Somos SEK 2020

Page 1

JUNIO/JUNE 2020

www.ucjc.edu

somos SEK

www.sek.es

SEK NEWS JUNIO/JUNE 2020


sek.es

SEK INTERNATIONAL SPORTS ACADEMY

PROGRAMAS INDIVIDUALIZADOS DE ALTO RENDIMIENTO DEPORTIVO

"""D"eporte es mucho más que un juego, es espíritu de superación y perfeccionamiento" Felipe Segovia Fundador de la Institución Educativa SEK

UN PASO_POR DELANTE

DESCUBRE UN CLUB DEPORTIVO ÚNICO:

En los Colegios Internacionales SEK creemos en un futuro más humano, social y colaborativo. Y para ello formamos a nuestros alumnos con experiencias personales de aprendizaje, mentalidad de adaptación al cambio y sentimiento de compromiso con el mundo.

902 80 80 82

Condiciones especiales para familias SEK y UCJC Más información: 91 815 08 36 · www.ucjcsportsclub.es


Editorial

El primer año de una nueva era

The first year of a new era

La vida de las personas, y también de las instituciones, se recuerda a través de los hitos que la jalonan. Así, hace un año recordábamos el 50 aniversario del Ideario SEK, y este curso académico celebramos los primeros 20 años de nuestra Universidad, la UCJC.

The lives of people, and the history of institutions, are remembered through their milestones. Thus, a year ago we marked the 50th anniversary of the SEK Ethos, and this academic year we are celebrating the first 20 years of our University, UCJC.

Sin embargo, si algo va a definir el curso 2019- 20 es el nacimiento de una nueva era que se venía anunciando hace ya bastantes años. El futuro que se asomaba, de forma más o menos tímida, con alteraciones del mundo del trabajo, la economía, la educación o la salud nos ha asaltado por sorpresa para arrasar el conjunto de certezas sobre el que construíamos nuestra existencia. Ahora ya sí, es inevitable que el futuro sea exponencial, e incierto. El desencadenante de esta nueva era ha sido una de las peores pandemias de la historia de la humanidad. Pero un cambio de era representa mucho más, es fuente de los mayores retos y de las más grandes oportunidades.

However, if anything is going to define the 2019-20 school year it is the birth of a new era that has long been heralded. The new future that was dawning, more or less timidly, with changes in the world of work, the economy, education or health, has taken us by surprise to lay to waste to the set of certainties on which we built our existence. It is now clear and inevitable that the future will bring exponential changes and uncertainty. The trigger for this new era has been one of the worst pandemics in human history. But a change of era represents much more, it is the source of the greatest challenges and the greatest opportunities.

A lo largo de los últimos meses hemos visto crecer y decrecer la curva de contagios y fallecimientos, al tiempo que crecía, de forma pronunciada, nuestra propia curva de aprendizaje personal, y también colectivo. Muchas actividades, actitudes y comportamientos han cambiado para siempre, y también lo ha hecho el aprendizaje.

Over the last few months, we have seen the curve of contagion and death ebb and flow, while our own personal and collective learning curve has grown sharply. Many activities, attitudes, and behaviours have changed forever, and so has learning.

Ya no es posible volver a las mismas aulas que dejamos atrás de forma precipitada, pero no sólo por razones de índole sanitaria: el fabuloso laboratorio de experiencias de aprendizaje que hemos compartido a escala global nos exige reformular, no ya nuestras propias prácticas docentes, si no el propósito último de la educación.

It is no longer possible to return to the same classrooms that we abruptly left behind, but not just for health reasons. The fabulous laboratory of learning experiences that we have shared on a global scale requires us to reformulate, not only our own teaching practices, but the overall purpose of education itself.

Una nueva era reclama una educación nueva en la que la Institución SEK –los Colegios SEK y la Universidad Camilo José Cela– quiere también ser pionera. De ahí que hayamos desplegado un rico ecosistema digital de aprendizaje que es sólo el principio de una reflexión más profunda para definir el Modelo Educativo SEK 2021. Un modelo en el que trabajamos desde hace años, y que será, entre otras características, más personal, flexible, híbrido y social.

A new era demands a new education that SEK Group –SEK Schools and University Camilo José Cela– aspires to spearhead. Hence, we have deployed a rich digital learning ecosystem that is only the beginning of a deeper redefinition of the SEK 2021 Educational Model. A model which we have been working on for years, and which will be, among other things, more personal, flexible, blended and social.

Una educación diferente que estará, al igual que en 1892, al servicio de los incipientes valores que configuran un nuevo contexto social. Por esta razón, es una satisfacción anunciar que la Institución SEK ha obtenido el reconocimiento como primera B Corp educativa en España. Un reconocimiento que llevaremos a las aulas, para que nuestros alumnos sean los artífices de esta nueva era, y que ésta sea más sostenible, más colaborativa, más solidaria y más global.

A new education that will be, as was the case in 1892, at the service of the incipient values that are shaping a new social context. For this reason, it is a pleasure to announce that the SEK Group has become the first B Corp educational institution in Spain. A recognition that we will take to the classrooms, so that our students become the architects of this new era, an era that is more sustainable, more collaborative, more supportive and more global.

Bienvenidos al primer año de una era que nos va a poner a prueba y va a exigir lo mejor de nosotros mismos, pero que, con el trabajo de todos, será mejor. ■

Welcome to the first year of an era that will test us and require us to give our best, but that, with everyone’s work, will be better. ■

Estas páginas están dedicadas a todas las víctimas de la COVID-19 y a sus familiares. También a todos los sanitarios que han dado una respuesta ejemplar al servicio de la vida de cada paciente y del conjunto de nuestra sociedad. Desde SOMOS SEK queremos singularizar este homenaje en los alumnos y profesores del Grado en Enfermería de la Universidad Camilo José Cela, y en los cientos de voluntarios de toda nuestra Comunidad Educativa que han contribuido con su trabajo a paliar los efectos del virus.

These pages are dedicated to all victims of COVID-19 and their families. And to all the health workers who are a shining example in their efforts to save the life of each patient and to protect society overall. At SOMOS SEK we wanted to personalise this tribute by mentioning the students and educators of the Degree in Nursing at University Camilo José Cela, and the hundreds of volunteers from all over our Educational Community who have contributed with their work to alleviate the effects of the virus.


2 | SOMOS SEK

contenidos

36

26

07

70

04

34

46

60

68

07 El modelo del Aula Inteligente, más vigente que nunca 25 años después de su creación

36 La comunidad educativa se vuelca para ayudar a mitigar las consecuencias de la pandemia sanitaria de la COVID-19

48 Nueva biblioteca ‘Felipe Segovia Library’

63 SEK Lab organiza los premios GESA Awards para el referente en innovación tecnológica ‘SIMO Educación

70 SEK-Alborán participa en Oxford Global MUN

Institucion Educativa SEK

12 La experiencia de los docentes durante el confinamiento 20 Entrevista a Fernando Reimers: ‘Educar en Pandemia’ 26 La Institución SEK, única entidad educativa reconocida con el sello B Corp en nuestro país

Fundación Felipe Segovia

42 La Institución Educativa SEK homenajea a sus profesores en el ‘Día SEK’ 46 Entrevista a Claudia Huang, alumna SEK del año.

Somos innovadores

50 SEK-Qatar participa en ‘Innovation Camp’ de la Conferencia Mundial de la Educación, WISE’ 57 Aprendizaje colaborativo y tecnología de vanguardia en los nuevos espacios de SEK-El Castillo

Somos emprendedores

64 El proyecto HomeHair, creado por alumnos del Colegio SEK-El Castillo, gana la II Final Nacional SEK Lab Junior

Somos comunicadores

73 SEK-Dublin participa en las Olimpiadas Lingüísticas de Irlanda 75 SEK-Atlántico, campeón del I Torneo de Debate Económico de Pontevedra

67 Alumnas de SEK-El Castillo, ganadoras del primer y segundo premio de “BeTalentSTEAM”

SOMOS COMUNICADORES. Somos SEK | 2


SEK NEWS | 3

148

90 134

Somos SEK Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial de esta obra por cualquier medio o procedimiento, sin permiso expreso y escrito de los titulares del copyright.

© Institución Educativa SEK, S.L. Edita:

Institución Educativa SEK, S.L. Coordina:

Dpto. Relaciones con los Medios de la Institución Educativa SEK

127

80

Diseño e impresión:

Albatros Comunicación Depósito Legal: M-13043-1997

92

102 112 124

Somos solidarios

Somos internacionales

Reconocen lo que somos

Somos creativos

Somos deportistas

86 El Dr. Elkin Muñoz dona un microscopio a SEK-Atlántico

94 SEK-Les Alpes: nuevo centro outdoor de la Institución SEK 96 La Institución Educativa SEK pone en valor la educación internacional en la Embajada de Catar

117 La Institución SEK organiza el desafío internacional de ciencias y robótica FIRST LEGO League

126 SEK-Les Alpes inicia su Escuela de Tecnificación Deportiva

88 Expedición Siyakula 2020

104 SEK-Catalunya, SEK-Ciudalcampo y SEK-El Castillo reciben la acreditación ‘New England Association of Schools’

90 Experiencias de aprendizaje a partir de proyectos sociales (CAS)

127 SEK-El Castillo y Kaptiva Sports Academy formarán en Madrid a jóvenes futbolistas internacionales

132 146 170 Somos alumni

Universidad Camilo José Cela

UCJC Sports Club

134 Entrevista a Matías Prats, periodista y presentador de los informativos líderes de la televisión: Antena 3 Noticias

148 20 Aniversario. La primera universidad del siglo XXI

172 Gran éxito del Campeonato de Europa Universitario de Fútbol

152 La UCJC hace públicos veintitrés manuscritos originales del escritor español

181 Próxima inauguración del pabellón deportivo e hípica cubierta en el UCJC Sports Club


Institución  Educativa

SEK

4 | SOMOS SEK


SEK NEWS | 5


6 | SOMOS SEK


SEK NEWS | 7

EDUCACIÓN ONLINE EN LOS COLEGIOS SEK

ONLINE EDUCATION AT SEK SCHOOLS

El modelo del Aula Inteligente, más vigente que nunca 25 años después de su creación

The Intelligent Classroom, more valid than ever 25 years after its creation

La Institución Educativa SEK es una comunidad que promueve competencias, y garantiza un aprendizaje relevante, significativo y global. El objetivo del aprendizaje es lograr un desarrollo holístico en cada uno de los alumnos de acuerdo con su potencial, para que puedan enfrentarse los desafíos que presenta el tercer milenio.

SEK Education Group is a learning community that aims to foster skills and ensures relevant, meaningful and global learning. The objective of learning is to achieve the holistic development of each student according to their potential, so that they are able to face the challenges of the third millennium.

Considerando la situación global actual, creemos necesario repensar la manera en que gestionamos el aprendizaje en relación a nuestro propósito. Nuestro objetivo es diseñar un modelo de aprendizaje que se construye a partir de nuestros valores de éxito, nuestros principios y prácticas, y que esté en línea con nuestros objetivos, no sólo en respuesta a la COVID-19, sino también en el futuro.

Considering the current global situation, we believe it necessary to rethink the way we manage learning in line with our objectives. Our goal is to design a learning model that is built on our ambition to succeed, our principles and practices, and that is in line with our goals, not only in response to COVID-19, but also for the future.

Comenzamos desde la base del modelo vanguardista del Aula Inteligente, el cual continúa siendo vigente y válido, incluso después de 25 años de existencia, junto con nuestro compromiso por el Bachillerato Internacional, y nuestra reciente adopción del modelo de acreditación NEASC/ACE. Por ello, estamos trabajando en equipos colaborativos compuestos por expertos externos, profesores SEK, familias y alumnos, para desarrollar una versión revisada de nuestro modelo de aprendizaje, uno que nos permita cumplir con nuestro propósito, y enfrentar todos los posibles escenarios del próximo curso escolar.

We base this on the ground-breaking Intelligent Classroom model, which continues to be valid today, even after 25 years, together with our commitment to the International Baccalaureate, and our recent adoption of the NEASC / ACE accreditation model. Therefore, we are working in collaborative teams made up of external experts, SEK teachers, families and students, to develop a revised version of our learning model, one that allows us to fulfil our purpose and face all possible scenarios for the coming school year.

Aunque esperamos poder volver pronto a la enseñanza presencial, somos conscientes de la necesidad de desarrollar un modelo que se pueda implementar, ya sea de manera completamente online, o a través de un modelo presencial o blended. Nuestro objetivo es construir sobre lo que hemos aprendido durante un trimestre de aprendizaje online, y continuar mejorando el aprendizaje de nuestros alumnos, aprovechando los aspectos positivos de esta experiencia. ■

Although we hope to be able to return to classroom teaching soon, we are aware of the need to develop a model that can be implemented, either completely online, or in a blended way. Our goal is to build on what we have learnt during a term of online learning and continue to improve our students’ learning, taking advantage of the positive aspects of this experience. ■


8 | SOMOS SEK

Colaboración y comunicación permanente con la Comunidad Educativa SEK En estos meses de confinamiento, la Institución SEK ha continuado enriqueciendo sus propuestas de metodologías activas, basadas en retos y en proyectos, que permitan fomentar el desarrollo de las competencias del siglo XXI. Uno de los principales objetivos que se han perseguido desde el comienzo de la pandemia ha sido la colaboración y la comunicación permanente con toda nuestra Comunidad Educativa. Por este motivo, desde los colegios se ha procurado una comunicación temprana, equilibrada y fiable para afrontar este desafío, también a través de la sección informativa sobre el desarrollo del modelo de aprendizaje online SEK y de otras comunicaciones relativas al COVID-19 que se continúa actualizando de manera permanente (ver en sek.es). También se ha desarrollado una sección con información detallada sobre la respuesta de los Colegios SEK ante la reapertura de los centros educativos, con protocolos y medidas de higiene y de seguridad (ver en sek.es). ■

Collaboration and permanent communication with the SEK educational community Over these months of lockdown, SEK Group has continued enriching its proposals with active methodologies, based on challenges and projects, which allow us to promote the development of 21st century skills. One of our main objectives from the start of the pandemic has been to foster constant collaboration and communication with our entire educational community. Which is why, schools have aimed to ensure timely, balanced and reliable communication in order to tackle this challenge. They have also set up a continually evolving section of the website on the SEK online learning model, also featuring other notifications and information related to COVID-19 (see on sek.es). A section has also been set up with detailed information on the response of SEK Schools to the reopening of schools, with protocols and hygiene and safety measures (see sek.es). ■

Los Colegios SEK activan los protocolos de seguridad y salud para el regreso a las aulas

SEK Schools activate health and safety protocols for the reopening of classrooms

La Institución Educativa SEK puso en marcha el pasado 29 de abril un Comité de Reapertura de los Colegios SEK, en respuesta a los anuncios de las autoridades españolas sobre una posible vuelta a las clases presenciales en este curso, con el objetivo de desarrollar los protocolos necesarios que aseguren la salud y la seguridad de la comunidad escolar.

SEK Education Group set up a SEK School Reopening Committee on 29 April, in response to the announcement by the Spanish authorities on a possible return to face-to-face teaching this academic year, with the aim of implementing the necessary protocols to ensure the health and safety of the school community.

El Comité de Reapertura de los Colegios SEK –formado por servicios médicos, representantes pedagógicos y expertos en seguridad– ha elaborado protocolos detallados por cada uno de los entornos y rutinas establecidas en la dinámica habitual del colegio para asegurar el bienestar, el aprendizaje, la salud y la seguridad de los alumnos y profesores SEK. Pueden leer estos protocolos en la web ‘sek.es’.

The SEK Schools Reopening Committee –made up of medical services, teaching representatives and experts in safety– has created detailed protocols for each of the school environments and established routines at school to ensure the well-being, learning, health and safety of SEK students and teachers. You can read the full protocol on the sek.es website.

Para el desarrollo de estas normas y pautas de actuación se han tenido en consideración las indicaciones de las autoridades españolas (nacionales y regionales), así como buenas prácticas de colegios y organizaciones de otros países como Dinamarca, Suiza y China (donde los colegios ya han pasado por el proceso de reapertura) con los que se ha colaborado en las últimas semanas, con el fin de aprender de su propia experiencia. Han brindado su apoyo los colegios Copenhagen International School, International School of Basel y Western Academy of Beijing.

To draft these rules and action guidelines, we have taken into account indications from the Spanish (national and regional) authorities, as well as best practices from schools and organisations from other countries such as Denmark, Switzerland and China (where schools have already gone through the reopening process) with whom we have been working with in recent weeks, in order to learn from their experience. With particular thanks for their support to Copenhagen International School, the International School of Basel and Western Academy Beijing.

Los protocolos se han elaborado en los siguientes aspectos: la llegada y salida del colegio, la organización de las aulas, entradas y salidas del aula, pautas de salud y seguridad, procedimientos de limpieza e higiene de las aulas, comidas y meriendas, traslados dentro del colegio, uso de aulas y espacios exteriores, juego en exteriores y protocolos para el uso del transporte escolar.

The protocols concern and regulate the following aspects; arrival and departure from school, classroom arrangements, entering and exiting classrooms, health and safety guidelines, procedures for cleaning and hygiene for classrooms, meals and snacks, moving around the school, use of classrooms and outdoor spaces, outdoor play and protocols for the use of school transport.

Estos protocolos están sujetos a actualizaciones en función de las medidas que determinen las autoridades competentes. Por este motivo se sugiere que se revisen los los protocolos de seguridad en ‘sek.es’ periódicamente. ■

These protocols are subject to updates and changes depending on the measures set by the competent authorities. For this reason, we suggest that you periodically review the safety protocols on our website. ■


SEK NEWS | 9

Evidencias de buenas prácticas en el aprendizaje online A través de MySEK, los profesores y alumnos han accedido a las herramientas que necesitan para desarrollar la enseñanza y el aprendizaje a distancia. En este último trimestre, los Colegios SEK han continuado impartiendo la docencia en modalidad asincrónica y sincrónica. La modalidad asincrónica permite que el profesor cargue y proporcione recursos para que los alumnos exploren y aprendan, cree foros de debate, asigne tareas individuales a través de ManageBac o a través de Teams, y grabe cualquier reunión para volver a consultar lo que aprendieron. Por otro lado, las experiencias de aprendizaje en tiempo real o sincrónicas se desarrollan con consultas y debates guiados por el profesor. El profesor o los mismos alumnos pueden programar reuniones para realizar trabajos colaborativos o reuniones de apoyo. Podemos garantizar que los medios, la infraestructura y la tecnología disponible aseguran la calidad del proceso educativo de los alumnos SEK. ■

Evidence of good practice in online learning Through MySEK, teachers and students are accessing the tools they need for distance learning and teaching. Over this last term, SEK Schools have offered asynchronous and synchronous distance learning. Asynchronous learning allows teachers to upload and provide resources for students to explore and learn, create discussion forums, assign individual tasks through ManageBac or record meetings for future reference to review learning in Microsoft Teams. On the other hand, realtime or synchronous learning experiences take place live, with teacher-led consultations and discussions. Teachers or students themselves can schedule meetings to carry out collaborative work or support meetings. We assure you that the resources, infrastructure and technology that we are using ensure the quality of SEK students’ educational process. ■

Cloud Labs ANA AZNAR, ALUMNA DEL COLEGIO SEK-EL CASTILLO, REALIZA UN EXPERIMENTO DE QUÍMICA EN CLOUD LABS DE MANERA ONLINE. ANA AZNAR, A STUDENT AT SEK-EL CASTILLO, PERFORMS A CHEMISTRY EXPERIMENT ON CLOUD LABS ONLINE.

Matemáticas y Geometría 3-D DAVID DELGADO DE SEK-CATALUNYA EXPLICA LA POSICIÓN RELATIVA DE LÍNEAS Y PLANOS EN ESPACIOS TRIDIMENSIONALES E INTERSECCIONES. DAVID DELGADO FROM SEK-CATALUNYA EXPLAINS THE RELATIVE POSITION OF LINES AND PLANES IN THREE-DIMENSIONAL SPACES AND INTERSECTIONS.

Debate virtual EL DEBATE VIRTUAL COMO HERRAMIENTA DE APRENDIZAJE EN MYP. VIRTUAL DEBATE AS A LEARNING TOOL IN MYP.

Historia de la Filosofía EL MITO DEL AMOR ROMÁNTICO, ALBERTO RODRÍGUEZ VILLEGAS DE SEK-ALBORÁN. EL PROFESOR LANZA DESAFÍOS ARGUMENTATIVOS A SUS ALUMNOS Y SE ESTABLECEN DEBATES EN LOS COMENTARIOS. THE MYTH OF ROMANTIC LOVE, ALBERTO RODRÍGUEZ VILLEGAS FROM SEK-ALBORÁN. THE TEACHER LAYS DOWN ARGUMENTATIVE CHALLENGES FOR HIS STUDENTS AND DEBATES ARE HELD IN THE COMMENTS SECTION.

Coro PLAY MUSIC DE SEK-CIUDALCAMPO CON LA AGRUPACIÓN CORAL DEL COLEGIO. SEK-CIUDALCAMPO PLAY MUSIC WITH THE SCHOOL’S CHOIR.


10 | SOMOS SEK

La Institución SEK amplía a 2,5 millones de euros la dotación de becas y ayudas para el curso 20/21

La experiencia de aprendizaje online Los momentos de incertidumbre vividos durante el confinamiento y, sobre todo, en los primeros días, exigieron flexibilidad y adaptación de todas las familias, alumnos y profesores. El modelo de aprendizaje online que se ha implementado en nuestros colegios ha permitido mantener una educación de alta calidad para nuestros alumnos. Los profesores han sido formados en habilidades avanzadas en el uso de plataformas de aprendizaje online como Microsoft Teams, ManageBac, Blink Learning, y también han aprendido cómo usar muchas otros recursos, plataformas y aplicativos digitales. Estas plataformas han permitido proporcionar una experiencia de aprendizaje rica y diversa a nuestros alumnos, con distintos enfoques en función de su edad, y que reconoce los diferentes estilos de aprendizaje online. Toda la Comunidad SEK, junto a colegios de otros países, ha compartido recursos y mejores prácticas para mejorar nuestra metodología online. El equipo de profesores SEK ha volcado toda su experiencia para adaptarse al nuevo entorno de aprendizaje, y de hecho, continúan dedicando una cantidad considerable de tiempo a la recopilación de recursos digitales, la preparación de clases online, su realización en las plataformas digitales, el feedback grupal e individual a los alumnos, y la comunicación habitual con ellos y con sus familias. ■

The online learning experience The moments of uncertainty caused by the lockdown, and particularly the first days, called for flexibility and willingness to adapt from students and teachers. The online learning model adopted at our schools has allowed us to continue to offer our students a first-class education. Teachers have been trained in advanced skills in using online learning platforms such as Microsoft Teams, ManageBac, Blink Learning, and have also learned how to use many other digital platforms and apps. These platforms have enabled us to provide a rich and diverse learning experience for our students, with different approaches being applied to different ages and different learning styles. The entire SEK community, and schools across the world, have been sharing resources and best practices to improve online lessons. The SEK teaching team have devoted all their expertise in adapting to the new learning environment, and indeed, teachers continue to spend significant amounts of time in gathering digital resources, preparing online lessons, conducting lessons on the digital platforms, giving group and individual feedback to students, and communicating regularly with students and families. ■

La Institución Educativa SEK ha puesto en marcha un conjunto de medidas diseñadas para dar respuesta a las posibles dificultades económicas de sus alumnos y sus familias como consecuencia de la crisis generada por la COVID-19. En concreto, la Institución ha dotado un fondo de 250.000 euros de apoyo a la escolaridad en los meses de abril, mayo y junio para atender a las familias que estén atravesando momentos de dificultad económica, y ha ampliado la actual dotación en becas y ayudas en un millón de euros, con lo que se extiende a 2,5 millones de euros para el próximo curso 20/21. Además, la Institución SEK ha aprobado una serie de medidas económicas para continuar acompañando a las familias que requieran apoyo, con especial prioridad a las más numerosas y a aquellas con hijos más pequeños. Asimismo, los alumnos de los Colegios SEK contarán con un 25% de descuento adicional en todos los Cursos de Verano. Como medidas opcionales, las familias que lo deseen pueden fraccionar el pago de los recibos hasta el mes de agosto; y el 50% del importe de la reserva de plaza será devuelto en el recibo del mes de mayo a aquellas familias que lo soliciten. ■

SEK Group enlarges the fund for scholarships and grants for the 2020/21 academic year to 2.5 million euros SEK Education Group has implemented a set of measures designed to respond to the possible economic difficulties of students and their families as a consequence of the COVID-19 crisis. Specifically, SEK has endowed a fund of 250,000 euros to support schooling over the months of April, May and June to attend to families that are going through economic difficulties, and has expanded the current fund for scholarships and grants by one million euros, enlarging it to 2.5 million euros for the coming 2020/21 academic year. In addition, SEK Group has approved a series of economic measures to continue accompanying families that require support, with special priority to larger families and those with younger children. Furthermore, SEK school students will have an additional 25% discount on all Summer Experiences. Optionally, families who wish to do so may defer the payment of bills paying in instalments until the month of August and 50% of the amount of the re-enrolment fee will be refunded in the bill for May to those families that request it. ■


SEK NEWS | 11

sek.es

LAS EMOCIONES NO SON UNA ASIGNATURA PENDIENTE UN PASO_POR DELANTE En los Colegios Internacionales SEK creemos en un futuro mรกs humano, social y colaborativo. Y para ello formamos a nuestros alumnos con experiencias personales de aprendizaje, mentalidad de adaptaciรณn al cambio y sentimiento de compromiso con el mundo.

902 80 80 82


12 | SOMOS SEK

HOMENAJE A NUESTROS PROFESORES

La experiencia de los docentes durante el confinamiento En los momentos de contingencia extraordinaria, los profesores y alumnos de los Colegios SEK se han adaptado a las nuevas circunstancias con flexibilidad, trabajo y confianza, para que la distancia física no supusiera un impedimento en la continuidad de la formación. Sirvan estas líneas de agradecimiento a todos los profesionales de la Institución SEK por el compromiso y la vocación que han puesto al servicio del proceso educativo de cada uno de los alumnos, para que puedan continuar con normalidad y con idéntica exigencia académica. Cada día, desde sus casas, han hecho verdad que el alumno, siempre, es el centro de toda la vida y pedagogía de la Institución SEK.

MATTHEW WAGSTAFF Profesor en SEK-Atlántico Teacher at SEK-Atlantico

SARA PÉREZ BERNAL Profesora en SEK-Les Alpes Teacher at SEK-Les Alpes

ROMINA GRIFFA Profesora en SEK-Dublin Teacher at SEK-Dublin

“Desde el principio parecía que iba a ser bastante complejo y desafiante enseñar a los estudiantes de esta manera. Sin embargo, me ha sorprendido gratamente lo bien que se ha podido hacer. Ha sido muy alentador ver a los estudiantes producir un trabajo de tanta calidad, combinando su lenguaje y habilidades tecnológicas para hacer vídeos, presentaciones y participar en debates. En consecuencia, creo que esto beneficiará a nuestra Comunidad Educativa en el futuro”.

“Nadie podía imaginar que lo que parecía una situación excepcional, iba a convertirse en nuestra nueva realidad de enseñanza. Ha sido todo un reto en el que me he sentido muy acompañada, ya que ha habido muy buena coordinación, esfuerzo y colaboración en el que nos hemos sentido todos parte de una gran comunidad. A pesar de todas las dificultades personales y familiares, estoy muy orgullosa. Si había un colegio que podía estar preparado para afrontar con mayor éxito esta nueva realidad, sin duda era el nuestro”.

“Creo que durante este tiempo he aprendido cantidades de nuevas habilidades, no solamente tecnológicas vinculadas a la educación sino de interacción humana intrapersonales e interpersonales. Esta situación me ha brindado la posibilidad de aprender nuevas formas de estimular, animar, conectar, enseñar y aprender. Me he empapado de tecnología, y todos nos hemos convertido en seres que aprendimos a tele-pensar, tele-sentir, tele-motivar y tele-conectar.”

“Working online has been an interesting change from the classroom. From the outset it seemed like it was going to be quite complex and challenging to teach the students in this way. However, I have been pleasantly surprised at how successful it has been. It has been really refreshing to see the students produce such highquality work, combining their language and technological skills to make videos, presentations and take part in discussions. In addition, the online platform provided by the school has been extremely useful and efficient throughout this period in order to communicate with students and deliver classes. Consequently, I believe this will benefit our educational community going forward”.

“No one could imagine that what seemed like an exceptional situation was going to become our new teaching reality. It has been a challenge, but I haven’t felt alone, it has always been a well-coordinated joint effort in which we have all felt part of a great community. Despite all the personal and family difficulties, I am very proud. If any school was prepared to face this new reality with great success, it was certainly ours”.

“I think that during this time I have learnt many new skills, not only in education technology but also intrapersonal and interpersonal skills. This situation has given me the opportunity to learn new ways to stimulate, encourage, connect, teach and learn. I have immersed myself in technology, and we have all learnt to to tele-think, telefeel, tele-motivate and tele-connect.”

TODOS NOS HEMOS “ CONVERTIDO EN SERES QUE APRENDIMOS A TELE-PENSAR, TELE-SENTIR, TELE-MOTIVAR Y TELE-CONECTAR.’’


SEK NEWS | 13

TRIBUTE TO OUR TEACHERS

Teachers’ experience during the lockdown Under extraordinary circumstances, teachers and students at SEK Schools have adapted to the new reality flexibly, working hard and showing trust, so that physical distance did not stop or slow education. We wish to thank all SEK Group professionals for their efforts, commitment and educational vocation that they have placed at the service of the educational process of each of our students, so that they may continue to learn with the same academic rigour. Every day, from their homes, they are staying true to our maxim that every student is at the heart of the work and teaching at SEK.

JUAN JOSÉ RAMÍREZ GONZÁLEZ Profesor en SEK-Alborán Teacher at SEK-Alborán

NOELIA CAVA Profesora en SEK-Santa Isabel Teacher at SEK-Santa Isabel

MABEL LUENGO Profesora de SEK-El Castillo SEK-El Castillo teacher

“Esta experiencia ha supuesto un verdadero reto, no solo como profesor, sino también como miembro de nuestra Comunidad Educativa, puesto que suponía perder el contacto directo con los estudiantes y con el resto de mis compañeros, uno de los pilares fundamentales en los que se sostiene mi vocación. La educación a distancia nunca podrá darme la riqueza del día a día presencial con mis estudiantes, pero me proporciona la oportunidad de seguir siendo partícipe de cómo estos van evolucionando y formándose. Todo el tiempo y esfuerzo dedicados a nuestra formación en las nuevas tecnologías nos has hecho ser efectivos, inmediatos y rápidos en la respuesta a esta pandemia.”

“Como responsable de tecnología, esto era probablemente lo más difícil que se me había planteado hasta el momento en mi trayectoria profesional. En esta crisis, las personas preparadas tecnológica y emocionalmente, han sido cruciales. Pero para mí, el principal reto no ha sido la tecnología, sino el tener que prescindir de la cercanía de mis alumnos, de sus súper abrazos al entrar en el aula, de ver sus caritas, e intuir cuál era su estado de ánimo; en definitiva, de desarrollar la labor docente a través de una pantalla con lo que eso suponía.”

“La intensa actividad diaria del colegio, el ir y venir de alumnos que conversan, ríen y juegan por los diferentes espacios se ha convertido en un contacto paradójicamente cercano, con clases grupales diarias, pero también con llamadas y mensajes a través de una plataforma digital. La realidad es que esto ha supuesto para todos un sobreesfuerzo en actualización tecnológica y tiempo, con largas jornadas de trabajo. Sin embargo, valoramos el compromiso de nuestros alumnos en la asistencia, y también la fortaleza y la continuidad de su implicación en momentos complicados para muchos en todos los ámbitos: social, familiar, escolar... Maravillosa profesión.”

“This experience has been a real challenge, not just at a teacher, but also as a member of our educational community, since it meant losing direct contact with the students and with the rest of my colleagues, one the fundamental things that sustains my vocation. Distance education can never be as rich as the day-to-day experience of face-to-face teaching with my students, but it provides me with the opportunity to continue to be part of how they develop and learn. All the time and effort dedicated to our training in new technologies has paid off and allowed us to respond quickly and effectively to this pandemic.”

“As head of technology, this was probably the most difficult thing I had ever faced in my career. In this crisis, technologically and emotionally prepared people have been crucial. But for me, the main challenge has not been technology, but not seeing my students physically, their amazing hugs when they come into the classroom, seeing their faces and understanding their state of mind; in short, transferring teaching to a screen environment.”

UN COLEGIO NO ES “ UN EDIFICIO, SINO QUE SOMOS UN EQUIPO’’.

“The school’s intense daily activity, the coming and going of students who talk, laugh and play in the different spaces has been transformed into paradoxically close contact of a different kind, with daily group classes, but through video calls and messages through a digital platform. The truth is this has meant we have all had to make an extra effort to adapt to new technology and invest a great deal of time in class preparation. However, we value the commitment of our students in attendance, and also their tenacity and engagement in what we know are difficult times for us all in many senses. What a wonderful profession.”


14 | SOMOS SEK

SANDRA CORTÉS LIERN Profesora en SEK-Ciudalcampo Teacher at SEK-Ciudalcampo

LAURA BAKER Profesora en SEK-Catalunya Teacher at SEK-Catalunya

MARIAM NOUREDDINE Profesora en SEK-Qatar Teacher at SEK-Qatar

“Cuando los que ahora son niños crezcan y recuerden estos meses: ¿cómo los recordarán? Es una pregunta que me hago muchas veces y que está marcando como estoy enfocando cada día tanto con mis alumnos como con mis hijas. En estos tiempos tan extraños considero que la parte emocional y psicológica es clave para que vivan esta experiencia de la mejor forma posible.”

“En nuestra primera clase de Drama en línea, el sentimiento era tenso. ¿Podríamos continuar? ¿Se habría desperdiciado todo el trabajo duro? Cuando propuse por primera vez la idea de adaptar la obra para una presentación en línea, la respuesta surgió en preguntas. ¿Qué? ¿Cómo por qué? Pero para mí las palabras en la página llamaban a la vida. Poco a poco, los estudiantes se acercaron a la idea. El sentimiento y la conexión entre nosotros fue eléctrico. Logramos llevar la magia del teatro y la emoción inexplicable antes de subir al escenario a nuestras propias habitaciones. Fue un momento muy especial cuando una por una, las caras que conocíamos aparecieron en la pantalla.

“Creo que en SEK-Qatar estábamos bien preparados para responder dinámicamente y actuar con compromiso y confianza.

“When those who are now children grow up and remember these months: How will they remember them? It is a question that I ask myself many times and that is marking how I focus every day on both my students and my daughters. In these strange times I consider that the emotional and psychological aspect is key for them to live this experience in the best possible way.”

NADIE PODÍA IMAGINAR “ QUE, LO QUE PARECÍA UNA SITUACIÓN EXCEPCIONAL, IBA A CONVERTIRSE EN NUESTRA NUEVA REALIDAD DE ENSEÑANZA’’.

NO ONE COULD “ IMAGINE THAT WHAT SEEMED LIKE AN EXCEPTIONAL SITUATION WAS GOING TO BECOME OUR NEW TEACHING REALITY.’’

Los estudiantes han superado dificultades y desafíos y aprendieron que con paciencia, determinación y mente abierta todo es posible.” “In our first Drama class online the feeling was tense. Would we be able to continue? Would all of the hard work have gone to waste? When I first proposed the idea of adapting the play for an online performance, the response came in questions. What? How?... Why? But for me the words on the page were calling to be brought to life. Little by little the students came round to the idea. The feeling and connection between us was electric. We had managed to bring the magic of theatre and the unexplainable rush before going onstage to our own rooms. It was a very special moment when one by one faces we knew appeared on the screen. The students have overcome difficulties and challenges and learned that with patience, determination and an open mind anything is possible.”

Ser maestra y madre fue un poco difícil al principio, sobre todo mientras trabajaba para lograr un equilibrio entre enseñar y apoyar a mis hijos. Sin embargo, con autogestión, determinación y apoyo escolar, la enseñanza en remoto se ha desarrollado sin problemas, y mis alumnos han participado activamente durante las sesiones online. Esta experiencia ha sido excepcional para mí, porque he podido explorar nuevas áreas de interés y fortalezas de aprendizaje entre mis alumnos. Esta situación ha demostrado una vez más que el aprendizaje es un proceso de toda la vida, mientras que la enseñanza no está limitada por el lugar y los factores externos.” “I believe that we, the community of SEK International school Qatar, were well prepared to respond dynamically and act with commitment and confidence. Being a teacher and a mom in this current time was a bit challenging at the beginning; especially while working on striking a balance between teaching and supporting my children. However, with self-management, determination and school support, the remote teaching went smoothly, and my students engaged actively during the online sessions. This experience has been unique to me in exploring new areas of my students’ learning interest and strengths. It allowed me to guide them along dealing with challenges and uncertainty as lifelong learners. Finally, this situation, has proven one more time that learning is a lifelong process, while teaching is not limited by place and external factors.”


SEK NEWS | 15

RECONOCIMIENTO A NUESTROS ALUMNOS / RECOGNITION FOR OUR STUDENTS

Los alumnos en el centro del aprendizaje Students at the heart of learning

MARÍA GARCÍA Alumna en SEK-Santa Isabel SEK-Santa Isabel student

ALEJANDRO VILLANUEVA Alumno en SEK-Les Alpes Student at SEK-Les Alpes

ADAM PANDEY Alumno en SEK-Dublin Student at SEK-Dublin

“Nos estamos convirtiendo en una generación tecnológica, mucha gente piensa que la innovadora tecnología nos está haciendo adictos a ella y que nos marginaremos gracias a ella. Yo no estoy de acuerdo en eso, es cierto que en exceso todo es malo, porque si no fuera por esta tecnología que tanta gente considera mala, todos nos hubiéramos apartado de la sociedad.

“El cambio en estos meses ha sido muy grande, ya que hemos pasado de estar en clase con nuestros compañeros y profesores de manera presencial, en un lugar precioso como es Los Alpes, a estar solos mirando una pantalla en nuestras casas. Como de todo lo malo hay que sacar algo bueno, hemos aprendido a utilizar una nueva herramienta de trabajo, el ordenador, de manera diferente y hemos estado mucho tiempo en familia.

“Las asignaturas que se imparten en el colegio son las mismas. Sin embargo, no han perdido su “toque”.

En las clases online he aprendido de otra manera y cosas que me van a servir para mi futuro. No tengo la sensación de haber dejado de aprender.

Después de que el aprendizaje en línea se convirtió en mi actividad cotidiana, me acostumbré.”

Para alguien que lleva en este colegio mucho tiempo le resulta normal todo esto, pero cuando es nuevo para ti, como es mi caso, es todo sorprendentemente nuevo. Con tantos recursos estoy asombrada, es sencillamente impresionante, todo es muy creativo y moderno.” “We are becoming a technological generation; many people think that we are becoming addicted to new technology and that we are disconnecting from others thanks to it. I do not agree with that, it is true that too much of anything is bad, but if it weren’t for this technology that so many people consider negative, we would all have withdrawn from society. For someone who has been at this school for a long time, it may all seem normal, but for me it is surprisingly new. I am amazed by all these resources, it is simply incredible, everything is very creative and modern.”

“The change over these past months has been enormous, we have gone from being in class with our classmates and teachers in person, in a beautiful setting in the Alpes, to being alone looking at a screen in our homes. Since you have to find the good in bad situations, we have learnt to use a new work tool, the computer, in a different way and we have spent a lot of time with our families. “I have learnt things differently in online classes and I have learnt things that will help me in the future.” I don’t feel like I have stopped learning.

Al principio, pensé que todo serían trabajos en un documento de Word, ya que no podíamos escribir en nuestros libros. Sin embargo, mis maestros encontraron una solución. Podríamos usar una aplicación llamada Microsoft Lens para escanear nuestro trabajo y enviarlo a los maestros.

“The subjects taught at school are the same. However, they have not lost their touch for example, in maths, we did a visualization project. We were allowed to make PowerPoint presentations posters and all sorts of fun projects. At first, I thought that everything was going to be essays on a word document since we could not write in our books. However, my teachers found a solution. We could use an app called Microsoft lens to scan our work and send it to the teachers. I had not thought of that before. Now posters were possible. After online learning became my day-today thing, I got used to it.”


16 | SOMOS SEK

VIRGINIA Alumna en SEK-Atlántico Student at SEK-Atlántico

PAULA ÁLVAREZ BELTRAMINI Alumna en SEK-El Castillo Student at SEK-El Castillo

ANDREY PARRILLA PROKOPYEV Alumno en SEK-Alborán Student at SEK-Alborán

“Me siento una afortunada al haber podido continuar con mi formación a lo largo de este tiempo a pesar del confinamiento estipulado. La adaptación fue rápida y eficaz. Desde el primer momento el colegio nos brindó todos los recursos necesarios, utilizando herramientas que han sido novedosas tanto para profesores como para alumnos. Así, la dinámica que se ha implementado ha sido idéntica a la de las clases presenciales, avanzando en la materia de forma regular. Además, como estudiantes, hemos tenido que asumir una responsabilidad a la hora de mantener el ritmo de trabajo, lo que creo que supondrá una ventaja en nuestro futuro profesional.”

“Al no ir a clase tenemos más tiempo para organizarnos y ser más independientes. No acudir al colegio hace todo más tedioso y monótono, porque perdemos el contacto personal con nuestros compañeros, los recreos en los que nos evadimos...y el trato con los profesores, que es mucho más cercano que por vía online. No obstante, creo que lo más positivo de todo ha sido el enorme esfuerzo realizado, tanto por el personal docente, como el alumnado, por la institución SEK.”

“Frente a situaciones inusuales de esta índole, cabría haber esperado en un principio que sería difícil adaptar la educación digital en un plazo tan corto de tiempo. Sin embargo, gracias a la continua enseñanza de herramientas digitales (tal como Microsoft OneNote y Microsoft Teams) que nos ofrece el colegio, así como el esfuerzo de los profesores, puedo decir que me parece que se ha logrado una educación, que si no es igual a la presencial, sí mantiene la máxima calidad.”

“By not going to class we have more time to organise ourselves and be more independent. Not going to school makes everything more tedious and monotonous, because we lose personal contact with our classmates, the breaks in which we used to get away from things ... and the contact with teachers, which was much closer than online. However, I think that the most positive thing of all has been the enormous efforts made, both by the teaching staff and the students, and by SEK Group.”

“In the face of unusual situations of this nature, it would have been expected at first that it would be difficult to adapt digital education in such a short period of time. However, thanks to the continuous teaching in the use of digital tools (such as Microsoft OneNote and Microsoft Teams) that the school offers us, as well as the efforts of teachers, I can say that it seems to me that we are being given an education, which if not equal to face-to-face teaching, does maintain the highest quality. ”

“I feel fortunate to have been able to continue my education during lockdown.The school adapted quickly and effectively.They provided us with all the resources we needed from the start, tools that are new for both teachers and students.Lessons have been very similar to face-to-face classes, ensuring we continued to progress with our school subjects. As students, we have been expected to be responsible and keep up with the pace, something I believe will give us an advantage in our professional future. ”

“EN LAS CLASES ONLINE HE APRENDIDO DE OTRA MANERA Y COSAS QUE ME VAN A SERVIR PARA MI FUTURO.

I HAVE LEARNT THINGS “ DIFFERENTLY IN ONLINE CLASSES AND I HAVE LEARNT THINGS THAT WILL HELP ME IN THE FUTURE.’’


SEK NEWS | 17

JUMANA MOAWAD Alumna en SEK-Qatar Student at SEK-Qatar

VINYET CAPELLADES Alumna en SEK-Catalunya Student at SEK-Catalunya

DARIO JAÚREGUI MAHAMUD Alumno en SEK-Ciudalcampo Student at SEK-Ciudalcampo

“¡El aprendizaje en línea ha sido una experiencia muy buena! Las clases online son muy cortas y beneficiosas. Algo que me gusta de ellas es que te dan 5-10 min de descanso para preparar la próxima clase. ¡Algo que también me gusta es que no nos dan tantas clases como antes, lo que hace que pasemos menos tiempo mirando las pantallas de nuestro portátil! Sin embargo, hecho de menos estar con mis amigos y hablar con ellos en persona. También echo de menos jugar al fútbol y al tenis con ellos. ¡Con suerte esto no durará mucho! En general, tengo sentimientos encontrados sobre esta experiencia de aprendizaje online.”

“Esta temporada trabajando online nos ha servido para entender que hay muchas formas de aprender y de relacionarse. Puedo poner un buen ejemplo con la PYP Exhibition que hacemos en sexto. Mi valoración sería que han sido unas semanas de indagación continua. Hicimos el PYP Exhibition online, eligiendo temas basados en los “Sustainable Development Goals”. ¡Fue todo un reto! Toda la PYP Exhibition se hace en inglés, pero también introducimos temas en castellano y catalán. Al inicio del confinamiento no imaginé que la experiencia fuera a ser tan buena. He compartido momentos de amistad y afecto con mis compañeros a través de la pantalla. Hemos descubierto nuevas plataformas informáticas, como Microsoft Teams, Canva, Kahoot… ¡Y todo esto estando en casa!”.

“Conseguir aprovechar el tiempo para trabajar en vez de enfrentarse a problemas técnicos o de conexión, o solo falta de conocimiento de las plataformas, resultaba verdaderamente difícil.Al haber pasado ya un tiempo, la dinámica de las clases dio un giro prominente, sobre todo después de Semana Santa. Las clases ya comenzaban a realizarse mejor, los profesores conocían ya la plataforma y sin darnos cuenta, estábamos haciendo exámenes y cuestionarios cada semana. El curso se había reanudado, desde un ámbito completamente distinto, pero por fin seguíamos en marcha.Me atrevería a decir que, para mí, todo esto ha sido una lección de vida; ante la situación en el mundo, en cuanto al sistema educativo, tenemos que seguir adelante con los medios que tengamos, cambiar de ‘chip’ y enfocar el trabajo de otra manera en nuestro beneficio. Verdaderamente creo que a pesar de que no es un sistema perfecto, se ha logrado el objetivo de no bloquear el aprendizaje de cara al año que viene, solo gracias a la motivación y dedicación de todos y todas, tanto profesores como alumnos.”

“Online learning has been a very nice experience! Online classes are very short and beneficial. Something I really like about the online classes is that they give you 5-10 min. break to get ready for the next class. Something I also like is that they do not give us as much classes as before, which will minimize the amount of time we spend looking at our laptop screens! However, I really miss meeting and talking to my friends in person. I also miss playing sports like football and tennis with my friends. Hopefully, this does not last very long! Overall, I have mixed feelings about this online learning experience!”

ALTHOUGH “ EVERYTHING SEEMS NEGATIVE ON THE SURFACE, IF WE LOOK CLOSER THERE ARE A LOT OF GOOD THINGS.’’

“This term working online has helped us understand that there are many ways to learn and relate to one another. A good example is the PYP Exhibition we put on in year six. I would say that we have had a few weeks of continuous inquiry. We did the PYP Exhibition online, choosing themes based on the Sustainable Development Goals. It was quite a challenge! The whole PYP Exhibition is done in English, but we also introduced topics in Spanish and Catalan. At the beginning of the lockdown I did not imagine that the experience would be so good. I have shared moments of friendship and affection with my classmates through the screen. We have discovered new IT platforms, such as Microsoft Teams, Canva, Kahoot... And all from home!”

“Finding the time to work instead of tackling technical or connection problems, or just dealing with a lack of knowledge of the platforms, was really difficult. After some time had passed, the class dynamics took a turn for the better, particularly after the Easter break.The classes were already getting better, the teachers already knew the platform and without realising it, we were doing exams and questionnaires every week.The school year had resumed, in a completely different way, but we were finally on track.I dare say that, for me, all this has been a life lesson. Given circumstances around the world, in all education systems, we have to carry on with the resources we have, change our attitudes and focus our work in another way.I truly believe that even though it is not a perfect system, the objective of not stymieing learning for next year has been achieved, only thanks to the motivation and dedication of everyone, both teachers and students.”


18 | SOMOS SEK

Los #MaestrosSEK muestran su rutina diaria durante el confinamiento En reconocimiento a la labor de los profesores durante los días de confinamiento, los Colegios SEK pusieron en marcha la campaña “Diario #MaestrosSEK”, vídeos de corta duración en los que relatan su día a día. Los profesores que han querido sumarse a la iniciativa contaron cómo compatibilizaron a lo largo del día su labor docente con las actividades domésticas, cómo se organizan para preparar clases, impartirlas, organizar y revisar tareas, preparar trabajos y exámenes, atender tutorías, contestar emails, reunirse con profesores o asistir a webinars de formación. ■

#SEKTeachers show us their daily routine during the lockdown In recognition of the work of the teachers at our schools during the lockdown, SEK Schools launched the “Diario #MaestrosSEK” campaign, short videos in which they talked about their daily lives. Teachers who wanted to join the initiative told us about how they made their teaching work compatible with domestic activities throughout the day, how they organised themselves to prepare classes, teach them, prepare and review tasks and exams, attend tutorials, answer emails, meet with other teachers or attend training webinars. ■

MySEK, nuestro ecosistema virtual de aprendizaje

MySEK, our virtual learning ecosystem

Como consecuencia de la crisis de la COVID-19, la Comunidad Escolar SEK ha interactuado en los últimos meses, de forma permanente, con el entorno de trabajo virtual específico de la Institución Educativa SEK, llamada MySEK. Este espacio digital personalizado permite trabajar y estudiar, solos o de forma colaborativa, en cualquier momento y desde cualquier lugar, a nuestros más de 5.500 alumnos.

As a direct result of the COVID-19 crisis, our school community has been interacting permanently over recent months on our bespoke SEK Education Group virtual work environment, called MySEK. This personalised digital space allows our over 5,500 students to work and study, alone or collaboratively, at any time and from anywhere.

Esta plataforma de aprendizaje, MySEK, se comenzó a desarrollar en el año 2015, cuando ya se vislumbraba un futuro en el que profesores y alumnos pudieran encontrar todas las herramientas necesarias, los contenidos y recursos académicos en un mismo entorno, con el fin de optimizar el desarrollo de su aprendizaje a través de la tecnología.

The MySEK learning platform started development in 2015, when we already glimpsed a future where teachers and students could find all the necessary tools, content and academic resources in the same environment, in order to fully leverage and harness technology for their learning.

La Institución Educativa SEK trabaja con la plataforma MySEK, un desarrollo único y específico en el sector educativo, fruto de años de trabajo, para la que se ha contado con un equipo multidisciplinar de ingenieros informáticos, especialistas en tecnología educativa, profesores y orientadores.

SEK Education Group works with MySEK, a one-of-kind and bespoke education platform, the only one of its kind in the sector, and the fruit of years of work. It was created by a multidisciplinary team of computer engineers, specialists in educational technology, teachers and counsellors.

El esfuerzo realizado desde sus inicios permite garantizar que hoy, en esta situación de confinamiento, los alumnos siguen disfrutando de una experiencia de aprendizaje lo más rica y variada posible. ■

And these efforts have meant that we can today ensure that our students continue to enjoy as rich and varied learning experience as possible during the current lockdown. ■


SEK NEWS | 19

Los Colegios SEK retoman los talleres ‘Aula de Padres’ en modalidad online

La Institución SEK imparte talleres virtuales de apoyo para el bienestar emocional

La Institución SEK ha adaptado los talleres presenciales dirigidos a las familias SEK para continuar ofreciéndolos en modalidad online durante el período de confinamiento. Estos talleres, impartidos por investigadores y profesores de la Universidad Camilo José Cela, tratan temas relacionados con la educación y el bienestar de los alumnos y sus familias.

La Institución Educativa SEK puso en marcha una serie talleres de apoyo psicológico, a modo de “webinars” (seminarios impartidos de forma online), dirigidos a los alumnos SEK y sus familias y a los profesores.

Desde los ámbitos de la Educación, la Tecnología, la Psicología, la Enfermería, las Ciencias de la Actividad Física y del Deporte o la Comunicación, abordaron asuntos que suelen preocupar a las familias, concretamente, sobre pedagogía activa y neuroeducación en función de la edad, límites en el uso de pantallas, educación online y la importancia del ejercicio físico. Pueden acceder al calendario de los talleres y acceder a los mismos en el apartado ‘Aula de Padres’ en esta sección de nuestra web. ■

SEK Schools resume the Parents’ Informative Session workshops online SEK Group has adapted its workshops for SEK families to continue offering them online during the lockdown. These workshops, taught by researchers and professors from University Camilo José Cela, tackle topics related to the education and well-being of students and their families. From the fields of Education, Technology, Psychology, Nursing, Physical Activity and Sports Sciences or Communications, they address issues that most commonly concern families, specifically, about active teaching and neuroeducation according to age, limits on use of screens, online education and the importance of physical exercise. You can see the calendar of the workshops and view them in the Parent’s Informative Sessions section of our website. ■

Estos talleres, impartidos por profesores del Departamento de Psicología de la Facultad de Educación y Salud de la UCJC, tienen como objetivo ofrecer a todos sus asistentes virtuales distintos recursos y estrategias que les faciliten afrontar del confinamiento domiciliario provocado por la crisis del COVID-19, y tener un mejor ajuste psicológico y emocional. Además, para casos más particulares, se ha creado un servicio de apoyo psicológico online, al que pueden acceder los miembros de la Comunidad Educativa SEK y UCJC, que será atendido por psicólogos, profesores de la propia Facultad de Educación y Salud de la Universidad Camilo José Cela, en distintas franjas horarias de lunes a viernes, tanto por la mañana como por la tarde. Las personas interesadas deben enviar un correo electrónico a psiclinica@ucjc.edu. ■

SEK Group offers virtual workshops to support emotional well-being SEK Education Group begun to offer a series of psychological support workshop webinars for SEK students and their families. These workshops, taught by professors from the Department of Psychology from the UCJC School of Education and Health, aim to offer resources and strategies to cope with the lockdown in place to curb the spread of COVID-19 and how to ensure better psychological and emotional adjustment over this time. Furthermore, for individual cases, an online psychological support service has been created, which can be accessed by members of the SEK educational community, which will be staffed by psychologists and lecturers from the University Camilo José Cela School of Education and Health over different times from Monday to Friday in the mornings and afternoons. Those interested should send an email to psiclinica@ucjc.edu. You can see the calendar of the workshops and view them in the Parent’s Informative Sessions section of our website. ■


20 | SOMOS SEK

La firma invitada

Entrevista a Fernando Reimers ‘Educar en Pandemia’ Fernando Reimers, profesor de la Universidad de Harvard, Director de la Global Education Innovation Initiative, y del International Education Policy Program de la Universidad, concede una entrevista a ‘SOMOS SEK’ para hablar sobre el futuro de la educación. Reimers ha impartido este curso unos talleres en los Colegios SEK y la UCJC.

¿Qué elementos diferenciadores tendrá el nuevo modelo educativo que la sociedad del futuro está demandando? La pandemia de COVID-19 tendrá repercusiones durante un periodo prolongado, como las han tenido otras calamidades semejantes en el pasado tales como otras pandemias, las guerras, las profundas recesiones económicas o los quiebres de la institucionalidad democrática. Una de estas repercusiones, más allá de los impactos de la pandemia en la salud de las personas y en la actividad económica, será haber creado una experiencia compartida que genere conciencia sobre la volatilidad y fragilidad del mundo en que vivimos. Es posible que esta conciencia lleve a más personas a valorar la importancia de la educación y a esperar que la misma prepare a las personas para vivir en ese mundo frágil y volátil. Esto lleva no solo a reconocer la importancia de una educación más relevante, que involucra a los estudiantes con los asuntos del mundo, con problemas reales, sino también que los prepare para desarrollar la imaginación por un mundo mejor, y las capacidades para realizar esas visiones que se imaginan. Hay un paso relativamente corto para descubrir similitudes entre las consecuencias de esta pandemia y las consecuencias del cambio climático, ambas vulneran la vida, ambas requieren de cambios en nuestro comportamiento individual y colectivo para reducir nuestra vulnerabilidad, en ambas es fundamental una comprensión del conocimiento científico que nos permita explicar bien sea la pandemia o el cambio climático, para a partir de dicha comprensión hacer proyecciones de futuro que nos permitan evaluar las consecuencias de distintos tipos de acciones. En ambas hay tensiones entre consecuencias de corto y de largo plazo, y entre consecuencias individuales y colectivas. A medida que más personas encuentren similitudes entre ambos fenómenos, es probable que ello aumente la demanda por mayor atención por parte de las escuelas al cambio climático.

No conocemos aún todos los efectos que pueda generar la pandemia, por definición una calamidad global como ésta tendrá efectos sistémicos, algunos difíciles de predecir. Por ejemplo un reciente estudio demuestra que la pandemia de 1918 tuvo el efecto de reducir el gasto público municipal en Alemania1, y con ello reducir el bienestar de muchas personas, algunos de los cuales se fueron radicalizando políticamente, eventualmente constituyendo una fuente de militantes del nacional-socialismo que dio al traste con la República de Weimar y con el régimen de libertades democráticas. No sabemos cuáles serán esos efectos sistémicos de esta pandemia, pero con toda seguridad los tendrá, cuando se manifiesten, ello generará nuevas demandas sobre las escuelas. Más inmediatamente, la pandemia creó la oportunidad para que muchos padres viesen de cerca qué y cómo aprenden los estudiantes. Ello les permitió apreciar mejor las capacidades de los chicos, así como sus deficiencias. Algunos de estos aprovecharon la mayor autonomía que les daba la situación de estudiar en condiciones de distanciamiento físico de sus profesores para continuar aprendiendo, para estudiar cosas nuevas, para desarrollar aún más independencia intelectual. A otros no les fue tan bien, y esto hizo visible la tarea pendiente de desarrollar estudiantes más autónomos, menos dependientes de sus profesores. Probablemente ésta sea una demanda inmediata sobre las escuelas, entre otras cosas porque cualquier regreso a clases debe contemplar la posibilidad de nuevas interrupciones, hasta que no esté disponible una solución farmacológica para prevenir o tratar las infecciones por COVID-19. Esto hace previsible que un elemento diferenciador de un nuevo modelo educativo sea mayor atención explícita en desafíos importantes en el mundo real, tales como el cambio climático, y mayor intencionalidad en el desarrollo de capacidades para ocuparse de esos desafíos, así como mayor atención

al desarrollo de capacidades para que los jóvenes tengan propósitos propios, mayor autonomía intelectual, capacidad de estudio independiente, persistencia en trabajar sobre temas complejos durante un periodo prolongado. El interés en preparar a los estudiantes para comprender y abordar a los desafíos del mundo real generará más interés en comprender la vinculación de eventos en el mundo real inmediato, en las localidades en que viven los estudiantes, con eventos y procesos globales. Ello hará de la educación para la ciudadanía global la educación cívica del futuro. Es posible que para lograr estos propósitos, el modelo educativo del futuro sea uno que le de más agencia al estudiante, que vincule mucho más a la escuela con las familias y con otras instituciones, que sea un modelo mas híbrido en el que coexistan actividades de aprendizaje presencial con actividades de aprendizaje en línea, y en el que los estudiantes experimenten una diversidad de contextos de aprendizaje y de formas de colaboración con otros. Tal vez desaparezca la noción de ‘cursos’ o ‘grados’ para ser reemplazada por ‘itinerarios educativos’ en donde diversos estudiantes puedan tener varios tipos de afiliación con compañeros en base a los ‘itinerarios educativos’ que compartan. Estos itinerarios permitirían responder a cultivar la curiosidad y el interés de los estudiantes por ciertas áreas de trabajo intelectual o manual, al tiempo que permitirían desarrollar mayor profundidad y experticia dentro de esas áreas. Todo esto permitiría mayor personalización de la experiencia de aprendizaje.

LA PANDEMIA CREÓ LA “ OPORTUNIDAD PARA QUE MUCHOS PADRES VIESEN DE CERCA QUÉ Y CÓMO APRENDEN SUS HIJOS.’’

