108
Non seguiamo linee guida. Le tracciamo.
www.converter.it - flexo@converter.it
We don’t follow guidelines. We make them.
Worldwide Circulation Magazine - International bimonthly magazine focused on: the technologies, equipment and products for flexographic and rotogravure printing of flexible materials, paper and cardboard for the packaging industry; the technologies, equipment for converting and manufacturing of adhesive tape and labels In caso di mancato recapito inviare al CMP Roserio Milano per la restituzione al mittente previo pagamento resi
YEAR XVIII - Number 108 - May/June 2014 - € 8,00
Da quasi qua si m elevare la la tensione tensione superficiale super f iciale dei dei m a ter iali è il Da mezzo ez zo ssecolo, ec olo, elevare materiali
ur f ace ttreating rea t ing ssolutions olu t ions ffor or F or nearly near ly half hal f a century cen t ur y w e've ddelivered elivered ssurface For we've
no s t r o lavoro. lavor o. LLaa rricerca icer c a e ll’alta ’al t a ttecnologia e cnolo gia sono s ono la la nostra no s t r a passione. pa s sione. nostro
increa sing the t he surface sur f ace energy energ y of o f materials. ma ter ials . increasing
S o ddis f are ssempre empre al al meglio meglio le le eesigenze sigenze ddei ei cclienti lient i è ll’obiettivo ’obie t t ivo ch Soddisfare chee ccii
T hank s to t o our our advanced ad vanced ttechnology e chnolog y aand nd cconstant ons t an t ccommitment ommi t men t ttoo Thanks
guida . guida.
rresearch, es ear ch, we we are are always always that t ha t one one step s tep ahead. ahead.
ci piace piace superare super are ciò ciò che che già già sappiamo P er rraggiungerlo, aggiunger lo, ci s appiamo ed ed attuare a t t uare scelte scelte Per
M ee t ing the t he needs needs of o f our our customers cus t omer s is is our our guiding guiding goal. g o al. We We are are always always Meeting
c or aggio se per per eessere s s ere sempre s empre un un ppasso a s s o aavanti. vant i. coraggiose
ur c on t inually working wor k ing to t o improve impr ove oour keen ttoo iimplement mplemen t iinnovative nnova t ive ch anges, continually keen changes,
A miamo distinguerci dis t inguer ci con c on i nostri no s t r i trattamenti t r a t t amen t i CORONA C O R O N A per per film, f ilm, lastre, l a s t r e, Amiamo
k nowledge and and expertise. ex p e r t i s e . W ove ttoo ddistinguish is t inguish ourselves our s elve s in CCORONA ORON A knowledge Wee llove
ube t t i, cavi, c avi, lamiere lamiere e profilati. prof ila t i. fo glie rrigide igide ed ed espanse, e spanse, ttubi, ubi, ttubetti, foglie
t reat men t of o f films, f ilms, sheets shee t s and and hhollow ollow pprofiles, f o ils , rof iles , semi-rigid semi-r igid and and fo am foils, treatment foam
no s t r o hhabitat abi t a t ideale: ideale: i settori s e t t or i dell’estrusione dell’e s tr usione e del del converting. c o nve r t in g. IlI l nostro
deal habitat habi t a t is is that pipe s, cables, c ables , tubes, t ubes , sections se c t ions and and metal that me t al ssheets. hee t s . OOur ur iideal pipes,
O ggi aabbiamo r a t t amen t o bbiamo aggiunto aggiunt o alla alla gamma gamma Ferrarini&Benelli F er r ar ini & B enelli il ttrattamento Oggi
o f Converting C onver t ing and and Extrusion. E x tr usion. of
P L A S M A atmosferico super f ici, anche anche tridimensiot r idimensio at mo s fer ic o per per operare oper are su su piccole pic c ole superfici, PLASMA
W have rrecently ecent ly added added to t o the t he comprehensive c omprehensive Ferrarini&Benelli F er r ar ini & B enelli range r ange aann Wee have
nali. nali.
at mo spher ic PLASMA P L A S M A treatment t reat men t to t o operate oper a te on on small small surfaces, sur f aces , including including atmospheric
O f f r iamo un un trattamento t r a t t ament o specifico spe cif ic o per per ogni o gni applicazione, applic a zione, da icc oli aaii Offriamo daii ppiccoli
t hree - dimensional oones. nes. three-dimensional
gr andi fformati, or ma t i, ssulle ulle linee linee tradizionali t r adizionali ccome ome ssuu qquelle uelle ad ad alta al t a velocità. vel o ci t à . grandi
ach aapplication, pplic a t ion, vvarying ar ying ffrom r om small small to We ooffer f fer a sspecific pe cif ic ttreatment reat men t ffor or eeach to We
seguend o solo s olo ilil no s t r o è uunn vviaggio iaggio cche he ssii intraprende in t r aprende in in solitaria, s oli t aria , seguendo IlI l nostro
igh - speed lines. lines . We We journey jour ney alone, large sizes, sizes , for f or traditional t r adit ional as a s well well aass hhigh-speed alone, large
al proprio pr opr io know-how k now- how per per disegnare dis egnare ilil pr opr io ingegno ingegno ed ed affidandosi a f f idand o si al proprio
spiri t of o f initiative init ia t ive aand nd a ppredilection redile c t ion ffor relying on on our our kknow-how, now- how, a strong s t r ong spirit or relying
fu t ur o. futuro.
inno n va t ioon and and change, change, towards t owar ds defining de f ining the t he future. fuu t ure. innovation
B ene l l i S RL F Ferrarini e r r a r i n i & Benelli SRL V ia d e l Commercio, C o m m e r c i o, 2222 - 226014 6 0 14 Rom anengo Via del Romanengo T el + 3 9 00373 3 73 7729272 2 92 7 2 | F a x +39 + 3 9 0373 0 3 73 270131 2 70 131 Tel +39 Fax E m a i l iinfo@ferben.com nfo@ fe r b e n.c o m | w w w. fferben. e r b e n . com com Email www.
Thank you to our Customers and technological Partners. a Regal Reg Re ega gall Excellen Exc Ex xce celllle lennce! nce ce! Together we have reached
The Queen escorted by a Top Manager of International Greetings Group, looks at the second Uteco line, opened on April 30th in the IG Wales plant.
$OGR 3HUHWWL &(2 RI 8WHFR *URXS EULHĂ \ LOOXVWUDWLQJ the main features of the machine and describing Uteco Group to the Queen and the Duke of Edinburgh.
La Regina d’ Inghilterra accompagnata da un Top Manager del Gruppo International Greetings guarda la seconda linea Uteco inaugurata il 30 Aprile nello stabilimento in Galles.
Il CEO del gruppo Uteco Aldo Peretti, presentato alla Regina e al Consorte, descrive la macchina e l’azienda. The plaque unveiled by the Queen during the plant visit.
Targa commemorativa dell’inaugudell’inaugu razione scoperta dalla Regina.
The Queen congratulates the team IG-Uteco for technological excellence of the equipments and products.
La Regina si complimenta con il team IG-Uteco per l’eccellenza tecnologica della macchina e dei prodotti.
Thank you to our Customers and technological Partners. a Regal Reg Re ega gall Excellen Exc Ex xce celllle lennce! nce ce! Together we have reached
The Queen escorted by a Top Manager of International Greetings Group, looks at the second Uteco line, opened on April 30th in the IG Wales plant.
$OGR 3HUHWWL &(2 RI 8WHFR *URXS EULHĂ \ LOOXVWUDWLQJ the main features of the machine and describing Uteco Group to the Queen and the Duke of Edinburgh.
La Regina d’ Inghilterra accompagnata da un Top Manager del Gruppo International Greetings guarda la seconda linea Uteco inaugurata il 30 Aprile nello stabilimento in Galles.
Il CEO del gruppo Uteco Aldo Peretti, presentato alla Regina e al Consorte, descrive la macchina e l’azienda. The plaque unveiled by the Queen during the plant visit.
Targa commemorativa dell’inaugudell’inaugu razione scoperta dalla Regina.
The Queen congratulates the team IG-Uteco for technological excellence of the equipments and products.
La Regina si complimenta con il team IG-Uteco per l’eccellenza tecnologica della macchina e dei prodotti.
108
Non seguiamo linee guida. Le tracciamo.
www.converter.it - flexo@converter.it
We don’t follow guidelines. We make them.
Worldwide Circulation Magazine - International bimonthly magazine focused on: the technologies, equipment and products for flexographic and rotogravure printing of flexible materials, paper and cardboard for the packaging industry; the technologies, equipment for converting and manufacturing of adhesive tape and labels In caso di mancato recapito inviare al CMP Roserio Milano per la restituzione al mittente previo pagamento resi
YEAR XVIII - Number 108 - May/June 2014 - € 8,00
Da quasi qua si m elevare la la tensione tensione superficiale super f iciale dei dei m a ter iali è il Da mezzo ez zo ssecolo, ec olo, elevare materiali
ur f ace ttreating rea t ing ssolutions olu t ions ffor or F or nearly near ly half hal f a century cen t ur y w e've ddelivered elivered ssurface For we've
no s t r o lavoro. lavor o. LLaa rricerca icer c a e ll’alta ’al t a ttecnologia e cnolo gia sono s ono la la nostra no s t r a passione. pa s sione. nostro
increa sing the t he surface sur f ace energy energ y of o f materials. ma ter ials . increasing
S o ddis f are ssempre empre al al meglio meglio le le eesigenze sigenze ddei ei cclienti lient i è ll’obiettivo ’obie t t ivo ch Soddisfare chee ccii
T hank s to t o our our advanced ad vanced ttechnology e chnolog y aand nd cconstant ons t an t ccommitment ommi t men t ttoo Thanks
guida . guida.
rresearch, es ear ch, we we are are always always that t ha t one one step s tep ahead. ahead.
ci piace piace superare super are ciò ciò che che già già sappiamo P er rraggiungerlo, aggiunger lo, ci s appiamo ed ed attuare a t t uare scelte scelte Per
M ee t ing the t he needs needs of o f our our customers cus t omer s is is our our guiding guiding goal. g o al. We We are are always always Meeting
c or aggio se per per eessere s s ere sempre s empre un un ppasso a s s o aavanti. vant i. coraggiose
ur c on t inually working wor k ing to t o improve impr ove oour keen ttoo iimplement mplemen t iinnovative nnova t ive ch anges, continually keen changes,
A miamo distinguerci dis t inguer ci con c on i nostri no s t r i trattamenti t r a t t amen t i CORONA C O R O N A per per film, f ilm, lastre, l a s t r e, Amiamo
k nowledge and and expertise. ex p e r t i s e . W ove ttoo ddistinguish is t inguish ourselves our s elve s in CCORONA ORON A knowledge Wee llove
ube t t i, cavi, c avi, lamiere lamiere e profilati. prof ila t i. fo glie rrigide igide ed ed espanse, e spanse, ttubi, ubi, ttubetti, foglie
t reat men t of o f films, f ilms, sheets shee t s and and hhollow ollow pprofiles, f o ils , rof iles , semi-rigid semi-r igid and and fo am foils, treatment foam
no s t r o hhabitat abi t a t ideale: ideale: i settori s e t t or i dell’estrusione dell’e s tr usione e del del converting. c o nve r t in g. IlI l nostro
deal habitat habi t a t is is that pipe s, cables, c ables , tubes, t ubes , sections se c t ions and and metal that me t al ssheets. hee t s . OOur ur iideal pipes,
O ggi aabbiamo r a t t amen t o bbiamo aggiunto aggiunt o alla alla gamma gamma Ferrarini&Benelli F er r ar ini & B enelli il ttrattamento Oggi
o f Converting C onver t ing and and Extrusion. E x tr usion. of
P L A S M A atmosferico super f ici, anche anche tridimensiot r idimensio at mo s fer ic o per per operare oper are su su piccole pic c ole superfici, PLASMA
W have rrecently ecent ly added added to t o the t he comprehensive c omprehensive Ferrarini&Benelli F er r ar ini & B enelli range r ange aann Wee have
nali. nali.
at mo spher ic PLASMA P L A S M A treatment t reat men t to t o operate oper a te on on small small surfaces, sur f aces , including including atmospheric
O f f r iamo un un trattamento t r a t t ament o specifico spe cif ic o per per ogni o gni applicazione, applic a zione, da icc oli aaii Offriamo daii ppiccoli
t hree - dimensional oones. nes. three-dimensional
gr andi fformati, or ma t i, ssulle ulle linee linee tradizionali t r adizionali ccome ome ssuu qquelle uelle ad ad alta al t a velocità. vel o ci t à . grandi
ach aapplication, pplic a t ion, vvarying ar ying ffrom r om small small to We ooffer f fer a sspecific pe cif ic ttreatment reat men t ffor or eeach to We
seguend o solo s olo ilil no s t r o è uunn vviaggio iaggio cche he ssii intraprende in t r aprende in in solitaria, s oli t aria , seguendo IlI l nostro
igh - speed lines. lines . We We journey jour ney alone, large sizes, sizes , for f or traditional t r adit ional as a s well well aass hhigh-speed alone, large
al proprio pr opr io know-how k now- how per per disegnare dis egnare ilil pr opr io ingegno ingegno ed ed affidandosi a f f idand o si al proprio
spiri t of o f initiative init ia t ive aand nd a ppredilection redile c t ion ffor relying on on our our kknow-how, now- how, a strong s t r ong spirit or relying
fu t ur o. futuro.
inno n va t ioon and and change, change, towards t owar ds defining de f ining the t he future. fuu t ure. innovation
B ene l l i S RL F Ferrarini e r r a r i n i & Benelli SRL V ia d e l Commercio, C o m m e r c i o, 2222 - 226014 6 0 14 Rom anengo Via del Romanengo T el + 3 9 00373 3 73 7729272 2 92 7 2 | F a x +39 + 3 9 0373 0 3 73 270131 2 70 131 Tel +39 Fax E m a i l iinfo@ferben.com nfo@ fe r b e n.c o m | w w w. fferben. e r b e n . com com Email www.
E’ la vita che imita l’arte?
Quando cambia l'immagine, le tirature più brevi e le variazioni più frequenti diventano la tua nuova realtà. È allora tempo di prendere in considerazione la stampa offset a bobina.
www.gossinternational.com
SOMMARIO Summary YEAR XVIII - Number 108 - May/June 2014
4 6
Nordmeccanica: a Piacenza il Summit Internazionale su innovazione nel packaging ecosostenibile e Made in Italy Nordmeccanica: the International Summit about innovation in sustainable packaging and Made in Italy was held in Piacenza
12 Atif: associarsi per condividere e crescere 14 Atif: together to share and grow
4
20 Flessografia e sostenibilità: il grande dibattito sulle lastre 22 Flexographic printing and sustainability: the great debate 26 Materiali e tecnologie per imballaggi funzionali, riciclabili ed esteticamente belli 28 Materials and technologies for functional packaging, recyclable and aesthetically beautiful 34 Ferrarini & Benelli: strategie di un’azienda familiare che con i suoi prodotti ha vinto la scommessa dell’internazionalizzazione 36 Ferrarini & Benelli: strategies of a family company that with its products has won the internationalisation challenge
20
40 New Aerodinamica: lo scarto non deve rappresentare un ostacolo alla produzione dei converter 42 New Aerodinamica: waste must not represent a problem for converter’s production 50 News Technologie News Technologies
40
56 Etichette termoretraibili per lattine: Irplast si aggiudica una commessa per la stampa di oltre 300 milioni di pezzi nel 2014 58 Heat-shrinkable labels for cans: Irplast wins an order for printing of more than 300 million pieces in 2014 62 Cerutti riparte alla grande 64 Cerutti is restarting brilliantly
56
70 News Attualità/Eventi dall’industria News Events from industry 80 Strati sottili ma di grande impatto 82 Thin layers with a big impact 88 News Imballaggi e materiali News Packaging and materials
62
Iscritta al Registro Nazionale della Stampa n° 5360 Autorizzazione del Tribunale di Milano n° 373 del 10 giugno 1996 Direzione, redazione, amministrazione e pubblicità: Direction, editing, administration and advertising: CIESSEGI Editrice S.n.c. Via G. Di Vittorio 30 20090 Pantigliate -(Milano) Italy phone +39 02 90687158 fax +39 02 9067591 flexo@converter.it
www.converter.it @ConverterFlexo
www.youtube.com/ converterwebtv www.flickr.com/ photos/converter issuu.com/converteritaly Direttore responsabile/Editor: Stefano Giardini Coord. redazionale/Chief editor: Andrea Spadini Redazione/Editorial staff: Massimo Giardini Impaginazione e grafica/Graphics: Paola Barteselli (Grafiche Giardini srl) Stampa/Print: GRAFICHE GIARDINI s.r.l. Pantigliate - MI Garanzia di riservatezza Il trattamento dei dati personali che La riguardano viene svolto nell’ambito della banca dati della CIESSEGI Editrice Snc e nel rispetto di quanto stabilito dalla Legge 675/96 e successive modifiche sulla tutela dei dati personali. Il trattamento dei dati, di cui le garantiamo la massima riservatezza, è effettuato al fine di aggiornarla su iniziative e offerte della società. I suoi dati non saranno comunicati o diffusi a terzi e per essi lei potrà richiedere in qualsiasi momento, la modifica o la cancellazione scrivendo all’attenzione del Responsabile Editoriale della CIESSEGI Editrice Snc.
94 I vostri partner Your partners
© Copyright - tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa rivista può essere riprodotta senza autorizzazione.
96 Indice inserzionisti Advertiser table
Manoscritti e fotografie (anche se non pubblicati) non si restituiscono.
2 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
International Summit for Packaging
report 1
Together !
Piacenza - Italy - May, 16 th, 2014 www.nordmeccanica.com
cordo ORDMECCANICA - MANUCOR prestigiosa intesa industriale viene suggellata Carlo Ranucci e Antonio Cerciello.
INAUGURAZIONE IN NORDMECCANICA by Andrea Spadini
Nordmeccanica: a Piacenza il summit internazionale su innovazione nel packaging ecosostenibile e Made in Italy
mente riviste da un punto di vista progettuale con l’in-
ALL'EVENTO, ORGANIZZATO DA NORDMECCANICA, PRESENTI OLTRE 100 AZIENDE PROVENIENTI DA TUTTO IL MONDO E IL CONSOLE CINESE IN ITALIA CON 40 IMPRESE CINESI. PRESENTI ANCHE RAPPRESENTANTI DEL GOVERNO (ROBERTO REGGI, VINCENZO DE LUCA), DELLA FINANZA (FEDERICO GHIZZONI) E DELLA POLITICA (PIERLUIGI BERSANI). INAUGURATO IL NUOVO STABILIMENTO A PIACENZA DEDICATO ALLA METALLIZZAZIONE ECOSOSTENIBILE CON 100 NUOVI POSTI DI LAVORO
serimento di alcune innovazioni per implementare la
cità massima di 1100 mt/min.
produttività e la qualità di questo processo.
“L’idea di acquisire Galileo c’era da molto tempo e final-
L'ultimo degli ordini in questo ambito è stato siglato a
mente lo scorso anno l’abbiamo realizzata. Il primo anno
pochi minuti dal taglio del nastro con il Presidente di
di attività lo abbiamo dedicato a riprogettare le macchine e
Manucor, l’Ing. Carlo Ranucci. Si tratta di una macchina
in questo 2014 siamo pronti a raccogliere i frutti. La metal-
innovativa nel settore della metallizzazione, grazie all’uso di
lizzazione, nel cui settore Nordmeccanica è l'unico produt-
elettronica estremamente sofisticata (Siemens) e a un si-
tore in Italia, rappresenta una tecnologia d'avanguardia
stema di avvolgimento di ultima generazione. La macchi-
che consente di abbattere i costi e ampliare la flessibilità
na è in grado di metallizzare film BOPP di fascia 2900mm
d'impiego rispetto al tradizionale alluminio”, spiega Antonio
con un diametro massimo bobina di 1200mm, a una velo-
Cerciello, Presidente di Nordmeccanica.
P
iacenza è sempre più al centro dell’industria dell'imballaggio flessibile grazie a Nordmeccanica, 280 dipendenti, 82 milioni di euro di fatturato rea-
lizzato per il 99% all'estero. L'azienda, dopo aver conquistato la leadership mondiale nel campo delle accoppiatrici, con l’acquisizione dello storico marchio italiano Galileo punta alla vetta del mercato mondiale dei metallizzatori. Lo stabilimento, realizzato in poco meno di un anno, è dedicato alle nuove linee di metallizzatori, completa-
“In questo nuovo settore abbiamo ottenuto un fatturato, nel primo anno, pari a quasi a 9 milioni di euro, ma prevediamo per il 2015 di portarlo a 20 milioni, con un incremento successivo annuo di circa il 20%. Le macchine attualmente in produzione sono già tutte vendute e abbiamo ricevuto manifestazioni di interesse da tutto il mondo, oltre che dalle aziende italiane, dove il mercato per le macchine da imballaggio tradizionali è completamente fermo”. La nutrita presenza di ospiti illustri, specialmente del mondo politico locale e nazionale, è stata colta al volo dal Presidente Cerciello che non ha fatto mancare il suo appello, a nome di tutto il mondo industriale italiano, per un sistema Paese che aiuti e sostenga chi, come
4 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
International Summit for Packaging
report 2
Together !
Piacenza - Italy - May, 16 th, 2014 www.nordmeccanica.com
Grand Opening Carlo RANUCCI
Federico GHIZZONI
Vincenzo DE LUCA
Presidente MANUCOR
Amministratore Delegato UNICREDIT
MINISTERO degli ESTERI
Cesare ROMITI Presidente Fondazione ITALIA CINA
Cao JIAN Vicepresidente della CHINA PLASTIC PROCESSING INDUSTRY ASSOCIATION
Fang LIANG Presidente delegazione HUNAN
Ceremony of “Nordmeccanica Vacuum” New Plant
INAUGURAZIONE IN NORDMECCANICA
La famiglia Cerciello: da sinistra Vincenzo, Antonio e Alfredo
Nordmeccanica, ha esportato tecnologia italiana nel
nica del Summit Internazionale su innovazione nel Pa-
mondo, ma che grazie a questa politica, riesce a man-
ckaging Ecosostenibile e Made in Italy.
tenere la produzione in Italia, garantendo posti di lavo-
Il convegno è stato dedicato in particolare alle produzioni
ro, con prospettive di crescita di assoluto rilievo.
italiane di avanguardia nel settore meccanico e alle mac-
Al Summit sono intervenute un centinaio di aziende del
chine per l'imballaggio flessibile, in cui l'Italia è leader mon-
settore a livello internazionale, tra cui 40 operatori cinesi,
diale grazie ad aziende come Nordmeccanica, che ha
guidati dal Console commerciale di Pechino a Milano, Li
ospitato l'evento e ha presentato il nuovo stabilimento
Bin, dal Presidente della China Plastic Processing Industry
dedicato alla metallizzazione, una tecnica ecosostenibile
Association, Cao Jian, e dal Presidente degli industriali
che permette di realizzare fogli e pellicole per l'imballaggio
cinesi del settore accoppiamento, Xia Jialiang: Nordmec-
in sostituzione dell'alluminio. Il nuovo stabilimento Nord-
canica è il primo esportatore del settore in Cina, con una
meccanica, il terzo in Italia, consentirà di creare 100 nuovi
quota di mercato del 65% e un proprio stabilimento a
posti di lavoro, una parte dei quali già attivati.
Shanghai. “Il mercato cinese va affrontato con convinzio-
In occasione del Summit, è stata presentata una delle prime
ne”, dice Alfredo Cerciello, Direttore Finanziario di Nord-
macchine metallizzatrici prodotte da Nordmeccanica con
meccanica e Responsabile di Nordmeccanica Cina “chi va
marchio Galileo, affittato nel 2013 dalla storica azienda fio-
in Cina per provare, fallisce. La Cina va affrontata con
rentina Galileo Vacuum System.
grande rispetto, perché ci sono grandi aziende e grandi
Nordmeccanica è l'unico produttore italiano a disporre
manager che sanno fare benissimo il loro lavoro. Tra l’altro
di questa tecnologia e uno dei quattro presenti in Eu-
le recenti normative introdotte dal governo cinese in mate-
ropa (due in Germania e uno in Gran Bretagna).
ria di sostenibilità non fanno che favorire le aziende, come
La prima macchina uscita dal nuovo stabilimento è
la nostra, in grado di proporre innovazioni tecnologiche
stata venduta in Armenia a un'azienda che produce
rispettando tali normative e requisiti”.
imballaggi e pellicole con ologrammi di sicurezza per carte di credito e marche da bollo.
LA SESSIONE TECNICA
“La nostra forza è rendere semplici dei processi estrema-
La mattinata di celebrazioni, conclusa con il classico
mente complessi; è stato così per le accoppiatrici-spal-
taglio del nastro, è stata poi seguita dalla sessione tec-
matrici e abbiamo seguito la stessa filosofia quando abbia-
ENGLISH Version
Nordmeccanica: the international summit about innovation in sustainable packaging and Made in Italy was held in Piacenza AT THE EVENT, ORGANIZED BY NORDMECCANICA, WERE PRESENT MORE THAN 100 COMPANIES FROM ALL OVER THE WORLD AND THE CHINESE CONSUL IN ITALY WITH 40 CHINESE COMPANIES
P
iacenza is increasingly at the center of the flexible packaging industry thanks to Nordmeccanica, 280 employees, 82 million euro of turnover (99% realized abroad). The company, having gained world leadership in the field of laminating machines, with the acquisition of the historic Italian brand Galileo is now pointing to the top of the world market of metallizers. The plant, built in less than a year, is dedicated to the new lines of metallizers, completely revised from a project point of view with some innovations to implement productivity and quality of this process.
The last of the orders in this regard was signed just a few minutes from the ribboncutting ceremony with Manucor President, Eng. Carlo Ranucci. It is an innovative machine in the area of metallization, thanks to the use of extremely sophisticated electronics (Siemens) and to a latest generation winding system. The machine is able to metallize 2900 mm BOPP film band with maximum roll diameter of 1200 mm, at a maximum speed of 1100 m/min. “We had the idea to acquire Galileo for a long time and finally last year we did it. We dedicated the first activity year to redesign the
6 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
machines and now in 2014 we are ready to reap the rewards. The metallization, in whose sector Nordmeccanica is the only manufacturer in Italy, is an advanced technology that allows you to reduce costs and extend usage flexibility compared to traditional aluminium”, says Antonio Cerciello, Nordmeccanica President. “In this new industry we have achieved a turnover, in the first year, equivalent to almost 9 million Euros, but we expect to bring it to 20 million in 2015, with a subsequent increase in annual growth of around 20%. The machines currently in production are already all sold and we have received expressions of interest from around the world, as well as by Italian companies, where the market for traditional packaging machinery is completely stopped”. The strong presence of well-known guests, especially of the world of politics locally and nationally, has been seized on by President Cerciello who declared, on behalf of the whole Italian industry, that the country system must help and support those companies, like Nordmeccanica, that exported Ita-
lian technology in the world, but thanks to this policy, are able to maintain production in Italy, providing jobs, with growth perspectives of absolute importance. At the Summit were present a hundred companies worldwide, including 40 Chinese operators, led by the Beijing Commercial Consul in Milan, Li Bin, by the President of the China Plastic Processing Industry Association, Cao Jian, and the President of the Chinese laminating industrial sector, Jialiang Xia: Nordmeccanica is the leading exporter of this industry in China, with a market share of 65% and an own factory in Shanghai”. “The Chinese market should be dealt with conviction”, says Alfredo Cerciello, Financial Director and Head of Nordmeccanica China, “who goes to China only to try it, it fails. China should be approached with great respect, because there are great companies and great managers who know how to do their job very well. Besides the recent legislation introduced by the Chinese government in the field of sustainability are encouraging companies,
INAUGURAZIONE IN NORDMECCANICA
mo dovuto ridisegnare i nuovi metallizzatori nei quali abbiamo inserito innovazioni tecnologiche in grado di aiutare i nostri clienti a produrre imballaggi in maniera più sostenibile da un punto di vista dei processi ma anche dei costi”, dice Vincenzo Cerciello, Direttore tecnologico di Nordmec-
la stabilità della produzione anche nelle lunghe tirature. La
canica, che poi prosegue “crediamo molto nel settore della
pulizia dell’impianto è altresì fondamentale per garantire la
metallizzazione, un business complementare alle nostre
produttività dell’impianto.
attività. Da uno studio che abbiamo effettuato recente-
Il metallizzatore può inoltre essere dotato di un sistema
mente è emerso che oltre il 50% dei nostri clienti ha un
di stampa flexo per personalizzare anche la parte inter-
metallizzatore o comunque ha interesse verso questa tec-
na dell’imballaggio”, conclude Rimediotti davanti al me-
nologia, pertanto siamo convinti che queste macchine
tallizzatore in funzione per la demo.
avranno un grande successo e contribuiranno al succes-
Gli ultimi tre interventi del convegno hanno visto il Dott.
so dei nostri clienti”.
