Concacaf Refereeing Manual

Page 1

Referee Manual Manual de Árbitros Manuel de l’Arbitre

English

Español

Français



Contents

4

Introduction

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17

18 19 20

Common traits of the elite Referee Appointments Availability Accompanying persons Preparation Loyalty Integrity Harassment-free workplace Confidentiality Media and rights Sportswear Costs, daily allowances, match fees, payments and tax matters Travel Insurance and risks Respect of the rules Social media Language and diversity The game Pre-game preparation meeting Field inspections The Match Coordination Meeting Weather procedures Team rosters Equipment check Fourth Official Assessors Concacaf Referee mechanics Referee report Referee communication devices Useful phrases (Spanish and French)

6 8 8 10 10 10 11 12 12 12 13 13 13 14 14 14 15 15 - 18 15 16 16 16 18 18 18 18 19 19 20 62

Concacaf Referee Manual

3


4

Concacaf Referee Manual


Introduction Dear Referee Family, The Concacaf Referee Department has developed this Referee Manual to assist all Referees, assessors, instructors and administrators as they prepare for an appointment and accept the responsibilities of being a Concacaf and/or FIFA Referee, assessor, instructor or administrator. The Referee Manual is intended to be a guide highlighting many of the important aspects of the job facing Concacaf appointed members of the referee team. Additionally, it can be utilized by Member Associations as the basis for establishing a professional foundation for their domestic referee program. The policies, procedures and guidelines contained herein are provided to ensure clarity in purpose, and uniformity in approach and mindset. The information provided is applicable to all members of the referee family, hence, everyone should be familiar with its content. Anyone accepting to ofďŹ ciate Concacaf matches or attend courses organized by Concacaf agree to be bound by and undertake to respect the requirements speciďŹ ed in this manual. This Referee Manual is the foundation as we all work toward achieving excellence in all we do, both on and off the ďŹ eld of play. Requirements relating to travel, integrity, acceptance of appointments and the need to provide a harassment-free environment for the entire referee family, as well as all others that we interface with, are detailed inside these pages. We wish you all the best as you undertake the task to represent Concacaf with excellence in all you do.

Concacaf Referee Manual

5


Six common traits of the elite Referee Personality/Communicator Using these tools, the Match Official is able to build relationships with players to modify behaviors, such as being verbal, using body language and eye contact and talking to them face-to-face. Fitness Match Officials should be elite athletes whose lifestyle and choices reflect their profession, giving them better endurance, explosiveness and anticipation. Passion/hunger Officials should be eager to learn, listen to others to shorten the learning curve and never be satisfied. Coach-able/self-analytical The toughest critic is yourself. Match Officials should review each performance, noting things done well and things that would be done differently, breaking down the decision-making process behind both. They also evaluate their mechanics, positioning, anticipation, work-rate and concentration to reinforce the positive, and to not repeat the negative.

Technical They should be a student of the game, and be skilled at differencing fouls and misconduct. They need to be able to manage the grey areas to become a practical, proactive and preventative Match Official, with expert knowledge of the Laws of the Game. The elite Referee should have a thorough grasp of “football understanding.” Disciplined An elite Referee has discipline and workethic which applies in all aspects of their life. Because of this, they are prepared to act ethically at all times. Remember: hard work beats talent when talent doesn’t work hard. Think of yourself as a brand, and make decisions that make you desirable. Consider how you conduct yourself on and off the field. Do you contribute positively to the team? Do you give back by being a mentor? Are you helping to develop your replacement?

“Dynamic” “Excellence” 6

Concacaf Referee Manual


Referee Manual

5


1. Appointments

2. Availability

• Match Officials are not automatically entitled to be appointed to matches nor guaranteed a minimum number of assignments per year. Nor are they entitled to challenge decisions regarding appointments.

• The Member Association of an official appointed for a Concacaf match must guarantee that the Match Official will be accorded adequate rest time before the Concacaf match in question, and that they will not act as official for any other match (domestic or international) on either of the two days prior to the Concacaf match.

• The Concacaf Referee Department, assisted by the Concacaf Referee Committee and supported by Concacaf administration, appoints Match Officials for Concacaf matches.

• If a Match Official is suffering from any issue (physical, family or otherwise) that affects their ability to perform at the highest level, they are expected to notify their head of referees who is required to communicate this to the Concacaf Referee Department.

• Match Officials must guarantee their full availability for the duration of an appointment whether it be a tournament or course.

• Within three months of any Concacaf assigned tournament, Match Officials are not permitted to officiate any participating team without the prior written approval of the Concacaf Referee Department.

• When a Match Official is appointed to a course which involves the administration of the fitness test, the Member Association should coordinate any internal fitness tests with the Concacaf Referee Department. This will afford the Match Official the most advantageous opportunity to pass the Concacaf administered test. * Unless otherwise specified in the appointment letter, the Match Officials must arrive at the match venue two days before the match and leave the match venue one day after the match. In principle, they must travel by plane. Any exception to this is subject to the prior consent of the Concacaf Referee Department.

• Appointments must be accepted within 48 hours. If additional time is needed, then the Match Official or their National Association, must contact the Concacaf Referee Department.

• Member Associations (as well as the Match Official) must ensure that Match Officials are in elite fitness condition prior to accepting and prior to arriving for an appointment.

• At all times, Match Officials must be in good standing with their Member Associations.

8

Concacaf Referee Manual



3. Accompanying persons

• Match Officials must travel alone and are not allowed to be accompanied, including by family, friends, representatives of the National Association, leagues, clubs or journalists. Requests for exceptions to this rule must be submitted in writing to the Concacaf Referee Department for approval. • On arrival at the match venue, Match Officials are taken care of by a referee liaison officer appointed by the host association, but must have no relation with the home club, where applicable. • At no time may any Match Official or Assessor leave a hotel or sleep in any other room outside their room without the prior consent of the Concacaf Referee Department. As part of this requirement, no Concacaf participant may change roommates without the prior approval of the Concacaf Referee Department.

4. Preparation

• Match Officials undertake to be fully prepared physically, technically and mentally to officiate Concacaf matches or courses for which they are appointed. If, for any reason whatsoever, a Match Official is not in a position to participate in that capacity or fulfill their obligations under these General Terms and Conditions (including as a result of suspension at the national level), the Match Official and their Member Association must inform the Concacaf Referee Department immediately and decline the appointment.

10

Concacaf Referee Manual

• Any person appointed as a Match Official for a Concacaf match must be given regular appointments as a Match Official in the highest domestic division of their Member Association for which they qualify. • Non-international officials appointed for a Concacaf match undertake to comply with the Regulations governing the Registration of International Referees, Assistant Referees, Futsal Referees and Beach Soccer Referees on FIFA’s Lists. • During a tournament, every official has the responsibility to notify staff and/or the Referee Department of any injury or issue that might limit one’s abilities. • Officials are considered professional athletes and as such are expected to maintain a high level of fitness. • Concacaf Fitness Instructors have training schedules available to every official. The expectation is that officials are prepared to take the fitness test at any time of the year, not just for the annual or scheduled tests.

5. Loyalty

• Match Officials undertake not to speak on Concacaf’s behalf and to refrain from any action whatsoever which could be of an unsporting nature and/or contrary to Concacaf’s interests. Officials are not allowed to give interviews or to make public statements about any of the decisions they take during Concacaf matches,


without the consent of the Concacaf Referee Department. • Officials also undertake to inform Concacaf without delay of any potential conflict of interests that they may have in respect of an appointment, including any connection that they may have with a Member Association, league or club taking part in a Concacaf competition (such as financial involvement or family connection). • Officials shall support their colleagues and not make any statement that could be construed as critical. In training sessions, officials are expected to support each other and to take ownership of their decisions and actions.

6. Integrity

• Officials undertake to behave in a professional and appropriate manner before, during and after any Concacaf match for which they have been appointed.

• Match Officials are not permitted to ask players or team officials for signatures, jerseys, or other related team/player items. • Any Match Official who is or thinks they may be the target of attempted bribery or match manipulation must notify Concacaf immediately at integrity@concacaf.org • Match Officials must not offer gifts to Concacaf delegates, referee assessors or team representatives. • Match Officials undertake to respect the following obligations aimed at protecting the integrity of matches and competitions to prohibit match-fixing, as defined in the Concacaf Disciplinary Regulations: a) to refrain from any behavior that damages or could damage the integrity of matches and competitions and cooperate fully with Concacaf at all times in its efforts to combat such behavior; b) to refrain from acting in a manner that is

• Match Officials, assessors, and instructors may not publicly comment (in any form of social media, press, or otherwise) on the performances or other matters regarding any Match Official, staff, administrators and team personnel. • Officials undertake not to accept any gifts from bodies or persons directly or indirectly connected with a Concacaf match for which they have been appointed. Inexpensive match souvenirs such as pennants, pins and replica team shirts are acceptable.

likely to exert an unlawful or undue influence on the course and/or result of a match or competition with a view to gaining an advantage for themselves or a third party; c) to refrain from participating directly or indirectly in betting or similar activities relating to football matches and from having a direct or indirect financial interest in such activities; d) to refrain from using or providing others with information which is not publicly available, which is obtained through their

Concacaf Referee Manual

11


position in football, and which damages or could damage the integrity of a match or competition; e) to immediately and voluntarily inform Concacaf if approached in connection with activities aimed at influencing in an unlawful or undue manner the course and/ or result of a match or competition; f) to immediately and voluntarily report to Concacaf any behavior they are aware of that may fall within the scope of this provision.

7. Harassment-free workplace

• Concacaf is committed to conducting its business in accordance with the highest standards of ethical conduct, social and environmental responsibility and in compliance with applicable laws. • Concacaf is committed to maintaining the welfare of our officials, all other participants, and all external individuals we interface with. Therefore, Concacaf has developed safeguarding policies to prohibit harassment. Harassment and abuse can be expressed in five forms which may occur in combination or in isolation. These include psychological abuse, physical abuse, sexual harassment, sexual abuse and neglect. • Concacaf expects its officials to share its commitment to human rights and equal opportunity in the workplace. All Concacaf officials must cooperate with

12

Concacaf Referee Manual

Concacaf’s commitment to a workforce free of harassment and unlawful discrimination.

8. Confidentiality

• Match Officials are bound to treat any information, including appointments, received in the course of their refereeing activities as strictly confidential before, during and after any Concacaf match for which they have been appointed and undertake not to disclose any such information, except to Concacaf. • Member Associations are not permitted to publicly release any appointment until after it is released by Concacaf.

9. Media & rights

• Match Officials acknowledge and accept that different media, particularly television, may cover matches at which they officiate. They agree to Concacaf and/or a third party authorized by Concacaf using such material for any and all purposes, including editorial, promotional or commercial exploitation, in any and all media throughout the world. • They also release to Concacaf, and/or any third party authorized by Concacaf, reproducing photographs, audio and/ or video recordings or pictures of them, without additional financial compensation or requests for consent, in any and all media throughout the world.


• Match Officials acknowledge that Concacaf owns and controls all commercial rights in respect of Concacaf matches and competitions. They must not exploit or seek to exploit such commercial rights or their association with Concacaf and/or a Concacaf match or competition on their own account or using a third party.

10. Sportswear

• Match Officials undertake to exclusively wear the official kit supplied by Concacaf or FIFA and accept that no branding is allowed on their kit other than that expressly authorized by Concacaf. • Match Officials may not exploit any kit advertising rights. Any such contract must be between the sponsor and Concacaf. • While officiating for Concacaf, Match Officials may wear only the FIFA referee’s badge or the badge of their national association on their shirt in addition to any badge Concacaf may specify, exclusive to any other badges, branding or designation.

11. Costs, daily allowances, match fees, payments & tax matters • Match Officials’ costs relating to their travel and accommodation for Concacaf matches and competitions for which they are appointed are covered in accordance with the relevant competition regulations.

• Subject to compliance with these General Terms and Conditions, Match Officials appointed to officiate at a Concacaf match, tournament or course are entitled to appropriate compensation as specified in the invitation letter. All these allowances and fees are paid directly into the bank accounts of the Match Officials concerned, as are any additional payments agreed by Concacaf. • By accepting an appointment (to a game, championship or course), all participants agree to the terms and conditions of the letter including all compensation-related items. • All participants will receive a one-time payment to cover all expenses related to the trip. No receipts are required. • Please note that, in order to be compliant with United States tax regulations, payments are subject to applicable tax withholdings per the IRS, and, when applicable and requested by Concacaf, payments may be subject to the receipt of the relevant tax form.

12. Travel

• All flights will be made through Concacaf’s appointed travel agent. Any request for alternative travel must be approved by the Concacaf Referee Department prior to the itinerary being released. If an official has travel disruption, they are to immediately contact the Concacaf Referee Department’s travel agent, their referee liaison officer, and, when applicable, the appointed referee assessor.

Concacaf Referee Manual

13


• No appointed individual may change a flight or other travel arrangement (departure, return, layover) without the prior written approval of the Concacaf Referee Department. • It is recommended, as a preventative measure, that the official do some research so they are aware of options prior to contacting the Referee Department in the event of travel disruptions. • Officials are expected to know their visa status for each Member Association. • It is highly recommended that Match Officials carry their uniform and refereeing equipment on a plane when traveling. • All Match Officials should use the airline’s online check-in service (where available) in order to protect their seat from offloading by the airline in the event of an overbooking situation. • Taking a photograph of your passport on your phone may mitigate travel disruption should it be misplaced. • Match Officials and Assessors are expected to travel in business casual attire unless otherwise specified by the Concacaf Referee Department. Formal wear is to be worn traveling to and from the stadium. This may be modified by Concacaf staff if the venue facilities are not adequate.

14

Concacaf Referee Manual

13. Insurance & risks

• Match Officials acknowledge and accept that they are responsible for their own insurance cover, including illness and accident. Concacaf assumes no responsibility in this respect, except to the extent to which it is obliged to do so by law. Adequate insurance cover must be maintained by the Match Officials themselves and/or by their respective Member Associations. • Officials release Concacaf of any responsibility in this respect, to the fullest extent possible.

14. Respect of the rules

• Match Officials undertake to apply and respect the Laws of the Game published by FIFA as well as Concacaf’s Statutes, regulations, directives, decisions, instructions and circular letters. • Any breach by Match Officials and/or National Associations of these General Terms and Conditions or of the Concacaf’s Statutes, regulations, directives, decisions, instructions or circulars letters could result in proceedings being opened by Concacaf’s disciplinary bodies.