Blickle, K. 2020. Pandemics change cities: municipal spending and voter extremisms in in Germany, 1918-1933. Federal Reserve Bank of New York. Staff Reports. https:// www.newyorkfed.org/medialibrary/media/research/staff_reports/sr921.pdf

1


SEK NEWS | 21

Sin duda el modelo educativo del futuro debe lograr mucha mejor fusión entre la formación inicial, aquella que actualmente reciben las personas en el periodo de escolaridad obligatoria, con la formación continua, a lo largo de toda la vida, que será cada vez más importante. En un mundo en constante cambio, ¿cómo se preparan los profesores para educar a estudiantes globales? Los profesores cada vez más tendrán que ser ellos mismos estudiantes, y que estar dispuestos a aprender con sus alumnos, y en ocasiones de ellos. Es improbable que la figura del profesor, como ha sido concebida tradicionalmente, pueda atender a todas las demandas de una educación mucho más diversificada y rigurosa. De ahí la necesidad de aumentar la capacidad de educación de la escuela estableciendo alianza con otras instituciones. Para enseñar cambio climático, por ejemplo, o más aún, para desarrollar la inventiva necesaria para generar soluciones al cambio climático, las capacidades que puedan tener los profesores son insuficientes, son necesarias alianzas con universidades, con científicos que estudian cambio climático, así como con diversas industrias, desarrollando tecnologías que permitan revertir el cambio climático. Ello requiere nuevas capacidades de los profesores. Para desarrollar estas capacidades los profesores deberán estar estudiando permanentemente, la formación debería estar integrada en el trabajo, como es el caso de los profesores universitarios o de otras profesiones. Las modalidades de formación seguramente serán diversas, combinando aquella que apoyen los esfuerzos autodirigidos por cada profesor, sus propios planes de formación continua, con esfuerzos en diversas comunidades dentro de la escuela, entre escuelas, y

también que permitan a los profesores aprender con colegas en otras profesiones. Sin duda la educación en línea jugará un papel muy importante apoyando todas estas modalidades de formación profesional. Usted está analizando junto a la OECD el impacto del COVID-19 en la educación. ¿Cuáles son sus conclusiones y qué recomendaciones destacaría? Efectivamente, a comienzos del mes de marzo de este año, cuando comprendí que la pandemia tendría una duración prolongada, dada la previsible duración del periodo de invención de medicación apropiada para prevenir la infección o para tratarla, invité a la OECD a colaborar con la Iniciativa Global de Innovación en Educación que dirijo a realizar estudios que permitieran apoyar la toma de decisiones que asegurase continuidad educativa en distintas partes del mundo. En los últimos dos meses hemos llevado a cabo dos encuestas para estudiar cuáles han sido los impactos de la pandemia en educación, de qué forma se ha dado continuidad educativa, qué áreas han sido desafíos, qué sabemos de cuánto están participando los estudiantes en estas formas de educación a distancia y cuáles son los planes para intentar la reapertura de las escuelas. Hemos publicado dos informes basados en estas encuestas globales, el primero que proponía la necesidad de que cada institución y sistema educativo desarrollasen una estrategia de continuidad, y sugería elementos que dicha estrategia debía abordar. El segundo, recién publicado, que da cuenta de las modalidades de continuidad educativa que se han ensayado y con qué resultados. También estamos publicando una serie de breves casos que documentan modalidades innovadoras de continuidad educativa. Cuando comencé

a hacer este trabajo mi hipótesis era que la pandemia podría generar el mayor retroceso educativo experimentado por la humanidad en un siglo. No estoy ahora tan seguro de que eso será así. En verdad es admirable ver los grandes esfuerzos que han hecho tanto profesores, como directores de centros, como gobiernos, como los padres, y los propios alumnos, por dar continuidad educativa. Ello da cuenta del gran reconocimiento social que hay sobre la importancia de la educación, y de la preocupación porque la educación continúe de la mejor manera posible. En verdad la gran sorpresa para mí en realizar este trabajo ha sido ver el enorme potencial de innovación que han demostrado los sistemas educativos. ¿Cómo formar hoy a los alumnos para afrontar retos tan complejos como el cambio climático o el choque cultural? Son estos sin duda desafíos educativos complejos, pero esenciales como explicaba al comienzo de la entrevista. Es importante formar a los alumnos no solo con la capacidad de reconocer estos temas, de saber de qué se tratan, sino de comprenderlos de forma profunda, y de desarrollar una disposición no solo a comprenderlos sino a hacer de ellos oportunidades de creación de un mundo mejor. Esto quiere decir que estos temas deben ser oportunidades para estudio interdisciplinar, el estudio del cambio climático involucra ciertamente estudios de ciencias, de química, de física, de biología, pero también de estudios humanísticos, que permitan a los estudiantes desarrollar empatía con los diversos grupos que experimentan los efectos del cambio climático y que les permitan desarrollar la imaginación. Pero también requieren de estudios en tecnología, en diseño, en innovación, para poder imaginar y crear soluciones de geo-ingeniería, tales como colocar partículas en la atmósfera que bloqueen algunos de las radiaciones solares. El propósito de mi libro ‘Empoderar Ciudadanos Globles’ fue ilustrar cómo podría desarrollarse un currículo orientado a desarrollar capacidades para conocer, comprender y abordar grandes desafíos globales, a través de proyectos extendidos durante todo el año escolar, donde los estudiantes colaborasen en grupos, integrando lo que aprendiesen en diversas disciplinas, aplicando lo que aprendían a la creación de algún tipo de proyecto que demostrase una comprensión profunda del tema. En verdad la aspiración de formar a los estudiantes como ciudadanos globales


22 | SOMOS SEK

no es nueva, es una aspiración que hace parte de la idea misma de que todas las personas deben ser educadas, reflejada en la inclusión de la educación como derecho en la Declaración Universal de Derechos Humanos, adoptada por Naciones Unidas en su fundación, al término de la Segunda Guerra Mundial. El lenguaje del artículo 26 de la declaración de derechos humanos habla de una educación amplia, humanista: “La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecerá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos étnicos o religiosos, y promoverá el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz.” Estas ideas han ido progresivamente permeando en las aspiraciones que tienen las naciones y las personas para la educación de sus hijos. El desafío que tenemos que afrontar es más un desafío de lograr lo que hemos estado intentando hacer, hace ya unas cuantas décadas. La pandemia del COVID-19 crea un nuevo sentido de urgencia para hacerlo. No hay duda de que la pandemia dejará una profunda marca en las vidas de las personas y en las comunidades de las cuales forman parte. El que esa marca nos haga más tolerantes, más creativos, capaces de crear un renacimiento, como ocurrió décadas después de la plaga Italiana de 1347 con el Renacimiento Italiano, o el que la pandemia genere condiciones como las que aumentaron la intolerancia en Alemania luego de la pandemia de 1918 dependerá, en buena medida, de lo que los educadores hagamos para desarrollar el discernimiento de nuestros estudiantes, su capacidad de comprender los acontecimientos que estamos viviendo, y sobre todo, su capacidad y deseo de desarrollar su talento para mejorar el mundo. ■

EL INTERÉS EN PREPARAR “ A LOS ESTUDIANTES PARA COMPRENDER Y ABORDAR A LOS DESAFÍOS DEL MUNDO REAL GENERARÁ MÁS INTERÉS EN COMPRENDER LA VINCULACIÓN DE EVENTOS EN EL MUNDO REAL INMEDIATO.’’

Interview with Fernando Reimers ‘Educating in the Pandemic’ Fernando Reimers, professor at Harvard University, Director of the Global Education Innovation Initiative, and of the International Education Policy Program, gives an interview to ‘SOMOS SEK’ to talk about the future of education. Reimers has led workshops at SEK Schools and UCJC this academic year. How will the new educational model that future society needs differ from today’s? Answer. The COVID-19 pandemic will have long-lasting repercussions, as other similar calamities have had in the past, such as other pandemics, wars, economic depressions or the breakdown of democratic institutions. One of these repercussions, beyond the impacts of the pandemic on people’s health and on economic activity, will be to have created a shared experience that raises awareness of the volatility and fragility of the world in which we live. This awareness may lead more people to appreciate the importance of education and I hope that it prepares people to live in that fragile and volatile world. This leads not only to recognising the importance of a more meaningful education, which engages students in world affairs, with real-life problems, but also prepares them to develop their imagination for a better world, and the capacities to realize those visions. It is easy to draw comparisons between the consequences of this pandemic and the consequences of climate change, both are life-threatening,

both require changes in our individual and collective behaviour to mitigate them, both require an understanding of science, allowing us to understand both the pandemic and climate change, and based on this understanding, make future projections that allow us to evaluate the consequences of different types of actions. In both cases there are tensions between short and long-term consequences, and between individual and collective consequences. As more people find similarities between the two phenomena, this is likely to increase the demand for more attention to be paid by schools on climate change. We do not yet know all the effects that the pandemic may have, by definition a global calamity like this will have systemic effects, some are difficult to predict. For example, a recent study shows that the 1918 pandemic had the effect of reducing municipal public spending in Germany2, and thereby reducing the well-being of many people, some of whom became politically radicalised, eventually constituting a source of militants of national-socialism that destroyed the Weimar Republic and the democratic regime. We do not know what the systemic effects of this pandemic will be yet, but I am sure there will be, and when they appear, they will generate new demands on schools. More immediately, the pandemic has created an opportunity for many parents to take a close look at what and how their students are learning. This has allowed them to better appreciate the abilities of their kids, as well as where they are falling behind. Some students have taken advantage of the greater autonomy that the situation of studying in conditions of physical distance from their teachers has given them to continue learning, to


SEK NEWS | 23

THE PANDEMIC “ HAS CREATED AN OPPORTUNITY FOR MANY PARENTS TO TAKE A CLOSE LOOK AT WHAT AND HOW THEIR STUDENTS LEARN.’’

study new things, to develop even greater intellectual independence. Others have not done so well, and this has shown the importance of educating more autonomous students, which are less dependent on their teachers. This is likely to be something schools are asked to tackle in the shortterm, among other things because any return to school must consider the possibility of further interruptions, until a pharmacological solution to prevent or treat COVID-19 infections is available. This means that in the future we may see that an aspect that stands any new educational model apart will be greater explicit attention to important challenges in the real world, such as climate change, and greater intention to teach skills that help to tackle those challenges. This will also include greater attention to the development of young people’s sense of purpose, greater intellectual autonomy, capacity for independent study, persistence in working on complex issues for long periods of time. Interest in preparing students to understand and address real-world challenges generates greater interest in understanding how events in students’ local communities are linked to global events and processes. This will make education for global citizenship the civic education of the future. It is possible that to achieve this, the educational model of the future will give greater agency to students, with schools

engaging families and other institutions more, and offering a more blended model where classroom learning and online learning activities coexist, enabling students to experience a diversity of learning contexts and ways of collaborating with others. Perhaps the notion of ‘courses’ or ‘degrees’ will disappear to make way for ‘educational pathways’ where different students may have various types of affiliation with peers based on the ‘educational pathways’ they share. These pathways would cultivate students’ curiosity and interest in certain areas of intellectual or manual work, while allowing greater depth and expertise to be developed within those areas. All this would allow greater customisation of the learning experience. Undoubtedly, the educational model of the future must achieve a much better fusion between initial education, that currently received by children in the period of compulsory schooling, with continuous, lifelong education, which will become increasingly important. In a constantly changing world, how do teachers prepare to educate global students? Increasingly, teachers will have to be students themselves, and willing to learn with and sometimes from their students. It is unlikely that the figure of the teacher, as it has been traditionally conceived, can meet all the demands of a much more diversified and rigorous education. Hence the need

to increase the educational capacity of the school by establishing an alliance with other institutions. Teachers may not have, for example, sufficient capabilities to teach about climate change, or to foster the inventiveness necessary to find solutions for climate change, so partnerships with universities, climate scientists and other sectors developing technologies to reverse climate change may be necessary. This requires new skills from teachers. To develop these skills, teachers must study continuously, training should be integrated into work, as is the case with university professors or other professions. There will be very diverse forms of training, combining those that support the self-directed efforts of each teacher, their own continuous training plans, with efforts in diverse communities within the school, between schools, and also that allow teachers to learn with colleagues in other professions. Without a doubt, online education will play a very important role in supporting all these types of professional training. You are currently helping the OECD to analyse the impact of COVID-19 on education. What are your conclusions and what recommendations would you highlight? Yes, at the beginning of March of this year, when I understood that the pandemic would go on for a long time, given that it seems that the development of medication to prevent infection or to treat it will be available in the mid to long term, I invited the OECD to collaborate with the Global Innovation in Education Initiative that I lead to carry out studies that will support decision-making to ensure educational continuity in different parts of the world. Over the last two months we have carried out two surveys to study what the impacts of the pandemic have been in education, in

Blickle, K. 2020. Pandemics change cities: municipal spending and voter extremisms in in Germany, 1918-1933. Federal Reserve Bank of New York. Staff Reports. https://www.newyorkfed.org/ medialibrary/media/research/staff_reports/sr921.pdf

2


24 | SOMOS SEK

INTEREST IN “ PREPARING STUDENTS TO UNDERSTAND AND ADDRESS REAL-WORLD CHALLENGES WILL GENERATE MORE INTEREST IN UNDERSTANDING HOW EVENTS ARE RELATED IN THE REAL WORLD.’’

what way educational continuity has been provided, where the challenges lie, what we know about how much students are participating in these forms of distance education and what are the plans to try to reopen the schools. We have published two reports based on these global surveys, the first that proposed the need for each institution and educational system to develop a continuity strategy, and suggested elements that such a strategy should address. The second, recently published, featured the different kinds of educational continuity that have been tried and with what results. We are also publishing a series of short case studies documenting innovative ways of providing educational continuity. When I started doing this work, my hypothesis was that the pandemic could cause the greatest educational setback experienced by humanity in a century. I am not so sure now that this will be the case. It is truly admirable to see the great efforts that have been made by teachers, heads of schools, governments, parents, and the students themselves, to give educational continuity. This reflects the great importance placed by society on education, and the efforts made to ensure education continue in the best possible way. In truth, the great surprise for me has been to see the enormous potential for innovation that educational systems have shown. How can we prepare students today to face challenges as complex as climate change or culture clashes? These are undoubtedly complex but essential educational challenges, as I explained at the beginning of the interview. It is important to prepare students not only with the ability to recognise these

issues, to know what they are about, but to understand them in depth, and to develop an attitude not only to understand them but to make them opportunities to create a better world. This means that these topics should be opportunities for interdisciplinary study, the study of climate change certainly involves studying science, chemistry, physics, biology, but also humanities, which allow students to develop empathy with the various groups that experience the effects of climate change and expands their imaginations. But it also means studying technology, design and innovation, so that they can create geo-engineering solutions, such as placing particles in the atmosphere that block some of the solar radiation. The purpose of my book Empowering Global Citizens was to illustrate how a curriculum geared towards developing skills to meet, understand and address major global challenges could be developed, through projects carried out over the school year, where students collaborate in groups, integrating what they learnt in various disciplines, applying what they learnt to the creation of some type of project that demonstrated a deep understanding of the subject. In truth, the aspiration to educate students as global citizens is not new, it is an aspiration that is part of the very idea that all people should be educated, reflected in the inclusion of education as a right in the Universal Declaration of Human Rights, adopted by the United Nations at the end of World War II. The language of article 26 of the declaration of Human Rights speaks of a broad, humanistic education: “Education shall be directed to the full development of the human personality and to the

strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. It shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups, and shall further the activities of the United Nations for the maintenance of peace.” These ideas have been progressively permeating the aspirations of nations and people for the education of their children. The challenge we have to face is more about achieving what we set out to do a few decades ago. The COVID-19 pandemic creates a new sense of urgency to do so. There is no doubt that the pandemic will leave a deep mark on the lives of people and the communities of which they are part. Whether this mark makes us more tolerant, more creative, capable of creating a rebirth, such as happened decades after the Italian plague of 1347 with the Italian Renaissance, or whether the pandemic leads to conditions such as those that increased intolerance in Germany after the pandemic of 1918 will depend, to a large extent, on what educators do to foster the discernment of our students, their ability to understand the events we are experiencing, and above all, their ability and desire to develop their talent to improve the world. ■

THE CHALLENGE “ WE HAVE TO FACE IS MORE ABOUT ACHIEVING WHAT WE SET OUT TO DO A FEW DECADES AGO.’’


SEK NEWS | 25

PROF. EMÉRITO DR. ARPAD VON LAZAR

Presidente del International Advisory Board SEK/UCJC. Profesor emérito, Fletcher School of Law and Diplomacy, Tufts University, Estados Unidos. PROF. EMERITUS DR. ARPAD VON LAZAR Chairman, International Advisory Board SEK/UCJC. Professor Emeritus, Fletcher School of Law and Diplomacy, Tufts University, USA.

Reflexiones en los últimos meses

Reflections on the last three months

Los últimos tres meses han sido una montaña rusa en la sociedad, la política, la economía y, por supuesto, en la educación.

The last three months have been a roller coaster in society, politics, the economy and of course in education.

Como presidente del International Advisory Board de la Institución Educativa SEK, me gustaría ofrecer algunos comentarios sobre cómo nos está yendo durante estos tiempos turbulentos y lo que nos espera.

As your Chairman I would like to offer a few comments on how we are doing during these turbulent times and what is ahead of us.

En primer lugar, permítanme comentar lo que significa la “nueva normalidad” para todos nosotros, estudiantes, profesores y personal de SEK y UCJC. La lección principal que hemos aprendido desde principios de marzo pasado es que podemos gestionar la transición desde la educación tradicional a un sistema de aprendizaje a distancia en línea. Nuestra capacidad de proporcionar materiales de clase y ayudar a los docentes, padres y estudiantes a colaborar en este esfuerzo ha sido una de las mejores a nivel internacional.

First of all, let me comment on what the “new normal” means for all of us, students, faculty and staff at SEK/UCJC. The primary lesson we have learned since the beginning of this past March is that we can pretty much manage the transition from a form of traditional education to an online system of distance learning. Our ability to provide class materials and help faculty, parents, and students to collaborate in this effort has been one of the best internationally.

Esto ha sido posible gracias a nuestra experiencia y preparación minuciosa en la entrega y evaluación de la sala de clase en línea.

This has been possible due to our experience and thorough preparation in delivery and evaluation of the online classroom.

Durante estos tres meses hemos aprendido tres elementos fundamentales para la supervivencia y el éxito: innovación, flexibilidad y planificación de contingencias.

During these three months we have learned three fundamental building blocks for survival and success: innovation, flexibility, contingency planning.

La innovación exige que cambiemos continuamente la forma en que entregamos contenido educativo y cómo permitimos que el alumno lo integre con la totalidad de su desarrollo intelectual.

Innovation demands that we continually change how we deliver educational content and how we allow the student to integrate it with the totality of her/his intellectual development.

La flexibilidad significa que continuamos desarrollando opciones para una variedad de modelos a corto y largo plazo y que no asumimos que el aprendizaje tradicional en persona y en línea no se puede combinar en armonía.

Flexibility means that we continue to develop options for a variety of short- and long-term models and that we do not assume that traditional in-person and online learning cannot be blended in harmony.

La planificación de contingencia simplemente requiere que nosotros como institución “siempre estemos a la vanguardia del juego”, y nos preparemos incluso para el peor de los escenarios.

Contingency planning simply requires that we as an institution “always stay ahead of the game” and prepare even for the worst of scenarios.

Por lo tanto, los educadores de SEK y de la UCJC deben continuar con su excelente trabajo, adoptando nuevas tecnologías y comprometiéndose activamente con el acelerador EdTech de SEK Lab.

Therefore, SEK/UCJC educators must continue their excellent work, adopting new technology and engaging actively with the SEKLab EdTech Accelerator.

Mirando hacia el otoño, aunque es muy difícil hacer planes concretos, debemos adaptarnos con flexibilidad a la “nueva normalidad”. Después de todo, ya hemos demostrado a nosotros mismos y a la comunidad educativa internacional nuestra capacidad para encajar los golpes y aceptar el cambio a través de la innovación.

Looking ahead to the Fall, while it is very difficult to make concrete plans, we must adapt with flexibility to the “new normal.” After all we have already proven to ourselves and the international education community our ability to absorb shocks and embrace change through innovation.

Desde mi corazón “¡Gracias y felicidades!” ■

From my heart “Thank you and Congratulations!” ■


26 | SOMOS SEK

La Institución SEK, única entidad educativa reconocida con el sello B Corp en nuestro país

SEK Group, the only educational entity recognised with the BCorp seal in Spain

Tras casi dos años de trabajo, la Institución Educativa SEK ha sido reconocida con el sello B Corp por su compromiso con los criterios más exigentes de desempeño social y ambiental, transparencia y responsabilidad corporativa. Actualmente existen en el mundo más de 3.000 Empresas B Certificadas, en 150 sectores de 71 países. La Institución SEK es hoy la única entidad educativa reconocida en nuestro país.

Following two years’ hard work, SEK Education Group has been given the BCorp seal for its commitment to the most demanding social and environmental criteria, transparency and corporate responsibility. Currently there are over 3,000 Certified B Corporations in the world, in 150 sectors in 71 countries. SEK Group is today the only educational entity in our country part of this select group.

Las Empresas B lideran un movimiento global que promueve valores éticos y de innovación, para maximizar el impacto positivo en la comunidad a la que sirven y en el medio ambiente, y así contribuir a la construcción de un futuro más sostenible, compartido y duradero.

B Corps lead a global movement that promotes ethical and innovative values, to fully leverage the positive impact on the community they serve and on the environment, and thus contribute to building a more sustainable, shared and long-lasting future.

Las B Corps en el mundo entero son una fuerza regeneradora y de transformación para la sociedad y el planeta, que ponen a cada miembro de su comunidad en el centro de su modelo, y que se mueven por un sentido de propósito que se cimenta en la pasión, la misión, la profesionalidad y la vocación que expresan todas sus actividades.

B Corps around the world are a regenerating and transforming force for society and the planet, putting each member of their community at the core of their business model and are driven by a sense of purpose that is grounded in their passion, mission, professionalism and vocation.

Esta acreditación no sólo lo es del modelo de organización y de los procesos de la Institución SEK. El objetivo es que cada uno de los alumnos se forme y crezca en los valores de una sociedad más humana y mejor, y así aprendan a asumir el liderazgo social que les corresponde.

This accreditation is not only aimed at being a quality standard for the SEK Group organisational processes and model. The objective is to instil in our students values that foster a more humane and better society, and thus learn to take on social leadership.

Si las Empresas B no ambicionan ser “las mejores del mundo, sino las mejores para el mundo”, la Institución SEK quiere que sus alumnos sean, no los mejores del mundo, pero sí los mejores para el mundo que deben construir a imagen de su ideal. ■

If B Corps do not aspire to be “the best in the world, but the best for the world”, SEK Group wants its students to be, not the best in the world, but the best for a world that they must strive to build. ■

VÍDEO MOVIMIENTO B CORP


SEK NEWS | 27


28 | SOMOS SEK

30 aniversario del Colegio Internacional SEK Atlántico

SEK International School Atlántico marks its 30th anniversary

El Colegio Internacional SEK Atlántico abrió sus puertas, por primera vez, el 9 de septiembre de 1989. Tres décadas después, el colegio es considerado un referente educativo en Galicia y en toda España. El centro gallego de la Institución Educativa SEK comenzó su andadura con 200 alumnos y 20 profesores, y actualmente cuenta con 750 estudiantes y 75 maestros.

SEK International School Atlántico opened its doors for the first time on 9 September 1989. Three decades later, the school is considered leading standard in education in Galicia and throughout Spain. The Galician school, part of SEK Education Group, began with 200 students and 20 teachers, and currently has 750 students and 75 teachers.

SEK-Atlántico ha sido el primer colegio en Galicia autorizado a impartir los programas de Infantil, Primaria y Secundaria de la Organización del Bachillerato Internacional. A lo largo de su historia, el colegio ha contado con profesores que han logrado elevar el listón de aprendizaje del centro cada año. Su actual director, Jacobo Olmedo, es parte fundamental de esa historia. Es miembro de la comunidad educativa del centro desde hace 28 años –17 de ellos como maestro, y los últimos 11 como director–, y ha participado de primera mano en la evolución del colegio hasta convertirlo en lo que es hoy en día.

SEK-Atlántico was the first school in Galicia authorised to teach the International Baccalaureate Organisation Primary Years, Middle Years and Diploma programmes. Throughout its history, the school has boasted teachers who have raised its learning standards every year. Its current Principal, Jacobo Olmedo, is a fundamental part of that history. He has been a member of the school’s educational community 28 years –17 of them as a teacher, and the last 11 as a Principal– and has had a hand making the school what it is today.

“Ha habido grandes cambios. El primero de ellos, habernos adaptado a los tiempos con las nuevas tecnologías. Hemos sido el primer colegio con un programa de Bachillerato Internacional en toda Galicia, y ahora tenemos tres. El aumento de alumnos en los últimos ocho años y la apertura de la Escuela Infantil de cero a tres años en 2012 ha sido, sin duda, otro de los grandes hitos en el centro, porque nos permitió empezar desde abajo”, afirma Jacobo Olmedo, el tercer director en la trayectoria del centro tras Antonio Palacios y Francisco Sancha.

“There have been great changes. First and foremost, having adapted to the times with new technology. We were the first school in Galicia to offer the International Baccalaureate programme, and today we offer three. The increase in students over the past eight years and the opening of the Nursery School from zero to three year-olds in 2012 have undoubtedly been other major milestones for the school, because it enabled us to start from the bottom up”, said Jacobo Olmedo, the third principal in the history of the school following on from Antonio Palacios and Francisco Sancha.

Una de las líneas fundamentales del modelo educativo de SEK-es la formación en habilidades y competencias que favorezcan la creatividad y el pensamiento crítico. También las actividades de debate y oratoria, y los proyectos científicos escolares, que llevan a sus alumnos a participar en acreditados eventos nacionales e internacionales. En los últimos años, el colegio también se ha volcado en la organización de intercambios educativos con centros educativos en el extranjero. ■

One of the fundamental aspects of the SEK educational model is training in skills and competences that fosters creativity and critical thinking. In addition to the debate and public speaking activities, and the school’s science projects, which allow students to participate in accredited national and international events. In recent years, the school has also focused on the organisation of educational exchanges with schools abroad. ■

1

2

3 1. FELIPE SEGOVIA Y ANTONIO PALACIOS. 1989 2. FACHADA DE SEK-ATLÁNTICO 3. PRIMERA PIEDRA ESCUELA INFANTIL. 2011 4. CONVENCIÓN SEK PONTEVEDRA. 1996 5. PREMIO PARLAMENTO XOVE. 2013 6. CLAUSTRO SEK-ATLÁNTICO. 2015 7. INAUGURACIÓN DEL AULA INTELIGENTE, ‘DIARIO DE PONTEVEDRA’. 1996 8. INAUGURACIÓN COLEGIO. ‘LA VOZ DE GALICIA’. 1989 9. SEMANA CALIDAD EDUCACIÓN, 1997 10. PREMIO ROTARY PROTAGONISTAS DEL MAÑANA. 2018 11. SEMANA DEL DEPORTE. 1999 12. FELICITACIÓN A CAMILO JOSÉ CELA. 1996 13. DIRECTORES DE SEK-ATLÁNTICO: JACOBO OLMEDO, FRANCISCO SANCHA Y ANTONIO PALACIOS


SEK NEWS | 29

4

9

5

10

6 7

11 8

12

13


30 | SOMOS SEK

1

5

2

6

3

7

8

1. FACHADA DE SEK-CATALUNYA 2. GRADUACIÓN CURSO 1999-2000 3. CONCIERTO DE VILLANCICOS 4. SEK-CATALUNYA. 1995 5. REUNIÓN DE PADRES, INICIO DE CURSO 6. PLACA CONMEMORATIVA 7. AULA INTELIGENTE. 1995 8. PRIMER CLAUSTRO DEL COLEGIO 4


SEK NEWS | 31

25 aniversario del Colegio Internacional SEK Catalunya

SEK-Catalunya marks its 20th anniversary

El Colegio Internacional SEK Catalunya fue inaugurado oficialmente el 9 de septiembre de 1995, y durante los últimos 25 años ha centrado su modelo educativo en el estudiante como eje de su metodología, estableciendo sus necesidades de aprendizaje como una prioridad, un reto que ha conseguido con grandes resultados académicos de sus alumnos.

SEK International School Catalunya was officially opened on 9 September 1995, and for the last 25 years has focused its educational model on students as the axis of its methodology, making their learning needs its top priority, ensuring students attain the best academic results.

Durante su cuarto de siglo de existencia, SEK-Catalunya ha contado con la metodología del Aula Inteligente para la formación de sus estudiantes, una garantía de un aprendizaje significativo y global para enfrentarse a los desafíos del siglo XXI. Esta filosofía desarrolla la inteligencia y los valores de cada alumno de acuerdo con su potencial, en un ambiente de libertad y autonomía, con el profesor como mentor y facilitador del camino emprendido, adjudicando gran importancia al trabajo en equipo y a la adaptación frente al entorno.

Over its quarter century of existence, SEK-Catalunya has employed the Intelligent Classroom teaching method, ensuring meaningful and global learning to tackle the challenges of the 21st century. This ethos develops the intelligence and values of each student according to their potential, in an environment of freedom and autonomy, with teachers acting as mentors and facilitators, placing great importance on teamwork and adapting to the environment.

SEK-Catalunya ha fortalecido las características diferenciales de su modelo educativo, impartiendo tres programas la Organización del Bachillerato Internacional (IB) para alumnos entre los 3 y los 18 años. El centro tiene entre sus logros históricos el haber conseguido la acreditación del Bachillerato Internacional para impartir el Programa de los Años Intermedios (PAI) en 1997; el Programa del Diploma (PD) en 2005; y el Programa de la Escuela Primaria (PEP) en 2010.

SEK-Catalunya has bolstered the most outstanding characteristics of its educational model, offering three International Baccalaureate Organisation (IB) programmes for students between 3 and 18 years old. Among the school’s historical achievements are having obtained the accreditation from the International Baccalaureate to teach the Middle Years Programme (MYP) in 1997; the Diploma Programme (PD) in 2005 and the Primary Years Programme (PYP) in 2010.

El Bachillerato nacional también ha reportado muchos años de éxitos para SEK-Catalunya, ya que sus alumnos han logrado el 100% de aprobados en la prueba de acceso a la universidad (EvAU) de manera consecutiva en los últimos trece años.

SEK-Catalunya students have also been resoundingly successful in the Spanish Bachillerato exams, with a 100% pass rate in the university entrance exams (EvAU) thirteen years in a row.

El aspecto internacional del colegio se ha visto reforzado recientemente, gracias a la autorización conseguida en 2015 para impartir el programa Duke of Edinburgh’s International Award, su membresía al CIS y su reciente acreditación como NEASC. También, la construcción de la nueva residencia internacional en 2018. El deporte es otra de las áreas que SEK-Catalunya ha reforzado en los últimos cursos, con la inauguración de las pistas de pádel en 2018 y del campo de fútbol de césped artificial en 2019.

The school has recently expanded its international scope, having obtained authorisation in 2015 to offer the Duke of Edinburgh’s International Award, its CIS membership and its recent accreditation by NEASC. Additionally, it opened a newly constructed international boarding school in 2018. SEK-Catalunya has also made additions and improvements to its sports grounds and facilities, opening new padel tennis courts in 2018 and the artificial turf football pitch in 2019.

“Estoy convencido de que SEK-Catalunya se adaptará a los cambios de la educación en el futuro, con el reto de lograr un aprendizaje personalizado, e inspirará a cada alumno durante los próximos 25 años para que encuentren y persigan sus pasiones e intereses, tal y como hubiera querido nuestro fundador, Felipe Segovia”, asegura Roberto Prata, director de SEK-Catalunya. ■

“I am convinced that SEK-Catalunya will adapt to changes in education in the future, with the challenge of achieving personalised learning, and will inspire each student for the next 25 years to find and pursue their passions and interests, just like our founder, Felipe Segovia, would have wished”, said Roberto Prata, Principal of SEK-Catalunya. ■


32 | SOMOS SEK

20 aniversario del Colegio Internacional SEK Alborán

SEK International School Alborán marks its 20th anniversary

El Colegio Internacional SEK Alborán comenzó su andadura el 9 de septiembre de 1999, y cumple 20 años siendo uno de los colegios de referencia en Andalucía gracias a la metodología educativa de la Institución SEK, que tiene al alumno como eje central del aprendizaje y se sustenta sobre los pilares de la educación personalizada, la internacionalidad y el aprendizaje para el siglo XXI.

SEK International School Alborán opened on 9 September 1999 and is celebrating its 20th anniversary as one of the leading schools in Andalusia thanks to the SEK educational methodology, which places the student at the core of learning and is based on a personalised education, internationality and learning for the 21st century.

“Los alumnos vienen a aprender con sus profesores y no a recibir clases magistrales. Cada día, los alumnos se van contentos a su casa y nosotros, los profesores, nos llevamos la satisfacción de saber que hemos hecho un buen trabajo”, afirma Luis Carlos Jiménez, director de SEK-Alborán.

“Students come to learn with their teachers and not to receive masterclasses. Students go home happy every day and we, the teachers, find satisfaction in knowing that we have done a good job”, says Luis Carlos Jiménez, Principal of SEK-Alborán.

Esta filosofía ha permitido que varias generaciones de alumnos hayan destacado académicamente en la provincia de Almería estos últimos años. Como muestra de ello, los alumnos obtienen cada año excelentes calificaciones en la prueba de acceso a la universidad (EvAU) y en las pruebas del Programa del Diploma del IB.

This ethos has allowed several generations of students to excel academically in the province of Almería in recent years. Testament to this is that students obtain excellent grades each year on the university entrance exams (EvAU) and on the IB Diploma Programme exam.

El colegio ha evolucionado en muchos aspectos a lo largo de estas dos décadas, como por ejemplo el de la tecnología al servicio del aprendizaje. SEK-Alborán ha incorporado a sus aulas metodologías como Flipped Learning, Design Thinking, Challenge Based Learning, Blink Learning, aprendizaje inmersivo, Learning by doing, proyectos de indagación en Primaria, Secundaria y Bachillerato y robótica, muchas de ellas relacionadas con la propia tecnología.

The school has evolved in many aspects over the past 20 years, such as in technology for learning. SEK-Alborán has adopted teaching methods such as Flipped Learning, Design Thinking, Challenge Based Learning, Blink Learning, immersive learning, learning-by-doing, inquiry projects in Primary, Secondary and Baccalaureate and robotics, many of them related to technology itself.

Vocación internacional

International vocation

SEK-Alborán ha aumentado su carácter internacional con el paso de los cursos escolares. El centro comenzó impartiendo sus clases en español –la mayoría– y algunas en inglés, y actualmente se enseñan idiomas como el francés, alemán, ruso e italiano, manteniendo el castellano y el inglés como lenguas vehiculares. El proyecto Erasmus+ también ayuda a que los alumnos puedan realizar intercambios con diversos colegios del extranjero.

SEK-Alborán has expanded its international scope over the past academic years. The school began by teaching its classes mostly in Spanish and some in English, and currently languages such as French, German, Russian and Italian are taught, keeping Spanish and English as the main languages of instruction. The Erasmus + project also helps students go on exchanges to various schools abroad.

Dentro de este carácter emocional, destaca el proyecto solidario SEK for Siyakula, que hace que el centro andaluz sea un caso único dentro de los colegios de la Institución Educativa SEK. Cada año, los alumnos llevan a cabo varias iniciativas para recaudar fondos para ayudar al mantenimiento y las mejoras necesarias del Colegio Infantil Siyakula, en Sudáfrica.

The SEK for Siyakula project is an outstanding example of the school’s solidarity and makes the SEK school unique in Andalusia. Every year, students carry out various fundraising initiatives to help maintain and improve the Siyakula preschool in South Africa.

SEK-Alborán ha logrado en estos 20 años crear una comunidad educativa en la que alumnos, profesores y padres participan juntos en todos los eventos del colegio, torneos y aulas de formación. ■

SEK-Alborán has built over the past 20 years an educational community in which students, teachers and parents participate together in all school events, tournaments and education in classrooms. ■


SEK NEWS | 33

1

4

2

5

3

7

1. ACTO DE INAUGURACIÓN COLEGIO. 1999

6

8

9

10

11

2. SOLAR ENERO DE 1998 3. OFICINAS EN EL EJIDO. 1999 4. FACHADA SEK-ALBORÁN 5. CURSO DE VERANO. 2000 6. CURSO VERANO AULA USOS MÚLTIPLES. 2001 7. EXPO PYP. 2013 8. INTERCAMBIO STUTTGART. 2012 9. DÍA DE LA HISPANIDAD. 2013 10. CAMBRIDGE ENSAYO. 2015 11. 1a PROMOCIÓN DE BACHILLERATO


felipe segovia

fundación


SEK NEWS | 35


36 | FUNDACIÓN FELIPE SEGOVIA

MOVIMIENTO SOLIDARIO SEK

La comunidad educativa se vuelca para ayudar a mitigar las consecuencias de la pandemia sanitaria de la COVID-19

Movimiento solidario SEK

SEK solidarity movement

La Fundación Felipe Segovia y la Fundación UCJC han promovido entre la comunidad educativa la máxima participación posible de voluntariado y de recursos, con el objetivo de coordinar y canalizar toda la ayuda con el ecosistema de ONGs y fundaciones que trabajan con colectivos especialmente vulnerables en esta crisis.

The Felipe Segovia Foundation and Foundation UCJC have worked to promote the maximum possible participation of volunteers and resources from the educational community, with the aim of coordinating and channelling all aid with the ecosystem of NGOs and foundations working these days with the most vulnerable groups of people in this crisis.

Son varios los alumnos y profesores del Grado en Derecho quienes se han prestado a colaborar con la Fundación Balia para asistir jurídicamente a familias que se encuentren en situación de desprotección legal.

Several students and teachers from the Degree in Law have volunteered with the Balia Foundation to provide legal assistance and advice to families in legal difficulties.

Por otra parte, un grupo de aproximadamente 50 profesores se han sumado a la iniciativa de la Fundación Tomillo, que tiene como objetivo desarrollar distintos programas dirigidos a la infancia, adolescencia y familia, así como a la formación y la orientación sociolaboral. En estos momentos de brecha digital, la ayuda de este grupo de maestros, pedagogos y psicólogos, es un gran apoyo para las iniciativas que tiene en marcha esta fundación. Por otra parte, un grupo de profesores y alumnos de Psicología están colaborando con centros de menores y de refugiados para ofrecer apoyo emocional y de orientación.

Furthermore, a group of approximately 50 teachers have joined the initiative of the Tomillo Foundation, which aims to develop different programmes aimed at childhood, adolescence and family life, as well as training and sociooccupational guidance. In these times of increasing digital divide, the help of this group of teachers, educators and psychologists, is a great source of support for the initiatives that this foundation is running. On the other hand, a group of teachers and students from the Psychology department are collaborating with youth and refugee centres to offer emotional support and guidance.

Otra iniciativa que está teniendo una gran participación es la de la iniciativa ‘No te conozco pero aquí estoy’, a la que muchos niños y jóvenes están dirigiendo sus dibujos y cartas desde sus casas, con el objetivo de escribir cartas a los que sufren la soledad por la COVID-19. Por otro lado, también se han recolectado batas para su entrega a la Clínica CEMTRO. ■

Another of the initiatives with great take up is the one called I Don’t Know You, But Here I Am where many children and young people are sending drawings and letters from their houses to alleviate loneliness during the COVID-19 lockdown. On the other hand, protective aprons and smocks have also been collected for delivery to the CEMTRO Clinic. ■

Son varias las iniciativas que se han puesto en marcha desde las distintas áreas tanto de los Colegios SEK como de la Universidad Camilo José Cela, a través de la Fundación Felipe Segovia y de la Fundación Universidad Camilo José Cela, que han coordinado una serie de iniciativas dentro del Movimiento Solidario SEK que se ha extendido, además, a las familias de nuestros alumnos y a todo aquel que quisiera colaborar de forma voluntaria. Además de los profesores y estudiantes de Enfermería que durante los últimos meses han puesto a disposición de la sanidad madrileña sus conocimientos y horas de práctica y dedicación, se han sumado iniciativas como el diseño y la impresión en 3D de equipos de protección para los profesionales sanitarios. El grupo de alumnos que ha desarrollado esta iniciativa de producción de materiales sanitarios con las impresoras 3D disponibles en el DesignLab de la UCJC y las facilitadas por el Colegio SEK-El Castillo, está compuesto por los alumnos que en estos días de confinamiento continúan viviendo en las residencias de la Universidad Camilo José Cela, algunos de ellos, del Proyecto Integra, como Munir A., que cursa el Grado en Artes Digitales. Todo el material producido –unas 40 viseras protectoras– se han estado entregando periódicamente a la Policía de Villanueva de la Cañada y a Protección Civil para su entrega al Hospital Puerta de Hierro, con el objetivo de contribuir a los Equipos de Protección Individual (EPIs) destinada al equipo sanitario. ■


SEK NEWS | 37

SOLIDARITY MOVEMENT AT SEK

The educational community helps to mitigate the consequences of the COVID-19 pandemic Several initiatives have been launched from the different areas, both from SEK Schools and University Camilo José Cela, and also from the Foundation University Camilo José Cela and the Felipe Segovia Foundation, coordinating a series of initiatives within the SEK Volunteer Movement which has been extended to the families of our students and to anyone who would like to collaborate. In addition to the students and teachers on the Nursing degree who over recent months have been helping with the Madrid regional health services, there are also initiatives such designing and 3D printing personal protective equipment for healthcare professionals. Students currently spending the lockdown at the University Camilo José Cela students’ halls of residence, some of them from the Integra Project, such as Munir A., studying the Degree in Digital Arts have been taking part in the initiative to make health care equipment using the 3D printers from the UCJC DesignLab and those provided by SEK El-Castillo. All the material produced –about 40 protective visors so far– have been periodically delivered to the Villanueva de la Cañada Police and Civil Protection for delivery to Puerta de Hierro Hospital, with the aim of contributing to the Individual Protection Equipment (PPE) destined for the health team. ■

La Fundación Felipe Segovia y la ONG ‘Por la Sonrisa de un Niño’ organizan su II Carrera Solidaria

SEK Education Group and the NGO Pour un Sourire D’enfant organise their 2n fund-raising Fun Run

La Fundación Felipe Segovia y la ONG ‘Por la Sonrisa de un Niño’ (PSE) organizaron la II Gran Fiesta SEK-PSE para concienciar sobre la situación en Camboya y la búsqueda de financiación para los Programas Principales de PSE. El evento, que tuvo lugar en el Campus de Villafranca de la Universidad Camilo José Cela, incluyó varias carreras solidarias para recaudar fondos en favor de los niños camboyanos, música, juegos y animación para toda la familia.

SEK Education Group and the NGO Pour un Sourire D’enfant (PSE) have organised the 2nd SEK-PSE fun run and party with the aim of raising awareness on the situation in Cambodia and to raise money for PSE’s main programmes. The event, which took place at the University Camilo José Cela Villafranca Campus, included several fun runs to raise funds for Cambodian children, music, games and entertainment for the whole family.

Durante el evento, se celebraron dos carreras solidarias. Una prueba para adultos, que dio comienzo a las 11.00 h. y premió a los tres primeros finalistas de las categorías masculina y femenina, y otra en la que participó cualquier miembro de las familias que acudieron a la Gran Fiesta, y en la que se premió a todos los corredores. Los participantes de la carrera, además, recibieron como obsequio una bolsa del corredor, y al finalizar se sirvió un aperitivo solidario.

During the event, two fun runs were held. An adult race, which began at 11 am and rewarded the first three finalists of the male and female categories, and another in which any member of the family attending the party could take part and in which all runners were rewarded. The participants of the race, in addition, received a runner’s gift a bag and at the end a free snack was served.

La ONG ‘Por la Sonrisa de un Niño’ tiene como misión sacar a los niños de la extrema miseria en Camboya, conduciéndoles hacia un oficio cualificado, digno y correctamente remunerado. La visión de PSE es un futuro en el que cada niño reciba una educación de la máxima calidad para que contribuya a la construcción de un mundo sostenible. ■

The mission of the NGO Pour un Sourire D’enfant (PSE) is to end extreme poverty in Cambodia, ensuring children can access education so that they then go on to better quality and better paid jobs in the future. The vision of PSE is for every child to access the highest quality education possible so that they can take part in building a sustainable and fairer world. ■


38 | FUNDACIÓN FELIPE SEGOVIA

25 Aniversario del Aula Inteligente: impacto diferencial de su innovador marco pedagógico El V Simposium Felipe Segovia, que se celebró el pasado 29 de noviembre, estuvo dedicado al 25 aniversario de la puesta en marcha del Aula Inteligente en los Colegios Internacionales SEK, marco pedagógico que trabaja de manera sistemática todas las dimensiones que tienen que ver con la experiencia de enseñanza y aprendizaje de su modelo educativo, que fue ideado y desarrollado por el fundador de la Institución Educativa SEK, Felipe Segovia. Durante el mismo se presentaron las conclusiones de las investigaciones realizadas sobre la influencia del Aula Inteligente en la experiencia de aprendizaje del alumnado. Los resultados mostraron un impacto diferencial en procesos como atención, participación, motivación, creatividad, pensamiento crítico y tono emocional. Organizado por la Fundación Felipe Segovia, el Simposium representa una oportunidad de encuentro, colaboración y aprendizaje entre profesores, que

tiene como objetivo destacar la labor del docente y su importante papel para la verdadera transformación del Sistema Educativo, como piedra angular sobre la que se construye la singularidad del modelo educativo SEK. Un espacio de reflexión y de encuentro para toda la Comunidad Educativa SEK (profesores, alumnos y familias) donde se da voz a los profesores que han diseñado y puesto en práctica experiencias educativas de carácter innovador, interdisciplinar y comprometidas con la sociedad. El V Simposium Felipe Segovia contó con la presentación de más de 20 iniciativas pedagógicas que representan la diversidad de modelos didácticos y de contenidos educativos desarrollados en las aulas en las etapas de Infantil, Primaria, Secundaria y Bachillerato en los nueve colegios de la Institución SEK y de la Universidad Camilo José Cela durante el pasado curso. ■

25th Anniversary of the Intelligent Classroom: the outstanding impact of its innovative teaching framework The 5th Felipe Segovia Symposium, which was held on 29 November, was dedicated to the 25th anniversary of the launch of the Intelligent Classroom at SEK International Schools, a teaching framework that systematically works on all aspects of teaching and learning, designed and developed by the founder of SEK Education Group, Felipe Segovia. The event showcased the conclusions of research carried out on the influence of the Intelligent Classroom on students’ learning experiences. The results showed an outstanding impact on students’


SEK NEWS | 39

attention, participation, motivation, creativity, critical thinking and emotional tone. Organised by the Felipe Segovia Foundation, the Symposium represents an opportunity for meeting, collaboration and shared learning that aims to highlight the work of the teacher and their crucial part in the true transformation of the educational system, as a cornerstone on which the uniqueness of the SEK educational model is built. A space for reflection and meeting for the entire SEK Educational Community (teachers, students and families) where teachers who have designed and put into practice innovative, interdisciplinary and committed educational experiences with society are given a voice. The 5th Felipe Segovia Symposium featured the presentation of 20 initiatives, representing the diversity of educational models and content developed in the classrooms in Early Childhood, Primary, Secondary and Baccalaureate in the nine SEK schools and University Camilo José Cela over the last academic year. ■

El Aula Inteligente como marco pedagógico

The Intelligent Classroom as a teaching framework

El Aula Inteligente es una metodología educativa creada por Felipe Segovia que comenzó a aplicarse en los Colegios Internacionales SEK en 1995. Se trata de un marco pedagógico único cuya originalidad y singularidad tiene que ver con la promoción de la autonomía y el fomento de la investigación en los alumnos, y persigue el desarrollo de la comprensión profunda de los conceptos mediante proyectos y retos aplicados a la realidad.

The Intelligent Classroom is an educational methodology created by Felipe Segovia that began to be applied in SEK Schools in 1995. It is a one-of-a-kind teaching framework that promotes and fosters students’ autonomy and research activities, pursuing in-depth understanding of concepts through projects and challenges with real-life applications.

Este modelo educativo utiliza métodos de enseñanza basados en la indagación, la reflexión, la discusión y el trabajo cooperativo, y concibe al profesor como un mediador que sitúa al alumno en el centro de la experiencia de aprendizaje, promueve su autonomía y responsabilidad. Piensa en la evaluación como un instrumento formativo, y tiene muy en cuenta el impacto del diseño del espacio sobre la experiencia de aprendizaje. En el caso de la tecnología, se utiliza como una herramienta al servicio del profesor. ■

This educational model uses teaching methods based on inquiry, reflection, discussion and cooperative work, and sees teachers as mediators who place students at the core of the learning experience, promoting their autonomy and personal responsibility. This method sees assessment as an educational tool and takes into account the impact of space design on the learning experience. Technology is used as a tool for teachers .■

MAKING OF’ DEL V SIMPOSIUM FELIPE SEGOVIA


40 | FUNDACIÓN FELIPE SEGOVIA

Los docentes concluyen que el futuro de la educación pasa por “aulas inteligentes que aprenden” “El aula que aprende, con los datos que aprenden, nos permite ser más proactivos y menos reactivos en los procesos de aprendizaje”, afirmó Nieves Segovia, presidenta de la Institución Educativa SEK, en el V Simposio Felipe Segovia, dedicado al 25 aniversario de la puesta en marcha del Aula Inteligente.

Durante la jornada se presentaron más de veinte talleres relacionados con el marco pedagógico Aula Inteligente y se presentaron las conclusiones de las investigaciones realizadas sobre su impacto en la experiencia de aprendizaje del alumnado. Los resultados muestran un impacto diferencial en procesos como la atención, participación, motivación, creatividad, pensamiento crítico y tono emocional. “El Aula Inteligente promueve la inteligencia de las personas y también se ha diseñado de forma inteligente. Pero además, lo es porque va a ser capaz de aprender, es una

dimensión que lleva el aula mucho más lejos”, ha reflexionado Nieves Segovia en su discurso. “Esa capa nueva de inteligencia nos va a ayudar a interpretar los datos de forma inteligente y va a ayudar al maestro a ser mucho más humano, pues le desprende de la parte más mecánica de su día a día”. Durante la jornada se proyectó el documental ‘Aula Inteligente’, un reconocimiento y reflexión sobre la vigencia del modelo. La iniciativa se convirtió en “un proyecto de investigación en acción” que ha promovido la acción individual de los participantes, los nueve

colegios de la Institución –SEK-Atlántico, SEK-Catalunya, SEK-Alborán, SEK-El Castillo, SEK-Ciudalcampo y SEK-Santa Isabel– y la Universidad Camilo José Cela. En el Simposium se desarrollaron mesas redondas de reflexión sobre los orígenes, presente y futuro del Aula Inteligente, así como masterclass de investigadores de la Facultad de Educación y Salud de la UCJC y de Stephen Heppell, director de la Cátedra Felipe Segovia de la Innovación para el Aprendizaje, quien ofreció una experiencia de aprendizaje con realidad virtual para comprender sus orígenes.


SEK NEWS | 41

Teachers conclude that the future of education needs “intelligent classrooms that learn” “The classroom that learns, with the data they learn, allows us to be more proactive and less reactive in the learning processes,” said Nieves Segovia, President of SEK Education Group at the 5th Felipe Segovia Symposium marking the 25th anniversary of the launch of the Intelligent Classroom

During the day there were over twenty workshops on the Intelligent Classroom teaching framework and the conclusions of the research carried out on its impact on students’ learning experiences. The results show an outstanding impact on students’ attention, participation, motivation, creativity, critical thinking and emotional tone. “The Intelligent Classroom fosters intelligence and has been intelligently designed. But it is also intelligent because it will be capable of learning, something that will take teaching in the classroom much further,” said Nieves Segovia in her speech. “That new layer of intelligence is going to help us interpret data intelligently and it will help teachers to be closer to students, since it frees them from the more mechanical aspects of their day to day.”

Por otro lado, las profesoras del programa Mujeres por África de la Fundación Universidad Camilo José Cela, explicaron su experiencia como profesoras en el campo de refugiados de Kakuma, en Kenia. Además, distintas startups participantes en el programa de emprendimiento de la Institución, SEK Lab, tuvieron la oportunidad de mostrar sus proyectos a los participantes. Organizado por la Fundación Felipe Segovia, el Simposium representa una oportunidad de encuentro, colaboración y aprendizaje entre profesores, que tiene como objetivo destacar la labor del docente y su importante papel para la verdadera transformación del Sistema Educativo, como piedra angular sobre la que se construye la singularidad del modelo educativo SEK. ■

DOCUMENTAL AULA INTELIGENTE

During the conference, the documentary ‘Aula Inteligente’ was screened, bearing testament to the continued validity of the model. This documentary has become an active research project that has included contributions by each participating educational community, from the nine SEK schools –SEK-Atlántico, SEK-Catalunya, SEK-Alborán, SEK-El Castillo, SEK-Ciudalcampo and

SEK-Santa Isabel– and University Camilo José Cela. Round-table discussions were also held to reflect on the origins, present and future of the Intelligent Classroom, as well as masterclasses by researchers from the School of Education and Health at UCJC and Stephen Heppell, Director of the Felipe Segovia Chair for Learning Innovation, who offered a virtual reality learning experience to understand its origins. On the other hand, the teachers on the Mujeres por África scheme by the Foundation University Camilo José Cela explained their experience as teachers at the Kakuma refugee camp in Kenya. In addition, different startups participating in the SEK entrepreneurship scheme, SEK Lab, were given the opportunity to showcase their projects to participants. Organised by the Felipe Segovia Foundation, the Symposium represents an opportunity for meeting, collaboration and shared learning that aims to highlight the work of the teacher and their crucial part in the true transformation of the educational system, as a cornerstone on which the uniqueness of the SEK educational model is built. ■


42 | FUNDACIÓN FELIPE SEGOVIA

La Institución Educativa SEK homenajea a sus profesores en el ‘Día SEK’ Un año más, la Institución Educativa SEK, a través de la Fundación Felipe Segovia, ha homenajeado a sus profesores y eméritos en el tradicional Día SEK. Un evento en el que, tras la jornada del V Simposium Felipe Segovia, se homenajea su labor y mejores prácticas educativas.

En su discurso, la presidenta de la Institución Educativa SEK, Nieves Segovia, recordó emocionada los orígenes del Ideario SEK, “hoy es un extraordinario día de celebración de aquel grupo de profesores que pensaron en 1969 en el faro, el Ideario SEK, que es hoy nuestro horizonte”. Precisamente, Carlos Urdiales, profesor emérito de la Institución Educativa SEK, recordó en su intervención el contexto en el que se elaboró el Ideario, en 1969 junto a Felipe Segovia, y los motivos que condicionaron cada uno de sus cinco puntos. Además, dedicó una especial mención al papel de María Rosa Bonet, esposa de Felipe Segovia, “el precedente de nuestra conciencia social”. El Premio María Rosa Bonet al Compromiso Social recayó en la iniciativa “Seguridad Vial en Zanzíbar”, liderado por Jennifer Pro, de SEK-Ciudalcampo, dirigida a formar a los niños y jóvenes en este archipiélago de Tanzania, dada la alta mortalidad que tiene la región por atropellos a peatones en carretera. Como presidenta de honor de la Fundación Felipe Segovia, María Rosa Bonet también hizo entrega del Premio Felipe Segovia al alumno SEK a Claudia Huang, alumna de SEK-El Castillo, quien agradeció en un emocionante discurso a la educación recibida en su colegio. El Día SEK también estuvo dedicado al reconocimiento de los profesionales que forman parte de la Institución, y se premiaron las iniciativas más innovadoras puestas en marcha en el pasado curso y en el actual. Los galardonados al Premio Institución SEK a las Mejores Prácticas Educativas, entregados por el director general de SEK International Schools, fueron: Educación Infantil: ‘Parque STEAM’, a Cristina Barrado y Mª del Mar López de SEK-Alborán. Educación Primaria: ‘Global Citizens’, a Pilar Ester, Jessica Moreno y Segunda García, de SEK-Santa Isabel y la Universidad Camilo José Cela. Educación Secundaria: ‘SEK Posidonia Lab’, a Maricruz Lagar y Alberto Domínguez de SEK-Ciudalcampo. Bachillerato: ‘Proyecto Aula Natura Ribeira Sacra’, a Iria Rodríguez y Rebeca Martínez de SEK-Atlántico.

Los galardonados al Premio Universidad Camilo José Cela, entregados por el rector de la Universidad Camilo José Cela, fueron: Premio a la Innovación: ‘Proyectos de Empresa en el Grado en Empresa y Tecnología’, a Stefano Visintin, Beatriz Luceño y Gema González de la Facultad de Tecnología y Ciencia. Premio a la Proyección Internacional: ‘Intercambio de Experiencias Profesionales y Académicas con CNN’, a Jorge Gallardo de la Facultad de Comunicación y Ciencia. Premio a la Interdisciplinariedad: ‘Promoción de la Salud en Colegios SEK’, a Jaime Barrios, Eduardo Corral, Montserrat Ruiz, Diana Díaz Quesada, y Cayetana Ruiz de la Facultad de Educación y Salud. Premio a la Excelencia Docente: ‘Yo entreno en CAFYD’ a María Perales de la Facultad de Educación y Salud. Premio a la Excelencia en Gestión del PAS: ‘Tour Virtual UCJC 360º’ a César Gómez de Tecnología Educativa. Premio I3: ‘Movilidad Sostenible’ a Tomás García, Gema González, Marta Serrano, Fernando Martín y David Moreno de la Facultad de Tecnología y Ciencia.


SEK NEWS | 43

Universidad Camilo José Cela: Juan Ramón CuadradoRoura. Doctor honoris Causa por la Universidad de Granada y por la Universidad Técnica Particular de Loja, en Ecuador; María de la Puente Bernardos. Ganadora del Play Station Talent a mejor Arte de 2019; Miguel Ángel Díaz Camacho. Primer Premio en el concurso público del Ayuntamiento de Madrid para el diseño y construcción de una biblioteca pública en Villaverde; Roberto Fernández. Premio Goya 2019 al Mejor Sonido, por la película El Reino; Leticia León Mateos. Representante de España en European League Against Rheumatism (EULAR); Francisco López Muñoz. Académico Correspondiente de la Real Academia de Medicina y Cirugía de Andalucía Oriental y de la Academia de Farmacia de la Comunitat Valenciana; Rafael Magro Andrade. Vicedecano de la Demarcación de Madrid del Colegio de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos; Gabriela Ortega. Premio The Napolitan Victory Award: Categoría Mujer Influyente en Comunicación Política; María Perales. Segundo Premio Nacional de Investigación en Medicina del Deporte; José Carlos Sanjuán. Gran Cruz de la Orden de Caballería del Santo Sepulcro de Jerusalén, otorgada por el Estado del Vaticano; y Jorge Santiago Barnés. Nombramiento de Persona Ilustre de la ciudad de Arequipa (Perú). También hubo un especial reconocimiento a todos los que este año se prejubilan y jubilan, y que se convierten así en profesionales eméritos SEK: María Esther de Andrés, Esther Rincón y Concepción Donadeo (de SEK-Ciudalcampo). Además, se homenajeó a quienes cumplen 25 años trabajando en la Institución: Paloma Silvosa y Antonio Fernández (SEK-El Castillo), Raquel del Saz (SEK-Ciudalcampo) y Begoña Armesto (Centro Corporativo SEK). ■ Durante el acto se realizó un reconocimiento a profesionales de nuestra comunidad educativa que han sido distinguidos por otras instituciones y entidades: SEK-Santa Isabel: Noelia Cava Berrocal. Reconocimiento como Microsoft Innovative Educator Expert 2018-2019 y 2019-2020. SEK-El Castillo: Cristina Rodrigo Barrio. Premio Cohete de pintura en el Certamen de Arte en Toledo SEK-Ciudalcampo: Salvador López y Álvaro González Pacheco. Primer ‘Premio de Buenas Prácticas en Gestión’ del Club de Excelencia en Gestión al proyecto «Play Music» Curso 19-20; Mercedes Redondo, Marisa Iglesias y Maricruz Lagar. Primer ‘Premio De Buenas Prácticas En Gestión’ por el Club de Excelencia en Gestión al proyecto «Team Learning» Curso 18-19; Carmen Sánchez y Judith Canals. Premio nacional “Fish bowll” a la innovación educativa por el Club de Excelencia en Calidad; Héctor González. Premio Junior Adchievment al mejor profesor de emprendimiento. SEK- Atlántico: Susana Fontán. Por la gestión para la obtención del sello de Calidad Educativa eTwinning School; Ana Isabel Iglesias. Mención Especial del concurso nacional “IV Premio Escuela Infantil: experiencias educativas” al proyecto “Padrinos de Ruta”.

