Meng Gemeng - Editioun Juni / Juli 2013

Page 1

sdag

Nationale Vëlo

Wisi Cup

Keeleweltmeeschterschaft zu Péiteng

Meng Gemeng

Juni Juli 2013


Péiteng – Meng Gemeng

2

Inhalt

3 4-6 7 8 9 10-11 12-13 14-17 17 18-19 19 20 Annexe

Focus

Editorial

Ëmmer um Dill, mat Bus an Zuch PiKo Concours

Jugend: Bei eis ass ëmmer eng lass! Haushalt ohne Pestizide / Ménages sans pesticides

(Quell: Sportstones / Hofmann Betonteile GmbH)

Op der aler Skateboardpist zu Péiteng deet sech nawell ganz vill. Déi ganz Plaz gëtt nei amenagéiert, esou datt déi Jonk kënne weisen, wat si mat hirem Skateboard drop hunn! Nieft enger ganz neier Bëtongsinstallatioun an enger Graffiti-Spraywand ginn och d’Alentouren nei beplanzt iwwerdeems eng nei Skulptur d’Entrée vun der Plaz zur Säit vum Rondpoint Kierch verschéinere wäert. Eng Realisatioun, déi fir zefridde Gesiichter bei deene Jugendlech misst suergen! Am Laf vun de Summerméint wäert sech hei Munches geännert hunn.

Télévie à Rodange

Agenda

Wat war lass?

Mär gratuléieren Etat civil La Commune informe Nei Mataarbechterin Mär gratuléieren

Jobday 2013 Ëffentlechen Transport (Infos) Transports publics (infos)

Éditeur:

Administration communale de Pétange B.P. 23 – L-4701 Pétange Tél.: 50 12 51-1 Fax 50 43 96 www.petange.lu commune@petange.lu

Réalisation:

Espace Médias S.A. / Polygraphic

Comité de rédaction:

Pia Hansel Jean-Paul Oms Christian Simon Michel Leytem

Photos:

Service Publications et Communication de la commune de Pétange Carlo Gira Espace Médias

Imprimeur:

Imprimerie Heintz, Pétange

‘Meng Gemeng’, imprimé sur du papier 100% recyclé, paraît 6 fois par an. La revue est distribuée gratuitement à tous les ménages de la commune de Pétange. Édition: juin / juillet 2013 – ISSN 1993-0070


Péiteng – Meng Gemeng

3

Editorial

L’eau, un bien précieux Souvent, dans nos régions, nous considérons l’eau comme quelque chose qui nous est dû. Pour le moment, nous en disposons à volonté et nous en consommons sans réellement réfléchir aux conséquences. Pourtant, l’eau est un des biens les plus précieux que nous ayons. En Afrique, par exemple, une personne sur deux doit parcourir quelque dix kilomètres par jour pour s’approvisionner en eau potable. Chez nous aussi, les réserves ont tendance à s’amenuiser. Dans ce contexte, il n’est pas étonnant que la gestion de l’eau, son approvisionnement et son prix soient au coeur de bien des débats dans notre pays. Pour l’administration communale, une chose est claire. Pour assurer un approvisionnement universel et compétent de l’eau à un prix raisonnable, il faut que sa gestion reste du domaine public. Parallèlement, le Luxembourg est obligé de se tenir aux directives européennes selon lesquelles les taxes sur l’eau doivent couvrir les frais engendrés par la gestion. Il s’agit là de directives pertinentes compte tenu de l’importance de l’eau, mais qui entraînent évidemment une augmentation des factures pour les habitants de notre pays. Une des propositions du ministère de l’Intérieur dans ce contexte consiste à fixer un prix unique pour toutes les communes du Grand-Duché. Il faut savoir en effet que la qualité des réseaux et des bassins n’est pas équivalente partout et que par conséquent, l’approvisionnement en eau revient plus cher dans certaines communes, notamment

dans le Nord. Un prix unitaire aurait le mérite de faire appel au principe de la solidarité, mais désavantagerait des communes comme la nôtre, qui ont investi dans leur réseau et leurs canalisations, permettant ainsi un approvisionnement à moindre coût. C’est pourquoi le collège échevinal est défavorable au prix unique et opterait plutôt pour un tarif en concertation avec les autres communes de la Vallée de la Chiers. Quoi qu’il en soit, le prix de l’eau dans notre commune est destiné à augmenter, ne serait-ce qu’en raison de la baisse des subventions de l’État. Prenons un exemple concret: la commune de Pétange est en train de construire un nouveau bassin sur le «Hierschtbierg». Les frais de construction, mais aussi les futurs frais d’entretien devront se répercuter sur le tarif de l’eau entraînant une croissance du prix par m3. Face à cette situation et compte tenu de la volonté du collège échevinal de garantir l’approvisionnement en eau de tous ses habitants, la mise en place d’une forme de compensation sociale semble inévitable. Reste à en définir les modalités. On pourrait imaginer une augmentation drastique du prix à partir de la consommation d’un certain nombre de litres par ménage. Ou alors le versement d’une allocation en fonction de la situation familiale. En tout cas, la gestion de l’eau constituera un enjeu politique majeur dans les mois et années à venir. Le collège échevinal


Péiteng – Meng Gemeng

4 Et ass net ëmmer einfach sech ze deplazéieren, wann ee keen Auto (méi) huet an/oder net gewinnt ass, den ëffentlechen Transport ze benotzen. An dacks genuch ass et och esou, datt d’Zäiten, zu deenen d’Bussen an d’Zich fueren, net onbedingt déi bescht waren oder nach sinn. An deene leschte Joren huet sech awer a puncto ëffentlech Verkéiersmëttel ganz vill gedoen. D’Frequenz vun de Fahrten op deenen Haaptaxe gouf erhéicht – esou zum Beispill no dem Bau vun enger zweeter Eisebunnstrace tëscht der Stad a Péiteng. An och d’Bequemlechkeet an deenen eenzelne Verkéiersmëttelen huet sech verbessert. Wien erënnert sech net nach un déi al Zich a Bussen, mat deenen d’Leit virun 20 oder 30 Joer duerch d’Géigend gefuer sinn? Déi Zäite si laanscht, haut kann et ganz gemittlech sinn, sech chaufféieren ze loossen. Vill gefrote Strecken Verschidde Strecken an dem Lëtzebuerger Verkéiersnetz sinn all Dag vill befuer. Dat gëllt jo virun allem fir d’Pendlerstrecken, déi aus dem Grenzgebitt kommen. Aner Strecke sinn zwar manner déck besat, ma et si Weeër, déi d’Leit och mussen untrieden, esou wa se an e Spidol ginn, op eng Verwaltung, op e Concert oder e Festival oder owes spéit wëllen heem gefouert ginn. Haut­ dësdaags ginn et an deem Fall eng ganz Rei Alternativen zum Auto.

Ëmmer um Nidderkuerer Spidol Huberty-Bus 212 (fiert just bis op d’Maartplaz zu Nidderkuer); TICE Bus 1 fiert all Dag am Véirelstonnentakt vu Rolleng aus (fiert bis op d’Maartplaz zu Nidderkuer).

CHEM Esch/Alzette TICE Bus 1, 3 an 13 bis op d’Gare zu Esch an duerno TICE Bus 7 oder 17 bis bei d'Spidol; CFL Verbindung bis op d’Gare zu Esch an duerno TICE Bus 7 oder 17 bis bei d’Spidol.

Spidol Kierchbierg RGTR Bus 215 vu Käerjeng aus (Haltestell J.P. Siebenbour); RGTR Bus 192 vu Lëtzebuerg Gare aus (fiert vum Parvis vun der Gare bei d’Spidol a bei de Rehazenter).