15. Social media

• Concacaf respects the right of any Match Official to maintain a blog or web page or to participate in a social networking, Twitter or similar site, including but not limited to Facebook and LinkedIn. However, to protect Concacaf and the Match Official’s


interests, Match Officials must adhere to the following rules: o All rules regarding confidential and proprietary information apply in full to blogs, web pages, social networking, Twitter and similar sites. Any information that cannot be disclosed through a conversation, a note or an e-mail also cannot be disclosed in a blog, web page, social networking, Twitter or similar site. o Whether a Match Official is posting something on his or her own blog, web page, social networking, Twitter or similar site or on someone else’s, if the Match Official mentions Concacaf and also expresses either a political opinion or an opinion regarding Concacaf’s actions, the poster must include a disclaimer. The poster should specifically state that the opinion expressed is his/her personal opinion and not the position of Concacaf. This is necessary to preserve Concacaf’s goodwill in the marketplace. o Any conduct that is impermissible under the law if expressed in any other form or forum is impermissible if expressed through a blog, web page, social networking, Twitter or similar site. For example, posted material that is discriminatory, obscene, defamatory, libelous or threatening is forbidden. Concacaf policies apply equally to Match Official social media usage. o Concacaf encourages all Match Officials to keep in mind the speed and manner

in which information posted on a blog, web page, and/or social networking site is received and often misunderstood by readers. Match Officials must use their best judgment. Match Officials with any questions should review the guidelines above and/or consult with the Referee Department. Failure to follow these guidelines may result in discipline.

16. Language & diversity

• Though Concacaf has three official languages, FIFA, as well as Concacaf conduct their courses in English. It is therefore expected that every official will have, at the minimum, a basic ability to communicate in English. • Match reports should be written in the Referee’s native language.

17. The game Pre-game preparation meeting

• This is a time to discuss tactics and matchups along with mechanics, communication and points of emphasis. It is a dialog between the referee team to discuss when each are vulnerable and how the team should succeed. Examples of procedural talking points: o Balls in and out of play. o Corner kick or goal kick decisions. o Offside - The Assistant Referee should wait and see, utilizing the concept: “if in doubt keep the flag down”. If the

Concacaf Referee Manual

15


o

o o

o o

Assistant Referee realizes they have put the flag up by mistake, they should tell the Referee to waive them down. Fouls – The Assistant Referee should give the Referee the first opportunity to call the foul unless it is in the Assistant Referee’s zone of control. Before putting the flag up, make eye contact with the Referee. If the foul is closer to the Referee, the Assistant Referee may either say “foul” over the radio or give a beep with the flag. While players are battling for the ball, use your voice to talk them through contact and to reduce the number of fouls that need to be called. When players are on the ground or one player over another, the closest official should move towards them while talking to them to prevent an altercation. Penalty kick - responsibility, signals and communication. Free kick management – During free kicks and corner kicks, divide the field. The lead Assistant Referee takes the view of the goal box, the Referee views the drop zone, the trail Assistant Referee and Fourth Official watch the restart/ wall and behind the Referee’s back. Mass confrontation procedures. Effective use of communication. devices - see that section for pre-game talking point.

Field inspections

• Walk the field upon arrival to the venue with the referee liaison and groundskeeper. Examine field markings, goal nets, anchoring of goals, height of goals, location of ad boards, where medical staff and the

16

Concacaf Referee Manual

stretcher will be located, the local supporters’ sections, the arrangement of the technical areas and field camera locations. If there are issues that cannot be changed, take photos to include with the report.

The Match Coordination Meeting (MCM)

• The MCM is attended by the assessor. Here, team colors are reviewed and changes made if necessary. The assessor’s presentation covers: technical area behavior, pre-match warm-up areas, warm-up areas during the match, injury procedures, players’ equipment, excessive goal celebrations, substitutions and procedures, electronic devices.

Weather procedures

• When weather threatens, coordinate with the Match Commissioner who is responsible for monitoring the weather, how people will be notified to clear the field, where people should take shelter, the duration of the stoppage, the duration of the warm-ups prior to resuming the match, and at what point the match should be abandoned. • Concacaf Champions League’s policy is: If a match is stopped by the Referee before the end of normal time or during any extra time because of any force majeure or any other incidents such as, but not limited to, the field is not fit for play, weather conditions, floodlight failure, etc, the following must be allowed: 1. The match is automatically suspended for the duration of thirty minutes to allow conditions to improve sufficiently to restart



the match, unless the Referee decides that the match can be resumed earlier.

Official will receive approximately 75 minutes prior to kick-off.

2. At the discretion of the Referee, another suspension of a maximum of thirty minutes will be allowed if in the Referee’s opinion this extra period of suspension will allow the match to be resumed. Otherwise, at the end of this second thirty-minute period, the Referee must declare the match to have been abandoned.

Equipment check

3. In the event the match is abandoned, play will resume the following day at the point where it was stopped and played to completion, thus avoiding considerable extra expense for the visiting Club. If it is still impossible to complete the match the next day for the same reasons, the completion of the match may be postponed by one additional day provided both Clubs agree. If the match can still not be played on the third day, Concacaf will determine how and when the match will be completed. The expenses thus incurred by the visiting Club will be divided equally between the two Clubs.

• The player’s equipment should again be checked while in the tunnel prior to the procession onto the pitch. Each Assistant Referee should check the team that is lined up behind them. Report to the rest of the referee team any issues found so that everyone will be aware and can ensure it is corrected.

• Officials and assessors should review competition or tournament regulations as a regular part of their preparation.

• Per the match timing sheet, the Fourth Official and General Coordinator should go to each locker room to check team equipment and each individual players’ equipment and number against what is on the start list, and to confirm the teams are wearing the correct kits.

Fourth Official

• Not only does the Fourth Official assist in the administrative aspects of the game, but they also manage the benches. It is expected that the Fourth Official get the coach to dialog with them rather than shouting out to the Referee.

18. Assessors

Team rosters

• An assessor is appointed to every match in accordance with competition regulations.

• The Start List is the document the Fourth

• Though part of their job is to evaluate the performance of the officials, the assessor is also there as a coach to aid in the officials’ analysis of match situations for their development and growth.

• The Roster and Start Lists are actually the list of eligible players. The number of players on this document could be up to 32 depending upon the event.

18

Concacaf Referee Manual


• All requirements in this document relating to Match Officials also pertain to the assessors where applicable.

19. Concacaf Referee mechanics

• Don’t go to the penalty spot when awarding a penalty kick. Create space, go to a neutral area, and sell the call with body language and whistle tone. • Wall – face the drop zone; the danger area where the players congregate. It is acceptable in this situation to have your back to your Assistant Referee. • Use of spray - mark the ball first with a short spray. Go to the 10-yard mark (9.15m) moving the wall back. Lay down a line of spray indicating the required distance for the wall. • If the ball is clearly going out for a goal kick, the Assistant Referee may slow down; it is not required to run all the way to the goal line.

20. Referee report

• This is a legal document of utmost importance. It is an essential tool for the work of the Concacaf judicial bodies, referee committee and tournament committee. • Supplementary Reports: When required, the reports should be objective and detailed with observations of fact. Information is needed about the person who suffered the action leading to the

opponent’s misconduct. This includes: Who was the player? Where on their body was the impact? Did they suffer an injury? Did they receive treatment? Were they able to continue playing or did they leave the game then or later in the match due to the injury suffered? What was the demeanor of the player after receiving the sanction? • Report guidelines should be: o Clear and legible. o All four Referees and assessor review. o Separate supplemental reports for each dismissal/incident as well as for injured players who do not return to the game or need to be substituted. o Do not leave blanks in the reports. Example: In the 78th minute, John Smith, #99 of the Falcons was sent-off for serious foul play. While attempting to challenge for the ball in front of his team’s bench, he struck the Spirit’s #8, Dave Davies with his cleats. Mr. Smith lunged from a distance of about three yards with a straight leg, making contact with Mr. Davies in the left thigh with his studs. A foul was immediately whistled and the Referee and Fourth Official intervened to prevent mass confrontation by the players. A red card was shown and Mr. Smith left the field without incident. Mr. Davies received treatment from the trainer and continued playing. Approximately eight minutes later, Mr. Davies was substituted from the game due to this injury.

Concacaf Referee Manual

19


Referee communication devices Speak clearly and loud enough to be heard Avoid negatives unless only saying “No” • “No, No, No” gets a point across. • “No Foul” could be a problem if the Referee only hears “Foul”. The timing of any input is just as important as the advice being given • Avoid talking when the Referee or Assistant Referee is highly concentrated, unless the information is critical. • Use short phrases that are easily repeated. • It is difficult for Referees to hear when they are in a crowd of players. In these situations, the Referee should make eye contact when input is wanted, and the Assistant Referee should monitor the field while waiting. If the Assistant Referee has seen a penalty, they should say “penalty” instead of “foul.” It helps the referee when they hear the Assistant Referee speaking to players. • The Referee can decide if their presence is needed or can follow up on the message already given. Use of voice to help in player and game management: • To watch behind the Referee’s back. • To mark 10 yards on a free kick. • To return a player to the field after an injury. • To discuss additional time. • To motivate and coach each other.

20

Concacaf Referee Manual

• An official might say “Good” or “Still in” for a tight decision where the ball remains in play. • An official can say “Ball in” if a restart is taken quickly so all members of the team are aware that the ball is in play. • The Assistant Referee can broadcast offside decisions when the ball is played so the Referee can anticipate a flag or start to sprint, by saying “He’s good” or “If he gets it, he’s offside”. • Avoid saying “onside” as it’s too close to “offside”. Instead say “on” or “off”. • To help differentiate the Assistant Referee might say “Off, Off, Off” or “He’s good” only once. • Assistant Referee can say “Help, Touch?” to indicate they need help to determine who played the ball last. The Referee can reply “Touch” (refers to attacker) or “Defender” (keep flag down). • It is even better if the Referee anticipates this situation and says “Touch” or “Defender” when the play occurs so the Assistant Referee can move to the next phase. • If the Assistant Referee knows a player is in an offside position but is not sure if the player is interfering with an opponent, the Assistant Referee can say “line of vision” or “position” along with the player’s number. It is then up to the Referee to say “offside”, “goal”, or “keep playing”, or whatever is appropriate. • The Assistant Referee can say “foul” if from their angle they see one. The flag will be raised shortly afterwards if the Assistant Referee is in a more credible position.


• As for other fouls, it is only the opinion of the Assistant Referee who should only give advice when the Assistant Referee has a good angle of view. The Referee still has the final decision, but the advice may confirm a gut feeling. Misconduct from Assistant Referee to Referee • Advice must be given early. • Avoid saying “at least” a yellow when trying to decide between a yellow and red card. • If the Assistant Referee does not know, they should not guess. • The Assistant Referee can advise the Referee to verbally warn a player rather than giving a caution. • The Assistant Referee should advise the Referee about persistent infringements/ player being targeted. Misconduct from Referee to Assistant Referee • When the Referee calls a foul that is between a yellow and red, they can say “I’m thinking yellow” or “I’m thinking red”. This is an invitation to the Assistant Referee to contribute. • The Assistant Referee should give an opinion in this instance. If the Assistant Referee is not 100% certain, they should state as such. • When the goalkeeper has the ball, the Assistant Referee at the halfway line can inform the Referee about any potential counter-attack. This tells the Referee whether they need to turn and sprint immediately, or whether they can relax and save some energy. •

If the Referee turns to sprint, the trailing Assistant Referee monitors the goalkeeper’s release of the ball.

• Should the Referee end up far behind play on a counter-attack the Referee should say “Help”. • This tells the lead Assistant Referee that they are the most credible official in terms of position at that moment. The Assistant Referee should feel more empowered to assist at this time. The Referee will then tell the Assistant Referee when they are back in position so flag mechanics return to normal. • The Assistant Referee can advise the referee if they are caught in a poor position and need to move. • Find a practical way for the Referee to acknowledge hearing their teammates, such as a small hand wave for those times the Referee cannot reply verbally. • On restarts, assign responsibilities to the trailing Assistant Referee, such as position of the ball, handling, or encroachment. This allows the Referee to focus elsewhere. • An official can mention when an important player who the opposing team is targeting changes position. • Assistant Referee can remind the Referee about time wasting. • Assistant Referee can mention to the Referee when the dissent by a player “looks bad” and can’t be ignored. • The Assistant Referee can ask for help with balls out of play. • The Assistant Referee’s flag should face the field during run of play so it is visible to the Referee. Only transition the flag to the opposite hand when making signals with that hand.

Concacaf Referee Manual

21



Índice

La introducción 24 Atributos de un Árbitro Élite 26 01 Nombramientos 28 02 Disponibilidad 28 03 Personas acompañantes 29 04 Preparación 29 05 Lealtad 30 06 Integridad 30 07 Entorno laboral libre de acoso 31 08 Confidencialidad 32 09 Medios y derechos 32 10 Ropa deportiva 32 11 Costos, prestación diaria, y tarifas de partidos 32 12 Viajes 33 13 Seguro y riesgos 34 14 Respeto de las normas 34 15 Redes sociales 34 16 Idioma y diversidad 35 17 El juego 35 - 38 Instrucción pre-juego 35 Inspección del terreno 36 Reunión de Coordinación de Partido 36 Procedimientos de clima 36 Listas de equipos 37 Control de equipamiento 37 Cuarto Oficial 38 18 Evaluadores 38 19 Mecánicas del Árbitro 38 20 Reporte del Árbitro 38 Aparatos de Comunicación del Árbitros 40 Frases útiles (inglés y francés) 62

Manual de Árbitros de Concacaf

23


24

Manual de Ă rbitros de Concacaf


La introducción Estimada Familia de Árbitros: El Departamento de Árbitros de Concacaf ha desarrollado un Manual del Árbitro con el fin de proveer asistencia a todos los árbitros, asesores, instructores, y administradores con su preparación para nombramientos, y su preparación para aceptar las respectivas responsabilidades como árbitro, asesor, instructor o administrador de Concacaf y/o de la FIFA. El Manual del Árbitro está confeccionado para servir de guía, haciendo hincapié en muchos de los importantes aspectos de rol que deben cumplir los miembros del grupo de árbitros de Concacaf Además, puede ser utilizado por las Asociaciones Miembro como base para el establecimiento de los fundamentos profesionales para su programa de árbitros doméstico. Las disposiciones, procedimientos, y lineamientos incluidos en dicho manual tienen por objetivo asegurar la claridad en cuanto al propósito, y la uniformidad en cuanto a la percepción y a la mentalidad. La información provista es aplicable a todos los miembros de la familia de árbitros: oficiales de partido, asesores, instructores, y administradores. Por lo tanto, cada uno debe familiarizarse con su contenido. Todos los que acepten oficiar partidos de Concacaf o participar de los cursos organizados por Concacaf acuerdan su obligación y compromiso a respetar los requisitos especificados en este Manual del Árbitro. Este Manual del Árbitro es la base de todo nuestro trabajo en pos de la excelencia, en todo lo que hacemos, tanto dentro como fuera del terreno de juego. Los requisitos relacionados con viajes, integridad, aceptación de nombramientos, y la necesidad de proveer un entorno laboral libre de acoso para toda la familia de árbitros y para todos los que interactúan con dicha familia, están descritos detalladamente en este Manual del Árbitro. Les deseamos todo lo mejor en su tarea y compromiso de representar a Concacaf con excelencia en todo lo que hagan.