PREMIOS INSTITUCION SEK 2019

HOMENAJE A LOS PROFESIONALES QUE CUMPLEN 25 AÑOS EN LA INSTITUCIÓN

HOMENAJE A JUBILADOS Y PREJUBILADOS


44 | FUNDACIÓN FELIPE SEGOVIA

SEK Education Group pays tribute to its teachers on SEK Day Once again this year, SEK Education Group, through the Felipe Segovia Foundation, has paid tribute to its educators and emeritus teachers on the traditional SEK Day. An event which, following on from the 5th Felipe Segovia Symposium, pays tribute to the work and best educational practices of its educators. In her address, the President of SEK Education Group, Nieves Segovia, recalled the origins of the SEK ethos, “today is an extraordinary day of celebration of that group of teachers who came up with the SEK ethos at the lighthouse in 1969, an ethos that is today our compass bearing”. Carlos Urdiales, emeritus teacher at SEK Education Group, recalled the context in which the ethos was drafted, in 1969 with Felipe Segovia, and the reasons behind each of its five points. In addition, he highlighted the role of María Rosa Bonet, wife of Felipe Segovia, “the forerunner of our social conscience”. The María Rosa Bonet Award to Social Commitment went to the “Road Safety in Zanzibar” initiative, led by Jennifer Pro, from SEK-Ciudalcampo, aimed at educating children and young people in this Tanzanian archipelago, given the high mortality rate of pedestrians hit on roadsides. As honorary president of the Felipe Segovia Foundation, María Rosa Bonet also presented the Felipe Segovia Award to the Best SEK student to Claudia Huang, a student at SEK-El Castillo, who gave thanks in her emotional speech for the education received at her school. The SEK Day also included acknowledgements to Group professionals, and awards for the most innovative initiatives launched over the past year. The recipients of the SEK Group Award for Best Educational Practices, presented by the General Director of SEK International Schools, were: Early Childhood: ‘Parque STEAM’, by Cristina Barrado and Mª del Mar López from SEK-Alborán.

Primary School: ‘Global Citizens’, by Pilar Ester, Jessica Moreno and Segunda García, from SEK-Santa Isabel and University Camilo José Cela. Secondary Education: ‘SEK Posidonia Lab’, by Maricruz Lagar and Alberto Domínguez from SEK-Ciudalcampo. Bachillerato: ‘Proyecto Aula Natura Ribeira Sacra’, by Iria Rodríguez and Rebeca Martínez at SEK-Atlántico. The winners of the University Camilo José Cela Award, presented by the Rector of University Camilo José Cela, were: Innovation Award: ‘Proyectos de Empresa en el Grado en Empresa y Tecnología’, by Stefano Visintin, Beatriz Luceño and Gema González from the School of Technology and Science. International Expansion Award: ‘Intercambio de Experiencias Profesionales y Académicas con CNN’, by Jorge Gallardo from the School of Communications and Science. Interdisciplinary Awards: ‘Promoción de la Salud en Colegios SEK’, by Jaime Barrios, Eduardo Corral, Montserrat Ruiz, Diana Díaz Quesada and Cayetana Ruiz of the School of Education and Health. Teaching Excellence Award: ‘Yo entreno en CAFYD’ by María Perales of the School of Education and Health. Administrative Management Award ‘Tour Virtual UCJC 360º’ César Gómez from the Educational Technology Department. I3 Award: ‘Movilidad Sostenible’ by Tomás García, Gema González, Marta Serrano, Fernando Martín and David Moreno from the School of Technology and Science. During the event, professionals from our educational community who have been distinguished by other institutions and entities were recognised: SEK-Santa Isabel: Noelia Cava Berrocal. Microsoft Innovative Educator Expert 20182019 and 2019-2020. SEK-El Castillo: Cristina Rodrigo Barrio. Premio Cohete de pintura at the Toledo Art Contest. SEK-Ciudalcampo: Salvador López and Álvaro González Pacheco. First

‘Management Best Practices Award’ from the Club de Excelencia en Gestión for the “Play Music” project 2019-20; Mercedes Redondo, Marisa Iglesias and Maricruz Lagar. First ‘Best Practices in Management Award’ by the Club de Excelencia en Gestión for the “Team Learning” project 2018-19; Carmen Sánchez and Judith Canals. National Fish Bowel Award for educational innovation by the Club de Excelencia en Calidad; Hector Gonzalez Junior Achievement Award for the best entrepreneurship teacher. SEK-Atlántico: Susana Fontán. For obtaining the eTwinning School Educational Quality label; Ana Isabel Iglesias. Special mention for the national 5th Early Childhood Education Award to education experiences to the Padrinos de Ruta project. University Camilo José Cela Juan Ramón Cuadrado-Roura. Honorary Doctorate from the University of Granada and the Universidad Técnica Particular de Loja, in Ecuador; María de la Puente Bernardos. Winner of Play Station Talent award to Best Art of 2019; Miguel Ángel Díaz Camacho. First prize in the public Madrid City Council award to the design and construction of a public library in Villaverde; Roberto Fernandez 2019 Goya to Best Sound, for the film El Reino; Leticia León Mateos. Representative of Spain in European League Against Rheumatism (EULAR); Francisco López Muñoz. Academician of the Royal Academy of Medicine and Surgery of Eastern Andalusia and the Academy of Pharmacy of the Valencia Region; Rafael Magro Andrade. Vice Dean for the Madrid College of Civil Engineers, Canals and Ports; Gabriela Ortega The Napolitan Victory Award: In the Influential Woman in Political Communications category; María Perales. Second National Research Award in Sports Medicine; José Carlos Sanjuán. Knight of the Order of the Holy Sepulchre of Jerusalem, granted by the Vatican State; and Jorge Santiago Barnés. Appointment of Illustrious Person of the city of Arequipa (Peru). There was also a special and emotional acknowledgement for all those members of staff who were taking retirement or early retirement and were therefore on their way to becoming SEK emeriti. María Esther de Andrés, Esther Rincón and Concepción Donadeo (from SEK-Ciudalcampo). In addition, tribute was paid to those marking 25 years working at SEK: Paloma Silvosa and Antonio Fernández (SEK-El Castillo), Raquel del Saz (SEK-Ciudalcampo) and Begoña Armesto (SEK Corporate Office). ■


SEK NEWS | 45

La Fundación Felipe Segovia y la Real Liga Naval Española celebran el concierto de Navidad en homenaje a Felipe Segovia El pasado 16 de diciembre se celebró en el Colegio Mayor de la Armada Jorge Juan el concierto de Navidad en homenaje a Felipe Segovia, organizado por la Fundación Felipe Segovia y la Real Liga Naval Española. El acto contó con la presencia de la presidenta de la Institución SEK, Nieves Segovia; el vicepresidente, José Luis Delso; los directores de los Colegios Internacionales SEK en Madrid; el presidente de la RLNE, Juan Díaz Cano; y el director del citado Colegio Mayor Capitán de Navío, Luis Mollá. Actuaron el Centro de Alto Rendimiento Artístico y la Escolanía y Coral del Colegio Internacional SEK-Ciudalcampo. Una vez finalizado el evento, se ofreció a los asistentes una chocolatada y se sirvió un brindis para felicitar la Navidad. ■

The Royal Spanish Naval League pay homage to Felipe Segovia in the traditional Christmas concert Last 16 December, the Christmas concert in tribute to Felipe Segovia, organised by the Felipe Segovia Foundation and the Royal Spanish Naval League, was held at the Jorge Juan Navy College. The event was attended by the President of the SEK Group, Nieves Segovia; the Vice President, José Luis Delso; the principals of SEK International Schools in Madrid; the president of the RLNE, Juan Díaz Cano; and the director of the Jorge Juan Navy College, Luis Mollá. There was also a performance by the High Achieving Arts Centre and the SEK International School Ciudalcampo choir. After the event, attendees were offered a hot chocolate to celebrate Christmas. ■

Entrevista a Claudia Huang, alumna de SEK-El Castillo

Interview with Claudia Huang, student at SEK-El Castillo

¿Cómo te sentiste al saber que habías ganado el Premio Felipe Segovia a la alumna del año? Fue una sensación increíble. Aún recuerdo perfectamente que el momento en el que abrimos el correo, un grito de alegría llenó la casa entera. Estaba realmente emocionada, porque sabía que muchos alumnos excelentes habían aplicado para este premio, de modo que recibirlo fue y sigue siendo un verdadero prestigio para mí. ¿Qué es lo que más destacas de tu educación en la Institución SEK? Definitivamente sería la comunidad SEK, ya que personalmente considero que el entorno donde uno estudia es determinante en el crecimiento de la persona. En SEK, he tenido la oportunidad de vivir dentro de una comunidad internacional compuesto por un profesorado y alumnado acogedor que siempre está dispuesto a guiar y ayudar a todas las personas. Por ello, considero que, sin ellos no sería la persona de hoy. ¿Cuáles crees que son los valores que inculca el SEK en sus estudiantes? Hay demasiados. Uno que destaca es tener una mente abierta, es decir, no limitarse a ver el mundo a través de una sola perspectiva, sino aprender a considerar e incorporar nuevas ideas. Asimismo, otro valor fundamental es la cooperación, el saber trabajar incluso con personas que puedan tener una mentalidad completamente distinta a la tuya. Por último, enfatizaría la audacia, dado que siempre se nos anima a emprender acciones innovadoras. ¿Cuáles son tus planes de futuro para tu educación? Me gustaría estudiar biología en una universidad de Estados Unidos o Reino Unido, puesto que siempre he tenido un gran interés hacia la materia, sobre todo hacia el área de la farmacología. Por lo tanto, mi sueño sería crear un medicamento que pueda salvar miles de vidas. ■

How did you feel knowing that you had won the Felipe Segovia Award to student of the year? It was an incredible feeling. I still remember perfectly that the moment we opened the email, a cry of joy filled the entire house. I was really excited, because I knew that many excellent students had applied for this award, so receiving was, and still is, a real honour for me. What do you value most about your time at SEK? It would definitely be the SEK community, since I personally consider that the environment where one studies is decisive in one’s personal growth. At SEK, I have had the opportunity to live within an international community made up of welcoming teachers and students who are always ready to guide and help everybody. Without them, I would not be the person I am today. What values does SEK instil in its students? So many. One that stands out is openmindedness, that is, not just seeing the world from a single perspective, but learning to consider and incorporate new ideas. Likewise, another fundamental value is cooperation, knowing how to work with people who may have a completely different mentality to yours. Finally, I would emphasise audacity, since we are always encouraged to be innovative. What are your future plans for your education? I would like to study biology at a university in the United States or the United Kingdom, since I have always had a great interest in the subject, especially in pharmacology. Therefore, my dream would be to create a drug that could save thousands of lives. ■


somos

innovadores

46 | SOMOS INNOVADORES. SOMOS SEK


SEK NEWS | 47


48 | SOMOS INNOVADORES

EN SEK-ALBORÁN

Nueva biblioteca ‘Felipe Segovia Library’ SEK-Alborán ha renovado su biblioteca, y refuerza así su papel fundamental dentro del colegio. Contiene alrededor de 32.000 libros físicos, 3.500 libros electrónicos, plataformas con recursos de referencia para todas las edades, revistas y publicaciones de distintas áreas del conocimiento. Cuenta con obras en español, inglés, francés, alemán, chino o ruso, distribuidas cuidadosamente por secciones, que contabiliza más de 10.000 préstamos anuales. En la nueva Felipe Segovia Library se impulsa la investigación (acceso a enciclopedias, prestigiosas bases de datos, el muro del profesor); se apuesta por el uso de las nuevas tecnologías (Flipgrid, Stream, editores para la maquetación de libros y revistas); se fomenta el intercambio entre alumnos de todas las edades (Lecturas al cuadrado, book reviews, Story Time, mentorías y monitorías); se cultiva el espíritu creativo, crítico y emprendedor de nuestros alumnos desarrollando diversos proyectos (escuela de periodismo, FanFiction, talleres de escritura creativa); se fortalece la implantación de los tres programas del Bachillerato Internacional (soporte indispensable de formación y fuentes de información para alumnos y profesores del PEP, del PAI y del PD) y se vertebra la política de Acción y Servicio de nuestra Comunidad Educativa. ■


SEK NEWS | 49

AT SEK-ALBORÁN

New Felipe Segovia Library SEK-Alborán has renovated its library, thus reinforcing its fundamental role within the school. It holds around 32,000 physical books, 3,500 electronic books, platforms with reference resources for all ages, journals and publications on different fields of knowledge. It houses publications in Spanish, English, French, German, Chinese and Russian, carefully distributed by sections, accounting for over 10,000 loans annually.

SEK-ALBORÁN HAS RENOVATED ITS LIBRARY.

The Felipe Segovia Library encourages research, providing access to encyclopaedias, prestigious databases, the ‘teacher’s wall’ and is committed to the use of new technologies (Flipgrid, Stream, publishing software for book and magazine design and layout). The exchange between students of all ages is encouraged (Lecturas al cuadrado, Book Reviews, Story Time, mentoring and monitoring), as is their

creative, critical and entrepreneurial spirit through various projects (journalism school, FanFiction, creative writing workshops). The library also serves to bolster the three International Baccalaureate programmes (indispensable training support and sources of information for students and teachers of the PYP, MYP and PD) and is the linchpin of our educational community’s action and service work. ■


50 | SOMOS INNOVADORES

SEK-Qatar participa en ‘Innovation Camp’ de la Conferencia Mundial de la Educación, WISE Con motivo de la mayor Conferencia Mundial de la Educación,'WISE', que este curso se celebró en Doha, Catar, los alumnos del Grado 10 de SEK-Qatar tuvieron la oportunidad de participar en el llamado ‘Innovation Camp’ (I-Camp), dirigido por Injaz Qatar, como parte de las actividades previas al evento. El programa, que se impartió en SEKQatar, permitió a los estudiantes aprender sobre emprendimiento y trabajo colaborativo, y a identificar oportunidades de negocio desde el punto de vista de la mejora del medio ambiente. Los participantes tuvieron una experiencia motivadora, que culminó en una competición por la mejor propuesta, que consistió en juegos y actividades dinámicas. Cada equipo eligió un problema ambiental y desarrolló una propuesta comercial. Después de hacer una breve presentación sobre su idea, el jurado seleccionó el mejor proyecto, y el ganador fue un sistema para reducir el desperdicio de alimentos. ■

SEK-Qatar takes part in the Innovation Camp at the WISE Conference Grade 10 students took part in the Innovation Camp (I-Camp) led by Injaz Qatar as part of the Doha Learning Days taking place during the World Innovation Summit for Education (WISE).

The event was held at SEK-Qatar, and enabled students to learn about entrepreneurship, collaborative work and identifying business opportunities focused on improving the environment. Participants enjoyed a motivating experience which concluded with a competition to choose the best proposal, consisting in games and dynamic activities. Each team chose an environmental problem and proposed a commercial solution for it. After showcasing their ideas, the judges chose the best project, in this case a system for reducing food waste. ■


SEK NEWS | 51

Cursos abiertos para aprender código fuente SEK-Dublin ha ofrecido este curso a su comunidad cursos abiertos y gratuitos de lenguaje de programación de código para niños y niñas irlandeses que querían adentrarse en este mundo. Las jornadas, que estaban programadas para cuatro sábados por la mañana, fueron un gran éxito. El código fuente, ese lenguaje de programación que está revolucionando las comunicaciones entre máquinas y humanos, es todavía muy desconocido. En el futuro todo el mundo sabrá codificar a ciertos niveles, y será asignatura obligatoria en las escuelas sin lugar a dudas. Por ello, desde los Colegios SEK consideramos necesario acercar a las nuevas generaciones a su investigación y aprendizaje. No hay requisitos, al igual que para acceder a cualquier otro lenguaje. Cualquier persona puede aprender a codificar y hacer sus propios programas y aplicaciones en menos de una semana. Como aprender a correr en bicicleta, solo hay que tener ganas de codificar. ■

Open courses to learn source code SEK-Dublin has offered its community free and open code programming language courses for any Irish boys and girls wanting to learn this skill this school year. The sessions, which were held over four Saturday mornings, were a great success. Source code, that programming language that is revolutionising communications between machines and humans, is still very unknown. In the future everyone will know how to code at certain levels, and it will be a compulsory subject in schools without a doubt. For this reason, at SEK Schools we consider it necessary to teach new generations this cutting-edge skill. No prior knowledge is required, just like when learning any other language. Anyone can learn to code and make their own programs and applications in less than a week. Like learning to ride a bike, you just have to feel like coding. ■

Formación en First aid training primeros auxilios para for professionals los profesionales de from SEK-Catalunya SEK-Catalunya The course has been taught El curso se ha impartido con el objetivo de incrementar la seguridad de los alumnos y de toda la comunidad educativa. Personal docente, de administración y de mantenimiento del Colegio Internacional SEK-Catalunya ha recibido un curso de primeros auxilios con el objetivo de formales en las técnicas y actuaciones básicas para responder ante posibles accidentes que puedan presentarse en el entorno escolar. El curso ha sido impartido por profesionales sanitarios de Catwas 365, una empresa especializada en la formación sanitaria en general y en el asesoramiento para la cardioprotección de espacios públicos. Esta acción ha sido impulsada desde el Servicio de Salud del colegio y se enmarca dentro del programa de formación continua que anualmente reciben los profesionales, docentes y no docentes, de SEK-Catalunya. Su valoración ha sido altamente positiva por parte de todo el equipo, en tanto que contribuye a aumentar y a mejorar la seguridad de los alumnos y de toda la comunidad educativa. Cabe recordar que el colegio dispone ya de desfibriladores para actuar y salvar vidas en caso de posibles ataques cardíacos. ■

with the aim of increasing the safety of students and the entire educational community. Teaching, administration and maintenance staff of the SEK-Catalunya International School have received a first aid course with the objective of formal training in basic techniques and actions to respond to possible accidents that may arise in the school environment. The course has been taught by healthcare professionals from Catwas 365, a company specialized in general healthcare training and advice for cardioprotection of public spaces. This action has been promoted by the School Health Service and is part of the continuous training programme that SEK-Catalunya professionals, teachers and non-teachers receive annually. It has been highly valued by the entire team, as it contributes to increasing and improving the safety of the students and of the entire educational community. It should be remembered that the school already has defibrillators to act and save lives in the event of possible heart attacks. ■


52 | SOMOS INNOVADORES

Nuestros bosques, espacios de aprendizaje Los bosques son espacios de aprendizaje añadido, y se prestan a sacar la investigación del aula, a reunir conocimiento y a contemplar la realidad desde otros puntos de vista. Este curso, los alumnos de Primaria del primer año tuvieron visitas frecuentes y disfrutaron de actividades basadas en la naturaleza. Para ello, hicimos uso de nuestro entorno inmediato, combinando las actividades de Forest School como parte del Programa de la Escuela Primaria (PEP) y sus unidades de indagación. La estructura y el contenido de las salidas se fundamentan en la observación y el trabajo colaborativo entre nuestros estudiantes y maestros, demuestra la progresión del aprendizaje y al mismo tiempo apoya fuertemente la relación entre los alumnos y la naturaleza que nos rodea. Estas experiencias personales promueven el desarrollo habilidades a largo plazo, alientan a los niños a ser personas creativas, curiosas, seguras e independientes. ■

Our forests act as learning spaces Forests and woods are spaces where extra learning can take place, taking inquiry outside the classroom and giving a different perspective on knowledge. This year, Primary Year 1 students have had frequent visits and enjoyed experiencing nature-based activities throughout the year. Teachers used their immediate environment, blending Forest School activities into the Primary Years Programme and into the children’s inquiry journey. The structure and content of the outings were based on observations and collaborative work between students and teachers, it demonstrated progression of learning whilst strongly supporting relationships between students and the natural world. These personal experiences foster holistic development, focussing on longterm skills and attitudes, encouraging children to be creative, curious, confident and independent individuals.  ■

ACTIVIDADES EN PLENA NATURALEZA.


SEK NEWS | 53

SEK-Qatar introduce la realidad virtual en sus clases

SEK-Qatar introduces Virtual Reality into its classes

Los estudiantes de SEK-Qatar han experimentado este curso con tecnología de realidad virtual (VR), con el objetivo de extender su uso a muchas de sus asignaturas, como Biología, Física y Matemáticas.

SEK-Qatar students experimented with the world of virtual reality (VR) this school year, with the aim of extending its use to many different classes, such as biology, physics and maths.

Los alumno ha aprovechado el acceso a los dispositivos y software de realidad virtual, que ofrece muchos beneficios en el ámbito educativo. Hacer que los contenidos sean más divertidos favorece el interés de los estudiantes, incrementa su compromiso y la participación en la clase y en los contenidos. ■

Students made the most of access to VR devices and software since it has been shown to have many benefits in education. Making contents more fun and engaging for students, thus increasing their engagement and involvement in class. ■

Evaluación con realidad aumentada El proceso de evaluación es parte del proceso de aprendizaje, por eso, en SEK-Les Alpes se ha decidido comenzar a utilizar este curso ‘Plickers’, una APP de realidad aumentada de preguntas y respuestas donde cada alumno usa una tarjeta con un código personal, lo que facilita un aprendizaje constructivista y significativo. Esta aplicación ha supuesto una innovación en el seguimiento de las clases, pues se pueden realizar tests de preconcepciones al inicio de cada unidad, donde los estudiantes contestan individualmente. Sin mostrar las respuestas, cada alumno debate con el compañero de al lado. Se pretende así enfrentar los conceptos que puedan estar equivocados con la realidad científica, de forma que, al volver a realizar el test, la mayoría cambia de respuesta. Otro de los usos que se da a ‘Plickers’ es la autoevaluación al final de cada clase: en una zona del aula, el alumno tiene sus ‘miniplickers’ personalizados, los giran con sus respuestas hacia arriba, y quedan registradas en el dispositivo del profesor. Estas preguntas suelen tener como objetivo la reflexión y aprendizaje de los conceptos, opinión o comprensión de los mismos. ■

Assessment with augmented reality The assessment process is part of the learning process, so SEK-Les Alpes decided to start using Plickers this year, an augmented reality app for questions and answers where each student uses a card with a personal code, which facilitates meaningful and constructivist learning. This app has led to an innovation in class assessment, since prior knowledge tests can be carried out at the beginning of each unit, with students answering individually. Without showing the answers, each student debates with their classmate next to them. Thus, the app enables students to contrast concepts that may not be in line with scientific reality, so that when the test is carried out again, most of them change their response. Plickers is also used for self-assessment at the end of each class, in one area of the classroom, students use their personal ‘miniplickers’, they rotate them with their answers upwards and they are registered on the teacher’s device. These questions usually aim to help students reflect and learn concepts, opinions and understanding of learnings. ■


54 | SOMOS INNOVADORES

Desarrollo del conocimiento numérico espacial con el programa Arrowsmith

Development of spatial numerical knowledge with the Arrowsmith programme

Los alumnos SEK acuden a SIMO Educación un año más

El Programa de Entrenamiento Cognitivo Arrowsmith comenzó a desarrollarse en Canadá en 1978. Comprende diferentes tipos de tareas para el desarrollo y la mejora de capacidades relacionadas con la atención sostenida, el razonamiento y la velocidad de procesamiento de la información.

The Arrowsmith Cognitive Training Program began in Canada in 1978. It comprises different types of tasks for the development and improvement of abilities related to sustained attention, reasoning and speed of information processing.

Los alumnos de Educación Primaria han compartido en el Salón de Tecnología para la Enseñanza (SIMO) cómo se trabajan los contenidos STEAM en los Colegios SEK. Este ha sido el tercer año consecutivo que los alumnos han sido invitados a exponer sus proyectos en esta feria sobre tecnología.

Una de estas tareas, ‘Symbol Relations’, basada en la lectura de relojes analógicos, se implementó hace dos cursos en SEKSanta Isabel y evidenció mejoras en la capacidad de razonamiento viso-espacial de los alumnos.

One of these tasks, Symbol Relations, based on the reading of analogue clocks, was implemented two years ago at SEK-Santa Isabel and showed improvements in the visual-spatial reasoning abilities of students.

A lo largo de este curso se ha estado trabajando como con todos los alumnos de primero de Primaria, a través de actividades de conteo, ordenación numérica, organización espacial de relojes analógicos y comprensión de la relación numérico-espacial de los mismos. El tipo de actividades llevadas a cabo se han orientado en el descubrimiento guiado, combinando el trabajo individual y colaborativo, y utilizando materiales tanto gráficos como manipulativos, así como actividades de movimiento. Los alumnos han mostrado un alto grado de motivación e interés en las actividades, que además han dado lugar a un desarrollo de su conocimiento numérico-espacial. ■

Throughout this year, all the year one primary students have been working on counting, numerical ordering, spatial organisation of analogue clocks and understanding of their numerical-spatial relationship. Students enjoyed guided discovery activities, combining individual and collaborative work, and using both graphic and manipulative materials, as well as movement. Students have shown a high degree of motivation and interest in the activities, which have also led to a development of their numericalspatial knowledge. ■

Durante la cita, el grupo de alumnos de SEK-Santa Isabel presentó numerosas experiencias relacionadas con las STEAM: el fin didáctico que tiene el huerto hidropónico del colegio, sus trabajos realizados en el Maker Space relacionados con la robótica, la impresión 3D, la creatividad audiovisual, el proyecto de matemáticas creativas, y cómo han incorporado las artes a las áreas STEM (ciencias, tecnología, ingenierías y matemáticas) para enriquecer su currículum. ■

SEK students attend SIMO Education again this year Primary students have shared how STEAM content is taught in SEK Schools at the SIMO education fair. This has been the third consecutive year that these students have been invited to showcase their projects at this technology fair. During the event, the group of SEKSanta Isabel students showcased a number of STEAM learning experiences such as the educational purpose of the school’s hydroponic garden; their work in the school maker space on robotics, 3D printing, audiovisual creativity; the creative math project and how they have incorporated arts to STEM areas (science, technology, engineering and mathematics) to enrich their curriculum.■


SEK NEWS | 55

Participación de los padres como mentores

Parents take part in class as mentors

Con el objetivo de involucrar más a los padres en el aprendizaje de sus hijos, se han planteado una variedad de actividades durante el curso para fomentar su colaboración con los alumnos y profesores.

With the aim of involving parents more in their children’s learning we have planned a variety of activities throughout the year to encourage collaboration between parents, students and staff.

Se invitó a los padres a participar con exposiciones sobre sus áreas profesionales o de interés. Por ejemplo,como parte de nuestra unidad de indagación de Energía y Recursos Naturales, uno de los padres entró en una asamblea para hablar a los alumnos de quinto sobre la industria del petróleo y el gas. Los niños aprendiero mucho de un verdadero experto en este campo; escucharon atentamente y formularon muchas preguntas reflexivas.

Parents were invited to take part in presentation on their professional and personal interest. For example, when studying Energy and Natural Resources, one of the parents came to school to give an assembly to all Year 5 students about the Oil and Gas Industry. The children learnt a great deal from a real expert in this field; they listened carefully and asked many thoughtful questions.

Durante la unidad de indagación sobre “cómo no organizamos”, un padre invitó a todos los estudiantes a visitar su negocio de construcción local, con un recorrido informativo por la oficina y el sitio de construcción. Con esta experiencia, los estudiantes aprendieron sobre cómo funciona y se organiza un negocio.

During the Business Unit of Inquiry on How we Organize Ourselves another parent invited all the students to visit his local construction business where we were given an informative and interesting tour around the office and construction site. This experience helped students learn about how businesses work and how to set one up.

Otros padres se han implicado como mentores, una vez por semana durante un período de diez semanas, para ayudar a guiar y apoyar a los grupos de investigación de los Objetivos de Desarrollo Sostenible e ideas centrales elegidas. ■

Other parents got involved as mentors and came into school once a week over a ten-week period to help guide and support their group in investigating their chosen Sustainable Development Goal and Central Idea.. ■


56 | SOMOS INNOVADORES

Aprender a hacer un uso seguro y responsable de la tecnología Los alumnos desde tercero a sexto de Educación Primaria de SEK-Santa Isabel han recibido talleres impartidos por IS4K, Policía Nacional, MAFRE y otras entidades sobre el uso seguro de las tecnologías, donde han aprendido la importancia de utilizar contraseñas, a ser conscientes de su privacidad en la red y a gestionar su identidad digital. Por su parte, los profesores han participado en las jornadas organizadas por el INTEF (Instituto Nacional de Tecnologías Educativas y de Formación del profesorado) en las que han aprendido cómo gestionar en sus clases el uso de dispositivos de forma segura, y cómo ayudar a sus alumnos a entender la importancia de tomar buenas acciones cuando utilizan la tecnología. Las familias han asistido a un taller impartido por el experto en ciberseguridad Francisco Arencibia, experto en ciberseguridad que explicó algunas de las herramientas de control parental y recalcó que lo más importante es educar a nuestros hijos en el uso responsable de los dispositivos e internet, más que poner barreras para limitar su uso. ■

Learn how to make safe and responsible use of technology Students from years three to six of SEK-Santa Isabel Primary Education have received workshops taught by IS4K, National Police, MAFRE and other entities on the safe use of technologies, where they have learned the importance of using passwords, to be aware of their online privacy and to manage your digital identity. For their part, teachers have participated in conferences organised by INTEF (National Institute of Educational Technologies and Teacher Training) in which they have learned how to manage the use of devices safely in their classes, and how to help their students understand the importance of taking good actions when using technology. Families have attended a workshop given by cybersecurity expert Francisco Arencibia, cybersecurity expert who explained some of the parental control tools and stressed that the most important thing is to educate our children in the responsible use of devices and the internet, more than putting up barriers to limit their use. ■

Alumnos de Psicología del Programa del Diploma imparten un curso de entrenamiento de la empatía a quinto de Primaria El fomento del compañerismo, el desarrollo de la colaboración y la prevención de actitudes tóxicas en el entorno escolar, como el bullying, han sido los objetivos del taller de “Empathy Training” que los alumnos de la asignatura de Psicología del Programa del Diploma han ofrecido a sus homónimos de quinto de Primaria. Esta actividad interciclo ha servido para que los alumnos de Psicología pongan en práctica muchos de los contenidos estudiados y, al mismo tiempo, para que los niños y niñas de quinto se acerquen a un concepto tan necesario como la empatía, una habilidad clave para el establecimiento de un buen clima social entre los miembros de un grupo.

Psychology students of the Diploma Programme teach an empathy training course to year five Primary The promotion of companionship, the development of collaboration and the prevention of toxic attitudes in the school environment, such as bullying, have been the objectives of the "Empathy Training" workshop that the students of the Psychology subject of the Diploma Programme have offered to their schoolmates from year five. This inter-cycle activity has served for Psychology students to put into practice many of the contents studied and, at the same time, for fifth-year boys and girls to approach a concept as necessary as empathy, a key skill for establishing of a good social climate among the members of a group.

En SEK-Catalunya, la educación emocional ha tenido siempre un lugar destacado, entendiendo que uno de sus muchos beneficios es, precisamente, educar en la empatía.

AT SEK-CATALUNYA, EMOTIONAL EDUCATION HAS ALWAYS HAD A PROMINENT PLACE, UNDERSTANDING THAT ONE OF ITS MANY BENEFITS IS, PRECISELY, EDUCATING IN EMPATHY.

Este taller, además de ser un proyecto de cooperación entre los alumnos más mayores y los pequeños, ha querido transmitir a los niños y niñas de quinto de Primaria la importancia de saber construir sus relaciones personales a partir del respeto, la tolerancia, la comprensión, el compañerismo, la solidaridad y la generosidad. ■

This workshop, in addition to being a cooperation project between older and younger students, has sought to convey to the boys and girls in year five of Primary the importance of knowing how to build their personal relationships based on respect, tolerance, understanding, companionship, solidarity and generosity. ■


SEK NEWS | 57

Aprendizaje colaborativo y tecnología de vanguardia en los nuevos espacios de SEK-El Castillo

Collaborative learning and cutting-edge technology in the new spaces at SEK-El Castillo

El Colegio Internacional SEK El Castillo ha inaugurado este curso sus nuevos espacios de enseñanza y de aprendizaje con una renovación completa del área de Primaria, así como de las zonas exteriores deportivas y de recreo. Además, se han reorganizado las etapas de Secundaria y Bachillerato. Las intervenciones en estas infraestructuras han mejorado la distribución de los espacios para adaptar las clases en función de los diferentes usos y metodologías y han aportado nuevos recursos y equipamiento tecnológico de vanguardia. Actuaciones todas ellas con un objetivo principal: mejorar las posibilidades educativas de cada alumno.

SEK International School El Castillo has opened this school year its new teaching and learning spaces with a complete renovation of the Primary area, as well as outdoor sports and recreation areas. In addition, the Secondary and Baccalaureate spaces have been reorganised. This reorganisation aims to improve the distribution of spaces to adapt classrooms according to their different uses and methodologies and they have been equipped with new resources and cutting-edge technological equipment. All of these measures pursue one main objective: to improve the educational possibilities of each student.

Estos avances coinciden con el 25 aniversario de la metodología ‘El Aula Inteligente’ de Felipe Segovia, fundador de la Institución Educativa SEK, a la cual pertenece SEK-El Castillo. El colegio desde entonces ha adaptado la docencia a la utilización flexible del espacio y del tiempo de acuerdo con la actividad, el ritmo y las necesidades de los estudiantes.

This coincides with the 25th anniversary of the Intelligent Classroom methodology invented by Felipe Segovia, founder of SEK Education Group, to which SEK-El Castillo belongs. The school has since adapted its teaching to the flexible use of space and time according to the activity, rhythm and needs of the students.

El aprendizaje colaborativo, la cultura de la innovación, la gestión y el análisis de datos, el nuevo rol de los alumnos y de los profesores, el desarrollo de nuevas metodologías como el flipped learning o la gamificación, tienen lugar en estos nuevos laboratorios de práctica docente.

Collaborative learning, a culture of innovation, the management and analysis of data, the new role of students and teachers, the development of new methodologies such as flipped learning or gamification, took place in these new teaching practice laboratories.

Como resultado del afán constante de investigación y renovación educativa, el pabellón de Primaria se ha remodelado por completo en favor de la acústica y de la amplitud de los espacios, y además se ha incorporado nuevo mobiliario. El proyecto ha contado con la aportación del experto internacional Stephen Heppell en la fase del diseño, así como de los alumnos y del profesorado en la de conceptualización.

As a result of its constant pursuit of research and educational renewal, the Primary pavilion has been completely renovated to favour improved acoustics and the greater spaciousness and new furniture has also been provided. The project has featured the contribution of international expert Stephen Heppell in the design phase, as well as students and teachers in the conceptualisation phase.

Según el propio Heppell, director de la Cátedra Felipe Segovia de Innovación de la Universidad Camilo José Cela, “se han tenido en consideración las opiniones de los alumnos, a quienes en rara ocasión se les pregunta, pues son ellos junto a sus profesores los que realmente hacen uso de estos espacios y recursos. Han contribuido con ideas brillantes y han identificado sus propias necesidades espaciales, culturales y emocionales”.

According to Heppell himself, director of the Felipe Segovia Chair of Innovation at University Camilo José Cela, “the opinions of the students, who are rarely asked, have been taken into account, since it is they and their teachers who really make use of these spaces and resources. They have contributed brilliant ideas and have identified their own spatial, cultural and emotional needs.”

También se han considerado las conclusiones de los estudios sobre la influencia de los ámbitos de aprendizaje en el resultado académico. Estos análisis recogen como aspectos como el movimiento físico, la temperatura, la luz o los niveles de CO2 influyen en la capacidad de los alumnos para mantener la atención. ■

The conclusions of the studies on the influence of learning spaces on academic results have also been considered. These analyses include aspects such as how physical movement, temperature, light or CO2 levels influence the ability of students to maintain attention. ■


58 | SOMOS INNOVADORES

Taller de Desarrollo profesional en SEK-Qatar Un grupo de 50 profesores internacionales que viven en Doha tuvieron la oportunidad de asistir a un taller impartido por el experto en educación Lance King sobre “Enseñar con ATL en mente”, con el objetivo de profundizar en contenidos relacionados con el propósito y la necesidad de desarrollo de habilidades del siglo XXI. Las cinco habilidades que este enfoque pedagógico (ATL) persigue son: pensamiento, social, comunicación, autogestión e investigación.

La editorial Edelvives apuesta por profesionales SEK para su proyecto de impresión 3D

The Edelvives publishing house joins with SEK professionals for its 3D printing project

La editorial Edelvives, pionera en nuevos métodos educativos, ha contado con Noelia Cava, profesora de SEK-Santa Isabel, como autora de la ampliación de su proyecto ‘NEXT STEAM’ con los nuevos cuadernos para implementar la impresión 3D en el aula.

The publisher Edelvives, a pioneer in new educational methods, has invited Noelia Cava, a SEK-Santa Isabel teacher, to author the expansion of her ‘NEXT STEAM’ project with new notebooks to implement 3D printing in the classroom.

Estos cuadernos, destinados a Educación Primaria y Secundaria, utilizan un enfoque multidisciplinar, fomentan el trabajo cooperativo, establecen vínculos metodológicas con ABP e incrementan el interés por la ciencia, la gamificación y la cultura maker.

These notebooks, intended for Primary and Secondary Education, use a multidisciplinary approach, encourage cooperative work, establish methodological links with ABP and increase interest in science, gamification and maker culture.

La impresión 3D puede aplicarse a diferentes campos, y son muchos los usos que se están dando a esta tecnología: diseño de prótesis de extremidades, órganos del impresos con tejidos del paciente, estructuras en arquitectura, tejidos para el mundo de la moda o, por supuesto, para el ámbito educativo. Por este motivo, SEK-Santa Isabel, cuenta este curso escolar con cuatro impresoras 3D, para que sus alumnos puedan dar rienda suelta a su creatividad e imaginación. ■

3D printing can be applied to different fields, and there are many uses that are being given to this technology: design of limb prostheses, printed organs with patient tissues, structures in architecture, fabrics for the world of fashion or, for course, for the educational field. For this reason, SEK-Santa Isabel has this school year four new 3D printers, so that its students can unleash their creativity and imagination. ■

En el taller se abordaron también las habilidades de pensamiento y aprendizaje para satisfacer las inquietudes de los estudiantes, identificar las habilidades cognitivas, afectivas y metacognitivas de ATL; el tiempo de enseñanza y gestión de tareas, establecimiento de objetivos y habilidades de motivación; la formación de alumnos autorregulados mediante su el compromiso con su propio aprendizaje, evaluación y desarrollo. ■

Professional Development Workshop at SEK-Qatar A group of 50 international teachers living in Doha had the opportunity to attend a workshop given by the education expert Lance King on “Teaching with ATL in mind”, with the aim of delving into content related to the purpose and need for 21st century skills development. The five skills that this pedagogical approach (ATL) pursues are: thinking, social, communication, self-management and research. The workshop also addressed thinking and learning skills to satisfy students’ concerns, identify cognitive, affective and metacognitive skills in ATL; teaching time and homework management, goal setting and motivational skills; the training of self-regulated students through their commitment to their own learning, evaluation and development. ■


SEK NEWS | 59

Doctorandos de la Universidad de Harvard visitan el Colegio SEK-El Castillo Varios alumnos de la Universidad de Harvard, todos ellos doctorandos en Educación, han visitado el Colegio SEK-El Castillo como parte de su programa. En el curso de su doctorado, de tres años de duración, estos estudiantes deben visitar colegios destacados por su estilo de enseñanza y su modelo de aprendizaje, como es el caso de los centros escolares de la Institución Educativa SEK. Durante la jornada, los estudiantes de la universidad norteamericana participaron en varios talleres educativos. El primero de ellos consistió en el estudio de la inteligencia emocional, con actividades para fortalecer las emociones positivas. Los alumnos de Harvard emplearon el resto de la visita en actividades de emprendimiento, exposiciones individuales y grupales de alumnos de los programas del Bachillerato Internacional, y talleres sobre conceptos y habilidades explicitas de aprendizaje.■

Doctoral students from Harvard University visit SEK-El Castillo Several students from Harvard University, all doing their PhD in Education, have visited SEK-El Castillo as part of their programme. As part of their three-year doctorate, these students visit schools that stand out thanks to their teaching style and learning model, as is the case of the SEK Education Group schools. During the day, the students from the American university took part in several education workshops. Harvard students spent the rest of the visit in entrepreneurship activities, individual and group presentations by students on International Baccalaureate programmes and workshops on concepts and explicit learning skills. ■

Nuevo sistema de separación de residuos en el comedor de SEK-Catalunya

New waste separation system in the dining room of SEK-Catalunya

La preocupación por el reciclaje es patente entre la Comunidad Educativa de los Colegios SEK, y las propuestas de los estudiantes para mejorar el sistema de diferenciación de residuos, así como para disminuir el uso de materiales plásticos, han sido numerosas a lo largo de los últimos cursos escolares.

Concern about recycling is evident among the educational community of SEK Schools, and student proposals to improve the waste differentiation system, as well as to decrease the use of plastic materials, have been numerous throughout the last few years.

Este año académico, SEK-Catalunya ha estrenado un nuevo método en el comedor para que sean los propios alumnos quienes separen los desperdicios orgánicos de los envases de plástico. Antes de devolver la bandeja vacía tras la comida, los alumnos se dirigen a un contenedor con tres aberturas donde deben tirar por separado los residuos orgánicos, los plásticos y, por último, los cubiertos. Esta acción de separar los cubiertos, que se depositan en un recipiente con agua jabonosa, responde al interés por ahorrar también en el consumo de agua y detergentes. Este sistema ha tenido una gran acogida y, tras el lógico tiempo inicial de adaptación, todos los usuarios del comedor escolar lo están practicando con gran implicación. Este procedimiento convierte a los alumnos en responsables de separar los desechos orgánicos de los envases.

This academic year, SEK-Catalunya has released a new method in the canteen so that it is the students themselves who separate the organic waste from the plastic containers. Before returning the empty tray after the meal, the students go to a container with three openings where they must throw away the organic waste, the plastics and, finally, the cutlery. This action of separating the cutlery, which is deposited in a container with soapy water, responds to the interest in saving also in the consumption of water and detergents. This system has been very well received and, after the logical initial adaptation time, all the users of the school canteen are practicing it with great enthusiasm. This procedure makes the students responsible for separating the organic waste from the containers.

Otra de las propuestas que se ha consolidado este último curso para conseguir un colegio más sostenible ha sido la de reducir al máximo la presencia de plásticos. De esta manera, se han erradicado por completo los vasos de un solo uso, tanto en las aulas como en las salas de profesores. ■

Another of the proposals that has been consolidated this past year to achieve a more sustainable school has been to minimize the presence of plastics. In this way, single-use glasses have been completely eradicated, both in classrooms and in teachers' rooms. ■


emprendedores

 somos


SEK NEWS | 61


62 | SOMOS EMPRENDEDORES

SEK Lab cumple su cuarta edición acelerando proyectos emprendedores SEK Lab cumple 4 años desde que se puso en marcha la primera aceleradora de startups innovadoras en educación. En estas intensas 4 ediciones, SEK Lab ha analizado más de 170 startups edtech de todo el mundo: cerca de 100 españolas, también de otros países como Finlandia, México, Israel, India, USA, Hungría, Holanda, Italia, Colombia, Venezuela o Panamá, entre otros. SEK Lab apoya e impulsa aquellas iniciativas innovadoras en educación que puedan transformar la educación. Las premisas para entrar en SEK Lab son startups ya constituidas, con una persona dedicada a tiempo completo como mínimo, y de 1 a 5 años de rodaje, tracción y ventas, que aporte verdadera innovación en el sector de la educación y con ambición global. ■

SEK Lab celebrates its fourth edition accelerating entrepreneurial projects SEK Lab celebrates four years since the first accelerator of innovative education startups was launched. Over these four intense years, SEK Lab has analysed over 170 edtech startups from around the world, nearly one hundred from Spain but also from other countries such as Finland, Mexico, Israel, India, USA, Hungary, the Netherlands, Italy, Colombia, Venezuela or Panama, among others. SEK Lab supports and drives innovative initiatives in education that can transform education. The requirements to be considered for SEK Lab are to be an established startup, with at least one full-time employee and from one to five years’ track record, traction and sales, and showing real innovation in the education sector and global ambition. ■

Una startup de SEK Lab crea el periódico digital ‘The Corona Times’ Inneva Pharma-Body Planet, una de las empresas que participan este año en SEK Lab, la aceleradora vertical de startups de educación de la Institución SEK, ha creado un periódico digital llamado The Corona Times. Este diario contiene una selección de propuestas y noticias cuyo propósito es que sus lectores pasen una cuarentena activos y con mentalidad positiva. Tal y como describen sus autores, “es una mirada constructiva a este tiempo que nos ha tocado vivir, encerrados pero no desconectados”. “Convencidos todos de que lo mejor para luchar contra el enemigo común es quedarse en casa, sabemos que aún podemos hacer más. Queremos abrir ventanas para que entre el aire fresco y asomarnos a lo que están viviendo otras personas, sus testimonios y sus propuestas”, añaden. Todos los trabajadores de Inneva Pharma-Body Planet colaboran en la selección de noticias, en su redacción, en el retoque de las imágenes que utilizan para ilustrar las noticias y en su publicación. ■

SEKLab startups launch the digital newspaper, The Corona Times Inneva Pharma and Body Planet, two of the companies participating this year in SEKLab, the SEK vertical accelerator for education startups, have created a digital newspaper called The Corona Times. This newspaper contains a selection of proposals and news with the aim of encouraging readers to spend their time in an active and positively-minded way over the lockdown period. According to the creators, “It is a constructive look at this time that we have had to live, locked up but not disconnected" “We are all convinced that the best way to fight the common enemy is to stay at home, we know that we can still do more. We want to open windows to let in more fresh air and look at what other people are experiencing, their testimonies and their proposals”, they added. All the workers at Inneva Pharma and Body Planet collaborate in the selection of the news, in writing and the graphic design and layout they use to illustrate the news and in its publication. ■


SEK NEWS | 63

SEK Lab organiza los premios GESA Awards para el referente en innovación tecnológica ‘SIMO Educación’

SEK Lab organises the GESA Awards the leading technological innovation event, 'SIMO Education'

La Institución Educativa SEK ha participado un año más en SIMO Educación a través de su aceleradora vertical edTech SEK Lab. El evento de referencia en innovación tecnológica para el ámbito de la enseñanza se celebró entre el 5 y el 7 de noviembre de 2019 en el pabellón 6 de IFEMA, Madrid, y reunió en esta edición a 239 expositores de referencia en el ámbito de la vanguardia tecnológica educativa procedentes de Bélgica, Canadá, China, España, Estados Unidos, Italia, Portugal, Reino Unido, República de Corea y Suecia.

SEK Education Group has taken part one more year in SIMO Education through its vertical edTech accelerator SEK Lab. The leading technological innovation event in the field of education was held between 5 and 7 November 2019 in Hall 6 of IFEMA, Madrid and brought together 239 exhibitors from the forefront of education from Belgium, Canada, China, Spain, United States, Italy, Portugal, United Kingdom, Republic of Korea and Sweden.

Como viene siendo habitual en sus últimas ediciones, la Institución Educativa SEK participó a través de SEK Lab con la organización de SIMO EDUCACIÓN IMPULSO que, con la colaboración de Fundación Madri+d, reunió trece proyectos empresariales y nuevas empresas que desarrollan soluciones de base tecnológica y con amplio potencial de aplicación en el ámbito educativo.

SEK Education Group took part through its SEK Lab, as in other years, in SIMO EDUCACIÓN IMPULSO, in collaboration with Fundación Madri+d, bringing together thirteen business projects and new companies offering technology-based solutions with broad potential application in the field of education.

En este espacio, los proyectos seleccionados –Boxeduca; BUTIC THE NEW SCHOOL; FILMPEDIA.TV-FILMCLUB; Genius Plan EDU; HÁPTIC-3D; Ikady Educación; Justkeynote; KITS EDUCATIVOS ROCTAR; Matemáticas con «PIRRO»; MIL; Plataforma Skoobi; Play2Speak, y Yo también leo– realizaron una exposición y tuvieron presencia en la feria con un stand colectivo donde generaron contactos profesionales y optaron al Premio SEK Lab, al mejor modelo de negocio.

The selected projects –Boxeduca; BUTIC THE NEW SCHOOL; FILMPEDIA.TV-FILMCLUB; Genius Plan EDU; HÁPTIC-3D; Ikady Educación; Justkeynote; KITS EDUCATIVOS ROCTAR; Matemáticas con «PIRRO»; MIL; Plataforma Skoobi; Play2Speak and Yo también leo– showcased their proposals at the fair and shared a booth where they were able to generate professional contacts and had the opportunity to opt for the SEK Lab Award for best business model.

SIMO EDUCACIÓN ha sido el marco elegido este año para celebrar la semifinal de los premios GESA AWARDS «Global Edtech Startup Awards» organizados por SEK Lab. Estos premios, iniciativa del Centro de Tecnología Educativa de Israel Mincet y Google Cloud, y con una trayectoria de cinco 5 años, tienen por objetivo la búsqueda de las startups más innovadoras en educación a nivel mundial. La startup elegida ganará un fast track para poder entrar en la quinta edición de SEK Lab. ■

SIMO EDUCACIÓN was chosen this year to host the semifinal of the GESA AWARDS (Global Edtech Startup Awards) organised by SEK Lab. These awards set up by the Israel Mincet Educational Technology Centre and Google Cloud, and now in their fifth year, aim to find the most innovative startups in the field of education worldwide. The chosen startup will win the chance to be fast tracked to enter the fifth edition of SEK Lab. ■


64 | SOMOS EMPRENDEDORES

El proyecto HomeHair, creado por alumnos del Colegio SEK-El Castillo, gana la II Final Nacional SEK Lab Junior La II Final Nacional SEK Lab Junior tuvo lugar en el Campus de Almagro de la Universidad Camilo José Cela, donde distintos alumnos presentaron sus proyectos impulsados desde los colegios SEK en el ámbito del emprendimiento y desarrollo de ideas. Este programa formativo tiene como objetivo impulsar el espíritu emprendedor desde edades tempranas. El proyecto ganador fue la app HomeHair, compuesta por un grupo de alumnos de tercero de ESO del Colegio SEK-El Castillo, que consiste en un servicio a domicilio de peluquería y estética que ofrece una alternativa a todas las personas que no pueden desplazarse, dando un servicio cómodo y accesible en sus hogares. Estos estudiantes fueron galardonados con un premio que consistió en la creación de una página web, una campaña de crowfunding para financiar HomeHair, una campaña de marketing y comunicación para darles difusión en los medios y un mentor que les ayude y les guíe durante el desarrollo de su aplicación.

El segundo finalista, liderado también por alumnos de tercero de ESO y del Programa de Diploma del Bachillerato Internacional de SEK-El Castillo, presentó el proyecto LEAH (Linking Education and Health). Es una app que ofrece una experiencia académica a los niños hospitalizados, trasladando la clase interactiva y realista del día a día al hospital. Su objetivo principal es vincular la educación y la salud a través de un sistema de videollamadas adaptado y mejorado dando un enfoque social. Por último, el tercer finalista fue Aiming Goals, creado por alumnos de primero de Bachillerato del Colegio SEK-Ciudalcampo y especialmente diseñado para ONGs en países en vías de desarrollo. Este proyecto tuvo su origen en un viaje de los alumnos a India, tras el que desarrollaron una pulsera NFC para editar información médica necesaria para reducir los tiempos de respuesta ante emergencias sanitarias. ■

The HomeHair project, created by students of SEK-El Castillo, wins the Second National SEK Lab Junior Final The Second National SEK Lab Junior Final was held in the Almagro building of University Camilo José Cela, where different students presented their projects promoted by SEK schools in the field of entrepreneurship and the development of ideas. The aim of the training programme is to foster and encourage entrepreneurship among students from an early age. The winning project was the HomeHair app, created by a group of students from year 3 ESO at SEK-El Castillo, which consists of a hairdressing and aesthetic home service that offers an alternative to all people who cannot travel, giving a convenient and accessible service in their homes. These students were awarded with the creation of a website, a crowdfunding campaign to finance HomeHair, a marketing and communications campaign to give them media coverage and a mentor to help them and guide them during the development of their application. The second finalist, also led by year 3 ESO and International Baccalaureate Diploma Programme students at SEK-El Castillo, presented the LEAH project (Linking Education and Health). It is an app that offers an academic experience to hospitalised children, transferring an interactive and realistic class experience to the hospital. Its main objective is to link education and health through an adapted and improved video call system adapted and improved with a social focus. Finally, the third finalist was Aiming Goals, created by students from year 1 of Secondary Education at SEK-Ciudalcampo and specially designed for NGOs in developing countries. This project had its origin in a trip the students took to India, after which they developed an NFC bracelet to edit medical information necessary to reduce the response times to health emergencies. ■


SEK NEWS | 65

Aprender los ODS de forma divertida El grupo de segundo de Educación Primaria de SEK-Santa Isabel ha creado un parchís gigante para todo el que quiera. El propósito de este juego es aprender los diecisiete Objetivos de Desarrollo Sostenible (SDG) como un aprendizaje lúdico y divertido. Los profesores se aseguraron de que las cartas se hicieran tanto en español como en inglés, para que los niños pudieran jugar no solo en las horas de clase, sino también en su tiempo libre. Cada pregunta en el juego promueve habilidades de pensamiento crítico y de reflexión personal, para que los alumnos puedan lograr una mentalidad global o internacional, muy necesaria en estos tiempos inciertos y también para su futuro. ■

Learning about the SDGs in a fun way As part of their learning journey, students in year two of SEK-Santa Isabel Primary created a giant Parcheesi for anyone who wanted to play. The purpose of this game was to learn the seventeen Sustainable Development Goals (SDG) as part of playful and fun learning. Teachers made sure that the cards were made in both Spanish and English, so that the children could play not only in class time but also in their free time. Each question in the game promoted critical thinking and personal reflection skills, so that students acquired a global or international mentality, much needed in these uncertain times and also for their future. ■

Dos alumnos de SEK-Atlántico ganan el primer premio en la feria internacional Exporecerca

Two SEK-Atlántico students win first prize at the Exporecerca international fair

Nuno Sinde y Pedro Fernández, estudiantes de Bachillerato del Colegio Internacional SEK Atlántico, han ganado el primer premio en Exporecerca, la feria científica para investigadores noveles más importante de España, gracias a su proyecto sobre la lucha contra la avispa velutina.

Nuno Sinde and Pedro Fernández, secondary students at SEK International School Atlántico, have won first prize at Exporecerca –the most important science fair for new researchers in Spain– thanks to their project on the fight against the Asian hornet.

El trabajo de los dos alumnos de SEK-Atlántico tiene su origen en la búsqueda de “un agente natural para controlar la invasión de esta especie, que desde el 2005 está siendo un gran problema para las colmenas. El controlador natural que emplean estos estudiantes es un hongo, el Cordyceps militaris, que tal y como pudieron comprobar, se puede introducir en los nidos de las avispas y alimentarse de las quitinas de sus larvas, reduciendo su población y evitando el uso de insecticidas químico”, tal y como se describe en una noticia publicada por La Voz de Galicia.

The work of the two SEK-Atlántico students has its origin in the search for “a natural agent to control the invasion of this species, which since 2005 has been a major problem for beehives. The natural control agent used by these students is a fungus, Cordyceps militaris, which, as they were able to verify, can enter hornets’ nests and feed on the chitins of their larvae, reducing their population and avoiding the use of chemical insecticides”, as described in the story published by La Voz de Galicia.

Este trabajo ya les condujo, el año pasado, a ganar también el primer premio en la feria Galiciencia 2019. ■

They also won first prize at Galiciencia 2019 for this project. ■


66 | SOMOS EMPRENDEDORES

Investigación europea sobre el uso de la tecnología

European research on the use of technology

SEK-Alborán ha unido esfuerzos con cinco colegios de Francia, Bélgica, Rumanía, Turquía y España para poner en práctica un ambicioso proyecto basado sobre la tecnología y el uso de las pantallas.

SEK-Alborán has joined forces with five schools in France, Belgium, Romania, Turkey and Spain to implement an ambitious project based on technology and use of screens.

Durante los 24 meses de duración del proyecto, que concluirá en septiembre de 2021, se abordará cómo la televisión, internet, los videojuegos o el teléfono inteligente son una parte integral de la vida de los jóvenes y no tan jóvenes. También, cómo permiten entretener e informar al usuario.

During the 24-month duration of the project, which will conclude in September 2021, it will address how television, internet, video games or smartphones are an integral part of the lives of young people and adults. In addition, it will also tackle how screens are used for entertainment and information.

En este Proyecto Erasmus+ se pretende trabajar con los estudiantes la privacidad en la red, la identidad digital, las fake news, el acoso cibernético y la adicción tanto a los videojuegos como a la televisión.

This Erasmus + project aims to work with students on online privacy, digital identity, fake news, cyber bullying and addiction to both video games and television.

En cada una de las visitas programadas a cada país anfitrión, se profundizará sobre un aspecto concreto. En España, SEK-Alborán abordará en profundidad la identidad digital y la privacidad en la red. ■

A specific aspect will be explored in each of the scheduled visits to each host country. In Spain, SEK-Alborán will tackle digital identity and online privacy. ■

‘House System’, proyecto para promover la inclusión y sentimiento de pertenencia

The House System, a project to promote inclusion and a sense of belonging

Por segundo año, SEK-El Castillo ha contado con el proyecto ‘House System’, que nació el curso pasado con tres objetivos vinculados con la Ciudadanía Global: facilitar la integración e inclusión de todos los alumnos de MYP, promover un sentimiento de pertenencia y generar nuevas oportunidades.

SEK-El Castillo continues with its House System project for the second year running, which was launched last year with three objectives linked to Global Citizenship: facilitating the integration and inclusion of all MYP students, fostering a sense of belonging and generating new opportunities.

En septiembre, los alumnos del colegio celebraron el “Welcome Day” donde los alumnos de MYP2 y los nuevos alumnos de MYP3, MYP4 y MYP5 fueron asignados a una Casa –Ali, Curie, Kahlo o Madiba– y, tras la presentación de los House Masters, se juntaron por casas para resolver un acertijo en grupo.

In September, year two students held a Welcome Day where MYP2 students and new MYP3, MYP4 and MYP5 students were assigned to a House –Ali, Curie, Kahlo or Madiba– and, following the presentation of the House Masters, they got together by houses to solve a group riddle.

