149
www.converter.it - flexo@converter.it
Worldwide Circulation Magazine - International bimonthly magazine focused on: the technologies, equipment and products for the printing and converting industry of paper; board, corrugated board for packaging, and house-hold tissue based products
YEAR XXV - Number 149 - March/April 2021 - € 8,00 www.nordmeccanica.com
www.uteco.com CUTTING TOOLS FOR
SLITTING
CONVERTING INDUSTRY
Elio Cavagna Srl - Italy
www.h eliosslittin g.com
negrilame.com
Technology for production scraps recovery
New Aerodinamica M O R E T H A N A S P I R AT I O N
www.newaerodinamica.com
www.tecnomec3.it
Come to our world. Stay tuned for drupa 2021.
euromacslitters.com
www.rotocamis.it
www.nordmeccanica.com
Episode 04 - Coming soon
www.nordmeccanica.com
Episode 04 - Coming soon
149
www.converter.it - flexo@converter.it
Worldwide Circulation Magazine - International bimonthly magazine focused on: the technologies, equipment and products for the printing and converting industry of paper; board, corrugated board for packaging, and house-hold tissue based products
YEAR XXV - Number 149 - March/April 2021 - € 8,00 www.nordmeccanica.com
www.uteco.com CUTTING TOOLS FOR
SLITTING
CONVERTING INDUSTRY
Elio Cavagna Srl - Italy
www.h eliosslittin g.com
negrilame.com
Technology for production scraps recovery
New Aerodinamica M O R E T H A N A S P I R AT I O N
www.newaerodinamica.com
www.tecnomec3.it
Come to our world. Stay tuned for drupa 2021.
euromacslitters.com
www.rotocamis.it
Super Simplex SL HD Super Simplex SL
solventless solutions
Simplex SL
NORDMECCANICA Spa ITALY
NORDMECCANICA Machinery Shanghai Co. Ltd. CHINA
w w w.nor d m ecca n ica.com
Super Simplex SL e800
NORDMECCANICA N.A., Ltd. USA
NORDMECCANICA L.A., Sa ARGENTINA
NORDMECCANICA INDIA Pvt. Ltd. INDIA
SOMMARIO Summary
Media partner of:
YEAR XXV - Number 149 March/April 2021
4 Etichette sostenibili: uno sguardo oltre la bottiglia 6 Sustainable labels: a look beyond the bottle 18 Corapack: c’è lo specialista italiano del film microforato dietro un successo planetario 20 Corapack: behind a global success there is the Italian microperforated film specialist
4
26 SEAB Automazioni Industriali: quando il revamping conviene! 28 SEAB Automazioni Industriali: when revamping is worthwhile! 34 Camis entra nel mondo dell’automazione con il nuovo montacliché SleeveMaster Auto (SMA) 36 Camis enters the world of automation with the new SleeveMaster Auto (SMA) plate mounting system
18
40 2020 da record per Curioni Sun: presentata la nuova macchina per la produzione di shopper in carta, aumentate le installazioni e cresciute le vendite! 42 Record 2020 for Curion Sun: presented the new machine for production of paper shopping bags, more installations and more sales! 46 News Tecnologie News Technologies 64 Gama-I&C: 21 anni di partnership e di ricerca della qualità nell’industria della stampa e del converting 66 Gama-I&C: 21 years of partnership and quality research in the printing and converting industry
34 40
70 BOBST: ecco le ultime novità per il mondo rotocalco e accoppiamento all’insegna dell’innovazione e sostenibilità 72 BOBST: here the novelties for gravure and laminating sector in name of innovation and sustainability 76 L’innovazione di Simer, sempre più sostenibile 78 Simer’s innovation, more sustainable than ever 84 News Dall’Industria News from industry 92 Vetaphone: il potere della conoscenza 94 Vetaphone: the power of knowledge 98 Una busta a base di carta per alimenti surgelati 100 A paper base bags for frozen foods 104 Plastik: punto di riferimento per il settore igienico-sanitario 106 Plastik: a point of reference for the healthcare sector 112 Per resistere in tempi difficili ci vuole flessibilità, resilienza e innovazione 114 Enduring challenging times through flexibility, resilience and innovation
98
120 News Materiali News Materials 128 Indice inserzionisti Advertiser table
2 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Iscritta al Registro Nazionale della Stampa n° 5360 Autorizzazione del Tribunale di Milano n° 373 del 10 giugno 1996 Direzione, redazione, amministrazione e pubblicità: Direction, editing, administration and advertising: CIESSEGI Editrice S.n.c. Via G. Di Vittorio 30 20090 Pantigliate -(Milano) Italy phone +39 02 90687158 fax +39 02 9067591 flexo@converter.it
www.converter.it @ConverterFlexo
www.youtube.com/ converterwebtv https://www.linkedin.com/ company/converter-italy/ issuu.com/converteritaly Direttore responsabile/Editor: Stefano Giardini Coord. redazionale/Chief editor: Andrea Spadini Redazione/Editorial staff: Massimo Giardini, Barbara Bernardi Impaginazione e grafica/Graphics: Federica Giardini Ciessegi Editrice Snc Stampa/Print: GRAFICHE GIARDINI s.r.l. Pantigliate - MI Garanzia di riservatezza Il trattamento dei dati personali che La riguardano viene svolto nell’ambito della banca dati della CIESSEGI Editrice Snc e nel rispetto di quanto stabilito dalla Legge 675/96 e successive modifiche sulla tutela dei dati personali. Il trattamento dei dati, di cui le garantiamo la massima riservatezza, è effettuato al fine di aggiornarla su iniziative e offerte della società. I suoi dati non saranno comunicati o diffusi a terzi e per essi lei potrà richiedere in qualsiasi momento, la modifica o la cancellazione scrivendo all’attenzione del Responsabile Editoriale della CIESSEGI Editrice Snc. © Copyright - tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa rivista può essere riprodotta senza autorizzazione. Manoscritti e fotografie (anche se non pubblicati) non si restituiscono.
GAIAPACK SPA FLEXIBILE SOLUTIONS
VIA GUARDIA DI ROCCA, 6 REPUBBLICA DI SAN MARINO TEL. 0549 941177 INFO@GAIAPACK.SM WWW.GAIAPACK.SM
IL RUOLO DELL’ETICHETTA NEL VINO by Andrea Spadini
Etichette sostenibili: uno sguardo oltre la bottiglia
L’
EASYFAIR, LA SOCIETÀ CHE ORGANIZZA PACKAGING PREMIÈRE HA DEDICATO UNO DEI SUOI INTERESSANTI WEBINAR AL RUOLO DELL’ETICHETTA NEL SETTORE ENOLOGICO: OLTRE A SVOLGERE LE SUE INNUMEREVOLI FUNZIONI, OGGI DEVE ANCHE L’ETICHETTA SODDISFARE LE RICHIESTE DI SOSTENIBILITÀ DEI CONSUMATORI
etichetta nel mondo del vino deve assolvere a importanti compiti come riportare le informazioni, descrivere e valorizzare il contenuto della bottiglia, catturare l’attenzione del con-
sumatore, trasmettere il legame con il territorio, comunicare la storicità di un marchio o la freschezza di un brand, veicolare i valori del produttore. Ma quando l’impegno della cantina va nella direzione della sostenibilità, l’etichetta non deve solo comunicare un’idea astratta di green al consumatore, bensì deve trasmettere i valori di un processo produttivo responsabile, attraverso l’impiego di materiali riciclati, la selezione di fornitori virtuosi, la trasformazione di rifiuti in risorsa, tutte azioni che congiuntamente forniscono un prezioso e indispensabile contributo di reale tutela all’ambiente.
OFFICINA GRAFICA: ATELIER STUDIO PER LA PRODUZIONE DI PACKAGING AL SERVIZIO DEL SETTORE ENOLOGICO
traverso le quali si raccontano azienda, vini e territori”,
"Officina Grafica nasce nel 2006, fondata da Vincenzo
to simbiotico con la natura e l'ambiente che le circonda.
Maccarrone e Tommaso Pecchioli. “Il nostro è un ate-
Per questo, da sempre e sempre più, la sensibilità nei
lier studio dove ci dedichiamo a un lavoro sartoriale di
confronti della sostenibilità ambientale si manifesta in
eccellenza il cui unico scopo è quello di unire, in per-
tutte le fasi della filiera produttiva. Dalla razionalizzazio-
fetta armonia, storia, filosofia ed etica dei nostri clienti.
ne delle risorse naturali all'uso più efficiente di tutti gli
L'attenzione ai dettagli, alla pulizia e all’eleganza esalta
elementi che vanno a comporre il packaging dei loro
lo spirito artigianale fatto di dedizione e autenticità at-
prodotti (tappi, capsule, bottiglie, scatole di cartone,
4 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
dicono i due art director. Le aziende vitivinicole vivono, per definizione, un rappor-
IL RUOLO DELL’ETICHETTA NEL VINO
casse di legno, ecc.) ogni azione ha l’obiettivo di ridurre
za ha il minor impatto possibile sull’ambiente. Supporti
al minimo l’impatto ambientale. La sensibilità su questo
realizzati con scarti della produzione del vino e dell’indu-
argomento è tale da portare i produttori vinicoli di tutto
stria tessile o con materiali riciclati.
il mondo a dedicare uno spazio sul proprio sito così da
“Nel nostro caso, siamo testimoni e ambasciatori di un
rendere pubblico e trasparente il proprio impegno. Se il
radicale cambiamento. A noi agenzie spetta il compito
risultato può sembrare ininfluente se legato alla singola
di veicolare, attraverso il design delle etichette, tutto il
bottiglia la prospettiva cambia drasticamente nel qua-
lavoro e la dedizione che si ritrova all'interno della bot-
dro d’insieme.
tiglia che viene aperta e condivisa. Sempre più spesso
In una società sempre più globalizzata, sempre più
collaboriamo con aziende consapevoli non solo dell’im-
frenetica e inondata da messaggi visivi è fondamenta-
portanza del rispetto dell'ambiente e del territorio dove
le che il packaging trasmetta il messaggio desiderato
sono radicate, ma anche di comunicarlo in modo imme-
correttamente e in maniera non fraintendibile sia che si
diato e inequivocabile.
tratti di un prodotto destinato alla distribuzione moder-
L’etichetta è il mezzo attraverso il quale l’azienda produt-
na sia che si rivolga alla ristorazione o alle enoteche.
trice trasmette la propria personalità, la propria filosofia
Sempre più spesso si trovano materiali la cui provenien-
e il proprio modo di essere. I supporti e le tecnologie
ENGLISH Version
Sustainable labels: a look beyond the bottle EASYFAIR, THE COMPANY THAT ORGANIZES PACKAGING PREMIÈRE DEDICATED ONE OF ITS INTERESTING WEBINARS TO THE ROLE OF THE LABEL IN THE WINE SECTOR: IN ADDITION TO PERFORMING ITS COUNTLESS FUNCTIONS, TODAY THE LABEL MUST ALSO MEET SUSTAINABILITY DEMANDS OF CONSUMERS
T
he label in the world of wine must perform important tasks such as reporting information, describing and enhancing the contents of the bottle, capturing consumer's attention, transmitting the link with the territory, communicating the historicity of a brand or the freshness of a brand, to convey the values of the manufacturer. But when the winery's commitment goes in the direction of sustainability, the label must not only communicate an abstract idea of green to the consumer, but it must also transmit the values of a responsible production process,
through the use of recycled materials, the selection of virtuous suppliers, the transformation of waste into a resource, all actions that jointly provide a precious and indispensable contribution to real protection of the environment. OFFICINA GRAFICA: ATELIER STUDIO FOR PRODUCTION OF PACKAGING AT THE SERVICE OF THE WINE SECTOR "Officina Grafica was founded in 2006 by Vincenzo Maccarrone and Tommaso Pecchioli." Ours is an atelier studio where we dedicate ourselves to an excellent tailo-
6 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
ring work whose sole purpose is to combine, in perfect harmony, history, philosophy and ethics of our customers. Attention to detail, cleanliness and elegance enhances the artisan spirit made of dedication and authenticity through which company, wines and territories are described”, say the two art directors. Wineries live, by definition, a symbiotic relationship with nature and the environment that surrounds them. For this reason, the sensitivity towards environmental sustainability has always and increasingly manifested itself in all phases of the production chain. From the rationalization of natural resources to the more efficient use of all the elements that make up the packaging of their products (caps, capsules, bottles, cardboard boxes, wooden crates, etc.), each action aims to reduce
Suitable for Water Based Inks
FLEXO PRINTING WITH DIRECT DRIVE EVO® Automatic pressure optimization Kiss&Go® (option)
Direct Drive EVO System®
Pneumatically loaded chamber closed doctor blade Six different models
HIGH PERFORMANCES, BEST PRINT! W W W. U T E C O . C O M
Investing in a Uteco Flexographic Press means a choice based on reliability, technology, quality and innovation. The wide range of Uteco Flexographic Presses offers a great choice between different machines: Topaz, Onyx, Onyx XS, Crystal and Diamond HP. All of them ensure the same high technological level and performances for a top printing quality, always focusing the Customer needs.
UTECO: NOT ONLY FLEXO UTECO CONVERTING SPA • I 37030 COLOGNOLA AI COLLI (VR) • PH.: +39 045 6174555 • UTECOVR@UTECO.COM
IL RUOLO DELL’ETICHETTA NEL VINO
sono gli strumenti attraverso i quali questo messaggio viene creato. L'agenzia è colei che interpreta, che codifica il racconto, un racconto che deve emozionare”, concludono Vincenzo e Tommaso.
L’APPROCCIO ALLA SOSTENIBILITÀ DAL PUNTO DI VISTA DEL PRODUTTORE DI MATERIALI AUTOADESIVI: UPM RAFLATAC ESEMPIO VIRTUOSO Dario Santilli, Packaging Solution Manager Wine, Spirits & Food Italy di UPM Raflatac che produce materiali per la produzione di etichette autoadesive, all’interno della sua società è un trait d’union fra il mondo dei designer e i clienti finali per la promozione e lo sviluppo di progetti che vedono UPM coinvolta come produttrice di carte speciali. UPM Raflatac da sempre persegue l’obiettivo della so-
tori sostiene di dare importanza alla sostenibilità del
stenibilità a 360° con un approccio molto deciso verso
packaging durante la fase decisionale di un acquisto.
l’economia circolare. “Giusto per dare un numero che
Se consideriamo il mercato italiano, il 61% dei nostri
fa riflettere, UPM pianta circa 100 alberi al minuto per
connazionali è disposto a modificare le proprie abitu-
contribuire a preservare le risorse e a gestire le foreste in
dini di acquisto per ridurre l’impatto sull’ambiente e il
maniera sostenibile”, dice Santilli, dati confermati anche
43% considera l’impatto ambientale del packaging un
dalla classifica di Forbes che vede UPM al 24° posto
aspetto molto importante per l’acquisto di prodotti ali-
della graduatoria delle aziende più sostenibili nel 2020.
mentari. “Queste ricerche confermano che gli stakehol-
Secondo McKinsey & Company, il 79% dei consuma-
der dell’industria sono chiamati a un impegno maggiore
at minimum environmental impact. The sensitivity on this topic is such as to lead wine producers from all over the world to dedicate a space on their site to make their commitment public and transparent. If the result may seem irrelevant if linked to the single bottle, the perspective changes drastically in the overall picture. In an increasingly globalized society, increasingly frenetic and flooded with visual messages, it is essential that packaging conveys the desired message correctly and in an unambiguous way, whether it is a product intended for modern distribution, whether it is aimed at restaurants or wine shops. More and more often there are materials whose origin has the least possible impact on the environment. Substrates made with waste from wine production and textile industry or with recycled materials. “In our case, we are witnesses and ambassadors of a radical change. We agencies have the task of conveying, through labels design, all the work and dedication that is found in-
side the bottle that is opened and shared. We are increasingly collaborating with companies that are aware not only of the importance of respecting the environment and the territory where they are rooted, but also of communicating it immediately and unequivocally. The label is the means through which the manufacturing company transmits its personality, its philosophy and its way of being. Media and technologies are the tools through which this message is created. The agency is the one who interprets, who encodes the story, a story that must deeply move”, conclude Vincenzo and Tommaso. THE APPROACH TO SUSTAINABILITY FROM THE POINT OF VIEW OF MANUFACTURER OF SELF-ADHESIVE MATERIALS: UPM RAFLATAC IS A VIRTUOUS EXAMPLE Dario Santilli, Packaging Solution Manager Wine, Spirits & Food Italy of UPM Raflatac which produces materials for self-adhesive labels, within his company is a trait
8 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
d'union between the world of designers and end customers for promotion and development of projects in which UPM is involved as a manufacturer of special papers.
UPM Raflatac has always pursued the goal of 360° sustainability with a very decisive approach towards the circular economy. "Just to give a sobering number, UPM plants about 100 trees per minute
IL RUOLO DELL’ETICHETTA NEL VINO
e in UPM Raflatac offriamo soluzioni che si sposano
di packaging sostenibile”. UPM Raflatac ha creato a tal
con il concetto di economia circolare e fonti rinnova-
proposito il programma Label Life per offrire un servizio
bili, dalla cui combinazione scaturiscono reali soluzioni
di valutazione del ciclo di vita (LCA) fornendo una visione olistica della riduzione dell’impatto ambientale delle confezioni, certificando i risultati di questa valutazione ai clienti finali. UPM Raflatac ha inoltre previsto un piano, definito RafCycleTM per trasformare i rifiuti in una risorsa, proponendo agli utilizzatori finali uno strumento che offre nuova vita allo scarto, ovvero la carta siliconata che fa da base all’etichetta autoadesiva, che viene raccolta, riciclata con tecnologie proprie presenti in cartiera, dando vita a nuovi materiali sia per l’industria degli autoadesivi che per la carta oppure attraverso la creazione di materiale per esterni in edilizia. “Un esempio virtuoso è quello di Cantina di soave che negli ultimi tre anni, da quando ha aderito al progetto, ha riciclato 62 tonnellate di carta siliconata, evitandone il conferimento in discarica, ottenendo un risparmio che equivale all’energia necessaria per illuminare la torre Eiffel per 15 mesi. L’azienda ha sfruttato a livello di comunicazione questo risultato ottenendo un grande impatto all’interno del mercato del vino, a testimonianza di come un progetto serio di economia circolare e sostenibilità possa anche essere sfruttato per portare valore aggiunto al prodotto e quindi al consumatore, più
to help preserve resources and manage forests in a sustainable way", says Santilli, data also confirmed by Forbes ranking which sees UPM in 24th place among the most sustainable companies in 2020. According to McKinsey & Company, 79% of consumers say they value packaging sustainability when making a purchase decision. If we consider the Italian market, 61% of our compatriots are willing to change their purchasing habits to reduce the impact on the environment and 43% consider the environmental impact of packaging a very important aspect for the purchase of products. food. "These researches confirm that industry stakeholders are called to a greater commitment and at UPM Raflatac we offer solutions that are combined with the concept of circular economy and renewable sources, from the combination of which real sustainable packaging solutions arise". UPM Raflatac has created the Label Life program in this regard to offer a life cycle assessment (LCA) service providing a ho-
listic view of reducing the environmental impact of packaging, certifying the results of this assessment to end customers. UPM Raflatac has also provided a plan, called RafCycleTM, to transform waste into a resource, proposing to end users a tool that offers new life to waste, that is the silicone paper that forms the basis of self-adhesive label, which is collected, recycled with own technologies present in the paper mill, giving life to new materials both for the self-adhesive industry and for paper or through the creation of materials for outdoor use in construction industry. "A virtuous example is that of Cantina di Soave which in the last three years, since joining the project, has recycled 62 tons of silicone paper, avoiding its disposal in landfills, obtaining a saving that is equivalent to the energy needed to illuminate Eiffel tower for 15 months. The company has exploited this result in terms of communication, obtaining a great impact within the wine market, testifying how a serious project of circular economy and
10 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
sustainability can also be exploited to bring added value to the product and therefore to the consumer. more inclined to accept a product with sustainable packaging”, concludes Dario Santilli. ROTAS ITALIA: WELL FINISHED LABELS THAT PRODUCE OXYGEN Special guest of the conference, an enlightened entrepreneur-inventor with
a great humanistic vision, strongly linked to the territory where his company operates. We are talking about Francesco Celante, who has always been sensitive to social and environmental responsibilities (he has a degree in sociology), who today continues his commitment to the environment in the activity of printing labels with technologies he also invented, holds
Il futuro della produzione di lastre flessografiche
+
Migliora la tua qualità di stampa
+
Riduci errori di gestione
+
Costo totale di acquisto unico
+
Maggiore produttività
www.heidelberg.com infoitalia@heidelberg.com
www.xsysglobal.com
IL RUOLO DELL’ETICHETTA NEL VINO
propenso ad accettare un prodotto con un packaging sostenibile”, conclude Dario Santilli.
ROTAS ITALIA: ETICHETTE NOBILITATE CHE PRODUCONO OSSIGENO Special guest del convegno, un imprenditore-inventore illuminato con una grande visione umanistica, fortemente legato al territorio in cui opera la sua azienda. Stiamo parlando di Francesco Celante, da sempre sensibile alle responsabilità sociali e ambientali (è laureato in sociologia), che oggi continua il suo impegno per l’ambiente nell’attività di stampare etichette con tecnologie anche da lui inventate, detiene 7 brevetti, e utilizza materiali innovativi, impensabili se pensiamo di stampare delle
no noi di Rotas vogliamo dare un segnale forte, perché
etichette con la lava del vulcano Etna.
produzione industriale e rispetto dell’ambiente possono
Rotas ha la sua sede produttiva a Treviso, proprio in cit-
e devono coesistere”, racconta Celante prima di passare
tà in un’area fortemente urbanizzata, dove per volontà
a raccontare la filosofia che anima la sua azienda nella
di Celante è stato creato un parco, collegato alla sua
produzione delle etichette. Come avrete intuito in Rotas
azienda attraverso un ponte in legno, realizzato utiliz-
non si realizzano prodotti semplici ma vi è una particolare
zando scarti di lavorazione, che unisce lavoro e natura.
propensione verso quella voglia di stupire e dare emozio-
“L’ambiente è proprietà di tutti, noi lo abbiamo in pre-
ni, dando vita e concretezza ai bellissimi progetti pensati
stito e abbiamo l’obbligo di conservarlo, mentre invece
dai designer. “Un prodotto straordinario e fortemente le-
ho l’impressione che oggi il meccanismo attrattivo del
gato al nostro territorio come il vino ha bisogno di essere
denaro e il suo accumulo sia diventato il primo obiet-
comunicato e valorizzato con qualcosa di diverso che
tivo di vita. Con la creazione di questo parco cittadi-
non sia semplicemente un’immagine.
Sulla sinistra Francesco Celante, titolare di Rotas con alcuni suoi collaboratori
7 patents, and uses innovative materials, unthinkable if we think of printing labels with the lava of Etna volcano. Rotas has its production site in Treviso, right in the city in a highly urbanized area, where Celante decided to create a park, connected to his company throu-
gh a wooden bridge, made using processing waste, which combines work and nature. "The environment is everyone's property, we have it on loan and we have the obligation to keep it, while instead I have the impression that today the attractive me-
12 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
chanism of money and its accumulation has become the first goal of life. With the creation of this city park, we at Rotas want to give a strong signal, because industrial production and respect for the environment can and must coexist", says Celante before moving on to tell the phi-
losophy that drives his company in the production of labels. As you may have guessed, Rotas does not make simple products but there is a particular propensity towards that desire to amaze and give emotions, giving life and concreteness to the beautiful projects conceived by the designers. "An extraordinary product strongly linked to our territory like wine needs to be communicated and enhanced with something different that is not simply an image. We have a staff of engineers who study the designers' projects to create labels that might seem impossible to make, such as the labels we printed for an Etna wine producer, using the lava of Etna volcano, or the one printed using the wine as ink. Do you think that the same bottle, with a label printed with conventional inks, is worth ten times less on the market", says Celante, then presenting one after the other the innovations created by Rotas, such as the label containing seeds inside, which if
IL RUOLO DELL’ETICHETTA NEL VINO
Abbiamo uno staff di ingegneri che studia i progetti dei
docchia, Sustainability Reporting Manager di Banfi, pro-
designer per creare etichette che potrebbero sembrare
duttore vinicolo da oltre 13 milioni di bottiglie prodotte
impossibili da realizzare, come per esempio le etichet-
e vendute in tutto il mondo, 400 dipendenti e anche
te che abbiamo stampato per un produttore vinicolo
un Relais che ha allargato l’attività aziendale anche al
dell’Etna, utilizzando proprio la lava del vulcano Etna,
settore turistico, che ha portato l’esperienza di Banfi per
oppure quella stampata utilizzando il vino come in-
la tutela dell’ambiente nei tre ambiti in cui opera: agri-
chiostro. Pensate che la stessa bottiglia, con etichetta
coltura, cantina, logistica. Proprio quest’ultimo aspetto,
stampata con inchiostri convenzionali vale dieci volte
quello del confezionamento e della logistica dei prodotti
meno sul mercato”, dice ancora Celante, presentando
vede l’impiego dell’83% circa di cartone riciclato.
poi una dietro l’altra le innovazioni realizzate da Rotas,
Banfi si è reso protagonista anche di una partnership
come l’etichetta contenente al suo interno dei semi, che
con UPM Raflatac, proprio nel già citato programma
se piantata nel terreno, dà vita a una piantina, o ancora
RafCycle, che ha portato l’azienda al riutilizzo degli
l’etichetta ecologica biolabel brevettata, prodotta con
scarti derivanti dal processo di etichettatura. In 5 anni
l’80% di pietra, senza l’impiego di cellulosa.
sono stati conferite 30 tonnellate di carta glassine, che
“La sostenibilità è nella nostra mente ed è un dono che
rigenerate hanno portato alla produzione di 23 ton-
da sempre Rotas fa alla natura, aiutando i nostri clienti
nellate di pasta di cellulosa, con la quale sono state
ad avere etichette sostenibili”, conclude Celante, non
prodotte 38 tonnellate di carta per la stampa di circa
prima di aver annunciato il lancio di un nuovo centro
187.500 riviste.
ricerche a Treviso nel quale ospiterà i migliori cervelli che
Ecco dunque che stilare un bilancio di sostenibilità e
siano in grado di portare nuove idee nel fantastico mon-
comunicarlo agli stakeholder della filiera diventa un’a-
do delle etichette autoadesive.
zione di grande valore che aiuta anche i consumatori finali a capire e poter verificare se quello che l’azienda
BANFI, UN ALTRO ESEMPIO VIRTUOSO ALL’INTERNO DEL SETTORE VINICOLO
racconta rispecchi la realtà.
L’ultimo intervento ha visto protagonista Stefano Scar-
emozioni e valori al consumatore!
Una realtà che parte sempre e comunque nei pochi centimetri quadrati di un’etichetta, capace di trasferire
planted in the ground, it gives life to a plant, or even the patented biolabel ecological label, produced with 80% stone, without the use of cellulose. "Sustainability is in our mind and it is a gift that Rotas has always given to nature, helping our customers to have sustainable labels", concludes Celante, not before announcing the launch of a new research center in Treviso in which it will host the best brains that are able to bring new ideas to the fantastic world of self-adhesive labels. BANFI, ANOTHER VIRTUOUS EXAMPLE IN THE WINE SECTOR The latest intervention featured Stefano Scardocchia, Sustainability Reporting Manager at Banfi, a wine producer with over 13 million bottles produced and sold all over the world, 400 employees and also a Relais that has also expanded the company activity to tourism sector, which has brought Banfi's experience for environmental protection in the three areas in which it operates: agriculture, winery, logistics.