Manual de Árbitros de Concacaf

25


Seis rasgos comunes de un Árbitro élite Personalidad/Comunicador Utilizando estas herramientas, el oficial de partido puede construir relaciones con los jugadores para modificar conductas. Verbal. Lenguaje Corporal, Contacto visual, Cara a Cara. Estado Físico Un atleta élite cuyo estilo de vida y decisiones reflejan su profesionalismo. Rendimiento. Explosividad. Anticipación. Pasión/ávido Deseoso de aprender, escucha a los demás para acortar la curva de aprendizaje. Nunca está satisfecho. Entrenable/auto-analítico El más implacable juez de sí mismo. Revisa cada desempeño señalando las cosas que se hicieron bien y cosas que se pudieron haber hecho diferente. En cada una, detallar el proceso de toma de decisiones, señalando la mecánica, el posicionamiento, la anticipación, el índice de trabajo, la concentración, etc., para recalcar lo positivo y no repetir lo negativo.

Técnico Un estudiante del juego. Hábil en la diferenciación entre faltas y mala conducta. Capaz de manejar las áreas grises. Un práctico, proactivo y preventivo oficial de partido con profundo conocimiento de las Reglas de Juego. El Árbitro élite debe tener una noción del significado de “comprensión del fútbol”. Disciplinado Un árbitro élite tiene disciplina y ética laboral, lo cual se aplica a todos los aspectos de su vida. Por esta razón, un árbitro élite está preparado para actuar éticamente en todo momento. Recuerde, el arduo trabajo predomina Y vence al talento cuando el talento no trabaja arduamente. Piensen en ustedes como marca, tomen decisiones que los conviertan en atractivos. Cómo se conducen ustedes dentro y fuera del terreno de juego. ¿Contribuye usted positivamente para el equipo? ¿Retribuye siendo mentor? ¿Ayuda usted al desarrollo de su reemplazo?

“Dinámico” “Excelencia” 26

Manual de Árbitros de Concacaf



1. Nombramientos

2. Disponibilidad

• Los Oficiales de Partido no quedan automáticamente autorizados para ser nombrados para los partidos ni tienen garantizada una cantidad mínima de asignaciones por año. Tampoco están autorizados a cuestionar decisiones relacionadas con nombramientos.

• La Asociación Miembro de un oficial nombrado para un partido de Concacaf debe garantizar que el Oficial de Partido recibirá un tiempo de Descanso considerable antes del partido de Concacaf en cuestión, y de que no oficiarán ningún otro partido (doméstico o internacional) en ninguno de los dos días previos al Partido de Concacaf.

• El Departamento de Arbitraje de Concacaf, con la asistencia del Comité de Arbitraje de Concacaf y el soporte de la Administración de Concacaf, nombra oficiales de partido para los partidos de Concacaf.

• Si un Oficial de Partido tiene algún problema (físico, familiar, u otro) que afecte su capacidad de desempeñarse al más alto nivel, debe informar de ello al jefe de arbitraje, quien, a su vez, debe comunicarlo al Departamento de Árbitros de Concacaf. • En todo momento, los Oficiales de Partido deben estar en regla y tener buena reputación con su Asociación Miembro. • Dentro de los tres meses de cualquier torneo asignado de Concacaf, los Oficiales de Partido no tienen permiso de oficiar a ningún equipo participante sin la aprobación previa por escrito del Departamento de Árbitros de Concacaf. • Los nombramientos deben ser aceptados dentro de las 48 horas. Si se necesita algún tiempo adicional, el Oficial de Partido o su Asociación Nacional debe contactar el Departamento de Árbitros de Concacaf.

28

Manual de Árbitros de Concacaf

• Los Oficiales de Partido deben garantizar su total disponibilidad para toda la duración de un nombramiento, sea un torneo o un curso.

• Cuando el Oficial de Partido es nombrado para un curso que incluya la prueba física, la Asociación Miembro debe coordinar pruebas internas de estado físico con el Departamento de Árbitros de Concacaf. Esto le permitirá al Oficial de Partido tener una oportunidad sumamente ventajosa de efectuar la prueba administrada de Concacaf. * Salvo especificación contraria en la carta de nombramiento, los Oficiales de Partido deben llegar a la sede del partido dos días antes del partido, y partir de la sede del partido al día siguiente del partido. En principio, deben viajar en avión. Cualquier excepción a esto estará sujeta al previo consentimiento del Departamento de Árbitros de Concacaf. • Las Asociaciones Miembro (como así también el Oficial de Partido), deben asegurar que los Oficiales de Partido estén en óptimas condiciones físicas antes de su aceptación y antes de llegar a un nombramient.


3. Personas acompañantes • Los Oficiales de Partido deben viajar solos y no tienen permiso de hacerlo acompañados, incluyendo familiares, amigos, representantes de la asociación nacional, ligas o clubes, o periodistas. Las solicitudes de excepciones a esta norma deben ser presentados por escrito al Departamento de Árbitros de Concacaf para su aprobación. • Al llegar a la sede del partido, los Oficiales de Partido son recibidos y reciben atención del oficial de contacto de árbitros, quien está nombrado por la asociación anfitriona, pero no debe tener ninguna relación con el club local, Donde se aplique. • Ningún Oficial de Partido ni Evaluador puede salir de un hotel o dormir en ninguna otra habitación o fuera de su habitación sin el previo consentimiento del Departamento de Árbitros de Concacaf. Como parte de este requisito, ningún participante de Concacaf puede cambiar compañeros de habitación sin la previa aprobación del Departamento de Árbitros de Concacaf.

4. Preparación • Los Oficiales de Partido se comprometen a estar perfectamente preparados física, técnica y mentalmente, para oficiar partidos de Concacaf o cursos para los cuales están nombrados. Si, por alguna razón, un Oficial de Partido no está en condiciones de participar en esacapacidad o cumplir con sus obligaciones de acuerdo con estos Términos y Condiciones Generales (incluyendo como

resultado de una suspensión a nivel nacional), el Oficial de Partido y su Asociación Miembro debe informarle al Departamento de Árbitros de Concacaf inmediatamente y dejar sin efecto el nombramient. • Toda persona nombrada Oficial de Partido para un partido de Concacaf debe recibir nombramientos regulares como Oficial de Partido en la más alta división de su Asociación Miembro para la cual dicha persona califica. • Los oficiales no internacionales nombrados para un partido de Concacaf se comprometen a cumplir con el Reglamento que rige la Inscripción de Árbitros, Árbitros Asistentes, Árbitros de Futsal y Árbitros de Fútbol Playa Internacionales en las Listas de la FIFA. • Durante un torneo, cada oficial tiene la responsabilidad de notificar al personal y/o al departamento de árbitros acerca de cualquier lesión o problema que pudiera limitar alguna de sus habilidades. • Los oficiales son considerados atletas profesionales y, como tal, se espera que mantengan el más alto nivel de estado físico. Los Instructores de Estado Físico de Concacaf tienen calendarios de entrenamiento disponibles para cada oficial. La expectativa es que los oficiales estén preparados para tomar las pruebas de estado físico en cualquier momento del año, no solamente durante las pruebas anuales o programadas.

Manual de Árbitros de Concacaf

29


5. Lealtad

• Los Oficiales de Partido se comprometen a no hablar en nombre de Concacaf y a abstenerse de cualquier acción que pudiera ser vista como de naturaleza antideportiva y/o contraria a los intereses de Concacaf. Los oficiales no tienen permiso para conceder entrevistas o a hacer declaraciones en público sobre ninguna de las decisiones tomadas durante los partidos de Concacaf, sin el consentimiento del Departamento de Árbitros de Concacaf. • Los oficiales también se comprometen a informarle a Concacaf, sin demora, acerca de cualquier probable conflicto de intereses que puedan tener respecto de un nombramiento, incluyendo cualquier conexión que puedan tener con un Asociación Miembro, liga, o club que participe en una competencia de Concacaf (tal como involucramiento financiero o conexión familiar). • Los oficiales deben respaldar a sus colegas y no hacer declaraciones que pudieran ser vistas como críticas. En las sesiones de entrenamiento, se espera que los oficiales se respalden unos a otros y hacerse cargo de sus decisiones y acciones.

6. Integridad

• Los oficiales se comprometen a comportarse de un modo profesional y de un modo adecuado, antes, durante y después de cualquier partido de Concacaf para el que han sido nombrados. • Los Oficiales de Partido, asesores, e instructores no pueden hacer comentarios en público (en ninguna forma de redes sociales, prensa, ni de otro tipo) sobre el desempeño u otros asuntos relacionados con ningún oficial de partido, personal, administradores, y miembros de equipo. • Los oficiales se comprometen a no aceptar ningún regalo de órganos o personas directa o indirectamente conectadas con un partido de Concacaf para el cual han sido nombrados. Recuerdos de partidos no caros, tales como banderines, prendedores y réplicas de las camisetas de equipos, son aceptables. • Los Oficiales de Partido no tienen permiso para pedirle a jugadores u oficiales de equipo camisetas, firmas u otros artículos relacionados con equipos/jugadores. • Cualquier Oficial de Partido que sea o que piense que pueda ser un objetivo de soborno o de manipulación de partidos debe notificar de ello inmediatamente a Concacaf, a integrity@concacaf.org • Los Oficiales de Partido deben abstenerse de ofrecer regalos a delegados, evaluadores de árbitros o representantes de equipos de Concacaf.

30

Manual de Árbitros de Concacaf


• Además, los oficiales de partido se comprometen a respetar las siguientes obligaciones destinadas a proteger la integridad de los partidos y competencias, y a luchar contra la manipulación de partidos, tal como se define en el Reglamento Disciplinario de Concacaf: a) Abstenerse de conductas que dañen o pudieran dañar la integridad de los partidos y competencias, y cooperar totalmente con Concacaf en todo momento en sus esfuerzos por combatir tales conductas; b) Abstenerse de actuar de un modo que aparente ejercer una influencia ilegal o indebida en el curso y/o resultado de un partido o competencia, con el objetivo de obtener ventajas personales o de terceros; c) Abstenerse de participar directa o indirectamente en apuestas o similares actividades relacionadas con los partidos de fútbol, y de tener un interés financiero directo o indirecto en tales actividades; d) Abstenerse de usar o proveer a terceros información que no está disponible al público, obtenida a través de su rol en el fútbol, y que perjudique o pudiera perjudicar la integridad de un Partido o competencia; e) Informar inmediata y voluntariamente a Concacaf si es abordado por alguien en conexión con actividades destinadas a influenciar de un modo ilegal o indebido el curso y/o resultado de un partido o competencia;

f) Informar inmediata y voluntariamente a Concacaf acerca de cualquier conducta de la que tengan conocimiento y que pudiera estar dentro del ámbito de esta disposición.

7. Entorno laboral libre de acoso

• Concacaf se compromete a llevar Adelante el negocio conforme a los más altos estándares de comportamiento ético, responsabilidad social y ambiental, y en cumplimiento de las leyes aplicables. • Concacaf se compromete a mantener el bienestar de nuestros oficiales, todos los otros participantes, y todos los individuos externos que interactúan con ellos. Por consiguiente, Concacaf ha desarrollado disposiciones de salvaguarda para prohibir el acoso. El acoso y abuso pueden ser expresados en cinco formas que pueden ocurrir en combinación o aisladamente. Esto incluye abuso psicológico, abuso físico, acoso sexual, abuso sexual, y negligencia. • Concacaf espera que sus oficiales compartan su compromiso con los derechos humanos y la igualdad de oportunidades en el ámbito laboral. Todos los oficiales de Concacaf deben cooperar con el compromiso de Concacaf con un personal libre de acoso y de discriminación ilegal.

Manual de Árbitros de Concacaf

31


8. Confidencialidad

• Los Oficiales de partido están obligados a tratar cualquier información, incluyendo nombramientos, recibidos en el curso de sus actividades de arbitraje, que son estrictamente confidenciales, antes, durante, y después de cualquier Partido de Concacaf para el cual fueron nombrados y deben comprometerse a no divulgar tal información, excepto a Concacaf. • Las Asociaciones Miembro no tienen permiso publicar ningún nombramiento hasta después de que dicho nombramiento haya sido publicado por Concacaf.

9. Medios y derechos

• Los Oficiales de Partido acuerdan reconocer y aceptar que los diferentes medios, específicamente la televisión, pueden cubrir los partidos que oficien. Acuerda que Concacaf y/o cualquier tercero autorizado por Concacaf utilice dicho material para cualquiera de los propósitos, o para todos los propósitos, incluyendo editoriales, promocionales, o explotación comercial, en cualquiera y todos los medios existentes en el mundo. • También permiten que Concacaf, o terceros autorizados por Concacaf, la reproducción de fotos, audios y/o videos o fotos de éstos, sin compensación adicional o pedido de consentimiento, en cualquiera y todo medio de comunicación a nivel mundial. • Los Oficiales de Partido reconocen que Concacaf posee y controla todos

32

Manual de Árbitros de Concacaf

los derechos comerciales con respecto a los partidos y competencias de Concacaf. Ellos no deben, bajo ningún concepto, explotar ni tratar de explotar dichos derechos comerciales ni su asociación con Concacaf y/o un partido o competencia de Concacaf por su propia cuenta o utilizando a terceros.

10. Ropa deportiva

• Los Oficiales de Partido se comprometen a usar exclusivamente los kits oficiales provistos por Concacaf o FIFA y a aceptar que no se permite ninguna marca colocada sobre su kit, fuera de las marcas expresamente autorizadas por Concacaf. • Los Oficiales de Partido no pueden explotar ningún derecho de publicidad de los kits. Cualquier contrato en este sentido debe acordarse entre el patrocinador y Concacaf. • Mientras estén oficiando para Concacaf, los oficiales de partido pueden usar en su camiseta solamente el distintivo/ identificación de árbitro de la FIFA o el distintivo/ identificación de su asociación nacional, además de cualquier otro distintivo/ identificación adicional especificado por Concacaf, exclusivo para cualquier otro distintivo/identificación, marcas o designación.

