee», sottolinea Becheri, e «in programma c’è anche la realizzazione di una mostra su Marino Marini in collaborazione con la Fondazione Guggenheim, oltre al rinnovo dei grandi festival, dai Dialoghi sull’Uomo al Pistoia Blues, alla quarta edizione di Leggere La Città».
Si gioca d’anticipo «Sono certo che il titolo di Capitale della cultura italiana diventerà sempre più ambito», commenta Franceschini, sottolineando che «le città potranno fregiarsi del titolo di città concorrente, come quando i film si fregiano del titolo di candidato all’Oscar». Per chi vince è importante al fine di presentare la propria offerta culturale, turistica in Italia e a livello internazionale. Inoltre, «le molte città grandi e piccole che partecipano sono motivate a mettere in campo una progettazione complessiva, a mettere insieme risorse pubbliche e private» e «capire sempre di più, se mai ce ne fosse bisogno, che investire in cultura e turismo è una grande opportunità economica per la città ma anche per tutta l’Italia». Franceschini ci fa sapere che si sta già lavorando per il bando relativo al 2018: «sarà pubblicato presto, così da poter nominare la Capitale italiana della cultura a gennaio dell’anno prossimo, e le città che non hanno avuto la soddisfazione di vincere potranno compe■ tere con le prossime».
ITINERARI D’ARTE E CULTURA ART & CULTURAL ITINERARIES.
Pistoia Italian Capital of Culture 2017 A surprise victory, the other cities seemed to be favoured, but the candidacy, “well supported” and able to “project the existing resources also in an international setting”, was convincing. It will receive one million euros not bound by the Patto di Stabilità and will have a whole year to put into play, both nationally and internationally, the title that it deserved. In the meantime, they are already working on the Bando 2018 (the same competition, for 2018), so they can appoint the Italian Cultural Capital in January next year CoTi
I
t took everyone by surprise, the victory of Pistoia as Italian Capital of Culture 2017. Nine were the finalists: Aquileia, Como, Ercolano, Parma, Pisa, Pistoia, Spoleto, Taranto, and Terni. But its project has convinced the majority of the Commission, chaired by Marco Cammelli, «for quality and completeness», and because «it fully interprets the existing resources, projecting them into an international scenario of advanced development of the cultural heritage and associative participation. «By applying the criteria of the Bando», said Camelli, «we have appreciated the quality of the presentation, content, and sustainability of the project». The other cities seemed to be favoured, but «the Commission has worked transparently, without any form of pressure, and chose Pistoia, which will receive one million euros not bound by the Patto di Stabilità and will have a whole year to put into play, at a national and international level,the title ofItalian capital of culture 2017», tells us the Minister of Cultural Heritage, Franceschini. Elena Becheri, Councillor for Culture of the Municipality of Pistoia, exults and defines the coveted recognition “fundamental”: «the Commission has been able to seize the fact that culture is the yeast that makes the policies of our city grow». No coincidence that Pistoia has achieved important awards such as the Eden 2013 by the European Commission for the Italian destination of excellence for accessible tourism, information availability and quality of dedicated touristic services. In the same year Pistoia also received the recognition by the CNEL (National Council for Economics and Labour) who had highlighted how the territory proved to be the fourth in Italy for the highest rate of cohesion and potential for social integration. The previous year, instead, there was the Social Business City the first city in Italy, fourth in the world –
awarded by the winner of the Nobel prize for Economics, Muhammad Yunus.
Investments and works The project submitted for the candidacy to Italian Capital of Culture 2017, the result of joint work of the City, Province, and Region, along with the Diocesi, Fondazione Cassa di risparmio di Pistoia e Pescia, Cassa di risparmio di Pistoia e della Lucchesia, and Camera di Commercio, predicts for the interventions on urban regeneration and cultural infrastructure through capital grant, an investment of over 15 million euros and more than 6 million euros for operational expenditure. «We have focused on important, relaunching projects: the recovering of the Ospedale del Ceppo – the entrance to which proudly displays the admirable frieze by the Della Robbia, just restored – into a multifunctional centre; the regeneration and requalification of the urban walls and the cycling and pedestrian paths of the historical centre, the development of Palazzo Fabroni with its Contemporary Visual Arts Centre», underlines Becheri,
Il palazzo degli Anziani risale al XIII sec, detto anche palazzo di Giano, è la sede del Comune. The palace of the Anziani, also called the GIano building, dates back to the eighteenth century. It is the seat of the City hall
4 2016
www.mastermeeting.it
109
ITINERARI D’ARTE E CULTURA SLOW AND QUALITY TOURISM
Among medieval alleys, churches, cloisters, palaces and artistic treasures not only of the past but also of a more recent time, Pistoia surprises with its refined beauty and discreet charm: perfect for those who love a slow and quality tourism. In this enchanting place of Tuscany, Medieval, Renaissance and Baroque meet and give life to an extraordinary variety of landscapes. The city, in recent decades, has opened to the development and promotion of contemporary art with artworks and museums devoted primarily to the Pistoia artists of international fame such as Marino Marini, one of the most appreciated exponents of twentieth-century art in the world, whose work is exposed in a fascinating journey, at the ancient convent of the Tau; the study houses of Fernando Melani, of Pistoia master Iorio Vivarelli and of Sigfrido Bartolini, painter, engraver, and writer. The Fattoria di Celle hosts artworks by world-famous artists within its park. During the year, then, there are numerous fairs, festivals, commemorations of sacred and secular events. Famous is the Giostra dell’Orso, equestrian tournament in which the four districts of the city Cervo Bianco (White Deer), Drago (Dragon), Grifone (Gryphon), Leon d’Oro (Golden Lion) participate and which takes place in the evocative Piazza del Duomo the day of the patron saint San Jacopo, 25th of July. Evocative is the historical parade involving citizens in fourteenth-century outfits, parading through the streets of downtown. One of the venues not to miss when visiting the city is definitely La Biblioteca San Giorgio, a splendid example of industrial archaeology, it is in a building of the former Breda area, adjacent to the historical centre; a modern structure that offers spaces for reading, conferences, and media library. The multimedia stations are not missing, as well as outdoor terraces and cafeteria. Anselm Kiefer, an internationally renowned artist, has created for this library the great painting Die Grosse Fracht which takes its title from a poem by Ingeborg Bachmann.
Pistoia, un museo a cielo con i suoi antichi palazzi e chiese punta al turismo slow e di qualità Pistoia, an open air museum with its ancient buildings and churches, points to the slow and quality tourism
110
4 2016
and «the realization of an exhibition on Marino Marini is also planned, in collaboration with the Fondazione Guggenheim, in addition to the renewal of the great festivals, from the Dialoghi sull’Uomo (Dialogues on Man) at Pistoia Blues, to the fourth edition of Leggere La Città (Reading The City)».
www.mastermeeting.it
We play in advance «I’m sure the title of Capital of Italian Culture will become more and more coveted», says Franceschini, stressing that «the cities will be able to boast the title of contestant, just like when movies boast the title “Oscar-nominated”». For whoever wins it is important in order to present their cultural and touristic offer in Italy and internationally. In addition, «the many big and small cities that participate are motivated to put in place a comprehensive plan, putting together public and private resources» and «understand more and more, if proof was ever needed, that investing in culture and tourism is a great economic opportunity for the city but also for all of Italy». Franceschini lets us know that they are already working on the Bando of 2018 «it will be published soon, so that we’ll be able to appoint the Italian Capital of Culture in January next year, and the cities that did not have the satisfaction of winning, will be able to compete with the next ones». ■
ITINERARI D’ARTE E CULTURA
Il riscatto di Pompei
Tutti pazzi per le sei domus restaurate Uno spaccato straordinario di quella che doveva essere la vita nella città romana prima che l’eruzione del Vesuvio, nel 79 d.C., la seppellisse con le sue ceneri. Si può oggi ammirare dopo il certosino restauro delle sei domus realizzato con 3 milioni di euro del Grande Progetto Pompei
✒TiCo
Dario Franceschini, Ministro Ministro dei Beni e delle attività culturali e del turismo. Dario Franceschini, The Italian Minister of Cultural Heritage and Activities and Tourism
112
4 2016
«Facevamo notizia per i crolli, adesso facciamo notizia per i restauri. L’Italia è nelle condizioni di dire basta alle opere incompiute e se smette di piangersi addosso può tornare a essere un Paese leader, un faro, quello che il mondo si aspetta che sia». Così il premier Matteo Renzi in visita, insieme al ministro dei Beni Cul-
www.mastermeeting.it
turali, Franceschini, agli scavi vesuviani per la riapertura, alla vigilia di Natale, di sei importanti domus sulla Via dell’Abbondanza: la Fullonica di Stephanus, le case del Criptoportico, di Paquius Proculus, del Sacerdos Amandus, di Fabius Amandio e la Casa dell’Efebo. Si è aperto, quindi, nel segno del riscatto e dell’ottimismo, il nuovo anno per il sito vesuviano che, grazie alle nuove aperture e alle mostre, ha ricevuto 2.934.010 visitatori registrando un incremento del 12% rispetto al 2014. Soltanto nella prima domenica del 2016, come confermato dal ministro Franceschini, 9.392 hanno visitato gli scavi incuriositi dalle sei domus rese accessibili dopo il certosino restauro del Grande Progetto Pompei che lo sta restituendo al suo splendore dopo anni di crolli e danneggiamenti dovuti alla mancanza di manutenzione. Il confronto con il 2014 dimostra un incremento di visite rilevante, in particolare per la giornata del 27 dicem-
ITINERARI D’ARTE E CULTURA
bre con un ricco 56% seguito da percentuali di tutto rispetto anche per il 28 (+29% con 6.216 visitatori contro i 4.824 del 2014) e per il 26 dicembre (+15% con 5.892 visitatori contro i 5.163 del 2014). “Pompei da record” commenta il premier Renzi. Per il governo, il segno che la sfida del restauro è vinta e che i 105 milioni di contributo arrivati dall’Ue sono stati ben spesi. «Quanto avvenuto a Pompei nell’ultimo anno e mezzo dimostra che quando in Italia sappiamo lavorare come una squadra vinciamo anche le sfide più difficili», precisa Franceschini, «facendo squadra ne vinceremo molte altre: entro la fine dell’anno altri 3 cantieri saranno completati per un totale di 37; le gare hanno ridotto i tempi, una 60ina di giorni in media; finora il ritmo di lavoro è stato pari a un milione di euro di spesa a settimana e non abbiamo mai sforato il quadro economico». Il 24 agosto 2017 dovrebbe terminare la fase straordinaria e iniziare la fase due. Intanto, Massimo Osanna, direttore generale della Soprintendenza dì Pompei, rende noto che gli interventi di recupero della Schola Armaturarum, oggetto del crollo che a novembre 2010 portò il sito all’attenzione del mondo, sono stati avviati dopo il dissequestro dell’area avvenuto lo scorso dicembre; un evento che «è anch’esso espressione di quella rinascita generale del Sito che finalmente viene percepita. Si sta intervenendo con una copertura di protezione che sarà ultimata entro febbraio permettendo poi il lavoro di restauro delle decorazioni e delle mura per un costo di 80mila euro. La Schola costruita a ridosso del 79 d.C., in Via dell’Abbondanza, attirava l’attenzione per la ricca decorazione intorno alla porta di ingresso con trofei, foglie di palma, vittorie alate e globi radiati. All’interno erano stati trovate armature da gladiatore».
Ministro dei Beni Culturali e del Turismo in riferimento alle resistenze emerse in merito al progetto del nuovo hub ferroviario che dovrebbe collegare il sito archeologico all’alta velocità, frutto di un tavolo di lavoro previsto dalla legge e condiviso alla presenza dei sindaci dell’area, rappresentanti della Regione e di diversi Ministeri. «Si tratta di una soluzione condivisa che aiuterà i turisti ad arrivare a Pompei dalla stazione di Napoli e che in prospettiva saprà intercettare anche le migliaia di croceristi che arrivano con le grandi navi. Se troveranno un sito e una città accoglienti i turisti saranno invogliati a rimanere di più e non, come accade purtroppo oggi, visitare il sito e poi scappare via».
Matteo Renzi
Le sei domus Sono state riaperte tutte insieme perché nel loro complesso offrono uno spaccato straordinario di quella che doveva essere la vita nella città romana negli anni subito prima che l’eruzione del Vesuvio, nel 79 dopo Cristo, la seppellisse con le sue ceneri. Ambienti che raccontano la vita dei
Pompei, Fullonica di Stephanus
Si può fare di più A Pompei i numeri dei visitatori sono destinati a crescere ed anche per questo bisogna pensare anche alle infrastrutture esterne come parcheggi; all’accoglienza, all’ospitalità e trasporti. Un collegamento ferroviario moderno in un luogo del genere è quindi fondamentale. «In Italia spesso vengono alzate barricate quando si prova a cambiare le cose», ci fa sapere il 4 2016
www.mastermeeting.it
113
ITINERARI D’ARTE E CULTURA
Pompei, Casa dell’Efebo
più ricchi e privilegiati, come La Fullonica di Stephanus, importante laboratorio per il lavaggio e tintura dei tessuti che venivano trattati in una grande vasca posta al centro dell’edificio. Il lavaggio e la smacchiatura avveniva con l’utilizzo di argilla o di orina; le terrazze al piano superiore erano adibite all’asciugatura e una pressa (il torcular) veniva utilizzata per la stiratura. Stephanus era un uomo senz’altro importante in una società preindustriale com’era quella di Pompei. Un laboratorio di tintura rivestiva una notevole importanza e i fullones come lui potevano anche influenzare le elezioni politiche. Gli ambienti in cui è articolata la fullonica derivano in parte da una precedente abitazione, una casa ad atrio e peristilio, che fu ristrutturata dopo il terremoto del 62 d.C. trasformando la destinazione d’uso. Si restituisce quindi alla fruizione, un edificio integralmente restaurato e riportato, per gli aspetti che lo caratterizzano, alle condizioni della sua scoperta, avvenuta
Pompei, Casa di Fabius Amandio
114
4 2016
www.mastermeeting.it
un secolo fa negli stessi anni in cui veniva riportata in luce la vicina Casa del Criptoportico. Quest’ultima, di grandissimo prestigio nell’età augustea, ha stanze decorate con scene dell’Iliade, terme, e dopo il terremoto venne probabilmente ceduta e ristrutturata con quello che restava del criptoportico chiuso e trasformato in sala per banchetti con la realizzazione di un triclinio in muratura, interamente rivestito di intonaco dipinto a fondo rosso, animato lungo le sponde da raffigurazioni di piante fiorite e volatili. Nel 1914, durante lo scavo del giardino, furono ritrovati i resti di vittime dell’eruzione, forse gli abitanti della casa. Ricca dimora del ceto mercantile pompeiano è La Casa dell’Efebo: costruita aggregando case più antiche comunicanti; si distingue per il lusso e il fasto delle decorazioni delle pareti e dei pavimenti. All’interno sono stati rinvenuti servizi da banchetto e opere d’arte di pregio, tra cui una statua in bronzo di un Efebo che ha dato nome alla casa. Entrando sì incontra il quartiere privato della famiglia con il larario, i cubicula /stanze da letto) e le stanze di servizio. A sinistra invece il quartiere di rappresentanza, destinato ai ricevimenti: di particolare pregio l’elegante esedra con pavimento a mosaico di vivaci pesci guizzanti e il triclinio invernale con splendido pavimento in marmo, con al centro motivi floreali arricchiti di elementi in vetro lavorati a rilievo. A un livello inferiore il giardino con i banchi del triclinio estivo al di
ITINERARI D’ARTE E CULTURA
sotto di un pergolato sostenuto da quattro colonne rivestite in stucco; lungo le pareti interne del letto tricliniare sono raffigurate scene di paesaggio nilotico, ultimo grido dell’epoca, mentre al centro era allestita una fontana con ninfeo. Ma ci sono anche abitazioni più semplici, se pur con raffinati dipinti, residenza di gente comune che nella carenza di spazio aveva adibito i vani scala anche ad altre funzioni, come quello della Domus Fabius Amandio che, aperto sulla strada, conservava una decina di pettini da tessitore, circostanza che ha fatto pensare anche alla funzione di bottega tessile. Modesta la casa del Sacerdos Amandus, con meno stanze delle altre ma decorate con una certa raffinatezza e che prende il nome dalle scritte elettorali ritrovate all’ingresso. Era dotata di un piano superiore, indipendente, del quale si conserva ancora l’accesso al balcone in facciata che ospitava l’officina di un tabeilarius, costruttore di tavolette cerate. La Casa di Paquius Proculus, che risale al II secolo a.C., è attribuita a un influente cittadino pompeiano (il suo celeberrimo ritratto accanto alla moglie è una delle icone del sito ed è esposto a Napoli al Museo Archeologico Nazionale), si sviIl sito archeologico di Pompei, patrimonio dell’Umanità dal 1997, ha detenuto a lungo il primato di luogo più visitato al mondo. La superficie della città antica è di circa 66 ettari, quella scavata è di 44. Ben 1500 sono gli edifici (domus e monumenti) portati in luce. I numeri danno conto dell’impegno necessario in termini di risorse economiche e professionali: 1.500 edifici, 2 milioni di metri cubi di strutture murarie, 17.000 mq di dipinti, 20.000 mq di intonaci, 12.000 mq di pavimento, 20.000 metri quadri di coperture protettive. Non si tratta quindi semplicemente di un’area archeologica estesa, ma di un’intera città antica che il tempo ci ha restituito in forte sofferenza, riemersa dal terremoto del 62 d.C. per essere investita dall’eruzione vesuviana nel 79 d.C. Dopo diciassette secoli, le attività di scavo, dalla metà del ’700 ad oggi, hanno messo in luce i due terzi dell’insediamento.
luppa su tre livelli ed ha una facciata semplice ed austera. Le pareti presentano grossi fori prodotti dal passaggio degli antichi rossore, scavatori clandestini che dopo l’eruzione si introducevano nelle case in cerca di preziosi. L’accesso principale conserva il celebre mosaico con il cane alla catena. L’atrio, il cui straordinario pavimento a riquadri geometrici con animali di vario genere, remi, timoni e testine umane è tra i più estesi e meglio conservati di Pompei, ha una forma trapezoidale derivata dalla chiusura dei cubicula (stanze da letto) poi inglobati nella contigua casa di Amandio. Ai lati dell’ingresso altri due cubicula. Nella parte posteriore della casa, il peristilio caratterizzato da colonne in calcare rivestite di intonaco rosso e bianco. Al centro del giardino una vasca di marmo con quattro colonne a sostegno del lussureggiante pergolato. Tra gli ambienti affacciati sul peristilio creati per accogliere il visitatore ma anche meravigliarlo, figura un sontuoso triclinio, ubicato nell’angolo orientale dell’edificio, con pareti dipinte e pavimento provvisto di emblema con scena nilotica. ■
Pompei, Casa del Sacerdos Amandus
Pompei, Casa di Pasquius Proculus
4 2016
www.mastermeeting.it
115
ITINERARI D’ARTE E CULTURA ART & CULTURAL ITINERARIES.
The redemption of Pompei
Everybody’s crazy about the six restored domus An extraordinary glimpse of what life must have been like in the Roman city before the eruption of the Vesuvio in 79AD buried it with its ashes. You can now admire it after the painstaking restoration of the six domus, done thanks to 3 million euros from the Grande Progetto Pompei TiCo
«W
Massimo Osanna, Soprintendente dell’area archeological di Pompei. Massimo Osanna, Superintendent of the archaeological site of Pompei
116
4 2016
e were on the news for the collapses; now we are on the news for the restorations. Italy is in a position to say enough to the unfinished works and if it ceases to cry to itself, it can go back to being a leading country, a lighthouse, what the world expects it to be». This was said by the Prime Minister Matteo Renzi during his visit, along with the Minister of Cultural Heritage, Franceschini, at the excavations for the reopening, on Christmas Eve, of six major domus on Via dell’Abbondanza: the Fullonica di Stephanus, the houses of Criptoportico, Paquius Proculus, Sacerdos Amandus, Fabius Amandio, and the Casa dell’Efebo. The New Year for the Vesuvius site was therefore inaugurated in the name of redemption and optimism, and, thanks to the new openings and exhibitions, it has received 2,934,010 visitors, an increase of 12% compared to 2014. Just on the first Sunday of 2016, as confirmed by the Minister Franceschini, 9,392 people have visited the excavations, curious about the six domus made accessible after the painstaking restoration of the Grande Progetto Pompei that is returning
www.mastermeeting.it
it to its former glory after years of collapses and damage due to lack of maintenance. The comparison with 2014 shows a significant increase of visits, in particular for the day of December 27, with a rich 56% followed by good percentages also for the 28 (+29% with 6,216 visitors against the 4,824 of 2014) and for the 26 (+15% with 5,892 visitors against the 5,163 in 2014). «A record-breaking Pompei», said the Prime Minister Renzi. For the government, a sign that the challenge of the restoration was won and that the 105 million euros of contribution from the EU were well spent. «What happened to Pompei in the last year and a half shows that when in Italy we manage to work as a team, we win even the most difficult challenges», explains Franceschini, «by team working we will win many more: by the end of the year, 3 other sites will be completed for a total of 37; the competitions have reduced the time, with an average of 60 days; so far the pace of work was equal to one million euro a week and we have never breached the economic balance». The first phase should end on the 24th of August, 2017,and phase two should begin. Meanwhile, Massimo Osanna, general manager of the Soprintendenza di Pompei, announces that the restoration work of the Schola Armaturarum, subject of the collapse in November 2010 that brought the site to the attention of the world, was started after the release of the area from confiscation occurred last December; an event that «is itself also an expression of the general revival of the Site that is finally perceived. We are working with a protective covering which will be completed by February, then allowing the work of restoration of the decorations and the walls for a cost of 80 thousand euros. The Schola, built around 79AD, in Via dell’Abbondanza, drew attention because of the rich decoration around the front door with trophies, palm leaves, winged
ITINERARI D’ARTE E CULTURA
victories, and radiated globes. Inside it, gladiator armours were found».
We can do more In Pompei the visitor numbers are expected to grow and for this we must also think about the external infrastructures such as parking lots, accommodation, hospitality, and transportation. A modern railway connection in a place like this is therefore fundamental. «In Italy, barricades are often raised when you try to change things», the Minister of Culture and Tourism tells us in regards to the resistance that emerged against the project of the new railway hub that should link the archaeological site to the high speed line, the result of a working group provided for by law and agreed to by the mayors of the area, the representatives of the Region, and several ministries. «It is an approved solution that will help tourists get to Pompei from Naples, and that will also be able to intercept the thousands of cruise passengers who arrive with the big ships. If they find a welcoming site and city, the tourists will be encouraged to stay longer and not, as unfortunately happens today, visit the site and then run away».
The six domus They have been reopened all together because as a whole they offer an extraordinary glimpse of what life must have been like in the Roman city in the years just before the eruption of the Vesuvio in 79 AD buried it with its ashes. Environments that tell the lives of the rich and privileged, such as La Fullonica di Stephanus, important laboratory for the washing and dyeing of fabrics that were treated in a large tub placed at the centre of the building. The washing and stain removal occurred with the use of clay or urine; the terraces on the upper floor were used for drying, and a press (the torcular) was used for ironing. Stephanus was certainly an important man in a pre-industrial society like Pompeii was. A dyeing laboratory was of considerable importance and full ones like him could also influence political elections. The environments in which the fullonica is structured derive in part from a previous house, an atrium and peristyle house that was restructured after the earthquake of 62 AD, transforming its intended use. It
then returns to fruition, a fully restored building brought back, for the aspects that characterize it, to the conditions of its discovery, happened a century ago in the same years in which the nearby Casa del Criptoportico was brought to light. The latter, of great prestige in the age of Augustus, has rooms decorated with scenes of the Iliad, thermae, and after the earthquake it was probably sold and restructured with what was left of the closed cryptoporticus, and converted into a banquet hall with the creation of a brickwork triclinium, entirely covered with plaster painted red, animated along the banks by depictions of flowering plants and birds. In 1914, during the excavation of the garden, remains of victims of the eruption were found, perhaps the inhabitants of the house. Home of the rich Pompeian merchant class is La Casa dell’Efebo: built by aggregating the oldest interconnecting houses; it distinguishes itself for the luxury and splendour of the walls and floors decorations. Inside, banquet sets and prestigious artworks were found, including a bronze statue of an Ephebos that gave name to the house. Upon entering you meet the private family area with the lararium, the cubicula (bedrooms) and the service rooms. On the left, instead, the representative area, intended for receptions: of special value is the elegant exedra with mosaic floor of lively darting fish, and the winter triclinium with splendid marble floor, with floral motifs at the centre embellished with glass elements worked in relief. At a lower level, the garden with the benches of the summer triclinium beneath a pergola supported by four columns covered in stucco; along the inner walls of the triclinium bed there are Nilotic landscape scenes depicted, trend of the time, while at the centre there was a fountain with nymphaeum. But there are
Pompei, Casa del Crioptoportico
4 2016
www.mastermeeting.it
117
ITINERARI D’ARTE E CULTURA The archaeological site of Pompeii, a UNESCO World Heritage Site since 1997, has long held the record of the most visited place in the world. The surface of the ancient city is about 66 hectares, the excavated one is 44. 1,500 are the buildings (domus and monuments) brought to light. The numbers give an idea of the necessary commitment in terms of economic and professional resources: 1,500 buildings, 2 million cubic meters of walled structures, 17,000 square meters of paintings, 20,000 square meters of plaster, 12,000 square meters of floors, 20,000 square meters of protective covers. So this is not simply an extensive archaeological area, but an entire ancient city that time has given us with strong suffering, re-emerged from the earthquake of 62 AD to then be invested by the eruption of Vesuvius in 79AD. After seventeen centuries, the excavations, started in the mid-700, have revealed two-thirds of the settlement.
Scene dipinte e incorniciate ad abbellire le domus di ricchi pompeiani. Beautiful scenes painted to adorn the Domus of rich people in Pompei
118
4 2016
also more simple homes, albeit with fine paintings, home of ordinary people that in the shortage of space had used the stairwells for other functions, such as the one of theDomus Fabius Amandio, which, opened on the road, kept a dozen weaving combs, a circumstance that made us think also about the textile shop function. Modest is the house of Sacerdos Amandus, with fewer rooms than the others, but decorated with refinement, and that takes its name from the electoral inscriptions found at the entrance. It had a separate upper floor, of which we can still see theentry to the balcony of the façade that housed the workshop of a tabeilarius, manufacturer of wax tablets. La Casa di Paquius Proculus, which dates to the II century BC, is attributed to an in-
www.mastermeeting.it
fluential citizen of Pompei (his famous portrait beside his wife is one of the icons of the site and is exposed at the Museo Archeologico Nazionale in Napoli), is spread over three levels and it has a simple and austere façade. The walls have big holes produced by the passage of the ancient rossore, clandestine diggers that after the eruption ‘broke into’ the houses in search of treasure. The main entrance preserves the famous mosaic with the chained dog. The lobby, whose extraordinary floor in geometric panels with animals of various kinds (oars, rudders, and human heads) is among the largest and best preserved of Pompeii, has a trapezoidal shape derived from the closure of the cubicula, then encased in the contiguous house Amandio. On either side of the entrance, two other cubicula. In the back of the house, the peristyle characterized by limestone columns covered with red and white plaster. At the centre of the garden a marble tub with four columns supporting the lush pergola. Among the rooms overlooking the peristyle created to welcome visitors but also to amaze them, there is a sumptuous triclinium, located in the east end of the building, with painted walls and a floor with an emblem with a Nilotic scene. ■ Translation by Giacomina Spadavecchia
EMOTIONAL TRIP
Da Catania a Siracusa Viaggio tra i forti sapori siciliani: quelli culinari, di terra e di mare, ma anche quelli di una natura unica che custodisce tesori d’arte e cultura
✒Dario Ducasse La costa orientale della splendida isola italiana, che come pochi sanno forse è anche la più grande di tutto il Mediterraneo, è un concentrato di bellezze uniche al mondo, ovviamente dal punto di vista turistico e naturalistico, ma anche e non meno da quello enogastronomico e dell’ospitalità. Qui, lungo questa costa meravigliosa – che per essere visitata come merita richiederebbe almeno un mese di vacanza si apprezzano i sapori forti e allo stesso tempo delicati di una terra che unisce suggestione occidentali, orientali, arabe, normanne e francesi in un mix senza uguali nel mondo. Basti pensare all’Etna, il mitico vulcano alto 3.350 metri e già tanto amato e temuto nell’antichità da essere identificato con la fucina dei Ciclopi
120
4 2016
www.mastermeeting.it
dove, secondo la leggenda, si preparavano i fulmini per Zeus. D’estate vi si sale per ammirarne le impressionanti colate di lava e basalto, mentre d’inverno le sue pendici brulle si trasformano in una rinomata stazione sciistica. Il tutto sotto la tutela di un Parco Regionale (www.parcoetna.it) che racchiude, tutto attorno alla temibile cima fumante, un ambiente naturale unico e impareggiabile, ricco di suoni, profumi e colori. Salendovi dal basso si incontrano prima boschi di querce e castagni, poi oltre i duemila metri, ecco faggi e betulle. Più su ancora pochissimi elementi riescono a sopravvivere alle condizioni ambientali e fino alla sommità si stende il “deserto vulcanico” dove si ammirano invece le scure rocce basaltiche formate dalle colate.
EMOTIONAL TRIP Cresciuta sotto l’Etna, Catania è il secondo più grande centro della Sicilia Grown under the Etna volcano, Catania is the second biggest town in Sicily L’antica fontana dell’elefante nei pressi del Duomo di Catania è il simbolo della città. Ancient elephant fountain, near Catania’s Cathedral, is the symbol of the city
Progettata a partire dal 1889, entrò in funzione a partire dal 2 febbraio 1895. Fu subito un successo anche turistico, tanto che lo scrittore Edmondo De Amicis vi compì un viaggio all’inizio del XX secolo, del quale rimane il racconto nell’opera “Ricordi di un viaggio in Sicilia”. Nel 1937 si iniziò a sostituire le antiche locomotive a vapore con le automotrici Fiat chiamate littorine. Raggiunge l’altezza massima di 976 metri a Rocca Calanna.
Tra faraglioni e terrazze
Raggiunto il Grande Albergo del Parco posto a Piano Vetore, si prosegue verso il rifugio Sapienza, di fronte al quale si trova la partenza della funivia che in quindici minuti consente di salire a 2.500 metri di quota nella zona della Montagnola, dalla quale si può arrivare alla zona sommitale del vulcano. Grazie invece all’esperienza delle Guide Alpine dell’Etna (tel. 095.7914755) si possono organizzare itinerari di trekking affascinanti e non troppo impegnativi, come post event o team building, che portano a scoprire la Valle del Bove e il cratere Calanna. Più in basso, a bordo della Ferrovia Circumetnea (www.circumetnea.it), la linea ferroviaria a scartamento ridotto che collega Catania con Riposto, è possibile compiere il periplo dell’Etna, passando per diversi centri della provincia. In poco più di 3 ore il giro completo conduce a raggiungere, tra gli altri, gli antichi borghi di Randazzo, Riposto, Linguaglossa, Nicolosi, Giarre e Acireale.
E sotto l’Etna, il gigante addormentato, ma non troppo, viste le numerose grandi eruzioni degli ultimi anni, che caratterizza il panorama di questo lungo tratto della costa siciliana, si incontrano comunque altri luoghi simbolo dell’isola; dalle terrazze spettacolari di Taormina alle acque turchesi dei Giardini Naxos, dai cinque faraglioni basaltici che spuntano dal mare prospiciente Aci Trezza alla incantevole Baia di Brucoli. Famosa tra i famosi è certo Taormina: già vedendone la posizione spettacolare su un terrazzamento naturale del Monte Tauro, a picco sul mare, e con alle spalle la scenografia unica dell’Etna, si capisce che l’antica cittadina è un luogo magico. Non per niente, nonostante sia posizionata praticamente a metà strada tra le due grandi città di Messina e Catania, fino dalla sua fondazione nel V secolo a.C. è stata un centro di aggregazione artistica e intellettuale per culture diversissime tra loro, come quelle greca, bizantina e normanna. Il suo monumento più famoso è il Teatro Greco: costruito nel 300 a.C. in modo da dare al suo palcoscenico una straordinaria 4 2016
www.mastermeeting.it
121
EMOTIONAL TRIP
La Cassata è forse il più famoso tra i dolci della Sicilia. Cassata is perhaps the most famous of the Sicilian desserts
scenografia naturale grazie alla magnifica baia sottostante e alle pendici dell’Etna, venne modificato durante le dominazioni Romana e normanna. Nonostante ciò resta un sito dalla bellezza particolare, come il decorato Palazzo Corvaja, edificio
DOLCI PER TUTTI I GUSTI
Cassata, cannoli, pasta di mandorle, granita. L’arte gastronomica di tutta la Sicilia e, in particolare, quella della costa orientale dell’isola, è un insieme di bontà a cui è difficile resistere. La cassata è forse il più famoso tra i dessert di origine siciliana: si tratta di una torta preparata con ricotta, vaniglia, zucchero, uova, cioccolato a cubetti e frutta candita. Tutte le più importanti pasticcerie isolane ne propongono una loro versione caratterizzata da qualche piccola variante soprattutto nelle guarnizioni. Anche al ristorante poi la cassata è sempre preparata fresca (essendo la ricotta uno degli ingredienti principali, la freschezza è importantissima) anche dagli chef più sofisticati. Cannoli e granite poi sono altri due “must” dell’arte dolciaria locale. I primi sono delle speciali paste preparate con una croccante cialda a cilindro nella quale viene inserita, assolutamente al momento dell’acquisto per garantirne la freschezza, una spessa crema preparata con ricotta dolce e pezzi di cioccolato o di frutta candita. Veramente speciale è poi la granita siciliana: servita completamente ricoperta di panna montata e insieme a una morbida brioche ha numerose varianti. A Siracusa è tipica alla mandorla o al cioccolato, Catania la preferisce al gusto di pistacchio, mentre nel messinese sono amate quelle al caffè e fragola. In pasticceria infine si scoprono le innumerevoli varietà di dolci e dolcetti preparati utilizzando la pasta di mandorle. Da provare anche il buccellato: è una grossa ciambella farcita con frutta secca e canditi. Qualche indirizzo speciale? A Catania è di certo quello della storica Pasticceria Savia: aperta nel 1897 si trova in via Etnea 302 ed è il luogo dove comprare la cassata e i cannoli, ma soprattutto la frutta martorana. A Siracusa si può invece provare la Pasticceria Artale di via Landolina 32, in Ortigia: qui si trovano in particolare gli strepitosi dolci di marzapane o alla pasta di mandorle e naturalmente i cannoli.
122
4 2016
www.mastermeeting.it
nel quale sono uniti gli stili architettonici arabo e rinascimentale. Lasciato però per un attimo alle spalle il magnifico litorale di Taormina e Naxos, è possibile in auto o in bus, con circa un’ora di viaggio, raggiungere un vero canyon sito alle pendici settentrionali dell’Etna. Sono le Gole dell’Alcantara (www.parcoalcantara.it), un’arzigogolata serie di curve scavate nella roccia dall’omonimo piccolo fiume che nasce nei Monti Nebrodi e sfocia nello Ionio poco più a sud di Naxos. Il nome Alcantara deriva probabilmente dal similare termine arabo che significa “il ponte”, ma la particolarità del luogo sta nella struttura delle pareti create da un’antica colata di lava basaltica raffreddatasi lentamente, dando vita a strane forme prismatiche pentagonali ed esagonali, che richiamano la struttura molecolare dei materiali che la costituiscono. In località Fondaco Motta si trova la Gola più imponente e famosa, lunga oltre 6 chilometri. Qui come nelle altre ci si può tuffare per un bagno, ma attenzione: a causa della posizione delle Gole, l’acqua è sempre molto fredda, anche in estate. Meglio magari, anche grazie all’ente parco, organizzare percorsi in bicicletta perfetti per momenti di svago post congress. Infine, lungo il basso litorale che caratterizza la costa a nord di Catania si trovano tre località che hanno in comune la bellezza del mare e una parte del nome, ovvero quel suffisso Aci che sembra derivare da “Akis”, potente città Romana che si trovava proprio in questa parte del territorio della provincia catanese. Più grande delle tre e famosa per le terme sulfuree, Acireale è caratterizzata dal un bel centro storico dalle architetture barocche. E se Aci Trezza è più conosciuta per essere stata il luogo dove lo scrittore Giovanni Verga ambientò il suo famosissimo romanzo “I Malavoglia”, che per l’essere oggi la capitale della pesca catanese, Aci Castello merita una visita soprattutto per la sua spiaggia. Si tratta di una lunga lingua di pietra lavica e scura, sulla quale in estate vengono poggiate delle piattaforme in legno per ospitare i bagnanti.
Nella città dell’elefante Conosciuta come la città dell’elefante a causa della fontana di piazza del Duomo
EMOTIONAL TRIP
costruita attorno alla statua di pietra lavica di origine Romana, raffigurante proprio un piccolo pachiderma, Catania è la seconda città della Sicilia. Nel suo centro storico si trovano dei monumenti unici che vale la pena di scoprire con calma ma a fondo. Si parte proprio dal Duomo, edificio medievale ma rifatto con forme barocche dopo la distruzione avvenuta nel 1693 per un sisma. A lato del tempio si scopre l’antica piazza del Mercato del Pesce, luogo simbolo dell’anima popolare della città e nel quale si deve fare un giro per ammirarne colori e profumi. Risalendo la grande via Etnea, direttrice principale urbanistica lungo l’asse che dal mare porta al vulcano – l’Etna infatti vigila imponente e ben visibile anche sul bel centro storico cittadino –, si raggiunge la zona archeologica nella quale si ammirano le rovine dell’Anfiteatro Romano eretto nel II secolo d.C. Si deve imboccare poi la stretta via Crociferi per scoprire il cuore della Catania barocca, tra le chiese di San Benedetto e San Giuliano. E scendendo verso il mare si raggiunge la mole imponente del Castello Ursino, costruito attorno al 1250 per volere di Federico II e sulle cui mura appaiono simboli religiosi cristiani, arabi ed ebraici a testimoniare come sotto il regno illuminato dell’imperatore svevo la Sicilia fu il luogo della pacifica convivenza tra tante razze diverse. Un melting pot ante litteram che oggi si esprime anche in senso culinario. Tanti infatti, dai cartaginesi ai Normanni, sono i diversi popoli che si sono succeduti con il passare dei secoli in quest’area. Se più a nord le specialità tipiche sono soprattutto a base di riso e stoccafisso, è proprio a Catania che è nata la mitica e famosa in tutto il mondo “Pasta alla Norma”, dal condimento a base di salsa di pomodoro, melanzane fritte, ricotta salata e basilico. Uno dei primi indirizzi per la buona cucina in città è allora quello dell’Osteria Antica Marina (via Pardo 29, tel. 095.348197, www.anticamarina.it): locale situato nei pressi dell’antico Mercato del Pesce di Catania, propone naturalmente solo piatti di mare, ma tutti di alta qualità, come gli spaghetti con alici e mollica, le spigole alla marinara e il tonno a cipollata. Altro ristorante interessante è I Quattro Mari (via Corridoni 37, tel. 340.4680617): situato anch’esso nell’anti-
co centro della città, è un localino minuscolo e delizioso dove si gustano solo piatti della tradizione consigliati a voce dai proprietari. Se la cucina catanese è ottima, lo stesso si può dire dell’ospitalità d’elite: come quella dell’Hotel NH Catania Parco degli Aragonesi (viale Kennedy località La Playa, tel. 095 7234073, www.nh-hotels.it), struttura posta sul mare appena fuori dal centro città, che unisce respiro internazionale e accoglienza siciliana. Offre 124 camere, ristorante, piscina, terrazza e ben cinque moderne e attrezzate sale riunioni, la più grande delle quali può contenere 280 invitati. Wi-fi gratuito ovunque.