14 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Precisely this last aspect, that of product packaging and logistics, sees the use of approximately 83% of recycled cardboard. Banfi also became the protagonist of a partnership with UPM Raflatac, precisely in the aforementioned RafCycle program, which led the company to reuse the waste resulting from the labeling process. In 5 years, 30 tons of glassine paper were delivered, which regenerated led to the production of 23 tons of cellulose pulp, with which 38 tons of paper were produced for printing about 187,500 magazines. Hence, drawing up a sustainability report and communicating it to the stakeholders in the supply chain becomes an action of great value that also helps end consumers to understand and be able to verify if what the company is saying reflects reality. A reality that always and in any case starts in the few square centimeters of a label, capable of transferring emotions and values to the consumer!
EQUIPMENTS FOR CONVERTING TECHNOLOGY & EXPERIENCE
NOT JUST D IFF
ALBERI FRIZIONATI
ERENT: BET
TER
SUPPORTI AUTOCHIUDENTI
DIFFERENTIAL REWINDING SHAFTS
SELF-LOCKING SAFETY CHUCKS
PER ANIME DA 40mm A 16”
ING
N UTIO L O V
ND EWI
IN R
RE
TESTATE PNEUMECCANICHE CON ADATTATORI
ALBERI ESPANSIBILI PNEUMATICI EXPANDING AIR SHAFTS
PNEUMECHANICAL EXPANDING CHUCKS CE
ESS ORMAN N T RF IGH M L AND PE U XIM
MA
TESTATA BASE DA 70mm e 3” ADATTATORI FINO A 12”
ALBERI PORTA CONTROCOLTELLI
PRODUZIONE E COMMERCIO DI ALBERI ESPANSIBILI E AFFINI PER CARTIERE, CARTOTECNICHE, INDUSTRIE TESSILI Sede Amministrativa e Stabilimento Via Bergamo, 1 - 20098 San Giuliano Milanese (Mi) Tel. +39 02 98281079 (3 linee r.a.) - Fax +39 02 98281101 info@ies-srl.it - www.ies-srl.it
dominocommunication.it
DA SEMPRE PIONIERI NELL’INNOVAZIONE Da sempre I&C si occupa di trovare e proporre ai propri clienti le soluzioni tecnologiche più innovative per migliorare l’efficienza e la gestione dei processi produttivi. Perché non ci sono frontiere per chi vuole essere un passo avanti. Viscosimetri Montacliché Lavacliché e lava anilox Spettrodensitometri e software di formulazione inchiostri Magazzini sleeves, cilindri e bobine Taglierine e ribobinatrici
I&C - Via Ronchi, 39 - 20134 Milano T +39.0226417365 - F +39.0226418707 info@gamaiec.com - www.gamaiec.com
Un ringraziamento speciale alla comunità italiana del packaging, ai clienti, ai partners e agli amici. Business partners
studiograficopage.it
25 anni di successi
CORAPACK: FILM MICROFORATI by Andrea Spadini
Corapack: c’è lo specialista italiano del film microforato dietro un successo planetario!
Q
L’AZIENDA DI BRENNA (CO) SPECIALIZZATA NELLA STAMPA E TRASFORMAZIONE DI IMBALLAGGI FLESSIBILI, IN PARTICOLARE PER QUELLI MICROFORATI PER IL CONFEZIONAMENTO DI PRODOTTI ALIMENTARI, È STATA PROTAGONISTA DEL LANCIO DI UN PRODOTTO, IL CAFFÈ IN CAPSULE, CAPACE DI STRAVOLGERE LE ABITUDINI DI CONSUMO IN OGNI PARTE DEL MONDO. UNA RIVOLUZIONE PARTITA PROPRIO DALLA PROVINCIA DI COMO…
uella di Corapack è una storia incredibile per certi versi, e testimonia ancora una volta se ce ne fosse bisogno, che spesso le opportunità sono alla portata di tutti, ma a fare la differenza
è il fiuto dell’imprenditore, capace di guardare oltre. Ma andiamo con ordine, l’azienda viene fondata a Cantù nel 1982 da Massimo Radice, molto attivo anche a livello as-
esordisce Massimo Radice, che oggi è affiancato nella
sociativo, in Atif, dove ha ricoperto la carica di Presidente.
gestione aziendale dai figli Fabrizio, oggi direttore generale
La formazione tecnica del Sig. Radice, 12 anni in una mul-
e Michele, responsabile di produzione.
tinazionale del settore plastico, lo ha portato a dedicarsi
competenze in materia finanziaria, ha lasciato la gestione
DAL FILM MICROFORATO PER PANE A QUELLI PER I FILTRI DELLE CAPSULE DI CAFFÈ: UN SUCCESSO GLOBALE
amministrativa. “Se penso che la nostra avventura è inizia-
Corapack fin da subito si specializza nella produzione di
ta nel 1982, in un piccolo capannone con 2 operai, e oggi
film microforati per l’industria della panificazione contri-
ci ritroviamo su una superficie di 12.000 metri quadri, oc-
buendo a sviluppare il lancio di questi prodotti nei super-
cupiamo circa 50 persone, e siamo un punto di riferimento
mercati. Il problema era offrire un prodotto che fosse in
internazionale nel settore del film microforato per imbal-
grado di confezionare il pane ancora caldo, evitando che
laggio, non posso nascondere una certa soddisfazione”,
il calore creasse condensa e umidità, compromettendo
alla ricerca e sviluppo di nuovi prodotti nonché all’acquisto delle materie prime, mentre a sua moglie Mariateresa Colombo, che ha fondato insieme a lui l’azienda, grazie alle
Da sinistra: Mariateresa Colombo, Massimo, Fabrizio e Michele Radice
sapore e consistenza del pane. Dal pane ai prodotti ortofrutticoli, i film microforati hanno rappresentato una straordinaria opportunità per la commercializzazione di questi alimenti all’interno delle catene di supermercati che in quegli anni iniziavano un percorso di grande espansione, offrendo ai consumatori la possibilità di gustare prodotti freschi con una durata a scaffale più lunga e una sicurezza maggiore garantita dall’imballaggio. Corapack inizia quindi la propria attività con un primo micro-foratore ad aghi caldi, quando ancora la stampa flexo non era per nulla considerata all’altezza della rotocalco, pertanto anche nel packaging veniva utilizzata per lo più per stampare testi a uno massimo due colori, per
18 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Evo XC – La macchina da stampa flexo compatta di nuova concezione
La nuova macchina ultra-compatta di Koenig & Bauer, caratterizzata da un design unico e distintivo, è adatta per la stampa su plastica, carta e laminati. La nuova Evo XC è in grado di soddisfare le esigenze dei mercati emergenti in termini di efficienza produttiva, ingombri estremamente ridotti e risparmio energetico. Il concetto della macchina è ideale per brevi tirature molto redditizie nonché garantisce la produzione ad alto rendimento. Costo d'investimento ridotto in combinazione con la solida costruzione della macchina, l’interfaccia intuitiva HMI, il ponte di asciugamento di nuova concezione e le ultime tecnologie dell’Industria 4.0 sono la fonte del vostro successo economico.
Koenig & Bauer Flexotecnica S.p.A. koenig-bauer.com
CORAPACK: FILM MICROFORATI
di Nordmeccanica, macchina sulla quale vedono la luce gli speciali film accoppiati in duplice e triplice strato per i filtri delle capsule del caffè, un prodotto che ha reso celebre Corapack nel mondo, supportando multinazionali del settore food&beverage nel lancio mondiale delle ormai famosissime capsule per caffè. Dal pane, ai film microforati per ortofrutta il passo è breve, e grazie a un progetto portato avanti insieme a Coop Italia nascono le vaschette confezionate con film microforato, capace di preservare prodotti delicati come le fragole allungandone la durata sul banco del supermercato, mantenendo intatti la forma e il gusto del frutto, indicare la scadenza del prodotto o un codice a barre.
che altrimenti veniva confezionato con film estensibile,
Nel corso degli anni, i micro-foratori crescono e oggi
causa di danneggiamenti irreversibili al prodotto. “Gra-
Corapack ha un reparto dedicato con 6 macchine per la
zie a questo progetto con la Coop, fummo in grado di
perforazione a caldo, due macchine per la macro-per-
introdurre un nuovo concetto di confezionamento nel
forazione, una per la perforazione laser, taglierine-ribo-
settore ortofrutticolo della grande distribuzione, svilup-
binatrici, macchine speciali sempre per la produzione
pando ulteriormente il processo di micro-perforazione
di film microforati da imballaggio. Seguendo un per-
e arrivando a scegliere per alcune tipologie di prodotto
corso evolutivo a ritroso, Corapack ha inserito anche
la macro-perforazione a freddo del film con asportazio-
2 macchine da stampa flessografica, l’ultima delle qua-
ne totale del coriandolino di film in eccesso, per evitare
li installata a fine 2019; si tratta di una Koenig&Bauer
problemi di micro-puntinatura sulla buccia dei prodotti,
Flexotecnica Evo XD di ultima generazione, che ha af-
determinata invece dal processo di micro-perforazione
fiancato una Comiflex, anch’essa acquistata nuova solo
a caldo, che per sua natura fonde il film, creando una
4 anni fa. Completa il reparto un’accoppiatrice Simplex
sorta di anellino di materiale fuso attorno al foro, il quale
ENGLISH Version
Corapack: behind a global success there is the Italian microperforated film specialist THE COMPANY LOCATED IN BRENNA (CO) SPECIALIZED IN THE PRINTING AND TRANSFORMATION OF FLEXIBLE PACKAGING, IN PARTICULAR FOR MICRO-PERFORATED PACKAGING OF FOOD PRODUCTS, WAS THE PROTAGONIST OF THE LAUNCH OF A PRODUCT, COFFEE IN CAPSULES, CAPABLE OF UPSETTING CONSUMER HABITS IN EVERY PART OF THE WORLD. A REVOLUTION THAT STARTED RIGHT FROM THE PROVINCE OF COMO...
C
orapack’s story is an incredible one and testifies once again that opportunities are often within everyone's reach, but what makes the difference is the entrepreneur's flair, capable of looking beyond. But let's go in order, the company was founded in Cantù in 1982 by Massimo Radice, also very active at associative level in Atif, where he held the position of president. The technical training of Mr. Radice, 12 years in a multinational in the plastic sector, led him
to devote himself to the research and development of new products as well as the purchase of raw materials, while his wife Mariateresa Colombo, who founded with him the company, thanks to its expertise in financial matters, manages the administrative management. "If I think that our adventure began in 1982, in a small shed with 2 workers, and today we find ourselves in an area of 12,000 sm, we employ about 50 people, and we are an international point of reference in the micro-perforated film
20 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
CORAPACK: FILM MICROFORATI
a sua volta crea un’ombra che viene proiettata sul frutto, creando appunto una micro-puntinatura antiestetica.
QUANDO UNA TELEFONATA CAMBIA LA VITA… Nella seconda metà degli anni 2000 si sono iniziate a sviluppare le capsule per il caffè, dando vita di fatto a una vera Fabrizio Radice, direttore generale di Corapack
e propria rivoluzione, capace di stravolgere le abitudini dei consumatori, creando un nuovo settore. A raccontarci il contributo determinante di Corapack nello sviluppo di que-
svizzera. Partii prestissimo per essere puntale all’appunta-
ste capsule è Fabrizio Radice, laurea in ingegneria chimica
mento, non ci fu nemmeno il tempo di firmare tutti i patti di
macromolecolare che abbinata a un’innata capacità rela-
riservatezza del caso, perché eravamo a ottobre e a genna-
zionale e commerciale, lo hanno portato a seguire in prima
io la multinazionale sarebbe dovuta uscire sul mercato con
persona il progetto che ha di fatto cambiato, in meglio, le
queste nuove capsule con filtro in film microforato, ma che
sorti dell’azienda di famiglia. “Le prime capsule per caffè
insieme ai loro abituali fornitori non erano riusciti a sviluppa-
erano costituite da materiali plastici rigidi con tappi filtro, che
re. Fui chiuso in una stanza, lasciai il cellulare in una cassetta
ne rendevano difficile lo smaltimento a fine vita. Nacque così
e mi fu chiesto di giurare che mai e poi mai quello che avrei
l’esigenza di introdurre un film che potesse fungere da filtro,
visto e di cui avremmo discusso sarebbe in alcuna maniera
e iniziammo a condurre dei test con un leader italiano nella
uscito da quelle quattro mura”, racconta Fabrizio.
produzione del caffè, che però mise da parte il progetto”,
La sfida era enorme, perché bisognava trovare una solu-
esordisce Fabrizio, dando vita a un racconto incredibile –
zione da commercializzare in meno di due mesi. Corapack,
“ricevetti una telefonata anonima, che decisi di ascoltare
che non aveva mai lavorato con multinazionali di questo
nonostante il grande scetticismo iniziale. Dall’altra parte del
tipo, ma forte del know-how e della voglia di cimentarsi in
telefono avevo una persona che non si qualificò, ma che
questo innovativo progetto, raccolse il guanto, e iniziarono
una volta capito che potevamo fare al caso loro, mi diede
settimane frenetiche fatte di numerosi test, viaggi in Svizze-
appuntamento per la mattina seguente alle 9 nella loro sede
ra, visite in azienda da parte di ingegneri e tecnici.
sector for packaging, I cannot hide my satisfaction”, begins Massimo Radice, who is now supported in the business management by his sons Fabrizio, general manager and Michele, production manager. FROM MICRO-PERFORATED FILM FOR BREAD TO FILTERS FOR COFFEE CAPSULES: A GLOBAL SUCCESS Corapack immediately specialized in the production of micro-perforated films for the bakery industry, helping to develop the launch of these products in supermarkets. The problem was to find a product that was able to pack the bread while still hot, preventing condensation and humidity created by heat, compromising the flavor and texture of the bread. From bread to fruit and vegetables, the micro-perforated films have represented an extraordinary opportunity for the marketing of these foods within the supermarket chains that in those years began a path of great expansion, offering consumers the opportunity to taste fresh products with a longer shelf life and greater safety guaranteed by the packaging.
Corapack therefore began its business with a first hot needle micro-perforating machine, when flexo printing was still not considered up to gravure, therefore also in packaging it was mostly used to print texts in one or two colors, to indicate the expiry date of the product or a barcode. Over the years, micro-perforating machines have grown and today Corapack has a dedicated department with 6 machines for hot perforation, two machines for macro-perforation, one for laser perforation, slitter-rewinders, special machines also for production of micro-perforated packaging films. Following a backward evolutionary path, Corapack has also added 2 flexographic printing machines, the last of which was installed at the end of 2019, a latest generation Koenig & Bauer Flexotecnica Evo XD, installed also a Comiflex, purchased new only 4 years ago. The department is completed by a Simplex laminating machine by Nordmeccanica, a machine on which were produced the special double and triple layer laminated films for the coffee capsule filters, a product that has made Corapack famous in the world,
22 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
supporting multinationals in the food & beverage sector in the worldwide launch of now famous coffee capsules. It is a short step from bread to micro-perforated films for fruit and vegetables, and thanks to a project carried out together with Coop Italia, trays packaged with micro-perforated film are born, capable of preserving delicate products such as strawberries, extending their shelf life on the supermarket counter, keeping intact shape and taste of the fruit, which otherwise was packaged with stretch film, causing irreversible damage to the product. "Thanks to this project with Coop, we were able to introduce a new concept of packaging in the fruit and vegetable sector of large retailers, further developing the micro-perforation process and choosing for some types of products the cold macro-perforation of the film with total removal of the residual material after perforation, to avoid problems of micro-dots on the peel of the products, originated instead by hot micro-perforation, which by its nature melts the film, creating a sort of ring of mel-
ted material around the hole, which in turn creates a shadow that is projected on the fruit, creating an anti-aesthetic micro-dots. WHEN A PHONE CALL CHANGES YOUR LIFE... In the second half of the 2000s, coffee capsules began to be developed, effectively giving rise to a real revolution, capable of upsetting the habits of consumers, creating a new sector. To tell us about Corapack's decisive contribution in the development of these capsules is Fabrizio Radice, a graduate in macromolecular chemical engineering that, combined with an innate relational and commercial ability, led him to personally follow the project that has actually changed for the better the fate of his family company. “The first coffee capsules were made of rigid plastic materials with filter caps, which made disposal difficult at the end of their life. So arose the need to introduce a film that could act as a filter, and we began to conduct tests with an Italian leader in the production of coffee, who however put the project aside", begins
SHARK ECO L’UNICO PRODOTTO CHE PULISCE L’ANILOX IN 30 SECONDI Pulizia in soli 30 secondi Per tutti i tipi di inchiostri Prodotto a pH neutro Prezzo competitivo Prima
Dopo
PRAXAIR ANILOX CERAMICI Anilox ceramici PROLINE Anilox in fibra di carbonio per grandi e piccoli formati ad alte velocità Incisioni a celle aperte NOVALINE Audit del parco anilox presso il vostro stabilimento
Flexxo Printing Solution seleziona le marche e i prodotti migliori sul mercato mettendo a disposizione capacità e competenze per ottimizzare al massimo le risorse dei clienti.
w w w . fle x x oprint in g so lu t io n . c o m
Per informazioni: +39 338 6661927 - m.gionta@flexxops.com
CORAPACK: FILM MICROFORATI
“La difficoltà principale di creare questi film microforati per le
la produzione di questo film, e anche questo è stato un
capsule del caffè risiedeva nel fatto che le tolleranze erano
motivo di orgoglio, una piccola azienda come la nostra fu
praticamente a zero, quindi era necessario da parte nostra
quindi chiamata per insegnare ad aziende del nostro set-
adottare una serie di procedure e misurazioni di controllo
tore molto più grandi noi, anch’esse multinazionali. Da un
per rispettare gli standard rigidissimi imposti dal cliente.
punto di vista della produzione, per noi questa commessa
Dopo diverse modifiche, riuscimmo a sviluppare il film mi-
ha significato mettere a disposizione per questa lavorazio-
croforato in maniera tale che la funzione di filtraggio richie-
ne una delle nostre 6 linee di micro-perforazione, perché
sta fosse perfetta per l’erogazione del caffè e nel gennaio
è vero che la commessa è importante, ma parliamo alla
2007 il prodotto fu lanciato sul mercato come oggi lo cono-
fin fine di un supporto di pochi cm quadrati”, aggiunge
sciamo, con un volume di vendita di 1,5 miliardi di capsule
Fabrizio, sottolineando che essere venuto a contatto con
annue. Con grande soddisfazione e un pizzico di orgoglio,
una multinazionale ha consentito a Corapack di compiere
possiamo dire che dietro quel successo planetario, ci siamo
anche un salto di qualità nelle procedure, nel modo di pro-
noi di Corapack, una piccola azienda capace di supportare
durre e di relazionarsi col mercato.
una multinazionale leader assoluta nel lancio di un nuovo ha aperto le porte anche ad altre successive commesse
NUOVI PROGETTI PER MATERIALI DA IMBALLAGGIO COMPOSTABILI
da parte di questo gruppo, facendo diventare Corapack
L’altro grande filone che vede l’ufficio R&D di Corapack
un punto di riferimento importante. Ancora oggi, caduti i
impegnato incessantemente nello studio e sviluppo di
brevetti internazionali, l’onda lunga di quello straordinario
nuovi materiali è rivolto al mercato dei film compostabi-
progetto è fortemente presente, e sono diverse le chiamate
li. Ancora una volta a stimolarne la richiesta è il settore
che Corapack riceve da ogni parte del mondo da parte di
ortofrutticolo, che già dalla metà degli anni Novanta con
produttori di capsule che chiedono il loro supporto.
l’avvento dei primi prodotti biologici ha di conseguenza ini-
“La multinazionale, per volumi produttivi ma anche per po-
ziato ad avanzare richieste di film da imballaggio compo-
licy che non le consente di avere un unico fornitore, ci ha
stabili, per trasmettere anche nella confezione il principio
chiesto di condividere con altri fornitori la nostra esperien-
di acquisto quasi filosofico, che si cela dietro l’acquisto di
za, così da poter avviare in altri stabilimenti gli impianti per
un prodotto bio. L’esperienza acquisita da Corapack nel
progetto”, aggiunge Fabrizio. Ovviamente questo progetto
Fabrizio, giving life to an incredible story. “I received an anonymous phone call, which I decided to listen despite the initial great skepticism. On the other side of the phone I had a person who did not qualify, but who once understood that we could work for them, gave me an appointment for next morning at
9 in their Swiss office. I left very early to be on time for the appointment, there was not even time to sign all the confidentiality agreements, because it was October and in January the multinational should have come out on the market with these new capsules with microperforated film filter, that together with
24 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
their usual suppliers they had failed to develop. I was locked in a room, I left my mobile in a box and I was asked to swear that never ever what I saw and discussed shouldn't have been shared with nobody”, says Fabrizio. The challenge was enormous, because a solution had to be found that could be commercialized in less than two months. Corapack, who had never worked with multinationals of this type, but thanks to the know-how and the desire to engage in this innovative project, took up the challenge, and hectic weeks began full of numerous tests, trips to Switzerland, visits of engineers and technicians. “The main difficulty in creating these micro-perforated films for coffee pods was that the tolerances were practically zero, so it was necessary for us to adopt a series of procedures and control measurements to comply with the very strict standards set by the customer. After several modifications, we were able to develop the micro-perforated film in such a way that the required filtering function was perfect for dispensing coffee and in January 2007 the product was launched on the mar-
ket as we know it today, with a sales volume of 1,5 billion capsules per year. With great satisfaction and a bit of pride, we can say that behind that planetary success, there is Corapack, a small company able of supporting an absolute leader multinational in the launch of a new project”, adds Fabrizio. Obviously this project has also opened the doors to other subsequent orders by this group, making Corapack an important point of reference. Even today, since international patents are expired, the long wave of that extraordinary project is strongly present, and many capsules manufacturers are calling Corapack from all over the world, asking for their support. "The multinational, for production volumes but also for a policy that does not allow to have a single supplier, asked us to share our experience with other suppliers, to be able to create manufacturing plants for the production of this film in other sites, and this was also a reason of pride, a small company like ours was therefore called upon to teach companies much larger than us, also multinationals. From a production point of view, for us this order meant using one
corso degli anni nella gestione di materiali compostabili ha
da utilizzare per poi ragionare in maniera seria, efficiente
consentito all’azienda di raccogliere anche l’ultima sfida,
ed efficace in termini di riciclo, a partire dalla raccolta do-
sempre riguardo le capsule di caffè, che oggi per forza di
mestica con cestini dedicati, e salendo lungo tutta la filiera,
cose devono essere prodotte con plastiche compostabili,
fino agli impianti finali, utilizzando materiali compostabili per
inclusi i film facente funzione di filtro. “È da circa dieci anni
tutta quella serie di prodotti che sporcano e contaminano
che commercializziamo film compostabili per le capsule del
gli imballaggi, che quindi diventano poi difficili da riciclare.
caffè, e adesso siamo pronti per l’ultimo passo, ovvero rea-
Un’attenzione alla sostenibilità che per Corapack signi-
lizzare materiali che siano compostabili a livello domestico,
fica essere coinvolti in prima persona, a partire da un
e non solamente industriale, dove è richiesto un impianto
processo di produzione e un'organizzazione flessibile ed
di compostaggio. L’obiettivo è arrivare a immettere sul mer-
efficiente della struttura sapientemente gestita e coordi-
cato una capsula del caffè che sia conferibile nella frazione
nata da Michele Radice volta a ridurre al minimo gli impat-
organica”, conclude Fabrizio Radice, che dall’alto della sua
ti sull’ambiente, perchè è vero che la capacità di rispon-
formazione di chimico dei materiali, lancia l’ennesima sfida
dere velocemente agli stimoli del mercato dipende dalla
per il settore del packaging: ridurre il più possibile i materiali
capacità di ascolto e sviluppo, ma alla base è indispensabile un'adeguata e solida struttura. L’azienda impiega energia elettrica proveniente dall’impianto fotovoltaico che copre il proprio stabilimento; è stato installato un sistema di recupero termico dei fumi provenienti dal post combustore catalitico che garantisce l’integrazione dei sistemi di asciugatura della stampa e la climatizzazione degli ambienti, e moderni sistemi di supervisione riducono al minimo gli scarti per errori di lavorazione durante la fase di stampa e la fase di micro-foratura dei film, è presente anche un efficiente impianto di recupero e distillazione dei solventi provenienti dalla stampa flessografica. Corapack c’è e farà la sua parte!
of our 6 micro-perforating lines for this job, because it is true that the order is important, but we are talking about a substrate of a few square centimeters”, adds Fabrizio, underlining that working with a multinational has allowed Corapack to make a qualitative leap in procedures, in manufacturing way and relationship with the market. NEW DESIGNS FOR COMPOSTABLE PACKAGING MATERIALS The other major trend that sees Corapack's R&D department relentlessly engaged in the study and development of new materials is aimed at compostable film market. Once again, the demand is stimulated by fruit and vegetable sector, which since the mid-nineties with the advent of the first organic products has consequently requested compostable packaging films, to transmit with the philosophical idea which lies behind the purchase of an organic product. The experience acquired by Corapack over the years in the management of compostable materials has allowed the company
to take up the last challenge, again regarding coffee capsules, which today inevitably must be produced with compostable plastics, including film acting as a filter. "We have been marketing compostable films for coffee capsules for about ten years, and now we are ready for the last step, that is to create materials that are compostable at home, and not just at industrial level, where a composting plant is required. The goal is to offer a coffee capsule that can be collected in the organic fraction", concludes Fabrizio Radice, who from the height of his education as a chemist of materials, launches another challenge for the packaging sector: to reduce the materials used as much as possible and then think seriously, efficiently and effectively in terms of recycling, starting from home collection with dedicated baskets, and going up along the entire supply chain, up to the final plants, using compostable materials for all that series of products that dirty and contaminate the packaging, which then become difficult to recycle. Attention to sustainability for Corapack means
being personally involved, starting from production process and a flexible and efficient organization of the structure wisely managed and coordinated by Michele Radice aimed at minimizing the impact on the environment, because it is true that the ability to respond quickly to market stimuli depends on the ability to listen and develop, but an adequate and solid structure is essential at the basis. The company uses electricity from the photovoltaic system that covers its plant; the thermal
recovery system for the fumes coming from the catalytic post combustor guarantees the integration of printing drying systems and the air conditioning of the environments; modern supervision systems reduce to a minimum the waste due to working errors during the printing and the micro-perforating phase of the films; present also an efficient system for the recovery and distillation of solvents from flexographic printing. Corapack is there and will do its part!
SEAB AUTOMAZIONI INDUSTRIALI By Andrea Spadini
SEAB Automazioni Industriali: quando il revamping conviene!