Spidol um Kierchbierg

Stengeforter Spidol RGTR Bus 812 vu Rodange Gare bis bei Stengeforter Schoul; RGTR Bus 334 vu Péiteng Gare aus

Rehazenter Orscholz (D) RGTR Bus 158 vum Arrêt Walsheim aus; RGTR Bus 194 (Parvis Stater Gare) an uschléissend Bus 159 vum Arrêt J.F.Kennedy um Kierchbierg aus.

Ausstellungshalen um Kierchbierg Buslinnen 1 an 18 vun de städtesche Busse vun der Stater Gare aus.

Rockhal op Belval

Wéi kommen ech vun A op B? Sief et fir e Patient ze besichen oder selwer an e Spidol oder an de Rehazenter ze goen, ween op Esch, de Kierchbierg oder Nidderkuer wëll kommen, dee ka sech per Telefon oder um Internet informéiere respektiv en ­Horaire eroflueden.

Luxexpo um Kierchbierg

(Foto Tageblatt archives)

D'Fouer u


Péiteng – Meng Gemeng

5

Dill, mat Bus an Zuch Kadaster Lëtzebuerg Buslinn 8 vun de städtesche Busse vun der Stater Gare aus. Buslinn 12 vun de städtesche Busse vum Hamilius aus

Kadaster Esch TICE Bus 1 vu Lamadelaine aus; TICE Bus 13 vu Rodange aus.

Ministère fir Nohaltegkeet a Verkéier Buslinnen 1 an 16 vun de städtesche Busse vun der Stater Gare aus an all Eurobussen an der Stad. (Foto Hervé Montaigu)

Festival zu Wolz Péiteng Gare mam Zuch um 18.11 Auer.

Fouer um Glacis RGTR Bus 215 vu Käerjeng aus bis bei d’Fondatioun Pescatore; RGTR Bus 16 vun der Stater Gare aus bis bei d’Fondatioun Pescatore. Eurobussen an der Stad.

Rockhal Rodange, Lamadelaine a Péiteng Gare mam Zuch bis op Belval-Université.

PiKo TICE Bus 14 bis Rodange Kierch, duerno TICE Bus 3 (vu Rodange Gare aus). (Foto Alain Rischard)

um Glacis

Persoune mat Mobilitéitsproblemer Och Persounen, déi net gutt zu Fouss sinn an/oder eng Behënnerung hu brauchen net op d’Offer vum ëffentlechen Transport ze verzichten. Et ginn e puer Méiglechkeeten, sech ze deplazéieren ouni op en Auto mussen zeréck ze gräifen. Den Novabus Fiert tëscht 7 an 22 Auer, 7 Deeg an der Woch am ganze Land. d’Cliente gi virun der Dier ewech geholl. Reservatioun per Tel. 236 26-200 (min. den Dag virdrun). E-mail: novabus@sales-lentz.lu, SMS op den 691 456 200 D’CFL Rollstullfuerer kënne sech den Dag iert si reesen umelde fir Hëllef ze kréien, an dat iwwer Tel. 4990-3737 (24/24 Stonnen). Zu Rodange ass méindes bis freides vu moies 5 bis owes 21 Auer en Opsiichtbeamten am Dingscht, zu Péiteng och um Wochenenn. Zu Rolleng ass keen Opsiichtbeamten do, mä de Schaffner – esouwäit dat méiglech ass – kann de Leit och hëllefen, an den Zuch eran resp. eraus ze klammen. Déi Wagonen, wou de Rollstull vun der Plattform direkt erafuere kann, sinn: - ganz vir, wann den Zuch aus der Stad kënnt, - ganz hannen, wann den Zuch a Richtung Stad fiert. De Rollibus Fiert an der Stad a kann 2 Deeg am Viraus iwwer den Tel.: 4796-2888, reservéiert gi fir Leit mat enger physescher Behënnerung. - De Chauffeur hëlleft de Clienten, déi dat net eleng kënnen, beim Eran- an Erausklammen. - Dës Busse fueren esouwuel ënner der Woch wéi och sonn- a feierdaags. Den TICE Alleguer d’Busse vum TICE sinn ausgestatt mat enger Senkungsanlag, déi et behënnerte Leit am Rollstull erlaben, mam Bus ze fueren. De Chauffeur hëlleft de Clienten, déi dat net eleng kënnen, beim Eran- an Erausklammen. Informatiounen an Telefonsnummeren esouwéi Internet-Adresse fannt Dir an der Annexe vun dësem Magazine! Déi Säite kënnt Dir och oftrennen, esou datt Dir jidderzäit dorop zréckgräife kënnt.

(Foto Tageblatt archives)


Péiteng – Meng Gemeng

6

Ëmmer um Dill, mat Bus an Zuch zwousch anescht am Land wëll fueren, z.B. op Ettelbréck. Da muss een ëmmer fir d’éischt an d’Stad fueren an do ëmsteigen. Et gëtt leider keng direkt Verbindung.”

Rita:

Simone: “Ech fueren an d’Stad. Ech huelen ëmmer den Zuch, wann ech alleng an d’Stad muss, z.B. fir e Rendez-vous beim Dokter. Ech fannen d’Verbindunge ganz gutt. Den Zuch kënnt all 15 Minutten. Wann ech de Bus huelen, huelen ech d’Linn vun der Busgesellschaft Huberty. Dee kënnt all Stonn a mat deem sinn ech och zefridden.”

Gilles an Ashley: «J’arrive de Luxembourg-ville. Tous les matins et soirs, je prends le bus et le train pour aller au travail. Je prends le bus jusqu’à Pétange. A partir de Pétange, je continue en train. Je suis satisfaite des transports publics. Les trains viennent régulièrement.»

Isabel:

il n’y a pas assez de places de stationnement. Je suis très contente des horaires de train. Les trains circulent régulièrement, donc si on en rate un, le prochain arrive peu après. Pour aller au Kirchberg, je prends aussi le bus, mais malheureusement il faut du temps, car le bus fait un grand détour pour aller en ville.»

Alicia: “Ech fueren elo op Esch. Ech fueren net sou oft mam Zuch, vläit zwee- bis dräimol am Mount. De Bus huelen ech bal ni. Ech fueren éischter mam Zuch wéi mam Bus a mat den Zuchverbindunge sinn ech zefridden.”

Monique: «Je vais à Esch. Depuis le mois dernier, je prends souvent le train pour aller en ville, car

“Ech huelen oft den Zuch fir an d’Stad op de Kierchbierg. Zënter datt den Zuch méi oft kënnt, sinn ech zefridde mat de Verbindungen, well d’Zich kommen oft an no uneneen. E Problem, deen awer bleift, ass wann een en-

“Mir sinn ënnerwee fir an d’Stad. Mir fueren net sou oft mam Bus. Mä zënter et déi zwee Linne gëtt, déi iwwert Dippech ginn, huele mir méi oft den Zuch fir d’Boma an der Stad ze besichen. Mir huele gär den Zuch a sinn zefridde mat den Zuchverbindungen, well den Zuch regelméisseg kënnt.”


Péiteng – Meng Gemeng

7

plaisirs aquatiques estivals

par tous les temps! Quel début de saison pour les piscines en plein air! Les températures ont – jusqu’à présent – donné un spectacle assez désolant et l’on ne peut qu’espérer que la situation météorologique s’améliore doucement. Pour les accros du milieu aquatique, PiKo offre la possibilité de se défouler même par un temps maussade.

