Z20150206 p

Page 1

사랑과 자유, 그리고 아름다움 쉬즈모에게는 신앙이 있었다. 매우 단순한 믿음이었다. 사랑과 자유와 아름다움이다. 낭만적 사랑을 자신의 이상으로 삼았고 한 여인을 좇아 사회를 버렸으나 사랑은 실패했고 일상은 독사가 되었다.

쉬즈모는 삶의 괴로움이 무엇인지 절실히 느꼈던 바로 그 순간에 비행기 사고로 삶을 마감했다.


인텔리겐치아 2438, 2015년 2월 6일 발행

이경하가 옮긴 쉬즈모의 ≪쉬즈모 시선≫ 나는 모릅니다 바람이 어디에서 불어오는지 — 꿈속에서, 꿈의 찰랑이는 물결 속에 휘돌아 흐릅니다. 나는 모릅니다 바람이 어디에서 불어오는지 — 꿈속에서, 그녀의 부드러움에, 도취되었습니다.


我不知道風 是在哪一個方向吹 — 我是在夢中, 在夢的輕波裏依洄° 我不知道風 是在哪一個方向吹 — 我是在夢中, 她的溫存, 我的迷醉° -<나는 모릅니다. 바람이 어디에서 불어오는지>, «쉬즈모 시선(徐志摩 詩選)», 쉬즈모(徐志摩) 지음, 이경하 옮김, 113~114쪽

쉬즈모는 어떤 시인인가? 사랑과 이별을 가장 아름답게 노래한 중국


현대 시인으로 지목된다. 젊은 독자들의 관 심이 지대하다. 1931년 비행기 사고로 급사 한 것도 그의 삶을 드라마틱하게 보이는 데 일조했다. 1999년에는 그의 사랑과 시를 토 대로 타이완에서 <세상의 사월 하늘(人間 四月天)>이란 드라마가 만들어져 방영되었 다. 쉬즈모의 시는 1980년대 이후 중국에서 대중가요로 재탄생해 사랑받았다. 쉬즈모 시의 생명력은 어디서 오는가? 이데올로기는 시대에 따라 바뀌지만 사랑의 감정과 이별의 아픔은 달라지지 않는다. 그 는 풍부한 상상력과 예민한 감수성으로 삶 의 깊은 곳을 볼 수 있었다.


위에 인용한 <나는 모릅니다. 바람이 어디에 서 불어오는지>의 출발점은 어디인가? 루샤오만과의 연애에서 느낀 아픔이다. 그 녀는 당시 쉬즈모의 선배 부인이었다. 지인 과 가족들의 비난과 반대가 터져나왔고 사 회적 파장도 컸다. 그래서 결혼했나? 루샤오만이 이혼하고 쉬즈모와 결혼식을 올 렸다. 그 뒤 두 사람의 생활은 불협화음의 연 속이었다. 쉬즈모의 부모는 아들에게 실망 해 경제적 지원을 끊었다. 그림과 춤에 뛰어 났던 루샤오만은 마작과 아편, 사치에 빠져 들었다. 쉬즈모는 생활을 “독사”로 묘사한 시 ‹생활(生活)›을 쓴다. 이상과 희망이 좌


절된 상황을 전하는 시 여러 편을 짓는다. 인생의 좌절은 언제부터 시작되었나? 그의 작품 세계는 1925년 이전과 이후로 나 뉜다. 초기 작품에서는 이상 추구에 대한 열 정과 희망이 넘쳤다. 하지만 현실 세계가 너 무 참혹했기에 그의 이상주의는 실패로 귀 결할 수밖에 없었다. 그의 이상은 무엇이었나? 량스추(梁實秋)에 따르면 그에게는 ‘단순 신 앙’이 있었다. 사랑과 자유, 아름다움이 그 것이다. 그리고 이 세 가지 조건이 함께 섞인 하나의 이상이 있었는데 그것은 ‘낭만적 사 랑’이었다.


낭만적 사랑이란 무엇인가? 한 아름다운 여인에 대한 추구였다. 그의 삶 과 인격은 사랑의 완벽한 구현체였다. 예술 자체의 순수성을 옹호했다. 예술이 사상이 나 이념에 지배되는 것을 거부했다. 완전한 이상주의자였다는 말인가? 현실에 대한 감각이 살아 있었다. 문학이 삶 과 유리될 수 없다고 여겼다. 삶과 예술 사 이 긴장의 끈을 놓지 않았다. ‹선생님! 선생 님!›, ‹빌어먹어도 싸지›에서는 빈부 격 차를 고민하고 ‹독약›에서는 도시 문명에 대해 성찰한다.


현대 중국은 쉬즈모를 어떻게 수용했는가? 대중은 열렬히 호응했으나 좌익 작가 진영 은 그렇지 않았다. 1949년에 중화인민공화 국이 선 뒤부터 쉬즈모는 ‘부르주아 시인’으 로 낙인찍혔다. 1978년 개혁개방 이후에 다 시 살아났다. 당신은 누구인가? 이경하다. 덕성여자대학교 교양학부 초빙교 수다.