Da sinistra i fratelli Nicholas e Simone Bonaria con Sandro Amico
C
SEAB AUTOMAZIONI INDUSTRIALI FESTEGGIA NEL 2021 I 40 ANNI DI ATTIVITÀ. AZIENDA DI CARATTERE FAMILIARE, FONDATA NEL LONTANO 1981 DA DUE GIOVANI TECNICI NONCHÉ AMICI, CON SEDE A TERRUGGIA MONFERRATO (AL) NEL CUORE DELLA GRAVURE VALLEY ITALIANA, È OGGI SPECIALIZZATA NEL SETTORE CONVERTING E GUARDA AL FUTURO CON RINNOVATO OTTIMISMO
ambiare o non cambiare? Aggiornare tutta la
del tutto naturale specializzarsi nel settore della stampa
linea produttiva o intraprendere un percorso
e del converting, dedicandosi alla movimentazione di
di rinnovamento graduale? Alzi la mano chi
macchine offset e rotocalco per poi sviluppare il settore
fra i converter non si è mai trovato dinanzi a
del revamping, ovvero la “ristrutturazione” elettrica ed
una scelta così difficile; sostituire una vecchia linea pro-
elettronica di macchine da stampa e converting e la loro
duttiva e investire in un nuovo impianto oppure aggior-
messa in sicurezza da un punto di vista normativo, ciò
narla, ammodernandola e rendendola perfettamente
che rappresenta di fatto oggi il core business di SEAB.
performante?
Quando si affronta un progetto di revamping, mante-
Fu proprio per cogliere le opportunità di un mercato
nendo la struttura della macchina più o meno identica
fiorente e in grande sviluppo e per dare risposte alle
al progetto originale (anche se in presenza di macchine
aziende di stampa, che dall’idea di due amici e colle-
di tipo meccanico è necessario dover effettuare delle
ghi, Giorgio Bonaria e Sandro Amico, nel 1981 nac-
modifiche per inserire l’elettronica), si vanno a sostitui-
que SEAB Automazioni Industriali (acronimo di Società
re tutti i componenti obsoleti quali PLC, motori, drive e
Elettrica Amico Bonaria). I due soci iniziarono l’attività
inverter con componenti di ultima generazione presenti
come manutentori elettrici di impianti industriali, ma ben
sul mercato.
presto, vista la geo-localizzazione della loro attività, fu
Approfondiamo la conoscenza di questa azienda con
26 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Dall’esperienza del revamping all’innovazione del costruttore. Dalla stampa offset alla stampa rotocalco, siamo specializzati nell’analisi e nella realizzazione di revamping. L’esperienza ci ha portato sempre più spesso a fianco dei maggiori costruttori per condividere l’esperienza dei nostri tecnici al fine realizzare progetti sempre più innovativi.
0142-403411
SEAB srl
S.P. Casale Altavilla N°52 Terruggia 15030 AL
www.seabsrl.com
SEAB AUTOMAZIONI INDUSTRIALI
Simone Bonaria, già titolare delle aziende BFT Flexo e BFT Carbon, specializzate in sistemi d’inchiostrazione automatica e camere racla in fibra di carbonio. Bonaria ha deciso di entrare operativamente anche in SEAB, dopo la prematura scomparsa del padre Giorgio, andando così a completare il management già composto dal fratello Nicholas Bonaria , responsabile tecnico dell’azienda , e Sandro Amico, co-fondatore e responsabile finanziario. Dunque per la seconda generazione, il settore stampa è da sempre una questione di famiglia, e ora anche una
questione affettiva da portare avanti con rinnovato entusiasmo, per proseguire sulle orme tracciate dal papà Giorgio fin da quel lontano 1981.
SEAB: OBIETTIVO RINNOVAMENTO NEL REVAMPING “Oggi SEAB è una realtà con 15 dipendenti destinati ad aumentare, abbiamo deciso infatti di assumere un nuovo esperto di stampa rotocalco perché reputiamo che sia fondamentale fornire ai nostri clienti un servizio completo. È vero che la parte elettronica è indispensabile per far funzionare la macchina, ma senza le competenze di un operatore stampa qualificato si rischia di vanificare il lavoro”, esordisce Simone Bonaria. Nello specifico SEAB, intende rinnovare l’esperienza di utilizzo delle macchine da stampa a partire dall’interfaccia
ENGLISH Version
SEAB Automazioni Industriali: when revamping is worthwhile! SEAB AUTOMAZIONI INDUSTRIALI CELEBRATES 40 YEARS OF ACTIVITY IN 2021. FAMILY-RUN COMPANY, FOUNDED IN 1981 BY TWO YOUNG TECHNICIANS AND FRIENDS, BASED IN TERRUGGIA MONFERRATO (AL) IN THE HEART OF THE ITALIAN GRAVURE VALLEY, IS NOW SPECIALIZED IN THE CONVERTING SECTOR AND LOOKS TO THE FUTURE WITH RENEWED OPTIMISM.
T
o change or not to change? Upgrade the whole production line or undertake a gradual renewal process? Raise your hand who among the converters has never been faced with such a difficult choice; replace an old production line and invest in a new plant or upgrade it, modernize it and make it perfectly performing? It was precisely to seize the opportunities of a thriving and rapidly developing market and to give answers to printing com-
panies, that was born in 1981 SEAB Automazioni Industriali (acronym for Società Elettrica Amico Bonaria) from the idea of two friends and colleagues, Giorgio Bonaria and Sandro Amico. The two partners began their activity as electrical maintainers of industrial plants, but soon, given the geo-location of their business, it was quite natural to specialize in the printing and converting sector, dedicating themselves to the handling of offset and gravure machines and then
28 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
develop the revamping sector, that is the electrical and electronic “restructuring” of printing and converting machines and securing from a regulatory point of view, which is today the core business of SEAB. When facing a revamping project, keeping the structure of the machine more or less identical to the original project (even if in the presence of mechanical machines it is necessary to make changes to insert the electronics), all obsolete components are replaced such as PLCs, motors, drives
and inverters with latest generation components on the market. We deepen our knowledge of this company with Simone Bonaria, former owner of the companies BFT Flexo and BFT Carbon, specialized in automatic inking systems and carbon fiber doctor blade chambers. Bonaria has also decided to enter SEAB operationally after the untimely death of her father Giorgio, thus completing the management already made up of her brother Nicholas Bonaria, the company’s technical
INTO THE FUTURE OF CONVERTING
Via IV Novembre, 153 - 21058 Solbiate Olona (VA) Italy - Tel. +39 0331 64 90 12 info@saldoflex.com - www.saldoflex.com
SEAB AUTOMAZIONI INDUSTRIALI
da oltre 30 anni, SEAB ha avviato un progetto per formare due persone all’utilizzo dei nuovi pannelli Unifield di ultima generazione, al fine di promuovere questa nuova tecnologia verso i costruttori, aiutandoli ad adottare i nuovi pannelli del futuro, grazie ai quali sarà possibile ricevere le notifiche della macchina sul proprio smartphone, a tutto vantaggio di macchine
grafica con il quale lo stampatore dovrà monitorare e controllare la produzione. Capita sovente infatti che i pannelli delle macchine siano di vecchia concezione, poco user-friendly e di difficile comprensione per gli operatori, oggi certamente più abituati a fronteggiare la tecnologia a punta di dita su smartphone e tablet. “Vogliamo apportare diverse innovazioni anche per facilitare l’ingresso di nuovi e giovani operatori in questo mondo e per farlo dobbiamo essere in grado di realizzare interfacce operatore di facile comprensione anche per i meno esperti, rendere semplici le istruzioni per insegnargli le funzioni della macchina, in maniera da poterla sfruttare a pieno”, aggiunge Simone. Grazie alla partnership con Siemens che va avanti
manager, and Sandro Amico, co-founder and financial manager. So for the second generation, printing sector has always been a family matter,
and now also an affective matter to be pursued with renewed enthusiasm, to continue in the footsteps traced by father Giorgio since that distant 1981.
30 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
SEAB: THE GOAL IS INNOVATION FOR REVAMPING “Today SEAB is a reality with 15 employees destined to increase, we have decided to hire a new gravure printing expert because we believe it is essential to provide our customers with a complete service. It is true that the electronic part is essential to make the machine work, but without the skills of a qualified printing operator there is the risk of thwarting the job”, Simone Bonaria begins. SEAB intends to renew the experience of using printing machines starting from the graphic interface with which the printer will have to control production. In fact, it often happens that the panels of the machines are of old conception, not very user-friendly and difficult to understand for the operators, today certainly more used to dealing with fingertip technology on smartphones and tablets. “We also want to make various innovations to facilitate the entry of new and young operators into this world and to
do so we must be able to create operator interfaces that are easy to understand even for the less experienced, make the instructions simple to teach them the functions of the machine, in order to fully exploit it”, adds Simone. Thanks to the partnership with Siemens that has been going on for over 30 years, SEAB has started a project to train two people in the use of the new latest generation Unifield panels, to promote this new technology to manufacturers, helping them to adopt the new panels of the future, thanks to which it will be possible to receive machine notifications on your smartphone, to have increasingly innovative and performing machines. THE IMPORTANCE OF A DETAILED ANALYSIS Are retrofitting and revamping really cost-effective? To answer this, which we imagine is the first question a customer submits to SEAB, the company supports customers with a detailed analysis, starting from the
SEAB AUTOMAZIONI INDUSTRIALI
sempre più innovative e performanti.
stimento, non date solo dalle prestazioni della macchina, ma anche in termini di affidabilità del nuovo sistema.
L’IMPORTANZA DI UN’ANALISI DETTAGLIATA
“Il costo di un revamping completo di una macchina ro-
Il retrofit e il revamping sono operazioni davvero conve-
Bonaria, “e spesso ci troviamo davanti a clienti che sep-
nienti? Per rispondere a questa, che immaginiamo sia
pur decisi ci chiedono di intervenire gradualmente, per
la prima domanda che un cliente sottoponga a SEAB,
spalmare il costo nel tempo. Il nostro compito è quel-
l’azienda supporta i clienti con un’analisi dettagliata,
lo di sottoporre un’analisi precisa di tutti i componenti
partendo dalla quantizzazione dei fermi macchina e ar-
obsoleti, fornirgli una scala di priorità, una tempistica
rivando ai costi e benefici di ogni nuovo componente
per la sostituzione di quei componenti e gli eventuali
della linea, per capire le tempistiche di ritorno dell’inve-
costi derivanti dai fermi macchina causati dalla rottura
quantization of downtime and arriving at costs and benefits of each new component of the line, to understand the payback times, given not only by the performance of the machine, but also in terms of reliability of the new system. “The cost of a complete revamping of a gravure machine can reach up to € 500,000”, says Simone Bonaria, “and we often find ourselves in front of customers who, even if decided, ask us to intervene gradually, to spread the cost over time. Our task is to submit a precise analysis of all obsolete components, providing a priority scale, a timeframe for the replacement of those components and any costs resulting from machine downtime caused by the breakdown of obsolete components; only by doing so the customer can understand which is the first step to face”. GRAVURE REVAMPING AND MORE... SEAB has always been linked to the world
32 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
tocalco può arrivare anche a 500 mila €”, dice Simone
of gravure printing, slitter-rewinders, winders-unwinders, and coaters-laminators. But with the arrival in the company of Simone Bonaria, who has been involved in the flexo printing market for several years, the company has decided to expand its offer to flexographic printing as well, with dedicated assistance services. In the latter period, printing and converting companies are working at full capacity, and it is no coincidence that requests for systems revamping are increasing. Never as in times of market uncertainty, facing an upgrade of a production solution can undoubtedly represent the key to success for tackling peaks in work without necessarily having to invest in new equipments. And a company like SEAB can certainly be a precious ally also for manufacturers of new systems, who rarely manage internal revamping projects, but in this way can guarantee a quality service to their customers, without losing contact with them, in view of any future new projects.
“We have signed some agreements with major manufacturers of printing and converting machines for revamping assistance on their used machines. A sector that is experiencing a growing demand for revamping is that of slitter-rewinders, in which mechanical components play a very important role, and therefore even machines of a few decades ago, if suitably updated with current electronics, can safely operate, satisfying the modern cutting needs required by the market. We have noticed that companies like revamping because it limits change, which can sometimes represent an obstacle, while ensuring a fundamental safety of their production systems”, adds Bonaria. The company is growing significantly and plans to expand both nationally and internationally with collaboration agreements with machine manufacturers who find in SEAB a highly qualified partner with whom they can maintain direct contact with their customers, even if you are not talking about a new system.
dei componenti obsoleti; solo così facendo il cliente capisce quale sia il primo step da affrontare”.
REVAMPING ROTOCALCO E NON SOLO… SEAB è da sempre legata al mondo della stampa rotocalco, delle taglierine-ribobinatrici, degli avvolgitori-svolgitori, e delle spalmatrici-accoppiatrici. Ma con l’ingresso in azienda di Simone Bonaria, inserito già da diversi anni nel mercato della stampa flexo, l’azienda ha deciso di ampliare la propria offerta anche verso la stampa flessografica, con servizi di assistenza dedicati. In quest’ultimo periodo le aziende di stampa e converting lavorano a pieno regime, e non a caso le richieste di revamping di impianti sono in aumento. Mai come nei momenti di incertezza del mercato, affrontare un aggiornamento di un impianto di produzione può rappresentare senz’altro la chiave del successo per affrontare
ERP completo IT Hardware CRM E-Commerce Business Intelligence soluzioni per Packaging Label Offset Digital
picchi di lavoro senza dover per forza investire nel nuovo. E una società come SEAB può senz’altro risultare un prezioso alleato anche per i costruttori di nuovi impianti, che raramente gestiscono al loro interno progetti di revamping, ma in questo modo possono garantire un servizio di qualità ai propri clienti, senza perderne il contatto in vista di eventuali futuri nuovi progetti. “Abbiamo sottoscritto alcuni accordi con importanti società costruttrici di macchine da stampa e converting per l’assistenza di revamping su loro macchine usate. Un settore che sta registrando una crescente richiesta di revamping è quello delle taglierine ribobinatrici, nelle quali la componentistica meccanica ha un ruolo molto importante, e dunque anche macchine di qualche decina di anni fa, se opportunamente aggiornate con elettronica attuale, possono tranquillamente operare, soddisfacendo le moderne esigenze di taglio richieste dal mercato. Abbiamo notato che il revamping piace alle aziende perché limita il cambiamento, che a volte può rappresentare un ostacolo, pur garantendo una fondamentale messa in sicurezza dei propri impianti di produzione”, aggiunge Bonaria. L’azienda sta crescendo in maniera importante e ha in progetto un’espansione sia a livello nazionale ma anche internazionale con dei contratti di collaborazione con costruttori di macchine che trovano in SEAB un partner altamente qualificato con il quale possono mantenere un contatto diretto coi propri clienti anche quando non si sta parlando di un impianto nuovo.
DECOLLA VERSO NUOVI ORIZZONTI
www.edigit.it
CAMIS: AUTOMAZIONE IN PRESTAMPA by Andrea Spadini
CAMIS, PRODUTTORE ITALIANO DI MONTACLICHÉ PER PRESTAMPA FLESSOGRAFICA, LO SCORSO MESE DI FEBBRAIO HA LANCIATO LA SUA SOLUZIONE COMPLETAMENTE AUTOMATICA PER IL MONTAGGIO DEI CLICHÉ DI STAMPA. CON QUESTA SOLUZIONE, CHE AVREBBE DOVUTO ESSERE PRESENTATA A DRUPA 2020, ANCHE CAMIS ENTRA NEL MONDO DELLE MACCHINE AUTOMATICHE, COMPLETANDO LA PROPRIA GAMMA DI SOLUZIONI DI MONTAGGIO
S Nella foto da sinistra: Sante Conselvan I&C rappresentante di Camis in Italia, Davide Pesenti Direttore Generale ed Enrico Pesenti fondatore di Camis
Camis entra nel mondo dell’automazione con il nuovo montacliché SleeveMaster Auto (SMA)
i chiama SleeveMaster Auto (SMA) ed è la ri-
correttamente, si innescano a cascata una serie di pro-
sposta di Camis, costruttore italiano di monta-
blematiche che compromettono la qualità di stampa.
cliché, alle esigenze di automazione del settore
L’esperienza dello staff di Camis, in primis del suo fon-
flessografico. Certamente non è una novità in
datore Enrico Pesenti, oggi affiancato dal figlio Davide
assoluto, ma lo è per questa piccola realtà familiare, che
nella gestione aziendale e nello sviluppo di nuovi prodot-
dal nuovo stabilimento di Paderno Dugnano alle porte
ti è il frutto di una vita dedicata a studiare ogni sfaccet-
di Milano, nel quale si è trasferita nel 2017, progetta,
tatura dell’affascinante mondo della stampa rotocalco e
costruisce e vende in tutto il mondo le proprie soluzioni
flessografica, dalla banda stretta alla medio-larga, per i
a supporto del mondo della stampa flexo. Quello dei
settori etichette, packaging su film e astucci pieghevoli.
montacliché è un ruolo spesso poco considerato, ma
Negli anni Camis ha messo a punto una gamma com-
che Camis ha saputo collocare nella sua speciale im-
pleta di soluzioni di montaggio, dalle più semplici e di
portanza, in quanto determinante per un buon risultato
tipo manuale a quelle semiautomatiche, incluse tutte
finale di stampa, poiché se un cliché non viene montato
quelle attrezzature ausiliarie per l’applicazione del biadesivo, o la rimozione di cliché e biadesivo dalle sleeve, dispositivi secondari ma indispensabili per puntare a un processo di produzione quanto più efficiente possibile. Il lungo percorso di ricerca e sviluppo di soluzioni di montaggio ha portato oggi Camis alla presentazione della SMA, completamente automatica, che in questo momento occupa il posto d’onore al centro dello showroom aziendale, un’area dedicata, all’interno della nuova sede, a disposizione di clienti e partner per effettuare qualsiasi tipo di test sulle attrezzature presenti.
LA SLEEVEMASTER SMA NEL DETTAGLIO “Avevamo previsto di portare la nuova macchina in Drupa, pensando che sarebbe stata poco più che un Beta
34 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
CAMIS: AUTOMAZIONE IN PRESTAMPA
test, poi è successo quel che tutti sappiamo, pertanto abbiamo avuto il tempo di sviluppare e perfezionare una macchina che è venuta pronta e disponibile per il lancio sul mercato all’inizio di questo 2021”, esordisce Davide Pesenti direttore generale di Camis – “il nuovo montacliché automatico è costruito intorno alla piattaforma
macchina, per garantire la qualità a cui sono abituati tut-
flexo industry 4.0 sviluppata da Camis. La SMA è frutto
ti i nostri clienti nelle centinaia di installazioni del modello
di un’analisi attenta e della continua ricerca volta alla
Irisleeve in tutto il mondo”.
massima affidabilità del processo di montaggio e della
Camis SMA è stata progettata per essere di facile utilizzo, seguendo la filosofia costruttiva della Irisleeve HD, ma riuscendo anche a garantire le innovazioni tecnologiche e le prestazioni richieste in alcuni settori dell’industria. Un nuovo HMI touch screen con funzioni Camis Flexo 4.0 consente di caricare o preselezionare i lavori in memoria. L’operatore può scansionare la scheda lavoro dotata di codice 1D - 2D, mentre le informazioni sul lavoro possono essere condivise dalla macchina con il CRM del cliente, caricando rapidamente in macchina le informazioni utili per la lavorazione di montaggio del cliché. La SleeveMaster Auto consente la messa a registro e il montaggio automatico dei cliché, sia nuovi che usati, mentre il nuovo sistema di telecamere HD “Double Decker” combinato con le caratteristiche software e hardware della macchina, consentono all’impianto di
ENGLISH Version
Camis enters the world of automation with the new SleeveMaster Auto (SMA) plate mounting system CAMIS, THE ITALIAN MANUFACTURER OF FLEXO PREPRESS PLATE MOUNTING SYSTEMS, LAUNCHED LAST FEBRUARY ITS FULLY AUTOMATIC SOLUTION FOR MOUNTING PRINTING PLATES. WITH THIS SOLUTION, WHICH SHOULD HAVE BEEN PRESENTED AT DRUPA 2020, CAMIS ALSO ENTERS THE WORLD OF AUTOMATIC MACHINES, COMPLETING ITS RANGE OF MOUNTING SOLUTIONS
I
t is called SleeveMaster Auto (SMA) and it is the answer of Camis, the Italian manufacturer of plates mounting system, to the automation needs of the flexographic sector. Certainly it is not an absolute novelty, but is new for this small family business, which in the new plant in Paderno Dugnano on the outskirts of Milan, to which it moved in 2017, designs, builds and sells its solutions all over the world to support the world of flexo
printing. The role of plates mounting systems is often little considered, but Camis has been able to give these systems its special importance, as they are decisive for a good final print result, since if a plate is not mounted correctly, a series of problems are triggered in cascade, affecting print quality. The experience of Camis staff, first of all of its founder Enrico Pesenti, now supported by his son Davide for business ma-
36 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
nagement and in the development of new products, is the result of a life dedicated to studying every facet of the fascinating world of gravure and flexographic printing, from narrow to medium-wide web,
for label, film packaging and folding carton sectors. Over the years Camis has developed a complete range of mounting solutions, from the simplest and manual type to the
(Milan Kundera)
“
“
Prenditi il diritto di sorprenderti
PARTNER NON FORNITORI Prepress
for
Flexible
Packaging
CAMIS: AUTOMAZIONE IN PRESTAMPA
controllare ed eliminare in continuo eventuali deviazioni
“In questo difficile momento di mercato stiamo cercan-
laterali del cliché durante la sua applicazione, anche ne-
do di fornire il maggior numero di informazioni ai clienti
gli sviluppi di stampa più lunghi. “Sulla macchina auto-
in attesa che possano venire a trovarci. Certo è che con
matica abbiamo cercato di mantenere una certa facilità
le demo virtuali anche Camis si dimostra all’avanguar-
di approccio di base, che contraddistingue da sempre
dia nei confronti del mercato”, dice Sante Conselvan, di
le nostre macchine, che devono essere di ausilio nelle
I&C, la società che rappresenta Camis sul territorio ita-
operazioni di stampa quotidiane e quindi non caricare
liano mentre per quanto riguarda le vendite nel mondo
ulteriormente di pensieri e problematiche gli operatori di
Camis ha un accordo esclusivo con la società inglese
stampa”, aggiunge Davide Pesenti.
Eurograv.
L’interesse da parte del mercato c’è, sono state ese-
“Crediamo che questa nostra soluzione automatica sia
guite delle demo virtuali per clienti esteri e un’azienda
un giusto compromesso fra le esigenze di automazione
italiana ha già avuto modo di poterla vedere da vicino
del mondo industriale e il mondo reale produttivo ed
nello showroom Camis.
è anche questo il motivo che ci ha spinto a sviluppare una macchina nella quale gli automatismi possono eventualmente essere elusi, permettendo all’operatore di intervenire manualmente. Sappiamo che nel mondo reale la nostra macchina sarà chiamata ad affrontare diverse casistiche di lavoro, non sempre in perfette condizioni, pertanto impostarla con parametri estremamente rigidi, sarebbe stato rischioso ai fini del risultato finale. La SMA è dunque una soluzione che si dimostra estremamente flessibile e a misura di operatore”, conclude Davide Pesenti. La nuova macchina automatica di Camis è disponibile nei formati da 900 a 2000 mm di larghezza e con ripetizioni di stampa da 300 a 1300 mm.
semi-automatic ones, including all those auxiliary equipments for the application of double-sided adhesive, or the removal of plates and double-sided adhesive from sleeves, secondary devices but essential to get a production process as efficient as possible. The long path of research and development of mounting solutions has led Camis today to the presentation of the fully automatic SMA, which at the moment occupies the place of honor in the center of the company showroom, a dedicated area, inside the new headquarters, available to customers and partners to carry out any type of test on the equipment there. THE SMA SLEEVEMASTER IN DETAIL “We had planned to bring the new machine to Drupa, thinking it would be little more than a Beta test, then happened what we all know, so we had time to develop and refine a machine that came ready and available for launch on the market at the
beginning of this 2021”, begins Davide Pesenti, general manager of Camis, “the new automatic mounting device is built around the flexo industry 4.0 platform developed by Camis. SMA is the result of careful analysis and continuous research aimed at maximum reliability of the mounting process and of the machine, to ensure the quality that all our customers are accustomed to in the hundreds of installations of Irisleeve model around the world". Camis SMA was designed to be easy to use, following the construction philosophy of Irisleeve HD, but also managing to guarantee the technological innovations and performance required in some sectors of the industry. A new touch screen HMI with Camis Flexo 4.0 functions allows you to load or pre-select jobs in memory. The operator can scan the working sheet equipped with a 1D - 2D code, while the information on the job can be shared from the machine with the customer's CRM, quickly uploading useful information to the machine for mounting the plate.
38 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
The SleeveMaster Auto allows the registration and automatic mounting of both new and used plates, while the new HD "Double Decker" camera system combined with software and hardware features of the machine, allows the SMA to continuously track and actively eliminate the start up skew even over the longest print repeats. "On the automatic machine we have tried to maintain a certain ease of basic approach, which has always distinguished our machines, which must be of help in daily printing operations and therefore not load the print operators with thoughts and problems", adds Davide Pesenti. There is interest from the market, virtual demos have been performed for foreign customers and an Italian company has already had the opportunity to see it closely in Camis showroom. “In this difficult market situation, we are trying to provide as much information as possible to waiting customers who can come and visit us. It is certain that with virtual demos, Camis also proves to be at
the forefront of the market", says Sante Conselvan, of I&C, the company that represents Camis in Italy, while as regards sales in the world Camis has an exclusive agreement with British company Eurograv. "We believe that our automatic solution is a fair compromise between the automation needs of the industrial world and the real world of production and this is also the reason that led us to develop a machine in which automatisms can possibly be circumvented, allowing the operator to intervene manually. We know that in the real world our machine will be required to deal with different working cases, not always in perfect conditions, therefore setting it with extremely rigid parameters would have been risky for the final result. SMA is therefore a solution that proves to be extremely flexible and operator-friendly”, concludes Davide Pesenti. Camis' new automatic machine is available in sizes from 900 to 2000 mm in width and with repeat range from 300 to 1300 mm.
NUOVA SACCHETTATRICE CURIONI SUN by Andrea Spadini
2020 da record per Curioni Sun: presentata la nuova macchina per la produzione di shopper in carta, aumentate le installazioni e cresciute le vendite! IL COSTRUTTORE ITALIANO DI MACCHINE PER LA PRODUZIONE DI SACCHETTI IN CARTA CONFERMA IL TREND DI CRESCITA DEGLI ULTIMI ANNI. CURIONI SUN, UFFICIO COMMERCIALE A LODI E STABILIMENTO DI PRODUZIONE A TERAMO, DIRETTO DA VITTORIO BIONDI, HA COSTRUITO E CONSEGNATO UNA VENTINA DI LINEE PER LA PRODUZIONE DI SACCHETTI IN CARTA, MENTRE LA FORZA COMMERCIALE HA BRILLANTEMENTE PORTATO A CASA UN PORTAFOGLIO ORDINI ANCORA SUPERIORE
S
e dovessimo riavvolgere il nastro delle nostre vite esattamente a un anno fa, a chi non tornerebbero i brividi? Non stiamo parlando del senso di paura e preoccupazione per la no-
LA NUOVA SACCHETTATRICE SUN MASTER 545 CON MANIGLIATRICE A CORDINO O PIATTA
stra salute che ancora oggi il Covid ci costringe a sop-
“Dopo un primo momento di smarrimento, per la can-
portare, quanto piuttosto per l’ansia e lo stress che in
cellazione della Drupa, che per noi è da sempre l’appun-
quei giorni di terribile incertezza, pervadeva nelle nostre
tamento più importante a livello fieristico, abbiamo cam-
menti anche e soprattutto per i temuti riflessi sul siste-
biato strategia. Avendo a disposizione il nuovo modello
ma produttivo e quindi per la quotidianità delle nostre
di sacchettatrice SM 545, che avremmo lanciato proprio
giornate lavorative.
a Düsseldorf, abbiamo iniziato a fare delle demo perso-
Fulvio Curioni, titolare di Curioni Sun, ricorda bene quei
nalizzate sfruttando il web, e nei mesi estivi siamo anche
momenti, tant’è che si è visto costretto a ritardare, an-
riusciti con tutte le precauzioni del caso a ricevere anche
che se solo per pochi mesi un importante progetto di
qualche cliente in stabilimento”, ci racconta Fulvio Curioni.
ampliamento della sede produttiva di Teramo. Nono-
Questi sforzi hanno prodotto un ottimo risultato visto che
stante le premesse, il bilancio è estremamente positivo:
la, forza commerciale condotta da Roberto Silvestrini, ha
Curioni Sun ha consegnato ed installato nell’anno della
già venduto 11 SM545 in svariati Paesi del Mondo.
pandemia tutte le macchine previste e anche l’attività commerciale non ha subito contraccolpi, permettendo una pianificazione della produzione di oltre un anno.