Dimanche 9 juin 2013 Comme les années précédentes, le Cercle Nautique de Pétange organise le International Swim Cup à la piscine Kordall à Rodange. A cette occasion, les installations du PiKo ne seront pas disponibles pour le public. Cependant, les spectateurs voulant soutenir les sportifs seront les bienvenus et pourront entrer afin de suivre les courses qui se poursuivront tout au long de la journée. La remise des médailles aura lieu en fin d’aprèsmidi.

Pendant toute la saison estivale – pendant les vacances d’été – c’est à dire du 16 juillet au 14 septembre 2013, la piscine à Rodange sera ouverte de 10h00 à 20h00. Afin de faciliter l’accès aux visiteurs en cas de grand afflux, les usagers de PiKo sont invités à pro-

fiter également des emplacements prévus au parking II qui se trouve dans la rue de la Minière à Rodange. Un fléchage adéquat est en place pour informer les automobilistes. Durant les mois d’été, la piscine de Pétange restera fermée au public!

Un anniversaire pas comme les autres! Tu fêtes ton anniversaire avec tes copains? Tu veux les surprendre et leur offrir une chance pour se défouler? Tu aimes un cadre insolite et unique? Alors pourquoi ne pas organiser ta fête à toi au PiKo? Oui, tu as bien lu, à la piscine de Rodange. Cette attraction s’adresse aux jeunes entre 4 et 12 ans. Les enfants âgés de 9 ans et plus auront même l’occasion de faire leur baptême de plongée sous l’oeil attentif des actifs du Cercle nautique de Pétange qui organisent cette activité. Voilà une suprise d’anniversaire que les petits invités n’oublieront pas si vite! Les frais par personne pour le baptême de plongée s’élève à 5 euros par enfant. Le tarif par personne est de 9 euros et comprend: • l’entrée à la piscine pour une durée de 3 heures, • une boisson, un snack et une glace, • l’entrée gratuite pour la personne à l’honneur, • un cadeau pour l’enfant fêtant son anniversaire! Les parents auront également la possibilité d’apporter le gâteau d’anniversaire à la piscine. Il sera servi auprès du bar respectivement à la terrasse de la piscine.

Wou ass dat?

PiKo,

All Joer den 23. Juni feieren d’Lëtzebuerger hiren Nationalfeierdag. Op dësem Dag feiere mer d’Onofhängegkeet vun eisem Land. Dat fänkt schonn um Virowend un, op deem a ganz villen Uertschafte Volléksfester organiséiert ginn. Wéi dat iwwerall op der Welt ass, huet och Lëtzebuerg seng Nationalhymn, an zwar Ons Heemecht. Dëst Lidd gëtt natierlech op lëtzebuergesch gesongen, awer net iwwerall. An enger Uertschaft am Land hunn d’Awunner Ons Heemecht op franséisch gesongen. Wou ass dat? Le 23 juin, les luxembourgeois célèbrent leur fête nationale, commémorant ainsi l’indépendance de notre pays. Les festivités commencent dès la veille avec des fêtes populaires. Et, comme partout dans le monde, le Grand-Duché a son hymne national, Ons Heemecht. Cet hymne est chanté en langue luxembourgeoise. Il existe une localité où les habitants le chantaient en langue française. Savez-vous où? Ass dat zu / Est-ce à: Rodange, Lasauvage oder/ou Niederkorn? Wann Dir d’Léisung kennt, da schéckt se op: Si vous connaissez la solution, envoyez-la à: Gemeng Péiteng Concours Meng Gemeng Postkëscht 23 • L-4701 Péiteng Oder per E-mail op/Ou par e-mail à: commune@petange.lu De Kaddo? Le cadeau? E Carnet vun 12 Entréeën an d’Sauna vum PiKo (Wäert: 120 €) Un carnet de 12 entrées pour le sauna du PiKo (valeur 120 €) D’Léisung aus der Abrëll-Editioun: D’Verloune vum Laanglaféquipement. La solution de l’édition d’avril: la location d’un équipement pour ski de fond. D’Gewënner sinn/Les gagnants sont: A. DREILING (Rolleng) Jos LOUIS (Rodange) Charlotte RISCHARD (Rodange) Fernande SEYLER (Péiteng) Laurette THEKES (Péiteng) Denis WEIMERSKIRCH (Péiteng)


Péiteng – Meng Gemeng

8 Wee mengt, datt sech déi Jonk just virun hire Computer oder hir Spillkonsol doheem sëtzen an den Dag esou verplemperen, deen hat sech awer ganz gewalteg verdunn! Déi meescht vun hinne wëllen eppes erliewen, Neies entdecken, Informatioune sammele fir d’Schoul a spéiderhin de Beruff, a.s.w. An deene leschte Woche war esou nees eng Kéier vill lass, well déi Jonk “on tour” waren.

Bei eis ass ëmmer eng lass!

Fir de Girls’ and Boys’ Day hate sech méi wéi 70 Jugendlech an insgesamt 10 verschidden Atelieren ageschriwwen, fir esou emol eng Kéier ze gesinn, wat fir Aarbechten op enger Gemeng musse gemaach ginn. No der Visite vun deene Servicer, déi matgemaach hunn, hunn d’Schüler a kuerze Wierder hir Impressioune vun dësem Dag erëmginn. Duerno krute si hiren Zertifikat iwwerreecht, dee beleet, datt si sech fir dës Atelieren ageschriwwen haten.

Pour la 2e édition des journées multiculturelles au Centre de loisirs à Lamadelaine, les responsables ainsi que les jeunes du Jugendhaus Péiteng avaient, en collaboration avec la commission de l’intégration, la commission de la jeunesse ainsi que la commune de Pétange, organisé deux journées pleines d’activités pour tous les âges. Dommage que le nombre des visiteurs n’a su honorer le travail investi dans les préparatifs, mais ceux qui étaient sur place ne l’ont point regretté!

Après le succès lors du Mérite Jeunesse (voir Meng Gemeng, édition avril/mai 2013), la commune de Pétange a également voulu honorer les efforts des jeunes ainsi que des éducateurs de la Maison des Jeunes, les enfants et éducateurs de la crèche Kordall de Pétange ainsi que les pensionnaires et le personnel participant de la Séniorie St Joseph. Tous ont collaboré pour réaliser ensemble un livre de cuisine avec des recettes simples et testées en cuisine! Un travail qui a bien mérité les félicitations reçues!


Péiteng – Meng Gemeng

9

Haushalt ohne Ménages sans Pestizide pesticides Pestizide im Wasser

In den Luxemburger Gewässern werden seit Jahren regelmäßig Rückstände von Pestiziden nachgewiesen. Dies betrifft sowohl das Grundwasser, als auch die Bäche, Flüsse und Seen. Die Wasserwirtschaftsverwaltung untersucht bis zu zwölfmal jährlich Gewässer auf gefährliche Substanzen. Mehr als die Hälfte der Grenzwertüberschreitungen wurde durch Pestizidwirkstoffe verursacht, welche in der Vergangenheit vornehmlich im öffentlichen und privaten Bereich eingesetzt wurden. Gerade der Einsatz von Pestiziden auf befestigten Flächen, wie Plätzen, Wegen und Terrassen ist problematisch. Hier können die chemischen Stoffe nicht vom Boden zurückgehalten oder abgebaut werden. Der Regen schwemmt sie über die Kanalisation in Bäche und Flüsse. Die Kläranlagen sind gegen diese Chemikalien ineffizient und können sogar in ihrer Funktion gestört werden. Ins Grundwasser gelangen die Pestizide über die Verbindung der Flüsse mit dem Grundwasserkörper oder durch die Versickerung auf unbefestigten Flächen. Vermeiden Sie den Einsatz von Pestiziden besonders auf befestigten und nicht wirtschaftlich genutzten Flächen. Bitte riskieren Sie nicht, dass die Trinkwasserqualität, die Artenvielfalt in den Gewässern oder sogar Ihre Ge-

Pesticides dans l’eau

sundheit aufgrund rein ästhetischer Wertvorstellungen zu Schaden kommen. Seit Ende 2009 ist das Ausbringen von „Tue-Herbe“ und Casoron gesetzlich verboten.

