CON H 9.0 ESPECIAL PERU

Page 1












































Indios, mestizos, blancos, todos posan ante él. Su primer empeño eran los indios, con quienes se sentía unido por lazos de sangre y cuyas vidas parecían ser para él el motivo fotográfico más importante. Indigenista no militante, bohemio y apasionado por el arte es acogido por el pueblo indígena como un hermano mas, pero también pertenece al Perú mestizo, a esa sociedad criolla de Cuzco que viste con la moda europea y que lo bajaron de las alturas indias al propio piso españolizado y colonizado. Obreros, curas, militares, profesores e intelectuales mezclados con mujeres y hombres de las mas alturas quechuas pasaron por el estudio, el cual siempre estaba abierto y su galería, en su primer piso, siempre gratuita. Un trabajo en estudio que haría llevarlo hasta el mismo MOMA de Nueva Jork.

Indians, mestizos, whites, all pose before him. His first endeavor was the Indians, with whom he felt linked by blood ties and whose lives seemed to be the most important photographic motif for him. Non-militant indigenous, bohemian and passionate about art is welcomed by the indigenous people as one more brother, but he also belongs to the mestizo Peru, to that Creole society of Cuzco that dresses with European fashion and that brought him down from the Indian heights to himself Spanishized and colonized floor. Workers, priests, soldiers, teachers and intellectuals mixed with women and men from the highest Quechua heights passed by the studio, which was always open and its gallery, on its first floor, always free. A studio job that would take him to the same MOMA in New Jork.

P46

Cuando Chambi llega a Cuzco en 1920, el indigenismo está en pleno auge. Chambi se convierte en uno de sus representantes más entusiastas. El indigenismo pasa a ser su verdadera tarea vital. Chambi concurre afortunadamente con varias circunstancias históricas, la llegada tardía de la revolución industrial a los Andes; el relativo auge económico local, motivado principalmente por el aumento del comercio, las mejoras de la comunicación y los servicios, y el masivo interés turístico por el Cuzco; y la emergencia de programas sociales y políticos pro-indígenas surgidos desde los centros urbanos y desde los movimientos artístico-literarios. Matrín es el primero que mira a su gente con ojos descolonizados, con el verdadero sentimiento inca, crudo y siencero. Sus retratos describen al “yo” indigena y al “nosotros” occidental con el mismo trato, bajo la misma luz.

When Chambi arrived in Cuzco in 1920, indigenismo was booming. Chambi becomes one of its most enthusiastic representatives. Indigenism becomes his true life task. Chambi coincides fortunately with various historical circumstances, the late arrival of the industrial revolution in the Andes; the relative local economic boom, mainly motivated by increased trade, improved communication and services, and the massive tourist interest in Cuzco; and the emergence of pro-indigenous social and political programs that emerged from urban centers and from artistic-literary movements. Matrín is the first to look at his people with decolonized eyes, with the true Inca feeling, raw and old. His portraits describe the indigenous "me" and the western "we" with the same treatment, in the same light.


“…la fotografía es un instrumento fundamental y un vector de comunicación incomparable para profundizar en el conocimiento y en el contacto entre individuos y los pueblos. […] Se esgrime también como una herramientas fundamental en la lucha por la libertad y la defensa de los derechos humanos.”

He portrays himself with the landscape of Cuzco making him the true artist of Machu Pichu, leaving us images of the original pedestrian art of the Cuzco architects. Recreate the volume through a perfect work of light and landscape.

Claudí Carreras, reportera.

"... photography is a fundamental instrument and an incomparable vector of communication to deepen knowledge and contact between individuals and peoples. […] It is also used as a fundamental tool in the fight for freedom and the defense of human rights. ” Claudí Carreras, reportera.

Se retrata a si mismo con el paisaje de Cuzco convirtiéndolo en el auténtico artista del Machu Pichu dejándonos imágenes del original arte pedestre de los arquitectos cuzqueños. Recrea el volumen a través de un trabajo perfecto de la luz y el paisaje.





http://martinchambi.org






http://luishfigueroa.com



http://anadeorbegoso.com


















www.instagram.com/trazosquechua_araq































www.instagram.com/jorge_lewis_art










http://jadeuno.com https://jaderivera.bigcartel.com













https://www.elliottupac.com https://elliottupac.mitienda.pe



















www.instagram.com/ente s93












Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.