Nell’antica Ortigia Un luogo davvero magico e una città diversa da tutte le altre, della Sicilia e non solo, è Siracusa. Tantissime sono le bellezze che l’antica colonia greca di Acradina offre a chi la raggiunge. La visita parte
Piazza Archimede, un delizioso angolo di Siracusa. Piazza Archimede, a beautiful corner in Syracusa
Il Teatro Greco di Siracusa si visita nel Parco Archeologico di Neapolis. The Greek Theatre of Syracusa lies in the Archeological Park of Neapolis
4 2016
www.mastermeeting.it
123
EMOTIONAL TRIP
Tra le mura dell’isola di Ortigia si scoprono i più suggestivi monumenti di Siracusa. In the island of Ortigia the most beautiful monuments of Syracusa are found
124
4 2016
dal mare, azzurro e trasparente, sul quale si apre l’isola di Ortigia, lembo di terra dove è stato costruito il cuore della città. Qui si trovano infatti alcuni dei monumenti più splendidi di Siracusa: dal Duomo alla Fonte Aretusa, dal Castello Maniace al Tempio greco di Apollo, da Palazzo Lanza alla Chiesa di Santa Lucia alla Badia. Ritornati sulla terraferma si scoprono le enormi Catacombe e il Parco Archeologico di Neapolis (tel. 0931.66206), una delle zone di scavo più importanti della Sicilia. Si trova qui il Teatro Greco risalente al III secolo a.C.: capolavoro di architettura fu eretto per ospitare 16mila spettatori e vi furono rappresentate per la prima volta alcune opere di Eschilo. Particolare molto importante da sapere però è che il teatro oggi è ancora usato: in particolare tra i mesi di maggio e giugno, quando va in scena il “Festival del Teatro Greco”, storica manifestazione dedicata alla rappresentazione di opere classiche del teatro antico che va in scena fin dal 1914 (www.indafondazione.org). Poco distante ecco infine il mitico Orecchio di Dioniso, grotta artificiale che la leggenda vuole fosse stata fatta costruire dal tiranno Dioniso per ascoltare in segreto cosa dicevano i suoi prigionieri. Giusto alle spalle di Siracusa, a cavallo del territorio condiviso dalla città di Archimede, Avola e Noto, si può scoprire la Riserva Naturale Orientata di Cava Grande del Cassibile. Istituita nel 1990 e ampia 2.700 ettari, tutela la zona circostante questa impressionante fenditura naturale, nella quale cresce il gigante platano orientale. Ma non è solo per questo che vale la
www.mastermeeting.it
pena scendere sul fondo della Cava: arrivare qui, infatti, significa isolarsi tra la natura selvaggia e immergersi in un ambiente fatto di rivoli d’acqua, rocce a strapiombo e animali selvatici, tra i quali i bellissimi falchi pellegrini e i socievoli granchi d’acqua dolce. Le acque della riserva sono naturalmente quelle del fiume che la attraversa, il Cassibile e che ha creato, nel corso di tanti millenni, una serie di profondi canyon e numerosi laghetti, tra i quali spiccano per bellezza quelli posti nei pressi di Avola Antica e accessibili tramite una scala antica, detta Scala Cruci. La zona protetta arriva fino al mare, tutelando anche le piccole ed isolate baie sabbiose attorno alla foce del Cassibile. Si rientra invece a Siracusa per completare a tavola la scoperta del magico territorio. E proprio nella parte più suggestiva del minuscolo gioiello di Ortigia, si scopre una cucina a base di piatti della tradizione anche rivisitati: è quella del Ristorante Don Camillo (via delle Maestranze 96, tel. 0931.67133), un indirizzo unico in città anche perché ricavato da un ex convento dalle alte volte catalane. A tavola tanto pesce e ingredienti a km zero. Quanto all’accoglienza top si resta nella storica cittadella sul mare: è qui che c’è il Grand Hotel Ortigia (viale Mazzini 12, tel. 0931.464600, www.grandhotelortigia.it), albergo costruito a fine Ottocento, ma completamente ristrutturato nel 1995 e che mantiene inalterate le originarie linee architettoniche e il fascino del Liberty. Insieme a camere e suite di diverse grandezze, offre molti servizi: lounge, ristorante, spiaggia privata, centro benessere e due sale congressi da 20 e 40 posti. ■
EMOTIONAL TRIP
From Catania to Syracusa Travel among the strong Sicilian flavors: culinary, of earth and sea, but also those of a unique nature that holds treasures of art and culture Dario Ducasse
T
he eastern coast of the splendid Italian island, which, as few people know, is perhaps also the largest of the entire Mediterranean, is a concentration of beauty unique to the world, obviously from a tourism and nature point of view, but also, and no less, from a culinary and hospitality point of view. Here, along this marvelous coast – which to visit as it deserves, requires at least a month of vacation – there are strong and delicate flavors of a land that unites eastern and western, Arab, Norman and French suggestions in a mix without equal in the world. Just think of Etna, the mythic volcano, 3,350 meters high, which was already much loved and feared in antiquity, as to be identified with the forge of the Cyclops where, according to legend, the lightning bolts of Zeus were prepared. In summer, visitors can go up the volcano to admire the impressive lava and basalt floes, while in the winter, its steep slopes transform into a renowned ski resort. Everything is under the care of a Regional Park (www.parcoetna.it) which holds, all around the fearsome smoking peak, a natural, unique and incomparable environment, rich in sounds, perfumes and colors. Coming up from below, visitors first see oak and chestnut forests, then above
2,000 meters, beech and birch. Even higher, few things can survive the environmental conditions, and from there to the peak is an expanse of “volcanic desert”, where visitors can admire the dark basalt rocks formed by the floes. Reaching the hotel, Grande Albergo del Parco, located at Piano Vetore, visitors proceed towards the Sapienza Refuge, in front of which is the departure point of the lift that, in 15 minutes, permits an ascent to 2,500 meters in the area of the Montagnola, from where they can then reach the summit area of the volcano. Thanks to the experience of the Alpine Guides of Etna (tel. 095 791 4755), fascinating and not excessively difficult hiking itineraries can be organized, as post event or team building activities. These lead to the discovery of the Valle del Bove and the Calanna crater. Lower down, aboard the Circumetnea Rail Line (www.circumetnea.it), the narrow gauge railway that connects Catania with Riposto, it is possible to travel the perimeter of Etna, passing through various centers of the province. In just over 3 hours, the complete journey reaches, amongst others, the antique villages of Randazzo, Risposto, Lunguaglossa, Nicolosi, Giarre and Acireale. Planned beginning in 1889, it entered into service on Il Duomo di Catania venne rifatto in stile Barocco dopo il terremoto del 1693. Catania: his Cathedral was remodeled in the baroque style in 1693 after an earthquake
4 2016
www.mastermeeting.it
125
EMOTIONAL TRIP
Il mitico e antichissimo vulcano Etna è alto circa 3.350 metri. Etna, the mythic sicilian volcano, is 3.350 meters high
February 2, 1895. It was an immediate touristic success, so much so that the writer Edmondo De Amicis made the voyage at the beginning of the 20th century, and wrote an account in his work “Memories of a voyage in Sicily”. In 1937, they began to substitute the old steam locomotives with the Fiat engines, called littorine (motor powered trolleys). It reaches its maximum altitude of 976 meters at Rocca Calanna.
Among the seastack rocks and terraces And under Etna, the sleeping giant – but not always, considering the numerous large eruptions of recent years, that characterize the panorama of this long tract of the Sicilian coast, one finds other symbolic locations of the island: from the spectacular terraces of Taormina to the turquoise waters of the Naxos Gardens, from the five basalt seastack rocks that point out of the sea overlooking AciTrezza, to the enchanting Bay of Brucoli. And among the most famous is certainly Taormina: just seeing the spectacular position on a natural terrace of Monte Tauro, on a peak above the sea, and with the unique scenery of Etna at its back, one understands that the antique little city is a magical place. Although it is positioned practically in the middle between the two large cities of Messina and Catania, since its founding in the 5th century B.C. it was a center of artistic and intellectual aggregation for very different cultures, such as the Greek, Byzantine and Norman. The most famous monument is the Greek Amphitheater: constructed in 300 B.C. in order to give its
126
4 2016
www.mastermeeting.it
stage an extraordinary natural scenery, thanks to the nearby bay and the slopes of Etna, it was modified during the Roman and Norman dominions. Despite this, it remains a site of particular beauty, such as the decorated Palazzo Corvaja, a building where Arab and renaissance architectural styles meet. Leaving behind, however, for a moment, the magnificent Taormina and Naxos coasts, it is possible, in one hour by car or bus, to reach the reach a true canyon located on the northern slopes of Etna. They are the Gole dell’Alcantara (www.parcoalcantara.it), or Gorges of the Alcantara, a fantastic series of curves excavated from the rock by the small river of the same name, that has its origin in the Nebrodi Mountains, and drains in the Ionian Sea just south of Naxos. The name Alcantara probably derives from a similar term in Arabic that means “the bridge”, but the uniqueness of the area is in the structure of the walls created by an antique basalt lava floe that cooled slowly, giving life to strange prismatic pentagonal and hexagonal forms, that recall the molecular structure of the material they are composed of. The locality of Fondaco Motta is home to the most imposing and famous gorge, more than 6 kilometers long. Here, as in the others, visitors can jump in for a swim, but pay attention: because of the position of the Gorge, the water is always very cold, even in summer. Better, perhaps, thanks to the park authority, to organize bicycle trips for perfect moments of post conference relaxation. And finally, along the low coastline that characterizes the coast to the north of Catania, there are three towns that have
EMOTIONAL TRIP
the beauty of the sea in common, as well as a part of the name, or rather the prefix Aci, that seems to derive from “Akis”, powerful Roman city that was located in this part of the territory of the province of Catania. The largest and most famous of the three, for its sulfurous thermal baths, Acireale is characterized by a beautiful historic center with baroque architecture. And if Aci Trezza is more well knows as the setting for Giovanni Verga’s famous novel “I Malavoglia” than for being the fishing capital of Catania, Aci Castello merits a visit, most of all, for its beach. It is a long tongue of dark lava rock, on which wooden platforms are placed to host bathers in summer.
In the city of the elephant Known as the city of the elephant because of the fountain in the square of the Cathedral, or Duomo, constructed around the Roman lava rock statue of a small elephant, Catania is the second city of Sicily. There are unique monuments that are worth calmly and profoundly discovering in its historic center. Beginning with the Duomo, a medieval building that was remodeled in the baroque style after its destruction in 1693 due to an earthquake. Along side the temple is the antique square of the Mercato del Pesce (Fish Market), long a symbol of the soul of the population of the city, and where visitors must go to walk around and admire the colors and perfumes. Rising from the great Via Etnea, principal urban route whose axis leads from the sea to the volcano – in fact, Etna imposingly guards, and is well seen from the historic center of the city - , leads to the archeological area where visitors can admire the ruins of the Roman Amphitheater, built in the second century D.C. Take the narrow Via Crociferi to discover the heart of the baroque Catania, amongst the churches of San Benedetto and San Giuliano. And descending towards the sea, one reaches the imposing mass of Ursino Castle, built around 1250 by the command of Federico II, and upon whose walls appear Christian, Muslim and Jewish religious symbols as a testimony of how, under the enlightened reign of the Swabian emperor, Sicily was a place of peaceful coexistence between the different religions. A literal
“melting pot”, that today is also expressed in the culinary sense. Many, in fact, from the Carthaginians to Normans, where the diverse people who successively passed the centuries here in this area. If the typical specialties to the north are mostly based on rice and salt cod, it is truly in Catania where the mythic and world famous “Pasta alla Norma” was born, with its dressing of tomato sauce, fried eggplant, ricotta salata and basil. One of the first locations for good cooking in the city is the Osteria Antica Marina (Via Pardo 29, tel. 095.348197, www.anticamarina.it): a locale situated in the area of the antique Mercato del Pesce (Fish Market) of Catania, which naturally offers only plates of seafood, but all of high quality, like spaghetti with anchovies and breadcrumbs, sea bass alla marinara and tuna with cooked onions. Another interesting restaurant is I Quattro Mari (via Corridoni 37, tel. 340.4680617): also located in the historic city center, it is a tiny and delicious locale where they serve only traditional dished recommended and recited by the owners. If the cuisine of Catania is great, the same can be said for the elite hospitality: such as that of Hotel NH Catania Parco degli Aragonesi (viale Kennedy località La Playa, tel. 095 7234073, www.nh-hotels.it), located on the sea just outside of the city center, that unites an international air with a Sicilian welcome. It offers 124 rooms, restaurant, pool, terrace and 5 modern and wellequipped conference rooms, the largest of which holds up to 280 people. Free wi-fi throughout the hotel.
In the antique Ortigia A truly magical place and a city different from all the others, not only in Sicily, is Syracusa. Many are the beauties that the antique Greek colony of Acradina offers to those who enter. The visit, part sea, blue and transparent, on which the island of Ortigia opens, strip of land where the heart of the city has been built. This is where some of the most beautiful monuments of Syracusa are found: from the Duomo to the Fonte Aretusa, from Maniace Castle to the Greek Temple of Apollo, from Palazzo Lanza to the Church of Santa Lucia alla Badia. Returning to terra ferma, visitors discover the enormous Cata4 2016
www.mastermeeting.it
127
EMOTIONAL TRIP
Una vera specialità golosa è la granita siciliana, servita con una morbida brioche. A truly special dessert is the Sicilian granita, served with a soft brioche
combs and the Archeological Park of Neapolis (tel. 0931.66206), one of the most important excavation sites of Sicily. There lies the Greek Theater, dating to the 3rd century B.C.: this masterpiece of architecture was built to hold 16,000 spectators and it is where some of the works of Aeschylus were shown for the first time. It is important to note that the theater is still in use today: in the months of May and June, when the “Greek Drama Festival”, historic manifestation dedicated to the representation of classic works of the antique theater, has been held since 1914 (www.indafondazione.org). A short distance away, finally, is the mythic Ear of
SWEETS FOR EVERY TASTE
Cassata, cannoli, almond paste and granita. The culinary art of all of Sicily, and particularly, that of the east coast of the island, is an collection of goodness that is difficult to resist. Cassata is perhaps the most famous of the Sicilian desserts: it is a kind of cake prepared with ricotta, vanilla, sugar, egg, chocolate and cubes of candied fruit. All of the most important bakeries of the island offer their own versions, characterized by small variations, most of all in the garnish. Even in restaurants, the cassata is always prepared fresh (since ricotta is one of the principal ingredients, freshness is of the utmost importance) by the most sophisticated chefs. Cannoli and granite are two other “musts” of the local art of sweets. The first are special pastries prepared with a crunchy shell, a cylinder which is only filled at the moment of purchase to guarantee maximum freshness, with a thick cream prepared with sweet ricotta and pieces of chocolate or candied fruit. Truly special is the Sicilian granita: served completely covered with whipped cream and inside a soft brioche, it has numerous variations. In Syracusa, the typical is of almond or chocolate. In Catania they prefer pistachio flavor, while in Messina they love coffee and strawberry flavors. In the bakeries are innumerable varieties of sweets and pastries prepared using almond paste. Visitors must also try the buccellato: it is a large ring of cake filled with dried and candied fruit. Any special address? In Catania, it is surely the historic Pasticceria Savia: opened in 1897, it is located at Via Etna 302, and is THE place to buy cassata and cannoli, but especially the marzipan fruits. In Syracusa, try Pasticceria Artale, Via Landolina 32, in Ortigia: here you find the fantastic marzipan or almond paste sweets, and, naturally, cannoli.
128
4 2016
www.mastermeeting.it
Dionysus, an artificial grotto that, according to legend, was built by the tyrant Dionysus to secretly listen to what his prisoners said. Right behind Syracusa, arching over the territory shared by the city of Archimedes, Avola and Noto, visitors can discover the Great Nature Reserve of the Cava Grande del Cassibile. Established in 1990 and covering 2,700 hectares of land, it protects the area around this imposing natural fissure, in which grows and giant eastern plane tree. But it’s not only for this that a descent to the floor of the canyon is worth the effort: to enter here means to isolate oneself in wild nature and immerse oneself in an environment of streams of water, steep rocks and wild animals, among which are the beautiful Peregrine falcons and sociable fresh water crabs. The waters of the reserve are, naturally, from the Cassibile River, that crosses the terrain, and that has, in the course of many millennia, created a series of deep canyons and numerous small lakes, which are highlight the beauty of those places in antique Avola area, and are accessible through an old stone stairway called the Scala Cruci. The protected zone extends to the sea, also protecting the small and isolated sandy bays around the mouth of the Cassibile. Re-enter Syracusa to complete the discovery of the magical territory at the table. It is truly in the most suggestive part of the minute jewel of Ortigia where one finds the cuisine based on traditional and revisited dishes: Ristorante Don Camillo (Via delle Maestranze 96, tel. 0931.67133), a unique locate in the city, also because it is located in an ex convent with high Catalan style ceilings. Much fish and local ingredients at the table. Regarding the high standard of hospitality, we stay in the heart of this historic city - Grand Hotel Ortigia (Viale Mazzini 12, tel. 0931.464600, www.grandhotelortigia.it), a hotel built at the end of the 1800s, but completely restored in 1995, which completely maintains the original architectural lines and charm of the Liberty style. Together with rooms and suites of various sizes, it also offers many services: lounge, restaurant, private beach, wellness center and two meeting rooms of 20 and 40 seats. ■
Stanco di inseguire le notizie? follow us
Entra nella Community di Master Meeting Iscriviti alle nostre pagine sui social: troverai i migliori contenuti, i consigli, le idee più innovative, le notizie più fresche, e tutto quello che c’è da sapere per organizzare al meglio i tuoi eventi:
PER INFORMAZIONI: info@communicationagency.it www.mastermeeting.it
Cerchi una struttura o un’offerta per il tuo evento? Accedi al MARKETPLACE
EMOTIONAL TRIP
Le mani d’oro di Venezia Un tour nel passato tra le calle di quei sestieri che ospitano le botteghe dove artigiani da generazioni si tramandano quegli antichi mestieri che nei secoli hanno plasmato il volto della città e contribuito a rendere grande la fama di Venezia nel mondo
✒Tiziana Conte
Rococò oggetti d’arredo come i cosiddetti “Mori” reggenti fruttiere o torce luminose o nelle decorazioni lignee dorate dei teatri. Basti entrare nel famoso teatro La Fenice per farsene un’idea.
I battiloro La famiglia Berta, dal 1926, porta avanti l’antico mestiere del battiloro con la passione e l’entusiasmo di sempre. A destra: trasformare i lingotti d’oro in sottilissime foglie è un lavoro complesso e di grande precisione The Berta family, since 1926, carries on the old battiloro craft with passion and enthusiasm as ever. To the right: turn the gold bars into thin leaves is a complex work of great precision
130
4 2016
Un tour nel passato per apprezzare il lavoro di quegli artigiani che hanno plasmato il volto di una delle città più belle del mondo o che hanno contribuito, con il loro estro creativo, a rendere grande la sua fama; artigiani che ancora oggi si tramandano l’arte di quegli antichi mestieri che sono stati di fondamentale importanza nella storia della Repubblica veneziana. Le cosiddette Arti Minori raggiunsero, infatti, livelli di eleganze e raffinatezze notevoli soprattutto perché Venezia poteva contare su preziose materie prime che arrivavano dall’Oriente attraverso Via della Seta. Niente, come l’uso dell’oro era più indicato per celebrare i fasti della Serenissima; ce ne possiamo fare un’idea entrando nella Basilica di San Marco dove è tutto uno scintillio nelle migliaia di metri quadrati di mosaico. L’oro era molto diffuso e veniva utilizzato per celebrare la sacralità di una chiesa ma anche per impreziosire un tessuto. Le maestranze venete dei Doradori lo applicavano anche alle navi da parata, alle testiere di letti, ai soffitti. Ma fu il Settecento che vide la massima fioritura di questa arte negli splendidi palazzi veneziani che si arricchirono di stucchi dorati, porte e mobili
www.mastermeeting.it
I Doradori è una delle più antiche Arti e Mestieri della città, erano gli artigiani che usavano la foglia d’oro zecchino, precedentemente preparata nella Scuola dei Tira-battiloro, oggi con ben altre funzioni, a San Stae. Un mestiere, quello del battiloro, portato qui da Bisanzio nel 1300 e che nel 1700 contava ben trecento addetti. Per avere un’idea di come si svolgeva il lavoro, si può visitare (su prenotazione) il laboratorio artigianale Mario Berta Battiloro, nel sestiere di Cannaregio, in una sede storica che è il palazzo dove nacque e visse il famoso pittore Tiziano Vecellio. Qui, dal 1926, oro, argento ed altri metalli preziosi, vengono trasformati, in sottilissime foglie, adatte ad applicazioni in molteplici settori. «Il laboratorio era di mio nonno, Mario Berta, che lo aveva rilevato dai suoi cugini. Oggi, mia madre Sabrina Berta e mio padre Marino Menegazzo, continuano questo mestiere», racconta Eleonora che da 15 anni affianca i genitori. «Le nostre foglie d’oro le lavoriamo con metodi completamente artigianali e sono state utilizzate per il restauro di importanti opere d’arte anche all’estero come, per citare qualche esempio: la Corona della Madonna di Lourdes e su parte del restauro della Sagrada Familia, a Barcellona, mentre a Venezia per i mosaici
EMOTIONAL TRIP
interni della Basilica di San Marco oltre che per l’Angelo del suo Campanile. E non solo, anche per il decoro delle gondole», ci informa orgogliosa. Dietro il prodotto finito però c’è una lavorazione molto complessa: «la sequenza di attività che trasforma la materia prima in fogli sottilissimi di pochi micron ha inizio, intatti, con la fase di fusione che consente di purificare l’oro prima di solidificarlo nella forma a lingotto. Successivamente con la laminatura si ottengono singoli quadrati che saranno poi separati da apposite carte per essere sottoposti alla prima Battitura. Le foglie semilavorate, così ottenute, tagliate in quattro parti e riposizionate una sull’altra, vengono sottoposte ad una seconda Battitura. Infine la fase di taglio e confezionamento in cui abili professioniste maneggiano con estrema precisione le foglie sottilissime per conferirgli la forma definitiva e posizionarle nelle apposite custodie».
I doradori La produzione di foglie d’oro, d’argento e di varie combinazioni di questi metalli con altri meno nobili, realizzate in vari spessori, formati e colori, sono utilizzate da mosaicisti, vetrai, perleri, restauratori, iconografi, calligrafi, pittori, scultori e doratori e il loro impiego, con differenti tecniche applicative, consente di impreziosire l’opera d’arte con un tocco di ineguagliabile personalità. Anche di Doradori ne son rimasti pochissimi: in campo San Stefano nel sestiere di San Marco o accanto alla Ruga Giuffa a Santa Maria Formosa. Proprio in quest’area un tempo vivevano le famiglie armene che importavano dall’oriente anche cotone, lino, lana, seta. Ed è proprio in queste calle che varcando la soglia delle botteghe si può osservare il lavoro di questi maestri che, attraverso un lungo processo in fasi ben precise, porta alla luce veri capolavori. Si parte dalla stesura del gesso e dopo aver aggiunto argilla rossa, chiara d’uovo e colla di pesce, si effettua la doratura e la brunitura con pietra d’agata in grado di lucidare l’oro una volta asciutto. Con la foglia d’oro zecchino si decoravano imbarcazioni anche di rappresentanza come il dogale Bucintoro del 1731. Per non parlare poi dei cassoni, testiere di letti, cornici e spettacolari soffitti come quelli della
Scuola di San Rocco di Palazzo Ducale o quelli dell’antica Scuola di Carità.
I veluderi Fin dall’inizio del Trecento Venezia divenne il centro più importante per la tessitura di sete e velluti, creando veri capolavori dai colori e dalle tipologie straordinarie. L’Arte dei veluderi radunava gli artigiani del velluto, i confratelli iscritti avevano l’obbligo di immatricolazione presso i Provedadori a la seda (detti anche samiteri), che avevano la sede vicino alla chiesa di San Zuane Grisostomo. Solo dal 1450 venne proibita ai samiteri la produzione di velluti che divenne esclusiva dei veluderi. Nel Cinquecento la tessitura del velluto era una delle attività principali della Serenissima e occupava migliaia di persone su più di seimila telai. La famiglia Bevilacqua produce tessuti pregiati a Venezia dal 1499; per questo Unioncamere a nominato la Tessitura Bevilacqua Impresa storica d’Italia. Una visita in questo luogo è d’obbligo, previa prenotazione, per vivere l’atmosfera di un tempo. Guidata dall’omonima famiglia, la tessitoria porta avanti una delle tradizioni più antiche di Venezia rispettando, come un tempo, tutte le fasi della lavorazione manuale: dalla riproduzione su carta millimetrata del disegno (ne dispone di 3.500 originali) base di ogni Broccato, Damasco, Lampasso e velluto Soprarizzo, al prodot-
LA SCOLETTA DELL’ARTE DEI TIRAORO
A Campo San Stae, sul Canal Grande, La Scoletta dell’Arte dei Tiraoro e Battioro (www.scolettabattioro.it) risalente al Settecento, fu sede della Corporazione. Eretta a fianco della monumentale chiesa di Sant’Eustachio, detta chiesa di San Stae, era sotto la protezione di San Quirico, Santa Giustina e Santa Lucia e doveva servire a celebrare le funzioni sacre ma anche per l’insegnamento di queste arti. La sede chiuse alla vigilia della caduta della Repubblica di Venezia. Nel 1807, con gli editti napoleonici e l’introduzione del catasto, la Scoletta passò al demanio e nel 1878 diventò proprietà di un privato. Lo storico edificio, disposto su due piani, è oggi uno spazio polifunzionale per esposizioni, convegni e feste. I suoi 100 metri di parete espositiva permettono l’allestimento di grandi mostre. Arredata con mobili e quadri d’epoca, si presta per la realizzazione di ricevimenti, feste, presentazioni aziendali, concerti di musica da camera, ma anche a riunioni e conferenze di piccole dimensioni nelle sale che possono ospitare 50/70 persone sedute. Schola dell’Arte dei Tiraoro e Battioro Campo San Stae 1980 - Tel. +39 041 2750606
4 2016
www.mastermeeting.it
131
EMOTIONAL TRIP
Tessitura Bevilacqua: abili mani lavorano su antichi telai trasformando filati naturali in preziosi tessuti. Tessitura Bevilacqua: skilled hands work on antique looms transforming natural yarns in rich fabrics
132
4 2016
to finito. Dal 1700 nel sestiere di Castello, in fondamenta San Lorenzo, la Tessitura Bevilacqua si sposta nei primi anni del Novecento in quella che sarà la sua sede unica e definitiva, a Santa Croce. Qui, esperte mani lavorano ancora oggi su telai del Settecento e dell’Ottocento, trasformando filati naturali in preziosi tessuti destinati all’alta moda, ad arredare palazzi reali, dimore prestigiose e teatri di tutto il mondo. Alcuni di questi capolavori li possiamo osservare anche nella Chiesa della Madonna della Salute a Venezia, quando durante la festa della Salute, il 21 novembre, le colonne vengono ricoperte con il bellissimo velluto Soprarizzo realiz-
www.mastermeeting.it
zato a mano e anche con fili d’oro dalla Tessitura Bevilacqua, ma anche in alcuni locali e stanze di alberghi veneziani; per esempio l’Hotel Metropole o il Ca’ Nigra, o al Ristorante Quadri e al Ca’ Vendramin Calergi, Casinò di Venezia, e nel Municipio di Stoccolma. Senza dimenticare che i maggiori mercati di esportazione di questa storica azienda sono Stati Uniti, Russia e Medio Oriente che, insieme, come ci fa sapere l’amministratore dell’azienda, Alberto Bevilacqua, «incidono per il 70% sulle nostre vendite complessive».
L’arte dei fioleri Quando si parla di eccellenze made in Venezia non si può non parlare del vetro. La documentazione di un’attività vetraria è infatti testimoniata già nell’anno 982. Nel XIII secolo l’arte dei “fioleri” (da “fiole” fiale o bottiglie) assieme ai mosaici e ai vetri soffiati diventò talmente importante per l’economia cittadina che venne sottoposta alla Magistratura della Giustizia che ne tutelava l’attività. Fu nel 1291, su ordine del Gran Consiglio, che per proteggere la città dal pericolo di incendi causati dalle fornaci, tutta l’attività vetraria fu spostata a Murano. A Venezia resteranno solo i “verixelli”, i piccoli forni, ma distanti dalle abitazioni. Che dalle fornaci di Murano uscissero prodotti estremamente raffinati lo si può constatare anche dai di-
EMOTIONAL TRIP DOVE DORMIRE
pinti di grandi pittori veneziani ma per avere un’dea più completa vi suggeriamo una visita al Palazzo Giustinian, che dal 1861 ospita il Museo d’Arte Vetraria, dove è possibile ammirare una stupenda collezione di oggetti in vetro datati dal II secolo a. C. fino ai giorni nostri. Fra i pezzi più famosi, la coppa Barovier che prende il nome dall’artista che la realizzò più di 500 anni fa e che ancora oggi è prodotta con lo stesso metodo e nella stessa fornace alla Barovier & Toso, una delle imprese familiari più antiche del mondo e attiva a Murano. Anche se già nel l XIV secolo la produzione veneziana è ben avviata, con almeno dodici vetrerie che soffiano oggetti di vetro, è con il declino della produzione islamica, dal medio Quattrocento, che Venezia assume la leadership in questa arte. La svolta è determinata anche dall’invenzione del vetro cristallino ad opera del muranese Angelo Barovier (1405-1460) che darà così impulso alla produzione di vetri trasparenti, decorati con smalti policromi fusibili e oro, sem-
Per chi ama l’arte e le atmosfere d’antan, Ca’ Sagredo sul Canal Grande, tra la Ca’ D’Oro e il Ponte di Rialto, è il luogo giusto dove trascorrere almeno una notte. Il cinque stelle lusso, in uno splendido palazzo veneziano del XV secolo, già dimora patrizia della nobile Famiglia Sagredo è stato riconosciuto Museo e Monumento Nazionale. Le sue sale intrise di storia conservano opere d’arte di grande prestigio tra cui dipinti di autorevoli artisti veneziani del XVII e XVIII secolo: Sebastiano Ricci, Giambattista Tiepolo, Nicolò Bambini e Pietro Longhi, solo per citarne alcuni. Le camere elegantemente arredate, godono di una vista meravigliosa sul Canal Grande, Campo Santa Sofia e sullo storico Mercato di Rialto. Ca’ Sagredo Hotel (www.casagredohotel.com) è a Campo Santa Sofia 4198/99, Ca’ D’Oro, Venezia. Tel. 0412413111. Una vera chicca è l’Hotel Ai Mori d’Oriente (www.morihotel.com), un quattro stelle per i più romantici e sognatori che potranno trascorrere un soggiorno avvolti in evocative atmosfere dal sapore mediorientale. Affacciato sul Canale della Sensa, l’albergo è all’interno del quattrocentesco palazzo che fu sede dei Mori, i commercianti turchi di seta e di spezie ai tempi della Serenissima. Ed è proprio a quel periodo che si ispirano gli arredi delle stanze che conferiscono all’albergo il fascino di una dimora di charme. L’Hotel Ai Mori è alla Fondamenta Della Sensa, a Cannaregio. Tel. 041711001
pre più richiesti anche da potenti committenti fra cui il papa. A Murano, in questa isola famosa da mille anni per la lavorazione del vetro artistico, vi consigliamo una visita alla fornace (in Fondamenta Vetrai 26) della Schiavon Art Team capitanata da Massimiliano Schiavon alla quinta generazione di maestri vetrai che dai primi dell’Ottocento hanno inventato tante tecniche di lavorazione come, per esempio, quella del vetro battuto. Nei grandi spazi adibiti a laboratorio ma anche ad esposizione delle opere d’arte si possono seguire le fasi della lavorazione artigianale: dalla soffiatura e lavorazione a mano, al raffreddamento in forni appositi, al passaggio in moleria dove ogni pezzo deve essere tagliato battuto sabbiato e levigato ed è pronto per l’esposizione dopo averlo firmato. Pezzi unici di design, realizzati a mano, sono esposti nella galleria che si può visitare all’interno dello stesso edificio. Artista appassionato e creativo, Massimiliano è conosciuto anche all’estero e la sua produzione negli ultimi anni è stata mirata alla creazione di vasi artistici, definiti “Pezzo d’Arte” certificati e firmati 1/1. Massimiliano ha continuato ad inventare nuove collezioni e assieme ai Maestri che oggi lavorano con lui, continua a realizzare un prodotto unico che non teme concorrenza puntando sul lavoro a mano libera, senza supporto di stampo alcuno e sulla ricerca. ■
Murano: alla Schiavon Art Team si realizzano pezzi unici di design, realizzati a mano, esposti nella galleria, all’interno dell’azienda. Murano: at the Schiavon Art Team, master glassmakers realize unique designer pieces which can be seen in the gallery, inside the company
4 2016
www.mastermeeting.it
133
EMOTIONAL TRIP
The golden hands of Venice A tour in the past between the streets of the “sestieri” (districts)that host the workshops where craftsmen have been handing down ancient crafts for generations, the crafts that shaped the image of the city and helped making Venezia famous worldwide Tiziana Conte
A
Gli artigiani di Venezia fanno rivivere lo splendore della Serenissima. The Venetian artisans revive Serenissima to its former glory
tour into the past to appreciate the work of the craftsmen who have shaped the image of one of the most beautiful cities in the world, or who have helped, through their creativity, to make it so famous; craftsmen who still hand down today the art of these ancient crafts that were of fundamental importance to the history of the Venetian Republic. The so-called minor arts reached, in fact, remarkable levels of elegance and refinement, mainly because Venezia could count on valuable raw materials that came from the East via the Silk Road. Nothing was more appropriate than gold to celebrate the glories of the Serenissima (the old Republic of Venice); we can get an idea of it by entering the Basilica di San Marco, where the thousands of square meters of mosaic are all sparkling. Gold was very popular and was used to celebrate the sacredness of churches but also to decorate fabric. The Venetian masters “Doradori” (gilders) applied it also to the ceremonial vessels, to the headboards of beds, to ceilings. But it was the eighteenth century that saw the heyday of this art in the splendid Venetian palaces that were enriched with gilded stuccoes, Rococo doors and furniture, decorative items like the so-called ‘Mori’, which held fruit bowls or bright torches, or gilded wooden decorations of the theatres. Entering the famous La Fenice theatre is enough to get an idea of this splendour.
The “battiloro” The “Doradori” is one of the most ancient Arts and Crafts of the city, they were the artisans who used pure gold leaf, previously prepared in the Scuola dei Tira-battiloro, which today has very different purposes, in San Stae. A profession, that of the battiloro (literally, gold-beaters), brought here from Byzantium in 1300 and that in 1700 counted three hundred employees. To get an idea of how the work
134
4 2016
www.mastermeeting.it
was done, you can visit (by reservation) the workshop Mario Berta Battiloro, in the Cannaregio district, in a historicallocation which is the palace where the famous painter TizianoVecellio was born and lived in. Here, since 1926, gold, silver and other precious metals, are transformed into very thin leaves, suitable for applications in many fields. «The laboratory was my grandfather’s, Mario Berta, who had taken it over from his cousins. Today, my mother Sabrina Berta and my father Marino Menegazzo, continue this job», says Eleonora, who has been working with the parents for 15 years. ‘We work our gold leaves with completely artisanal methods and they have been used for the restoration of important artworks, even abroad; to mention a few examples: the Crown of Our Lady of Lourdes, and on part of the restoration of the Sagrada Familia, in Barcelona, while in Venezia for the inner mosaics of the Basilica di San Marco as well as the Angel of its bell tower. And not only that, but also for the decoration of the gondolas», she proudly tells us. Behind the finished product there is a very complex process: «the sequence of activities that transforms raw materials into very thin sheets a few microns thick begins, in fact, with the melting phase which allows you to purify the gold before solidifying it in the shape of an ingot. Then, with the lamination, we obtain individual squares that will then be separated by special papers to then be subjected to the first Battitura (the first beating process). The semi-finished leaves, cut into four parts and repositioned one on top of another, are subjected to a second Battitura. Finally, there is the cutting and packaging phase in which skilled professionals handle with extreme precision the very thin leaves to give them their final shape and place them in their special cases».
The “doradori” The produced leaves of gold, silver, and various combinations of these metals with other less noble ones, made in various thicknesses, sizes, and colours, are used by mosaic artists, glassmakers, pearl work-
EMOTIONAL TRIP LA SCOLETTA DELL’ARTE DEI TIRAORO
ers, restorers, iconographers, calligraphers, painters, sculptors, and gilders, and making use of them, with different application techniques, embellishes the artworks with a touch of incomparable personality. Very few Doradoriare left: in Campo San Stefano in the San Marco district or by the Ruga Giuffa in Santa Maria Formosa. The Armenian families who imported cotton, linen, wool, and silk from the East once lived in this very area. And it is in these very streets that by venturing inside the workshops you can observe the work of these masters who, through a long process and very precise steps, bring true masterpieces into existence. The process starts with the preparation of the gypsum and, after adding red clay, egg whites, and isinglass, continues with the gilding and burnishing with agate stone which is able to polish the gold once it is dry. With pure gold leaf they used to decorate representative boats such as the Bucinto roof 1731. Not to mention the chests, headboards of beds, frames, and spectacular ceilings such as those of the Scuola di San Rocco, Palazzo Ducale, or those of the ancient Scuola di Carità.
The “veluderi” Since the beginning of the fourteenth century, Venice became the most important centre for weaving silk and velvet, creating true masterpieces of extraordinary colours and types. The art of the “veluderi” gathered the velvet craftsmen, the registered confreres were required to enrol themselves at the “Provedadoria la seda” (also called “samiteri”), who had the seat near the church of San Zuane Grisostomo. Only in 1450 the samiteri were forbidden to produce velvets, which thus became an exclusive for the veluderi. In the sixteenth century, weaving velvet was one of the main activities of the Serenissima and employed thousands of people on more than six thousand looms. The Bevilacqua family produces fine fabrics in Venice since 1499; because of this, Unioncamere (the public body that unites and represents institutionally the Italian chamber system) appointed Tessitura Bevilacqua “Impresa Storica d’Italia” (historical enterprise of Italy). A visit to this place is a must, upon reservation, to enjoy the atmosphere the past. Led by the family of the same name,
In Campo San Stae, on Canal Grande, La Scoletta dell’Arte dei Tiraoro e Battioro (“The Small Art School of the Tiraoro and Battioro”, which are goldworkers) (www.scolettabattioro.it) dating back to the eighteenth century, was the seat of the Corporazione. Erected next to the monumental church of Sant’ Eustachio, called San Stae church, it was under the protection of San Quirico, Santa Giustina, and Santa Lucia, and was built to be used to celebrate the sacred functions, but also for the teaching of these arts. The seat closed on the eve of the fall of the Venetian Republic. In 1807, with the Napoleonic edicts and the introduction of the cadastre, the Scoletta became state property and in 1878 it became private property. The historical building, which has two floors, is now a multifunctional space for exhibits, conferences, and parties. Its 100 meters of exhibition wall allow the preparation of major exhibitions. Furnished with antique furniture and paintings, it lends itself to the realization of receptions, parties, corporate presentations, chamber music concerts, but also to small meetings and conferences in the rooms that can accommodate 50/70 seated people.Schola dell’Arte dei Tiraoro e Battioro - Campo San Stae 1980 - Phone 0039 041 2750606
the weaving shop carries out one of the oldest traditions of Venice, respecting, just like in the past, all the phases of manual processing: from the reproduction on graph paper (they have 3,500 original ones) of the base drawing of each Brocade, Damascus, Lampas and Soprarizzo velvet, to the finished product. Since 1700 in the Castello district, in Fondamenta San Lorenzo, Tessitura Bevilacqua moved in the early twentieth century in what will be its unique and definitive seat, Santa Croce. Here, expert hands still work today on looms of the eighteenth and nineteenth centuries, transforming natural yarns in precious fabrics for high fashion, royal palaces, prestigious mansions and theatres all over the world. Some of these masterpieces can also be observed in the Chiesa della Madonna della Salute a Venezia, when, during the Festa della Salute (Festival of Health), 21 November, the columns are covered with beautiful handmade Soprarizzo velvet and also with gold threads by Tessitura Bevilacqua, but also in some Venetian venues and hotel rooms; for example the Metropole Hotel or the Ca’ Nigra, or at the Ristorante Quadri and at the Ca’Vendramin Calergi, Casinò di Venezia, and in
Il Soprarizzo è uno dei preziosi e antichi tessuti che si producono artigianalmente nella tessitura Bevilacqua. The Soprarizzo is one of the precious and antique textiles which are produced by craftsmen in weaving Bevilacqua
4 2016
www.mastermeeting.it
135
EMOTIONAL TRIP WHERE TO SLEEP
For those who love art and the atmosphere of yesteryear, Ca’ Sagredo on Canal Grande, between the Ca’ D’Oro and Ponte di Rialto, is the right place to spend at least one night. The five-star luxury hotel, in a splendid Venetian palace of the XV century, former residence of the noble Sagredo family, was recognized Museum and National Monument. Its history-rich halls preserve artworks of great prestige, including paintings by prominent Venetian artists of the XVII and XVIII centuries: Sebastiano Ricci, Giambattista Tiepolo, Nicolò Bambini and Pietro Longhi, just to name a few. The elegantly furnished rooms have a wonderful view on Canal Grande, Campo Santa Sofia and the historical Mercato di Rialto. Ca’Sagredo Hotel (www.casagredohotel.com) is in Campo Santa Sofia 4198/99 Ca’ D’Oro, Venezia. Phone: 0039 0412413111. A real treat is the Hotel Ai Mori d’Oriente (www.morihotel.com), a four-star hotel for romantics and dreamers who will be able to spend a stay wrapped in evocative atmospheres with a Middle Eastern taste. Overlooking Canale della Sensa, the hotel is within the fifteenth century palace that was the seat of the Mori, the silk and spices Turkish tradesmen of the Serenissima times. And the furnishings of the rooms are inspired by that very period of time, giving the hotel the charm of a fascinating manor. Hotel Ai Mori is in Fondamenta Della Sensa, Cannaregio. Phone. 0039 041711001
the Stockholm City Hall. Without forgetting that the main export markets of this historic company are the United States, Russia, and the Middle East, which, together, as the company administrator Alberto Bevilacqua lets us know, «account for 70% of our total sales».