Durante el curso, los alumnos han participado en diversas actividades y torneos Inter-House: formación en liderazgo para los Capitanes de MYP5, almuerzos por Casas, partidos de fútbol y voleibol, un concurso de decoración navideña, y torneos de tenis, pádel y balón prisionero (dodgeball). ■

During the year, students took part in several inter-house tournaments and activities including leadership training for MYP5 Captains, House lunches, football and volleyball games, a Christmas decoration competition and tennis, padel tennis and dodgeball tournaments. ■


SEK NEWS | 67

I Torneo de Emprendedores y SEKLab Jr Como parte del Programa de emprendimiento de SEK-El Castillo más de veinte alumnos, el curso pasado, en un concurso de emprendedores organizado por SEK-El Castillo. Los alumnos contaban con tres minutos para presentar sus proyectos ante un jurado de profesionales que valoraban sus proyectos. Los tres proyectos seleccionados pasaron a la final institucional SEK Lab Junior donde proyectos de todos los Colegios SEK presentaron sus proyectos de emprendimiento. El primer y segundo premio fueron para dos proyectos de SEK-El Castillo, HomeHair y Leah. ■

I Entrepreneurs Tournament and SEKLab Jr As part of the SEK-El Castillo Entrepreneurship Programme more than twenty students, took part in an entrepreneurship contest organized by SEK-El Castillo. Students had three minutes to present their projects to a panel of professionals. The three selected entries went to the SEKLab Junior institutional final where students from all SEK schools presented their entrepreneurship projects. The first and second prize went to two entries by SEK-El Castillo, HomeHair and Leah. ■

Alumnas de SEK-El Castillo, ganadoras del primer y segundo premio de “BeTalentSTEAM”

Students from SEK-El Castillo, winners of the first and second prize at BeTalentSTEAM

SEK-El Castillo, hermanado con el IES El Burgo-Ignacio Echeverría, participó en el II Concurso de Ideas Socialmente Innovadoras Be Talent STEAM, que atrajo a 344 estudiantes de secundaria y cuya final se celebró el día 18 de diciembre. Creatividad, transformación digital e innovación son algunas de las áreas donde los equipos de change-makers trabajaron con el fin de buscar soluciones alineadas con las metas que nos propone la ONU en los 17 ODS 2030.

SEK-El Castillo, twinned with IES El Burgo-Ignacio Echeverría, took part in the 2nd Be Talent STEAM Socially Innovative Ideas Contest, which brought together 344 secondary school students. Some of the areas that the team of change-makers worked on included creativity, digital transformation and innovation, seeking to find solutions aligned with the goals proposed by the UN in its seventeen SDGs for 2030.

Las alumnas de MYP2 y de primero de ESO Susana Varela y Jimena Candel consiguieron el primer premio con “Lápiz AAPA”, un lápiz diseñado para ayudar a las personas con Alzheimer. Dentro del marco del reto “derribando barreras, construyendo oportunidades”.

The MYP2 and year 1 ESO students Susana Varela and Jimena Candel won the first prize with AAPA Pencil, a pencil designed to help people with Alzheimer’s. Within the framework of the challenge entitled “Breaking down barriers, building opportunities”.

Por su parte, las alumnas Marta Gimeno y Lucía Gómez se hicieron con el segundo galardón con “REG”-Reciclar es Ganar, proyecto que consiste en una aplicación conectada a unos contenedores de reciclaje inteligentes, en respuesta al reto “un planeta sano, un hogar sostenible”. Nuestras ganadoras fueron invitadas a una entrevista en la RNE el día de la Mujer en la Ciencia, 11 de febrero, con el fin de inspirar a otras jóvenes científicas. ■

Meanwhile, the students Marta Gimeno and Lucía Gómez won the second award with REG (Recycling is Winning for its initials in Spanish), a project that consists of an application connected to smart recycling containers, in response to the challenge “A healthy planet, a sustainable home ”. Our winners were invited to an interview at the RNE on Women in Science Day, in order to inspire other young female scientists. ■



SEK NEWS | 69


70 | SOMOS COMUNICADORES

SEK-Alborán participa en Oxford Global MUN Un grupo de 60 alumnos de tercero de la ESO a segundo de Bachillerato forman parte del Club MUN en SEK-Alborán, capitaneados por la profesora Devon D’Atri. El Modelo de Naciones Unidas (MUN) es una actividad en la que los estudiantes juegan roles como delegados de los estados miembros de las Naciones Unidas y simulan los diversos comités y organismos de la ONU donde se debaten los temas actuales. Esta actividad se lleva a cabo en las conferencias MUN, que son organizadas por muchas escuelas y universidades. Las conferencias Modelo de la ONU desafían a los estudiantes a simular y participar en los mismos problemas que las organizaciones gubernamentales actuales se enfrentan en el mundo de hoy. Los participantes deben trabajar juntos para encontrar las resoluciones negociando con otros delegados y representantes de diferentes países. Cada estudiante tiene la oportunidad de

examinar y discutir activamente algunos de los problemas y soluciones más importantes relacionados con el mundo. Nuestros participantes de los modelos ONU han descubierto que esta es una forma de aprender sobre asuntos actuales de una manera divertida y dinámica, mientras hacen nuevos amigos de otros colegios.

Los alumnos del Club MUN han participado este año en el Oxford Global Model United Nations, organizado en la histórica y prestigiosa Universidad de Oxford. Este modelo está organizado y dirigido por estudiantes de la Universidad de Oxford y nuestros participantes se encontraban entre más de 600 que provenían de más de 20 países de todo el mundo. ■


SEK NEWS | 71

SEK-Alborán takes part in Oxford Global MUN A group of 60 students in ESO year three to year two of Bachillerato made up the MUN Club at SEK-Alborán, led by teacher Devon D’Atri. Model United Nations (MUN) conferences are an activity in which students play the role of delegates of the member states of the United Nations and simulate the various committees and agencies of the UN where current issues are discussed. This activity takes place at MUN conferences, which are organised by many schools and universities.

Model UN Conferences challenge students to simulate and participate in the same problems that government organisations face in today’s world. Participants must work together to find resolutions by negotiating with other delegates and representatives from different countries. Each student has the opportunity to actively examine and discuss some of the most important problems facing the world and their solutions. Our students taking part in MUN Models have discovered that

this is a a fun way to learn about current affairs while making new friends from other schools. Club MUN students have taken part in this year’s Oxford Global Model United Nations, organised at the historic and prestigious University of Oxford. This model is organised and hosted by Oxford University students and our students were among the over 600 that came from more than 20 countries from around the world. ■


72 | SOMOS COMUNICADORES

El Proyecto Posidonia Lab, ejemplo educativo en la Conferencia Global del IB El proyecto Posidonia Lab fue elegido para participar en la Conferencia Global del IB 2020 que se celebró entre el 24 y el 26 de octubre en Abu DHabi, por su gran potencial educativo dentro de los Objetivos de Desarrollo sostenible de la ONU. Maricruz Lagar, directora de SEKCiudalcampo, presentó el proyecto junto a Alberto Domínguez y Rafael Áñez. En este proyecto consiste en el desarrollo de un plan medioambiental para contribuir a la conservación y regeneración de las praderas marinas de Posidonia (planta marina endémica en las regiones mediterráneas) y que en estos momentos es uno de los problemas ecológicos más importantes que tiene nuestro entorno. Como pieza fundamental del proyecto participa el buque escuela Cervantes de Saavedra que la Institución Educativa SEK ofrece a los alumnos, como un espacio de aprendizaje único en nuestro país. En la iniciativa participa además Manu San Félix, biólogo marino y fotógrafo oceánico de la revista National Geographic, una de las personalidades más reconocidas a nivel mundial en el ámbito de la biología marina. El proyecto se ha implementado en el colegio de forma transversal y tiene como principal objetivo la conservación, divulgación y uso responsable de los recursos marinos del Mar Mediterráneo, puesto que esta planta marina genera una gran parte del oxígeno que respiramos del mar. ■

The Posidonia Lab Project, an educational best practice at the IB Global Conference The Posidonia Lab project was chosen to participate in the IB 2020 Global Conference that was held from 24 to 26 October in Abu Dhabi. The project was selected due to its great educational potential within the UN Sustainable Development Goals. Maricruz Lagar, Principal of SEK-Ciudalcampo, presented the project together with Alberto Domínguez and Rafael Áñez. This project consists of developing an environmental plan to contribute to the conservation and regeneration of the Posidonia seagrass meadows (an endemic marine plant in Mediterranean regions). The Cervantes de Saavedra training ship that SEK Education Group offers students as a unique learning space in our country has played an essential part in this project. The initiative also featured the collaboration of Manu San Félix, a marine biologist and ocean photographer from National Geographic magazine, one of the most recognised personalities worldwide in the field of marine biology. The project has been implemented across the school and its main objective is the conservation, awareness raising and responsible use of the marine resources of the Mediterranean Sea, since this marine plant generates a large part of the oxygen in the sea. ■

Inspiración de la poesía en el rap En clase de Lengua y Literatura se han cambiado a los clásicos poetas por los nuevos poetas que nuestros alumnos escuchan sin ser conscientes de que están escuchando poesía: los raperos. A través de los raperos que ellos mismos han propuesto, los alumnos han comprendido qué es una metáfora, una anáfora, la rima asonante… El rap es poesía y así lo pudieron comprobar los alumnos, que estuvieron analizando versos de Nacho de Ocer y Rade como si se tratase de Miguel Hernández. El objetivo de esta propuesta no era solo que comprendieran los recursos literarios, sino que viesen en la poesía un medio de expresión de las emociones y de los recursos literarios como el soporte que necesita la poesía para poder expresar esas emociones. Así que, para finalizar el taller, nuestros alumnos se convirtieron en poetas/raperos y buscaron inspiración en el arte urbano para crear sus propias composiciones. Conseguimos encontrar la inspiración para crear composiciones que hablaban de la libertad, el amor o el odio. ■

Inspirational poetry in rap In Language and Literature class students have switched classic poets for the new poets that our students listen to without being aware that they are listening to poetry: rappers. Through rappers that they themselves proposed, students learnt about metaphors, anaphora, assonant rhyming... Rap is poetry and this was verified by the students, who analysed verses by Nacho de Ocer and Rade as if it were Miguel Hernández. The objective of this proposal was not only to understand literary resources, but to see in poetry a means of expressing emotions and literary resources as the support that poetry needs to be able to express those emotions. So, to end the workshop, our students became poets / rappers and looked to urban art for inspiration to create their own compositions. We found inspiration to create compositions that spoke of freedom, love or hate. ■


SEK NEWS | 73

El Club de Debate de SEK-Alborán, finalista del Torneo Nacional de Debate Económico El Club de Debate ‘Nicolás Salmerón’ cuenta con más de una década de existencia. Empezó en las lides del Modelo de Parlamento Europeo en 2007 y se ha especializado en los modelos de Naciones Unidas y en la modalidad de Debate Académico. Tras clasificarse por Almería, SEK-Alborán participó con 18 colegios más de otras tantas provincias, en el I Torneo Económico de Bachillerato, un evento pensado para difundir la Educación Financiera entre los jóvenes y organizado por el Colegio de Economistas de España, con colaboración del Banco de España, que ha puesto la sede del torneo.

SEK-Dublin participa en las Olimpiadas Lingüísticas de Irlanda

SEK-Dublin participates in the Irish Language Olympics

El 28 de enero, los alumnos de entre segundo del MYP y Programa del Diploma de SEK-Dublin participaron en el concurso AILO (All Ireland Linguistic Olympiads), un desafío para la resolución de problemas, dirigido a estudiantes de secundaria de todo el país.

On 28 January, year two MYP and Diploma students at SEK-Dublin participated in the AILO (All Ireland Linguistic Olympiads), a problemsolving challenge for high school students across the country.

Los estudiantes desarrollaron estrategias de resolución de problemas mediante el análisis de idiomas desconocidos de todo el mundo. Ocho de nuestros alumnos superaron el resultado promedio en toda Irlanda (que tuvo más de 1.000 concursantes).

Students developed problem-solving strategies by analysing unknown languages from around the world. Eight of our students beat the average result across Ireland (with over 1,000 contestants).

Álvaro Berenguer Murtra fue el número 172 (se situó entre los mejores 200 de toda Irlanda) y fue el mejor de SEK-Dublin, por su parte, Mercedes Escobosa García fue la número 215 en Irlanda y la segunda mejor posición del colegio. Luna Mascaraque Garrido fue el número 272 en Irlanda y la tercer mejor posición.

Álvaro Berenguer Murtra was number 172 (he was among the top 200 in all of Ireland) and was the best in SEK-Dublin, while Mercedes Escobosa García was number 215 in Ireland and the second best position in the school. Luna Mascaraque Garrido was number 272 in Ireland and the third best.

Estas iniciativas están vinculadas a los requisitos de la OCDE PISA (2012/5). AILO es un concurso financiado por el centro de investigación SFI (Science Foundation Ireland), compuesto por 150 investigadores de Trinity College Dublin y University College Dublin (UCD). ■

These initiatives are linked to OECD PISA (2012/5) requirements. AILO is a contest funded by the SFI (Science Foundation Ireland), made up of 150 researchers from Trinity College Dublin and University College Dublin (UCD). ■

El equipo, formado por Antonio Palomino, Lucía Ríos y José Antonio Casanova (los dos primeros de primero de Bachillerato y José Antonio de segundo), y el profesor Javier-Eladio Guzmán, fue un éxito de la provincia de la Almería en las voces de Antonio, Lucía y José Antonio, que se ganaron la admiración y respeto de todos los participantes y organizadores. ■

SEK-Alborán Debate Club, finalist in the First National Economics Debate Tournament The ‘Nicolás Salmerón’ Debate Club is over ten years old. The club started competing at the European Parliament Model in 2007 and has specialised in United Nations models and in academic debate. After qualifying for Almería, SEK-Alborán participated with 18 more schools from many other provinces, in the First Baccalaureate Economics Tournament, an event designed to raise awareness on financial education among young people and organised by the College of Economists of Spain, in collaboration with the Banco de España, which hosted the tournament. The team, made up of Antonio Palomino, Lucía Ríos and José Antonio Casanova (the first two of in year 1 of Baccalaureate and José Antonio from year 2), and led by teacher Javier-Eladio Guzmán, gave an outstanding performance for Almería, with Antonio, Lucía and José Antonio winning the admiration and respect of all the participants and organisers. ■


74 | SOMOS COMUNICADORES

SEK-Qatar participa en el Modelo de Naciones Unidas THIMUN

SEK-Qatar takes part in the THIMUN Model United Nations

Un grupo de alumnos del MYP y del DP de SEK-Qatar asistieron a la novena Conferencia Anual de Naciones Unidas Modelo THIMUN Qatar, en representación de la delegación de Jamaica. Esta era la tercera ocasión que los alumnos del colegio competían en la conferencia, con una delegación que continúa creciendo cada año.

A group of MYP and DP students from SEK-Qatar attended the 9th Annual Qatar THIMUN Model United Nations Conference, representing the Jamaican delegation. This was the third time that the school’s students took part in the conference, with a delegation that continues to grow each year.

En THIMUN participaron alumnos de 165 nacionalidades para discutir varios temas globales en relación al Objetivo de Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas de Salud y Bienestar. Negociaron enérgicamente soluciones a temas como lograr la atención médica universal, medidas para abordar el control de las drogas y la prevención del delito y prevenir las formas contemporáneas de esclavitud. ■

Students from 165 nationalities participated in THIMUN to discuss various global issues related to the United Nations Sustainable Development Goal of Health and Well-being. They vigorously negotiated solutions to issues such as achieving universal health care, measures to address drug control and crime prevention, and preventing modern slavery. ■


SEK NEWS | 75

‘Nuestro Diario Emocional’ para resolver mejor los problemas El objetivo de este proyecto es que los alumnos aprendan a identificar las emociones y sean capaces de aplicar las habilidades emocionales adecuadas a los distintos conflictos. Es muy importante que los niños interioricen las emociones e identifiquen las habilidades necesarias para resolver sus problemas, pues les permite desarrollarse en su propio entorno y en el futuro, podrán desenvolverse como ciudadano globales.

SEK-Atlántico, campeón del I Torneo de Debate Económico de Pontevedra Los alumnos de Bachillerato de SEK-Atlántico se han proclamado campeones del I Torneo Nacional de Debate Económico en la provincia de Pontevedra. Los equipos participantes tuvieron que posicionarse, a favor o en contra, ante la pregunta “¿Serán favorables los efectos de la digitalización sobre la creación y mantenimiento del empleo?”. El campeonato tenía, además, la dificultad añadida de que hasta los 15 minutos previos al comienzo del debate ningún equipo conocía qué posición de la pregunta iban a defender. La misma temática se abordará en la fase final nacional del torneo, que tendrá lugar previsiblemente en la sede madrileña del Banco de España los próximos 26 y 27 de noviembre. ■

SEK-Atlántico, winners of the 1st Pontevedra Economic Debate Tournament Baccalaureate students at SEK-Atlántico were proclaimed champions of the First National Economics Debate Tournament in the province of Pontevedra. The participating teams had to position themselves, for or against, the question “Will the effects of digitalization on jobs be favourable?”. The championship also had the added difficulty that until 15 minutes before the start of the debate, no team knew which position of the question they were going to defend. The same topic will be addressed in the national final phase of the tournament, which will take place at the Madrid headquarters of the Bank of Spain on 26 and 27 November. ■

El hecho de que asimilen las habilidades emocionales tiene un efecto positivo en su entorno, ya que le dota de un pensamiento crítico que anima también a solucionar los objetivos del desarrollo sostenible. Por ejemplo, ser empáticos con aquellos que no tienen tantos recursos o que pasan hambre, o a ser tolerantes con personas diferentes a uno mismo. Este diario emocional es una oportunidad para que los alumnos más jóvenes se conciencien de sus momentos de ira, sus explosiones de llanto o sus frustraciones, dándoles las herramientas a través de las habilidades emocionales para crear soluciones a esos momentos. ■

‘Our Emotional Diary’ to better solve problems The objective of this project is for students to learn to identify emotions and to be able to apply the appropriate emotional skills to different conflicts. It is very important that children internalise emotions and identify the necessary skills to solve their problems, since it allows them to navigate their environment and prepares them to be future global citizens. The fact that they assimilate emotional skills has a positive effect on their environment, since it endows them with critical thinking that also encourages them to find solutions for sustainable development. For example, being empathetic with those who are less well off or who suffer from hunger, or being tolerant with people other than yourself. This emotional journal is an opportunity for younger students to become aware of their moments of anger, their outbursts of crying or their frustrations, giving them the tools through emotional skills to create solutions to those moments. ■


76 | SOMOS COMUNICADORES

Nuestros profesores en el III Congreso Mundial de Educación Del 27 al 29 de febrero de 2020 la Fundación EDUCA, la Universidad de La Coruña y la Xunta de Galicia organizaron en Santiago de Compostela el III Congreso Mundial de Educación, que congregó a 1.200 profesionales y al que asistió SEK-Alborán con la participación del profesor Don Javier-Eladio Guzmán y del alumno de segundo de Bachillerato José Antonio Casanova Pérez, ambos dos en el área de Ciencias Sociales y Humanidades.

De forma conjunta el profesor Don Javier-Eladio Guzmán y José Antonio Casanova presentaron la comunicación “¿Fue la URSS beneficiosa para la humanidad? Ejercicio de Análisis Dialógico Intencionalista”, un trabajo que suscitó un gran interés a tenor del numeroso público asistente. ■

Para ser admitidos tuvieron que enviar una investigación de 5.000 palabras, y nuestro estudiante presentó el trabajo “¿Son las Naciones Unidas un medio idóneo para garantizar la democracia en el mundo? Ejercicio de Análisis Dialógico Intencionalista”, una ampliación de su monografía del Programa del Diploma del Bachillerato Internacional. Cabe destacar que esta intervención posiblemente sea una de las primeras investigaciones aceptadas en un evento para expertos en Educación por parte de un estudiante de Bachillerato.

Our teachers at the 3rd World Education Congress The EDUCA Foundation, the University of La Coruña and the Xunta de Galicia organised the 3rd World Education Congress in Santiago de Compostela, bringing together 1,200 professionals and a delegation from SEK-Alborán with the participation of teacher Mr Javier-Eladio Guzmán and year 2 Baccalaureate student José Antonio Casanova Pérez, both in the area of Social Sciences and Humanities. To be admitted they were required to send a 5,000-word research project and our student presented his work “Is the United Nations an ideal means to guarantee democracy in the world?, an extension of his International Baccalaureate Diploma Programme extended essay. It should be noted that this presentation is possibly one of the first pieces of research accepted at an event for experts in Education by a high school student. Javier-Eladio Guzmán and José Antonio Casanova jointly presented the paper “Was the USSR beneficial for humanity? to great interest. ■

Juicios históricos para aprender a argumentar

Historic trails to learn to debate

Entre las habilidades que fomentamos entre nuestros alumnos está la comunicación oral a través del arte de la oratoria. Los grupos reducidos permiten poner en marcha actividades y talleres para ayudarles a desarrollar competencias como la de convertirse en grandes oradores.

Among the skills we foster among our students is oral communication through the art of public speaking. Small groups allow you to do activities and workshops to help them develop skills such as becoming great speakers.

En clase de Lengua y Literatura de segundo de la ESO se ha desarrollado una actividad en torno a los textos argumentativos, con el objetivo de motivar a los alumnos y que pierdan el miedo a hablar en público, argumentando y contraargumentando. Se les asignó el rol de abogado de la defensa o de la acusación de un juicio histórico: Luis XVI, AlCapone, Mata Hari… Durante dos semanas, la clase se transformó en un despacho de abogados o en un tribunal, según si nuestros jóvenes letrados estaban preparando su caso o defendiéndolo. Esta actividad permitió a nuestros estudiantes lograr fluidez a la hora de exponer y adquirir estrategias de argumentación aplicadas a defender o refutar al acusado. Además, buscó implicar a todos los asistentes, puesto que al final del juicio, el jurado popular tuvo que decidir si nuestro acusado era condenado o exculpado según las argumentaciones presentadas. ■

In ESO year two Language and Literature class, students took part in an activity using argumentative texts, with the aim of motivating students and losing their fear of public speaking, arguing and counterarguing. They were assigned the role of defence attorney or prosecution of a historic trial, such as those of Louis XVI, Al-Capone, Mata Hari ... For two weeks, the class was transformed into a law firm or a courtroom, depending on whether our young lawyers were preparing or defending their case. This activity allowed our students to achieve fluency when exposing and acquiring argumentation strategies applied to defend or refute the accused. In addition, it sought to involve all attendees, since at the end of the trial, the jury had to decide whether our accused was convicted or exonerated according to the arguments presented. ■


SEK NEWS | 77

Presentación de SEK-Ciudalcampo en el 'Encuentro CICAE'

Presentation of SEK-Ciudalcampo at the CICAE Meeting

El Colegio Internacional SEK Ciudalcampo acogió el pasado mes de noviembre el XIII Encuentro de Benchmarking de Educación, organizado por la Asociación de Colegios Privados e Independientes (CICAE). Este encuentro ofreció un programa variado e individualizado para dar a conocer las instalaciones y el proyecto educativo del centro.

SEK International School Ciudalcampo hosted the 13th Education Benchmarking Meeting, organised by the Spanish Association of Private and Independent Schools (CICAE). This meeting offered a varied and individualised programme to showcase the school’s facilities and educational project.

En el encuentro participaron 120 profesionales de 30 centros educativos de toda España. El equipo directivo, liderado por Maricruz Lagar, presentó más de 50 proyectos educativos que se desarrollaron en las diferentes etapas educativas: uso de los espacios educativos, proyectos emblemáticos como Aula Inteligente, TeamLearning, Play Music, Posidonia Lab, Emprendimiento, Oratoria y debate, metodologías activas o el Moviento Maker fueron algunos de los que se dieron a conocer en grupos de trabajo.

One-hundred and twenty professionals from 30 schools from around Spain took part in the meeting. The management team, led by Maricruz Lagar, presented over 50 educational projects for different educational stages: the use of educational spaces, emblematic projects such as the Intelligent Classroom, TeamLearning, Play Music, Posidonia Lab, Entrepreneurship, Oratory and debate, active methodologies or the maker movement were some of the projects presented.

Los asistentes pudieron elegir la participación en los proyectos que más se ajustaban a su perfil profesional a través de una agenda personalizada en la que se integraron además espectáculos escolares y exposiciones de las distintas áreas educativas. ■

Attendees were able to choose to participate in projects that best fit their professional profile through a tailored agenda that also included school shows and exhibitions from different educational areas. ■

SEK-Qatar participa en la Conferencia CDMUN en Doha Del 7 al 9 de noviembre, SEK-Qatar participó en la 15º Conferencia Anual de DCMUN, en Doha. Los estudiantes representaron a la delegación de Marruecos y pasaron muchas horas tratando de encontrar soluciones efectivas para problemas laborales globales. Algunos de estos temas incluyeron la protección de los derechos de los periodistas al discurso y la distribución de información, tomar medidas para prevenir una carrera armamentista en el espacio exterior y superar los impactos a largo plazo de la Guerra del Golfo en Irak y Kuwait. Los alumnos completaron investigaciones, compartieron abiertamente sus ideas con otros y colaboraron entre sí para encontrar soluciones plausibles para los problemas globales actuales. Además, el alumno Najah Al-Resheq recibió una mención de honor por sus esfuerzos en el Comité de la Organización Internacional del Trabajo. ■

SEK-Qatar participates in the CDMUN Conference in Doha From 7 to 9 November, SEK-Qatar participated in the 15th DCMUN Annual Conference, in Doha. Students represented the Moroccan delegation and spent many hours trying to find effective solutions to global employment problems. Some of these topics included protecting journalists’ rights to speech and the distribution of information, taking steps to prevent an arms race in outer space, and overcoming the long-term impacts of the Gulf War in Iraq and Kuwait.

FOTO DE FAMILIA DE LOS 30 COLEGIOS PARTICIPANTES.

Students did research, openly shared their ideas with others, and collaborated with each other to find plausible solutions to today’s global problems. In addition, student Najah Al-Resheq received an honourable mention for his efforts on the Committee of the International Labour Organization. ■


78 | SOMOS COMUNICADORES

Ledicia Costas imparte un taller de lectura en SEK-Atlántico Ledicia Costas, la más leída y famosa novelista gallega de novela infantil, visitó SEK-Atlántico para compartir un taller de lectura con los alumnos de quinto de Primaria, que previamente habían leído dos de sus libros.

‘SEK-News’, el periódico digital de SEK-El Castillo

La charla se celebró en la biblioteca del colegio, donde firmó varios ejemplares de sus libros. ■

En el marco de las clases de lengua y literatura del programa de Diploma y como proyecto CAS ha surgido la iniciativa de un periódico digital para el que los estudiantes de primero del Programa del Diploma pueden plasmar sus opiniones acerca de la situación actual del COVID-19 en España.

Ledicia Costas gives a reading workshop at SEK-Atlántico

Este proyecto, que cumple con objetivos CAS (como informar a la comunidad y crear un producto a largo plazo), permite a los alumnos de SEK-El Castillo desarrollar habilidades esenciales en el aprendizaje que, además, puedan convertirse en una formación para la universidad. Los alumnos han gestionado el periódico de manera autónoma y han logrado expresar sus ideas de manera crítica y reflexiva. El trabajo es un reflejo de una investigación previa interesante, con una utilización apropiada del uso de fuentes y de búsqueda de información en general. En cuanto a las habilidades de comunicación escrita, los alumnos lograron trabajar en redacción de artículos de opinión e informativos. El pensamiento creativo también estuvo presente en el proceso de diseño y en la edición. Este proyecto es una muestra del trabajo y filosofía del IB, ya que es una prueba de que nuestros alumnos son informados, instruidos, pensadores y buenos comunicadores. ■

SEK-News, the SEK-El Castillo digital newspaper As part of the Diploma programme language and literature classes and as a CAS project, the online newspaper was conceived by a group of first-year Diploma students to express their opinions about the current situation caused by COVID-19 in Spain. This project, which meets CAS objectives (such as informing the community and creating a long-term product), allows SEK-El Castillo students to develop essential learning skills are also great preparation for university . Students ran the newspaper independently and have managed to express their ideas critically and thoughtfully. The project has seen the fruition of interesting prior research, with well-grounded use of sources and information. Students also honed their written communication skills with opinion pieces and articles. Creative thinking was also present in the design and editing process. This project is an example of the IB’s work and ethos, since it is proof that our students are informed, educated, thinkers and good communicators. ■

Ledicia Costas, the most widely read and famous Galician children’s author, visited SEK-Atlántico to share a reading workshop with the year five students, who had previously read two of her books. The talk was held in the school library, where she signed several copies of her books. ■


SEK NEWS | 79

Paula Juncal, alumna de 16 años, publica un libro con la Editorial Planeta

Sixteen-year-old Paula Juncal publishes a book with Editorial Planeta

La estudiante del Colegio Internacional SEK Atlántico, Paula Juncal Freire, ha publicado su primer libro, titulado «El dolor, una belleza oculta», de la mano de la Editorial Planeta. El manuscrito, que comenzó siendo un trabajo de clase, es un proyecto personal que realizó con 14 años y en el que describe, a través de varios poemas, qué es la felicidad y cómo la sociedad influye en ella.

The SEK-Atlántico student, Paula Juncal Freire, has published her first book, entitled El dolor, una belleza oculta (Pain, A Hidden Beauty), by Editorial Planeta. The manuscript, which began as a part of her school coursework, is a personal project that she wrote at 14 and in which she describes, through several poems, what happiness is and how society influences it.

Para Paula, que una editorial de la importancia de Planeta mostrara interés en su obra, fue “un orgullo, me hace sentir especial y valorada. […] Siento que se le ha dado valor a algo sincero, real y bonito. Eso me produce una sensación de alegría”.

For Paula, having a publishing house as important as Planeta show interest in her work was a source of “pride, it makes me feel special and valued. [...] I feel that something sincere, real and beautiful has been given value. That gives me a feeling of joy.”

La estudiante, además, mostró interés en repetir esta experiencia en un futuro, aunque de momento prefiere centrarse en otros aspectos de su vida. “De momento, no tengo la intención de volver a hacer algo de esta magnitud, quiero darme un tiempo para descubrir qué más hay en mí y centrarme en las personas que me rodean”, reconoce. ■

The student also showed interest during the interview in repeating this experience in the future, although for the moment she prefers to focus on other aspects of her life. “At the moment, I do not intend to do something of this magnitude again, I want to give myself some time to discover what else is in me and focus on the people around me,” she acknowledges. ■


somos

solidarios

80 | SOMOS SOLIDARIOS


SEK NEWS | 81


82 | SOMOS SOLIDARIOS

SEK-Catalunya realiza diversas acciones solidarias durante la crisis del coronavirus La pandemia de coronavirus ha exigido la solidaridad de todos los actores sociales. Empresas, entidades de todo tipo y ciudadanía en general han participado en multitud de iniciativas para ayudar a hospitales y a residencias de la tercera edad. SEK-Catalunya se ha sumado a esta ola de solidaridad y ha querido hacer su particular contribución para paliar, en la medida de sus posibilidades, los efectos de la crisis sanitaria. SEK-Catalunya ha prestado treinta y tres camas y veinte mesas ligeras a la Fundació Althaia para el acondicionamiento de habitaciones y espacios comunes de un centro hospitalario en la comarca del Bages (Barcelona). El colegio ha donado también, en este caso al Hospital de Granollers, mascarillas y guantes que se encontraban en los laboratorios de ciencias y, por último, ha cedido numerosas bandejas de comedor y dos carros de cocina a la residencia de gente mayor de La Garriga. Además de todas estas acciones relacionados con la crisis del coronavirus, este curso escolar SEK-Catalunya ha continuado impulsando diferentes acciones solidarias para la recaudación de fondos destinados a varias causas. De este modo, el colegio ha mantenido su compromiso con el laboratorio de investigación contra el cáncer infantil del Hospital Sant Joan de Déu, con el proyecto “Gotas para Níger” de Unicef y con las organizaciones Acción contra el Hambre y Por la Sonrisa de un Niño. ■

SEK-Catalunya launches several solidarity initiatives during the coronavirus crisis The coronavirus pandemic has required solidarity from all social actors. Business, organisations of all kinds and citizens in general have taken part in a multitude of initiatives to help hospitals and care homes. SEK-Catalunya has joined this wave of solidarity and has wanted to contribute to mitigate, to the extent of its possibilities, the effects of the health crisis. SEK-Catalunya has loaned thirty-three beds and twenty light tables to the Althaia Foundation for the conditioning of rooms and common spaces of a hospital in the Bages region (Barcelona). The school has also donated, in this case to the Hospital de Granollers, masks and gloves from the science labs and, finally, has donated numerous dining trays and two kitchen carts to a care home in La Garriga . In addition to all this SEK-Catalunya has continued to promote different fund-raising initiatives for various causes. Therefore, the school has continued to honour its commitment to the research laboratory into childhood cancer at the Sant Joan de Déu Hospital, the UNICEF “Gotas para Niger” project and the organisations Acción contra el Hambre and Por la Sonrisa de un Niño. ■


SEK NEWS | 83

SEK-Santa Isabel dona material sanitario a hospitales

SEK-Alborán entrega todo el material de su enfermería

El Colegio Internacional SEK Santa Isabel también hizo entrega de todo el material sanitario que pudiera ser de utilidad en los hospitales. Entre el material entregado, se encontraron más de 200 unidades de batas desechables, alrededor de 150 unidades de mascarillas tipo quirúrgicas y 120 unidades de mascarillas tipo ffp1.

SEK-Alborán ha colaborado con el Hospital de Poniente de Almería con todo el material que tenía a su disposición en el servicio de enfermería del colegio: mascarillas, guantes, paracetamol o vendas.

El colegio quiso hacer entrega de este material para que las autoridades pudieran repartirlo entre hospitales o lugares donde fuese necesario. ■

Es un granito de arena, un gesto en momentos difíciles para colaborar con los verdaderos héroes de la crisis vivida por el COVID-19: nuestro personal sanitario. Ellos merecen nuestro respeto y admiración, por ayudar y salvar la vida de los demás. ■

SEK-Santa Isabel donates medical supplies to hospitals

SEK-Alborán donates all its medical supplies

SEK International School Santa Isabel also delivered all its healthcare material that could be useful in hospitals. The material included over 200 disposable gowns, 150 surgical face masks and 120 FFP1-type masks.

SEK-Alborán has donated all the material it had at its disposal in the school’s nursing service to Hospital de Poniente de Almería, including masks, gloves, paracetamol and bandages.

The school delivered this material to the authorities to distribute it among hospitals or places where it was most needed. ■

A grain of sand, a gesture in difficult times to collaborate with the true heroes of the COVID-19 crisis, our health care workers. They deserve our respect and admiration, for helping and saving the lives of others. ■

Los alumnos juegan con los mayores en la residencia

Students play with elderly at a care home

Un grupo de 18 alumnos de Educación Infantil y nueve estudiantes de 31 de Educación Secundaria participaron en la IV Edición del proyecto ‘Dos generaciones distintas compartiendo aprendizaje’ liderado por la profesora Cristina Barrado. Los alumnos desarrollaron varios talleres en la Residencia de Mayores Ballesol de Almería.

A group of eighteen students from Early Childhood and nine from Secondary participated in the 4th “Two different generations sharing learning” project led by teacher Cristina Barrado. The students ran several workshops in the Ballesol care home in Almería.

Acompañados por Susana Martínez, psicóloga de la residencia, los estudiantes hicieron a los mayores varias propuestas: un taller basado en juegos de memoria utilizando nuevas tecnologías, juegos tradicionales (cuatro en raya, puzzles, dominó), estimulación cognitiva (matemáticas, sopas de letras) y un taller basado en el Parque LEGO STEAM. Los mayores disfrutaron de las matemáticas, tecnología, arte, ciencias e ingeniería de una forma diferente. ■

Accompanied by Susana Martínez, psychologist at the care home, students organised a workshop based on memory games using new technologies, traditional games (connect four, puzzles, dominoes), cognitive stimulation (mathematics, word searches) and a workshop based on the LEGO STEAM Park. Residents enjoyed maths, technology, art, science, and engineering in a different way. ■


84 | SOMOS SOLIDARIOS

Solidaridad también desde casa

Solidarity also from home

La solidaridad y el apoyo a la comunidad siempre ha formado parte del programa de SEK-Les Alpes, y en los momentos de crisis, ha continuado estando presente.

Solidarity and community support has always been part of life at SEK-Les Alpes, and now in times of crisis, it has continued to be the case.

Los alumnos respondieron a la petición de cartas de ciertos hospitales españoles para mandar ánimos y apoyo a los enfermos por coronavirus, y les enviaron e-mails de ánimo y de apoyo en los momentos difíciles.

Students responded to the request for letters from certain Spanish hospitals to send encouragement and support to patients with coronavirus and sent them e-mails of encouragement and support in difficult times.

Por otro lado, se han puesto en contacto con la residencia de ancianos de Flumet, adonde acudían todos los jueves a disfrutar con los ancianos con juegos de mesa, y a conversar con ellos, dentro de las actividades del programa Duke of Edinburgh's Award. También les enviaron cartas de apoyo y cariño, y les recordaron que el mundo no les olvidaba en los tiempos en los que estas instituciones estuvieron totalmente cerradas a las visitas. ■

On the other hand, they contacted the Flumet care home, where they used to go on Thursdays to enjoy board games with the elderly, and to chat with them, as part of their Duke of Edinburgh’s Award. They also sent them letters of support and affection and reminded them that the world had not forgotten them during the time the centre was closed to visitors. ■

Los alumnos reflexionan sobre la libertad con el proyecto de la CNN ‘#MYFREEDOMDAY’ Educar en solidaridad implica adquirir un compromiso con el resto de la sociedad. Con este objetivo, SEK-Les Alpes participó este curso en #MYFREEDOMDAY, una propuesta de la CNN para abordar el tema de la esclavitud moderna, con actividades dirigidas por los propios alumnos. Los estudiantes comenzaron reflexionando sobre la libertad y el significado que tiene para cada uno de ellos. Decidieron investigar sobre los diferentes tipos de esclavitud moderna y, con los conocimientos adquiridos, realizaron guiones para documentales y proyectos humanitarios. Con las conclusiones se grabó un vídeo que se publicó en las redes sociales del colegio. El resultado fue muy alentador, pues con él se apreció la sensibilidad y la implicación de los alumnos. ■

Students reflect on freedom with CNN’s ‘#MYFREEDOMDAY’ project Educating in solidarity implies honouring a commitment to society. To this end, SEKLes Alpes participated this school year in #MYFREEDOMDAY, a project by CNN to address the issue of modern slavery, with activities led by the students themselves. The students began by reflecting on freedom and the meaning it has for each of them. They decided to research the different types of modern slavery and, with what they had learnt, they wrote scripts for documentaries and humanitarian projects. With the conclusions, a video was recorded and published on the school’s social media. The results were very encouraging, because it demonstrated the students great engagement and sensitivity. ■


SEK NEWS | 85

Programa de Ciudadanía Global en SEK-Dublin A través del programa de Ciudadanía Global de SEK-Dublin, nuestros estudiantes aprenden y desarrollan las habilidades necesarias para hacer contribuciones responsables y positivas al mundo, por ejemplo, el voluntariado en un refugio de animales local o el comité de salud y bienestar de nuestro colegio.

Programa intergeneracional de intercambio de cartas ‘Mensajeros del Tiempo’

Intergenerational pen pals ‘Mensajeros del Tiempo’ initiative

El proyecto Mensajeros del Tiempo surgió de la idea de conectar a los alumnos con los mayores que acuden al centro de día Juan Pablo II. Para interactuar con ellos y generar dinámicas enriquecedoras para nuestros alumnos de Escuela Infantil y segundo de Educación Primaria y para las personas del centro de mayores.

The project arose from the idea of connecting students with the elderly at the Juan Pablo II day centre. Nursery and year 2 Primary students got into contact and interacted with the elderly people at the day centre.

El proyecto surgió de la profesora Bárbara Martín Peñasco, de SEK-Ciudalcampo. Comenzó con el intercambio de cartas entre alumnos y usuarios del centro de día. Primero se realizó un “match” a través de preguntas para poder asignar a cada niño una persona mayor con quien tuvieran intereses comunes. La dirección del centro se ha encargado de hacer llegar las cartas a los niños, y de vuelta los mayores reciben las cartas que, semanalmente, realizaban los alumnos de segundo de Educación Primaria. Así llegaron las primeras cartas, como la de José Luis, uno de los abuelitos del centro, que años atrás había sido profesor de violín y que ahora, tenía la oportunidad de intercambiar su pasión por la música con nuestros alumnos más pequeños. Este programa intergeneracional consigue compartir habilidades, conocimientos y experiencias entre jóvenes y mayores, promueve el envejecimiento activo, la solidaridad entre generaciones la vitalidad y la autoestima. Por otra parte, visibiliza la realidad del sector de la población mayor de nuestra comunidad mejorando su estado de ánimo, disminuyendo el aislamiento y el sentimiento de soledad y lo más importante su integración en la vida comunitaria. ■

The project was started by teacher Bárbara Martín Peñasco at SEK-Ciudalcampo. It began with the exchange of letters between students and users of the day centre. Pen pals were matched with a series of questions to assign each child an older person with whom they had shared interests. The management of the centre ensured children from year 2 Primary and the elderly people were able to exchange letters. Elderly people like José Luis, a retired violin teacher, who was given the opportunity to share his passion for music with our youngest students. This intergenerational initiative encourages the exchange of skills, knowledge and experiences between young and old, promoting active ageing, solidarity between generations, vitality and self-esteem. At the same time, it raises awareness on the needs of elderly people, helping to cheer them up, reducing isolation and the feeling of loneliness and, most importantly, their integration into community life. ■

Estas experiencias de servicio están vinculadas a los Objetivos de Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas, que exploramos a través del plan de estudios y los proyectos de toda la escuela. Recientemente, hemos estado trabajando en ‘SDG3: buena salud y bienestar’, en el que los alumnos diseñaron un proyecto colaborativo para crear y distribuir desinfectante de manos a la comunidad local para combatir la propagación del coronavirus. ■

Global Citizenship Programme at SEK-Dublin Through the SEK-Dublin Global Citizenship programme, students learn and develop skills necessary to make responsible and positive contributions to the world, for example volunteering at a local animal shelter or on our school’s health and wellness committee . These service experiences are linked to the United Nations Sustainable Development Goals, which we explore through the school-wide curriculum and projects. Recently, we have been working on ‘SDG3: good health and wellness’, in which students designed a collaborative project to create and distribute hand sanitizer to the local community to combat the spread of the coronavirus. ■


86 | SOMOS SOLIDARIOS

El Dr. Elkin Muñoz dona un microscopio a SEK-Atlántico El Colegio Internacional SEK Atlántico ha recibido en este curso la donación de un microscopio profesional de marca Leica por parte del Dr. Elkin Muñoz Muñoz, director de la clínica IVI de Vigo y A Coruña.

‘Habitat for humanity Project’: alimentos para los 120 niños de Siyakula El COVID-19 no entiende de fronteras y se extiende por los cinco continentes. En África, la República de Sudáfrica encabeza los países con más afectados por muerte y contagios, lo que ha obligado al gobierno a decretar el confinamiento de la población con el cierre de las escuelas. En concreto en el poblado de Qolweny, la Escuela Infantil de Siyakula ha cerrado sus puertas con el consiguiente problema para sus 120 alumnos, ya que el equipo de profesores liderado por Ms. Nokwezi, además de ofrecer una oportunidad de aprendizaje y escolarización, ofrecía una comida diaria para todos ellos. En la situación actual, con la escuela cerrada y la precariedad económica de las familias y la población en general, el hambre se abre paso no sólo para los más pequeños, sino también para los más desfavorecidos. Una vez más, la solidaridad de la comunidad de SEK Alborán dentro de sus proyectos humanitarios se ha materializado con la compra y entrega de alimentos para paliar este drama. Con el dinero recaudado con la venta de polares durante el invierno, organizado por alumnos de Bachillerato Internacional, se han podido comprar 140 ‘Food bags’ con alimentos básicos que se han repartido a los niños y familias de la Escuela Infantil de Siyakula, en el poblado de Qolweny. ■

‘Habitat for humanity Project’: food for the 120 children of Siyakula COVID-19 knows no borders and spans the five continents. In Africa, the Republic of South Africa is one of the countries with the highest contagion and death rates, which has forced the government to impose a lockdown and close schools. Specifically, in the town of Qolweny, the Siyakula Primary School has closed its doors, affecting its 120 students, since the team of teachers led by Ms Nokwezi, in addition to offering an opportunity for learning and schooling, provided a daily meal to all students. In the current situation, with the school closed and families facing economic uncertainty, hunger is a problem not only for the youngest, but also for the most disadvantaged. Once again, the SEK-Alborán community has demonstrated its solidarity with the purchase and delivery of food. The money raised as a result of the sale of fleeces during the winter, organised by students from International Baccalaureate in the framework of the Habitat for humanity project, went to buying 140 ‘food bags’ with basic foodstuffs that were distributed to the children and families of the Siyakula Infant School in the village of Qolweny. ■

El Dr. Muñoz y parte de su equipo se desplazaron hasta el colegio para hacer entrega del aparato y proceder a su instalación, así como para dar una primera formación en su uso a las profesoras del departamento de Ciencias, quienes se mostraron entusiasmadas con sus múltiples funcionalidades. Este microscopio, utilizado en la clínica para el proceso de fertilización in vitro, constituye un equipamiento puntero que no se encuentra en laboratorios escolares, y que contribuirá a la mejora de la formación experimental de nuestros alumnos en las disciplinas relacionadas con las Ciencias de la Salud. El colegio agradece al Dr. Muñoz su generosidad y su interés por dotar a nuestro laboratorio con un microscopio que aportará una nueva dimensión científico-práctica a nuestros programas educativos. ■

Dr Elkin Muñoz donates a microscope to SEK-Atlántico SEK International School Atlántico received the donation of a professional Leica microscope by Dr Elkin Muñoz Muñoz, director of the IVI clinic in Vigo and A Coruña. Dr Muñoz and part of his team visited the school to deliver and install the device, as well as to provide initial training in its use to the Science Department, who were enthusiastic about its multiple functionalities. This microscope, used in the clinic for the in vitro fertilisation process, is a piece of cutting-edge equipment that is not usually found in school laboratories, and that will contribute to the improvement of the experimental training of our students in health sciences. The school thanks Dr Muñoz for his generosity and his interest in providing our laboratory with a microscope that will bring a new scientific-practical dimension to our educational programmes. ■


SEK NEWS | 87

Comida solidaria de Navidad Por segundo año consecutivo los alumnos de Bachillerato LOMCE y Programa Diploma participaron el pasado mes de diciembre en una comida solidaria. Junto con la ONG Avanza, los alumnos se trasladaron a una residencia de madres solteras para prepararles una auténtica comida de Navidad. Hicieron la compra, cocinaron, decoraron el local y sirvieron las mesas como auténticos profesionales. Además, para que las madres pudieran disfrutar de su fiesta, se encargaron de los niños, les ayudaron a comer y les organizaron un montón de actividades: pintacaras, bailes…. Fue un gran reto, porque fueron más de 100 comensales, pero la recompensa y el aprendizaje fue infinitamente mayor. ■

Christmas charity lunch For the second consecutive year, the LOMCE Baccalaureate and Diploma Programme students took part in the December charity lunch. Together with the NGO Avanza, students visited a home for single mothers to prepare a true Christmas meal for them. They did the shopping, cooked, decorated and served the food like true professionals. In addition, so that the mothers could enjoy their party, they took care of the children, fed them and organised a lot of activities for the kids such as face painting and dancing. It was a great challenge, because there were more than 100 diners, but students found it very rewarding and learnt a great deal. ■

Los alumnos de SEKQatar ofrecen su ayuda en su viaje a Nepal

SEK-Qatar students offer to help on their trip to Nepal

Después de caminar por las laderas del Himalaya, los estudiantes del grado 11 de SEK-Qatar quedaron entusiasmados con las vistas que tenían ante sus ojos. Atravesando el cielo y las nubes, les cautivó una extensión de cumbres cubiertas de nieve.

After walking the slopes of the Himalayas, SEK-Qatar 11th graders were thrilled with the sights before their eyes. Breaking through the sky and clouds, they were captivated by an expanse of snow-capped peaks.

Solo unos días antes, habían pasado varios días como voluntarios en una escuela local para huérfanos. Al principio se dedicaron a ayudar a los profesores locales y, pasados unos días, se animaron a guiar algunas de las clases. Los alumnos lograron transmitir parte de su propio aprendizaje a los alumnos en Katmandú.

Just days before, they had spent several days volunteering at a local school for orphans. At first, they were dedicated to helping local teachers and, after a few days, they were encouraged to lead some of the classes. The students managed to transmit part of their own learning to the students in Kathmandu.

Cuando regresaron a Doha, sus maletas ya no iban cargadas de los libros y materiales que donaron a la escuela, pero volvieron llenos de recuerdos de las personas y de los lugares visitados en la cúspide del mundo. ■

When they returned to Doha, their suitcases were no longer laden with the books and materials they donated to the school, but they returned full of memories of the people and places visited at the top of the world. ■


88 | SOMOS SOLIDARIOS

Expedición Siyakula 2020 Expedición Siyakula es una iniciativa educativasolidaria que forman parte de los proyectos de ‘Habitat para la Comunidad’ de SEK-Alborán. Comenzó en 2013 como una actividad de clase en Educación Infantil, y hoy se implica toda la comunidad de SEK-Alborán: padres, madres, alumnos, alumnas y todo aquel que de una forma u otra contribuyen para alcanzar un objetivo común, ayudar a los más necesitados. Durante el curso escolar, se realizan diversas iniciativas tanto educativas, de voluntariado como de recaudación para favorecer el bienestar a los niños del colegio Siyakula en Qolweny, Sudáfrica. Se venden pulseras, manualidades, jabones, dulces, y se organizan eventos como la carrera popular o la tradicional cena benéfica. Con todo lo recaudado, nueve estudiantes de SEK-Alborán formaron la expedición de primero de Bachillerato 2020, acompañados por dos profesores, han viajado este curso a Sudáfrica, para reparar el techo de la escuela, dotar de puertas de seguridad a las aulas, reparar el vallado exterior del colegio, pintar de juegos tradicionales el patio, impartir clase de inglés e informática, y ayudar en el reparto de comida a la comunidad. ■

2020 Siyakula Expedition The Siyakula Expedition is an educationalsolidarity initiative that is part of the projects from ‘Habitat for the Community’ at SEK-Alborán. It started in 2013 as a class activity in Early Childhood, and today the entire SEK-Alborán community is involved: fathers, mothers, students and anyone who in one way or another contributes to achieving a common goal, helping the most needy. During the school year, various educational, volunteer, and fundraising initiatives are carried out to promote the well-being of children at the Siyakula school in Qolweny (South Africa). Bracelets, crafts, soaps, sweets are sold, and events such as the fun run or the traditional charity dinner are organised. Thanks to the funds raised, an expedition of nine SEK-Alborán students, accompanied by two teachers, recently travelled to South Africa to repair the school roof, install security doors for classrooms, fix the outer fence, paint traditional games in the playground, teach English and computer classes and help in the distribution of food to the community. ■


SEK NEWS | 89

Acciones de concienciación climática con ‘Green Castle’ Un grupo de alumnos del Programa del Diploma de SEK-El Castillo se han unido para generar acciones de concienciación acerca de la crisis climática. Sus líneas de actuación tienen dos objetivos: la primera es reflexionar acerca de nuestro impacto en el planeta y la segunda es recaudar fondos para Energía Sin Fronteras (ESF), una ONG que suministra tecnología para generar energía sostenible en comunidades rurales en países en vías de desarrollo. Green Castle ha impartido charlas para todos los cursos del colegio con el fin de invitar a una concienciación profunda acerca de nuestros hábitos de consumo. Haciendo uso de las redes sociales ha generado material audiovisual con el que informar a la comunidad de aprendizaje. Con el fin de recibir coaching en el desarrollo e implementación de su proyecto, lo presentaron al concurso de ‘Global Social Leaders’, una plataforma que forma en estrategias de emprendimiento social a jóvenes de todo el mundo con inquietudes propias de ciudadanos globales. Los alumnos planificaron un Green Day, el viernes 14 de febrero, y fueron capaces de poner en práctica habilidades de gestión del tiempo y comunicativas para conseguir sus dos objetivos. Con el apoyo de Catergest, ese día toda la comunidad educativa disfrutó de un menú sin carne ni pescado. Todos los que optaron por vestir una prenda verde ese día, además, participaron en un crowdfunding para ESF. ■

Climate awareness actions with ‘Green Castle’ A group of students from the SEK-El Castillo Diploma Programme have come together to raise awareness about the climate crisis. It has two-fold objective, firstly to reflect on our impact on the planet and secondly to raise funds for Energía Sin Fronteras (ESF), an NGO that provides technology to generate sustainable energy in rural communities in developing countries. Green Castle has given talks for all years at the school to raise awareness on our consumption habits. Using social media, it has generated audiovisual material with which to inform the learning community. In order to receive coaching on the development and implementation of their project, they presented it to the ‘Global Social Leaders’ contest, a platform that trains young people from around the world in social entrepreneurship strategies with concerns of global citizens. The students planned a Green Day where they were able to put communications and time management skills into practice to achieve their two goals. With the support of Catergest, that day the entire educational community enjoyed a meal without meat or fish. All those who chose to wear a green garment that day also took part in a crowdfunding initiative for ESF. ■

Los alumnos de quinto y octavo grado ayudan al medio ambiente con “Farm Your Country” “Farm Your Country” es una iniciativa dedicada a difundir la agricultura y preservar el medio ambiente. El programa trabaja para educar a los estudiantes sobre cómo cultivar y producir alimentos saludables, ya que estas acciones representan una forma de cuidar el medio ambiente, pensar en comprar menos, consumir menos plástico y, en general, producir menos desechos, algunas de las razones por las que los alumnos de quinto y octavo grado han participado en la iniciativa. Un ingeniero visitó el colegio y, durante varias semanas, guió a los estudiantes para cuidar verduras y plantas decorativas. El programa permite mejorar las habilidades de colaboración de los alumnos, e incrementa el sentido de la responsabilidad del estudiante hacia los demás y hacia el planeta. ■

Fifth and eighth grade students help the environment with “Farm Your Country” Farm Your Country is an initiative dedicated to raising awareness on agriculture and preserving the environment. The programme aims to educate students on how to grow and produce healthy food, as these actions represent a way to care for the environment, reflect on reducing consumption and consuming less plastic and, in general, producing less waste, some of the reasons for which the fifth and eighth grade students have participated in the initiative. An engineer visited the school and, for several weeks, taught students how to grow plants and vegetables. The programme improves students’ collaborative skills and increased students’ sense of responsibility towards others and towards the planet. ■


90 | SOMOS SOLIDARIOS


SEK NEWS | 91

Experiencias de aprendizaje a partir de proyectos sociales (CAS) Con el objetivo de potenciar el desarrollo de talentos individuales y habilidades de pensamiento, de investigación, sociales, de autogestión, de comunicación y de liderazgo, SEK-Alborán trabaja la Ciudadanía Global con sus alumnos a través del programa de Creatividad, Actividad y Servicio, denominado CAS, que es parte central del Programa del Bachillerato Internacional. A través de proyectos o clubs los alumnos pueden escoger entre deporte, danza, música, teatro, debate, periodismo, media, proyectos solidarios, medioambientales –Green School Projects–, de ciudadanía, TED-ED, tecnológicos y artísticos, entre otros. En esta línea, entre los proyectos sociales desarrollados y en los que han participado los alumnos desde Infantil hasta los de Bachillerato, se encuentran algunos como la donación de libros y material escolar a colegios de Honduras a la ONG ACOES Honduras, reforestación en colaboración de la UAL de Almería, participación como voluntarios en ‘La Gran Recogida’ del Banco de Alimentos, proyecto ‘Dos generaciones compartiendo aprendizaje’ en la Residencia Ballesol, la campaña ‘Sus juguetes en juego’ con Koopera Almería, Expedición Siyakula, la campaña de Navidad junto a Cruz Roja y comedor Pro Social El Ejido, y hasta recaudación y donación de fondos como consecuencia del COVID- 19 para los más necesitados. ■

Learning experiences from social projects (CAS) With the aim of promoting the development of individual talent and thinking, research, social, self-management, communication and leadership skills, SEK-Alborán instils global citizenship in its students through the Creativity, Action and Service programme, called CAS, which is a central part of the International Baccalaureate Programme. Through projects or clubs students can choose between sports, dance, music, drama, debate, journalism, media, solidarity, environmental projects –Green School Projects– citizenship, TED-ED, technology and arts, among others. Among the projects in which students from Early Education to Baccalaureate have taken part in were the donation of books and school supplies to schools in Honduras through the NGO ACOES Honduras; reforestation in collaboration with the UAL of Almería; participation as volunteers in food bank collections; the Ballesol care home volunteers; toy collections for Koopera Almería; the Siyakula Expedition; the Christmas campaign together to the Red Cross and the Pro Social El Ejido soup kitchen and even raising and donating funds for those affected by COVID-19. ■


 

internacionales

 somos


SEK NEWS | 93


94 | SOMOS INTERNACIONALES

SEK-Les Alpes: nuevo centro outdoor de la Institución SEK

Adriana Bercebal, mejor nota de España en la Prueba de Diploma del Bachillerato Internacional Adriana Bercebal, alumna del Colegio Internacional SEK El Castillo, logró una puntuación de 45 puntos en la Prueba del Programa de Diploma del Bachillerato Internacional (IB) de 2019. Esta calificación supone la nota más alta posible en un examen cuya puntuación máxima es, precisamente, 45 puntos, una puntuación que solo han logrado el 0,4% de los estudiantes del mundo. Bercebal consiguió ser la mejor nota de España en esta prueba.

Adriana Bercebal, best mark in Spain in the International Baccalaureate Diploma Exam Adriana Bercebal, SEK International School El Castillo student has attained a score of 45 out of 45 points in the International Baccalaureate Diploma Programme (IB) in 2019. This mark is the highest possible mark in the exam and only 0.4% of those taking the exam worldwide attain it. Bercebal scored the highest mark in this exam in Spain.

ENTREVISTA CON ADRIANA BERBAL

ENTREVISTA EN ONDAMADRID

SEK-Les Alpes se convertirá próximamente en un centro outdoor, lo que permitirá a jóvenes de todo el mundo vivir una aventura en plena naturaleza, en el corazón de Europa y de Los Alpes. La ubicación del centro facilita el desarrollo de una infinidad de actividades al aire libre, desde semanas de esquí en la prestigiosa estación de Megève, a tan solo quince minutos del centro, o a actividades más propias de primavera o verano como la práctica de rafting en el río Isère, rutas por la vía ferrata en Courchevel, el descubrimiento del arborismo o la práctica del esquí náutico en Albertville. Este proyecto permitirá al centro de outdoor de la Institución SEK dar un gran paso en su proyección internacional. Sus visitantes podrán vivir una experiencia inolvidable en plena naturaleza, desarrollar habilidades sociales, interculturales y mejorar sus habilidades físicas, de bienestar y salud. ■

SEK-Les Alpes: SEK’s new outdoor centre SEK-Les Alpes will soon become an outdoor centre, which will allow young people from all over the world to experience an outdoor nature adventure in the heart of Europe and the Alps. The centre’s magnificent setting offers an infinity of outdoor activities, from ski weeks in the prestigious Megève resort, just fifteen minutes from the centre, to more typical spring or summer activities such as rafting on the Isère river, the via ferrata in Courchevel, forest adventure parks or water skiing in Albertville. This project enables the SEK Outdoor Centre to take a major step forward in its international projection. Visitors will enjoy an unforgettable experience surrounded by nature, developing social, intercultural skills and improve their physical fitness, well-being and health. ■


SEK NEWS | 95

Una delegación europea visita SEK-Atlántico con el proyecto “Power Of The Art”

A European delegation visits SEK-Atlántico with the “Power Of The Art” project

Durante la semana del 21 al 25 de octubre, un grupo de 34 alumnos y 12 profesores de Dinamarca, España, Grecia, Italia y Turquía desarrollaron en el Colegio Internacional SEK Atlántico una intensa agenda de trabajo dentro del proyecto ERASMUS+ KA229 “Power Of The Art”.

A group of 34 students and 12 teachers from Denmark, Spain, Greece, Italy and Turkey worked on the “Power of The Art” ERASMUS + KA229 project at SEK International School Atlántico.

Continuando con el programa de movilidad iniciado el curso pasado, esta vez visitaron el colegio distintas delegaciones de los países socios, cuyos alumnos han convivido con familias de SEK-Alborán para realizar una auténtica inmersión cultural.

