Linia barcelona turistic 03

Page 1

Edita: Grup Comunicació 21 · Dipòsit Legal DP B 17514-2014 · publicitat@comunicacio21.com · anuncia’t: 619 13 66 88

Bite-size Barcelona There is no better place to know the city of Barcelona 14

línia

Catalans pronounce themselves More than 2.3 million people voted on the non official referendum held on 9N 5

December 2014 · number 3

www.liniaturisme.cat

Discover the hidden Barcelona Descobreix la Barcelona que no coneixes

The gardens of Palau de les Heures 7

Descubre la Barcelona que todavía no conoces

The mysteries of Medieval Barcelona 13

Découvrez la Barcelone que vous ne connaissez pas

The spirit of Ancient Greece in Barcelona 15


|2

líniaturisme.cat

December 2014

Per a publicitat: publicitat@comunicacio21.com - 619 13 66 88

The True Story of Saint Nicholas vs. Santa Claus

Ha començat l’advent, les quatre espelmes senyalen l’imminent naixement de Jesús i la Ciutat es prepara per viure amb joia aquestes quatre setmanes de preparació espiritual i festiva. Les simbologies en són protagonistes, les figuretes del Pessebre”, la nit bona amb la”Missa del gall”, el “Naixement”, l’arribada dels “Reis Mags”. I les il·luminacions de carrer i places, d’edificis i aparadors decorats de les botigues, i també la del “tió” i la del “Pare Noel” amb les seves ancestrals arrels en la nostra Europa . Existí, fa mil anys, un personatge que recorregué les terres de l’antiga Europa explicant la paraula de Déu i en aquets llargs peregrinatges es guanyà la fama de home bo i taumaturg, atenent i curant la gent i molt especialment als nens a qui lliurava regals i monedes (que deixava dins dels seus mitjons) als més necessitats. En aquesta època de l’any, en ple desembre gairebé tot el país era cobert de neu, tan és així que la gent deia que aquell home venia del fred. Ell es deia Nicolau, era sacerdot i Bisbe de Myra, poble on va néixer, i també de Bari. Sant Nicolau va néixer ni més ni menys que tretze segles abans de que un bon holandès i fervorós devot de la seva imatge, se l’emportés a Amèrica quan va emigrar buscant una Nova Terra on viure millor. I allà el Sant hi va posar arrels i va ser recone-

gut, de seguida, per tots els infants perquè allí Nicolau els estimava igual que els va estimar aquí, a casa nostra. Però el coneixen amb un altre nom, el de Santa Claus o Pare Noel, un nom més dels molts noms amb els que ha estat conegut i estimat. Nicolau va morir un 6 de desembre i de llavors ansà i en aquestes dates a molts llocs se’l recorbava i festejava amb festes i regals. Pels seus fets fou reconegut com a patró dels infants i de manera particular d’aquells que anaven a estudi. Es deia que arribava dalt d’un cavall blanc alat, que ara se sap que és un trineu arreat amb rens. Al arribar a les cases on hi havia nens, hi entrava baixant per les xemeneies, deixava joguines i llaminadures prop de les llars de foc o a dintre dels mitjons dels nins . Arreu es feien celebracions d’aquest tipus, per exemple a Holanda, on la tradició hi és encara ben viva, el Sinterklass (o Sant Nicolau, o Santa Claus, o Pare Noel) hi arriba en un vaixell des d’Espanya, i porta joguines i llaminadures, tal com es fa, ara, a Amèrica a on la figura i la llegenda de Sinterklass hi arribà a mans de l’emigrant del que hem parlat abans. Aquí en el poble de Sants i a tota la contrada, el dia 6 de desembre de cada any s’homenatjava al Sant fent gran festa. Al matí sortien d’escola els alumnes agrupats en colles que presidia un noi vestit amb mitra de paper i capa, a semblança d’un bisbe, i anaven per les cases demanant monedes i menges que servien perquè tots plegats, a la tarda, fessin un berenar. A Montserrat, els escolans feien una festa coneguda com del “Bisbetò”, festa on s’escollia qui d’ells, vestit adequadament, feia de Bisbe i el dia 6 era investit com a tal i el Pare Abat li atorgava, per un dia, la representació de la màxima autoritat. En fi, se’l conegui amb el nom que sigui i amb figura eclesiàstica o clarament popular, la seva presència forma part, també, de la cultura i tradició del poble i el poble el reconeix i festeja d’aquesta manera. Doncs: Ben vingut Pare Noel!.

Miquel Olaya

Advent has begun, the four candles signal Christ’s imminent birth, and the city is getting ready to enjoy the next four weeks of religious and festive preparations. Symbols dominate, such as the figures of the nativity scene in Bethlehem, Midnight Mass on Christmas Eve, the birth of Jesus and the arrival of the Wise Men, as well as the twinkling lights in streets, squares, buildings and decorated shop windows, Tió* and Father Christmas with his ancestral roots here in Europe. A thousand years ago, a man travelled around what is now Europe spreading the word of God, and it was during these long pilgrimages that he became famed for his goodness and healing powers, attending to and curing people, especially children, and leaving gifts and coins to those most in need (in their stockings). At this time of the year, in the middle of December, almost all the land was covered in snow, and that is why people said that the man came from the cold. A priest named Nicholas, he was Bishop of Myra, the village where he was born, and also that of Bari. His birth was no less than 300 years before an earnest Dutchman fervently devoted to his image took him to America upon his emigration to the New World in search of a better life. And it was there that the saint put down roots and became a recognisable figure to all children, because Nicholas loved them just as much as he loved children here at home. But there he was called by a different name, that of Santa Claus or Father Christmas, another of the many names by which he has been known and loved. Nicholas died on 6 December, and since then many places have celebrated him on this date with festivities and the giving of gifts. His deeds led to his naming as the patron saint of children, especially those of school age. It was said that he arrived on a winged white horse, which we now know is a sleigh pulled by reindeer. Upon arrival at homes with children, he entered the houses by means of the chimney, leaving presents and sweets around the fireplace and inside stockings. Similar celebrations are held all around

* The ‘Tió de Nadal’ is a log with a face painted on it traditionally brought out in Catalan homes at Christmas.

the world, such as in the Netherlands, where the tradition is still very much alive with Sinterklass (or Saint Nicholas, Santa Claus or Father Christmas) arriving in a boat from Spain with toys and sweets, just as he does in the United States, where the figure and legend of Sinterklass arrived by means of the aforementioned immigrant. Here in the neighbourhood of Sants and the surrounding area, a large festival is held in honour of the saint on 6 December. In the morning, students leave their schools in groups presided by a man dressed like a bishop with a paper mitre and cloak and visit homes asking for coins and food which they will all share together later. In Montserrat, the altar-boys hold a festival known as the Bisbetò (the boy bishop) in which they select which of them, accordingly dressed, will be ordained as bishop on 6 December by Father Abad, who bestows on the boy maximum authority for one day only. In the end, regardless of the name by which he is known and whether as an ecclesiastical figure or a more popular one, Saint Nicholas’ belongs to culture and tradition, and is recognised and celebrated as such. So welcome back, Father Christmas! Miquel Olaya


Discover hidden Barcelona

December 2014

líniaturisme.cat

3|

Teulada Catedral (Xavier Caballe)

Barcelona beneath the surface Barcelona és una ciutat que mai no pots acabar de conèixer del tot. Sempre hi ha petits racons magnífics i plens d’història que, sovint, són desconeguts per la majoria dels barcelonins. La ciutat està viva i es troba en un moment ple de canvis urbanístics, socials i polítics. Arquitectònicament, no té fi i en molts casos pot mostrar llocs majestuosos com els jardins del Palau de les Heures, on l’estil renaixentista és a tot arreu. Barcelona també va ser una ciutat medieval. Així doncs, reservar-se una mica de temps per passejar pels seus carrers a través de la ruta medieval permet descobrir tota la seva història. No s’ha d’oblidar la petjada que va deixar Gaudí a indrets com els pavellons Güell, vigilats per un drac màgic i la Torre de Bellesguard, amb un estil totalment diferent del qual ens té acostumats l’arquitecte. Per als amants de les construccions hel·lèniques, la ciutat també disposa d’un Teatre Grec, que no és grec, ja que es va construir l’any 1929. Barcelona és gastronomia i la Ruta del tast permet degustar mil i un sabors diferents.