11. Costos, prestación diaria, tarifas de partidos, asuntos de pagos e impuestos • Los costos de los Oficiales de Partido relacionados con sus viajes y alojamiento


para los partidos y competencias de Concacaf para los cuales están nombrados, son cubiertos de acuerdo con el reglamento de la competencia pertinente. • Sujeto al cumplimiento con estos Términos y Condiciones Generales, los Oficiales de Partido nombrados para arbitrar en un partido, torneo, o curso de Concacaf, están autorizados a recibir una compensación adecuada según se especifica en la carta de invitación. Todas esta prestaciones y tarifas son pagadas directamente a las cuentas bancarias de los Oficiales de Partido en cuestión, del mismo modo que cualquier otro pago adicional acordado por Concacaf. • Al aceptar un nombramiento (a un juego, a un campeonato, o a un curso), todos los participantes aceptan los términos y condiciones de la carta, incluyendo todos los puntos relacionados con la compensación. • Todos los participantes recibirán un pago único para cubrir todos los gastos relacionados con el viaje. No es necesario presentar recibos. • Por favor tengan en cuenta que, a fin de cumplir con las reglamentaciones impositivas de Estados Unidos, los pagos están sujetos a las retenciones de impuestos aplicables establecidas por el IRS, y, cuando se aplique y sea requerido por Concacaf, los pagos pueden estar sujetos al recibo del formulario de impuestos pertinente.

• También les informamos que Concacaf no provee ni puede proveer ninguna asesoría de impuestos, ya sea en US o en cualquier otro lugar. Los destinatarios de pagos deben consultar con sus propios asesores de impuestos. • Por favor, recuerden que, a fin de procesar sus pagos, Concacaf exige que ustedes completen diversos formularios oficiales.

12. Viajes

• Todos los arreglos de vuelos serán hecho a través de la agencia de viajes seleccionada por Concacaf. Cualquier solicitud de viaje alternativo debe ser aprobada por el Departamento de Árbitros de Concacaf antes de que se finalice el itinerario. Si un oficial tiene alguna dificultad con su viaje, debe contactar inmediatamente al agente de viajes del Departamento de Árbitros de Concacaf, al oficial de contacto de árbitros, y, cuando corresponda, al evaluador de árbitros seleccionado. • Ningún individuo nombrado puede cambiar vuelos ni otros arreglos de viaje (partida, regreso, escala) sin la previa aprobación por escrito del Departamento de Árbitros de Concacaf. • Se recomienda que, como medida preventiva, que, en caso de dificultades con su viaje, el oficial busque información para conocer las opciones existentes, antes de contactar el Departamento de Árbitros. • Los oficiales debe estar en conocimiento

Manual de Árbitros de Concacaf

33


del estatus de sus visas para cada Asociación Miembro. • Recomendamos muy especialmente que los Oficiales de Partido lleven consigo su uniforme y su equipamiento de árbitro en el avión cuando viajen a un partido. • Todos los Oficiales de Partido deben utilizar el servicio de check-in electrónico de aerolínea – cuando esté disponible – a fin de asegurar el asiento anticipadamente para el caso de sobreventa de asientos por parte de la aerolínea. • Tomar una foto de su pasaporte con su teléfono puede evitar inconvenientes con el viaje en el caso pérdida del pasaporte o que no lo encuentren. • Los Oficiales de Partido deben viajar con vestimenta de negocios casual, salvo especificación contraria del Departamento de Árbitros de Concacaf. Se debe usar la ropa formal al viajar al estadio y desde éste. Esto puede ser modificado por Concacaf en el caso en que las instalaciones de la sede no sean adecuadas.

13. Seguro y riesgos

• Los Oficiales de Partido reconocen y aceptan que son responsables de su propia cobertura de seguro, incluyendo enfermedad y accidente. Concacaf no asume ninguna responsabilidad a este respecto, excepto en la medida en que esté obligada a hacerlo en cumplimiento de la ley. Los Oficiales de Partido y/o las

34

Manual de Árbitros de Concacaf

respectivas Asociaciones Miembro deben mantener contar con una cobertura de seguro amplia e internacional adecuada, que correrá por su propia cuenta. • Los Oficiales eximen a Concacaf de toda responsabilidad a este respecto, en la mayor medida posible.

14. Respeto de las normas • Los Oficiales de Partido se comprometen aplicar y a respetar las Reglas del Juego publicadas por la FIFA, como así también los Estatutos de Concacaf y sus reglamentos, lineamientos decisiones y circulares.

• Cualquier violación por parte de los Oficiales de Partido y/o cualquier asociación nacional, de estos Términos y Condiciones Generales o de los Estatutos, reglamentos, lineamientos, decisiones, instrucciones o circulares de Concacaf, puede tener como consecuencia la apertura de procedimientos por parte de los órganos disciplinarios de Concacaf.

15. Redes sociales

• Concacaf respeta el derecho de cualquier Oficial de Partido de mantener un blog o una página web, o de participar en una red social, Twitter, o sitio similar, incluyendo, pero sin limitarse a Facebook y LinkedIn. Sin embargo, para proteger los intereses de Concacaf y de los Oficiales de Partido, éstos deben adherirse a las siguientes normas: • Todas las normas concernientes a la


información confidencial y propietaria se aplican de un modo total a los blogs, las páginas web, las redes sociales, Twitter, y sitios similares. Toda información que no pueda ser divulgada a través de una conversación, una nota o un correo electrónico, no puede ser divulgada en un blog, página web, redes sociales, Twitter o sitios similares. • Cuando un Oficial de Partido publica algo en su propio blog, página web, redes sociales, Twitter, o sitios similares, si el Oficial de Partido menciona a Concacaf y también expresa su opinión política o una opinión respecto de las acciones de Concacaf, dicha publicación debe incluir un descargo de responsabilidad. La publicación debe declara específicamente que la opinión expresada es su opinión personal y no la posición de Concacaf. Esto es necesario para preservar la buena fe de Concacaf en el mercado. • Toda conducta que por ley es inadmisible, expresada en otra forma o foro, será también inadmisible si es expresada a través de un blog, página web, redes sociales, Twitter o sitios similares. Por ejemplo, se prohíbe la publicación de material discriminatorio, obsceno, difamatorio, o amenazante. Las disposiciones de Concacaf. • Se aplican de igual modo para el uso de las redes sociales por parte de los Oficiales de Partido. • Concacaf recomienda a los Oficiales de Partido que tengan en cuenta la velocidad

y la forma en que la información publicada en un blog, página web, y/o redes sociales es recibida y a menudo incomprendida por los lectores. Los Oficiales de Partido deben hacer uso de su mejor criterio. Los Oficiales de Partido que tengan preguntas deben revisar los lineamientos estipulados aquí y/o consultar con el Departamento de Árbitros. La falta de cumplimiento con estos lineamientos puede tener como consecuencia la toma de medidas disciplinarias.

16. Idioma y diversidad

• No obstante Concacaf tiene cuatro idiomas oficiales, la FIFA, así como también Concacaf, efectúa sus cursos en inglés. Por lo tanto, se espera que cada oficial tenga, como mínimo, un nivel conversacional básico de comunicación en idioma inglés. • Los reportes de partido deben estar escritos en el idioma materno (idioma nativo) del árbitro.

17. El juego Reunión de preparación pre-juego

• El pre-juego es el momento para conversar acerca de las tácticas y emparejamientos, junto con la mecánica, comunicación, y puntos destacables. • Hay un diálogo entre los miembros del equipo de árbitros para hablar sobre los momentos de vulnerabilidad de cada uno y de qué forma el equipo de árbitros puede tener éxito.

Manual de Árbitros de Concacaf

35


Ejemplos de puntos de conversación destacables: o Balones en juego y fuera de juego. o Decisiones de tiro de esquina o saque de meta. o Offside: El Árbitro Asistente debe esperar y ver, utilizar el concepto “en caso de duda, mantener la bandera abajo”. Si el Árbitro Asistente se da cuenta de que la bandera fue levantada por error, debe decirle al árbitro que baje la bandera. o Faltas – El Árbitro Asistente debe darle al Árbitro la primera oportunidad de señalar la falta, salvo que la falta ocurra en la zona de control del Árbitro Asistente. Antes de levantar la bandera, establecer contacto visual con el Árbitro. Si la falta ocurre cerca del Árbitro, el Árbitro Asistente debe decir “falta” por radio, o hacer un pitido con la bandera, dependiendo de la preferencia del Árbitro. Cuando los jugadores se están disputando el balón, usar la voz para hablarles por contacto y para reducir la cantidad de faltas que hay que señalar. Cuando los jugadores están en el suelo o un jugador sobre el otro, el oficial más cercano debe dirigirse hacia ellos y al mismo tiempo hablarles, para prevenir un altercado. o Tiro penal: responsabilidad, señales, y comunicación. o Manejo de tiro libre – Durante los tiros libres y los tiros de esquina, dividir el terreno. El Árbitro Asistente ve la portería, el Árbitro ve la zona de lanzamiento, el ayudante de Árbitro Asistente y el Cuarto Oficial observan el reinicio/barrera y detrás de la espalda del Árbitro. o Procedimientos de confrontación masiva.

36

Manual de Árbitros de Concacaf

o Uso efectivo de los aparatos de comunicación. Ver esa sección para los puntos de conversación pre-juego.

Inspecciones de terreno

• Caminar en el terreno de juego a la llegada a la sede con la persona de contacto de árbitros y la persona de mantenimiento del terreno. Examinar las marcas del terreno, las redes de las porterías, el anclaje de las porterías, la Altura de las porterías, la ubicación de los letreros publicitarios, dónde se ubicará el personal médico y los camilleros, las secciones del soporte local, el arreglo de las áreas técnicas y la ubicación de las cámaras del terreno. Si hay fallas que no pueden ser cambiadas, tomar fotos e incluirlas en el reporte.

Reunión de Coordinación de Partido (MCM)

• El evaluador participa en la MCM. En esta reunión, se revisan los colores del equipo y se hacen cambios si es necesario. La presentación del evaluador incluye: conducta en el Área Técnica, áreas de calentamiento pre-partido, el área de calentamiento del jugador durante el partido, procedimientos frente a lesiones, equipamiento del jugador, celebración excesiva de goles, sustituciones y procedimientos, aparatos electrónicos.

Procedimientos de clima

• Cuando hay amenazas debido a condiciones climáticas, coordinar con el Comisario de Partido, quien es responsable de monitoreo de condiciones climáticas, de qué forma se notificará a la gente la


orden de despejar el terreno, dónde debe refugiarse la gente, la duración de la interrupción, la duración del calentamiento antes de continuar el partido, y en qué punto el partido deberá ser abandonado. • CEI Reglamento de la Liga de Campeones de Concacaf estipula: Si un Partido es interrumpido por el Árbitro antes del final del tiempo reglamentario, o durante un tiempo extra, debido a causas de fuerza mayor o debido a cualquier otro incidente tal como, pero sin limitarse a que el terreno no está en condiciones para jugar en él, condiciones climáticas, cortes de luz, etc., se debe proceder de la siguiente manera: 1. El partido se suspende automáticamente durante una duración de treinta minutos hasta que las condiciones climáticas mejoren lo suficiente como para reiniciar el partido, salvo que el árbitro decida que el partido puede retomarse antes. 2. A criterio exclusivo del Árbitro, se hará otra suspensión de como máximo treinta minutos si el Árbitro considera que este lapso de suspensión será suficiente para permitir que se retome el partido. De lo contrario, al final del segundo lapso de treinta minutos, el Árbitro puede declarar que el partido ha sido abandonado. 3. En el caso de que un partido sea abandonado, el juego será retomado al día siguiente, comenzando desde el punto que fue interrumpido, y se jugará hasta su

compleción, evitando así considerables gastos extras para el Club visitante. Si aún es imposible completar el partido al día siguiente por las mismas razones, el partido puede posponerse durante un día adicional, siempre y cuando ambos Clubes estén de acuerdo. Si el Partido tampoco puede ser jugado el tercer día, Concacaf decidirá cómo y cuándo se completará el partido, Los gastos incurridos por el Club visitante en estas instancias serán divididos por partes iguales entre los dos Clubes. • Oficiales y evaluadores deben revisar los reglamentos de la competencia o del torneo como parte de su preparación.

Listas de equipos

• La Lista Final y las Listas iniciales son en realidad la lista de jugadores elegibles. La cantidad de jugadores en este documento puede ser alcanzar a 32, dependendo del evento. • La Lista Inicial es el documento que el Cuarto Oficial recibirá aproximadamente 75 minutos antes del inicio.

Control de equipamiento

• Según la hoja de horarios de partido, el Cuarto Oficial y el Coordinador General deben ir a cada vestuario para revisar los equipamientos de los equipos, el equipamiento del jugador y el número con el cual figura el jugador en la lista inicial, y confirmar que los equipos están usando los kits correctos. • El equipamiento del jugador debe ser revisado otra vez en el túnel antes de

Manual de Árbitros de Concacaf

37


caminar hacia el terreno de juego. Todos los Árbitros Asistentes deben revisar el equipo de los jugadores alineados detrás de ellos. Reportar al resto del equipo de árbitros acerca de cualquier problema que pudiera haber, de modo que todos estén en conocimiento y puedan asegurar que es correcto.

Cuarto Oficial

• El Árbitro Asistente no solamente ayuda en los aspectos administrativos del juego, sino que también maneja el tema de las bancas, Se espera que sea el Cuarto Oficial el Entrenador tenga un diálogo con ellos, y no que se lo griten al Árbitro.

18. Evaluadores

• Un evaluador es nombrado para cada partido de acuerdo con el reglamento de la competencia. • No obstante parte de su trabajo es evaluar el desempeño de los oficiales, el evaluador actúa también como entrenador para ayudar en el análisis oficial de las situaciones de partido para su propio desarrollo y crecimiento. • Todos los requisitos que figuran en este documento, relacionados con los oficiales de partido aplican también a los evaluadores, donde corresponda.

38

Manual de Árbitros de Concacaf

19. Mecánica del Árbitro de Concacaf

• No ir al punto de penales al concede un tiro penal. Crear espacio, ir al área neutral. Señálenlo con lenguaje corporal y el silbato. • Barrera mirando a la zona de donde será enviado el balón; el área de conflicto que es donde los jugadores se congregan. Es aceptable en esta situación estar de espaldas a su Árbitro Asistente. • Uso del aerosol - Marcar primero el balón con un corto aerosol. Ir hasta la marca de 10 yardas (9.15m) moviendo la barrera hacia atrás. Trazar una línea de aerosol indicando la distancia requerida para la barrera. • Si el balón está saliendo afuera claramente para un saque de meta, el Árbitro Asistente debe disminuir la velocidad; no es obligatorio correr todo el camino hasta la línea de meta.