40 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Vi aspettiamo!
drupa@curionisun.it
www.curionisun.it
NUOVA SACCHETTATRICE CURIONI SUN
verso i prodotti in carta ci ha avvantaggiato in alcune situazioni”, dice Curioni – “anche se a onor del vero ritengo, e lo dico anche contro i miei interessi, che la guerra carta contro plastica non ha ragione di esistere così come viene affrontata oggi a livello mediatico. Il problema sta nella riciclabilità dei materiali ma soprattutto nel senso civico dei consumatori, detto ciò, abbiamo alcuni clienti specializzati in shopper plastici, che hanno ampliato la propria gamma Non male come inizio, considerando tutte le premesse! “La nuova macchina rispecchia la filosofia costruttiva di
per inserire anche gli shopper in carta”.
tutte le Sun Master, ovvero un processo tutto in linea,
SERVICE
con un layout macchina semplice ed estremamente
Per Curioni Sun è giunto il momento di rafforzare il pro-
funzionale. Una novità importante è che per la soluzione
prio service. Lo storico delle installazioni ha ormai rag-
con maniglia piatta: viene eliminata l’uscita laterale evi-
giunto un numero considerevole di macchine in ogni
tando un ingombro fastidioso per gli utilizzatori. Il nuovo
parte del mondo e quello dell’assistenza è un aspetto
layout con la maniglia piatta favorisce l’affiancamento di più linee in un minor spazio. La nuova SM545 garantisce più flessibilità di formati e prestazioni superiori”, aggiunge Curioni.
CRESCE LA DOMANDA DI SHOPPER IN CARTA Negli ultimi anni Curioni Sun è stata testimone di aumento delle richieste da parte della propria clientela. “Indubbiamente il discorso della sostenibilità e questa predilezione
ENGLISH Version
Record 2020 for Curioni Sun: presented the new machine for production of paper shopping bags, more installations and more sales! THE ITALIAN MANUFACTURER OF MACHINES FOR PRODUCTION OF PAPER BAGS CONFIRMS THE GROWTH TREND OF RECENT YEARS. CURIONI SUN, COMMERCIAL OFFICE IN LODI AND PRODUCTION PLANT IN TERAMO, MANAGED BY VITTORIO BIONDI, BUILT AND DELIVERED ABOUT TWENTY LINES FOR PRODUCTION OF PAPER BAGS, WHILE THE SALES FORCE BRILLIANTLY BROUGHT HOME AN EVEN HIGHER ORDER PORTFOLIO
I
f we could rewind the tape of our lives exactly one year ago, who wouldn't get the chills back? We are not talking about the sense of fear and concern for our health that Covid still forces us to endure today, but rather for the anxiety and stress that in those days of terrible uncertainty pervaded our minds also and
above all for the feared reflections on the production system and therefore for everyday life of our working days. Fulvio Curioni, owner of Curioni Sun, remembers those moments well: he too was forced to delay, even if only for a few months, an important project to expand the production site in Teramo.
42 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Despite the premises, the balance is extremely positive: Curioni Sun delivered and installed all the machines planned in the year of the pandemic and even the commercial activity did not suffer any setbacks, allowing production planning of over a year. THE NEW SUN MASTER 545 BAG MAKING MACHINE WITH HANDLE MAKING UNIT FOR TWISTED OR FLAT HANDLE "After a first moment of bewilderment, due to Drupa cancellation, which has always been the most important event for us, we have changed our strategy. Having available the new model of SM 545 bag making machine, which we would have launched in Düsseldorf, we started making customized
demos using the web, and in the summer months we also managed with all the necessary precautions to receive some customers in our site", Fulvio Curioni tells us. These efforts have produced an excellent result as the sales force led by Roberto Silvestrini has already sold 11 SM545 in
FLEXO PRINTING FOR THE BEST FOOD PACKAGING
Automatic pressure optimization Kiss&Go® (option)
Direct Drive EVO System® Automatic positioning system for all print decks
HIGH PERFORMANCES, BEST PRINT! W W W. U T E C O . C O M
Making an investment in a Uteco Flexographic Press means a choice in reliability, technology, quality and innovation and looking to the future. The wide range of Uteco Flexographic Presses gives the printer a great choice between the different models: Topaz, Onyx, Onyx XS, Crystal and Diamond HP which all feature the same manufacturing and quality level, but with diversified performance and configuration according to customer needs.
UTECO: NOT ONLY FLEXO UTECO CONVERTING SPA • I 37030 COLOGNOLA AI COLLI (VR) • PH.: +39 045 6174555 • UTECOVR@UTECO.COM
NUOVA SACCHETTATRICE CURIONI SUN
primavera 2021 partiranno i lavori per l’ampliamento della sede produttiva di Teramo. L’obbiettivo sarà quello di aumentare la capacità produttiva ma anche di ridurre i tempi di consegna. “Se non ci fosse stato il Covid molto probabilmente l’ampliamento ed il service sarebbero già stati realizzati, ma siamo molto soddisfatti di quanto fatto ed ottimisti in prospettiva futura. Non vediamo l’ora di poter tornare a viaggiare e visitare i clienti, partecipare alle da non sottovalutare per ogni costruttore di macchine.
fiere, confrontarci col mercato in modo reale, anche se
Partirà a breve, un service in Slovenia che coprirà l’area
per ora ci dovremo accontentare della Drupa Virtuale,
del centro-est Europa, un mercato importantissimo per
alla quale parteciperemo anche noi dal 20 al 23 aprile
Curioni Sun; un ulteriore centro assistenza verrà avviato
2021”, conclude Fulvio Curioni.
al più presto nei Paesi del Golfo e nella penisola Iberica. Due progetti questi ultimi che a causa della pandemia hanno subito degli stop forzati, ma che presto verranno portati a compimento.
IN PRIMAVERA PARTIRANNO I LAVORI DI AMPLIAMENTO DELLO STABILIMENTO PRODUTTIVO Era in programma già dallo scorso anno, e forte anche dei risultati ottenuti, Fulvio Curioni ha deciso che nella
I say this also against my interests, that paper versus plastic war is not justified as it is faced today at media level. The problem lies in the recyclability of the materials but above all in the civic sense of consumers, having said that, we have some customers specialized in plastic shopping bags, who have expanded their range to include paper shopping bags as well”.
various countries around the world. Not a bad start, considering all the premises! “The new machine reflects the construction philosophy of all Sun Master, which is an all-in-line process, with a simple and extremely functional machine layout. An important novelty is the solution with flat handle: the lateral exit is eliminated, avoiding an annoying footprint for users. The new layout with the flat handle favors the side-by-side position of more lines in less space.
The new SM545 guarantees more flexibility in formats and superior performance”, Curioni adds. THE DEMAND FOR PAPER SHOPPING BAGS IS GROWING In recent years Curioni Sun has witnessed an increase in requests from its customers. "Undoubtedly sustainability and this predilection for paper products has benefited us in some situations", says Curioni, "even if to be honest I think, and
44 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
SERVICE The time has come for Curioni Sun to strengthen its service. The history of installations has now reached a considerable number of machines in every part of the world and assistance is an aspect that should not be underestimated for every machine manufacturer. A service will start shortly in Slovenia that will cover the area of central-eastern Europe, a very important market for Curioni Sun; an additional assistance center will be launched as soon as possible in the Gulf countries and the Iberian Peninsula.
Due to the pandemic the latter two projects have undergone forced stops but will soon be completed. THE EXPANSION WORKS OF THE PRODUCTION PLANT WILL START IN SPRING It was already planned last year, and also thanks to the results obtained, Fulvio Curioni has decided that in 2021 spring will start the expansion works of the production site in Teramo. The goal will be to increase production capacity but also to reduce delivery times. "If Covid had not happened, the expansion and service would most likely have already been completed, but we are very satisfied with what has been done and optimistic for the future. We can't wait to be able to go back to travel and visit customers, participate in fairs, deal with the market in a real way, even if for now we will have to settle for Virtual Drupa, in which we will participate from 20 to 23 April 2021", concludes Fulvio Curioni.
NEWS Tecnologie
ICR – Controllo e gestione strumentale del COLORE
anche offset, flexo e digitale, in
I.C.R. S.p.A., azienda grafica
un’omogeneità di risultato cro-
alle porte di Milano, nei suoi ol-
matico per i diversi stampati
tre 40 anni di attività si è sem-
della stessa linea anche se re-
pre contraddistinta per l’impor-
alizzati con differenti tecnologie.
tanza riservata alla funzione di
Lo scanner 3D installato nel
ricerca e sviluppo, promuoven-
reparto, grazie a una lettura bi-
metallici o di testi molto fini, di
voco e digitale i colori e le loro
do una stretta collaborazione
dimensionale abbinata alla rela-
sofisticati grafismi o di colori
cadute. Questo permette una
con tutte le aziende coinvolte
tiva scansione 3D, permette di
per i quali è richiesta una co-
realizzazione fedele dei colori
nella stampa rotocalco: dai
ottenere un file per la stampa
prenza elevata.
“digitali” sulle prove stampa.
produttori di macchinari, ai
con l’esaltazione dei contrasti e
Da un lato l’incisione elettro-
Da sempre uno dei principa-
produttori di inchiostri, adesivi,
delle profondità tridimensionali.
meccanica, dall’altro l’incisione
li servizi dell’azienda è stato
vernici ecc..
Le diverse tipologie di incisio-
Laser indiretta offrono un am-
quello di fornire bozze di stam-
La Repro di ICR realizza im-
ne che ICR offre garantiscono
pio range di incisioni e possibi-
pa allineate con la prova colore
pianti per tutte le tipologie di
risultati ottimali e avviamenti
lità per ottenere il risultato desi-
digitale approvata dal cliente.
stampa, non solo rotocalco, ma
rapidi, che si tratti di inchiostri
derato e avere costanza di resa
Oggi quest’ultima installazione
lungo tutta la produzione e per
chiude il cerchio, permetten-
le successive ristampe.
do a ICR di utilizzare le stesse
Nell’ottica
modo da soddisfare l’esigenza del Brand Owner di ottenere
miglioramento
ricette colore che il conver-
continuo del servizio, dall’inizio
ter utilizza nel proprio reparto
del 2020 è operativa la nuova
stampa: prove colore digitali,
cucina colori nel reparto pro-
prova cilindri, che ricordiamo
ofing di ICR. La stazione è in-
essere una simulazione della
terfacciata con il software Ink
stampa del cliente, e campione
Formulation per la formulazio-
stampato, grazie alla digitaliz-
ne degli inchiostri e in modo
zazione del colore, sono alline-
bidirezionale tramite il software
ate tra di loro, tutto a beneficio
Color Track con la repro dove
di avviamenti stampa certi, ve-
vengono definiti in modo uni-
loci, con il minimo scarto.
di
ENGLISH News Technologies ICR - Control and instrumental management of COLOR I.C.R. SpA, a graphic Company on the outskirts of Milan, in its more than 40 years of activity has always stood out for the importance reserved for the R&D function, promoting close collaboration with all the companies involved in rotogravure printing: from machinery manufacturers, to manufacturers of inks, adhesives, paints, etc. ICR’s Repro prepares graphic files for all types of printing, not only rotogravure, but also offset, flexo and digital, in order to satisfy the Brand Owner’s need to obtain a homogeneous colour result for the various printed materials of the same line, even if made with different technologies. The 3D scanner installed in the department, thanks to a two-dimensional reading combined with the related 3D scanning, allows you to obtain a file for printing with the enhancement of the contrasts and three-dimensional depths. The different types of engraving that ICR offers guarantee optimal results and rapid start-ups, whether it is metallic inks or very fine text, sophisticated graphics or colours for which high coverage is required. On one hand the electromechanical engraving, on the other the indirect laser engraving offers a wide range of engravings and possibilities to obtain the desired result and have a constant yield throughout the production and for subsequent reprints. With a view to continuous improvement of the service, the new Color kitchen has been ope-
46 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
rational in the ICR proofing department since the beginning of 2020. The station is interfaced with the Ink Formulation software for the formulation of the inks and in a bidirectional way through the Color Track software with the repro where the colours and their drops are defined in a univocal and digital way. This allows a faithful realization of the “digital” colours on the proofs. One of the main services of the company has always been to provide print proofs aligned with the digital proof approved by the customer. Today this last installation closes the circle, allowing ICR to use the same colour recipes that the converter uses in its printing department: digital colour proofs, cylinder proofs, which we remember being a simulation of the customer’s print, and printed sample, thanks to the colour digitization, are aligned with each other, all for the benefit of reliable, fast print starts, with minimum waste.
NEWS Tecnologie
Questa nuovo servizio è molto
Touch-Screen da 15.6”. Sono
apprezzato oltre che dal merca-
di serie anche un adattatore
to del flexible packaging anche
Wi-Fi e LAN per la tele-assi-
dal settore decorativo di nobili-
stenza da remoto, una tastiera
tazione legni e pelli, oltre ai to-
wireless con touch pad e una
vagliati, dove la maggior parte
telecamera a colori ad alta riso-
dei lavori è realizzata in Panto-
luzione utilizzabile a piacimento
ne, è quindi ancor più importan-
del cliente per visualizzare vari
te che i colori utilizzati nella fase
punti della macchina, quali ad
macchina e dei responsabili di
recording sugli eventi proces-
di repro digitale sia allineata al
esempio i gruppi di taglio o la
produzione”, dice il responsabi-
sati permette di capire e rico-
risultato finale di stampa.
bobina in svolgimento. Come
le del progetto, Fabio Cerliani.
struire qualsiasi avvenimento,
Tutto il processo è gestito tra-
supporto alla nuova console
PCVISION racchiude tutte le
sia che abbia generato un allar-
mite il Color Management Sy-
di comando è inoltre abbinata
funzioni e i parametri di la-
me, sia che appartenga a una
stem, dove la cucina colori con
una pulsantiera radio per am-
voro della macchina con una
normale fase di lavoro.
il relativo software Ink Formula-
bienti industriali che permette
grafica molto moderna ad alto
La funzione Alarm Dispatcher
tion è stata integrata perfetta-
di azionare tutta la parte dello
contrasto, semplice e intuitiva,
permette poi l’invio tempe-
mente per completare il flusso
svolgitore shaftless. In questo
con help contestuali su tutti i
stivo di allarmi sotto forma di
di lavoro.
modo l’operatore può eseguire
tasti touch.
messaggi SMS o E-Mail a un
il carico o scarico delle bobine
PCVISION offre un notevo-
singolo utente o un gruppo di
Smartech, la nuova generazione di taglierine Temac
madre senza più essere vin-
le supporto all’operatore con
utenti e la funzione può esse-
colato ai classici comandi fissi
una diagnostica che offre am-
re personalizzata in funzione di
presenti in questa zona della
pie descrizioni e soluzioni dei
orari, calendari, turni, ecc, ecc.
Temac ha introdotto un nuovo
macchina, con un netto miglio-
problemi con immagini 3D per
Nella stessa opzione è possi-
modo d’interazione tra l’uomo
ramento in termini di ergono-
meglio identificare l’elemento
bile configurare un Web Client
e la macchina per creare un’in-
mia, sicurezza e rapidità.
problematico.
per un massimo di due utenti
terfaccia ancora più user-frien-
“Il nuovo progetto d’interfaccia
La nuova interfaccia integra
per poter visualizzare da sistemi
dly. Sulla nuova linea di taglieri-
HMI, basato su uno degli SCA-
anche tutta la parte di manua-
mobili basati su Android o iOS
ne è presente infatti una nuova
DA più potenti in commercio,
listica macchina e schemi elet-
informazioni relative alla produ-
console di comando caratteriz-
è stato battezzato “PCVISION”
trici in formato PDF in modo da
zione, alle ricette o agli allarmi.
zata da un Panel PC industria-
e nasce da un’attenta analisi
avere tutto a portata di mano.
Oltre a questo, la tele-assisten-
le IP65 fanless con schermo
delle richieste degli operatori
Inoltre, una serie di file di data
za da remoto, via rete cablata
ENGLISH News Technologies This new service is highly appreciated not only by the flexible packaging market but also by the decorative sector of wood and leather finishing, in addition to tablecloths, where most of the work is made in Pantone, it is therefore even more important that the colours used in the digital repro is aligned with the final print result. The whole process is managed through the Color Management System, where the Color kitchen with its Ink Formulation software has been seamlessly integrated to complete the workflow. Smartech the new generation of Temac slitter rewinder Temac has introduced a new way of interacting between man and machine to create an even more user-friendly interface. In fact, the new line of slitters features a new control console introducing an IP65 fanless industrial Panel PC with a 15.6 ”Wide Touch-Screen. Also standard are a Wi-Fi and LAN adapter for remote tele-assistance, a wireless keyboard with touch pad and a high resolution color camera, that can be used, at the customer’s convenience, to check various points of the machine, such as the cutting units or the unwinding reel. In addition to the new control console it is also supplied a radio push-button panel for industrial environments, which allows the entire part of the shaftless unwinder to be operated. In this way the operator can perform the loading or unloading of the parent reels without being
48 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
bound to the classic fixed controls present in this area of the machine, with a marked improvement in terms of ergonomics, safety and speed. “The new HMI interface project, based on one of the most powerful SCADA on the market, is called “PCVISION” and is born from a careful analysis of the requests of machine operators and production managers”, says Fabio Cerliani, head of the project. PCVISION includes all the functions and working parameters of the machine with very modern, high-contrast graphics, simple and intuitive with contextual help on all touch keys. With regard to diagnostics, PCVISION offers considerable support as it has a management of alarms in textual form with alarm codes and extensive descriptions and solu-
NEWS Tecnologie
re sono connessi fra loro su
Cilindri con incisione Steppedhex: doppia portata a parità di lineatura
dorsale EtherNet in modo da
Gli stampatori che utilizzano
essere interrogabili o program-
tecnologia flexo sono chiama-
mabili a distanza.
ti ad aumentare la qualità di
Naturalmente PCVISION è pie-
stampa per garantire soggetti
namente compatibile con tutte
sempre più definiti. “Un risulta-
le nuove strategie dell’Indru-
to che si può ottenere aumen-
indicato per supporti assor-
tecnologia assicura maggiore
stria 4.0.
tando la lineatura degli anilox”,
benti come carta e cartone
omogeneità nel trasferimento
Per quanto riguarda la con-
spiega Angelo Maggi, ammini-
ondulato impiegati per la realiz-
dell’inchiostro assicurando ri-
nettività con l’esterno, infatti,
stratore di ULMEX Italia. “Una
zazione di shopper e bags.
sultati conformi dall’inizio alla
permette innumerevoli possi-
procedura che ne diminuisce
La tecnologia SteppedHex è
fine senza variazioni di tonalità.
bilità, dalla condivisione in rete
però la portata, legata in par-
caratterizzata da una nuova
Grazie a questa particolare in-
alla connessione di periferiche
ticolare ai limiti fisici di conte-
geometria delle celle, unica e
cisione, i fondi e i tratti risultano
come stampanti, lettori di co-
nimento dell’inchiostro”. L’inci-
particolare, che soddisfa im-
più densi e uniformi e i dettagli
dici o RFID, mirroring delle im-
sione brevettata SteppedHex,
portanti requisiti. L’incisione si
hanno una migliore definizione,
magini, installazione di softwa-
messa a punto da Zecher, lea-
basa infatti sulla tradizionale
anche nei punti minimi (fino a
re aggiuntivi come MES, ERP,
der mondiale nella produzione
angolatura a 60°, ma con una
580 linee/cm con portata volu-
PLM ecc.
di anilox, e distribuita in esclu-
connessione di tre celle in fila
me fino a 4,0 cm3/m2).
Questo è un ulteriore salto qua-
siva italiana da ULMEX, garan-
disposte a gradini che rende gli
“Essendo partner di tantissimi
litativo, funzionale e prestazio-
tisce doppia portata a parità di
anilox compatibili con tutti i tipi
stampatori flexo in Italia, dal
nale delle macchine Temac.
lineature, senza richiedere fer-
di inchiostro (base acqua, sol-
nostro osservatorio privilegiato
Le taglierine ribobinatrici Temac
mi macchina per la pulizia dei
vente e UV), tutte le tecnologie
possiamo certificare il fatto che
della serie SMARTECH sono la
cliché grazie al trasferimento
e le più comuni configurazioni
siano sempre più numerose
massima espressione evoluti-
dell’inchiostro più preciso sul
delle macchine da stampa. Ol-
le aziende che riconoscono i
va perseverata da Temac negli
retino. Questa tecnologia offre
tre a incrementare la lineatura
vantaggi concreti dell’incisione
anni e sono viste dal mercato
molteplici vantaggi stampando
dei cilindri, con una risoluzione
SteppedHex e che, dopo aver
globale come un nuovo riferi-
sia su film, sia su carta. Inoltre,
di stampa fino a 60 l/cm a pari-
implementato questa tecno-
mento del settore.
il suo utilizzo è particolarmente
tà di volume, questa innovativa
logia, non ne farebbero più a
o WiFi, permette una diagnostica avanzata in quanto tutti i principali dispositivi hardwa-
ENGLISH News Technologies tions of problems with 3D images to better identify the problematic element. An Alarm Dispatcher function also allows the timely sending of alarms in the form of SMS or E-Mail messages to a single user or a group of users and the function can be customized according to schedules, calendars, shifts, etc., etc. . In the same option it is possible to configure a Web Client for up to two users in order to view information relating to production, recipes or alarms from mobile systems based on Android or iOS. The new interface also integrates all the machine manuals and wiring diagrams in PDF format in order to have everything at hand. Furthermore, a series of data recording files on the processed events allows to understand and reconstruct any event, whether it has generated an alarm, or whether it belongs to a normal working phase. In addition to this, the remote tele-assistance via wired or WiFi network allows advanced diagnostics as all the main hardware devices are connected to each other on an EtherNet backbone in order to be interrogated or programmable remotely. Of course PCVISION is fully compatible with all the new strategies of Industry 4.0. As for connectivity, it allows countless possibilities, from sharing on the network to connecting peripherals such as printers, code readers or RFID, image mirroring, installation of additional software such as MES, ERP, PLM etc. etc. This is a further qualitative, functional and performance leap of Temac machines.
50 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Temac slitter rewinders of the SMARTECH series are the maximum evolutionary expression persevered by Temac over the years and are seen by the global market as a new reference in the sector. SteppedHex engraved cylinders: double flow with equal screen ruling Printers using flexo technology are called upon to increase the print quality to ensure increasingly defined subjects. “A result that can be obtained by increasing anilox screen ruling”, explains Angelo Maggi, director of Ulmex Italia. “A procedure that however decreases its scope, linked in particular to the physical limits of ink containment”. The patented SteppedHex engraving, developed by Zecher, world leader in the production of anilox, and distributed exclusively in Italy by Ulmex, guarantees double flow rate with the same screen rulings, without requiring machine stops for cleaning the plates thanks to more accurate transfer of the ink on screen. This technology offers multiple advantages when printing on both film and paper. Furthermore, its use is particularly suitable for absorbent substrates such as paper and corrugated cardboard used for the production of shopping bags and bags. SteppedHex technology features a new and unique cell geometry that meets important requirements. The engraving is in fact based on the traditional 60° angle, but with a connection of three cells in a row arranged in steps which makes the anilox compatible with
Più resistente dell’acciaio 6” 2”
3”
3”
Ø48,5
Ø74
Ø74
Ø148,5
Il primo albero in fibra di carbonio con espansione a listelli continui
TRASCO S.r.l.| 20087 Robecco Sul Naviglio (MI) Ph. +39 02.947.14.99 | info@trascoworks.it | www.trascoworks.it
NEWS Tecnologie
meno”, aggiunge Maggi.
ti delle singole applicazioni,
ramici o cromati, effettuata In e
Il sistema per la trasformazione
Ulteriori conferme si trovano nel-
consentendo agli utilizzatori
Off-line da tecnici specializzati
digitale ION utilizza la tecnolo-
le success stories di clienti da
di soddisfare tutte le loro esi-
direttamente a domicilio 24/7.
gia DuraLink® di Memjet. Dura-
tutto il mondo soddisfatti dalla ri-
genze con un unico sistema.
voluzionaria incisione brevettata
In particolare, questa tecno-
da Zecher.
logia è la risposta innovativa
Sono tantissimi i vantaggi ga-
per stampanti flexo UV a ban-
rantiti dall’esclusiva tecnologia
da stretta; stampa di etichet-
SteppedHex. Oltre a poter stampare con alte
Link combina testine di stampa a lunga durata, inchiostro
te; stampa imballaggi flessi-
PCMC lancia il sistema di trasformazione digitale ION completamente modulare
bili; stampa cartone ondulato
La nuova soluzione di stampa
di inchiostri pigmentati a base
lineature (L/cm) anilox, senza
pre-print.
inkjet offre una qualità di stam-
acqua di DuraLink offre una
rinunciare alla portata volume,
“Stiamo proponendo i cilindri
pa superiore ad alta velocità e
soluzione durevole, resistente
la raclatura risulta omogenea
SteppedHex da alcuni anni re-
una piattaforma flessibile
all’acqua e alla luce per una va-
grazie al supporto costante
gistrando un grande interesse
Paper Converting Machine Com-
rietà di esigenze di stampa di-
delle spalle delle cellette di-
derivante soprattutto dalla con-
pany (PCMC), ha annunciato il
gitale. Grazie a queste caratte-
sposte a scalini nel punto di
sulenza e dal supporto specia-
lancio del suo sistema di tra-
ristiche, PCMC può sviluppare
contatto del bisello con l’ani-
lizzato che offriamo per associa-
sformazione digitale ION.
rapidamente e facilmente so-
lox. Inoltre, la forma a vasca
re la giusta tecnica d’incisione
Questa nuova soluzione di
luzioni per i mercati dei grandi
ottimizza lo svuotamento delle
alle applicazioni individuali, con
stampa inkjet flessibile per mol-
volumi di stampa commerciale,
celle, la cui geometria allarga-
un approccio personalizzato
ti utilizzi, comprese etichette,
imballaggio e industriale.
ta facilita la pulizia degli anilox.
per ogni singolo cliente”, spiega
astucci pieghevoli, im-
Altri plus sono il supporto ot-
Angelo Maggi.
ballaggi flessibili e altre
timale del punto cliché anche
“Le prestazioni garantite da
applicazioni speciali.
sulle alte lineature fino al 1%
questa soluzione sono mol-
Con una risoluzione na-
e il trasferimento omogeneo
to apprezzate, anche grazie
tiva di 1600 x 1585 dpi,
anche nella spalmatura di tutte
all’abbinamento con il nostro
assolutamente
le tipologie di inchiostri come
esclusivo servizio di pulizia de-
del settore, il sistema
bianco, vernici, oro o argento.
gli anilox”. ULMEX, infatti, offre
può stampare in varie
SteppedHex è un concetto
anche un servizio di pulizia con
modalità a velocità fino
alternativo che supera i limi-
tecnologia laser dei cilindri, ce-
a 200 metri/minuto.
a pigmenti e moduli flessibili che possono essere configurati con larghezze di stampa da 21,59 fino a 152,40 cm. Il set
leader
ENGLISH News Technologies all types of ink (water-based, solvent and UV), all technologies and most common press configurations. In addition to increasing screen ruling of cylinders, with a print resolution of up to 60 lines/cm at the same volume, this innovative technology ensures greater homogeneity in ink transfer, ensuring consistent results from start to finish without variations
52 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
in tone. Thanks to this exclusive engraving, backgrounds and lines are denser and more uniform and details have a better definition, even in the smallest points (up to 580 lines/ cm with volume flow up to 4.0 cm3/m²). “Being a partner of many flexo printers in Italy, from our privileged observatory we can certify the fact that more and more companies are recognizing the concrete advantages of SteppedHex engraving and that, after implementing this technology, would not do without it anymore”, adds Maggi. Further confirmation can be found in the success stories of customers from all over the world satisfied by the revolutionary patented engraving by Zecher. There are many advantages guaranteed by the exclusive SteppedHex technology. In addition to being able to print anilox with high screen rulings (lines/cm), without sacrificing volume flow, doctoring is homogeneous thanks to constant support of shoulders of cells arranged in steps at contact point of bevel with anilox. In addition, the tank shape optimizes the emptying of cells, whose enlarged geometry facilitates the cleaning of the aniloxes. Other pluses are the optimal support of cliché point even on high screen rulings up to 1% and the homogeneous transfer even in coating of all types of inks such as white, varnishes, gold or silver. SteppedHex is an alternative concept that overcomes the limitations of single applications, allowing users to meet all their needs with a single system. In particular, this technology is the innovative answer for narrow web UV flexo printers; label printing; flexible packaging printing;
Soluzioni personalizzate per Rotocalco di piccole/medie tirature
GAMMA ROTOSHAFTLESS
Unità stampa speciali, abbinabili ad altre tecniche di stampa
Rototestine 4 colori stampa bande molto strette
§ POSSIBILITÀ DI VENTILAZIONI PERSONALIZZATE, ADATTE ANCHE PER INCHIOSTRI A BASE ACQUA CON CAPPE A GALLEGGIAMENTO § CAMBIO LAVORO RAPIDO § DIMENSIONI GENERALI SUPER COMPATTE § COMBINAZIONI PERSONALIZZATE CON MODULI INTERCAMBIABILI, PER POTER SODDISFARE TUTTE LE NECESSITÀ DI STAMPA E SPALMATURA § PROGETTAZIONE, COSTRUZIONE E REALIZZAZIONE IN ITALIA
Per saperne di più, seguici sui ns. canali social! R.C.L. S.r.l. – Str. Prov. Casale Altavilla, 30 15030 Terruggia AL (Italy) Tel. +39 0142 403118 © info@rclsrl.it © www.rclsrl.it
NEWS Tecnologie
ION è un sistema completa-
mente anche i lavori più piccoli
mente modulare ed è dispo-
consente ai converter di servire
nibile come barra di stampa
nuove griffe boutique, ancora
monocromatica e come una
di piccole dimensioni ma che
piattaforma di stampa a colori
nel tempo potrebbero diventa-
con gamma cromatica estesa.
re clienti importanti.