Barcelona es una ciudad que nunca puedes acabar de conocer del todo. Siempre hay pequeños rincones magníficos y llenos de historia que, a menudo, son desconocidos por la mayoría de barceloneses. La ciudad está viva y en un momento lleno de cambios urbanísticos, sociales y políticos. Arquitectónicamente, no tiene fin y en muchos casos puede mostrar lugares majestuosos como los jardines del Palau de les Heures, donde el estilo renacentista lo invade todo. Barcelona también fue una ciudad medieval, por eso pasear por sus calles a través de la ruta medieval permite descubrir toda su historia. No debemos olvidar la huella que dejó Gaudí en lugares como los pabellones Güell, vigilados por un dragón mágico y la Torre de Bellesguard, con un estilo diferente al que nos tiene acostumbrados el arquitecto. Para los amantes de las construcciones helénicas, la ciudad también dispone de un Teatro Griego, que no es griego, ya que se construyó en 1929. Barcelona es gastronomía y la Ruta del Tast permite degustar mil y un sabores diferentes.

It would be impossible to discover all that Barcelona has to offer. There will always be hidden gems full of history that are sometimes even unknown to the majority of the city’s population. The city is a living thing and is constantly undergoing urban, social and political shifts. There is an endless wealth of architectural splendour, with majestic examples such as the Palau de les Heures, where the Renaissance style reigns in all its glory. Barcelona was also a medieval city, as a walk along its Medieval Route attests. And let’s not forget Gaudí’s influence on spaces such as the Güell Pavilions, presided over by a magical dragon and the Bellesguard house, with a style slightly different to that more characteristic of his architecture. For fans of Hellenic buildings, don’t forget Barcelona’s Greek Theatre constructed in 1929, and therefore not actually Greek. Barcelona is also famed for its gastronomy and the Ruta del Tast allows foodies to delve into a world of a thousand and one different flavours.

Barcelone est une ville que vous ne pouvez jamais connaitre totalement. Il y a toujours des petits recoins pleins d’histoires qui, souvent, sont méconnus par la plupart des Barcelonais. La ville est vivante et elle traverse une période de changements urbanistiques, sociaux et politiques. Elle n’a pas de fin et dans de nombreux cas elle peut nous montrer des endroits majestueux comme les jardins du Palau de les Heures, où le style Renaissance est omniprésent. Barcelone a été une ville médiévale. Ainsi, se réserver un peu de temps pour flâner dans ses rues par le biais de la route médiévale permet de découvrir toute son histoire. Il ne faut pas oublier l’empreinte qu’a laissée Gaudí dans des endroits tels que les pavillons Güell, surveillés par un dragon magique et la maison Bellesguard, dotée d’un style différent de celui auquel l’architecte nous a habitués. Pour les amoureux des constructions helléniques, il y a un Théâtre Grec, qui n’est pas grec, ayant été construit en 1929. Barcelone est synonyme de gastronomie et la Ruta del Tast, déguster saveurs différentes.


|4

líniaturisme.cat

Per a publicitat: publicitat@comunicacio21.com - 619 13 66 88

December 2014

Catalan Christmas Traditions

El tió de Nadal és un tronc que els nens catalans posen als menjadors de les seves llars a les primeres setmanes de desembre, i que van alimentant i cuidant cada dia, perquè no tingui gana ni fred. La finalitat és que la Nit de Nadal, el 24 de desembre, mentre van cantant una cançó, se li donin cops de bastó alhora que reclamen els aliments que li han donat en forma de regals, llaminadures, neules o torrons. És una tradició catalana que també es dóna a algunes localitats aragoneses (s’hi refereixen a ell com tronca) i té un marcat caràcter familiar. Pares i fills participen en tot moment, tant en el procés d’alimentar-lo com en el moment màgic en què el tió caga. El moment indicat és després de sopar, mentre es fa temps perquè arribi la mitjanit, quan la família assisteix a la Missa del Gall. Després que els nens colpegin el tronc, se’ls porta a una habitació contigua, on se’ls entreté fins que pregun-

tin si el tió ja ha cagat. Aquesta cerimònia es pot repetir fins que el tió no tingui res més que cagar. Compartir amb els qui més estimen el que el tió hagi deixat també forma part de la tradició. Un altre dels grans elements genuïns de les festes catalanes és el caganer. Ja present al segle XVI en alguns relleus de marbre, a partir del s. XIX apareix a multitud de pessebres. Sol aparèixer amagat sota un pont o darrere d’algun edifici, no ocupa un lloc de privilegi en la representació. A Múrcia, Nàpols, Portugal i Mèxic també se n’han trobat. Com a elements identificatius cal esmentar una pipa o una cigarreta a la boca, i en algunes de les seves versions apareix llegint un diari, i durant el franquisme, la barretina que duu al cap va desaparèixer, sent substituïda per un barret, generalment de palla. Més recentment, aquesta figura s’ha popularitzat molt més, fins al punt que polítics, artistes i esportistes han estat retratats com a caganers.

The ‘tió de Nadal’ is a log that Catalan children place in the dining room of their homes at the beginning of December, looking after and feeding him each day so that he doesn’t get cold or hungry. Then, on Christmas Eve, the children sing a song and beat the log with sticks while asking for the food they have given him back in the form of presents, sweets or nougat. This Catalan tradition is also celebrated in some parts of Aragon (where it is known as ‘tronca’) and is very family oriented. Parents and children participate in the process together, both when feeding the log and during the magic moment when the log defecates the gifts. The latter normally takes place after dinner, while families are waiting to go to Midnight Mass together. After the children have beaten the log, they are taken into the next room where they are entertained until they ask if the log has defecated. This ceremony may be repeated until the log has nothing left to give. Sharing the

log’s gifts among loved ones also forms part of the tradition. Another authentic Catalan Christmas tradition is the ‘caganer’, a defecating figurine with its trousers down. Dating back to the sixteenth century when it first appeared in marble reliefs, it began to appear in a multitude of nativity scenes in the nineteenth century. It is normally found below a bridge or behind a building, rather than occupying a privileged position in the scene. ‘Caganers’ have also been found in Murcia, Naples, Portugal and Mexico. The ‘caganer’ often has a pipe or cigarette hanging from his mouth. He is also sometimes depicted reading a newspaper, and during Franco’s dictatorship, the red hat of traditional peasant costume known as a ‘barretina’ disappeared and was substituted by another type of hat, normally made of straw. The figurine has become very popular recently, to the point where politicians, artists and sportspeople have all been portrayed in the format.