Thomas Allgeuer, Global Research Fellow Packaging and
I lavori sono poi proseguiti con gli interventi di Carlo
Specialty Plastics di Dow Chemical parlare di materiali
Ranucci, Presidente di Manucor, che ha parlato del mer-
innovativi e di supporti metallizzati, Michele Amigoni PU
cato dei film BOPP metallizzati e di Fabiano Rimediotti, un
Supply Chain Technical Development Packaging Design
tecnico proveniente dalla Galileo e ora in pieno organico
and standard di Barilla che ha presentato una relazione
Nordmeccanica che ha descritto minuziosamente gli im-
sulle future sfide dei brand owner nell’ambito dell'imballag-
pianti di metallizzazione di Nordmeccanica, che ora pren-
gio flessibile e infine Luigi Marras di Coveme, altro storico
dono il nome di Nordmet e Powermet, caratterizzati poi da
cliente di Nordmeccanica che ha concluso gli interventi
diverse sigle (12-16, 20-25, 25-34 a seconda del formato
parlando del valore dell’innovazione nell’ambito del con-
macchina). “La metallizzazione avviene mediante la depo-
verting di film plastici.
sizione di vapori di alluminio sul supporto da metallizzare,
L’evento, di straordinaria importanza, visti gli illustri ospiti e
a bassa pressione. L’elemento cardine del metallizzatore è
il gran numero di partecipanti, è stato un grande succes-
il sistema di evaporazione dell’alluminio, seguito a ruota dal
so per Nordmeccanica, un’azienda familiare, ormai multi-
sistema di raffreddamento, molto importante per garantire
nazionale, portatrice nel mondo del Made in Italy!
like ours, that are able to offer technological innovations in accordance with these regulations and requirements”. THE TECHNICAL SESSION The morning of celebrations, ended with the traditional ribbon-cutting ceremony was followed by the technical session of the International Summit about Innovation in sustainable Packaging and Made in Italy. The conference was dedicated in particular to the Italian avant-garde productions in the mechanical field and machinery for flexible packaging in which Italy is a world leader thanks to companies like Nordmeccanica. The company hosted the event and presented the new plant dedicated to the metallization, a sustainable technique that allows you to create sheets and films for packaging in place of aluminium. This new plant, the third in Italy, will create 100 new jobs, some of which have already been activated. On the occasion of the Summit was presented one of the first metallizers produ-
ced by Nordmeccanica, branded Galileo, rented in 2013 from the Florentine company Galileo Vacuum System. Nordmeccanica is the only Italian manufacturer to have this technology and one of four present in Europe (two in Germany and one in Great Britain). The first machine manufactured in the new factory was sold in Armenia to a company that produces films and packaging with security holograms for credit cards and stamps. “Our strength is to make simple processes that are extremely complex; it was so for laminating machines and we followed the same philosophy when we had to redesign the new metallizers in which we have included technological innovations that can help our customers to produce packaging more sustainable from the point of view of the processes, but also of costs”, says Vincenzo Cerciello, Technological Director at Nordmeccanica, then he adds, “we believe a lot in the field of metallization, a complementary business to our activities. A study that we conducted recently revealed that
8 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
over 50 % of our customers has a metallizer or otherwise has an interest in this technology, therefore we are convinced that these machines will have a great success and contribute to the success of our customers”. Then spoke Carlo Ranucci, Manucor President, who spoke about the metallized BOPP film market and Fabiano Rimediotti, a technician coming from Galileo and now working at Nordmeccanica. Rimediotti described the metallization systems by Nordmeccanica, that now take the name of Nordmet and Powermet, then characterized by different namess (12-16, 20-25, 25-34, depending on the machine size). “The metallization is done by deposition of aluminium vapors on the substrate to be metallized, at low pressure. The heart of the metallizer is aluminium evaporation, closely followed by the cooling system, very important to ensure production stability, even on long runs. The cleaning system is also essential to ensure machine productivity. The metallizer can also be equipped
n
with a flexo printing system to customize also the inner part of the packaging”, concludes Rimediotti, in front of the functioning metallizer during the demo. The last three speakers at the conference were Dr. Thomas Allgeuer, Global Research Fellow and Specialty Plastics Packaging Dow Chemical, who talked about innovative materials and metalized substrates; Michele Amigoni PU Supply Chain Packaging Design and Technical Development standards at Barilla, who presented a report about the challenges of the future for brand owners within the flexible packaging field and Luigi Marras Coveme, another historical customer of Nordmeccanica concluded the meeting, talking about the value of innovation in the context of plastic films converting. The event of extraordinary importance, given the important guests and the large number of participants, it was a great success for Nordmeccanica, a family business, which has become a multinational company in the world of Made in Italy!
MACCHINE MONTACLICHÈ PER STAMPA FLEXOGRAFICA
ST CONVERTING S.r.l. Via della Musia, 86 25135 Brescia - Italia Tel. +39 030 23 52 006 Fax +39 030 33 63 973 www.stconverting.com info@stconverting.com
Commitment to the planet
FLEXO PRINTING
Our mission is to offer global solutions unique to a world with ever-increasing flexibility and efficiency needs. We strive to provide you with the most convenient services and easy product maintenance. Our pledge to sustainable innovation means we are committed to research and technological design aimed at creating products that are efficient, reliable, energy intelligent and environmentally sustainable.
OFFSET PRINTING
GRAVURE PRINTING
Our commitment is also to the knowledge. The objective of the Manel Xifra Boada Technological Centre is to position itself as a driving force for know-how within the flexible packaging sector. Founded in 2013 as an independent body, activity is centred on training and consultancy services, academic activities, innovation and development.
www.comexigroup.com
COMEXI FLEXO F2 WB
Polígon industrial de Girona - Avinguda Mas Pins, 135 17457 Riudellots de la Selva. GIRONA (Spain) Tel. +34 972 477 744 Fax +34 972 477 384 comexi@comexigroup.com
INTERVISTA AL PRESIDENTE ATIF
Atif: associarsi per condividere e crescere
zione un punto di riferimento. Il risultato di questo crescente interesse per la flexo è stato l’aumento degli associati, che attualmente sono una cinquantina. Anche se purtroppo, contrariamente a quanto accade in altri paesi europei e negli USA, le aziende italiane hanno maggiore difficoltà a identificarsi all’interno di un’associazione. Però abbiamo anche notato che quando facciamo vera informazione gli associati ci
ATIF, ASSOCIAZIONE seguono. Il nostro Flexo Day lo dimoTECNICA ITALIANA stra coi fatti: l’affluenza è in aumenPER LA FLESSOGRAFIA to di anno in anno ed è diventato HA COME SCOPO LA un punto di riferimento per tutto PROMOZIONE E LA il settore della flessografia”. DIFFUSIONE DELLA STAMPA FLEXO IN ITALIA Far parte di Assografici ATTRAVERSO MOLTEPLICI fa la differenza? ATTIVITÀ “Sicuramente Assografici ha supportato moltissimo ATIF: la struttura, la preparazione interna, e il loro know how
C
ci hanno permesso di acquisire più visibilità, onsiderata la rapida evoluzione delle tecnologie e della situazione di mercato riteniamo
Sante Conselvan
importante approfondire gli obiettivi e le inizia-
tive delle associazioni del settore flessografico e della trasformazione. La prima con la quale abbiamo affrontato questi temi è ATIF, che è socio aggregato di Assografici.
A TU PER TU CON SANTE CONSELVAN, PRESIDENTE DI ATIF Come è cambiata l’Associazione nel tempo? “L’Associazione ha quasi 30 anni di vita, ed è ovvia-
anche perché possiamo utilizzare le informazioni for-
mente cambiata da allora, perché la tecnologia di stam-
niteci da Assografici che ci hanno consentito di am-
pa flessografica è mutata. Negli ultimi 10/15 anni è mi-
pliare sempre di più i nostri contatti. Senz’altro una si-
gliorata moltissimo da un punto di vista qualitativo e
nergia importante quella che si è sviluppata tra Asso-
produttivo; il mercato, la GDO ad esempio, la ritiene una
grafici e ATIF. Anche la diffusione delle nostre notizie è
tecnologia sempre più valida: inoltre, dal momento che
più facile e capillare, perché all’interno dei notiziari di
i lotti di produzione sono ridotti, la stampa flessografica
Assografici sono sempre presenti anche informazioni
è ancora più interessante, perché contiene i costi di
relative alla nostra Associazione”.
produzione; il gap tra rotocalco e flexo si è notevol-
fornitori che devono seguire un settore in crescita.
Come si configura il ruolo di un’Associazione nell’attuale mutato contesto industriale di settore e come cercate di acquisire nuovi associati?
Perciò tutte queste aziende hanno trovato nell’associa-
“Dato che oggi la flexo è una tecnologia di stampa tra-
mente ridotto, quasi annullato: tutti questi fattori hanno generato un grande interesse da parte di nuove realtà per quanto riguarda la stampa ma anche da parte dei
12 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
INTERVISTA AL PRESIDENTE ATIF
canti Cartone Ondulato), che abbiamo coinvolto all’interno del Comitato Tecnico di ATIF, che quindi comprende ora anche alcuni produttori di cartone ondulato. Per attirare nuovi associati dobbiamo sottolineare concretamente i benefici dell’adesione ad ATIF: stare al passo con l’evoluzione tecnologica; la possibilità di confrontarsi e di acquisire informazioni normative; informarsi sugli esiti delle sperimentazioni portate avanti dal Comitato Tecnico, cui partecipano tecnici ed esperti delle aziende associate e consulenti esterni. Vorremmo far comprendere al settore che il coinvolgimento all’interno del Comitato Tecnico deve essere costante e coerente per essere completo, per promuovere un confronto tra fornitori e utilizzatori per un arricchimento reciproco e per far sì che le attività di ATIF vadasversale, che coinvolge non solo la stampa di materia-
no nella direzione giusta, cioè essere di supporto all’at-
le flessibile, ma anche di cartone ondulato ed etichette,
tività degli associati”.
cerchiamo di coinvolgere tutti i comparti interessati, at-
ampio di quando ATIF è nata, conseguenza logica del-
Come si configura il rapporto Associazione-formazione, anch’esso fattore chiave per ampliare la base associativa?
l’evoluzione della tecnologia e delle sue applicazioni.
“Il settore ha bisogno di formazione, c’è una grande
A proposito della trasversalità della flexo ci tengo a sot-
volontà di conoscere e di aggiornarsi, cerchiamo quin-
tolineare che nell’ambito del cartone ondulato abbiamo
di di rispondere a queste esigenze. È evidente che la
iniziato un fattivo dialogo con GIFCO (Gruppo Fabbri-
tecnologia esiste ed è a disposizione di tutti, ma la dif-
tualmente infatti si stanno avvicinando all’associazione non solo fornitori ma anche trasformatori. Per noi quindi si è aperto un bacino di utenza molto più
ENGLISH Version
Atif: together to share and grow
Flexo Day 2013
ATIF, ITALIAN TECHNICAL ASSOCIATION FOR FLEXOGRAPHY HAS AS ITS PURPOSE THE PROMOTION AND SPREAD OF FLEXO PRINTING IN ITALY THROUGH A VARIETY OF ACTIVITIES
G
iven the rapid evolution of technology and the market situation we consider important to examine the objectives and initiatives of the associations of the flexographic and converting field. The first with which we have dealt these issues is ATIF, which is an associate member of Assografici. FACE TO FACE WITH SANTE CONSELVAN, ATIF PRESIDENT How has the Association changed over time? “The Association has nearly 30 years of life,
and it obviously changed since then, because the flexographic printing technology has changed. In the last 10/15 years it has improved a lot from the point of view of quality and productivity; the market, GDO for example, considers it a more and more working technology; furthermore, since the production lots are reduced, flexographic printing is even more interesting, because it contains production costs; the gap between gravure and flexo printing has been greatly reduced, almost cancelled: all these factors have generated a great interest on the part of new companies regarding the press but also of
14 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
suppliers who have to follow a growing industry. Therefore, all these companies have found a point of reference in the association. The result of this growing interest in the flexo has been the increase of members, who are currently fifty. Even if, unfortunately, contrary
to what happens in other European countries and USA, Italian companies have more difficulty in identifying within an association. But we also noticed that when we do real information, our members follow us. Our Flexo Day proves it with facts: the num-
©
STAMPA FLESSOGRAFICA
C’è chi stampa e chi TJ NVPWF BE BMUB WFMPDJUÆ A questa sf ida ambiziosa par tecipa Diamond VHP DBSBUUFSJ[[BUB EB VOB WFMPDJUÆ EJ TUBNQB EJ N NJO JO WFSTJPOF F DPMPSJ DPO DPOà HVSB[JPOF TUBOEBSE P BNQJBNFOUF QFSTPOBMJ[[BUB 4JTUFNJ SPCPUJ[[BUJ QFS HFTUJPOF CPCJOF F DBNCJ SVMMJ EJ TUBNQB BVUPNBUJTNJ QFS DPOUSPMMP EFJ SFHJTUSJ F EFMMF QSFTTJPOJ TJTUFNJ JO MJOF QFS JM DPOUSPMMP F HFTUJPOF EFJ DPMPSJ TPOP iTPMPu BMDVOJ EFJ OPTUSJ FRVJQBHHJBNFOUJ TUBOEBSE QFS RVFTUB UJQPMPHJB EJ NBDDIJOB
8m0/m0in
F M JOOPWB[JPOF DPOUJOVB 6 5&$0 $0/7&35*/( 41" r * $0-0(/0-" "* $0--* 73 r 5&- r '"9 r 65&$073!65&$0 $0. r 888 65&$0 $0.
INTERVISTA AL PRESIDENTE ATIF
ferenza la fa la preparazione dei tecnici che la utilizzano, e con la formazione vogliamo supportare gli utilizzatori affinché la sfruttino al meglio. Proponiamo corsi di formazione, perché vogliamo mettere a disposizione il know-how dei nostri esperti: ne abbiamo organizzati 5 nel 2103 da settembre a dicembre e la risposta è stata ottima. Il numero medio dei partecipanti a questi corsi di base è stato di 15 aziende per corso; a fronte del successo ottenuto stiamo già preparando non solo altri corsi di base, ma anche di approfondimento su tematiche specifiche. Dato che il settore degli imballaggi e delle etichette è in crescita sono le stesse aziende che richiedono personale qualificato, e noi offriamo una formazione tecnica mirata. I nostri rapporti con le scuole grafiche sono improntati alla collaborazione per migliorare la formazione flessografica e siamo disposti a condividere le nostre compe-
Stefano d’Andrea durante un corso Atif
tenze”. seguiti una serie di aggiornamenti/approfondimenti re-
Come si collocano le vostre pubblicazioni nella vostra strategia di comunicazione?
lativi ad alcune parti.
“La diffusione degli esiti delle nostre ricerche sul campo
tematiche specifiche, che vengono scelte in base alle
è iniziata storicamente con la pubblicazione del volume
richieste del mercato.
“Le linee guida della flessografia”, lavoro per noi impor-
Dal punto di vista degli approfondimenti sulle normative
tante che ha richiesto impegno ed energie, cui sono
cerchiamo di renderle più comprensibili: vogliamo dif-
ber of attending people is increasing year by year and the event has become a point of reference for the entire field of flexography”. Being part of Assografici makes the difference? “Surely Assografici has supported ATIF a lot: the structure, the internal preparation, and their expertise have enabled us to gain more visibility, because we can use the information provided by Assografici that have allowed us to expand more and more our contacts. The synergy that has been developed between Assografici and ATIFis really very important. The sharing of our news is easier and more widespread because in the Assografici newsletters are always present information relating to our Association”. What is the role of association in the present changed field industrial context and how do you try to acquire new members? “Given that today flexo is a cross printing
technology, which involves not only the printing of flexible material, but also of corrugated cardboard and labels, we try to involve all sectors concerned, in fact, currently not only suppliers but also converters are approaching the association. For us it opened a catchment area much wider than ATIF had when it was born, a logical consequence of the evolution of technology and its applications. With regard to the fact that flexo is a cross printing technology, I want to emphasize that in the context of corrugated cardboard we started an active dialogue with GIFCO (Group Corrugated Cardboard Manufacturers), which we have involved in the ATIF Technical Committee, that now includes some producers of corrugated cardboard. To attract new members we must stress the practical benefits to become an ATIF member: keeping pace with technological developments; the opportunity to meet and acquire information about norms; inquiring about the results of experiments
16 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
ATIF continuerà a lavorare producendo documenti su
carried out by the Technical Committee, with the participation of technicians and experts of member companies and external consultants. We would like to let the industry understand that the involvement of the Technical Committee must be constant and consistent in order to be complete, in order to promote an exchange between providers and users for mutual enrichment and to ensure that the activities of ATIF are going in the right direction, that is supporting its associates”. Can you describe the relationship association - education, which is also a key factor in expanding the membership base? “The industry needs education, there is a great desire to learn and to update, and so we try to answer to these needs. It is clear that technology exists and is available to everybody, but the difference is the preparation of the technician that use it, and with education we want to support users so
they can exploit it to the fullest. We offer training courses, because we want to provide the know - how of our experts: we have organized 5 courses in 2103 from September to December and the response has been excellent. The average number of participants in these base courses has been 15 companies. Considering the obtained success we are already preparing not only other base courses, but also in-depth meetings about specific issues. Since the field of packaging and labels is growing, the same companies require skilled personnel, and we offer a targeted technical education. Our relationships with graphic schools are based on collaboration to improve flexo education and we are willing to share our expertise”. What is the role of your publications in your communication strategy? “The spread of the results of our practical
fondere sempre di più una conoscenza fruibile, non accademica. Abbiamo infatti incrementato la pubblicazione degli esiti delle nostre sperimentazioni”.
Qualche progetto per il futuro? “Vorremmo sviluppare maggiormente i contatti e le collaborazioni con altre associazioni flessografiche straniere per condividere esperienze, e forse un domani si potrà pensare a veri e propri meeting di associazioni a livello europeo. Un altro nostro progetto prevede la messa a punto di un servizio di consulenza e trouble shooting: gli esperti di ATIF prenderanno in esame problemi, per i quali cercheranno di trovare la soluzione; successivamente saranno create delle schede di buone pratiche che potranno essere utili a tutti gli associati. Un altro obiettivo a lungo termine è la possibilità di avere a disposizione un centro tecnologico ATIF, per sperimentare, e magari anche approfondire la preparazione di insegnanti di scuole grafiche. Per concludere vorrei sottolineare ancora la necessità del confronto e della comunicazione, le aziende e le persone non devono chiudersi e un’Associazione come ATIF può favorire questo circolo virtuoso, soprattutto oggi che le applicazioni della stampa flessografica si stanno ampliando sempre di più”.
n
research has historically begun with the publication of the book ‘The guidelines of flexography’, very important work for us that required commitment and energy, which was followed by a series of updates/insights for some arguments. ATIF will continue to work producing documents on specific topics, which are chosen according to market demands. From the point of view of the insights on the regulations we seek to make them more understandable: we want to spread more and more an accessible and non-academic knowledge. We have in fact increased the publication of the results of our experiments". Any plans for the future? “We would like to develop more contacts and collaborations with other foreign flexo associations to share experiences, and maybe one day real meetings of associations at European level will become a reality. Another our project involves the development of a counseling and trouble shooting service: ATIF experts will examine problems for which they will try to find the solution; subsequently will be created technical files of good practices that can be useful to all members. Another long-term goal is the possibility to have a ATIF technology center, to experiment and test, and maybe even deepen the preparation of graphic schools teachers. To conclude I would like to stress again the need for discussion and communication, companies and people must not clum up and an association as ATIF can promote this virtuous circle, especially now that the applications of flexographic printing are expanding more and more”.
9a Fiera Internazionale del Converting
La Fiera Leader al Mondo per l’industria della Lavorazione e Trasformazione di Carta, Film e Laminati
Un pubblico di professionisti... ... contatti da tutto il mondo... ... affari di successo... Rivestimento | Laminatura • Taglio | Avvolgimento Essicazione | Tempra • Software Servizi di rivestimento, converting e taglio a contratto
Prenot ate il Vostr o Stand o ra!
Controllo, prova e misurazione • Trattamento Confezionamento • Consulenza • Materiali Accessori • Retrofit | Upgrade di impianti Gestione degli impianti Stampa flessografica | rotocalco
10 – 12 marzo 2015 Messe München, Monaco, Germania
www.ice-x.com/europe
Âł6OLWWHUV DQG +DQGOLQJ GOLQJ RQH &RPSDQ\ PDQ\ 6ROXWLRQVÂŤ QVÂŤ
WR EH GLIIHUHQW´
6OLWWHU DQG +DQGOLQJ automatic plant Cason Srl VVarese arese - Italia - TTel. el. e +39.0331.909033 - Fax. +39.0331.908667 + info@casonslitters.com
www www.casonslitters.com .casonslitters.com
KODAK E LA SOSTENIBILITÀ
Flessografia e sostenibilità: il grande dibattito sulle lastre
UNA NUOVA PROSPETTIVA: L’IMPATTO DELLA LASTRA SULLE PRESTAZIONI IN STAMPA NON PUÒ ESSERE IGNORATO Nel suo studio Life Cycle Analysis (LCA), DuPont ha specificatamente dichiarato che le lastre esposte si comportano allo stesso modo in stampa, indipendentemente dal processo di sviluppo della lastra, eliminando così l’impatto che diverse tecnologie di sviluppo delle lastre potrebbero avere sul
NON C’È ALCUN DUBBIO CHE L’IMPATTO AMBIENTALE SIA UN TEMA CALDO NEL SETTORE DEGLI IMBALLAGGI. TUTTI GLI ATTORI DELLA SUPPLY CHAIN SONO CONTINUAMENTE SFIDATI AD AGIRE PER MIGLIORARE LE PROPRIE CREDENZIALI DI SOSTENIBILITÀ, E LA STAMPA FLESSOGRAFICA NON FA ECCEZIONE
quadro complessivo della sostenibilità. Secondo Kodak quest’ipotesi, in realtà, ignora il grande impatto che una tecnologia di lastra può avere sulla sostenibilità: cioè come si comporta in macchina.
È opportuno considerare il quadro d’in-
G
sieme e non concentrarsi solo su una singola ran parte dell’attenzione è stata focalizzata
parte del processo.
sulle lastre flessografiche e sulle metodologie
Dalla figura 1, basata sui dati pubblicati come parte
di sviluppo della lastra esposta. Per fare una
della LCA DuPont nel 2008, si evince che tutti gli ele-
scelta davvero sostenibile perciò si dovrebbe conside-
menti coinvolti, (supporti, inchiostri, elettricità), sono
rare il processo di stampa flessografica nel suo insieme.
molto più significativi della lastra.
Fotopolimero flexo
20 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Your Y our ne eed... eed... ou ur flex flexo exo xo solution s
cconcept concep pt
GEARLE GEARLESS LESS
TTop To o op Performance Perfo ormance Stack Type Type Flexo Flex exo o Press Pre ess
active activ ivv
GEARLESS GEARLE LESS
High Flexibil Flexibility Flex exxibility C.I. Flexo Flex exo xo Press Pre res ess ss
EExpert xpert ss.r.l. .r.l. - V Via ia ddella ella C Concordia, oncordia, 11 11 - 37036 37036 S. S. Martino Martino B B.A. .A. ((VR) VR) - ITALY ITALY Tel. Tel. +39 +39 045 045 9992099 92099 - Fax Fax +39 +39 045 045 8795481 8795481 - info@expert-srl.com info@expert-srl.com - w www.expert-srl.com ww.expert-srl.com
KODAK E LA SOSTENIBILITÀ
Fig. 1
tiratura si usano grandi quantità di inchiostro e supporti. Ma ciò che questo grafico rivela è che per garantire un processo di stampa flessografico il più possibile sostenibile, dobbiamo concentrarci sui fattori che sono più costosi: cioè se la nostra lastra ha prestazioni ottimali e riduce gli scarti di supporti di stampa e inchiostri, avrà un impatto notevole e diventerà così un fattore chiave per migliorare la sostenibilità. Se si considera l’elemento lastra, la lastra in fotopolimero contribuisce in modo significativo all’impatto ambientale. La Figura 2 indica che le materie prime comprendono circa il 75% dell’impatto ambientale della lastra; lo sviluppo della lastra circa il 25 % o meno. Da questi dati emerge che per ridurre l’impatto ambientale basta semplicemente usare meno lastre: considerazione che può sembrare ovvia, ma assolutamente vera. Non solo usando meno lastre si riduce l’impatto relativo alla fabbricazione del fotopolimero in sé, ma una lastra in meno significa anche svilupparne una in meno. Quindi si riducono: il nastro di montaggio e il tempo, la pulizia del cilindro o della manica, i costi di smaltimento, inchiostri e scarti all’avviamento. Perciò se la tecnologia di lastra riduce gli scarti e il
La lastra è responsabile per l’1% dell’impatto globale.
numero di lastre usate per commessa, essa avrà co-
E questo dato non è una sorpresa, perché le macchine
munque un grande impatto sulla sostenibilità.
da stampa sono grandi consumatrici di energia e a ogni
Se analizziamo con attenzione la figura 1 si potrebbero
ENGLISH Version
Flexographic printing and sustainability: the great plate debate THERE CAN BE NO DOUBT THAT ENVIRONMENTAL IMPACT IS A HOT TOPIC IN THE PACKAGING INDUSTRY TODAY. ALL PLAYERS IN THE SUPPLY CHAIN ARE CONTINUALLY CHALLENGED TO TAKE ACTION TO IMPROVE THEIR SUSTAINABILITY SCORECARD, AND FLEXOGRAPHIC PRINTING IS NO EXCEPTION
A
large portion of that attention has been focused on the flexographic plates themselves and, more specifically, the processing methods associated with imaged plate production. To make a really sustainable choice you should consider the bigger picture for the overall flexographic printing process.