사랑과 자유, 그리고 아름다움 쉬즈모에게는 신앙이 있었다. 매우 단순한 믿음이었다. 사랑과 자유와 아름다움이다. 낭만적 사랑을 자신의 이상으로 삼았고 한 여인을 좇아 사회를 버렸으나 사랑은 실패했고 일상은 독사가 되었다.

쉬즈모는 삶의 괴로움이 무엇인지 절실히 느꼈던 바로 그 순간에 비행기 사고로 삶을 마감했다.


쉬즈모 시선 쉬즈모 지음 이경하 옮김 2010년 7월 15일 출간 사륙판(128 *188) 무선제본, 161쪽, 12,000원


작품 속으로

徐志摩 詩選 쉬즈모 시선


“나는 모릅니다. 바람이 어디에서 불어오는지”

나는 모릅니다 바람이 어디에서 불어오는지 ― 꿈속에서, 꿈의 찰랑이는 물결 속에 휘돌아 흐릅니다.

나는 모릅니다 바람이 어디에서 불어오는지 ― 꿈속에서, 그녀의 부드러움에, 도취되었습니다.

나는 모릅니다 바람이 어디에서 불어오는지 ― 꿈속에서, 달콤함은 꿈속의 찬란한 빛입니다.

나는 모릅니다 바람이 어디에서 불어오는지 ― 꿈속에서, 그녀의 배신에, 나는 슬퍼했습니다.


나는 모릅니다 바람이 어디에서 불어오는지 ― 꿈속에서, 꿈속에서의 슬픔에 마음이 부서졌습니다!

나는 모릅니다 바람이 어디에서 불어오는지 ― 꿈속에서, 어둠은 꿈속의 찬란한 빛입니다.

“我不知道風是在哪一個方向吹” 我不知道風 是在哪一個方向吹 ― 我是在夢中, 在夢的輕波裏依洄。 我不知道風 是在哪一個方向吹 ― 我是在夢中, 她的溫存, 我的迷醉。 我不知道風

114


是在哪一個方向吹 ― 我是在夢中, 甜美是夢裏的光輝。 我不知道風 是在哪一個方向吹 ― 我是在夢中, 她的負心, 我的傷悲。 我不知道風 是在哪一個方向吹 ― 我是在夢中, 在夢的悲哀裏心碎! 我不知道風 是在哪一個方向吹 ― 我是在夢中, 黯淡是夢裏的光輝。

해설

이 시는 1928년 초에 지어졌고, 같은 해 3월 10일 <신월> 창간호 에 발표되었다. 1931년 쉬즈모가 불의의 사고로 세상을 떠났을 때, 그의 절친한 친구이자 중국 신문학운동의 개척자였던 후스는 추도 문을 지어 1932년 3월 <신월> 4권 1호에 발표했다. 그중 위의 시 구와 관련된 표현이 있어 인용해 보고자 한다.


“우리도 바람이 어디에서 불어오는지 모릅니다. 그러나 광 풍이 지나간 후 우리의 하늘은 슬픔으로 변해 버렸고, 정적 에 잠겨 버렸습니다. 우리는 이제야 가장 사랑스러웠던 구 름 한 점이 광풍에 휩쓸려 영원히 돌아올 수 없음을 깨닫습 니다.”

후스의 추도문에는 갑작스러운 쉬즈모의 죽음에 대한 문단과 독자 들의 당혹감이 잘 표현되어 있다. 살아생전에 여행을 잘 다녔던 시 인은 마치 잠시 천상 세계로 여행을 떠난 듯, 그렇게 어느 초겨울에 영영 돌아올 수 없는 먼 여행지로 아무런 예고도 없이 홀연히 떠났 다. 위의 시에서 쉬즈모는 “바람이 어디에서 불어오는지” 알 수 없 는 것처럼 사랑 또한 자연스럽게 운명처럼 시작되지만, 결국 실연 의 아픔만을 남기고 떠날 수밖에 없음을 노래했다. 막상 사랑이 시 작되면 마치 꿈을 꾸는 듯한 황홀감에 빠져 기뻐하지만, 어느새 이 별에 마음 아파할 수밖에 없는 게 바로 우리들의 모습인 것처럼, 위 의 시에는 사랑에 기뻐하고 사랑에 슬퍼하는 한 사람의 모습이 잘 표현되어 있다.


지금까지 북레터 <인텔리겐치아>를 보셨습니다. 매일 아침 커뮤니케이션북스와 지식을만드는지식 저자와 독자들을 찾아갑니다. <인텔리겐치아>사이트(bookletter.eeel.net)를 방문하면 모든 북레터를 만날 수 있습니다.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.