9 November

December 2014

líniaturisme.cat

5|

Catalans pronounce themselves

More than 2.3 million people voted on the non official independence referendum held on November 9 th Un total de 2,3 milions de persones van participar a la ‘consulta’ del 9N Il·lusió, emoció i llargues cues és el que més es va poder veure durant la ‘consulta’ del 9 de novembre passat, mitjançant la qual els ciutadans van donar la seva opinió sobre quin ha de ser el futur que volen per a Catalunya. Un total de 2,3 milions de persones van votar en el procés participatiu del 9N, tot i la prohibició del Tribunal Constitucional. Ni les previsions més optimistes imaginaven que es pogués arribar a unes dades de participació tan elevades en el conjunt del país. Del total d’aquests votants, el 80,76% voldria que Catalunya fos un Estat independent, el 10% que fos un Estat, però dins d’Espanya i el 4,54% va optar perquè tot seguís com fins ara. La jornada, que va comptar amb 6.695 meses amb urnes i amb la col·laboració de 40.930 voluntaris, va estar marcada per la normalitat i les llargues cues de gent esperant per poder votar. Després de tots aquests resultats, el govern català va considerar el procés participatiu com “un èxit”, mentre que l’espanyol va remarcar que havia estat “una farsa”. De moment, el president de la Generalitat, Artur Mas, ja ha mogut fitxa i ha remarcat que només hi haurà eleccions anticipades si hi ha una llista unitària per fer “la consulta definitiva”.

Un total de 2,3 millones de personas participaron en la ‘consulta’ del 9N

Ilusión, emoción y largas colas es lo que más se pudo ver durante la ‘consulta’ del pasado 9 de noviembre, a través de la que los ciudadanos dieron su opinión sobre cuál debe ser el futuro que quieren para Cataluña. Un total de 2,3 millones de personas votaron en el proceso participativo del 9N, a pesar de la prohibición del Tribunal Constitucional. Ni las previsiones más optimistas imaginaban que se pudiera llegar a unos datos de participación tan elevados en el conjunto del país. Del total de estos votantes, el 80,76% querría que Cataluña fuese un Estado independiente, el 10% un Estado, pero dentro de España y el 4,54% optó porque todo siguiese como hasta ahora. La jornada, que contó con 6.695 mesas con urnas y con la colaboración de 40.930 voluntarios, estuvo marcada por la normalidad y las largas colas de gente esperando para poder votar. Después de todos estos resultados, el gobierno catalán consideró que el proceso participativo había sido “un éxito”, mientras que el español aseguró que había sido “una farsa”. De momento, el presidente de la Generalitat, Artur Mas, ya ha movido ficha y ha remarcado que sólo habrá elecciones anticipadas si hay una lista unitaria para hacer “la consulta definitiva”.

Foto: ANC Un total de 2,3 millions de personnes a participé à la consultation du 9N

Expectation, excitement and long queues characterised the non-binding independence poll held on 9 November in which Catalonia’s citizens voiced their opinion on its future. A total of 2.3 million turned out to vote, despite the consultation being declared illegal by the constitutional court. Not even the most optimistic of forecasts envisaged participation at such a high. Of those who voted, 80.76% registered their desire for Catalonia to become an independent state, 10% voted for it to become a state but still within Spain, and 4.54% voted for the situation to remain the same. The poll, with its 40,930 volunteers and 6,695 ballot boxes, went ahead without incident and saw queues form as people waited to vote. Upon hearing the results, the Catalan government declared the poll a “success”, while the Spanish government referred to it as a “farce”. Since the poll, President of the Generalitat of Catalonia Artur Mas has stressed that elections may be brought forward if all of the pro-independence parties stand together on the issue.

Joie, émotion et de longues files d’attente, c’est ce qui s’est vu le plus pendant la “consulta” du 9 novembre dernier, par le biais de laquelle les citoyens ont donné leur avis sur le futur qu’ils veulent pour la Catalogne. Un total de 2,3 millions de personnes a voté au processus de participation du 9N, malgré l’interdiction du Tribunal Constitutionnel. Ni les prévisions les plus optimistes n’imaginaient que l’on puisse arriver à des chiffres de participation aussi élevés dans l’ensemble du pays. Du nombre total de ces votants, 80,76% veut que la Catalogne soit un État indépendant, 10% veut que ce soit un État, mais intégré à l’Espagne et 4,54% a opté pour que tout continue comme jusqu’à présent. La journée, avec 6.695 bureaux avec des urnes et la collaboration de 40.930 bénévoles, a été marquée par la normalité et les longues files de gens attendant pour pouvoir voter. Après tous ces résultats, le gouvernement catalan a qualifié le processus de participation de “succès” alors que le gouvernement espagnol a remarqué qu’il s’agissait d’une “farce”. Pour le moment, le président de la Generalitat, Artur Mas, a d’ores et déjà pris les devants et signalé qu’il n’y aurait d’élections anticipées que s’il y a une liste unitaire pour faire la “consultation définitive”.


|6

lĂ­niaturisme.cat

December 2014

Per a publicitat: publicitat@comunicacio21.com - 619 13 66 88


Jardins del Palau de les Heures

December 2014

líniaturisme.cat

7|

Fotos: Fèlix GP

The gardens of Palau de les Heures Embriagados por la majestuosidad de los jardines del Palau de les Heures

Although not as well-known as neighbouring Horta Maze, the gardens of the Palau de les Heures are similarly stunning. Built along with the palace at the end of the nineteenth century by architect August Font i Carreras for industrialist Josep Gallart Forgas, the gardens are presided over by towering palms and other trees such as magnolias, acacias, cedars, orange trees and oaks, to list a few examples. They are particularly beautiful in spring, providing a real feast for the senses. Designed by Adrià Piera in the French and Italian Renaissance style, the garden is structured around three terraces, with the highest home to the palace and several preliminary gardens. The second and the third –with the third being the largest– are more interesting in terms of landscaping due to their leafy trees and numerous flowerbeds. From the entrance to the park, the palace may be glimpsed in the distance peeking out from among the palms, with two stairways which lead down into the garden. Built in the style of a French château, the palace features four cylindrical towers culminating in conical peaks, and a façade with sculptures forming an allegory of Les Heures by Catalan artist Josep Campeny.

Enivrés par la majestuosité des jardins du Palau de les Heures

Muy cerca del laberinto de Horta se encuentran ubicados los jardines del Palau de les Heures, no tan conocidos como el primero, pero con una belleza igualmente destacable. Construidos a la vez que el palacio a finales del siglo XIX por el arquitecto August Font i Carreras, por encargo del industrial Josep Gallart Forgas, los jardines están presididos por altas palmeras y otros árboles, como magnolias, acacias, cedros, naranjos y encinas, entre otros. En primavera alcanza su máximo esplendor y su visión es un espectáculo para los sentidos. El jardín, de estilo francés y italiano renacentista y diseñado por Adrià Piera, se estructura en tres terrazas: la más alta está ocupada por el palacio y unos primeros jardines. La segunda y la tercera –que es la más grande– son las que tienen más valor paisajístico gracias a la frondosidad de los árboles y a los numerosos parterres. Desde la entrada del parque, si se mira a lo lejos, se puede ver el Palacio perdido entre las palmeras y con dos escalinatas que descienden hasta el jardín. Construido al estilo de un châteaux francés, tiene cuatro torres cilíndricas, rematadas en cuatro picos cónicos. Como no podía ser de otra forma, la fachada la preside una alegoría de las hiedras de Josep Campeny.