Continuing with the mobility programme that started last year different delegations from the partner countries visited the school, whose students stayed with SEK-Alborán host families immersed themselves in Spanish and local culture.

A lo largo de la semana, alumnos y profesores conocieron lo más destacado de nuestra cultura con la vista puesta en el eje fundamental del proyecto: el uso de las distintas formas de expresión artística como medio de conexión entre la herencia del pasado y nuestra realidad presente, dentro del contexto de la ciudadanía europea.

Throughout the week, students and teachers learned about the highlights of our culture using different forms of artistic expression as a means of connection between the heritage of the past and our present reality, within the context of European citizenship.

Para este fin, las delegaciones visitaron el Monasterio de Poio, la Casa-Museo de Colón, el Museo de Pontevedra, también acudieron a la catedral y el Pórtico de la Gloria de Santiago de Compostela, y comprendieron la importancia del Camino de Santiago como paradigma de la conexión de pueblos y culturas en Europa.

Exchange students went on visits to the Monastery of Poio, the Casa-Museo de Colón, the Museum of Pontevedra in addition to the cathedral and the Portico of Glory of Santiago de Compostela and learnt about the importance of the Camino de Santiago as a paradigm of the connection of peoples and cultures in Europe.

Durante su estancia en el colegio, los alumnos contribuyeron a la creación de una gran obra de arte colectiva que trataba de condensar las experiencias vividas a lo largo de esa semana de trabajo en un objeto que permanecerá como legado, resumiendo el tema del proyecto y sirviendo de recordatorio de todo lo que tenemos en común y que nos hace ser quienes somos como ciudadanos europeos. ■

During their stay at the school, students contributed to the creation of a great collective work of art that tried to condense the week’s experience into a piece of art bearing testament, summarising the theme of the project and serving as a reminder of everything we have in common and what makes us who we are as European citizens. ■


96 | SOMOS INTERNACIONALES

SEK-Santa Isabel participa en el Simposio CIS sobre Aprendizaje Intercultural SEK-Santa Isabel ha tenido la oportunidad de asistir al Simposio CIS sobre Aprendizaje Intercultural en Leiden, Países Bajos.

La Institución Educativa SEK pone en valor la educación internacional en la Embajada de Catar

SEK Education Group showcases the benefits of an international education at the Qatar Embassy

Un grupo de representantes de la Institución SEK, con el rector de la Universidad Camilo José Cela, Emilio Lora-Tamayo, participó en la recepción que el Embajador de Catar en España, Mohammed Al Kuwari, ofreció con motivo de la presentación de la nueva edición de ‘Diplomática Magazine’.

A group of representatives of SEK Group, alongside University Camilo José Cela Rector, Emilio Lora-Tamayo, attended a reception hosted by the Ambassador of Qatar in Spain, Mohammed Al Kuwari, marking the presentation of a new edition of Diplomática Magazine.

Lora-Tamayo destacó la importancia que la Institución Educativa SEK otorga a la educación internacional y a una enseñanza de calidad y continua en todos sus colegios, del que es buen ejemplo Colegio Internacional SEK Qatar. Nieves Segovia intervino con un mensaje en el que destacó la “larga e inmejorable relación” que el grupo educativo mantiene con el país de Oriente Medio desde la inauguración del colegio en septiembre de 2013.

Lora Tamayo highlighted the importance that SEK Education Group places on an international, quality and life-long education at SEK schools, as can be seen at SEK International School Qatar. Nieves Segovia highlighted the “long and excellent relationship” that the education group has enjoyed with Qatar since the school opened its doors in September 2013.

“SEK-Qatar es para nosotros el reflejo indiscutible que nuestra institución otorga a una educación basada en el respeto, el entendimiento y el diálogo entre civilizaciones y culturas”, ha asegurado Nieves Segovia en su discurso.

MENSAJE DE NIEVES SEGOVIA

SEK-QATAR IS A “ SHINING EXAMPLE OF

THE IMPORTANCE SEK PLACES ON AN EDUCATION BASED ON RESPECT, UNDERSTANDING AND DIALOGUE BETWEEN CIVILIZATIONS AND CULTURES," NIEVES SEGOVIA SAID IN HER SPEECH.’’

En esta experiencia de dos días se ha reflexionado sobre la importancia de desarrollar una sensibilidad intercultural, no solo para los propios alumnos sino también para toda la comunidad escolar. En el simposio se llegó a la conclusión de que es fundamental comprender el concepto de ciudadanía global y del aprendizaje intercultural para poder llegar a superar el desafío de solo tener en cuenta las voces privilegiadas y perder de perspectiva las voces más marginadas. El papel de los colegios es clave para liderar, inspirar, apoyar y desarrollar los intereses de los alumnos en distintos ámbitos, donde el servicio y las acciones en la vida real promuevan experiencias de aprendizaje enriquecedoras. ■

SEK-Santa Isabel takes part in the CIS Symposium on Intercultural Learning SEK-Santa Isabel has had the opportunity to attend the CIS Symposium on Intercultural Learning in Leiden, The Netherlands. Over two-day experience students developed a greater intercultural sensitivity, not only for the students themselves but also for the entire school community. At the symposium, it was concluded that understanding the concept of global citizenship and intercultural learning is essential in order to listen to those in need and not just the privileged. The role of schools is key to leading, inspiring, supporting and developing the interests of students in different fields, where service and actions in real life fosters enriching learning experiences. ■


SEK NEWS | 97

Habilidades STEAM entre las alumnas con ‘Young Women Leadership Certificate’ SEK-El Castillo ha colaborado estrechamente con el colegio Miss Porter’s School, ubicado en Farmington, Connecticut, en los Estados Unidos, para desarrollar e implementar el programa ‘Young Women’s Leadership Certificate’. Este programa está orientado a las estudiantes de cuarto de ESO/PAI5 y primero de Bachillerato y Diploma, y tiene como meta el desarrollo de capacidades de Ciudadanía Global, y promover los conocimientos y habilidades STEAM entre las alumnas. También invita a generar un pensamiento crítico hacia retos de magnitud internacional. Para obtener el certificado, las estudiantes participan en un programa de formación que combina workshops presenciales con formación a distancia impartida por expertos. En los workshops presenciales aprenden y practican habilidades de liderazgo. También reconocen sus talentos y aprecian la trayectoria y esfuerzos de otras mujeres. En línea con los ODS, estas experiencias les ayuda a identificar problema de la vida real y promueve el manejo en las áreas de tecnología, innovación y emprendimiento. A lo largo del proceso utilizan un protocolo de Design Thinking llamado BUILD, con el fin asegurar éxito en el desarrollo un producto. ■

Encouraging STEAM skills in girls and young women the ‘Young Women Leadership Certificate’ SEK-El Castillo has collaborated closely with Miss Porter’s School, located in Farmington, Connecticut, in the United States, to develop and implement the Young Women’s Leadership Certificate. This programme is geared towards year four ESO / PAI5 and Baccalaureate and Diploma students and aims to develop Global Citizenship skills and promote STEAM knowledge and skills among girls and young women. It also fosters critical thinking in tackling international challenges. To obtain the certificate, students took part in a training programme that combines face-to-face workshops with distance learning taught by experts. In face-to-face workshops they learnt and practised leadership skills. They also recognised their talents and appreciated the career and efforts of other women. In line with the SDGs, these experiences help them identify real-life problems and promote management in the areas of technology, innovation and entrepreneurship. Throughout the process they use a Design Thinking protocol called BUILD, in order to ensure success in product development. ■

La comunidad internacional de SEK-Qatar celebra el Día de las Naciones Unidas El 24 de octubre es el Día de las Naciones Unidas, y nuestros estudiantes del club SPARK de séptimo grado organizaron un evento para conmemorar las 60 nacionalidades de la comunidad escolar de SEK-Qatar. Nuestros alumnos de sexto a décimo grado del Programa de los Años Intermedios “abrieron las puertas” de sus aulas para otros estudiantes que deseaban aprender más sobre sus culturas. Las pintorescas decoraciones, la comida sabrosa y típica, y las interesantes actividades permitieron que los alumnos del colegio explorasen y aprendiesen más sobre los orígenes multiculturales de sus compañeros. El Día de las Naciones Unidas llevó a la Comunidad Educativa de SEK-Qatar a viajar a través de diferentes culturas y países en un solo día. ■

SEK-Qatar’s international community celebrates United Nations Day October 24 is United Nations Day and our year seven SPARK club students organised an event to commemorate the 60 nationalities of the SEK-Qatar school community. Our sixth through tenth grade students in the Middle Years Programme “opened the doors” of their classrooms for other students who wanted to learn more about their cultures. The decorations, the tasty and typical food and the interesting activities allowed students to explore and learn more about the multicultural origins of their classmates. United Nations Day allowed the SEK-Qatar educational community to travel through different cultures and countries in one day. ■


98 | SOMOS INTERNACIONALES

SEK-Santa Isabel acude a la Cumbre de Showcase Schools en Tallin

SEK-Santa Isabel, attends the Showcase Schools Summit in Tallinn

Como miembro de la Comunidad Microsoft Internacional, SEK-Santa Isabel ha acudido a la Cumbre de Showcase Schools, en Tallin (Estonia), donde ha compartido experiencias y creado sinergias para continuar avanzando en una educación de calidad, basada en las competencias digitales del s.XXI.

As a member of the Microsoft International Community, SEK-Santa Isabel has attended the Showcase Schools Summit in Tallinn (Estonia), where it has shared experiences and created synergies to continue advancing in quality education, based on 21st century digital skills.

Durante los días 10 y 11 de diciembre, la responsable de tecnologías para el aprendizaje de SEK-Santa Isabel, Noelia Cava, viajó a la capital estonia para mantener reuniones con otros miembros de esta comunidad, y asistió a ponencias sobre los últimos avances en educación.

The head of learning technologies at SEK-Santa Isabel, Noelia Cava, travelled to Tallinn (Estonia), where she held meetings with other members of the Microsoft International Community, and attended presentations on latest advances in education.

SEK-Santa Isabel es miembro activo de esta comunidad de colegios internacionales, lo que le permite conocer buenas prácticas y situarse así a la vanguardia de las tendencias educativas. Ejemplo de ello, es el reconocimiento al colegio como Microsoft Showcase School, así como superar la certificación de profesores como expertos en Microsoft. ■

SEK-Santa Isabel is an active member of this community of international schools meaning it is able to learn best practices and stay at the forefront of educational trends. An example of this is the recognition of the school as a Microsoft Showcase School, and teachers being named certified Microsoft experts. ■

Intercambios musicales con colegios del mundo Con la creación de la Escuela de Música SEK-El Castillo se ha tenido muy presente el enriquecimiento de nuestros estudiantes con experiencias de intercambio cultural musical con otros colegios. En este curso, los alumnos han contado con dos programas de intercambio. El primero tuvo lugar en noviembre, con el Colegio Escandinavo de Madrid, donde cada colegio participó en el auditorio local, que terminó con la interpretación de dos piezas conjuntas de coro y orquesta. Esperamos que el próximo mes de noviembre los alumnos de SEK-El Castillo vayan a su escuela y puedan realizar otra actuación conjunta. El segundo intercambio tuvo lugar en febrero con el Radley College, de Oxfordshire, Reino Unido. Este colegio, de gran prestigioso y conocido por su programa de música, deleitó a los alumnos y profesores con un magnífico concierto. ■

Musical exchanges with schools around the world The SEK-El Castillo School of Music aims to enrich our students experiences of musical cultural exchange with other schools. Students have enjoyed two exchange programmes this academic year. The first took place in November, with the Scandinavian School of Madrid, where each school gave a performance at the local auditorium, ending with the performance of two joint choir and orchestra pieces. We hope that next November the SEK-El Castillo students will visit their school and take part in another joint performance. The second exchange took place in February with Radley College, Oxfordshire, UK. This highly prestigious school is well known for its music programme and delighted students and teachers with a magnificent concert. ■


SEK NEWS | 99

Viaje al histórico puerto y ciudad de Cork

Los alumnos de SEK-Qatar viajan a Chipre

Este año, el viaje anual de febrero de SEK-Dublin se ha realizado a la histórica ciudad portuaria de Cork. Famoso por su puerto natural, el segundo más grande del mundo, y por ser el último puerto de escala para ese barco tan famoso como desafortunado, el Titanic.

El viaje se centró en explorar la isla, visitar sus impresionantes costas y montañas, y aprender sobre la historia geológica de Chipre y sus tradiciones. Junto a los maestros Riadh y Harang, los niños y niñas de los grados 6 y 7 caminaron más de 20 km en total, lo que les permitió poner en práctica sus habilidades en el uso de una brújula, y planificar y seguir mapas y senderos que los llevaron a través de bosques y cascadas.

En el viaje se realizó una visita cultural al Museo Titanic, recorrieron el famoso mercado inglés de la ciudad de Cork, y subieron a la cima de la Torre Shandon para tener una vista panorámica de la segunda ciudad más grande de Irlanda. Los alumnos también pusieron a prueba su paciencia y coordinación mientras escalaban rocas, y pasaron un día con animales grandes y pequeños en Fota Island, un parque de vida silvestre en libertad. ■

Los estudiantes tuvieron una oportunidad para la reflexión al hablar sobre sus emociones y crecimiento personal durante el viaje: destacó la empatía, la capacidad de recuperación y su deseo de explorar. ■

Trip to the historic port and city of Cork

SEK-Qatar students travel to Cyprus

This year’s annual SEK-Dublin trip was to the historic port city of Cork. Famous for its natural harbour, the second largest in the world, and for being the last port of call for the famous and illfated cruise ship, the Titanic.

The trip focused on exploring the island, visiting its impressive coastline and mountains, and learning about the geological history of Cyprus and its traditions. Together with teachers Riadh and Harang, boys and girls in grades 6 and 7 walked more than 20 km in total, allowing them to put into practice their skills in using a compass, and plan and follow maps and trails that led them through forests and waterfalls.

On the trip, students visited the Titanic Museum, toured Cork City’s famous English market, and climbed to the top of Shandon Tower for a panoramic view of Ireland’s second largest city. Students also tested their patience and coordination while climbing rocks and spent a day with animals big and small at Fota Island wildlife park. ■

Students had an opportunity for reflection as they discussed their emotions and personal growth during the trip: they highlighted empathy, resilience, and their desire to explore. ■


100 | SOMOS INTERNACIONALES

Los Colegios SEK, campeones de nuevo en el duelo de retos del Stage Internacional de la NASA

SEK schools, champions once again at the NASA international stage challenge duel

La delegación institucional de alumnos SEK, compuesta por trece estudiantes procedentes de SEK-Ciudalcampo, SEK-El Castillo, SEK-Catalunya, SEK-Alborán y SEK-Atlántico, ha logrado la victoria –la tercera consecutiva desde 2017– en el duelo de retos del Stage Internacional que tuvo lugar en el Space Center de la NASA en Houston (Texas).

The delegation of SEK students, made up of thirteen students from SEK-Ciudalcampo, SEK-El Castillo, SEK-Catalunya, SEK-Alborán and SEK-Atlántico, obtained their third consecutive victory since 2017 at the International Stage taking place at the NASA Space Center in Houston (Texas).

Los alumnos SEK compitieron durante toda la semana contra varios colegios internacionales de primer nivel de Malasia, Colombia e India. Clara Capellas, estudiante de segundo de Diploma de SEK-Catalunya, y Leo del Foco, de SEK-Alborán, ha sido incluidos entre los cuatro alumnos con mejor performance en el Stage. Ambos, además, formaron parte del equipo ganador, junto con dos compañeros colombianos.

SEK students competed throughout the week against several top international schools from Malaysia, Colombia and India. Clara Capellas, year 2 Diploma student at SEK-Catalunya, and Leo del Foco, from SEK-Alborán, were among the four students with the best performance at the Stage. Both were also part of the winning team, along with two fellow Colombians.

Las pruebas que superaron estaban orientas al trabajo en equipo, con retos STEAM y en un ámbito de Huge Maker, con apoyo continuo de ingenieros, técnicos y formadores de la NASA. Cada alumno desarrollaba un rol: Project Manager, Time Controller, Budget Controller, Supplier Engineer…

The tests they passed were focussed on teamwork, with STEAM challenges and took place in a huge maker area, with continuous support from engineers, technicians and NASA instructors. Each student played a different role: Project Manager, Time Controller, Budget Controller, Supplier Engineer...

Este año, además, los estudiantes tuvieron la fortuna de presenciar el espectáculo de Navidad en el Space Center, llamado Galaxy NASA Lights. También han podido formarse en otros ámbitos como la historia, la energía, las ciencias naturales y la literatura. Visitaron el lugar histórico de El Alamo en la ciudad de San Antonio (Texas), el buque USS Texas de la US Navy que participó en la Iy II Guerras Mundiales, las petroleras del sur de Texas en el Golfo de México, el Science National Museum de Houston, y vivir en directo el Charles Dickens Day en la ciudad de Galveston. En el ámbito del deporte y el ocio pudieron disfrutar de un increíble partido de la NBA entre los Houston Rockets y los Phoenix Suns. Los profesores que han acompañado a los alumnos SEK en esta edición del Stage de la NASA han sido Soraya de la Víbora, coordinadora de Ciencias del Colegio SEK-El Castillo, y David Delgado, profesor de Matemáticas de Bachillerato Internacional del Colegio SEK-Catalunya. ■

This year, in addition, the students were able to see the Christmas show at the Space Center, entitled Galaxy NASA Lights. They were also been able to train in other fields such as history, energy, natural sciences and literature. They visited the historic site of El Alamo in the city of San Antonio (Texas); the USS Texas, a US Navy vessel that saw action in World War I and II; the oil companies in South Texas in the Gulf of Mexico; the Houston National Science Museum, and experience Charles Dickens Day in the city of Galveston. They were able to watch an incredible NBA game between the Houston Rockets and the Phoenix Suns. The teachers accompanying SEK students on this edition of the NASA Stage were Soraya de la Víbora, coordinator of Sciences at SEK-El Castillo and David Delgado, IB Mathematics maths teacher at SEK-Catalunya. ■


SEK NEWS | 101

sek.es

UN PASO_POR DELANTE En los Colegios Internacionales SEK creemos en un futuro mรกs humano, social y colaborativo. Y para ello formamos a nuestros alumnos con experiencias personales de aprendizaje, mentalidad de adaptaciรณn al cambio y sentimiento de compromiso con el mundo.

902 80 80 82


lo que somos

 reconocen


SEK NEWS | 103


104 | RECONOCEN LO QUE SOMOS

SEK-Catalunya, SEK-Ciudalcampo y SEK-El Castillo reciben la acreditación ‘New England Association of Schools’

SEK-Catalunya, SEK-Ciudalcampo and SEK-El Castillo receive the New England Association of Schools accreditation

El proceso de acreditación con la New England Association of Schools (NEASC), que SEK-Catalunya, SEK-Ciudalcampo y SEK-El Castillo iniciaron durante el año escolar 2018-19, ha alcanzado su consolidación en el presente curso. Después de una serie de visitas a los colegios, los tres centros ya tiene implementado este nuevo sistema de calidad bajo los parámetros de esta prestigiosa asociación que agrupa a los mejores colegios internacionales del mundo.

The New England Association of Schools (NEASC) accreditation process, which SEK-Catalunya, SEKCiudalcampo and SEK-El Castillo began during the 2018-19 school year, has reached its conclusion this academic year. Following a series of visits, the three schools are already implementing the new quality standard provided by this prestigious association that brings together the best international schools in the world.

NEASC, con sus protocolos de calidad ACE, pretende fomentar una educación para el siglo XXI centrada en habilidades, competencias y disposiciones que los estudiantes necesitan en la actualidad. También promueve un aprendizaje cada vez más autodirigido, que fomente las ideas propias de los alumnos, las conexiones con los demás y el uso de un proceso para el desarrollo y la toma de decisiones, a la vez que se estimula la reflexión sobre el aprendizaje en relación con los resultados deseados y el autoconocimiento.

NEASC, with its ACE quality standards, aims to foster a 21st century education focused on the skills, competencies and qualities that students currently need for success. It also promotes increasingly self-directed learning, encouraging students’ own ideas, their connections with others and fostering autonomous decision-making, while stimulating reflection on learning and self-awareness.

Además de avalar la calidad de los procesos educativos y organizativos del colegio, la acreditación NEASC aporta otro importante beneficio para los alumnos. A partir de ahora, todos los estudiantes de Bachillerato, tanto del Programa Nacional como del Diploma Programme, obtendrán también el US High School Diploma, un complemento muy atractivo para optar a las universidades de EEUU y de otros países donde el diploma americano es un requisito de acceso. ■

Accredited

In addition to endorsing the quality of the educational and organisational processes of the school, the NEASC accreditation provides another important benefit for the students. From now on, all Baccalaureate students, both on the Spanish Bachillerato programme and the IB Diploma Programme, will also obtain the US High School Diploma, something that is very sought after by universities in the US and other countries where the American diploma is an access requirement. ■


SEK NEWS | 105


106 | RECONOCEN LO QUE SOMOS

Los alumnos de SEK-Qatar ganan ‘Qatar SportsTech Hackathon V. 2.0’ Los rankings reconocen a los Colegios SEK entre los cien mejores de España

The rankings recognise SEK schools among the top one hundred in Spain

Los Colegios Internacionales SEK han sido seleccionados entre los mejores de nuestro país por el diario El Español en una guía con los cien más sobresalientes y punteros de todas las comunidades autónomas.

SEK International Schools have been selected among the best in our country by the newspaper El Español in a guide featuring the top 100 leading schools in all the Spanish autonomous regions.

Esta recopilación tiene el objetivo de destacar “los mejores centros de España según sus innovaciones pedagógicas, proyección internacional, modelos de gestión, resultados de los estudiantes en las pruebas de evaluación externas o por las herramientas utilizadas por docentes y alumnos en clase”.

The purpose of this compilation is to highlight "the best schools in Spain according to their teaching innovations, international projection, management models, students’ results in external assessment tests or the tools used by teachers and students in classrooms".

El diario El Mundo, por su parte, ha destacado en su última edición del Especial 100 Colegios de El Mundo a SEK-El Castillo por ser “pioneros en la implementación de los programas de la Organización de Bachillerato Internacional en España (desde 1977)” y porque “una de sus alumnas obtuvo la mejor nota a nivel nacional en el Diploma, con 45/45, una excelencia que sólo consiguen un 0,4% de los candidatos a nivel mundial”.

The newspaper El Mundo in this year's edition of its special education top 100 schools supplement has made special mention of SEK-El Castillo for being "pioneers in the implementation of the International Baccalaureate Organisation programmes in Spain (since 1977)" and for "one of their students obtaining the best mark in the Diploma exams in Spain, with 45 out of 45, a mark that only 0.4% of candidates achieve worldwide ”.

Por otra parte, el periódico ha destacado al Colegio SEK-Ciudalcampo por que “en Bachillerato, los alumnos pueden optar por realizar el programa de Diploma en inglés o el Bachillerato nacional con asignaturas del Diploma en este idioma” y por sus actividades de emprendimiento “los escolares de Secundaria desarollan empresas de éxito, como la app No more contra la violencia de género”.

On the other hand, the paper highlighted that at SEK-Ciudalcampo "Baccalaureate students can choose to take the Diploma programme in English or the Spanish Bachillerato with Diploma subjects in English" and for their entrepreneurial activities “Secondary schoolchildren set up successful companies, like the No More app against gender violence ”.

El Colegio SEK-Catalunya también es parte de esta selección: El Mundo destaca que “este año estrena instalaciones deportivas y la biblioteca e incorpora las asignaturas Global Politics y Arte en la oferta del Diploma de Bachillerato Internacional” así como su Escuela de Música que “está vinculada al Conservatori del Liceu para piano, guitarra española y eléctrica, saxofón, bajo, clarinete, trompeta, así como agrupaciones musicales”. ■

SEK-Catalunya was also featured in the ranking: El Mundo highlighted that "this year it has opened new sports facilities and the library and has added the subjects Global Politics and Art to their International Baccalaureate Diploma curriculum" as well as its Music School that “is part of the Liceu Conservatory for piano, Spanish and electrical guitar, saxophone, bass, clarinet, trumpet, as well as musical groups.” ■

Los estudiantes y hermanos Hyder del grado 11 y Hasan Jinnah del grado 7 ganaron la segunda serie de la competición Hackathon de Qatar Sports Tech (QST), celebrada del 26 al 28 de septiembre en Doha. Las “mentes emprendedoras” de Doha tuvieron la oportunidad de reunirse y de poner en práctica sus ideas para encontrar soluciones para la industria del deporte, más concretamente, en relación a la celebración de la próxima Copa del Mundo. Durante un fin de semana completo, los participantes pasaron por todas las etapas para la creación de una empresa. Al equipo de Hyder y Hasan se le ocurrió la idea de una navegación interior para los estadios, que también se podría utilizar para grandes centros comerciales. El nombre de la aplicación es “NavBuddy”. Esta iniciativa fue apreciada por el jurado, ya que es una solución basada en la tecnología, y que puede ser utilizada en el futuro. ■

SEK-Qatar students win the Qatar SportsTech Hackathon V. 2.0 Grade 11 students, the Hyder brothers, and Grade 7 student, Hasan Jinnah, won the second series of the Qatar Sports Tech (QST) Hackathon competition, held in Doha. The entrepreneurial minds at Doha were given the opportunity to meet and put their ideas into practice to find solutions for the sports industry, more specifically in relation to the celebration of upcoming football World Cup. During a full weekend, the participants went through all the stages of creating a company. Hyder and Hasan’s team came up with the idea of an interior navigation for stadiums, which could also be used for large shopping malls. The name of the application is “NavBuddy”. This initiative was considered by the jury to be a technology-based solution that can be used in the future. ■


SEK NEWS | 107

SEK-Alborán y SEK-Santa-Isabel, reconocidos como ‘Microsoft Showcase School’ La tecnología educativa cada vez está más presente en el mundo de la educación, y no sólo en ámbitos docentes. Una prueba de ello es la creación de Microsoft School, división del gigante americano que ha creado todo un programa destinado a educación. Microsoft, en su división educación, ya cuenta con una red de centros denominada Microsoft Showcase Schools, “una comunidad global de centros escolares comprometidos con la transformación digital para mejorar la enseñanza y el aprendizaje, que crea experiencias inmersivas e incluyentes que inspiran un aprendizaje continuo y estimulan el desarrollo de habilidades básicas con el fin de capacitar a los estudiantes para lograr más cosas”. Tras solicitar estos centros la licitación como miembro, la compañía se encarga de evaluar la admisión de los candidatos al selecto club. En España, en la actualidad, son muy pocos los colegios que cuentan con tal reconocimiento, entre ellos, SEK-Alborán y SEK-Santa Isabel.

Dos alumnas de SEK-Atlántico, premiadas con las Becas CAF Nuestras alumnas de PAI5 – cuarto de la ESO, Carmen Pouseu y Patricia Gutiérrez, han sido premiadas con una de las diez becas CAF que concede ANUDI (Asociación para las Naciones Unidas y el Derecho Internacional) por su participación destacada en SYMUN, el modelo de Naciones Unidas que organiza la Universidad Carlos III. Los candidatos han tenido que pasar un duro proceso de selección que ha constado de dos fases. La primera, previa al modelo, en la que han elaborado un trabajo de investigación sobre un tema propuesto por la organización, además de presentar su curriculum académico. La segunda ha consistido en la evaluación realizada durante su participación en la edición de SYMUN que se ha celebrado a principios de noviembre. Las premiadas formarán parte de la delegación que represente a España en el Modelo de las Naciones Unidas que se celebrará en Cambridge. ■

Como Showcase School, ambos colegios trabajarán estrechamente con Microsoft para liderar la innovación en la tecnología, actuando como mentor de otros colegios de la comunidad en la transformación digital. ■

Two students from SEK-Atlántico receive the CAF Scholarship

SEK-Alborán and SEK-Santa Isabel named Microsoft Showcase Schools

Our students from MYP5 - Year 4 ESO, Carmen Pouseu and Patricia Gutiérrez, have been awarded one of ten CAF scholarships granted by ANUDI (Association for the United Nations and International Law) for their outstanding participation in SYMUN, the United Nations model organised by Universidad Carlos III.

Education technology is increasingly more common and is changing in the world of education and not only in teaching. Proof of this is the creation of the Microsoft School programme, a division of the American giant that has created an entire programme for education. Microsoft’s education division has a network of schools called Microsoft Showcase Schools, a “global community of schools committed to digital transformation to improve teaching and learning, that creates immersive and inclusive experiences that inspire continuous learning and stimulate the development of basic skills in order to empower students to achieve more”. After applying for membership, the company assesses candidates’ admissions to the select club. In Spain, very few schools have this certification and they include SEK-Alborán and SEK-Santa Isabel. As a Showcase School, both schools will work closely with Microsoft to lead innovation in technology, acting as a mentor to other schools in digital transformation. ■

Candidates had to go through a tough selection process that consisted of two phases. The first phase, prior to the model, in which they have produced a research paper on a topic proposed by the organisation, in addition to presenting their academic curriculum. The second consisted of an assessment carried out during their participation in SYMUN, held in early November. The winners will be part of the delegation representing Spain in the Model United Nations to be held in Cambridge. ■


108 | RECONOCEN LO QUE SOMOS

‘Play Music’ de SEK-Ciudalcampo, premio a la Mejor Práctica Educativa con la iniciativa El proyecto ‘Play Music’ de SEK-Ciudalcampo ha sido galardonado con el Premio a la Mejor Práctica Educativa 2020, que fue entregado en la gala de la III Edición de estos premios que cada año organiza el Club de Excelencia en Gestión.

SEK-Catalunya obtiene el Diploma de Excelencia Docente en Ciencias La plataforma de didáctica científica ‘Science Bits’ ha acreditado el método de enseñanza utilizado en SEK-Catalunya con la concesión del Diploma de Excelencia Docente en Ciencias. Este método, perfectamente alineado con los principios de enseñanza-aprendizaje del currículum IB, promueve la comprensión de los conceptos científicos a través de la indagación, la investigación y el pensamiento, tres pilares que a su vez se convierten en un canal de adquisición de competencias básicas para los alumnos y en una fuente continua de motivación. La manera de enseñar Ciencias en SEK-Catalunya se centra en los conceptos científicos fundamentales y en ideas transversales, impulsando en los estudiantes sus capacidades de descubrimiento, de reflexión y de razonamiento. Se trata de una metodología mucho más participativa, dinámica y práctica, con unos criterios de evaluación consecuentes con esas características. Los resultados de los alumnos no se miden mediante su demostración de haber aprendido conceptos de memoria, sino que se les evalúa según su capacidad de comprender y aplicar dichos conceptos. ■

SEK-Catalunya obtains the Diploma of Teaching Excellence in Sciences The scientific teaching platform ‘Science Bits’ has accredited the teaching method used in SEK-Catalunya by awarding its Diploma of Teaching Excellence in Sciences. This method, perfectly aligned with the teaching-learning principles of the IB curriculum, promotes the understanding of scientific concepts through inquiry, research and thinking, three pillars that in turn become a channel for acquiring basic skills for students and are a continuous source of motivation. Science teaching at SEK-Catalunya focuses on fundamental scientific concepts and cross-cutting ideas, promoting students’ abilities of discovery, reflection and reasoning. It is a much more participatory, dynamic and practical methodology and the assessment criteria used is consistent with these characteristics. Students’ results are not measured by demonstrating that they have learned concepts by heart but are assessed based on their ability to understand and apply those concepts. ■

Este premio reconoce las organizaciones que desarrollan iniciativas y actividades comprometidas con la calidad, la innovación y el compromiso con la sociedad dentro de cualquier sector empresarial. El Colegio Internacional SEK Ciudalcampo ha obtenido este premio por segunda vez y de forma consecutiva. ‘Play Music’ es una iniciativa que desarrolla la creatividad y la expresión artística a través de la música. Es un proyecto que además facilita la participación de los alumnos de Educación Primaria en agrupaciones musicales. ■

The SEK-Ciudalcampo Play Music project, awarded Best Educational Practice The SEK-Ciudalcampo Play Music project was awarded Best Educational Practice 2020, presented at the gala of the 3rd edition of these awards organised each year by the Club de Excelencia en Gestión. This award recognises organisations that for their quality, innovation and commitment to society within the business sector. SEK International School Ciudalcampo has been given this award for the second consecutive year. ‘Play Music’ is an initiative that develops creativity and artistic expression through music. It also facilitates the participation of Primary students in musical groups. ■


SEK NEWS | 109

SEK-Atlántico obtiene la acreditación eTwinning School Label 2020-2021 El Colegio Internacional SEK Atlántico ha obtenido la acreditación eTwinning School Label 2020-2021, lo que le une a una prestigiosa comunidad europea de centros escolares pioneros y líderes en el uso de herramientas digitales, prevención y la seguridad en línea o (eSafety), enfoques pedagógicos innovadores y creativos, apoyo a la formación continua de su personal y fomento de prácticas de aprendizaje cooperativas para personal y estudiantes. SEK-Atlántico recibirá, por parte de eTwinning, varios materiales de aprendizaje y una placa que les acreditará como miembro de esta comunidad. Además, el centro será invitado a participar en el Grupo de Colegios eTwinning y en las actividades dedicadas a estas escuelas. eTwinning es una plataforma que dota a los equipos educativos (profesorado, personal de coordinación y dirección de centros, servicios de biblioteca u orientación, etc.) de los centros europeos participantes de herramientas para aprender, comunicarse, colaborar y desarrollar proyectos o, incluso, formar parte de la mayor comunidad educativa digital de Europa y disfrutar de la enseñanza y el aprendizaje. ■

SEK-Atlántico obtains the eTwinning School Label 2020-2021 SEK International School Atlántico has obtained the eTwinning School Label 2020-2021, joining a prestigious European community of pioneering and leading schools in the use of digital tools, eSafety, innovative and creative teaching approaches, support to the continuous training of its staff and promotion of cooperative learning practices for staff and students. SEK-Atlántico will receive different learning materials and a plaque that will accredit them as a member of the eTwinning community. In addition, the school will be invited to participate in the eTwinning Schools Group and in the associated activities. eTwinning is a platform that provides educational teams (teachers, school coordination and management staff, library or guidance counselling services, etc.) of participating European schools with tools to learn, communicate, collaborate and develop projects or, even, be part of the largest digital educational community in Europe and enjoy teaching and learning. ■

SEK-Ciudalcampo participa en el “Encuentro ¡Yo Puedo!” en Roma, organizado por ‘Design for Change’ La delegación de un centenar de estudiantes españoles, entre los que se encontraban varias alumnas y un profesor del Colegio SEK-Ciudalcampo, participaron en el ‘Encuentro ¡Yo Puedo!’ que organizaó en Roma el movimiento Design for Change. Junto a los jóvenes españoles, se dieron cita más de 2.000 procedentes de otros 40 países, que fueron recibidos por el Papa Francisco en la capital italiana. El encuentro fue un reconocimiento todos los jóvenes que realizaron proyectos Design for Change que están cambiando el mundo. Entre esos proyectos se encuentra la app ‘No More’, creada por cinco alumnas de SEK-Ciudalcampo para luchar contra la violencia de género, que fue el trabajo abanderado en este encuentro por el movimiento Design for Change. Design for Change es una metodología basada en el Design Thinking, que promueve la colaboración y la inclusión a través de proyectos realizados por los más jóvenes, que no son el futuro, son el presente. ■

SEK-Ciudalcampo participates in "Encuentro ¡Yo Puedo!" in Rome, organised by 'Design for Change' The delegation of a hundred Spanish students, among whom were several students and a teacher from SEK-Ciudalcampo, took part in 'Encuentro ¡Yo Puedo!' organised by the the Design for Change movement in Rome. Alongside the young Spaniards, over 2,000 young people from 40 other countries came together and were received by Pope Francis in the Italian capital. The meeting was a recognition of all the young people who carried out Design for Change projects that are changing the world. Among those projects is the 'No More' app, created by five SEK-Ciudalcampo students to fight against violence against women, which was the goal of this Design for Change meeting. Design for Change is a method based on Design Thinking, which promotes collaboration and inclusion through projects carried out by the youngest students, who are not just the future, but the present. ■


110 | RECONOCEN LO QUE SOMOS

Proyecto innovador de ‘Forever Young’ seleccionado para su presentación en INTED 2020

The innovative Forever Young project selected to be presented at INTED 2020

En el pasado mes de marzo, la profesora de SEK-El Castillo Aleksandra Ryszkowska presentó la iniciativa ‘Forever Young! - Integración de preescolares y hogares residenciales para ancianos’ en la XIV Conferencia Internacional de Tecnología, Educación y Desarrollo (INTED 2020) celebrada en Valencia. Este proyecto fue seleccionado como uno de los proyectos inspiradores con ideas innovadoras dignas de compartir con profesionales de todo el mundo, bajo el lema “compartir la pasión por el aprendizaje”.

In March, SEK-El Castillo teacher Aleksandra Ryszkowska presented the ‘Forever Young! - Integration of preschool children and care homes for the elderly’ initiative at the 14th International Conference on Technology, Education and Development (INTED 2020) held in Valencia. This project was selected as one of the inspiring projects with innovative ideas worth sharing with professionals from all over the world, under the slogan “sharing the passion for learning”.

El proyecto ha demostrado que la mezcla de personas de distintas edades promueve la sensibilidad hacia los demás, tanto entre los jóvenes como entre los mayores. La madre de un participante en edad preescolar dijo que “el programa había hecho que su hija fuera muy empática, más allá de lo que corresponde a su edad”.

The project has shown that the mixing people of different ages promotes sensitivity to others, both among young and old. The mother of a preschool-age participant said that the programme had made her daughter very empathetic for her age.

Se han encontrado evidencias de que los niños pequeños que participan en actividades intergeneracionales tienen habilidades motoras y cognitivas más avanzadas, resultados de desarrollo más altos y competencias sociales y emocionales más avanzadas. Por su parte, los participantes de edad avanzada informaron niveles más bajos de soledad, menor ansiedad y mejor salud. ■

Evidence has been found that young children who participate in intergenerational activities have more advanced motor and cognitive skills, higher developmental outcomes, and more advanced social and emotional skills. For their part, the elderly participants reported lower levels of loneliness, less anxiety and better health. ■

Celebración de los triunfos del Programa Olímpico Escolar de Catar SEK-Qatar ha trabajado mucho este año académico para fortalecer la cultura deportiva en el colegio, y sus alumnos han tenido la oportunidad de celebrar algunos triunfos. Los equipos del colegio han acumulado experiencia, destrezas deportivas e incluso medallas en el Programa Olímpico de la Escuela de Catar en competiciones de natación, tenis de mesa, fútbol, ​​ tenis y baloncesto. Estas son razones para celebrar sus logros y motivar a los alumnos para seguir esforzándose para cumplir sus ilusiones. ■

Celebrating the triumphs of the Qatar Olympic School Programme SEK-Qatar has worked hard this academic year to bolster a culture of sports at the school, and its students have had the opportunity to celebrate some success. School teams have gained experience, sporting skill and even won some medals in the Qatar School Olympic Programme in swimming, table tennis, football, tennis and basketball competitions. Students had reason to celebrate their achievements and find motivation to continue striving to fulfil their dreams. ■


SEK NEWS | 111

PARA APRENDER HAY QUE DIVERTIRSE UN PASO_POR DELANTE Creatividad y trabajo en equipo Acercamiento a la tecnología Experiencias de aprendizaje únicas

sek.es


somos

creativos

112 | SOMOS CREATIVOS. SOMOS SEK


SEK NEWS | 113


114 | SOMOS CREATIVOS

SEK-Alborán gana la final nacional de Juegos Escolares Minecraft Education

SEK-Alborán wins the national final of Minecraft Education School Games

El equipo de alumnos de Colegio Internacional SEK Alborán resultó el vencedor de Los Juegos Escolares Minecraft Educación que se celebraron en las instalaciones de Microsoft España en Madrid. En la competición participaron seis colegios procedentes de distintos lugares de la geografía española.

The team of students from SEK International School Alborán was the winner of the Minecraft Education School Games that were held at Microsoft Spain in Madrid. Six schools from different parts of Spain took part in the competition.

El evento, pionero en España, estuvo impulsado por Fundación DISA, Microsoft España, Gaming Experience, Possible Lab y el Grupo AE, cuya final se adjudicó SEK-Alborán por conseguir la máxima puntuación y terminar el reto en el menor tiempo. En la competición, a los estudiantes se les planteó un reto dentro del juego: trabajar en equipo para arreglar las instalaciones de Microsoft. A continuación, se desarrollaron dos talleres prácticos. El primero, destinado a mostrar a padres y profesores las posibilidades de Minecraft para la creación de actividades, y un segundo taller enfocado a que los niños y niñas se pusieran en la piel de personas con discapacidad y empatizaran con ellas a través del “mundo de inclusión, diversidad y accesibilidad” desarrollado por Gaming Experience y la Universidad de La Laguna. ■

The event, the first of its kind in Spain, was promoted by the DISA Foundation, Microsoft Spain, the Gaming Experience, Possible Lab and the AE Group. The team from SEK-Alborán were proclaimed the overall winners having achieved the highest score and completing the challenge in the shortest time. Students were presented with an ingame challenge, to work as a team to fix Microsoft facilities. Then, two practical workshops were held. The first was aimed at showing parents and teachers the possibilities of Minecraft, and the second workshop focused on children putting themselves in the shoes of people with disabilities and empathising with them through the “world of inclusion, diversity and accessibility” by the Gaming Experience and the University of La Laguna. ■


SEK NEWS | 115

Estudiantes de SEK-Qatar actúan en el evento ‘Doha Learning Days’ La Cumbre WISE 2019 vio pasar a una gran cantidad de personas por la Ciudad de la Educación durante el mes de noviembre de 2019, y SEK-Qatar tuvo el honor de estar representado por un grupo de alumnos del PEP. EL colegio fue invitado a participar realizando unas actividades de animación y de gimnasia, así como un espectáculo de baile, para el evento ‘Doha Learning Days’ que sirvió como antesala a la cumbre mundial. Los bailarines ensayaron y actuaron en la escuela antes del gran día, por lo que los maestros, el personal y muchos otros estudiantes tuvieron la oportunidad de apoyarles y de disfrutar de sus esfuerzos. ■

SEK-Qatar students perform at the Doha Learning Days The 2019 WISE Summit saw a large number of people pass through the City of Education during the month of November 2019, and SEK-Qatar had the honour of being represented by a group of PYP students. The school was invited to participate with entertaining activities and gymnastics, as well as a dance show, for the Doha Learning Days event that served as a prelude to the world summit. The dancers rehearsed and performed at the school before the big day, so the teachers, staff, and many other students had the opportunity to support them and enjoy their efforts. ■


116 | SOMOS CREATIVOS

Semana de las Artes del PEP en SEK-Qatar La semana del 13 al 17 de octubre de 2019 estuvo dedicada a una explosión de energía creativa por parte de os estudiantes del PEP en SEK-Qatar. La Semana de las Artes del PEP brinda a los padres la oportunidad de experimentar las habilidades artísticas, musicales, gimnásticas, de danza y teatro, el conocimiento y la comprensión que sus hijos desarrollan en las clases. La celebración permitió a los padres ver actuaciones y participar en actividades interactivas. Desde preescolar 3 hasta quinto grado, los estudiantes interpretaron canciones en diferentes idiomas, bailaron coreografías ensayadas a fondo, participaron en actividades artísticas interactivas con sus padres, y presentaron una obra de teatro. Cada evento de la Semana de las Artes es la culminación de la enseñanza y el aprendizaje transdisciplinarios que se han llevado a cabo en la Unidad 1 del año académico actual para todos los grados en el Programa de la Escuela Primaria. ■

PYP Arts Week in SEK-Qatar The week of 13-17 October was dedicated to an explosion of creative energy by PYP students at SEK-Qatar. PYP Arts Week gives parents the opportunity to see all the artistic, musical, gymnastic, dance and drama skills that their children are learning in class. The celebration allowed parents to watch performances and take part in interactive activities. From preschool 3 to grade five, students performed songs in different languages, danced rehearsed choreographies, participated in interactive art activities with their parents and performed a play. Each Arts Week is the culmination of the cross-disciplinary teaching and learning that has taken place in Unit 1 of the current academic year for all grades in the Primary Years Programme. ■

Estimulación musical ‘MuSEKitos’ en Nursery de SEK-El Castillo El sentido que más se puede estimular es el auditivo, incluso antes de nacer los niños están rodeados por un universo sonoro constante, estimulante y complejo, necesario para el desarrollo de su sistema nervioso. Puesto que el ser humano está preparado para conocer el mundo a través de los sentidos, los sentimientos y el intelecto, las sesiones de estimulación musical ‘MuSEKitos’, impartida con fundamentos de desarrollo cognitivo, emocional y físico de la etapa infantil, han contribuido enormemente al desarrollo de los alumnos de Nursery. Con estas sesiones se han reforzado las herramientas para facilitar la expresión sentimientos e ideas, el desarrollo de la memoria y la mejora de capacidades motrices. Asimismo, se han asentado las bases para el desarrollo de las competencias artístico-creativas. También han favorecido la integración socio-cultural, y han impulsado considerablemente el desarrollo del área lingüística. ■

The musical stimulation MuSEKitos initiative at SEK-El Castillo Nursery Hearing is the sense that can best be stimulated, even before we are born, we are surrounded by a constant, stimulating and complex universe of sound, necessary for the development of our nervous system. Human beings perceive the world through their senses, feelings and intellect, and this way our musical stimulation sessions, ‘MuSEKitos’, based on the fundamentals of cognitive, emotional and physical development of young children, have contributed enormously to the development of Nursery students. These sessions have helped to bolster children’s ability to express feelings and ideas, their memory and motor skills. They also help to develop artistic and creative skills. Musical stimulation also favours socio-cultural integration and considerably aids in the development of language. ■


SEK NEWS | 117

Teatro internacional en SEK-Ciudalcampo El Colegio Internacional SEK Ciudalcampo ha sido el primer colegio español en convertirse en sede de uno de los festivales organizados por ISTA (Asociación Internacional de Escuelas de Teatro). Este festival se celebró del 31 de octubre al 3 de noviembre, y contó con la participación de más de 100 alumnos de colegios de todo el mundo, lo que les ayudó a valorar la diversidad, la colaboración y el respeto cultural. En este evento, alumnos y profesores han tenido la oportunidad de trabajar junto a actores, directores y coreógrafos de renombre mundial, experimentaron mediante el teatro, y compartieron experiencias y actividades junto a personas Alemania, Rusia, Turquía, República Checa, Reino Unido y España. ■

International theatre at SEK-Ciudalcampo SEK International School Ciudalcampo has been the first Spanish school to become the venue for one of the festivals organised by ISTA (International School Theatre Association). This festival was attended by over 100 students from schools around the world, helping students to value diversity, collaboration and cultural respect. This event provided students and teachers the chance to work alongside world-renowned actors, directors and choreographers, experimenting through theatre and sharing experiences and activities with people from Germany, Russia, Turkey, the Czech Republic, the United Kingdom and Spain. ■

La Institución SEK organiza el desafío internacional de ciencias y robótica FIRST LEGO League La Universidad Camilo José Cela y el Colegio Internacional SEK El Castillo han celebrado una nueva edición del torneo FIRST LEGO League de Madrid, un desafío internacional de investigación, resolución de problemas y ciencia para jóvenes de 10 a 16 años. Con el objetivo de fomentar la vocación científica y tecnológica de una forma amena y lúdica, los jóvenes, distribuidos en 24 equipos procedentes de diferentes colegios de la Comunidad de Madrid, expusieron públicamente ante un auditorio sus proyectos científicos, la construcción y posterior programación de un robot formado por piezas de Lego. Durante la jornada tuvo también lugar la competición FIRST LEGO League Jr., dirigida a los más pequeños de entre 6 y 9 años, diseñada para captar su curiosidad y dirigirla hacia el descubrimiento de las posibilidades de mejorar el mundo que les rodea. Más allá de los resultados de un día, el torneo busca fomentar las vocaciones científica y tecnológica, además de desarrollar habilidades como la resolución de problemas complejos, el pensamiento crítico, la creatividad, la gestión de personas o el trabajo en equipo. ■

SEK organises the FIRST LEGO LEAGUE international science and robotics competition University Camilo José Cela and SEK International School El Castillo have hosted a new edition of the FIRST LEGO League Tournament in Madrid, an international research, problem solving and science challenge for young people aged 10 to 16. With the aim of promoting vocations for science and technology through fun and play, young people in 24 teams from different schools of the Madrid Region, showcased their science projects, constructing and subsequently programming a robot made of Lego pieces, to a packed auditorium. The FIRST LEGO League Jr competition also took place, aimed at children between 6 and 9 years old, designed to capture their curiosity and help them discover the possibilities of improving the world around them. Beyond that achieved at the event itself, the tournament aims to foster vocations for science and technology, as well as developing skills such as complex problem solving, critical thinking, creativity, people management and teamwork.

VÍDEO FIRST LEGO LEAGUE


118 | SOMOS CREATIVOS

SEK-Alborán despierta vocaciones científicas con la IV STEAM Week La IV STEAM Week del Colegio Internacional SEK Alborán invitó a participar a empresas y universidades, con el fin de que profesionales y profesores que se desenvuelven en el ámbito de las STEAM acercasen su realidad a los alumnos con un enfoque lúdico, para despertar su interés por las vocaciones científicas. Durante cinco días, los estudiantes participaron en visitas, concursos, charlas y talleres, con el objetivo de acercarles las ciencias y la tecnología y comprobar, de primera mano, el impacto que éstas tienen en nuestra vida. En la presente edición se conmemoran también eventos importantes como ‘El día de la niña y la mujer en la ciencia’ así como el ‘V Centenario de la primera vuelta al mundo’. ■

SEK-Alborán awakens scientific vocations with the 4th STEAM Week The 4th STEAM Week at SEK International School Alborán invited companies and universities to take part, allowing STEAM professionals and teachers to engage with students in a playful way, helping to awaken their interest in scientific vocations. Over five days, students took part in visits, competitions, talks and workshops, with the aim of getting to know different areas of science and technology and seeing for themselves the impact they are having on our lives. Major events such as the Women and Girls in Science Day and the 5th centenary of the first round the world voyage were also commemorated this year. ■


SEK NEWS | 119

SEK-Catalunya vence en el concurso de teatro en inglés del Trinity College London

SEK-Catalunya wins the English drama competition at Trinity College London

El grupo de Drama de Secundaria del Colegio Internacional SEK Catalunya se ha proclamado vencedor de la última edición del certamen de teatro organizado por la institución Trinity College London, en la que han participado numerosas escuelas de toda Catalunya. Este concurso se celebra con periodicidad anual y persigue el objetivo de promover el teatro en inglés como herramienta de aprendizaje y de práctica de esta lengua.

The secondary school drama group at SEK International School Catalunya has proclaimed itself winner of the latest drama competition organised by Trinity College London, in which numerous schools from all over Catalonia have participated. This contest is held on an annual basis and aims to promote drama in English as a tool for learning and practising English language.

Los alumnos de SEK-Catalunya han encandilado a jurado y público con su personal adaptación de la obra de William Shakespeare “Much ado about nothing” (“Mucho ruido y pocas nueces”), un clásico universal inspirado en la complejidad del amor y de las relaciones humanas. Además de una cuidada interpretación, fruto a partes iguales del talento de nuestros estudiantes y del buen trabajo realizado con su profesora de Drama, la puesta en escena ha sido uno de los ingredientes más aplaudidos por su original mezcla de escenas clásicas con otras escenas versionadas desde una perspectiva moderna y actual. ■

SEK-Catalunya students have dazzled the judges and the audience with their personal adaptation of William Shakespeare’s play Much Ado About Nothing, a universal classic inspired by the complexity of love and human relationships. In addition to an outstanding performance –equal parts fruit of the talent of our students and the excellent work of their Drama teacher– stage design was one of the things that most appealed to the judges for its original mix of classical and modern themes. ■

‘Maths Up!’ Soft educativo para el aprendizaje de las matemáticas El Colegio Internacional SEK Alborán ha firmado un acuerdo con Upware Studios para desarrollar un piloto de videojuego, Maths Up!. El proyecto llamado Maths Up, es una plataforma para aprender de forma aplicada y a través del juego los contenidos curriculares de matemáticas de infantil y primaria. El videojuego verá la luz el próximo curso escolar 2020-2021. Upware Studios es una startup almeriense dedicada al desarrollo de videojuegos y apps que presenta un proyecto innovador para la educación, que hace uso del Aprendizaje Basado en Juegos o Game Based Learning. Su misión es llevar el proceso de aprendizaje al siguiente nivel. ■

‘Maths Up!’ Educational software for learning mathematics SEK International School Alborán signed an agreement with Upware Studios to develop a pilot video game, Maths Up! Maths Up! is a platform for applied learning through play for the mathematics syllabus for Preschool and Primary school. The video game will be released in the coming 2020-2021 school year. Upware Studios is a startup from Almeria dedicated to the development of cuttingedge video games and education apps, which make use of Game Based Learning. It aims to take the learning processes to the next level. ■


120 | SOMOS CREATIVOS

En medio de la crisis In the midst of the crisis, la belleza de la música the beauty of music Si hay algo positivo que se puede decir de la difícil situación vivida por la COVID-19, es que ha obligado a todos a reinventarse y a valorar lo que es importante. Para el Departamento de Arte de SEK-El Castillo ha significado que la Escuela de Música, más que nunca, necesitaba continuar.

If there is something positive that can be said about the difficult circumstances brought about by COVID-19, it is that it has forced everyone to reinvent themselves and appreciate what is really important. At the SEK-El Castillo Arts Department we believe that the Music School is now more important than ever, and it needs to continue.

Los atributos educativos que se transmite a los alumnos: continuidad, disciplina, creatividad, interacción social, bienestar emocional y sí, en medio de toda la destrucción, belleza. En esencia, todo lo que las artes nos proporcionan. ■

The educational qualities that are transmitted to the students, continuity, discipline, creativity, social interaction, emotional well-being and yes, in the midst of all the destruction, beauty. In essence, everything that the arts provide us. ■

A SEK student gets 20,000 views of his short film paying tribute to healthcare workers

Un alumno SEK consigue 20.000 reproducciones de su corto en homenaje al personal sanitario Nuestros alumnos han aprovechado los días de confinamiento en casa para continuar su aprendizaje online, pero también para continuar desarrollando sus pasiones y proyectos. Es el caso de Dario Jáuregui, que cursa primero de Bachillerato Artístico en SEK-Ciudalcampo, que ha realizado un espectacular cortometraje en homenaje a todos los profesionales de la sanidad que, durante esta crisis del COVID-19, trabajan sin descanso para atender a los pacientes y vencer a esta pandemia.

El cortometraje, de un minuto y medio de duración, le ha llevado unos diez días de trabajo y cuenta ya con más de 20.000 reproducciones en Twitter y casi 5.000 reproducciones en Youtube. Apasionado del cine, nuestro alumno se inspiró en las películas de Aardman y Pixar, y desde los 9 años empezó a hacer pequeños cortos con la técnica de animación en volumen o stop-motion. Además, recurrió a la clásica pantalla verde para poder “agregar los fondos de casi todas las escenas: los edificios de la ciudad, el viaje en el Metro, los balcones de los aplausos, etc.” “Me interesa el diseño gráfico, la animación digital, los videojuegos… Durante mucho tiempo mi sueño fue trabajar en Pixar, pero ahora pienso que quizás no sea lo más práctico y estoy pensando en diseño publicitario, pero aún me queda tiempo”, afirma Dario. ■

Our students have taken advantage of these days at home to continue their online learning, but also to continue developing their passions and projects. This is the case of Dario Jáuregui, who is in year 1 of Artistic Baccalaureate at SEK-Ciudalcampo, and who has made a spectacular short film paying tribute to all health workers who, during this COVID-19 crisis, work tirelessly to attend to patients and beat this pandemic. The one-and-a-half-minute short film has taken him about ten days of work and already has more than 20,000 views on Twitter and almost 5,000 views on YouTube. Passionate about cinema, our student was inspired by the films of Aardman and Pixar, and from the age of 9 he began making short stop-motion film. In addition, he used the classic green screen to be able to "add the backgrounds of almost all the scenes: the buildings of the city, the trip in the Metro, the balconies applauding, etc." "I am interested in graphic design, digital animation, video games... For a long time my dream was to work at Pixar, but now I think that it may not be the most practical ambition and I am thinking about advertising design, but I still have time," says Dario. ■


SEK NEWS | 121

Las artes plásticas también en modalidad online SEK-Les Alpes lleva más de cinco años incorporando la enseñanza online en la materia de artes plásticas y visuales en estrecha colaboración con SEK-El Castillo. La clase cuenta con una parte sincrónica, donde los alumnos reciben las pautas, y otra parte asíncrona, donde se potencia una respuesta creativa propia. El profesor hace un seguimiento del proceso creativo del alumnado compartiendo dudas, hallazgos, soluciones artísticas y conclusiones. Se produce un intercambio bidireccional profesor-alumno, donde el alumno es el motor de su aprendizaje, gestiona su tiempo, fomenta su capacidad de iniciativa, la toma de decisiones, la responsabilidad propia y con sus compañeros. Tanto las obras artísticas como las reflexiones muestran cómo, a través de la enseñanza online, la creatividad es solo una herramienta que les ayuda a salir de su zona de confort y pensar de forma creativa. ■

Visual arts also online At SEK-Les Alpes we have been incorporating online visual arts education for more than five years in close collaboration with SEK-El Castillo. The class is divided into a synchronous part, where students receive the guidelines, and an asynchronous part, where their own creative response is enhanced. The teacher monitors the students’ creative process, sharing doubts, findings, artistic solutions and conclusions. A two-way teacher-student exchange takes place, where students are the drivers of their own learning, managing their time, fostering their initiative, decision-making and their responsibility towards themselves and towards their peers. Both students’ artistic work and reflections show how, through online teaching, creativity is just a tool that helps them get out of their comfort zone and think creatively. ■

Alumnos de SEK-Atlántico organizan una exposición en el Liceo Casino

SEK-Atlántico students organise an exhibition at the Liceo Casino

La exposición que se presentó en el Liceo Casino estuvo compuesta por una selección de obras artísticas de los alumnos de Artes Visuales del Programa del Diploma del Bachillerato Internacional de SEK-Atlántico. Las obras seleccionadas demuestran sus logros técnicos alcanzados entre 2018 y 2020, y su comprensión en la utilización de materiales, ideas y prácticas para materializar sus ideas.

The exhibition presented at the Liceo Casino consisted of a selection of artistic works by Visual Arts students from the SEK-Atlántico International Baccalaureate Diploma Programme. The selection is a sample of students’ work between 2018 and 2020, and their understanding of the use of materials and ideas to materialise their ideas.

El curso de Artes Visuales del Programa del Diploma del IB anima a los alumnos a desafiar sus propias expectativas y límites creativos y culturales. Se trata de un curso que incita a la reflexión y en el que los alumnos desarrollan habilidades analíticas, como las capacidades de pensamiento divergente y de resolución de problemas, al tiempo que trabajan para alcanzar el dominio técnico y la confianza como artistas creativos. ■

The IB Diploma Programme Visual Arts course encourages students to challenge their own expectations and creative and cultural limits. This is a thought-provoking course in which students develop analytical skills, such as divergent thinking and problemsolving skills, while working to achieve technical mastery and confidence as creative artists. ■


122 | SOMOS CREATIVOS

Working on art alongside students Students have worked on form, composition, figure and landscapes throughout the year at SEK-Santa Isabel, combining different techniques (tempera, pastels, watercolours or mixing several of these materials).