The art of the ‘fioleri’ When it comes to excellence made in Veneziaone cannot fail to mention the glass. The documentation of glassmaking activity has in fact already been witnessed since the year 982. In the XIII century, the art of the “fioleri” (from “fiole”, vials or bottles), together with mosaics and blown glass, became so important for the city economy that it was submitted to the Magistratura della Giustizia (Justice Judiciary) who protected its activities. It was in 1291, by order of the Gran Consiglio, that to protect the city from the danger of fires caused by the furnaces, all the glass business was moved to Murano. In Venice, only the “verixelli” remained, small furnaces, distant from houses. The fact that extremely refined products came out from the furnaces of Murano can also be proved by the paintings of great Venetian painters, but to have a more complete idea, we suggest a visit to the Palazzo Giustiniani, which houses the Museo d’Arte Vetraria (Museum of Glass Art)
136
4 2016
www.mastermeeting.it
since 1861, where you can admire a wonderful collection of glass objects ranging from the second century BC to the present day. Among the most famous items, there is the Barovier cup, which takes its name from the artist who made it more than 500 years ago, which is still produced today with the same method and in the same furnace at Barovier&Toso, one of the most ancient family businesses in the world and still active in Murano. Though already in the fourteenth century the Venetian production is well underway, with at least twelve glassmakers blowing glass, it is with the decline of the Islamic production, starting in the mid-fifteenth century, that Venice takes the leadership in this art. The turning point was also determined by the invention of the crystalline glass by Angelo Barovier (1405-1460) from Murano, which boosted the production of transparent glass, decorated with polychrome enamels and gold, increasingly demanded by powerful customers including the Pope. In Murano, an island that has been famous for a thousand years for the production of artistic glass, we recommend a visit to the furnace (in Fondamenta Vetrai 26) of the Schiavon Art Team led by Massimiliano Schiavon for the fifth generation of master glassmakers which, since the early nineteenth century, have invented many processing techniques such as that of the wrought glass. In the large spaces used as laboratory but also as artworks exhibition areas, you can follow the stages of artisanal production: from the blowing and handwork, to the cooling in special ovens, to the “moleria”, where each piece has to be cut, beaten, sanded, and smoothed and is ready for display after being signed. Unique, handmade design items are exhibited in the gallery that you can visit within the same building. Passionate and creative artist, Massimiliano is also known abroad, and his production, in recent years, has been aimed at the creation of artistic vases, called “Pezzo d’Arte” (Piece of Art), certified, and signed one by one. Massimiliano continued to invent new collections and together with the Masters who are now working with him, continues to create unique products that do not fear competition, focusing on freehand work without any mould sup■ port, and on research.
MAGAZINE D’OPINIONE SUL MONDO DEL TURISMO Abbonamento annuale al costo di soli 30 euro Incluso supplemento annuale a Master Meeting “Guida Excellent” e spese di spedizione Per abbonarsi: • effettuare un versamento tramite bollettino postale sul c/c 55001911 intestato a: Communication Agency Int. Srl - via S. Simpliciano 4, 20121 Milano specificando nella causale: abbonamento annuale Master Meeting • fotocopiare e inviare per fax a Communication Agency, Milano
Master Meeting: Fax 02 863856..
Buono d’ordine d’abbonamento Desidero abbonarmi a MASTER MEETING al costo di 30 euro NOME
COGNOME
ABITAZIONE VIA
N.
CITTÀ
PROV.
CAP
TEL.
FAX
AZIENDA
PROFESSIONE
VIA
N.
CITTÀ
PROV.
CAP
TEL.
FAX
Desidero ricevere Master Meeting:
씲
presso la mia abitazione
씲
presso l’ufficio
Tutela dei dati personali. Communication Agency garantisce la massima riservatezza dei dati da lei forniti. I dati saranno trattati e utilizzati per la gestione degli abbonamenti da Communication Agency e potranno inoltre essere utilizzati dalla nostra società esclusivamente per inviarle proposte, informarla su iniziative della Casa Editrice e per sondaggi d’opinione. Ai sensi della legge 675/96 lei potrà in qualsiasi momento richiedere la modifica, l’aggiornamento o la cancellazione dei suoi dati.
Data
Firma
EMOTIONAL TRIP
VENEZIA - SELECTED BY MM
Palazzo Marin Oggi, come ieri, un vero salotto culturale con tre saloni affrescati, dalla perfetta acustica Il panorama dell’offerta veneziana dal 2014 si è arricchito di Palazzo Marin, grazie alla sensibilità di una dinastia di albergatori veneziani che hanno capito l’importanza di fare investimenti che qualificano non solo il patrimonio strutturale, ma anche chi li fa: è il caso di Rossella Serafini, AD del palazzo e di un delizioso hotel tipicamente veneziano, Hotel Bel Sito e Berlino, in Campo Santa Maria del Giglio.
Testimone della Storia veneziana ed europea Palazzo Marin ieri e oggi è un vero salotto culturale. Di origine cinquecentesca, Pa-
138
4 2016
www.mastermeeting.it
lazzo Marin, con tre saloni affrescati e dalla perfetta acustica, è stato testimone di una delle epoche più importanti della Storia veneziana ed europea, la fine del ’700, legata ai principali esponenti dell’Illuminismo, tra cui spiccano Rousseau, Voltaire, Chateaubriand. Presenta al suo interno straordinari affreschi settecenteschi al piano nobile, tutti i colori sono brillanti e ogni decorazione porta con sé lo spiccato gusto decorativo della tradi-
Proposte Mice
Mauro Genovese ha un ampio ventaglio di proposte da personalizzare per i clienti Mice più esigenti. Si può scegliere tra cena di gala, lezione di minuetto, laboratorio di maschere veneziane, concerto di musica barocca in costume, visita guidata al Gran Teatro La Fenice, escursioni alle Isole della Laguna nord – Torcello, Burano, Mazzorbo – visita in notturna alla cripta della Basilica di San Marco, al Museo del Vetro di Murano e a una fornace, dove si impara a realizzare le famose perle di vetro che hanno fatto la fortuna in passato delle Conterie e delle impiraresse... Venezia è infinita nella sua bellezza e nella sua creatività.
EMOTIONAL TRIP
Da sin. (from left) Rossella e Franca Serafini
zione tiepolesca. Si tramanda che a Palazzo abbia vissuto i suoi primi anni veneziani la celebre contessa Isabella Teotochi di Corfù, che aveva sposato in prime nozze Carlo Antonio Marin. La contessa fu paragonata a Madame de Stael. Nel suo salotto promosse le arti e la letteratura; era colta, bellissima e fu idolatrata da Vivant Denon, ideatore del Louvre, Ippolito Pindemonte, Ugo Foscolo e da Canova al quale dedicò la celebre biografia delle sue sculture. La famiglia Marin, a partire dal 1760, ha curato il restauro e il rimaneggiamento della decorazione. Dal 1970 l’attuale famiglia proprietaria, rappresentata oggi da Rossella Serafini, ha accolto appassionati viaggiatori da tutto il mondo.
Gli eventi di Palazzo Marin Dall’apertura, è stato un continuo succedersi di eventi: concerti – famosi quelli del lunedì dedicati a Isabella – concorsi musicali, ricevimenti di nozze, promesse simboliche anche in costume veneziano, presentazioni aziendali, location d’eccezione per i preziosi tessuti Rubelli, che hanno trovato qui la cornice più adatta, feste di Carnevale, la cena in costume set-
Hotel Bel Sito e Berlino
A completare l’offerta di Palazzo Marin c’è l’ospitalità tipicamente veneziana dell’altro gioiello di famiglia, l’Hotel Bel Sito e Berlino, con 34 camere arredate con mobili in stile ’700 o tardo ’800. All’Hotel si accede dal Rio della Fenice o dal Campo di Santa Maria del Giglio. L’albergo si affaccia sulla omonima chiesa e la vista è impagabile: persino un Veneziano doc abituato alla folgorante bellezza di Venezia, affacciandosi dalle finestre, resterebbe colpito dalla visione dei bianchi particolari scultorei che celebrano Antonio Barbaro, detto il capitano da mar, e i fratelli; curiosa la raffigurazione delle piante delle città dove si svolsero le vittoriose battaglie vinte in nome della Serenissima. Dall’inquadratura della porta d’acqua si vedono scivolare silenziose le gondole, si sentono le prove dei concerti della Fenice e le canzoni veneziane cantate dai gondolieri... Una curiosità: a metà del ’900, l’hotel divenne il ritrovo abituale dell’artista romano, veneziano d’adozione, Virgilio Guidi, che qui si fermava ogni giorno, di ritorno dall’atelier. Oggi l’Hotel continua ad essere un luogo di gran fascino: i tavolini, le sedie e la “saletta degli specchi” sono a disposizione degli ospiti che qui hanno la possibilità di trascorrere una vera e piacevole esperienza veneziana. tecentesco di una nota Associazione di chef americani, premi d’arte, sfilate di moda... La cura dell’organizzazione degli eventi è affidata a Mauro Genovese (events@palazzomarin.it). Luciana Sidari
4 2016
www.mastermeeting.it
139
EMOTIONAL TRIP
Palazzo Marin As well Today, as yesterday, an actual cultural salon with three frescoed halls with perfectacoustics
S
ince 2014 there have been important improvements to the supply at Palazzo Marin in Venice, thanks to the sensitivity of a dynasty of Venetian hoteliers who have understood the importance of making investments that qualify not only the structural heritage, but also the staff: this is Rossella Serafini’s case, CEO of the palace and of a delightful, typically Vene-
140
4 2016
www.mastermeeting.it
tian Hotel Bel Sito e Berlino, in Campo Santa Maria del Giglio.
Witness of the Venetian and European History Palazzo Marin was a real cultural salon yesterday, but also today. Built in the sixteenth century, with three frescoed halls with perfect acoustics, Palazzo Marin was
EMOTIONAL TRIP Hotel Bel Sito e Berlino
visited by Rousseau, Voltaire, Chateaubriand, and other exponents of the Enlightenment at the end of ’700s, one of the most important periods of Venetian and European history. At piano nobile you may find extraordinary bright coloured eighteenth-century frescoes and decorations by the Tiepolo tradition. It is said that the famous Countess Isabella Theotokos of Corfu has lived at the Palazzo her early years in Venice, when she was married to Carlo Antonio Marin. The countess was compared to Madame de Stael. In her living room she promoted arts and literature; she was intelligent, beautiful and she was idolized by Vivant Denon, the Louvre designer, Ippolito Pindemonte, Ugo Foscolo and Canova (she wrote a famous biography of his sculptures). The Marin family has overseen the restoration and remodeling of the decoration since 1760. Since 1970 the current owner’s family, represented today by Rossella Serafini, has welcomed passionate travelers from all around the world.
Events at Palazzo Marin Since its opening, there has been a lot of events: concerts – the most famous ones are dedicated to Isabella every Monday – musical contests, wedding parties, symbol-
Together with Palazzo Marinthere is another family jewel to complete the offer of typically Venetian hospitality, Hotel Bel Sito e Berlino, with 34 rooms furnished in ’700s or late ’800s style. The Hotel is accessible from Rio della Fenice or from Campo di Santa Maria del Giglio. The hotel overlooks the church and has a priceless view: even a real Venetian, accustomed to the dazzling beauty of Venice, looking out the windows, would remain impressed by the white sculptural details celebrating Antonio Barbaro, said the sea captain, and his brothers; an interesting display of plants of the city shows where victorious battles, won in the name of Serenissima, happened. From the water door you shall see gondolas glide silently, hear rehearsals of the concerts of La Fenice and Venetian songs sung by the gondoliers... A curiosity. In the middle of ’900s, the hotel became the regular place of the Roman artist, but Venetian by adoption, Virgilio Guidi, who would stop here every day, returning from his atelier. Today the Hotel is still a place with great charm: tables, chairs and the “hall of mirrors” are available to guests who will spend a truly pleasant Venetian experience here. ic promises even in Venetian costume, corporate presentations, for example, it has been chosen by the precious Rubelli fabrics as exceptional location, Carnival parties, dinner in seventeenth century costume organized by aknown association of American chefs, art prizes, fashion shows... The organization of events is headed by Mauro Genovese (events@palazzomarin.it). Luciana Sidari
Mice offers
Translation by Giacomina Spadavecchia
Mauro Genovese offers a wide range of suggestions customizable for the most demanding Mice customers. You can choose between gala dinner, minuet lesson, laboratory of Venetian masks, baroque music concert in historical costume, guided tour of the Gran Teatro La Fenice, excursions to the North Lagoon Islands – Torcello, Burano, Mazzorbo –, night visit to the crypt of Basilica di San Marco, to the Museum of Murano Glass and to a furnace, where you shall learn to create the famous glass pearls that made the fortune of the Conterie e impiraresse... Venice has infinite beauty and creativity.
4 2016
www.mastermeeting.it
141
PARADISI DIETRO L’ANGOLO
Portofino mon amour Il piccolo borgo marinaro ligure è una meta lontana dalla pazza folla ma vicina ai grandi centri del nord: location perfetta per momenti da vivere tra la natura e il mare
✒Dino Doninelli Portofino è un antico villaggio marinaro costruito in una piccola e selvaggia baia. Portofino is an antique seaside village built around a tiny and wild bay
È uno dei luoghi simbolo della Liguria ma soprattutto del turismo d’elite nel Mediterraneo: ecco Portofino, un antico borgo di mare costruito attorno a una minuscola, selvaggia e spettacolare baia, con le case alte e colorate addossate al porticciolo e alla celebre Piazzetta. Un borgo famoso nel mondo, non solo in Italia, e tutto da vivere tra emozioni forti ed esperienze di soggiorno perfette anche per chi vuole scoprire nuove frontiere del Mice e dell’incentive. In un contesto però unico, dove il mare riflette i colori delle case, del cielo e della vegetazione e allo stesso tempo ospita gli yacht, i battelli e i traghetti che arrivano e ripartono, tutto in un’armonia perfetta.
Un concentrato unico di bellezze naturali e storiche Ogni giorno infatti Portofino si può raggiungere in modo spettacolare via mare con i battelli che partono frequentemente dalla passeggiata a mare delle vicine località turistiche di Camogli e Santa Margherita Ligure, ma anche arrivando in auto dalle principali città del nord Italia – come Genova, Milano, Torino, Bologna e Firen-
142
4 2016
www.mastermeeting.it
ze – e dai loro aeroporti nazionali e internazionali. Si, perché questo piccolo borgo marinaro offre un concentrato di bellezze naturali e storiche senza confronti che davvero tutto il mondo ci invidia. Basti pensare che uno dei primi a “scoprire” Portofino come meta turistica senza pari fu addirittura un nobile inglese: era il 1870 quando Sir Henry Herbert, quarto Conte di Carnavon, giunse nella magica insenatura a bordo di un mulo, proveniente dalla vicina Santa Margherita Ligure, lungo il sentiero di Novarego. Innamoratosi perdutamente del luogo, iniziò ad acquistare numerosi terreni e appezzamenti di vigneti e uliveti lungo il crinale del promontorio, mentre su una collina fece edificare una splendida residenza, oggi conosciuta come Villa Altachiara. Da quel momento Portofino ha cominciato a diventare un nome conosciuto in tutto il mondo, come sinonimo di eleganza e dolce vita all’italiana. Attorno alla sua famosa Piazzetta si sono alternati illustri letterati e artisti, imprenditori di successo e cantanti internazionali, stelle del cinema e politici. Un altro dei precursori fu lo scrittore francese Guy De Maupassant
PARADISI DIETRO L’ANGOLO TEAM BUILDING A PORTOFINO
La deliziosa spiaggia di sassi di Santa Margherita Ligure. A beautiful rocky beach in Santa Margherita Ligure
che raggiunse Portofino nel 1889 a bordo del suo veliero “Bel ami” e subito le dedicò una poesia: “Ed ecco, all’improvviso, scoprirsi un’insenatura nascosta, di ulivi e castani. Un piccolo villaggio, Portofino, si allarga come un arco di luna attorno a questo calmo bacino”. Ma le ispirazioni “artistiche” legate al borgo ligure sono numerose, anche in tempi più recenti: chi non conosce ad esempio quel tormentone canoro “I found my love in Portofino”, che altro non è che una delle canzoni scritte dal mitico interprete degli anni Cinquanta Fred Buscaglione?
Società sportiva la cui sede si trova in località Niasca di Portofino, all’interno della splendida baia di Paraggi, Outdoor Portofino (www.outdoorportofino.com) organizza per diverse finalità attività marine e terrestri da fare in un contesto unico e perfette anche per momenti incentive e post congress. Tra le principali esperienze organizzate tutto l’anno ci sono escursioni in kayak, sup e barca a vela, snorkeling tour, scuola kayak e sup, scuola windsurf e vela, corsi di nuoto e apnea, percorsi terrestri di nordic walking e orienteering. Molte di queste attività sono in particolare pensate per far vivere intense esperienze di team building che sono in grado di aumentare la coesione del gruppo, di lavorare sulla costruzione della fiducia e sul miglioramento dello spirito di squadra. Ecco alcuni esempi di esperienze organizzate tra le meraviglie di Portofino: “Orienteering marino”: da fare con canoa, pagaia, cartina e bussola. Un percorso a tappe da seguire per giungere alla meta finale nel minor tempo possibile, seguendo una serie di way point. Il gruppo è diviso in squadre e la sicurezza è garantita dalla presenza di guide lungo il percorso. “Orienteering terrestre”: si fa con il solo ausilio di una mappa e di una bussola; i contendenti o le squadre devono percorrere nel minor tempo possibile un itinerario, quindi individuare e raggiungere un certo numero di punti sul terreno di gara, fino ad arrivare al traguardo finale. Team work e cooperazione sono la chiave vincente di questa esperienza. “Full immersion”: due giorni di avventura in mare a diretto contatto con la natura e con i compagni di trekking. Partenza alla mattina con i kayak e ritorno al pomeriggio del giorno successivo, dopo un pernottamento in tenda nel Parco di Portofino. Numerose le attività da svolgere lungo il percorso, grazie alla fondamentale collaborazione all’interno del gruppo. “Caccia al tesoro marina”: un gioco a squadre sopra e sotto l’acqua. Kayak, maschera e pinne per trovare il tesoro nascosto nelle grotte, negli anfratti e sott’ acqua.
Tra fascino storico e glamour Innamorati o no, il passeggio per il borgo e fra le boutique delle grandi firme è un divertente percorso pedonale che, dalla Piazzetta affacciata sul mare e sul porto turistico, si può anche ad esempio inerpicare a piedi verso il Castello Brown, fortezza edificata a partire dal 1400 sul luogo dove esisteva già una torre di avvistamento Romana, e il suo parco immerso nel verde, e da li ancora fino al faro. Punto dal quale si può godere di un panorama indimenticabile della splendida baia. Altra interessante tappa è quella che conduce alla Chiesa di San Giorgio: risalente al XII secolo è dedicata al santo patrono di Portofino, che ogni anno viene festeggiato il 23 aprile con il tradizionale falò in Piazzetta. Insomma un piccolo borgo, dove quasi tutto è un’opera d’arte, anche quando è fatta da Madre natura: non va dimenticato infatti che tutto il territorio che circon-
da Portofino e il Monte di Portofino fa parte di un omonimo Parco Naturale Regionale. Proprio nell’area protetta quindi è un must andare alla scoperta dell’anima selvaggia del borgo, spostandosi
Grazie a Outdoor Portofino il team building si fa anche sott’acqua. Team building under the sea with Outdoor Portofino
4 2016
www.mastermeeting.it
143
PARADISI DIETRO L’ANGOLO UN’OSPITALITÀ D’ELITE
In un luogo così particolare allora trovare spazi adatti a un soggiorno incentive o Mice è impossibile? Ma certo che no: la segreta Portofino regala anche strutture di pregio, tra ospitalità e gastronomia, che sono perfette per l’organizzazione di un evento completo e per un soggiorno da sogno. A cominciare dall’Hotel Splendido (Via Roma 2, tel. 0185. 267800; www.belmond.com/hotel-splendido-portofino), un’enclave di raffinatezza, a strapiombo sul mare e immerso nel verde della macchia mediterranea tra piante rare, ulivi, bougainvillea. Ex monastero, oggi hotel di lusso vanta sale sontuose e un ristorazione gourmet. Da segnare in agenda anche L’Eight Hotel Portofino (Via del Fondaco 11, tel. 0185.26991, http://portofino.eighthotels.it) altra elegante e lussuosa struttura realizzata a due passi dalla celebre Piazzetta ma comunque immersa in una quiete magica. In una location raffinata e recentissima si trovano 17 camere e una suite, ma anche un giardino privato che si inerpica su per il Monte di Portofino ospitando lettini, amache, gazebo e servizio internet wi-fi gratuito ovunque, si possono organizzare riunioni business di alto livello e meeting privati avendo a disposizione servizi tecnici e informatici all’avanguardia. Infine, nella struttura “gemella” e poco distante dell’Eight Hotel Paraggi si trova il delizioso spazio dell’Eight Restaurant (www.eightrestaurant.it), perfetto sia per organizzare cene di gala in riva al mare che eventi gastronomici di altissima qualità. Mangiare a Portofino può rivelarsi spesso un’esperienza speciale, trovandosi gomito a gomito con tycoon internazionali o star del cinema. Nella famosa Piazzetta ad esempio c’è il Caffè Excelsior, (Piazza Martiri dell’Olivetta 60, tel. 0185.269005, www.caffexcelsior.com), storicissimo indirizzo aperto nel borgo dal 1924 e nel quale è possibile degustare sia i classici aperitivi accompagnati dalle mille varianti di ricercati appetizers, preparati con maestria dallo chef, rivisitando in chiave moderna i gusti ed i sapori del territorio, sia organizzare un momento gastronomico speciale, a pranzo o a cena, che sfrutti con sapiente maestria i sapori più genuini del territorio ligure. La cucina locale, che con maestria interpreta le verdure, gli ortaggi, il pesce povero e i crostacei di rango di cui il Golfo del Tigullio abbonda, si esprime all’Excelsior attraverso le tradizionali trofie al pesto, i pansotti fatti in casa, i freschissimi calamari. Nel rispetto della tradizione anche le preparazioni a base di stoccafisso, in bianco o con un tocco di pomodoro, ma sempre gustoso e invitante. Il pesce, freschissimo, scelto personalmente dallo chef, è interpretato in maniera semplice e gustosa.
Due splendidi scorci della baia e del villaggio di Portofino. Amazing views from Portofino Bay
144
4 2016
dal porticciolo meta degli yacht più grandi al mondo verso la sommità del Monte di Portofino e oltre per scoprirne gli angoli più nascosti e straordinari. Tra i quali c’è sicuramente l’antica Abbazia di San Fruttuoso, gioiello incastonato tra verde, rocce e mare. Raggiungibile in realtà più comodamente via mare, la splendida abbazia millenaria è situata a Capodimonte, in una profonda insenatura del Parco di Portofino, a metà strada tra il borgo e Camogli. Doppiata Punta Chiappa, dal mare è uno spettacolo intravedere la cupola dell’antico edificio che,
www.mastermeeting.it
nato come monastero benedettino è diventato prima covo di pirati, poi umile abitazione di pescatori e infine per secoli proprietà dei principi genovesi Doria. È un luogo unico, affacciato sulla splendida baia con una piccola spiaggia attrezzata in ciottoli, tre locali, un luogo preservato nei secoli e abbracciato da una folta macchia mediterranea. L’architettura è davvero molto bella, uno stile romanico tipicamente ligure, in marmo bianco e ardesia
PARADISI DIETRO L’ANGOLO
delle vallate circostanti; sono visitabili il Chiostro, il Museo, le tombe dei Doria e la Torre Doria. Una curiosità: di fronte all’Abbazia, nelle acque dell’Area Marina Protetta di Portofino, è stata calata la statua in bronzo del Cristo degli Abissi, classica meta di tanti appassionati di diving. E a proposito è proprio in questo contesto speciale che agisce Outdoor Portofino, associazione sportiva che promuove tra le altre cose le attività di educazione ambientale legate all’Area Marina Protetta di Portofino.
La “porta” per Portofino
splendidi trompe l’oeil che si ammirano per tutto il suo centro storico chiuso in una deliziosa baia. Senza dimenticare che “Santa” è una delle capitali anche della gastronomia, grazie a un dono naturale, i gamberoni rossi di Santa Margherita, proposti in tutti i locali vista mare. Anche se, restando nell’ambito “alimentare”, la cittadina è altrettanto famosa – insieme a diverse altre del levante ligure, come Recco, Camogli e Rapallo – per un cibo molto più “povero” ma altrettanto gustoso: la focaccia. Quella classica è la versione più semplice e per molti la più gusto-
Santa Margherita Ligure è da sempre una delle perle della Riviera Ligure. Santa Margherita Ligure has always been one of the pearls of the Riviera Ligure A Santa Margherita Ligure gli yacht sono sempre all’ancora nel delizioso porto turistico. In Santa Margherita Ligure yachts are always anchored in the pretty little marina
Se Portofino è sinonimo di stile, eleganza, charme ma anche magia naturale e avventura dietro l’angolo, ai lati del promontorio che ospita Portofino si trovano località turistiche altrettanto belle, famose e ospitali, come Santa Margherita Ligure. “Santa” e basta, per i tantissimi milanesi e lombardi che da decenni l’hanno eletta come loro meta balneare prediletta, d’estate e d’inverno, Santa Margherita Ligure è da sempre una delle perle della Riviera di Levante, oltre che la “porta” di accesso terrestre al piccolo paradiso isolato di Portofino. Anche qui turismo è sinonimo di eleganza, grazie agli yacht sempre ancorati al suo bel porto turistico ma soprattutto agli eleganti palazzi con 4 2016
www.mastermeeting.it
145
PARADISI DIETRO L’ANGOLO
A Santa Margherita Ligure turismo fa rima con eleganza. In Santa Margherita Ligure tourism is synonymous with elegance
146
4 2016
sa: farina di grano tenero, olio extravergine d’oliva Riviera Ligure, sale, lievito di birra ed acqua. La focaccia classica poi viene arricchita con vari ingredienti che la rendono ancora più buona: con le patate tagliate sottili e disposte in superficie, oppure con le cipolle tagliate anche queste sottili e cosparse sopra l’impasto prima di infornarla, con il gustoso rosmarino, la salvia o con le olive snocciolate. Per trovarne qualcuna tra le migliori ecco due indirizzi storici di “Santa”: uno è il Panificio Marengo, situato in corso Matteotti 32 nel centro storico in zona pedonale, che è una tappa obbligatoria nel dedalo di negozi da visitare; l’altro è il Panificio Pinamonti di via dell’Arco 23, famoso per la focaccia morbida, “unta” e gustosa. Altra antica anima cittadina è quella dell’accoglienza turistica: numerosi sono gli alberghi di alto livello, adatti sia per il leisure che il business e il Mice. In particolare, per dormire a “Santa”, si può scegliere l’Imperiale Palace Hotel (via Pagana 19, tel. 0185.288991, www.imperialepalacehotel.it), un cinque stelle vicino al centro ma circondato da un grande parco secolare. Nello storico palazzo Liberty ci sono 89 camere, tutte dotate di aria condizionata, connessione wi-fi, frigobar, cassaforte, telefono, che hanno conservato intatto il loro antico fascino. Inoltre l’hotel ospita quattro ben attrezzate sale congressi, due ristoranti e un Centro Fitness con palestra, bagno turco, sala
www.mastermeeting.it
massaggi e trattamenti estetici. Posto sulla sommità di un verdeggiante promontorio poi c’è l’Hotel Continental (via Pagana 8, tel. 0185.286512, www.hotel-continental.it), storico albergo quattro stelle che ospita 69 camere, alcune con terrazze e altre con balconi, ma anche una rinnovata Area Wellness e due ristoranti nei quali assaporare i piatti tipici della cucina ligure. Non manca poi una grande sala modulabile per convegni fino a 130 persone con ampie vetrate sul mare e sul verde. Sempre inserito in un affascinante contesto, con vista meravigliosa sul Golfo di Santa Margherita, c’è l’Hotel Metropole (Via Pagana 2, tel. 0185. 286134; www.metropole.it) con 58 camere, che in parte sono distribuite nella panoramica Villa Porticciolo, tipica dimora padronale dall’architettura genovese dell’Ottocento, affacciata sia sul parco che sul mare le cui stanze preziose hanno volte affrescate, stucchi secolari e marmi di Carrara. Per chi sceglie, invece, Rapallo come meta per un soggiorno di vero lusso, si segnala Excelsior Palace Hotel (Via S. Michele di Pagana 8, tel. 0185. 230666; www.excelsiorpalace.it). In posizione privilegiata, affacciato ad est sulla baia di Rapallo e ad ovest sulla costa di Portofino, è l’unico 5 stelle lusso della Costa di Portofino. Arredi preziosi, opere d’arte, vista spettacolare, ristorazione eccellente e relax, tutto declinato magistralmente all’insegna dell’esclusività. ■
PARADISI DIETRO L’ANGOLO
CAMOGLI, L’ALTRA “FACCIA” DI PORTOFINO
Se Santa Margherita Ligure è la “porta” di accesso a Portofino, Camogli ne è lo “specchio” ma non certo in negativo. La cittadina famosa per la focaccia e la sagra del pesce infatti si trova in pratica alla fine dell’altra estremità del Monte di Portofino rispetto al piccolo borgo, avendo peraltro caratteristiche molto diverse. Porto di pesca e marinaro dalle antichissime origini, Camogli infatti è molto più di una semplice località turistica affacciata sulla Riviera Ligure. Qui infatti il mare è protagonista sempre, sempre presente in qualsiasi attività ed evento. Ma nella cittadina si rimane davvero incantati ad esempio anche dalla bellezza delle facciate dipinte con colori pastello dei palazzi che chiudono la passeggiata a mare e risalgono verso monte. Non mancano neppure le spiagge, anche se sono attrezzate e in ciottoli, quelli che vengono usati anche per creare i tradizionali “risseu” – mosaici locali - in bianco e nero sui sagrati delle chiese: a tal proposito molto bello da vedere è quello della Basilica di Santa Maria Assunta. Camogli poi ha anche una rocca: è il Castello della Dragonara, un antico maniero a picco sul mare, costruito sulle rocce come difesa nel periodo delle invasioni saracene. Altro punto di Camogli da visitare è la magnifica, selvaggia e panoramica Punta Chiappa, che poi altro non sarebbe che l’estremità del Monte di Portofino che chiude a est la baia naturale che protegge la cittadina. Si raggiunge con una bella passeggiata tra gli scogli, lungo la quale si trova la Tonnarella di Camogli: è una delle più antiche in Italia, ma soprattutto una delle poche rimaste ancora in attività. E a proposito di pesce, Camogli non solo è la patria della famosa sagra del pesce, che una volta all’anno viene fritto in una padella enorme in piazza, ma ospita anche diversi indirizzi perfetti per gustare piatti a base di mare. Come La Cucina di Nonna Nina (via Molfino 126, tel. 0185.773835), storico indirizzo che si raggiunge in frazione San Rocco di Camogli e che è famoso per le sette portate che compongono l’antipasto di pesce locale ma anche per lo stoccafisso in umido. Particolari anche gli zembi, pasta ripiena di pesto. Restando in zona, in via San Rocco 46, chi vuole mangiare all’aperto ma nella classica tradizione dello street food ligure, trova il Panificio Maccarini che sforna focacce semplici, al formaggio, torte salate e la tipica galletta del marinaio. Per un soggiorno di stile, eleganza e atmosfera, l’indirizzo d’hotel da ricordare è invece il Cenobio dei Dogi (Via Nicolò Cuneo 34, Camogli; tel. 0185 7241; www.cenobio.it) splendido albergo armoniosamente inserito in un parco di pini con affaccio mozzafiato sul golfo, che si presta a far da cornice anche ad eventi esclusivi e a meeting grazie alle sue sale luminose e polifunzionali. Per business lunch, pranzi tipici e cene di gala sono a disposizione due ottimi ristoranti, quello del Doge e La Playa.
A Camogli il mare è sempre protagonista, in ogni attività cittadina. In Camogli the sea is always the protagonist, always present in every activity
4 2016
www.mastermeeting.it
147
PARADISI DIETRO L’ANGOLO PARADISE AROUND THE CORNER.
Portofino mon amour The small Ligurian seaside village is a destination far from the crazy crowd, but near the great centers of the north: perfect location for moments to live between nature and the sea Dino Doninelli
I
t is one of places symbolic of Liguria, but most of all of elite tourism of the Mediterranean: Portofino, an antique seaside village built around a tiny, wild and spectacular bay, with high, colorful houses attached to the small port and the famous Piazzetta. A village famous throughout the world, not only in Italy, which has many things to do, from strong emotions and experiences of the perfect stay, even for those who want to discover new frontiers of Mice and of incentives. In a unique context, where the sea reflects the colors of the houses, of sky and of vegetation, and at the same time hosts yachts, motorboats and ferries that arrive and depart, all in perfect harmony.
A unique concentration of natural and historic beauty In fact, every day Portofino can be reached in a spectacular way, via the sea, with boats that depart frequently from the sea walks of nearby touristic locations of Camogli and Santa Margherita Ligure, as well as by car from the main cities of northern Italy, such as Genoa, Milan, Turin, Bologna and Florence, and their national and international airports. Yes, because this small seaside village offers a concentration of natural and historic beauty, without comparison, that the entire world envies. It suffices to say that one of the first to “discover” Portofino as an unequaled tourist destination was an English nobleman: it was 1870 when Sir Henry Herbert, fourth Count of Carnarvon, arrived in the magical cove by mule from the nearby Santa Margherita Ligure, on the Novarego path. He fell completely in love with the place, and began buying numerous properties and parcels of vineyards and olive groves along the crest of the promontory, while he built a splendid residence on a hill, which today is known as Villa Altachiara. From that moment, Portofino began to become a well known name around the world, synonymous with elegance and Italian “dolce vita”. Illustrious writers and artists, successful businessmen
148
4 2016
www.mastermeeting.it
and international singers, movie stars and politicians have all come to its famous Piazzetta. Another of these precursors was the French writer Guy De Maupassant, who arrived in Portofino in 1889 aboard his sailboat “Bel ami”, and immediately dedicated a poem to the town: “And there, all of a sudden, to find oneself in a hidden cove, of olives and chestnuts. A small village, Portofino, spreads out like the crescent of the moon around this calm basin”. But the “artistic” inspirations linked to the Ligurian village are many, even in more recent times: who doesn’t know, for example, that ubiquitous song “I found my love in Portofino”, which is simply one of the songs written by the mythic singer of the 1950s, Fred Buscaglione?
Between historic charm and glamour In love or not, a stroll through the village, among the boutiques of the great brands, is a fun pedestrian route. From the Piazzetta facing the sea and the touristic port, one can also, for example, climb on foot towards Castello Brown, a fortress built in 1400 on the spot where a Roman lookout tower once stood, and its park immersed in green. From there, you can continue to the lighthouse – a point from which to enjoy an unforgettable panorama of the splendid bay. Another interesting stop is that of the Church of San Giorgio: dating back to the XII century, and which is dedicated to the Patron Saint of Portofino, whose feast is held every year on April 23rd, with the traditional bonfire in the Piazzetta. All in all, it is a small village where almost everything is a work of art, even when it’s made by Mother Nature: it’s worth mentioning that all of the territory around Portofino and Monte di Portofino is part of homonymous Regional National Park. It is in this carefully protected area, therefore, that one must to visit and discover the wild soul of the village, moving from the port, destination of some of the largest yachts in the world, towards the peak of Monte di Portofino, and beyond to discov-
PARADISI DIETRO L’ANGOLO TEAM BUILDING IN PORTOFINO
er the hidden and extraordinary corners. Among which, surely, is the ancient Abbey of San Fruttuoso, jewel embedded in green, rock and sea. Reachable most comfortably by sea, the splendid, thousand year old monastery is situated in Capodimonte, in a deep cove of the Portofino Park, halfway between the village and Camogli. Dubbed Punta Chiappa, from the sea, it is spectacular to see the cupola of the antique building that, founded as a Benedictine monastery, later became pirate’s hideout, then a humble home to fishermen, and finally, for centuries, the property of the Genoese Doria royal family. It is a unique place, facing the splendid bay with its small pebbled beach, three restaurants, a place that has been preserved through the centuries, and embraced by the thick Mediterranean vegetation. The architecture is truly beautiful, in the typical Ligurian Romanesque style, in white marble and slate from the surrounding valleys; guests may visit the Cloister, the Museum, the tomb of the Doria and Doria Tower. A curiosity: in front of the Abbey, in the water of the Protected Marine Area of Portofino, is the bronze statue of Christ of the Abyss, classic destination for those who love diving. And, by the way, it is in this special context that Outdoor Portofino, a sporting association that promotes, among other things, activities for environmental education linked to the Protected Marine Area of Portofino, operates.