Au niveau national, des résidus de pesticides sont régulièrement observés dans nos cours d’eau, nos lacs, ainsi que dans les nappes phréatiques. L’Administration de

Bitte benutzen Sie die mobilen Sammlungen der SuperDrecksKëscht in Ihrer Gemeinde oder die Sammelstellen in den Recyclingzentren um Reste von diesen und anderen Pestiziden zu entsorgen. (Quelle: Ëmweltberodung Lëtzebuerg)

la gestion de l’eau examine jusqu’à douze fois par an la teneur en substances dangereuses des cours d’eau. Près de la moitié des points qui dépassaient le seuil de potabilité, contenait des résidus de pesticides issus de

l’utilisation publique et privée. L’application de pesticides sur les surfaces imperméables, telles que les parkings, chemins et terrasses, est spécialement problématique. Les substances chimiques ne sont pas retenues, voire dégradées par le sol, mais sont entraînées directement dans les canalisations, puis vers les cours d’eau par les eaux de pluie et les eaux de ruissellement. Les stations d’épuration sont inefficaces contre ces substances et peuvent même être perturbées dans leur fonctionnement. Les pesticides arrivent dans les eaux souterraines par la connexion des cours d’eau avec les nappes phréatiques, ainsi que par infiltration dans les sols meubles. Evitez l’utilisation des pesticides spécialement sur les surfaces imperméables ainsi que sur les surfaces non exploitées ou non cultivées. Ne prenez pas le risque de dégrader la qualité de l’eau potable, la biodiversité ou même votre santé pour un idéal esthétique. Depuis l’automne 2009, l’épandage des produits contenant du Tue-Herbe et du Casoron est interdit. Profitez des stations de collecte mobiles de la «SuperDrecksKëscht» dans votre commune ou des centres de recyclage pour éliminer vos restes de pesticides.

(Source: Ëmweltberodung Lëtzebuerg)

Auskünfte unter / Informations sous:

www.emwelt.lu/sanspesticides


Télévi à Rod


ie 2013 dange


12

2e Edition du Train Gourmand

S amedi 8 juin 27 juillet

et

Collecte de vieux papiers Pétange – dans toute la localité Quand? Toute la journée Les paquets et les cartons ne doivent pas peser plus de 10 kg ou être emballés dans des sachets en plastique. Org.: Guides et Scouts de Pétange

S amedi 8

Agenda

Dimanche 30 juin

juin

Formation pour parents Pétange – A Rousen Début: 9h00 Org.: La Main Tendue Asbl Angela

D imanche 9

juin

Départ: 11h00 en Train 1900 à Pétange Show-cooking à 12h00 et service d’un menu gastronomique à 4 services Retours à 15h30 ou 17h00. Réservations et informations par tél.: 23 65 17 33 ou par e-mail: petange@cig.lu. Prix : 50€ (adulte) et 10€ (enfant) tout compris. Org.: De Kuerbuttek en collaboration avec la commune de Pétange, l’asbl AMTF-Train 1900, l’asbl Parc Industriel et Ferroviaire du Fond-de-Gras, l’asbl Minièresbunn, les cuisiniers Ben Weber, Tom Marson et René Kertz.

J eudi 13

Generalversammlung Rodange – Veräinshaus Ufank: 19.30 Auer Org.: Amicale vun den ale Rodanger Guiden a Scouten Asbl

juin

Mammendagsfeier Lamadelaine – Fräizäitzenter Ufank: 15.00 Auer Org.: Gaart an Heem Lamadelaine

Mammendagsfeier Rodange – Kulturzenter Ufank: 15.00 Auer Org.: Coin de Terre et du Foyer Rodange

International Swim Cup Rodange – PiKo de 8h00 à 18h00 Prix du billet d’entrée: 3 € Org.: Cercle Nautique Pétange

Fête des Mères et Soirée dansante Lamadelaine – Centre de loisirs Début à 20h00 Prix du billet d’entrée: 4 € (prévente), 7 € (caisse du soir) Réservation des billets au tél. 580180 Org.: ACLI Pétange et Differdange

Beach Soccer fir de gudden Zweck Lamadelaine – Beach-VolleyballTerrainen (rue du Vieux Moulin) Vun 8.00 bis 18.00 Auer Org.: Guiden a Scoute Sainte Amalberge Rodange-Lamadelaine Gala Rodange – Sportshal Vu 16.00 bis 18.00 Auer Informations et réservation par tél.: 621221676. Prix du billet d’entrée: 15 € /adulte et 10 € /enfant Org.: ZChicas

D imanche 16

juin

Réunion mensuelle Rodange – Centre culturel Début: 14h30 Org.: Foi et Lumière Minette

juin et

juin

Grousse Maart Péiteng – J.F. Kennedy-Plaz Vun 8.00 bis 18.00 Auer Org.: Association des Professionnels des Foires et Marchés Asbl

8

S amedi 29

juin

Soirée Musicale Française Lamadelaine – Centre de loisirs Début: 19h00 Prix d’entrée: 10 € Informations et réservations par tél.: 621 760 033 Org.: Hobby 81 Lamadelaine Intervilles Oberkorn – piscine ouverte Début: 20h00 T-shirt gratuit à l’achat d’un billet d’entrée (5 €) en prévente à la recette communale de Pétange Navette gratuite Informations au tél. : 501251-228

S amedi 29 juin et D imanche 30 juin

Assemblée générale Rodange – Centre culturel Début: 16h30 Org.: Cercle Dramatique Rodange

L undi 17

M ardi 18

Assemblée générale Pétange – A Rousen Début: 18h00 Org.: CIGL Pétange

juin

S amedi 15

Rodange – Parking Sportshal Wéini? Vun 13.50 Auer bis 14.05 Auer Org.: Kulturministère

Museksfest Pétange – place J.F. Kennedy De 16h00 à minuit (29 juin) De 10h00 à minuit (30 juin) Entrée libre Org. : Harmonie municipale Pétange

D imanche 30 juillet

Bicherbus Péiteng – Schoulgebai An Eigent Wéini? Vun 13.15 Auer bis 13.45 Auer

juin

Floumaart Rodange – Kulturzenter Vun 9.00 Auer bis 18.00 Auer Informatiounen a Reservatiounen iwwer Tel.:26501122 Org.: Fraen a Mammen – Jeunes Mamans Rodange


Agenda

M ardi 2

13

juillet

D imanche 14

juillet

Braderie Rodange – Toute la journée Org.: Union Commerciale et Artisanale Rodange

Réunion mensuelle Rodange – Centre culturel Début: 14h30 Org.: Foi et Lumière Minette

M ercredi 3

S amedi 20

juillet

Marché mensuel Pétange – Place J. F. Kennedy (devant l’hôtel de ville) – Début: 8h00 Org.: Association des Professionnels des Foires et Marchés Asbl