“Siamo entusiasti di aggiun-
Truepress PAC830F ha una
gere ION al nostro portafoglio
qualità di stampa conforme agli
prodotti”, ha affermato Rod-
standard più elevati.
ney Pennings, direttore vendi-
inkjet Truepress PAC830F.
beni strumentali e macchinari
“Il feedback ricevuto dal mer-
te Printing, Coating and Lami-
“Truepress PAC830F è stata
per il packaging.
cato riguardo alla qualità di
nating di PCMC.
progettata appositamente per
La capacità della nuova mac-
stampa dei campioni prodotti
“La combinazione della va-
produrre in modo conveniente
china digitale inkjet di stampare
con la nostra PAC830F è stato
sta esperienza di PCMC nella
basse tirature di stampa alla
i lavori di piccola entità in modo
sempre straordinario”, ha di-
stampa flessografica con la ri-
velocità di 75 m/min e stampa-
rapido, efficiente e redditizio
chiarato Cano.
voluzionaria tecnologia inkjet di
re fino a 20-22 lavori al giorno.
garantisce una configurazione
“Importanti converter di imbal-
Memjet si traduce in una poten-
Con queste qualità, PAC830F
di stampa ottimale ai converter
laggi flessibili tradizionali sono
te soluzione per i nostri clienti
garantirà un più elevato livello
di imballaggi flessibili.
rimasti impressionati dall’ec-
in una varietà di mercati della
di flessibilità, agilità e inter-
“Per esempio, la stampa digi-
cellente nitidezza delle immagi-
stampa e dell’imballaggio”.
cambiabilità fra le tecnologie di
tale inkjet permette ai conver-
ni, dall’elevata opacità possibile con il nostro bianco digitale,
stampa.
ter di consegnare rapidamente
Screen entra nel mercato europeo degli imballaggi flessibili con una nuova macchina da stampa digitale inkjet
La stampa digitale inkjet aumen-
una prima parte di un grande
terà sia la capacità di stampa
lavoro di stampa, per poi pro-
che la redditività”, dice Juan
durre successivamente su una
Cano, Business Development
macchina analogica la parte
Director-Flexible Packaging pres-
rimanente del lavoro, con una
Screen Graphic Solutions entra
so Screen Europe, oltre 20 anni
qualità di stampa indistinguibi-
nel mercato europeo degli im-
di esperienza come market
le sullo scaffale”, ha spiegato
ballaggi flessibili con la nuova
developer e product manager
Cano. Inoltre, la capacità di
macchina da stampa digitale
presso importanti aziende di
PAC830F di stampare rapida-
ENGLISH News Technologies pre-print corrugated cardboard printing. “We have been offering SteppedHex cylinders for some years now, with great interest deriving above all from the consultancy and specialized support we offer to associate the right engraving technique to every application, with a personalized approach for each individual customer”, explains Maggi. “The performances guaranteed by this solution are highly appreciated, also thanks to the combination with our exclusive anilox cleaning service”. Ulmex, in fact, also offers a cleaning service with laser technology of cylinders, ceramic or chromed, carried out in and off-line by specialized technicians directly at home 24/7. PCMC launches fully modular ION digital conversion system New flexible inkjet printing solution provides high-speed superior print quality and a flexible platform Paper Converting Machine Company (PCMC), has announced the launch of its ION digital conversion system. This new flexible inkjet printing solution for many platforms, including labels, folding cartons, flexible packaging and other specialty printing markets. With industry-leading 1600 by 1585 dpi native resolution, the system can print in various modes at speeds up to 668 feet per minute.
54 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
The ION digital conversion system is powered by Memjet’s DuraLink® technology. DuraLink combines long-life printheads, pigment ink and flexible modules that can be configured from 8.5-inch print widths up to 60 inches. DuraLink’s aqueous pigmented ink-set offers a durable, water and light-fast solution for a variety of digital print needs. With these features, PCMC can quickly and easily develop solutions for high-volume commercial, packaging and industrial printing markets. The ION is a fully modular system and is available as a mono-color print-bar and full-color printing platform with expanded gamut printing. “We are excited to add ION digital to our product portfolio”, said Rodney Pennings, PCMC’s Printing, Coating and Laminating Sales Director. “The combination of PCMC’s vast experience in flexographic printing with Memjet’s breakthrough inkjet technology results in a powerful solution for our customers in a variety of print and packaging markets”. Screen enters European flexible packaging market with a new inkjet digital print technology Screen Graphic Solutions is entering the European flexible packaging market with a new inkjet digital print technology Truepress PAC830F. “The Truepress PAC830F inkjet digital platform provides a much faster speed-to-market than
NEWS Tecnologie
dal graduale passaggio delle
nostra Truepress PAC830F può
sfumature e dalla precisione
garantire un processo di stam-
sviluppati da V-Shapes e altri
dichiarato Christian Burattini,
degli elementi di registro”.
pa rispettoso dell’ambiente che
partner, per consentirne il riu-
CEO di V-Shapes.
Diversamente dalle configura-
aiuta a ridurre le emissioni di
tilizzo. La stampante digitale
Le bustine V-Shapes sono un
zioni ibride, la stampa di tutti i
CO2”, ha concluso Cano.
TrojanLabel T2, utilizza le spe-
modo innovativo per confezio-
ciali testine di stampa Memjet
nare i prodotti in modo sicuro,
che consentono di stampare a
economico e sostenibile utiliz-
una velocità straordinaria, fino
zando un innovativo packaging
a 12 pollici al secondo.
monodose che può essere
“Partendo da una bobina di
aperto con un solo gesto, con
materiale substrato composto
una mano, dall’igienizzante per
da un film inferiore semirigido
le mani al miele e tanto altro
brevettato da V-Shapes e uno
ancora. Queste bustine mono-
velocità leader di settore (an-
V-Shapes collabora con TrojanLabel e SIHL per inserire la stampa in linea, di alta qualità, alle soluzioni di confezionamento monodose realizzate con PRIME
strato di film destinato alla par-
dose riciclabili possono essere
che 75 m/min). Integra inoltre
V-Shapes, il fornitore di prodot-
te superiore di materiale fles-
personalizzate con contenuti in
l’ultima generazione di testine
ti innovativi e servizi integrati
sibile, la soluzione integrata di
più lingue, istruzioni per l’uso e
di stampa, con una risoluzione
per la realizzazione di pratiche
V-Shapes è in gradi di realiz-
con diverse tipologie di grafi-
di 1.200 dpi e utilizza inchiostri
bustine monodose, igieniche e
zare velocemente confezioni
che. Rappresentano un nuovo
a base acqua CMYK e bianco
sostenibili, ha illustrato i dettagli
monodose con contenuti gra-
modo di erogare i prodotti mo-
conformi con le vigenti norma-
della partnership con TrojanLa-
fici e di branding di alta qualità.
nodose, inclusi liquidi e fluidi
tive in materia di sicurezza ali-
bel, per integrare le stampanti
Prime applica prima un preta-
come olio e creme.
mentare. Con queste caratte-
digitali inkjet TrojanLabel T2 ad
glio brevettato e sviluppato da
Aggiungendo in linea la stam-
ristiche, assicura un eccellente
alti volumi a PRIME, la macchi-
V-Shapes sullo strato inferiore
pante digitale TrojanLabel T2 al
livello di sicurezza e una ricca
na automatica per il confezio-
semirigido in polipropilene rici-
processo di confezionamento
riproduzione cromatica, essen-
namento. Questa integrazione
clabile al 100%, seguito da do-
V-Shapes, eseguito in modo
ziali per il settore del packaging
offre un’alta qualità di stampa,
saggio e riempimento del pro-
automatico tramite PRIME, la
degli alimenti.
a 1600 dpi per la stampa diret-
dotto, sigillatura e taglio fino a
capacità produttiva di bustine
“Assistiamo a un aumento della
ta sul film delle bustine mono-
formare bustine personalizzate
V-Shapes è maggiore e più
domanda di strutture per im-
dose, che utilizzano materiali
con una produzione che arriva
completa e consente di elimi-
ballaggi monomateriale, e la
appositamente
fino a 2.100 unità all’ora” ha
nare la necessità di una fase
colori con un motore di stampa digitale inkjet al 100% è più rapida e assicura maggiori possibilità di design grafico, sfruttando al massimo i vantaggi del workflow di prestampa digitale. PAC830F gestisce substrati di larghezza fino a 830 mm, e a
progettati
e
ENGLISH News Technologies flexo, gravure or offset printing presses, enabling flexible packaging converters to meet brand owners’ demand for shorter lead times. The Truepress PAC830F has been specifically designed to produce short printing runs in a cost-effective manner at 75 m/min and the ability to print up to 20-22 jobs per day. With these qualities, the PAC830F will provide increased flexibility, agility and interchangeability between printing technologies. Inkjet digital printing will increase both printing capacity and profitability”, says Juan Cano, Screen Europe’s Business Development Director-Flexible Packaging. The new inkjet digital press’ ability to print small jobs fast, efficiently and profitably enables an optimal printing configuration for flexible packaging converters. “For instance, inkjet digital printing allows converters to deliver an initial portion of a large print job quickly and then have the analogue press produce the remaining bulk of the work at a later stage, with indistinguishable packaging print quality on the shelf”, Cano explains. In addition, the PAC830F’s ability to print small jobs fast enables converters to serve new emerging boutique brands who are still small but may grow into larger customers over time. The print quality of the Truepress PAC830F meets high standards. “The feedback we have received from the market on the print quality of the samples produced in our PAC830F has been overwhelmingly impressive and consistent”, says Cano. “Leading traditional flexible packaging converters have been impressed with the outstanding image sharpness, the high
56 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
opacity level that our digital white produces, the smoother gradings to zero and the elements of tight registration”. Unlike hybrid configurations, printing all colours using a 100% inkjet digital engine is faster and widens the window of opportunity for artwork design, taking full advantage of the benefits of digital prepress workflow. The PAC830F can handle substrates of up to 830 mm wide at industry-leading speeds of up to 75 m/min. It also integrates the latest generation of printheads with a print resolution of 1,200 dpi using CMYK and white water-based inks that conform to relevant food safety regulations. These features allow it to deliver both the
NEWS Tecnologie
menti per ottenere una stampa di alta qualità che si asciughi immediatamente
durante
il
processo di stampa.
la tecnologia laser.
I film per il confezionamento
La sublimazione dei residui di
forniti da SIHL ARTYSIO sono
inchiostro tramite raggio laser
riciclabili e certificati da Inter-
infatti permette una pulizia pro-
seroh per avere eccellente ri-
fonda e una rigenerazione della
ciclabilità industriale, mentre i
parete delle cellette.
substrati sviluppati da V-Sha-
SYSTEC, azienda svizzera atti-
di pre-stampa, garantendo i
zioni di raccolta e riciclaggio
pes sono attualmente in fase di
tempi di consegna rapidi che
personalizzate,
va da oltre 20 anni nella costru-
certificazione Interseroh.
oggi tutte le aziende stanno
precisione come il 100% di po-
zione di macchine accessorie
cercando.
lipropilene nella lavorazione dei
Le bustine V-Shapes sono state
rifiuti provenienti da riciclaggio
verificate da TOMRA Recycling,
industriale.
leader nella fornitura di solu-
rilevabili
con
per la stampa flessografica, ha presentato il suo nuovo siste-
La scelta migliore per lo strato
SYSTEC presenta LASER5, un sistema di pulizia laser per gli anilox
superiore flessibile è ricaduta
Secondo le indicazioni dell’ul-
sullo speciale materiale flessi-
I fattori che hanno contribuito
timo fascicolo tecnico di ATIF
bile fornito da SIHL ARTYSIO,
al successo di questo progetto
relativo agli anilox, il metodo
che sfrutta le competenze
sono la scelta di un laser stu-
più innovativo e vantaggioso
chiave di SIHL nella creazione
diato nei minimi dettagli, l’e-
per la pulizia dei rulli ceramici è
lettronica intelligente in grado
di soluzioni innovative grazie
ma di pulizia laser, LASER5. Si tratta di una tecnologia innovativa, sicura e sostenibile.
ai suoi rivestimenti premium. Ciò include l’allineamento tra la velocità delle testine di stampa Memjet, la quantità di acqua contenuta nell’inchiostro e la capacità dei substrati SIHL di assorbire l’acqua e fissare i pig-
ENGLISH News Technologies excellent safety and rich colour expression that is essential for the food packaging industry. “We see an increase in demand for mono-material packaging structures and our Truepress PAC830F can provide an eco-friendly printing process to help reduce the CO2 emissions”, concludes Cano. V-Shapes Partners with TrojanLabel and SIHL to Add High-Quality In-Line Print to V-Shapes PRIME Converting/Filling Solution V-Shapes, an innovative supplier of vertically integrated products and services for convenient, hygienic and sustainable single-dose packaging, reported that it has partnered with TrojanLabel, to integrate the TrojanLabel T2 high-volume digital inkjet press into its V-Shapes PRIME packaging machine. This integration delivers high quality 1600 dpi printing in-line on sachets using designed-for-recycling materials developed by V-Shapes and partners that can be printed using digital inkjet technology. The TrojanLabel T2 digital inkjet printer prints at an impressive speed of up to 12 inches per second with Memjet printheads. “Beginning with a roll of substrate comprised of a V-Shapes proprietary semi-rigid bottom layer and an upper layer of flexible packaging material, the V-Shapes vertically integrated solution produces unit dose packaging with high-quality branded content on the the upper or front layer. PRIME applies a V-Shapes patented pre-cut on the V-Shapes developed 100%
58 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
recyclable polypropylene semi-rigid lower layer, followed by exact dosing of product, sealing and cutting to form customized filled sachets at up to 2,100 units per hour,” said Christian Burattini, CEO of V-Shapes. V-Shapes sachets are a brand-new way to safely, affordably and sustainably pack products in unique single dose packaging that can be opened in a single gesture using one hand, ranging from hand sanitizer to honey and more. These recyclable single portion sachets can be printed in multiple languages with customized brand messaging and use instructions. They represent a new and innovative way to distribute single-dose products, including liquids and semi-solids such as peanut butter and creams. By putting the TrojanLabel T2 digital inkjet printer in-line with the V-Shapes PRIME packaging line, manufacturing of V-Shapes sachets is even more productive, setting to zero the need for a pre-print phase and delivering the fast turn times that today’s brands are looking for. V-Shapes sachets have been verified by TOMRA Recycling, a designer of customized sorting and recycling solutions, as accurately detectable as 100% polypropylene in processing of industrial recycling waste streams. The best option for the flexible top layer is SIHL ARTYSIO flexible packaging material, leveraging SIHL core competencies in creating innovative solutions with its premium coatings. This includes alignment between the speed of the Memjet printheads, the amount of water
1000 montaclichè installati nel mondo
partner a 360°
per tutte le esigenze di pre e post stampa
SICURO
pulizia profonda e sicura con rigenerazione delle celle
SOSTENIBILE
nessun prodotto chimico
ACCESSIBILE
un investimento alla portata di piccole e medie aziende
L’INNOVATIVO SISTEMA PER LA PULIZIA LASER DEI RULLI ANILOX
stiflexo.com
NEWS Tecnologie
e l’anilox pulito può essere
zando l’elettronica, hardware e
prelevato.
software, siamo riusciti a ridur-
“Per quanto ci siano alcuni
re in modo significativo il costo
dubbi sulla sicurezza della tec-
di produzione della macchina,
nologia laser sulla ceramica,
che viene ora proposta al mer-
abbiamo calibrato la potenza
cato a condizioni veramente
del laser in modo da massimiz-
accessibili.
zare le prestazioni di pulizia ed
Una tecnologia innovativa final-
evitare qualunque tipo di dete-
mente alla portata anche delle
rioramento della superficie. Le
aziende piccole e medie, con
verifiche strumentali e di messa
un ritorno dell’investimento già
a punto sono state effettuate
in presenza di una sola mac-
con la collaborazione dei mi-
china da stampa”, dice Massimo Caliari sales manager di SYSTEC.
di gestire il sistema in maniera
Il sistema di SYSTEC è gesti-
gliori tecnici di aziende produt-
flessibile e i molteplici test effet-
to da una elettronica custom
trici di anilox. Infine, customiz-
tuati dai tecnici di settore che
a microprocessore, sviluppata
sono durati 3 anni.
interamente all’interno dell’a-
Il vantaggio principale di questo
zienda, che gestisce automa-
metodo di pulizia è la mancan-
ticamente la sincronizzazione
za totale di qualsiasi sostanza
della rotazione del rullo con
chimica o solvente per la rea-
l’avanzamento della sorgente
zione con l’inchiostro: il laser
laser in funzione degli sviluppi
lavora sulla superficie dell’a-
e lineatura.
nilox, facendo evaporare lo
Il ciclo di lavoro è completa-
sporco, che viene convogliato
mente automatico: gli anilox
nel sistema di aspirazione del-
vengono riposti in un cassetto
la macchina. Una tecnologia
estraibile con apertura e chiu-
davvero green e senza com-
sura pneumatica. Quando il
plicazioni quali smaltimento e
ciclo si completa la macchina
stoccaggio materiali di pulizia.
scarica il cassetto, che si apre
ENGLISH News Technologies contained in the ink, and the ability of SIHL substrates with special coatings to absorb water and fix pigments for high quality printing that dries immediately during the in-line printing process. SIHL ARTYSIO recyclable functional flexible packaging films for aqueous inkjet printing have been certified by Interseroh as having excellent industrial recyclability, while the V-Shapes-developed substrates are currently in the Interseroh certification process as well. SYSTEC launches LASER5, a laser cleaning system for aniloxes According to the directions of the latest ATIF technical file relating to aniloxes, the most innovative and advantageous method for cleaning ceramic rollers is laser technology. The sublimation of the ink residues through the laser beam in fact allows deep cleaning and regeneration of the cell wall. SYSTEC, the Swiss company active for over 20 years in the construction of accessory machines for flexo printing, launched its new laser cleaning system, LASER5. It is an innovative, safe and sustainable technology. The factors that contributed to the success of this project are the choice of a laser studied in detail, the intelligent electronics able to manage the system in a flexible manner and the multiple tests carried out by field technicians that lasted 3 years. The main advantage of this cleaning method is the total lack of any chemical substance or
60 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
solvent for the reaction with the ink: the laser works on the surface of the anilox, it let the dirt evaporate which is conveyed into the suction system of the machine. A truly green technology without complications such as disposal and storage of cleaning materials. The SYSTEC system is managed by custom microprocessor electronics, developed entirely within the company, which automatically manages the synchronization of the roller rotation with the advancement of the laser source according to the developments and ruling. The work cycle is completely automatic: the aniloxes are placed in a sliding drawer with pneumatic opening and closing. When the cycle is completed, the machine unloads the drawer which opens and the clean anilox can be removed. “Despite the doubts about the safety of laser technology on ceramics, we have calibrated the laser power in order to maximize cleaning performance and avoid any type of surface deterioration. Instrumental and tuning checks were carried out with the collaboration of the best technicians of anilox manufacturers. Finally, by customizing the electronics, hardware and software, we were able to significantly reduce the production cost of the machine which is now being offered to the market at truly accessible conditions. This is an innovative technology within reach of even small and medium-sized companies, with a return on investment possible even in the presence of one printing machine”, says Massimo Caliari, SYSTEC sales manager.
2 family generations in SOMA leadership: Pavla Kusá Commercial Director
SOMA 2020 in review:
Ladislav Verner CEO SOMA
Jan Verner Technical Director
+20 % sales
Installations in 5 Continents
3 Product Launches
Sfidaci Il 2020 è stato un anno difficile e senza precedenti per tutti noi. Durante la scorsa primavera mentre cercavamo di adattarci alle nuove sfide globali e industriali, abbiamo riscoperto il nostro DNA (scritto nel 2016): “... Non ha importanza quanto sia difficile e scomoda la strada da percorrere. Crediamo in un mondo in cui il duro lavoro ripaga...” Sappiamo che a volte ci vuole più del duro lavoro per superare le sfide. Tuttavia, lavorare con impegno ti rende pronto. Quali sono le tue sfide? Sono le tirature corte? È il bouncing? È la stabilità? Sfidaci, siamo pronti!
Optima flexo press with Intelligent Automation
S-Mount Automatic Plate Mounter
melegattim@soma-eng.com, +420 777 136 250
Pluto III.2 Slitter Rewinder
www.soma-eng.com
Magazzini Rotanti Rotary Warehouses
www.lgl.engineering
info@lgl.engineering - +39 0331 579225
...La soluzione giusta per ottimizzare gli spazi!
! QUAL E’ IL VOSTRO PROBLEMA?
Certificati per le agevolazioni fiscali derivanti da INDUSTRIA 4.0
!
NOI ABBIAMO LA SOLUZIONE
Mancanza di SPAZIO
OTTIMIZZAZIONE degli spazi a disposizione
Difficoltà nella RICERCA e nello SPOSTAMENTO dei rotoli
Sistema di ricerca AUTOMATICA
Problemi di SICUREZZA
Il rotolo viene portato in POSIZIONE CARICO/SCARICO
DEFORMAZIONE e OVALIZZAZIONE dei rotoli
I rotoli vengono SOSPESI
CONSERVAZIONE a determinate temperature
Possono essere CHIUSI e CLIMATIZZATI
Possibilità di PERSONALIZZAZIONE
Idonei per la richiesta di INDUSTRIA 4.0
Sistemi di gestione magazzini Altre applicazioni costruttive Other construction application
Magazzini coibentati/ climatizzati/riscaldati
Insulated/air-conditioned/ heated warehouses
Magazzini per rotoli di tessuto spalmato Warehouses for rolls of coated fabric
LGL Engineering srl lglengineering LGL engineering srl LGL Engineering
dal 1918
Magazzini per bobine di film plastico e imballaggio Warehouses for rolls of plastic film
Magazzini per cilindri goffratori Warehouses for embossers
Magazzini per maniche e cilindri stampa Warehouses for sleeves and printing cylinders
Magazzini per plotter e laser di taglio
Warehouses for plotter and laser cutting
Magazzini per bobine di carta Warehouses for rolls of paper
GAMA-I&C By Andrea Spadini
Gama-I&C: 21 anni di partnership e di ricerca della qualità nell’industria della stampa e del converting GAMA SRL, PRESENTE SUL MERCATO DELLA STAMPA E DEL CONVERTING DAL 1992, CELEBRA QUEST’ANNO 21 ANNI DI COLLABORAZIONE CON I&C, GRAZIE ALLA QUALE L’AZIENDA È RIUSCITA A IMPORSI, CON LE PROPRIE TECNOLOGIE ALL’AVANGUARDIA, SIA SUL MERCATO INTERNO SIA SOPRATTUTTO A LIVELLO INTERNAZIONALE, DOVE OPERA CON IL BRAND DI GAMA INTERNATIONAL SRL Da sinistra: Andrea Colombi Service Manager, Riccardo Conca I&C Senior Consultant, Edoardo Chiodini R&D Manager, Pierluigi Bonfanti Operation Director e Sante Conselvan Sales & Marketing Director
N
el 1992 i titolari dell’azienda di Robbiate,
e specializzata nel trattamento degli inchiostri e di altri
Pierluigi Bonfanti e Giuseppe Colombi, dopo
fluidi (come adesivi, lacche e vernici) utilizzati nell’indu-
un’esperienza ultraventennale nel campo del-
stria della stampa e del converting.
la costruzione di apparecchiature elettroniche
La decisione di focalizzarsi principalmente sullo sviluppo
per il controllo di processi industriali nel settore grafico,
dei viscosimetri ha consentito di intraprendere collabora-
decisero di avviare un’attività in proprio, fondando la
zioni strategiche con tutti i principali costruttori di mac-
Gama srl, con il preciso intento di soddisfare, con solu-
chine da stampa operanti sul mercato. Questa scelta è
zioni d’avanguardia, le esigenze del mercato nel settore
stata assolutamente vincente in quanto ha permesso di
della stampa del packaging.
sviluppare e testare le nuove soluzioni direttamente coi
Controlli di registro, Guidanastri e in ultimo i Viscosime-
costruttori, i quali sempre di più tendono a dotare le loro
tri, hanno rappresentato la varietà di prodotti realizzata
macchine di più equipaggiamenti possibili, ivi incluso il vi-
da Gama nei primi anni della sua attività. Oggi la situa-
scosimetro, che oggi non è più ritenuto un’attrezzatura au-
zione è cambiata radicalmente e proprio l’ultimo dei
siliaria, ma uno degli elementi fondamentali della macchina
beni prodotti è diventato l’elemento distintivo per l’a-
da stampa. Va ricordato inoltre come dalla metà degli anni
zienda, che ora è universalmente riconosciuta sul mer-
‘90 in poi, il mercato abbia iniziato a comprendere sempre
cato nazionale e internazionale per i suoi viscosimetri
di più l’importanza di tutte quelle attrezzature ausiliarie, ma
64 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
GAMA-I&C
fondamentali per poter
quasi uno standard.
ottenere
performance
La continua ricerca della qualità ha dato un notevole
qualitative sempre più
impulso alle attività di sviluppo di aziende come Gama,
elevate.
questo
chiamate ad analizzare sempre più a fondo le proble-
tipo di controlli vengono
matiche dei clienti durante il processo di stampa, e a
gestiti, insieme a tutta la
seguire l’evoluzione del mercato come avvenuto con
macchina, da un unico
l’introduzione degli inchiostri a base acqua: una delle
punto di accesso, con-
innovazioni che hanno permesso di perseguire una pro-
sentendo di eliminare i
duzione sempre più sostenibile.
singoli pc dei vari sistemi
In quest’ottica si inserisce anche un rapporto diretto con
e di integrare il software
i produttori di inchiostro. È noto infatti che quando gli in-
di controllo nel flusso di
chiostri lasciano la fabbrica del produttore sono perfetti,
gestione della macchina,
ma nel momento in cui vengono aperti presso lo stam-
con un notevole rispar-
patore, possono variare il loro comportamento a secon-
mio di costi.
da delle mutate condizioni ambientali, come accade ad
La prima macchina al
esempio per la temperatura, l’umidità oppure il substrato.
mondo costruita con
Ecco perché gestire i fluidi nelle macchine da stampa e
questo concetto “chiavi
converting è diventata oggi un’operazione indispensabile.