L3

to get there...

Molt a prop del laberint d’Horta es troben els jardins del Palau de les Heures, no tan coneguts com el primer, però amb una bellesa igualment destacable. Construïts juntament amb el palau a la fi del segle XIX per l’arquitecte August Font i Carreras, per encàrrec de l’industrial Josep Gallart Forgas, els jardins estan presidits per unes palmeres de gran alçada i altres arbres, com ara magnòlies, acàcies, cedres, tarongers i alzines, entre altres. A la primavera, com tots els jardins, arriba a la seva màxima esplendor i la seva visió és un espectacle per als sentits. El jardí, d’estil francès i italià renaixentista i dissenyat per Adrià Piera, s’estructura en tres terrasses: la més alta és ocupada pel palau i uns primers jardins. La segona i la tercera –que és la més gran– són les que tenen més valor paisatgístic gràcies a la frondositat dels arbres i als nombrosos parterres. Des de l’entrada del parc, si es mira al fons, es pot veure el Palau perdut entre les palmeres i amb dues escalinates que descendeixen fins al jardí. Construït a l’estil d’un châteaux francès, té quatre torres cilíndriques rematades en quatre pics cònics. La façana, com no podia ser d’una altra manera, està presidida per un grup escultòric que és una al·legoria de les heures de Josep Campeny.

How

Embriagats per la majestuositat dels jardins del Palau de les Heures

Tout près du labyrinthe d’Horta, se trouvent les jardins du Palau de les Heures, pas aussi connus que le premier, mais d’une beauté tout aussi remarquable. Construits conjointement au palais à la fin du XIXe siècle par l’architecte August Font i Carreras, sur une commande de l’industriel Josep Gallart Forgas, les jardins sont dominés par des palmiers de grande envergure et d’autres arbres, tels que magnolias, acacias, cèdres, orangers et chênes verts, entre autres. Au printemps, comme tous les jardins, il atteint toute sa splendeur et sa vue est un spectacle pour les sens. Le jardin, de style français et Renaissance italienne, dessiné par Adrià Piera, se structure en trois terrasses: la plus haute est occupée par le palais et des premiers jardins. La deuxième et la troisième- qui est la plus grande- sont celles qui sont dotées de la plus grande valeur paysagère grâce à l’épaisseur des arbres et aux nombreux parterres. De l’entrée du parc, si l’on regarde au fond, on peut voir le Palais perdu entre les palmiers et avec deux petits escaliers qui descendent jusqu’au jardin. Construit dans le style d’un château français, il possède quatre tours cylindriques surmontées de quatre pics coniques. La façade, comme il ne peut en être autrement, est dominée par un groupe sculptural qui est une allégorie du lierre de Josep Campeny.


|8

líniaturisme.cat

www.creucoberta.com

Creu Coberta Associació de Comerciants

The perfect venue for a day of shopping and leisure Una jornada completa a Creu Coberta Creu Coberta és l’eix comercial més ben situat de la ciutat. Es tracta d’un carrer, el carrer comercial més llarg d’Europa, a cel obert, i amb centenar de comerços que configuren un exemple tradicional de carrer comercial català. Al costat de la Plaça d’Espanya, amb les línies 1, 3 i 5 de metro, el tren, desenes de línies d’autobús, l’Aerobus i el tren d’alta velocitat, Creu Coberta és l’espai ideal per a un dia de compres, cultura, gastronomia, natura i per conèixer Barcelona. Aprofita el matí i visita Montjuïc. Hi ha una infinitat de propostes per conèixer el nostre art més universal, des del romànic del MNAC, fins a l’art contemporani de la Fundació Miró. Coneix la història de la nostra ciutat al Castell de Montjuïc. Deixa’t endur per la natura exuberant dels Jardins de Laribal, els de Joan Brossa i Joan Maragall o el Jardí Botànic de Barcelona. Descobreix l’Anella Olímpica, el Poble Espanyol, el lloc més pintoresc de la ciutat, i la infinitat de propostes que us ofereix la muntanya. Dina a Creu Coberta! El nostre eix, el més proper de la muntanya, us ofereix mil plats i propostes gastronòmiques, des de les ràpides i econòmiques fins als plats més elaborats de la cuina tradicional catalana, cuines del món, marisqueries i tapas. No oblideu les Arenas de Barcelona i les seves vistes. Aprofiteu la tarda per fer shopping. A Creu Coberta tenim la millor oferta comercial de la ciutat, amb grans marques i petits establiments tradicionals, el que configuren una mostra enorme del comerç propi de Catalunya. Tot per a tu, i per a fer un regal. Aprofita per berenar, i de cara al vespre, seguir l’eix comercial fins al Camp Nou. Si coincideix amb un partit del Barça, no us el deixeu perdre.

L1

Una jornada completa en Creu Coberta

Shopping & Walking

Creu Coberta es el eje comercial mejor situado de la ciudad. Se trata de una calle, la calle comercial más larga de Europa, a cielo abierto, y con centenares de comercios que configuran un ejemplo tradicional de calle comercial catalana. Junto a la Plaza de España, con las líneas 1, 3 y 5 de metro, el tren, decenas de líneas de autobús, el Aerobus y el tren de alta velocidad, Creu Coberta es el espacio ideal para un día de compras, cultura, gastronomía, naturaleza y para conocer Barcelona. Aprovecha la mañana y visita Montjuïc. Hay una infinidad de propuestas para conocer nuestro arte más universal, desde el románico del MNAC hasta el arte contemporáneo de la Fundación Miró. Conoce la historia de nuestra ciudad en el Castillo de Montjuïc. Déjate llevar por la naturaleza exuberante de los Jardines de Laribal, los de Joan Brossa y Joan Maragall, o el Jardín Botánico de Barcelona. Descubre el Anillo Olímpico, el Poble Espanyol, el lugar más pintoresco de la ciudad, y la infinidad de propuestas que os ofrece la montaña. ¡Come en Creu Coberta! Nuestro eje, el más cercano a la montaña, os ofrece mil platos y propuestas gastronómicas, desde las rápidas y económicas hasta los platos más elaborados de la cocina tradicional catalana, cocinas del mundo, marisquerías y tapas. No olvidéis las Arenas de Barcelona y sus vistas. Aprovechad la tarde para hacer shopping. En Creu Coberta tenemos la mejor oferta comercial de la ciudad, con grandes marcas y pequeños establecimientos tradicionales, lo que configura una muestra enorme del comercio propio de Cataluña. Todo para ti, y para hacer un regalo. Aprovechad para merendar, y de cara al atardecer, seguir el eje comercial hasta el Camp Nou. Si coincide con un partido del Barça, no os lo perdáis.