A NEW PERSPECTIVE: THE IMPACT OF THE PLATE ON PRINTING PERFORMANCE CANNOT BE IGNORED In its Life Cycle Analysis (LCA), DuPont specifically stated that their study assumed that imaged plates perform equivalently in printing, regardless of which process was used
22 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
for plate processing and imaging, thus eliminating the impact that different plates might have on the overall sustainability big picture. Kodak’s position is that this assumption ignores the greatest impact that a plate technology can have on sustainability: how it performs on press. It’s time to stop focusing on one small part of the picture and consider the big picture. From Figure 1, based on data published as part of the DuPont LCA in 2008, you can see that all components involved (substrates, ink, electricity), are all far more significant than the plate in the overall picture. The plate is shown as being typically 1% or less of the overall impact. This is no great surprise, when we stand back and think about it. Presses are great energy consumers and every print run utilizes considerable volumes of ink and substrate. But what this chart reveals is that in order to have the maximum positive impact on the sustainability of the flexo printing process, we really need to focus on those ‘big ticket’ items. It tells us that if our plate has the power to drive optimum performance and reduce the substrate and ink
waste on press, it contributes significantly at environmental level. Next, if you consider the plate element of the overall picture in more detail, the photopolymer plate itself is the more significant contributor to environmental impact. Figure 2 indicates that raw materials comprise about 75% of a plate’s environmental impact; plate processing comprises about 25% or less. From this data, it is clear that the next best way to have a positive environmental impact is simply to use fewer plates. It might seem glaringly obvious, but it’s undeniably true. Not only does using fewer plates reduce the impact from the manufacture of the photopolymer itself, but one less plate used is one less plate processed. And every plate that is eliminated reduces: mounting tape; mounting time; cylinder/sleeve cleaning; disposal costs, inks and setup waste. So if the plate technology you choose has the power to reduce the actual number of plates you make per job, it has the power to make a big impact on sustainability. If we study Figure 1 again it would be rea-
P.Guidotti
Colorgraf ha realizzato specifici inchiostri e relative vernici di sovrastampa a “basso odore e bassa migrazione” per la stampa di imballaggi primari: Lithofood Plus, quadricromia offset e inchiostri base “convenzionali”.
Senolith WB FP, vernici a base acqua da utilizzare “in linea” con gli inchiostri Lithofood Plus.
Deltafood Plus, quadricromia offset e inchiostri base ad essiccazione UV.
Senolith UV FP, vernici UV, “basso odore e bassa migrazione”.
INCHIOSTRI DA STAMPA VERNICI MATERIALI PER ARTI GRAFICHE
COLORGRAF S.p.A. Viale Italia, 38 · 20020 Lainate (MI) Telefono +39 02 9370381 · Telefax +39 02 9374430 web www.colorgraf.it · E-mail colorgraf@colorgraf.it
KODAK E LA SOSTENIBILITÀ
trarre le seguenti conclusioni:
prestazioni migliori quando si stampa a quattro colori;
• inchiostro e supporti rappresentano il 75% circa del-
• Eliminare la necessità di dividere lavori al tratto e tonali.
l’energia non rinnovabile prodotta nel processo di
Inoltre queste lastre riducono il numero di colori spot,
stampa flessografica;
con un maggiore utilizzo della stampa in quadricromia.
• se l’8% di questo è scarto, allora scarti di inchiostro e
Anche la durata della lastra aumenta: se si confronta
supporti devono contribuire per il 6% circa dell’ener-
una lastra digitale tradizionale con le Kodak Flexcel NX
gia non rinnovabile usata;
risulta che la durata della lastra aumenta da 2 a 5 volte.
• se è possibile ridurre lo scarto del 25% si arriva a un impatto dell’1,5%.
E i fatti dimostrano concretamente la qualità e la sostenibilità di queste lastre. Gli stampatori che già utilizzano le lastre Kodak Flexcel NX dichiarano di essere riusciti a
COME È POSSIBILE RIDURRE GLI SCARTI IN MACCHINA E UTILIZZARE MENO LASTRE
ridurre del 25% gli scarti all’avviamento e di aver ridotto del 20% il numero totale di lastre utilizzate.
progettato con questo obiettivo: massima efficienza di
SCEGLIERE UNA LASTRA: UNA DECISIONE INFORMATA
produzione di stampa. I puntini a testa piatta delle lastre
Per raggiungere il massimo impatto sulla sostenibilità è
Kodak riescono a stampare tutta la gamma tonale e la
fondamentale considerare il quadro generale, proprio
lastra è molto robusta.
quello che affermano gli esperti ambientali. Scegliere
Grazie all’esclusiva tecnologia di esposizione le lastre
una lastra flessografica non è diverso.
Flexcel NX sono assolutamente uniche e garantiscono
La lastra flessografica deve essere considerata uno
questi vantaggi:
strumento che ha il potere di migliorare la sostenibilità
• In stampa si arriva al colore perfetto molto veloce-
in sala stampa. Per raggiungere questo obiettivo è ne-
Il sistema flessografico Kodak Flexcel NX Digital è stato
cessario scegliere una lastra che aiuti lo stampatore a
mente; • Durata più lunga in macchina da stampa;
ridurre gli scarti in macchina e a utilizzare un minor nu-
• Può essere riutilizzata più spesso;
mero di lastre, indipendentemente dal sistema di svi-
• Riduzione del numero di colori spot usati attraverso
luppo.
n
Fig. 2 Indeed, they reduce the number of spot colors and make greater use of process printing. Plate life lasts longer: if you compare a Kodak Flexcel NX plate to comparable traditional digital flexo plates, plate life increases 2 to 5 times. And data prove it. In fact, on average, printers that use Flexcel NX Plates tell that they have reduced setup waste on press by 25%; and they have reduced the total number of plates they use by 20%.
sonable to conclude that: • Overall ink and substrate accounts for about 75% of the non-renewable energy produced in the flexo printing process. • If 8% of that is scrap, then scrap ink and substrate must contribute about 6% of the non-renewable energy used. • If you can reduce that scrap by 25% you can logically impact 1.5% of the total.
HOW CAN YOU REDUCE ON-PRESS WASTE AND USE LESS PLATES The Kodak Flexcel NX Digital Flexographic System was designed with maximum print production efficiency in mind. Through Kodak’s evenheight flat-top dots go all the way down the tonal scale, and the plate is robust. Thanks to the exclusive imaging techno-
24 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
logy Flexcel NX plates are unique and assure these advantages: • Come to color faster; • Last longer on press; • Can be re-used more often; • Enable the reduction of spot colors through better four color process performance; • Eliminate the need to split line and tone work.
MAKE AN INFORMED PLATE CHOICE Making decisions for maximum impact on sustainability is all about looking at the big picture, that’s what all the environmental gurus tell us. Making a flexo plate choice is not different. Consider the flexo plate as a tool that has the power to make a significant impact on sustainability improvement in the pressroom. To reach this objective it’s necessary to choose a plate that can help the printer to reduce on-press waste and use fewer plates, irrespective of processing method.
MAGAZZINI MA AGAZZIN NI PER SLEEVE S SOLUZIONI AUTOMATICHE E MANUALI
SLEEVES S LE EV E S STORAGE STORAGE SY SY S T E M
2014
NUOVO MODELLO ANCORA PIÙ CAPIENTE ESPANDIBILE ALL’INFINITO ADATTABILITÀ ALLE TAVOLE ADATTABILITÀ AI DIAMETRI STOCCAGGIO IN OSCURITÀ
VIENI A PROV PROVARE ARE IL NUOVO MODELLO 2014
FATTO PER DURARE
INTERNATIONAL
PRINTING PR I NTING EQUIPEMENT )HUKPLYL TVIPSP )HUKPLYL TVIPSP
* *HYYLSSP WLY ZSLL]L HYYLSSP WLY ZSLL]L :SLL]L :[VYHNL :SLL]L :[VYHNL
9L[[PÄJOL WLY ZSLL]L 9L[[PÄJOL WLY ZSLL]L 9L[[PÄJOL WLY ZSLL]L
2008 T +39 info@ddueemmesrl.eu www.dueemmesrl.eu/SleeveStorage VAI A AL SITO
VCARD
Materiali e tecnologie per imballaggi funzionali, riciclabili ed esteticamente belli
L
a prima parte del convegno, sponsorizzato da Huber, Luxoro, Eutro Log, Grafikontrol, Kodak, ICR, IMAC, Edigit, GAMA, I&C e CAMIS, è sta-
ta dedicata alla normativa presente che regolamenta i materiali a contatto con gli alimenti e alle procedure e i controlli che deve eseguire il converter, ivi compresa la valutazione dei rischi e l’applicazione di buone pratiche di fabbricazione. Tra i relatori, esperti di food contact e consulenti spe-
La Lodovica di Oreno (Vimercate - Mi), splendida sede del Convegno
UN FOLTO PUBBLICO HA PARTECIPATO IL 3 APRILE A VIMERCATE (MI) AL 2° CONVEGNO IMBALLAGGIO ALIMENTARE, ORGANIZZATO DA I&C-PACKAGING ACADEMY E COM, SEGNO INEQUIVOCABILE CHE QUESTO SETTORE È ATTIVO E ALLA RICERCA DI IDEE
cializzati come Marco Pasqualini, Maria Zemira Nociti, Gianluigi Vestrucci, Alberto Sironi. Alberto Sironi, ideatore del marchio CERTIpack e CERTIprint, per la certificazione tecnica di aziende con processi grafici e cartotecnici, ha proposto nel suo intervento un percorso di trait d’union fra il mondo della stampa, coi suoi requisiti tecnici e ambientali e le buone pratiche di fabbricazione. Sironi ha sottolineato l’importanza di integrare le normative di legge con le norme tecniche volontarie e gli standard di fatto, talmente diffusi da essere di uso comune, che insieme possono contribuire alla creazione di un valido protocollo aziendale, da condividere anche coi clienti.
26 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
CONVEGNO PACKAGING ALIMENTARE
Utilizzare gli standard è importante perchè contribuisce a tenere il processo sotto controllo, garantendo ripetibilità e quindi la qualità del prodotto finito. Le norme tecniche applicate agli imballaggi hanno il limite di arrivare fino alla fase di stampa, non considerando dunque le successive fasi di trasformazione, che sono importanti tanto quanto la stampa. Bisogna arrivare però a gestire l’intero flusso di lavoro con un’unica regolamentazione e con una visione che consenta di affrontare con la stessa metodica tutti gli argomenti. A tal proposito, per chi fosse interessato ad approfondi-
sferite sostanze dall’imballaggio al contenuto che pos-
re l’argomento, rimandiamo alla lettura dell’articolo pub-
sano avere influenze negative sul prodotto.
blicato su “Converter & Cartotecnica” di marzo-aprile a
Sono stati citati gli inchiostri da stampa Corona-MGA:
pag. 10 (disponibile anche nella sezione edicola del no-
formulati utilizzando esclusivamente componenti non
stro portale www.converter.it).
soggetti a migrazione o testati per il contatto diretto con gli alimenti. Contengono esclusivamente materie prime
LA PRODUZIONE DEGLI IMBALLAGGI E NUOVE OPPORTUNITÀ
con composti potenzialmente migrabili valutati (EU, FDA, BfR), ma non contengono nessun solvente in grado di migrare quali oli minerali o monoesteri di acidi grassi: la
Huber era rappresentata da Giuseppe Gianetti, Marketing
certificazione è garantita per ogni singolo lotto.
Director Liquid Inks Europe. Gianetti ha ribadito che per
Il sistema universale di inchiostri per la stampa di imbal-
offrire il miglior prodotto per ogni applicazione Huber lavo-
laggi a base di solvente Gecko consente di coprire una
ra a stretto contatto con gli utilizzatori di imballaggi.
grande varietà di applicazioni limitando al minimo pro-
L’esigenza primaria che chiedono i clienti a un inchiostro
dotti e componenti. È stato progettato specificamente
per imballaggi alimentari è che non devono essere tra-
per soddisfare i severi requisiti attualmente imposti per
ENGLISH Version
Materials and technologies for functional packaging, recyclable and aesthetically beautiful A LARGE AUDIENCE ATTENDED ON 3 APRIL IN VIMERCATE (MILAN) THE SECOND FOOD PACKAGING CONFERENCE, ORGANIZED BY I&C-PACKAGING ACADEMY AND COM, A CLEAR SIGN THAT THIS SECTOR IS ACTIVE AND LOOKING FOR IDEAS
T
he first part of the conference, sponsored by Huber, Luxoro Eutro Log, Grafikontrol, Kodak, ICR, IMAC, Edigit, GAMA, I&C and CAMIS, was devoted to the legislation that regulates the materials in contact with foodstuffs and the procedures and controls that the converters need to follow, including the assessment of risks and the application of good manufacturing practices.
Among the speakers, experts in food contact and specialist consultants as Marco Pasqualini, Maria Zemira Nociti, Gianluigi Vestrucci, Alberto Sironi. Alberto Sironi, creator of the brands CERTIpack and CERTIprint, for the technical certification of companies with graphic and paper converting processes, proposed in his speech a path as a bridge between the world of print, with its technical and envi-
28 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
ronmental requirements and best practices of manufacturing. Sironi stressed the importance of integrating legal regulations with voluntary standards and de facto standards, so spread to become of common use, which together can contribute to the creation of a valid company
protocol, to share with clients. Using standards is important because it helps to keep the process under control, ensuring repeatability and therefore the quality of the finished product. The technical standards applied to packagings have the limit to get until the printing
CONVEGNO PACKAGING ALIMENTARE
in pochi minuti? Parte integrante del successo dei prodotti proposti da Pedon sono gli imballaggi: colorati, con grafica essenziale, semplici da individuare sugli scaffali e completi di tutte le informazioni necessarie per il consumatore. Un esempio concreto che testimonia come l’imballaggio possa diventare vero e proprio strumento di marketing, perché la confezione è un importante elemento di identificazione del brand. Gianni Azzaretti, Marketing Specialist di Luxoro ha sottolineato la capacità della stampa a caldo di donare appeal e charme alle confezioni di dolci, vini, olii e liquori, conferendo un aspetto prezioso e raffinato, valorizzato dalla possibilità della goffratura. Anche la stampa a freddo è tecnologia di metallizzazione di grande effetto e molto la sicurezza degli imballaggi alimentari. Il nucleo della
versatile, anche perché non richiede processi diversi da
gamma di prodotti Gecko è il sistema modulare di
quelli impiegati per qualsiasi altro colore, dal momento
miscelazione di facile utilizzo che permette di formulare
che è applicabile in linea su macchine offset e flexo. Con
le varie serie di inchiostri partendo dalla gamma di con-
le foglie Luxoro è possibile ottenere infinite possibilità cro-
centrati di base Gecko. È adatta a un’ampia gamma di
matiche e decorative, per rendere ogni prodotto unico.
applicazioni e caratteristiche di stabilità, in grado di
Dopo anni di successi condivisi, Eutro Log e Laem
soddisfare i complessi requisiti della moderna industria
System si sono integrate. Laem System fa ora parte
dell’imballaggio.
della Eutro Log SpA, insieme anche ad altre aziende del
Il Gruppo Pedon di Molvena (VI), per il quale ha parlato
settore della robotica quali Zimac e Logistix.
Luca Zocca, Marketing Manager, in Italia ma anche
Ivan Parisi e Davide Malki hanno illustrato come questa
all’estero è sinonimo di legumi e cereali. Chi non ha ha
unione realizza la visione di un mercato più globale, con
mai preparato una zuppa Pedon, buonissima e pronta
un approccio ancora più orientato all’ascolto del cliente,
stage, therefore not considering the successive stages of converting, which are as important as printing. But you have to get to manage the entire workflow with a single regulation and with a vision which addresses the same method with all arguments. In this regard, for those interested to know more, please refer to read the article published in “Converter & Cartotecnica” MarchApril p. 10 (also available at the newsstand section of our portal www.converter.it). THE PRODUCTION OF PACKAGING AND NEW OPPORTUNITIES Huber was represented by Giuseppe Gianetti, Marketing Director at Liquid Inks Europe. Gianetti reiterated that in order to offer the best product for each application Huber works closely with the packaging users. The primary request that customers ask an ink for food packaging is that substances must not to be transferred from the packaging to the contents, which may have a negative influence on the product.
The inks Crown - MGA have been cited: formulated using only components not subject to migration or tested for direct contact with food. They contain only raw materials with potentially transferable compounds evaluated (EU, FDA, BfR), but do not contain any solvent capable of migrating as mineral oils or monoesters of fatty acids: the certification is provided for each lot. The universal system of solvent based inks for packaging printing Gecko allows to cover a large variety of applications with minimal products and components. It was designed specifically to meet the stringent requirements currently imposed for the safety of food packaging. The core of the range of Gecko products is the easy modular mixing system that allows to formulate the various series of inks starting from the range of Gecko base concentrates. It is suitable for a wide range of applications and stability characteristics, able to satisfy the complex requirements of modern packaging industry. The Group Pedon, located in Molvena (VI),
30 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
for which Luca Zocca talked, Marketing Manager, in Italy but also abroad is synonymous with legumes and cereals. Who has not ever prepared a Pedon soup, delicious and ready in a few minutes? Essential part of the success of the products offered by Pedon are its packagings: colorful, with basic graphics, simple to locate on the shelves and complete with all the necessary information for the consumer. A concrete example which shows how packaging can become a true marketing
tool, because the packaging is an important element of brand identification. Gianni Azzaretti, Marketing Specialist at Luxoro, emphasized the ability of hot foil stamping to donate appeal and charm to packs of sweets, wines, oils and liqueurs, giving a valuable and sophisticated look, enhanced by the possibility of embossing. Even cold embossing is a metallization technology of great effect and very versatile, also because it doesn't require different processes from those used for any other color, since
CONVEGNO PACKAGING ALIMENTARE
grafiche giardini Visita il nostro nuovo sito: GRAFICA ● DEPLIANT ● BROCHURE ● RIVISTE ● CATALOGHI ● LISTINI PREZZI ● MANIFESTI ● VOLANTINI ● STAMPATI COMMERCIALI ● ESPOSITORI IN CARTONE ● CARTELLI VETRINA ● CARTELLINE ● SCHEDE ● ASTUCCI ● SCATOLE
www.grafichegiardini.it
C per hiam a u sen n pr subit ev o za imp entiv egn o o
PRINTING CONVERTING PACKAGING magazines
1
Via G. Di Vittorio, 30 20090 Pantigliate (Milano) Tel. 02.90600224 r.a. Fax 02.9067591
2
www.grafichegiardini.it
FOTOLITO ● SELEZIONI IMMAGINI ALTA DEFINIZIONE ● PROVE COLORE DIGITALI ● FOTOLITO ● LASTRE IN CTP
CIESSEGI EDITRICE Per un aggiornamento su tutte le novità del settore iscriviti alla newsletter compilando il form su
www.converter.it For your up to date of the news of the sector, subscribe to our newsletter, fill in the form on
www.converter.it
FINITURE & SERVIZI
0 4
STAMPA OFFSET E DIGITALE ● INVITI ● BIGLIETTI ● MENU ● CARD ● DOSSIER ● GADGET ● CARTELLE
3
● PLASTIFICAZIONE LUCIDA E OPACA ● VERNICIATURA UV ● SERIGRAFIA ● FUSTELLATURA ● INCOLLATURA ● PIEGATURA ● FORATURA ● PUNTO METALLICO ● PUNTO OMEGA ● SPIRALE ● PUNTO COLLA ● PUNTO SINGER ● ORO A CALDO ● RILIEVI
REALIZZIAMO REALIZZIAMO LE LE VOSTRE VOSTRE IDEE IDEE
it is applicable in line on offset and flexo printing machines. With Luxoro foils you can get endless possibilities of color and decoration to make each product unique. After years of shared success, Eutro Log and Laem System are integrated. Laem System is now part of Eutro Log SpA, together also with other companies in the robotics field like Zimac and Logistix. Ivan Parisi and Davide Malki explained how this union realizes the vision of a more global market, an approach more oriented to customer needs, to complete solutions that integrate slitter rewinders with the latest generation of robots, industrial automation systems, transport systems, automated warehouses and management software. Two interesting case history were presented: a chocolate factory who had the need to control and production and processes; a packaging manufacturer that required to optimize (that is automate) and make it more productive, but also precise the webs management, ensuring the traceability of the product from cutting to shipment.
Francesco Bordoni spoke about innovation: He talk about the third revolution: after Gutenberg and digital printing, here it is the electronic printing. The electronic printing opens up new application possibilities in many market sectors, including food. This revolution will involve the processes of flexo, lithographic, gravure, screen and digital printing. THE DEBATE The roundtable, which saw the participation of Conad Grafikontrol, Edigit, I&C, Cerutti, Uteco, ICR, Goglio and Cartotecnica Garanzini, closed the day's work, putting around the same table operators of the industry. Print buyers, technology manufacturers, producers of packaging stimulated by some questions proposed by Emilio Gerboni, moderator of the conference, confronted themselves with issues related to quality, safety, ease of use, safety and environmental innovation in the field of food packaging, with an eye to the economic aspect, as safety is paramount and it must be ensured, as well as
32 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
the quality, together however, with cost competitiveness, to encourage all requests from the market. The debate showed that consumers recognize the service value of a packaging, otherwise it wouldn't be explained the great success of ready to eat salads or single portions, as long as they are proposed at a reasonable cost. So the actors in the supply chain, from the
producer of the materials, to the manufacturer of technology to the converter, are called to work in partnership to meet the challenges of the market, and the new requirements demanded by consumers proposing innovations, without losing sight of the economic aspect of the proposed solutions, because once you open the package, it ends its short life cycle, ready to be reintroduced in the chain of recovery and recycling.
per soluzioni complete che integrano taglierine ribobina-
Flessografia Destrezze flessografiche!
trici con robot di ultima generazione, sistemi di automazione industriale, sistemi di trasporto, magazzini automatici, software gestionali. Presentate anche due interessanti case history: una fabbrica di cioccolato che aveva l’esigenza di controllare produzione e processi; un produttore di imballaggi che aveva richiesto di ottimizzare (cioè automatizzare) e rendere più produttiva ma anche precisa la gestione delle bobine, garantendo la tracciabilità del prodotto dal taglio fino alla spedizione. Di innovazione ha parlato Francesco Bordoni parlando della terza rivoluzione: dopo Gutenberg e il digital printing, ecco l’electronic printing. L’electronic printing apre nuove possibilità applicative in moltissimi settori di mercato, tra cui quello alimentare. In questa rivoluzione saranno coinvolti i processi di stampa flessografico, litografico, rotocalco, serigrafico, digitale.
IL DIBATTITO La tavola rotonda, che ha visto la partecipazione di Conad, Grafikontrol, Edigit, I&C, Cerutti, Uteco, ICR, Goglio e Cartotecnica Garanzini, ha chiuso la giornata di lavori, mettendo attorno allo stesso tavolo gli operatori della filiera. Print buyer, produttori di tecnologie, produttori di imballaggi stimolati da alcuni quesiti proposti da Emilio Gerboni, moderatore del convegno, si sono confrontati sulle tematiche legate alla qualità, sicurezza, facilità d’uso, sicurezza ambientale e innova-
Apex offre la soluzione adatta! I nostri clienti segnalano questi vantaggi: Massima stampabilità Standardizzazione semplificata Uniformità superiore Redditività maggiore
rezza è di primaria importanza e va assolutamente garantita, così come la qualità, insieme però alla competitività dei costi, per favorire tutte le richieste provenienti dal mercato. Dal dibattito è emerso che il consumatore riconosce il valore di servizio di un imballaggio, altrimenti non si spiegherebbe il grande successo ad esempio delle in-
Positive Screen
Ultracell
GTT
Incisioni attualmente disponibili
zione in ambito di imballaggio alimentare, con un occhio di riguardo al discorso economico, poiché la sicu-
Trihelical
La tecnologia GTT è sinonimo di maggior precisione e nitidezza di caratteri, stampe a rovescio, codici a barre e punti. Realizza stampe in serie di qualità sempre elevata, con regolazioni minime. GTT offre tutto questo, giorno dopo giorno, stampa dopo stampa. Tecnologia GTT ed eccellenza dei cilindri anilox UltraCell, nuove maniche bridge e per cliché, prodotti per la pulizia e la manutenzione: la scelta Apex è sempre garanzia di prodotti durevoli, qualità elevata e perfetta assistenza al cliente.
salate in busta o delle porzioni monodose, purchè proposti a un costo ragionevole. Ecco dunque che gli attori della filiera, dal produttore di materiali, al costruttore di
® ®
IL FUTURO DELLA FLESSOGRAFIA
ANILOX TRADIZIONALE. TRADIZIONE DI QUALITÀ.
tecnologie fino al trasformatore, sono chiamati a lavorare in partnership e raccogliere le sfide lanciate dal mercato, e le nuove esigenze richieste dai consumatori, pro-
®
®NUOVE, PRECISE, RESISTENTI.
UNIVERSALE, GENTILE CON L’AMBIENTE E FACILE DA USARE.
ponendo innovazioni, senza perdere di vista l’aspetto
The Measure of Quality.
economico delle soluzioni proposte, perchè comunque la confezione una volta aperta, termina a breve il proprio ciclo di vita, per poi essere reintrodotta nella catena del recupero e del riciclo.
APEX ITALY Tel: +39 (0) 331 379 063, info@apex-italy.it
www.apex-groupofcompanies.com
TRATTAMENTO SUPERFICIALE
Ferrarini & Benelli: strategie di un’azienda familiare che con i suoi prodotti ha vinto la scommessa dell’internazionalizzazione INTERVISTA A CLAUDIA BENELLI, e soluzioni proposte da FerDIRETTORE GENERALE DI rarini & Benelli consentoFERRARINI & BENELLI no di migliorare le proCHE REALIZZA, DAL 1961, prietà di bagnabilità di varie suSTAZIONI PER IL TRATTAMENTO perfici garantendo l’adesione SUPERFICIALE ottimale di inchiostri, colle, coA EFFETTO CORONA. ating e adesivi. L’AZIENDA DI ROMANENGO Si possono trattare tutti i ma(CR) OGGI OPERA ANCHE teriali, conduttori e non: film plaNEL SETTORE DEL stici e metallizzati, carta e fogli di TRATTAMENTO AL PLASMA
L
alluminio anche accoppiati, lastre, tubi e piccoli oggetti.
struttori di linee per l’estrusione di film per imballaggio, di lastre rigide o alveolari, di macchine per la stampa flessografica e rotocalco, di linee di accoppiamento, di etichettatrici ecc. La flessibilità è stata raggiunta tramite la progettazione di sistemi modulari adatti a soddisfare le esigenze di trattamen-
to di qualsiasi tipo di cliente e di
qualsiasi tipo di macchina.
Abbiamo incontrato il direttore generale Claudia Benelli per parlare delle strategie future e delle prospettive del trattamento corona e del trattamento al plasma.
Collaborate con i principali costruttori mondiali (OEM) di linee produttive di estrusione e di trasformazione dell’imballaggio flessibile. Quali sono le più recenti richieste di questa particolare clientela? “I nostri macchinari sono stati messi a punto nel corso del tempo grazie alla costante collaborazione con i co-
34 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Diego e Claudia Benelli
TRATTAMENTO SUPERFICIALE
Come siete riusciti ad aumentare negli ultimi anni l’esportazione diretta?
Polimetal Kappa Plus Due
“Il nostro mercato di riferimento è l’Europa, ma operiamo anche in Australia, Sud America, Medio Oriente, Russia, Stati Uniti e Cina. La nostra strategia di internazionalizzazione prevede la partecipazioni alle più importanti fiere internazionali, la costruzione di una rete di vendita professionale e preparata e un servizio di assistenza post vendita affidabile e tempestivo. Abbiamo ideato e realizzato, ad esempio:
A livello di comunicazione, a gennaio 2014, abbiamo
• stazioni di trattamento corona con ingombro conte-
lanciato il nuovo sito (www.ferben.com) in inglese e in spagnolo e, tra qualche mese, introdurremo anche una
nuto destinate a linee compatte; • sistemi per linee sempre più veloci oltre 500 m/min;
terza lingua. Ci siamo inoltre avvalsi del supporto di
• unità di trattamento destinate alla produzione di film di
content manager abituati a lavorare in un contesto globale per un miglior servizio ai nostri clienti”.
oltre 4 metri di larghezza; • trattamenti corona specifici per linee di estrusione in bolla (bilaterali o monolaterali per il trattamento del lato interno-bolla); • applicazioni con intermittenza che consentono di sin-
Su quali nuovi mercati target state puntando? “Cina e India esprimono una domanda potenziale che non può essere trascurata. Anche gli USA sono un mer-
cronizzare l’area trattata con l’area di stampa; • stazioni di trattamento per film agricoli di grandi di-
cato interessante, ma esistono norme sulla certificazione piuttosto articolate. Stiamo inoltre cercando di consoli-
mensioni; • trattamenti corona per lastre rigide alveolari e lastre
dare le nostre posizioni in Medio oriente (Arabia saudita,
per frigoriferi dotate di un sistema di regolazione auto-
Emirati arabi Uniti, Iran, Oman) e in America Latina.
matica dello spazio in cui si effettua la scarica tra l’e-
La fidelizzazione del cliente per noi è importante tanto
lettrodo e il controelettrodo”.
quanto il new business”.