The “door” to Portofino If Portofino is synonymous with style, elegance, charm, but also magical nature and adventure behind every corner, beside the promontory that hosts Portofino are found other beautiful, famous and hospitable tourism locales, such as Santa Margherita Ligure. Just “Santa”, as it is called by many Milanese and Lombards, has, for decades, been chosen as their favorite seaside destination, summer and winter. Santa Margherita Ligure has always been one of the pearls of the Eastern Riviera, as well as the terrestrial “access port” to the isolated little paradise of Portofino. Here, too, tourism is synonymous with elegance, thanks to the yachts that are always anchored in its pretty touristic harbor, but most of all for the elegant buildings with
Outdoor Portofino (www.outdoorportofino.com), the sports society, whose seat is in Niasca di Portofino, on the splendid Paraggi Bay, organizes, for different uses, marine and land-based activities to do in this unique context, perfect for incentivizing and post-conference activities. Among the main sports organized throughout the year are kayak excursions, stand-up paddling (SUP) and sailing, snorkeling tours, kayak and SUP schools, windsurfing and sailing schools, swimming courses, Nordic walking excursions and orienteering. Many of these activities are designed to provide intense team building experiences that can improve the cohesion of the group, work on trust-building, and improve team spirit. Here are some examples of the experiences organized around the marvels of Portofino: “Marine Orienteering”: done with a canoe, paddles, map and compass. A route of sections to follow to arrive at the final destination in the least possible time, following a series of waypoints. The group is divided into teams, and safety is guaranteed by the presence of a guide along the route. “Land Orienteering”: done with the assistance of only a map and a compass; the competitors or teams must navigate an itinerary in the least possible time, identifying and reaching a certain number of points along the race course, until arriving at the finish line. Teamwork and cooperation are the winning keys to this experience. “Full immersion”: two days of adventure in the sea, in direct contact with nature and with trekking companions. Morning departure in kayaks, and return the following afternoon, after an overnight stay in a tent in the Portofino Park. Numerous activities to perform along the way, thanks to the fundamental collaboration within the group. “Marine treasure hunt”: a team game above and beneath the water. Kayak, mask and fins to find the treasure hidden in caves, gorges and under water.
their splendid trompe l’oeil that are admired throughout the historic center, closed within a delightful bay. Don’t forget that “Santa” is one of the culinary capitals, thanks to a natural gift – the red shrimps of Santa Margherita, offered in all the seawalk locales. Staying within the “culinary” environment, the city is also famous – together with other towns of the Eastern Riv-
A Santa Margherita Ligure ci sono diversi hotel di alta gamma, perfetti anche per il Mice. In Santa Margherita Ligure there are many high level hotels, ideal for Mice too
4 2016
www.mastermeeting.it
149
PARADISI DIETRO L’ANGOLO AN ELITE HOSPITALITY
In such a special place, is it impossible to find spaces adapted to incentive trips or Mice? Certainly not: secret Portofino also offers luxury structures, from hospitality to cuisine, that are perfect for the organization of a complete events, and for a dream-stay. Beginning from the Hotel Splendido (Via Roma 2, tel. 0185.267800; www.belmond.com/hotel-splendido-portofino), an enclave of refinement perched above the sea, and immersed in the green of the Mediterranean vegetation of rare plants, olive trees and bougainvillea. This ex monastery, now a luxury hotel, boasts sumptuous rooms and a gourmet restaurant. One to add to your agenda is the Eight Hotel Portofino(Via del Fondaco 11, tel. 0185.26991, http://portofino.eighthotels.it), another elegant and luxurious structure standing just steps from the famous Piazzetta, but also immersed in magical quiet. In this refined and brand new location are 17 rooms and one suite, and a private garden that climbs up Monte Portofino, equipped with lounge chairs, hammocks, gazebo and free wi-fi service everywhere. It is perfect for high level business and private meetings, offering cutting edge tech and information technology services. Finally, in the “twin” structure, not far away from the Eight Hotel Paraggi is the delightful space of Eight Restaurant (www. eightrestaurant.it), perfect either for organizing gala dinners on the shore of the sea or culinary events of the highest quality. Eating in Portofino can often be a special experience, finding oneself elbow to elbow with international tycoons or movie stars. In the famous Piazzetta, for example, is Caffè Excelsior, (Piazza Martiri dell’Olivetta 60, tel. 0185.269005 www.caffexcelsior.com), historic location opened in the village in 1924, and where it is possible to taste classic aperitivi, accompanied by a thousand variations of sought after appetizers, prepared with mastery by the chef, revisiting, in modern keys, the tastes and flavors of the territory, as well as organize a special culinary moment, a lunch or dinner, that exploits, with wise mastery, the most genuine flavors of the Ligurian territory. The local cuisine, which skillfully uses the vegetables, herbs, humble fish and classic shellfish which abound in and around the Gulf of Tigullio, expresses itself at the Excelsior through traditional trofie al pesto, homemade pansotti and the freshest calamari. In respect for tradition, there are always tasty and inviting dishes of salt cod, in a white sauce, or with a touch of tomato. The fish, the freshest, is personally chosen by the chef, and is interpreted in a simple and tasteful manner.
iera, such as Recco, Camogli and Rapallo – for a much “humbler” food, which is just as tasty: focaccia. The classic is the simplest version, and for many, it is the best: white flour, extravirgin olive oil of the Ligurian Riviera, salt, yeast and water. The classic focaccia can be enriched with various ingredients that make it even better: thin cut potatoes arranged on the surface, or thinly sliced onions sprinkled over the dough before baking, with fragrant rosemary, sage or pitted olives. To find some of the best, here are two historic locations in “Santa”: Panificio Marengo, Corso Matteotti 32, in the pedestrian zone of the his-
150
4 2016
www.mastermeeting.it
toric center, and is an obligatory stop in the maze of stores to visit. The other is Panificio Pinamonti, Via dell’Arco 23, famous for its soft, “oily” and tasty focaccia. Another old soul of the city is the welcoming of tourists: there are numerous high level hotels, ideal for leisure or business, and Mice. In particular, to sleep in “Santa”, guests may choose the Imperiale Palace Hotel (via Pagana 19, tel. 0185.288991, www.imperialepalacehotel.it), a five star hotel near the center, but surrounded by a large old park. In the historic Liberty style building there are 89 rooms, which are all equipped with air conditioning, wi-fi connections, mini-bar, safe and telephone, and preserve their antique charm. In addition, the hotel features four well-equipped conference rooms, two restaurants and a Fitness Center with gym, Turkish bath, massage rooms and esthetic treatments. Located on the top of a green promontory, Hotel Continental (via Pagana 8, tel. 0185.286512, www.hotel-continental.it), historic four star hotel, offers 69 rooms, some with terraces and others with balconies, a remodeled Wellness Area and two restaurants in which to taste typical dishes of Ligurian cuisine. There is also a large, modular meeting hall for conventions of up to 130 people, with ample windows facing the sea and green. Always set in a charming context, with marvelous views of the Gulf of Santa Margherita, there is Hotel Metropole (Via Pagana 2, tel. 0185. 286134; www.metropole.it), with 58 rooms, some of which are distributed in the panoramic Villa Porticciolo, typical Genoese architectural mansion of the 1800s, facing both the park and the sea. The beautiful rooms have frescoes, century old plasterwork and Carrara marble. For those who, however, choose Rapallo as their destination for a truly luxurious stay, the Excelsior Palace Hotel is of great note (Via S. Michele di Pagana 8, tel. 0185.230666; www.excelsiorpalace.it). It is in a privileged position, facing towards the east on Rapallo Bay, and to the west towards the coast of Portofino. It is the only 5 star Luxury Hotel of the Portofino Coast. Precious furnishings, artwork, spectacular views, excellent restaurants and relax, all masterfully laid out under the banner of exclusivity. ■
PARADISI DIETRO L’ANGOLO
Camogli è famosa per le facciate colorate delle case che si affacciano sul mare. Camogli is famous for the pastel colored painted facades of the buildings
CAMOGLI, THE OTHER “FACE” OF PORTOFINO If Santa Margherita is the “access door” to Portofino, then Camogli is its “mirror”, but not in a negative way. The small city, famous for focaccia and the Fish Festival, is found practically at the end of the other extremity of Monte Portofino from the little village, and has, moreover, very different characteristics. Fishing and sailing port of very antique origins, Camogli is, in fact, much more than a simple tourism locale facing the Ligurian Riviera. Here, the sea is always the protagonist, always present in every activity and event. But the little city remains truly charming, for example, for the beauty of the pastel colored painted facades of the buildings that border the promenade to the sea and rise up towards the mountains. There’s no lack of beaches, even if they are equipped and in pebbles, which are also used to create the traditional “risseu” - local mosaics – in black and white in the church squares: just to mention, the risseu of the Basilica of Santa Maria Assunta is beautiful to see. Camogli also has a fortress: the Castello della Dragonara, an antique manor house on a peak overlooking the sea, built on the rock as a defense during the period of the Saracen invasions. Another attraction to visit in Camogli is the magnificent, wild and scenic Punta Chiappa, which is simply the farthest point of Monte di Portofino that closes the natural bay to the east, which protects the city. It’s reached by a lovely walk among the sea rocks,
along which is the Tonnarella of Camogli: one of the oldest tuna fisheries in Italy, and also one of the last few still in operation. And speaking of fish, not only is Camogli the homeland of the famous Fish Festival, where once a year the theme ingredient is fried in an enormous pan in the piazza, but it also hosts various other locales perfect for tasting seafood dishes, such as La Cucina di Nonna Nina (via Molfino 126, tel. 0185.773835), historic restaurant, found in suburb San Rocco di Camogli, which is famous for the seven dishes that comprise its appetizers of local fish, as well as for its stewed salt cod. Also particularly good are the zembi, pasta filled with pesto. In the same area, those who want to eat traditional Ligurian street food outdoors will enjoy Panificio Maccarini, Via San Rocco 46, which bakes focaccia, plain or with cheese, quiches, and the typical galletta del marinaio bread. For a stay of style, elegance and atmosphere, the hotel to remember is Cenobio dei Dogi (Via Nicolò Cuneo, 34, Camogli; tel. 0185 7241; www.cenobio.it), splendid hotel harmoniously set in a park of pine trees, with a breathtaking view of the gulf, which lends itself as the frame for exclusive events and meetings, thanks to its bright and multifunctional halls. There are two excellent restaurants, del Doge and La Playa, available for business lunches, typical lunches and gala dinners.
4 2016
www.mastermeeting.it
151
PARADISI DIETRO L’ANGOLO
Pedalando in Valle d’Itria sulla ciclovia dell’acqua Un percorso su due ruote o a piedi che si estende per 300 chilometri tra trulli e antiche masserie trasformati in agriturismi assaporando il magnifico paesaggio, l’ottima cucina e la grande arte
✒Tiziana Conte Distese di ulivi secolari e millenari, che sembrano sculture viventi, si alternano a macchie di fichi d’India che a tratti lasciano intravedere coni grigi o tinteggiati di calce bianca di antichi trulli, molti dei quali dimore estive del jet set anche internazionale. Siamo in Valle d’Itria, uno dei luoghi più belli e suggestivi dello Stivale, che grazie ad un progetto del Gal territoriale è percorribile in bicicletta, o a piedi, attraverso una ciclovia di ben 300 chilometri. Una vera e propria delizia per gli occhi, per lo spirito e non solo. Sì, perché questo percorso che attraversa i tre comuni di Cisternino, Locorotondo e Martina Franca, nelle rispettive Provincie di Brindisi Bari e Taranto, consente di raggiungere luoghi di interesse paesaggistico, religioso e culturale ma anche trulli e antiche masserie ristrutturati e trasformati in agriturismi dove pernottare e deliziare il palato con sapori genuini che rimandano ad un tempo lontano.
152
4 2016
www.mastermeeting.it
La ciclovia dell’acqua Obiettivo del progetto del Gal territoriale è, oltre alla valorizzazione del più importante acquedotto d’Europa e alla sua opera ingegneristica, quello di contribuire alla conoscenza e alla tutela della risorsa acqua e destagionalizzare il turismo con iniziative eco-sostenibili e rispettose della storia e dei luoghi. Valore aggiunto di questa pista ciclabile è, infatti, il corridoio dell’Acquedotto pugliese, risalente al 1906, che per 20 chilometri, partendo da Figazzano, ci accompagna in quel percorso tra Locorotondo e Grottaglie, nel cuore della Valle d’Itria e attraversa i territori comunali di Cisternino, Ostuni, Ceglie Messapica, Martina Franca, Villa Castelli. Si pedala nella storia contadina di questi luoghi e sugli antichi ponti canale, ammirando gli splendidi e suggestivi panorami, lungo sentieri che ricoprono le condotte di quell’Acquedotto che trasporta l’acqua del Sele dall’Irpinia alla Puglia. E
PARADISI DIETRO L’ANGOLO
simbiosi con la vite, è parte integrante di questo paesaggio fiabesco.
Trulli e Masserie nascoste tra gli uliveti
Visita ai trulli di Ceglie Messapica. Ceglie Messapica: visit inside the trulli
non si può resistere alla tentazione di qualche scatto fotografico o ad una sosta per uno spuntino meglio se all’antica Masseria Montedoro, nelle campagne di Ceglie Messapica, dove ritrovare antichi sapori della gastronomia locale gustando panzerotti, focacce, e lampagioli, solo per cominciare, e poi a seguire: la ricotta fresca, le burrate, il capocollo, i piatti tradizionali come le orecchiette, cucinati utilizzando prodotti e conserve prevalentemente dell’azienda. Gli ospiti sono accolti all’interno delle vecchie stalle dagli arredi di una volta. In questa azienda agricola, biologica, si allevano anche le pregiate razze dell’asino di Martina Franca e del cavallo murgese. E dopo aver tanto mangiato e bevuto l’ottimo vino, si torna in sella alla bici per proseguire il tour che ci aiuterà anche a bruciare le troppe calorie accumulate. Circondata dai grandi boschi della Murgia – un tempo rifugio di briganti e caratterizzati dalla “quercus trojana”, che in Italia cresce soltanto in Puglia e Basilicata – la Valle delizia i nostri occhi con quel suo territorio famoso anche per i vini, tra le colline del Verdeca, del bianco d’Alessano e Minutolo. La pietra dei trulli, ma anche dei caratteristici muretti a secco, in
Ogni comune della Valle presenta un tesoro da scoprire: dal Romanico delle numerose chiese, al Barocco che soprattutto a Martina Franca lo si può apprezzare sui portali delle case patrizie; dal borgo medievale intatto di Cisternino, famosa pure per i suoi famosi fornelli pronti (macellerie che fanno scegliere ai clienti i pezzi di carne da mettere sulla griglia e da consumare seduti al tavolo), a quello di Locorotondo con i caratteristici tetti spioventi, cosiddetti “cummerse” unico esempio in tutta la regione. Questo pittoresco paese – che deve il suo nome alla morfologia assunta dal primo centro abitato, sorto attorno all’anno mille – è pure membro, con Cisternino, del Club dei Borghi più belli d’Italia. Anche la sosta a Ceglie Messapica non delude le aspettative con il suo susseguirsi di trulli e masserie nascoste tra gli uliveti e le grotte carsiche come quelle più famose di Montevicoli. Pedalando, pedalando, inebriati dal profumo della macchia mediterranea si arriva pure ai Giardini di Pomona, dall’antica dea latina dei frutti. In contrada Figazzano, nelle campagna di Cisternino, questo incredibile Conservatorio Botanico svela la caratteristica vegetazione dell’agro pugliese, ma non solo, circa 700 varietà di fruttifere arboree, molte specie di frutti minori come gelso, giuggiolo, nespolo germanico, sorbo, corniolo, azzeruolo, biricoccolo, per citare qualche esempio. Il percorso parte dalle varietà selvatiche per mostrare l’iter storico dell’evoluzione delle specie attraverso la combinazione della selezione dell’uomo e dell’adattamento alle condizioni pedoclimatiche locali. Si può, quindi, ammirare concretamente il metodo di conduzione
Il centro storico di Altamura è caratterizzato dai “claustri”, un tempo nucleo della vita sociale comunitaria. The old town of Altamura is characterized by “claustri”, once the nucleus of community social life
4 2016
www.mastermeeting.it
153
PARADISI DIETRO L’ANGOLO
Sopra: Locorotondo con i suoi caratteristici tetti spioventi cosiddetti “cummerse”, unico esempio in tutta la regione. Sotto: la ciclovia dell’acqua è molto apprezzata anche dai turisti stranieri che giungono in Valle d’Itria sempre più numerosi. Above: Locorotondo with its characteristic steep roofs so-called “cummerse”, the only example in the whole region. Below: the water cycle is also very popular among foreign tourists who come to the Valle d’Itria in a great number
biologico, con particolare attenzione alla biodiversità: utilizzo delle api per migliorare l’impollinazione dei fiori, uso del letame per la concimazione.
I Luoghi del Mito Il paesaggio caratterizzato dalle lame e dalle gravine delle campagne intorno a Mottola nasconde antichi tesori che ti sorprendono mentre sei intento ad odorare le foglie di piante officinali quasi estinte: sono le chiese rupestri. La più famosa è San Nicola, definita la “cappella Sistina della civiltà rupestre” per la bellezza delle pitture dal IX al XIV secolo. Suggestiva e dall’insolita planimetria è invece quella dedicata a Santa Margherita, protettrice delle gestanti, racchiusa in un’archeggiatura a tutto sesto e decorata con scene del suo martirio. Unicum nell’Italia meridionale per il suo sviluppo su due diversi piani ipogei, con l’invaso inferiore di de-
stinazione funeraria, è Sant’Angelo: fa parte di uno dei villaggi rupestri più importanti del territorio in epoca medievale, Casalrotto, sorto intorno al monastero benedettino. In un complesso grottale molto esteso si affaccia poi la Chiesa rupestre di San Gregorio che comprende nelle immediate vicinanze le altre due della Madonna delle Sette Lampade e della Madonna degli Angeli. L’interno presenta caratteristiche architettoniche ed iconografiche di grande pregio. Dopo esse stati inebriati dai profumi delle erbe officinali e aver percorso i caratteristici tratturi si raggiunge, in località Palagianello, l’ottocentesca Masseria Martellotta, che ha aperto ad agosto dopo un sapiente restauro condotto nel pieno rispetto delle antiche architetture e dei materiali originali: il legno, il carparo, le chianche, il tufo e la pietra bianca. Gli ex depositi dove si essiccavano le foglie del tabacco sono stati adibiti a zona notte con sei camere da letto. Da segnalare l’ottimo ristorante che propone piatti a base di ingredienti locali ispirati da antiche ricette rivisitate dall’abile chef.
Saperi e sapori Non solo i nuovi percorsi ciclabili delle vie dell’acqua ma anche il buon cibo, bastano per giustificare un viaggio nell’area a sud est di Bari dove tanto si sta facendo, grazie soprattutto all’opera dei Gal territoriali, per offrire ai turisti servizi ricettivi di qualità. L’Agriturismo Lama
154
4 2016
www.mastermeeting.it
PARADISI DIETRO L’ANGOLO
San Giorgio ne è un mirabile esempio. Un soggiorno qui rigenera lo spirito e non solo. Ubicata a Rutigliano, nota come “Città dell’Uva” per la produzione su larga scala di pregiate varietà da tavola (Italia, Vittoria e Red Globe), questa struttura dell’Ottocento, tra filari di vigneti, all’ombra di un boschetto di querce, è pure caratterizzata dalla Lama: particolare conformazione del suolo, attraversato un tempo da un corso d’acqua, che rende il paesaggio ancor più suggestivo. All’interno di questo agriturismo, che è anche azienda agricola, si potranno gustare piatti preparati seguendo antiche ricette contadine e con i prodotti coltivati all’interno dell’azienda. Siamo nella terra del pane, simbolo della cultura agropastorale dell’Alta Murgia, un prodotto che raggiunge la sua massima espressione nei forni di Altamura. Il pane che si produce qui vanta una storia millenaria, come testimoniato nelle Satire di Orazio che lo definisce “il migliore del mondo”; un tempo veniva impastato in casa dalle donne che dopo averlo caratterizzato con l’iniziale del nome del capo famiglia lo portavano a cuocere nei forni pubblici. Il Pane di Altamura è stato il primo prodotto europeo a fregiarsi del prestigioso marchio DOP – conferitogli dall’Unione Europea nel 2003 – nella categoria merceologica “Panetteria e prodotti da forno”. Un assaggio di questo prelibato pane e non solo, lo potremo fare al ristorante “Tre Archi”, situato nel centro storico di Altamura, specializzato
in cucina a km zero. Una sosta qui rimarrà impressa nella nostra memoria molto a lungo. Funghi delle Murge, involtini di zucca con formaggio e bacon, ricottina con sedano candito. Giusto per farvi venire l’acquolina in bocca. E per bruciare le tante calorie una passeggiata nel centro storico è d’obbligo ed appagante per gli occhi che resteranno incantati dalla Cattedrale in stile romanico pugliese, ma anche dai caratteristici “claustri”. Questi slarghi che si aprono in quel dedalo di stradine, corti e piazzette, erano un tempo nucleo della vita sociale comunitaria e costituiscono una rete di camere urbane unica nel suo genere. Non solo sapori ma anche saperi, quelli che il GAL Sud Est Barese, cerca di promuovere anche con il suo laboratorio dell’emigrazione realizzato all’interno del Castello Angioino di Mola di Bari. Una sosta in questo museo interattivo, sarà come un tuffo nella storia del territorio da dove migliaia di braccianti partirono, con la crisi dell’agricoltura, per affrontare nuove sfide in terre lontane, così come si evince dai filmati proiettati, ma anche da oggetti ed abiti di un tempo, pezzi della nostra storia appartenuti a persone semplici e coraggiose e donati anche dalle loro famiglie. Oltre al Museo, merita una visita il Castello che, fatto costruire da Carlo I d’Angiò tra il 1278 ed il 1281 per difendere la costa sud-barese dalle frequenti incursioni dei pirati, assunse l’attuale forma di poligono stellato con il regnante Carlo V e grazie all’architetto militare Evangelista Menga da Copertino. ■
In alto a sin: le famose “Burratine” della Masseria Martellotta a Palagianello. Sopra: il tipico pane di Altamura. A fianco: Involtini di melanzane alla Masseria Martellotta. Above left: the famous “Burratine” of Masseria Martellotta in Palagianello. Above, the typical bread of Altamura. Left: Eggplant rolls, a specialty to be enjoyed at the Masseria Martellotta
4 2016
www.mastermeeting.it
155
PARADISI DIETRO L’ANGOLO PARADISE AROUND THE CORNER.
Pedaling in Valle d’Itria on the cycleway of water A journey on two wheels or on foot which extends for 300 kilometres between trulli and ancient farms turned into farmhouses, enjoying the magnificent landscape, great food, and great art Tiziana Conte
L’Agriturismo Lama San Giorgio, a Rutigliano, è caratterizzato dalla particolare conformazione del suolo (Lama) che dona un aspetto unico al paesaggio. Farm Lama San Giorgio in Rutigliano is characterized by the particular shape of the ground which gives a unique look to the landscape
E
xpanses of centuries-old and thousand-year old olive trees that seem living sculptures, alternate with fields of prickly pears that sometimes let you glimpse at grey or limewhite cones of ancient trulli, many of which are also summer residences of international jet set. We are in Valle d’Itria, one of the most beautiful and evocative places of the Boot, which, thanks to a project of the GAL (Local Action Group), can be travelled by bicycle or by foot, through a 300-kilometer cycleway. A real treat for the eyes, for the spirit, and beyond. Yes, because this route that goes through the three municipalities of Cisternino, Locorotondo, and Martina Franca, in the respective provinces of Brindisi, Bari, and Taranto, lets you reach places of scenic, religious, and cultural interest, but also restructured trulli and ancient farms turned into farmhouses where you can spend the night and delight the palate with genuine flavours that send you to a distant time.
La cycleway of water The objective of the GAL project is, in addition to the enhancement of the most important aqueduct in Europe and its engi-
156
4 2016
www.mastermeeting.it
neering work, that of contributing to the knowledge and protection of the water resource and deseasonalizing tourism with initiatives that are eco-sustainable and respectful of history and places. Added value of this bike path is, in fact, the corridor of the Apulian Aqueduct, dating 1906, which takes us for 20 kilometres, starting from Figazzano, on that path between Locorotondo and Grottaglie in the heart of Valle d’Itria, and crosses the municipalities of Cisternino, Ostuni, Ceglie Messapica, Martina Franca, Villa Castelli. You cycle in the rural history of these places and on the ancient canal bridges, admiring the splendid and evocative landscapes, along paths that cover the conduct of that Aqueduct that carries Sele’s water from Irpiniato Puglia. And you cannot resist the temptation of taking some photos or stopping for a snack at the ancient Masseria Montedoro, in the countryside of Ceglie Messapica, where you can rediscover ancient flavours of the local gastronomy enjoying panzerotti, focacce, and lampagioli, just for starters, and then to follow: fresh ricotta, burrate, capocollo, the traditional dishes such as orecchiette, cooked using mostly products of the company. Guests are welcomed in the old stables with the furnishings of the past. In this organic agricultural company, they also raise the precious breeds of Martina Franca donkey and Murgese horse. And after all the eating and drinking fine wine, you go back on your bike to continue the tour that will also help to burn the too many calories accumulated. Surrounded by the large woods of the Murgia – once a refuge for bandits and characterized by “Quercus trojana”, which grows only in Puglia and Basilicata – the Valley delights our eyes with its territory that is famous also for the wines, between the hills of Verdeca, of the white of Alessano and Minutolo. The stone of the trulli, but also the characteristic dry stone walls, in symbiosis with the vine, is an integral part of this fairy land.
PARADISI DIETRO L’ANGOLO
Trulli and farmshidden among the olive groves Every municipality in the Valley has a treasure to discover: from the numerous Romanesque churches, to the Baroque that especially in Martina Franca you can appreciate on the portals of the patrician houses; from the intact medieval village of Cisternino, famous also for its wellknown” fornelli pronti” (or “ready cookers”, butcher shops that make customers choose the pieces of meat to put on the grill and eat at the table), to that of Locorotondo with the characteristic sloping roofs, so-called “cummerse”, the only example in the whole region. This picturesque town – which owes its name (which translates to “circular place”) to the morphology assumed by the first town centre, built around the year 1000 – is also a member, with Cisternino, of the Club dei Borghi più Belli d’Italia (Club of the Most Beautiful Villages in Italy). The stop at Ceglie Messapica too does not disappoint the expectations, with its succession of trulli and farms hidden among the olive groves and karst caves such as the famous ones of Montevicoli. By pedalling and pedalling, intoxicated by the scent of the Macchia Mediterranea (the Mediterranean forests, woodlands, and scrub biome) you arrive to the Giardini di Pomona, or Gardens of Pomona, from the ancient Latin goddess of fruit. In the Figazzano district, in the countryside of Cisternino, this incredible Conservatorio Botanico reveals the characteristic vegetation of the Apulian countryside, and not only that: about 700 varieties of fruit-bearing trees, many species of smaller fruits such as mulberry, jujube, German loquat, service tree, cornel, azarole, purple apricot, just to name a few. The route starts from the wild varieties to show the historical journey of the evolution of species through the combination of human selection and adaptation to local soil and climatic conditions. You can, therefore, actually admire the organic method, with particular attention to biodiversity: use of bees to improve pollination of flowers, use of manure for fertilization.
prise you while you are intent on smelling the leaves of almost extinct medicinal plants: the rock churches. The most famous one is San Nicola, defined as the “Sistine Chapel of rock civilization” for the beauty of the paintings from the IX to the XIV century. Evocative and with an unusual floor plan is instead the one dedicated to Santa Margherita, patron of the expectant mothers, enclosed in round arches and decorated with scenes of her martyrdom. The only one in southern Italy for its development on two hypogeal floors, with the lower living-space of funerary destination, is Sant’Angelo: it is part of one of the most important rock villages of the area in medieval times, Casalrotto, built around the Benedictine monastery. In a very extensive cave complex there is the rock Chiesa di San Gregorio, which includes, in the immediate vicinity, the other two churches of the Madonna delle Sette Lampade and the Madonna degli Angeli. The interior features architectural and iconographic characteristics of great value. After being intoxicated by the scents of the medicinal herbs and having crossed the characteristic ‘tratturi’ (or cattle/sheep tracks) you reach, in Palagianello, the nineteenth-cen-
Sopra: l’Agriturismo Lama San Giorgio dispone anche di un più recente nucleo di stanze e spettacolare piscina. Sotto: la chiesa rupestre di San Nicola custodisce antichi e preziosi affreschi. Above: Farmhouse Lama San Giorgio also has a new rooms and a spectacular pool. Below: The cave church of St. Nicholas holds ancient and precious frescoes
The Places of the Myth The landscape characterized by the lame and gravine of the countryside around Mottola hides ancient treasures that sur4 2016
www.mastermeeting.it
157
PARADISI DIETRO L’ANGOLO
La Masseria Martellotta a Palagianello è l’ideale per chi ama la buona cucina e il lusso discreto. Masseria Martellotta in Palagianello is an ideal location for those who love good food and discreet luxury
tury Masseria Martellotta, which opened in August after a restoration made in full respect of the old architecture and original materials: wood, carparo stone, the chianche (slabs of limestone), tuff, and white stone. The former warehouses where they used to dry tobacco leaves have been adapted to sleeping area with six bedrooms. Worth noting is the excellent restaurant that serves dishes made from local ingredients inspired by the ancient recipes revisited by the skilful chef.
Saperi e sapori (knowledge and flavours) Not just the new cycling routes of the water ways, but also good food, is enough to warrant a trip to the southeast of Bari, where much is being done, particularly through the work of the GAL, to offer quality accommodating services to tourists. The Agriturismo Lama San Giorgio is an admirable example of this. A stay here regenerates the spirit and beyond. Located in Rutigliano, known as “ Città dell’Uva” (City of Grapes) for the large-scale production of high-quality table wine varieties (Italia, Vittoria and Red Globe), this nineteenth century structure, among rows of vineyards, in the shade of a grove of oaks, is also characterized by the Lama: a particular shape of the soil, once crossed by a watercourse, which makes the landscape even more appealing. Within this farmhouse, which is also an agricultural company, you can enjoy meals prepared following ancient rural recipes and with products grown within the company. We are in the land of bread, a symbol of the agro-pastoral culture of the Alta Murgia, a product that reaches its maximum expression in the
158
4 2016
www.mastermeeting.it
Altamura ovens. The bread that is produced here boasts a thousand-year old history, as proved in the Horace’s Satires that defines it “the best in the world”; at the time, it was kneaded at home by women, which, after having characterized it with the initial letter of the name of the householder, they brought it to bake in the public ovens. The Pane di Altamura (Altamura’s Bread) was the first European product to be awarded the prestigious DOP (protected designation of origin) – conferred by the European Union in 2003 – in the product category “Bakery and bakery products”. We can have a taste of this delicious bread and not only that, at the restaurant “Tre Archi”, located in the historical centre of Altamura, specialized in zero km cuisine. A stop here will be etched in our memory for a very long time. Mushrooms of the Murge, pumpkin rolls with cheese and bacon, ricotta with candied celery. Just to make your mouth water. And to burn the many calories, a walk in the historical centre is a must and satisfying to the eyes which will remain enchanted by the Cathedral in Romanesque-Apulian style, but also by the characteristic ‘claustri’ (cloisters). These widenings that open in the maze of narrow streets, courtyards, and little squares, were once the core of community social life and constitute a network of urban rooms that is one of a kind. Not only flavours but also knowledge, theGALof south-eastern Bariseeks to promote even with its emigration workshop realized within the Castello Angioino di Mola di Bari. A stop in this interactive museum will be like a dip in the history of the area from where thousands of labourers left, with the crisis in agriculture, to face new challenges in distant lands, as evidenced by the screened films, but also by the objects and clothes of the past, pieces of our history that belonged to simple and courageous people, donated even by their families. Other than the Museum, it is worth visiting the Castle, which, built by Charles I of Anjou between 1278 and 1281 to defend the south coast of Bari from the frequent pirate raids, took the current shape of star polygon with the reigning Carlo V and thanks to the military architect Evangelista Mengada Copertino. ■
TOP BLEISURE HOSPITALITY
AllegroItalia Hotels & Resorts A Milano il gruppo alberghiero made in Italy offre location glamour e sorprendentemente dinamiche È un’offerta tutta italiana quella del gruppo alberghiero AllegroItalia che, da cinque anni sul mercato e con otto strutture in Italia e in Cina, si distingue per creatività, massima flessibilità ed innovazione, con due brand: AllegroItalia Hotels & Resorts ed Espressohotel. In particolare, nel capoluogo lombardo, il Gruppo vanta location straordinariamente appealing e unconventional per soggiorni ed eventi Mice. Vediamole.
Maxi Penthouse AllegroItalia San Pietro all’Orto 6 Veranda San Carlo AllegroItalia San Pietro all’Orto 6
AllegroItalia San Pietro all’Orto 6 LUXURY CONDOTEL MILANO FASHION DISTRICT Nel cuore fashion del quadrilatero della moda, 24 Suite, da 40 a 80 mq, arredate col design e lo stile italiano di Armani/Casa dotate di angolo cottura a scomparsa, soggiorno living e camera da letto. La comodità e la privacy di un appartamento
AllegroItalia San Pietro all’Orto 6
160
4 2016
www.mastermeeting.it
glam e alla moda coi comfort e i servizi esclusivi di un hotel 5 stelle anche per soggiorni brevi. Per gli eventi offre uno spazio meeting versatile e personalizzabile. La Maxi Penthouse, situata al quinto piano, si sviluppa su 140 mq con ampia terrazza panoramica nel cuore della zona più trendy di Milano, tra showroom di moda e di design, adattabile a qualunque tipo di riunione, evento o cocktail party, in grado di garantire massima privacy e di accogliere fino a 150 persone. Con il supporto del servizio catering selezionato da AllegroItalia è inoltre possibile scegliere e definire il menù più adatto all’evento e il miglior allestimento.
AllegroItalia San Pietro all’Orto 6
TOP BLEISURE HOSPITALITY
Suite Executive AllegroItalia San Pietro all’Orto 6
EspressoHotel Milano Linate, BE SOCIAL Pronti a soddisfare ogni esigenza con un approccio fresco giovane e dinamico; non esiste evento che non possa essere pensato e riorganizzato per essere riproposto lontano dagli schemi tradizionali in una chiave social, moderna e innovativa. Espresso hotel rimette in gioco gli ampi spazi con luce naturale, offre location alternative alle sale meeting, allestimenti interattivi, soluzioni tecnologiche innovative per costruire un evento su misura, garantendo massima flessibilità e creatività in ogni dettaglio. Oltre ad essere innovativo e divertente, l’hotel offre su richiesta tutti gli elementi e le attrezzature a noleggio per garantire il massimo coinvolgimento degli ospiti, per organizzare team building tematici o lavori di squadra. Il centro congressi è situato al primo piano, 6 sale meeting modulabili con luce naturale, spazi versatili e personalizzabili
con capienza fino a 350 persone, dotati di tutte le tecnologie necessarie per eventi business. In aggiunta alle sale meeting, Espressohotel Milano Linate propone spazi alternativi e completamente riadattabili: la piscina all’aperto con possibilità di proiezioni scenografiche e giochi di colori, immagini e musica, la hall, il ristorante al primo piano con vetrate sulla piscina, la VIP Sauna e la zona parking per eventi di tendenza. A solo 600 metri dall’aeroporto, ex edificio industriale trasformato in spazio unconventional e innovativo, l’hotel offre 110 camere design, dotate di letti superking-size, televisore 40”, doccia XXL e connessione wifi ultra-veloce. App dedicata per condividere con Espressopad le attività e stringere nuove conoscenze. Piscina all’aperto, garage coperto, ristorante, business center con postazioni ad uso giornaliero. A completare l’offerta social di Espressohotel Milano Linate la VIP Sauna aperta 24/7: Sauna, double jacuzzi, area relax e bar su prenotazione per eventi privati fino a 15 persone. www.allegroitalia.it; www.espressohotel.it. P.T.
Sala Meeting Espressohotel Milano Linate
Espressohotel Milano Linate
4 2016
www.mastermeeting.it
161
TOP BLEISURE HOSPITALITY
AllegroItalia Hotels & Resorts In Milan the made in Italy Hotel Group offers glamorous and surprisingly dynamic locations
Suite Fashion AllegroItalia San Pietro all’Orto 6
I
t’s exclusively Italian the offer coming from AllegroItalia, a Hotel Group which has been on the market for five years; which counts eight facilities throughout Italy and China and which stands for creativity, flexibility and innovation. Such a Group is built upon two brands: AllegroItalia Hotels & Resorts and Espressohotel. In particular, in Milan, Lombardy’s chief town, the Group boasts a wonderfully appealing and unconventional location for stays and Mice events. Let’s go through them.
AllegroItalia San Pietro all’Orto 6 LUXURY CONDOTEL MILANO FASHION DISTRICT In the heart of the fashion district, it is characterized by 24 suites from 40 to 80 square metres furnished with Armani/Casa Italian style and design and equipped with kitchenettes with disappearing cabinets,
Espressohotel Milano Linate
162
4 2016
www.mastermeeting.it
living rooms and bedrooms. All of the above encourages the guest to enjoy the comforts and privacy of a glam and fashionable apartment combined with the luxury and service of a 5 star-hotel, even for brief sojourns. As for events of any kind, it offers versatile meeting spaces that can be tailored to suit the customer’s needs. The Maxi Penthouse Suite on the fifth floor covers 140 square metres: it is characterized by a large roof terrace in the heart of Milan’s trendiest area between fashion and design showrooms, and it is adaptable to any type of meetings, events or cocktail parties. Last but not least, the Penthouse Suite ensures utmost privacy and hosts up to 150 people. With the support of a catering service se-
AllegroItalia San Pietro all’Orto 6
TOP BLEISURE HOSPITALITY
lected by AllegroItalia, the end-user can also carefully choose and precisely define the menu that best suits his/her event and its setting up.
Espressohotel Milano Linate, BE SOCIAL Ready to satisfy every need with a fresh young and dynamic approach: there is no event that cannot be imagined and reorganized in order to be relaunched in a way that is a far cry from traditional patterns, namely in to a social, modern and innovative key. Espressohotel puts back in the ring its large spaces naturally lit by the sun and offers not only smart alternatives to traditional meeting rooms but also interactive installations and cutting-edge technological solutions, with the objective of building up a tailored event that guarantees maximum flexibility and creativity, down to the last detail. As well as being innovative and fun, on request, the Hotel offers all the items and rental equipment necessary to ensure its guest’s maximum participation as well as the most fruitful thematic team buildings or team works. The Congress Centre is located on the first floor: it consists of 6 adjustable meeting rooms with natural light that turn out to be versatile and customisable spaces for up to 350 people and it is usefully equipped with all the necessary technology to suit business events. In addition to the meeting rooms, Espressohotel Milano Linate offers alternative spaces that can be thoroughly reorganized and rearranged to meet different requirements: thus, the outdoor pool can be used
Espressohotel Milano Linate
for scenographic projections and play of colors, images and music; similarly, the lobby, the restaurant on the first floorwith glasses overlooking the pool-, the VIP Sauna and the parking area can be used for trendy events. Only 600 metres away from Linate airport, a former industrial building converted into an unconventional and innovative space, the Hotel offers 110 design rooms, super king-size beds, 40-inch televisions, XXL showers and ultra-fast wifi connection. There is also a dedicated app that allows not only to share activities by using Espressopad but also to make new acquaintances. Finally, there are an outdoor swimming pool, a garage, a restaurant and a business centre that can be reserved on a daily base. A VIP Sauna open 24/7 rounds out Espressohotel Milano Linate’s social offer with its Sauna, double Jacuzzi, a lounge area and a bar that can be reserved for private events for up to 15 people. www.allegro italia.it; www.espressohotel.it. P.T.
Sala Doppio Espresso Espressohotel Milano Linate
4 2016
www.mastermeeting.it
163
TOP BLEISURE HOSPITALITY
Cosmopolitan Hotels Group Attenzione ai dettagli, servizio tailor made e splendide location rendono le strutture del Gruppo il punto di partenza ideale per muoversi alla scoperta delle bellezze toscane La mission di Cosmopolitan Hotels Group è da sempre offrire una sensazione di ospitalità speciale; soggiornando nelle sue eleganti strutture in Toscana, tutte perfettamente adatte al turismo congressuale e d’affari oltre che a soddisfare ogni esigenza del segmento leisure. Una bussola che ha guidato negli anni ogni investimento del Gruppo e che oggi lo posiziona tra le più grandi realtà di gestione alberghiera del territorio pisano e tra i più importanti in Toscana.
Cultura del servizio tailor made Costituitasi nel 2009, la Società “Cosmopolitan Hotels” ha nel suo portfolio un insieme di strutture esclusive e di grande pregio, accomunate dalla unicità della loro posizione dall’inconfondibile italian style, che fa del gusto e dell’eleganza italiana, della qualità del servizio e dell’accoglienza il leitmotiv dell’operare del Gruppo. Il viaggiatore – sia leisure che business – che sceglie gli alberghi del brand trova qui un’esclusiva combinazione tra un lusso moderno, un piacevole comfort fatto di dettagli di qualità, un’accoglienza personalizzata e un costante rinnovamento. «La cultura del servizio è un nostro tratto distintivo», spiega la direzione commerciale, «qui Mice e leisure si fondono in piacevole armonia e un servizio su misura è la cornice che vogliamo regalare all’ospite. L’attenzione ai particolari è la nostra “ossessione”. L’arte di saper creare un’atmosfera piacevole e rilassata è la nostra raison d’être».