L3

Creu Coberta is Barcelona’s best located commercial hub. Europe’s longest shopping street, its hundreds of retailers combine to provide a traditional example of bustling Catalan commerce in the open air. Just off Plaça d’Espanya and served by Metro lines 1, 3 and 5, train links, dozens of bus lines, the Aerobus and a high-speed train, Creu Coberta is the ideal location for a day of shopping, culture, gastronomy, nature and discovering Barcelona. Kick a day off in the region by visiting Montjuïc in the morning. There are countless ways to become acquainted with our most universal art, from the Romanesque variety in the National Museum of Catalan Art (MNAC) to the contemporary in the Miró Foundation. Get to know the history of Barcelona by visiting Montjuïc Castle, and enjoy the exuberant landscapes of the Laribal Gardens and those of Joan Brossa and Joan Maragall, or the city’s Botanical Gardens. Discover both the Olympic Park and Poble Espanyol, the city’s most picturesque spot, and the region’s endless variety of activities on offer. Creu Coberta is also a great place for a bite to eat at lunch time. As the closest area to Montjuïc, the street offers everything from affordable and fast food to more elaborate traditional Catalan dishes, world cuisine, seafood and tapas. Don’t forget to stop by the Arenas de Barcelona shopping complex and enjoy the views from its roof terrace. The afternoon is the perfect time for a spot of shopping. Creu Coberta offers the best of Barcelona’s retail, with both leading names and small traditional establishments combining to offer an enormous selection of Catalan goods. We’ve got just what you need to treat yourself or pick up a great gift. After an afternoon pit-stop, continue along Creu Coberta towards Camp Nou stadium as the evening falls. And if Barça is playing, don’t miss your chance to see the team in action!

Howto get there...

Une journée complète à Creu Coberta Creu Coberta est l’axe commercial le mieux situé de la ville. Il s’agit d’une rue, la rue commerciale la plus longue d’Europe, en plein air, et avec une centaine de commerces qui représentent un exemple traditionnel de rue commerciale catalane. À côté de la Plaça d’Espanya, avec les lignes 1, 3 et 5 du métro, le train, des dizaines de lignes de bus, l’Aérobus et le train à grande vitesse, Creu Coberta est l’endroit idéal pour une journée d’achats, de culture, de gastronomie, de nature et pour connaitre Barcelone. Profitez de la matinée et visitez Montjuïc. Il y a une multitude de propositions pour connaitre notre art le plus universel, depuis l’art roman du MNAC jusqu’à l’art contemporain de la Fundació Miró. Venez connaitre l’histoire de notre ville au Château de Montjuïc. Laissez-vous porter par la nature exubérante des Jardins de Laribal, ceux de Joan Brossa et Joan Maragall ou le Jardin Botanique de Barcelone. Découvrez l’Anneau Olympique, le Poble Espanyol, l’endroit le plus pittoresque de la ville, et l’infinité de propositions que vous offre la montagne. Déjeunez à Creu Coberta ! Notre axe, le plus proche de la montagne, vous offre mille plats et suggestions gastronomiques, depuis les plus rapides et économiques jusqu’aux plats les plus élaborés de la cuisine catalane traditionnelle, des cuisines du monde, des restaurants de fruits de mer et de tapas. N’oubliez pas les Arenas de Barcelona et leurs vues magnifiques. Profitez de l’après-midi pour faire du shopping. À Creu Cuberta nous disposons de la meilleure offre commerciale de la ville, avec de grandes marques et de petits établissements traditionnels, ce qui représente un énorme échantillon du commerce propre à la Catalogne. Tout ce dont vous avez besoin, pour vous-mêmes ou pour offrir. Profitez-en pour prendre une collation, et, en soirée, suivre l’axe commercial jusqu’au Camp Nou. Si cela coïncide avec un match du Barça, ne le manquez pas !


www.creucoberta.com

lĂ­niaturisme.cat

9|


| 10

&

www.creucoberta.com

líniaturisme.cat

Let us make your wish come true this Christmas! El 21 de desembre Arenas de Barcelona es convertirà en l'escenari d'un dia inoblidable per a algú. Durant 12 dies (de l’1 al 13 de desembre, de 17:30 a 20:30) instal·larem una misteriosa caixa de grans dimensions a la Plaça Central. Totes les persones que accedeixin al seu interior tindran la possibilitat de fer realitat el desig que demanin. Qualsevol dels clients de Arenas que facin una compra igual o superior a 10€ al centre comercial, podran introduir-se en la Wishes Box. Ens hauran de facilitar el nom d'un còmplice perquè el 21 de desembre, ho farem realitat! Entra a la caixa… i demana el teu desig.

El 21 de diciembre, Arenas de Barcelona se convertirá en el escenario de un día inolvidable para alguien. Durante 12 días (del 1 al 13 de diciembre, de 17.30 a 20.30 h) instalaremos una misteriosa caja de grandes dimensiones en la Plaza Central. Todas las personas que accedan a su interior tendrán la posibilidad de hacer realidad el deseo de que pidan. Cualquiera de los clientes de Arenas que haga una compra igual o superior a 10 € en el centro comercial, podrá introducirse en la Wishes Box. Nos deberán facilitar el nombre de un cómplice, porque el 21 de diciembre, ¡lo haremos realidad! Entra en la caja... y pide tu deseo.

&

On 21 December, Arenas de Barcelona shopping complex will give one shopper a day to remember. For 12 days (1-13 December, 5:30 p.m. - 8:30 p.m.) a large mystery box will take centre stage in the complex’s Plaça Central, and anybody entering it will be in with a chance of seeing their wish come true. If you spend €10 or more in the complex, come and add your wish to the Wishes Box. Make sure you add a partner’s name, because on 21 December, your wish may just come true! Come inside the Mystery Box and tell us your wish!

Le 21 décembre Arenas de Barcelona sera la scène d’un jour inoubliable pour quelqu’un. Pendant 12 jours (du 1er au 13 décembre, de 17h30 à 20h30) nous installerons une mystérieuse boite de grandes dimensions sur la Place Centrale. Toutes les personnes accédant à l’intérieur auront la possibilité de voir leurs désirs devenir réalité. N’importe quel client d’Arenas faisant un achat égal ou supérieur à 10€ dans le centre commercial, pourra entrer dans la Wishes Box. Vous devrez nous fournir le nom d’un complice, car, le 21 décembre, nous le ferons réalité! Entrez dans la boite... et faites votre vœu.

Experience the true spirit of Christmas in Barcelona with the II Live Nativity Scenes Exhibition of Catalonia El Poble Espanyol es torna a convertir en un escenari de pessebre aquest Nadal i presenta la segona edició de la Mostra de Pessebres Vivents de Catalunya, amb sis dies de representació: 20, 21, 27 i 28 de desembre i 3 i 4 de gener. Les representacions tindran lloc entre les 12 i les 14h i entre les 16 i les 18h. Els pessebres vivents de Martorelles (Vallès Oriental), Linyola (Pla d’Urgell), Sant Feliu de Llobregat (Baix Llobregat), Breda (La Selva), Sant Feliu del Racó (Vallès Occidental) i Jesús, a Tortosa (Baix Ebre), respectivament, traslladaran les seves escenes religioses i costumistes dins els murs del Poble Espanyol per oferir a grans i petits una experiència nadalenca autèntica i única. L’entrada durant aquests dies tindrà un preu especial de 5 euros per persona. Però... atenció!!! Els nens que vinguin disfressats de pastoret o de qualsevol altre personatge del pessebre podran entrar gratuïtament. L’autèntic esperit nadalenc serà aquest any al Poble Espanyol... No us el perdeu!

El Poble Espanyol se vuelve a convertir en un escenario de belén esta Navidad y presenta la segunda edición de la Muestra de Pesebres Vivientes de Cataluña, con seis días de representación: 20, 21, 27 y 28 de diciembre, y 3 y 4 de enero. Las representaciones tendrán lugar entre las 12 y las 14 h y entre las 16 y las 18 h. Los pesebres vivientes de Martorelles (Vallès Oriental), Linyola (Pla d’Urgell), Sant Feliu de Llobregat (Baix Llobregat), Breda (La Selva), Sant Feliu del Racó (Vallès Occidental) y Jesús, a Tortosa (Baix Ebre), respectivamente, trasladarán sus escenas religiosas y costumbristas dentro de los muros del Poble Espanyol para ofrecer a grandes y pequeños una experiencia navideña auténtica y única. La entrada durante estos días tendrá un precio especial de 5 euros por persona. Pero... ¡¡¡atención!!! Los niños que vengan disfrazados de pastorcillo o de cualquier personaje del pesebre podrán entrar gratuitamente. El auténtico espíritu navideño este año en el Poble Espanyol... ¡No os lo perdáis!