ENGLISH Version
Ferrarini & Benelli: strategies of a family company that with its products has won the internationalisation challenge FERRARINI & BENELLI PRODUCES SINCE 1961 CORONA TREATMENT STATIONS FOR SURFACE TREATMENT. THE COMPANY LOCATED IN ROMANENGO (CREMONA - ITALY) IS ALSO ACTIVE IN THE FIELD OF PLASMA TREATMENT
T
he solutions proposed by Ferrarini & Benelli help improve the wettability properties of various surfaces ensuring optimal adhesion of inks, glues, coatings and adhesives. You can treat all materials, conductive and not: plastic and metallized films, paper and aluminium foils also laminated, sheets, tubes and small items. We met the general manager Claudia Benelli to discuss future strategies and perspectives of the Corona and Plasma treatment.
You collaborate with the world’s top manufacturers (OEMs) of extrusion production and converting of flexible packaging lines. Which are the most recent requests for this particular customers? “Our machines have been developed in the course of time due to the constant collaboration with the manufacturers of lines for the extrusion of film for packaging, rigid hollow sheets, machines for flexographic and roto-
36 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
gravure printing, of laminating lines, labellers, etc. The flexibility has been achieved through the design of modular systems suitable to meet the treatment needs of any type of
customer and any type of machine. We have designed and implemented, for example: • corona treatment stations with small footprint designed for compact lines;
TRATTAMENTO SUPERFICIALE
di trattare anche piccoli oggetti tridimensionali. Tornando al trattamento corona, abbiamo realizzato una nuova linea di generatori digitali per trattare ad alta velocità anche i materiali più difficili e ideato un software (Corona Quality Control) che consnte di importare in un PC tutti i dati del trattamento corona e di stampare dei report analitici”.
Cosa contraddistingue Ferrarini & Benelli dai principali competitor?
Come vanno le vendite nel mercato domestico?
“I nostri principali punti di forza sono il know how del
“Le vendite dirette agli operatori italiani sono stagnanti
processo di lavorazione delle varie superfici, la proget-
in quanto gli investimenti sono fermi da tempo.
tazione interna sia della meccanica che del software, la
Sono invece in crescita le consegne ai principali costrut-
flessibilità produttiva, la capacità di adattare in tempi ra-
tori italiani che installano le nostre stazioni di trattamento
pidi i nostri prodotti alle esigenze specifiche della clien-
sulle loro linee destinate ai mercati internazionali”.
tela, l’ampiezza della gamma offerta (produciamo anche abbattitori di ozono, software specifici, inchiostri
A livello di innovazione tecnologica, quali sono stati i vostri traguardi più importanti, e quali le prossime sfide?
per la misurazione della tensione superficiale, mini stazioni da laboratorio per effettuare simulazioni…)”.
n
“Il trattamento corona è il nostro core business, ma crediamo anche nelle potenzialità del più recente trattamento al plasma. Solo operando in entrambi i settori possiamo fornire un servizio completo alle imprese che utilizzano i trattamenti superficiali. Per questo, tre anni fa, abbiamo lanciato il nostro Plasma 3D che consente
• systems for faster lines, more than 500 m/min; • handling units for the production of films of more than 4 m wide; • specific Corona treatment stations for blown film extrusion lines (bilateral or unilateral for the treatment of the inner side-bubble); • intermittent applications that allow you to synchronize the treated area with the print area; • treatment stations for agricultural films of large dimensions; • corona treatment for rigid hollow sheets for refrigerators, equipped with an automatic adjustment of the space between the electrodes in which the burst takes place”. How did you manage to increase direct export in recent years? “Our target market is Europe, but we also operate in Australia, South America, Middle East, Russia, United States and China. Our internationalization strategy foresees the participation to the most important in-
ternational trade fairs, the building of trained and professional sales network and reliable and timely after-sales service. In terms of communication, in January 2014 we launched the new site (www.ferben.com) in English and Spanish, and, in a few months, we will also introduce a third instance. We were supported by content manager used to work in a global context for a better service to our customers”.
How are going sales in the domestic market? “Direct sales to Italian operators have been stagnant since investments are at a standstill for some time. Deliveries to major Italian manufacturers are increasing. They install our treatment stations on their lines for the international market”.
On which target markets are you aiming now? “China and India express a potential demand that can not be overlooked. Even US is an attractive market, but in that country there are articulated rules about certification. We are also trying to consolidate our position in the Middle East (Saudi Arabia, United Arab Emirates, Iran, Oman) and in Latin America. Customer loyalty is important for us as much as new business”.
In terms of technological innovation, which were your most important goals and the challenges ahead? “Corona treatment is our core business, but we also believe in the potential of the latest Plasma treatment. Only working in both sectors we can provide a complete service to companies using surface treatments. For this reason, three years ago, we launched our Plasma 3D that allows you to treat even small three-dimensional objects.
38 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Returning to the Corona treatment, we have developed a new line of digital generators to treat at high speed even the most difficult materials and created a software (Corona Quality Control) that allows you to import all the data related to corona treatment in a PC and to print analytical reports”. What distinguishes Ferrarini & Benelli by major competitors? “Our main strengths are the know-how of the treating process of various surfaces, the inner design of mechanics and software, production flexibility, the ability to quickly adapt our products to the specific needs of customers, the width of the offered range (we also produce ozone destruction system, specific softwares, inks for the measurement of surface tension, mini lab stations to perform simulations ...)”.
L’ECCELLENZA L’ECCE LLENZA non è mai stata ccosì osì a portata portata di mano Noi della BIAGIONI BIAGIONI ottimizziamo produttivi al meglio i criteri pr oduttivi aziende,, da quasi 100 anni. delle aziende Una grande storia di qualità, esperienza…e convenienza. V ia dei Cipressi, 1 - 55027 - Gallicano (LU) - Italia Via tel. 039 0583 730351 - fax 039 583 730935
Per info contattate:
biagionisrl@mclink.it
ANNIVERSARIO NEW AERODINAMICA by Andrea Spadini
New Aerodinamica: lo scarto non deve rappresentare un ostacolo alla produzione dei converter
N
NEW AERODINAMICA CELEBRA QUEST’ANNO I 30 ANNI DI ATTIVITÀ NEL MONDO DEL CONVERTING. “DOVE C’È PRODUZIONE, CI SONO SCARTI”, RECITA IL CLAIM AZIENDALE, MA DOVE C’È NEW AERODINAMICA TUTTO CIÒ NON DEVE RAPPRESENTARE UN PROBLEMA. SIAMO ANDATI A TROVARE PAOLO RADAELLI, SALES MANAGER DELL’AZIENDA, PER RIPERCORRERE LE TAPPE PIÙ IMPORTANTI DAL 1984 A OGGI E PER PARLARE DELLE NOVITÀ TECNOLOGICHE DEDICATE AI TRASFORMATORI
ew Aerodinamica da trent’anni è un partner qualificato nel settore del trattamento rifili da produzione industriale. Grazie a know-how
specifici, l’azienda di Casazza in provincia di Bergamo, è infatti in grado di fornire soluzioni idonee al trattamento degli scarti di produzione per le cartiere, film pla-
cartotecnico e del converting ha con-
stici, alluminio, scatolifici, cartotecniche e legatorie.
sentito a New Aerodinamica di costruirsi
Scarti che sono necessariamente da rimuovere per
un bagaglio di esperienze, dalle più
svariate necessità, non solo pratiche di intralcio al lavo-
semplici alle più complesse, con soluzio-
ro e ordine dello stesso, ma spesso e soprattutto, per
ni tecnologiche all’avanguardia e custo-
la qualità igienica degli ambienti e la tutela della salute
mizzate in base alle esigenze del cliente.
degli addetti nel rispetto delle vigenti normative.
Siamo andati a trovare Paolo Radaelli
L’impianto di trattamento rifili molto spesso viene sotto-
Sales Manager di New Aerodinamica,
valutato, si tende a banalizzarne l’importanza a causa
in azienda dal 1997, con il quale abbia-
del fatto che questa tecnologia non produce nulla, ma
mo ripercorso le tappe più importanti
è un ausilio affinché le macchine di produzione possa-
dell’azienda di famiglia, fondata dal pa-
no lavorare in condizioni perfette e quindi essere otti-
pà Angelo.
mizzate al massimo. Questa tecnologia gioca dunque un ruolo importante all’interno delle aziende di trasformazione; è un pò come il ruolo del centrocampista di fatica che deve correre e combattere per servire l’assist
Paolo Radaelli, Sales Manager New Aerodinamica
A TU PER TU CON PAOLO RADAELLI, SALES MANAGER NEW AERODINAMICA
alla punta che finalizza il gioco. Questo paragone di tipo
duzione a garantire il massimo delle performance, attra-
Ripercorriamo le tappe più importanti di New Aerodinamica, dalla fondazione a oggi, come siete strutturati?
verso una presenza importante ma discreta.
“New Aerodinamica si avvale di personale giovane e
Un’esperienza completa in tutto il comparto grafico,
dinamico tra cui tre tecnici, tre segretarie e un ammini-
calcistico si sposa perfettamente anche per l’impianto di trattamento rifili, che deve aiutare la macchina di pro-
40 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
BMATIC
Taglierina ribobinatrice ± slitter rewinder
Taglierina ribobinatrice a doppia torretta rotante e cambio automatico. Ribobinatura su alberi frizionati o espandili. Macchina di grande produttività, annulla i tempi di fermo macchina per lo scarico delle bobine. Particolarmente indicata per grandi tirature oppure per rapidi avvolgimenti di basse lunghezze.
BVR Taglierina ribobinatrice ± slitter rewinder «FRQ SDVVDJJLR ILOP D SRQWH SHU HOHYDWH YHORFLWj Stazioni di avvolgimento fino a diametro 1200 mm con motore brushless e rullo pressore individuale. Posizionamento automatico coltelli e stazioni di avvolgimento. Svolgitore shaft-less fino a diametro 1800 mm con motori AC e rigenerazione di energia.
Sage s.r.l. - Via Cesariano, 27 - 21056, Induno Olona, (VA) - Italy Tel. +39 0332 201069 - Fax. +39 0332 212506 info@sageslitters.com - www.sageslitters.com
ANNIVERSARIO NEW AERODINAMICA
Qual è il settore, fra tutti quelli serviti, che rappresenta il vostro core-business? “Il nostro vero core-business è il settore cartario, infatti New Aerodinamica si può dire che è nata in cartiera installando il suo primo ventilatore nel lontano 1978. Da quella data quando le macchine di produzione avevano una velocità molto ridotta (5-600mt/min), siamo arrivati alle ultime installazioni odierne dove si raggiungono anche i 2.800mt/min. In quegli anni, visto che questa tecnologia era agli inizi c’era molta sperimentaTubazioni per trasporto materiali / Pipelines for transport of materials
stratore unico, ciascuno con competenze ben precise
zione, ma anche molta collaborazione con l’utilizzatore
e distinte per coprire tutte le fasi di realizzazione di un
finale.
progetto: dalla visita conoscitiva presso il cliente fino
Dovendo tenere il passo dell’evoluzione tecnologica dei
alla fatturazione finale.
costruttori di ribobinatrici anche noi ci siamo adattati
New Aerodinamica ha un’unica sede divisa in due aree:
rendendo i nostri ventilatori sempre più performanti.
uffici tecnico/commerciale dove viene fatta la progetta-
Iniziando in cartiera abbiamo dovuto fin da subito esse-
zione e vengono seguite le pratiche commerciali e un
re affidabili, in quanto non era pensabile installare siste-
magazzino dove vengono stoccate le parti dell’impian-
mi che potessero provocare sensibili fermi di produzio-
to prima di essere consegnato e montato”.
ne, quindi a ogni installazione seguivano inevitabili migliorie. Questo è stato il nostro punto di forza e abbia-
Chi si rivolge a New Aerodinamica e con quali specifiche esigenze?
mo trasferito il know-how acquisito in cartiera anche
“La clientela spazia dalla piccola azienda a conduzione
con ottimi risultati. Queste inevitabili implementazioni,
familiare fino a gruppi internazionali e le richieste vanno
necessarie per stare al passo con i costruttori di mac-
dalla semplice manutenzione, passando per migliorie su
chine, ci hanno anche dato parecchie soddisfazioni
impianti esistenti arrivando fino a nuovi impianti completi”.
professionali: siamo stata la prima azienda a realizzare
negli altri settori (cartotecniche, ondulatori, legatorie...)
ENGLISH Version
New Aerodinamica: waste must not represent a problem for converter’s production NEW AERODINAMICA THIS YEAR CELEBRATES 30 YEARS OF ACTIVITY IN THE WORLD OF CONVERTING “WHERE THERE IS PRODUCTION, THERE IS WASTE”, SAYS THE COMPANY’S CLAIM, BUT WHERE THERE IS NEW AERODINAMICA ALL THIS SHOULD NOT BE A PROBLEM. WE SPOKE WITH PAOLO RADAELLI, SALES MANAGER OF THE COMPANY, TO RETRACE THE MOST IMPORTANT STAGES FROM 1984 TO PRESENT AND TALK ABOUT NEW TECHNOLOGIES DEDICATED TO CONVERTERS
N
ew Aerodinamica has been for thirty years a qualified partner in trimmings treatment from industrial production. Thanks to specific knowhow, the company located in Casazza (BG), is able to provide appropriate solutions for the treatment of waste production for pa-
per mills, plastic films, aluminium, box manufacturers, papermaking and bookbinding factories. Waste that must be removed for various reasons, not only because it makes the area untidy and hinders work, but also and above all, it compromises the quality of the environment, and conformance with
42 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
all applicable Occupational Health and Safety Standards and Regulations. Very often the system for trimmings treatment is underestimated, it tends to trivializing the importance due to the fact that this technology does not produce anything, but it is an aid to ensure that production machines can work in perfect condition and then be optimized to the maximum. This technology therefore plays an important role for converting companies: is a bit like the role of the midfielder who has to run and fight hard to serve the assist to the leader player that finalizes the game. This football comparison matches perfectly to the system for trimmings treatment, which should help the production machine to ensure maximum performance, through a significant but discreet presence. A complete experience in all graphic, paper and converting industries has allowed New Aerodinamica to build a rich knowhow, offering advanced technological and customized solutions according to customer requirements.
We spoke with Paolo Radaelli Sales Manager at New Aerodinamica, in the company since 1997, with whom we retraced the most important stages of this family business, founded by his father Angelo. FACE TO FACE WITH PAOLO RADAELLI, NEW AERODINAMICA SALES MANAGER Let’s retrace the most important stages of New Aerodinamica, from its foundation to the present day, how are you structured? “New Aerodinamica employs young and dynamic staff including three technicians, three secretaries and a single administrator, each with distinct and highly specialized skills to cover all phases of a project: from cognitive visit at the customer until the final billing. New Aerodinamica has one location divided into two areas: technical/commercial offices where are followed designing and business practices and a warehouse where parts of the system are stored before being delivered and assembled”.
DIFFERENTIAL SHAFTS FDS FANTASTIC PERFORMANCES • More expansion range • Large core tolerances permitted • Minimum cut width 7mm
impianti di aspirazione rifili sulle uniche due ribobinatrici in Italia con velocità di 2.800mt/min.
• Unidirectional and bidirectional version
Rispetto agli inizi l’aspetto che è cambiato maggior-
• Spring loaded version suitable for plastic cores (patented) Twist Type
non vuole fare più sperimentazione ma esige un pro-
mente è l’approccio del cliente verso il fornitore, il quale dotto finito ed efficiente; questo ci ha spinto a essere più reattivi di fronte a qualsiasi richiesta o problema”.
• Available from 2” to 12” nominal core inside diameter • Excellent tension uniformity
Parliamo delle soluzioni tecnologiche per il settore del converting flessibile (etichette, alluminio, film plastici...) “Nel settore converting flessibile il nostro punto di forza è senza dubbio la nostra soluzione con sistema con iniettore. In pratica i rifili (plastici, flessibili, etichette…) vengono aspirati e trasportati in continuo senza essere triturati o spezzettati. Questo comporta notevoli vantaggi e riduce a zero gli interventi manutentivi, polverosità nella zona di scarico e regolazioni in base agli spessori. Sempre più spesso vengono richieste sostituzioni con il nostro sistema. Negli ultimi 2 anni abbiamo installato ben 7 linee complete presso uno stabilimento Spagnolo, facente parte di un gruppo Europeo, su taglierine con velocità di 750 mt/ min aspirando e trasportando rifili di etichette con un tragitto per linea di circa 150 metri”.
Who are your customers and which are their specific needs? “Our clients ranges from small family-owned company to international groups and the requests regard simple maintenance, improvements for existing plants to complete new systems”.
I.E.S.
INTERNATIONAL EXPANDING SHAFTS S.R.L. Sede Amministrativa e Stabilimento Via Bergamo, 1 - 20098 San Giuliano Milanese (MI) Tel. +39 02 98281079 (3 linee r.a.) - Fax +39 02 98281101 info@ies-srl.it - www.ies-srl.it
Which is the area, among all those served, that can be considered your core business? “Our real core business is paper industry, in fact we can say that New Aerodinamica was born in a paper mill installing its first fan in 1978. Since that date, when production machines had a very low speed (5-600m/min), we arrived to last installations where you can also reach 2800m/min. In those years, as this technology was in the beginning there was a lot of experimentation, but also a lot of collaboration with the end user. Having to keep pace with developments in the technology of rewinders manufacturers, we have adapted our fans, making them increasingly efficient. As we began to work with paper mills we had to be reliable, because it was impossible to install systems that could generate downtimes, so at every installation inevitable improvements followed. This has been our strength point and we transferred the know-how acquired in the paper mills to other sectors (paper converting, corrugators, bookbinding...) with excellent results. These inevitable implementations, necessary to keep up with the machinery manufacturers, gave us also much professional satisfaction: we are the first company to create suction trimmings systems on the unique two rewinders in Italy with speed of 2.800m/min.
ANNIVERSARIO NEW AERODINAMICA
Qual è l’approccio di New Aerodinamica verso la sostenibilità?
ad avere impianti con consumi energetici decisamente
“Ormai da diversi anni stiamo adottando sistemi volti al
nel DNA di New Aerodinamica da trent’anni.
risparmio energetico come azionamenti a inverter (per
Molti vedono questo aspetto come solo “spesa e per-
ottimizzare le velocità e annullare i picchi alle partenze),
dita di tempo”, mentre per noi è un investimento sul
tubazioni di trasporto elettrosaldate con giunzioni a
futuro, la nostra filosofia è quella di cercare sempre un
tenuta (per evitare perdite d’aria sulla linea che richie-
sistema migliore che possa facilitare la gestione e l’uti-
derebbero quindi più velocità al ventilatore), cinghie di
lizzo degli impianti”.
più contenuti. La ricerca di nuove soluzioni tecniche è
trasmissione ad alta efficienza (riduzione di attriti e disto durante il funzionamento dei ventilatori reintegrando
Quali novità tecnologiche avete pronte da lanciare a breve sul mercato?
l’aria filtrata tramite una filtrazione a stadi e sacchi diffu-
“Le novità tecnologiche sono all’ordine del giorno e
sori microforati.
ritengo che in un periodo come questo sia l’arma vin-
L’unione di questi e altri aspetti portano inevitabilmente
cente: avere soluzioni e idee nuove può creare nuovi
sipazione calore) recupero del calore sottratto in repar-
sbocchi e rafforzare fiducia nel cliente. Le caratteristiche che ci differenziano sono il proporre soluzioni adhoc e customizzate tenendo conto di tutte le normative vigenti sempre più restrittive in materia di sicurezza e di efficienza. Quello della carta e dei materiali flessibili è un settore in continua evoluzione che ha coinvolto anche il nostro processo di crescita aziendale. Sono entrato in azienda nel 1997 e oggi, se guardo agli impianti realizzati negli ultimi anni, c’è un abisso tecnologico rispetto alle nostre realizzazioni precedenti. Sistema di scarico per n°15 taglierine / Exhaust system for 15 cutters
Compared to the beginning, above all the customer’s approach to the supplier has changed, the customer doesn’t want any more to do testing, but requires a finished and efficient product: this has prompted us to be more responsive in facing any inquiry or problem”. Let’s talk about technological solutions for the flexible converting industry (labels, aluminum, plastic films...) “In this field our strength is undoubtedly our solution with injector system. In practice, trimmings (plastic, flexible, labels...) are extracted and transported continuously without being shredded or chopped. This provides considerable advantages, and reduces to zero maintenance operations, dust in the discharge zone and adjustments based on the thicknesses. Increasingly replacements with our system are required. Over the past two years we have installed 7 full lines at a Spanish company, part of a European group, on cutters
Negli ultimi anni, infatti, abbiamo fatto scelte radicali sulla componentistica e sulle soluzioni tecnologiche da adottare puntando sull’eccellenza in termine di qualità”.
with speed of 750m/min, extracting and carrying labels trimmings with a route of about 150 meters for line”.
time”, while for us it is an investment in the future, our philosophy is to look always for a better system that will facilitate the ma-
What is the approach of New Aerodinamica towards sustainability? “For several years we are using energy saving systems such as inverter drives (to optimize the speed and cancel the peaks at start), electrowelded transport pipes with sealed joints (to prevent air leaks on the line that therefore required more speed of the fan), high efficiency transmission belts (friction reduction and heat dissipation) recovery of heat removed from department during functioning of the fans, re-integrating the filtered air through a stages filtration and perforated spreading bags. The combination of these and other factors inevitably lead to have systems with much lower energy consumption. The search for new technical solutions has been in the DNA of New Aerodinamica for thirty years. Many see this only a “expense and loss of
Sistema iniettore / Injector system
46 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
n
nagement and use of the systems”. What technological innovations are you ready to launch shortly on the market? “Technological innovations are on the agenda and I think that during this period of time this is the winning tool: new ideas and solutions can create new markets and strengthen confidence in customers. The characteristics that make us different are proposing ad-hoc and customized solutions taking into account all applicable regulations, that are increasingly stringent regarding safety and efficiency. Paper and flexible materials are a field that is evolving, which involved also our process of growth. I joined the company in 1997 and today, if I look to the systems built in recent years, there is a technological gap compared to our previous realizations. In recent years we have made radical choices regarding the components and the technological solutions to be adopted, focusing on excellence in terms of quality”.
miscelatore per adesivi a solvente a tre componenti - three components solvent adhesives mixer
mod. 3/60L
mod.200/LB
dispositivo per riscaldare ed erogare in automatico adesivo mono-componente da fusti da 200 Kg. device to automatically heat and supply mono-component adhesives from 200 Kg. barrels.
mod.M5
Serie Matrix: oltre 350 installazioni operative ! Matrix M5: Evoluzione Ottimizzata Matrix series: beyond 350 operative installations ! Matrix M5: Optimized Evolution
VEA srl - Via G.Portapuglia, 19 - 29100 Piacenza - Italy tel. +39 0523 592168 - fax +39 0523 570088 - sales@veasrl.it
NEWS Tecnologie
DuPont Packaging Graphics introduce la nuova lastra da stampa flessografica Cyrel® per inchiostri UV
termoretraibili e avvolgibili, tes-
Cyrel® DFUV è una lastra a
zioni modello OKX.
sere, cartellini e pannelli.
processo termico che raggiun-
Il trasporto pneumatico di ma-
“La nuova lastra Cyrel® DFUV è
ge rapidamente l’ideale stam-
teriali abrasivi e non all’interno
stata sviluppata per le macchi-
pabilità del colore stampando
delle tubazioni richiede l’impiego
ne da stampa a banda stretta
solidi densi e uniformi, senza
di componenti che possano re-
DuPont Packaging Graphics ha
che necessitano di una lastra
compromettere il dot gain, i re-
sistere a lungo all’usura dovuta
introdotto Cyrel® FAST DFUV,
flessografica ad alte prestazioni
tini minimi e la risoluzione.
allo sfregamento della superficie
una nuova lastra flessografica
per l’utilizzo con inchiostri UV”,
A differenza di altre lastre, pro-
di metallo di cui il componente è
progettata per la stampa con
dice John Chrosniak, direttore
gettate per tirature di stampa
costruito. In particolare la massi-
inchiostri UV. La nuova lastra
business globale di DuPont P-
molto lunghe per l’imballaggio
ma usura viene rilevata sulle cur-
consente di migliorare la densi-
ckaging Graphics.
flessibile, la lastra Cyrel® DFUV
ve che compongono la linea di
tà dell'inchiostro solido, ridurre
“Mentre continuiamo ad au-
è specificamente progettata per
trasporto e in particolare sul lato
gli sprechi e risparmiare tempo
mentare la qualità, la produttivi-
stampare tirature brevi su mac-
esterno delle stesse.
e costi nelle applicazioni nelle
tà e la sostenibilità della stampa
chine con inchiostri UV su sup-
Per questo motivo Kongskilde
quali si utilizzano supporti da
flessografica, questa nuova la-
porti costosi, dove è essenziale
ha prodotto la nuova gamma di
stampa costosi quali le etichet-
stra rappresenta un’ecceziona-
ridurre al minimo dello scarto in
curve OKX che applicate in
te autoadesive, le etichette sen-
le aggiunta alla nostra offerta di
avviamento. Cyrel® DFUV rag-
combinazione ai tubi OKR han-
sibili alla pressione, le etichette
lastre flexo”.
giunge l’ideale stampabilità del
no una notevole resistenza all’u-
colore quasi immediatamente
sura nonché maggiore e provata
ed è stata studiata per alte linea-
durabilità rispetto alle tubazioni
ture di retino.
di tipo standard.