Grand Hotel Continental - Tirrenia
Grand Hotel Continental - Tirrenia
164
4 2016
www.mastermeeting.it
È la struttura con maggiore vocazione congressuale con la sua posizione tra le bellezze del territorio incastonato tra il litorale turchino e una macchia mediterra-
TOP BLEISURE HOSPITALITY
l’ideale per chi non vuole rinunciare alla propria privacy pur contando sulle numerose possibilità di svago e comodità della struttura principale. Nella bella stagione il Grand Hotel Continental si rivela poi una location unica sia per l’accesso diretto all’ampia spiaggia attrezzata, sia per la presenza di una sala ristorante affacciata su un patio con piscina, un luogo piacevolmente fresco dove fare un break o un veloce spuntino.
Val di Luce SPA Resort - Abetone Grand Hotel Continental - Tirrenia
nea dai piacevoli effetti sul clima. L’hotel è una delle strutture leader della Regione per l’accoglienza di meeting, ma anche meta preferita di un turismo leisure internazionale che sa esattamente cosa cercare: cortesia e servizio. Ad appena 15 km dalla Torre di Pisa e dall’Aeroporto internazionale Galileo Galilei, a 9 km dall’uscita autostradale eppure affacciato direttamente sul lungomare di Tirrenia, l’hotel offre 175 camere e 4 Suite (recentemente rinnovate ed ora tutte con parquet). Situato a due passi dal Grand Hotel Continental e collegato attraverso l’ampio giardino, il Continental Resort conta 50 appartamenti finemente arredati e dotati di ogni comfort. Circondato da ampi spazi verdi ed eleganti giardini, questo Resort è
Immerso nella natura dell’alta montagna appenninica,con le sue 32 camere e 45 suites, aperto anche nel periodo estivo, questa struttura è ideale per coloro che preferiscono un’alternativa al mare in una location esclusiva,che garantisca sport e relax, punto di partenza per scoprire le meraviglie del territorio toscano. Dispone di una sala conferenza per un massimo di 60 persone, l’hotel è la soluzione perfetta per pco che amano organizzare meeting ed eventi che uniscano lavoro, benessere e splendidi paesaggi montani. «Il Val di Luce», spiega la direzione commerciale, «si propone come luogo ideale per trascorrere una vacanza dedicata a se stessi in un contesto raffinato e dotato di tutti i comfort, portando avanti con successo un concetto diverso di ospitalità alberghiera, una delle nostre mission e la vera ispirazione del nostro Gruppo alberghiero». C.C.
Val di Luce SPA Resort - Abetone
4 2016
www.mastermeeting.it
165
TOP BLEISURE HOSPITALITY
Cosmopolitan Hotels Group Attentions to detail, tailor made service and wonderful locations make the Group’s facilities the ideal starting point to the discovery of the Tuscan beauties
Grand Hotel Continental - Tirrenia
C
osmopolitan Hotels Group’s mission has always been offering a special sense of hospitality; staying in its elegant facilities in Tuscany is perfectly suitable to business and conference tourism beyond satisfying every need for the sector of leisure. A compass that has guided every investment of the Group for
Grand Hotel Continental - Tirrenia
166
4 2016
www.mastermeeting.it
many years and that places it among the best hotel managing in Pisan territory and the most important in Tuscany today.
Culture of tailor made service Formed in 2009, the “Cosmopolitan Hotels” Group has in its portfolio a range of exclusive and prestigious facilities, sharing a unique placement and an unmistakable Italian style that turns the Italian taste and elegance, the high quality service and reception into the leitmotif of the Group’s acting. The traveler – either leisure or business – who chooses the hotels of the brand will find an exclusive combination among modern luxury, pleasant comfort featured by high quality details, tailor made reception and constant renewal. «Culture of service is our distinctive attribute », commercial director explains, «here Mice and leisure mix together in perfect harmony and a tailor made service is the frame we want to give as present to the guests. We are “obsessed” by the details. Our raison d’être is the art of knowing
TOP BLEISURE HOSPITALITY
how to create a pleasant and relaxing atmosphere».
Grand Hotel Continental - Tirrenia It is the facility with the biggest conference vocation with its placement among the beauties of the territory between the deep blue coast and a scrub land that affects positively the climate. The hotel is one of the leading facilities of the Region due to meetings, but also favourite destination for international leisure tourists who know what to look for: courtesy and service. At just 15 km from Torre di Pisa and from International Airport Galileo Galilei, at 9 km from the motorway exit, yet overlooking the boardwalk of Tirrenia, the hotel has 175 rooms and 4 suites (recently renovated with hardwood floors). Located a few steps from Grand Hotel Continental and linked to it by the large garden, the Continental Resort includes 50 apartments finely decorated and equipped with every comfort. Surrounded by large green areas and elegant gardens, this Resort is ideal for the guests who don’t want to give up to their privacy, but are still interested in several leisure opportunities and comforts of the principal building. During spring and summer Grand Hotel Continental’ guests can use direct access to the large equipped beach, and eat in a restaurant hall overlooking a patio with pool, a fresh place for a break or a quick light meal.
Val di Luce SPA Resort - Abetone
Val di Luce SPA Resort - Abetone Deep into the nature of the Apennine high mountain, with its 32 rooms and 45 suites, opened also in the summer, this facility is ideal for people who prefer an alternative to the sea in an exclusive location, which can grant sport and relax, a starting point to discover the wonders of Tuscan territory. With a conference hall for no more 60 people the hotel is the perfect solution for meetings and events that mix work, wellness and wonderful mountain landscapes. «Il Val di Luce», commercial director explains, «presents itself as an ideal place where the guests may experience a holiday dedicated to them in a refined environment perfectly equipped with every comfort, leading a new concept of hospitality with success that is one of our missions and the real inspiration of our Hotel chain». C.C. Translation by Giacomina Spadavecchia
Val di Luce SPA Resort - Abetone
4 2016
www.mastermeeting.it
167
TOP BLEISURE HOSPITALITY
Hotel Bristol Palace Genova
Raffinata dimora del centro storico, per soggiorni leisure ma anche per business traveller e workshop aziendali
Elegante palazzo Liberty in pieno centro a Genova, il Bristol è uno degli hotel più antichi e conosciuti della città. Quattro stelle appartenente al Gruppo Duetorrihotels – eccellenza dell’hotellerie italiana nel segno del Made in Italy – rappresenta un “porto sicuro” per viaggiatori e turisti, grazie anche alla vicinanza all’aeroporto di Nizza. Location per soggiorni leisure ma particolarmente adatta a manager in viaggio e workshop aziendali: le sue ampie e luminose sale meeting sono in grado di ospitare da piccoli gruppi fino a 200 persone.
Attenzioni speciali Oltre a vantare un raffinato design, tra arredi originali Art Déco – impressionante il vertiginoso scalone ellittico in stile liberty – e salotti in stile Napoleone III, l’hotel coccola i suoi ospiti con tante attenzioni speciali, a partire dalla colazione, che si svolge in due magnifiche sale con affreschi: in menù prodotti biologici e a chilometro zero, dolci da forno, la gustosa focaccia alla genovese e, su richiesta, un American breakfast di prima qualità. Una zona del buffet è riservata ai pro-
168
4 2016
www.mastermeeting.it
dotti senza glutine e per celiaci. L’hotel offre inoltre la comodità di una splendida terrazza di 80 metri quadrati, riparata da due grandi vele, ideale per un lunch o, la sera, una cena romantica con menu à la carte.
perdersi tra stretti portici, vicoli ombrosi, mercati popolari e sfavillanti corsi costellati di edifici storici, come i Palazzi dei Rolli: un sistema urbanistico nella Lista del Patrimonio dell’Umanità UNESCO, progettato dai nobili genovesi.
Nel centro storico, tra le bellezze della città
L’Altra Liguria
Oltre la soglia del Bristol si estende una delle più belle e vitali città italiane. In effetti, uno dei suoi punti di forza è la posizione, nel cuore del centro storico, a pochi passi dal Palazzo Ducale, dal teatro Carlo Felice e dai più importanti musei e palazzi storici. Una bella passeggiata conduce direttamente ai piedi della Lanterna, simbolo di Genova, uno dei più antichi fari in funzione. Dalla cima, alta 117 metri, si può ammirare il colpo d’occhio sul mare, di fronte, e sulla città, alle spalle, una stupenda vista panoramica. Vale la pena di esplorare la città,
Poco distante da Genova, ci si può lasciare incantare da un’altra Liguria, fatta di piccole baie e romantici paesi arroccati sul mare: salendo a bordo di un traghetto turistico e navigare lungo la Riviera di Levante, visitando il Golfo Paradiso con Recco e Camogli, la suggestiva Baia di S. Fruttuoso, il golfo del Tigullio con Portofino, Levanto e Bonassola fino all’arrivo nella Riserva regionale Marina delle Cinque Terre. Il Bristol Palace è, inoltre, una location strategica per raggiungere in poco più di un’ora di viaggio le Lange: terra del Barolo, del Barbaresco e dei Tartufi bianchi. P.T.
TOP BLEISURE HOSPITALITY
Hotel Bristol Palace in Genoa Refined mansion in the historic center, for leisure stay but also for business travelers and corporate workshops
T
he elegant Art Nouveau building in the centre of Genoa, Hotel Bristol is one of the oldest and most known hotels in the city. Four-star hotel belonging to Duetorrihotels Chain – Italian hotellerie excellence, one of the symbols of Made in Italy – represents a “safe harbour” for travellers and tourists, thanks to the proximity to the airport of Nice. Even if it is known for leisure trips, this location is also suitable for managers in corporate travel and workshops: its wide and bright meeting rooms are able to accommodate small groups up to 200 people.
Special attentions In addition of boasting are fined design, original Art Deco furnishings – impressive the dizzying elliptical staircase in art nouveau – and living rooms in a Napoleon III style, the hotel cuddles its guests with special attentions, starting from breakfast, which takes place in two magnificent rooms with frescoes: organic and zero km products, cakes, tasty focaccia alla Genovese are on the menu and, on request, guests may have a high quality American breakfast. A buffet area is reserved to gluten free products. The hotel also offers a beautiful and
comfortable 80 sq.m terrace, sheltered by two large sails, ideal for a lunch or a romantic dinner with à la carte menu.
Inside the old town, surrounded by the beauties of the city One of the most beautiful and vital Italian cities extends beyond the threshold of the Bristol. In fact, one of strengths of the hotel is its location, in the heart of the old town, not very far from Palazzo Ducale, Carlo Felice theatre and the most important museums and historical buildings. A beautiful promenade leads directly to the Lanterna, the symbol of Genoa, one of the oldest lighthouses in operation. From its 117 meters high top, you can see
the glance of the sea, and the city; a marvellous panoramic view. It is worthwhile to explore the city, get lost in narrow arcades, shady alleys, popular markets and sparkling courses dotted with historic buildings, such as the Palazzi dei Rolli: an urban system included in the World Heritage List of UNESCO, designed by the Genoese nobility.
The Other Liguria Not far from Genoa, you can let yourself be enchanted by another Liguria, made up of small bays and romantic villages perched on the sea: boarding on a tourist boat and sailing along the Eastern Riviera, visiting the Golfo Paradiso with Recco and Camogli, the striking Baia di S. Fruttuoso, the golfo del Tigullio with Portofino, Levanto and Bonassola until the arrival in the regional Marine Reserve of Cinque Terre. Moreover, the Bristol Palace is a strategic location to reach the Lange in just an hour drive: land of Barolo, Barbaresco and white truffles. P.T. Translation by Giacomina Spadavecchia
4 2016
www.mastermeeting.it
169
TOP BLEISURE HOSPITALITY
Hotel Due Torri Verona
Tra gli indirizzi dell’ospitalità più prestigiosi del mondo, amato dalle celebrità, l’albergo custodisce come nessun altro l’animus loci della città di Romeo e Giulietta Tutta la magia del circo condensata nella sua potenza evocativa. Sempre Casarini ha dipinto, al piano terra, nel salone principale dell’Hotel, il Torneo dei Cavalieri di Brandeburgo, una serie di affreschi che evoca il mondo “gentilesco” degli antichi cavalieri che nel lontano Trecento avevano avuto dimora nel palazzo, proprietà degli Scaligeri.
Terrazza spettacolare per pranzi, cene e cocktail
Un gioiello tra i gioielli, un palazzo trecentesco nel cuore del centro storico di Verona, affacciato sulla Chiesa di Sant’Anastasia, a due passi dal balcone di Giulietta e dall’Arena: il Due Torri Hotel è il custode della memoria della città. Acquisito e ristrutturato dal Gruppo Duetorrihotels, è da sempre una seconda casa per i grandi personaggi del mondo della cultura, dell’arte e dello spettacolo, come Sting e Paul McCartney, ma anche per manager e imprenditori. In effetti, la struttura, parte di The Leading Hotels of the World, organizzazione che riunisce il gotha degli hotel più prestigiosi al mondo, è particolarmente apprezzata nel settore del “Bleisure”.
Arena Casarini. Un capolavoro al servizio dei meeting Il 5 stelle veronese mette a disposizione degli ospiti 7 sale per meeting, incentive e incontri, rooms che possono ospitare da 20 a 180 persone dotate di impianti e attrezzature, arredate con cura del dettaglio e incorniciate da un ambiente elegante e suggestivo. Il fiore all’occhiello è la sala meeting che ospita l’Arena Casarini, un capolavoro recentemente ristrutturato dal Gruppo Duetorrihotels, opera di Pino Casarini, pittore, fre-
170
4 2016
www.mastermeeting.it
scante e scultore. L’opera è stata concepita e realizzata sul finire degli anni cinquanta, su commissione dell’allora proprietario Enrico Wallner: la struttura particolare della sala delle feste, “dotata di pista da ballo circolare e di palcoscenico per spettacoli”, è stata sapientemente sfruttata per richiamare la forma circolare di un tendone. Pannelli in muratura posti a diversa profondità, come scenografie teatrali, catturano la vita del circo con tinte luminose e vivaci: acrobati e giocolieri, funamboli, contorsionisti, pagliacci, ballerine e domatori di leoni, orsi, elefanti e cavalli, scimmie, giraffe, cammelli e cani.
Salendo ci si imbatte invece in un altro tipo di spettacolo: dalla terrazza di trecento metri quadri, davanti ai tetti della città, ci si può gustare raffinati aperitivi, pranzi e cene. Vere e proprie creazioni gastronomiche nate dall’estro creativo dell’executive chef Sergio Maggio del Due Torri Lounge&Restaurant, tre forchette Michelin. Un angolo privilegiato, che può essere prenotato per cerimonie, cocktail, small party ed eventi. Luogo ideale per concedersi un momento di relax, sorseggiando un aperitivo o leggendo un buon libro è il Giardino d’Inverno. Uno spazio intimo, una vera oasi di tranquillità celata all’interno dell’hotel caratterizzata dai caratteristici Olivi del Garda. P.T.
TOP BLEISURE HOSPITALITY
Hotel Due Torri Verona One of the most prestigious hospitality structures of the world, beloved by celebrities, the hotel testifies uniquely the animus loci of Romeo and Juliet’s city
who lived in the palace back in the fourteenth century, when it was property of the Scaligeri family.
A
jewel among jewels, a thirteenth-century palace in the heart of Verona old town, overlooking the Church of Sant’ Anastasia, just a few steps from Juliet’s Balcony and the Arena: the Due Torri Hotel is the guardian of the memory of the city. Bought and renovated by Duetorrihotels Chain, it has always been a second home to great figures of the world of culture, art and entertainment, such as Sting and Paul McCartney, but also to managers and entrepreneurs. In fact, the structure, one of The Leading Hotels of the World, an organization that brings together the elite of the most prestigious hotels in the world, is particularly appreciated in the field of “Bleisure”.
in the late fifties, on commission of the old owner, Henry Wallner: the particular structure of the Sala delle feste, “with a circular dance floor and a stage for shows,” was cleverly used to recall the circular shape of a tent. Brick panels placed at different depths, such as sets, capture the life of circus with bright and vivid shades: acrobats and jugglers, tightrope walker, contortionists, clowns, dancers and tamers of lions, bears, elephants and horses, monkeys, giraffes, camels and dogs. Evocating the circus magic. On the ground floor, Casarini also painted the main hall of the Hotel, the Torneo dei Cavalieri di Brandeburgo, a series of frescoes that evokes the ancient knights’ world
Spectacular terrace for lunches, dinner and concktails Going upstairs the guest can watch another spectacle: on a 300 sq.m terrace, you may taste refined aperitifs, lunches and dinners right in front of the city roofs. At Due Torri Lounge&Restaurant the creative executive chef Sergio Maggio, three Michelin forks, produces wonderful food creations. In a privileged area bookable for occasions, cocktails, small parties and events. The Giardino d’Inverno is the ideal area where granting oneself a relaxing break, sipping an aperitif or reading a good book. An intimate space, an actual oasis of tranquility hidden inside the hotel, characterized by the Olivi del Garda. P.T. Translation by Giacomina Spadavecchia
Arena Casarini. A masterpiece for meetings The 5-star hotel proposes its guests 7 rooms for meetings, that can accommodate from 20 to 180 people equipped with tools and equipment, furnished with attention to details and framed by an elegant and suggestive place. The jewel of the crown is a meeting hall that houses the Arena Casarini, a masterpiece, recently restored by Duetorrihotels Group, originally designed by Pino Casarini, painter, especially of frescoes, and sculptor. His work was conceived and built 4 2016
www.mastermeeting.it
171
TOP BLEISURE HOSPITALITY
Hotel Splendide Royal Lugano Esperienze di viaggio eno-gastronomiche da vivere in una cornice a cinque stelle soggiornando in una delle perle della Roberto Naldi Collection
Una vera rivoluzione, o meglio, un’evoluzione importante e creativa verso la qualità. È questa la nuova direzione intrapresa dall’Hotel Splendide Royal di Lugano, parte del circuito “The Leading Hotels of the World” e di “Swiss Deluxe Hotels”, una struttura storica del territorio ticinese che si affaccia in maniera regale ed elegante sulla splendida cornice delle sponde del Lago Ceresio. In questo ambiente lussuoso ma familiare, discreto e dal fascino innegabile, sono molte le sorprese per l’ospite che sceglie di soggiornarvi la prima volta e altrettante le novità per i clienti più affezionati.
“I due Sud” Prima di tutto la gastronomia, o l’arte del buon cibo come la intende Domenico
172
4 2016
www.mastermeeting.it
Ruberto, giovane chef originario della costa ionica calabrese che propone una cucina equilibrata ma ricca di gusto, frutto di una sapiente scelta dei migliori ingredienti del territorio. Già da qualche anno, infatti, Ruberto porta avanti con successo allo Splendide di Lugano una filosofia culinaria che sta facendo scuola, oggi riassunta nel concetto de “I due Sud”, dove la tradizione gastronomica ticinese – il Cantone più meridionale della Svizzera – si incontra con il Sud Italia – dalle origini dello Chef – con il suo prezioso patrimonio di ricette reso unico dalla sua creatività. Tutto sempre attingendo a produttori locali e a materie prime di freschissima qualità. Interprete convinto dei sapori classici mediterranei, che coniuga con quelli locali e di stagione, Ruberto adotta metodi di cottura moderni che esaltano i sapori e preservano le qualità nutritive, con qualche felice concessione all’estro innovativo. «La nostra filosofia di ospitalità», spiega Giuseppe Rossi, Direttore dell’Hotel Splendide Royal di Lugano, «è oggi la nostra unica bussola di qualità, l’unico investimento a cui vogliamo dedicare molte risorse, nel rispetto della valorizzare di prodotti tipici locali capaci di diventare un elemento fortemente caratterizzante del soggiorno nelle nostre strutture e parte integrante dell’esperienza emozionale del viaggio». Non a caso, l’edizione 2016 di San Pellegrino Sapori Ticino è partita il 1° maggio
TOP BLEISURE HOSPITALITY
proprio dallo Splendide Royal di Lugano, dove Domenico Ruberto ha ospitato i colleghi Nenad Mlinarevic del restaurant Focus del Park Hotel Vitznau, Heiko Nieder del The Restaurant del The Dolder Grand di Zurigo e Thomas Neeser del Grand Hôtel Du Lac di Vevey, un appuntamento che si è confermato come un grande e importante evento all'insegna del gusto.
“Il forziere del vino” Nella stessa direzione il nuovo spazio dedicato all’arte del vino e alla sua degustazione, una cellar prestigiosa che da maggio ha aperto le porte agli ospiti dello Splendide Royal Lugano. Ricavata dall’antica Sala dei Cocchieri, “Il forziere del vino” (dalla sua porta in ferro battuto) è una cantina privilegiata, un luogo innovativo ed emozionale, quasi una piccola “navicella” per un viaggio nel gusto. Qui, con l’assistenza preziosa dello chef sommelier Simone Ragusa (premiato come miglior sommelier della Svizzera nel 2014), l’ospite potrà vivere una esperienza unica e irripetibile. Ben 400 le etichette selezionate tra i vini più pregiati di Svizzera e Italia, con preziose contaminazioni dai vigneti più ricercati delle altre aree del mondo. Protagonisti principali 12 produttori ticinesi di vino, ai quali è dedicato uno spazio quasi fisico, con pannelli che ne raccontano la filosofia imprenditoriale e le li-
nee guida nella creazione dei prodotti enologici. Assistito nella scelta della carta dei vini da Ragusa, l’ospite intraprende un vero viaggio eno-gastronomico, dove i sapori si armonizzano con le fragranze, rendendo una cena o un pranzo una esperienza unica ed emozionale. «Oggi», continua Giuseppe Rossi, «si conferma una forte esigenza di far proprio un momento del viaggio possibile solo in quel determinato luogo. Si tratta di entrare in sintonia con le tradizioni del territorio in cui ci si trova, dall’assaporarne i prodotti e goderne colori e atmosfere, che diventano una memoria indelebile del soggiorno, una occasione irripetibile. Complice anche la splendida location dell’Hotel, sulle rive di un lago suggestivo che ne definisce i contorni, la nostra filosofia di ospitalità vuole andare oltre gli ambienti lussuosi e un servizio impeccabile. Qui è possibile vivere un memento, un evento prezioso ed irripetibile, internazionale agli occhi dei locali e regionale agli occhi dei nostri ospiti internazionali». Cristina Chiarotti
4 2016
www.mastermeeting.it
173
TOP BLEISURE HOSPITALITY
Hotel Splendide Royal Lugano Eno-gastronomic travel experiences to live in a five stars framework staying in one of the pearls of Roberto Naldi Collection
A
n authentic revolution, or rather, an important and creative evolution towards quality. This is the new direction taken by Hotel Splendide Royal Lugano, part of the network of “The Leading Hotels of the World” and of “Swiss Deluxe Hotels”, an historic building in Ticino which appears regal and elegant on the wonderful framework of Lake Ceresio. In this luxurious, but familiar and discreet
174
4 2016
www.mastermeeting.it
place of undeniable charm, there are lots of surprises for the guests who choose to stay for the first time and for loyal customers.
“Two South” First of all gastronomy, or the art of the good food as intended by Domenico Ruberto, young chef born on the Ionic shore of Calabria, who proposes a balanced cuisine – but rich in flavours – resulting by a careful selection of the best ingredients in the area. As a matter of fact, since a few years ago Ruberto has conducted a successful culinary philosophy at Splendide Lugano, which has set a precedent. Today this is summed by the “Two South” concept where the gastronomic tradition of Ticino – the most Southern Canton in Switzerland – meets the South of Italy – area where the chef was born – with its precious heritage of recipes made unique by the chef’s creativity. He obtains his menu from local producers and prime quality ingredients. Firm supporter of the classical Mediterranean flavours that he combines with those of local and seasonal
TOP BLEISURE HOSPITALITY
produce, Ruberto adopts modern cooking methods that enhance the flavours and preserve the nutritional qualities of the food, with some well-chosen allowance to innovative flair. «Today our philosophy of hospitality», Giuseppe Rossi, managing director of Hotel Splendide Royal Lugano, explains« is our only compass for quality, the only investment to which we want to dedicate a lot of resources, respecting the promotion of local typical products able to become a characterizing strong element of the stay in our buildings and integrant part of the emotional experience of the journey». For example, 2016 edition of San Pellegrino Sapori Ticino started may the first exactly from Splendide Royal Lugano, where Domenico Ruberto hosted his colleagues Nenad Mlinarevic from the restaurant Focus of Park Hotel Vitznau, Heiko Nieder from The Restaurant of The DolderGrand in Zurich and Thomas Neeser from Grand Hôtel Du Lac in Vevey, a date which it was confirmed as a exclusive and important event of taste.
“Il forziere del vino” In the same spirit, a new area dedicated to the art of wine and its tasting, a prestigious cellar has opened its doors to the guests of Splendide Royal Lugano since may. Obtained from the ancient Sala dei Cocchieri, “Il forziere del vino” (or “wine coffer”, because of its wrought-iron door) is a privileged cellar, an emotional novel area, almost a small “boat” for a journey of tasting. Here, the host can live a oncein-a-lifetime experience thanks to the precious assistance of chef sommelier Simone Ragusa (awarded as the 2014 best sommelier in Switzerland). You may find 400 selected labels of the finest wine of Switzerland and Italy, and few selections of the most valued vineyards of other areas of the world. 12 local wine producers
have starring roles; they have an exclusive space, almost physical, with panels telling the entrepreneurial philosophy and guidelines for the creation of the enological products. Assisted by Ragusa in the choice of the wine list, the guest begins an authentic eno-gastronomic tour, where flavours get on well with aromas, transforming a dinner or a lunch into anunique emotional experience. «Today», Giuseppe Rossi continues, «people have a strong need of experiencing a moment of the holiday which is possible only in that specific location. It’s about getting in touch with the traditions of the area where you are staying, from tasting of products to enjoying colours and environments, that become a lasting memory of the stay, a once-in-a-lifetime opportunity. Thanking also the marvellous location of the hotel, on the shores of an evocative lake that defines its borders, our philosophy of hospitality intends to go further luxurious environments and flawless service. Here you may live a memento, a precious and unique experience, international for the locals and familiar for our guests». Cristina Chiarotti Translation by Giacomina Spadavecchia
4 2016
www.mastermeeting.it
175
SCENARI DEL TURISMO
Pronti a stupire Da Define Your Style alla Wow Therapy continua l’evoluzione della filosofia Ragosta Hotels Collection verso concetti di ospitalità innovativi davvero al top
✒Cristina Chiarotti Le immagini del servizio si riferiscono a Palazzo Montemartini (Photo Reportage Palazzo Montemartini)
176
1-2 2016
Una location unica, che ti sorprende con il fascino dei suoi ambienti, ideale per il viaggiatore che predilige un concetto di soggiorno basato sull’eccellenza del servizio e su un’accoglienza di lusso “vestita” di uno stile estremamente personalizzato. Questo è Palazzo Montemartini, punta di diamante di Ragosta Hotels Collection, un gioiello architettonico, sia per le forme contemporanee mixate con elementi classici romani sia per i materiali scelti per gli arredi. Un gioco di contrasti tra luce e acqua in armonia con elementi di pregio, capaci di creare un effetto unico di straordinaria personalità. Aperto da qualche anno all’interno di uno storico
www.mastermeeting.it
palazzo dell’Ottocento adiacente il complesso delle Terme di Diocleziano e a due passi dalla Chiesa di Santa Maria degli Angeli, la struttura può considerarsi la concretizzazione dello stile del Gruppo alberghiero che include altre tre prestigiose strutture 5 stelle, l’Hotel Raito, il Relais Paradiso in Costiera Amalfitana, La Plage Resort di Taormina.
Emozioni di soggiorno tailor made La filosofia del Gruppo è Define your Lifestyle, all’insegna del comfort e dello charme. «Palazzo Montemartini», spiega il Managing Director Giuseppe Marchese, «si è rivelata un’acquisizione fondamentale che ha completato la già variegata offerta del brand Ragosta Hotels Collection, una catena 100% made in Italy in grado di esprimere il lusso in tutte le sue forme in location esclusive che rispondono a desideri ed esigenze di tutte le tipologie di viaggiatori leisure, business e Mice. In linea con un servizio il più possibile tailor made, e con il supporto di un life coach,abbiamo pensato di aiutare gli ospiti a tirare fuori inclinazioni passioni durante il tempo libero. Il sondaggio è stato proposto agli ospiti dei quattro hotel del Gruppo la scorsa estate e il risultato è stato per noi come il vaso di Pandora, rivelandoci informazioni preziose sul-
SCENARI DEL TURISMO
le preferenze e i desideri dei nostri ospiti: dalla cultura all’arte, dalla gastronomia al benessere, fino allo shopping. In base al risultato ottenuto, in tutte le strutture Ragosta Hotels Collection abbiamo creato degli itinerari su misura. Una scelta che ha reso più completa l’offerta di soggiorno del Gruppo, visto che tutti i nostri hotel sorgono in contesti paesaggistici unici sul territorio italiano e molto interessanti sotto il profilo culturale.”In effetti, tutte le strutture del Gruppo Ragosta sono in location mozzafiato dal respiro internazionale. L’Hotel Raito è affacciato sul golfo di Salerno in Costiera Amalfitana in posizione privilegiata dispone di bellissime terrazze panoramiche che si protendono sul mare. Poco distante c’è il Relais Paradiso, un boutique hotel di 22 camere, in cui è facile per l’ospite sentirsi a casa. La Plage Resort di Taormina si trova invece nel cuore di una riserva naturale del WWF, Isola bella, al cui interno si trovano rare specie naturali. Eco friendly, con bungalow circolari in stile maldiviano è a due passi dalla splendida Taormina e dalle bellezza di Catania, ma anche luogo di partenza ideale per scoprire paesaggi unici, uno per tutti l’Etna in tutti i suoi colori.
sonalizzare la sveglia secondo le sue necessità, per esempio ricorrere a quella digitale che proietta l’ora sul soffitto. Immancabili una serie di app innovative e gratuite a servizio del cliente già dal suo arrivo, con la possibilità per esempio durante il transfer dall’aeroporto di programmare la musica di sottofondo o il programma della giornata, prenotare un lunch personalizzato o un tour per la città tutto dal cellulare. La nostra filosofia si vuole accostare ad un concetto di accoglienza che va oltre la tradizionale ospitalità made in Italy, magari integrandola con quel gusto orientale che attinge ai sensi, ai suoni e alle atmosfere. La gastronomia deve essere per l’ospite un’esperienza del gusto, per capire il territorio e viverne le tradizioni. Ecco perché investiamo molto anche nel food&beverage creando occasioni uniche, attingendo alle materie prime locali e a vini di cantine limitrofe alle strutture. Come sempre il dettaglio ci distinguerà. Non stupitevi se troverete chef con la tradizionale coppola in Sicilia». D’altronde spesso le strutture Ragosta sono diventate set cinematografici o hanno ospitato conferenze stampa per il lancio di film o presentazioni di prodotti come Vespa, Smart, Jaguar, Tiffany, Montblanc. Stupire per Ragosta è una filosofia di ospi■ talità, un must da non perdere.
Giuseppe Marchese, Managing Director
Un concetto di ospitalità innovativo Ma le vere novità devono ancora arrivare, perché il progetto di definire il più possibile uno stile di ospitalità unico nel suo genere è ancora in fase di completamento con ricche sorprese. «In estate partirà un servizio davvero esclusivo», continua Marchese, «la Wow Therapy, un concetto di ospitalità molto innovativo. La cura del dettaglio sarà per noi un must, a cominciare dal riposo. Ecco che allora l’ospite troverà il kit del buon sonno o potrà per4 2016
www.mastermeeting.it
177
SCENARI DEL TURISMO TOURISTIC SCENERIES.
Ready to stun From Define Your Style to Wow Therapy the Ragosta Hotels Collection’s philosophy doesn’t stop, going toward innovative top hospitality concepts Cristina Chiarotti
A
n unique location that surprises the guests with the charm of its halls, ideal for the traveler who prefers to experience a stay featured by excellent service and luxury reception arranged in an extremely customized style. This is Palazzo Montemartini, Ragosta Hotels Collection’s jewel of the crown, an architectural jewel, characterized by contemporary shades mixed with Classical Roman elements and by cherished materials for the furnishing. A game of contrasts of light and water in harmony with valuable elements, able to create a unique effect of extraordinary personality. Opened a few years ago in a historic nineteenth-century building adjacent to the Terme di Dio-
178
4 2016
www.mastermeeting.it
cleziano and a short walk from the Church of Santa Maria degli Angeli, the facility can be considered as the realization of the Hotel chain style, which includes three other prestigious 5 star facilities,Hotel Raito, Relais Paradiso on Amalfi Coast, La Plage Resort in Taormina.
Emotions by a tailor made stay The Chain’s philosophy is Define Your Lifestyle, featuring comfort and charm. «Palazzo Montemartini», Managing Director Giuseppe Marchese says, «has become an essential acquisition that has completed the already varied range of Ragosta Hotels Collection’s brand, a 100% made in Italy chain able to express luxury in all its forms in exclusive locations answering wishes and needs of all types of leisure, business and Mice travelers. According to a strong tailor-made service, and with the help of a life coach, we decided to help guests pulling out inclinations, passions during their free time. Last summer a survey, offered to the guests of the chain’s four hotels, had stunning results, similar to a Pandora’s box for us, revealing valuable information about our guests’ preferences and wishes: from
SCENARI DEL TURISMO
culture, to art, from gastronomy to wellness, until shopping. Based on these results, we have created tailor made itineraries in every Ragosta Hotels Collection facility. A choice that completed our touristic offer, because every hotel of the chain is located in very interesting, from a cultural standpoint, and unique landscapes on the Italian territory. » In fact, all of the Ragosta Group’s facilities are built in stunning locations with international flavour.Hotel Raito is overlooking the Gulf of Salerno on the Amalfi Coast in a privileged position, it offers beautiful panoramic terraces that extend by the sea. Nearby there is the Relais Paradiso, a 22-room boutique hotel, where the guest may easily feel at home. Instead, La Plage Resort Taormina is located in the heart of a WWF’s nature reserve, Isola bella, where you may see rare natural species. Eco friendly, with circular bungalows in Maldivian style, the hotel is a few steps from the beautiful Taormina and the beauties of Catania, but also an ideal starting point to discover unique landscapes, such as Etna with all its colors.
resting. The guest will find the good sleep kit or will customize the alarm according to his needs, for example, recurring to digital clock that projects time onto the ceiling. A number of free and innovative apps are available to the customer since his arrival, with the possibility, for example, during the transfer from the airport to schedule the background music or to plan the day, to book a personalized lunch or a tour through the city just using the smartphone. Our philosophy of reception wishes to give something more than the traditional hospitality made in Italy, perhaps by integrating it with an oriental style that calls for senses, sounds and atmospheres. The food will be an experience for the guest, a means of understanding the land and of living its traditions. That’s why we invest a lot in the food & beverage, creating unique opportunities, drawing on local raw materials and on wine cellars of neighboring small companies. As always, our attention to detail will make us unique. Do not be surprised if you find a chef with the traditional flat cap in Sicily». Besides, Ragosta’s facilities have often become film sets or have hosted press conferences to launch of movie or product presentations such as Vespa, Smart, Jaguar, Tiffany, Montblanc. Amazing the guest is Ragosta’s philosophy of hospitality, a must not to miss. ■ Translation by Giacomina Spadavecchia
A novel concept for hospitality However, the real news are yet to come, because the project to define an as much as possible unique style of hospitality is still in progress with rich surprises. «This summer an exceptional service will start», Marchese tells, «the Wow Therapy, a very innovative concept of hospitality. Attention to detail is a must for us, starting from 4 2016
www.mastermeeting.it
179
TOP MICE HOSPITALITY
Park Hotel Ai Cappuccini Un parco secolare tra le colline eugubine, la suggestione di un chiostro dei frati cappuccini, gli ampi spazi congressuali ed un centro benessere con piscine e talassoterapia: In un mix di antico e moderno si concentrano tutti gli ingredienti per un evento di successo che rimarrà a lungo nella memoria e nel cuore degli ospiti Un soggiorno al Park Hotel Ai Cappuccini, a due passi dallo splendido centro storico di Gubbio, nel cuore dell’Umbria, significa approdare in una dimensione unica di quiete e riservatezza. L’hotel, infatti, nel XVII secolo era un monastero dei frati
180
4 2016
www.mastermeeting.it
cappuccini e il progetto di ristrutturazione ha voluto enfatizzare proprio il carattere di “borgo conventuale” originario, rispettando il corpo architettonico principale e dando vita ad un complesso ricettivo in perfetta armonia con l’ambiente cir-
TOP MICE HOSPITALITY RELAX & GUSTO
costante, inserito in un esteso parco con alberi secolari ed un magnifico oliveto. Tutto attorno si snodano percorsi naturalistici da fare a piedi, in bicicletta o a cavallo, tra cui la famosa Via di Francesco, tra Gubbio ed Assisi. Mentre a soli 15 km sorge uno dei parchi naturali più incontaminati d’Italia, il Parco Regionale del Monte Cucco, luogo ideale per escursioni nelle grotte carsiche, discese in forra, trekking, orienteering o bird-watching.
Interni accoglienti Gli interni della struttura sono caratterizzati da ampi spazi d’incontro e di socialità, rilassanti luoghi di conversazione riscaldati da camini ed impreziositi da arazzi, affreschi e dipinti d’epoca tra cui spicca una tela del Sartorio unitamente a opere d’arte contemporanea firmate dai grandi artisti italiani quali Capogrossi, Arnal-
Nelle pause post-congress, gli ospiti possono rilassarsi presso il Cappuccini Wellness & Spa, centro benessere dove la filosofia olistica di AVEDA degli Elementi Naturali si applica ai servizi dedicati alla cura del corpo. La spa mette a disposizione degli ospiti: saune finlandesi, area relax ed angolo tisane, bagno turco, bagno mediterraneo, docce emozionali, wasser paradise, private spa, cabina raxul, cabine massaggio e trattamenti di bellezza, lettino e doccia abbronzanti. Al suo interno, il Parco Acque indoor offre uno spazio di 350 metri quadrati, a libero accesso e denominato Acque Emozionali, dotato di un’ampia piscina con corsie natatorie, vasca baby, nuoto controcorrente e area idromassaggio a 30°C; un secondo spazio più intimo e riservato, la Sala Idromassaggi, dispone invece di una vasca idromassaggio circolare, di una vasca idromassaggio a forma di arca che utilizza acqua addizionata con magnesio e potassio e di una vasca talasso. Dal 2013, inoltre, è iniziata la collaborazione con Marc Mességué che si avvale della celebre filosofia di benessere, in cui la ricerca e l’utilizzo delle erbe e l’alimentazione sana si integrano con la medicina, la fisioterapia e l’estetica.Non mancano poi i servizi dedicati allo sport e al fitness: ampia palestra con area cardio-fitness e power-training; mountain bykes e sala biliardo. Infine merita una nota di lode anche la ristorazione: il ristorante Nicolao, impreziosito dagli affreschi del Capogrossi, è il ristorante à la carte dell’hotel dove, oltre all’impeccabile servizio, gli ospiti potranno apprezzare prodotti tipici in gustose ricette interpretate all’insegna della leggerezza e accompagnate dai migliori vini umbri e nazionali, conservati nell’enoteca ricavata dall’antica cisterna dell’acqua dei frati cappuccini. Gli ambienti dell’antico monastero dispongono di sale da pranzo di differente capienza, per ospitare grandi ricevimenti o piccoli convivi.
do Pomodoro, Abbozzo. Le camere, sia quelle ricavate nel fascino della parte antica del vecchio monastero che quelle nel sapiente ampliamento della parte nuova, comprese alcune esclusive junior suites e suites, sono ampie, arredate con cura e stile ed attrezzate con i più moderni comfort (chiave elettronica, aria condizionata, TV satellitare, telefono, internet wi-fi e via cavo, asciugacapelli, cassaforte, minibar). P.T.