20. Reporte del Árbitro

• Este es un documento legal de suma importancia. Es una herramienta esencial para el trabajo con los órganos judiciales de Concacaf, y el comité de arbitraje y comité del torneo de Concacaf. • Reportes Suplementarios: Cuando sea necesario, estos reportes deben ser objetivos y detallados con observaciones de hecho. Es necesaria la información de la persona que sufrió la acción que conllevó a la mala conducta del oponente. Esto incluye: ¿Quién fue el jugador? ¿En qué parte del cuerpo recibieron el


impacto? ¿tuvieron una lesión? ¿Recibieron tratamiento? ¿Pudieron continuar jugando, o salieron del juego en ese momento o más tarde debido la lesión? ¿Cuál fue el comportamiento del jugador después de recibir la sanción? • Lineamientos de reportes: o Claridad y legibilidad. o Revisión por parte de los cuatro. o Árbitros y el Evaluador. o Reporte suplementario por separado para cada tarjeta roja incidente, así como también para los jugadores lesionados que no regresan al juego o que necesitan ser reemplazados. o No dejar espacios en blanco en los reportes. Ejemplo: Al minuto 78, John Smith, #99 de Falcon fue expulsado por juego brusco grave o conducta. Al intentar esforzarse por alcanzar el balón en frente del banco de su equipo, golpeó al #8 de Spirit, Dave Davies, con sus tacos. El Sr. Smith se lanzó de una distancia de aproximadamente 3 yardas con la pierna estirada, haciendo contacto con el Sr. Davies en el muslo derecho con sus tacos. Inmediatamente se marcó la falta con un silbato y el árbitro y el cuarto oficial intervinieron para evitar una confrontación masiva por parte de los jugadores. Se mostró una tarjeta roja y el Sr. Smith salió del terreno de juego sin incidentes. El Sr. Davies recibió tratamiento del entrenador y continuó jugando. Aproximadamente 8 minutos después, el Sr. Davies fue sustituido del juego debido a esta lesión.

Manual de Árbitros de Concacaf

39


Aparatos de comunicación del Árbitro Hablar claramente y con un todo de voz suficientemente alto para ser oído. Evitar los negativos, salvo que solamente diga “no”. • “No, No, No” abre un punto de discusión.

• Un oficial puede decir “Bueno” o “Todavía adentro” para una difícil decisión cuando el balón permanece en juego.

• “No Hubo Falta” puede ser un problema si el Árbitro solamente oye “Falta”.

• Un oficial puede decir “Balón adentro” si se toma un reinicio rápidamente, de modo que todos los miembros del equipo sepan que el balón está en juego.

El momento de cada comentario es tan importante como el consejo que se está dando. • Evitar hablar cuando el Árbitro o el Árbitro Asistente esté altamente concentrado, salvo que la información sea crucial.

• El Árbitro Asistente puede transmitir decisiones de offside cuando el balón está siendo jugado, de modo que el Árbitro pueda anticipar una bandera o empezar a correr. Tal como “Él está bien”, o “Si lo alcanza, está offside”.

• Usar frases cortas que puedan repetirse fácilmente.

• Evitar decir “onside” [adentro], porque es muy similar a “offside”. Decir, en cambio “On” o “Off” [“Dentro” o “Fuera”].

• Es difícil para los Árbitros oír cuando están en medio de una multitud de jugadores. En estos casos, el Árbitro debe hacer contacto visual cuando se quiere hacer un comentario y el Árbitro Asistente debe monitorear el terreno mientras espera. Si el árbitro asistente tiene un penal, debe decir “penal” en lugar de decir “falta”. Ayuda al árbitro cuando oyen al árbitro asistente hablando con los jugadores. • El Árbitro puede decidir si su presencia es necesaria o si puede seguir el mensaje dado. Uso de la voz para ayudar con el manejo de jugador y juego: • Mirar por atrás de la espalda del Árbitro. • Marcar 10 yardas en un tiro libre. • Hacer regresar a un jugador al terreno después de una lesión. • Cambiar ideas acerca de tiempo adicional. • Motivarse y entrenarse unos a otros.

40

Manual de Árbitros de Concacaf

• Para ayudar a diferenciar, el Árbitro Asistente puede decir “Fuera, Fuera, Fuera” [“Off, Off, Off”], o “Él es bueno” solo una vez. • El Árbitro Asistente puede decir “Ayuda, Toque?”, para indicar que necesitan ayuda para determinar quién fue el último que jugó el balón. El Árbitro puede responder “Toque” [se refiere al atacante], o “Defensor” (mantener la bandera abajo). • Es aún mejor si el Árbitro anticipa esta situación y dice “Toque” o “Defensor” cuando el juego ocurre, de modo que el Árbitro Asistente pueda moverse hacia la siguiente fase. • Si el Árbitro Asistente sabe que un jugador está en una posición offside, pero no está seguro si el jugador está interfiriendo con un oponente, el Árbitro Asistente puede decir “línea de visión” o “posición” junto con el número del jugador. En ese caso queda a criterio del Árbitro decir “offside”, “gol”, o ‘sigan jugando”, o lo que sea adecuado. • El Árbitro Asistente puede decir “falta” si desde su ángulo ve que hay una. La bandera


será levantada enseguida después si el Árbitro Asistente está en una posición más creíble. • Para otras faltas, solo la opinión del Árbitro Asistente será la que dé un consejo cuando el Árbitro Asistente tiene un buen ángulo de visión. El Árbitro aún tiene la decisión final, pero el consejo puede confirmar un presentimiento.

• Si el Árbitro vuelve y corre, el Árbitro Asistente ayudante monitorea al portero que libera el balón.

Mala conducta del árbitro asistente con el árbitro • Un consejo debe ser dado a tiempo.

• Esto le dice al Árbitro Asistente líder que es el oficial más confiable en términos de posición en ese momento. El Árbitro Asistente debe sentirse con más autoridad para dar asistencia en este momento. El Árbitro le dirá entonces al Árbitro Asistente que están nuevamente en posición, de modo que la mecánica de las banderas vuelve a la normalidad.

• Evitar decir “por lo menos” una amarilla al tratar de decidir entre una tarjeta amarilla y una roja.

• El Árbitro Asistente puede avisarle al Árbitro que están en una posición deficiente y que necesitan moverse.

• Si el Árbitro no sabe, el Árbitro Asistente no debe adivinar.

• Encontrar una forma práctica para que el Árbitro reconozca que ha oído sus compañeros de equipo, tal como un leve movimiento de la mano en esos momentos en que el Árbitro no puede responder verbalmente.

• El Árbitro Asistente puede aconsejar al Árbitro alertar verbalmente a un jugador vs amonestarlo. • El Árbitro Asistente debe aconsejar al Árbitro sobre persistentes infracciones de un jugador que está siendo identificado. Mala conducta del árbitro con el árbitro asistente • Cuando el Árbitro señala una falta que está entre una tarjeta amarilla y una roja, puede decir “Creo que es una amarilla” o “Creo que es una roja”. Esta es una invitación al Árbitro Asistente a contribuir. • El Árbitro Asistente debe dar una opinión en esta instancia. Si el Árbitro Asistente no está 100% seguro, deberá afirmarlo así. • Cuando el portero tiene el balón, el Árbitro Asistente en la línea media puede informarle al Árbitro acerca de un probable contraataque. Esto le dirá al Árbitro si necesitan dar la vuelta y correr inmediatamente o si pueden relajarse y ahorrar un poco de energía. • Si el Árbitro finaliza atrasado en un juego de contraataque, el Árbitro debe decir “Ayuda”.

• En los reinicios, asignar responsabilidades al Árbitro Asistente, tales como posición del balón, manejo o invasión/ interferencia. Esto le permite al Árbitro enfocarse en otra cosa. • Un oficial puede mencionar cuando un jugador importante, que está siendo el objetivo del equipo oponente, cambia de posición. • El Árbitro Asistente puede recordarle al Árbitro sobre el tiempo perdido. • El Árbitro Asistente puede mencionarle al Árbitro cuando la protesta por parte de un jugador “se ve mal” y puede ser ignorado. • El Árbitro Asistente puede pedir ayuda con el balón fuera de juego. • La bandera del Árbitro Asistente mirando al terreno de juego durante el transcurso del juego, de modo que esté a la vista del Árbitro. Solo la bandera de transición en la mano opuesta al hacer señales con esa mano. Manual de Árbitros de Concacaf

41



Les teneurs

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11

12 13 14 15 16 17

18 19 20

Déclaration introductive 44 Traits communs de l’Arbitre d’élite 46 Nominations 48 Disponibilité 48 Accompagnateurs 49 Préparation 49 Loyauté 50 Intégrité 50 Lieu de travail sans harcèlement 51 Confidentialité 52 Médias et droits 52 Vêtements sportifs 52 Frais, indemnités journalières et frais de match, 53 paiements et questions fiscales Voyage 53 Assurance et risques 54 Respect des règles 54 Médias sociaux 55 Langue et diversité 55 La rencontre 56 - 58 Instructions pré-rencontre 56 Inspection du terrain 56 Réunion de Coordination de Match 56 Procédures météo 57 Listes d’équipe 57 Vérification de l’équipement 58 Quatrième Officiel 58 Assesseurs 58 Question techniques pour les Arbitres 58 Rapport Arbitral 58 Directives de Communication des Arbitres 60 Frases útiles (Anglais et Espagnol) 62

Manuel de l’Arbitre Concacaf

43


44

Manuel de l’Arbitre Concacaf


Déclaration introductive Chère Famille Arbitrale, Le Département de l’Arbitrage de la Concacaf a préparé ce Manuel d’Arbitrage pour aider les arbitres, assesseurs, instructeurs et administrateurs à se préparer à une nomination et à accepter les responsabilités d’arbitre, d’assesseur, d’instructeur ou d’administrateur de la Concacaf et/ou de la FIFA. Le Manuel Arbitral vise à servir de guide détaillant plusieurs aspects essentiels du travail des membres de l’équipe arbitrale nommée par la Concacaf. Il peut également être utilisé par les Associations Membres comme base pour établir des fondements professionnels pour leur programme d’arbitrage interne. Les politiques, procédures et directives contenues dans ce manuel sont fournies pour assurer la clarté des objectifs et l’uniformité de l’approche et de l’état d’esprit. Les informations fournies sont applicables à tous les membres de la famille arbitrale : officiels de match, assesseurs, instructeurs et administrateurs. Par conséquent, tous doivent être familiarisés avec son contenu. Toute personne qui accepte d’officier des matchs de la Concacaf ou de suivre des cours organisés par la Concacaf accepte d’être liée par les exigences spécifiées dans ce Manuel d’Arbitrage et s’engage à les respecter. Ce Manuel d’Arbitrage est la base sur laquelle nous travaillons toutes et tous pour atteindre l’excellence dans tout ce que nous faisons, sur le terrain de jeu comme en dehors. Les exigences relatives aux déplacements, à l’intégrité, à l’acceptation des nominations et à la nécessité de fournir un environnement sans harcèlement à toute la famille arbitrale ainsi qu’à toutes les autres personnes avec lesquelles nous sommes en contact sont détaillées dans ce Manuel d’Arbitrage. Nous vous souhaitons pleine réussite dans votre mission de représenter la Concacaf avec excellence dans tout ce que vous faites.

Manuel de l’Arbitre Concacaf

45


Six traits communs de l’Arbitre d’élite Personnalité/Communicateur En utilisant ces outils, l’officiel de match peut bâtir des relations avec les joueurs et modifier les comportements. Verbal. Langage Corporel. Contact Visuel. Face-à-Face. Forme Physique Un athlète d’élite dont le style et les choix de vie reflètent sa profession. Endurance. Explosivité. Anticipation. Passion/Soif d’apprendre A l’envie d’apprendre et écoute les autres pour raccourcir le temps d’apprentissage. Jamais satisfait. Coachable/Auto-analytique Le critique le plus sévère est vous-même. Évalue chaque performance en notant les éléments bien réalisés et ceux qui pourraient être réalisés différemment. Avec chacun d’entre eux, analyse le processus de prise de décision en notant les mécaniques, le positionnement, l’anticipation, le rythme de travail, la concentration, etc. pour renforcer le positif et ne pas répéter le négatif.

Technique Un fin connaisseur du jeu. Sait parfaitement différencier les fautes et les comportements incorrects. Capable de gérer les zones grises. Un officiel de match pratique, proactif et préventif, avec une connaissance experte des Lois du Jeu. L’arbitre d’élite doit avoir une profonde maîtrise de la “compréhension footballistique”. Discipliné L’arbitre d’élite est discipliné et applique son éthique de travail à tous les aspects de son existence. À cause de cela, l’arbitre d’élite est prêt à agir de manière éthique à tout moment. Souvenez-vous : le travail est plus fort que le talent lorsque le talent ne travaille pas fort. Considérez-vous comme une marque, et prenez des décisions qui vos rendent désirable. Comment vous comportez-vous sur le terrain et en dehors ? Contribuez-vous positivement à l’équipe ? Redonnez-vous à autrui en étant un mentor ? Aidez-vous à développer votre remplaçant ?

“Dynamique” “Excellence” 46

Manuel de l’Arbitre Concacaf



1. Nominations

2. Disponibilité

• Les Officiels de Match n’ont pas de droit automatique à être nommé aux matchs ; un nombre minimum d’assignations par an n’est pas garanti. Ils n’ont pas le droit de contester des décisions afférentes aux nominations.

• L’Association Membre d’un Officiel nommé à un match de la Concacaf doit garantir que l’Officiel de Match se verra accorder un temps de repos adéquat avant le match Concacaf en question et qu’il n’agira pas en tant qu’officiel pour un autre match (interne ou international) l’un ou l’autre des deux jours précédant le match de la Concacaf.

• Le Département de l’Arbitrage de la Concacaf, soutenu par le Comité des Arbitres de la Concacaf et l’administration de la Concacaf, nomme les Officiels de Match aux matchs de la Concacaf.

• Si un Officiel de Match souffre d’une difficulté (physique, famille ou autre) qui affecte sa capacité à agir au meilleur niveau, il est attendu de lui qu’il notifie son chef de l’arbitrage, qui devra communiquer l’information au Département de l’Arbitrage de la Concacaf. • Les Officiels de Match doivent à tout moment être en situation régulière auprès de leurs Associations Membres. • Dans les trois mois d’un tournoi assigné de la Concacaf, les Officiels de Match ne sont pas autorisés à officier une équipe participante sans l’accord préalable écrit du Département de l’Arbitrage de la Concacaf. • Les nominations doivent être acceptées dans les 48 heures. Si davantage de temps est requis, l’Officiel de Match ou son Association Nationale devront contacter le Département de l’Arbitrage de la Concacaf.

48

Manuel de l’Arbitre Concacaf

• Les Officiels de Match doivent garantir leur entière disponibilité pour la durée d’une nomination, que ce soit pour un tournoi ou pour un cours.