Tubazioni Kongskilde ad alta resistenza all’usura La crescente richiesta di aumento della resistenza all’usura delle tubazioni ha portato all’introduzione sul mercato dei componenti da parte di Kongskilde della nuova serie di tuba-
ENGLISH Technologies DUPONT PACKAGING GRAPHICS INTRODUCES NEW CYREL® FLEXOGRAPHIC PRINTING PLATE DESIGNED FOR USE WITH UV INKS DuPont Packaging Graphics (DuPont) today announced that it has introduced the new DuPont™ Cyrel® FAST DFUV flexographic printing plate, designed for superior output when used with ultraviolet (UV) curable inks. The new plates can improve solid ink density, reduce waste, save time and cost in applications involving high end substrates such as pressure sensitive and self-adhesive labels, shrink wrap and wrap around labels, tickets, tags and boards. “The new Cyrel® DFUV plate was developed specifically for the narrow web printer who needs a highperformance flexographic printing plate for use with UV inks”, said John Chrosniak, global business director, DuPont Packaging Graphics. “As we continue to advance quality, productivity and sustainability for flexographic printing, this new plate is an outstanding addition to our portfolio”. Cyrel® DFUV is a thermal process plate that comes
50 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
to color quickly and prints smooth and dense solids, without compromising dot gain, highlights and resolution. Unlike other plates, which are engineered for very long print runs for wide web flexible packaging, Cyrel® DFUV is specifically designed for shorter print runs using UV inks on high priced stock where minimizing the startup waste is essential. Cyrel® DFUV comes up to color almost immediately and is designed for very fine screens. KONGSKILDE PIPING WITH HIGH WEAR RESISTANCE Increasing demands for durability and strength of the piping is the reason for which Kongskilde has introduced the new OKX range. The waste transport of abrasives materials require the use of piping that can resist for long period to the wearing of the internal surface of piping. In particular, the maximum wearing in pneumatic conveying systems is made on the external shell of the bends. Therefore, Kongskilde is introducing the OKX 160 bends that used in combination with OKR piping have a considerably higher wear resistance compared to the standard pipe system and therefore a longer lifetime. Kongskilde has a long tradition for an advanced manufacture of unique bends for blower conveying of several products as granulated products or films in paper or plastic. For the manufacturing of the OKX pipe system all the components are passing a special
Per informazioni : +39 (02) 38001260 info@asahi-photoproducts.it
)XKGZOTM LUX :USUXXU]
NEWS Tecnologie
- le curve OKX hanno le stesse
te in palio un trofeo da asse-
dimensioni di ingombro delle
gnare al co-fornitore con i più
curve Kongskilde versione OK e
alti meriti riferiti ad alcuni fatto-
pertanto sono facilmente so-
ri di grande importanza.
stituibili da parte del cliente
Una commissione tecnica no-
quando desidera passare dalla
mina tre candidati e una giuria
versione standard a quella OKX;
scelta da Comexi Group eleg-
- il trattamento superficiale dei
ge il vincitore finale.
componenti della gamma
Quest’anno è stata la volta di
OKX permette la loro installa-
Apex Group of Companies, can-
zione all’esterno;
didata insieme ad altri due nomi
- in aggiunta all’utilizzo di acciai
per il premio “Co-fornitori e fibra
Kongskilde ha una lunga tradi-
lunghezze, alle curve in diversi
induriti le curve OKX sono pro-
di carbonio” ed eletta vincitrice
zione nel campo della produ-
gradi di angolatura, agli innesti e
dotte con uno spessore del
della categoria il 30 marzo.
zione di curve stampate e ad
braghe nonché ai deviatori.
guscio esterno di 1,5 mm per
La cerimonia si è tenuta nella
ampio raggio per permettere di
Tutti i componenti della versio-
dare maggiore resistenza al
città spagnola di Girona, dove il
trasportare pneumaticamente
ne OKX sono uniti mediante
punto di maggiore contatto;
rappresentante Apex, Carlos Ju-
svariate tipologie di prodotti,
l’impiego di collare rapido o
- ogni componente della ver-
anco, ha ricevuto il premio dalle
dai granulati plastici ai film del
collare a bullone.
sione OKX, così come tutti i
settore cartaceo e plastico.
I vantaggi che si ottengono dal-
component prodotti da Kong-
Per la produzione di tutti i com-
l’impiego delle tubazioni della
skilde Industries, passano
ponenti della gamma OKX cia-
gamma OKX sono molteplici:
dei severi controlli di produ-
scun elemento è soggetto a uno
- resistenza all’usura pari a 3
zione prima di essere spediti
speciale trattamento di indu-
volte quella ottenuta dall’im-
al cliente.
rimento dell’acciaio di cui è com-
piego della versione standard;
Kongskilde in Italia è rappresen-
posto mentre gli spessori utilizza-
- peso del singolo elemento
tata da Spring di Alberto Paganin.
ti sono maggiori di quelli della
OKX inferiore al medesimo
versione di tubazioni standard.
componente disponibile sul
La gamma di componenti dis-
mercato costruito con spes-
ponibili nella versione OKX è am-
sori maggiori per resistere
Comexi Group incorona Apex “Miglior fornitore del 2013”
pia e spazia dai tubi nelle diverse
allo stesso grado di usura;
Ogni anno Comexi Group met-
Da sinistra: Miquel Salvá (COMEXI) e Carlos Juanco (Apex Group of companies)
ENGLISH Technologies treatment of steel for hardening and the thickness of the steel used is higher that standard. ORX pipe system is composed by a wide range of components like pipes in different lengths, bends in various angle, branches and diverters. All the components made on version OKX can be joined by the use of Kongskilde quick release clamp or bolt clamp. The advantages obtained by the use of the OKX pipe system are listed here follow: - a wear resistance up to 3 times higher than the standard OK 160 pipe system. - less weight of the components made in OKX version compared to the other components available on the market having higher thickness for resisting for the same time to wearing.
52 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
- the OKX bends have the same dimensions as the existing Kongskilde range, so they can easily replace worn bends. - the surface treatment of the OKX pipe system makes them suitable for outdoor use. - in addition to the use of hardened steel of the new OKX bends are made of 1,5 mm hardened steel thickness that gives a strong wear resistance. - each component made on version OKX 160 as all the components and equipments made by Kongskilde Industries are passing several and severe quality tests before to be shipped to Customers. COMEXI GROUP AWARDS APEX “BEST SUPPLIER 2013” Every year, the Comexi group offers a trophy to the one Co-supplier that accomplishes best on several critical factors. A technical committee nominates 3 contenders and a selection of the Comexi Group chooses the final winner. Together with two other suppliers, Apex Group of Companies was this year nominated for the award in the category “Co-suppliers and Carbon Fiber”. On 30th March it was revealed that Apex won the award. Carlos Juanco was present in Girona (Spain) on behalf of Apex to receive the award out of the hands of Miquel Salvá, Comexi’s Corporate Market Director who quotes: “We offer this prize to Apex, for its inno-
Carmi e Ubertis Casale
i.cut
intelligent cutting
RB2 Dual Shaft Slitter Rewinders Innovazione, passione, creatività, esperienza. Dalla grande tradizione della meccanica italiana, nasce la soluzione d’eccellenza per rispondere a ogni esigenza del Converting. Casale Monferrato (AL) – Italy – www.laemsystem.com
Get ahead of the future
wifag//polytype is a broadly multi-faceted and flexibly structured international technology company and a market leader in the production of machines and process solutions for coating, finishing and printing on to flexible substrates and packages. Expertise and technology is managed across the group and transferred between the individual divisions and countries. This approach guarantees constant advancement and is an engine for forward-looking innovations.
The new wifag//polytype Digital Competence Center considers itself an inter-departmental research and development entity in all issues related to digital technologies and to converting. Along with its own advances, the company is also contracted by others to conduct development projects for ink-jet applications. This flexibility means the company is open to joint projects with other manufacturers wishing to integrate printing head electronics, ink/lacquer supply, work flow solutions and other wifag//polytype technologies into their own systems.
Polytype Converting SA in Fribourg · Schweiz & WIFAG-Polytype GmbH in Hamburg · Deutschland www.polytype.com · www.wifag-polytype.de
NEWS Tecnologie
mani di Miquel Salvá, Corporate
processo di taglio.
Market Director di Comexi.
La macchina è estremamente
“Siamo lieti di porgere questo
robusta e progettata per lavo-
riconoscimento ad Apex per lo
rare ad alta velocità 24 ore al
spirito di innovazione, l’elevata
giorno, 7 giorni alla settimana
qualità dei prodotti e la coeren-
per una massima produttività.
za con la strategia di Comexi”,
I vantaggi principali offerti dalla
ha dichiarato Salvá.
TR2 sono: svolgitore shaftless
“È un grande onore per Apex
con presa elettromeccanica
essere insignita di questo pre-
della bobina da pallet o pavi-
mio, che riceviamo come una
mento (ciò rende la macchina
medaglia a coronamento del
completamente priva di idrauli-
nostro impegno e a conferma
ca, ottimale per materiale che
della solida relazione che ci lega
va a contatto con alimenti); di-
a Comexi Group”, commenta
stanza tra punto di taglio e av-
Willem-Jan Kersten Sales VP
volgimento estremamente bre-
Apex dell’area Europa/Asia.
ve (tale punto resta invariato durante il processo di lavora-
Laem System ha recentemente consegnato l’ultimo modello di taglierina ribobinatrice TR2 ad altissime prestazione, a uno dei più importanti converter Turchi
zione, grazie alla tecnologia ‘linear tracking’ che vede il Gruppo avvolgimento montato su un carrello mobile che indietreggia con l’aumentare del diametro delle bobine in riavvol-
La TR2 presenta inoltre uno
Turchia è stata studiata con il
gimento); rulli pressori orizzon-
svolgitore in grado di gestire
cliente per una performance
tali in posizione ergonomica
bobine con diametro fino a
ottimale anche con uso di ma-
La serie TR vuole essere la ri-
per assicurare una prestazione
1270 mm e una fascia massima
teriali delicati e sofisticati con
sposta alle Richieste di alta qua-
ottimale; diametro di avvolgi-
fino a 1800 mm, con tavola di
applicazioni cold seal: confer-
lità Richieste dai converter, au-
mento massimo 800 mm e
giunta aspirata interno ponte
ma della flessibilità e alta tec-
mentando considerevolmente la
velocità massima di produzio-
per giunte perfette e veloci.
nologia che distingue la Laem
produttività e l’efficienza del
ne 800 mt/min.
La macchina consegnata in
System.
ENGLISH Technologies vation, high quality value products and commitment with Comexi’s strategy”. “Apex is very honored to have won this prize, it is a token of appreciation for all our efforts and it confirms our strong relationship with Comexi Group”, comments Willem-Jan Kersten (VP Sales Europe/Asia). LAEM SYSTEM HAS RECENTLY DELIVERED TO ONE OF THE MOST IMPORTANT TURKISH CONVERTER, THE LAST BRAND NEW MODEL TR2: THE HEAVY DUTY DUAL SHAFT SLITTER REWINDER The TR Series is Laem System’s response to the modern Converter’s need to improve quality of finished rolls while increasing drastically the productivity and efficiency of the slitting operation. The machine is extremely robust and has been designed to work at high speeds 24 hours per day, 7 days a week. The main advantages of the new TR 2 are the following: newly redesigned shaftless unwinder with electro-mechanical pick-up of the roll from the ground, thus completely
54 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
hydraulic free machine; extremely short web path from the slitting to the rewinding point (this web path remains constant throughout the winding process thanks to the movable process trolley – linear tracking technology); winding area more accessible to allow an easier and quicker initial preparation of the production; horizontal lay-on rollers are placed in ergonomic position to ensure best performance. The rewinding diameter of finished reels can go up to 800 mm and the production speed is 800 mts/min. The TR2 features a very strong unwinder, with 1270 mm diameter and a maximum web width of 1800 mm, with vacuum splicing table inside the bridge for perfect joints of the reels and perfect web edge control. The machine delivered in Turkey will be dedicated also to cold seal material where the S-wrap technology main draw unit group plays an important role to grant quality of the surface of the web. The carefully studied lay out, together with the most advanced slitting method have been designed according to the customer requests: this confirms Laem System’s flexibility and highest technology.
! !""!# $ % & ' ((( ((( ) )
ETICHETTE TERMORETRAIBILI
Etichette termoretrabili per lattine: Irplast si aggiudica una commessa per la stampa di oltre 300 milioni di pezzi nel 2014
produrrà per Friesland Campina nel corso dell’anno. Partner esclusivo del progetto il leader mondiale delle etichettatrici P.E. LABELLERS, pioniere insieme a Irplast nell’etichettatura di lattine in banda stagnata.
TECNOLOGIA ITALIANA SULLE TAVOLE DI TUTTO IL MONDO Un concentrato di tecnologia italiana per la prima soluzione di labelling termoretraibile di lattine in banda stagnata. Saranno infatti etichette e macchine etichettatrici italiane ad accompagnare il latte di Friesland Campina sulle tavole di tutto il mondo. È questo il contenuto dell’accordo siglato
IRPLAST REALIZZA PER FRIESLAND CAMPINA LA PRIMA SOLUZIONE DI LABELLING TERMORETRAIBILE PER LATTINE IN BANDA STAGNATA. P.E. LABELLERS, È PARTNER COMPLEMENTARE DI UN TEAM TECNOLOGICO TUTTO ITALIANO
I
tra Irplast, azienda italiana specializzata nella realizzazione di etichette e nastri adesivi, P.E. LABELLERS, impresa italiana leader mondiale nei processi di etichettatura (e partner storico di Irplast) e Friesland Campina, la multinazionale olandese del settore lattiero-caseario, per la realizzazione e l’applicazione nel 2014 di oltre
rplast, uno dei principali operatori del settore pac-
300 milioni di etichette in polipropilene senza supporto
kaging a livello europeo, è un’azienda integrata ver-
siliconato, destinate alla personalizzazione delle lattine
ticalmente dalla produzione di film in polipropilene
di latte in polvere che la multi company esporta in tutto
biorientato alla stampa delle etichette e dei nastri ade-
il mondo.
sivi. Le sue etichette preadesivizzate Label Tape Shrink
Il progetto nasce dalla ricerca da parte di F.C. di partner
saranno applicate per la prima volta su lattine in banda
affidabili e specializzati nel settore del labelling, in grado
stagnata: elevata tenuta, economicità di gestione, rici-
di trovare una soluzione definitiva alla scarsa tenuta
clabilità, gestione dei magazzini semplificata e efficien-
delle etichette tradizionali in carta sulle lattine in banda
za di applicazione i principali plus.
stagnata, spesso sottoposte a condizioni logistiche
Si tratta di una soluzione completamente innovativa e
“estreme”, tra sbalzi termici e stoccaggio prolungato in
rivoluzionaria per contenitori in banda stagnata, in grado
container non climatizzati.
di garantire la perfetta adesione dell’etichetta al contenitore anche in presenza di importanti sbalzi termici e condizioni di stoccaggio non ottimali.
L’IMPORTANZA STRATEGICA DI QUESTO ACCORDO
In questo modo il processo applicativo
“Questo accordo – ha dichiarato Fa-
della etichette si accelera grazie all’eli-
usto Cosi, amministratore delegato di
minazione del processo di applicazione
Irplast – nasce dalla determinazione di
della colla, dei fermi macchine per puli-
Irplast nel cercare continuamente
zia con conseguente risparmio energe-
soluzioni efficaci per le esigenze sem-
tico e maggior salubrità dell’ambiente
pre in evoluzione del packaging.
di lavoro, per una maggiore produttività
Oggi, con questa nuova applicazione,
e resa complessiva (risparmio di tempi
Irplast ha non solo colmato un vuoto
e costi di energia).
funzionale del settore, ma ha generato
Un accordo destinato a fare da traino
altri importanti vantaggi: economici (risparmio energetico e azzeramento
per tutto il comparto del labelling su lattine. Oltre 300 milioni i pezzi che Irplast
56 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Fausto Cosi - AD Irplast
dei resi per etichettatura difettosa), am-
ETICHETTE TERMORETRAIBILI
bientali (completa riciclabilità delle etichette e delle lattine
Luca de Bartolo, Direttore Operativo di Irplast
senza costi aggiuntivi per l’eliminazione di residui di colla dal contenitore), di ottimizzazione della logistica e legali (lettura inalterata dei contenuti informativi). Siamo orgogliosi della fiducia che un leader internaziona-
rapporto di fiducia con
le del settore food & beverage come Friesland Campina
P.E. LABELLERS.
ha voluto riporre in noi, premiando il nostro know-how e
Siamo molto soddisfatti
la tecnologia italiana. Ci auguriamo che la nostra soluzio-
di essere stati capaci di
ne possa fare da traino per tutto il settore”.
innovare in un momen-
“Nella ricerca di questa soluzione – ha aggiunto Luca
to di crisi e di avere fatto un salto di qualità, miglioran-
de Bartolo, direttore operativo di Irplast – hanno avuto
do l’efficienza dei processi produttivi e delle soluzioni”.
un ruolo determinante la grande esperienza di Irplast nella gestione dell’adesivo e delle sue potenzialità e il
LA PARTNERSHIP CON P.E. LABELLERS “L’esperienza e la specializzazione di P.E. LABELLERS – ha dichiarato Bruno Negri, titolare di P.E. LABELLERS – hanno permesso di fare gioco di squadra con Irplast, partner storico di P.E e di accelerare le fasi di test e di finalizzazione del progetto. Inoltre, la capillarità del nostro Gruppo sui mercati internazionali garantisce assistenza specialistica continuativa che, per soluzioni di avanguardia come quella realizzata per Friesland Campina e per i volumi di merce gestiti, si rende indispensabile per ottimizzare il processo di etichettatura e rispettare il timing delle consegne. Proprio quest’anno P.E. Labellers festeggia 40 anni di attività e questo nuovo progetto di partnership si inseri-
ENGLISH Version
Heat-shrinkable labels for cans: Irplast wins an order for printing of more than 300 million pieces in 2014 IRPLAST REALIZES FOR FRIESLAND CAMPINA THE FIRST HEAT-SHRINKABLE LABELLING SOLUTION FOR TIN CANS. P.E. LABELLERS IS THE COMPLEMENTARY PARTNER OF A TECHNOLOGICAL TEAM, ALL ITALIAN rplast, one of the main operators of packaging sector at European level, is a vertically integrated company from bioriented polypropylene film to printing of labels and self-adhesive tapes. Its pre-glued Label Tape Shrink will be applied for the first time on tin cans: high holding, economic management, recyclability, simplified management of warehouses and application efficiency are the advantages. It is a completely innovative and revolutionary solution for tin containers, able to ensure the perfect adhesion of the label to the
I
container even in presence of important thermal shock and if storage conditions are not optimal. In this way, the application process of the labels is accelerated, eliminating the process of glue applying, machine stops for cleaning: all this results in energy savings and most healthy work environment for increased productivity and overall performance (saving time and energy costs). An agreement intended to act as a driving force for the whole sector of the labelling on cans. Irplast will produce over 300 million pieces for Friesland Campina this year.
58 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Exclusive partner of this project is PE Labellers, a world pioneer with Irplast in labelling of tin cans. ITALIAN TECHNOLOGY ON THE TABLES ALL OVER THE WORLD A powerful cocktail of Italian technology has produced the first ever application of rollfed, pre-glued shrinkable labels for tin cans. This year condensed milk from Friesland Campina on tables worldwide will be labelled by Italian labels applied by Italian machinery.
This is the agreement signed between Irplast, Italian company specialized in selfadhesive labels and tapes, P.E. Labellers, Italian company world leader in labelling processes (and historical Irplast partner) and Friesland Campina, the Dutch multinational dairy company, which forsees in 2014 the three partners bringing to fruition a project to wrap over 300 million polypropylene labels without liner, for the personalization of cans of condensed milk that the company exports all over the world. The project stems from research by F.C. of reliable partners and specialized in the field of labelling, able to find a definitive solution to the low resistance of the traditional paper labels on tin cans, often subjected to “extreme” logistic conditions, including temperature changes and extended storage in notconditioned containers. THE STRATEGIC IMPORTANCE OF THIS AGREEMENT “This agreement - declared Fausto Cosi, CEO of Empoli-based Irplast - fits perfectly
ETICHETTE TERMORETRAIBILI
tradizionali etichette in carta pre-tagliate, consente una notevole velocizzazione del processo di etichettatura e una semplificazione della gestione dei magazzini consentendo di superare il problema dell’impacchettamento delle risme di etichette, piuttosto che il danneggiamento dovuto a una scarsa cura nel maneggiarle. Le etichette in polipropilene inoltre, a differenza di quelle in carta, presentano il vantaggio di non essere deteriorabili dagli agenti atmosferici e dagli sbalzi termici, preservando la corretta lettura dei contenuti informativi riportati sull’etichetta. Essendo Label Tape Shrink una etichetta preadesivizzata, si ha la completa eliminazione del processo di applicazione della colla, garantendo risparmio energetico e una sce nella nostra strategia di impresa che intende inter-
maggior salubrità dell’ambiente di lavoro.
cettare sempre nuove aree di mercato per proporci non
La soluzione Label Tape Shrink potrà inoltre rappresen-
solo come fornitore di soluzioni tecnologiche di avan-
tare una valida alternativa ai contenitori serigrafati sia in
guardia, ma anche come consulenti specializzati per la
banda stagnata che in alluminio. La personalizzazione
ricerca di soluzioni funzionali innovative”.
del contenitore mediante l’applicazione di etichette anziché mediante serigrafia, consente lo stoccaggio di
LABEL TAPE SHRINK
contenitori anonimi e tutti uguali semplificando la ge-
Label Tape Shrink di Irplast è un’etichetta in plastica ter-
stione dei magazzini, limitando la movimentazione alle
moretraibile “roll-fed” (da bobina) preadesivizzata, “li-
bobine di etichette.
nerless” (senza supporto siliconato).
ADHESLEEVE® è l’etichettatrice più innovativa della gam-
Label Tape Shrink - ideali per sistemi e soluzioni di im-
ma P.E. LABELLERS e l’unica oggi in commercio a livello
ballaggio per bevande, liquidi alimentari e detergenti,
internazionale, in grado di applicare le etichette in plastica
per applicazioni wrap-around - andando a sostituire le
termoretraibile rollfed su lattine in banda stagnata.
with Irplast’s determination to offer costeffective solutions for evolving situations in the packaging market. Today, this new application not only offers a new solution for can-labelling, filling a functional gap, but it sees Irplast offering other key advantages: economic (energy saving and elimination of costly returns of good product with defective labelling), environmental (improved recycling of labels and cans due to the absence of additional costs to remove adhesive residue on the containers) and optimization of logistics and legal (unaltered reading of information data). We are very proud of the trust that such a large player in the global dairy industry has placed in our proposal, recognizing our know-how and Italian technology. Our hope is that this breakthrough will have positive effects and lead to many other new applications”. “To develop a complete solution like this adds Luca de Bartolo, Operations Director at Irplast - we used all the extensive knowledge and experience of our company in
the application of adhesives and glues, coupled with our long-standing relationship with P.E. LABELLERS. We are very satisfied to have been able to innovate in a time of economic difficulty, and the project really does represent a big step forward in terms of production processes and solutions”. THE PARTNERSHIP P.E. LABELLERS “Our experience and specialization in P.E. LABELLERS - comments Bruno Negri, owner of P.E. LABELLERS - allowed us to effectively team-up with Irplast, our long-time and trusted partner for wrap-around labels, and certainly speeded up the critical phase of testing and finalizing the package. Of fundamental importance is the international footprint and profile of our company which allows us to ensure continuous specialist technical support to Friesland Campina around the world as we install and support these labelling lines on a very tight schedule with big volumes at stake. 2014 marks the 40th anniversary of the
60 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
founding of P.E. Labellers and this kind of partnership fits perfectly with our company strategy to continuously identify new areas in the market where we can intervene, not just as an advanced technology supplier, but also as specialist consultants for putting together innovative solutions with new features”. LABEL TAPE SHRINK Label Tape Shrink from Irplast is a shrinkable plastic label supplied in roll-fed format (in webs) already pre-glued and linerless
(without silicon backing paper). Label Tape Shrink - ideal for labelling systems for all kinds of beverages, edible liquids and oils, and liquid detergents where wrap-around labels can be used - substitute traditional cut and stack paper and plastic labels, the whole process is significantly speeded up and in the process a number of typical problems linked to the difficulties of storage and handling of stacks of labels are avoided. Another big advantage of polypropylene labels compared to paper ones is the durability - as they are much less prone to
DIFFERENTIAL SHAFTS FDS FANTASTIC PERFORMANCES • More expansion range • Large core tolerances permitted Progettata ad hoc per il progetto Campina (etichettatura+termoretrazione), con tecnologia Adhesleeve si ottiene un confezionamento termo-retratto con la stessa qualità di un’etichetta sleeve. L’elevata capacità produttiva della macchina (45.000 pezzi/h rispetto allo standard di mercato di 20.000 pezzi/h) garantisce alta
• Minimum cut width 7mm • Unidirectional and bidirectional version • Spring loaded version suitable for plastic cores (patented) Twist Type
resa sulla linea con conseguente risparmio di costi per l’acquisto di altri macchinari. Si tratta infatti del primo impianto al mondo con una produttività di 70.000 lattine/ora, raggiunta con l’utilizzo di solo due etichettatrici. La versatilità di Adhesleeve, con etichette alternative
• Available from 2” to 12” nominal core inside diameter • Excellent tension uniformity
allo sleeve, permette inoltre una importante riduzione di costi di materia prima (-40%) e di conseguente impatto ambientale.
n
deterioration in contact with humidity and temperature swings, the legibility of the legal and consumer information on each label is guaranteed. Label Tape Shrink is a pre-glued label, which means it eliminates completely the need to apply hot-melt or cold-seal glue during label application, delivering savings in energy and adhesive consumption, and a much cleaner work environment. Label Tape Shrink can be considered as a flexible and cost-effective alternative for tins and aluminium cans currently with direct printing on the containers, as it allows the mass production of standard products, which can then be personalized for each individual market during the successive stage of labelling: bigger single production batches and much easier and smaller personalized shipments to market. ADHESLEEVE® is the most innovative labelling machine in the extensive catalogue of P.E. LABELLERS, and it is the only machine of its type on the market today which can apply pre-glued shrinkable labels in a roll-fed solution onto tin cans. Specially designed for the Campina project (pre-glued labelling and shrinking on the container), the Adhesleeve permits the customer to obtain a shrink-fit label on his containers with the same finish as a shrink-sleeve label. The high productivity of the machine design (45,000 pieces/h compared to a market standard of 20,000 pieces/h) guarantees an excellent yield for big volume production, eliminating the need for the purchase of other parallel packaging lines. The project is the first design worldwide for 70,000 cans per hour using only two ADHESLEEVE labelling machines. The versatility of Adhesleeve, thanks to the use of roll-fed labels instead of sleeves, delivers immediately savings of over 40% on label raw materials and an even greater reduction of the environmental footprint of the labels used.
I.E.S.
INTERNATIONAL EXPANDING SHAFTS S.R.L. Sede Amministrativa e Stabilimento Via Bergamo, 1 - 20098 San Giuliano Milanese (MI) Tel. +39 02 98281079 (3 linee r.a.) - Fax +39 02 98281101 info@ies-srl.it - www.ies-srl.it
L’INTERVISTA A COSTANZA CERUTTI
Cerutti riparte alla grande
Costanza Cerutti, Communication Manager di Cerutti Group
O
LA STORICA AZIENDA CASALESE, LEADER MONDIALE NELLA PRODUZIONE DI MACCHINE DA STAMPA ROTOCALCO, È RIUSCITA A SUPERARE LA CRISI ED È PRONTA AD AFFRONTARE IL FUTURO
ttime notizie per Cerutti: lo scorso marzo la
lo, ed è ciò che conta.
Procedura “Concordato in continuità” intra-
Il Decreto di Omologazione emesso a Marzo dal Tribuna-
presa dalla società Officine Meccaniche G.
le di Vercelli è il risultato di un anno di intenso e difficile
Cerutti Spa allo scopo di attuare la propria ristruttura-
lavoro, e consegna al mercato un’azienda con un ade-
zione finanziaria e industriale ha trovato la sua positiva
guato equilibrio finanziario, che ha mantenuto intatte le
soluzione. Il piano concordatario è stato definitivamen-
sue competenze tecniche, produttive e di servizio”.
te approvato con Decreto di Omologazione emesso dal Considerato lo sconvolgimento in atto nel settore indu-
Quali sono le sfide cui dovrà far fronte l’azienda per rispettare gli impegni presi?
striale delle macchine per riviste, cataloghi e quotidiani, un
“Come è noto, noi operiamo in due settori ben distinti:
cambiamento di rotta era necessario. Certo un passaggio
quello delle macchine per riviste e quotidiani, e quello
non facile ma che sicuramente condurrà a una rinascita.
delle rotative per la stampa e trasformazione di imbal-
Il settore costituito da impianti per la stampa e converting
laggi. Il primo si è drasticamente ridimensionato, anche
di imballaggi flessibili è destinato a diventare elemento
troppo velocemente: è questo il motivo della nostra
sempre più centrale nelle strategie del Gruppo Cerutti.
crisi, dobbiamo prenderne atto.
Tribunale di Vercelli.
Per quanto riguarda il mondo dell’imballaggio invece, la
A TU PER TU CON COSTANZA CERUTTI, COMMUNICATION MANAGER DELL’AZIENDA
Cerutti ha un grande prodotto, ha brand e presenza: sono convinta che, grazie anche alle azioni di marketing che sono in fase di attuazione, riprenderemo il nostro ruolo di sempre… è questa la vera sfida!”
Che cosa prevede concretamente l’approvazione del piano concordatario?