Trabajar el arte junto al alumno Durante todo el curso en SEK-Santa Isabel se han trabajado la forma, la composición, la figura, el paisaje; todo ello combinado con diferentes técnicas (témperas, pasteles, acuarelas o mezclando varios de estos materiales). El método es el trabajo del profesor con el alumno al mismo tiempo, de forma que pueden observar cómo se coge el pincel,

Estudiantes del MYP participan en ‘Visual Art Creators Exhibition’ Cinco estudiantes del MYP de SEK-Qatar han participado en la cuarta edición de ‘Visual Art Creators Exhibition’, bajo el lema “El lápiz como material y herramienta”. El profesor de Artes presentó el trabajo de varios estudiantes y la organización eligió las mejores cinco obras para ser exhibidas en el evento oficial, y para ser disfrutadas por los visitantes durante todo el mes de febrero de 2020 en Katara Cultural Village, uno de los monumentos artísticos más importantes de Catar. Los alumnos recibieron un reconocimiento, y en el evento llegaron a aprender mucho sobre cómo se creó y desarrolló el lápiz. También tuvieron la increíble oportunidad de tener entrevistas en persona con múltiples artistas que compartieron su trabajo artístico con ellos. ■

cómo se mezclan los colores o cómo se emplea la barra de pastel. Ellos a su vez van realizando su propia interpretación del trabajo, ya sea una tortuga, un papagayo o un puerto lleno de casas. Ellos van realizando su propio trabajo mientras interiorizan los conceptos. El éxito de estos talleres reside en el interés y predisposición del alumnado, pero también en las clases reducidas, lo que da pie a una atención muy personalizada y ayuda a hacer las correcciones necesarias. ■

MYP students participate in the Visual Art Creators Exhibition Five MYP students from SEK-Qatar took part in the fourth edition of the Visual Art Creators Exhibition, under the slogan “The pencil as material and tool”. The Arts teacher presented the work of several students and the organisation chose the best five pieces of work to be exhibited at the official event, and to be enjoyed by visitors throughout the month of February 2020 at Katara Cultural Village, one of the most important artistic monuments in Qatar. Students learnt a lot about how the pencil and how it was created and developed. They also had the incredible opportunity speak face-to-face with multiple artists who shared their artwork with them. ■

Teachers work with students to show them how to hold a brush, how colours are mixed or how to use pastel sticks. They in turn carry out their own interpretation of the work, be it a turtle, a parrot or a port full of houses. They do their own work while internalising the concepts. The success of these workshops lies in the interest and predisposition of the students, but also in how small the class groups are, leading to highly personalised attention and enabling teachers to correct students’ techniques. ■


SEK NEWS | 123

Talleres sobre higiene y salud para cuidarse a uno mismo y a los demás Desde el Departamento de Salud de SEK-Santa Isabel se realizan los talleres de Escuela de Salud, sesiones 45 minutos dirigidas a todos los alumnos, desde primero de Educación Infantil hasta sexto de Educación Primaria. Algunos de los temas tratados son el correcto lavado de manos, la prevención de accidentes domésticos, primeros auxilios, cómo realizar una RCP básica, cómo utilizar el DESA (Desfibrilador Externo Semiautomático) que está instalado en el colegio, la alimentación saludable y estilos de vida saludables. Los talleres de la Escuela de Salud tienen como objetivo la promoción de la salud, de esta forma se mejoran los conocimientos para el bienestar de los alumnos, se crean hábitos saludables y se les hace un poco más responsables de su propia salud y de la de los demás. ■

Workshops on hygiene and health to take care of oneself and others

The topics covered included how to wash your hands; preventing accidents at home; first aid; how to perform basic CPR; how to use the AED (Automated External Defibrillator) that is installed at the school; healthy eating and lifestyle habits.

SEK-Santa Isabel’s Health Department held Healthy School workshops, 45-minute sessions aimed at all students, from year one Early Childhood to year six Primary.

The workshops at the School of Health aim to promote healthy living, thus improving awareness on personal well-being among students, creating healthy habits and making them a little more responsible for their own health and that of others. ■


 

deportistas

 somos


SEK NEWS | 125


126 | SOMOS DEPORTISTAS

SEK-Les Alpes inicia su Escuela de Tecnificación Deportiva

SEK-Les Alpes opens its International Ski School

Dentro de la filosofía de la Institución Educativa SEK y su programa marco para deportistas, SEK International Sports Academy, este curso ha comenzado el programa del ISS (International Ski School), desarrollado en conjunto entre los Colegios de SEK-El Castillo, SEK-Catalunya y SEK-Les Alpes, un programa de excelencia deportiva y académica dirigido a deportistas de alto nivel técnico que aspiran a llegar a la élite deportiva en esquí alpino.

In line with the SEK Education Group ethos and its SEK International Sports Academy programme for elite athletes, this school year has seen the opening of its International Ski School (ISS). SEK-El Castillo, SEK-Catalunya and SEK-Les Alpes have jointly set up this programme for sporting and academic excellence aimed at high-level athletes who aspire to reach the pinnacle of competitive alpine skiing.

Como un programa único en España, en su primer año ha contado con estudiantes de los centros de Madrid y Cataluña. En función de sus características, los alumnos de este programa pueden elegir competir en el circuito internacional o en el circuito francés.

This one-of-a-kind programme in Spain has welcomed students from Madrid and Catalonia this year. Students taking part in this programme can choose to compete on the international circuit or on the French circuit.

La situación única de SEK-Les Alpes les permite adquirir el nivel necesario gracias a la posibilidad de poder entrenar entre tres y cuatro horas diarias, repartidas en entrenamiento en pista y entrenamiento físico. Además, la adaptabilidad del colegio les permite salir y desplazarse a las grandes competiciones sin perder el ritmo académico en ningún momento. ■

The singular and exclusive setting and facilities of SEK-Les Alpes allows students to train between three and four hours a day, divided into training on slopes and fitness training. In addition, the school’s adaptability allows them to go to major competitions without impacting their academic education. ■


SEK NEWS | 127

El Colegio Internacional SEK El Castillo y Kaptiva Sports Academy formarán en Madrid a jóvenes futbolistas internacionales

SEK International School El Castillo and Kaptiva Sports Academy to train young international football players in Madrid

El Colegio Internacional SEK El Castillo y Kaptiva Sports Academy han firmado un convenio de colaboración para formar académica y deportivamente en Madrid a jóvenes de todo el mundo.

SEK International School El Castillo has signed a collaboration agreement to provide academic education and sports training to young people from all over the world in Madrid.

Se espera que estos alumnos internacionales, de entre 14 y 18 años, comiencen sus clases el próximo curso 20-21. Cursarán cuarto y quinto del Programa de los Años Intermedios del IB (Middle Years Program) y primero y segundo del Programa del Diploma (Diploma Programme) del Bachillerato Internacional, en modalidad bilingüe o solo en inglés, lo que les permitirá optar al ingreso en las mejores universidades del mundo. El colegio también ofrece la posibilidad de cursar el Bachillerato nacional según el marco educativo español (LOMCE).

These international students, aged between 14 and 18, are expected to start their classes in the forthcoming 2020/21 school year. They will attend year 4 and 5 of the IB Middle Years Programme and years 1 and 2 of the Diploma Programme, either in English and Spanish or only in English, enabling them to attend the best universities in the world. The school offers students the chance to take the Spanish Bachillerato, part of the Spanish national curriculum (LOMCE).

“Esta colaboración ampliará aún más la exposición internacional de nuestros alumnos que podrán enriquecerse de la convivencia con otras culturas en un mismo Colegio. SEK-El Castillo posee una dilatada experiencia en acoger a estudiantes procedentes de todo el mundo combinando un programa deportivo de alto rendimiento con un marco educativo exigente y de excelencia educativa”, ha afirmado Eloísa López, directora del Colegio Internacional SEK El Castillo. Por su parte, Iván Daza, Chief Operating Officer de Kaptiva Sports, ha dicho sobre el acuerdo que «estamos muy ilusionados de abrir nuestra segunda academia residencial de fútbol en España de la mano de una de las más prestigiosas instituciones educativas del país. Para nosotros, una de las claves del proyecto es contar con un partner académico con proyección internacional como el SEK-El Castillo”. Los alumnos, que se alojarán en las residencias internacionales ubicadas dentro del campus del colegio, se formarán y entrenarán en las instalaciones del propio colegio y de la Universidad Camilo José Cela, entre ellas campos de fútbol y atletismo, y contarán con programas individualizados de alto rendimiento deportivo. ■

“This collaboration will further expand our student’s international exposure, offering them an enriching experience through living with schoolmates from other cultures. SEK-El Castillo has long-standing experience in welcoming students from all over the world, combining high-performance sports programmes with a demanding educational framework and educational excellence,” said Eloísa López, Principal of SEK International School El Castillo. For his part, Iván Daza, Chief Operating Officer of Kaptiva Sports, said that they were “very excited to open our second residential football academy in Spain alongside one of the most prestigious educational institutions in the country. One of the most important aspects of the project is to have an academic partner with international scope like SEK-El Castillo”. Students, who will stay at the international boarding house on the school grounds will receive an education and train at the school’s own facilities and those of University Camilo José Cela, including football pitches and athletic tracks, and will enjoy individualised high performance sports programmes. ■


128 | SOMOS DEPORTISTAS

El equipo de natación de SEK-El Castillo gana doce medallas en los Campeonatos de Madrid

El programa SEK International Sports Academy aterriza en SEK-Catalunya

El equipo de la Escuela de Natación del Colegio SEK-El Castillo ha destacado en los diferentes Campeonatos de Madrid y en los primeros test de la temporada invernal. Los miembros del equipo que lograron éxitos este curso escolar fueron Alicia Angelone, campeona de Madrid infantil en 100 y 200 braza. Clasificada para el Campeonato de España en 200 braza y tercera en el ranking nacional; Julio Rodríguez, primer clasificado del 2005 de Madrid en 50 libres y primero en el ranking nacional de cara al Campeonato de España de invierno; Alicia Ramírez, cuarta clasificada del 2005 en 800 libre; Sofía Martín, novena clasificada de su edad de Madrid y clasificada para el Campeonato de España; Emili Rodriguez, quinta clasificada del 2007 en 50 libres; Fausto Angelone, cuarto clasificado en 100 y 200 braza del 2007; Emilio Schroeder, cuarto clasificado en 50 braza en la categoría Junior. ■

En el curso 2019-2020 se ha puesto en marcha el programa SEK International Sports Academy en el Colegio Internacional SEK Catalunya. Este programa de Alto Rendimiento Deportivo, que ya se ofrece en SEK-El Castillo y en la Universidad Camilo José Cela, ha dado el salto al colegio de La Garriga con el esquí como primer deporte.

SEK-El Castillo swimming team wins twelve medals at the Madrid Championships The SEK-El Castillo swimming team gave an outstanding performance at the different Madrid Championships and in the first tests of the winter season. Among those achieving success this school year were Alice Angelone, Madrid children’s champion in 100 and 200-metre breaststroke who also classified for the Spanish Championship in 200-metre breaststroke and came third in the national ranking; Julio Rodríguez, who placed first in the Madrid 50-metre freestyle and came first in the national ranking for the Spanish Winter Championship; Alicia Ramírez, who placed fourth in the 800-metre free-style; Sofía Martín, who placed ninth in her age category in the Madrid championship and qualified for the Spanish Championship; Emili Rodriguez, who placed fifth in the 50 free-style; Fausto Angelone, qualifying fourth in the 100 and 200 breaststroke and Emilio Schroeder, who placed fourth in the 50-metre breaststroke in the Junior category. ■

Se trata de un programa que cuenta con el aval de la Real Federación Española de Deportes de Invierno y que combina la estancia en los Colegios SEK-Catalunya y SEK-Les Alpes, donde los alumnos se desplazan desde mediados de octubre y hasta finalizar el segundo trimestre para poder entrenar en las mejores pistas del corazón de Los Alpes franceses. Para el próximo curso escolar, SEK Sports Academy de SEK-Catalunya ofrecerá también clases de tenis. Los alumnos interesados podrán acceder a un programa de tecnificación y uno de Alto Rendimiento, enfocado especialmente a quienes quieran enfocar sus pasos hacia una carrera profesional en esta disciplina. En años sucesivos, se pretende sumar nuevos deportes, entre los que se encuentra el golf. ■

SEK International Sports Academy is launched at SEK-Catalunya The 2019-2020 academic year has seen the launch of SEK Sports Academy at SEK International School Catalunya. This sports programme for young elite athletes, which is already offered at SEK-El Castillo and University Camilo José Cela, has been extended to our school at La Garriga. This programme is endorsed by the Royal Spanish Winter Sports Federation, students combine stays at SEK-Catalunya with training at SEK-Les Alpes, where students go from midOctober until the end of the second term to train on the best pistes in the heart of the French Alps. In the coming academic year, the SEK Sports Academy at SEK-Catalunya will also offer tennis classes. Students will be able to access a coaching and top-level training programme, particularly aimed at those who wish to pursue a professional career in tennis. The school intends to add high-level golf coaching in the coming years among other sports. ■

GRANDES RESULTADOS DEL EQUIPO DE NATACIÓN SEK.


SEK NEWS | 129

SEK-Ciudalcampo reúne a deportistas de élite en su I Foro de Deporte Femenino El Colegio SEK-Ciudalcampo ha reunido en su salón de conferencias a deportistas de élite y periodistas deportivos con motivo del I Foro de Deporte Femenino, una mesa redonda que abordó el camino hacia la igualdad de género de la mujer en el deporte. Entre los invitados al acto, que contó con el periodista Dani Garrido como presentador y conductor, se encontraban deportistas de la talla de Maite Zúñiga, exatleta profesional de medio fondo, 22 veces campeona de España y doble finalista olímpica; Amaya Valdemoro, exjugadora profesional de baloncesto, ganadora de tres anillos de la WNBA y participante en los Juegos Olímpicos de Atenas 2004 y Pekín 2008; Miriam Gutiérrez, boxeadora profesional, campeona de Europa y del mundo en 2019; y Saray García, jugadora del Rayo Vallecano femenino. En representación del periodismo deportivo se encontraban Mónica Marchante y Julio Maldonado, ambos de la plataforma Movistar+. ■

SEK-Ciudalcampo gathers elite athletes in its I Women’s Sports Forum SEK International School Ciudalcampo has brought together elite athletes and sports journalists in its conference room for the 1st Women’s Sports Forum, a round table that tackled the path to gender equality for women in sport. Among the guests at the event, which featured the journalist Dani Garrido as presenter and host, there were athletes of the likes of Maite Zúñiga, a former track athlete, 22-time Spanish and double Olympic finalist; Amaya Valdemoro, a former professional basketball player, winner of three WNBA rings and a participant in the Athens 2004 and Beijing 2008 Olympic Games; Miriam Gutiérrez, professional boxer, champion of Europe and the world in 2019; and Saray Garcia, player for Rayo Vallecano. Representing sports journalism were Monica Marchante and Julio Maldonado, both from the Movistar + platform. ■

SEK-El Castillo participa por primera vez en la 'Carrera de las Empresas' Un equipo de 18 profesores del SEK-El Castillo participó en la Carrera de las Empresas el pasado 15 de diciembre en Madrid. Esta iniciativa se enmarca dentro del proyecto Escuela Saludable, con el que el colegio quiere fomentar el deporte y la vida saludable para todos los miembros de la comunidad de aprendizaje, incluidos los profesores. El equipo de docentes del SEK-El Castillo empezó a prepararse para la carrera un mes antes de la cita, bajo la tutela de los profesores de Educación Física. Este esfuerzo colectivo ha estrechado lazos entre compañeros que usualmente no tienen la oportunidad de colaborar en el día a día. Por primera vez, un colegio de la Institución SEK participó en un evento deportivo de gran magnitud con más de 20.500 corredores, 1.238 empresas participantes y 6.647 equipos en total. El trío formado por Cecilio Pérez, Raúl Rollón y Vicente Valverde se proclamó campeón de su categoría. ■

SEK-El Castillo takes part for the first time in the 'Carrera de las Empresas' charity run A team of 18 teachers from SEK-El Castillo took part in the Carrera de las Empresas charity run on 15 December in Madrid. This initiative is part of the Healthy School project, with which the school wants to promote sport and healthy living for all members of its learning community, including teachers. The SEK-El Castillo team of teachers began preparing for the race one month before, coached by their Physical Education colleagues. This collective effort has strengthened ties between colleagues who do not usually have the opportunity to collaborate on a day-to-day basis. For the first time, a school from SEK Group took part in a largescale sports event with over 20,500 runners, 1,238 participating companies and 6,647 teams in total. The trio formed by Cecilio Pérez, Raúl Rollón and Vicente Valverde came first in their category. ■


130 | SOMOS DEPORTISTAS

SEK-Santa Isabel imparte clases de ajedrez a sus alumnos El ajedrez se imparte, de forma curricular, a todos los alumnos de Educación Primaria, a los que se les ofrece la posibilidad de ampliar sus conocimientos en la clase extraescolar. Gracias a la pizarra digital y al uso de ordenadores, se fomenta su aprendizaje con las nuevas tecnologías. A su vez, se invita a todos los alumnos a participar en diversos torneos realizados entre los colegios de la Institución Educativa SEK. El objetivo primordial es conseguir que nuestros alumnos disfruten aprendiendo ajedrez, algo más que un juego, promoviendo la cultura de la actividad, el esfuerzo y el perfeccionamiento, de manera individualizada. El ajedrez es una actividad de valor pedagógico innegable, que reporta beneficios claramente visibles en el proceso educativo de los alumnos, fomentando en ellos el hábito de estudio y de lectura, además de desarrollar muchos aspectos esenciales en la educación y formación de los alumnos. ■

Colaboración de SEK-Atlántico con el club deportivo de Poio El Colegio Internacional SEK Atlántico y el club deportivo Poio han llegado a un acuerdo de colaboración que permitirá a los alumnos participar en los equipos este club, además de impartir cursos a jugadores, que se podrán acoger a becas de estudios.

SEK-Santa Isabel teaches chess classes to its students

Al acto de presentación del acuerdo acudieron el presidente del club, Juanjo García; el director del centro, Jacobo Olmedo; y el director de Deportes de la Institución Educativa SEK, José Javier Hombrados. ■

Chess is taught as part of the curriculum to all Primary students, who are offered the possibility of expanding their knowledge in after-school classes. The school fosters learning with new technologies with digital whiteboards and computers. In turn, all students can take part in tournaments between different SEK schools.

Partnership between SEK-Atlántico and Poio football club

The main objective is to ensure that our students enjoy learning chess which is more than just a game, and which instils values such as effort and individual improvement. Chess is an activity of great value for learning, clearly benefiting students’ educational process, fostering study and reading habits and many other essential aspects. ■

SEK International School Atlántico and Poio football club have signed a collaboration agreement that will allow students to participate in the club’s teams, in addition to offering courses to players, who will be eligible for study grants. Attending the signing of the agreement were the club’s president, Juanjo García, the school Principal, Jacobo Olmedo and the Director of Sports for SEK Education Group, José Javier Hombrados. ■

Laura Dios, en la preselección española de voleibol

Laura Dios, to play volleyball for Spain

Laura Dios, alumna del Colegio Internacional SEK Atlántico, es la única gallega que ha sido convocada para formar parte de la preselección española de voleibol en la categoría sub-17.

Laura Dios, a student at SEK International School Atlántico, is the only Galician who has been called up to the Spanish volleyball under-17 squad.

Desde el colegio, sus profesores desean que alcance muchos triunfos gracias a su talento y a sus condiciones físicas. ■

Her schoolteachers wish her the best and toast her talent and physical fitness. ■


SEK NEWS | 131

SEK-Ciudalcampo añade un campo de fútbol a sus instalaciones deportivas

SEK-Ciudalcampo adds a football pitch to its sports facilities

A sus más de 25 mil metros cuadrados de instalaciones –entre las que se incluyen pistas de baloncesto, polideportivo cubierto, salas de psicomotricidad y artes marciales, salas de danza española y ballet, piscina climatizada, pistas de tenis y pádel, campos de voleibol y campos de fútbol sala– este curso SEK-Ciudalcampo ha sumado la construcción de un campo de fútbol profesional con césped artificial.

To its more than 25 thousand square meters of facilities –including basketball courts, indoor sports hall, psychomotor and martial arts rooms, Spanish dance and ballet rooms, heated swimming pool, tennis and padel tennis courts, volleyball courts and indoor football pitches–, this academic year SEK-Ciudalcampo installed a full-sized professional artificial turf football pitch.

De este modo, se ha logrado llevar a cabo uno de los grandes retos que el colegio lleva varios años proyectando y que durante este curso han podido disfrutar los equipos de todas las categorías del colegio y el resto de los alumnos durante sus clases de Educación Física. SEK-Ciudalcampo forma parte del programa de colegios comprometidos con el deporte y la salud, un reconocimiento de prestigios internacional inspirado y en línea con la Estrategia de la Actividad Física promotora de la Salud de la Unión Europea y el Plan Mundial para la Actividad Física de la Organización Mundial de la Salud. ■

With this new football pitch the school has fulfilled a longstanding ambition that has been planned for several years and that this year has allowed teams from all ages to include 11-aside football as part of PE on school grounds. SEK-Ciudalcampo is one of a number of schools committed to sport and health as part of the EU Physical Activity Strategy and the WHO World Plan for Physical Activity. ■


alumni

somos


SEK NEWS | 133


134 | SOMOS ALUMNI

Entrevista a Matías Prats, periodista y presentador de los informativos líderes de la televisión: Antena 3 Noticias Matías Prats presenta con éxito junto a Mónica Carrillo la edición del fin de semana de Antena 3 Noticias. El presentador de informativos de Antena 3 Noticias nos habla sobre su paso por el Colegio SEK en Arturo Soria. Aprovechamos para preguntarle por la lucha contra la COVID-19 y por el papel relevante de los programas de noticias para informar a la sociedad durante los momentos más críticos de la pandemia. Como periodista, ¿qué opinión tiene del valor de la información en estos momentos? Creo que es fundamental, básico, que no hay una democracia, no hay un país libre sin una prensa rigurosa, ecuánime, imparcial y, sobre todo y fundamentalmente, libre. No concibo ningún Estado en libertad sin una prensa en libertad. La información ahora, en estos tiempos convulsos y complicados por el coronavirus, es más importante que nunca. Hay que contrastar, contrastar y contrastar. Es importante informarse a través de medios profesionales y creíbles frente a los bulos, por encima de lo que se publica en redes sociales, donde no hay filtros. ¿Cuáles son las competencias en las que se debería formar a los alumnos para el futuro que viene? Yo diría que darles una buena preparación, tocar todos los temas posibles para que el alumno tenga los máximos recursos a su alcance y pueda aprovecharlos. Irse formando como persona en el aspecto humanista, y ahora, en estos tiempos que corren, también en el aspecto tecnológico. Siempre digo a quien me quiera escuchar que una formación completa es fundamental.

¿Qué recuerdos tiene de su paso por la Institución SEK? Llegué con 16 años al Colegio San Estanislao de Kostka, en la calle Arturo Soria. Guardo muy buenos recuerdos de entonces. Aún mantengo relación con varios amigos de aquella época, con los que sigo en contacto y nos vemos de tarde en tarde. Estudié 6° de Bachillerato y el Preuniversitario en la rama de letras. Éramos muy pocos, unos 14, los alumnos de Letras entonces. Las clases eran mixtas (Ciencias-Letras) y luego nos dividíamos en las asignaturas. Recuerdo que en el Kostka se daba mucha importancia a la Educación Física y al deporte. Las instalaciones que teníamos eran punteras. Siempre fui muy deportista, aunque tampoco destacaba. Enseguida me apunté al equipo de baloncesto. También teníamos una pista de tenis y una gran piscina, lo que era extraordinario para la época. En esa piscina de Arturo Soria me saqué el título de socorrista. Los profesores daban ejemplo y todos los años jugábamos dos torneos contra ellos. Uno de fútbol, que disputábamos en el campo del Plus Ultra que estaba al lado, y el otro de voleibol. Te doy mi palabra de que jugábamos “a muerte” por ambas partes. Pero en lo que el colegio era bueno, bueno de verdad, era en gimnasia deportiva. El equipo de entonces era campeón de España.

AHORA MÁS QUE “ NUNCA ES IMPORTANTE

INFORMARSE A TRAVÉS DE MEDIOS PROFESIONALES Y CREÍBLES FRENTE A LOS BULOS QUE CORREN’’

LO QUE MÁS VALORO “ DE MI PASO POR EL

COLEGIO SEK ES EL AFÁN POR MODERNIZAR LA EDUCACIÓN Y LA RELACIÓN ENTRE EL PROFESOR Y EL ALUMNO’’ ¿Se acuerda de algún profesor en concreto? Recuerdo de aquellos años al mejor profesor que he tenido nunca: Victorino Orea, nos daba Latín y Griego. Era cercano, estudioso, hasta era capaz de hacer amena una clase de Griego. ¡Con eso está dicho todo! Había abandonado la carrera religiosa. Aquellos años en que nos daba clases se preparó también notarías. Don Victorino terminó siendo un gran notario. Tenía un coche, un ‘cuatro latas’, y muchos días nos llevaba a dos o tres alumnos de vuelta a casa. Le recuerdo con mucho cariño, como una gran persona y un fuera de serie como profesor. Seguí viéndole durante algunos años, comentando con él temas de actualidad. Por desgracia, falleció hace ya tiempo. Al terminar mi etapa escolar me matriculé en Derecho y luego en Periodismo. Comencé a trabajar con apenas 19 años en una emisora en la calle Ayala. Recuerdo que el programa se llamaba “Domingo Deportivo Español”. En 1975 entré en TVE como estudiante en prácticas. Estuve allí 23 años, hasta 1998, cuando di el salto a Antena 3. Sus directivos de entonces me hicieron una oferta, yo ya tenía compañeros en la cadena que me aconsejaron dar el paso y, personalmente, quería saber cómo se trabajaba en la empresa privada. Fíjate que voy a cumplir otros 23 años en Antena 3 dentro de solo unos meses, así que ya serán 46 años desde mi primer informativo.


SEK NEWS | 135

NO CONCIBO “ NINGÚN ESTADO EN LIBERTAD SIN UNA PRENSA EN LIBERTAD’’

¿Qué es lo que más valora del modelo educativo SEK? Yo destacaría el afán de modernizar la educación y la relación entre profesores y alumnos, que era especial. Recuerdo que se estudiaba de distinta manera a lo que yo había conocido hasta entonces. Te pongo un ejemplo: nos ponían música clásica durante algunos exámenes porque, nos decían, ayudaba a relajarnos y a concentrarnos. A los alumnos se nos daba mucha responsabilidad para que nosotros mismos nos organizáramos nuestro tiempo y cómo preparábamos las asignaturas. Había disciplina, pero también había respeto profesor-alumno. El director trataba además de importar ideas innovadoras de países europeos, entonces mucho más avanzados en sistemas educativos. ¿Qué consejos da a los alumnos que quieran dedicarse al Periodismo y la Comunicación? Los profesionales de la información lo primero que deben preguntarse es si tienen vocación, si se sienten atraídos por la comunicación. Informar conlleva siempre un alto grado de compromiso y de responsabilidad. A todo eso hay que añadir grandes dosis de ilusión y una enorme curiosidad por aprender. A los que tengan todo esto claro les diré que lean todo lo que caiga en sus manos y que es muy positivo que empiecen a ejercer y a hacer prácticas cuanto antes: que se acostumbren a escribir, a hablar, a contar vivencias a los compañeros de clase, a los amigos y a la familia. Y que no se olviden nunca de escuchar. En esta profesión es muy importante saber escuchar. ■


136 | SOMOS ALUMNI

Interview with Matías Prats, journalist and news anchor for a leading news show: Antena 3 News Matías Prats presents the weekend edition of Antena 3 Noticias with Mónica Carrillo The Antena 3 Noticias news anchor tells us about his time at the SEK School in Arturo Soria. We ask him about the fight against COVID-19 and about the role of news programmes informing society over the most critical moments of the pandemic. As a journalist, what is your opinion on the value of news at this time? I think it is essential, democracy and freedom depend on a rigorous, fair, impartial and, above all, free press. I can’t imagine a free country without free press. News now, in these troubled times complicated by the coronavirus, is more important than ever. Information needs to be checked, rechecked and double checked. It is important to get your news from professional and credible media outlets given the amount of fake news about, particularly on social media where there are no filters. What are the skills should students be learning for the future? I would say that a good education means touching on all possible topics to prepare them as best as possible. Personal development is also important as is training in the use of technology. I always tell people that an all-round education is very important. What memories do you have of your time at SEK? I joined the San Estanislao de Kostka school at the age of 16, on Arturo Soria street. I have fond memories of that time. I still have several friends from that time, with whom I keep in touch and see from time to time. I studied the sixth form humanities syllabus. There were very few of us, around 14, studying the humanities syllabus at the time. The classes were mixed (ScienceHumanities) and then we split into different subjects. I remember that a lot of importance was placed on Physical

Education and sport. We had cutting-edge facilities for the time. I was always very athletic, although I didn’t stand out either. I immediately signed upfor the basketball team. We also had a tennis court and a large pool, which was extraordinary for the time. I got my lifeguard certificate in the Arturo Soria pool. The teachers set an example and every year we played two tournaments against them. One football tournament, which we played on the Plus Ultra ground next door, and the other a volleyball tournament. I give you my word that we played “full on” on both sides. But the school really excelled at gymnastics. The team were then Spanish champions. Do you remember a specific teacher? I remember the best teacher I have ever had: Victorino Orea, he taught Latin and Greek. He was friendly, studious, managing to even make Greek class enjoyable. Enough said I think! He had dropped out of training to be a priest. While he was teaching us, he was also preparing to sit the exams for notary. Don Victorino ended up being a great notary. He had a car, an old banger, and many days he gave two or three students a lift home. I remember him with great fondness, he was a wonderful person and an extraordinary teacher. I continued to see him for a few years, discussing current affairs with him. Unfortunately, he passed away a long time ago. After leaving school I enrolled in Law and then in Journalism. I started work at just 19 at a radio station on Calle Ayala. I remember the programme was called “Domingo Deportivo Español”. In 1975 I started at TVE on a job placement. I worked there for 23 years until 1998, when I joined Antena 3. The executives of that time made me an offer, I already had colleagues working there who advised me to take the step and personally I wanted to experience working at a private media company. In fact, I am going to mark 23 years at Antena 3 in a few months, so that will make it 46 years since my first news program.

What do you value most about the SEK educational model? I would highlight pursuit of modernising education or the relationship between teachers and students, which was very special. I remember that I studied in a different way than I had until then. For example, teachers played us music during some exams because they told us it helped us relax and focus. The students were given a lot of responsibility so that we managed our own time and how we studied for subjects. There was discipline, but also respect between teachers and students. The principal was also trying to import innovative ideas from other European countries, what then were much more advanced educational systems. What advice would you give to students who want to dedicate themselves to Journalism and Communications? Media and news professionals should first ask themselves if they have a vocation, if they are attracted to communications. Reporting always involves a high degree of commitment and responsibility. To all this we must add large doses of enthusiasm and an enormous curiosity to learn. To those who are decided that this is what they want to do I would say they should read everything that falls into their hands and to start working as soon as they can, get used to writing, talking, telling experiences to classmates, friends and family. And never forget to listen. In this profession it is very important to know how to listen. ■

WHAT I MOST VALUE “ ABOUT MY TIME AT

SEK IS THE DRIVE TO MODERNISE EDUCATION AND THE RELATIONSHIP BETWEEN TEACHERS AND STUDENTS’’


SEK NEWS | 137

Más de 400 antiguos alumnos vuelven a su colegio por Navidad

Over 400 former students go back to their school for Christmas

El pasado 21 de diciembre 2019 tuvo lugar el Primer Encuentro Alumni SEK (antiguos alumnos) con motivo del 20 aniversario de SEK-Alborán.

The first SEK Alumni reunion for former SEK students took place on 21 December 2019 to mark 20th anniversary of SEK-Alboran.

Un grupo de 400 alumnos de 18 promociones y los cuatro directores que ha tenido el colegio a lo largo de su historia (Don Ricardo Sánchez, Doña Guadalupe Sánchez, Don Fernando Pérez y Don Luis Carlos Jiménez), y una gran representación del profesorado, acompañaron al gran grupo, y se reencontraron en el que fuera “su casa” y su colegio durante muchísimos años.

A group of four hundred former students from eighteen different graduating years, the four former principals who have been heads of the school since its founding in 1999, Don Ricardo Sánchez, Doña Guadalupe Sánchez, Don Fernando Pérez and Don Luis Carlos Jiménez, and a large representation of the teaching staff came together for the reunion at the school that was their home for many years.

Recuerdos, anécdotas, antiguas lazos de amistad fueron revividos entre los que a partir de hoy y tras el reencuentro forman parte de la Red de Antiguos Alumnos -Alumni- de SEK International School Alborán. ■

Memories, anecdotes, old ties of friendship were revived among those who, as of today and after the reunion, are part of the Alumni Network at SEK International School Alborán. ■

Magia online con Borja Montón Nuestro Alumni de SEK-El Castillo, Borja Montón, ha realizado varios shows de magia abiertos a toda la comunidad de aprendizaje. Sus shows han generado un enorme interés por parte de las familias de los Colegios SEK. Este ha sido un ejemplo del uso de la tecnología para acercarnos en momentos de distanciamiento social. Durante los shows emitidos a través de su canal de Youtube, nos invitaba a convertirnos en magos haciendo uso de distintos objetos: una pajita, un salero o una botella con tapón. Con esta iniciativa maravilló a todos los estudiantes y creó un momento de encuentro y una oportunidad para usar la imaginación en el contexto de confinamiento. ■

Online magic show with Borja Montón Our former SEK-El Castillo student, Borja Montón, performed several magic shows that were open to the entire learning community. The shows were extremely popular with SEK school families. This is an example of the use of technology to come together in times of social distancing. The shows were streamed on his YouTube channel and he invited us to become magicians using different objects: a straw, a saltshaker or a bottle with a stopper. With this initiative he amazed all the students and created a moment to come together and use our imagination during the lockdown. ■


138 | SOMOS ALUMNI

Éxitos Alumni

Alumni Success

Raquel Mónico, antigua alumna de SEK-Alborán, recibe la beca ‘Qvision Joven’ Raquel Mónico, antigua alumno de SEK-Alborán consiguió el pasado curso escolar la mejor nota de la provincia de Almería, con una nota de acceso de 13,97 sobre 14 en las pruebas PEVAU.

Raquel Mónico, a former student at SEK-Alborán, receives the Qvision Joven scholarship Raquel Mónica, former student of SEK-Alboran attained the best mark in the province of Almeria, with a score of 13.97 out of 14 in the PEVAU exams.

Gracias a estos grandes resultados ha recibido la beca ‘Qvision Joven’ que, por séptimo año consecutivo, ha entregado Qvision para reconocer los méritos y el talento de los jóvenes almerienses. Gracias a esta ayuda, Raquel recibirá un apoyo a su formación en su primer año de carrera, en su caso, el doble Grado en Ingeniería de Diseño Industrial y Desarrollo del Producto e Ingeniería Mecánica.

Thanks to these great results she has been given ‘Qvision Young’ scholarship, granted for the seventh consecutive year by Qvision to students in Almeria demonstrating the greatest merits and talent. Thanks to this, Raquel will receive support for her first year degree studies, in this case for her joint degree in Industrial Design Engineering and Product Development and Mechanical Engineering.

Marc Chica i José, antiguo alumno de SEK-Catalunya y director de cine, en el Seminci Film Festival de Valladolid Marc Chica i José, antiguo alumno de SEK-Catalunya y director de cine, ha presentado en el Seminci Film Festival de Valladolid el documental “Made in China”, un viaje emocionante que comenzó en 2016 y que culmina con su proyección en esta gala.

Marc Chica i José, former SEK-Catalunya student and film director, at the Seminci Film Festival in Valladolid Marc Chica i José, former SEK-Catalunya student and film director, has screened his documentary “Made in China” at the Seminci Film Festival in Valladolid, an exciting journey that began in 2016 and premièred at this gala.

José María Blanco Corredoira, antiguo alumno de SEKArturo Soria y SEK-Ciudalcampo, publica su nuevo libro Acaba de salir a la venta el último trabajo del escritor José María Blanco Corredoira, antiguo alumno de SEK-Arturo Soria y SEK-Ciudalcampo de la promoción de 1986.

José María Blanco Corredoira, former SEK-El Castillo student, publishes his new book The writer, José María Blanco Corredoira has just published latest work, he is a former SEK-Arturo Soria and SEK-Ciudalcampo student, from the class of 1986.

Su nuevo libro, Los misterios del Camino de Santiago, cuenta con una dedicatoria para su querido antiguo profesor D. Carlos Urdiales Recio.

His new book, Los misterios del Camino de Santiago, is dedicated to his beloved former teacher Mr Carlos Urdiales Recio.

Nerea Pérez y Lucas Sanfrancisco, antiguos alumnos de SEK-Alborán, cuentan su experiencia a los alumnos Nerea Pérez y Lucas Sanfrancisco, antiguos alumnos de la última promoción del colegio, acudieron a su colegio para relatar a los alumnos como está siendo su primer año en la Universidad. Nerea está estudiando Derecho y Administración de Empresas y Lucas, Economía, ambos en Madrid.

Nerea Pérez and Lucas Sanfrancisco, former SEK-Alborán students, talk to school children about their experience Nerea Pérez and Lucas Sanfrancisco, former students from the latest graduating class, went back to their school to tell students about their first year at university. Nerea is studying Law and Business Administration and Lucas, Economics, both in Madrid.

Pedro Lirola, antiguo alumno de SEK-Alborán, entrega un premio en el festival de cine ‘FESCINAB’ Desde hace dos años, Berja acoge su propio festival de cine, FESCINAB.

Pedro Lirola, a former student of SEK-Alboran, presents an award at the FESCINAB film festival. Berja has hosted its own film festival, FESCINAB, for the last two years.

Este año se le ha brindado al arquitecto Pedro Lirola, antiguo alumno de SEK-Alborán, la oportunidad de entregar el Premio a la Mejor Dirección Artística por la relación y la importancia que tiene la arquitectura y el diseño en el mundo del cine.

This year the architect Pedro Lirola, former student of SEK-Alboran, was asked to present the award to Best Artistic Direction due to the relationship and importance of architecture and design in the world of cinema.


SEK NEWS | 139

1

2

3

4 1. RAQUEL MÓNICO 2. MARC CHICA I JOSÉ 3. JOSÉ MARÍA BLANCO CORREDOIRA 4. NEREA PÉREZ Y LUCAS SANFRANCISCO 5. PEDRO LIROLA

5


140 | SOMOS ALUMNI

Éxitos Alumni

Alumni Success

Juan Carlos Segovia, alumni de SEK-Arturo Soria, presenta el libro ‘Cáncer y deporte’ La Cátedra Olímpica Marqués de Samaranch de la Universidad Camilo José Cela y Hospitales Sanitas han presentado su nuevo libro encuadrado en la serie ‘Deporte y Salud’ en el que participa Juan Carlos Segovia, alumni de SEK-Arturo Soria de la promoción del 73 y director de la Cátedra Olímpica Marqués de Samaranch de la UCJC.

Juan Carlos Segovia, former SEK-Arturo Soria student, presents his book Cáncer y deporte at UCJC The Marqués de Samaranch Olympic Chair at University Camilo José Cela and Sanitas Hospitals have presented their new book part of the Sport and Health series with the participation of Juan Carlos Segovia former SEK-Arturo Soria student from the class of 73 and director of the Marqués de Samaranch Olympic Chair at UCJC.

Melina Sánchez, Alumni de SEK-Alborán, en COP 2019 por el cambio climático La Conferencia de las Partes (COP) es el órgano de decisión supremo de la Convención Marco de Naciones Unidas sobre cambio climático. Melina Sánchez, alumni de la promoción del 2010 de SEK-Alborán ha participado como delegada de Tuck School of Business at Dartmouth, parte del grupo constituyente de investigación y de ONGs independientes (RINGO).

Melina Sánchez, former SEK-Alborán student, at the 2019 COP climate change conference The conference of the parties (COP) is the supreme decisionmaking body of the United Nations Framework Convention on Climate Change. Melina Sánchez, a former student from the SEKAlborán class of 2010, has participated as a delegate of the Tuck School of Business at Dartmouth, part of the constituent research group and independent NGOs (RINGO).

El fotógrafo Miguel Ángel Rubio, antiguo alumno de SEK-Alborán, galardonado de nuevo por su trabajo A finales de enero del 2018, Miguel Ángel comenzó a desarrollar el proyecto “Almas confiscadas”, que a través de fotografías y material audiovisual buscaba mostrar el estado y las condiciones en las que se encuentran muchos de los animales que habitan algunos de los peores zoológicos de España. El año pasado tuvo el honor de ser galardonado en el concurso internacional de naturaleza MONTPHOTO 2018. También fue galardonada con el primer premio de la categoría Hombre y Naturaleza del I Concurso Internacional “Cadiz PhotoNature”. Además, el Festival International Nature Namur escogió su trabajo. El pasado mes de octubre también obtuvo el primer premio de categoría Man and Nature en el concurso internacional GDT European Wildlife Photographer of the Year, y en noviembre recibió de nuevo el primer premio en la categoría Hombre y Naturaleza del II Concurso Internacional Cadiz PhotoNature, con la imagen “My Hands”.

Photographer Miguel Angel Rubio, a former SEK-Alborán student, awarded again for his work At the end of January 2018, Miguel Ángel started to work on a project called “Almas confiscadas”, that through photographs and audiovisual material sought to show the conditions in which many animals in zoos around Spain are kept in. Last year he had the honour of being awarded in the 2018 MONTPHOTO international nature photography competition. This photograph was also awarded first prize in the Man and Nature category at the 1st International Photography Competition in Cádiz: In addition, his work was selected for the International Nature Namur Festival. Last October he also obtained first prize in the Man and Nature category in the international GDT European Wildlife Photographer of the Year competition, and in November he received again the first prize in the Man and Nature category in the II International Cadiz PhotoNature Competition, with the image “My Hands”.

Rocío Escobar, alumni de SEK-Alborán, presenta su nuevo libro a los alumnos del colegio Rocío Escobar Castañeda, Alumni de la promoción de 2019 del colegio SEK-Alborán, acaba de publicar su nuevo libro, “La luz de mis noches en vela”, y lo ha presentado a los alumnos de segundo de bachillerato del colegio.Rocío finalizó su etapa en el colegio el año pasado y ha empezado a estudiar “Gastronomía y artes culinarias” en Basque Culinary center en San Sebastián.

Rocío Escobar, former SEK-Alborán student, presents her new book to students at her old school Rocío Escobar Castañeda, former student from the class of 2019 at SEK-Alboran, has just published her new book, “La luz de mis noches en vela”, and has presented it to the students in year two Baccalaureate. Rocío finished school last year and has begun to study Gastronomy and Culinary Arts at the Basque Culinary Center in San Sebastián.

Leticia Bueso-Inchausti, alumni de SEK-El Castillo, recibe una beca para una estancia en Harvard Leticia Bueso-Inchausti, alumni de la promoción del 2013 de SEK-El Castillo, ha sido una de los siete estudiantes de la Facultad de Medicina de la Universidad Complutense, junto con Harvard University, que ha sido becada por sus méritos académicos en medicina, para realizar un mes de prácticas en un hospital asociado a la Universidad de Harvard. Leticia se encuentra en el Boston Children’s Hospital, en neonatología. ■

Leticia Bueso-Inchausti, former SEK-El Castillo student, receives a scholarship for a stay at Harvard Leticia Bueso-Inchausti, former student from the class of 2013 at SEK-El Castillo, has been one of the seven students from the Faculty of Medicine at Complutense University, along with Harvard University, to be awarded a scholarship for her academic merits in medicine to do a one-month internship at a hospital associated with Harvard University. Leticia is at Boston Children’s Hospital, in the Newborn Medicine Department. ■


SEK NEWS | 141

6

7

8

9 6. JUAN CARLOS SEGOVIA 7. MELINA SÁNCHEZ 8. MIGUEL ÁNGEL RUBIO 9. ROCÍO ESCOBAR 10. LETICIA BUESO-INCHAUSTI

10


142 | SOMOS ALUMNI

Talento Alumni La web de Alumni (www.alumnisek.es) publica cada mes conversaciones con expertos que han pasado por las aulas SEK sobre distintos temas de interés:

Antón Cruces

Alumni SEK-Atlántico Director de TV y escritor TV director and writer “Entre los alumnos de aquellos años se ha forjado una relación duradera. Intentamos vernos una vez al año para mantener vivo el espíritu de nuestra promoción y aunque no siempre es fácil de momento lo hemos conseguido. ¡Y eso que de nuestra salida del colegio hace ya 25 años! Tengo proyectos con algunos de ellos, otro compañero es el padrino de mis hijos y otra me ayuda con los textos de mis libros. 100% SEK como ves. Para mí somos como primos que nos queremos mucho y nos vemos cuando la vida nos deja”.

“We have forged a lasting relationship with our classmates. We try to see each other once a year to keep alive the spirit of our class and although it has not always been easy, we are managing. And we left school 25 years ago! I have projects with some of them, another schoolmate is my kids’ godfather and another one helps me with the texts of my books. 100% SEK as you can see. For me we are like cousins who love each other very much and see each other when we can.”

José Prat

Alumni SEK-Catalunya Profesor Teacher “La gran cantidad de años que he estado en el SEK me han servido, no solo para crecer como alumno, sino también como persona. Del SEK me llevo grandes amigos e increíbles experiencias. He tenido la suerte de, además de recibir una gran educación, participar en proyectos que probablemente en otras escuelas no hubiese tenido la oportunidad. En concreto he podido participar en 4 musicales, 4 modelos de las Naciones Unidas e incluso durante un semestre ser el entrenador de un equipo de fútbol de 5º de Primaria. Por este tipo de cosas estaré siempre agradecido al SEK, no solo es una escuela, acaba siendo una gran comunidad en la que te enriqueces mucho más que en cualquier otro sitio”.

“The many years that I have been at SEK have served me, not only to grow as a student, but also as a person. I have great friends and have lived incredible experiences. I have been lucky to have the opportunity of not just receiving a great education, but also participating in projects that I wouldn’t have had at other schools. Specifically, I have been able to participate in four musicals, four United Nations models and even spent a term as the coach of a year 5 football team. I will always be grateful to SEK for these kinds of things, it is not just a school, it ends up being a great community in which you enrich yourself much more than anywhere else ”.

Bárbara Agudo

Alumni SEK-El Castillo Directora de Cuentas y Subdirectora Comercial Account Director and Commercial Deputy Director “Estudiar en el Aula Inteligente me ha aportado aprender a trabajar en equipo, liderar proyectos, hablar en público y, sobre todo, la capacidad de análisis que tan importante es para el mercado laboral”. “Studying in the Intelligent Classroom I learnt to work in a team, lead projects, speak in public and, above all, the capacity of analysis that is so important for the job market.”

Javier Alberite

Alumni SEK-Santa Isabel y SEK-Ciudalcampo Abogado Lawyer “La verdad es que guardo muchos y muy entrañables recuerdos de mi paso por el colegio, desde mi tutora en mi primer curso en Infantil, Sara Rabadán, hasta mis últimos años en SEK-Ciudalcampo, en los que aproveché para participar en todos los proyectos que el colegio ofrecía, de la mano de un claustro de profesores a los que aún guardo admiración”. The truth is that I have many and very fond memories of my time at school, from my tutor in my first year in Early Childhood, Sara Rabadán, to my final years at SEK-Ciudalcampo, in which I took the opportunity to participate in all the projects that the school offered and with all the help received from the teaching staff, who I greatly admire.”


SEK NEWS | 143

Alumni talent The Alumni website (www.alumnisek.es) publishes monthly conversations with Alumni experts on different topics of interest: Alumni SEK-Santa Isabel

Fernando Calvo González-Regueral Escritor Writer

“Como tengo afortunadamente muy buena memoria, me acuerdo hasta del patio de preescolar en Santa Isabel. Todavía me quedan un buen puñado de amigos, de esos que haces para toda la vida, y los recuerdos del patio y las aulas, de esa callecita madrileña de San Ildefonso, de la azotea siempre me arrancan una sonrisa, un sentimiento de ternura”. As I am lucky to have a great memory, I even remember the preschool playground at Santa Isabel. But I still have a good handful of friends, of those you make for a lifetime, and the memories of the playground and the classrooms, of that little Madrid street in San Ildefonso and rooftop always make me smile and give me a warm feeling.

Julia Esteban

Alumni SEK-Santa Isabel y SEK-San Ildefonso CEO & Founder de una agencia de Marketing y Publicidad CEO & founder of a marketing and advertising agency “Mi paso por SEK fue muy bonito y enriquecedor, recuerdo esos momentos con alegría y añoranza. El colegio me aportó los valores que hoy tengo, me enseñaron gran parte de los conocimientos que con el paso del tiempo he ido ampliando hasta convertirme en lo que hoy en día soy”.

“My time at SEK was very beautiful and enriching, I remember those moments with joy and nostalgia. The school instilled in me the values that I have today, they taught me much of the knowledge that over time I have been expanding to become what I am today.

Cristina Ortega

Alumni SEK-Alborán Médico Doctor “Tengo un gran recuerdo del colegio, de mis profesores y de los momentos vividos allí. Además, allí conocí a quienes fueron mis mejores amigos y hoy son parte de mi familia. Desde pequeña supe que quería ser médico, en el colegio me ayudaron a saber qué quería ser y cómo llegar a cumplir mi sueño. Siempre estaré eternamente agradecida a todas las personas que me ayudaron a ser la persona que soy hoy en día, tanto profesional como personalmente”. “I remember the school, my teachers and my experiences there with great fondness. Plus, I met my best friends there and today we are like family. Since I was little, I knew that I wanted to be a doctor, at school they helped me know what I wanted to be and how to achieve my dream. I will always be eternally grateful to all the people who helped me become the person I am today, both professionally and personally.

Luis Álvarez Galovich

Alumni SEK-Arturo Soria y SEK-Ciudalcampo Cirujano Surgeon “Todos los recuerdos que tengo son magníficos. De los primeros años recuerdo las actividades extraescolares tan avanzadas. Teníamos desde astronomía hasta cocina. Lo mejor eran los compañeros y profesores. Sigo manteniendo un grupo amplio de amigos que nos seguimos viendo de forma continua y que nos conocimos hace más de 50 años”. “All the memories I have are magnificent. From the first years I remember the very progressive extracurricular activities. We had everything from astronomy to cooking. The best thing were my classmates and teachers. I continue to see a large group of friends who have been together for over 50 years”.


144 | SOMOS ALUMNI

Orientación Alumni

Alumni career’s guidance

Gracias a nuestra Comunidad de antiguos alumnos, los alumnos de Bachillerato han recibido charlas de orientación académica y profesional a través de su experiencia, recuerdos y anécdotas. ■

Thanks to our Alumni Community, the boys and girls in Baccalaureate have received academic and professional guidance from our former students in talks discussing their experience, memories and anecdotes. ■

SEK-Catalunya

SEK-Alborán

JORDI FRITTOLI Y ENRIC ESPEL ENRIC ESTÁ ESTUDIANDO INGENIERÍA DE MATERIALES EN LA UPC Y JORDI EMPEZARÁ EN UN PAR DE SEMANAS SUS ESTUDIOS DE AEROSPACE ENGINEERING EN EL PRESTIGIOSO IMPERIAL COLLEGE LONDON. ENRIC IS STUDYING MATERIALS ENGINEERING AT UPC AND JORDI WILL BEGIN HIS AEROSPACE ENGINEERING STUDIES IN THE PRESTIGIOUS IMPERIAL COLLEGE LONDON IN A COUPLE OF WEEKS.

JOSÉ LUIS ESCOBAR JOSÉ LUIS ES ESTUDIANTE DE ADMINISTRACIÓN Y DIRECCIÓN DE EMPRESAS. JOSÉ LUIS IS CURRENTLY STUDYING BUSINESS ADMINISTRATION AND MANAGEMENT.

SEK-Atlántico

JOSÉ NUÑO JOSÉ ES INGENIERO INDUSTRIAL Y EXPERTO EN NUEVAS ENERGÍAS, DESARROLLANDO AHORA MISMO EL PROYECTO MAGALLANES, CON BASE EMPRESARIAL EN REDONDELA (PONTEVEDRA). JOSÉ IS AN INDUSTRIAL ENGINEER AND EXPERT IN NEW ENERGY SOURCES, ON THE MAGALLANES PROJECT, BASED IN REDONDELA (PONTEVEDRA).

SEK-Ciudalcampo

RODRIGO PEÑA SALVADOR DISEÑADOR DE PRODUCTOS INTERACTIVOS.

LORENZO DAVILA SOCIO DE UN DESPACHO DE BANCA DE INVERSIÓN.

INTERACTIVE PRODUCTS DESIGNER.

PARTNER OF AN INVESTMENT BANKING FIRM.

LUIS FÉLIX GONZÁLEZ TÉCNICO DE APOYO A LA INVESTIGACIÓN (PROYECTO EUROPEO 5GINFIRE).

SILVIA PASTOR ADMINISTRACIÓN Y SERVICIOS, EN TEMAS ACADÉMICOS, ADMINISTRATIVOS Y FINANCIEROS.

RESEARCH SUPPORT TECHNICIAN (EUROPEAN PROJECT 5GINFIRE).

ADMINISTRATION AND SERVICES, IN ACADEMIC, ADMINISTRATIVE AND FINANCIAL MATTERS.

LAURA MARTÍNEZ EMPRESARIA.

ESMERALDA DELGADO MASÍA DIRECTORA DE UN PROGRAMA DE TELEVISIÓN.

BUSINESSWOMAN.

TV DIRECTOR.


SEK NEWS | 145

Encuentros Alumni

Alumni class reunions

Este curso, los Alumni SEK se han reencontrado en su colegio o en otros lugares del mundo para volver a verse y celebrar su aniversario de promoción. En estos eventos han recordado con emoción sus vivencias y han compartido sus proyectos de presente y futuro. ■

Over the course of this year, former SEK students have met in different parts of the world to see each other again, celebrate their reunions and share not only their memories but also their present and future projects. ■

SEK-Ciudalcampo

SEK-Atlántico

30 ANIVERSARIO DE SEK-ATLÁNTICO 30TH ANNIVERSARY OF SEK-ATLÁNTICO

PROMOCIONES 15, 16, 17, 18 Y 19 CLASS OF 15, 16, 17, 18 AND 19

SEK-Alborán

20 ANIVERSARIO DE SEK-ALBORÁN 20TH ANNIVERSARY OF SEK-ALBORÁN

Alumni SEK en LinkedIn

SEK Alumni on LinkedIn

Ya puedes formar parte de Alumni SEK también en LinkedIn a través del grupo de antiguos alumnos de los Colegios SEK.

You can now be part of SEK Alumni on LinkedIn through the group for former SEK school students.

Aquí podrás encontrar las últimas novedades profesionales de nuestra comunidad de talento. Encuentra compañeros, sigue su trayectoria profesional, crea sinergias y participa en las conversaciones de la comunidad para crecer, aprender y aportar entre todos una mejora constante y continua a nivel profesional.

You can find all the latest professional news from our talent community. Find former schoolmates, follow their professional career, create synergies and participate in community conversations to grow, learn and contribute to a constant and continuous professional improvement.


universidad

camilo josé cela

146 | UNIVERSIDAD CAMILO JOSÉ CELA


SEK NEWS | 147


148 | UNIVERSIDAD CAMILO JOSÉ CELA

20 ANIVERSARIO

La primera universidad del siglo XXI La Universidad Camilo José Cela celebra en 2020 sus 20 años de existencia como comunidad educativa, mirando hacia el pasado como heredera del legado de su fundador y hacia el futuro como universidad de excelencia que apuesta por la innovación, el emprendimiento, la creatividad y la generación de talento.

Una universidad de futuro referente en la era tecnológica con unos principios defensores de la diversidad, sostenibilidad, espíritu crítico y comprometida socialmente. Esta efeméride representa una oportunidad de reconocimiento a su fundador, D. Felipe Segovia, y a los profesionales que la han hecho posible. Por ello, en este año la UCJC tiene como objetivo reforzar las relaciones con la comunidad universitaria, para que todos sean protagonistas indisociables de la historia y del éxito de la universidad. Como “primera universidad del siglo XXI” --por ser la primera nueva universidad que abrió sus puertas en el nuevo milenio, el 2 de octubre del 2000-- se han definido determinadas acciones institucionales, de visibilidad y de compromiso con los alumnos y comunidad educativa. Si bien solo se han podido desarrollar algunas de estas iniciativas en los meses primeros meses del año, marcados por lo excepcional de la situación, la UCJC espera darles continuidad en lo que resta de 2020. “Vamos a proceder a la colocación de esta piedra simbólica, en la que tantos sueños y tanto esfuerzo se han puesto para que este momento se hiciese realidad, y que espero, aunque personalmente no la pueda ver culminada -porque una Universidad hasta que no transcurran cinco o seis siglos realmente no tiene historia- que constituya de verdad un servicio para nuestra juventud, para nuestra patria y para todos los pueblos del mundo.”, dijo D.Felipe Segovia en el acto de colocación de la primera piedra de la UCJC, el 16 de octubre de 1999. ■

CRONOLOGÍA TIMELINE Colocación de la primera piedra de la UCJC. The first stone is laid for UCJC.

1999

Escrito de Camilo José Cela en el que acepta que la nueva Universidad lleve su nombre. Statement by Camilo José Cela accepting the new University bearing his name.

Comienzan por primera vez las clases en la UCJC.

Graduación de los primeros licenciados de la UCJC.

Classes begin at UCJC for the first time.

2000

Graduation of the first UCJC graduates.

2002

2004

2009

La UCJC nombra Doctor Honoris Causa a Juan Antonio Samaranch.

Premio “Madrid Excelente” a la Institución SEK y a la UCJC.

UCJC grants Juan Antonio Samaranch Honoris Causa degree.

Madrid Excelente Award presented to SEK Group and UCJC.


SEK NEWS | 149

20TH ANNIVERSARY

The first university of the 21st century University Camilo José Cela is celebrating its 20th anniversary in 2020, looking to the past as heir to the legacy of its founder, and to the future as a first-class university honouring its commitment to innovation, entrepreneurship, creativity and the generation of talent.

A university of the future, a leading light in the technological era, with principles that defend diversity, sustainability, a critical spirit and a clear and well-defined social commitment. This anniversary represents an opportunity to honour its founder, Felipe Segovia, and the professionals who made it possible. Which is why, this year UCJC aims to forge close ties with its university community, so that they all be inseparable protagonists of the history and success of this university. As the “first university of the 21st century” - since we were the first new university to open our doors in the new millennium in Spain, on 2 October 2000 - we plan to hold events to bolster our commitment to students and the educational community. Although some of these initiatives have only taken place over the first months of the year, due to the exceptional circumstances, UCJC hopes to continue them throughout the rest of 2020. “In laying this first stone, which represents so many dreams and so much effort, I truly hope this new university provides a service to young people, this country and all the peoples of the world, although I personally will not see it completed - since a university cannot be said to have a history until five or six hundred years after its founding”, said Felipe Segovia in the act of laying the first stone of UCJC, on 16 October 1999. ■

Premio Nacional del Deporte Joaquín Blume a la UCJC. UCJC granted the Joaquín Blume National Prize for Sport.

2010

La UCJC nombra Doctor Honoris Causa a Juan Manuel Santos Calderón.

La UCJC nombra Doctor Honoris Causa a Kim Jung Haeng.

UCJC grants Juan Manuel Santos Calderón Honoris Causa degree.

UCJC grants Kin Jung Haeng Honoris Causa degree.

2011

La UCJC nombra Doctor Honoris Causa a Nicholas Negroponte y Bernardo Hernández.

La UCJC nombra Doctor Honoris Causa a Howard Gardner y Joseph Renzulli.

UCJC grants Nicholas Negroponte and Bernardo Hernández Honoris Causa degrees.

UCJC grants Howard Gardner and Joseph Renzulli Honoris Causa degrees.

2012

2013

2014

2016

La UCJC nombra Doctor Honoris Causa a Stephen Wozniak.

La UCJC nombra Doctor Honoris Causa a Anthony Lake.

UCJC grants Stephen Wozniak Honoris Causa degree.

UCJC grants Anthony Lake Honoris Causa degree.