Poble Espanyol will once again turn into a veritable Bethlehem this Christmas as it hosts the second edition of the Live Nativity Scenes Exhibition of Catalonia over a six-day period on 20, 21, 27 and 28 December and 3-4 January. The nativity scenes will come alive from 12-2 p.m. and 4-6 p.m. Live nativity scenes from Martorelles (Vallès Oriental), Linyola (Pla d’Urgell), Sant Feliu de Llobregat (Baix Llobregat), Breda (La Selva), Sant Feliu del Racó (Vallès Occidental) and Jesús, Tortosa (Baix Ebre), respectively, will be staged within the walls of the Poble Espanyol, to offer an authentic and unique festive experience to adults and children alike. Entrance during the days of the exhibition will come at a special price of €5 per person. Children dressed as shepherds or any other nativity characters will however be able to enter for free! So don’t miss out, come and enjoy the true spirit of Christmas this year at Poble Espanyol!

Le Poble Espanyol se transforme, une fois de plus, en scène de nativité ce Noël et présente la seconde édition de l’Exposition de Crèches Vivantes de Catalogne, avec six jours de représentation: les 20, 21, 27 et 28 décembre, et le 3 et 4 janvier. Les représentations auront lieu entre 12h et 14h et entre 16h et 18h. Les crèches vivantes de Martorelles (Vallès Oriental), Linyola (Pla d’Urgell), Sant Feliu de Llobregat (Baix Llobregat), Breda (La Selva), Sant Feliu del Racó (Vallès Occidental) et Jesús, à Tortosa (Baix Ebre), respectivement, nous apportent leurs scènes religieuses et traditionnelles dans l’enceinte du Poble Espanyol pour offrir aux petits et aux grands une expérience de Noël authentique et unique. L’entrée pendant ces jours-là sera à un prix spécial de 5 euros par personne. Mais… attention !!! Les enfants qui viennent déguisés en petit berger ou en tout autre personnage de la crèche pourront entrer gratuitement. Le véritable esprit de Noël sera cette année au Poble Espanyol… À ne pas manquez !


Torre Bellesguard

December 2014

líniaturisme.cat

11 |

Foto: Josep Bracons

Gaudí’s towering genius La genialitat de Gaudí a la Torre Bellesguard La genialidad de Gaudí en la Torre Bellesguard La génialité de Gaudí à la maison Bellesguard Palau de reis i refugi de bandolers, a la falda de la muntanya de Collserola s’alça un dels secrets més ben guardats d’Antoni Gaudí: la Torre Bellesguard. Tot i tenir unes formes rectilínies molt allunyades de les sinuoses corbes de l’arquitectura gaudiniana, aquesta torre és un dels millors exemples d’innovació arquitectònica d’Antoni Gaudí. Jaume Figueres, comerciant i íntim amic de l’arquitecte, volia construir una residència per a la seva família en un enclavament únic i ple de significat polític. Per això, va escollir un espai a Collserola, just on hi havia les restes del castell medieval del rei Martí l’Humà i que al segle XVIII també va ser refugi del bandoler Serrallonga. Per a dos homes modernistes com Figueres i Gaudí, Bellesguard era un espai únic per al qual s’havia de crear un edifici igual d’especial i simbòlic. El geni modernista va utilitzar els pocs elements que quedaven de la fortalesa medieval i va idear un nou edifici amb aspecte de castell, pell de pissarra i volums incrustats a la façana. Actualment, tot i que es pot visitar, segueix sent la residència familiar dels propietaris.

Palacio de reyes y refugio de bandoleros en la falda de la montaña de Collserola se eleva uno de los secretos más bien guardados de Antoni Gaudí: la Torre Bellesguard. Aunque tiene formas rectilíneas muy alejadas de las sinuosas curvas de la arquitectura gaudiniana, esta torre es uno de los mejores ejemplos de innovación arquitectónica de Gaudí. Jaume Figueres, comerciante e íntimo amigo del arquitecto, quería construir una residencia para su familia en un enclave único y con significado político. Por eso, escogió un espacio en Collserola, justo donde estaban los restos del castillo medieval del rey Martín el Humano y que en el s.XVIII también fue refugio del bandolero Serrallonga. Para dos hombres modernistas como Figueres i Gaudí, Bellesguard era un lugar único para el que se tenía que crear un edificio igual de especial. El genio modernista utilizó los pocos elementos que quedaban de la fortaleza medieval e ideó un nuevo edificio con aspecto de castillo, piel de pizarra y muchos volúmenes incrustados en la fachada. Actualmente, sigue siendo la residencia familiar de los propietarios.

How L3

+

A palace for kings and refuge for bandits on the slopes of the Collserola Massif, Bellesguard house is one of Antoni Gaudí’s best kept secrets. Although its rectilinear forms are a world away from the sinuous curves of Gaudí’s most famous architecture, the house is one of the best examples of his architectural innovation. It was commissioned by Jaume Figueres, a merchant and close friend of Gaudí’s, who wanted to build a residence for his family in a unique space of political significance. He therefore selected the grounds on Collserola, just by the remains of the medieval castle of Martin the Humane, King of Aragon, and also due to its use as a refuge for the bandit Joan Sala Serrallonga in the eighteenth century. For two men of the Renaissance such as Figueres and Gaudí, Bellesguard was the perfect choice for an equally special building. Gaudí made use of the few remaining elements of the medieval fort and devised a new castle-like building clad in slate and featuring shapes embedded into the façade. The building is still used today as a family home by the owners.

to get there... WALK

7

Palais de rois et refuge de brigands, sur les flancs de la montagne de Collserola s’érige un des secrets les mieux gardés d’Antoni Gaudí: la maison Bellesguard. Tout en ayant des formes rectilignes très éloignées des courbes sinueuses de l’architecture gaudienne, cette villa est l’un de meilleurs exemples d’innovation architecturale d’Antoni Gaudí. Jaume Figueres, commerçant et ami intime de l’architecte, voulait construire une résidence pour sa famille dans un cadre unique et plein de signification politique. Pour cela, il a choisi un espace à Collserola, juste là où se trouvaient les ruines du château médiéval du roi Martin l’Humain et qui, au XVIIIe siècle, fut également le refuge du brigand Serrallonga. Pour deux hommes de la Renaissance comme Figueres et Gaudí, Bellesguard était un espace unique sur lequel il fallait créer un édifice tout aussi spécial et symbolique. Le génie moderniste a utilisé le peu d’éléments qui restaient de la forteresse médiévale et a conçu un nouvel édifice à l’aspect d’un château, recouvert d’ardoise et de volumes incrustés sur la façade. Actuellement, bien qu’il puisse se visiter, il est toujours la résidence familiale des propriétaires.