S amedi 6

juillet

Braderie à Pétange De 8h00 à 18h00 Animation toute la journée Org.: Union commerciale et artisanale de Pétange

juillet

Collecte de vieux papiers Rodange et Lamadelaine Dans toute la localité et depuis tôt le matin. Les paquets et les cartons ne doivent pas peser plus de 10 kg ou être emballés dans des sachets en plastique. Org.: Guides et Scouts de Rodange/ Lamadelaine Fête des Finalistes Lamadelaine – Centre de loisirs Début: 18h00 Org.: APEEPRLP D’Elterevereenegung vun de Kanner aus der Grondschoul an d’Musikschoul vun der Péitenger Gemeng lueden an op hiirt Grousst Ofschlossfest bei der Sportshal zu Rodange Ufank ass moies um 11 Auer Animatioun, Concerten a Musikatelieren Et gëtt och eppes géint den Duuscht an dee klengen Honger

D imanche 7

juillet

Zumba 2nd Open Air Rodange – Stade Jos. Philippart De 15h00 à 18h00 Prix d’entrée: 20 € (adulte), 5 € (jeunes <18 ans) prévente Réservation par virement au compte IBAN LU290030440435890000 Bic: BGLLULL BGL BNP PARIBAS

Le collège des bourgmestre et échevins vous prie de bien vouloir assister au

TE DEUM SOLENNEL

qui aura lieu cette année en l’église paroissiale de LAMADELAINE, à l’occasion de la célébration publique de la Fête Nationale, le dimanche 23 juin 2013 à 10.30 heures. Rassemblement près du Centre de Loisirs, à 10.00 heures. Départ du cortège à 10.15 heures. Après la cérémonie, les participants se dirigeront en cortège au Centre de Loisirs pour assister à la Réception officielle offerte par l’administration communale: Allocution du bourgmestre, Promotion générale dans les Ordres Nationaux 2013, Vin d’honneur. Une navette d’autobus fonctionnera ce jour pour emmener les citoyens de Pétange et de Rodange à Lamadelaine. Départs à partir de 9.30 heures aux arrêts ‘Pétange, place du Marché’, ‘Pétange, place de la Libération’, ‘Rodange Eglise’. Retours à partir de 12.00 heures, Centre de Loisirs.

Stages BDK - plein de nouveautés cet été à Rodange Avec BDK, les jeunes de 3 à 15 ans vont s’amuser comme des fous cet été à Rodange. Outre les grands classiques comme le Baby Club (3-5 ans) et les Z’Arsouilles (5-7 ans), de nouveaux stages seront en effet proposés à la Sportshal aux participants ayant plus de 7 ans: création bijoux, break dance, art floral, danse, football, jeu vidéos, sports US pour n’en citer que quelques-uns. En septembre, tous les enfants auront l’occasion de se défouler sur le château gonflable de 18 mètres de long et de prendre beaucoup de plaisir au volant des go-karts BDK! Les stages BDK à Rodange auront lieu en juillet (du 16 au 19), toutes les semaines du mois d’août et en septembre (du 2 au 6 et du 9 au 13). Ils sont proposés au prix de 60 €/semaine (50 € la semaine du 15 août) pour les jeunes résidents de la commune de Pétange. Encadrés par des moniteurs au minimum bilingues français-luxembourgeois, les stages ont lieu de 9h à 16h30. Une garderie gratuite est prévue tous les jours dès 8h et jusque 18h. Les autres petits plus qui font la grande différence : carte de fidélité, eau offerte à volonté et, en option (+30 €), repas chauds équilibrés préparés par un traiteur. Infos et réservations : www.bdk.lu ou 20 20 21 27.


14

Péiteng – Meng Gemeng

Wat war lass?

26.4.2013 – En présence de l’Ambassadrice du Portugal, Madame Rita Ferro, et de Victor Perreira, maître de conférences à l’Université de Pau, la commission de l’intégration avait, en collaboration avec la commune de Pétange, organisé une table ronde ainsi qu’une exposition sur le thème «Dernier arrêt: Espérance» mettant en évidence des images des photographes Paulo Lobo, Jérôme Melchior et Jessica Theis représentant des scènes de l’immigration des citoyens portugais au Luxembourg.

27.4.2013 – Iwwer vill Interessi konnte sech déi Verantwortlech vun der Musikschoul zu Péiteng op hirer Porte ouverte freeën. Vu moies bis an den Nomëtteg eran hu sech Kanner, hir Elteren an interesséiert Erwuessener d’Klensch an d’Hand gedréckt fir méi Informatiounen ze kréien. E klenge Virgeschmaach op en Instrument krut och jiddereen, dee wollt, well upaken a probéiere waren op dësem Dag erlaabt. A wee weess, vläicht verstoppt sech do ënner deenen neie Schüler e ganz grousse Musiker.

9.5.2013 – In Zusammenarbeit mit der Gemeinde Petingen und den Maison Relais, welche seit 2012 für die alljährliche „Vakanzaktioun“ verantwortlich zeichnen, hatten sich vier Lokalvereine - der Turn-, der Handball-, der Fußball- und der Tischtennisverein - bereit erklärt, einen Teil ihrer Einnahmen anlässlich des Abschlussfestes für den guten Zweck zu spenden. Die finanzielle Unterstützung von 925 Euro erhielt das Petinger Jugendhaus, welches das Projekt „Eine Schule für Togo“ unterstützt. Die Jugendlichen sind auf der Suche nach einer Nichtregierungsorganisation, um somit die gesammelten Gelder mit Hilfe des Kooperationsministeriums zu vervierfachen und den Bau einer Schule, die gleichzeitig als Jugendtreffpunkt dienen soll, zu verwirklichen.


Péiteng – Meng Gemeng

15

2.5.2013 – Ënner der Direktioun vun der AMTF Train 1900, an an Zesummenaarbecht mat der Péitenger Gemeng, huet d’ProActif-Team ganz Aarbecht geleescht an dem Atelier & Forge. Dës nei Struktur gëtt dem Team méi Raum fir d’Restauratioun an den Ënnerhalt vun de Maschinnen a Wagonen, déi si an d’Rei maachen. Esou gëtt e gutt Stéck vum Eisebunnspatrimoine aus der Géigend ronderëm Péiteng gerett a fir den Nowuess erhalen. Bei Geleeënheet vun der Straussfeier gouf dës Aarbecht mat Recht ervirgehuewen, well si e Stéck Kultur esou erhale kann. Bis den Atelier ganz fäerdeg ass dauert et nach e wéineg, an op de Gleise stinn nach munch Maschinnen, déi op en neit Liewe waarden. Et bleift also vill ze schaffen am Fond-de-Gras!

26.5.2013 – En halleft Joer ass vergaangen zënter d'„Amis des Lépreux”, e Veräin, deen déi Leprakrank ënnerstëtzt an aktiv dru schafft, datt déi Leit net méi vun der Gesellschaft stigmatiséiert an ausgeschloss ginn. A well et eng ganz Rei vun Damme waren, déi sech besonnesch hei agesat hunn, gouf all Woch een Nomëtteg laang zesumme gestréckt, geheekelt a gepotert. E Basar stoung och all Joer um Programm vum Veräin. Iwwer all déi Jore sinn och vill Spenden agelaf, déi integral fir déi Leprakrank weidergereecht goufen. Bei Geleeënheet vum 50. Joresdag vun der Grënnung vum Veräin huet d’Presidentin, d’Madame Albertine Huberty-Bodry, 4 Schecken iwwer je 5000 Euro iwwerreecht, an zwar fir Projeten am Benin, am Malawi, op Madagascar an op de Komoren ze ënnerstëtzen. Den Éirewäi gouf vun der Gemeng Péiteng, déi duerch de Buergermeeschter esou wéi Memberen aus dem Schäffen- a Gemengerot vertruede war, offréiert.