150 | UNIVERSIDAD CAMILO JOSÉ CELA

Entrevista a Emilio Lora-Tamayo Rector de la Universidad Camilo José Cela Emilio Lora-Tamayo, Rector Magnífico de la Universidad Camilo José Cela desde septiembre de 2019, con una reconocida experiencia académica e investigadora, ha puesto en marcha un nuevo plan estratégico que impulsará el crecimiento académico sostenido, innovador y tecnológico, de la Universidad.

¿Cómo está abordando la UCJC los retos actuales para ser referente diferenciado en la formación superior universitaria? Somos la primera universidad creada en el siglo XXI, con una trayectoria institucional basada en modelos educativos innovadores y de calidad reconocida, que facilitan una continuidad formativa en todos sus niveles. Nuestro futuro se fundamenta en tres ejes estratégicos que nos van a permitir avanzar y anticiparnos a las necesidades reales de nuestros alumnos, del tejido empresarial y de la sociedad del futuro: innovación, interdisciplinariedad e internacionalidad. Y todo ello sin dejar de apostar y avanzar en nuestra responsabilidad con la sociedad, que ya forma parte de nuestro ADN.

¿Qué aspectos clave se están teniendo en cuenta para adaptar y mejorar la oferta educativa, de acuerdo con los nuevos escenarios y demandas? Los profesionales del futuro tendrán que resolver desafíos complejos, marcados por la necesidad de un desarrollo sostenible, una transformación tecnológica imparable y unos cambios sociales que nos afectarán de forma global. Por eso tenemos la obligación de formar a nuestros alumnos en aspectos determinantes como el emprendimiento económico, social y medioambiental; la tecnología que mejore la eficiencia, y la responsabilidad social que deberán incorporar a su actuación presente y futura.

Educación + tecnología es ya un binomio inseparable y la crisis del COVID-19 ha marcado un antes y un después en esta materia. ¿En qué posición se encuentra la universidad en este proceso? La UCJC es un referente en la implantación y el uso de la tecnología. Disponer de los medios y de la infraestructura necesarios para asegurar la calidad de nuestro proceso educativo en esta nueva situación ha sido clave. Hemos podido garantizar la continuidad de la actividad en modalidad online sin incidencias, algo que pocas universidades pueden afirmar y por lo que nos sentimos enormemente orgullosos. Estamos preparados para abordar ese futuro híbrido de enseñanza presencial y online (blended


SEK NEWS | 151

Interview with Emilio Lora-Tamayo, Rector of University Camilo José Cela Emilio Lora-Tamayo, who was appointed Rector of University Camilo José Cela in September 2019 thanks to his long-standing experience in research and academia, has launched a new strategic plan that will foster the sustained, innovative and technological academic growth of the University. How is UCJC addressing the current challenges as an outstanding standard in higher education? We were the first university in Spain to be founded in the 21st century, with a trajectory based on innovative educational models of recognised quality, which facilitate educational continuity at all levels. Our future is based on three strategic axes that will allow us to anticipate the real needs of our students, business and future society: innovation, interdisciplinarity and internationality. And all this while continuing to honour our responsibility to society, which is already part of our DNA.

learning) con procedimientos, tecnología y métodos educativos nuevos, garantes de la calidad demandada por los alumnos. ¿Qué aporta la Universidad Camilo José Cela a sus alumnos para ayudarles a construir ese perfil profesional que será demandado en el futuro? Vivimos una era caracterizada por una disrupción exponencial de cambios, y ya no vale únicamente que los alumnos egresen con un buen expediente académico. Hay que dotarles, además, de otras habilidades, como la capacidad de gestionar proyectos, de trabajar en equipos multidisciplinares, de resolver problemas complejos, de desarrollar y aplicar el pensamiento crítico, y la habilidad de negociación, así como la capacidad para transmitir y comunicar eficazmente. En la UCJC tenemos un 90% de empleabilidad entre los alumnos cuando finalizan sus estudios, porque impartimos una formación apoyada con prácticas en las mejores empresas desde los primeros años en la universidad (tenemos más de 300 convenios por sector), así como la formación en valores y capacidades que permite a nuestros estudiantes amoldarse al mercado laboral y a los empleos, no solo del presente, sino, y sobre todo, del futuro. ■

What key aspects are being taken into account to adapt and improve the educational offering, according to the new scenarios and demands? Professionals of the future will have to solve complex challenges, marked by the need for sustainable development and unstoppable technological and social changes that will affect us globally. That is why we have the obligation to prepare our students in certain aspects such as economic, social and environmental entrepreneurship; technology that improves efficiency and social responsibility for their present studies and future careers.

Education and technology are already an inseparable pairing and the COVID-19 crisis is marking a watershed in this sense. What is the university doing in this sense? UCJC is a leading standard in the implementation and use of technology. Having the necessary means and infrastructure to ensure the quality of our educational process in this new situation has been key. We have been able to guarantee the continuity of online learning without incident, something that few universities can say and something we are extremely proud of. We are ready to tackle that future hybrid of face-to-face and online teaching, blended learning, with new procedures, technology and educational methods, guarantors of the quality demanded by the students. How does University Camilo José Cela help students become graduates and professionals that future employers will be looking for? We live in an era of exponentially disruptive change, and it is no longer enough for students to graduate with a good academic record. They must also be furnished with other skills, such as the ability to manage projects, work in multidisciplinary teams, solve complex problems, develop and apply critical thinking, and negotiation skills, as well as the ability to transmit and communicate effectively. At UCJC we have 90% employability among graduates, because we provide education supported by work placements at the best companies from the first years at university (we have over 300 agreements per sector), as well as training in values and abilities that allow our students to adapt to the job market, not only in the present, but, and above all, in the future. ■

Emilio Lora-Tamayo tomó posesión como Rector de la Universidad Camilo José Cela el pasado mes de septiembre, en un acto en el que estuvo acompañado de los miembros del nuevo equipo rectoral. Emilio Lora-Tamayo took office as Rector of University Camilo José Cela at a ceremony in which he was joined by the members of his new rectorate team. Director de Gabinete Chief of Staff Fernando de Saavedra Secretario General Secretary General Juan Padilla Fernández-Vega Vicerrectora de Planificación Deputy Rector for Planning Mª Ángeles Fernández López

Vicerrector de Investigación, Ciencia y Doctorado Deputy Rector for Research, Science and Doctoral Studies Francisco López-Muñoz Vicerrector de Calidad y Evaluación Deputy Rector for Quality and Evaluation Ricardo J. Rejas Muslera


152 | UNIVERSIDAD CAMILO JOSÉ CELA

La Universidad Camilo José Cela hace públicos veintitrés manuscritos originales del escritor español

University Camilo José Cela publishes twenty-three original manuscripts by the Spanish writer

La Cátedra de Estudios Hispánicos de la Universidad Camilo José Cela ha presentado veintitrés manuscritos inéditos de Camilo José Cela, coincidiendo con el 30 aniversario de la entrega del Premio Nobel al autor español, en un desayuno en el que se han mostrado a los medios de comunicación una selección de diez de ellos. Los manuscritos han sido adquiridos y custodiados por la Universidad Camilo José Cela, de la que el escritor español es su Rector Honorario y Vitalicio desde que el 16 de octubre de 1999 colocó personalmente su primera piedra junto a Felipe Segovia, primer rector y alma mater de la UCJC.

The Chair in Hispanic Studies at University Camilo José Cela presented twenty-three unseen notebooks by Camilo José Cela, coinciding with the 30th anniversary of the awarding of the Nobel Prize for literature to the Spanish author, at a luncheon in which the media was shown eight of these handwritten notebooks. The notebooks have been acquired and curated by University Camilo José Cela, an institution that bears his name where he was named Honorary and Lifelong Rector on 16 October 1999 and where he personally laid the first stone with Felipe Segovia, the first rector and founder of UCJC.

En la presentación ha intervenido el equipo de investigadores de Camilo José Cela, Raquel Velázquez, Alba Guimerà y Adolfo Sotelo, director de la Cátedra de Estudios Hispánicos de la UCJC, que han explicado el valor de descubrir esta faceta periodística del escritor y han detallado el contenido de estos manuscritos que fueron escritos entre 1993 y 2003. Sonia Betancort, profesora de la UCJC, forma también parte del equipo investigador de estos manuscritos. “La riqueza temática de estos manuscritos son fundamentales para conocer la obra total de Camilo José Cela”, ha afirmado Adolfo Sotelo, uno de los mayores conocedores de la figura del autor en España.

The presentation was attended by the team of Camilo José Cela researchers, Raquel Velázquez, Alba Guimerà and Adolfo Sotelo, director of the Chair in Hispanic Studies of the UCJC, who explained the value of this discovery for studying his journalistic work and described the content of these notebooks that were written between 1993 and 2003. Sonia Betancort, UCJC Professor, is also part of the team researching these manuscripts. “The varied subjects of these notebooks is essential to comprehend the work of Camilo José Cela in its totality,” said Adolfo Sotelo, one of the greatest experts on the writer in Spain.

Nieves Segovia, presidenta de la Institución Educativa SEK, ha asegurado a los asistentes al inicio del acto que “como presidenta de la Institución SEK, es un orgullo contar con una parte tan representativa de la obra periodística de Camilo José Cela en nuestra Universidad, escrita de su mano con toda la intensidad y el significado de sus palabras. Además, estos Manuscritos se corresponden con los años en los que Camilo José Cela estuvo implicado personalmente en el desarrollo del modelo educativo de nuestra Universidad”.

Nieves Segovia, President of SEK Education Group, assured attendees at the beginning of the event that “as SEK President, I am proud to have such a representative part of the journalistic work of Camilo José Cela at our University, written by his hand with all the intensity and meaning of his words. In addition, these notebooks correspond to the years in which Camilo José Cela was personally involved in the development of the educational model of our university”.

Por su parte, el rector de la Universidad, Emilio Lora-Tamayo ha subrayado que “dar visibilidad a la obra de uno de nuestros grandes escritores, máxime cuando llevamos su nombre, está dentro de los objetivos de nuestra Universidad de integrar la cultura de las Humanidades y la cultura científica junto al desarrollo tecnológico”. Cela inició su última etapa periodística el 21 de noviembre de 1993, cuando se publicaron algunos de estos artículos en la serie “El color de la mañana” del diario ‘ABC’. Estos cuadernos escolares de 21 por 14 centímetros contienen la tabla de multiplicar en su cubierta trasera y constan aproximadamente de 70 páginas, y son fedatarios de su génesis y redacción. ■

The Rector of the University, Emilio Lora-Tamayo stressed that “giving visibility to the work of one of our great writers, particularly when we bear his name, is part of the objectives of our university to integrate humanities and scientific culture together with technological development. Cela began his final stage as a journalist on 21 November 1993, when some of these articles were published in the series El color de la mañana in ABC. These school notebooks have a multiplication table on their back cover and are around 70 pages long, the contents give us a glimpse into the genesis of his writing style. ■


ucjc.edu - 91 815 31 31

SEK NEWS | 153

Para llegar aquí sólo hacen falta cuatro letras

Lo que hagas hoy, definirá lo que serás mañana. Por eso en la UCJC te ayudaremos a prepararte para lograr todo aquello que te propongas, aprendiendo a emprender tu propio camino, descubriendo nuevas metodologías y herramientas que te ayudarán a diseñar el mundo en el que todos queremos vivir. Todo esto es posible. Ahora, solo depende de ti.

Grados

Dobles Titulaciones

· Artes Digitales · Ciencias de la Actividad Física y del Deporte · Cine y Ficción Audiovisual 1 · Comunicación · Criminología y Seguridad · Derecho · Enfermería · Emprendimiento y Gestión de Empresas · Empresa y Tecnología · Fisioterapia · Gestión Urbana · Maestro en Educación Infantil · Maestro en Educación Primaria · Protocolo y Organización de Eventos · Pedagogía · Psicología · Publicidad Creativa · Transporte y Logística

· Ciencias de la Actividad Física y del Deporte + Fisioterapia · Comunicación + Publicidad Creativa · Derecho + Criminología y Seguridad · Enfermería + Fisioterapia · Maestro en Educación Infantil + Psicología · Maestro en Educación Primaria + Psicología · Maestro en Educación Primaria + Maestro en Educación Infantil · Psicología + Criminología y Seguridad

Tu futuro es hoy Emprendimiento. Innovación. Impacto social.

Ciclos Formativos de Grado Superior · Acondicionamiento Físico 2 · Administración y Finanzas 2 · Comercio Internacional · Desarrollo de Aplicaciones Multiplataforma (DAM) · Desarrollo de Aplicaciones Web (DAW) · Educación Infantil · Marketing y Publicidad 2 · Técnico de Enseñanza y Animación Sociodeportiva (TEAS) · Transporte y Logística

(¹) Denominación pendiente de verificación (²) Pendiente de acreditación


154 | UNIVERSIDAD CAMILO JOSÉ CELA

La Universidad Camilo José Cela se incorpora al QS Stars University Ratings

University Camilo José Cela joins the QS Stars University Ratings

QS Stars University Ratings ha incorporado a la Universidad Camilo José Cela a su prestigioso sistema de puntuación internacional de universidades. Esta clasificación, de referencia mundial junto con el Ranking de Shanghái, ha otorgado a la UCJC una valoración media de tres estrellas sobre cinco posibles, muy cerca de lograr la cuarta estrella. En el aspecto más individual, QS Stars ha destacado, con la máxima puntuación de cinco estrellas, la alta empleabilidad que logran los alumnos de la Universidad Camilo José Cela al terminar sus estudios.

QS Stars University Ratings has added University Camilo José Cela to its prestigious international ratings system for universities. This ranking, a leading ranking together with the Shanghai Ranking, has given UCJC an average rating of three out of five stars, very close to four. QS Stars has highlighted, with the highest score of five stars, the high levels of employability achieved by University Camilo José Cela graduates.

La otra área en la que la UCJC ha logrado la máxima calificación son sus instalaciones, repartidas en sus dos campus. La internacionalización de su alumnado y profesorado o la integración de estudiantes a través de diferentes becas son otros de los aspectos destacados de la UCJC con una puntuación de cuatro estrellas. QS Stars University Ratings basa su valoración en el número de estrellas que concede a cada universidad en varias de sus áreas de metodología educativa e infraestructuras, a través de las cuales determina una puntuación media final. Su sistema de puntuación, reconocido a nivel internacional, provee una descripción detallada de las distintas instituciones de educación superior del mundo, y que permite identificar cuáles son las áreas más destacadas de cada universidad, ya sea su programa educativo, internacionalización, empleabilidad, profesorado, instalaciones u otros criterios especiales. ■

UCJC was also given the highest score for its facilities at its two campuses. The international mindedness of its students and teachers or the integration of students through different scholarships are other highlights of UCJC with a four-star rating. QS Stars University Ratings bases its assessment and the number of stars that it awards to each university on its areas of educational methodology and infrastructure, through which it determines a final average score. Its internationally recognised scoring system provides a detailed description of the different higher education institutions in the world and identifies the most outstanding areas of each university, be it its educational programme, internationalisation, employability, teaching staff, facilities or other special criteria. ■


SEK NEWS | 155

José Bono abre los Foros Camilo José Cela

José Bono opens the Camilo José Cela Forums

El expresidente del Congreso y exministro de Defensa, José Bono, inauguró el pasado mes de febrero el Foro Camilo José Cela: Quo vadis, España una iniciativa de la Universidad Camilo José Cela, en el marco de su 20 aniversario, y el diario El Español, que celebra este año su primer lustro.

The former President of the Spanish Congress and former Minister of Defence, José Bono, inaugurated last February the Camilo José Cela Forum: Quo vadis, España an initiative by University Camilo José Cela as part of the celebrations marking its 20th anniversary, and the newspaper El Español, which is celebrating its first five years this year.

Junto a Nieves Segovia, presidenta de la Institución Educativa SEK, Emilio Lora-Tamayo, rector de la Universidad Camilo José Cela, y Pedro J. Ramírez, director de El Español, el también exministro de Defensa y expresidente de la Junta de Castilla-La Mancha expresó un discurso marcado por la defensa y también la autocrítica de la clase política. “Les hablo con preocupación de quien sabe que ha sido un político. Solo a un 6% de los españoles les preocupa la política”, dijo en la apertura de su discurso a un auditorio, el del Campus de Almagro, formado por alumnos, profesores y suscriptores del diario nacional. Según Bono, la sociedad española está muy por encima de la clase política. Este primer foro se enmarca en el acuerdo pionero entre el mundo periodístico y el docente, mediante el cual ambas entidades buscan generar y difundir el conocimiento en diversos campos de actualidad informativa y académica. “No hay mejor galardón ni timbre de gloria que implicarse con una institución en la que la excelencia académica es la referencia”, dijo Pedro J. en la bienvenida al foro. “Lugares como este son el lugar más propicio para hablar sobre asuntos actuales y futuros”, afirmó la presidenta de la Institución Educativa SEK. Los Foros Camilo José Cela tienen como objetivo abordar temas de actualidad y realizar reflexiones en los ámbitos político, intelectual y cultural. ■

In addition to Nieves Segovia, President of SEK Education Group, Emilio Lora-Tamayo, Rector of University Camilo José Cela and Pedro J. Ramírez, Editor-in-Chief of El Español was the former Minister of Defence and former President of the Junta de Castilla-La Mancha who gave a speech defending the political class as well as urging them to be self-critical. “I speak with concern of one who knows that he has been a politician. Only 6% of Spaniards are interested in politics” he said in the opening of his address to the auditorium of the Almagro building packed with students, teachers and newspaper subscribers. According to Bono, Spanish society is well above its political class. This first forum is part of the pioneering partnership between the world of journalism and education, through which both entities seek to generate and disseminate knowledge in various fields of information and academic news. “There is no greater award or mark of glory than to be involved with an institution that holds academic excellence as its maximum aspiration” said Pedro J. in his welcome address. “Places like this are the best venues for discussing current affairs and future issues,” said the President of SEK Education Group. The Camilo José Cela Forums aim to address current affairs and discuss political, intellectual and cultural spheres. ■


156 | UNIVERSIDAD CAMILO JOSÉ CELA

Primera universidad acreditada por la asociación de ‘athletic trainers’ fuera de EE.UU.

First university accredited by the National Association of Athletic Trainers outside the US

La Universidad Camilo José Cela ha sido acreditada por la Commission on Accreditation of Athletic Training Education (CAATE), la agencia acreditadora estadounidense de profesionales Athletic Trainers, lo que significa que se convierte en la primera universidad fuera del país americano que puede certificar a sus alumnos para trabajar como fisioterapeuta y Athletic Trainer en Estados Unidos.

University Camilo José Cela has been accredited by NATA, the American National Association of Athletic Trainers, which means that it becomes the first university outside the US that can certify its students to work as a physical therapist and Athletic Trainer in the United States.

El Máster en Athletic Training and Therapy de la Universidad Camilo José Cela está enfocado a graduados y profesionales de la fisioterapia que deseen obtener el Certificado Internacional de Athletic Trainer. Esta posición permite ejercer como un profesional de la salud en el deporte, un campo que engloba desde la fisioterapia deportiva hasta la terapia de prevención, diagnóstico y recuperación de lesiones, además de planear e implementar programas de rehabilitación para deportistas lesionados. Un Athletic Trainer también está capacitado para intervenir de emergencia en caso de producirse una lesión durante un evento deportivo, y para tratar afecciones crónicas como discapacidades físicas y limitaciones funcionales. Este curso será el primero en el que se imparta el Máster en Athletic Training and Therapy, que formará a los graduados en Fisioterapia para superar el BOC (Board Of Certification), un examen final que, una vez aprobado, les certificará como Athletic Trainers titulados y podrán ejercer esta profesión en cualquier país del mundo. ■

The Master’s in Athletic Training and Therapy offered by University Camilo José Cela is aimed at graduates and physiotherapy professionals who wish to obtain the International Athletic Trainer Certificate. This position enables graduates to work as sports health professionals, a field that includes from sports physiotherapy to preventative therapy, diagnosis and recovery of injuries, in addition to planning and implementing rehabilitation programmes for injured athletes. An Athletic Trainer is also trained to intervene in the event of sports injuries sustained at sporting events and to treat chronic conditions such as physical disabilities and functional impairments. The Master’s in Athletic Training and Therapy is launched this academic year, training physiotherapy graduates to successfully sit BOC (Board Of Certification), a final exam that will certify them as Athletic Trainers and enable them to practice this profession in any country in the world. ■


COMPROMISO SOCIAL | SOCIAL COMMITMENT

SEK NEWS | 157

Las profesoras de Kakuma finalizan con éxito su formación en la UCJC para enseñar a niños refugiados

Teachers from Kakuma refugee camp successfully complete their teacher training at UCJC

La Fundación Universidad Camilo José Cela y la Fundación Mujeres por África han presentado los resultados del proyecto “Sabias de Kakuma”. Un programa de formación pedagógica pionero en España dirigido a las mujeres que trabajan como profesoras en uno de los mayores campos de refugiados, el de Kakuma, con el objetivo de impulsar la calidad de la formación que reciben los menores refugiados y la apertura de oportunidades para las propias profesoras.

Foundation University Camilo José Cela and the Women for Africa Foundation have presented today the results of the Sabias de Kakuma project. A pioneering educational training programme in Spain aimed at women who work as teachers in one of the largest refugee camps in the world, Kakuma in Kenya, with the objective of promoting the quality of the education that refugee children receive and giving opportunities for the teachers themselves.

Rehema Sango, Martha Korok y Elizabeth Kitulo son tres de las más de 150.000 personas que viven en el campo de refugiados de Kakuma, uno de los mayores del mundo, situado al norte de Kenia. Allí trabajan como profesoras en tres de las 26 escuelas en las que estudian los menores de este campo, que cuentan con un ratio de 100 alumnos por clase.

Rehema Sango, Martha Korok and Elizabeth Kitulo are three of the over 150,000 people living in the Kakuma refugee camp, one of the largest in the world, located in northern Kenya. There they work as teachers in three of the 26 schools where children in this field study.

Las tres mujeres, de entre 20 y 31 años, han participado en el proyecto “Sabias de Kakuma”, un programa de formación académica de tres meses en la Universidad Camilo José Cela que han completado con su aplicación práctica en el Colegio Internacional SEK El Castillo. La Universidad Camilo José Cela, a través de su Fundación, ha becado a las profesoras con este programa de formación, un plan de apoyo e integración, soporte económico para traslados, alojamiento y manutención durante su estancia en España y con un plan de seguimiento y valoración psicosocial y emocional, dada su condición de refugiadas. ■

The three women, between 20 and 31 years old, have taken part in the Sabias de Kakuma project, a three-month academic training programme at University Camilo José Cela, finishing by working as trainee teachers at SEK International School El Castillo. University Camilo José Cela, through its foundation, provided a grant for teachers to study this course, along with support and integration schemes, financial support for transport, accommodation and maintenance during their stay in Spain and with a psychosocial and emotional monitoring and evaluation plan, given their refugee status. ■


158 | UNIVERSIDAD CAMILO JOSÉ CELA

COMPROMISO SOCIAL

La UCJC organiza el Seminario Internacional ‘Europa frente a los genocidios: 1915-2015’

UCJC organises the International Seminar ‘Europe Against Genocide: 1915-2015’.

La Universidad Camilo José Cela, a través de su Fundación, ha organizado el Seminario Internacional “Europa frente a los genocidios: 1915-2015”, que reunió en el Campus de Almagro UCJC a expertos y personalidades en torno a los seis grandes genocidios mundiales del siglo XX –armenio, judío, gitano y, más recientemente, los de Camboya, Srebrenica y Ruanda– y del siglo XXI –el genocidio yazidí–. En estas jornadas se reflexionó sobre sus consecuencias sociales, económicas e históricas y, muy especialmente, sobre cómo prevenirlos desde la pedagogía y la educación.

University Camilo José Cela, through its Foundation, organised the international seminar entitled Europe Against Genocide: 19152015, that brought together international experts around six of the great world genocides. These include those of the twentieth century, the Armenian, Jewish and Gypsy genocides, and more recently those of Cambodia, Srebrenica and Rwanda, and the first major genocide of the twenty-first century, the Yazidi genocide. This series of conferences reflected on the social, economic and historical consequences of genocide and, in particular, on how to prevent them through teaching and education.

Tras el final de la II Guerra Mundial, en 1948, nació la Convención de Naciones Unidas sobre la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, y se estableció así como un delito internacional, enmarcado dentro del grupo de crímenes contra la Humanidad, perpetrado por un gobierno, con la intención de exterminar sistemáticamente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso, bien asesinando a los miembros del grupo o menoscabando su integridad física o mental, o bien sometiendo al grupo a condiciones de vida que desembocan en su destrucción.

Following the end of World War II, in 1948, the United Nations Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide was born, and thus established as an international crime, framed within the group of crimes against Humanity, perpetrated by a government, with the intention of systematically exterminating a national, ethnic, racial or religious group, either by killing the members of the group or undermining their physical or mental integrity, or by subjecting the group to living conditions that lead to their destruction.

Con motivo de la conmemoración del 75 aniversario de la liberación del Campo de Concentración de Auschwitz en Polonia, y enmarcado en los actos conmemorativos del 20 Aniversario de la Universidad Camilo José Cela, en este seminario intervendrán relevantes personalidades europeas del mundo de la academia, la cultura y la diplomacia: periodistas, sociólogos, filósofos, historiadores o embajadores. ■

On the occasion of the commemoration of the 75th anniversary of the liberation of the Auschwitz Concentration Camp in Poland, and as part of the events to mark the 20th anniversary of University Camilo José Cela, this seminar featured relevant European personalities from the world of academia, culture and diplomacy including journalists, sociologists, philosophers, historians and ambassadors. ■


SOCIAL COMMITMENT

SEK NEWS | 159

La UCJC organiza una jornada para reflexionar sobre el papel de la mujer en situaciones de conflicto La Universidad Camilo José Cela, a través de su Fundación, ha organizado la Jornada ‘Mujeres, Paz y Seguridad’, coincidiendo con el Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer, junto con Thribune (Tribune of Human Rights). En la jornada se ha reflexionado sobre la importancia del papel de la mujer en las resoluciones de conflictos y negociaciones en el mundo. En el evento participó la ministra de Defensa, Margarita Robles, que subrayó en su intervención que “la paz tiene que ser un camino y un objetivo. No hay paz duradera en el mundo, como no hay en nuestro país, sin las mujeres comprometidas y como protagonistas. Y en este compromiso por la paz, nadie puede excluirse ni puede quedar excluido”. ■

UCJC holds an event reflecting the role of women in conflict situations University Camilo José Cela, through its Foundation, held the Conference entitled ‘Women, Peace and Security’, coinciding with the International Day for the Elimination of Violence against Women, alongside Thribune (Tribune of Human Rights). The event hosted discussion on the importance of the role of women in conflict resolution and negotiations around the world. At the event the Acting Spanish Defence Minister, Margarita Robles, stressed in her speech that “peace has to be a path and an objective. There can be no lasting peace in the world, or in our country, without committed women playing leading roles. And no one can be excluded from this commitment to peace. ” ■

Un 60% de alumnos de último curso de Enfermería ha colaborado de manera activa contra la COVID-19 La Comunidad Educativa de la Universidad Camilo José Cela realiza una labor comprometida con los colectivos que más lo necesitan en estas semanas de enorme impacto social, y muy especialmente, desde el punto de vista sanitario. En este sentido, son muchos los profesores del Grado de Enfermería que se han ofrecido voluntarios para trabajar en UCI y urgencias de distintos hospitales de la Comunidad de Madrid desde las primeras semanas de marzo, redoblando así sus esfuerzos en sus habituales centros de trabajo y también en otros. Todo ello compatibilizando, además, la docencia. Por otro lado, un 60% de los alumnos de cuarto curso del Grado de Enfermería colabora de manera activa contra la COVID-19, una mayoría que se ha ofrecido voluntaria para formarse, en su último año de carrera, ante la llamada de las autoridades sanitarias para combatir en primera línea al virus. También en su caso exige un enorme esfuerzo, al enfrentarse a una formación práctica y emocional tan exigente, siempre compatibilizándola con sus estudios en la UCJC. ■

Sixty percent of Nursing students in the final year of their degree have actively collaborated against COVID-19 The University Camilo José Cela educational community is working in favour of groups in need over these weeks of enormous social impact, and very especially, in healthcare. In this sense, many teachers from the Nursing Degree have volunteered to work in the ICUs and A&E departments of different hospitals in the Madrid Region from the first weeks of March, thus doubling their workload. Combining all this with teaching. On the other hand, 60% of the students in year 4 of the Nursing Degree are actively collaborating in the fight against COVID-19. A majority of the year four students have volunteered to take training, in their last year of degree, at the behest of the healthcare authorities to fight the virus on the front line. This also requires an enormous effort, when facing such demanding practical and emotional training, always combining it with their studies at UCJC. ■


160 | UNIVERSIDAD CAMILO JOSÉ CELA

COMPROMISO SOCIAL

Comprometidos con la sostenibilidad y eficiencia energética En su compromiso con la sostenibilidad, y coincidiendo con el Día Internacional del Ahorro de Energía, la Universidad Camilo José Cela se suma a esta concienciación y anima a su comunidad educativa a participar en las iniciativas de educación medioambiental.

La Fundación Woman Forward premia a la UCJC por sus buenas prácticas de Gobierno Corporativo

The Woman Forward Foundation presents UCJC with an award for its Corporate Governance practices

La Fundación Woman Forward ha decidido otorgarle el Premio al Gobierno y Diversidad de Género a la Institución Educativa SEK y a la Universidad Camilo José Cela “por su impulso al buen gobierno corporativo como valor educativo”, en un acto que ha tenido lugar en la Embajada de Italia en Madrid.

The Woman Forward Foundation has decided to grant the Award to Gender Diversity and Governance to SEK Education Group and to University Camilo José Cela “for its promotion of good corporate governance as an educational value”, in an event that took place at the Italian Embassy in Madrid.

El premio ha sido recogido por Emilio Lora-Tamayo, Rector de la Universidad Camilo José Cela. Tanto para la Institución Educativa SEK como para la UCJC es una prioridad generar procesos de mejora continua en su sistema de gobierno corporativo, incorporando las prácticas más exigentes que garanticen la excelencia en el funcionamiento en sus organizaciones.

The award was picked up by Emilio LoraTamayo, Rector of University Camilo José Cela. For both SEK Education Group and UCJC generating continuous improvement processes in their corporate governance system is a major priority, incorporating the most demanding practices that guarantee excellence in their organisations.

La Presidenta de la Institución Educativa SEK, Nieves Segovia, aprovechó para enviar un mensaje de agradecimiento al jurado y a los premiados en formato vídeo, en el que afirmó que “la responsabilidad y el buen gobierno en el ámbito docente implica saber qué eres y para qué existes, y significa aplicar normas, valores y hábitos que impliquen a toda la organización en prácticas de transparencia y colaboración”.

The President of SEK Education Group, Nieves Segovia, took the opportunity to send a video message thanking the panel of judges and the winners, in which she stated that “responsibility and good governance in teaching implies knowing what you are and what you are there for, and means applying norms, values and habits that engage the entire organisation in transparency and collaboration”.

A continuación, Lora-Tamayo expresó en su discurso de agradecimiento que “la universidad no debe renunciar nunca al descubrimiento intelectual de sus estudiantes, ni a su convicción de que la educación es un principio transformador de hombres y de mujeres en igualdad de condiciones”. ■

Lora-Tamayo also expressed in his thank you speech that “universities must always facilitate their students’ intellectual discovery, and remain firm in their conviction that education is a transforming principle of men and women on equal terms.” ■

La UCJC es pionera en España en la instalación de un centro de biomasa que, desde 2014, permite distribuir la energía a todos los edificios del Campus de Villafranca de una forma eficiente y limpia. Estas mejoras suponen un ahorro del 25% en el consumo energético del Campus y una reducción del 65% en las emisiones de CO2. De acuerdo con el objetivo 13 de los Objetivos de Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas, es necesario adoptar medidas urgentes para combatir el cambio climático y sus efectos, presentes ya en todos los países de todos los continentes. Si no actuamos, la temperatura media mundial podría aumentar unos 3 grados centígrados este siglo, produciendo un impacto negativo en la economía, en la vida de las personas y de las comunidades. ■

Committed to sustainability and energy efficiency Honouring its commitment to sustainability, and coinciding with International Energy Saving Day, University Camilo José Cela wished to join this awareness raising initiative and encouraged its educational community to participate in environmental education initiatives. UCJC was a pioneer in Spain in the installation of a biomass centre that, from 2014, distributes energy to the entire Villafranca Campus in an efficient and clean way. These improvements lead to savings of 25% of the Campus energy consumption and a 65% reduction in CO2 emissions. In accordance with objective number 13 of the United Nations Sustainable Development Goals, urgent measures are needed to combat climate change and its effects, already present in all countries on all continents. If we do not act, the average global temperature could rise by around 3 degrees Celsius this century, producing a negative impact on the economy, on the lives of people and communities. ■


SOCIAL COMMITMENT

SEK NEWS | 161

La UCJC renueva el convenio de colaboración con la Real Liga Naval Española El rector de la Universidad Camilo José Cela, Emilio Lora-Tamayo, ha firmado la renovación del convenio de colaboración con Juan Díaz Cano, presidente de la Real Liga Naval Española. El acuerdo de renovación de la UCJC y la RLNE establece el compromiso de continuar colaborando en la creación de líneas de estudios e investigación en aspectos vinculados al ámbito cultural y náutico, así como a la asistencia y participación de cuantos foros o jornadas pudieran organizar en beneficio de los miembros de ambas instituciones. ■

UCJC renews its partnership with the Royal Spanish Naval League The Rector of University Camilo José Cela, Emilio Lora-Tamayo, signed the renewal of the partnership alongside Juan Diaz Cano, President of the Spanish Royal Naval League. The renewed partnership between UCJC and the RSNL states the commitment of continued collaboration in setting up cultural and naval research, in addition to attending and participating in forums or conferences for the benefit of the members of both institutions. ■

Los universitarios proponen en MiMUN aumentar al 33% la proporción de energías renovables en el mundo en 2030

University students propose increasing the proportion of renewable energies in the world to 33% by 2030 at MiMUN

Más de 120 estudiantes de 12 universidades de toda España se han dado cita en la quinta edición de MiMUNUCJC, un modelo educativo que replica el funcionamiento de las Naciones Unidas y uno de los pocos avalados en el mundo por la propia ONU. MiMUN-UCJC cuenta con el respaldo de Banco Santander a través de Santander Universidades y de Catergest, y con la colaboración de UNICEF.

Over 120 students from 12 universities across Spain met for the fifth MiMUN-UCJC, an educational model that simulates the functioning of the United Nations and one of the few endorsed by the UN itself. MiMUN-UCJC is sponsored by Banco Santander through Santander Universities and Catergest, and with the collaboration of UNICEF.

En esta edición, los temas a tratar por los delegados y autoridades han estado relacionados con los Objetivos del Desarrollo Sostenible. Los distintos representantes de las comisiones de la ONU han defendido en sus discursos en la Asamblea de Madrid las resoluciones y conclusiones alcanzadas durante los días en los que se prolonga este evento. Entre ellas, han llegado a acordar un compromiso mundial para la producción del 33% de energías renovables en 2030. Trinidad Martos agradeció a la Universidad Camilo José Cela la organización de este tipo de eventos que tratan de lograr un mundo mejor, y dijo “sentirse plenamente orgulloso de contar con una juventud que está comprometida con los problemas actuales, algunos de ellos objeto de debate y reflexión en este proyecto”. Por su parte, Emilio Lora-Tamayo, rector de la Universidad Camilo José Cela, enfatizó la responsabilidad como Universidad “de ser solidarios y comprometidos con lo que el MiMUN representa”. En el acto de clausura han participado el presidente de la Asamblea de Madrid, Juan Trinidad Martos; el rector de la UCJC, Emilio Lora-Tamayo; el secretario general de MiMUN-UCJC, Alejandro Cifuentes; el director de Convenios y Mecenazgo Santander Universidades, Amador Fraile; Ana Méndez, vicesecretaria General MiMUN-UCJC; y Verónica Gil, directora de MiMUN-UCJC. ■

In this edition, the topics addressed by delegates and authorities were related to the UN Sustainable Development Goals. The various representatives of the UN commissions defended the resolutions and conclusions reached in their addresses in the Madrid Assembly. They reached a global commitment to attain a total of 33% renewable energy production by 2030. Trinidad Martos thanked University Camilo José Cela for organising this type of event that seeks to achieve a better world and said she ‘felt immensely proud that these young people are so committed to solving today’s global problems, some of which have been debated in this project’. For his part, Emilio Lora-Tamayo, Rector of University Camilo José Cela, remarked on the university’s responsibility ‘to be true to what MiMUN represents’. Participating in the closing ceremony were the President of the Assembly of Madrid, Juan Trinidad Martos; the Rector of UCJC, Emilio Lora-Tamayo; the General Secretary of MiMUN-UCJC, Alejandro Cifuentes; the Director of Agreements and Sponsorships for Santander Universities, Amador Fraile; Ana Méndez, Deputy Secretary General MiMUN-UCJC; and Verónica Gil, Director of MiMUN-UCJC. ■


162 | UNIVERSIDAD CAMILO JOSÉ CELA

Nace el Centro de Innovación Jurídica de la Universidad Camilo José Cela y ECIJA La Universidad Camilo José Cela y el despacho de abogados ECIJA han firmado un acuerdo para la creación del Centro de Innovación Jurídica, un espacio para el desarrollo de conocimiento y la formación más especializada y puntera en Derecho Tecnológico y Digital, el emprendimiento y el compromiso social. Los alumnos de grado y master, como el Grado en Derecho, tendrán la oportunidad de desarrollar una formación integral jurídica y tecnológica, con la que afrontar los retos y riesgos legales que plantea el cada vez más acelerado cambio tecnológico, tales como la digitalización, la inteligencia artificial, la automatización de servicios o las nuevas vías de relaciones y negocios como las FinTech o Blockchain. Además, el Centro les brindará la oportunidad de complementar su formación universitaria con la práctica profesional desde el comienzo de sus estudios, integrándose en proyectos reales en los que participarán de manera conjunta y activa con sus compañeros, profesores universitarios y profesionales del sector de la abogacía. Entre los proyectos que acometerá el Centro de Innovación Jurídica UCJC-ECIJA se encuentra la creación de un Observatorio de Desarrollo Tecnológico y Derechos Humanos, que impulsará líneas de actuación desde el ámbito jurídico en el campo de las nuevas tendencias y desarrollos tecnológicos y, en especial, a su impacto en el ejercicio, configuración y límites de los Derechos Humanos. ■

University Camilo José Cela and ECIJA open the Centre for Innovation in Law University Camilo José Cela and the law firm ECIJA have signed an agreement for the creation of the Centre for Innovation in Law, a space for the development of knowledge and the most specialised and cutting-edge training in Technology and Digital Law, entrepreneurship and social commitment. Undergraduate and master’s students, such as those studying Law, will enjoy comprehensive legal and technological education, with which to tackle the challenges and legal risks posed by the increasingly rapid technological change, such as digitization, artificial intelligence, service automation or new social and businesses trends such as FinTech or Blockchain. In addition, the Centre will give them the opportunity to complement their university eduction with work experience from the start of their studies, taking an active part in real projects with their classmates, university academics and law professionals. Among the projects that the UCJC-ECIJA Centre for Innovation in Law will undertake is the creation of an Observatory for Technological Development and Human Rights, which will foster new trends in law and technology and, especially, their impact on the exercise, configuration and limits of Human Rights. ■

EMPRENDIMIENTO

La Universidad Camilo José Cela lanza su nueva app La Universidad Camilo José Cela ha lanzado su nueva app para móviles y tabletas, disponible para descargar desde las plataformas Google Play y App Store. Esta nueva aplicación permitirá a los alumnos de la UCJC consultar su expediente académico, las notas de sus exámenes, los eventos que tendrán lugar en cualquiera de los dos campus de la universidad y estar al día de las noticias relacionada con la Comunidad Educativa de la UCJC. Otra de las novedades de esta aplicación es que permitirá el acceso a los “pre alumnos” de la UCJC (estudiantes que estén en proceso de matriculación en la Universidad camilo José Cela) para disfrutar de las múltiples ventajas que ofrece la app, como el acceso a las distintas instalaciones de la universidad, incluyendo la zona del UCJC Sports Club. A través de esta aplicación los estudiantes también disfrutarán de descuentos en varios establecimientos como restaurantes, reprografías, librerías e, incluso, billetes de tren. Los alumnos tendrán incluido, además, su propio carnet de estudiante en la misma app de la UCJC. ■

University Camilo José Cela launches a new app University Camilo José Cela has launched its new mobile and tablet app, available for download from the Google Play and App Store. This new application will allow UCJC students to consult their academic record, their exam marks, the events that will take place at the university and to stay up-to-date with news related to the UCJC educational community. This app will also allow students currently in the enrolment process at UCJC to enjoy the multiple advantages offered, such as access to the different facilities, including the UCJC Sports Club. This app also offers discounts at various establishments such as restaurants, photocopy stores, bookstores and even on train tickets. Students will also have their own student card included in the same UCJC app. ■


ENTREPRENEURSHIP

SEK NEWS | 163

La Universidad Camilo José Cela presentó en AULA su nuevo Grado en Emprendimiento y Gestión de Empresas

University Camilo José Cela presented its new Degree in Entrepreneurship and Business Management at AULA

La Universidad Camilo José Cela ha participado en la Semana de la Educación 2020, donde informó de su modelo educativo y oferta académica de grado y de formación profesional. Además, presentó el nuevo Grado en Emprendimiento y Gestión de Empresas, el Grado en Pedagogía y el Grado en Publicidad Creativa. En su 20 aniversario, la UCJC se presenta como “La primera universidad del siglo XXI”, primer lema que utilizase en el año de su inauguración y que, aún hoy, continúa en vigencia.

University Camilo Jose Cela (UCJC) took part in 2020 Education Week, where it showcased its educational model and degrees and vocational training academic offering. In addition, it presented its new Degree in Entrepreneurship and Business Management, the Degree in Teaching and the Degree in Creative Advertising. On its 20th anniversary, UCJC presented itself as “The first university of the 21st century”, the slogan it used for its launch in the year of its inauguration and that remains valid today.

Los visitantes al stand de la UCJC en AULA pudieron sumergirse, con un tour virtual 360, en el Campus de Villafranca de la UCJC con unas gafas de realidad virtual, así como de la Goleta Cervantes Saavedra, un espacio educativo inigualable sobre el mar.

Visitors to the UCJC booth at AULA were able to immerse themselves with a 360 virtual tour of the UCJC Villafranca campus with virtual reality goggles, and the Cervantes Saavedra sailboat, an unparalleled educational space on the sea.

La UCJC construye su marco de aprendizaje sobre tres ejes: la innovación, la internacionalidad y la interdisciplinariedad, e impulsa el emprendimiento, la transformación digital y el compromiso social como bases de su innovador programa La Colmena. Este programa se cursa de forma simultánea a los estudios de grado, y en él se desarrollan, de forma flexible y transversal, las competencias necesarias para el éxito personal y profesional de cada alumno.

The UCJC learning framework rests on three axes: innovation, internationality and interdisciplinarity, and promotes entrepreneurship, digital transformation and social commitment as the basis of its innovative The Hive (La Colmena) programme. This programme is taken simultaneously to undergraduate studies, and it develops, in a flexible and transversal way, the skills necessary for the personal and professional success of each student.

El nuevo Grado en Emprendimiento y Gestión de la Universidad Camilo José Cela nace, de forma pionera en nuestro país, con el objetivo de formar a los alumnos para que desarrollen las capacidades y recursos imprescindibles para afrontar las complejidades de la planificación, el lanzamiento y la dirección de un nuevo negocio, poniendo el foco en la creatividad, innovación e impacto social, la planificación del riesgo, las finanzas y la gestión del crecimiento de un nuevo negocio y sus correspondientes equipos autogestionados. ■

The new Degree in Entrepreneurship and Business Management offered by University Camilo José Cela was designed with the aim of training students to develop the essential skills and resources to face the complexities of planning, launching and managing a new business, focusing on creativity, innovation and social impact, risk planning, finance and growth management of a new business and its corresponding self-managed teams. ■


164 | UNIVERSIDAD CAMILO JOSÉ CELA

EMPRENDIMIENTO

Los alumnos del Grado en Gestión Urbana participan en ‘Gamechangers & Cities’ para promover ciudades sostenibles David Martín y Camila Polensvaig se incorporan al área de Emprendimiento de la UCJC David Martín y Camila Polensvaig se han incorporado a la Universidad Camilo José Cela como director de Carreras Profesionales y del Máster en Emprendimiento con Impacto Social, y como directora del Grado en Emprendimiento y Gestión de Empresas, respectivamente. El nuevo director de Carreras Profesionales y del Máster en Emprendimiento con Impacto Social de la UCJC se propone en esta nueva etapa “poner en el centro el desarrollo personal y competencial del alumnado, sin olvidarnos incluso del personal docente y de servicios, como cimientos para el desarrollo de la empleabilidad y de nuestro éxito en cualquier aspecto de la vida. Desde la dirección del máster, y con lo que pueda aportar a toda la línea estratégica de la institución en torno a innovación y emprendimiento, me propongo asegurar una experiencia de aprendizaje significativa y que ponga el acento en el impacto social. Conseguir movilizar toda la inteligencia y la energía de nuestro alumnado para construir una sociedad mejor”. La recién nombrada directora del Grado en Emprendimiento de la UCJC asegura que “educar en emprendimiento es una apuesta segura por el crecimiento de las personas: sus competencias, su capacidad de adaptarse y su capacidad para innovar. Este grado es la herramienta perfecta para los emprendedores del día de mañana, que estarán inmersos en metodologías innovadoras y darán respuesta a las necesidades del futuro”. ■

David Martín and Camila Polensvaig join the Entrepreneurship department of UCJC David Martín and Camila Polensvaig have joined the University Camilo José Cela as Director of Careers and Student Development and of the master’s degree in Social Impact Entrepreneurship, and as Director of the Degree in Entrepreneurship and Business Management, respectively. The new Director of Careers and Student Development and of the Master’s in Social Impact Entrepreneurship at UCJC aims “to focus on the development of students’ skills and their personal development, and remembering the importance of teaching and services staff, as foundations for the developing employability and our success in any aspect of life. As director of the master’s degree and contributing what I can to the overall strategy pursued by SEK in term of innovation and entrepreneurship, I aim to ensure a meaningful learning experience that emphasises social impact. Mobilising all the intelligence and energy of our students to build a better society”. The newly appointed director of the UCJC Degree in Entrepreneurship said that “educating in entrepreneurship ensures personal growth, in terms of people’s skills, ability to adapt and innovate. This degree is the perfect tool for tomorrow’s entrepreneurs, who will be immersed in innovative methodologies and will respond to the needs of the future”. ■

La Universidad Camilo José Cela, junto con UnLtd Spain y Ferrovial Servicios, han presentado los resultados de la primera edición del programa Gamechangers & Cities, impulsado por estas organizaciones para apoyar a startups que contribuyen de una forma innovadora a generar impacto social en el ámbito de las ciudades sostenibles. El programa Gamechangers & Cities pretende contribuir al Objetivo de Desarrollo Sostenible 11 de Naciones Unidas ´Ciudades y Comunidades Sostenibles´ a través del apoyo a startups que presentan soluciones para transformar las ciudades en lugares más inclusivos, seguros, resilientes, sostenibles y mejor preparados ante los grandes retos del presente y del futuro. Durante los seis meses en los que se ha desarrollado la primera edición de Gamechangers & Cities los emprendedores han disfrutado de 75 horas de mentoring por parte de profesionales de Ferrovial Servicios y de 95 asesoramiento personalizado en sus áreas de interés impartidas por organizaciones de la red de partners y asesores de UnLtd Spain que incluyen a organizaciones como Edmond de Rothschild o Bank of America. Además, los proyectos han obtenido herramientas y formación para medir su impacto social y/o medioambiental, acceso a networking dentro del ecosistema de las ciudades, visibilidad y difusión del proyecto. Todo esto junto a formación para potenciar sus habilidades emprendedoras y apoyo de los alumnos del grado en Gestión Urbana de la UCJC, los cuales poseen un perfil transversal imprescindible para la ciudad actual y la metrópoli del futuro. ■

Students on the Degree in Urban Management participate in ‘Gamechangers & Cities’ to promote sustainable cities University Camilo José Cela, together with UnLtd Spain and Ferrovial Servicios, showcased the results of the first Gamechangers & Cities programme, promoted by these organisations to support startups that contribute in an innovative way to generating social impact in the field of sustainable cities. The Gamechangers & Cities programme aims to contribute to the United Nations Sustainable Development Goal 11 ´Sustainable Cities and Communities´ by supporting startups that offer solutions for transforming cities into more inclusive, safer, more resilient, sustainable and better prepared places in the light of the major challenges of the present and the future. Over the course of six months, Gamechangers & Cities offered entrepreneurs 75 hours of mentoring by professionals from Ferrovial Servicios and 95 hours of personalised advice in their areas of interest given by organisations and advisers in the UnLtd Spain partners network that include organisations such as Edmond de Rothschild or Bank of America. In addition, project participants obtained tools and training to measure their social and / or environmental impact, access networking within the cities’ ecosystem, visibility and dissemination for the project. All this together with training to enhance their entrepreneurial skills and support from the students of the degree in Urban Management at University Camilo José Cela, who are cross-curricula and cross-cutting professionals that are essential for future cities. ■


ENTREPRENEURSHIP

SEK NEWS | 165

Un proyecto de la UCJC logra el mayor número de apoyos en el hackathon virtual de la Comunidad de Madrid #VenceAlVirus

A UCJC project draws the greatest support at the Madrid Region virtual hackathon #VenceAlVirus

La plataforma colaborativa para la oferta y demanda de material sanitario y EPIs de la Universidad Camilo José Cela, Helpacket, ha sido el proyecto más votado en el hackathon virtual #VenceAlVirus, promovido por la Consejería de Ciencia, Universidades e Innovación de la Comunidad de Madrid. Ha sido uno de los 15 proyectos seleccionados para presentar un elevator pitch ante un panel de expertos y entidades colaboradoras.

The University Camilo José Cela collaborative platform for the supply and demand of healthcare material and PPE, the Helpacket, has been the most voted project in the virtual hackathon #VenceAlVirus, promoted by the Ministry of Science, Universities and Innovation of the Madrid region. It has been one of the 15 projects selected to present an elevator pitch to a panel of experts and collaborating entities.

Helpacket analiza y contabiliza, por un lado, la oferta de material sanitario y EPIs de empresas y particulares y, por otro, las necesidades de estos materiales para las instituciones sanitarias, residencias y colectivos más desfavorecidos. La plataforma suministra, a continuación, las peticiones de las instituciones teniendo en cuenta diversos criterios evaluados, por lo que ataja la falta de abastecimiento de material sanitario intentando conectar los material entre fabricantes, usuarios y personas que están en sus casas produciendo distinto tipo de material sanitario.

Helpacket counts the stock of healthcare material and PPE at companies and in the possession of individuals and, on the other hand, assesses the needs of these materials in the least wellstocked healthcare institutions, elderly care homes and groups. The platform then sorts the requests taking into account different criteria, tackling the lack of supply of healthcare materials aiming to connect manufacturers, people working from home producing different types of healthcare material and users.

Este proyecto ha sido desarrollado por Carlos Carrillo, Hugo de Castro y José Ramón Fernández, alumnos del Grado en Transporte y Logística de la UCJC; Rafael Villa, profesor del Grado en Transporte y Logística y del Máster en Dirección de Empresas Logísticas y de la Cadena de Suministros; José Manuel Villa, exdirector de Canales Digitales en BBVA; Delia Rodríguez, business mentor para la Fundación Conocimiento Madrid; Juan Príncipe, copywriter creativo en la agencia publicitaria C&W; y David Moreno, decano de la Facultad de Tecnología y Ciencia de la Universidad Camilo José Cela. El usuario de Helpacket podrá elegir entre las opciones de si necesita material sanitario o, en cambio, si lo ofrece. La plataforma colaborativa mostrará entonces un listado con los productos que se ofrecen o, en el caso de los fabricantes, una lista de los productos que se necesitan. En el hackathon virtual Madrid #VenceAlVirus, que tuvo lugar el 4 y 5 de abril, participaron 758 proyectos de científicos, universitarios, profesionales innovadores y sociedad civil que buscan respuestas a los grandes desafíos que plantea el COVID-19, con el objetivo final de seleccionar quince proyectos para su puesta en marcha con la mayor brevedad posible.Los 15 proyectos que han sido pre-seleccionados son el resultado de los trabajos y deliberaciones realizadas ayer lunes por un comité de expertos, de acuerdo a los criterios de mentores y expertos, que ha analizado los 244 proyectos. ■

PRESENTACIÓN HELPACKET UCJC

This project was designed by Carlos Carrillo, Hugo de Castro and José Ramón Fernández, students on the Degree in Transport and Logistics at UCJC; Rafael Villa, professor of the Degree in Transport and Logistics and the Master’s in Logistics and Supply Chain Business Management; José Manuel Villa, former director of Digital Channels at BBVA; Delia Rodríguez, business mentor for the Madrid Knowledge Foundation; Juan Principe, creative copywriter at the C&W advertising agency; and David Moreno, Dean of the School of Science and Technology at University Camilo José Cela. Helpacket users will be able to choose between offering or requesting medical equipment. The collaborative platform will then show a list of the products offered or, in the case of manufacturers, a list of the products that are needed. The virtual hackathon entitled Madrid #VenceAlVirus featured 758 projects involving scientists, university students, innovative professionals and civil society seeking answers to the great challenges posed by COVID-19, with the ultimate goal of selecting fifteen projects for immediate implementation. Fifteen finalist projects were short-listed by a committee of experts, following criteria of mentors and experts, from a total of 244 projects. ■


166 | UNIVERSIDAD CAMILO JOSÉ CELA

INNOVACIÓN Y DIGITALIZACIÓN

High levels of satisfaction with the online teaching and learning process University Camilo José Cela is working to preserve the health and safety of its educational community and continues its education offering for its official undergraduate and master’s degrees remotely, substituting 100% of our in-person classes with synchronous online teaching since 11 March, date when universities in the Madrid region were closed.

Elevada satisfacción con los procesos de enseñanza y aprendizaje en modalidad online La UCJC está trabajando para preservar la salud y la seguridad de su comunidad educativa, por lo que ha dado continuidad a su formación en modalidad a distancia en títulos oficiales de grado y máster, supliendo el 100% de la docencia presencial con docencia online síncrona desde el día 11 de marzo, momento en que se decretó el cierre de las universidades en la Comunidad de Madrid. La Universidad Camilo José Cela, siempre a la vanguardia de la implementación y el uso de la tecnología, dispone de los medios y la infraestructura necesarios para garantizar la continuidad de la actividad académica de sus alumnos con toda la normalidad y calidad posible, a través de la modalidad online.

La UCJC ha realizado un seguimiento de la satisfacción de alumnos y profesores y por ello ha realizado evaluaciones para implementar mejoras en el proceso de cambio. En estos meses de aprendizaje online, se alcanzó un elevado nivel de satisfacción general del alumnado de un 4,04 sobre 5 puntos entre los alumnos de grado y de máster, y de un 4,57 sobre 5 puntos entre el Personal Docente e Investigador, en materias relacionadas con la calidad y cantidad de la información recibida, la formación técnica recibida, la utilidad de la formación, el desarrollo de las sesiones virtuales, materiales y recursos de aprendizaje o el apoyo tecnológico. Esta situación de excepcionalidad sin embargo es una oportunidad para evaluar la adaptación a los procesos de enseñanza-aprendizaje en modalidad a distancia de los colectivos implicados y obtener una base para mejorar aquellos aspectos que sean necesarios. ■

University Camilo José Cela, always at the forefront of the implementation and use of technology, has the necessary means and infrastructure to guarantee the continuity of its students’ academic activity online to the highest quality standards. UCJC has monitored the satisfaction of students and teachers and therefore has carried out evaluations to implement improvements in the change process. These first months of online learning have been successful and met with overall satisfaction among students, 4.04 out of 5 among degree and master’s students and 4.75 out of 5 among teaching and research staff in terms of the quality and quantity of the information received, the levels of technical training, virtual sessions, materials and learning resources or technological support. This exceptional situation, however, is an opportunity to assess the adaptation to distance teaching-learning processes of the different stakeholders and a basis for making the necessary improvements. ■

La nueva edición de ‘Yo entreno en CAFYD’, para promover hábitos saludables en la UCJC, se realiza de manera online

The new edition of ‘Yo entreno en CAFYD‘ to promote healthy habits among the UCJC educational community takes place online

Debido a las circunstancias extraordinarias que se han vivido como consecuencia de la pandemia, el Grado en Ciencias de la Actividad Física y del Deporte de la Universidad Camilo José Cela ha realizado este curso su programa ‘Yo entreno en CAFYD’ de manera virtual.

Due to the extraordinary circumstances caused by the COVID-19 pandemic, the students on the Degree in Sciences of Physical Activity and Sport at University Camilo José Cela have carried out this year’s ‘Yo entreno en CAFYD’ virtually.

La edición contó con decenas de participantes y se logró el mismo éxito que esta iniciativa ha tenido en años anteriores, y además, ha contribuido a mantener hábitos de vida saludable de los profesionales y profesores de la UCJC durante el confinamiento. Esta iniciativa se une a todas las que ha implementado la Universidad Camilo José Cela para que todos sus alumnos puedan continuar sus clases durante este periodo de aislamiento con la mayor normalidad posible, y que los profesores y el personal de administración y servicios puedan continuar desarrollando su trabajo con la máxima eficacia. ■

This year has seen dozens of participants and great take up just like in previous years and has helped UCJC staff and faculty keep up with healthy lifestyle habits during lockdown. This initiative joins others by University Camilo José Cela for its students to continue their classes during this period of isolation as normally as possible, and for lecturers and teachers and administrative and service staff to continue with their work as efficiently as possible. ■


INNOVATION AND DIGITIZATION

SEK NEWS | 167

Twitter España imparte una formación para los alumnos de Comunicación de la UCJC Beatriz Arias, responsable del área de alianzas estratégicas en Twitter España, ha impartido unos talleres para mostrar a los alumnos cómo utilizar esta red social con fines informativos o publicitarios. La periodista ha explicado a los alumnos en su primera sesión que “Twitter ha revolucionado la comunicación y que lo que pasa, pasa en Twitter” además de mostrarles datos relacionados con la evolución de la red social en España y el mundo.

La UCJC premia la labor de las empresas en los programas de prácticas profesionales de sus alumnos en los Tutor Awards

UCJC rewards the work of the companies where its students do work experience schemes in the Tutor Awards

La Universidad Camilo José Cela ha celebrado la IV edición de los premios Tutor Awards, en los que se ha reconocido el papel de los tutores de las organizaciones, empresas y administraciones colaboradoras en la formación de los alumnos de la UCJC durante su periodo de prácticas profesionales.

University Camilo José Cela has celebrated its 4th Tutor Awards, which recognises the role of the tutors of the collaborating organisations, companies and administrations in the training of the students from UCJC during their work experience schemes.

El acto fue presentado por Jorge Gallardo Camacho, director del grado de comunicación de la UCJC y subdirector del programa informativo Espejo Público, de Antena 3. Gallardo dio paso a una conferencia de Teresa Viejo, también profesional de la información y profesora en la UCJC, quien incidió en “la importancia del triángulo UniversidadAlumnos-Empresa”. La periodista pidió a las empresas apostar por un liderazgo basado en la curiosidad, en la búsqueda constante de preguntas y respuestas que alienten la creatividad y la confianza de los equipos.

The event was hosted by Jorge Gallardo Camacho, Director of degree in Communications at UCJC and deputy director for the Antena 3 current affairs program, Espejo Público. Gallardo presented a conference by Teresa Viejo, also a news professional and professor at UCJC, who emphasised “the importance of the university/students/business triangle”. The journalist asked companies to make a commitment to leadership based on curiosity, in the constant search for questions and answers that encourage creativity and confidence of the teams.