Oggi
in mano” è stata la rotocalco Cerutti 908: una macchito. In questo caso Gama ha fornito i viscosimetri, e il
IL RAPPORTO DI COLLABORAZIONE CON I&C
relativo software, senza il plc di elaborazione dati, in
Se oggi Gama srl è riconosciuta a livello internazionale
quanto il software è stato caricato direttamente sul plc
gran parte del merito commerciale è da ascrivere alla
della macchina da stampa. Questo metodo è stato ben
I&C, che proprio nel 2000 avvia il suo rapporto di colla-
presto seguito dal mercato tanto che oggi è diventato
borazione con la società di Robbiate (Lc), consolidandola
na compatta che ebbe notevole successo sul merca-
ENGLISH Version
Gama-I&C: 21 years of partnership and quality research in the printing and converting industry GAMA SRL, PRESENT ON THE PRINTING AND CONVERTING MARKET SINCE 1992, CELEBRATES THIS YEAR 21 YEARS OF COLLABORATION WITH I&C, THANKS TO WHICH THE COMPANY HAS MANAGED TO ESTABLISH ITSELF, WITH ITS CUTTING-EDGE TECHNOLOGIES, BOTH ON THE DOMESTIC MARKET AND ABOVE ALL INTERNATIONALLY, WHERE IT OPERATES WITH THE BRAND OF GAMA INTERNATIONAL SRL
I
n 1992 the owners of Robbiate company, Pierluigi Bonfanti and Giuseppe Colombi, after over twenty years of experience in the field of construction of electronic equipment for the control of industrial processes in the graphic sector, decided to start their own business, founding Gama srl, with the specific intention of satisfying the needs of the market in the packaging printing sector with cutting-edge solutions.
Register controls, web guides and lastly viscometers represented the variety of products made by Gama in the first years of its activity. Today the situation has changed radically and the viscometers have become the distinctive element for the company, which is now universally recognized on national and international market for its viscometers and specialized in the treatment of inks and other fluids (such as adhesives, lacquers and coatings) used in the printing
66 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
and converting industry. The decision to focus mainly on the development of viscometers has allowed to undertake strategic collaborations with all the main manufacturers of printing machines operating on the market. This choice was absolutely successful as it allowed to develop and test the new solutions directly with the manufacturers, who increasingly tend to equip their machines with as many equipment as possible, including the viscometer, which today is no longer considered an auxiliary equipment, but one of the fundamental elements of the printing press. It should also be remembered that from the mid-1990s onwards, the market began to understand more and more the importance of all those ancillary equipments, but essential in order to achieve ever higher quality performance. Today this type of controls are managed, together with the whole machine, from a single access point, allowing to eliminate the individual PCs of the various systems and to integrate the control software into the machine manage-
ment flow, with considerable cost savings. The first machine in the world built with this “turnkey” concept was the Cerutti 908 gravure machine: a compact machine that had considerable success on the market. In this case Gama supplied the viscometers, and the relative software, without the data processing plc, as the software was loaded directly on the plc of the printing machine. This method was soon followed by the market so much that today it has almost become a standard. The continuous search for quality has given a significant boost to the development activities of companies such as Gama, called to analyze more and more in depth the problems of customers during the printing process, and to follow the evolution of the market as occurred with the introduction of water-based inks: one of the innovations that have made it possible to pursue an increasingly sustainable production. A direct relationship with ink producers is also part of this perspective. In fact, it is known that when the inks leave the manu-
Plastic Machinery Evolution FLEXO PRINTERS - WINDERS & TAKE OFF UNITS FOR BLOWN FILM LINES
SINCE 1975
we are growing to better
follow your packaging needs
looking for quality and innovation
DISCOVER OUR NEW FLEXO
6/ “HIGH QUALITY WITH STACK”
VISIT OUR NEW WEBSITE
www.bfm.it
BFM s.r.l. - Via IV Novembre, 159 - 21058 Solbiate Olona (VA) - Italy T +39 0331 641104 - bfm@bfm.it
GAMA-I&C
in Italia, soprattutto con rapporti diretti coi costruttori di
che ha consentito all’azienda di differenziarsi sul mercato.
macchine, e avviandola a un percorso di crescita sul
“Nel corso degli anni abbiamo prodotto viscosimetri spe-
mercato internazionale, aprendo anche un canale diret-
cifici per il controllo/correzione degli inchiostri a solvente, a
to con gli stampatori.
base acqua, EB e UV che sono stati utilizzati con la tec-
Per questo motivo è stata creata Gama International srl
nologia di stampa rotocalco e flessografica per realizzare
e - nel momento in cui è stato deciso di approcciare il
stampati diversi (imballaggi flessibili, cartotecnica, cartone
mercato americano – è stata costituita anche una sede
ondulato, etichette). Ed è stato soprattutto il controllo del-
locale negli U.S.A.
le temperature degli inchiostri e delle vernici, sia solvente
“Il nostro rapporto con Gama è stata la perfetta unione
che a base acqua, e principalmente il controllo del pH, a
di diverse competenze. Un pool di lavoro ben amal-
farci diventare primi fornitori mondiali impegnati nella verifi-
gamato, ognuno con ruoli ben definiti e la massima
ca di questo importante parametro. Siamo stati poi seguiti
fiducia reciproca. Un prodotto affidabile, con compo-
a ruota dai nostri competitor, che si sono dovuti allineare
nentistica di qualità, un servizio di assistenza puntua-
poiché il mercato, consapevole dell’importanza di moni-
le, anche in remoto, fanno oggi di Gama una società
torare anche questo parametro, ha iniziato a richiederlo.
moderna e pronta per sviluppare insieme ai clienti di
Siamo stati anche in questo caso dei precursori”, sottoli-
tutto il mondo qualsiasi tipologia di nuovi progetti”,
neano Pierluigi Bonfanti e Sante Conselvan.
commenta Sante Conselvan, AD di I&C e Direttore
È importante sottolineare che, nel caso degli inchiostri a
Commerciale di Gama srl.
basa acqua, il pH è un parametro complesso da tenere sotto controllo per via della gestione della sonda, sia nella
UN PRODOTTO SPECIFICO PER I DIVERSI MERCATI, DALL’IMBALLAGGIO FLESSIBILE AL CARTONE ONDULATO
parte elettrica ed elettronica sia in quella della pulizia. Qui il
Gama e I&C hanno studiato e sviluppato, partendo da una
necessario il rapporto di collaborazione con il costruttore,
base comune, dei prodotti specifici per i diversi settori di ri-
che deve garantire la miglior pulizia possibile della sonda.
ferimento e questa è stata indubbiamente la chiave di volta
Se la sonda è gestita correttamente sia in produzione sia a
facturer’s factory they are perfect, but when they are opened at the printer, their behavior can vary depending on the changed environmental conditions, as happens for example for temperature, humidity or substrate. Therefore, managing fluids in printing and converting machines has now become an indispensable operation. THE COLLABORATION RELATIONSHIP WITH I&C If today Gama srl is internationally recognized, much of the commercial merit is to be ascribed to I&C, which in 2000 started its collaboration relationship with the company of Robbiate (Lc), consolidating it in Italy, especially with direct relationships with the manufacturers of machines, and starting it on a growth path on the international market, also opening a direct channel with printers. For this reason, Gama International srl was created and - when it was decided to approach the American market - a local office was also established in the U.S.A.
“Our relationship with Gama was the perfect union of different skills. A well-blended work pool, each with well-defined roles and the utmost mutual trust. A reliable product, with quality components, a punctual assistance service, even remotely, today make Gama a modern company ready to develop any type of new projects together with customers from all over the world”, comments Sante Conselvan, CEO of I&C and Commercial Director of Gama srl. A SPECIFIC PRODUCT FOR DIFFERENT MARKETS, FROM FLEXIBLE PACKAGING TO CORRUGATED CARDBOARD Gama and I&C have studied and developed, starting from a common base, specific products for the various reference sectors and this was undoubtedly the keystone that allowed the company to differentiate itself on the market. “Over the years we have produced specific viscometers for control/correction of solvent-based, water-based, EB and UV
68 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
controllo è fondamentale in quanto consente di avere una resa cromatica migliore sui supporti. “Il processo va gestito in maniera integrata nella macchina da stampa ed è quindi
inks that have been used with gravure and flexographic printing technology to create different printed materials (flexible packaging, cardboard converting, corrugated cardboard, labels). And it was above all the control of the temperatures of the inks and coatings, both solvent and water-based, and mainly the control of the pH, that made us the first world suppliers engaged in the verification of this important parameter. We were then closely followed by our competitors, who had to align themselves, because the market, aware of the importance of monitoring this parameter as well, began to request it. In this case too, we were pioneers”, underline Pierluigi Bonfanti and Sante Conselvan. It is important to underline that, in the case of water-based inks, pH is a complex parameter to keep under control due to the management of the feeler, both in the electrical and electronic part and in that of cleaning. Here, control is essential as it allows for better color rendering on the supports. “The process must be managed in an integra-
ted manner in the printing machine and therefore a collaboration relationship with the manufacturer is necessary, who must guarantee the best possible cleaning of the feeler. If the feeler is managed correctly both in production and at the end of the job, with
fine lavoro, con la fase di lavaggio, non ci saranno partico-
è stata creata la I&C - Gama Academy: un programma
lari problemi”, precisa Andrea Colombo, responsabile del
di istruzione a disposizione degli operatori di macchina
servizio di assistenza di Gama, che in remoto, dalla sede
per fornire loro le competenze basilari sulle tecnologie
di Robbiate, è in grado di gestire gli interventi in Europa,
adottate. “Oggi le tecnologie devono essere semplici e
mentre altri service dedicati sono presenti negli Stati Uniti,
intuitive, perché se non vengono comprese dall’opera-
in Sud America, in India, in Sud Africa e in Cina.
tore rischiano di non venire utilizzate. Inizialmente abbiamo ospitato degli operatori che hanno trascorso una
I RETROFIT
giornata coi nostri tecnici approfondendo l’impiego dei
Un altro filone, che ha consentito a Gama di incremen-
nostri sistemi. Questi si presentano con un’interfaccia
tare il proprio business, pur rimanendo in una nicchia di
grafica accattivante e molto intuitiva, simile al cruscotto
mercato, è stato quello del retrofit di macchine da stam-
di un’automobile e capace di mettere in risalto i parametri
pa nelle aziende di continenti come Africa o Asia, installa-
principali da tenere sotto controllo. Nel corso dell’ultimo
te senza controlli di processo, che la crescente richiesta
anno, a causa della pandemia, questa stessa esperienza
di qualità ha obbligato ad attrezzarsi per stare al passo
formativa è stata realizzata in streaming”, afferma Stefa-
coi tempi. “Quando si devono aggiornare macchine in
no De Paolis, Product Manager di Gama International.
produzione da diversi anni e dei più svariati brand le configurazioni che incontriamo sono le più disparate”, inter-
IL FUTURO
viene Sergio Puoti, Direttore Vendite di I&C - “pertanto
Verificare come era il mercato, come si sta modificando
abbiamo sviluppato una soluzione compatta in un unico
e proiettare come si evolverà ci permette di riflettere e
blocco chiamata G1000, facilmente installabile su qualsi-
dichiarare la nostra volontà di ricerca continua di nuove
asi macchina, senza particolari problemi”.
soluzioni. Questo senza che venga mai meno la collaborazione con i costruttori di macchine da stampa e con gli
I&C - GAMA ACADEMY
stampatori/converter e continuando a porre la massima
Un aspetto molto importante sul quale l’azienda sta in-
attenzione alle nuove esigenze del mercato del packaging
vestendo risorse è quello della formazione, per la quale
nonché alla circular economy”, conclude Conselvan.
the washing phase, there will be no particular problems”, explains Andrea Colombo, Gama’s assistance service manager, who remotely, from the Robbiate site, is able to manage interventions in Europe, while other dedicated services are present in the United States, South America, India, South Africa and China. THE RETROFITS Another trend, which allowed Gama to increase its business, while remaining in a market niche, was that of the retrofit of printing machines in companies of continents such as Africa or Asia, installed without process controls, which the growing demand for quality has forced to equip themselves to keep up with the times. “When it is necessary to update machines in production for several years and of the most varied brands, the configurations we encounter are the most disparate”, Sergio Puoti, I&C Sales Director intervenes - “therefore we have developed a compact solution in a single block called G1000, that can be easily installed on
any machine, without problems”. I&C - GAMA ACADEMY A very important aspect on which the company is investing resources is training, for which I&C - Gama Academy was created: an education program available to machine operators to provide them with basic skills on the technologies adopted. “Today technologies must be simple and intuitive, because if they are not understood by the operator, they risk not being used. Initially we hosted operators who spent a day with our technicians deepening the use of our systems. These have an attractive and very intuitive graphic interface, similar to a car dashboard and capable of highlighting the main parameters to be monitored. Over the last year, due to the pandemic, this same training experience was carried out in streaming”, says Stefano De Paolis, Product Manager of Gama International. THE FUTURE Verifying how the market was, how it is
changing and projecting how it will evolve allows us to reflect and declare our desire to continuously search for new solutions. This without ever ceasing to collaborate with the manufacturers of printing machi-
nes and with printers/converters, continuing to pay the utmost attention to the new needs of the packaging market as well as to the circular economy”, concludes Conselvan.
69 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
NOVITÀ BOBST By Andrea Spadini
BOBST: ecco le ultime novità per il mondo rotocalco e accoppiamento all’insegna dell’innovazione e sostenibilità BOBST HA ORGANIZZATO LO SCORSO MESE DI FEBBRAIO UN EVENTO VIRTUALE DEDICATO ALLA STAMPA ROTOCALCO E ALL'ACCOPPIAMENTO, DAL SUO COMPETENCE CENTER DI SAN GIORGIO MONFERRATO (AL), OFFRENDO AI PARTECIPANTI LA POSSIBILITÀ DI CALARSI NEL FUTURO DELLA PRODUZIONE DI IMBALLAGGIO FLESSIBILE
“Q
uesto evento ha dimostrato come gli
Bobst Italia, presentando anche una struttura completa-
ultimi sviluppi BOBST in materia di
mente rinnovata e inaugurata lo scorso ottobre all’interno
stampa rotocalco e accoppiamento per
della quale è presente il nuovo Competence Center dove
imballaggio flessibile stiano plasmando
è installata una innovativa linea di test per i processi del
il futuro dell'industria attraverso soluzioni basate sull’au-
coating chiamata Leonardo, e altre 5 macchine fra tec-
tomazione, la digitalizzazione, la connettività e la sosteni-
nologie rotocalco e di accoppiamento, e infine un labora-
bilità. Questo approccio crea valore per tutti gli utilizzatori
torio equipaggiata con macchinari di controllo ed analisi
lungo una catena del valore interconnessa innalzando
di altissima qualità, permettendo una verifica in tempo re-
la qualità degli imballaggi e rendendo le operazioni di
ale i materiali stampati, spalmati o accoppiati, come fatto
stampa e trasformazione più agili, sostenibili e redditizie”,
vedere proprio durante la demo di stampa rotocalco del
sottolinea Davide Garavaglia, Amministratore Delegato di
virtual open house.
Il team dell’evento virtuale che risponde alle domande del pubblico alla fine delle dimostrazioni The virtual open house team answering questions from the audience after the equipment demonstrations
70 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Soluzioni e servizi tecnologici per la flessografia e le arti grafiche Quick mounting
± 5 micron tolerance Multiple options available
MONTACLICHÉ
Zero water Zero chemicals Zero waste Reduce energy
PULIZIA LASER DI ANILOX
BIADESIVI AMMORTIZZANTI LASTRE IN METALLO PER LA FOTOINCISIONE LASTRE FLEXO
SISTEMI INCHIOSTRAZIONE E LAVAGGIO
ANILOX
ATTREZZATURE PER LA PRODUZIONE DI CLICHÉ
SISTEMI CTP
MANICHE FLEXO
DOCTOR BLADES
Simonazzi srl ■ Via Aldo Moro, 5-7-9 ■ 20060 Pessano con Bornago (MI) ■ Tel. 02-95749073 ■ job@simonazzi.it ■
www.simonazzi.it
NOVITÀ BOBST
prima di essere smontato dalla macchina. Il sistema automatico di lavaggio entra in funzione contemporaneamente su tutte le unità di stampa impiegate, e all’operatore non resta che muoversi col carrello estraibile in tutte le unità per estrarre il cilindro usato e inserire quello nuovo per il successivo lavoro. Gli straordinari risultati sono stati ottenuti su due lavori stampati con il processo di gamma cromatica estesa oneECG di BOBST che ha consentito di stampare un Da sinistra: Davide Rossello, Responsabile Competence Center e manager processo rotocalco, e Jonathan Giubilato, Responsabile Linea di prodotto Rotocalco che presentano il lavoro stampato con il processo oneECG sulla rotativa rotocalco EXPERT RS 6003 / Left to right: Davide Rossello, Head of Competence Center and Process Manager Gravure, and Jonathan Giubilato, Product Line Manager Gravure introducing oneECG in gravure on the EXPERT RS 6003 press
lavoro a 14 colori (CMYK + 9 colori speciali + bianco) con appena 7 colori di processo fissi e funzioni esclusive di automazione - dal sistema di preregistro automatico TAPS che viene avviato premendo un pulsante, al carrello Flex Trolley altamente flessibile, al sistema
DURANTE L'EVENTO BOBST HA PRESENTATO LA MACCHINA ROTOCALCO EXPERT RS 6003 E L’ACCOPPIATRICE MULTI-TECNOLOGICA NOVA D 800
di prelavaggio automatico. Se per il primo lavoro in
Il cambio lavoro sulla rotocalco è stato velocissimo:
consumi energetici della EXPERT RS 6003 grazie so-
completato in meno di 14 minuti con appena 95 m di
prattutto al nuovo design delle unità di asciugatura Twin
scarto con soli due operatori! Un sistema di prelavaggio
Flow capaci di migliorare le performance di asciugatu-
automatico dei cilindri permette in pochi minuti e con
ra del 50% rispetto alle unità tradizionali, grazie a una
un impiego minimo di solvente, di procedere alla pulizia,
doppia azione sul materiale stampato, sia nella parte
BOBST si è deciso di stampare a una velocità di 300 metri al minuto, il secondo invece ha visto la macchina raggiungere la velocità massima di 500 metri al minuto; durante il lavoro su un monitor è stato possibile apprezzare l’accuratezza del registro nonché verificare i bassi
ENGLISH Version
BOBST: here the novelties for gravure and laminating sector in name of innovation and sustainability BOBST HOSTED LAST FEBRUARY A GRAVURE PRINTING AND LAMINATING VIRTUAL EVENT FROM ITS COMPETENCE CENTER IN SAN GIORGIO MONFERRATO (AL) ITALY, OFFERING ATTENDEES TO WITNESS THE FUTURE OF FLEXIBLE PACKAGING PRODUCTION
“T
his event demonstrated how BOBST latest advances in gravure and lamination are shaping the future of flexible packaging through solutions built around automation, digitalization, connectivity and sustainability. This creates value for all users along the interconnected value chain, elevating packaging quality and making printing and converting operations more agile, sustainable and profitable”, explained Davide Garavaglia, Managing Director of
Bobst Italia, presenting also a completely renovated structure inaugurated last October where in the new Competence Center is installed an innovative test line for coating processes called Leonardo, 5 other machines including gravure and lamination technologies, and a laboratory equipped with very high quality control and analysis machinery, allowing real-time verification of printed, coated or laminated materials, as shown during the gravure printing demo of the virtual open house.
72 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
THE MACHINES SHOWCASED WERE THE EXPERT RS 6003 GRAVURE PRESS AND THE MULTI-TECHNOLOGY NOVA D 800 LAMINATING MACHINE Extremely fast job changeover on the gravure press was very quick: completed in under 14 minutes with only 95 m of waste and two operators! An automatic pre-washing system of the cylinders allows in a few minutes and with a minimum use of solvent, to proceed with cleaning, before being disassembled from the machine. The automatic washing system starts working
simultaneously on all the printing units used, and the operator only has to move with the removable carriage in all the units to extract the used cylinder and insert the new one for the next job. The impressive results have been achieved using two gravure jobs printed with oneECG BOBST extended color gamut process allowing to print a 14c job (CMYK + 9spot colors + white) with just 7 fixed process colors and unique automation features, from the TAPS pre-setting at the touch of a button to the highly flexible Flex Trolley, and
Automatizza i processi d’inchiostrazione, dimezza i consumi, recupera l’inchiostro
LAVAGGI RAPIDI E PROFONDI | CICLI MEMORIZZABILI | TOTALMENTE AUTOMATICA | CONSUMO D’ACQUA DIMEZZATO
distributore per l’Italia
+39 0142 276530
info@bftgroup.tech
www.bftgroup.tech
NOVITÀ BOBST
superiore che inferiore. Anche l’accoppiatrice NOVA D 800 ha dimostrato prestazioni di alto livello anche grazie al carrello flexo, compatibile con tutte le tecnologie BOBST nelle quali sia possibile utilizzare questa unità, e ideale per materiali sensibili e retort packaging, al tunnel piatto e ai rulli motorizzati. L'accoppiamento è stato realizzato a 400 m/ minuto, con spalmatura dell'adesivo a base solvente direttamente sull'alluminio di 8 μ, facendo prova di grande precisione nella gestione del nastro e una qualità ottica impeccabili. L’operatore deve solo posizionare in macchina il carrello flexo che viene poi inserito in macchina tramite un sistema pneumatico; l’impiego di questo carrello consente un risparmio di adesivo fino al 20% e un questa macchina assieme al carrello flexo ancora più
NUOVA ROTOCALCO VISION RS 5003
economica e sostenibile.
BOBST ha inoltre presentato una nuovissima macchina
La struttura duplex PET-Alu-Foil ha evidenziato le ca-
rotocalco. La VISION RS 5003, evoluzione delle serie
pacità dell’accoppiatrice compatta BOBST nel gestire
di grande successo RS 5002 e NOVA RS 5003, offre
le applicazioni complesse tipiche dei settori alimenta-
prestazioni alla velocità di 450 m/minuto, con cambi
re, bevande, cosmesi e farmaceutico, come i sacchetti
lavoro automatici a velocità di produzione. Nata per le
sterilizzati, grazie a caratteristiche solitamente appan-
specifiche richieste del mercato asiatico e indiano, visto
naggio di macchine di fascia più alta.
il grande successo, proprio per rispondere alle esigenze
ulteriore risparmio di solvente fino al 65%, che rendono
del mercato globale, BOBST ha deciso di svilupparne la Nella foto in basso da sinistra: Nanni Bertorelli, Responsabile Linea di prodotto Coating & Laminating, Emiljan Xhemali, specialista di processo, e Ivano Andrighetto, specialista vendita prodotti, durante la dimostrazione dell’accoppiatrice multitecnologica NOVA D 800
the automatic pre-washing system. If for the first job it was decided to print at a speed of 300 meters per minute, the second instead saw the machine reach the maximum speed of 500 meters per minute; during running on a monitor it was possible to appreciate the accuracy of the register as well as verify the low energy consumption of the EXPERT RS 6003 thanks above all to the new design of the Twin Flow drying units able of improving drying performance by 50% compared to traditional units, thanks
to a double action on the printed material, both in the upper and lower part. NOVA D 800 also demonstrated its high-level capabilities together with the unique Flexo Trolley, compatible with all BOBST technologies in which this unit can be used, and ideal for sensitive materials and retort packaging, the flat tunnel design and the driven rollers. The lamination job demonstrated was processed at 400 m/min coating the solvent-based adhesive directly on the 8 μ alu-foil substrate, at speed with
74 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
serie RS proponendo una nuova macchina da commercializzare in tutto il mondo.
flawless optical quality and web-handling. The operator only has to place the Flexo Trolley in the machine which is then inserted into the machine through a pneumatic system; the use of this trolley allows an adhesive saving of up to 20% and a further saving of solvent up to 65%, which make this machine together with the Flexo Trolley even more economical and sustainable. The PET-Alu-foil substrate combination highlighted the capabilities of the BOBST compact laminator to handle complex applications typical of the demanding food, beverage, cosmetic and pharma segments, such as retort pouches, thanks to features that are usually the domain of higher range machines. NEW GRAVURE MACHINE VISION RS 5003 BOBST presented a brand-new gravure press. The VISION RS 5003, which is an evolution of the very successful RS 5002 and NOVA RS 5003 series, now featuring speeds up to 450 m/min with fully automa-
ted job changeovers at production speed. Born for the specific requests of the Asian and Indian market, given the great success, precisely to meet the needs of the global market, BOBST has decided to develop the RS series by proposing a new machine to be marketed all over the world. BOBST technologies and novelties can and will continue helping converters to answer the new industry requirements in a profitable manner. The use of bio-based and polyolefin substrates, job customization, shorter runs and faster time-to-market, set new challenges for the actors along the value chain, for which BOBST is already providing solutions. “At BOBST we are best placed to support the industry transformation and overcoming the challenges now and in the future. We have all technologies for production of flexible packaging so we can approach each challenge from an end-to-end view and develop the solution that best fit the given requirements at every stage of the production process”, concluded Davide Garavaglia.