16

Péiteng – Meng Gemeng

3.5.2013 – In Zusammenarbeit mit lokalen Bauunternehmen hat die Naturverwaltung unter der Leitung von Revierförster Christian Berg die Mardellen des Titelbergs, die am Poetenpfad und am Rundwanderweg liegen, restauriert. Mardellen sind wassergefüllte Geländemulden, welche natürlich durch die Senkung des Bodens oder durch künstliche Abgrabungen entstanden sind. Sie werden vom Regenwasser versorgt. Wasserdichte Lehmablagerungen halten das Wasser zurück. Schlamm und Sedimente wurden aus den Mardellen entfernt, um so die Wasserversorgung zu begünstigen. Auch eine Durchforstung rundum die Mardellen wurde durchgeführt. Erläuterungen zur ökologischen Bedeutung der Mardellen gab Oberförster Michel Leytem. Die Gemeinde Petingen, welche durch die Unterstützung der Arbeiten einen wichtigen Beitrag zur Artenvielfalt geleistet hat, war durch Bürgermeister Pierre Mellina sowie die Schöffen Roland Breyer und Jeannot Linden vertreten.

19.5.2013 – Regelrecht an d’Waasser gefall ass den Dag vum Vëlo. Et war net nëmme kal dobaussen, mee de Reen huet einfach net opgehal mat falen. Esou war et och verständlech, datt vill Leit sech net eraus getraut hunn an och d’Participatioun un de Coursë zimlech moer ausgefall war. Trotzdeem waren eng Rei Zuschauer op d’Stadhausplaz komm, wou si net nëmmen d’Präisverdeelung ma och de Sportler nogekuckt hunn. Hir Presentatioun huet d’Leit begeeschtert, och wann net all Trick méiglech war bei deem naassen Ënnergrond. Et bleift ze hoffen, datt dat anert Joer d’Sonn nees eng Kéier um Rendez-vous ass.


Péiteng – Meng Gemeng

17

19.5.-25.5.2013 – Eine Woche lang herrschte Hochbetrieb im Nationalen Kegelzentrum in Petingen, wo sich die weltbesten Kegelsportler aus sechs Ländern im Kampf um den Weltmeistertitel gegenüber standen. Zur WM 2013 waren Sportler aus Brasilien, Belgien, Deutschland, Frankreich und den Niederlanden angereist, derweil Argentinien sowie Taiwan absagen mussten. Stärkste Mannschaft am Start war das deutsche Team. Für das Luxemburger Team gab es zwar keine Goldmedaille, doch mit 5 Silber- und 6 Bronzemedaillen waren die einheimischen Sportler überaus zufrieden. Silber gab es im Doppel Mixed, Doppel Herren, Damen- und Herrenmannschaft und Herren Tandem. Bronze gab es im Doppel Damen, Mixed Tandem, Damen Einzel, Sprint Damen, Sprint Herren sowie im Damen Tandem. Die WM 2015 wird voraussichtlich in Morbach (D) stattfinden.

Mär gratuléieren

Afin de féliciter Madame Gina Ferri et de la surprendre avec un beau cadeau pour ses 90 ans, le bourgmestre Pierre Mellina s’était déplacé à Rodange. Entourée de sa fille, de ses petites-filles et de ses arrière petitsenfants, la nonagénaire est arrivée au Luxembourg en 1959. Mariée pendant 60 ans avec Agostino Dominici qui est décédé, elle vit aujourd’hui au domicile de sa fille. Evidemment, un toast fut porté à la santé de la jubilaire, toujours en bonne forme.

D’Renée Schmit huet viru kuerzer Zäit hiren 90. Gebuertsdag am Krees vun der Famill gefeiert. Si gouf an der Fiels gebueren an huet 1951 den Nicolas Delvaux bestuet. D’Schäffe Roland Breyer a Jeannot Linden haten de Wee bei d’Jubilarin fonnt an hunn si mat enger schéiner Corbeille verwinnt. A wéi dat sech op esou engem schéinen Dag gehéiert, gouf de Patt op d’Gesondheet an op weiderhi schéi Joren zesumme mat hire Léifs­te gehoff.


Péiteng – Meng Gemeng

18

Etat civil

La Commu

Naissances 04.03.2013 04.03.2013 05.03.2013 06.03.2013 07.03.2013 07.03.2013 09.03.2013 09.03.2013 11.03.2013 12.03.2013 16.03.2013 16.03.2013 17.03.2013 21.03.2013 22.03.2013 22.03.2013 27.03.2013 29.03.2013 30.03.2013 01.04.2013 05.04.2013 06.04.2013 08.04.2013 08.04.2013 09.04.2013 10.04.2013 10.04.2013 17.04.2013 18.04.2013 21.04.2013 23.04.2013 26.04.2013 28.04.2013 30.04.2013 30.04.2013

Bertão Figueiredo Yara Biver Harold Teta Amane Costa Póvoa Matias Kummer Alexandra Martins Sousa Inês Barros Fernandes Oscar Pepe Valentina Duarte Thomas Da Silva Oliveira David Cunha Levent Kocan Alen Weber Lenny Mateus dos Santos Tatiana Celebic Aisa Cruz Silva Matilde Semedo Ribeiro Gabriel Gaillard Lenny Muric Sara Walecki Eleonore Jaerling Kolkes Aliyah Ndoye Ramatoulaye Melchior Tun Nunez de Freitas Lisa Csakfalvi Yanis Borges Cunha Luana De Queirós Roque Mariana Civera Nathan Xavier Gino Patchel Cardoso de Sousa Yara Rodrigues Luca Cardoso Silveira de Sousa e Silva Bernardo Almeida Ribeiro Sofia Gomes Sansana Byatriz Martins Ferreira David Mond Carvalho Daniel

L-4732 Pétange, 8, rue de l'Eglise L-4887 Lamadelaine, 72, rue du Titelberg L-4808 Rodange, 73, chemin de Brouck L-4808 Rodange, 134, chemin de Brouck L-4770 Pétange, 48, rue de la Paix L-4876 Lamadelaine, 14, route de Luxembourg L-4811 Rodange, 3, rue Charlotte L-4759 Pétange, 2, rue Neuve L-4804 Rodange, 10, rue de Maribor L-4876 Lamadelaine, 13, route de Luxembourg L-4713 Pétange, 78, rue Belair L-4754 Pétange, 37, rue de la Liberté L-4879 Lamadelaine, 33, rue de la Montagne L-4751 Pétange, 218, route de Longwy L-4810 Rodange, 27, rue du Clopp L-4770 Pétange, 45, rue de la Paix L-4818 Rodange, 1, avenue Dr Gaasch L-4755 Pétange, 17, rue de Linger L-4818 Rodange, 15, avenue Dr Gaasch L-4873 Lamadelaine, 12, avenue de la Gare L-4750 Pétange, 103, route de Longwy L-4873 Lamadelaine, 10, avenue de la Gare L-4745 Pétange, 88, An den Jenken L-4819 Rodange, 4, rue de la Gendarmerie L-4778 Pétange, 41, rue Léonard Schroeder L-4760 Pétange, 112, route de Luxembourg L-4818 Rodange, 2-A, avenue Dr Gaasch L-4717 Pétange, 13, rue du Centenaire L-4815 Rodange, 36, rue de la Fontaine L-4822 Rodange, 14, rue Eugène Huberty L-4831 Rodange, 233, route de Longwy L-4842 Rodange, 6, rue de la Terre Noire L-4756 Pétange, 9, Place du Marché L-4837 Rodange, 6, rue Marie-Adélaïde L-4831 Rodange, 271, route de Longwy