SPAZI PER GLI EVENTI
Per le attività congressuali, l’hotel dispone di 12 sale, con una capacità di accoglienza fino a 450 persone e pensate per ospitare seminari, workshop, presentazioni aziendali, cerimonie, cene di gala, happening. Ma anche i suggestivi spazi esterni, del chiostro e della Piazza della Fontana, assieme al parco secolare, si prestano per scenografici allestimenti nella bella stagione. 4 2016
www.mastermeeting.it
181
TOP MICE HOSPITALITY
Park Hotel Ai Cappuccini A centuries-old park between the hills of Gubbio, the grandeur of a cloister of the Capuchin friars, the ample convention spaces and a wellness centre with swimming pools and thalasso therapy. In a mix of old and new, there are all the ingredients for a successful event that will remain in the memory and hearts of guests for a long time
A
stay at the Park Hotel Ai Cappuccini, near the splendid historical centre of Gubbio, in the heart of Umbria, means joining a unique dimension of quiet and privacy. In the XVII century, in fact, the hotel was a monastery of the Capuchin friars, and the restructuring project wanted to emphasize its original “monastery village” character, respecting
the main architectural body and giving life to an accommodation complex in perfect harmony with the surroundings, set in a vast park with centuries-old trees and a magnificent olive grove. All around it are winding nature trails to be explored by foot, bicycle or horseback, including the famous Via di Francesco, between Gubbio and Assisi. While at only 15 km away there is one of the most pristine natural parks in Italy, the Parco Regionale del Monte Cucco, an ideal place for excursions to the karst caves, ravine descents, trekking, orienteering or bird watching.
Comfortable interiors The structure’s interiors are characterized by ample meeting and socializing spaces, relaxing conversation places heated by fireplaces and enriched with tapestries, frescoes, and antique paintings among which a painting by Sartorio, together with contemporary artworks signed by great Italian artists such as Capogrossi, Arnaldo Pomodoro, and Abbozzo. The rooms, both those located in the charming ancient section of the old monastery and
182
4 2016
www.mastermeeting.it
TOP MICE HOSPITALITY
those in the wisely constructed new section, including some exclusive junior suites and suites, are ample, decorated with care and style and equipped with the latest amenities (electronic key, air conditioning, satellite TV, telephone, internet via Wi-Fi and cable, hairdryer, safe, minibar). P.T.
SPACES FOR EVENTS
For congressional activities, the hotel has 12 halls, able to host up to 450 people and designed to host seminars, workshops, corporate presentations, ceremonies, gala dinners, happenings. Even the evocative outdoor spaces, the cloister and Piazza della Fontana, along with the centuries-old park, lend themselves for splendid settings during the nice seasons.
RELAX & TASTE
During post-congress breaks, guests can relax at the Cappuccini Wellness & Spa, a wellness centre where the holistic philosophy of AVEDA about the Natural Elements applies to services dedicated to body care. The spa offers to its guests: Finnish saunas, relaxation area and tea corner, Turkish bath, Mediterranean bath, experience showers, wasser paradise, private spa, raxul cabin, massage rooms and beauty treatments, tanning bed and showers. The indoor Parco Acque offers a 350-square-meter space with no entry fee called Acque Emozionali, equipped with a large pool with swim lanes, children’s pool, counter-current swimming and whirlpool area at 30°C; a second more intimate and reserved space, the Sala Idromassaggi (whirlpool room), is equipped instead with a circular hot tub, an arch-shaped hot tub that uses water with added magnesium and potassium, and a thalasso tub. Also, in 2013 they started a collaboration with Marc Mességué, who follows the famous philosophy of well-being where the research and use of herbs and healthy nutrition integrate with medicine, physiotherapy and aesthetics. Then there are the services dedicated to sport and fitness: large gym with cardio-fitness and power-training areas; mountain bikes and billiard room. Finally, the food services are also worthy of praise: the restaurant Nicolao, embellished by the frescoes by Capogrossi, is the à la carte restaurant where, in addition to the impeccable service, the guests will appreciate typical products in tasty recipes interpreted with a focus on being light and accompanied by the best Umbrian and national wines, preserved in the wine cellar derived from the ancient water tank of the Capuchin friars. The environments of the ancient monastery have dining halls of different sizes, to accommodate large receptions or small banquets. 4 2016
www.mastermeeting.it
183
LA LOCATION DEL MESE
Planetaria Hotels Gruppo italiano nato a metà degli anni ’90, si è distinto da subito per uno stile di ospitalità “sartoriale” e innovativo che rende unico il soggiorno dei suoi ospiti
Sopra (above), Château Monfort Lounge Bar Mezzanotte by Venissa. A destra (right), Hotel Pulitzer lounge bar. In basso (below), Ville sull’Arno
Fin dal suo ingresso nel mondo dell’hotellerie, oltre vent’anni fa, il Gruppo Planetaria Hotels si è distinto per uno stile dell’ospitalità sartoriale che punta su servizi altamente rifiniti nel dettaglio e capaci di trasformare ogni luogo in un posto unico, nel cuore delle più belle città d’arte italiane come Milano, Genova, Firenze e Roma, o in suggestive location fuoriporta come il borgo antico di Trezzo sull’Adda. Ciascun hotel del Gruppo, che si tratti di un edificio storico o di una struttura contemporanea, è perfettamente inserito nel contesto urbano in cui si trova e punta a trasmettere agli ospiti un caloroso senso di accoglienza.
Un’accoglienza pluripremiata Una filosofia dell’ospitalità che ha dato i suoi frutti, visto che Planetaria Hotels ha ricevuto il Positive Business Award, il ri-
184
4 2016
www.mastermeeting.it
conoscimento della Scuola di Palo Alto, la principale Business School italiana non accademica, nato per premiare quelle aziende “positive” che si innovano, si distinguono e crescono insieme alle proprie risorse. Il premio è stato vinto nel 2014 per la categoria “Travelling Experience”, per la capacità di proporre nuovi format esperienziali capaci di far sognare e viaggiare con la fantasia i clienti, e nel 2015 per la categoria “Positive Business Sustainability” per lo speciale progetto ‘green’ legato all’eco compatibilità.
Gli hotel del Gruppo Sono nove le strutture Planetaria Hotels in Italia, tutte a quattro e cinque stelle. A Genova, in zona Piazza Principe, vicino all’area del Porto Nuovo, quartiere simbolo di Genova con l’Acquario e numerose attrattive, il Gruppo è presente con il Grand Hotel Savoia e l’Hotel Continental. Il primo è un luxury hotel 5 stelle all’interno di un prestigioso palazzo di fine Ottocento: un ambiente raffinato ed esclusivo di grande effetto, dove respirare ancora l’atmosfera della Belle Époque. Il secondo è un elegante boutique hotel 4 stelle in autentico stile liberty. Quattro le strutture su Milano. Chi cerca atmosfere incantate e romantiche apprezzerà lo Château Monfort, un luxury hotel 5 stelle all’interno di un edificio storico di inizio Novecento, opera dell’Architetto Paolo Mezzanotte, situato nel prestigioso quartiere Monforte, riferimento per il mondo della moda e del design. Per chi ama un’ospitalità contemporanea, nel cuore della movida milanese, la risposta è l’Enterprise Hotel, 4 stelle superior, primo design hotel della Città, situato in corso Sempione e caratterizzato da ampi
LA LOCATION DEL MESE
spazi e ambienti sofisticati. Adiacente alla nuova area EXPO e a due passi da Fieramilanocity, sorge, invece, il Milan Suite Hotel, un 4 stelle dalle atmosfere ispirate all’Oriente. Per chi desidera maggiore indipendenza, Planetaria propone Residenza delle Città, appartamenti mono e bilocali nei pressi della Stazione Centrale, pensati per vivere la città in totale libertà e autonomia. A Roma, in zona EUR, il Gruppo è presente con l’Hotel Pulitzer, 4 stelle in stile chic-contemporaneo, con opere d’arte ed elementi decorativi ispirati agli anni ’70.
Due location in esclusiva Il Gruppo, infine, dispone di due boutique hotel che possono essere affittati in esclusiva per eventi di ampio respiro: Best Western Villa Appiani a Trezzo sull’Adda e Ville sull’Arno a Firenze. Villa Appiani è un quattro stelle che occupa una dimora settecentesca situata nel cuore di Trezzo sull’Adda, suggestivo borgo medievale ubicato tra Milano e Bergamo. La Villa conserva intatto il fascino di una nobile casa patrizia, reinterpretandola in chiave moderna attraverso la scelta di sofisticate cromie che richiamano l’ambiente fluviale che lo circonda, i complementi d’arredo e le opere di design che ne arricchiscono gli ambienti interni e i numerosi servizi a disposizione per rendere il soggiorno ancora più piacevole. Fiume, natura e storia caratterizzano an-
che il delizioso complesso di Ville sull’Arno, tre dimore, con il nucleo centrale che risale al ’400, circondate da un poetico giardino sull’Arno. Questo boutique hotel 5 stelle, vicinissimo al cuore storico di Firenze, è ideale location per meeting, incontri di lavoro e team building, grazie alla bellezza del paesaggio dove è inserita, che infonde pace e tranquillità favorendo la massima concentrazione. Particolarmente suggestivi i suoi spazi, tra cui: La Serra d’inverno, uno angolo ideale per piccole riunioni, il Ristorante Flora&Fauno con la veranda e la piscina esterna per regalarsi una pausa di relax guardando l’Arno. La SPA dell’hotel, infine, è un ambiente speciale dove ritemprare anima e corpo attraverso un percorso benessere con calidarium, doccia emozionale, cromoterapia, cabina Terracqua (anche in esclusiva), cabina Rasul, vasca idromassaggio, cascata di ghiaccio e relax a lume di candela. P.T.
Milan Suite Hotel, Naked Room. Sotto (below), Enterprise Hotel, Sophia’s Restaurant
4 2016
www.mastermeeting.it
185
LA LOCATION DEL MESE THE LOCATIONS BY MM.
Planetaria Hotels Italian Group founded in the mid-90s, it immediately distinguished itself with a “sartorial” and innovative style of hospitality which makes the stay of its guests unique
Qui sopra (above), Best Western Villa Appiani. A destra (right), Enterprise Hotel. In basso (below), Grand Hotel Savoia, Genova
S
ince its entry into the hotel world, over twenty years ago, the Planetaria Hotels Group distinguished itself with a sartorial style of hospitality that focuses on services that are highly refined to the smallest detail and that are able to transform every place in a unique one, in the heart of the most beautiful Italian art cities such as Milano, Genova, Firenze and Roma, or in remote, evocative locations such as the ancient village of Trezzo sull’Adda. Each hotel of the Group, whether it be a historical building or a contemporary structure, is perfectly inserted in the urban context in which it is located and aims to convey to the guests a warm sense of welcome.
An award-winning hospitality
Positive Business Award, the recognition of the Scuola di Palo Alto, the main nonacademic Italian Business School, created to reward those “positive” companies that innovate, distinguish themselves, and grow together with their resources. The prize was won in 2014 for the ‘Travelling Experience’ category, for the ability to offer new experiential formats able to make the customers dream and travel with their imagination, and in 2015 for the ‘Positive Business Sustainability category, for the special “green” project linked to eco compatibility.
A philosophy of hospitality that has paid off, since Planetaria Hotels received the
The hotels of the Group The Planetaria Hotels structures in Italy are nine, all four and five stars. In Genova, around Piazza Principe, next to the Porto Nuovo area, distinctive neighbourhood of Genova with the Acquario and numerous attractions, the Group is present with the Grand Hotel Savoia and Hotel Continental. The first is a 5-starluxury hotel inside a prestigious, late nineteenthcentury palace: a very impressive, refined, and exclusive environment, where you can still breathe the atmosphere of the Belle Époque. The second is an elegant 4star boutique hotel in authentic Art Nouveau style. Four are the structures in Milano. Who
186
4 2016
www.mastermeeting.it
LA LOCATION DEL MESE
A sin. (left), Milan Suite Hotel. Sopra e sotto (above and below), Ville sull’Arno
searches for enchanted and romantic atmospheres will appreciate the Château Monfort, a 5-star hotel in a historical building of the early twentieth century by the architect Paolo Mezzanotte, located in the prestigious neighbourhood Monforte, a reference for the world of fashion and design. For those who love a contemporary hospitality in the heart of Milano’s nightlife, the answer is the 4-star superior Enterprise Hotel, first design hotel of the city, located in Corso Sempione and characterized by ample spaces and sophisticated environments. Adjacent to the new EXPO area and at a short walk from Fieramilanocity, is the Milan Suite Hotel, a 4-star hotel with an atmosphere inspired by the East. For those who want more independence, Planetaria proposes Residenza delle Città, one and two-room flats near Stazione Centrale, designed to live the city in total freedom and autonomy. In Roma’s EUR area, the Group is present with the Hotel Pulitzer, 4-star hotel with chic-contemporary style, with artworks and decorative elements inspired by the ’70s.
Two exclusive locations The Group, finally, has two boutique hotels that can be rented exclusively for large-scale events: Best Western Villa Appiani in Trezzo sull’Adda and Ville sull’Arno in Firenze. Villa Appiani is a four-star structure that occupies an eighteenth century mansion in the heart of Trezzo sull’Adda, evocative medieval town situated between Milano and Bergamo. The Villa maintains intact
the charm of a noble patrician house, reinterpreting it in a modern way through the choice of sophisticated colours that recall the fluvial environment that surrounds it, through the furnishings and design artworks that enrich its interiors, and the numerous available services to make the stay even more enjoyable. River, nature, and history also characterize the lovely complex of Ville sull’Arno, three mansions, with the core that dates back to the ’400, surrounded by a poetic garden on the Arno. This boutique 5-star hotel, very close to the historical heart of Florence, is an ideal location for meetings, business meetings, and team building, thanks to the beauty of the landscape where it is located, which conveys peace and quiet, favouring maximum concentration. Particularly evocative are its spaces, including: La Serra d’Inverno, an ideal corner for small meetings; the restaurant Flora&Fauno, with a veranda and an outdoor swimming pool to treat yourself to a relaxing break by looking at the Arno. The spa of the hotel, finally, is a special environment where youcan restore body and soul through a wellness program with caldarium, experience shower, chromo therapy, Terracqua cabin (even privately), Rasul cabin, hot tub, ice waterfall and candlelit relaxation. P.T. 4 2016
www.mastermeeting.it
187
RISORSA UOMO
Come esprimere il proprio potenziale nella vita e nel lavoro Oggi sempre più utilizzato anche nelle aziende italiane, il coaching è un valido strumento per ottimizzare le perfomance individuali e di gruppo. Da non confondere con il counseling e il mentoring, aiuta ad accrescere le proprie capacità, a gestire il cambiamento e a trovare soluzioni per il work-life balance
✒Gaia Fiertler Coach non solo come allenatore di calcio, ma come facilitatore per migliorare comportamenti e risultati nel lavoro e nella vita privata. Si chiama «coaching» la disciplina, «business coach» chi aiuta ad aumentare l’efficacia professionale e «life coach» chi allena nella vita. È ormai impiegato nelle medie e grandi aziende italiane, dove è stato sdoganato come metodo rapido e specifico per migliorare le performance individuali e di gruppo delle figure chiave e dei manager, direttori e amministratori delegati. E ora inizia a essere noto anche fuori dalle aziende, come
188
4 2016
www.mastermeeting.it
emerge dalla ricerca di International Coach Federation (ICF) in 25 Paesi su 18.000 consumer. Un italiano su 4 ora sa che cosa sia il coaching (ben oltre la media globale che è ferma al 16,9%), il 30% ne ha sentito parlare, mentre si riduce la percentuale di chi ne ignora l’esistenza (dal 66,8% del 2010 al 43,8% del 2014 - media globale 42%). Ma di cosa stiamo parlando? «Il coaching è una metodologia che lavora sulla relazione con se stessi, ossia sull’empowerment (potenziamento) di competenze, abilità e capacità che si possiedono già.
RISORSA UOMO
Non fornisce, invece, competenze tecniche o consigli di business. Lo si può quindi applicare a numerosi ambiti: leadership, decision making, public speaking, progetti scolastici e professioni specifiche», spiega Claudia Crescenzi, past president di ICF Italia. Il coaching non va confuso con la consulenza, perché non fa una diagnosi delle pratiche organizzative e non fornisce soluzioni (il 9,5% pensa invece di sì).
Un metodologia basata sull’ascolto attivo che stimola la creatività e l’utilizzo delle risorse interiori «Siamo coach, non consulenti. La nostra funzione è quella di facilitare una corretta presa di decisioni per ottenere performance più efficaci, senza entrare nel merito dei contenuti tecnici di business e strategia», spiega Gian Maria Zapelli,
presidente di HC, società di education manageriale e coaching. E non è neppure “mentoring”, che è l’offerta di guida e consigli da parte di un collega senior più esperto, in un’area specifica di business o di sviluppo di carriera, con cui lo confonde il 30% del campione italiano. Non è neanche “counseling”, più legato a “guarire dolori, disfunzioni o conflitti in funzione di un miglioramento degli stati emotivi e sentimentali” (lo confonde l’11%), e neppure formazione, con il trasferimento di nozioni, sapere e saper fare. Il coaching, invece, è una partnership tra coach e coachee per ottimizzare il potenziale personale e professionale attraverso un processo di pensiero creativo e stimolante (risposta giusta per quasi il 40%, sopra la media globale). Le competenze di base, i limiti e il campo d’azione sono racchiusi nelle linee guida ICF: il coaching è orientato al futuro, a differenza della psicologia che è orientata al passato e agisce sul disturbo. Non è prescrittivo né direttivo, ma la decisione spetta al coachee, a differenza della consulenza che prevede un intervento dell’esperto sulle decisioni e la strategia da seguire. Le sessioni di coaching prevedono, invece, un ascolto attivo per comprendere il contesto del cliente e la formulazione di domande che lo aiutino a trovare consapevolezza, risorse e azioni.
Le sessioni di coaching prevedono un ascolto attivo per comprendere il contesto del cliente e la formulazione di domande che lo aiutino a trovare consapevolezza, risorse e azioni. The coaching sessions provide, however, an active listener to understand the context of the client and the formulation of questions that help lead to awareness, resources and actions
Uno strumento misurabile dai diversi campi di applicazione In Italia si moltiplicano metodologie e coach, passati in quattro anni dal 3,6% all’8,4% dei rispondenti, ormai prossimi alla media globale che è dell’8,7%. L’utilizzo nelle medie e grandi aziende sembra invece stabile (un terzo ha fatto esperienza di sessioni di coaching), soprattutto per supportare manager e figure strategiche in si4 2016
www.mastermeeting.it
189
RISORSA UOMO
c’era l’obiettivo di migliorare le strategie di business con il 34,9% e, solo all’ultimo, il miglioramento delle performance. Segno che sta aumentando la consapevolezza, anche fra i non addetti ai lavori, sulla vera finalità di questa disciplina. Poi è chiaro che il coaching, che è misurabile (e anche per questo piace ed è efficace), abbia anche ricadute sui risultati aziendali, ma di per sé agisce sulla persona e non sul business. Ovviamente, poiché facilita la presa di decisioni influenza anche la scelta delle strategie e il livello di sicurezza in se stessi, ma questi non sono gli obiettivi primari del patto fra azienda, coach e coachee, che riguardano invece la consapevolezza della persona delle proprie potenzialità per agire meglio e in modo più efficace.
ASFOR, l’Associazione nazionale per la formazione manageriale, indica il coaching come metodologia attestatasi al 9% negli ultimi anni contro il 6,5% del 2012, al terzo posto dopo l’aula (58%) e il training on the job (16%). ASFOR, the National Association for Managerial Training, indicates coaching as a method used by 9% in the past few years, compared with 6,5% in 2012, in third place behind classroom training (58%) and on the job training (16%)
tuazioni particolari. Per esempio, può sostituire la formazione nei direttori che hanno già completato il proprio percorso manageriale, ma hanno bisogno di facilitatori per migliorare le prestazioni, dal controllo delle emozioni nell’incertezza alla gestione di un team. Asfor, l’Associazione nazionale per la formazione manageriale, indica il coaching come metodologia attestatasi al 9% negli ultimi anni contro il 6,5% del 2012, al terzo posto dopo l’aula (58%) e il training on the job (16%). Anche le motivazioni a richiedere o seguire il coaching emerse dalla ricerca di ICF denotano una maggiore conoscenza e comprensione del ruolo dello strumento. Oggi le finalità sono, nell’ordine, quelle di ottimizzare le performance individuali e di gruppo in azienda (39,40%); aumentare la sicurezza e l’autostima (38%); trovare soluzioni per il work-life balance (28,3%) e aumentare le opportunità di carriera (25%), mentre nel 2010 al primo posto
Il metodo trova oggi impiego in vari ambiti come leadership, decision making, public speaking, progetti scolastici e professioni specifiche. Today the method can be applied to numerous fields: leadership, decision making, public speaking, scholastic projects and specific professions
190
4 2016
www.mastermeeting.it
Un aiuto per accelerare i cambiamenti valoriali e comportamentali delle aziende, impegnate a ripensare il proprio modello organizzativo e gestionale Ma quali sono le sfide principali rispetto a cui le aziende chiedono di far emergere il proprio potenziale? «Le richieste maggiori in questa fase storica sono, da un lato, allenare cambi di prospettiva per fare le cose in modo nuovo e, dall’altro lato, aprirsi a una visione strategica, ossia abituarsi a lavorare sul macro e non più sul micro; esercitare la delega e sviluppare forti relazioni trasversali. Spesso infatti i nostri clienti, pur essendo manager, sono degli ottimi tecnici cui manca ancora l’approccio multifunzionale e trasversale necessario», spiega Flaminia Fazi, presidente di U2Coach, una delle società storiche di coaching in Italia, con 16 anni di attività. Il coaching è sempre più utilizzato non solo per migliorare le performance di manager e di team, ma anche per accelerare i cambiamenti valoriali e comportamentali delle aziende, impegnate a ripensare il proprio modello organizzativo, di business e di competenze. Alla condizione di tempi e modi sempre più rapidi: «La tendenza delle imprese è quella di chiedere interventi sempre più laser, brevi e focalizzati sull’obiettivo. Il nostro metodo è per natura valutato sull’efficacia rispetto a risultati misurabili, ma siccome ci viene
RISORSA UOMO DUE CASE HISTORY ITALIANE
chiesta sempre più velocità è come se servisse un ulteriore spostamento in avanti, subito sulla via della soluzione trascurando l’analisi della situazione. E poiché noi coach siamo sempre alla ricerca del miglioramento continuo, stiamo sperimentando modalità nuove, oltre ad affinare il coaching stesso e a integrarlo con altre modalità», spiega la presidente di ICF, che da tre anni riunisce pubblico e operatori a Milano a Coaching Expo.
E per un intervento ancora più mirato c’è lo shadow coaching Una evoluzione del coaching, per esempio, con l’obiettivo di rendere l’intervento ancora più puntuale e preciso è lo shadow coaching. Per ora riservato ai numero uno delle aziende, potrebbe estendersi a una popolazione più ampia in una logica di coaching diffuso tra pari. Lo shadow coaching prevede che il coach assista alle attività del coachee, come fosse la sua ombra (shadow appunto), in un consiglio di amministrazione o in una riunione, per verificare per esempio il suo stile di leadership e la gestione delle emozioni. In questo modo, con la presenza terza, si accelera il processo di affinamento dei comportamenti, perché si restituisce un feedback più neutro e oggettivo rispetto a quelli di collaboratori e capi, su cui in genere si ragiona nel percorso di coaching. A proposito della diffusione di coach interni per raggiungere una popolazione più ampia e lavorare sul potenziale e le performance dei colleghi sulla base di obiettivi pratici, sono in corso diverse iniziative nelle aziende più innovative. Diffondendo in azienda i fondamentali del coaching si fa in modo che i manager, dopo averlo sperimentato su di sé con efficacia, lo applichino ai loro collaboratori come allenamento continuo a misurare, e colmare, il gap tra intenzioni ed efficacia delle azioni (si veda al proposito il libro di Elena Murelli, Esploratori di cambiamento. Come accompagnare se stessi e i propri collaboratori nei processi di trasformazione aziendale, Guerini Next 2015). Il coaching ha effetti potenti anche sulle dinamiche di team e, per questo, si sta diffondendo anche come group coaching che, ancora una volta, non è team building, non è outdoor e neppure un incontro motivazionale, ma un approccio di fa-
Wind, negli ultimi anni, ha introdotto il coaching per uno sviluppo manageriale incentrato sulla crescita e il rinforzo delle abilità individuali, in risposta alle «turbolenze del mercato che si riflettono tutti i giorni nell’organizzazione creando continue destabilizzazioni alle proprie certezze di guida manageriale, che si scompone, si destruttura e genera potenziali comportamenti negativi nella gestione del sé e delle relazioni con gli altri», spiega Emanuele Mangiacotti, head of recruiting, training e human capital development di Wind Telecomunicazioni. Il primo passo del progetto “Leader as coach” è stata una esperienza di coaching sui manager i quali poi, dopo opportuna formazione, si sono proposti come coach ai propri collaboratori. «L’iniziativa ha avuto un grande successo, l’80% dei manager ha applicato le tecniche proposte e continua ad adoperare i numerosi strumenti forniti perché efficaci», aggiunge Mangiacotti. Anche Eni, che ha un rapporto consolidato con il coaching da dieci anni, ha fatto un ulteriore passo avanti e nel 2014 ha creato la Coaching Academy, un progetto interno per formare alle competenze di coaching. A oggi sono 19 i corporate coachee Eni dell’area HR secondo i criteri e il codice etico di ICF, che hanno seguito un percorso impegnativo con 11 giornate d’aula, sessioni di personal coaching e di telementoring. Sono quasi una ottantina i manager delle diverse aree aziendali che i coachee Eni hanno o stanno seguendo in sessioni individuali. «Questa iniziativa è stata realizzata in un momento storico in cui anche a grandi aziende come Eni è chiesto un notevole sforzo di efficienza. Investire sulla valorizzazione del know-how delle nostre persone e sulla loro formazione è stato il nostro modo di rispondere a questa richiesta. Pensiamo di essere così riusciti a creare un’alchimia grazie alla quale poter contemporaneamente ridurre significativamente i costi, offrire ai nostri colleghi un servizio di eccellenza, valorizzare il know-how dei nostri specialisti e contribuire alla loro motivazione e al loro orgoglio professionale», spiega Marco Coccagna, ad di Eni Corporate University. Conti alla mano, se un percorso medio costa sui 6mila euro, per un centinaio di interventi all’anno un’azienda risparmia 600mila euro. E sul fronte coachee com’è il grado di soddisfazione? I dipendenti Eni hanno confermato di aver acquisito una maggiore consapevolezza nei propri comportamenti e nelle dinamiche del loro ambiente di lavoro, riportando l’attenzione su se stessi e sulle proprie potenzialità. Sottolineano di aver appreso un metodo e accresciuto il proprio senso di responsabilità per acquisire in maniera autonoma nuove consapevolezze e strategie per il proprio autosviluppo e quello dei collaboratori. Gli obiettivi affrontati riguardano soprattutto la gestione dei conflitti, la decisionegestione del rischio e l’autoefficacia.
cilitazione a comprendere, con le domande giuste, le dinamiche funzionali e disfunzionali agli obiettivi di team. «Come l’individuo è un sistema di relazioni e rapporti, a maggior ragione lo è il gruppo di lavoro, che noi aiutiamo ad andare nella stessa direzione e a ottenere gli obiettivi prestabiliti, puntando sui propri aspetti di forza», conclude Anna Calvenzi, coach e counsellor dello Studio associato Acoté. ■ 4 2016
www.mastermeeting.it
191
RISORSA UOMO HUMAN RESOURCES.
How to improve your life and work potential Today, coaching is more used than ever, even in Italian companies. It is a valid instrument for the optimization of individual and group performance. Not to be confused with counseling or mentoring, it helps to grow one’s personal capacities, manage change and find solutions for a work-life balance Gaia Fiertler
A
coach is not just a football trainer, but a facilitator to improve behaviors and results in work and in private life. The discipline is called “coaching”, a “business coach” helps to increase professional efficiency, while a “life coach” works on the personal life. The coach is used in medium and large sized Italian companies, where it has been cleared as a rapid and specific method for improving individual and group performance of key figures, as well as managers, directors and legal representatives. And now it is beginning to be used outside of the workplace, as the research of the International Coach Federation (ICF) shows, in 25 countries, and on 18,000 consumers. One Italian in four now knows what coaching is (well over the global average of 16.9%), 30% have heard it talked about, while the percentage of people who have never heard of it is falling (from 66.8% in 2010, to 43.8% in 2014 – global average 42%). But what are we talking about? «Coaching is a methodology that works on the relationship with oneself, or on empowerment (strengthening) of skills, abilities and capacities that a person already has. It does not provide, however, technical skills or business advice. It can be applied to numerous fields: leadership, decision making, public speaking, scholastic projects and specific professions», explains Claudia Crescenzi, past president of ICF Italy. Coaching mustn’t be confused with consultancy, because it does not diagnose organizational practices and does not provide solutions (9.5% of people think the contrary).
A methodology based on active listening that stimulates creativity and the use of interior resources «We are coaches, not consultants. Our function is to facilitate the making of correct decisions to obtain more efficient performance, without entering in the value of
192
4 2016
www.mastermeeting.it
the technical content of business and strategy», explains Gian Maria Zapelli, president of HC, a company of managerial education and coaching. Nor is it “mentoring”, which is the offer of a guide and advice on the part of a more senior and
RISORSA UOMO
expert colleague, in a specific area of business or career development, with which 30% of Italians confuse it with. It’s not “counseling” either, which is more tied to “healing pains, dysfunctions or conflicts for the purpose of improving the emotional or sentimental state” (11% believe it is), neither is it education, with the transfer of ideas, knowledge or know how. Coaching, rather, is a partnership between coach and coachee to optimize personal and professional potential through a process of creative and stimulating thought (the correct response for nearly
40% of those polled, above the global average). The base competencies, the limits and the field of action are included in the ICF guidelines: coaching is oriented towards the future, differently from psychology which is oriented on the past and reacts to a disturbance. It is neither prescriptive nor directive, but the decision is up to the coachee, differently from consulting, which provides the intervention of an expert on which decision or strategy to follow. The coaching sessions provide, however, an active listener to understand the context of the client and the formulation Oggi le finalità sono, nell’ordine, quelle di ottimizzare le performance individuali e di gruppo in azienda (39,40%); aumentare la sicurezza e l’autostima (38%); trovare soluzioni per il work-life balance (28,3%) e aumentare le opportunità di carriera (25%). Today, the reasons are, in order, to optimize individual and group performance within a company (39.4%); increase security and self esteem (38%); find solutions for the work-life balance (28.3%) and increase career opportunities (25%)
4 2016
www.mastermeeting.it
193
RISORSA UOMO TWO ITALIAN CASE HISTORIES
Wind, in recent years, has introduced coaching for managerial development based on the growth and reinforcement of individual abilities, in response to the «market turbulence that is reflected in the organization every day, creating continuous destabilizations of faith in the managerial guidance, which dismantle the positive efforts and generate potential negative behaviors in management, and is relations with others», explains Emanuele Mangiacotti, head of recruiting, training and human capital development of Wind Telecommunications. The first step of the “Leader as coach” project has been an experience of coaching on managers, who, in turn, after a proper preparation, are proposed as coaches to their own colleagues. «The initiative was a great success, 80% of the managers applied the proposed techniques and continue to use numerous instruments learned because they are truly effective», adds Mangiacotti. Eni, too, which has had a consolidated relationship with coaching for 10 years, made a further step ahead, and in 2014, created Coaching Academy, an internal project to form coaching skills. As of today, there are 19 Eni corporate coaches in the HR area, according to the criteria and ethics code of the ICF, who have followed a challenging course, with 11 classroom days, personal coaching and telementoring sessions. Nearly 80 managers and coachees from different company departments have followed, or are following individual sessions. «This initiative was created at a historic moment, in which even at large companies like Eni, a notable effort of efficiency is required. Investing in the improvement of the know-how of our people and job training has been our way of responding to this requirement. We think that we have been able to create an alchemy, thanks to which we have been contemporaneously able to significantly reduce costs, offer our colleagues an excellent service, improve the know-how of our specialists, and contribute to their motivation and professional pride», explains Marco Coccagna, director of the Eni Corporate University. A quick calculation shows, if the average course costs E6,000, for a hundred interventions a year, a company saves E600,000. And from the coachees, what is their level of satisfaction? The employees of Eni confirmed that they gained a higher level of awareness of their own behaviors and of the dynamics of their work environment, putting attention on themselves and on their own potential. They underline that they have learned a method and grown a heightened sense of responsibility to independently acquire new awareness and strategies for their own development and that of their collaborators. The objectives faced involve conflict resolution, the decision-management of risk and personal efficiency.
of questions that help lead to awareness, resources and actions.
A measurable instrument by different fields of application In Italy, the methodologies and coaches are multiplying, passing in the last four years from 3.6% to 8.4% of respondents, close to the global average of 8.7%. The use of coaching in medium and large companies seems stable (a third have had experiences with coaching sessions), most
194
4 2016
www.mastermeeting.it
of all to support managers and strategic figures in particular situations. For example, it can replace some training in directors who have already completed their managerial path, but need facilitators to improve performance, from the control of emotions in uncertain situations to the management of a team. ASFOR, the National Association for Managerial Training, indicates coaching as a method used by 9% in the past few years, compared with 6,5% in 2012, in third place behind classroom training (58%) and on the job training (16%). The motivations for the request or following of coaching brought forth by the ICF research denote a higher level of familiarity and understanding of the role of the instrument. Today, the reasons are, in order, to optimize individual and group performance within a company (39.4%); increase security and self esteem (38%); find solutions for the work-life balance (28.3%) and increase career opportunities (25%). Differently, in 2010, the most important was the objective of improving business strategies, 34.9% and, improvement of performance was last. A sign that understanding is increasing, even among those who don’t work, for the true use of this discipline. It is clear that coaching, which is measurable (this is why it is well liked and effective), also has an impact on company results, although it works on the person and not on the business. Obviously, since it facilitates the decision making process, it also influences the choice of strategies and level of self confidence, although these are not the primary objectives of the pact between the company, coach and coachee, which instead regards the awareness in a person of their own potential to react better and in more effective ways. A help to accelerate changes in values and behaviors of the companies, committed to rethinking their organizational and management models But what are the main challenges with respect to which the business is asking to improve its potential? «The major requests in this historic phase are, on one side, to train people to change their perspective to do things in a new way, and on the other side, to open up to a strategic vision, or get used to working on the macro level
RISORSA UOMO
and not on the micro level; to practice delegating and developing strong cross-relations. In fact, our clients, although they are managers and great technicians, often lack the necessary multifunctional and transverse approach», explains Flaminia Fazi, president of U2 Coach, one of the historic coaching companies in Italy, with 16 years of activity. Coaching is more used, not only to improve performance of managers and teams, but also to accelerate the value and behavioral changes of the companies that are committed to rethinking their organizational, business and skill models. In conditions of ever more rapid times and methods: «The tendency of the companies is to request “laser” interventions – brief and focused on the objective. Our method is, by its very nature, assessed on effectiveness with respect to measurable results, but because the requests are always for faster results, it is as if another forward movement is required, immediately onto the path to a solution, neglecting the analysis of the situation. And because we coaches are always searching for continuous improvement, we are experimenting with new methods, in addition to refining the present coaching strategy, and integrating it with other methods», explains the president of the ICF, who has, for the past three years, reunited the public and the operators in Milan for a Coaching Expo.
And for a more targeted intervention, there is shadow coaching An evolution in coaching, for example, with the goal of rendering the intervention even more punctual and precise, is shadow coaching. For now, it is reserved for the top level of a company, or the number one, and may extend to a larger population, in a theory of coaching between equals. Shadow coaching provides that the coach assists in the activities of the coachee, as if he were a shadow, in an administrative council or a meeting, to verify, for example, his leadership style and emotional control. In this way, with the presence of a third party, the behavior refinement process is accelerated, because feedback is given more neutrally and objectively, in comparison to that given by colleagues or bosses, which is gen-
erally worked on in the course of the coaching. With regard to the diffusion of internal coaches to reach a wider population, and work on the potential and the performance of colleagues on the base of practical objectives, there are different innovative initiatives in the companies. The spread of the fundamentals of coaching in companies is done so that managers, after having experimented with the effectiveness on themselves, apply the methods to their collaborators, like training, to continue to measure and bridge the gap between intentions and the effectiveness of actions (regarding this see Elena Murelli’s book, Explorers of change. How to accompany yourself and your colleagues through the process of company transformation, Guerini Next 2015). Coaching has potent effects also on team dynamics, and for this reason, group coaching is also spreading. To reiterate, it is not team building, it is not outdoors, nor is it a motivational meeting, but an approach to facilitation and understanding, with the right questions, the functional and dysfunctional dynamics of the team objectives. «As an individual is a system of relations and relationships, a work group is even more so, and we help to get everyone to go in the same direction to obtain predetermined goals, concentrating on the team’s strong points», concludes Anna Calvenzi, coach and counselor of the Studio associated with Acoté. ■
Il coaching è orientato al futuro, a differenza della psicologia che è orientata al passato e agisce sul disturbo. Coaching is oriented towards the future, differently from psychology which is oriented on the past and reacts to a disturbance
4 2016
www.mastermeeting.it
195
LE NUOVE FRONTIERE DEL MARKETING
Tutti pazzi per il BE-Wizard! Grande successo per l’ottava edizione dell’evento di web marketing numero uno in Italia. Tante le novità e i trend del settore annunciati da guru internazionali come Peter Fisk e Mathew Sweezey
L’ottava edizione consacra a pieno titolo BE-Wizard! l’appuntamento di web marketing più autorevole su territorio nazionale grazie allo standard dell’offerta formativa e al coinvolgimento di super esperti internazionali. Un pubblico misto, dagli studenti a piccoli e grandi imprenditori, ai marketers fino alle risorse umane che si occupano di comunicazione, ha affollato il Palazzo dei Congressi di Rimini che ha accolto oltre 1200 iscritti, facendo registrare all’evento il più alto numero in assoluto di nuovi partecipanti (350), in arrivo da tutta Italia, con picchi da Lombardia, Veneto, Sicilia e Sardegna, ma non sono mancate neppure presenza dall’Austria. Forte del successo delle precedenti edizioni, quest’anno BE-Wizard! ha aumentato le sessioni specialistiche portandole a sei, con l’aggiunta del tema food all’interno del panel.
L’automazione e il potere del network per innovare con successo Al centro della due giorni l’automazione, trend attuale a livello mondiale come hanno confermato gli
196
4 2016
www.mastermeeting.it
interventi che si sono tenuti in sala plenaria nella prima mattinata. Mathew Sweezey, Responsabile Marketing under 35 di Salesforce, azienda leader a livello mondiale in fatto di digital automation, ha detto «In un mondo automatizzato è l’autenticità che fa vincere, ecco perché, in questo mondo globale, bisogna pensare in termini individuali. Ne consegue che sfruttare tools e software per automizzare processi permette di lavorare, partendo
dall’analisi dei big data, sulla migliore strategia per ogni singolo utente» Della stessa idea anche Peter Fisk, consulente per i big players del business globale a cominciare da Ferrari «La vendita non sarà più la fine del processo, bensì il punto di partenza perché in un mondo che sta cambiando e che continuerà a cambiare il successo si ottiene grazie alla capacità delle aziende di connettere i clienti tra loro, facilitandoli a condividere le proprie passioni allo scopo di rendere migliori le loro vite. Proprio a questo serve il potere del network, dei dati e della tecnologia ed è proprio attraverso le communities che si potrà accrescere il desiderio e l’appeal di un brand, di un prodotto e di un servizio. “Cosa fare per rendere la vita dei propri clienti migliore?” è la domanda da cui partire per ripensare il proprio business». Fisk ha concluso portando ben 99 esempi di aziende che hanno già innovato e che stanno già cambiando il mondo, tra queste l’esempio della giovanissima Xiaomi (fondata nel 2011) che secondo Fisk supererà Apple entro un paio d’anni. P.T.
LE NUOVE FRONTIERE DEL MARKETING THE NEW MARKETING FRONTIERS.