+ WALK


| 12

lĂ­niaturisme.cat

December 2014

Per a publicitat: publicitat@comunicacio21.com - 619 13 66 88


La Ruta Medieval

December 2014

líniaturisme.cat

13 |

The mysteries of Medieval Barcelona

Plaça Sant Jaume (Serge Merkil)

Els misteris de la Barcelona Medieval

Los misterios de la Barcelona Medieval

Ciutat Vella és el mirall dels misteris que amaga la Barcelona que un dia va ser ciutat medieval. Passejar pels seus carrers permet veure el poder que va exercir la Corona catalano-aragonesa durant l’Edat Mitjana sobre el Mediterrani. La plaça del Rei és un punt neuràlgic de la història de Barcelona. L’envolten l’Ajuntament i el Palau de la Generalitat que ens parlen dels orígens medievals d’aquestes institucions i, molt a prop, al pla de la Seu, es troba la Catedral que destaca entre construccions gòtiques i neogòtiques i

competeix amb esglésies tan belles com la de Santa Maria del Pi o la magnífica Santa Maria del Mar, al barri de la Ribera. Aquí és on mereixen una visita els palaus del carrer Montcada, avui plens de museus. Quatre carrers a l’esquerra trobem la Via Laietana, on la plaça Berenguer dibuixa un perfil harmònic entre el llegat romà i el medieval. Si caminem cap al sud, arribarem a la mar, on trobarem edificis civils, com la Llotja i les Reials Drassanes, que parlen del passat mariner de la ciutat a l’Edat Mitjana.

Ciutat Vella es el espejo de los misterios que esconde la Barcelona que un día fue ciudad medieval. Pasear por sus calles permite ver el poder que ejerció la Corona catalanoaragonesa durante la Edad Media sobre el Mediterráneo. La plaça del Rei es un punto neurálgico de la historia de Barcelona. La rodean el Ayuntamiento i el Palau de la Generalitat que nos hablan de los orígenes medievales de estas instituciones y, muy cerca, en el pla de la Seu se encuentra la Catedral que destaca entre construcciones góticas y

neogóticas, compitiendo con iglesias tan bellas como la de Santa Maria del Pi o la magnífica Santa Maria del Mar, en el barrio de la Ribera. Aquí es donde merecen una visita los palacios de la calle Montcada, hoy llenos de museos. Cuatro calles a la izquierda está la Vía Laietana, donde la plaza Berenguer dibuja un perfil armónico entre el legado romano i el medieval. Caminando hacia el sur, llegamos al mar, donde edificios civiles como la Lonja y las Reials Drassanes hablan del pasado marinero de la ciudad en la Edad Media.

Barcelona’s Ciutat Vella (Old City) is the key to the mysteries of its medieval past, with a wander through its streets revealing the power the Catalan-Aragonese Crown exerted over the Mediterranean during the Middle Ages. The Plaça del Rei lies at the heart of Barcelona’s history. It is surrounded by the City Hall and the Palau de la Generalitat, which represent the medieval origins of such institutions, as well as the city cathedral steps away in the Pla de la Seu, which stands out among Gothic and NeoGothic constructions such as the Santa Maria del Pi or

the magnificent Santa Maria del Mar churches in the Ribera neighbourhood. Buildings here also worth a visit include the palaces on Carrer de Montcada, which are nowadays home to museums. Four streets to the left is Via Laietana, where Plaça Berenguer strikes a delicate harmony between the Roman legacy and the medieval. Walking south brings us to the sea where civil buildings such as the Casa Llotja de Mar and the Royal Shipyard reflect Barcelona’s maritime importance during the Middle Ages.

Ciutat Vella est le reflet des mystères que cache la Barcelone qui fut un jour ville médiévale. Se balader dans ses rues permet de constater le pouvoir qu’a exercé la Couronne catalano- aragonaise sur la Méditerranée pendant le Moyen Âge. La plaça del Rei est un point névralgique de l’histoire de Barcelone. Elle est entourée par l’Hôtel de Ville et le Palais de la Generalitat, qui nous parlent des origines médiévales de ces institutions et, tout près, sur le Pla de la Seu, se trouve la Cathédrale qui ressort parmi des constructions gothiques et néogothiques et fait la concurrence à des églises aussi belles que celle

de Santa Maria del Pi ou la magnifique Santa Maria del Mar, dans le quartier de la Ribera. Là, les palais de la rue Montcada, aujourd’hui remplis de musées, méritent une visite. Au bout de quatre rues à gauche se trouve la Via Laietana, où la place Berenguer dessine un profil harmonieux entre l’héritage romain et le médiéval. Si l’on marche direction sud, on arrive à la mer, où l’on trouvera des bâtiments civils, comme la Llotja (la Halle aux poissons) et les Reials Drassanes, (Chantiers Navals Royaux), qui évoquent le passé de marins de la ville au Moyen Âge.

Les mystères de la Barcelone Médiévale

Catedral (Gerard Arcos)


| 14

líniaturisme.cat

Ruta del tast

December 2014

Bite-size Barcelona Gastronomia en dues mossegades

Gastronomía en dos bocados

With gastronomical areas along Sarrià, Barnavasi (Sant Gervasi), Sant Antoni, Sants Establiments Units (beside Plaça de Sants) and Creu Coberta near Plaça Espanya, the city offers different itineraries for tasting traditional ‘tapas’, and thus enjoying it bite by bite

La riquesa gastronòmica de Barcelona és immensa i ningú pot marxar sense tastar les seves delícies. Els eixos comercials de Sarrià, Barnavasi (Sant Gervasi), Sant Antoni, Sants Establiments Units (al costat de la Plaça de Sants) o Creu Coberta, a tocar de la Plaça Espanya, entre molts altres, ofereixen diferents rutes on poder tastar les típiques tapes: creacions gastronòmiques per menjar en un parell de mossegades. Per menys de tres euros, diferents bars i restaurants d’aquestes zones permeten al visitant gaudir d’una beguda, acompanyada de la degustació d’una tapa.

Així doncs, tant els amants d’aquest petit àpat com aquells que no l’han tastat mai, però no se’l volen perdre de cap de les maneres, podran gaudir des de la típica truita de patates, fins a petits plats elaborats, com l’escalivada amb bacallà a la bilbaïna amb confitura de fruites del bosc, mini carpaccios de mango, foie i pernil ibèric o el trinxat de fuet amb mostassa i tomàquet, decorat amb reducció de Mòdena, entre altres. No existeix millor manera de conèixer l’àmplia oferta culinària de Barcelona i d’una manera més típica que voltant pels bars i restaurants de la ciutat.

La riqueza gastronómica de Barcelona es inmensa y nadie puede irse sin probar sus delicias. Los ejes comerciales de Sarrià, Barnavasi (Sant Gervasi), Sant Antoni, Sants Establiments Units (al lado de la Plaza de Sants) o Creu Coberta, cerca de la Plaza España, entre muchos otros, ofrecen diferentes rutas donde poder probar las típicas tapas: creaciones gastronómicas para comer en dos mordiscos. Por menos de tres euros, diferentes bares y restaurantes de estas zonas permiten al visitante disfrutar de una bebida, acompañada de la degustación de una tapa.

Así pues, tanto los amantes de este pequeño plato como los que no las han probado nunca, pero no quieren perdérselas, pueden disfrutar desde la típica tortilla de patatas, hasta pequeños platos elaborados, como la escalibada con bacalao a la bilbaína con mermelada de frutas del bosque, mini carpaccios de mango, foie y jamón ibérico o trinchado de fuet con mostaza y tomate, decorado con reducción de Módena, entre otros. No existe mejor manera de conocer la amplia oferta de Barcelona y de una manera más típica que yendo por los bares y restaurantes de la ciudad.