Le tecnologie e le innovazioni BOBST stanno aiutando e
“BOBST si trova nella posizione privilegiata di poter so-
continueranno ad aiutare i trasformatori a soddisfare i nuovi
stenere la trasformazione del settore e superare le sfide di
requisiti di settore in maniera redditizia. L’utilizzo di substrati
oggi e di domani. Disponiamo di tutte le tecnologie per la
in poliolefine e di origine biologica, la personalizzazione degli
produzione di imballaggio flessibile, così da poter affronta-
imballaggi, le tirature più brevi e un time-to-market più ve-
re ogni sfida da una prospettiva end-to-end e sviluppare la
loce pongono nuove sfide per gli attori lungo la catena del
soluzione più rispondente ai singoli requisiti in ogni fase del
valore, sfide per le quali BOBST sta già offrendo soluzioni.
processo di produzione”, conclude Davide Garavaglia.
Il punto di Michele Guala, Amministratore Delegato di Gualapack nonché vicepresidente di FPE Flexible Packaging Europe, special guest all’evento di BOBST. “La più grande sfida alla quale la nostra industria deve dare risposte è senz’altro la sostenibilità, un’attenzione nata qualche anno fa ma che adesso non è più procrastinabile. Siamo chiamati a riprogettare i nostri imballaggi, pensando all’impiego di materiali riciclabili, ed è un processo che coinvolge tutti gli attori della filiera, dai brand owner a chi ricicla, dagli stampatori e converter fino ai fornitori di materiali e tecnologie. Pensando ai nuovi materiali, la sfida è quella di fornire soluzioni che rispettino le esigenze della sostenibilità senza compromettere le funzionalità primarie di un packaging. Un settore quello dell’imballaggio che con l’e-commerce, vista anche la situazione che stiamo vivendo, trova nuove vie di sbocco, e attraverso la digitalizzazione e la personalizzazione delle confezioni, può comunicare in maniera diretta con il cliente, che ha un’identità precisa e che quindi va soddisfatto secondo i suoi gusti personali, a partire proprio dalla stampa del packaging. Sicuramente un’azienda come BOBST, che dispone di tutte le tipologie di stampa per tutti i settori di applicazione del packaging, potrà facilmente integrare tutte queste conoscenze all’interno delle future generazioni di macchine che progetterà”. The viewpoint by Michele Guala, CEO of Gualapack as well as vice president of FPE Flexible Packaging Europe, special guest at BOBST event. “The biggest challenge to which our industry must respond is undoubtedly sustainability, an attention born some year ago but now it is undelayable. We are called to redesign our packaging, thinking about the use of recyclable materials, and it is a process that involves all the players in the supply chain, from brand owners to those who recycle, from printers and converters to suppliers of materials and technologies. Thinking about new materials, the challenge is to provide solutions that respect the needs of sustainability without compromising the primary functionality of a packaging. The packaging sector, also given the situation we are experiencing, finds with e-commerce new ways of outlet, and through digitization and personalization of packaging can communicate directly with the customer, who identity and which must therefore be satisfied according to his personal tastes, starting from packaging printing. Surely a company like BOBST, which has all types of printing for all sectors of packaging application, will be able to easily integrate all this knowledge into future generations of machines it will design”.
75 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
SIMER E L’ECONOMIA CIRCOLARE
L’innovazione di Simer, sempre più sostenibile
C
GRAZIE AL REPORT DI CIRCOLARITÀ DI ENEL X IL GRUPPO ITALIANO LEADER NEI RIVESTIMENTI IN METALLO HA SCOPERTO COME AUMENTARE ULTERIORMENTE LA PROPRIA CIRCOLARITÀ
os’hanno in comune i rulli di carta industriale,
gna, Slovenia, Canada, Germania, Libano, Arabia, Malesia
le valvole cardiache e le protesi all’anca, molti
e Israele. Un successo basato su competenza, passione,
componenti del settore automobilistico e miglia-
trasparenza commerciale e tempestività nelle consegne,
ia di altri oggetti grandi e piccoli di ogni tipo? Si
per una “piccola” azienda i cui punti di forza sono una tec-
tratta di una lavorazione, detta metallizzazione, che in Italia
nologia sempre all’avanguardia e una progettazione stu-
viene effettuata da quarant’anni da una delle maggiori ditte
diata su misura per ogni cliente, ma anche una grande
europee, che consiste in un procedimento capace di rive-
attenzione per le ricadute ambientali della produzione, il
stire di metallo la superficie voluta per conferirle particolari
benessere dei lavoratori e la sostenibilità.
capacità tra le quali la resistenza all’usura o alla corrosione
“Siamo piccoli per scelta - continua Menozzi, anche se
oppure l’antiaderenza alle colle.
è evidente che ‘piccoli’, nel caso di un’azienda che ope-
Una lavorazione iper specializzata che richiede di stare al
ra in molte parti del mondo e lavora oggetti lunghi anche
passo con i tempi grazie a una continua innovazione degli
quindici metri con pesi sino a 40 Tons ha un valore relativo
impianti e delle strategie produttive.
- perché la qualità che portiamo sul mercato richiede che
“Cerchiamo sempre di migliorarci, - spiega Norberto Me-
ogni cliente sia seguito in modo esclusivo e questo non
nozzi, general manager di Simer - le sfide per gli anni a
ammette una crescita troppo elevata. Le nostre dimen-
venire saranno il digitale e la sostenibilità: chi non saprà
sioni sono anche quelle
coglierle resterà fuori, mentre chi avrà fatto le scelte op-
che si conciliano meglio
portune sarà avvantaggiato con i clienti. Per questo ab-
con l’attenzione all’am-
biamo accettato con entusiasmo la proposta di Enel X di
biente, alla società e in
una valutazione della circolarità del nostro business. Fare
generale all’etica del
attenzione all’ambiente è fondamentale: bisogna riuscire a
lavoro. Tutti settori nei
produrre utili senza disconoscere il rispetto per il territorio
quali siamo molto attivi,
e l’etica”.
pur senza tralasciare l’innovazione nella pro-
UNA “PICCOLA” AZIENDA FONDATA SULLA SOSTENIBILITÀ
duzione che ci ha por-
Fondata nel 1979, Simer opera a Villanova d’Asti e oggi ha
4.0 il nostro cavallo di
commesse importanti non solo in Italia ma in Francia, Spa-
battaglia”.
76 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
tato a fare dell’Industria
no n: e t o l i i gs tef ne or tic n t a s u a p t ica asio pla m offr di a a a t o r m l g m b a ur ndr er di fil e s ndri b er ll'a r p r c o e za a tt cili ti ne ca i cala e n n n r s e flo sten ti i indr er azio er ti pe e n d p t i e cil tia orm in res ici izza m i i i n t t f d m l es ica ti a tras en za e ra ona v n i e m e R ttif ti c pers sti eren m ne e i n e t Re e ti v s Ri tiad m n vi e uzio i t e R od an es tim v r i p R ves Ri
STRADA PER ASTI, 78 14019 VILLANOVA D’ASTI - AT TEL. +39 0141 946663 - 947214 FAX +39 0141 946148 WWW.SIMERCOATING.COM - INFO@SIMERCOATING.COM
SIMER E L’ECONOMIA CIRCOLARE
ho un problema e non so come risolverlo - dice Menozzi - A quel punto iniziamo a fare prove di riporto, sperimentiamo il rivestimento proposto nel nostro laboratorio fino a quando non abbiamo risolto il problema e trovata la giusta soluzione da proporre al cliente, quindi di fatto inventiamo per ognuno un trattamento su misura. Un trattamento che è il nostro fiore all’occhiello e che ci rende particolarmente apprezzati”. Il Circular Economy Report inizia con il Corporate Circular
PERCHÉ SIMER SCEGLIE IL CIRCULAR ECONOMY REPORT
Economy Assessment, una fotografia dell’azienda com’è
Proprio questa spinta all’innovazione e l’attenzione all’ambiente hanno indotto l’azienda a accettare l’offerta di Enel X di realizzare una valutazione della circolarità dell’impresa, capace di analizzare il ciclo di produzione e di fornire nuovi spunti per continuare a progredire. La proposta è arrivata all’interno del Circular Economy Report, in cui a partire dalla situazione attuale dell’impresa Enel X ha sottolineato
oggi, e offre una valutazione qualitativa del livello di maturità e diffusione dei principi dell’economia circolare nella catena di valore dell’impresa. Un’analisi dello stato dell’arte che sottolinea punti di forza ed eventuali criticità in riferimento ai criteri dell’economia circolare, per identificare e selezionare gli interventi in grado di spingere l’azienda verso nuovi traguardi.
alcuni possibili ambiti di sviluppo per far aumentare la “circolarità” della produzione e rendere l’intero business più ecocompatibile e sostenibile. Tra i leader nel settore cartario, siderurgico , idroelettrico, film plastico Simer da sempre individua il suo punto forte nella personalizzazione dei prodotti e dei servizi che offre. “In genere riceviamo una telefonata del cliente che ci dice:
ENGLISH Version
Simer’s innovation, more sustainable than ever ENEL X’S CIRCULARITY REPORT HAS SHOWN THE ITALIAN-OWNED METAL COATING GROUP HOW IT CAN BOOST ITS CIRCULARITY TO NEW HEIGHTS
W
hat do rolls of industrial paper, heart valves, replacement hip joints, many car sector components and thousands of other large and small objects of all kinds have in common? A process known as metallization, which has been carried out here in Italy by one of Europe’s largest companies for over 40 years. In metallization, a surface is coated in metal to give it certain characteristics, such as resistance to wear and tear, corrosion or adhesives. Metallization is an incredibly specialized process that demands that the companies involved stay up-to-date through constant innovation of their production plants and
strategies. “We are always striving to improve”, explains Norberto Menozzi, general manager of Simer. “The challenges for the future will be digitalization and sustainability: anyone that doesn’t embrace them will be left on the outside looking in, but anyone that makes the right choices will have an advantage with their customers. That’s why we were so enthusiastic about accepting Enel X’s offer of a circularity evaluation of our business. Paying attention to the environment is fundamental: we need to be able to make a profit while also respecting people, places and ethics”.
78 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Founded in 1979, Simer is based in Villanova d’Asti and currently has major commissions not just in Italy but also in France, Spain, Slovenia, Canada, Germany, Lebanon, Saudi Arabia[JMM1] , Malaysia and Israel. Its success has come thanks to skill, passion, commercial transparency and rapid delivery times. This ‘small’ company’s strengths are not just consistently cutting-edge technology and designs tailored individually for every customer, but also a strong focus on the environmental impact of its production, the well-being of its workers and sustainability. “We are small by choice”, continues Menozzi, even though, clearly, ‘small’ is a relative term for a company that works in many different areas of the world and metallizes objects of up to 15 meters in length and 40 tons in weight.
“The kind of quality we offer the market means that we work exclusively with each customer and that doesn’t allow us very high growth levels. But our size is also what is most compatible with caring for the environment, society and our work ethic in general. These are all sectors that we are very active in, without neglecting production innovation, which has resulted in
SIMER E L’ECONOMIA CIRCOLARE
mettere il fotovoltaico a terra, quindi ci siamo dovuti fermare. Oggi ci sono le risorse, c’è la tecnologia, ci sono molte aziende pronte a diventare più sostenibili ma a volte noi cittadini non sembriamo abbastanza pronti come pure le amministrazioni pubbliche e così un processo che dovrebbe essere molto rapido viene rallentato da una burocrazia spaventosa”. Il sito produttivo di Villanova D’Asti, analizzato da Enel X, rispetto alla circolarità mostra un buon punteggio iniziale, un 33,6%, dovuto all’elevato isolamento termico, alla
I RISULTATI DEL REPORT PER SIMER
manutenzione costante degli impianti e a un’illuminazione
Analizzato nel dettaglio l’iter produttivo e fatto cento il mas-
a incandescenza.
simo dell’efficienza raggiungibile in base ai parametri previ-
“Passeremo all’elettrico per i nostri automezzi, abbando-
sti, il report riconosce a Simer un punteggio di partenza del
nando il gasolio - assicura Menozzi - Col tempo l’intera
30,9%. Un ‘tesoretto’ iniziale raggiunto dall’azienda anche
flotta, comprese autovetture e autocarri diventerà green.
grazie agli impianti fotovoltaici interni che coprono il 40%
Intanto abbiamo già deciso di realizzare parcheggi coperti
condotta per il 98% con LED e solo per il 2% con lampade
del consumo di energia elettrica. “Siamo molto energivori - continua Menozzi - Consumiamo piu’ di 700mila kilowatt l’anno e così uno dei primi interventi per renderci più sostenibili è stato quello di dotarci di impianti fotovoltaici che adesso producono circa 300mila kW l’anno, l’80% dei quali viene consumato per la produzione interna mentre il rimanente è ceduto a Enel. Avremmo fatto di più ma avevamo già coperto tutti i tetti del ns/ stabilimento e inoltre nel nostro Comune è vietato
our making Industry 4.0 a mainstay”. It was specifically because of its drive towards innovation and its focus on the environment that the company accepted Enel X’s offer to do a circularity evaluation to analyze the production cycle and
provide new ideas on how to keep moving forward. The proposal came about as part of the Circular Economy Report, in which, using the company’s current situation as a starting point, Enel X highlighted some possible areas of development that could
80 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
boost production circularity and make the entire business more eco-friendly and sustainable. As one of the leaders in the paper, steel, hydroelectric and plastic film sectors, Simer has always seen its ability to personalize the products and services it offers as its cornerstone strength. “We generally get a call from the customer saying they have a problem they don’t know how to deal with,” says Menozzi. “At that point, we start doing test coatings. We experiment with the potential coating in our lab until we have solved the problem and found the right solution for the customer. So we actually create a bespoke surface treatment for each one, which is our greatest source of pride and for which we are particularly renowned”. The Circular Economy Report begins with a Corporate Circular Economy Assessment, a snapshot of the company as it is today, and then offers a qualitative evaluation of how well developed and how extensively implemented circular economy principles
are in the company’s value chain. It’s a state-of-the-art analysis that underscores both strengths and any potential issues with respect to the circular economy, in order to identify and select the actions required to push the company to achieve new milestones”. Having analyzed the production process in detail and established the maximum level of efficiency achievable based on the established parameters, the report awarded Simer a starting score of 30.9% - a good start for the company, which was achieved thanks in part to in-house photovoltaic systems that cover 40% of its electricity consumption. “We are very energy-intensive”, continues Menozzi. “We consume over 700,000 kilowatts a year and so one of the first actions we implemented to make us more sustainable was equipping ourselves with photovoltaic units that now produce around 300,00 kW a year, 80% of which is used for in-house production with the remainder going to Enel. We would have gone further
info@h7group.it
SIMER E L’ECONOMIA CIRCOLARE
con grandi vantaggi per fare ognuno la propria parte per l’ambiente. Quanto all’essere sostenibili, bisogna tenere in considerazione anche la sostenibilità sociale: un’azienda ha un forte impatto sul suo territorio e deve curare i rapporti con i dipendenti e il loro benessere. Noi cerchiamo da sempre di farli partecipare delle nostre scelte e di coinvolgerli. Offriamo gratuitamente supporto fiscale, assicuriamo privatamente tutti oltre che con le assicurazioni previste per i dipendenti, al fine di usare le coperture per installare
per legge anche con polizze private, condividiamo gli utili
altro fotovoltaico e realizzare colonnine per la ricarica elet-
con premi di produzione, finanziamo i dipendenti se de-
trica. Abbiamo anche valutato la possibilità di dotarci di
cidono di acquistare una casa. Se l’azienda è un partner
accumulatori, come suggerito nel Report: per il momento
affidabile nella vita di tutti i giorni, se si costruisce un buon
non abbiamo programmato questo investimento, ma stia-
clima aziendale, si lavora e si vive tutti meglio e questo ha
mo prendendo informazioni”.
ricadute importanti non solo sulla produzione ma anche sul territorio. Anche questa è circolarità”.
SOSTENIBILITÀ AMBIENTALE E SOCIALE E la circolarità per Simer va persino oltre e si spinge a immaginare quali aziende sarebbero le possibili destinatarie degli interventi più efficaci e a suggerire ulteriori interpretazioni della sostenibilità. “Credo che un’analisi come quella di Enel X sia vantaggiosa per ogni azienda e soprattutto per le grandi energivore come noi. Quello dell’autoproduzione energetica è infatti un ambito in cui tutti possono entrare immediatamente,
but we had already covered all the facility’s roofs and our local council does not allow ground-based photovoltaic panels, so we had to stop. These days, the resources are there, the technology is there, and there are lots of companies ready to become more sustainable but sometimes neither we citizens nor the public administrations seem ready enough. The result is that a process that should be very fast gets slowed down by appalling amounts of bureaucracy”. The Villanova D’Asti production site was awarded a good starting score of 33.6% by Enel X because of its high standard of thermal insulation, constant maintenance of the various plants, and lighting that is 98% LED with just 2% provided by incandescent bulbs. In its Energy Circular Economy Roadmap section, the Circular Economy Report stresses that producing renewable energy for self-consumption is the key to Simer boosting its circularity and suggests several actions, most of which the company has
decided to take: “We will be abandoning diesel and transitioning to EVs”, promises Menozzi. “In time, the entire fleet, including cars and trucks, will be green. We have also already decided to build covered parking lots for our employees so that we can use the roofs for more photovoltaic panels and install EV charging columns. We have also looked at the possibility of equipping ourselves with batteries, as suggested in the Report; although we are not planning to invest for the moment, we are gathering information”. But for Simer, circularity goes even further than that and even extends to thinking about which companies might be the recipients of more efficient actions and suggesting broader interpretations of sustainability. “I think an analysis like the one Enel X did for us is very worthwhile for any company but particularly for energy-intensive ones like ours. Autonomous energy production is something we can all get involved in right away with huge advantages, so that everyo-
82 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
ne does their bit for the environment. With regard to being sustainable, you also have to take social sustainability into consideration: a company has a major impact on its local area and has to take care of its relationship with its employees and their well-being. We have always sought to get our employees to be part of the choices we make and to involve them. We offer free tax support and privately insure everyone beyond
the level of insurance required by law, including with private insurance policies. We share our profits through production bonuses and we provide financing for employees that decide to buy their own homes. If the company is a reliable partner in everyday life, if there is a good working environment, people work and live better, and that has important ramifications not only for output but also for the local area. That, too, is circularity”.
CUTTING NATURE Since 1961 among the best players in cutting tools for converting industry: paper, plastics, flexible, non-woven and aluminium. Totally in-house production.
#BESTBLADESTOWORKWITH
Siziano (PV) • ITALY tel. +39 0382 610490 sales@negrilame.com
www.negrilame.com
NEWS Dall’Industria
Natur-World S.p.a. avvia l’integrazione industriale di SIPA Management S.p.a.
Sacchi di carta: migliora significativamente l’impronta ambientale
Natur-World Spa, azienda ita-
ta kraft e dei sacchi di carta
liana leader in innovazione nel
ha compiuto ulteriori sforzi per
settore delle Bioplastiche e
migliorare la propria impronta
Smart Material, prosegue il suo
di carbonio. In soli tre anni, tra
L’industria europea della car-
piano di sviluppo con l’avvio di
nella progettazione di prodotti
carattere complementare delle
il 2015 e il 2018, l’intensità di
un processo di integrazione in-
compostabili e/o riciclabili di
due realtà, le competenze ver-
carbonio di un singolo sacco
dustriale di SIPA Management,
Natur-World con una realtà
ranno integrate mantenendo le
di carta è stata ridotta dell’8%.
realtà specializzata nel mercato
produttiva simbolo dell’eccel-
rispettive eccellenze, preser-
Sono le conclusioni emerse
green dell’imballaggio.
lenza Made in Italy come SIPA
vando le risorse e la continuità
dall’ultima analisi dell’impronta
L’operazione contribuisce alla
Management. Con una previ-
industriale di SIPA”.
di carbonio condotta sui sac-
costituzione di un operatore
sione del fatturato 2021 di circa
L’integrazione di SIPA Mana-
chi di carta europei. Lo studio
specializzato nel settore dei
20 milioni di euro, Natur-World
gement rappresenta la fina-
è stato realizzato dall’istituto di
bio-polimeri sempre più inte-
prosegue così il suo percorso
lizzazione di un percorso di
ricerca svedese RISE per con-
grato sul mercato, implemen-
verso la costituzione di una realtà
collaborazione industriale e com-
to dell’European Paper Sack
tando le comprovate skills
sempre più dinamica e innovativa
merciale sempre più stretto av-
Research Group (ESG), una
che in questo caso non punta a
viato nel 2016: rispettivamente
collaborazione tra EUROSAC e
una crescita di volume, quanto
con Head Quarter e stabilimenti
CEPI Eurokraft. Un’infografica
all’attuazione di sinergie.
produttivi a Genova e Milano,
illustra i risultati più importanti.
“Consideriamo questa ope-
l’organico di Natur World Spa
Il rapporto recentemente pubbli-
razione strategica per Natur
e SIPA è così costituito da oltre
cato da RISE sull’impronta di car-
-World Spa anche in consi-
70 risorse e comprende inge-
bonio fossile dei sacchi di carta
derazione del profilo SIPA e
gneri, specialisti e tecnici con
europei medi sintetizza un risulta-
del suo posizionamento sul
altamente qualificati nel settore
to notevole: in questo periodo di
mercato green”, ha dichiarato
della progettazione e produzio-
3 anni, l’industria è riuscita a mi-
Gian Luca Greco, Presidente
ne di materiali e prodotti smart
gliorare dell’8% le proprie emis-
e CEO di Natur-World “Dato il
eco-sostenibili.
sioni nelle fasi consecutive della
Gian Luca Greco, Presidente Natur-World
ENGLISH News from industry Natur-World S.p.a. starts the industrial integration of SIPA Management S.p.a. Natur-World Spa, an Italian company leader in innovation in the bioplastics and smart materials sector, continues its development plan with the launch of an industrial integration process by SIPA Management, a company specializing in the green packaging market. The operation contributes to the establishment of a specialized operator in the bio-polymers sector increasingly integrated on the market, implementing the proven skills in the design of compostable and/or recyclable products of Natur-World with a production reality symbol of Made in Italy excellence as SIPA Management. With a 2021 turnover forecast of around 20 million euros, Natur-World thus continues its path towards the establishment of an increasingly dynamic and innovative reality that in this case does not aim at volume growth, but at implementation of synergies. “We consider this transaction strategic for Natur-World Spa also in consideration of the SIPA profile and its positioning on the green market; given the complementary nature of the two realities, the skills will be integrated while maintaining their respective excellence, preserving the resources and industrial continuity of SIPA”, declared Gian Luca Greco, President and CEO of Natur-World. The integration of SIPA Management represents the finalization of an increasingly close industrial and commercial collaboration process launched in 2016: respectively with headquarters
84 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
and production plants in Genoa and Milan, the staff of Natur World Spa and SIPA is thus made up of over 70 resources and includes engineers, specialists and technicians with highly skilled in the design and manufacture of eco-sustainable smart materials and products. Natur-World is a solid reality engaged in the design and production of biodegradable and compostable bioplastic products. The innovative character supported by a know-how gained from more than 20 years of experience in the field, allows to study tailor-made solutions to replace traditional plastics based on market needs.
NEWS Dall’Industria
più significativo. Nei prossimi
il 77% dell’intero fabbisogno
anni gli sforzi che verranno fat-
energetico (calore ed elettricità)
ti dall’industria europea della
viene generato in loco.
carta kraft e dei sacchi di carta
A ciò si somma il fatto che la
per migliorare continuamente
produzione ricorre in grado
la propria impronta ambienta-
elevato a fonti energetiche rin-
le saranno altrettanto intensi.
novabili. L’89% dei combustibili
“Con una riduzione delle emis-
utilizzati per generare calore e
sioni dal 40 al 55%, l’Unione
vapore è composto da com-
europea ha fissato un obiettivo
bustibili rinnovabili. La maggior
produzione “dalla culla al cancel-
Se si esaminano i dati su un pe-
ambizioso per il 2030”, afferma
parte di essi, ovvero l’81%, na-
lo”, passando da 92 g CO2e a 85
riodo più lungo, si evidenzia una
Catherine Plitzko-Kerninon, de-
sce da flussi secondari del pro-
g CO2e. Parte di questo miglio-
tendenza al ribasso costante
legata generale, EUROSAC.
cesso di produzione della polpa
ramento è spiegato dall’allegge-
dell’impatto del carbonio fossi-
“I sacchi di carta sono una so-
e della carta.
rimento dei sacchi, prodotti con
le nell’industria della carta kraft
luzione di imballaggio a basso
Impatto positivo sul clima
una migliore qualità della carta,
e dei sacchi di carta europei.
tenore di carbonio, circolare e
con confini di sistema estesi
e da una riduzione della quota
Sono stati persino superati gli
a base biologica: si tratta di un
Se si estende l’analisi includen-
di altri materiali, come le pellico-
obiettivi fissati dal piano d’azio-
buon punto di partenza per il
do le emissioni e le rimozioni di
le di plastica, nei sacchi di carta.
ne dell’UE per il clima, che pre-
nostro settore per contribuire al
gas serra biogenici nel calcolo,
L’impatto del carbonio fossile per
vedevano di ridurre del 20% le
raggiungimento dell’obiettivo”.
già oggi i sacchi di carta sareb-
tonnellata di carta kraft per sacchi
emissioni di gas serra tra il 1990
Produzione rispettosa del
bero soluzioni di imballaggio
è diminuito dello 0,5%, passan-
e il 2020. In soli undici anni (dal
clima ed efficiente
do da 458 kg CO2e nel 2015 a
2007 al 2018), l’impatto del
Un fattore chiave
455 kg CO2e nel 2018. Le emis-
carbonio fossile per tonnellata
consiste in una pro-
sioni derivanti dalla produzione di
di carta kraft per sacchi è sta-
duzione
carta kraft rappresentano il 66%
to ridotto del 20% (da 570 kg
del clima. Già oggi
dell’impronta di carbonio totale
CO2e a 455 kg CO2e). Con un
la produzione di car-
per ogni singolo sacco di carta.
miglioramento del 28% (da 118
ta kraft per sacchi è
Obiettivo del piano d’azione
g CO2e a 85 g CO2e), il risultato
autosufficiente sotto
UE superato
per i sacchi di carta è ancora
il profilo energetico:
rispettosa
ENGLISH News from industry The skills of the Group embrace various industries in the green sector that allow a wide diversification of production: retail, Ho.Re.Ca., food and recycling but also solutions for the world of fashion, medical products, automotive and cosmetics. Paper sacks: significant improvement of environmental footprint The European kraft paper and paper sack industry has put further efforts into improving its carbon footprint. In only three years, between 2015 and 2018, the carbon intensity of a single paper sack was reduced by 8%. This is concluded by the latest carbon footprint analysis on European paper sacks conducted by the Swedish research institute RISE on behalf of the European Paper Sack Research Group (ESG), a collaboration between EUROSAC and CEPI Eurokraft. An infographic presents the most important results. The recently published report by RISE on the fossil carbon footprint of average European paper sacks summarises an impressive achievement: in this three-year period, the industry improved its emissions during the subsequent stages of production from cradle to the factory gate by 8%, from 92 g CO2e to 85 g CO2e. Part of the explanation for this is lightweighting effects based on an improved paper quality and a reduction of the share of other materials such as plastic films in the paper sack. Per tonne of sack kraft paper the fossil carbon impact decreased by 0.5% from 458 kg CO2e in 2015 to 455 kg CO2e
86 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
in 2018. The emissions arising during kraft paper production account for 66% of the total carbon footprint for each individual paper sack. Target of EU action plan exceeded When looking at the data for a longer period, there is a consistent downward trend in the cradle-to-gate fossil carbon impact of average European sack kraft paper and paper sacks. It even exceeds the targets set by the EU climate action plan of reducing the greenhouse gas emission by 20% between 1990 and 2020. In only 11 years (from 2007 to 2018), the fossil carbon impact per tonne of sack kraft paper has been lowered by 20% (from 570 kg CO2e to 455 kg CO2e). With 28% improvement (from 118 g CO2e to 85 g CO2e), the result for paper sacks is even more significant. The efforts of the European kraft paper and paper sack industry to continuously improve its environmental imprint will be just as high in the upcoming years. “With a reduction of the emissions by 40% to even 55%, the European Union has set an ambitious target for 2030”, says Catherine Plitzko-Kerninon, General Delegate, EUROSAC. “Paper sacks are a low carbon, circular and bio-based packaging solution – this is a good starting point for our industry to contribute to its achievement”. Climate-friendly and efficient production One key factor is a climate-friendly production: already today, the production of sack kraft paper is, to a high degree, energy self-sufficient: 77% of all energy needs (heat and electri-
1932 TAGLIATORI DAL
TRASVERSALI
www.cavalleri.org Uffici e Magazzino: Via Moriassi SNC
Loc. Le Vaie 15061 Arquata Scrivia (AL)
NEWS Dall’Industria
positive per il clima. Le emis-
gio di liner di etichette in film e
sioni biogeniche derivano dalla
in carta.