Everyone is crazy for BE-Wizard! The eighth edition of the number one web marketing event in Italy was a smash hit. Several were the sector news and trends announced by international gurus like Peter Fisk and Mathew Sweezey
W
ith full rights, its eighth edition consecrates BEWizard! as the most renowned web marketing event across Italy, thanks to the standard of the offered training and the participation of acknowledged international experts. A mixed audience made of students, small- and bigbusiness entrepreneurs, marketers and human resources, all dealing with communication, crowded the Palazzo dei Congressi in Rimini: this last received over 1200 registrants coming from all over Italy, with peaks from Lombardy, Veneto, Sicily and Sardinia, although many participants came even from Austria. Interestingly, the aforementioned number of people attending the 2-day training turns out to be the highest figure of new participants ever (350 in total). Building on the success of its previous editions, this year BE-Wizard! has increased the number of specialist sessions, for a total of six, and added the food theme inside its panel.
Automation and the power of networks: succeeding in innovating The core of the 2-day meeting has been automation: a worldwide cur-
rent trend, as confirmed by the interventions taking place in the plenary hall early in the morning. Under-35 Principal of Marketing Insights of Salesforce, a world leader company in terms of digital automation, Mathew Sweezey said: «In an automated world, authenticity makes us win; that’s why we need to think in terms of individuals, in this global world. It follows that exploiting tools and software in order to automate processes allows to work on the best strategy for every single user, moving from the
analysis of big data». This view is also shared by Peter Fisk, Consultant for global business big players starting from Ferrari: «The sale will not be the end of the process, rather its starting point because in an ever-changing world success is achieved thanks to the companies’ ability to connect customers, helping them share their passions with the aim of improving their lives. Precisely this is the power of network, data and technologies and it is precisely through the communities that the desire and the appeal of a brand, of a product and a service will increase. “What should one do to improve one’s customers’ life?”: this is the question from which to start out to innovate one’s business». Fisk concluded mentioning a good 99 examples of companies that have already started their innovation and that are already changing the world; among them, one can cite the example of the young Xiaomi, whose start-up was in 2011 and which according to Fisk will outmatch Apple within a P.T. couple of years. Translation by Francesca Vinci
4 2016
www.mastermeeting.it
197
TOP QUALITY AL SERVIZIO DELL’OSPITALITÀ
GDF Group S.p.A. Holding che opera in diversi settori, dall’accoglienza all’immobiliare, con una forte vocazione per la valorizzazione e la promozione delle strutture alberghiere, ha dotato Milano di un nuovo centro congressi da 800 posti, oltre ad aver riposizionato importanti hotel in città e fuori storico fiore all’occhiello dell’azienda, GDF lavora per generare maggiore awareness, e quindi revenues, per gli hotel in portfolio, attraverso la definizione di strategie commerciali a supporto, o in affiancamento, a quelle già presenti nelle strutture, per il corretto pricing, la gestione della politica tariffaria e l’apertura di nuovi canali di vendita.
Obiettivo: Milano capitale dell’ospitalità
Sopra (above), Grand Hotel Villa Torretta. In basso (below), Ibis Milano Fiera. A destra (right), Guido Della Frera
198
4 2016
Valorizzare e riposizionare strutture di hospitality e promuovere a livello nazionale e internazionale destination che rispondono ai più elevati standard dell’eccellenza italiana: sono questi le linee guida alla base delle attività legate al settore dell’accoglienza di GDF Group S.p.A., holding che opera in diversi ambiti, dal turismo a quello immobiliare e sanitario. Specializzato nell’area lombarda, e in particolare milanese dove gestisce tre importanti alberghi come Ibis Milano Fiera a Lainate, Hilton Garden Inn Milan North e soprattutto il Grand Hotel Villa Torretta,
www.mastermeeting.it
GDF Group, con 600 collaboratori in attivo, è guidato da Guido Della Frera che ha investito negli anni (la fondazione risale al 1990) e continua a investire nello sviluppo del settore turistico-alberghiero di Milano. Come ha dichiarato alla cerimonia con cui è stato insignito del premio Excellent per il 2016: «con i nuovi alberghi e il rilancio del Grand Hotel Villa Torretta abbiamo assunto una posizione di rilievo in un settore particolarmente significativo per lo sforzo di adeguamento e competitività dell’appetibilità turistica di Milano. È uno stimolo a fare ancora meglio con nuove iniziative per raggiungere l’obiettivo delle mille camere, consolidando l’eccellenza delle strutture ricettive». Il premio, confe-
TOP QUALITY AL SERVIZIO DELL’OSPITALITÀ
rito “per aver creato a Milano un nuovo polo dell’accoglienza”, con specifico riferimento all’Hilton Garden Inn Milan North, la cui apertura ha arricchito Milano di un nuovo polo per meeting ed eventi da 800 posti, riconosce così lo sforzo, moltiplicato in vista dell’Expo, per dotare la città di quelle strutture in grado di confermarne il ruolo come nuova capitale dell’ospitalità, con un’offerta alberghiera di livello internazionale e allo stesso tempo memore dei valori della migliore accoglienza italiana. Ma l’impegno continua e, dopo la grande vetrina mondiale che è stato l’Expo 2015, il nuovo obiettivo del Gruppo è superare entro il 2018 le 1000 camere (oggi ne conta 425).
Le location in città Prima struttura completamente restaurata e rilanciata da GDF è il Grand Hotel Villa Torretta, palazzo storico situato nel Parco Nord di Milano e appartenuto a importanti famiglie aristocratiche della città. L’opera di rinnovamento ha conservato gli affreschi, i marmi pregiati e le opere d’arte che hanno caratterizzato questo luogo nei secoli, dotandolo però di nuovi spazi, come il ristorante gourmet Il Vico della Torretta, premiato per il suo risotto allo zafferano, e il centro congressi con 10 sale meeting e Auditorium da 300 posti. Parte dell’investimento si è concentrato proprio sull’offerta business, che conta su una strumentazione avanzata, connessione Wi-Fi potenziata e sistema di videoproiezione specifica per i grandi ambienti. L’ospitalità è garantita in 78 camere, ognuna con una propria personalità e una decorazione unica, circondate dal grande parco con giardini all’italiana, vera oasi di pace e tranquillità. Un’altra location è l’Ibis Milano Fiera a Lainate, accanto al Polo Espositivo, completamente rinnovato per offrire il massimo del confort nelle sue 120 camere low cost, ma con elevati standard, dalla connessione Wi-Fi gratuita in tutti gli spazi al ristorante con cucina innovativa di impronta mediterranea. L’Hilton Garden Inn Milan North, inaugurato a maggio 2015, è diventato una moderna struttura alberghiera 4*, con 193 camere dal design minimalista ma costruite con tutti gli accorgimenti necessari per il benessere delle famiglie e del business traveler. A questo
è anche dedicato il nuovo Business Center da 800 posti totali. Articolato in un Conference Center di 300 posti e 10 sale modulabili, offre sistema Wi-Fi all’avanguardia, banda ultralarga, impianti audiovideo di ultima generazione e si apre su un grande spazio all’aperto con giardino per cocktail e coffee break.
Hilton Garden Inn Milan North. Sotto (below), Hotel Cristallo Ponte di Legno
E quelle in Lombardia A Ponte Di Legno, centro turistico montano per lo sci d’inverno e soggiorni nella natura d’estate, è stato aperto a dicembre dello scorso anno l’Hotel Cristallo, un boutique hotel intimo e raccolto con sole 34 camere, dotato di centro benessere. Sempre in provincia di Brescia, ad aprile è stato inaugurato il Novotel Brescia Due, struttura moderna da 120 camere nel nuovo quartiere degli affari, comodo per il centro città ma anche per un weekend fuori porta tra i vigneti e le proposte gastronomiche della regione della Franciacorta. Business hotel, dispone anche di un centro congressi con 5 sale meeting (150 posti). G.B.
4 2016
www.mastermeeting.it
199
TOP QUALITY AL SERVIZIO DELL’OSPITALITÀ TOP QUALITY AT THE SERVICE OF HOSPITALITY.
GDF Group S.p.A. Holding that operates in several fields, from hospitality to real estate, strongly oriented toward the enhancement and promotion of hotel facilities, has given Milan a new congress centre with 800 seats, in addition to having repositioned important hotels inside and outside the city
Sopra (above), Grand Hotel Villa Torretta. In basso (below), Ibis Milano Fiera
200
4 2016
E
nhancing and repositioning hospitality structures and promoting, nationally and internationally, destinations that meet the highest standards of Italian excellence: these are the guidelines at the base of the hospitality oriented activities of GDF Group S.p.A., holding that operates in several fields, from tourism to real estate and health. Specialized in the Lombardy area, and in particular in Milan where it manages three important hotels, the Ibis Milano Fiera in Lainate, the Hilton Garden Inn Milan North and above all the Grand Hotel Villa Torretta, historic flagship of the company, GDF aims at generating greater awareness, and thus revenues, for the hotels in the portfolio,
www.mastermeeting.it
through the definition of commercial strategies to support, or mentor, those already present in the facilities, for the correct pricing, the management of the pricing policy and the opening of new sales channels.
Objective: Milano capital of hospitality GDF Group, employing 600 people, is led by Guido Della Frera, who has invested in recent years (the Group was founded in 1990) and continues to invest in the development of the touristic and hotel industry of Milan. As he declared at the ceremony where he was awarded the Excellent prize for 2016: «with the new hotels and the revival of Grand Hotel Villa Torretta we have assumed an important position in a particularly significant field for the adaptation and competitiveness effort for tourism attractiveness in Milan. It is an incentive to do even better with new initiatives to achieve the goal of a thousand rooms, consolidating the excellence of the accommodation». The prize, awarded “for having created in Milan a new welcoming centre”, with specific ref-
TOP QUALITY AL SERVIZIO DELL’OSPITALITÀ
erence to the Hilton Garden Inn Milan North, whose opening has enriched Milan with a new centre for meetings and events with 800 seats, thus recognizes the effort, multiplied in anticipation of the EXPO, to provide the city with those structures that are able to confirm its role as the new capital of hospitality, offering world-class hotels and at the same time mindful of the values of the best Italian hospitality. But the effort continues, and, after the great global showcase which was the EXPO 2015, the Group’s new goal is to exceed 1,000 rooms by 2018 (today it counts 425).
The venues in the city The first fully restored and re-launched structure by GDF is the Grand Hotel Villa Torretta, historical palace located in the Parco Nord in Milan and belonged to important aristocratic families of the city. The renovation has preserved the frescoes, the precious marble and the artworks that have characterized this place for centuries, albeit with new spaces, such as the gourmet restaurant Il Vico della Torretta, awarded for his saffron risotto, and the congress centre with 10 meeting rooms and a 300-seat auditorium. Part of the investment has focused on the business offer, which counts on advanced instrumentation, boosted Wi-Fi connection and video projection system specific for large environments. Hospitality is ensured in 78 rooms, each with its own personality and a unique decoration, surrounded by the large park with Italian gardens, a true oasis of peace and tranquility. Another venue is the Ibis Milano Fiera in Lainate, next to the Polo Espositivo, completely renovated to offer maximum comfort in its 120 low cost rooms, but with high standards, free Wi-Fi in all the spaces at the restaurant with innovative cuisine with a Mediterranean footprint. The Hilton Garden Inn Milan North, inaugurated in May 2015, has become a modern 4-star hotel, with 193 rooms with a minimalistic design but built with all the nec-
essary features to the well-being of families and business travellers. The new Business Centre with 800 total seats is also dedicated to this. Articulated in a 300-seat Conference Centre and 10 modular rooms, it offers cutting-edge Wi-Fi system, ultra-wideband, audio-visual equipment of the latest generation and it opens onto a large outdoor area with garden for cocktails and coffee breaks.
Due immagini (two photos of) dell’Hotel Cristallo di Ponte di Legno. In basso (below), Hilton Garden Inn Milan North
And the ones in Lombardy In Ponte Di Legno, mountain resort for skiing during winter and holidays in the nature during summer, Hotel Crystal was opened in December last year, an intimate and reserved boutique hotel with only 34 rooms, equipped with a wellness centre. Still in the province of Brescia, in April was inaugurated the Novotel Brescia Due, a modern 120-room hotel in the new business neighbourhood, accessible for the city centre but also for a weekend away between the vineyards and gastronomic delights of the region of Franciacorta. Business hotel, it also has a congress centre with 5 meeting halls (150 seats). G.B.
4 2016
www.mastermeeting.it
201
UNCONVENTIONAL TOUR Il Duomo di Cremona, con le caratteristiche volute che ricordano le “effe” del violino. Cremona Cathedral, with its two scrolls shaped like the f-holes of the violin
Viaggio a Cremona, città del violino Il suo bellissimo centro storico medievale conserva viva e intatta la tradizione e l’eccellenza dell’arte liutaria cremonese. Un itinerario imperdibile, tra botteghe, musei e concerti
✒Testo e foto di Barbara Ainis
La città vista dall’alto della torre campanaria del Torrazzo. The city from the top of the Torrazzo bell tower
Una tradizione antica, che affonda le sue radici nei secoli passati e giunge intatta fino ad oggi, rende unica e indimenticabile la piccola e preziosa città di Cremona. Il tempo sembra essersi fermato all’interno dei laboratori artigiani della città (sono ben 150!), dove i gesti, gli strumenti di lavoro e i profumi di resine che riempiono l’aria sono rimasti gli stessi dal XVI secolo fino ai giorni nostri. Qui le sapienti mani dei liutai realizzano raffinati stru-
menti ad arco, considerati da sempre come i migliori al mondo, frutto di tecniche antiche e di un saper fare che è Patrimonio dell’Umanità UNESCO. Del resto questa è la città di Antonio Stradivari, delle famiglie Amati e Guarneri. Qui si è scritta la storia prestigiosa del violino e degli strumenti ad arco suoi fratelli, la viola, il violoncello e il contrabbasso, una storia celebre a livello internazionale che dà ancora oggi lustro al Made in Italy e attira nella bella Cremona musicisti e appassionati da ogni dove, ansiosi di poter ammirare le collezioni di strumenti antichi e contemporanei del Museo del Violino e di poter osservare da vicino il lavoro dei liutai più famosi del mondo.
Patrimonio dell’Umanità Quello del “saper fare liutario” è forse uno degli esempi più emblematici del concetto stesso di Patrimonio culturale immateriale: un tesoro inestimabile e fragile, fatto di conoscenze e tradizioni, rimaste intatte nei secoli, tramandate per vicinanza fisica ed elettiva da maestro ad allievo. La lavorazione di questi strumenti, che impegna i liutai esperti per molti
202
4 2016
www.mastermeeting.it
UNCONVENTIONAL TOUR IN BOTTEGA, ALLA SCOPERTA DEI SEGRETI DELL’ANTICA ARTE LIUTARIA
A Cremona si trovano 150 botteghe di liuteria che portano avanti l’antica tradizione e il prestigio della città. Pur essendo un saper fare indissolubilmente legato alla città, l’arte della liuteria ha in sé una vocazione internazionale che fa sì che tra le vie del centro si trovino 93 botteghe di maestri italiani (di cui 71 cremonesi) e ben 48 botteghe di liutai stranieri, di cui 25 di maestri provenienti da Paesi non europei. Alcune di queste botteghe aprono le loro porte ai visitatori (su appuntamento e per gruppi non superiori alle 12 persone) per mostrare i segreti di quest’arte antica. Al loro interno, avvolti dall’odore intenso della resina, è possibile osservare la scelta del legno,assistere alla realizzazione del disegno e della forma interna, partecipare come spettatori alla costruzione vera e propria dello strumento fino al collaudo finale. Consorzio Liutai Antonio Stradivari Cremona www.cremonaviolins.com
mesi (si stimano 220 ore di lavoro per la realizzazione di un violino), non è una competenza che si trasmette con la parola, ma con il corpo, con l’esempio e viene raccolta non con l’udito, ma con lo sguardo e il tatto. La liuteria cremonese è l’unica pratica artigianale ad aver mantenuto caratteristiche e modalità interamente analoghe a quelle del Cinquecento: il lavoro esclusivamente manuale, il lungo tirocinio, le botteghe condotte da un maestro uno o due apprendisti, l’impiego di materiali e attrezzi di lavoro tradizionali, il mantenimento delle tecniche originarie, il sodalizio corporativo. Solo dopo anni di studio e di lavoro, tra successi e fallimenti, sperimentazioni e incontri, un maestro liutaio può definirsi tale e ottenere dal suo lavoro risultati eccellenti. Nel 2012 l’UNESCO ha stabilito che la tradizione liutaria di Cremona fosse riconosciuta come Patrimonio dell’Umanità,da tutelare, come tale, al pari di un sito archeologico o di un’opera architettonica dall’immenso valore artistico e storico. Questa funzione di tutela della tradizione è svolta in primo luogo dall’antica Scuola Internazionale di Liuteria Antonio Stradivari, fondata nel 1938, all’indomani della moderna riscoperta della tradizione liutaria cremonese
nel mondo, in occasione delle celebrazioni per il bicentenario della morte dello stesso Stradivari. Si tratta di un istituto unico nel suo genere, il solo nell’ambito della liuteria riconosciuto come scuola statale di istruzione superiore, aperto a studenti di ogni nazionalità, dai 14 ai 35 anni. Ancora oggi la scuola, che riconosce come migliore il saper fare liutario cremonese di origine cinquecentesca, adotta un metodo di insegnamento fondato sull’esperienza, con speciali modelli organizzativi e didattici autorizzati per decreto ministeriale.
Il lavoro nel laboratorio di liuteria è rimasto praticamente lo stesso dall’epoca di Stradivari. Working at the violinmaking workshops remained the same, over the centuries
Itinerari del violino Camminando per il centro di Cremona, nel suo fulcro medievale di Piazza del Comune, di fronte al Duomo e al Torrazzo, al Palazzo Comunale e al Battistero, tutto parla di musica e violino. L’arte liutaria arriva nella città nel XVI secolo con Andrea Amati, uno dei padri del violino moderno e capostipite di quella che fu la più importante famiglia di artigiani liutai al mondo. I suoi violini attualmente ancora esistenti, sedici in tutto, hanno un valore immenso e impreziosiscono le sale dei musei più prestigiosi del mondo, dal Metropolitan Museum of Art di New York, all’antico Ashmolean Museum di Oxford. A Cremona si conserva il “Carlo IX”, datato 1566. Parte della collezione del Comune di Cremona, che fino a un paio d’anni fa era conservata nelle antiche sale del bellissimo Palazzo Comunale, questo preziosissimo violino oggi è esposto nello Scrigno dei Tesori del recente e spettacolare Museo del Violino di Piazza Marconi. Nella suggestiva luce rossa di questa originalissima sala, un’infilata di esemplari antichi dal valore inestimabile lascia sbalorditi tutti i visitatori, esperti, musicisti, o profani che siano. Dopo l’antico Andrea 4 2016
www.mastermeeting.it
203
UNCONVENTIONAL TOUR L’ACCADEMIA
Nell’affascinante palazzo Mina-Blozesi, in pieno centro storico, ha sede da pochi anni questo nuovo e già prestigioso polo di formazione per liutai di tutto il mondo. L’Academia Cremonensis, creata da un esperto liutaio, una nota famiglia di archettai e un imprenditore appassionato dell’arte cremonese per eccellenza, vuole far vivere e condividere i segreti dei grandi maestri liutai in una scuola-bottega, nella quale gli studenti possono approfondire ulteriormente la pratica del metodo classico cremonese. Ma l’accademia apre le sue porte, non solo agli addetti ai lavori, ma anche a turisti, appassionati e aziende, organizzando laboratori per adulti di diversa durata, visite guidate, seminari sui temi della liuteria, oltre che eventi, presentazioni e workshop aziendali negli affascinanti spazi del palazzo ottocentesco. www.academiacremonensis.it
Uno dei capolavori esposti nel Museo del Violino, uno Stradivari intarsiato del 1679 One of the masterpieces at the Museum of the Violin, a carved Stradivari from 1679
Amati ci sono magnifici violini dei discendenti e dei discepoli della famiglia di liutai cremonesi: Girolamo Amati e Nicolò Amati, Giuseppe Guarnieri e Guarnieri del Gesù, oltre all’indiscusso principe dei liutai di tutti i tempi, Antonio Stradivari. E proprio al numero 57 di Corso Garibal-
CONCERTI ED EVENTI MUSICALI Monteverdi Festival 2016 (14 maggio - 4 giugno 2016) www.teatroponchielli.it/stagioni/festival-claudio-monteverdi Stagione Concertistica del Teatro Amilcare Ponchielli http://www.teatroponchielli.it/stagioni/concertistica/ Museo del Violino Audizioni con strumenti storici, concerti e matinée www.museodelviolino.org
204
4 2016
www.mastermeeting.it
di visse e lavorò il sommo maestro Antonio Stradivari dal 1667, realizzando oltre 1200 strumenti ad arco, per la maggior parte violini. Il segreto della perfezione dei suoi capolavori resta in buona parte avvolto nel mistero: per alcuni sarebbe da ricercare nelle tre fasi di verniciatura con una mistura di silicio e potassio, per altri nelle proporzioni simboliche e archetipiche dei suoi strumenti, o ancora in quella genialità inspiegabile e carica di suggestioni che ha illuminato le menti dei grandi artisti italiani del Rinascimento e dei secoli immediatamente seguenti. Ad Antonio Stradivari la città di Cremona ha dedicato molti dei luoghi emblematici del suo centro storico: il Palazzo Pallavicino Ariguzzi, della metà del XV secolo, è sede della prestigiosa Scuola Internazionale di Liuteria Antonio Stradivari, la più antica al mondo; a due passi dalla Piazza del Comune si trova la Piazza Stradivari, intitolata recentemente al maestro, sulla quale si affaccia il palazzo nel quale ha sede il Consorzio Liutai Antonio Stradivari; nella Piazza Roma una pietra tombale in bronzo testimonia che qui venne sepolto nel 1737 il maestro. E se si vogliono osservare disegni, forme e attrezzi tramandati direttamente dalla bottega di Antonio Stradivari bisogna visitare ancora il Museo del Violino, nella sala dedicata al più celebre dei liutai di tutto il mondo e di tutti i tempi. ■
UNCONVENTIONAL TOUR
Setting out for Cremona, the violin hometown Its beautiful medieval centre preserves intact Cremona’s violin making tradition and excellence. An unforgettable tour among shops, museums and concerts Text and Photos Barbara Ainis
A
n ancient yet unaltered tradition, deeply rooted in bygone centuries, which makes unique and unforgettable the precious small town of Cremona. Time seems to have stopped in the town’s 150 workshops where gestures, working tools and resin smells saturating the air have remained the same since the 16th century. Here the violin makers’ skilled hands create refined stringed instruments considered the best in the world from time immemorial. These instruments are thus the result of sophisticated techniques and know-how that have become UNESCO Human Heritage. After all, Cremona is the hometown of Antonio Stradivari, the Amati and the Guarneri family: here it has been written the prestigious history of the violin and its siblings, namely, viola, cello and double bass. It is an internationally famous history that still brings prestige to the Made in Italy and attracts to Cremona musicians and music lovers from all over the world. These last are anxious to admire the collections of antique and contemporary instruments displayed at the Museum of the Violin and to closely observe the work of the world’s most renowned violin makers.
Human Heritage The “violin craftsmanship” is perhaps one of the most emblematic examples of intangible cultural heritage: a priceless and fragile treasure made of knowledge and tradition remained intact over the centuries and handed down from master to apprentice out of physical and kindred proximity. The construction of these music instruments engages the expert violin makers for several months: it takes approximately 220 working hours to make a violin. It is not a skill that can be transmitted orally, it requires the whole body: knowledge and techniques must be physically shown and shared. Such a skill must be assimilated not through the hearing, but through the sight and the touch. Cremona violin making art is the only craftsmanship that has retained its original 16th century characteristics and techniques: an exclusively manual work, a long training, workshops conducted by a master with
one or two apprentices, the use of traditional materials and tools, the preservation of original techniques, a corporate partnership. It is only after years spent studying and working between successes and failures, trials and training meetings that a violin maker can be defined a ‘master’ and reach excellent results. In 2012, UNESCO decided that Cremona violin making tradition had to be recognized as a Human Heritage to be protected as such, similarly to an archaeological site or an architectural work of immeasurable artistic and historical value. The preservation of the tradition has been primarily carried out by the old Scuola Inter-
La bellissima e medievale Piazza del Comune. The wonderful medioeval Piazza del Comune
4 2016
www.mastermeeting.it
205
UNCONVENTIONAL TOUR IN A WORKSHOP, DISCOVERING THE SECRETS OF THE ANCIENT VIOLIN MAKING ART
In Cremona there are 150 violin-making workshops that carry the town’s old tradition and prestige on. Despite being inextricably linked to the town, the art of violin-making has an international vocation witnessed by the fact that scattered through the town centre one can find 93 workshops belonging to Italian masters (71 of which belong to Cremona citizens), whereas 48 workshops belong to foreign makers, of which 25 can be associated to non European masters. Some of these workshops open their doors to visitors (by appointment and to groups of no more than 12 people) to show the secrets of this ancient art. Inside, wrapped in the intense smell of resin, the visitor can see how wood is chosen and also attend the design and realization of the inner shape as a spectator, as well as the actual making of the instrument up to its final testing. Consorzio Liutai Antonio Stradivari Cremona www.cremonaviolins.com
Uno dei più noti maestri liutai di Cremona: Stefano Conia. One of the most famous violin-maker from Cremona: Stefano Conia
nazionale di Liuteria Antonio Stradivari, an international violin making school founded in 1938, on the day which followed the world’s modern rediscovery of Cremona violin making tradition. Interestingly, this took place during the celebrations for the bicentenary of Stradivari’s death . It is a one-of-a-kind institution, the only one within the violin making craftsmanship that has been recognized as State School of Higher Education: it is open to students of any nationality aged between 14 and 35. This school, that recognizes the 16th century violin making art of Cremona as the best, adopts a teaching method based on experience, as well as special organizational and educational models approved for ministerial decree.
Violin tours Walking across Cremona town centre, down its medieval core in Piazza del CoLo Scrigno dei Tesori del Museo del Violino. The Treasure Chest, at the Museum of the Violin
206
4 2016
www.mastermeeting.it
mune, opposite the Cathedral, the monumental Torrazzo (Tower), the Town Hall and the Baptistery, everything talks about, and echo, music and the violin. The violin making art arrived in town in the 16th century thanks to Andrea Amati: he was one of the fathers of the modern violin and forefather of the most important violin maker family in the world. The surviving violins of his, sixteen in all, have an immeasurable value and decorate the halls of the world’s most prestigious museums, from New York’s Metropolitan Museum of Art to Oxford’s old Ashmolean Museum. In Cremona it is stored the “Charles IX” violin, dated 1566. Part of the city of Cremona’s collection which until a couple of years ago had been preserved in the ancient halls of the beautiful Town
UNCONVENTIONAL TOUR
Hall, today this extremely precious violin is exhibited at the Scrigno dei Tesori (the Treasure Chest), in the new and spectacular Museum of the Violin in Piazza Marconi. In the striking red light of this unique hall, a series of ancient specimens of inestimable value astonishes all visitors being them experts, musicians, or amateurs. Close to Andrea Amati’s old violin there are magnificent violins made by descendants and pupils of the Cremonese violinmaker family: Girolamo Amati and Nicolò Amati, Giuseppe Guarneri and Guarneri del Gesù, besides the undisputed prince of violin makers of all time, Antonio Stradivari. 57, Corso Garibaldi: here the supreme Master Antonio Stradivari lived and worked starting from 1667; interestingly, he constructed over 1200 stringed instruments, mostly violins. The secret of the perfection of his masterpieces remains largely shrouded in mystery: somebody believes it should be sought in the three varnishing stages car-
THE ACADEMY
Situated in the charming Mina-Blozesi palace, in the centre of Cremona, it can be found the recent yet already prestigious training headquarters for luthiers hailing from around the world. Created by an experienced luthier, a well known family of bow-makers and an entrepreneur conquered by the Cremonese art par excellence, the Academia Cremonensis is a place where one can live and expect to share the secrets of the grand master: it is a school-workshop, in which students can further examine the craft according to the classical Cremonese guidelines. However, the Academy opens its doors not only to professionals but also to tourists, lovers and companies: they can take part in workshops of different times pan organized for adults, in guided tours, seminars on the violin-making art as well as in events, company presentations and workshops in the splendid and fascinating halls of the 19th century palace. www.academiacremonensis.it
ried out through a mixture of silicon and potassium; somebody else believes it should be sought in the symbolic and archetypical proportions of his instruments, or even in that unexplainable genius rich in thoughts and sensations that enlightened the minds of great Italian artists of the Renaissance and the following centuries. The town of Cremona dedicated many of the iconic monuments and sites of the historic centre to Antonio Stradivari: Palazzo Pallavicino Ariguzzi, a 15th century mansion, is home of the prestigious Scuola Internazionale di Liuteria Antonio Stradivari (Antonio Stradivari International Violin Making School), the oldest in the world at a stone’s throw from Piazza del Comune there is Piazza Stradivari, recently named after the grand master: the palace that overlooks such a square is the Consorzio Liutai Antonio Stradivari (one of the two violin makers’ association promoting and preserving violin craftsmanship) in Piazza Roma a bronze tombstone testifies that here the master was buried in 1737. Those who want to watch drawings, shapes, and tools handed down directly from Antonio Stradivari’s workshop should visit the Violin Museum, and particularly, the hall dedicated to the most famous luthier in the world and of all time. ■
Studenti al lavoro nell’Academia Cremonensis. Students attending Academia Cremonensis
Translated by Francesca Vinci
CONCERTS AND MUSIC EVENTS Monteverdi Festival 2016 (May 14- June 4, 2016) www.teatroponchielli.it/stagioni/festival-claudio-monteverdi Concert season at the Teatro Amilcare Ponchielli http://www.teatroponchielli.it/stagioni/concertistica/ The Museum of the Violin Possibility to hear music performed with historical instruments; concerts and matinée. www.museodelviolino.org
4 2016
www.mastermeeting.it
207
SALES & MARKETING
Instant booking,
panacea o trappola? Nel complicato intrico di vantaggi e svantaggi portati dall’intermediazione online, si aggiungono i nuovi strumenti di prenotazione di Google e Tripadvisor. Ma, come già molti temono, questa evoluzione potrebbe non favorire il canale diretto
✒Barbara Marcelli Il “paziente zero” di questa mutazione è stato Kayak.com, ma di recente anche Tripadvisor e Google stanno cambiando il proprio DNA e la propria offerta, puntando con decisione strategica sull’instant booking. I colossi internazionali della ricerca on line e delle recensioni turistiche si aprono alle prenotazioni alberghiere, ospitando nei loro portali l’intero processo di acquisto e presentandosi come veri e propri marketplace dell’offerta turistica di OTA, catene e hotel indipendenti. Naturalmente, a fronte di una percentuale sulle vendite. Questi nuovi servizi, già operativi da qualche tempo negli USA, appena avviati in UK, come pure negli altri mercati anglofoni, a breve saranno operativi anche in Italia. Sono stati annunciati come una soluzione per favorire l’esperienza di acquisto degli utenti, ma anche il canale di vendita diretto degli hotel, eppure da più parti, nel panorama internazionale dell’hotellerie, si sollevano dubbi in merito alla questione e questa rivoluzione più che altro sembra essere una nuova forma di intermediazione. Vantaggiosa o meno per gli hotel? Lo vedremo nel prossimo futuro. Di certo c’è che il “prenota ora” si sta confermando come un’appetitosa occasione di guada-
208
4 2016
www.mastermeeting.it
gno per questi grandi protagonisti del web. Ma non chiamateli OTA (ci tengono!): la differenza c’è, anche se, a ben guardare, non è poi così marcata.
Dall’adv program all’instant booking La trasformazione è in atto e il web è nel pieno di un processo di ibridazione, di ancora non facile identificazione e valutazione. È già da molto tempo che l’iniziale vocazione di questi potenti e fondamentali siti si è evoluta verso una formula di commistione tra informazione gratuita e advertising. Nelle logiche di posizionamento si mescolano, secondo algoritmi tutt’altro che semplici da comprendere, da un lato le recensioni degli utenti, il numero delle opinioni, la loro data di pubblicazione, dall’altro l’imprescindibile lavoro di SEO. Da ultimo, separati, ma non troppo, gli investimenti pubblicitari. Ma ora si sta assistendo a un nuovo salto evolutivo che cambia ancor più profondamente il DNA di questi giganti del web (e anche di molti attori più piccoli, ma comunque rilevanti, da Hipmunk a Skyscanner). Vediamo più nel dettaglio. Sui portali di Tripadvisor e Google oggi si può verificare la disponibilità delle camere in base al-
SALES & MARKETING
ce, l’Instant booking è stato lanciato nel maggio 2014, per poi approdare nel Regno Unito e in altri 9 Paesi di lingua inglese. Lo sviluppo globale della piattaforma, inclusi i maggiori mercati europei, è previsto nella prima metà del 2016.
Sempre più intermediari. Per colpa di chi?
la data, visualizzare il costo totale della prenotazione, confrontando le diverse offerte delle principali OTA, e, nei molti casi di partnership in molti mercati internazionali, prenotare direttamente con Tripadvisor o con Google senza uscire dall’interfaccia del portale. In Italia la situazione è, al momento in cui scriviamo, ancora in una fase di test. Google.it lavora ancora sul classico Pay per Click (molto ben pagato) associato alla nuova funzionalità di ricerca e confronto dei prezzi: Per il momento questa fase prelancio, in Italia, prevede partnership solo con le OTA, in attesa, a breve, della completa implementazione. Negli Stati Uniti, inve-
Chiariamo subito. Il modello di Instant booking che si sta affermando non favorisce la disintermediazione, ma è una nuova forma di intermediazione, inedita e non classificabile. Così, in effetti, hanno ragione da Google e da Tripadvisor nel dire che non si tratta di nuove OTA – in quanto la transazione e il servizio clienti afferiscono direttamente alla gestione dell’hotel – tant’è che le grandi Online Travel Agency, come Booking.com ed Expedia, stringono con loro accordi di partnership per la vendita delle camere, alla stessa stregua delle grandi catene (da Accor a Best Western, da Hyatt a Marriott solo per citarne qualcuna) e degli hotel indipendenti. Ma hanno pure ragione i rappresentanti dell’hotellerie internazionale che parlano di OTA-style e paventano una ulteriore progressione verso la dipendenza dai canali di intermediazione, incluso questo dell’Instant booking sui grandi portali del web. È del resto sempre più evidente l’affermarsi di una progressiva migrazione delle prenotazioni dal canale diretto alle forme mediate di vendita. Il modello di Instant booking che si sta affermando non favorisce la disintermediazione, ma è una nuova forma di intermediazione, inedita e non classificabile. The instant booking model does not facilitate disintermediation, but it is a new form of intermediation, original and unclassifiable
4 2016
www.mastermeeting.it
209
SALES & MARKETING
Lo strapotere dei grandi portali si poggia su campagne di comunicazione a molti zeri, ma molto spesso gli hotel, specie quelli indipendenti, anziché contrastare questa tendenza non fanno che favorirla con scelte sbagliate e autogol clamorosi. Certainly the excessive power of large portals rests on extremely expensive communication campaigns, but very often hotels, especially the independent ones, rather than contrasting this trend, tend to encourage it by making bad choices and resounding own goals.
Si parla ormai di un contenutissimo 26% di prenotazioni dirette per gli hotel indipendenti e del 50% per le catene, a tutto vantaggio delle OTA e degli altri intermediari. I turisti stanno acquisendo la convinzione sempre più radicata che l’acquisto da un portale sia più vantaggioso, comodo e persino sicuro. Ma di chi è la “colpa”? Di certo lo strapotere dei grandi portali si poggia su campagne di comunicazione a molti zeri, ma molto spesso gli hotel, specie quelli indipendenti, anziché contrastare questa tendenza non fanno che favorirla con scelte sbagliate e autogol clamorosi. Al turista volenteroso, disposto a perdere qualche minuto in più per lasciare la pagina del portale o della OTA e verificare la possibilità di prenota-
PRO E CONTRO • PRO - L’altissima audience dei portali come Google e Tripadvisor permette una maggiore visibilità • CONTRO - Come accade con le OTA, i sistemi di prenotazione di Google e Tripadvisor richiedono all’hotel una percentuale sulle vendite. Pertanto rappresentano nuove forme di intermediazione • PRO - Le commissioni (tra il 12% e il 15%) sono indicativamente più contenute di quelle richieste dalle OTA tradizionali. A queste però andrebbero sommati gli investimenti in adv per essere meglio posizionati sugli stessi portali. • CONTRO - Parity Rate (per legge o per opportunità) e Last RoomAvailable garantita possono portare alle già note problematiche di gestione delle disponibilità in alta e bassa stagione
210
4 2016
www.mastermeeting.it
zione diretta sul sito dell’hotel, capita a volte (o anche spesso) di imbattersi in ostacoli che lo fanno immediatamente tornare sui suoi passi. Innanzi tutto: il costo della camera. Mentre Francia e Germania hanno dichiarato illegale la Parity Rate e pure l’Italia ha portato in Parlamento un emendamento al DDL sulla Concorrenza (approvato nella Camera e in attesa di pronuncia del Senato) che rende nulla la clausola imposta dalle OTA, ci si trova spesso di fronte al problema opposto: sui siti degli hotel la camera spesso è proposta ad un prezzo anche notevolmente più alto di quello offerto dai portali online. Questo avviene quando gli albergatori attivano offerte speciali sulle OTA e, invece, non applicano gli stessi sconti sul proprio sito; oppure quando si applicano aumenti delle tariffe sul sito che, se pur contenuti, fanno perdere credibilità. Un altro errore frequente consiste nel non curare adeguatamente il sito e il proprio booking engine. I turisti sono abituati ormai a trovare facilmente in fase di prenotazione tutte le informazioni che possano essere utili, dalla descrizione della camera in questione con foto ai servizi inclusi: è assolutamente controproducente che queste informazioni siano puntuali sul sito dell’intermediario e carenti su quello dell’hotel, così come controproducente è presentare un’esperienza di booking complessa e poco trasparente. ■
SALES & MARKETING
Instant booking, remedy or trap? In the complicated maze of advantages and disadvantages brought by online commercial mediation, Google and Tripadvisor new booking tools peep in. As many fear already, this evolution might not favour the direct channels Barbara Marcelli
T
he “patient zero” of this mutation was Kayak.com, but recently also Tripadvisor and Google are changing their DNA and offer, strategically betting on instant bookings. The international giants of online search and tourist reviews open up to bookings, hosting the entire buying process in their portals and introducing themselves as a real marketplace for tourist offers coming from OTAS, as well as from hotel chains and independent hotels. Obviously they exact a percentage for their sales. These new services that have been operating in the USA for a while but just launched in the UK, as well as in other English-speaking markets, will soon be operational in Italy. They’ve been announced as a solution for facilitating both the users’ shopping experience and the hotel direct selling channel, yet in many quarters of the international hotel industry, they are raised doubts about these very tools and their revolution seems mostly to be a new form of intermediation. Advantageous or not, for the hotel industry? We will see it in the near future. What is certain is that, for these big web giants, the “booking now” is turning out to be a great opportunity for generating income. But don’t call them OTAs (they care for it!): there is a difference. Howev-
er, if you look closely at it, it does not seem to be that serious.
From adv program to instant booking This transformation is underway and the web is in the midst of a process of hybridisation, yet not easy to identify and evaluate. It’s already been long since the initial vocation of these powerful and fundamental sites evolved towards a new formula mixing free information and advertising. In the logic of taking a position, according to algorithms that are anything but easy to understand, they get mixed the users’ reviews, the number of opinions and their publication date, on the one hand, and on the other the essential SEO work. Finally, separate, but not too much are the advertising investments. However, nowadays it can be experienced a new evolutionary leap that will change even more deeply the DNA of these giants of the web as well as of many smaller but nevertheless significant actors, like Hipmunk or Skyscanner). Let’s see in more detail. On Tripadvisor and Google portals the user can now check room availability by date; he can also view the total price of the reservation, compare the different offers of the major OTAs, and, in case of partnerships already existing in
È sempre più evidente l’affermarsi di una progressiva migrazione delle prenotazioni dal canale diretto alle forme mediate di vendita. Si parla ormai di un contenutissimo 26% di prenotazioni dirette per gli hotel indipendenti e del 50% per le catene, a tutto vantaggio delle OTA e degli altri intermediari. There is growing evidence of a progressive migration of the reservations from the direct channels to mediated forms of sales. Nowadays, only 26% of the customers book their rooms by calling an independent hotel and only 50% of the users directly book their rooms through the hotel chains; consequently the winners are the OTAs and other intermediaries.