A true feast for the palate, nobody should leave Barcelona without sampling the culinary delights on offer. With gastronomical areas along Sarrià, Barnavasi (Sant Gervasi), Sant Antoni, Sants Establiments Units (beside Plaça de Sants) and Creu Coberta near Plaça Espanya, the city offers different itineraries for tasting traditional tapas, and thus enjoying it bite by bite. For less than 3 euros, various bars and restaurants scattered throughout these neighbourhoods allow visitors to enjoy a drink accompanied by a tapa.

Anyone from tapas fans to those who have never tried them before will love what is on offer. Examples range from traditional Spanish omelette to small, elaborate dishes such as Basque-style cod stew on toast with berry relish, mini carpaccios of mango, foie gras and Iberian ham or cured sausage, mustard and tomato mash and decorated with a balsamic reduction, to name but a few. There really is no better or more classic way to get to know what Barcelona has to offer than making your way around its bars and restaurants.

La richesse gastronomique de Barcelone est immense et personne ne peut s’en aller sans avoir goûter ses délices. Les zones commerciales de Sarrià, Barnavasi (Sant Gervasi), Sant Antoni, Sants Establiments Units (près de la Plaça de Sants) ou Creu Coberta, à côté de la Plaça Espanya, entre autres, proposent différentes routes où l’on peut goûter les tapas typiques: créations gastronomiques à savourer en deux bouchées. Pour moins de trois euros, différents bars et restaurants de ces zones permettent au visiteur de pouvoir déguster une boisson, accompagnée d’une tapa. De cette façon, aussi bien les amoureux de ce petit repas que ceux qui ne l’ont jamais goûté mais qui

ne veulent le manquer sous aucun prétexte, pourront savourer depuis la simple tortilla (omelette espagnole) aux pommes de terre, jusqu’à des petits mets élaborés, comme l’escalivada (bandes d'aubergine et de poivron rouge cuites au four) à la morue à la bilbaïna avec de la confiture aux fruits rouges, des minis carpaccios de mangue, foie gras et jambon ibérique ou encore le trinxat (écrasée de pommes de terre et chou) de saucisson à la moutarde et tomate, décoré d’une réduction de Mòdena, entre autres. Il n’y a pas de meilleure façon de connaître l’ample offre culinaire de Barcelone que de faire la tournée des bistrots et des restaurants de la ville.

Gastronomie en deux bouchées


Teatre Grec

December 2014

L’esperit de l’antiga Grècia a Barcelona

El espíritu de la antigua Grecia en Barcelona

líniaturisme.cat

15 |

l’Esprit de la Grèce Antique à Barcelone

The spirit of Ancient Greece in Barcelona

Per increïble que pugui semblar, el Teatre Grec de Barcelona, res té a veure amb l’antiga Grècia i la seva plenitud cultural. Aquest teatre no és grec, sinó una de les obres pensades al detall i dutes a terme a Montjuïc amb motiu de l’Exposició Internacional de l’any 1929. La idea va ser dels arquitectes Ramon Reventós i Nicolau Maria Rubió i Tudurí, que van aprofitar una antiga pedrera en desús per fer una planta de teatre inspirada en el d’Epidaure, al Peloponès, en què la paret tallada de pedra servís com a escenari. Al llarg de la seva història, ha servit com a marc de grans obres clàssiques com Electra, de Sófocles o Hamlet, de Shakespeare, tot i que arran de la Guerra Civil va quedar en desús. L’any 1976, es va fer la primera edició del Festival Grec i des d’aleshores dorm a l’hivern i es desperta cada estiu per transformar-se en l’espai central del festival escènic més destacat de la ciutat, on la música i el teatre són els protagonistes. Aquest teatre està envoltat d’uns jardins impressionants, on els arbres, arbusts, plantes i flors l’abracen per convertir-lo en un lloc idíl·lic.

Por increíble que parezca, el Teatre Grec de Barcelona, no tiene nada que ver con la antigua Grecia y su plenitud cultural. Este teatro no es griego, sino una de la obras pensadas minuciosamente y llevadas a cabo en Montjuïc con motivo de la Exposición Internacional de 1929. La idea fue de los arquitectos Ramón Reventós y Nicolau Maria Rubió i Tudurí, que aprovecharon una antigua cantera en desuso para construir una planta de teatro inspirada en el de Epidauro, en el Peloponeso, en el que la pared cortada de piedra sirviera como escenario. A lo largo de su historia, ha servido de marco para grandes obras clásicas como Electra, de Sófocles o Hamlet, de Shakespeare, aunque por culpa de la Guerra Civil se quedó en desuso. En 1976, se hizo la primera edición del Festival Grec y desde entonces duerme en invierno y se despierta cada verano para transformarse en el espacio central del festival escénico más destacado de la ciudad, donde la música y el teatro son los protagonistas. Este teatro está rodeado de unos jardines impresionantes, donde los árboles, arbustos, plantas y flores lo abrazan para convertirlo en un lugar idílico.

How to get there... L1

+ WALK 15 minutes

BUS

55 - 121

Incredible as it may seem, Barcelona’s Greek Theatre has nothing to do with Ancient Greece and its cultural wealth. The theatre is not actually Greek, but instead one of the constructions conceived in detail and executed on Montjuïc for the 1929 Barcelona International Exposition. The project was designed by architects Ramón Reventós and Nicolau Rubió i Tudurí, who made use of a disused quarry to construct a theatre inspired by that of Epidaurus in the Peloponnese, in which the wall cut out of stone served as the stage. Throughout its history, the theatre has staged numerous classics such as Sophocles’ Electra and Shakespeare’s Hamlet, although fell out of use in the wake of the Spanish Civil War. The first edition of the Greek Festival was held in 1976 and since then the theatre has established a routine of hibernating over the winter and re-opening in the summer to be transformed into the heart of Barcelona’s bestknown drama festival, in which music and theatre take starring roles. The Greek Theatre is surrounded by stunning gardens, in which trees, plants and flowers merge to form a truly idyllic spot.

Teatre Grec (Xavier Caballe)

Aussi incroyable que cela puisse paraître, le Théâtre Grec de Barcelone n’a rien à voir avec la Grèce Antique et sa plénitude culturelle. Ce théâtre n’est pas grec, mais c’est l’un des ouvrages pensés dans les détails et réalisés à Montjuïc pour l’Exposition Internationale de 1929. L’idée revient aux architectes Ramon Reventós et Nicolau Maria Rubió i Tudurí, qui ont profité d’une ancienne carrière abandonnée pour créer un théâtre inspiré de celui d’Epidaure, dans le Péloponnèse, où la paroi en pierres taillées servirait de scène. Tout au long de son histoire, il a été la scène de grandes œuvres classiques comme Electre, de Sophocle ou Hamlet, de Shakespeare, bien que, suite à la guerre civile, il soit resté quasiment abandonné. En 1976, eut lieu la première édition du Festival Grec et depuis lors il dort en hiver et se réveille chaque été pour devenir l’espace central du festival scénique le plus important de la ville, où la musique et le théâtre sont les protagonistes. Ce théâtre est entouré d’impressionnants jardins, où les arbres, les arbustes, les plantes et les fleurs l’encerclent pour en faire un endroit idyllique.


| 16

lĂ­niaturisme.cat

December 2014

Per a publicitat: publicitat@comunicacio21.com - 619 13 66 88


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.