Mariages 01.03.2013 22.03.2013 11.04.2013 19.04.2013 26.04.2013 26.04.2013

Teixeira Augusto Alberto, Lamadelaine - Da Luz Maria Elisabete, Lamadelaine Nickts Johny Joseph, Rodange - Razafimbahiny Jaonosy Philibert Soafiny, Toamasina, République de Madagascar Krick Sascha, Pétange - Leches Jessica Micheline, Pétange Cruz Paulino Ricardo Emanuel, Niederkorn - De Jesus Martins Mara Cristina, Rodange Ljucevic Emir, Pétange - Destanovic Lejla, Bijelo Polje, République du Monténégro Fernandes Lage Márcio José, Rodange - Correia Caçador Patricia, Rodange

Décès 04.03.2013 05.03.2013 05.03.2013 07.03.2013 09.03.2013 10.03.2013 13.03.2013

Di Vincenzo Giovanni Filbig Nicolas Romain dit Romain Reichert Nicolas Wintersdorf-Nilles Cécile Suzanne Paulus-Entringer Anna Minna Philippart-Lieffring Isabelle Marie Louise Ceolin-Contardi Irene

L-4781 Pétange, 12, rue Edward Steichen L-4779 Pétange, 17, rue Robert Schuman L-4831 Rodange, 133, route de Longwy L-4754 Pétange, 25, rue de la Liberté L-4809 Rodange, 5, rue Ronnwies L-4818 Rodange, 35, avenue Dr Gaasch L-4745 Pétange, 74, An den Jenken

Les personnes de nationalité luxembourgeoise qui résident au Grand-Duché doivent être en possession d’une carte d’identité. Pour obtenir une première carte d’identité, le demandeur doit se présenter en personne à l'Office des citoyens de la commune muni des pièces suivantes: • une photo d'identité récente (35x45 mm) en couleur, sur fond blanc, de face et tête nue (les photos d'automates ne sont pas acceptées) Le délai d'attente pour l'obtention de la carte d'identité est de quatre semaines environ. Une taxe de chancellerie de 7 euros sera perçue. En cas de renouvellement de la carte d'identité, le titulaire doit remettre une photo récente (35X45 mm) en couleur ainsi que l'ancienne carte lors de la délivrance du titre d'identité. En cas de perte ou de vol, une attestation établie par la police grand-ducale est requise. Une taxe de chancellerie de 7 euros sera perçue. Enfants luxembourgeois n'ayant pas atteint l'âge de 15 ans Le titre d'identité et de voyage (Kinderausweis) délivré par les administrations communales aux enfants mineurs luxembourgeois en dessous de 15 ans n'est plus reconnu par les autorités frontalières de l'Union Européenne et des autres pays tiers. Afin de ne pas obliger chaque enfant de se munir d'un passeport lors d'un simple déplacement à l'intérieur des pays de l'Union européenne, les personnes de nationalité luxembourgeoise âgées de moins de 15 ans, ont la possibilité de se faire délivrer une carte d'identité. • Cette carte d'identité pour enfants de moins de 15 ans est facultative. • La demande d'une telle carte d'identité est introduite soit par un parent exerçant l'autorité parentale, soit par le tuteur légal du titulaire de la carte. • La carte d'identité délivrée à un mineur de moins de quatre ans est valable pour une durée de deux ans, celle délivrée à un mineur de quatre ans et de moins de quinze ans est valable pour une durée de cinq ans.


Péiteng – Meng Gemeng

une informe • Les enfants ayant atteint l’âge de 10 ans doivent être présents lors de l’introduction de la demande afin d’y apposer leur signature. La carte d'identité pour les enfants luxembourgeois en dessous de 15 ans est délivrée suivant la même procédure que la carte d'identité obligatoire, c.-à-d. que la demande en obtention est à introduire auprès de l’administration communale du lieu de résidence du postulant et que la demande doit être accompagnée d’une photo réglementaire. Informations Des informations concernant la demande et l’obtention d’une carte d’identité sont disponibles auprès de l’Office des citoyens (Front Office), tél.: 50 12 51-231 Pour toutes les formalités concernant leur carte d'identité nationale, les citoyens de nationalité étrangère devront s'adresser à l'ambassade ou au consulat de leur pays d'origine.

Nei Mataarbechterin

Zënter dem 1. Mee ass d’Veronica Brosius an der Gemeng Péiteng agestallt. Hatt schafft an der Recette an huet do d’Plaz vum Martine Schoos iwwerholl, dat an d’Pensioun goung.

19

Etat civil 14.03.2013 15.03.2013 18.03.2013 28.03.2013 29.03.2013 01.04.2013 02.04.2013 04.04.2013 06.04.2013 09.04.2013 09.04.2013 12.04.2013 15.04.2013 17.04.2013 24.04.2013 25.04.2013 26.04.2013 28.04.2013

(Suite)

Cappelli-Valmorbida Irène Marguerite L-4722 Pétange, 35, Cité CFL Schwinnen-Glod Thérèse Marie L-4732 Pétange, 28, rue de l'Eglise Müller-Lippert Emilie Thérèse L-4736 Pétange, 7, rue Guillaume Noblet Anne Nicole L-4842 Rodange, 35, rue de la Terre Noire Büchler Jean-Pierre L-4839 Rodange, 5, rue de la Minière Zuang Johann-Baptist L-4753 Pétange, 7, Place de la Libération Perrard-Storoni Hélène Marie L-4808 Rodange, 43, chemin de Brouck Morbus-Huberty Léonie Amélie Jeanne Marguerite L-4845 Rodange, 45, rue Joseph Philippart Fournelle François Théophile L-4871 Lamadelaine, 12, Echelsbaach Drouet Armand Dominique L-4743 Pétange, 17, rue Aloyse Kayser Reiland-Wilmes Elvire Antoinette L-4759 Pétange, 44, rue Neuve Perez Badallo-Ramos Moreno Josefa L-4743 Pétange, 6, rue Aloyse Kayser Kirpach-Useldinger Evelyne Marie L-4762 Pétange, 90, route de Niederkorn Barnich-Meis Marie L-4732 Pétange, 28, rue de l'Eglise Schlüter-Brandenburger Sidonie Marie Anne L-4732 Pétange, 28, rue de l'Eglise Raach-Schwarz Maria Magdalena L-4876 Lamadelaine, 14, route de Luxembourg Ruar-Rettel Marie Catherine L-4807 Rodange, 37, rue Nicolas Biever Werdun Camille Jean-Baptiste L-4820 Rodange, 40, rue Guillaume

Mär gratuléieren Zënter deem Dag, op deem si sech viru 6 Jorzingten d’Jo-Wuert goufen, hu sech de Pierre Schaus an d’Margot Mores net méi aus den A verluer. Fir hir Diamanten Hochzäit gouf déi jonk Koppel op der Gemeng empfaang, wou de Schäfferot hinne fir dëse groussen Dag gratuléiert huet. Eleng gouf net gefeiert, och d’Kanner an d’Enkelkanner esou wéi d’Urenkelin waren dobäi, wéi op déi nächst Joren ugestouss gouf.

Op 90 Joer konnt dëser Deeg den Nicolas Schmitz zréckkucken. Gebuer gouf d’Gebuertsdagskand zu Gilsdrëf. Vun 1945 bis 2010 war hie mat dem Suzanne Schonckert bestuet an si hunn zu Schuller gewunnt. Zënter 2012 ass den Här Schmitz an der Seniorie zu Péiteng. Esouwuel de Buergermeeschter wéi och de Schäffe Jeannot Linden hunn de Jubilar mat enger schéiner Corbeille iwwerrascht an zesumme mat him ugestouss.