Abbiamo affrontato questo periodo con tenacia e fidu-
Quali saranno le strategie portate avanti dall’azienda per trovare nuove commesse: quali mercati e quali settori specifici, in Italia o all’estero?
cia nelle nostre capacità. L’ostacolo era impegnativo e
“La nostra strategia per il futuro passa senz’altro per
totalmente nuovo per l’azienda: siamo riusciti a saltar-
le’nuove frontiere', e penso a zone del mondo come il
“L’approvazione del Piano Concordatario era la condizione necessaria per riprendere il nostro cammino.
62 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Dove c’è carta. Ci sono scarti. NEW AERODINAMICA, da molti anni, è specializzata nella progettazione e realizzazione di impianti a ciclo completo di trasporto e recupero pneumatico degli scarti di processo.
Impianto aspirazione rifili da rotative centralizzato con sistema di scarico gestito con inverter per risparmio energetico ed eliminazione cariche elettrostatiche a secco.
La funzionalità è il nostro biglietto da visita.
NEW AERODINAMICA s.r.l. Via S. L. in Cavellas, 21 24060 Casazza (BG) ITALY Tel.: +39 035.810408 Fax: +39 035.811260 info@newaerodinamica.com www.newaerodinamica.com
Q U A L I T À D E LL’A R IA : R ISP E T T O DELL’UOM O, DEL LAVORO E DELL’AM BIEN TE.
L’INTERVISTA A COSTANZA CERUTTI
È possibile sapere qualcosa di più a proposito delle consegne in Sudafrica, Indonesia, Turchia, Stati Uniti, Medio Oriente, Brasile, Spagna e Messico, Regno Unito e Italia? “In Indonesia abbiamo installato due R981, una presso Multi Saka Abadi e l’altra presso Lawangmas Primapack - due aziende che stanno crescendo in modo impetuoso, in un paese come l’Indonesia che è il quarto più popoloso del mondo e che conta oggi 45 milioni di consumatori con potenzialità paragonabili alle nostre, quindi un’ottima referenza per noi. Importanti anche le consegne in altri mercati con alto potenziale di acquisto, come la Cina, le Filippine, la Turchia, l’Egitto, l’Iran. Anche in USA e Messico abbiamo consolidato la nostra storica presenza, con lo start-up di macchine speciali con fustellatura in linea per la stampa di pacchetti di Far East, il Middle East, la Cina, anche l’Africa, e poi
sigarette, “beer carrier”, etichette autoadesive e imbal-
per le nuove applicazioni della tecnologia rotocalco e
laggio flessibile (tra gli altri, cito nomi importanti come
del converting, senza trascurare naturalmente i mer-
Cartograf ed Emsur). Anche nel’security printing' ci
cati storici.
confermiamo leader di mercato, con la rotativa R981
I nostri valori aggiunti oggi sono quelli di sempre: antici-
destinata al Regno Unito per la stampa di francobolli.
pare in modo proattivo l’evoluzione dei mercati; elevare
Da ultimo, vorrei menzionare la grande soddisfazione
il livello tecnico del prodotto attraverso la ricerca appli-
per la vendita al Gruppo Miroglio di una importante
cata; ampliare la gamma di servizi ai clienti”.
rotativa, la Cerutti numero nove, per la stampa di mate-
ENGLISH Version
Cerutti is restarting brilliantly THE HISTORICAL COMPANY, BASED IN CASALE, A WORLD LEADER IN THE PRODUCTION OF ROTOGRAVURE PRINTING MACHINES, MANAGED TO OVERCOME THE CRISIS AND IS READY TO FACE THE FUTURE
G
ood news for Cerutti: last March the procedure “called “Concordato in continuità” chosen by Officine Meccaniche G. Cerutti Spa in order to implement its financial and industrial restructuring has found its positive solution. The composition plan was finally approved by Court of Vercelli. Given the upheaval taking place in the industrial sector of machines for magazines, catalogs and newspapers, a change of course was necessary. Certainly this step is not easy but it certainly will lead to a rebirth. The sector that included solutions for printing
and converting of flexible packaging is expected to become an increasingly central element in the strategies of the Cerutti Group. FACE TO FACE WITH COSTANZA CERUTTI, COMMUNICATION MANAGER OF THE COMPANY What does foresee specifically the composition plan? “The approval of the Composition plan was the necessary condition to resume our journey. We have addressed this period with tena-
64 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
city and confidence in our abilities. The obstacle was challenging and completely new for the company: we were able to skip it, and that’s what counts. The Approval issued in March by the Court of
Vercelli is the result of a year of intense and hard work, that gives back to market a company with adequate financial balance, which kept intact its technical expertise, production and service know-how”.
L’INTERVISTA A COSTANZA CERUTTI
riale “transfer”, e la consegna a breve di tre linee di con-
punto di vista della capacità produttiva, ma ci aiuta
verting, due in Giappone e una in Brasile”.
anche a ridurre sprechi e tempi morti. Alcuni dei nostri clienti richiedono esplicitamente di stampare i loro pro-
Quali sono i vostri plus e le garanzie che pensate di avere affinché gli utilizzatori scelgano il vostro marchio?
dotti con la linea Cerutti per ottenere l’elevato standard
“L’attenzione ai mercati evoluti, e il fatto che trasferiamo
Un’altra azienda indonesiana, Lawangmas Primapack,
il nostro know-how ed esperienza a quelli in via di svi-
ha installato la stessa linea, che si è aggiunta alle 4
luppo. Vorrei aggiungere anche l’innovazione, la pas-
macchine rotocalco e 1 accoppiatrice, tutte Cerutti.
sione con cui da sempre facciamo il nostro lavoro e l’u-
I gruppi stampa sono dotati di un rullo inchiostratore
nità di intenti e condivisione delle scelte strategiche
speciale, per assicurare un’elevata qualità di stampa.
all’interno della famiglia e dell’azienda tutta.
Un’altra R981, ma a 10 colori, è arrivata in Turchia,
Costruiamo il nostro futuro con radici ben salde nel
presso Cevikbas Ambalaj, azienda che produce imbal-
passato: nonostante le molteplici sfide e difficoltà del
laggi alimentari: la macchina è dotata di cappe di asciu-
mercato odierno, sono certa che questa mentalità verrà
gamento estese che consentono di stampare a veloci-
sempre premiata”.
tà più elevata con saldatura a freddo in linea; presente
qualitativo di cui hanno bisogno”, afferma Edo Bawono, Managing Director di Multi Saka.
anche il sistema’insetting' per la stampa di prodotti
LE INSTALLAZIONI PIÙ RECENTI
speciali. Una seconda rotocalco uguale a questa sarà
Il produttore indonesiano di imballaggi flessibili Multi
installata nella seconda metà del 2014.
Saka Abadi usa da oltre un anno una rotocalco Cerutti
Negli USA saranno due le macchine installate: la prima,
a 9 colori, la linea R981. L’azienda ha scelto Cerutti
che produrrà etichette autoadesive speciali (stampate,
come partner non solo per le ottime prestazioni della
accoppiate e fustellate in linea con una sola operazio-
linea ma anche perché “fin dall’inizio, la squadra Cerutti
ne) e dotata di gruppi stampa modello ES972, con la-
si è concentrata sui suoi punti di forza che potevano
vaggio in macchina del sistema d’inchiostrazione e
essere vantaggiosi per noi, e non sulle debolezze dei
cambio lavoro automatico; la seconda è una R983 a 12
concorrenti. La R981 ha aggiunto valore, non solo dal
colori con cambio lavoro rapido per la produzione di
What are the challenges that the company must face to meet its commitments? “As you know, we operate in two distinct areas: machines for magazines and newspapers, printing presses for rotogravure and machines for packaging converting. The first was drastically downsized, even too quickly: this is the reason for our crisis, we must take note of it. On the contrary, as for the packaging world, Cerutti has great products, brand and presence: I am convinced that, thanks to the marketing efforts that are being implemented, we will resume our role as always... this is the real challenge!” What are the strategies pursued by the company to find new orders: which markets and which specific sectors, in Italy or abroad? “Our strategy for the future certainly goes for the ‘new frontiers’, and I’m thinking about areas of the world such as Far East, Middle East, China, Africa too, and then for
the new applications of rotogravure technology and converting, not forgetting of course historic markets. Our added values today are the same as always: to proactively anticipate the evolution of the markets; to raise the technical level of the product through applied research; to expand the range of services to customers”.
66 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Can you tell me more about deliveries in South Africa, Indonesia, Turkey, United States, Middle East, Brazil, Spain and Mexico, UK and Italy? “In Indonesia, we have installed two R981, one at Multi Saka Abadi and the other at Lawangmas Primapack, two companies that are growing impetuously, in a country like Indonesia, which is the fourth most populous in the world and now has 45 millions of consumers with a potential comparable to our own, then a good reference for us. Highlights include deliveries in other markets with high purchase potential, such as China, the Philippines, Turkey, Egypt, Iran. Even in the U.S. and Mexico we have consolidated our historical presence, with the start-up of special machines with in line die-cutting for the printing of cigarette packages, ‘beer carrier’, self-adhesive labels and flexible packaging (among others I remember important names as Cartograf and Emsur). Even in ‘security printing’ we confirm our-
selves market leaders, with the rotary machine R981 addressed to the United Kingdom for printing postage stamps. Finally, I would like to mention the great satisfaction for the sale to Miroglio Group of a very important press, Cerutti number nine, dedicated to the transfer paper printing and the delivery of three converting lines, two in Japan and one in Brazil”. What are your plus and the guarantees that you think to have so that users choose your brand? “The attention to developed markets, and the fact that we transfer our know-how and experience to the developing countries. I would also add innovation and passion with which we always do our work, purpose communion and sharing of strategical decisions within the family and the whole company. We build our future with firm roots in the past: despite the many difficulties and challenges of today’s market, I’m sure that this mentality will always be rewarded”.
L’INTERVISTA A COSTANZA CERUTTI
pacchetti di sigarette, con in linea una fustellatrice rota-
tore degli imballaggi flessibili una R981; anche Emsur,
tiva a elevate prestazioni.
leader spagnolo nella produzione di imballaggi flessibi-
Un’altra R983 opererà in Messico in linea con una fu-
li per yoghurt, per il suo nuovo stabilimento negli USA
stellatrice piana fornita da Zerand, consociata di Ce-
ha scelto un impianto Cerutti, che stamperà coperchi
rutti, nel nuovo stabilimento di Cartograf, per la produ-
e/o fascette a velocità pari o superiori a 400 m/min;
zione di astucci pieghevoli.
un’accoppiatrice modello AC980, destinata a uno de-
Degna di nota l’installazione presso il Gruppo Miroglio, che
gli stampatori brasiliani leader sia in Brasile che a livel-
opera nel settore della produzione di tessuti, filati, stampa
lo mondiale, e che produrrà a velocità di 400 m/min
transfer, e che ha rinnovato la sua fiducia in Cerutti
imballi multistrato con doppio accoppiamento a secco;
Packaging Equipment con l’acquisto di una nuova roto-
la nuova divisione di Sagawa Printing (Giappone), dedi-
calco, la nona e la seconda del modello R1060.
cata all’imballaggio flessibile e che inizierà la produzio-
L’impianto ha una larghezza massima del materiale da
ne nella seconda metà del 2014, ha scelto accoppia-
stampare di 1,9 m e 7 gruppi stampa.
trici solventless Cerutti, con larghezza di 1,4 m, per
Per garantire una stampa di qualità, la macchina è equi-
operare con film, alufoil, carta a una velocità massima
paggiata con l’esclusivo cilindro pressore flessibile, mes-
di 350 m/min.
n
so a punto da Cerutti, e con cappe di asciugamento ottimizzate per aumentare l’efficienza quando si usano inchiostri a base acqua. Ricordiamo ancora i seguenti progetti: in Egitto una rotocalco R981 a 9 colori presso Rotogravure Egypt, dove si stampano imballaggi per alimenti; in Iran, presso Aria Rand Derakhshan (Poushineh Group), sarà operativa una rotocalco a 10 colori con larghezza di stampa di 830 mm, per la stampa di carta e cartoncino (pacchetti rigidi e morbidi per sigarette); in Cina per la produzione di astucci per sigarette una R983 e per il set-
THE MOST RECENT INSTALLATIONS The Indonesian producer of flexible packaging Multi Saka Abadi uses since more than one year a 9 colors rotogravure Cerutti machine, the line R981. The company chose Cerutti as a partner not only for the excellent performance of the line but also because “from the very beginning, the Cerutti Team was very positive to focus on its strong points and why they would benefit us, rather than focusing on the competitors’ weaknesses. Our Cerutti press definitely adds value to our process, not only it adds more production capacity but also helps us cut down waste and downtime. Some of our customers even prefer their products to be printed on Cerutti press to achieve their high quality standard”, says Edo Bawono, Multi Saka Managing Director. Another Indonesian company, Lawangmas Primapack, has installed the same line, that joined 4 existing Cerutti rotogravure machines and 1 Cerutti laminating line. The printing units of the new press are
equipped with a special inking roller for the best printing quality. Another R981, but with 10 colors, arrived in Turkey at Cevikbas Ambalaj, a company that produces food packaging: the machine is equipped with extended drying hoods to allow high production speed with in-line pattern coldseal application; the same press features “in setting” printing capability for special products. A second new 10colors rotogravure Cerutti machine, identical to the above mentioned one, will be delivered and installed in the same plant in the second half of 2014. In the U.S., there will be two machines installed: the first press is equipped with printing stations model ES972, featuring onboard washing of the inking system and automatic job change-over operations. It will run special selfadhesive labels, printed, laminated, cut and slit in-line, in one only operation; the second press is a high-speed 12-colour printing press of the quick change-over trolley type, model R983, for cigarette packages which will be installed in line with a high-per-
68 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
formance rotary die cutter. Another gravure printing press model R983 will operate in Mexico. It will feature a high performance flat-bed die cutter, supplied by Zerand, our sister company, in the new Cartograf plant, to run general folding carton. Noteworthy the installation at Miroglio Group, which is engaged in the production of fabrics, yarns, transfer printing, that has renewed its confidence in Cerutti Packaging Equipment with the purchase of a new rotogravure, the ninth and the second R1060 model. The machine has a maximum width of 1.9 m of the material to be printed and 7 printing units. To cope with the printing quality demand, the new press is equipped with the exclusive “flexible” impression roller (designed by Cerutti), and top efficiency dryers for water based inks. We remember also these following projects: in Egypt a new 9-colour Cerutti rotogravure printing press, model R981, at Rotogravure Egypt, where are printed food packagings; in Iran, at Rand Air Derakhshan (Poushineh Group), will be operative a
10 colors gravure machine with width of 830 mm, that will print either carton-board for cigarette boxes using a sheeter, or paper, soft pack for cigarette, using a rewinder, printing paper and paperboard (rigid and soft packages for cigarettes); in China for the production of cigarette boxes one R983 and the R981 for flexible packaging industry; also Emsur, Spanish leader in the production of flexible packaging for yoghurt, for its new plant in the U.S. has chosen a Cerutti solution, which will print both lids and banderole for yoghurt packaging at speeds equal at 400 m/min or quicker; a laminating machine, model AC980, for one of the Brazilian leaders printers, that will produce multilayer packagings at a speed of 400 m/min with double dry laminating; the new division of Sagawa Printing (Japan), dedicated to flexible packaging and that will begin production in the second half of 2014, chose solventless laminating machines by Cerutti, with a width of 1.4 m, to work with film, alufoil, paper at maximum speed of 350 m/min.
RIVESTIMENTO RULLI IN GOMMA POLIURETANO, RILSAN, SILICONE, HYPALON COSTRUZIONE RULLI E CILINDRI IN ACCIAIO, ALLUMINIO, FIBRA DI CARBONIO RULLI INCISI, CROMATI, GOFFRATI ROLLERS COVERINGS IN RUBBER, POLYURETHANE, RILSAN, SILICON, HYPALON
U Industria grafica / Graphics industry U Cartotecnica / Paper converting U Imballaggio flessibile / Packaging U Industria tessile / Textile industry U Industria siderurgica / Metal industry U Industria del legno / Wood industry U Industria conciaria / Tanning industry U Industria alimentare / Food industry (FDA certified) U Industria cartaria / Paper industry
U Caucciù TecnoBlankets U Caucciù Kinyo U Prodotti chimici U Additivi Schwegmann
BOLOGNA TEL. +39 051 743223 FAX +39 051 742878 MILANO TEL. +39 02 57510852 FAX +39 02 57510841 VERONA TEL +39 045 8620041 FAX +39 045 8620575
www.tecnorulli.it
NEWS Attualità/Eventi dall’Industria
DigiFlex e BeeGraphic: c’è l’accordo di collaborazione per il mercato italiano
verse tipologie.
BeeGraphic S.r.l ha firmato l’ac-
risultano fondamentali: investi-
cordo di distribuzione in esclu-
mento iniziale, costi di esercizio
siva per Italia, San Marino, Va-
e di manutenzione contenuti.
ticano e Canton Ticino dei pro-
Con FlexoJet 1725 è garantita la
dotti di DigiFlex Ltd.
compatibilità al 100% con le ti-
“L’Italia è una delle nostre mag-
pologie di stampa esistenti, gra-
giori priorità nel piano di marke-
zie all’utilizzo delle stesse matrici
ting riguardo l’espansione geografica in Europa.
Ciò richiede particolare accortezza nel calcolo del ritorno d’investimento e, di conseguenza,
Da sinistra / From the left: Hezy Rotman, CEO Digilfex e Goliardo Butti, CEO e General Manager di BeeGraphic
Siamo lieti di avere BeeGraphic
analogiche sino ad ora usate dal cliente. La produzione digitale di matrici di stampa non richiede,
come nostro partner strategico
mercato delle arti grafiche per
tegica. DigiFlex FlexoJet1725 è
quindi, alcun adeguamento del
e sono fiducioso che le com-
prossimi anni. La tecnologia
la soluzione win-win, in partico-
parco macchine esistente”.
petenze e l’esperienza di Bee-
cambia rapidamente e i filmset-
lar modo per il mercato delle eti-
Graphic nel mercato delle eti-
ters sono diventati obsoleti.
chette, dove viene utilizzata l’in-
chette e del packaging ci forni-
Il mercato Flexo a banda stretta,
tera gamma di tecnologie di
rà la penetrazione del mercato
il Tipografico e Serigrafico ne-
stampa disponibili nel mercato,
necessaria per raggiungere il no-
cessitano di un rinnovamento
ma con ridotto volume in mq.
stro potenziale di vendita in que-
della tecnologia che più si adat-
delle matrici di stampa per le di-
sta regione, dice Hezy Rotman,
ti alle esigenze di pre-stampa, e
Grande successo della tappa inaugurale del Packaging Roadshow 2014 organizzato da Bobst & Partners in Africa
CEO di Digiflex a cui fa eco Go-
che sia economica, robusta e di
La conferenza inaugurale del
liardo Butti, CEO e General Ma-
qualità superiore.
Packaging Roadshow 2014
nager di BeeGraphic: “Le per-
Gli stessi stampatori si sono resi
organizzato da BOBST in col-
sone potrebbero smettere di
conto che, con il ridursi delle tira-
laborazione con aziende part-
acquistare riviste e libri, ma non
ture e l’aumento degli avviamen-
ner anch’esse leader nel setto-
potranno mai smettere di man-
ti, la necessità di avere la produ-
re dell’imballaggio, si è svolta
giare; così l’etichetta ed il pac-
zione di lastre in prossimità delle
lo scorso mese di febbraio in
kaging saranno i veri driver nel
macchine stampa diventa stra-
Nigeria.
ENGLISH News/Events from industry DIGIFLEX AND BEEGRAPHIC WILL COOPERATE IN ITALY, SAN MARINO, VATICAN AND TICINO (CH) DigiFlex Ltd. announces the nomination of BeeGraphic as its exclusive distributor for Italy, San Marino, Vatican and Ticino (Ch). We are glad to have BeeGraphic as our strategic business partner and I'm confident that BeeGraphic’s network will provide us with the market penetration needed to reach our full
sales potential in this region”, comments Hezy Rotman, CEO of DigiFlex. “People could stop read, but will never stop eat, so packaging is and will be GA driver for years and years. Technology changes rapidly, filmsetters become thing of the past. Small flexo, letterpress and silkscreen printers need a substitution for their pre-press needs, but cheaper, more robust and with higher quality. We see DigiFlex FlexoJet as win-win solution. 100% compatibility with existing presses is granted by using the same analog plates. Coupled with very competitive both cost of ownership and purchase price makes DigiFlex solution very promising”, added Goliardo Butti, CEO of BeeGraphic. The DigiFlex FlexoJet 1725 is a revolutionary inkjet-based CtP solution for photopolymer flexographic, letterpress, dry-offset, and silk screen printing technologies. This unique system allows high quality, affordable analog plate materials to be imaged digitally; producing superior results with very low initial and ongoing costs. BOBST JOINT AFRICA PACKAGING ROADSHOW GETS OFF TO SUCCESSFUL START IN NIGERIA The inaugural Conference of the Africa Packaging Roadshow 2014 initiated by BOBST, Switzerland, together with world-leading industry partners was held last february in Nigeria. The event proved a major success enjoyed by more than a hundred delegates
70 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
NEWS Attualità/Eventi dall’Industria
vista dei proprietari dei marchi
tanti di istituti finanziari, giorna-
con un’interessante presenta-
listi, nonché il segretario gene-
zione sulle esigenze e le ten-
rale dell’Institute of Packaging
denze dell’imballaggio in Africa
della Nigeria, un’organizzazio-
occidentale.
ne che consente l’accesso a
“Abbiamo clienti importanti in
una vasta rete di informazioni
Nigeria e numerose macchine
tecniche di grande utilità per
BOBST per la stampa rotocal-
l’industria locale.
co, l’accoppiamento e la metal-
“Gli industriali cercano soluzioni
lizzazione di materiali flessibili”,
innovative per penetrare nuovi
ha commentato Eric Pavone,
mercati ed essere in vantaggio
L’evento, cui hanno partecipato
produttrici di macchine o di
Responsabile Commerciale del-
sulla concorrenza” ha commen-
più di cento rappresentanti della
materiali di consumo.
la BU Web-fed, Bobst Mex - “Il
tato Samir Khoudja, Amministra-
filiera nigeriana dell’imballaggio,
Alla luce degli indicatori di cre-
mercato nigeriano è estrema-
tore Delegato di Bobst Africa &
ha riscosso grande successo.
scita locali, relatori di Coim, Da-
mente dinamico con una cre-
Middle East, che ha presentato
Il Vice Capo Missione presso
etwyler Graphics e Daetwyler
scita annua media attorno al
le soluzioni BOBST per gli imbal-
l’ambasciata della Svizzera ad
SwissTec, Euroink e Inci-Flex,
12% nel corso degli ultimi 5
laggi in cartone teso e cartone
Abuja ha aperto lavori della
Gascogne Laminates, Heinzel-
anni, quindi siamo molto soddi-
ondulato.
conferenza, centrata sulle in-
Sales, KBA, Kodak, Lemo Ma-
sfatti del riscontro dell’industria
“Penso che con i partner del
novazioni più recenti per i set-
schinenbau, Rossini e Atlas
locale alla nostra iniziativa e del
settore che ci hanno affiancato
tori dell’imballaggio flessible e
Converting, hanno illustrato so-
livello di partecipazione”.
nella conferenza, siamo riusciti
dell’imballaggio in cartone teso
luzioni che creano valore ag-
Oltre agli aspetti più tecnici
a presentare una visione del-
e ondulato seguendo tutta la
giunto e mirate a soddisfare i bi-
delle presentazioni mirate a
l’ottimizzazione di processo e
catena, dalle materie prime ai
sogni del mercato e ad affianca-
introdurre innovazione e valore
di fabbricazione degli imballag-
prodotti finiti. Le principali ten-
re i trasformatori nigeriani nel
aggiunto, un altro scopo della
gi nella regione ed anche a raf-
denze che influenzano e mo-
raggiungimento degli obiettivi di
conferenza è stato di fornire
forzare la rete di contatti locali”
dellano crescita della filiera del-
produttività, qualità, prestazioni
un’opportunità di networking
ha concluso Eric Pavone.
l’imballaggio sono state illu-
e vantaggio competitivo.
per tutti i partecipanti. In que-
Dopo il Sudafrica, le prossime
strate da relatori appartenenti
Il relatore ospite della Nesté
sta ottica, il roadshow ha riuni-
tappe del Roadshow 2014 si
alle Linee di Prodotto BOBST e
CWA ha completato il panora-
to dirigenti delle aziende di tra-
terranno in Kenya in giugno e
a importanti aziende partner
ma dell’industria dal punto di
sformazione locali, rappresen-
in Algeria in Settembre.
ENGLISH News/Events from industry from the Nigerian packaging industry. The works of the two day conference, opened by the Deputy Head of Mission of the Embassy of Switzerland in Abuja, focused on the latest innovations in Flexible and Carton Packaging Solutions along the packaging supply chain, from raw materials to finished products. The key trends that impact and shape the growth of the packaging industry were highlighted by speakers from BOBST Product Lines and partners belonging to world-leading equipment and consumables manufacturing companies. Recognizing regional drivers for growth, speakers from Coim, Daetwyler Graphics and Daetwyler SwissTec, Euroink and Inci-Flex, Gascogne Laminates, Heinzel-Sales, KBA, Kodak, Lemo Maschinenbau, Rossini and Atlas Converting, spoke about their value creating solutions aimed at meeting all market needs and supporting Nigerian converters drive towards productivity, quality, performance and competitive advantage. The Conference guest speaker from Nestlé CWA, completed the industry overview from the brand owners perspective with an insightful presentation about packaging needs and trends in the West Africa region. “We have important customers in Nigeria with a number of BOBST gravure printing, laminating and metallizing machine installations for converting flexible materials”, commented Eric Pavone, Business Director of Business Unit Web-fed, Bobst Mex - “Nigeria is a very dynamic market with flexible packaging demand growth consistently averaging 12% over
72 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
the past few years, so we are obviously very pleased with the response from the local industry to our initiative and the level of participation”. In addition to the more technically-oriented focus on presenting solutions aimed at driving innovation through the supply chain, the Conference also aimed at providing a unique opportunity for valuable networking for all participants. In this respect, the event was successful in bringing together local printing, converting and packaging company executives, representatives of financial institutions, members of the press, as well as the General Secretary of the Nigeria Institute of Packaging, an organization providing access to a vast network of technical information of vital importance to the local industry. “People are looking for innovative solutions in order to be able to enter new markets early and keep a step ahead of the competition” said Mr Samir Khoudja, Managing Director of Bobst Africa & Middle East who introduced BOBST solutions for folding carton and corrugated board. “I think that together with the industry partners that joined us in the Conference, we succeeded in presenting the way forward for the optimisation of the packaging chain in the region and also in strengthening the local contact network”, concluded Eric Pavone. After South Africa, Kenya in June and Algeria in September are the next venues of the BOBST & Partners Africa Roadshow 2014 agenda.
NEWS Attualità/Eventi dall’Industria
Oscar dell’imballaggio 2014 all’insegna del Design di qualità
litano l’accesso al prodotto e al
prezzi correnti).
e staccare la calotta dal corpo in
suo utilizzo, attraverso una chi-
Tra i 5 vincitori, segnaliamo i
modo separato le due parti.
ara ed efficace articolazione co-
due progetti di packaging che
Risulta più facile piegare il corpo
L’edizione 2014 dell’Oscar del-
municativo-strutturale e un’at-
hanno visto l’impiego di carto-
di cartone e risparmiare spazio
l’imballaggio è stata dedicata al
tenta qualità delle informazioni
ne e materiali flessibili:
nel bidoncino domestico.
Quality Design, ha visto la colla-
espresse, secondo anche una
borazione con la Scuola del De-
prospettiva di utenza allargata
SEPARABLE TOP –
La progettazione dell’imballag-
sign del Politecnico di Milano, e il
come nel caso del design for all.