Los programas de prácticas brindan la posibilidad de introducir a los alumnos en el mercado laboral y poner en práctica los conocimientos adquiridos durante sus estudios y, de este modo, conocer de primera mano la profesión. A las empresas, por su parte, les permite formar a estudiantes en áreas concretas de su actividad, dando la posibilidad de iniciar una carrera profesional sistemáticamente organizada desde su comienzo. ■

The internship programmes offer the possibility of introducing students to the job market and putting into practice the knowledge acquired during their studies and, in this way, getting to know different professions first-hand. The companies, for their part, can train students in specific areas of their activity, giving the possibility of starting a professional career systematically organised from the beginning. ■

Estas sesiones representan algunas de las charlas que se realizan de manera paralela y complementaria a las asignaturas del Grado. Esta formación se ha complementado también con otras charlas de representantes de otras compañías punteras en redes sociales, como Snapchat y Tik tok, que se encuentran también en expansión entre los usuarios más jóvenes. “Un comunicador ha de estar preparado para trabajar en cualquier pantalla y, por supuesto, en las redes sociales. Los futuros profesionales han de estar preparados para los nuevos medios” asegura Jorge Gallardo, director del Grado en Comunicación. ■

Twitter Spain provides training for Communications students at UCJC Beatriz Arias, head of the strategic partnerships at Twitter Spain, led a series of workshops to show students how to use this social media platform for informational or advertising purposes. The journalist explained to the students in her first session that “Twitter has revolutionised communications and anything that is happening, is happening on Twitter” in addition to showing them data related to the evolution of the social media platform in Spain and the world. These workshops are an example of some of the activities that students take in parallel to their degree subjects. Their learning is also complemented with other talks given by representatives of other new leading social media companies, such as Snapchat and Tik tok. “A communicator must be prepared to work on any screen and, of course, on social media. Future professionals must be prepared for the new media”, says Jorge Gallardo, Director of the Degree in Communications. ■


168 | UNIVERSIDAD CAMILO JOSÉ CELA

INNOVACIÓN Y DIGITALIZACIÓN

¿Qué efectos tiene el Aula Inteligente en los procesos de aprendizaje de nuestros alumnos?

La UCJC imparte un Bootcamp de Data Science para formar a analistas de datos La Universidad Camilo José Cela impartió en este curso el Bootcamp Data Science, un curso de experto universitario con una duración de doce semanas para formar a analistas de datos. Esta profesión es una de las más demandadas actualmente por grandes empresas como Google, Amazon o Netflix, que se basan en la ciencia de los datos para tomar decisiones estratégicas y ser cada vez más rentables. Este curso de experto universitario otorga a sus alumnos conocimientos y habilidades para el acceso y la recuperación de datos, la organización de esa información y su transformación en características numéricas (Feature Engineering), y el dominio del área de la inteligencia que es capaz de entender los datos (Machine Learning y Deep Learning). Cada vez es más frecuente encontrar a compañías que utilizan el acceso a grandes cantidades de datos y las más modernas técnicas de análisis de los mismos para acelerar el ritmo de investigación y desarrollo en disciplinas como las ciencias de la salud, el desarrollo tecnológico, el deporte o el medio ambiente, entre otras. ■

UCJC offers a Data Science Bootcamp to prepare future data analysts University Camilo José Cela offered this academic year the Data Science Bootcamp, a university expert course with a duration of twelve weeks to train future data analysts. This profession is one of the most demanded by large companies such as Google, Amazon or Netflix, which rely on data science to make strategic decisions and become increasingly profitable. This university expert course gives its students the knowledge and skills necessary to access and recover data and subsequently go on to organise that information and transform it into numbers (Feature Engineering) and learn how to master the intelligence area that is able to understand the data (Machine Learning and Deep Learning). Businesses increasingly need to access large data sets and use cutting-edge analysis techniques to accelerate the pace of research and development in disciplines such as health sciences, technological development, sports or the environment, among others. ■

Un equipo de investigación formado por los profesores de la Facultad de Educación y Salud de la UCJC María Luisa Martínez, Álvaro Moraleda, Miguel Ángel Pérez Nieto y Diego Galán han presentado los resultados preliminares sobre los efectos de la dimensión contexto del Aula Inteligente en procesos de aprendizaje en estudiantes universitarios, que desde el año 2018 se ha materializado en nuestra universidad a través de los espacios Learning Lab y Design Lab. En este contexto, desde la Facultad de Educación y Salud, se ha elaborado un estudio que muestra los resultados de una evaluación piloto sobre los efectos de dicho entorno en los procesos de aprendizaje de alumnos universitarios (N = 33). Para ello, se utilizó un método de muestreo de experiencias, donde se evaluó en qué medida los alumnos valoraban que las clases en el Learning Lab, frente al Aula Convencional, fomentaban su atención, participación, creatividad, curiosidad, pensamiento crítico, motivación por aprender y estado de ánimo (tono hedónico y nivel de activación). Asimismo, los alumnos también valoraron en qué medida la clase les parecía visualmente atractiva. El diseño se caracterizó por ser de medidas repetidas. Para ello, se evaluó la experiencia de los mismos sujetos en ambas aulas durante 53 días. Respecto al procedimiento, nada más terminar cada una de las clases seleccionadas para el estudio, los participantes recibieron en sus dispositivos móviles un mensaje con un link a un breve cuestionario sobre su experiencia en relación a la clase que acababan de tener. En total se obtuvieron 359 respuestas en relación al Aula Convencional y 209 en relación al Learning Lab. Los resultados preliminares muestran una diferencia estadísticamente significativa en el grado de participación y de atractivo visual, con puntuaciones más altas en el nuevo espacio de aprendizaje. Este estudio abre una línea de investigación sobre los efectos de este tipo de espacios de enseñanza y de aprendizaje en estudiantes universitarios que pretende ser ampliado a un mayor número de alumnos y docentes, utilizando además otro tipo de metodologías. Por último, también pretende ser un punto de partida para una mayor formación docente en colaboración con el departamento de Diseño, Innovación y Tecnología Educativa de la Universidad Camilo José Cela. ■


INNOVATION AND DIGITIZATION

SEK NEWS | 169

What effects does the Intelligent Classroom have on the learning processes of our students? A research team made up of academics from the UCJC School of Education and Health, María Luisa Martínez, Álvaro Moraleda, Miguel Ángel Pérez Nieto and Diego Galán presented preliminary results on the effects of the Intelligent Classroom in learning processes in university students, which since 2018 has been implemented at our university through the Learning Lab and Design Lab spaces. In this sense, a study carried out by the School of Education and Health shows the results of a pilot assessment on the effects of these environments on students’ learning processes at university (N = 33). The study employed a sampling method, assessing to what extent the students valued their Learning Lab in comparison with conventional classrooms and how it fostered their attention, participation, creativity, curiosity, critical thinking, motivation to learn and mood.

Likewise, the students also assessed to what extent the class was visually attractive to them. Therefore, the experience of the same subjects was studied repeatedly over 53 days. At the end of each class being studied, students received a link to a short questionnaire on their mobile devices to evaluate their experience. In total students submitted 359 responses in relation to conventional classrooms and 209 in relation to the Learning Lab. The preliminary results show a statistically significant difference in the degree of participation and visual attractiveness, with higher scores in the new learning space. This study opens a line of research on the effects of this type of teaching and learning spaces on university students that aims to be expanded to a greater number of students and teachers, also using other methodologies. Finally, it also aims to be a starting point for further teacher training in collaboration with the Design, Innovation and Educational Technology department of University Camilo José Cela. ■


sports club

 ucjc


SEK NEWS | 171


172 | UCJC SPORTS CLUB

Gran éxito del Campeonato de Europa Universitario de Fútbol El Campeonato de Europa Universitario de Fútbol organizado por la Universidad Camilo José Cela (UCJC) en julio de 2019, finalizó con el equipo femenino de Coimbra University y el equipo masculino de Kuban State University como vencedores del torneo europeo, tras enfrentarse a Frankfurt University (Alemania) y Ternopil Volodymyr Hnatyuk National Pedagogical University (Ucrania), respectivamente. El tercer puesto de la competición femenina fue para Kharkiv Academy (Ucrania) y la Universidad de Almería (España), en categoría masculina.

El torneo contó con la participación de 553 futbolistas, 93 técnicos y 20 árbitros que representaron a sus países en 20 equipos masculinos en Fútbol-11 y 12 equipos femeninos en Fútbol-7. “España y Madrid son lugares de fútbol y todos los participantes han venido con mucha ilusión. Hemos tenido un gran torneo, a nivel de participación ha sido uno de los campeonatos con más equipos. Ha sido un éxito la organización de la Universidad y hemos tenido muy buenas instalaciones, todo ha transcurrido muy bien”, dijo Filipe Santos, miembro del Comité Ejecutivo e European University Sports Association (EUSA). El director de Deportes de la Universidad Camilo José Cela, José Luis Lesma, expresó que “se trata de la primera

vez que una Universidad madrileña es seleccionada para llevar adelante esta competición continental. Además, hemos conseguido que la Real Federación Española de Fútbol nos escoja para que los árbitros de Primera y Segunda División se entrenen con el sistema VAR, algo singular y destacable ya que no se había hecho nunca antes”. En el torneo también fueron protagonistas los árbitros españoles de Primera y Segunda División, que dirigieron 40 de los 60 partidos de la competición de Fútbol-11 para entrenarse en la utilización del sistema VAR, que de hecho se incorporó a la temporada 1920 en sus respectivas competiciones. Es la primera vez que se ha utilizado la tecnología Hawk-Eye, escogida por la Real Federación Española de Fútbol. ■


SEK NEWS | 173

Major success of the European Universities Football Championship The European Universities Football Championship organised by University Camilo José Cela (UCJC) in July 2019 concluded with the Coimbra University women’s team and the Kuban State University men’s team as winners of the European tournament, after beating Frankfurt University (Germany) and Ternopil Volodymyr Hnatyuk National Pedagogical University (Ukraine), respectively. The third place in the women’s competition went to Kharkiv Academy (Ukraine) and the University of Almeria (Spain) in the men’s category.

The tournament featured 553 football players, 93 coaches and 20 referees who represented their countries in twenty 11-aside men’s teams and twelve 7-aside women’s teams. “Spain and Madrid are major footballing destinations and all the participants have come with great enthusiasm. We had a great tournament; in terms of participation it has been one of the championships with the greatest number of teams. The university has done a sterling job in organising the event and we have enjoyed great facilities, everything has gone perfectly”, said Filipe Santos, member of the Executive Committee and European Universities Sports Association (EUSA).

The director of Sports of University Camilo José Cela, José Luis Lesma, said that “it is the first time that a Madrid University has been selected to host this continental competition. In addition, the Royal Spanish Football Federation chose us for their First and Second Division referees to train with the VAR system, something unique and remarkable since it has never been done before” The tournament also featured Spanish referees from the first and second divisions, who directed 40 of the 60 of the 11-aside matches to train in the use of the VAR system, which will be used in the 2019-20 season in their respective competitions. It is the first competition to feature Hawk-Eye technology, recently chosen by the Royal Spanish Football Federation. ■


174 | UCJC SPORTS CLUB

Los eSports se hacen hueco en las eSports find a niche aulas de los Colegios SEK in SEK Schools classrooms La gamificación es una de las tácticas más utilizadas en las aulas, y consigue involucrar a los alumnos y obtener su compromiso, motivación e implicación, a partir de la propuesta de unos objetivos académicos. Junto a esta aproximación, el Colegio SEKCiudalcampo emplea el aprendizaje cooperativo, que potencia la responsabilidad de los integrantes del equipo, el apoyo entre ellos y la confianza, entre otros aspectos.

Gamification is one of the most used tactics in the classroom, which engages students and obtains their commitment, motivation and engagement based on the proposal of academic objectives. Cooperative learning is also used alongside this approach at SEK-Ciudalcampo, which bolsters team members’ sense of responsibility, inter-member support and selfconfidence.

El objetivo de SEK-Ciudalcampo es enseñar una nueva forma de disfrutar de los eSports, con un aprendizaje guiado y una formación técnica óptima para cada videojuego, fomentando que los alumnos desarrollen habilidades cognitivas, crezcan en valores y, por lo tanto, se formen como personas.

The goal of SEK-Ciudalcampo is to teach children a new way to enjoy eSports, with guided learning and optimal technical training for each video game, encouraging students to learn cognitive skills, grow in values and, therefore, develop as people.

Las clases incorporan aspectos clave para garantizar un uso seguro de los videojuegos, con temas como la prevención y lucha contra el ciberacoso y la regulación del tiempo y el espacio dedicado a los videojuegos. Además, durante las sesiones se estimula el desarrollo de capacidades y habilidades como la comunicación interpersonal, trabajo en equipo, análisis, toma de decisiones, liderazgo, gestión del estrés y los conflictos, resiliencia, competitividad, concentración y tolerancia a la frustración.

The classes will incorporate key aspects to ensure the safe use of video games, with topics such as prevention and fight against cyberbullying and the regulation of time and space dedicated to video games. In addition, sessions will also stimulate development of skills and abilities such as interpersonal communication, teamwork, analysis, decisionmaking, leadership, stress and conflict management, resilience, competitiveness, concentration and tolerance to frustration.

Para Maricruz Lagar, directora del Colegio Internacional SEK Ciudalcampo, “la Institución Educativa SEK vuelve a innovar en el ámbito de la formación. Es una realidad que muchos alumnos y alumnas dedican muchas horas a los videojuegos, y que en muchas ocasiones lo hacen individualmente en sus casas y sin ningún tipo de orientación. Ahora les ofrecemos las herramientas educativas para otorgar a ese tiempo de ocio el valor añadido de la formación”. ■

For Maricruz Lagar, principal of SEK International School Ciudalcampo, “SEK Education Group once again is at the forefront of education innovation. It is a reality that many students dedicate many hours to video games, and that many times they do so individually in their homes and without any guidance. Now, we offer you the educational tools to give that leisure time the added educational value”. ■

UCJC Sports Club acoge la Babolat Cup 2019

UCJC Sports Club hosts the Babolat Cup 2019

Del 27 de septiembre al 13 de octubre se disputó la X edición de la Babolat Cup 2019 en el UCJC Sports Club. Este torneo cuenta con más de más años de historia, y nació con el objetivo de promocionar el tenis juvenil y ayudar a la formación de jóvenes promesas.

The 10th Babolat Cup was held at the UCJC Sports Club from 27 September to 13 October. This tournament has been running for several decades and aims to promote youth tennis, and helping young up-and-coming talent.

Los ganadores y ganadoras de cada fase clasificatoria lograron una invitación al máster final, mientras que los campeones del Máster en categoría alevín recibieron una invitación para el Internacional de Andalucía Tennis Europe Junior Tour. Además, los campeones del Máster en categoría infantil obtuvieron una invitación para el Torneo Internacional Circuito David Ferrer Tennis Europe Junior Tour.

The winners of each qualifying phase went on to the master final and the winners of the master final in the Alevín category qualified directly for the International Andalucía Tennis Europe Junior Tour. In addition, the winners of the Infantil master’s final qualified for the David Ferrer Tennis Europe Junior Tour International Circuit Tournament.

Bernardo Munk Mesa, alumno del programa SEK International Sports Academy, alcanzó las semifinales en el cuadro infantil masculino del torneo. ■

Bernardo Munk Mesa, a student on the SEK International Sports Academy programme, reached the semifinals in the boys’ tournament. ■


SEK NEWS | 175

SEK International Sports Academy consolida su proyecto con Golf Santander

SEK International Sports Academy consolidates its new project with Golf Santander

SEK International Sports Academy ha cerrado un convenio de colaboración con Golf Santander para asegurar la mejor formación integral de los jóvenes golfistas tanto en el plano deportivo como en su dimensión educativa y, sobre todo, en su desarrollo personal.

SEK International Sports Academy has reached an agreement with Golf Santander to ensure the best comprehensive sporting and academic instruction for young golfers and in particular their all-round personal development.

Este programa tiene dos pilares. El educativo está liderado por la Institución SEK y su International Sports Academy, y el deportivo que, bajo la responsabilidad de Golf Santander, se enfoca en tres áreas primordiales: rendimiento, tecnificación y detección de talentos. ■

This programme rests on two key pillars. Academic education, led by SEK Group and its SEK International Sports Academy, and a sporting pillar, under the responsibility of Golf Santander, focussing on three main areas: performance, training and talent detection. ■


176 | UCJC SPORTS CLUB

Beatriz González se proclama, por segunda vez, campeona del mundo de pádel

Beatriz González proclaimed, for the second time, world padel champion.

Beatriz González se ha proclamado, por segunda vez, campeona del mundo júnior de pádel. La alumna de primero del Grado en Ciencias de la Actividad Física y del Deporte de la UCJC, ya había logrado la primera posición en el Mundial Open sub 18 por parejas junto a su compañera Beatriz Caldera y, ahora, se ha proclamado campeona del mundo con la selección española femenina. ■

Beatriz González has been proclaimed, for the second time, junior world padel champion. The student, in her first year of the Degree in Physical Activity and Sports Sciences at UCJC, took first place in the under-18 Doubles World Cup Open with her partner Beatriz Caldera and, now, has been proclaimed World Champion with the Spanish Women’s National Team. ■

Marta García, campeona del mundo y primera del ranking mundial sub 21 de Kárate

Marta García, world champion and number one in the world under-21 karate ranking

Marta García Lozano, alumna de tercer curso del Grado en Ciencias de la Actividad Física y del Deporte de la UCJC, se proclamó campeona del mundo de kárate.

Marta García Lozano, third-year student on the Degree in Physical Activity and Sports Sciences at UCJC became karate world champion.

La extremeña, que ya ha entrado a formar parte de la historia del deporte español, se alzó primera en la modalidad de kata en la categoría sub 21. Marta venció a la italiana Carola Casale en una final apasionante en Santiago de Chile, donde se celebró el mundial de kárate. ■

The young woman from Extremadura, who has already become part of the history of Spanish sport, took first place in the under-21 kata category. Marta defeated the Italian Carola Casale in an exciting final in Santiago, Chile, where the Karate World Cup was held. ■

Ángel Fernández, campeón de Europa de Balonmano con la Selección Española

Ángel Fernández, European Handball champion with the Spanish National Team

El alumno de la Universidad Camilo José Cela y estudiante del Grado de Ciencias de la Actividad Física y el Deporte, Ángel Fernandez, se proclamó el pasado mes de enero campeón de Europa con la Selección Española de balonmano.

The University Camilo José Cela student on the Degree in Physical Activity and Sports Sciences, Ángel Fernandez, was proclaimed champion of Europe last January with the Spanish handball team.

Los ‘Hispanos’ lograron su segundo oro en un Campeonato de Europa, y revalidaron el conquistado en 2018. El torneo se celebró en tres países, Austria, Noruega y Suecia, entre el 9 y el 26 de enero. La selección española derrotó en una final muy reñida al conjunto de Croacia por un marcador de 22 goles a 20. ■

The Spanish team won their second gold in a European Championship, and successfully defended the one won in 2018. The tournament was held in three countries, Austria, Norway and Sweden, from 9 to 26 January. The Spanish team defeated Croatia in a very close final by a score of 22 goals to 20. ■


SEK NEWS | 177

Lidia Moreno, campeona absoluta de Madrid de tenis

Lidia Moreno, Madrid’s overall tennis champion

La alumna del SEK International Sports Academy Lidia Moreno se proclamó campeona de Madrid absoluta de tenis en la categoría individual y subcampeona en la de dobles.

The SEK International Sports Academy student Lidia Moreno was proclaimed overall winner in the individual category and runner-up in the double’s category.

Lidia logró el triunfo en la categoría individual tras realizar un buen torneo durante toda la semana y ganar en la final a María Obispo Carretero por 6/3 y 6/3.

Lidia achieved victory in the individual category after great performance over the week and winning the final against Maria Bishop Carretero by 6/3 and 6/3.

En la categoría de dobles perdió en la final, junto a su pareja Marina Benito, por 7/6 y 6/4, ante la pareja formada por Alba Escalona y Jazmin Britos. ■

In the doubles category she lost in the final, alongside her partner Marina Benito, by 7/6 and 6/4 against couple formed by Alba Escalona and Jazmin Britos. ■

Rubén Ruzafa, tercero en el Mundial XTERRA de Triatlón en Hawái

Rubén Ruzafa, world number three in the XTERRA World Triathlon Championship in Hawaii

Rubén Ruzafa, alumno del Grado en Ciencias de la Actividad Física y del Deporte de la Universidad Camilo José Cela, subió al tercer cajón del pódium del Mundial XTERRA de Triatlón disputado en la isla de Maui, en Hawái, el pasado mes de octubre.

Rubén Ruzafa, student on the Degree in Physical Activity and Sports Sciences at University Camilo José Cela took third place on the podium at the XTERRA Triathlon World Championship on the island of Maui, Hawaii, last October.

Ruzafa ha sido tres veces campeón del mundo en esta misma competición, que consta de un kilómetro y medio de natación, 31 kilómetros en bicicleta de montaña y 10,5 kilómetros de trail running realmente exigentes. ■

Ruzafa is already three-times champion of this race consisting in a 1.5-kilometre swim, 31-kilometres mountain biking and 10.5 kilometres of very demanding trail running. ■

Sergio Akieme, alumno de la UCJC, convocado con el primer equipo del F.C Barcelona en la Champions League

Sergio Akieme, UCJC student, called up to the FC Barcelona first team for the Champions League

El alumno del Grado en Fisioterapia en la Universidad Camilo José Cela, Sergio Akieme, ha sido convocado esta temporada 2019-2020 en varios partidos con el primer equipo del F.C. Barcelona.

The student of the Degree in Physiotherapy at University Camilo José Cela, Sergio Akieme, has played several games this season with the Barcelona first team.

En la foto aparece junto a Leo Messi, en la previa del Nápoles - F.C Barcelona de Champions League, que tuvo lugar en el Estadio San Paolo el pasado 25 de febrero. ■

In this photograph he appears alongside Leo Messi, in the preliminaries to the Naples - FC Barcelona Champions League games, which took place at the San Paolo Stadium on 25 February. ■


178 | UCJC SPORTS CLUB

Tres oros, una plata, un bronce y un récord de España para los hermanos Maese en el Campeonato de España de Salvamento y Socorrismo Los hermanos Maese, Andrey e Iván, estudiantes de la Universidad Camilo José Cela, han disputado el Campeonato de España de Salvamento y Socorrismo realizado en Torrevieja. Los dos hermanos lograron subirse a lo más alto del pódium en el relevo de 4×50 obstáculos, proclamándose así campeones de España absolutos. Andrey fue campeón de España absoluto en 50 metros arrastre en la prueba individual y logró el récord de España en el relevo de 4×50 mixto. En esta misma prueba, que resultó ser la final más rápida de la historia del salvamento, Iván acabó en sexta posición.

El equipo de natación de SEK-El Castillo, campeones de España en 4x100 metros estilos El equipo de Natación de SEK-El Castillo ha conseguido un gran éxito nacional tras colgarse la medalla de oro en el relevo 4x100 metros estilos, gracias a sus nadadores Jorge Martín, Jaime Morote, Juan Segura y Javier Rivas. Además, Jaime Morote fue bronce en 200 metros braza, y Juan Segura, por su parte, logró otra medalla de bronce en 50 metros espalda y la plata en 100 metros espalda en el Campeonato de España Absoluto disputado en Gijón los pasados 14 al 17 de noviembre de 2019.

Además, Andrey consiguió la tercera posición en el relevo de 4×25 arrastre de maniquí junto con su hermano Iván, y la segunda posición en el relevo de 4×50 tubo. ■

Three golds, a silver, a bronze and a Spanish record for the Maese brothers at the Spanish Rescue and Lifeguard Championship. The Maese brothers, Andrey and Ivan students at University Camilo José Cela, have contested the Spanish Rescue and Lifeguard Championship held in Torrevieja.

El equipo de Natación del Colegio SEK-El Castillo también participó en el Meeting International de Lisboa los días 8 y 9 de febrero, donde se alzaron con seis medallas. Jorge Martín consiguió la plata en 50 metros espalda; Jaime Morote fue oro en 50 metros, 100 metros y 200 metros braza, además de récord del Meeting en esta última prueba; y Juan Francisco Segura logró la medalla de plata en 50 metros y 100 metros libres. ■

The two brothers took top spots on the podium in the 4×50 obstacle relay, thus proclaiming themselves overall champions of Spain.

SEK-El Castillo swim team, Spanish champion in the 4×100 medley relay

Moreover, Andrey took third place in the 4×25 dummy drag relay along with his brother Ivan, and second place in the 4×50 tube relay. ■

The SEK-El Castillo Swimming team gave an outstanding performance and won the gold medal in the 4x100 meter relay, thanks to swimmers Jorge Martín, Jaime Morote, Juan Segura and Javier Rivas. In addition, Jaime Morote won bronze in 200 meters breaststroke, and Juan Segura, took another bronze medal in 50 meters backstroke and silver in 100 meters backstroke in the Absolute Spain Championship held in Gijón from 14 to 17 November 2019. The SEK-El Castillo swim team also took part in the Lisbon International Meet on 8 and 9 February, where they won six medals. Jorge Martin won silver in 50 meters backstroke; Jaime Morote took gold in 50 meters, 100 meters and 200 meters breaststroke, in addition to breaking the meet record in this last race; and Juan Francisco Segura won a silver medal in 50 meters and 100 meters free-style. ■

Andrey was overall Spanish champion in 50 meters drag in the individual test and broke the record of Spain in the mixed 4×50 relay. In this same race, which turned out to be the fastest final in the history of competitive rescue, Ivan finished in sixth position.


SEK NEWS | 179

UCJC Sports Club organiza un año más el Campeonato Universitario de Madrid de Natación

UCJC Sports Club hosts the Madrid Swimming University Championship another year

El 7 de marzo tuvo lugar en las instalaciones del UCJC Sports Club una nueva edición del Campeonato Universitario de Natación, competición organizada por la Universidad Camilo José Cela, y que reúne a los mejores nadadores de las universidades madrileñas.

The UCJC Sports Club hosted a new edition of the University Swimming Championship on 7 March, this competition is organised by University Camilo José Cela, and brings together the best swimmers from Madrid’s universities.

Este evento se ha convertido en una cita ya tradicional en las instalaciones de la UCJC. En esta edición, destacó la mejora en las instalaciones de la piscina, con reparaciones en la iluminación y el suelo, y se añadieron unas gradas con capacidad para unas 80 personas. ■

This event has become a tradition at UCJC. This year’s competition showcased the improvements made to the pool, with repairs and renovation of the floor and lights. In addition to the installation of bleachers with capacity for about 80 people. ■

La Universidad Camilo José Cela celebra su XVIII Cross del Rector

University Camilo José Cela holds its 18th Rector’s Cross Country Run

Un año más, el Campus de Villafranca de la Universidad Camilo José Cela acogió el tradicional Cross del Rector que, en esta ocasión, llevó a cabo su XVIII edición.

Once again this year, the University Camilo José Cela Villafranca Campus has hosted the traditional Rector’s Cross Country Run.

Esta prueba, puntuable para el circuito de Campo a Través del Campeonato Universitario de Madrid, comenzó con la carrera femenina, cuya distancia aproximada es de 4.000 metros, que transcurren prácticamente en su totalidad por el Campus de Villafranca de la UCJC.

This race, which counts towards the overall Madrid University Cross Country Championship, began with the women’s race of around 4,000 meters, taking place around the UCJC Villafranca campus.

A continuación, comenzó la prueba masculina, con un recorrido de unos 8.000 metros, disputados en el mismo circuito. Antes de estas dos pruebas, tuvo lugar el minicross para niños de entre 7 y 12 años.

This was followed by the men’s race, with a distance of about 8,000 meters, around the same circuit. Before these two races, there was a minicross for children between 7 and 12 years old.

La vencedora de la prueba femenina (4.120 metros) fue Miriam López, procedente de la Universidad de Alcála, que logró una marca de 18´ 23”, mientras que el campeón de la prueba masculina (8.160 metros) fue Santiago de la Fuente, de la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), con un tiempo de 30´ 25”. ■

The winner of the women’s race (4,120 metres) was Miriam López, from Universidad de Alcalá, who ran it in 18’23”, while the champion of the men’s race (8,160 metres) was Santiago de la Fuente, from the Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), who ran a time of 30 ‘25”. ■


180 | UCJC SPORTS CLUB

SEK International Sports Academy participa en la Copa del Rey de balonmano y la Copa Davis Veintitrés alumnos del Grado y Máster de Protocolo y Organización de Eventos de la Universidad Camilo José Cela participaron en la organización de la Copa del Rey de Balonmano 2020, celebrada en la Caja Mágica de Madrid. José Javier Hombrados, director de Deportes de la Institución Educativa SEK, fue parte fundamental del evento y entregó las medallas a los campeones y subcampeones, en su papel de presidente de la Federación Madrileña de Balonmano. En el plano deportivo, el F.C Barcelona se impuso al Benidorm en la final del torneo por 40 goles a 25. El equipo blaugrana contó con la presencia del exalumno de la Universidad Camilo José Cela, Raúl Entrerríos. Los estudiantes del Grado y del Máster de Protocolo y Organización de Eventos de la UCJC también participaron en la organización de la Copa Davis 2019 de tenis. Varios alumnos del Colegio SEK-El Castillo, pertenecientes al Programa SEK International Sports Academy, realizaron labores de recogepelotas y abanderados en la ceremonia de inauguración. ■

SEK International Sports Academy takes part in the handball Copa del Rey and the Davis Cup Twenty-three students from the Bachelor’s and Master’s Degree on Event Management and Protocol at University Camilo José Cela took part in the organisation of the 2020 handball Copa Del Rey, held at the Caja Mágica in Madrid. José Javier Hombrados, Sports Director at SEK Education Group, played a fundamental role in the event and presented the medals to the champions and runners-up, in his role as President of the Madrid Handball Federation. FC Barcelona beat Benidorm in the tournament final by 40 goals to 25. Former University Camilo José Cela student Raúl Entrerríos played for the winning team. Students from the UCJC Bachelor’s Degree and Master’s in Event Management and Protocol also took part in the organisation of the 2019 Davis Cup. Several students from SEK-El Castillo, part of the SEK International Sports Academy, acted as ball boys and girls and standard bearers at the opening ceremony. ■


SEK NEWS | 181

Próxima inauguración del pabellón deportivo e hípica cubierta en el UCJC Sports Club New sports pavillion and covered horse track at the UCJC Sports Club


182 | SOMOS SEK

ina Última pág

Miércoles, Magisterio

26 de febrero

GENTE

de 2020

RTANTE PERO NO MENOS IMPO

mpo de ra en un ca so fe ro p y o “S en Kenia” refugiados

/ 31

THURSDAY 26 MARCH 2020

Sofía Nayeli Bazán Jordi XV Premio ra por Sierra i Fab La bestia

de la abuela En Méx ico, de 17 aba historias li Bazá n, Bazán le cont que se Sofía Naye do el XV Preemig rantes busaños, ha gana a i Fabra por de los a EEUU en marchaban r. mio Jordi Sierr a. una vida mejo do a besti de La ca obra bién su cruha situa plasma la y debate: “Tam aLa autora La historia discusión radram escente que de la emig técnicas de chica adol aplicamos o relida realidad os una o persohay, en clases com a EEUU com rrerá Estados Unid “En el campomenores tización en s de biología las cion hacia Reco la au- huye principa l. ico, donde total, 14.000 s o con gión y las clase el laboratorio desde Méx po- naje de más de o desde los os en largo viaje de edad solo impartim tora ha vivid práctia el un y se cuzate sin hast men etros vida ente de 1.500 kilóm el que y son emin parientes, pero cos meses chico con Karok. un ene do. con sosti rá pasa cas”, s meriencia. año padres” irá la expe ctó la nove avalan esta BaLos datos Bazá n reda , después compart s de Pridia 1º de las 21 aula días Bazá n estu ndatodologías: ser méla en siete de 14 o y quiere cinco de Secu hermano KITULO maria y las a- chillerad sin olvidar su pade que su de éxito ELIZABETHde Kenia a que la envi pero nen un 96% sora dijer dico, le Profe obtie ria años teatenescritura. r de otra que llamado la émico. sión por la ra en luga riamente han ntes en España. acad Camidoce nía pensada. Universidad ER esoción de los EVA R. SOLgisnet. com ith an emphasis de las prof ecto pioneroone el pro- Fundación en colaboración ex- Proy Martha, otra on an educaeducar@ma lo José Cela en España, que se prop Mujeres por - El reto trasladadas tional model that enta r la tasa con la Fundación Zaky refu- ras atraer la aten a es aum en marcha promotes effort, Patrick G. de el campo de di- plica que para unas gram ación Secundaria que África han puesto “Enseñar en freedom, intermuy alum nos en La de formación de Educ Kakuma es Estudiante enido en el 2%. ción de los dividen prog rama action, empathy solo as vez 100 este giados de eros está era de a and life-long learning, at SEK Internas tan num Es la prim de ahor e haber más Erasmus det en- clase de reacadémica. fícil. Pued en grupos tional School Qatar we work daily to con estatus clase, de difer los alum nos pa en Egipto embody the International Baccalauque personas alumnos por hasta ocho na- a viajado a Euro y de reate Organization (IB) values to give fugiado han afiry que tes edades disti ntas”, your child and your family excellence ir formación grapara recib cionalidades Kitu lo, una de and warmth. ble también ha sido posi With a clear international vocation, ma Elizabeth s que, duranAcnur. La de r sora ita. labo at SEK-Qatar we are authorised to offer es gratu as cias a la las tres profe de 2019, ción Primaria ndaria cuesta los dere tres profesor the IB Primary o trimestre Programme respetenYears Ahora las Secu seMiddle e dete el últim ña en Kakuma. El (PYP), Yearsdel deteni- (MYP) Educación Programme res que do en Espa Kakuma dond de Campo de anos de Kakucia de recto hum te vuelven a and the ha part icipa formativo im- 1 Diploma Programme (DP). The refugiados el chos La Conferen 30$ al año. se en fuen a campo de three programmes le libere. developpor lamentado , es uno our stuben convertir y se un prog ram los profesoersidad Ca, do (CRU E) ha es. norte de Kenia mundo Univ stado emotional para Zaky dents’ al la intellectual, ador G. ón personal, ma, por ick fue arre Patr los educ inspiraci partido des del Zaky les los coand cia de social skills they arresto de 4 Nivel de (UCJC). crucially need to los más gran cio de 27 thrive de la Agen allí y trasladar que han onas, campo de de egip bros del pers te res milo José Cela que tener en de 00 sor and serve miem others in today’s 162.0 el 7 dechalestudian Un profe De- lenging y todo lo $ menhay y alberga a fanos. world.Nacional stigador en cobra 70-75 ridad “Además, nocimientos . vienen niños huér al aeaños, inve refugiados dis- Segu 800$ esos niños aquí Our goalaissu 14.000 son inspireda each student anos, que prie a los 500ro to llega aprendido cuenta que es viobe open-minded, o, donrechos Hum suales frent proéxito de este Eras- tofebre de situacion de El Cairrisk-takers, cobran los una beca en tenGracias al huyendo larización. thinkers, value empathy, wellness, ropuerto frutaba de de media que del el programa e s en conflicto: 0 2 Tasa de esco ad de environment, a su familia.the ar to escoUniversid and Kenia. Un 10% po mer proyecto, be committed desd lentas y paíse de iba a visit solo están mus en la fesores en ad y tanto en total, 14.00 En el campo s del cam ha pedido global citizens with a passion, to make niños drá continuid desde Mujeres el campo hay, ada. CRUE de profesore 63% de los solos o con el n the Gran world total a better o dos place está edad for us all. no com de El 80% es”, lariza la UCJC, jando representa menores son mujeres. pero sin padr hay frente al 91% que eva ya están traba fude esA member a biganu por África ar parientes, family bién ia mundial formadas. DaríoofVill o desarroll beth. Tam la tasa med mapara ver cóm . en la añade Eliza la situaso La tasa de r We arecur part of the SEK Educational Dis ones en cuenta Antonio F. colarización. of the many advantages of ia se y anitaria. Acnu turas edici que tener d dein four beingOnea member Group, which holds nine schools sida n en Secundar s maestras las profesoras 5 Labor hum escolarizar de ver lació otra nán of the SEK family, is onal tricu Uni erán Ber o countries (Qatar, Spain, France and Volv as. ción pers that we are able to offer our students ja la posibiliha conseguid refugiados en un 2%. son refugiad arrathan 5,500 students. unique Ireland) and more en del Sol bién se bara Nav in Ord n niños tam international residential expeque, a su vez, la Fundación sitúa 00 ació a 300.0 Established in 1892, SEK International cer form de riences in Madrid, Catalunya, Les Alpes, . Hay 26 do. Según la soEl equipo dad de ofre gro de Naciente Schools are places where innovation rá- Dublin and ma educativo en todo el mun a 2050 será solo el mila Cela y los profe La Goleta (an ocean-going nueva, cated and pedagogical aquí rga- 3 Siste en total, (21 de Primasitu: “Porque biar el Camilo José leadership are comDarío Villa ad de tall-ship). Unesco, de de ersipuede cam ersidad enca elas ersid más Univ bined Univ escu con a ación Univ with 125 la la ar ia) years la of tradition de and de can ndar form la Educ res de ela, SEK-Qatar was established in 2013 El profesor necesario nio ación desta historytico en el niños”. M to offer educational y cinco de Secu nos por prode Compost within the framework of the goza, Anto grammes de maestros iago futuro de los dos de su form aprendizaje bi- ria unlike any others. de 100 alum rso Len-standing Schools ProgramOutdad de Zara 28 Sant 70 millones un of recibirá, el de una ratio nzan tasas del 96% unció el discu que ha sido F. Bernán, mundo. . Alca Los métodos encia pron (corrección política y en la Resid e zan clase académico. La Educadireccional. de febrero, La guaj alidad de que ellas utili éxito r de Japón, erdad) y actu r dia- de enseñanza del Embajado acto por Ra- posv ñar su labo pías, en un Sol Naciente, disto para desempe del las de n ltad Orde la, la Facu con Escarape el Patrón de la Unin. yos Dorados en s Japó de Letra erador ofía y le Filos por el Emp rra. Dijo: de Japón idad de Nava ica es la El Gobierno ión vers cción polít su “promoc reconoce en “La corre ura”. ra japonesa nueva cens de la cultu

n

brinda o pionero Un proyect en España durante formación a profesoras del ses de Kakuma tres me refugiados campo de (Kenia).

W

en cativa actual Situación edu

e de YouTub . II edición ce London Spa Elena Prieto el YouTube EduCon en

ia junto a

Our promise: Excellence and warmth As part of our commitment to excellence, our school has been accredited by the New England Association of Schools and Colleges (NEASC), one of the most prestigious international university and school accreditation agencies. This accreditation reflects that the school meets high standards of institutional quality through an ongoing, independent, and objective process of peer-review. SEK-Qatar’s humble and warm environment is an excellent option for parents who prefer a more familiar approach to their child’s education.

Kenia

España”.

Ken esoras de Las tres prof

II

SEK International School Qatar: Educating community leaders

es de la UCJC representant

ca. © UCJC res por Áfri a SEK y Muje ón Educativ , Instituci

de 200 ví, y sus más casi 16 del tores o, creadora ya acumulan iones u- deos Elena Priet lizac ativo de YouT nes de visua canal educ es- millo la de español, en total. ayube Tu escue ón de español segunda edici Tu escuela ñol con tuvo en la pasa espa el on, nder EduC da a apre átide YouTube sobre gram ro en el Yousus vídeos do 20 de febre on. rio, fonética, e Lond ca, vocabula colo Tube Spac do ñol orga niza ía y espa Este evento, o- ortograf transmite busca prom l. Además, cterístipor YouTube, o de conte- quia cipales cara rroll prin desa las el a de a ver ña y la form ativos en dich cas de Espa nidos educ ñoles, más de los espa a. plataform su- vida eotipos. Prieto ha de los ester El cana l de rip- allá 200.000 susc perado los

You can learn more about us by visiting our website www.sek.qa and by getting in touch with our Admissions Officer at admissions@sek.qa

the Ministry of Education and Higher Education of the State of Qatar. Today, the school has more than 60 nationalities, something that truly gives space to the international mindedness and empathy we want to forge in students. We are a mixed international school with an advanced learning campus located in the West Bay district of Doha, and while the main language of instruction is English, our students have the opportunity to develop their fluency and mastery of both Spanish and Arabic.

So much to learn! Technology, sports, artistic and social activities play a major role in the SEK educational model. Our school is committed to innovation and has different programs involving robotics, programming, design, telecommunications and 3D printers. We are also proud to be the only Microsoft Showcase School in the private education sector in Qatar. We focus on the present and future of our students, and want them to find

their passion through a diverse range of opportunities and experiences they can attain in school by offering a variety of arts, crafts and sports clubs, as well as groups to strengthen proficiency in maths, reading, and languages. Students are also active participants of several national and international programs such as Model United Nations (MUN), in addition to being actively involved in sports competitions in Qatar and field trips abroad.

Our goal is to inspire each student to be open-minded, risk-takers, thinkers, value empathy, wellness, the environment, and to be committed global citizens with a passion, to make the world a better place for us all.


SEK NEWS | 183

La Institución SEK en los medios 34 EL

PAÍS

SOCIE

DAD

FERN

Profe

AND

O RE IM

sor d

e Ed u

ER

“La e cación en HS arvard confuscuela pú con a nde ado blica c en re lfabetiza trinar r ligión ”

CAMILO JOSÉ CELA La búsqueda incansable del artículo perfecto 

Manuscritos Arriba y sobre estas líneas, cuatro páginas manuscritas de los artículos de Camilo José Cela en ABC. A la derecha, el primer artículo de su serie «El color de la mañana», publicado en estas páginas el 21 de noviembre de 1993. Ahí, el Nobel de Literatura anunciaba su intención de «asomarme a estas páginas con el pensamiento puesto en la buena intención».

PIB estre 2020

  

93 2 8893 Tf. 90

LPI. ania icaci de Alem os. Esta publ afo segundo, párr Avenida rvad ont SA: chos rese Artículo 32,1, rime: Berm s los dere efectos del or: 6. Todo 6713. Imp a los n al lect d: 91 324 Madrid 200 ducción Atenció . Publicida rensa S.A. ibida toda repro tores y 1440500 rial Ecop Suscrip r. Proh a. Tel. 93 582 © Edito ito del edito Club de Barcelon escr 7721

08009 Tel. 93 previa y por t, 366. (Barcelona) ión ómica de Cen autorizac ellbisbal a econ Consell elona: 08755 Cast a o medio, sin 0. Barc la prens

nte. form 670 ia de 91 324 strial San Vice r sistema, rid. Tel. quie audienc 27. Mad Polígono Induada, por cual 22-A utiliz Líder de de Venadito 1.12280 - Parcela en general a por la da o Condesa al-lúrgia, controlad Madrid: y Calle Met icamente, trataPublicación 6707150 unicada públ tegral.com cida, com0.00- www.login 91.443.5

IPC 2020 Abril

I Trim

-0,7%

Déficitrcial Come

or Euribes

Petróleo Dólar Brent Euro / Dólares Dólares

12 mes

1,0978

35,55

cción Produtrial indus 2020 Febrero ranual Tasa inte

-1,3%

Costeral Labo e 2019 estr IV Trim

2,2%

Oroares por onza Dól

2 1.749,6

organien las sentes fomen jar pre , donde se equide traba uales jo en grama zaciones act ad, el traba esencial o vid El pro ltura. ubadora de ta la creati nicación pr recursos y la cu iedad ena, o la inc s SEKLab, po, la comumanejo de los soc Colm prendedore l y el -14,3% de La virtua icos. tos em o. lmente proyec mplos de ell tecnológ n el tra actua o de los son eje encuen iversidad co man un perior, ómo se confor la un ción su ra ¿C relación de l? centes mnos Los do de la forma a incluir pa la labora os los alu Cela s do va s are rca tod sé pil vedade s me mente milo Jo oral lab e hemo - Práctica rsidad Ca ¿qué no po? qu do ive rca ico eeste gru n Estratég os los públi - de la Un oran al me udios, ten Pla comu incorp alizan sus est ilidad. Este En el ido entre tod ab nuestra fin se se restablec conforman docentes r cuando % de empleado de impa e s un 90 es el result los perfiles cos qu ucativa, losalumnos, po to ed de mo os a nidad junto con los gonistas e- buen da ios adaptad mandan las ota estud les que de ses teórisitúan o, como pr tos que qu tir na r cla oyec profes supuest tivas y pro profesio s, de ofreceamente prácti los ra de cia n en las ini impulsar. Pa lado líneas l- empresa mayoritari mació , pero entar la for sde los prisarrol con el impu remos s de fom mos de jo- cas res he n relacionada centes, me y cas, de es empresas rsidad (tene mejor la unive por sec actuació s carreras do la atracción os las ros años en convenios osu en ell y val de ra 0 ón so me n en ento. Pa s de 30 la gesti mació rmite a ras en ación del tal mos má como la for al que pe estabiliz tor), así pacidades amoldarse ca tes os. y nres estudian a los emple r en Cie ia: DoctoUniversidad nuestros laboral y tor o do Trayec s por la merca ncia com ica drid y experie académicias Fís ense de Ma ica en y ón amplia lut Comp ico de Electr a de ne una or científico ar la invesTie om ad jug catedrát rsitat Autòn el conoinvestig papel va a rsidad? r ué la Unive a, cuenta con erienco, ¿q en la Unive ben impulsa exp de eas ión s Barcelon científico, la tión y el lín ac de le, tig to posib iversida ial. cimien acidad de ges s para Las un igación y, a serimpacto soc ible escia, la cap imprescind modelo la invest igación con ivos de nu a go do jet est un ob lideraz r el avanza s inv los de JC, con olla ntenemo uno de desarr ario de la UC vocaEste es rsidad y ma ida en este sen as ive universit atención a su tra un clara y decid creo que tod lal , especi rnacional. apuesta r otra parte bemos impu eción ine tido. Po rsidades de las que pu rles ive da s en n ofrece cho las un estigacione las universi y EE bié as as, tam l n mu sar inv cipar tod talez damenta ntinua, co ación de rti tre os for es fun dan pa das tenem orando en ción co y aplic nforma el manejo des. To e solo colab más eficie . ías ser en qu s ernao nolog peso podremo ncia int o- cre evas tec las nu a la inn la nosotras er más releva estamos interUCJC de tes y ten sde la UCJC ra Escuela ele da la ndimiento en so pe nuest orzado ad nal. De ¿Qué y al empre - cio nalizando iref n s ien a? s ció im mo cio tiv va má ex s na prend o, y he forma ra ser oferta ación y el emlares de nues- Doctorad rmativa pa e lo que no y ov s la no angu bién de terial tistas qu La inn piedras r tanto, tamNo solo mántes y garan ativa minis ón. son po to tiva. - ge ne la norm de Educaci delo y, po tro mo oferta formamo comenta ría im eje ola Cons la uninuestra dos que, co mente inn gra en de nte acogido entoren los , son emine er genuino el ma ha ción tes áct qué for era digital en nuesa forma una ba an s por su car laciones en uni- ¿De dad la y ore ecer un la imple en ofr a identidad a for- vad junto de titu por las oport los versi ucativo? nte en nología. traduce el con n un igida no ed refere a todos mbién JC es uso de la tec s y de la (el de integral co propias, dir tes, libres, tro país. Ta les ofrece ncia de la id UC dr La el gía gen Ma que se independe cimiención y de los medio para pus en a de la Caña- metodolo danos inteli resalir pro dades menta con os s cam sarios da sob de uev l cono tros do a, en Villan en el centro a mar ciu capaces de os por medi- alumnos,o ámbito de como espa- Disponem tura nece l proceso n, os un saos y ad struc calidad de ostam ros tod lafranc Almagro, ás zca de tic a ult Ap rae est Vil ne s em ra crí fac te. s ad en D. ide ersale n e perte o de nu iento pa tos de infrantizar la de MADRI da, y el mantenemo el emprend fesionalm tivas transv que ver co to al qu prendim cada un espacio ga García oyec K nom- Madrid), cidida por porque los das e inicia que tienen encia de cios de em ideas o pr ras aulas educativo de este nuevo ase que, Carmen fer s ativa SE rauesta de operativo, n y tendrán los estudiosión y trans citación y rrollar su iento, o nuest–Learning alumnos en n digital. Vé s garann Educ Emilio Lo ció co mo pa im de ap a titució ne La Ins o pasado magnífico la miento dedores tie l determinan- la generaciento, la ca evas habili- emprend aje abiertasinspiran las transforma mentos, pode actividad añ la diz e onu tor s mo de pape sin pren sé Ce bró el nuevo rec do lab conocimción de las en un marcoe de apren sign Lab– qu y las forma en estos continuidad ad online rgo em a vez más unen el merca milo Jo os, tes cia lid De ral y la mn ten da cen Tamayo rsidad Ca orporó al car eg b po do unive alu tizar c- cadde liderazgo ca en mo e pocas de los amiento int realiza- La todologías e la Unive, quien se inc re. Su ele dades me ion académi ias, algo qu ar y por lo qu a su e- te del futuro. mb nc tomar de perfeccl, orientado tiva en la (UCJC) s de septie reto de lid ica incide pueden afirm ullosos. e- ral na pensadotado? ión ac académ en el mepulsa el nuevodar más rel y intencio as tiene ian inserc sidades timosmuy org s y tividad pueden” ué medid con el estud te está en ción y a su ac sen ción im cimiento académico ¿Q s la no ian ión es cre se ud rar el a los aspectos en relacsotros, el est aje, y eso uidad de universidad in nt diz no cia co ra van la apren cas icos. les Pa centro del que po izamos tecnológ el principa garant encias, algo líneas eva etapa entos, son las a nu sin incid ¿Cuáles ción para est tos mom “En es alidad ‘online’ de actuala de actua JC? líneas mod de la UC principales inariedad, en ipl aras Nuest la interdisc n y la innov ción son ionalizaciócultura cientí ac esintern egrando la s. Desde nu ción, int Humanidade fica y las

s Ventaristas mino 2020 Marzo al Tasa anu

s legal Interé ero del din 2019

Paro EPA

e 2020 I Trimestr

14,4%

de febrero s Hasta one En mill 2020.

5.625

-0,075

3%

Re

un ndrán ores te liderazgo d e d n e pr de ” “Los emeterminanteral del futuro d o l b e p la a o p ercad en el m

    

ayCJCo) asém -T a r Cela (U o L Jo ilo o illaiUniversidad Cam Em ctor de

-5,2%



La Universidad Camilo José Cela saca a la luz los 23 cuadernillos originales en los que el Nobel de Literatura escribió los más de setecientos textos que publicó en ABC dentro de su serie «El color de la mañana», la más larga de toda su carrera, que comenzó en noviembre de 1993 y terminó con su muerte, en enero de 2002

Revisiones Adolfo Sotelo, director de la Cátedra de Estudios Hispánicos de la UCJC, recordó durante la presentación de los manuscritos que Cela ya publicó en vida un volumen en el que recogía parte de «El color de la mañana»; en concreto, los artículos que alumbró entre noviembre de 1993 y enero de 1995. No hubo más libros recopilatorios, pero la intención perfeccionista quedó ahí: nunca dejó de buscar el adjetivo preciso, de pulir el estilo, de retocar una y otra vez sus criaturas. Primero, en el cuaderno. Luego, antes de mandarlas a la rotativa. Y por último, ya con la página de ABC en la mano, una revisión final. Esta, sin duda, la hacía pensando en una futura edición de sus artículos reunidos. Por eso, «estos manuscritos son fundamentales para conocer la obra total de Camilo José Cela», tal y como subrayó Sotelo.

 

mista.es ‘elEcono(Madrid). Tel. 91 ada neral de a, reproduión ge Coslada. 28820 e,Cosl distribuid .U. – Tfno. 0,S.A part ser ormac de l de inf tro de Transportese, ni en todo ni e:enLogintegral 200 El cana Distribuy , 12. Cen ón no pued

  

S

on veintitrés cuadernillos escolares, de esos que tienen la tabla de multiplicar en el reverso y las páginas cuadriculadas, para hacer cuentas o no torcer las líneas, según se quiera. Todos tienen título y están numerados, y la primera página de cada uno la ocupa un índice lleno de epígrafes y subepígrafes reordenados con flechas que se cruzan en un baile que pretende imponer cronología a los textos. Estos, por cierto, están escritos con caligrafía pequeña pero pulcra, y con múltiples correcciones aquí y allá: que si un tachón porque sobra algo, que si el orden de los adjetivos sí altera el producto... La impresión general es de orden, de seriedad: así se tomaba Camilo José Cela su faceta periodística, y así pergeñó los más de setecientos artículos que publicó en estas páginas entre 1993 y 2002, en su ya mítica serie «El color de la mañana», que lo acompañó hasta su muerte. Solo ahora, treinta años después de su Nobel de Literatura y previo pago de 65.000 euros por parte de la Universidad Camilo José Cela (UCJC), podemos apreciar estos manuscritos del genio de Iria Flavia, desconocidos para expertos y curiosos. En total, son más de mil seiscientas páginas que nos ofrecen nuevos y jugosos detalles de su «modus operandi» en la prensa diaria. La compra, que se produjo en enero pero se hizo pública hace tan solo unos días, abre una nueva vía de investigación para los celianos de la universidad que lleva su nombre, y que ya han empezado a trabajar con estos cuadernillos. La primera conclusión es clara: son el fruto de un trabajo minucioso y, seguramente, estaban pensados para sobrevivir al periódico y refugiarse del paso del tiempo en los lomos de un libro.

  

BRUNO PARDO PORTO MADRID

ingo

30 de

junio

de 20

su hi st pued oria y su e a la re acomod lengua. ar Pero que alidad ce se el cu no rr le rc sea el conden ana del ículum El m niño a a EL un qu po mom destino, global do se en ISA SILIÓ, cuan e el or rento fren Mad P. ¿C de enor do vivim igen Fern es. Por eso ta a desa rid mus ando os m óm inno el Prog fíos ulman var en o pued e movilida un rama Reimers, venezo e bl a, bu d. un pr sus emas lano R. cas de Inte di dista. ofesor que ver pote Podría m clases? Educ rnacio rector ..— so dad nc de H ación de nal de Po del qu desde es lo podremy hay prohay qu ial si ap ejorar m a e arva ñar re ucho rd, ab la Unive líti- ha las pers visión. Es os reso “un las es e insert ndiese curr ly onas nía oga nece ar de ot su ícul in por rsi- sas, distinta ros, des, cuelas, si en rede dises trad conozcan sario dad” ternacio um de y en las em s no no la . Rei ci na ic so qu ud es ci io la m s un l de pres entíf lo ne cu mers e ad bro, iv Em ha co gran ca a- ense elas públ ayor pa s religio que ha icas. No as o asoc ersidamejor podera rte escrito ic ña liia es r cons r la re as hay un de las capa ya profes realista ciones un lique a del mun alumno truc ci ligió ta pr s do los ni dades pa ores con pensar P. ¿P ción cultu n como bú a fesore oporcion en 60 le para la toda ra en ños. or a s una gent R. Se qué ex ral. tas. El s para fo claves a cciones, e qu Yo invito señar so las is e lo te lo rm co a ción sabe sa s pr mis es nf ar co P. men experto te smop o- ción en relig unde la e tabú? im ción Evita co más que clases a alfa ión Unive una clas partió olim cu educ yo re ativa parar la . la hist ltural de —una co betizaR. Mad rsidad Ca e magistr cienteen ri m to re oria— co la mayor nstrucque No cono tre país innovade Es d y visitó ilo José al en la n lig ha parte es tado Cela a mis ioso. Una el adoctr signifi ya real zco ning . la de inam de izado ún pa a Preg s Iberoa Organiz ca pe y tiv rs ie ente lo m o part ís un ta un unta. ¿P merican ación nder no tener ona pued nal a crítica capa ñarle o que er iendo de cambio e ir P. relig alfabetiz or qué ec os. ci ión? ha en ación clim ¿Se sabe mente es dad de haci las cosa a. Hay qu decirle falático en s ex a cultu Fern Res en la plicar el fe. prác do y ej buenas e enseando ral en R. 7.500 puesta. empl tic que s Reim La m es os do co Los niño escuelas cambio do le as que ers, Tierramillones ayor s no ? no ve de buen tá jana en la no es ía de ci pe s. sabe un m mient an de OEI, so as P. de la interpre habitant de los n la pa cir es r?” Es un masia ta óptic es muy argen de o científ que tootros Pero Inte sada o, po a ig a relig n el mun de la ico tie fácil rnet mun error, sem culu do ci ana. pa nos dos. iosa ne m no r eso creo norancia R. acer / KIK —cris des- der: “¿Cóm ra un de por eso está deque E PA ca a P. denc Hay una o tiana es m bi RA el unos ia , la predecir un científ agogo de ción Usted pl en alinea currímun l que no segregac global an ico ex capa - lo do. les. Y códigos co idad ió s n m , pero tea una de oz actamen no puecal. ete resi en Fa , la de mos lo más pa munes un te form sin de ono cebo nues en una co so ava a cuándo R. El re M sc iv n ok, tros ersacido assa la Dec uida de D tene obje be se r lo qu er la r tal años chusetts en Twitt amigos r em tivo de com echos H ración U e tene, ob er el m la es o uman ni zis en servam desde ha ... En undo poderar cu sarrol los Objet os y versal os para ela de y para iv lo m zan las univer grupos ce tres eso se mejorar- suscri Sosten os y Metas arcos to neon ib tuar dos esto sidades nece de D adem tos por to les, que que de fo s med esitan ocrá ha ut do rm la n sido iliios pa s lo tic públ a in tiene que enos. Y lueg s gobier estudi ica tiene visible. La ra acnos o ca seña da alum ante pued que hace escuer su marco país no les y s de si a interact r que el legal, tu sin se socioeco aciones uar con nóm cultu ntirse ic raas amen azad distinta s o. ’

MIÉRCOLES, 11 DE DICIEMBRE DE 2019 ABC abc.es/cultura

48 CULTURA

Dom

19


184 | SOMOS SEK

La Institución SEK en los medios

1

2

3

4 1. RUEDA DE PRENSA DE PRESENTACIÓN DE LOS 23 MANUSCRITOS INÉDITOS DE CAMILO JOSÉ CELA 2. NIEVES HERRERO Y CONSTANTINO MEDIAVILLA ENTREVISTAN A NIEVES SEGOVIA PARA HABLAR SOBRE EL FUTURO DE LA EDUCACIÓN TRAS LA PANDEMIA DE LA COVID-19. 3. ‘SERVIMEDIA’ ENTREVISTA A EMILIO LORA-TAMAYO PARA HABLAR SOBRE EL MODELO EDUCATIVO DE LA UCJC 4. EL PROGRAMA ‘REAL MOM’ DEL CANAL BOING ENTREVISTÓ A LOS ALUMNOS DE SEK-EL CASTILLO.

5

5. ‘EL VICERRECTOR FRANCISCO LÓPEZ-MUÑOZ ACUDE AL CANAL 24H DE TVE PARA EXPLICAR LAS CONCLUSIONES DEL SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE GENOCIDIOS DE LA UCJC


sek.es

SEK INTERNATIONAL SPORTS ACADEMY

PROGRAMAS INDIVIDUALIZADOS DE ALTO RENDIMIENTO DEPORTIVO

"""D"eporte es mucho más que un juego, es espíritu de superación y perfeccionamiento" Felipe Segovia Fundador de la Institución Educativa SEK

UN PASO_POR DELANTE

DESCUBRE UN CLUB DEPORTIVO ÚNICO:

En los Colegios Internacionales SEK creemos en un futuro más humano, social y colaborativo. Y para ello formamos a nuestros alumnos con experiencias personales de aprendizaje, mentalidad de adaptación al cambio y sentimiento de compromiso con el mundo.

902 80 80 82

Condiciones especiales para familias SEK y UCJC Más información: 91 815 08 36 · www.ucjcsportsclub.es


JUNIO/JUNE 2020

www.ucjc.edu

somos SEK

www.sek.es

SEK NEWS JUNIO/JUNE 2020


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.