• Lorsqu’un Officiel de Match est nommé à un cours impliquant l’administration du test fitness, l’Association Membre doit coordonner tout test interne de fitness avec le Département de l’Arbitrage de la Concacaf. Ceci offrira à l’Officiel de Match les opportunités les plus avantageuses de passer le test administré par la Concacaf. * Sauf indication contraire dans la lettre de nomination, les Officiels de Match doivent arriver au site du match deux jours avant le match et repartir du site du match un jour après le match. En principe, ceux-ci doivent voyager par avion. Toute exception est sujette à l’accord préalable du Département de l’Arbitrage de la Concacaf. • Les Association Membres (ainsi que l’Officiel de Match) doivent garantir que les Officiels de Match ont une condition physique d’élite avant d’accepter et d’arriver à la nomination.


3. Accompagnateurs

• Les Officiels de Match doivent voyager seul et ne sont pas autorisés à être accompagnés, y compris par des membres de famille, des amis, des représentants de l’association nationale, des ligues ou des clubs, ou des journalistes. Les demandes d’exception à cette règle doivent être soumises par écrit au Département de l’Arbitrage de la Concacaf pour approbation. • À l’arrivée au site du match, les Officiels de Match sont accueillis et accompagnés par un responsable de liaison arbitrale, nommé par l’association hôte. Celui-ci ne doit avoir aucune relation avec le club hôte, lorsqu’applicable. • Un Officiel de Match ou un Assesseur ne peut à aucun moment quitter l’hôtel ou dormir dans une autre chambre ou en dehors de sa chambre sans l’autorisation préalable du Département de l’Arbitrage de la Concacaf. Dans le cadre de cette exigence, aucun participant de la Concacaf ne peut changer de colocataire sans l’accord préalable du Département de l’Arbitrage de la Concacaf.

4. Préparation

• Les Officiels de Match s’engagent à être entièrement prêts physiquement, techniquement et mentalement pour officier aux matchs ou cours Concacaf auxquels ils ont été nommés. Si, pour une quelconque raison, un Officiel de Match n’est pas en position de participer en cette capacité ou de remplir ses obligations au titre des présentes Modalités et Conditions (y compris suite à une suspension au niveau national), l’Officiel de Match et son Association Membre doivent immédiatement informer le Département de l’Arbitrage de la Concacaf et décliner la nomination. • Une personne nommée Officiel de Match à un match de la Concacaf doit se voir régulièrement offrir des nominations en qualité d’Officiel de Match dans la division interne du niveau le plus élevé de l’Association Membre à laquelle ils sont qualifiés. • Les officiels non-internationaux nommés à un match de la Concacaf s’engagent à respecter le Règlement régissant l’Enregistrement des Arbitres Internationaux, des Arbitres Assistants, des Arbitres de Futsal et des Arbitres de Beach Soccer sur les Listes de la FIFA. • Durant un tournoi, chaque officiel a la responsabilité de notifier le personnel et/ ou le département de l’arbitrage de toute blessure ou difficulté qui pourraient limiter ses capacités. • Les Officiels de Match sont considérés comme des athlètes professionnels ;

Manuel de l’Arbitre Concacaf

49


en tant que tel, il est attendu d’eux qu’ils maintiennent un niveau de forme physique élevé. Les Instructeurs de Fitness de la Concacaf ont des agendas d’entraînement disponibles pour les officiels. Il est attendu des officiels qu’ils soient physiquement prêts à passer le test de fitness à n’importe quel moment de l’année, et non uniquement pour les tests annuels ou programmés.

5. Loyauté

• Les Officiels de Match s’engagent à ne pas parler pour le compte de la Concacaf et à s’abstenir de toute action qui pourrait être de nature antisportive et/ou contraire aux intérêts de la Concacaf. Les Officiels ne sont pas autorisés à donner des interviews ou à faire des déclarations publiques sur les décisions qu’ils prennent durant les matchs de la Concacaf sans le consentement du Département de l’Arbitrage de la Concacaf. • Les Officiels s’engagent également à informer la Concacaf, sans délai, de potentiels conflits d’intérêts qu’ils pourraient avoir eu égard à une nomination, y compris un lien qu’ils pourraient avoir avec une Association Membre, une ligue ou un club prenant part à une compétition de la Concacaf (tel qu’une participation financière ou un lien de famille). • Les Officiels de Match soutiendront leurs collègues et ne feront aucune déclaration pouvant être perçue comme critique. Aux séances d’entraînement, il est attendu des officiels qu’ils se soutiennent mutuellement et assument leurs décisions et actions.

50

Manuel de l’Arbitre Concacaf

6. Intégrité

• Les Officiels de Match s’engagent à se comporter de manière professionnelle et appropriée avant, pendant et après les matchs de la Concacaf pour lesquels ils ont été nommés. • Les officiels de match, les assesseurs et les instructeurs ne peuvent commenter publiquement (par le biais des médias sociaux, de la presse ou autrement) les performances ou d’autres questions concernant les officiels de match, le personnel, les administrateurs et le personnel des équipes. • Les Officiels de Match s’engagent à ne pas accepter de cadeaux de la part d’organes ou de personnes directement ou indirectement liés au match de la Concacaf pour lesquels ils ont été nommés. Les souvenir de matchs peu coûteux tels que les fanions, des pins et les répliques de maillots d’équipe sont acceptables. • Les Officiels de Match ne sont pas autorisés à demander à des joueurs ou à des officiels d’équipe des maillots, des signatures, oud’autres éléments d’équipe ou de joueur connexes. • Tout Officiel de Match qui est ou croit qu’il pourrait être la cible d’une tentative de corruption ou de trucage de match doit immédiatement notifier la Concacaf via integrity@concacaf.org • Les Officiels de Match ne doivent pas


offrir de cadeaux à des délégués de la Concacaf, des inspecteurs d’arbitres ou des représentants d’équipe.

quant à des activités visant à influencer illégalement ou indûment le cours et/ou le résultat d’un match ou d’une compétition ;

• Les Officiels de Match s’engagent par ailleurs à respecter les obligations suivantes visant à protéger l’intégrité des matchs et des compétitions et à lutter contre le trucage de match, telles que définies par le Règlement Disciplinaire de la Concacaf : a) S’abstenir de tout comportement qui porte ou pourrait porter atteinte à l’intégrité des matchs et des compétitions et coopérer pleinement avec la Concacaf à tous moments dans ses efforts pour combattre de tels comportements ;

f) Immédiatement et volontairement informer la Concacaf de tout comportement dont ils ont connaissance qui pourrait relever du champ de la présente disposition.

b) S’abstenir d’agir d’une manière qui exercerait vraisemblablement une influence illégale ou indue sur le cours et/ou les résultats d’un match ou d’une compétition, avec l’objectif d’obtenir un avantage pour eux-mêmes ou un tiers ; c) S’abstenir de participer directement ou indirectement à des paris ou des activités similaires liées à des matchs de football et d’avoir un intérêt financier direct ou indirect dans de telles activités ; d) S’abstenir d’utiliser ou de fournir des informations qui ne sont pas publiquement disponibles, qui sont obtenues via leur position dans le football, et qui peut ou pourrait porter atteinte à l’intégrité d’un match ou d’une compétition ; e) Immédiatement et volontairement informer la Concacaf s’ils sont approchés

7. Lieu de travail sans harcèlement

• La Concacaf s’engage à mener ses activités conformément aux normes les plus élevées en matière de conduite éthique et de responsabilité sociale et environnementale, dans le respect des lois applicables. • La Concacaf s’engage à assurer le bienêtre de ses officiels, des autres participants et de toutes les personnes externes avec lesquelles elle est en contact. Pour cette raison, la Concacaf a élaboré des politiques de sauvegarde pour prohiber le harcèlement. Le harcèlement et les abus peuvent se manifester sous cinq formes, qui peuvent être combinées ou isolées. Celles-ci comprennent la violence psychologique, la violence physique, le harcèlement sexuel, les abus sexuels et la négligence. • La Concacaf attend de ses officiels qu’ils partagent son engagement en faveur des droits humains et de l’égalité des chances sur le lieu de travail. Tous les officiels de la Concacaf doivent coopérer avec l’engagement de la Concacaf en faveur d’un personnel exempt de harcèlement et de discrimination illégale.

Manuel de l’Arbitre Concacaf

51


8. Confidentialité

• Les Officiels de Match sont tenus de traiter toute information – y compris les nominations – reçues dans le cours de leurs activités d’arbitrage comme strictement confidentielles avant, pendant, et après le match de la Concacaf pour lequel ils ont été nommés, et s’engagent à ne pas divulguer de telles informations, excepté à la Concacaf. • Il est interdit aux Associations Membres de dévoiler publiquement des nominations jusqu’à ce que ladite nomination soit dévoilée par la Concacaf.

9. Médias et droits

• Les Officiels de Match reconnaissent et acceptent que différents médias, notamment la télévision, puissent couvrir les matchs auxquels ils officient. Ils acceptent que la Concacaf et/ou une tierce partie autorisée par la Concacaf utilise ce matériel à toutes fins, y compris l’exploitation éditoriale, promotionnelle ou commerciale, dans tous les médias du monde. • Ils cèdent également à la Concacaf et/ ou aux tiers autorisés par la Concacaf les droits de reproduction de photographies, d’enregistrements audio et/ou vidéo ou de photos d’eux-mêmes, sans compensation financière supplémentaire ou demande de consentement, dans n’importe quels médias dans le monde. • Les Officiels de Match reconnaissent que la Concacaf détient et contrôle tous les

52

Manuel de l’Arbitre Concacaf

droits commerciaux afférents aux matchs et aux compétitions de la Concacaf. Ils ne doivent pas exploiter ou chercher à exploiter de tels droits commerciaux ou leur association avec la Concacaf et/ou un match ou une compétition de la Concacaf à leur propre compte ou en utilisant un tiers.

10. Vêtements sportifs

• Officiels de Match s’engagent à porter exclusivement le kit officiel fourni par la Concacaf ou la FIFA, et à accepter qu’aucun branding n’est autorisé sur leur kit autre que celui expressément autorisé par la Concacaf. • Les Officiels de Match ne peuvent exploiter des droits de publicité afférents au kit. Tout contrat semblable doit être entre et sponsor et la Concacaf. • Lorsqu’ils officient pour la Concacaf, les Officiels de Match ne peuvent porter sur leur maillot que le badge d’arbitre FIFA ou le badge de leur association nationale, en plus de tout badge spécifié par la Concacaf, exclusif de tout autre badge, branding ou désignation.


11. Frais, indemnités journalières, frais de match, paiements et questions fiscales

• Les frais des Officiels de Match liés à leur voyage et à leur logement pour les matchs et les compétitions de la Concacaf pour lesquels ils ont été nommés sont couverts conformément aux règles pertinentes de compétition. • Sous réserve du respect des présentes Modalités et Conditions Générales, les Officiels de Match nommés pour officier un match, un tournoi ou un cours Concacaf ont droit à une compensation appropriée, tel que spécifié dans la lettre d’invitation. Les indemnités et les frais sont directement versés au compte bancaire des Officiels de Match concernés, ainsi que les paiements supplémentaires convenus par la Concacaf. • En acceptant une nomination (à une rencontre, un championnat ou un cours), tous les participants consentent aux termes et conditions de la lettre, y compris tous les éléments liés à la compensation. • Tous les participants recevront un paiement unique pour couvrir l’ensemble des dépenses liées au voyage. Aucun reçu n’est requis. • Veuillez noter que, pour être conforme aux règles fiscales des USA, les paiements sont sujets aux retenues fiscales applicables conformément à l’IRS ; lorsqu’applicable et requis par la Concacaf, les paiements peuvent être sujets à la réception du formulaire fiscal pertinent.

• Veuillez également prendre note que la Concacaf ne peut fournir et ne fournit pas de conseils fiscaux, que ce soit aux USA ou ailleurs. Les bénéficiaires des paiements devront consulter leurs propres conseillers fiscaux. • Veuillez noter que pour procéder à vos paiements, la Concacaf a besoin que vous remplissiez plusieurs formulaires officiels.

12. Voyage

• Tous les arrangements de vol seront effectués via l’agent de voyage nommé par la Concacaf. Toute demande de voyage alternatif devra être approuvée par le Département de l’Arbitrage de la Concacaf avant l’émission de l’itinéraire. Si un officiel subit une disruption de voyage, celui-ci doit immédiatement contacter l’agent de voyage du Département de l’Arbitrage de la Concacaf, son responsable de liaison arbitrale, et, lorsqu’applicable, l’assesseur d’arbitre nommé. • Aucune personne désignée ne peut modifier un vol ou tout autre arrangement de voyage (départ, retour, escale sans l’approbation écrite préalable du Département de l’Arbitrage de la Concacaf. • Il est recommandé, en tant que mesure préventive, que l’officiel effectue des recherches pour qu’il ait connaissance d’options avant de contacter le Département de l’Arbitrage dans le cas de disruptions de voyage.

Manuel de l’Arbitre Concacaf

53


• Il est attendu des Officiels de Match qu’ils connaissent leur statut de visa pour chaque Association Membre. • Il est fortement recommandé que les Officiels de Match apportent dans l’avion leur uniforme et leur équipement d’arbitrage lors de leur voyage au match. • Tous les Officiels de Match doivent utiliser le service en ligne d’enregistrement de la compagnie aérienne – lorsque disponible – pour protéger le siège de tout débarquement par la compagnie aérienne en cas de situation de surréservation. • Prendre une photo de son passeport sur son téléphone permet de limiter certaines disruptions de voyage s’il est égaré. • Il est attendu des Officiels de Match et des Assesseurs qu’ils voyagent en tenue d’affaires décontractée, sauf spécification contraire du Département de l’Arbitrage de la Concacaf. Une tenue formelle doit être portée pour les déplacements vers et depuis le stade. Ceci peut être modifié par le personnel de la Concacaf si les installations de site ne sont pas adéquates.

54

Manuel de l’Arbitre Concacaf

13. Assurance et risques

• Les Officiels de Match reconnaissent et acceptent qu’ils sont responsables de leur propre couverture assurance, y compris maladie et accident. La Concacaf n’assume aucune responsabilité à cet égard, excepté dans la mesure où la loi l’y oblige. Une couverture assurance adéquate doit être maintenue par les Officiels de Match et/ou leur Association Membre. • Les Officiels libèrent la Concacaf de toute responsabilité à cet égard, dans la plus grande mesure possible.

14. Respect des règles

• Les Officiels de Match s’engagent à appliquer et à respecter les Lois du Jeu publiées par la FIFA ainsi que le Statuts, règles, directives, décisions, instructions et lettres circulaires de la Concacaf. • Toute violation par les Officiels de Match et/ou les associations nationales des présentes Conditions Générales ou des Statuts, règles, directives, décisions, instructions et lettres circulaires de la Concacaf pourrait résulter en l’ouverture de procédures par les organes disciplinaires de la Concacaf.