TETRAPAK ITALIANA -
gio mediante un pre-taglio per-
Patrocinio di Conai (Consorzio
I vincitori spaziano in diversi
Sezione Speciale Ambiente
mette un’agevole separazione
Nazionale Imballaggi), Ipack-Ima
campi di applicazione, dal food
La confezione di Tetra Pak pre-
della calotta dal corpo del con-
2015 e di Altroconsumo.
e beverage, settori sempre pre-
senta una fustellatura nella parte
tenitore rappresentando un
Oggetto di valutazione è stata la
ponderanti tra le nuove soluzio-
alta del corpo in cartone che
progresso importante nella fa-
qualità progettuale del packa-
ni presentate al concorso.
consente, con una semplice
cilitazione delle operazioni di
ging, riferita all’equilibrio e all’ar-
La massiccia presenza di pac-
pressione, di introdurre il pollice
conferimento dell’imballaggio
monizzazione delle dimensioni
kaging per prodotti alimentari
comunicative, strutturali e fun-
e, in particolare, bevande si
zionali. Rivolgendo una partico-
spiega facilmente consideran-
lare attenzione nei confronti del
do che oltre il 70% del packa-
destinatario/utente, sono state
ging prodotto in Italia viene uti-
valutate le innovazioni nel lin-
lizzato complessivamente in
guaggio grafico e nell’uso degli
questi due settori.
elementi comunicativi progetta-
L’Italia, con un fatturato di circa
ti per esprimere e rafforzare l’i-
29,3 miliardi di Euro, rappre-
dentità di marca e di prodotto,
senta il 6% della produzione
così come i valori a essi asso-
mondiale, collocandosi tra i
ciati come la comunicazione al
dieci paesi maggiori produttori
servizio della sostenibilità am-
di packaging. Nel 2012, il set-
bientale. Sono stati altresì con-
tore nazionale dell’imballaggio
siderati gli aspetti riferiti all’ac-
ha rappresentato il 3,6% del
cessibilità e all’inclusività del pa-
fatturato dell’industria manifat-
ckaging: le innovazioni che faci-
turiera e l’1,8% del PIL (valori a
Motivazione della giuria
ENGLISH News/Events from industry OSCAR DELL'IMBALLAGGIO 2014 DEDICATED TO QUALITY DESIGN The 2014 edition of Oscar dell'imballaggio 2014 has been dedicated to Quality Design, and saw the collaboration with the Design School at Politecnico di Milano, and the patronage of CONAI (Consorzio Nazionale Imballaggi), Ipack- Ima 2015 and Altroconsumo. Subject of evaluation was the design quality of the packaging, referred to balance and communication coherence, structure and function. Paying particular attention to the recipient/user, were valued innovations in the use of graphic language and communicative elements conceived to express and strengthen brand and product identity, as well as the values associated with them such as communication at the service of environmental sustainability. The aspects related to accessibility and inclusiveness of the packaging were also considered: the innovations that facilitate access to the product and its use, through a clear and effective articulation from a communicative and structural point of view, quality of information, according to an enlarged perspective of users as in the case of design for all. The application fields of the winners range from food to beverage: these sectors are predominant among the new solutions presented at the competition. The massive presence of packaging for foodstuffs and, in particular, for beverage can be easily explained considering that over 70 % of the packaging manufactured in Italy is used
74 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
in these two areas. Italy, with a turnover of around 29.3 billion Euros, represents 6% of world production, ranking among the ten largest producers of packaging countries. In 2012, the domestic packaging sector accounted for 3.6 % of the turnover of the manufacturing industry and the 1,8 % of GDP (current prices value). Among the 5 winners, we report the two packaging projects that use cardboard and flexible materials: SEPARABLE TOP - TETRAPAK ITALIANA - Special Section Environment The Tetra Pak package presents a die-cutting in the upper part of the body in cardboard which allows, with a simple pressure, to introduce the thumb and tear off the cap from the body to separate the two parts. It is easiest to fold the cardboard body and saving space in the bins at home. Jury motivation The design of the packaging with a pre-cut allows easy separation of the cap from the body of the container representing an important step forward to facilitate the transfer of the packaging to the separate waste collection and to favour recycling of containers in rigid polylaminate.
Š
MACCHINE SPECIALI
Soluzioni diverse per conquistare vette ambiziose. Macchine Speciali, fra cui Flexo Stack in-line, linee Roto Offset, accoppiatrici/spalmatrici multi processo, sono ingegnerizzate e prodotte da UTECO per ambire a posizioni di vertice in applicazioni diversificate e soddisfare cosĂŹ le piĂš particolari esigenze nel converting. Non solo imballaggio flessibile, ma security, tissue, aerospace, liquid packaging sono solo alcuni dei settori di applicazione delle Macchine Speciali di Uteco.
800
AiNn G EmT/Hm M O R AC K AG I N P JUS T
e l’innovazione continua... 6 5&$0 $0/7&35*/( 41" r * $0-0(/0-" "* $0--* 73 r 5&- r '"9 r 65&$073!65&$0 $0. r 888 65&$0 $0.
NEWS Attualità/Eventi dall’Industria
nella raccolta differenziata e
zioni mono porzione e multi-
to della shelf life del prodotto
IDINGER-LEGAY, Esperta in-
nell’avvio al riciclo dei conteni-
pack, con apertura facilitata,
attraverso la gestione di por-
ternazionale di Imballaggio e con-
tori in poliaccoppiato rigido.
sono ermetiche e mantengono
zioni singole.
fezionamento e Consulente del
inalterate le caratteristiche del
Il multipack, realizzato con un
salone EMBALLAGE 2014.
CRYOVAC DARFRESH
prodotto. Nel caso delle carni,
materiale alleggerito che man-
Le considerazioni del Comitato
FRESH+ SEALED AIR -
il processo di frollatura conti-
tiene prestazioni elevate, con-
PACK EXPERTS hanno eviden-
PREMIO SPECIALE OVER ALL
nua nella confezione, miglio-
sente il consumo delle porzio-
ziato i principali assi di riflessio-
Il sistema permette l’utilizzo
randone la tenerezza.
ni necessarie ed evita inutili
ne tra i quali la regolamentazio-
della porzione singola senza
Motivazione della giuria
sprechi.
ne risulta essere un argomento
dover aprire le restanti che pos-
Il packaging è la risultante di un
sono essere riposte nel frigo o
processo che dalle soluzioni
nel congelatore.
tecniche giunge all’innovazione
L’effetto “seconda pelle” dei
progettuale. Offre al consuma-
film barriera rispetta i contorni
tore finale una confezione sem-
del prodotto e si presta all’esposizione verticale. Le confe-
prioritario. Che si tratti dell’inerzia dei materiali a contatto con
plice ma fortemente funzionale
Costruire una nuova visione dell’imballaggio? Identificare le tendenze packaging di domani?
che garantisce un allungamen-
Queste sono le sfide e le do-
laggio» o anche della posizione
gli alimenti, della regolamentazione «INCO» relativa all’etichettatura alimentare, della futura versione della «direttiva imbal-
mande sollevate dal Comitato
della Francia in materia d’infor-
PACK EXPERTS del Salone In-
mazione ambientale, le evolu-
ternazionale EMBALLAGE 2014.
zioni e le incertezze rendono
L’innovazione in materia d’im-
complesse le decisioni in mate-
ballaggio è sempre estrema-
ria di investimenti.
mente dinamica ed in grado di
E le scelte difficili non mancano:
integrare le sollecitazioni eco-
ad esempio, tra piccoli conteni-
nomiche e legislative con gli
tori, soluzioni ottimali contro lo
stili di vita e di consumo per
spreco, e grandi contenitori che
creare valore.
riducono al minimo l’impatto
Questo è lo scenario disegnato
ambientale.
dal Comitato PACK EXPERTS in
Al giorno d’oggi la riduzione
occasione della prima seduta di
dei costi è tuttavia il motore
lavoro dello scorso mese di gen-
dell’innovazione per tutti poi-
naio, coordinata da Annette FRE-
ché, come evidenziano tutti i
ENGLISH News/Events from industry CRYOVAC DARFRESH + FRESH SEALED AIR - SPECIAL PREMIUM OVER ALL The system allows the use of single serving without opening the remaining parts that can be stored in the fridge or freezer. The “second skin” effect of barrier films respects the contours of the product, and can exhibited vertically. The single serving packs and multipacks, with easy opening, are airtight and keep unchanged the characteristics of the product. In the case of meat, the process of maturation continues in the package, improving tenderness. Jury motivation The packaging is the result of a process that from technical solutions arrives to an innovative project. It provides the end user a simple but highly functional package that assures a shelf life extension of the product, through management of single portions. The multipacks, made of lightened material that maintains high performances, allows the consumption of the necessary portions and avoids wastes. BUILDING A NEW VISION OF PACKAGING? IDENTIFYING THE PACKAGING TRENDS OF TOMORROW? These are the questions and answers raised by the PACK EXPERTS Committee at the international trade exhibition EMBALLAGE 2014.
76 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Innovation in packaging continues to be dynamic, taking the new business models, regulations, lifestyles and consumer trends into consideration in order to generate value. This was the conclusion drawn by the PACK EXPERTS Committee during its first working session last January, coordinated by Annette FREIDINGER-LEGAY, International Packaging Expert and EMBALLAGE 2014 Consultant. The discussions of the PACK EXPERTS Committee highlighted the principal avenues of thought explored by companies, of which regulation is still a major concern. Whether inertness of food contact materials (FCM), EU Regulation 1169/2011 on the provision of food information to consumers, the next version of the Packaging Directive or the French position on environmental information, developments and uncertainties cause investment decision-making to become increasingly complex. Difficult choices have to be
ply chain e della logistica. La riciclabilità degli imballaggi e il valore aggiunto conferito dalle diverse funzioni dell’imballaggio sono sempre al centro del dibattito e molti sono concordi nell’affermare che l’e-commerce e il drive through favoriranno l’innovazione. In effetti, le specificità di questi canali di distribuzione e il necessario aumento dei flussi per ottimizzare la logistica e automatizzare i magazzini portano a rivedere le funzioni, il design e le dimensioni degli imballaggi secondari e terziari. A questo titolo, l’e-commerce deve riuscire a gestire con costi membri del Comitato, essa non
ragionevoli la variabilità delle
deve realizzarsi a scapito dei
dimensioni dei colli mantenen-
servizi e del design dell’imbal-
do in contemporanea la perso-
laggio anche se il prezzo per
nalizzazione interna degli stessi.
innovare diventa sempre più
Tutti temi che saranno trattati
importante. Secondo alcuni,
in modo dettagliato nei prossi-
questo modello favorisce un’in-
mi comunicati stampa ed in
novazione utile e ultrasemplice≤
occasione delle conferenze or-
centrata sull’analisi dei bisogni
ganizzate in occasione dei sa-
e degli utilizzi.
loni EMBALLAGE e MANU-
Per altri, i risparmi sono da ef-
TENTION il prossimo mese di
fettuare sull’insieme della sup-
novembre.
Reverse the position of friction rings or shafts no longer necessary when change of winding direction Machine down-time is substantially reduced Minimum core width 15 mm. with double row of expansion balls in each core Suitable for cores in carton, PVC and steel
made: small containers to fight against waste or larger containers to reduce negative environmental impact? All agree that cost-cutting is now driving innovation. As emphasised by the Committee members, this should not compromise packaging services and design even if the entry ticket to innovation is rising sharply. Some members interpret this model as extolling ultra-simple and useful innovation that focuses on assessment of needs and uses. Others consider that the savings can be produced throughout the supply and logistics chains. The recyclability of packaging materials and the added value provided by its functions are still core topics for discussion, and many agree that e-commerce and drive-in foster innovation. Indeed, the specificities of these retail channels and the flow consolidation required to optimise the logistics and automate warehouses encourage the user industries to review the functions, design and size of secondary and tertiary packaging. E-commerce must be able to master the variations in package size cost effectively yet personalise the interior of the container. These themes will be explored further in upcoming press releases and at the EMBALLAGE and MANUTENTION conferences to be held in November.
Available for cores inside diameter 57, 70, 76, 95 and 152 mm. Other dimensions on request Excellent friction sensitivity Axial or radial inflating Possibility of retrofitting on existing machines Average delivery: approx. 3 weeks
PRODUZIONE E COMMERCIO DI ALBERI ESPANSIBILI E AFFINI PER CARTIERE, CARTOTECNICHE, INDUSTRIE TESSILI Sede Amministrativa e Stabilimento Via Bergamo, 1 - 20098 San Giuliano Milanese (Mi) Tel. 02/98281079 (3 linee r.a.) - Fax 02/98281101 e-mail: info@ies-srl.it - Web: www.ies-srl.it
BESCO srl nasce nel 1976 e nel corso degli anni, grazie agli stretti rapporti con le più importanti aziende del settore delle macchine da stampa, si specializza nella produzione di carrelli elevatori alzabobine. La costante crescita tecnica ha portato l’azienda ad un ampliamento della gamma per consentire l’offerta di prodotti odotti in grado di soddisfare ogni necessità. L’elevata levata versatilità del processo produttivo consente nsente alla BESCO, di personalizzare su richiesta i propri modelli per una copertura pertura a 360° delle esigenze dei opri clienti. propri SCO srl was born in 1976 BESCO d year by year,thanks to and se relations with the most close portant printing machines’ important anufacturers, specialized manufacturers, in reel lift trolleys’ oduction. production. e incessant technical The velopment took development e company to an the argement of his enlargement oducts’ range in products’ der to satisfy any order d of requirements. kind e great production The cle’s versatility cycle’s ows BESCO to allows rsonalize (when personalize quested) their trolleys requested) to meet all customer’s mands. demands.
CBE1000/1250/1500 La linea al top della gamma BESCO: carrelli alimentati a batteria. Traslazione e sollevamento elettronico It is the top line of BESCO production: trolleys feeded with batteries and completely electronics
CB 2.6 - CB 2.10 La linea di carrelli BESCO di semplice uso e manutenzione. Traslazione manuale e sollevamento idraulico It is the BESCO line of easy handling and maintenance. Manual motion and hydraulic lifting.
www.besco.it
CBM 700 P - CBM 700 S La linea di carrelli completamente manuali Range of manual trolleys
Magazzini verticali automatici rotanti portarulli Il sistema BESCO “CANGURO” sfrutta le altezze del locale verticalizzando il magazzino e consentendo un risparmio sui costi
Canguro 40/60/100 con capacità di gestione da 40/60/100 rulli
29010 Roveleto di Cadeo (PC) Tel. +39 0523574964 - Fax +39 0523 578134 E-mail: bescopc@besco.it
TECNOLOGIA AL PLASMA by Steven Ort (steven.ort@sulzer.com ), Direttore Gestione Linea Prodotti Impianti, e Dave Hawley (dave.hawley@sulzer.com), Direttore Ricerca e Sviluppo, presso Sulzer Metco, Inc., Westbury NY.
Strati sottili ma di grande impatto COME LE VERNICIATURE EFFETTUATE CON PROCESSO PLASMA CON ARCO A CASCATA CONTRIBUISCONO A FORNIRE LA MASSIMA EFFICIENZA
C’
è qualcosa di speciale in un’immagine stam-
Apprezzata per la sua capacità di utilizzare come mate-
pata ben definita, che cattura la nostra at-
ria prima una vasta gamma di materiali con temperatu-
tenzione e attira il nostro sguardo.
re di fusione elevate, quali leghe e ceramiche, la pistola
Tuttavia, prima che l’inchiostro raggiunga la sua desti-
al plasma ha avuto un rapido successo per le applica-
nazione, passa attraverso diverse componenti durante
zioni critiche di rivestimento nell’ambito della produzio-
il processo di stampa. Uno di questi è il cilindro anilox,
ne di energia, dell’aviazione commerciale, militare e di
che determina la quantità di inchiostro trasferita sulla
altre industrie.
lastra di stampa. Di conseguenza, qualsiasi difetto sul
Oggi plasma spray è considerato una delle tecniche di
cilindro potrebbe tradursi in difetti visivi sullo stampato
rivestimento termico più versatile disponibile, perché crea
finale. La tecnologia del plasma spray, in particolare
rivestimenti ad alte prestazioni con durata e affidabilità
quella a spruzzo con arco elettrico a cascata, è una
superiori. Il processo plasma spray utilizza una combina-
soluzione molto efficace per produrre superfici compat-
zione di calore e velocità per creare un rivestimento par-
te e omogenee necessarie per stampati perfetti.
tendo dal materiale di riporto in polvere finissima.
Questi rivestimenti garantiscono che il cilindro anilox
Tra l’anodo e il catodo si forma un arco, dove passa il gas
inciso al laser abbia una superficie liscia e senza imper-
che viene ionizzato. Questo crea un dardo di plasma nel
fezioni, che stampi perfettamente.
quale viene iniettato il materiale in polvere, che viene accellerato ad alta velocità sul supporto da rivestire.
LA STORIA DEL PROCESSO PLASMA SPRAY
Il plasma spray si è ulteriormente evoluto nella tecnologia plasma con arco a cascata. Rispetto al plasma
Il plasma spray è una collaudata tecnica di lavorazione
spray tradizionale, l’affidabilità del processo a cascata
dei materiali per la produzione di rivestimenti protettivi,
permette un maggiore controllo dei cicli di rivestimen-
che migliorano la superficie stessa grazie a un getto di
to, fattore importante per componenti difficili e spruz-
plasma. Quando fu introdotto la prima volta nel 1960, plasma spray fu subito riconosciuto come un metodo innovativo per applicare rivestimenti ceramici e altri materiali a elevata temperatura di fusione.
80 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Le immagini sono pubblicate per gentile concessione di Sulzer Metco
zature prolungate. In particolare, questa tecnologia è vantaggiosa per l’industria della stampa, perché i componenti trattati durano più a lungo e funzionano in modo più efficiente.
TECNOLOGIA AL PLASMA
Schema di una pistola al plasma con arco a cascata a catodo multiplo, che distribuisce l’energia su tre archi e li contiene, creando il riscaldamento uniforme delle particelle di polvere e una durata più lunga dei componenti della pistola senza difetti di processo / Diagram of a multiple cathode cascading arc plasma gun, which divides the energy input across three arcs and constrains them, thereby creating uniform heating of the powder particles and long gun component life without process drift
Come risultato, la tecnica con arco a cascata genera
LA DIFFERENZA TRA TECNOLOGIA AL PLASMA TRADIZIONALE E A CASCATA
una ionizzazione omogenea, creando un rivestimento uniforme. Un rivestimento al plasma tradizionale disomogeneo limita anche la quantità di materiale che può esse-
A causa dell’instabilità dell’arco, le pistole convenzionali
re iniettato nella fiamma in un dato periodo di tempo.
per la spruzzatura al plasma tendono a produrre tem-
Nel processo a cascata l’efficienza è maggiore rispetto
perature variabili all’interno del getto di plasma. Invece
alla tecnica tradizionale, con miglioramenti che si atte-
le pistole a cascata garantiscono una piattaforma di ri-
stano tra il 60% e il 400%.
scaldamento uniforme con temperature costanti.
camente neutri all’interno della camera ad arco.
LA TECNICA DELL’ARCO A CASCATA A CONFRONTO CON QUELLA TRADIZIONALE
Una volta che la pistola è accesa, solo l’anodo, o
La piattaforma di riscaldamento uniforme porta a un
ugello, è collegato elettricamente alla rete di alimenta-
aumento della velocità di rivestimento e della produttivi-
zione. La lunghezza fissa dell’arco ha il vantaggio di
tà, cioè a maggiori volumi di materiale di rivestimento
stabilizzare il dardo di plasma eliminando le oscillazio-
applicato per unità di tempo. Il flusso costante nel siste-
ni di potenza (da 3 a 5 kilohertz) che derivano da un
ma a cascata del gas riscalda una maggiore percen-
arco instabile.
tuale di polvere rispetto al sistema tradizionale, e que-
La cascata definisce la lunghezza dell’arco elettrico, che crea una sorta di percorso lungo vari anelli elettri-
ENGLISH Version
Thin layers with a big impact HOW CASCADING ARC PLASMA COATINGS HELP DELIVER THE HIGHEST EFFICIENCY
T
here’s something about a crisp, bold print that catches our eye and commands our attention. However, before the ink ever reaches its destination, it travels through several components in the printing process. One of these - the anilox roll - determines the amount of ink transferred onto the printing plate. As a result, any defect on the roll could translate to visual blights on the finished print. Plasma spray technology, particularly cascading arc plasma, is a highly effective solution for producing the dense and homogeneous surfaces needed for successful print jobs. These roll coverings ensure that the laser-engraved anilox roll has a smooth, blemish-free surface that produ-
tary and other industries. Today, plasma spray is considered one of the most versatile thermal coating processes available, producing high-performance coatings with superior durability and reliability – and it has been improved upon. The plasma spray process uses a combina-
tion of heat and velocity to create a coating from fine, powdered material feedstock. An arc forms between the anode and cathode, where the gas flows and becomes ionized (stripped of electrons). This creates a plasma plume into which powdered spray material is injected, melted and
ces attractive prints to maximize potential profits for companies. HISTORY OF PLASMA SPRAY Plasma spray is a proven materials processing technique for producing protective and surface-enhancement coatings using a plasma jet. When first introduced in the early 1960s, plasma spray was celebrated as an innovative method of applying coatings of ceramic and other high-temperature melting materials. Hailed for its ability to use a wide range of feedstock materials with higher melting temperatures, such as alloys and ceramics, the plasma spray gun gained rapid success for critical coating applications in the power generation, commercial aviation, mili-
82 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Schema di una pistola convenzionale al plasma a catodo singolo, che non controlla l’arco, e questo risulta in una non uniforme distribuzione del calore delle particelle di polvere nel getto di plasma / Diagram of a single cathode, conventional plasma gun, which does not constrain the arc attachment resulting in non-uniform heat distribution of the powder particles in the plasma jet
TECNOLOGIA AL PLASMA
sto fa sì che la polvere sia iniettata più velocemente.
Le pistole a cascata utilizzano meglio il materiale di ripor-
Dal momento che viene depositata una maggior quantità di
to, riducendo il tempo e i costi associati alla spruzzatura.
materiale, i produttori possono ottenere una riduzione com-
Solo dieci anni fa, un cliente poteva avere bisogno di più
plessiva dei costi dei materiali e del tempo di lavorazione.
pistole per le diverse applicazioni. Ora una singola pisto-
L’ampiezza e la frequenza di oscillazione sono diretta-
la a cascata, come il TriplexPro, è sufficiente per tutte le
mente collegate al riscaldamento e alla traiettoria di
applicazioni, eccetto la spruzzatura interna.
ogni particella di polvere. Il risultato è che il dardo di pla-
Sono disponibili anche pistole a catodo singolo, come
sma stabile prodotto dalle pistole al plasma con arco a
SinplexPro di Sulzer Metco, che possono essere inte-
cascata aumenta significativamente l’efficienza della
grate nella maggior parte dei sistemi plasma spray esi-
deposizione e la qualità costante del rivestimento. Così
stenti. La differenza è che mentre TriplexPro funziona
il processo di rivestimento diventa riproducibile, ren-
come una parte superiore della stufa che riscalda un’a-
dendo più facile per il tecnico ottenere risultati uniformi.
rea ampia, il SinplexPro è più simile a un becco Bunsen,
Il ciclo di produzione per le pistole al plasma ad arco a
con un punto calore localizzato.
cascata rimane relativamente stabile per un periodo di tempo più lungo, permettendo fasi di spruzzatura più
LA STAMPA
estese e ridotta manutenzione.
Per soddisfare i severi requisiti per una perfetta incisio-
Per via di un effetto di abrasione, segnale che le parti
ne, superfici spruzzate al plasma con ossido di cromo
della pistola devono essere sostituite, le pistole al pla-
sono una valida soluzione per gli anilox. Il trattamento al
sma convenzionali durano fino a quindici/venti ore pri-
plasma con arco a cascata è ideale per la produzione
ma della manutenzione. Invece l’arco stabile nelle pisto-
di superfici compatte e omogenee necessarie per l’ele-
le a cascata provoca minor consumo all’interno della
vato numero di celle che servono per produrre stampa-
pistola, rendendo il processo di produzione maggior-
ti di qualità. Una pistola a cascata, come il TriplexPro,
mente ripetibile. Ad esempio, la pistola a cascata Tri-
offre diversi vantaggi rispetto alla tecnologia tradiziona-
plexPro di Sulzer Metco spesso funziona fino a 200 ore
le al plasma. In primo luogo con questa tecnologia si
prima della manutenzione. In definitiva, l’aumento della
possono eseguire cicli di spruzzatura più lunghi senza
produttività dipende dai materiali da spruzzare.
interruzioni per ottenere la qualità superficiale desiderata,
accelerated toward the substrate surface. Plasma spray has further evolved into cascading arc plasma. With its enhanced efficiency, cascading arc plasma saves costs when applying coating materials to gas turbine and airframe components, engine and drive train components, hydroelectric and steam turbine components, and paper manufacturing rolls, to name but a few. Compared to traditional plasma spray, cascading arc plasma’s reliability allows for tighter control of coating process windows, important for critical components and long spray runs. In particular, this technology benefits the printing industry, making parts last longer and function more efficiently. THE DIFFERENCE BETWEEN TRADITIONAL AND CASCADING ARC PLASMA Because of arc instabilities, conventional plasma spray guns are prone to producing varying temperatures within the plasma jet. However, cascading arc plasma guns are able to provide a uniform heating platform
SinplexPro di Sulzer Metco è una pistola a catodo singolo che può essere integrata in sistemi plasma spray esistenti, per migliorare l’efficienza del processo riducendo la necessità di investimenti aggiuntivi / Sulzer Metco’s SinplexPro TM, is a single cathode gun that can be integrated into most existing plasma spray systems, to improve process efficiency while minimizing additional investment
with steady temperatures. The cascade fixes the electric arc length, which provides it with a starting path over a series of electrically neutral rings within the arc chamber. Once the gun is ignited, only the common front anode, or nozzle, is electrically connected to the power supply. The fixed arc length has the advantage of stabilizing the plasma
84 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
plume and eliminating the extreme amplitude power oscillations (in the 3 to 5 kilohertz range) that result from an unstable arc. As a result, cascading arc plasma generates homogenous ionization, creating a consistent coating for a part. An everyday example is the simplicity and consistency of baking bread in a well-controlled oven, where a faulty oven with fluctuating temperatures would produce variable outcomes. Traditional plasma’s inconsistent coating
also limits the amount of material that can be injected into the flame in a given period of time. As a result, cascading arc plasma has a higher efficiency than traditional plasma coatings with improvements generally measuring between 60- and 400-percent. CASCADING ARC PLASMA VS TRADITIONAL PLASMA The uniform heating platform leads to higher coating throughput and productivity, or higher volumes of coating material applied per unit of time. Cascading arc plasma’s consistent stream of gas heats a greater percentage of powder compared to traditional plasma, and this allows the powder to be injected at a higher rate. With more material landing on the part, manufacturers achieve an overall reduction in material costs and processing time. The amplitude and frequency of the oscillation is directly linked to the heating and flight path of each powder particle. As a result, the stable plume produced by cascading arc plasma guns significantly increases deposit efficiency and the consi-
Incisione Laser NOVA GOLDTM per le più esigenti applicazioni di stampa di qualità ad alta velocità e densità
Incisione Laser
ARTTM GOLD per le più esigenti applicazioni di verniciatura Incisione Laser UV GOLDTM per le più esigenti applicazioni di stampa in alta definizione Incisione Laser NOVATM SILVER per le più esigenti applicazioni di stampa di fondi, quadricromie e testi ad alta densità
LightloxTM Lightroll
Anilox ceramici PROLINE®
Sleeves Anilox Anilox in fibra di carbonio per grandi formati ad alte velocità
Incisioni a celle aperte REV, ART, ROD, TIF di ultima generazione
Rapida Rigenerazione
Servizio pulizia ANILOX con macchina specifica
Certificazione URMI con diagnosi stato usura ANILOX
Stabilimento di Produzione PRAXAIR S.R.L. Via Fleming, 3 - 28100 NOVARA (NO) Tel. 0321 674888 - Fax 0321 36691 - laura_grampini@praxair.com Rappresentanze: FLEXXO Sas Via Prestinari 4/b – 28100 Novara (NO) Cel. 338 6661927
EKIP di G.M. Favarin Cel. 348 3824013
TRESU ITALIA Srl (solo mercato offset) Via delle Groane 27b – 20024 Garbagnate Milanese (MI) Tel. 02 9659202 – Fax 02 9659742 Cel. 347 2120806
TECNOLOGIA AL PLASMA
Il trattamento al plasma con arco a cascata è ideale per la produzione di superfici compatte e omogenee necessarie per i cilindri anilox, per produrre stampati che attirano l’attenzione. Lo sfondo è il profilo di una cella di un cilindro anilox incisa col laser / Cascading arc plasma is renowned for efficiently producing the dense and homogeneous surfaces needed on Anilox rolls to successfully produce eye-catching prints. The background is the cell pattern from a laser engraved Anilox roll
EVOLUZIONE CON SEMPLICITÀ Come la maggior parte delle nuove tecnologie, le pistole a cascata si sono evolute dal primo debutto sul mercato. È opinione comune che questi dispositivi siamo molto complessi, perché composti da più elementi. In realtà le pistole si sono evolute: ora la manutenzione è semplificata e deve essere fatta solo una volta ogni 200 ore. Sulzer Metco progetta le sue pistole TriplexPro per una rapida e semplice manutenzione. Inoltre, analogamente ad altre pistole al plasma, queste a cascata richiedono solo un alimentatore. aspetto particolarmente critico per cilindri molto grandi.