4 2016
www.mastermeeting.it
211
SALES & MARKETING PROS AND CONS • PRO - The very big audience of portals like Google and Tripadvisor allows greater visibility • CONS – As it happens with OTAs, Google and Tripadvisor reservation systems require a percentage on sales. Thus they turn out to be new forms of intermediation. • PRO - Service fees (between 12% and 15%) are generally lower than those required by traditional OTAs. However, to these fees one should add the investments in adv allowing a better position on the very portals. • CONS - Parity Rate (by law or opportunity) and a guaranteed Last Room Available can lead to already well-known management issues, during the high and low season. many international markets, he can also book directly through Tripadvisor or Google, without leaving the portal interface. In Italy the situation is still in its testing phase, right while this text is being written. Google.it is still working on the classic, and well paid, Pay per Click associated with the recent searching feature and price comparison: for the time being, this Italian prelaunch phase in Italy features partnership only with OTAs: besides, its complete implementation is expected in no time. In the United States, instead, Instant booking was launched in May 2014, before landing in the United Kingdom and in other 9 English speaking countries. The overall development of the platform, including major European markets, is expected in the first half of 2016.
More and more brokers. Whose fault is this? To be crystal clear: the emergency does not facilitate disintermediation, but it is a new form of intermediation, original and unclassifiable. Thus, as a matter of fact, they are right from Google and Tripadvisor in saying that it is not a question of new OTAs – because both the transaction and the customer service directly relate to the hotel management; so much so, that the big Online Travel Agencies, such as Expedia and Booking.com, make partnership agreements with them regarding the room sales, in the same way as they do with great chains (from Accor to Best Western, from Hyatt to Marriott just to name a few) and independent hotels. Nevertheless, also the international hotel industry representatives are right: they talk about OTA-style and they fear a further progression towards some dependance from the intermediary channels, including this Instant booking on major web portals.
212
4 2016
www.mastermeeting.it
Besides, there is growing evidence of a progressive migration of the reservations from the direct channels to mediated forms of sales. Nowadays, only 26% of the customers book their rooms by calling an independent hotel and only 50% of the users directly book their rooms through the hotel chains; consequently the winners are the OTAs and other intermediaries. More and more tourists believe that buying from a portal is more profitable, convenient and even safer. But whose “fault” is this? Certainly the excessive power of large portals rests on extremely expensive communication campaigns, but very often hotels, especially the independent ones, rather than contrasting this trend, tend to encourage it by making bad choices and resounding own goals. To the willing tourist, ready to lose a few extra minutes to leave the portal or OTA page and to embrace the possibility of direct booking on the hotel website, sometimes – or even often – it happens to run into obstacles, which immediately make him trace his steps. First obstacle: the room price. While France and Germany have declared the Parity Rate illegal and also Italy brought in Parliament an amendment of the decree law on competition (approved by the Chamber and waiting for the Senate’s pronouncement) that invalidates the clause imposed by the OTAs, one often faces the opposite problem: on the hotel website the room is often offered at a significantly higher price compared to that offered by online portals. This happens when hoteliers activate special offers on the OTAs but they not apply those same discounts on their websites or when they increase, even slightly, the prices on their websites thus loosing their overall reliability. Another common mistake consists in not constantly updating one’s website and booking engine. Nowadays, when booking, tourists are used to easily find any useful information, from the room description, including a photo, to the bathroom description: it’s absolutely counterproductive that this kind of information be accurate on the intermediary website and lacking on the hotel one, similarly counterproductive is to offer a complex and nontransparent book■ ing experience. Translated by Francesca Vinci
SALES & MARKETING
Sales Performance. Gli errori da evitare Online e offline, le strategie di vendita sono sempre un campo minato. Per non far saltare gli affari bisogna avere chiaro innanzitutto cosa non funziona
✒Barbara Marcelli In un mercato sempre più scaltro ed esigente, vendere bene sembra essere diventata una mission da supereroe In a scenario In an increasingly competitive and skillfully scenario, selling well seems to have become a task for superheroes
214
4 2016
Nel mondo del turismo, come in altri settori strategici, il successo delle vendite si costruisce sicuramente con la qualità dell’offerta, ma anche e soprattutto con le capacità relazionali di chi sta in prima linea. Questo si fa ancor più vero in un’epoca complessa come quella attuale, in cui la competizione globale e gli strumenti digitali si presentano al tempo stesso come una straordinaria opportunità e come un’enorme insidia. I clienti, leisure e business, sempre più esigenti ed esperti, si muovono con scaltrezza tra la varietà delle proposte online, valutano in un batter di ciglia la convenienza degli sconti più spregiudicati e riescono a sopportare, anche se non senza una certa dose di vertigini, l’overdose di offerte e competitors. In questo panorama il venditore deve essere pronto al cambiamento, o, meglio, averlo già accolto, disponendosi ad andare oltre il semplice concetto di vendita e
www.mastermeeting.it
proponendosi al cliente come referente e interlocutore capace di dare risposte a ogni esigenza. Così vendere (bene) sembra essere diventato un compito da supereroi. Forse. Ma, intanto, per cominciare, si dovrebbero evitare gli errori più controproducenti, eppure più frequenti.
Da non fare Abbiamo raccolto dal mondo del marketing e del sales internazionale spunti e suggerimenti: ecco ciò che non si deve fare per portare a casa dei risultati positivi. Disumanizzazione e vendite transazionali. Se non stiamo parlando della vendita di farmaci da banco (e anche in quel caso una buona dose di umanità aiuta) questo modello obsoleto di vendita non funziona più. Eppure un approccio meccanico alla vendita connota ancora la cultura manageriale di molte realtà im-
1
SALES & MARKETING
prenditoriali, anche nel settore del lusso e del turismo. Al contrario, il solo approccio che oggi funziona davvero, sul breve e sul lungo termine, producendo vendite e margini di profitto, è quello basato sulla creatività, il potenziamento delle relazioni umane, la raccolta di informazioni “personali” e il loro utilizzo per un progetto di fidelizzazione. Empatia, credibilità e attendibilità (per quanto possa sembrare assurdo a chi ha lavorato negli ultimi decenni) sembrano essere gli strumenti di vendita più apprezzati non solo dai seniors, ma anche dai “nuovi” clienti, come i millennials, che rifiutano istintivamente i modi rigidi e datati di modelli di vendita ormai obsoleti. Non mettere il cliente al centro di tutto. Per essere efficaci e avere maggior potere nella contrattazione è fondamentale conoscere approfonditamente il cliente, ancor più che il prodotto che si vende. Focalizzare la propria attenzione e le proprie iniziative esclusivamente sulla vendita, sulle campagne e sulle promozioni è in un certo senso ormai sbagliato. Al centro si deve mettere il target e il processo di marketing e vendita deve girargli attorno. In questo modo si ottiene maggior interesse da parte dei potenziali clienti nei confronti dell’offerta.
2
Proporre un’esperienza d’acquisto online non all’altezza delle aspettative degli utenti. Secondo il recente studio “The Online Purchase Experience Ranking”, condotto da ContactLab sui marchi d’alta moda (ma il discorso può applicarsi perfettamente ad altri settori del lusso),
3
solo la metà dei brand sono in grado di offrire al potenziale cliente un’esperienza digitale di marca adeguata alle attese. Negli altri casi i limiti in termini di navigazione, usabilità, accessibilità, sicurezza, assistenza, modalità di pagamento e omnicanalità si traducono in occasioni perdute, vendite perse e mancati fatturati. Questo è assolutamente valido anche in ambito turistico e, sicuramente riguarda una percentuale ben più alta di hotel, indipendenti o no. Un sito obsoleto trasmetterà la stessa immagine dell’hotel che rappresenta. Un sito non adeguatamente ottimizzato per i dispositivi mobili precluderà l’accesso e l’acquisto diretto da parte di una fetta sempre più consistente di clienti. Secondo lo Shopping Index di Demandware, nel quarto trimestre del 2015 il mobile ha contributo in maniera notevole alla crescita dell’eCommerce. Le visite via mobile sono cresciute del 112%, il carrello medio è cresciuto del 104% e gli ordini del 68%, sorpassando sia i tablet che i computer.
Empatia, credibilità e attendibilità sembrano essere gli strumenti di vendita più apprezzati non solo dai seniors, ma anche dai “nuovi” clienti, come i millennials. Empathy, credibility and reliability are all sales tools that seem to be more appreciated not only by seniors, but also by “new” customers as the millennials
Affidarsi alle vendite flash. Coupon e club privati raccolgono molto successo in rete e sembrano senz’altro seducenti occasioni di visibilità. Ma portare tanti nuovi clienti in hotel a un prezzo
4
Vendita Outbound
vs
Inbound
Disturba il cliente di continuo
Non disturba e non interrompe
Vuole vendere tutto a tutti
Vende solo al cliente davvero interessato al prodotto
Utilizza tecniche push
Utilizza tecniche pull
Scarsa interazione con il Web
Ottima interazione con il Web
Continua ricerca di clienti, scarsa fidelizzazione
Sono i clienti a cercare il venditore, grande tasso di fidelizzazione
L’unico fine è la vendita da raggiungere ad ogni costo
Mette al centro la comunicazione e la relazione col cliente. La vendita è la conseguenza
Liberamente tratto da www.assodellavendita.it
4 2016
www.mastermeeting.it
215
SALES & MARKETING
Oggi si applicano le tecniche di inbound e permission marketing. In altre parole, sono i clienti che, attratti da contenuti interessanti e di qualità, si avvicinano per ricevere informazioni (attraverso tutti i canali on e offline) e procedere con l’acquisto. Today outbound marketing is definitely outdated and replaced by inbound and permission marketing techniques. In other words, it is the customers who, attracted by interesting and quality contents, will ask for information (by using every online and offline channel) and proceed with the purchase
molto ridotto (tra sconto e quota dovuta al sito, all’hotel non resta più del 35% del prezzo pieno), oltre a non essere conveniente, può non portare neppure i benefici sperati. Il visitatore che sceglie l’albergo attraverso una vendita flash molto difficilmente sarà fidelizzato, in quanto il suo acquisto non è condizionato dal brand, ma unicamente dal prezzo. Sottovalutare l’importanza del Revenue Management. I Revenue Manager, al contrario, sono una delle risorse fondamentali per il successo di una struttura turistica. La loro funzione è quella di gestire l’occupazione delle stanze e la strategia di pricing ottimale, in modo da incrementare il fatturato, mantenendo sottocontrollo i costi. Tutto questo in stretta collaborazione con il Sales e con il Marketing. Si tratta di competenze diverse, ma che unite sinergicamente permettono una crescita sostenibile sul lungo periodo.
5
Disturbare il Cliente di Continuo. Intromettersi con una certa prepotenza nella vita dei propri clienti e potenziali tali, nella speranza di ottenere un risultato al momento giusto, se mai è stata una strategia di vendita efficace, di certo oggi è uno degli errori peggiori da commettere. Oggi l’outbound marketing è decisamente superato. Al suo posto si applicano le tecniche di inbound e permission marketing. In altre parole, sono i clienti che, attratti da contenuti interessanti e di qualità, si avvicinano per ricevere informazioni (attraverso tutti i canali on e offline) e procedere con l’acquisto.
6
Pensare di essere i migliori e che questo basti. È un po’ il peccato originale dell’offerta turistica del nostro Pae-
7
216
4 2016
www.mastermeeting.it
se, talmente meraviglioso e pieno di attrazioni da far dimenticare ai protagonisti del settore che per competere oggi bisogna conquistare la fiducia e la stima dei clienti. E per farlo è necessario dare prova concretamente di onestà, serietà ed esperienza. Oggi l’offerta è talmente ampia e i casi di scarsa credibilità e attendibilità così frequenti, che il modo più efficace di mantenere una posizione di leadership nel mercato è continuare a dimostrare la serietà della propria offerta. Come? Naturalmente puntando sulla soddisfazione reale del cliente e sulla gestione oculata della online reputation, condotta non solo in “difesa”, ma anche in maniera proattiva: ancora una volta il concetto di omnicanalità interviene in aiuto e la pubblicazione costante di contenuti di valore costituisce lo strumento principe per rafforzare la brand reputation e, quindi, favorire le vendite. ■
OMNICANALITÀ E COMMERCIO UNIFICATO
«Nel processo di acquisto online e offline i consumatori necessitano di fluidità e semplicità tra i vari media», spiega Maurizio Capobianco, Sales Director di Demandware Italia, «Per questo motivo negli ultimi anni è nato il concetto di omnicanalità, evoluzione della precedente multicanaltà. L’omnicanalità fa propria l’integrazione tra online e offline e l’uniformità dell’esperienza di acquisto attraverso tutti i canali dello shopping (dal punto fisico con chioschi digitali al sito navigabile tramite dispositivi desktop, mobile e applicazioni). Nel 2016 vivremo un ulteriore passaggio, quello verso il commercio unificato. I retailer infatti punteranno sempre più su strumenti innovativi che consentiranno di raggiungere in maniera efficace i clienti connessi. I consumatori cercano un’interazione veloce, personalizzata e fluida con i retailer che però ancora oggi sono ostacolati da tecnologie complesse. La soluzione è una piattaforma di commercio unificata, facilmente accessibile e usufruibile dai consumer che aumenti il margine, il valore del brand, e il suo fatturato».
SALES & MARKETING
Sales Performance. Mistakes to avoid Online and offline marketing strategies are always a minefield. Not to blow up one’s business, it’s important to know what does not work Barbara Ainis
I
n the world of tourism, as in other strategic areas, sales success is definitely built upon the quality of the offer, but also and above all upon the skills of those who are in the front lines. This is even more true in an era as complex as the current one, in which global competition and digital tools represent both an amazing opportunity and a huge pitfall. More and more demanding and experienced leisure and business customers skillfully wind around a variety of online offers; in the blink of an eye, they asses how reasonable certain unethical discounts can be, and they manage to bear overdoses of offers and competitors despite ending up feeling dizzy. In this scenario, the seller must be ready to change or, better, he must have already changed his strategies thus getting ready to go beyond a mere sales concept, nay, volunteering to be a reference for the costumer as well as a spokesman able to meet any consumer need. Consequently, selling (well) seems to have become a task for superheroes. It may be. However, in the meantime and to start with, one should avoid the most counterproductive yet more frequent mistakes.
What not to do We have been collecting hints and tips from the world of international marketing and sales: here is what one should NOT do, in order to take home some positive results.
1
Dehumanisation and transaction sales. If we are not talking about selling overthe-counter drugs (and even then a good deal of human kindness would help) this old sales pattern does not work anymore. Yet a mechanical approach to selling still characterizes the managerial culture of many business communities, even in the luxury goods and tourism industries. On the contrary, today, the only approach that really works producing sales and profit margins, both on the short and on the long term, is the one based on creativity, on the strengthening of human relationships and, last but not least, on ‘personal’ information collection and its usage for the realisation of customer loyalty programmes. Empathy, credibility and reliability (although it may seem absurd to anyone who has worked in the last decades) are all sales tools that seem to be more appreciated not only by seniors, but also by “new” customers as the millennials, who instinctively reject those strict and old-fashioned sales patterns that are outdated, nowadays.
2
Never put the customer at the centre of everything. To be effective and have greater power in bargaining, it’s essential to know the customer in depth, even better than the product to sell. Focusing one’s attention and initiatives exclusively on the sale, as well as on campaigns and promotions, is in some way wrong at this point. The centre of it all
Outbound Marketing
vs
Inbound Marketing
Bothers the customer repeatedly
Does not disturb or interrupt anything
Wants to sell everything to everyone
Sells only to costumers that are really interested in the product
Uses push techniques
Uses pull techniques
Is characterised by a poor interaction with the web
Is characterised by an excellent interaction with the web
Is in constant search for customers; it has got poor customer loyalty programmes
Customers look for the seller, great customer loyalty management
Itssole purpose is to sell no matter what
Focuses on communication and relationship with customers. Sales are a result
Freely adapted from www.assodellavendita.it
4 2016
www.mastermeeting.it
217
SALES & MARKETING
Per competere bisogna conquistare la fiducia e la stima dei clienti. E per farlo è necessario dare prova concretamente di onestà, serietà ed esperienza. To be competitive they have to gain the consumers’ trust and esteem. To reach this target, they must demonstrate to be absolutely honest, reliable and experienced
must be one’s target, and the marketingand-sales process should go around it. That way, the potential customer will get more interested in the presented offer.
3
To submit an online purchase experience that doesn’t live up to the users’ expectations. According to ContactLab, which conducted a recent study called “The Online Purchase Experience Ranking” in which high-end fashion brands were examined (but the same thing can be perfectly applied to other luxury sectors), only half of the brands are able to offer a digital brand experience that lives up to the potential customer’s expectations. In the remaining cases, the limits in terms of surfing, usability, accessibility, safety, support, terms of payment and, finally, omnichannel retailing turn out to be missed opportunities, lost sales and lost revenues.
218
4 2016
www.mastermeeting.it
This thesis absolutely befits also the tourism industry and it certainly pertains to a far higher percentage of hotels, independent or not. An outdated website mirrors an outdated hotel. A site that is not properly optimized for mobile devices will block the access and the direct purchase of an increasingly big slice of customers. According to Demandware Shopping Index, in the fourth quarter of 2015, mobile phones greatly contributed to the growth of the eCommerce. The digital visits via mobile grew by 112%, the average basket size grew by 104% and orders by 68%, thus outreaching both tablets and computers.
4
To rely on flash sales. Coupons and private clubs are collecting more and more success on the net. What is more, they definitely look like alluring opportu-
SALES & MARKETING OMNICHANNEL RETAIL AND UNIFIED TRADE
«In their process of online and offline buying, consumers require simplicity and fluidity among the various media», explains Maurizio Capobianco, Sales Director of Demandware Italy. «This is why, in the last years, the multichannel retail concept has evolved into the omnichannel retail concept. The omnichannel offer endorses the integration between online and offline marketing as well as a consistent shopping experience through all the shopping channels (from the physical outlet with digital kiosks to the site that can be surfed via desktop devices, mobile devices and applications). In 2016 we expect to witness an additional step, heading towards unified trade. In fact, retailers will focus more and more on innovative tools that will efficiently help reach the connected customers. Consumers look for a fast, personalised and flowing interaction with retailers who are still hampered by complex technologies. The solution is a unified trading platform, easily accessible and usable by consumers and that is designed to increase margin, brand value and its turnover».
keting Departments. It is a matter of different skills, but that combined together would allow sustainable growth over the long term.
6
To bother the customer over and over again. Arrogantly interfering in the lives of one’s actual and potential customers, hoping to get a result at the right time, if it has ever been an effective salestrategy, certainly is one of the worst mistakes that one can make, nowadays. Today outbound marketing is definitely outdated and replaced by inbound and permission marketing techniques. In other words, it is the customers who, attracted by interesting and quality contents, will ask for information (by using every online and offline channel) and proceed with the purchase.
7 nities for visibility. However, drawing a lot of new customers to a hotel at a very reduced price (considered the discount and fee to the site, the hotel gets no more than 35% of the full price), in addition to not being convenient, may not help to obtain even the hoped-for benefits. The visitor who chooses the hotel through a flash sale is very unlikely to be loyal, because his/her purchase is not influenced by the brand, but only by the price.
5
To underestimate the importance of Revenue Management. Revenue Managers, by contrast, are a fundamental resource for the success of a tourist facility. Their function is to manage the room bookings and the best pricing strategy, in order to increase the revenue while keeping costs under control. All of this, in close partnership with the Sales and Mar-
Thinking to be the best and that this shall suffice. It’s somewhat the original sin of our Country’s tourist offer: so wonderful and full of attractions it is, that the industry players forget that to be competitive, today, they have to gain the consumers’ trust and esteem. To reach this target, they must demonstrate to be absolutely honest, reliable and experienced. Today, not only the offer is very wide, but cases of insufficient credibility and trustworthiness are also so frequent that the most effective way to maintain a leading position in the market is to give constant proof of the seriousness of one’s offer. How? Of course by focusing on the customer’s actual satisfaction and on a sound management of one’s online reputation, conducted not only for defending one’s business but also in a proactive way: once again, the concept of omnichannel strategy turns out to be helpful. Furthermore, the constant publishing of worthy data constitutes the main tool for strengthening one’s brand reputation and, consequently, for promoting sales. ■ Translated by Francesca Vinci
4 2016
www.mastermeeting.it
219
HOSPITALITY NEWS
Brand o Indipendent hotel? Stando a recenti dati provenienti dagli Usa, sempre di più gli imprenditori alberghieri orienterebbero le loro scelte di investimento su marchi individuali anziché su quelli di catena. L’ultima indagine STR rivela infatti, nel 2015, un vero e proprio picco di crescita per il comparto degli hotel indipendent, e questo nonostante il diffondersi sempre più capillare nel mondo di noti brand internazionali. Il fenomeno è ascrivibile a diverse ragioni, prima tra tutte, la necessità di andare incontro a una fetta crescente del mercato che sempre più desidera vivere una reale esperienza del luogo prescelto, a partire dal soggiorno in hotel. Ecco che, dunque, anche l’albergo deve saper esprimere l’animus loci, la particolarità del luogo, prerogativa difficilmente conciliabile con l’esigenza di standardizzazione e di omologazione tipica delle Catene. Oltre all’unicità della location, Patrick Goddard, President and COO of Trust Hospitality – che nel proprio por-
220
4 2016
www.mastermeeting.it
tfolio include boutique hotel come l’Hotel Mela di New York e il luxury stunner Zemi Beach in Anguilla – ha individuato altri cinque motivi che spiegherebbero la preferenza oggi degli alberghi individuali rispetto a quelli brandizzati: 1. Riduzione dei costi, meno ostacoli Le proprietà indipendenti offrono l’innegabile vantaggio di una maggiore agilità nelle transazioni, con commissioni di gestione più basse e formule contrattuali più flessibili. 2. Libertà Per i proprietari e per i gestori dei boutique hotel non ci sono imposizioni nella filosofia dell’accoglienza. Ognuno può pensare e creare il proprio modello di ospitalità, a seconda anche delle disponibilità economiche. Certo, questo può comportare una gestione un po’ più complicata rispetto a quella di un affiliato, con il rischio anche di qualche imprevisto che, forse, vale, però, la pena affrontare.
3. L’approccio personalizzato Un albergo individuale basa le proprie strategie sulla destinazione e sul target di riferimento assecondando e, in qualche caso, addirittura, anticipando i trend del mercato. Un approccio personalizzato che incontra il favore di una domanda sempre più alla ricerca di unconventional experience che, raramente, un hotel di catena può permettersi. 4. Lifestyle Experience contro programmi fedeltà Una delle principali differenze tra un hotel franchise e uno indipendent sono i sistemi di vendita e di distribuzione. Le catene ne posseggono di grandi e di articolati, con programmi di fidelizzazione che offrono diversi vantaggi a seconda del posizionamento, del luogo e del prodotto. I boutique hotel, per poter essere competitivi, devono, invece, scommettere tutto sul lifestyle, su un’identità forte e immediatamente riconoscibile. Il
HOSPITALITY NEWS
marchio – secondo Goddard – diventa così frutto di un processo “olistico” che coinvolge creativamente ogni comparto: interior design, F&B, intrattenimento, musica, socialità. In questo caso è dunque il marchio – abbinato a campagne di marketing innovative – a creare la domanda. La buona notizia, per i proprietari indipendenti, è che il budget viene interamente destinato all’hotel, mentre gli affiliati sono costretti a pagare pesanti fee per finanziare le campagne di marketing dell’intera catena. 5. La percezione del prodotto determina i profitti Goddard spiega che a determinare il successo di un hotel è oggi la percezione che ne ha la clientela. Il viaggiatore contemporaneo tende infatti a dare molto valore alla reputation di un hotel: più questa è alta e più è disposto anche a pagare. Ne consegue che se un albergo riesce a raccontarsi in maniera originale e unica, attraverso un’opportuna ed efficace strategia, potrà pretendere tariffe più elevate rispetto ai propri competitors e controbattere così alla maggiore disponibilità di risorse finanziarie delle catene, che, in genere, hanno lo svantaggio di fare molta più fatica ad emergere all’interno di un’offerta affollata e pressoché omologata. Tirando le somme, negli ultimi anni, le preferenze dei viaggiatori ri-
velerebbero in buona sostanza una domanda in crescita per i boutique hotel e, di contro, un calo di interesse per l’esperienza prevedibile e standardizzata offerta dai grandi brand. Una tendenza che spiega bene perché oggi i big investors considerano i boutique hotel e le proprietà indipendenti un asset sempre più strategico.
Brand or Independent? Independent hotels are riding a peak of prosperity. A recent Lodging Magazine article by STR showed that independent properties were universally outpacing their brand competitors in 2015. Although the majority of the country’s lodging industry is dominated by well-known chains, independents are attracting more and more travelers who want remarkable, locally-inspired and authentic experiences. And, travelers aren’t the only ones who are favoring unbranded hotels. Owners and investors are showing an increased interest in boutique properties and independent hotels. We chatted with Patrick Goddard, President and COO of Trust Hospitality, whose extensive hospitality management portfolio includes boutique gem, Hotel Mela in New York City and the new luxury stunner, Zemi Beach in Anguilla, to find out why independent hotels are such appealing assets for owners: 1. Cost Savings, Less Hurdles The value proposition of inde-
pendent properties is undoubtedly alluring. Owners will find more nimble operations, lower management fees and more flexible contract terms. 2. Freedom Owners and operators of boutique hotels have control and freedom to think outside the box, test different tools and exercise creative solutions. Independent hotels are more fun, cheaper and allow you more flexibility. However, it makes management more complex and there is more ‘grey’, instead of black and white. 3. The Customized Approach Rather than cookie-cutter templates that franchisees are beholden to, independent properties rely on strategies and plans custom-tailored to their specific property, market and destination. This personalized approach is well received by modern travelers, who prefer unconventional experiences over those that are mass-produced. 4. Lifestyle Experience versus Loyalty Programs One of the major differences between franchise and independent properties is that chains have large sales and distribution systems, and coveted loyalty programs, which undoubtedly give chains an edge depending on the positioning, location and product. Without those in place, boutique brands instead have to 4 2016
www.mastermeeting.it
221
HOSPITALITY NEWS
put their efforts in creating a provocative brand and lifestyle. Goddard calls it “a holistic process involving interior design, F&B concepts, entertainment, music, and integration of the community.” It’s that distinct brand and lifestyle that creates demand, combined with innovative marketing campaigns. The good news for independent owners is that their marketing budget actually goes towards their own hotel, compared to big brands, whose owners pay hefty fees to finance the marketing of the overall chain. 5. Profits Are Driven by Product Perception Goddard explains that in the end, the perception of your boutique hotel will drive its rate and its success. “Today’s traveler values product perception very highly and will pay a premium for a well-planned hotel with a well-articulated brand strategy and story.” If a hotel’s story is well told, executed creatively, and shared widely, it can “achieve higher than market rate over its comp set.” While chain hotels often have more resources for marketing implementation and outreach, they usually face an uphill battle in trying to stand out in a crowded “sea of sameness.” As traveler preferences have progressed over the last several years, guests are showing their desire for boutique hotels and local experiences, while revealing a declining interest in reliable and predictable experiences associated with “big box” chains. Rather than investing in a major branded hotel, owners are turning to boutique and independent properties as profitable assets that deliver more ROI.
Prossime aperture in Europa Secondo il report di STR in Europa ci sarebbero 1139 hotel attualmente sotto contratto per un totale di 163,826 camere pari a un +14,9% ri-
222
4 2016
www.mastermeeting.it
spetto allo stesso periodo dello scorso anno. Tra i paesi, quello ad avere il maggior numero di camere in costruzione sarebbe il Regno Unito con 14.785 camere in 178 alberghi, seguito da: Germania (9.169 camere in 44 alberghi); Turchia (8.341 camere in 51 alberghi); e Russia (7.959 camere in 39 alberghi).
Next hotel openings in Europa STR’ Pipeline Report shows 163,826 rooms in 1,139 hotels Under Contract in Europe. The total represents a 14.9% increase in rooms Under Contract compared with February 2015. Among the countries in the region, the United Kingdom reported the most rooms under construction with 14,785 rooms in 178 hotels. Three additional countries reported more than 5,000 rooms under con-
struction: Germany (9,169 rooms in 44 hotels); Turkey (8,341 rooms in 51 hotels); and Russia (7,959 rooms in 39 hotels).
Le città europee continuano ad attrarre un numero crescente di turisti Nonostante un difficile inizio anno, il turismo nelle città europee conferma un trend positivo con una crescita del 4,2 % rispetto al 2015, come riporta l’European Cities Marketing bench marketing report. Ad aumentare sarebbero soprattutto i pernottamenti stranieri (4,4%), con in testa le città di Londra, Parigi e Roma che insieme avrebbero totalizzato 100 milioni di pernottamenti. l’analisi evidenzia un calo del 2,1% per Parigi, da attribuire principalmente agli attacchi terroristici. Anche Berlino si conferma una capitale turistica appealing con 30 milioni di pernottamenti,
HOSPITALITY NEWS
mentre Madrid ha superato Barcellona con un +8,7%. Per quanto riguarda i pernottamenti dei turisti stranieri tra le prime 10 città si posizionano Madrid (+12,8%), Berlino (+9,1%), Budapest (+6,9%), Praga (+7,0%), Vienna (+6,1%) e Roma (+4,7%), mentre, fuori Europa, il mercato in maggiore crescita (+32%), è quello della Cina che ha raddoppiato i numeri rispetto allo scorso anno. Il report dimostra chiaramente come le città rappresentino in Europa una risorsa turistica dominante e anche redditizia essendo di norma scelte come mete per congressi, convegni ed eventi, comparti questi ultimi capaci di portare fatturati importanti
European cities continued to attract growing numbers of tourists European Cities Marketing announces 4.2% growth in city
tourism in 2015 as the European Cities Benchmarking Report demonstrates. Bednights by international tourists grew at an even faster rate (+4.4%) with London and Paris which recorded about 100 million bednights between them, and continued to lead Europe’s city tourism industry in terms of total bednights in 2015. A 2.1% decline for Paris was attributable mainly to the terrorist attacks. Berlin managed to retain third place among the top five cities together with Rome, achieving a milestone of 30 million bednights. Madrid overtook Barcelona with strong growth of +8.7%. Of the top
10 European cities in terms of international bednights, above-average growth was achieved by Madrid (+12.8%), Berlin (+9.1%), Budapest (+6.9%), Prague(+7.0%), Vienna (+6.1%) and Rome (+4.7%). Out of Europe, China continues to be the strongest growing market (+32%), doubling its 2014 growth rate. These results represent compelling evidence of the economic significance of contemporary urban tourism. Cities are therefore the dominant geographical focus of European tourism, especially the lucrative – and hence highly desirable – short break, congress and ■ convention segments.
4 2016
www.mastermeeting.it
223
Da sempre il partner di fiducia della vostra comunicazione Direttore Responsabile Manuela Mancini - Tel. 02.862327 int. 110 - manuela.mancini@communicationagency.it Caporedattore Cristina Marina - Tel. 02.862327 int. 110 - cristina.marina@communicationagency.it Responsabile traffico pubblicitario Elena Genitoni - Tel. 02.862327 int. 111 - elena.genitoni@communicationagency.it Responsabile Internet Isabella Moscati - Tel. 02.862327 int. 105 - excellent@communicationagency.it Segreteria/Abbonamenti Elena Genitoni - Tel. 02.862327 int. 111 - elena.genitoni@communicationagency.it Grafica Gianluca Ubezzi Stampa AG Printing srl - Via Milano 3/5 - 20068 Peschiera Borromeo (MI) PR Carlo Cermelli Commmunication Agency Int. srl - Direzione, redazione, amministrazione Via San Simpliciano 4 - 20121 Milano Tel. 02.862327 - Fax 02.863856 - www.mastermeeting.it - info@communicationagency.it A QUESTO NUMERO HANNO COLLABORATO Annarita Maggi, Cristina Chiarotti, Davide Deponti, Barbara Ainis, Giulia Gagliardi, Silvia Fissore, Tiziana Conte, Luciana Sidari, Gaia Fiertler, Stefano Bonini, Aureliano Bonini Traduzioni a cura di Giacomina Spadavecchia, Francesca Vinci e Transitus Group Srl
PUBBLICITÀ Direzione Marketing e Commerciale Communication Agency Int. srl Tel. 02862327 - direzionemarcom@communicationagency.it Lombardia, Abruzzo, Toscana e Umbria Barbara Troilo - Tel. 02862327 - barbara.troilo@communicationagency.it Veneto, Trentino Alto Adige, Friuli Venezia Giulia Luciana Sidari, Edy Longato - Tel. 02862327 - direzionemarcom@communicationagency.it Liguria, Puglia e Basilicata Delia Danese - Tel. 02862327 - 3356311177 - delia.danese@communicationagency.it Emilia Romagna, Marche e Sardegna Elisabetta Grimaldi - Tel. 02862327-3803074565 - elisabetta.grimaldi@communicationagency.it Lazio Carla Polverini - Via Valle Scrivia, 8 - 00141 Roma - Tel. 068103883 - 3355249624 carla.polverini@communicationagency.it - polverini.carla@gmail.com Campania Rosanna Palazzolo (Napoli, Caserta, Benevento) - Tel. 3398665413 - rosanna.palazzolo@communicationagency.it Pacifico Marinato (Salerno, Avellino) - Tel. 3455821822 - pacifico.marinato@communicationagency.it Sicilia e Calabria Direzione Marketing e Commerciale Communication Agency Int. srl - Tel. 02862327 - direzionemarcom@communicationagency.it Piemonte, Valle d’Aosta, Molise e Enti del Turismo Stranieri Direzione Marketing e Commerciale Communication Agency Int. srl - Tel. 02862327 - direzionemarcom@communicationagency.it Austria, Croazia, Germania, Montenegro, Serbia, Slovenia Direzione Marketing e Commerciale Communication Agency Int. srl - Tel. 02862327 - direzionemarcom@communicationagency.it
Tiratura del presente numero: 8030 copie
Associato a
Gli articoli firmati esprimono unicamente il pensiero degli autori. Articoli e fotografie, anche se non pubblicati, non si restituiscono © by Communication Agency, Milano 2002 · È VIETATA LA RIPRODUZIONE DEGLI ARTICOLI Reg. Trib. Milano n. 447 del 09/8/95
A.N.E.S.
si fa in quattro
Master Meeting Magazine di opinione e attualità sul mondo del turismo dedicato ai nuovi trend
www.mastermeeting.it Piattaforma web 2.0 per organizzatori di eventi, meeting e incentive, con notizie del settore, un motore di ricerca per scegliere le location e un’area business one to one riservata
BizHotels Versione mobile e interattiva della Directory Excellent, la guida alle migliori location per eventi. Oltre 500 sedi tra alberghi e congress center scaricabili su Smartphone e Tablet
Meet to be short time event personalizzato che promuove l’incontro tra i professionisti dell’accoglienza e il mondo dell’azienda
Communication Agency Int. Srl Via San Simpliciano, 4 - 20121 Milano - Tel. 02 862327 - Fax 02 863856 info@communicationagency.it - www.mastermeeting.it
INDIRIZZI
Indirizzi (Address) Forte Village
Grand Visconti Palace
Hotel Bristol Palace
Loc. Forte Village S.S.195 km 39.600 (09010) Pula Cagliari, Sardegna www.fortevillageresort.com
Viale Isonzo, 14 - 20135 Milano Tel.+3902540341 - fax +390254069523 info@grandviscontipalace.com
Via XX Settembre 35 16121 Genova Tel. +39010592541 fax +39010561756 www.hotelbristolpalace.it info.bristolpalace@duetorrihotels.com
Almar Jesolo Resort&Spa Via Dante Alighieri, 106 30016 Lido di Jesolo - Venice Tel +39 0421 388111 www.almarjesolo.com info@almarjesolo.com
Borgo Egnazia Resort Savelletri di Fasano 72015 Fasano Brindisi Tel. +39080225 5000 www.borgoegnazia.com
Cardinal Hotel St. Peter Leone Dehon, 71 - Roma Tel: +3906632252 - fax +3906631602 www.hotelcardinalrome.com info@cardinalhotelrome.com
Hotel Principe di Savoia Piazza della Repubblica 17 20124 Milano Tel. +390262301 - fax +3902653799 www.dorchestercollection.com/it
Palazzo Bovara Circolo del Commercio corso Venezia 51 - 20129 Milano Tel. +39027750.504 www.centrocongressiunionemilano.it circolo.commercio@unione.milano.it
Palazzo Castiglioni (sede Confcommercio Milano) Corso Venezia 47/49 - 20100 Milano Tel 027750.455 www.centrocongressiunionemilano.it centro.congressi@unione.milano.it
Ramada Plaza Milano East End Studios Via Mecenate, 84/10 20138 Milano Tel. +390258012397 fax +390258019381 info@eastendstudios.it www.eastendstudios.it
Via Stamira d’Ancona 27 - 20127 Milano web: www.ramadaplazamilano.it sales2@ramadaplazamilano.it
Uptown Palace Via Santa Sofia 10 - 20122 Milano info@uptownpalace.com Tel. +3902305131 - fax +390230513333
Green Park Hotel Pamphili Largo L. Mossa, 4 - 00165 - Roma Tel. +3906661028 - fax +39066635216 info@gphotelpamphili.com
Sheraton Milan Malpensa Airport Hotel & Conference Centre Aeroporto Malpensa 2000, Terminal 1 21010 Ferno (VA) Tel. +39223351 www.sheratonmilanmalpensa.it
Palazzo Marin San Marco 2541 - 30124 Venezia Tel. +390412410035 Info@palazzomarin.it events@palazzomarin.it
Hotel Bel Sito San Marco 2517 - 30124 Venezia Tel.+390415223365 www.hotelbelsitovenezia.it direzione@hotelbelsitovenezia.it
Atahotel Expo Fiera Via Keplero 12 - 20016 Pero Tel. +3902300551 tel. +390289526268/287 www.atahotels.it/expo-fiera info.expofiera@atahotels.it
CDH Hotel Milano Niguarda Via XXV Aprile 49/51 20091 Bresso (Milano) Tel. +39026101422 niguarda@hotelcdh.com
226
4 2016
www.mastermeeting.it
AllegroItalia Hotels&Resort www.allegroitalia.it - info@allegroitalia.it reservations@allegroitalia.it
Grand Hotel Continental Largo Belvedere 26 - 56128 Tirrenia (PI) Tel. +3905037031 - fax +3905037283 www.chgroup.eu www.grandhotelcontinental.it www.continentalresort.it www.valdilucesparesort.it
Due Torri Hotel Piazza Sant’Anastasia 4 37121 Verona Tel +39045 595044 www.hotelduetorri.duetorrihotels.com
Hotel Splendide Royal di Lugano Riva Antonio Caccia 7 6900 Lugano (Svizzera) Tel. +41(0)919857711 fax +41(0)919857722 www.splendide.ch welcome@splendide.ch
Ragosta Hotel Collection Largo Giovanni Montemartini 00185 Roma Tel. +390645661 fax +390645661661 www.ragostahotels.com info@ragostahotels.com Park Hotel ai Cappuccini Tourist S.p.A. Via Tifernate 06024 Gubbio (PG) Tel. +390759234 fax +390759220323 info@parkhotelaicappuccini.it
Planetaria Hotels Corso Sempione 91 20149 Milano Tel. +390231818720 fax +390231818850 www.planetariahotels.com info@planetariahotels.com
GDF Group Via Columella, 36 20128 Milano www.gdfsm.it - info@gdfsm.it
COCCOLA I TUOI CLIENTI Entra in Sleep&Drive, il programma dedicato a tutte le strutte alberghiere. Offri al tuo cliente un servizio di quaitĂ e guadagna commissioni.
PAMPER YOUR CLIENTS Join Sleep&Drive, the program dedicated to all types of hotels. Offer your client a quality service and earn commission.
Iscriviti subito gratuitamente. Sign up now for free. www.avisautonoleggio.it/sleep-and-drive