15. Médias sociaux

• La Concacaf respecte le droit d’un Officiel de Match de maintenir un blog ou une page web ou de participer à réseau social, Twitter ou un site similaire, y compris notamment Facebook et LinkedIn. Nonobstant, pour protéger la Concacaf et les intérêts des Officiels de Match, ceuxci doivent adhérer aux règles suivantes : • L’ensemble des règles relatives aux informations confidentielles et exclusives s’appliquent pleinement aux blogs, pages web, aux réseaux sociaux, à Twitter et aux sites similaires. Toute information qui ne peut être divulguée par conversation, par une note ou un email ne peut non plus être divulguée dans un blog, une page, un réseau social, Twitter ou un site similaire. • Si l’Officiel de Match publie quelque chose sur son propre blog, page web, réseau social, Twitter ou site similaire ou sur celui de quelqu’un d’autre et mentionne la Concacaf en exprimant également soit une opinion politique ou une opinion relative aux actions de la Concacaf, ladite publication doit inclure une décharge de responsabilité. La publication doit spécifiquement indiquer que l’opinion exprimée est une opinion personnelle et pas celle de la Concacaf. Cette mesure est nécessaire pour préserver la bonne foi de la Concacaf sur le marché.

un site similaire. Par exemple, des matériaux publiés qui sont discriminatoires, obscènes, diffamatoires ou menaçants sont interdits. Les politiques de la Concacaf s’appliquent de façon identique à l’utilisation des médias sociaux par les Officiels de Match. • La Concacaf encourage tous les Officiels de Match à garder à l’esprit la Vitesse et la façon dont des informations publiées sur un blog, une page web, et/ou un réseau social sont reçues et fréquemment mal comprise par les lecteurs. Les Officiels de Match doivent exercer au mieux leur jugement. En cas de questions, les Officiels de Match devront passer en revue les directives ci-dessus et/ou consulter le Département de l’Arbitrage. L’inobservation des directives pourrait entraîner des mesures disciplinaires.

16. Langue et diversité

• Bien que la Concacaf ait trois langues officielles, la FIFA, ainsi que la Concacaf, effectuent les cours en anglais. Il est donc attendu de chaque officiel qu’il ait, au minimum, une capacité de base à communiquer en anglais. • Les rapports de match doivent être écrits dans la langue natale de l’arbitre.

• Une conduite inadmissible au titre de la loi exprimée sous toute autre forme ou forum est inadmissible si exprimée via un blog, une page web, un réseau social, Twitter ou

Manuel de l’Arbitre Concacaf

55


17. La rencontre Réunion de préparation pré-rencontre

• La période de pré-rencontre est l’occasion de discuter des tactiques d’équipe, des appariements de match, des questions techniques, de la communication et des points importants.

o o

• Il s’agit d’un dialogue entre des membres de l’équipe arbitrale pour discuter des moments où chacun a des faiblesses et comment celle-ci doit réussir. Exemples de sujets de discussion sur la procédure: o Ballons en jeu et sortis du jeu. o Corners ou décisions relatives aux coups de pied de but. o Hors-jeu – L’Arbitre Assistant doit attendre de voir ; utiliser le concept “en cas de doute, maintenir le drapeau baissé”. Si l’Arbitre Assistant se rend compte qu’il a levé le drapeau par erreur, il doit le dire à l’Arbitre, qui leur signalera de le baisser. o Fautes – L’Arbitre Assistant doit donner à l’Arbitre la première opportunité de signaler faute, à moins que celle-ci ne soit dans la zone de contrôle de l’Arbitre Assistant. Avant de lever le drapeau, établir un contact visuel avec l’Arbitre. Si la faute est plus près de l’Arbitre, l’Arbitre Assistant peut soit dire “faute” par radio ou donner un bip avec le drapeau, en fonction de la préférence de l’Arbitre. Pendant que les joueurs se disputent le ballon, parler pendant le contact pour réduire le nombre de fautes devant être signalées. Lorsque des joueurs sont sur le sol ou qu’un joueur

56

Manuel de l’Arbitre Concacaf

o o

est au-dessus d’un autre, l’officiel le plus près doit se déplacer vers eux en leur parlant pour empêcher une altercation. Penalty – responsabilité, signaux et communication. Gestion des coups francs – Durant les coups francs et les corners, diviser le terrain. L’Arbitre Assistant dans cette moitié surveillera la surface de but, et l’Arbitre la zone où le ballon risque de tomber; l’Arbitre Assistant en retrait et le Quatrième Officiel surveilleront la reprise/le mur et ce qui est derrière le dos de l’Arbitre. Procédures pour les confrontations de masse. Utilisation efficace des dispositifs de communication des arbitres. Cf. section sur les points de conversation pré-rencontre.

Inspection du terrain

• Marcher sur le terrain à l’arrivée au site avec le responsable de liaison arbitrale et le responsable de terrain. Examiner les marquages de terrain, les filets de buts, l’ancrage des buts, la hauteur des buts, la localisation des panneaux publicitaires, la localisation du personnel médical et de la civière, les sections de supporters locaux, la disposition des zones techniques, et les emplacements des caméras de terrain. Si certains problèmes ne peuvent être modifiés, prendre des photos, à joindre au rapport.

Réunion de Coordination de Match (MCM) • Les assesseurs participent à la MCM. Les couleurs des équipes sont alors examinées et des modifications sont réalisées si nécessaires. La présentation de l’assesseur


couvre : comportement dans l’Aire Technique, zones d’échauffement prématch, la zone où les joueurs s’échauffent pendant le match, les procédures en cas de blessure, l’équipement des joueurs, les célébrations excessives de but, les remplacements et les procédures, et les appareils électroniques.

Procédures météo

• Lorsque la météo menace, coordonner avec le Commissaire de Match qui est responsable de surveiller la météo, comment les personnes seront notifiées de quitter le terrain, où les personnes doivent s’abriter, la durée de l’interruption, la durée des échauffements avant la reprise du match, et à quel moment le match devrait être abandonné. • La politique de la Ligue des Champions Concacaf est la suivante : Si un match est arrêté par l’Arbitre avant la fin du temps règlementaire ou durant des prolongations pour cause de force majeure ou d’incidents tels, entre autres, que l’impraticabilité du terrain de jeu, les conditions météorologiques, ou une panne de l’éclairage, il faudra autoriser ce qui suit : 1. Le match est automatiquement suspendu pour une durée de 30 minutes pour permettre aux conditions de jeu de s’améliorer suffisamment pour que le match puisse être repris, à moins que l’arbitre ne décide que le match puisse être repris plus tôt.

2. L’Arbitre pourra discrétionnairement décider d’une nouvelle suspension d’une durée maximale de 30 minutes si la

période supplémentaire de suspension permettra d’après lui la reprise du match. Dans le cas contraire, l’Arbitre devra déclarer un arrêt de match à la fin de la seconde période de 30 minutes. 3. En cas d’arrêt de match, le jeu sera repris le lendemain à partir du moment où il a été interrompu et sera joué jusqu’à son terme, afin d’éviter au Club visiteur de considérables dépenses supplémentaires. S’il demeure impossible de finir le match le lendemain pour les mêmes raisons, le match pourra être interrompu pour une journée supplémentaire, à condition que les deux Clubs soient d’accord. Si le match ne peut toujours pas être dispute le troisième jour, la Concacaf déterminera comment et quand finir le match. Les dépenses ainsi encourues par le Club visiteur seront divisées à parts égales entre les deux Clubs. • Les Officiels et les Assesseurs doivent examiner les règlements de compétition ou de tournoi ; il s’agit d’une partie intégrante de leur préparation.

Listes d‘equipe

• La Liste (Roster) et les Liste des Départs sont en réalité la liste des joueurs éligibles. Le nombre de joueurs sur ce document peut être de jusqu’à 32, en fonction de l’évènement. • La Liste de Départ est le document que le Quatrième Officiel recevra environ 75 minutes avant le coup d’envoi.

Manuel de l’Arbitre Concacaf

57


Vérification de l’équipement

• Conformément à la feuille du timing de match, le Quatrième Officiel et le Coordinateur Général doivent aller à chaque vestiaire pour vérifier l’équipement de l’équipe et des joueurs, compter par rapport à ce qu’il y a sur la liste de départ, et confirmer que les équipes portent les bonnes tenues. • L’équipement des joueurs doit à nouveau être vérifié dans le tunnel avant la procession sur le terrain. Chaque Arbitre Assistant doit vérifier que l’équipe est alignée derrière eux. Faire rapport au reste de l’équipe arbitrale de tout autre problème repéré pour que tous en aient connaissance et puissent les corriger.

Quatrième Officiel

• Toutes les exigences contenues au sein du présent document liées aux officiels de match concernent également les assesseurs lorsqu’applicable.

19. Questions techniques pour les Arbitres • Ne pas aller au point de penalty lorsque vous accordez un penalty. Créer un espace, aller à une zone neutre. Vendre la décision en utilisant le langage corporel et la tonalité du sifflet. • Mur – faire face à la zone où le ballon risque de tomber ; la zone de danger où les joueurs se rassemblent. Il est acceptable en cette situation d’être dos à l’Arbitre Assistant.

• Le Quatrième Officiel aide non seulement pour ce qui est des aspects administratifs du jeu, mais gère également les bancs. Il est attendu du Quatrième Officiel qu’il fasse en sorte que le coach dialogue avec lui plutôt que laisser ce dernier s’en prendre verbalement à l’arbitre.

• Utilisation du spray - marquer le ballon d’abord avec une brève vaporisation. Aller au point des 10-yard (9.15m) en faisant reculer le mur. Mettre une ligne de spray au sol indiquant la distance requise pour le mur.

18. Assesseurs

• Si le ballon est clairement en train de sortir et va résulter en un coup de pied de but, l’Arbitre Assistant peut ralentir, et n’a pas besoin de courir entièrement jusqu’à la ligne de but.

• Un assesseur est nommé à chaque match, conformément au règlement de la compétition. • Bien qu’une partie de son travail consiste à évaluer la performance des officiels, l’assesseur est également là en tant que coach pour aider dans l’analyse des situations de match de l’officiel, pour leur développement et leur croissance.

58

Manuel de l’Arbitre Concacaf

20. Rapport Arbitral

• Il s’agit d’un document juridique de la plus haute importance, et d’un outil essential pour le travail des organes juridictionnels de la Concacaf, le comité des arbitres et le comité des tournois.


• Rapports supplémentaires : Lorsque requis, les rapports doivent être objectifs et détaillés, avec des observations de fait. Des informations sont requises sur la personne qui a souffert de l’action qui a mené au comportement incorrect de l’adversaire, notamment : Qui était le joueur ? Quelle partie du corps a reçu l’impact ? A-t-il subi une blessure ? A-t-il reçu un traitement ? A-t-il pu continuer à jouer ou a-t-il dû quitter le jeu à ce moment-là ou plus tard durant la rencontre en raison de la blessure subie ? Quelle était l’attitude du joueur après avoir reçu la sanction ?

incidents. M. Davies a reçu traitement de l’entraîneur et a continué à jouer. Environ huit minutes plus tard, M. Davies a été remplacé du jeu du fait de sa blessure.

• Directives pour les rapports : o Clair et lisible. o Les quatre Arbitres et l’assesseur examinent. o Rapports distincts supplémentaires pour chaque expulsion/incident et pour chaque joueur blessé qui ne revient pas au jeu ou doit être remplacé. o Ne pas laisser de blancs dans les rapports. Exemple : À la 78e minute, John Smith, #99 de Falcons’ a été expulsé pour faute grossière. Lors d’une tentative pour disputer le ballon devant le banc de son équipe, celui-ci a frappé le #8 de Spirit’s, Dave Davies, avec ses crampons. M. Smith a surgi d’une distance d’environ trois yards avec une jambe tendue, touchant M. Davies à la cuisse gauche avec ses crampons. Une faute a immédiatement été sifflée et l’Arbitre et le Quatrième Officiel sont intervenus pour empêcher une confrontation de masse par les joueurs. Un carton rouge a été infligé et M. Smith a quitté le terrain sans

Manuel de l’Arbitre Concacaf

59


Directives de communication des Arbitres Parlez clairement et suffisamment fort pour être entendu. Évitez les tournures négatives, à moins que vous ne disiez que “non”. • “Non, Non, Non” permet de se faire comprendre. • “Pas Faute” pourrait entraîner un problème si l’Arbitre n’entend que “Faute”. Le timing des déclarations est tout aussi important que le conseil qui est donné. • Éviter de parler lorsque l’Arbitre ou l’Arbitre Assistant est extrêmement concentré, à moins que l’information ne soit critique. • Utilisez de courtes phrases, faciles à répéter. • Il est difficile pour les Arbitres d’entendre lorsqu’ils sont entourés de joueurs. Dans ces situations, l’Arbitre doit établir un contact visuel quand un commentaire est voulu et l’Arbitre Assistant doit contrôler le terrain pendant qu’il attend. Si l’Arbitre assistant a un penalty, celui-ci doit dire “penalty” au lieu de “faute”. L’Arbitre est bien assisté lorsqu’il entend l’Arbitre assistant parler aux joueurs. • L’Arbitre peut décider si sa présence est requise ou effectuer un suivi à partir du message déjà donné. Utiliser la voix pour aider dans la gestion des joueurs et des rencontres : • Pour regarder derrière le dos de l’Arbitre. • Pour marquer 10 yards sur un coup franc. • Pour retourner un joueur au terrain après une blessure. • Pour discuter du temps additionnel.

60

Manuel de l’Arbitre Concacaf

• Pour se motiver et se coacher mutuellement. • Un officiel peut dire “Bon” ou “Encore bon” pour une décision serrée où le ballon reste en jeu. • Un officiel peut dire “Ballon en jeu” si une reprise est prise rapidement pour que tous les membres de l’équipe aient conscience que le ballon est en jeu. • L’Arbitre Assistant peut communiquer des décisions de hors-jeu lorsque le ballon est joué pour que l’Arbitre puisse anticiper un drapeau ou commencer à sprinter. Par exemple “Il est bon” ou “S’il la reçoit il est hors-jeu”. • Éviter de dire “onside” [en jeu], trop proche de “offside” [hors-jeu]. Dire “on” [dedans] ou “off” [dehors]. • Pour aider à différencier, l’Arbitre Assistant peut dire “Dehors, dehors, dehors” ou “Il est bon” une seule fois. • L’Arbitre Assistant peut dire “Aide, Touche ?” pour indiquer qu’il a besoin d’aide pour déterminer qui a joué le ballon en dernier. L’Arbitre peut répondre “Touche” (se réfère aux attaquants) ou “Défenseur” (garder le drapeau baissé). • C’est encore mieux si l’Arbitre anticipe cette situation et dit “Touche” ou “Défenseur” lorsque la situation de jeu a lieu pour que l’Arbitre Assistant puisse se déplacer à la phase suivante. • Si l’Arbitre Assistant sait qu’un joueur est en position de hors-jeu mais n’est pas sûr si le joueur interfère avec un adversaire, l’Arbitre Assistant peut dire “ligne de vision” ou “position”, ainsi que le numéro du joueur. L’Arbitre doit ensuite dire “hors-jeu”, “but”, ou “continuer de jouer”, ou tout ce qui convient.