Jobday 2013


Wéi kommen ech op dës Plazen? Wou kréien ech Informatiounen? Nidderkuerer Spidol:

Mobilitéitszentral

TICE Bussen 1 a 14 oder 212 Huberty-Bus

Tel.: 2465-2465 vu méindes bis freides tëscht 6 an 21 Auer samschdes, sonndes a feierdaags vun 8 bis 20 Auer www.mobiliteit.lu

CHEM Esch/Alzette: TICE Busse 7 a 17 vun der Escher Gare aus

CFL Gare Rodange (guichet) Tel.: 4990-5129 Vu méindes bis freides tëscht 6.40 an 12.10 Auer an 13.10 a 15.20 Auer Gare Péiteng (guichet) Tel.: 4990-5127 vu méindes bis freides tëscht 5.10 an 20.30 Auer samschdes, sonndes a feierdaags tëscht 7.40 a 15.15 Auer Zentral (an der Stad) Tel. 2489-2489 All Dag tëscht 6 an 22 Auer www.cfl.lu De Rehazenter, nieft dem Spidol um Kierchbierg (Foto: Martine May)

Spidol Kierchbierg: RGTR 215 vu Käerjeng aus an 192 vun der Stater Gare aus

Stengerforter Spidol:

Tel.: 90 07 10 10 (3 cents/min) Vu méindes bis donneschdes tëscht 8 an 18 Auer Freides a samschdes tëscht 8 Auer a 5 Auer moies deen Dag drop www.nightrider.lu

Ausstellungshalen um Kierchbierg: AVL Bussen 1 an 18 vun der Stater Gare aus

Kadaster Lëtzebuerg: AVL Bus 8 vun der Stater Gare aus, AVL Bus 12 vum Hamilius aus

Kadaster Esch: TICE 1 an 13 vu Lamadelaine resp. Rodange aus

Ministère fir Nohaltegkeet a Verkéier: AVL Bussen 1 a 16 vun der Stater Gare aus, all Eurobussen an der Stad

Festival zu Wolz: CFL Zuch vu Péiteng Gare aus (Départ um 18.11 Auer)

Fouer um Glacis: RGTR 215 vu Käerjeng aus, RGTR 16 vun der Stater Gare aus oder all Eurobussen an der Stad CFL Zuch bis op Belval-Université

Tel.: 23 62 62 00 GSM (fir eng SMS ze schécken): 691 456 200 oder E-mail: novabus@sales-lentz.lu Vu méindes bis freides tëscht 6 an 20 Auer www.sales-lentz.lu

Night Rider

RGTR 812 vu Rodange oder RGTR 334 vu Péiteng aus

Rockhal:

Sales Lentz

TICE Tel.: 57 42 32-1 E-mail: info@tice.lu Vu méindes bis freides tëscht 8 an 12 Auer an tëscht 13 a 17 Auer www.tice.lu

AVL (städtesch Bussen) Tel.: 4796-2975 Vu méindes bis freides tëscht 7 an 19 Auer Samschdes tëscht 7.30 a 14 Auer www.vdl.lu/Mobilité/Autobus

Rollibus Tel.: 4796-2888 Vu méindes bis freides tëscht 8 a 17 Auer www.mobiliteit.lu/horaires-reseaux/personnes-mobilite-reduite/

Voyages Huberty

PiKo: TICE Bus 3 vun der Rodanger Gare aus

Tel.: 50 74 21 E-mail: info@voyageshuberty.lu / www.voyageshuberty.lu

Fir Strecken an d’Ausland Flibco

Tel.: 90 07 57 00 (0,55 Euro/min.) Vu méindes bis freides tëscht 8.30 bis 18.00 Auer www.flibco.com

Fernbus DELUX express (vu Lëtzebuerg Gare bis op Frankfurt Flughafen a Frankfurt Hauptbahnhof) Tel.: 20 30 10 11 E-mail (info@ticket-regional.de) www.delux-express.de

Luxemburg-Saarbrücken Express (vun der CFL operéiert) Tel.: 2489-2489 www.cfl.lu


Comment est-ce que je me déplace?

Où puis-je obtenir des informations?

CHEM Niederkorn:

Mobilitéitszentral

TICE bus 1 et 14 ou Bus 212 Huberty

Tél.: 2465-2465 Du lundi au vendredi entre 6h00 et 21h00 Samedi, dimanche et jours fériés entre 8h00 et 20h00 www.mobiliteit.lu

CHEM Esch/Alzette: TICE bus 7 et 17 à partir de Esch/Alzette-gare

CFL Gare Rodange (guichet) Tél.: 4990-5129 Du lundi au vendredi entre 6h40 et 12h10 et 13h10 et 15h20 Gare Pétange (guichet) Tél.: 4990-5127 Du lundi au vendredi entre 5h10 et 20h30 Samedi, dimanche et jours fériés entre 7h40 et 15h15

Le Rehazenter, à côté de l'Hôpital du Kirchberg (Foto: Martine May)

Hôpital Kirchberg:

Centrale (à Luxembourg) Tél.: 2489-2489 Tous les jours entre 6h00 et 22h00 www.cfl.lu

Sales Lentz

RGTR 812 à partir de Rodange ou RGTR 334 de Pétange

Tél.: 23 62 62 00 GSM (pour envoyer un sms): 691 456 200 ou E-mail: novabus@sales-lentz.lu du lundi au vendredi: entre 6 et 20 heures www.sales-lentz.lu

Halls d’exposition Kirchberg

Night rider

AVL bus 1 et 18 à partir de Luxembourg-gare AVL bus 8 à partir de Luxembourg-gare, AVL bus 12 à partir du Hamilius

Tél.: 9007-1010 (3 cents/min) Du lundi au jeudi entre 8h00 et 18h00 Vendredi et samedi entre 8h00 et 5h00 le matin du jour suivant www.nightrider.lu

Administration du cadastre Esch/Alzette:

TICE

TICE bus 1 et 13 de Lamadelaine resp. de Rodange

Ministère du Développement durable et des Infrastructures

Tél.: 57 42 32-1 E-mail: info@tice.lu Du lundi au vendredi entre 8h00 et 12h00 et entre 13h00 et 17h00 www.tice.lu

AVL bus 1 et 16 à partir de Luxembourg-gare, tous les Eurobus à Luxembourg

AVL (städtesch Bussen)

RGTR 215 à partir de Bascharage ou 192 de Luxembourg-gare

Hôpital Intercommunal Steinfort:

Administration du cadastre Luxembourg

Festival de Wiltz: Train CFL à partir de Pétange-gare (départ 18h11)

Foire au Glacis: RGTR 215 à partir de Bascharage, RGTR 16 à partir de Luxembourg-gare ou tous les Eurobus à Luxembourg

Rockhal: Train CFL jusqu’à l‘arrêt Belval-Université

PiKo: TICE bus 3 à partir de Rodange-gare

Tél.: 4796-2975 Du lundi au vendredi entre 7h00 et 19h00 Samedi entre 7h30 et 14h00 www.vdl.lu/Mobilité Autobus

Rollibus Tél.: 4796-2888 Du lundi au vendredi entre 8h00 et 17h00 www.mobiliteit.lu/horaires-reseaux/personnes-mobilite-reduite/

Voyages Huberty Tel.: 50 74 21 E-mail: info@voyageshuberty.lu / www.voyageshuberty.lu

Pour les trajets vers l’étranger Flibco

Tél.: 90 07 57 00 (0,55 Euro/min) Du lundi au vendredi entre 8h30 et 18h00 www.flibco.com

DELUX express (de Luxembourg Gare à Francfort Aéroport et Gare centrale) Tél.: 20 30 10 11 E-mail (info@ticket-regional.de) www.delux-express.de

Luxemburg-Saarbrücken Express (opéré par les CFL) Tél.: 2489-2489 www.cfl.lu


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.