La tecnologia a cascata ora può funzionare a gas idro-
Rispetto alle pistole al plasma a singolo catodo o ano-
geno, dando ai produttori un vantaggio, dato che la
do, le pistole a cascata sono più produttive (efficienza
riserva mondiale di elio si sta riducendo.
del deposito del rivestimento rispetto alla velocità di applicazione): aspetto fondamentale per ridurre al minimo
CONCLUSIONE
i tempi di lavorazione e fornitura dei cilindri.
Dato che la tecnologia plasma spray continua ad evol-
È fondamentale che il rivestimento applicato sia privo di
versi, la sua applicabilità si estenderà.
crepe piccole o grandi, perché questo si tradurrebbe in
Non c’è niente di meglio dell’esperienza industriale
celle imperfette durante l’incisione laser. Inoltre il cromo
combinata al know how derivante dall’applicazione di-
metallico deve essere eliminato altrimenti avrebbe un
retta. Per ottenere il massimo successo è fondamen-
effetto dannoso sul processo di incisione laser.
tale che gli utenti lavorino con materiali e fornitori di
La tecnica plasma a cascata produce superfici con
attrezzature che conoscano bene la tecnologia a ca-
pochissime impurità, creando un rivestimento di ossido
scata per eseguire rivestimenti resistenti in modo effi-
di cromo quasi incontaminato.
ciente e conveniente.
stent quality of the coating. In addition, this also creates a highly reproducible coating process, making it easier for the technician to achieve uniform results. The process window for cascading arc plasma guns remains comparatively stable over a longer period of time, enabling extended spray runs and reduced maintenance. Due to higher process drift, which is an indication that gun parts need to be replaced, conventional plasma guns last fifteen to twenty hours before needing maintenance. However, the stable arc in cascading arc plasma guns causes less damage within the gun, allows the parts to last longer, and creates a genuine, repeatable production process. For example, Sul zer Metco’s TriplexProTM cascading arc plasma gun often lasts for 200 hours before needing maintenance. Ultimately, the increased productivity depends upon the materials being sprayed. Cascading arc plasma guns have a greater material feedstock utilization, which reduces the time and cost associated with spraying a part. Just ten years ago, a customer may have
needed several different guns to accommodate the wide range of applications. Now, a single cascading arc plasma gun, such as the TriplexProTM, can cover all applications except for internal spray processes. Also available are single-cathode guns, such as Sulzer Metco’s SinplexPro TM, that can be integrated into most existing plasma spray systems. The difference is that while the Triplex ProTM functions like a stove top that heats over a broad area, the SinplexProTM is more like a Bunsen burner, with one localized heat spot. PRINTING To meet stringent requirements for successful laser engraving, plasma-sprayed chrome oxide surfaces are a viable solution for anilox rolls. Cascading arc plasma is renowned for producing the dense and homogeneous surfaces needed for the high number of ink-metering cells to successfully produce eye-catching prints. A cascading arc plasma gun, such as the TriplexProTM, offers several benefits over traditional plasma applications.
86 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
First, this technology is capable of long nonstop spray runs to achieve the desired surface quality, especially critical for large rolls. Compared to single cathode, single anode plasma spray guns, it is also capable of high throughputs (coating deposit efficiency versus material application rates) key to minimizing processing times and supplying the rolls. It’s critical for the applied coating to be free of either macro or micro cracks as these would result in spallation or malformed cells during laser engraving. In addition, free metallic chromium must be eliminated or it would create a detrimental effect on the laser engraving process. Cascading arc plasma spray produces surfaces with very low impurities, creating a nearly pristine chromium oxide covering. EVOLVING FOR SIMPLICITY Like most new technologies, cascading arc guns have progressed since first debuting on the market, with current versions functioning far more optimally than the first. A common lingering false perception is that cascading arc plasma guns are overly com-
n
plex because they are composed of more elements. In reality, the guns have evolved for simplified maintenance and only need to be addressed once every 200 hours. For example, Sulzer Metco designs its TriplexProTM guns for quick and simple customer maintenance. In addition, similar to other plasma guns, cascading arc plasma guns require only one power supply. Additionally, cascading arc plasma technology now has the flexibility to run on hydrogen gas, giving manufacturers a distinct advantage as the global helium supply becomes limited. CONCLUSION As plasma spray technology continues to evolve, its applicability will broaden. Above all, there is no substitute for industry experience combined with thorough application know-how. To achieve the highest success, it is critical that users work with material and equipment suppliers that are knowledgeable about cascading arc plasma technologies to ensure a durable part that can be coated efficiently and cost-effectively.
!
! " #$ % & % ' ' ( #$ $ % ' " ) % ( " ** * ' $ ( $ ) + % % "$ ( ( & ) ! #$ ' ( ($ % "" ' ,- ( ( & * ( ' ( " ( ) + % +' " ( #$ + & ( ) + ( ( . + & " ( ( $ & " ( ( ' $ " "" ( / % * ($ ' ( " ' ' ' ( % "' ,- $* $ , . $ ) * $( ( (( #$ " * ( % $ ( ' ( % " ' ' ( ( ($ $ #$ ($* ' $ * " ' ! % ( $ $ ' $ , $ ( ' #$ + !01 ' " " % ( ( #$ % , ( (( "$ $ $ ' ( & ) ( #$ , ( %
! !
NEWS Imballaggi e Materiali
Re-lock il packaging di Gerosa richiudibile a regola d’arte
di meglio si possa trovare sul
porti calorici e di distribuzione
mercato.
delle calorie nel corso nella gior-
Gli innumerevoli plus che con-
nata e nel tempo, secondo le
Sono due le soluzioni re-lock
traddistinguono le nuove appli-
esigenze personali; un ulteriore
sviluppate dal Gruppo Gerosa,
cazioni per packaging del Grup-
vantaggio che consente di appli-
leader a livello internazionale nel
po Gerosa, possibili grazie ai
care il prodotto in innumerevoli
converting di imballaggi fles-
continui investimenti in ricerca &
settori del mercato alimentare.
sibili, per la creazione di pac-
sviluppo, le rendono utilizzabili
kaging richiudibili in grado di
nei diversi mercati/ settori.
garantire più a lungo l’integrità
La prima è dedicata al mondo
e la freschezza dei prodotti.
del confectionary e consiste in
Frutto di un attento studio nella
un cold-seal re-lock.
Stora Enso lancia LennoKraft una carta monopatinata lucida base kraft
ricerca della migliore soluzione
Grazie a un'attivazione specifi-
Stora Enso amplia la propria
in termini di qualità e praticità, le
ca della superficie per un de-
offerta di carta per imballaggio
innovative applicazioni rispon-
posito a geometria controllata,
integra (pressure sensitive) e,
con LennoKraft, una carta bian-
dono perfettamente alle esigen-
cosicché la coesione all'inter-
una volta riposizionata, ga-
ca, monopatinata base kraft.
ze di food safety e sono quanto
faccia di chiusura risulti bilan-
rantisce la richiudibilità.
LennoKraft può essere utilizza-
ciata, cold-seal re-lock per-
Apertura e chiusura possono
ta per varie applicazioni di im-
mette l’apertura e la chiusura
avvenire per una decina di volte.
ballaggio sia per l'industria ali-
della confezione per svariate
Le nuove soluzioni del Gruppo
mentare che non alimentare.
volte assicurandone integrità e
sono studiate per mantenere il
“Con il lancio di LennoKraft,
inviolabilità.
prodotto intatto nel tempo: l’a-
Stora Enso amplia la propria
La seconda applicazione è de-
pertura e la richiusura della
gamma di carte per imballaggio
stinata al settore del fresco, sa-
confezione consentono un uti-
con una carta patinata bianco
lumi e formaggi. Si tratta di un
lizzo frazionato e duraturo, evi-
kraft che rappresenta una novi-
top pelabile per vaschette ter-
tando la fuoriuscita del prodot-
tà nel mercato delle carte kraft.
moformate.
to stesso. Tale vantaggio evi-
A differenza delle tradizionali
Dopo la trazione della prima
denzia altresì l’importante ap-
carte patinate, LennoKraft offre
apertura, uno strato del film
proccio consumer friendly del-
un alto carico di rottura e resi-
viene lacerato mentre un’altra
l’azienda per gli aspetti con-
stenza allo strappo, assieme a
porzione dello stesso rimane
nessi alle limitazioni degli ap-
elevata rigidità, resistenza alla
ENGLISH Packaging and materials NEW RE-LOCK SOLUTIONS FOR THE GEROSA GROUP, THE PERFECTLY RECLOSABLE PACKAGING Two re-lock solutions have been developed by the Gerosa Group, international leader in the converting of flexible packaging, for the creation of re-closable packs able to ensure product integrity and freshness over time. The result of careful research into the best solutions in terms of quality and practicality, these innovative applications cater perfectly to food safety requirements and represent the very best the market has to offer. The numerous plus features of the new Gerosa Group packaging applications, made possible thanks to ongoing investments into research & development, make them usable in many different markets/sectors. The first is dedicated to the world of confectionary and consists of a cold-seal re-lock. The specific activation of the pattern applied cold seal surface ensures balanced cohesion between the closing interfaces; cold-seal re-lock allows opening and closing the pack many times, providing integrity and inviolability. The second application is dedicated to fresh products, cold-cuts and the cheese sector. This is a peel-off top for thermoformed trays. After first pull opening, a layer of film is torn, while another portion of film remains integral (pressure sensitive) and, once repositioned, ensures the
88 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
pack can be opened and closed again for about ten times. The new Group solutions have been designed to ensure the product remains intact over time. Thanks to pack opening and re-closing, only a part of the product need be removed at a time, so this lasts longer, without any risk of the product falling out of the pack. This advantage also underscores the company’s equally important consumer friendly approach as regards aspects relating to lower calorie consumption and distribution of calories during the course of the day and over time, according to personal requirements; a further feature enabling the product to be used in numerous market sectors. STORA ENSO LAUNCHES LENNOKRAFT ONE-SIDE COATED GLOSSY KRAFT PAPER Stora Enso broadens its packaging paper offering with LennoKraft, a white, one-side coated kraft paper. LennoKraft can be used for various packaging applications for the food and non-food industries. “With the launch of LennoKraft, Stora Enso broadens its packaging paper range with a white coated kraft paper that offers a novel product to the kraft paper market. Unlike con-
Alberi espansibili
MOD
635/MK MOD.
64 641/PR 41/PR MOD.
MOD.
636/MS MOD.
MOD.
640/PQL
638/PK
MOD.
640/PL
MOD. 650/PLF
642/PM
MOD. 650/PLS
Testate, supporti per avvo avvolgimento/svolgimento lgimento/svolgimento
714/MZ MOD. 740/PL
MOD.
MOD. 713/MA
MOD. 715/PG
718/PH
MOD.
MOD.
MODELLI A DISEGNO DIS
MOD.
925/KL
MOD.
714/AD
MOD.
900/KL
711/MA 71 1/MA
935/PN 935
Movimentazione alberi e bo bobine
Visita il nostro sito internet:
www.svecom.com
A Agenti genti e distr distributori ibutori in tutto tutto il mondo. mondo. SVECOM SVEC OM P.E ITTAL Via della Tecnica, Tecnica,, 4 - 36075 - Montecchio Maggiore - VICENZA - ITALY M P.E. . . SSrlrl - Via Montecchio Maggiore ALY TTel. svecom@svecom.com el.. (+39) 0444.746211 - Fax Fax 0444.498098 - e-mail:: svecom@svecom.com società cietà affilia affiliata ta G Goldenrod www.goldrod.com PPer er rrichieste ichieste mercato mercato USA contattate contattate la so oldenrod CCorp. orp. - www .goldrod.com
COD006IT D0
MOD.
NEWS Imballaggi e Materiali
Carta monopatinata bianca base kraft per molteplici applicazioni di imballaggio / White, one-side coated kraft paper for various packaging applications
LennoKraft non contiene sbian-
sporto aumentando al massimo
canti ottici ed è adatta per la
la capacità di carico, con la
produzione di imballaggi ali-
conseguente riduzione delle
mentari. Secondo il BfR racco-
emissioni di CO2 fino a un 30%,
mandazione 36 e FDA, Lenno-
aiutando così le aziende a otte-
Kraft è adatto per il contatto di-
nere gli obiettivi di sostenibilità
retto con alimenti secchi, umidi
richiesti dall’Unione Europea.
e grassi.
“L’effetto barriera consente ad
Le applicazioni includono, per
AirCap® E di conservare lo
esempio, sacchi e sacchetti a
spessore più a lungo, utilizzan-
singolo e multistrato, sacchetti
do la tecnologia AirCap®, già
per la spesa, fascette e buste.
ben nota nel mercato, che ga-
LennoKraft può essere utilizza-
rantisce la stessa protezione
to anche per laminazione e rive-
utilizzando una quantità di ma-
stimenti estrusi.
teriale inferiore alla media offerta nel mercato.
AirCap® E, la nuova soluzione di imballaggio protettivo lanciata da Sealed Air
Inoltre i nostri ingegneri hanno studiato meticolosamente il design della bolla ottenendo così una forma più arrotondata.
AirCap® E è un film a bolle aria
Ora ci sono meno angoli ta-
piega e alti valori scoppio.
Stora Enso Speciality Papers.
completamente riutilizzabile e
glienti e la distanza delle bolle
La carta kraft patinata si distin-
LennoKraft è prodotta a Ueter-
riciclabile che occupa fino al
garantisce un sistema di inca-
gue anche grazie ai suoi alti
sen, cartiera di Stora Enso in
40% in meno di spazio rispetto
stri migliore quando il film è
valori di volume e opacità.
Germania, nelle grammature
all’imballaggio AirCap® stan-
avvolto”, commenta Mirella An-
Le sue caratteristiche fisico
90, 110 e 140 g/m•.
dard. Questa caratteristica mi-
driano, responsabile del pro-
meccaniche e l’aspetto este-
La sua bianca e lucida superfi-
gliora l’efficienza in termini di
dotto per l’Europa presso Sea-
riore la rendono la scelta idea-
cie di stampa consente la ri-
spazio nel magazzino, e nel tra-
led Air.
le per una varietà di applicazio-
produzione di immagini sedu-
ni di imballaggio”, spiega Eck-
centi in rotocalco, flessografia
hard Kallies, Vice Presidente
e stampa offset.
ENGLISH Packaging and materials ventional coated papers, LennoKraft features high tensile and tear resistance, coupled with high stiffness and excellent bending and burst resistance. The coated kraft paper also stands out thanks to its high bulk and high opacity. Its strength characteristics and visual appearance make it an ideal choice for a variety of packaging applications”, says Eckhard Kallies, Vice President Stora Enso Speciality Papers. LennoKraft is produced at Stora Enso’s Uetersen mill in Germany in basis weights of 90, 110 and 140 g/m•. Its white, glossy surface support printing of attractive images in gravure, flexographic and offset printing. LennoKraft contains no optical brighteners and is suitable for the production of food packaging. According to BfR recommendation 36 and FDA, LennoKraft is suitable for direct contact with dry, moist and fatty foodstuffs. Applications include, for example, single - or multiwall bags and sacks, grocery bags, pouches banderols and envelopes. LennoKraft can also be used for lamination and extrusion coating. AIRCAP® E, THE NEW SOLUTION OF PROTECTIVE PACKAGING LAUNCHED BY SEALED AIR AirCap® E is an air bubble film completely reusable and recyclable, which occupies up to 40 % less space than standard packaging AirCap®. This feature improves the efficiency
90 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
in terms of space in the warehouse and transportation, maximizing the load carrying capacity, resulting in the reduction of CO2 emissions by up to 30%, thus helping companies achieve sustainability goals required by European Union. “The barrier effect allows AirCap® E to preserve the thickness longer, using the AirCap® technology, already well known in the market, which provides the same protection using a quantity of material less than the average offered in the market. In addition, our engineers have meticulously studied the design of the bubble resulting in a more rounded shape. Now there are fewer sharp angles and distance of the bubbles provides a better system of interlocking when the film is wound”, said Mirella Andriano, product manager for Europe at Sealed Air.
I VOSTRI PARTNERS Your partners
APEX ITALY
CAMIS srl
EXPERT srl
www.apex-italy.it
www.rotocamis.it
www.expert-srl.com
Cilindri anilox Anilox rollers
Macchine stampa rotocalco, montacliché flexo Rotogravure printing presses, flexo plate mounters
Macchine da stampa flexo e converting Converting and flexo printing machines
Componenti macchine stampa e converting Components for printing and converting machines
CASON
FBF srl
www.casonslitters.com
www.fbf-srl.com
Taglierine ribobinatrici Slitters rewinders
Alberi espansibili, microforatori Expanding shafts, microperforator
ASAHI Photoproducts Italia
ELIO CAVAGNA srl
www.asahi-photoproducts.com
www.helioscavagna.com
FERRARINI & BENELLI
Lastre flessografiche Flexo plates
Sistemi di taglio Cutting systems
www.ferben.com
ASTER srl
CAVALLERI
www.asterwash.it
www.cavalleri.org
FIDOCART
Sistemi di lavaggio comp. stampa, distillatori solventi Washing systems for print components, solvent distillers
Tagliatori trasversali e rotativi Rotary and transversal cutting machines
www.fidocart.it
ARDOB GmbH www.ardob.com
COLORGRAF spa BESCO srl
www.colorgraf.it
www.besco.it
Inchiostri stampa Printing inks
Carrelli elevatori - Alzabobine Reel lift trolleys
COMEXI GROUP IND. S.A.U. BFM srl
www.comexi.com
www.bfm.it
Macchine stampa flexo e converting Converting and flexo printing machines
Macchine stampa flexo Flexo printing machines
BIAGIONI srl
Sistemi trattamento corona Corona treatment
Recupero, trattamento e smaltimento rifiuti Treatment, recovery and waste disposal
2 G&P srl www.duegiepi.com Impianti stampa flexo Flexo printing plates
GOSS www.gossinternational.com Macchine per la stampa di imballaggi Packaging printing machines
www.biagionisrl.it
CURIONI SUN
Sacchettatrici Paper bag making machines
www.curionisun.it
GAMA srl
Sacchettatrici Bag making machines
www.gamasas.com
BIMEC srl
Controlli registro, viscosità Register, Viscosity controls
www.bimec.it
DUE EMME srl
Taglierine ribobinatrici Slitters rewinders
www.dueemmesrl.eu
KODAK
Sistemi stoccaggio e movimentazione sleeve Sleeve handling and storage system
www.packaging.kodak.com
BOBST www.bobst.com Macchine flexo e rotocalco, spalmatrici e accoppiatrici, metallizzatori Web-fed flexo and gravure printing, coating & laminating and vacuum metallizing machines
BOSCH REXROTH www.boschrexroth.it Azionamento e controllo macchine stampa e converting Drive e control systems for printing and converting machines
94 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Soluzioni prestampa flexo Solutions for flexo pre-press
KONGSKILDE EDIGIT
www.kongskilde.com
www.edigit.eu
Trattamento rifili Trim processing
Sistemi software per aziende grafiche Software systems for graphics companies
I&C www.iec-italy.com Sistemi per il controllo e l’automazione processi produttivi Systems for control and automation of manufacturing processes
ICR spa
NORDMECCANICA SPA
ST.OR
www.icr.it
www.nordmeccanica.com
www.st-or.it
Incisione cilindri rotocalco Rotogravure cylinders engraving
Spalmatrici-accoppiatrici Laminating and coating machines
Automazione e macchine per converting Automation and converting machines
I.E.S. srl
PAGENDARM
www.ies-srl.it
www.pagendarm.com
SVECOM P.E.
Alberi espansibili Expanding shafts
Spalmatrici Coating machines
www.svecom.com
INCIFLEX spa
PAM ROLLERS FACTORY spa
inciflex@inciflexspa.it
www.pamrollersfactory.com
TECNOMEC3 srl
Maniche, rulli, fotopolimeri Sleeves, rolls, photopolimers
Cilindri stampa Printing rollers
www.tecnomec3.com
IRAC TECH srl
POLYTYPE Ltd.
www.irac.it
www.polytype.com
TECNORULLI
Sistemi lavaggio comp. stampa, depuratori acque, distillatori solventi Washing plants, water purilyng, solvent recyclers
Spalmatrici-accoppiatrici Laminating and coating machines
www.tecnorulli.it
PRAXAIR Surface Technologies
TEMAC srl
www.praxair.com
www.temac.it
Cilindri anilox Anilox rollers
Taglierine ribobinatrici Slitters rewinders
RAMA snc
UTECO spa
cmrama@tin.it
www.uteco.com
Carrelli elevatori - Alzabobine Reel lift - Trolleys
www.sageslitters.com
Macchine flexo e rotocalco, spalmatrici-accoppiatrici Flexo and rotogravure printing, coating and laminating machines
Taglierine ribobinatrici Slitters rewinders
VEA srl
I.S.T. ITALIA SISTEMI TECNOLOGICI
Alberi espansibili Expanding shafts
Cilindri allargatori Spreader rolls
Rivestimento maniche e rulli Sleeves and rolls coating
www.ist.it Impianti recupero solventi Solvent recovery plants
LAEM SYSTEM srl www.laemsystem.com Taglierine ribobinatrici Slitters rewinders
LANZ sas
SAGE srl
sales@veasrl.it
www.lamelanz.com Lame e controlame Blades and bottom knives
L’ARTIGIANA srl
SIMER www.simercoating.com Rivestimenti superficiali Surface coating
VISCOM ITALIA
www.catalogues.kompass.com Cilindri stampa Printing rollers
MANZONI
SIMONAZZI srl
www.viscomitalia.it
www.simonazzi.it
Fiera Exhibition
Lastre flessografiche Flexo plates
ZENIT spa
www.manzonisrl.eu Macchine da stampa flexo e converting Converting and flexo printing machines
Macchine per miscela adesivi Machine for mixing adhesives
ST Converting srl
www.zenit-spa.com
www.stconverting.com
Cilindri stampa Printing rollers
MontaclichĂŠ flessografici Flexographic plate mounters
XEIKON INTERNATIONAL BV ME.RO srl
www.xeikon.com
www.mero.it
Macchine prestampa flexo Flexo preprinting machines
Sistemi trattamento corona Corona treatment
ZINCOGRAFIA EMPOLESE NEW AERODINAMICA srl
www.zegroup.it
www.newaerodinamica.com
Impianti stampa flexo Flexo printing plates
Trattamento rifili Trim processing
CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone 95
ABBONAMENTO Subscribe
PER ABBONARSl
INDICE INSERZIONISTI ADVERTISER TABLE
Nome e cognome: Società:
APEX
33
ARDOB
81
ASAHI
51
ASTER
93
Settore di attività della società:
BESCO
79
Codice fiscale o partita Iva:
BIAGIONI
Indirizzo:
BIMEC
Funzione all'interno della società:
Città:
Provincia:
CAP:
Stato:
39 I cop.
BOSCH
7 67
Sito internet:
e-mail:
CAMIS
Tel:
Fax:
CASON
19
CAVAGNA
37
CAVALLERI
78
Abbonamento annuale per una rivista: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA ■ CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italia € 40,00 - Estero € 90,00 Abbonamento annuale per due riviste: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA + CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italia € 70,00 - Estero € 150,00
COLORGRAF
23
COMEXI
11
CURIONI SUN
47
DUE EMME
25
EDIGIT
17
EXPERT
21
■ Bonifico bancario intestato a:
FBF
CIESSEGI EDITRICE SNC
FERRARINI & BENELLI
CREDITO ARTIGIANO ag. 55
FIDOCART
SAN DONATO MILANESE (MILANO)
2G&P
13
IBAN: IT 88 I 05216 33711 000000002214
GAMA
83
Fotocopiare e spedire via fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)
GOSS
TO SUBSCRIBE TO
92 II cop. 9
1
GRAFICHE GIARDINI
32
KONGSKILDE
55
ICR
27
IES
44,61,77
Surname and name:
IRAC
45
Company:
IST
57
Job function:
LAEM SYSTEM
53
Primary company business:
LANZ
73
MANZONI
49
ME.RO
43
Internationa VAT number: Address: City:
Province:
Post Code:
Country:
NEW AERODINAMICA
63
NORDMECCANICA
3,5,IV cop.
Internet site:
e-mail:
PAM
87
Ph:
Fax:
POLYTYPE-PAGENDARM
53
PRAXAIR
85
Annual subscription for one magazine: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA ■ CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italy € 40,00 - Abroad € 90,00 Annual subscription for two magazines: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA + CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italy € 70,00 - Abroad € 150,00
RAMA
91
■ Banker draught made out to: CIESSEGI EDITRICE SNC CREDITO ARTIGIANO ag. 55 SAN DONATO MILANESE (MILANO) IBAN: IT 88 I 05216 33711 000000002214
TECNORULLI
69
TEMAC
35
UTECO
Anta cop.,15,75
I’m enclosing a crossed cheque, for the amount of € made out to CIESSEGI EDITRICE SNC
...............................................
Photocopy and send by fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)
96 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
SAGE
41
SIMER
29
SIMONAZZI
31
ST CONVERTING
10
ST.OR
59
SVECOM
89
TECNOMEC3
71
VEA VISCOM ITALIA ZENIT
48 III cop. 65
3+4 anta 05-14_- 20/05/14 17.33 Pagina 1
Nutri la Tua CreativitĂ Feed Your Creativity
26A MOSTRA CONVEGNO INTERNAZIONALE DI COMUNICAZIONE VISIVA
26TH INTERNATIONAL TRADE
FAIR AND CONFERENCE ON VISUAL COMMUNICATION
Stampa digitale Insegnistica, Cartellonistica Serigrafia, Tampografia Promozione tessile, Ricamo Incisione Fresatura, Laser P.O.P. punto vendita Servizi per eventi Digital signage Labelling Packaging
Digital printing Sign, Sign making Screen printing, Pad printing Textile promotion, Embroidery Engraving Milling, Laser P.O.P point of purchase Event services Digital signage Labelling Packaging
3+4 anta 05-14_- 20/05/14 17.33 Pagina 2
International Summit for Packaging
report 3
Together !
NORDMECCANICA
Vincenzo CERCIELLO T h i lM
Piacenza - Italy - May, 16 th, 2014 www.nordmeccanica.com
Summit for Packaging