• L’Arbitre Assistant peut dire “faute” si, de son angle, il en voit une. Le drapeau sera levé peu après si l’Arbitre Assistant est dans une position plus crédible. • Comme pour les autres fautes, ce n’est que l’opinion de l’Arbitre Assistant, qui ne doit donner d’avis que lorsqu’il a un bon angle de vue. L’Arbitre a encore la décision finale, mais l’avis peut confirmer un sentiment profond. Comportement incorrect de l’Arbitre Assistant à l’Arbitre • L’avis doit être donné tôt. • Éviter de dire “au moins” un jaune lorsque vous décidez entre un carton jaune et un carton rouge. • Si l’Arbitre Assistant ne sait pas, l’Arbitre Assistant ne doit pas deviner. • L’Arbitre Assistant peut aviser à l’Arbitre d’avertir verbalement un joueur vs donner une caution. • L’Assistant peut aviser l’Arbitre d’infractions persistantes /de joueurs étant ciblés. Comportement incorrect de l’Arbitre à l’Assistant • Lorsque l’Arbitre signale une faute qui est entre un jaune et un rouge, il peut dire “Je pense jaune” ou “Je pense rouge” : il invite l’Arbitre Assistant à faire une contribution. • L’Arbitre Assistant doit donner une opinion dans ce cas. Si l’Arbitre Assistant n’est pas 100 % certain, il doit le dire. • Lorsque le gardien de but a le ballon, l’Arbitre Assistant à la ligne médiane peut informer l’Arbitre de toute contre-attaque potentielle. Ceci indique à l’Arbitre s’il doit se retourner et faire un sprint immédiatement ou s’il doit se reposer et garder de l’énergie. • Si l’Arbitre se retourne pour sprinter, l’Arbitre

Assistant derrière surveille la libération du ballon par le gardien. • Si l’Arbitre finit loin sur une contre-attaque, l’Arbitre doit dire “Aide”. • Ceci indique à l’Arbitre Assistant qu’il est le plus crédible en matière de position à ce moment. L’Arbitre Assistant doit se sentir plus habilité à assister à ce moment. L’Arbitre dira ensuite à l’Arbitre Assistant quand il est de retour en position pour que la mécanique des drapeaux retourne à la normale. • L’Arbitre Assistant peut aviser l’Arbitre s’il est coincé dans une mauvaise position et doit se déplacer. Trouver une façon pratique pour que l’Arbitre confirme avoir entendu ses coéquipiers, par exemple un petit mouvement de la main pour les cas où l’Arbitre ne peut répondre verbalement. • Lors des reprises, assigner des responsabilités à l’Arbitre Assistant en retrait, telles que position du ballon, faute de main, ou empiètement. Ceci permet à l’Arbitre de se focaliser autre part. • Un officiel peut mentionner lorsqu’un joueur important que l’équipe adverse cible change de position. • L’Arbitre Assistant peut rappeler à l’Arbitre des pertes de temps. • L’Arbitre Assistant peut mentionner à l’Arbitre lorsque la désapprobation d‘un joueur donne une mauvaise image et ne peut être ignorée. • L’Arbitre Assistant peut demander de l’aide pour les ballons hors-jeu. • Drapeau de l’Arbitre Assistant faisant face au terrain durant le cours du jeu pour qu’il soit visible par l’Arbitre. Ne transitionner le drapeau à la main opposée que lorsque vous réalisez des signaux avec cette main. Manuel de l’Arbitre Concacaf

61


Useful phrases | Phrases utiles | Frases útiles Salutations

Saludos

Salutations

Directions

Direcciones

Instructions

Where? Where is? Where is the bathroom? It’s at the end of the hall on the left Where’s the hotel? Can I walk from here? No, it’s far away How can I get there? You can take a taxi You can take a bus Where is a taxi stand? Where is a bus stop? Where is a telephone? Where is the restaurant?

¿Dónde? ¿Dónde está? ¿Dónde está el baño? Está al fondo del pasillo a mano izquierda ¿Dónde está el hotel? ¿Puedo caminar desde aquí? No, está lejos ¿Cómo puedo llegar allí? Puede tomar un taxi Puede tomar un autobús ¿Dónde hay una parada de taxi? ¿Dónde hay una parada de autobús? ¿Dónde hay un teléfono? ¿Dónde está el restaurante?

Où ? Où se trouve ? Où se trouvent les toilettes ? C’est au bout du couloir à gauche Où est l’hôtel ? Est-ce que je peux marcher d’ici ? Non, c’est loin Comment est-ce que je peux y arriver ? Vous pouvez prendre un taxi Vous pouvez prendre un bus Où y a-t-il une station de taxis ? Où y a-t-il un arrêt de bus ? Où y a-t-il un téléphone ? Où est le restaurant ?

Numbers

Números

Nombres

zero one two three four five six seven eight nine ten

cero uno dos tres cuatro cinco seis siete ocho nueve diez

zéro un deux trois quatre cinq six sept huit neuf dix

Hello! My name is… How are you? Welcome Good morning Good afternoon Good evening Goodbye See you later Until tomorrow Please Thank you Come here

62

Concacaf Referee Manual

Hola, me llamo… ¿Cómo estas? Bienvenido Buenos días Buenas tardes Buenas noches Adiós Hasta luego Hasta mañana Por favor Gracias Ven acá

Bonjour ! Je m’appelle... Comment allez-vous ? Bienvenue Bonjour Bon après-midi Bonsoir Au revoir À plus tard À demain S’il vous plaît Je vous remercie Venez ici


Useful phrases

Frases útiles

Phrases utiles

Señor Señora Señorita Perdóneme No entiendo Por favor, hable más despacio Siéntese, por favor ¿Qué hora es? ¿Dónde está la taquilla? ¿Dónde está la policía? ¿Dónde está mi asiento? ¿Cuál es el puntaje? ¿Tiene una pluma [lapicera] y papel? Me divierto ¡Mira eso!

Monsieur Madame Mademoiselle Excusez-moi Je ne comprends pas Parlez plus doucement s’il vous plaît Asseyez-vous s’il vous plaît Quelle heure est-il ? Où est la billetterie ? Où est la police ? Où est mon siège ? Quel est le score ? Avez-vous un stylo et du papier ? Je m’amuse Regarde ça !

Medical Terms

Términos médicos

Ill, sick (to be) Illness Suffer or have an accident Wound, injury Gash, cut, incision

Estar enfermo/a La enfermedad Sufrir un accidente La herida, la lesión La cortadura, la incisión

Termes médicaux

Break, fracture (to) Broken, fractured (to be) Hurt, ache (to) Pain, ache Ache (of ear, head, tooth, stomach) Bleed (to) Pulse Heart attack Fever, temperature First aid Doctor Nurse Ambulance Injection Oxygen Stretcher Faint (to) Breathing

Romperse/fracturarse Estar roto/a, fracturado/a doler Doler Dolor El dolor (de oído, cabeza, dientes, estomago) Sangrar El pulso El ataque al corazón La fiebre, la temperatura Los primeros auxilios El doctor, la doctora, el médico El/la enfermero/a La ambulancia La inyección El oxigeno La camilla Desmayarse La respiración

Mr Mrs Miss Excuse me I don’t understand Please speak slowly Sit down, please What time is it? Where is the ticket office? Where are the police? Where is my seat? What is the score? Do you have a pen and paper? I’m enjoying myself Look at that!

Être malade Une maladie Subir/avoir un accident Une blessure Une entaille, une coupure, une incision Se casser, se fracturer Être cassé, être fracturé Avoir mal Une douleur Des maux (d’oreille, de tête, de, dent d’estomac) Saigner Le pouls Une attaque cardiaque Une fièvre, une température Les premiers secours Un docteur Un médecin une infirmière L’oxygène Une injection L’oxygène La civière S’évanouir La respiration

Concacaf Referee Manual

63


Useful football phrases

Frases de fútbol útiles

Phrases de football utiles

The football field The player’s equipment Stadium Field Markings of the field

Le terrain de football L’équipement du joueur Le stade Le terrain Les marquages du terrain

Opponents’ half of the field

El terreno de juego La indumentaria para el juego El estadio El terreno de juego La marcación [las marcas] del campo [del terreno] La hierba/el césped Duro Blando Cortar la hierba La línea de banda La línea de meta El área de gol La meta/el arco/la portería El poste o el poste lateral La base del poste El travesaño larguero La red Área de penal Silbato del árbitro Reloj/cronómetro Bandera del árbitro asistente Media luna del área penal Punto de penales/marca de penales La esquina Banderín de esquina Línea central El punto central Circulo central Mitad de campo propio [Medio campo] Mitad de campo del adversario

Ball Another ball The checking of players’ equipment Socks Shin guards Shorts Jersey Tracksuit Shirt Gloves Player’s number Teams Team captain

El balón/la pelota Otro balón Control de indumentaria de los jugadores Las medias Espinilleras Pantalón corto Camiseta Los buzos de entrenamiento Camisa Los guantes del portero Número del jugador Los equipos El capitán del equipo

Grass/turf Hard Soft To mow (cut) the grass Touchline Goal line Goal area Goal Goal post Base of post Crossbar Goal net Penalty area Referee’s whistle Watch Assistant Referee’s flag The 10-yard arc Penalty mark Corner Corner flag Half-way line Center spot Center circle Own half of the field

64

Concacaf Referee Manual

L’herbe / le gazon Dur Doux Tondre l’herbe La ligne de touche La ligne de but La surface de but Le but Le poteau La base du poteau La barre transversale Les filets de but La surface de réparation Le sifflet de l’arbitre La montre Le drapeau de l’arbitre assistant L’arc de cercle de réparation Le point de penalty Le corner, le coin Le drapeau de coin La ligne médiane Le point central Le rond central Sa propre moitié du terrain La moitié de terrain des adversaires Le ballon Un autre ballon La vérification de l’équipement des joueurs Les chaussettes Les protège-tibias Le short Le maillot Le survêtement La chemise Des gants Le numéro du joueur Les équipes Le capitaine d’équipe


Useful football phrases

Frases de fútbol útiles

Phrases de football utiles

Player Referee Assistant Referee Trainer Doctor Manager Physiotherapist/masseur Head of delegation The defense Opponents Goalkeeper Heads or tails? Kick-off Choice of ends Which end? Home team Visitors Half-time First half Second half Added-time Full-time Extra-time 15 minutes each way

El jugador El árbitro El árbitro asistente El preparador físico/entrenador El doctor/médico El mánager/director técnico El masajista El jefe de equipo La línea defensiva Los adversarios El portero/el arquero ¿Cara o cruz? Arranque/inicio Elección de campo ¿Que puerta/meta? Equipo local Los visitantes [Equipo visitante] El descanso El primer tiempo El segundo tiempo El tiempo suplementario El final del partido La prórroga La primera (y segunda) parte de la prorroga de 15 minutos cada una Sigan jugando Cambio de jugadores Inscripción de jugadores Interrupción del juego Vaya hacia adelante Vaya hacia atrás El resultado El juego duro El empate ¡Corra! Cambio de guardameta Carga incorrecta Un planchazo Saque de banda mal hecho ¡Repita el saque de banda! Sus pies no estaban en posición Correcta Que era un comportamiento Antideportivo Se ha lesionado Estoy lesionado No puedo permitir esto

Le joueur L’arbitre L’arbitre assistant Le préparateur physique Le docteur/le médecin Le manager Le physiothérapeute Le chef de délégation La défense Les adversaires Le gardien de but Pile ou face ? Le coup d’envoi Le choix de la moitié de terrain Quel camp ? L’équipe à domicile Les visiteurs La mi-temps La première période La deuxième période Temps additionnel La fin du match Les prolongations 15 minutes dans chaque sens

Play on Substitution of players Registration of players Stoppage of the game Move forward Move back The score Hard game Draw Run! Changing the goalkeeper Unfair charge A sliding tackle Foul throw Take the throw again! Your feet were not in the right position That was unsporting behavior Are you injured? I am hurt I can’t allow that

Continuer à jouer Remplacement de joueurs Enregistrement des joueurs Arrêt de jeu Avancez Reculez Le score Un match difficile Match nul Courez ! Changer le gardien de but Une charge déloyale Un tacle glissé Une touche incorrecte Refaites la touche ! Vos pieds n’étaient pas dans la bonne C’était un comportement Antisportif Êtes-vous blessé ? Je suis blessé Je ne peux pas permettre ça Concacaf Referee Manual

65


Useful football phrases

Frases de fútbol útiles

Phrases de football utiles

I caution you What is your name? I am sending you off Laws of the game Offside Drop ball Serious foul play Violent conduct Foul play Late tackle The ball must be stationary Take the kick again Yellow card Red card Sending off Play to the whistle You were holding Stop holding! You were pushing Stop pushing! Hands You tripped him Dangerous play Indirect free kick Direct free kick Penalty kick Throw-in Goal kick Corner kick Play on Ten yards - 9.15 meters Move back Relax Take it easy No more Advantage Spectator

Le amonesto a usted ¿Como se llama usted? Salga del campo Las reglas de fuego Fuera de juego Bote neutral Juego sucio serio Conducto violenta Juego prohibido Zancadilla sin balón El balón debe estar parado Tire de nuevo Tarjeta Amarillo Tarjeta Roja La expulsión ¡Atiendan solo al silbato Usted lo agarro No agarre! Usted lo empujo ¡No empuje! Mano Usted hizo la zancadilla Jugada peligrosa Tiro libre indirecto Tiro libre directo Penal Saque de banda Saque de meta Tiro de esquina Juege Diez yardas – 9.15 metros Muévete hacia atrás Relájate Tranquilo No mas Ventaja Espectador

Je vous avertis Comment vous appelez-vous ? Je vous expulse Les lois du jeu Hors-jeu Balle à terre Jeu sérieux et déloyal Conduite violente Faute Tacle tardif Le ballon doit être immobile Refaites le tir Carte jaune Carte rouge Une expulsion Jouez au sifflet Vous avez tenu Arrêtez de tenir ! Vous avez poussé Arrêtez de pousser ! Mains Vous l’avez fait trébucher Jeu dangereux Un coup franc indirect Un coup franc direct Un pénalty Une touche Un dégagement Un corner Jouer sur Dix yards – 9.15 mètres Reculer Se détendre Se détendre Pas plus Avantage Un spectateur

66

Concacaf Referee Manual


PRESSBOX PU BL ISH

IN G

Published by Press Box Publishing www.pressboxpublishing.co.uk



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.