combustione o dalla degrada-
Tramite il programma, le azien-
zione di biocarburanti e prodotti
de possono semplicemente uti-
a base biologica. Le rimozioni
lizzare un’app online per pianifi-
si riferiscono al sequestro del
care il ritiro di liner usati da parte
l’incenerimento di un tale quan-
degli scarti delle etichette”.
carbonio associato alla gestio-
di uno dei partner di riciclaggio
titativo di liner e l’utilizzo singolo
AD Circular verrà lanciato in
ne forestale, alla produzione di
di Avery Dennison. L’app forni-
di tutto quel materiale non sono
otto Paesi nella prima metà del
biocarburanti e all’immissione di
sce inoltre dati utili sotto forma
opzioni sostenibili da un punto
2021: Francia, Spagna, Belgio,
materiali non in fibra a base bio-
di analisi e certificati aggiornati
di vista ambientale. Sono inol-
Polonia,
logica. Nel 2018, l’impronta di
regolarmente circa la quantità
tre contrarie alle aspettative
Germania e Regno Unito. Sarà
carbonio biogenica “dalla culla
di liner riciclato, la quantità di
dei consumatori e allo spirito
poi introdotto in altri Paesi euro-
al cancello” corrisponde a -120
emissioni di CO2 evitate di con-
delle norme europee che pre-
pei nella seconda metà dell’an-
g CO2e per sacco di carta. In
seguenza e molto altro.
vedono un’economia circolare.
no. Il Signor Sahbaz ha dichia-
combinazione con l’impronta
La raccolta e il trasporto di liner
Lavorando fianco a fianco con
rato che l’obiettivo finale del
di carbonio fossile “dalla culla
usati tramite AD Circular sarà con-
le aziende di riciclaggio nostre
programma è quello di riciclare
al cancello” di 85 g CO2e per
forme con le norme UE e i costi
collaboratrici e con i brand che
entro il 2025 il 75% degli scarti
sacco, il risultato sarebbe addi-
saranno simili a quelli dei servizi di
impiegano i nostri materiali, ri-
di etichette portati sul mercato
rittura di -35 g CO2e per sacco
smaltimento rifiuti esistenti.
teniamo che AD Circular sia un
europeo da Avery Dennison.
di carta, il che ha un impatto
“Le aziende in Europa hanno
grosso passo avanti verso la
Il riciclaggio di 1 chilogrammo
positivo sul clima.
consumato circa 470 chiloton-
riduzione e infine l’eliminazione
di liner evita l’emissione di 2,28
Danimarca,
Svezia,
nellate di liner per etichette nel
chilogrammi di anidride carbo-
Avery Dennison lancia un programma europeo di riciclo dei liner di etichette
2019, di cui solo poco più di un
nica, ha sottolineato.
terzo è stato riciclato” ha sot-
I materiali prodotti con i liner
tolineato Burak Sahbaz, senior
riciclati saranno utilizzati per
director marketing & sustainabi-
nuovi materiali da imballaggio e
Avery Dennison ha annunciato
lity, citando statistiche tratte da
altri prodotti di qualità. L’idea di
il lancio di AD Circular, un pro-
AWA, una società di consulen-
Avery Dennison è quella di fa-
gramma completo che offre in
ze per l’industria delle etichette.
cilitare, alla fine, il riciclaggio da
diversi Paesi europei il riciclag-
“Lo smaltimento in discarica o
liner a liner.
ENGLISH News from industry city) is generated on-site. Adding to that, the production uses a high degree of renewable energy sources: 89% of the fuels are renewable and used to generate heat, steam and electricity. Most of them, that is 81%, are produced as side streams of the pulp and papermaking process. Positive climate impact with extended system boundaries When extending the analysis to include biogenic greenhouse gas emissions and removals in the calculation, paper sacks would already be climate-positive packaging solutions today. Biogenic emissions arise from the combustion or degradation of biofuels and bio-based products. The removals refer to the carbon sequestration that is associated with forest management, the production of biofuels and of bio-based non-fibre inputs. In 2018, the cradle-to-gate biogenic carbon footprint accounts for –120 g CO2e per paper sack. In combination with the cradle-to-gate fossil carbon footprint of 85 g CO2e per sack, the result would even be at –35 g CO2e per paper sack which has a positive impact on the climate. Avery Dennison launches label-liner recycling program in europe Avery Dennison today announced the launch of AD Circular, a comprehensive program providing recycling of used paper and filmic label liners in countries across Europe. Through the program, companies can simply use an online web application to schedule
88 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
a pickup of used label liners by Avery Dennison to one of its recycling partners. The web app also provides useful data in the form of regularly updated analytics and certificates on the amount of recycled liner material, the amount of CO2 emissions they’ve avoided as a result, and more. Collection and transport of used liners through AD Circular will comply with EU regulations, and the costs will be comparable to existing waste disposal services. “Companies in Europe consumed some 470 kilotons of label liners in 2019, yet just over a third were recycled”, noted Burak Sahbaz, senior director marketing & sustainability, citing statistics from AWA, a label industry consulting firm. “Landfilling or incinerating that many liners, and using all that material only once, is not environmentally sustainable, and runs contrary to consumer expectations and the spirit of European regulations establishing a circular economy. By working in collaboration with recyclers, our peer companies, and the brands that use our materials, we believe AD Circular is a big step forward in reducing and eventually eliminating label waste”. AD Circular will launch in eight countries during the first half of 2021, including France, Spain, Belgium, Poland, Denmark, Sweden, Germany, and the United Kingdom. The program will then launch in other European countries in the latter half of the year. Mr. Sahbaz said the program’s ultimate goal is by 2025 to recycle 75% of the label waste Avery Dennnison brings
LA PIU VASTA GAMMA DI SOLUZIONI AL PROBLEMA DELLA GESTIONE DELLO SCARTO DI PRODUZIONE NEL SETTORE DELLA STAMPA ED IMBALLAGGIO AGENTI ESCLUSIVI PER L’ITALIA
Tel. 331 9559814 Mail: info@springsistemi.com Web: www.springsistemi.com
NEWS Dall’Industria
“White Paper” Xeikon sulle etichette digitali ottimizzate per la migrazione e sulle soluzioni per la stampa di imballaggi La migrazione dell’inchiostro quando si stampa in digitale
adatto a tutte le applicazioni
posizione chimica degli inchio-
Il documento fornisce spiega-
gioca un ruolo decisivo nella
nella stampa digitale di imbal-
stri usati nella stampa digitale in
zioni chiare anche su questo
selezione del tipo di macchi-
laggi. Descrive le caratteristiche
relazione alla migrazione. Esa-
argomento.
na da stampa e determina in
estremamente complesse degli
minando la diversa composi-
Il risultato è un’immagine chia-
larga misura quali segmenti
inchiostri, che differiscono nel
zione del toner secco e liquido
ra dei settori nei quali gli inchio-
di applicazione il sistema di
loro comportamento di migra-
e degli inchiostri inkjet UV, ven-
stri digitali hanno i loro punti di
stampa può coprire e in quali
zione e le cui proprietà relative
gono evidenziati i vantaggi dei
forza. I settori esaminati sono:
ambiti potrebbe essere am-
alla sicurezza alimentare sono
vari inchiostri per applicazioni
alimentari, prodotti farmaceuti-
pliato se necessario.
un criterio molto importante nel-
differenti.
ci, vino e alcolici, bevande, sa-
Questi aspetti relativi alla mi-
la scelta di una macchina.
Tuttavia, i componenti dell’in-
lute e bellezza, prodotti chimici
grazione sono affrontati nella
Inoltre, gli inchiostri utilizzati de-
chiostro, con diverse dimen-
e beni di consumo.
nuova White Paper di Xeikon
vono essere conformi alle nor-
sioni delle molecole, non sono
È possibile avere consigli pre-
nella quale Lode Deprez, vice-
mative vigenti.
gli unici elementi che influisco-
cisi per ogni stampatore di eti-
presidente per la tecnologia,
Il documento fornisce una bre-
no sulla migrazione degli in-
chette e imballaggi a seconda
fornisce informazioni sui cri-
ve panoramica delle principali
chiostri digitali. Il trasferimento
della gamma di prodotti che
teri che devono essere presi
normative emanate dagli or-
degli inchiostri da stampa agli
devono stampare, che li aiute-
in considerazione quando si
gani legislativi, associazioni e
alimenti dipende anche da altri
ranno a scegliere il sistema di
acquista un sistema di stampa
produttori di prodotti di marca
fattori come il tempo e la tem-
stampa digitale più adatto.
digitale.
e fornisce informazioni di facile
peratura di conservazione, le
Il documento esamina anche
Il documento inizialmente af-
comprensione sugli attuali limiti
proprietà barriera del materia-
la questione di come procede-
fronta la questione del perché
di migrazione.
le usato per l’imballaggio e, in
re se il portafoglio deve esse-
non può esserci un sistema
In questo contesto, viene illu-
ultima analisi, il prodotto con-
re ulteriormente sviluppato in
con un solo tipo di inchiostro
strata l’importanza della com-
fezionato stesso.
una particolare direzione.
ENGLISH News from industry to the European market. Recycling 1 kilogram of liner avoids the emission of 2.28 kilograms of carbon dioxide, he noted. Material made from recycled liners will be used in new packaging materials and other qualitative products. Avery Dennison’s vision is to eventually facilitate liner-to-liner recycling. Xeikon white paper on migration-optimized digital label and packaging printing solutions The migration behaviour of digital ink systems plays a decisive role in the selection of a digital press and determines to a large extent which application segments the printing system can cover – and to which segments it could be expanded if necessary. These comprehensive aspects of migration-optimised solutions are discussed in Xeikon’s new white paper, in which Lode Deprez, Vice President Technology, provides insight into the criteria that must be taken into account when purchasing a digital printing system. The white paper initially addresses the question of why there can’t be a “one ink” system that is suitable for all applications in digital packaging printing. It outlines the extremely complex requirements placed on ink systems, which differ in their migration behaviour and whose food safety properties are a very important criteria when selecting a machine system. In addition, the ink systems used must meet legal requirements. The white paper provides
90 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
a brief overview of the key regulations issued by legislative bodies, associations and branded goods manufacturers, and provides easy-to-understand information on the current migration limits. Against this background, it shows the importance of the chemical composition of digital ink systems on migration behaviour. By looking into the different composition of dry and liquid toner and UV inkjet inks, it highlights the advantages of the respective ink systems for different applications. However, the ink components, with their different molecule sizes, are not the only elements to have an influence on the migration behaviour of digital ink systems. The transfer from printing inks to food depends on other factors such as storage time, storage temperature, barrier properties of the packaging material and, ultimately, the packaged good itself. The white paper also provides clear explanations on this topic. The result is a clear picture of the segments in which digital ink systems have their strengths. Divided into the segments of food, pharmaceuticals, wine & spirits, beverages, health & beauty, chemicals and consumer goods, individual recommendations can be derived for each label and packaging printer depending on the composition of their portfolio, which will help them when deciding on a digital printing system. The white paper also goes over the question of how to proceed if the portfolio is to be further developed in a particular direction.
VETAPHONE
QUANTO PIÙ LA TECNOLOGIA DI-
By Nick Coombes
VENTA COMPLESSA, TANTO PIÙ È DIFFICILE GESTIRE UN’ATTIVITÀ SNELLA ED EFFICIENTE; COME RACCONTA IL CEO DI VETAPHO-
Vetaphone: il potere della conoscenza
NE FRANK EISBY IN QUESTA INTERVISTA, NON È IMPORTANTE CIÒ CHE NON SI SA, MA È CIÒ CHE NON SI SA DI NON SAPERE CHE
DIVENTA
FONDAMENTALE!
Frank Eisby spiega il trattamento della superficie a un gruppo con interessi diversi, dalla maggiore capacità del supporto all’integrazione del sistema per una migliore efficienza di produzione e un ROI prevedibile Frank Eisby explains surface treatment to a group with diverse interests from increased substrate capability to system integration for improved production efficiency, and a projected ROI.
L
a società danese Vetaphone, è famosa come
tra i reparti e quindi tutto diventa troppo complicato e
fornitore innovativo di tecnologie per il tratta-
troppo costoso”.
mento Corona e Plasma delle superfici per le
dell’estrusione. In Vetaphone hanno una passione per
IN CHE MODO VETAPHONE AFFRONTA QUESTA SITUAZIONE?
la risoluzione dei problemi di adesione. Ed è stata pro-
“In qualità di produttore e fornitore di tecnologie ausi-
prio questa passione che ha dato origine all’azienda e
liarie, disponiamo delle conoscenze essenziali neces-
ne guida ancora oggi l’attività. Il loro scopo è quello di
sarie in diversi reparti che ci consentono di consigliare
essere un perfetto partner commerciale fornendo un
la soluzione migliore. Può sembrare che il trattamento
funzionamento senza interruzioni dal brief iniziale all’in-
superficiale svolga un ruolo minore nel processo com-
stallazione e alla messa in servizio, e quindi supportare
plessivo, ma nel caso di attrezzature importanti, può
il cliente per tutti gli anni a venire.
fare la differenza tra fare un investimento corretto sce-
industrie della stampa, della trasformazione e
gliendo la tecnologia giusta e uno sbagliato, e possono
QUELLO CHE NON SAI DI NON SAPERE È UN CONCETTO ABBASTANZA DIFFICILE DA COGLIERE, PUÒ SPIEGARLO MEGLIO?
entrambi avere lo stesso costo, quindi non si tratta solo
“Non è un fenomeno nuovo, ma è emerso durante
“La pandemia ha peggiorato le cose, motivo per cui i
l’attuale pandemia globale che ha fortemente limita-
nostri team di vendita e assistenza hanno sfruttato la
to i viaggi e gli incontri faccia a faccia e ha modifica-
tecnologia digitale e il supporto online per i nostri clienti
to il modo di lavorare. Il problema è che, soprattutto
per poter continuare a condividere le nostre conoscen-
nell’ambiente tecnico di oggi, c’è così tanto da sape-
ze e competenze. Abbiamo trovato nuovi modi per in-
re che è difficile per una persona assimilarlo tutto. Di
formare e consigliare i nostri clienti a prendere la deci-
conseguenza manca la condivisione delle conoscenze
sione migliore per il loro specifico modello di business”.
92 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
del prezzo”.
IL VOSTRO LAVORO È DIVENTATO PIÙ DIFFICILE DI RECENTE?
THE IMPORTANCE OF CORRECT
SURFACE TREATMENT As the inventor of the Corona technology, Vetaphone offers vast knowledge and experience with Corona & Plasma surface treatment and has an extensive portfolio of solutions for any type of application in the web processing industry. Our expertise ensures the perfect surface adhesion – so you can deliver the perfect end result.
You can reach your Vetaphone partner in Italy at: POLYFilm - Via Giosuè Carducci 12, Gallarate (va) +39 0331 / 773103 www.vetaphone.com | sales@vetaphone.com
VETAPHONE
PARLIAMO DEL TRATTAMENTO DELLE SUPERFICI: QUALI SONO I PROBLEMI SPECIFICI PER I MANAGER CHE PIANIFICANO GRANDI INVESTIMENTI? “Prima di tutto, devono comprendere appieno il processo e ciò che distingue la tecnologia di un produttore da quella di un altro. Siamo stati gli inventori e siamo sempre stati i pionieri del trattamento Corona, che poi è diventato un processo ben noto e accettato a livello globale. Ma credo che siano il design, la tecnica di pro-
CONSIDERA L’INFORMAZIONE UNA FUNZIONE CHIAVE PER VENDERE LA VOSTRA TECNOLOGIA?
duzione e l’efficienza operativa, sulla base dei nostri 70 anni di esperienza, a distinguere la tecnologia Vetaphone. Abbiamo una conoscenza approfondita assolutamente unica che ci consente di rispondere a qualsiasi
“Ovviamente! È importante rendersi conto di come ogni
mutevole esigenza del mercato”.
unità o sistema ausiliario contribuisca al quadro gene-
di laminazione, se si presta poca o nessuna cura per
VETAPHONE È QUALCOSA DI PIÙ DI UN FORNITORE DI SISTEMI?
garantire che venga scelta la migliore attrezzatura au-
“Molto di più, grazie alla nostra conoscenza e com-
siliaria. Queste attrezzature rappresentano una piccola
petenza. Penso che potremmo essere definiti come
frazione dell’investimento totale, ma il loro impatto può
fornitori di componenti specializzati che offrono le mi-
essere enorme e avere conseguenze economiche se
gliori prestazioni possibili e facilità d’uso per la macchi-
non sono all’altezza dello standard del resto della linea”.
na dell’utente finale. Lavorando a stretto contatto con
rale. Non basta esaminare attentamente le specifiche di una macchina da stampa flessografica o di una linea
ENGLISH Version
Vetaphone: the power of knowledge AS TECHNOLOGY BECOMES MORE COMPLEX AND EVEN MORE CRITICAL TO RUNNING A LEAN, EFFICIENT BUSINESS, VETAPHONE CEO FRANK EISBY BELIEVES IT’S NOT WHAT YOU DON’T KNOW THAT’S IMPORTANT, IT’S WHAT YOU DON’T KNOW YOU DON’T KNOW THAT’S CRITICAL!
D
anish company Vetaphone is renowned as an innovative supplier of Corona and Plasma surface treatment technology to the printing, converting, and extrusion industries. At Vetaphone they have a passion for solving adhesion problems. It was this passion that founded the company and is still driving its business today. It is what sets them apart from other suppliers. Their aim is to be a perfect business partner by providing a seamless operation from initial brief to installation and commissioning, and then to support the customer for all the years that follow.
WHAT YOU DON’T KNOW YOU DON’T KNOW IS QUITE A DIFFICULT CONCEPT TO GRASP, CAN YOU EXPLAIN BETTER? It’s not a new phenomenon, but one that has been thrown into sharp focus during the current global pandemic that has severely restricted travel and face to face meetings and altered the way of working. The problem is, especially in today’s technical environment, there is so much to know that it is difficult for one person to assimilate it all. Consequently knowledge sharing between the departments is often missing and therefore the complete system becomes overcomplicated and too expensive.
94 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
HOW DOES VETAPHONE CATER FOR THIS? As a manufacturer and supplier of ancillary technology we have the essential knowledge needed across different departments that allows us to recommend the best solution. Surface treatment may appear to play a minor role in the overall process, but in the case of major capital equipment, it can be the difference between making a sound investment by choosing the right technology and a poor one by getting it wrong – and they can both cost the same, so it’s not just about price. HAS YOUR JOB BECOME MORE DIFFICULT RECENTLY? It’s been a growing issue for some time, but the pandemic has made matters worse, which is why our sales and service teams have been innovative with digital technology and online support for our customers so that we can continue to share our knowledge and expertise. We have found new ways of educating and advising our customers to make the best decision for
their own specific business model. DO YOU SEE EDUCATION AS A KEY FUNCTION OF SELLING YOUR TECHNOLOGY? Of course! It is important to realize of what each ancillary unit or system contributes to the overall scheme. It’s not enough to examine the specification of a flexo press or laminating line, if little or no care is taken to ensure that the best ancillary equipment is chosen. The ancillaries might represent a small fraction of the total investment, but their impact can be enormous and costly if they are not up to the standard as the rest of the line. IF WE FOCUS TO SURFACE TREATMENT, AS ONE OF THE MANY ANCILLARIES, WHAT ARE THE SPECIFIC PROBLEMS INVOLVED FOR MANAGERS PLANNING MAJOR INVESTMENTS? First of all, they need to fully understand the process and what sets one manufacturer’s
RULLI IN GOMMA POLIURETANO RILSAN SILICONE HYPALON SLEEVE per l’imballaggio flessibile SLEEVE Rotocalco ESA RULLI in spugna microporosa MICROGRAF® FLEXO & CONVERTING ROTOGRAVURE OFFSET METAL DECORATION WOOD TEXTILE TANNING
BOLOGNA +39 051 743223
MESCOLE & TECNOLOGIE in collaborazione con:
MILANO +39 02 57510852 VERONA +39 045 8620041 www.tecnorulli.it Exclusive dealer for Italy
VETAPHONE
QUALI SONO ALCUNE DELLE SFIDE SPECIFICHE CHE DOVETE AFFRONTARE? “Derivano dal fatto che ogni dipartimento dell’OEM avrà le proprie priorità e dobbiamo conoscerle in modo da poter rispondere in modo appropriato. Se non lo facciamo, rischiamo di non fornire la migliore funzionalità o configurazione per il sistema. Incoraggiamo gli OEM e gli utenti finali a considerare Vetaphone come un consulente esperto su qualsiasi cosa abbia a che fare con il trattamento delle superfici, offrendo le nostre conoscenze”.
questi utenti finali, possiamo perfezionare la nostra tec-
È DIVERSO LAVORARE CON PRODUTTORI E TRASFORMATORI DI MATERIALI A BANDA STRETTA E LARGA?
nologia per fornire loro sistemi perfettamente adattati
“Come sapete, siamo molto attivi nel settore della banda
alle loro esigenze. Lavoriamo con grande impegno per
stretta. Ciò è dovuto in parte al successo che abbiamo
condividere le nostre conoscenze specialistiche con gli
avuto con i nostri moduli compatti. Questi hanno aiutato
OEM in modo da poter integrare la nostra tecnologia
un certo numero di OEM a fornire una macchina facile
con la loro per rendere facili e fluidi l’installazione e il
da usare per l’operatore, dove il sistema di trattamento
funzionamento. A volte questa può essere una sfida
Corona è incluso come parametro completamente inte-
perchè gli OEM sono aziende molto grandi e hanno
grato, collegato al prodotto specifico per l’utente finale.
numerose persone con responsabilità diverse che però
Gli OEM del settore della banda larga sono in genere
devono essere tutte coinvolte”.
aziende più grandi dove dobbiamo svolgere un’attività
technology apart from another’s. We were the inventors and have always pioneered Corona treatment in what has become a well-known and accepted process globally. But I believe it’s the design, manufacturing technique and operational efficiency, based on our 70 years of experience, that sets Vetaphone technology apart. We have an unrivalled depth of knowledge that allows us to respond to whatever changing requirements the market throws at us. VETAPHONE IS MORE THAN A SYSTEM PROVIDER? So much more, because of our knowledge and expertise. I think we are better defined as a specialist component provider that delivers the best possible performance and ease of use to the end user’s machine. By working closely with these end users, we can refine our technology to provide them with systems that are perfectly tailored to their requirements. We work hard to share our specialist knowledge with OEMs so that we can integrate our technology with theirs to
make a seamless installation and operation. Sometimes this can be a challenge where the OEMs are very large companies and have numerous people with diverse responsibilities who all need to be involved. WHAT ARE SOME OF THE SPECIFIC CHALLENGES YOU FACE WITH THIS? They stem from the fact that each department at the OEM will have its own set of priorities and we need to know what they are so we can respond appropriately. If we don’t, then we risk not providing the best functionality or set-up for the system. We encourage the OEMs and end users to see Vetaphone as an expert adviser on anything to do with surface treatment, offering them our knowledge. DO YOU FIND THE SITUATION DIFFERENT WORKING WITH NARROW AND WIDE WEB MANUFACTURERS AND CONVERTERS? As you know, we enjoy a very healthy share of business in the narrow web sector. This has partly come about because of the suc-
96 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
cess we’ve had with our compact modules. These have helped a number of OEMs to supply a unique operator-friendly machine where the Corona treatment system is included as a fully integrated parameter, linked to the specific end user product. The wide web OEMs are typically bigger companies where we have a much larger educational job to do. As I explained earlier, we’re working with people from many diverse departments, quite often not in the same location, nor even same country. But in general, they are very open-minded to input from us because they know they don’t know many things! HOW DO YOU SEE THE WAY FORWARD? First of all, we need to continue to develop the quality of our customer communication channels during the pandemic and find ways of replacing the interface that trade shows used to offer with a more interactive and personalised approach. This will entail finding out who needs to know about and be involved in every project, because their
interests can vary from special applications to total cost of ownership to after sales support and many more. Second, a dedicated manager must accumulate and combine all the facts and figures and point out what needs to be done both inhouse and externally to secure the best main machine and associated ancillaries to give optimum value to the end user. WHAT PART DO YOU SEE VETAPHONE BEING ABLE TO PLAY IN THIS? We’re very comfortable with our own in-house capability, which we can control and adapt. It’s how we impart that knowledge and skill-set to the customer that proves to be the challenge: it’s when they don’t know what they don’t know that the problems start, because it can cost them and their customers a fortune! The secret to getting that right, is a programme of continual education and knowledge sharing via all communication channels that are now available. Building strategic partnerships is a ‘win, win’ for both parties.
di formazione molto più capillare. Come ho spiegato in precedenza, stiamo lavorando con persone provenienti da molti reparti diversi, molto spesso non nella stessa posizione, né nello stesso paese. Ma in generale, anche loro sono molto aperti ai nostri input perché si rendono conto di non sapere molte cose!”.
COME VEDE IL VOSTRO FUTURO? qualità dei nostri canali di comunicazione con i clienti
COME RIUSCIRÀ VETAPHONE A SEGUIRE QUESTO APPROCCIO?
durante la pandemia e trovare modi per sostituire l’inter-
“Siamo molto fiduciosi delle nostre capacità interne,
faccia che le fiere offrivano con un approccio più interat-
che possiamo controllare e adattare. È il modo in cui
tivo e personalizzato. Dovremo quindi capire chi dovrà
trasmettiamo quella conoscenza e quelle competenze
essere coinvolto in ogni progetto, perché i loro interessi
al cliente che si rivela una sfida: è quando non sanno
possono variare da applicazioni speciali al costo totale
cosa non sanno che iniziano i problemi, perché può co-
di proprietà, al supporto post-vendita e molti altri. In se-
stare una fortuna a loro e ai loro clienti! Il segreto per tra-
condo luogo, ci deve essere un manager dedicato che
smettere la conoscenza è un programma di formazione
deve integrare fatti e cifre e sottolineare ciò che deve
continua e condivisione delle conoscenze attraverso
essere fatto sia internamente che esternamente per ga-
tutti i canali di comunicazioneVetaphoneVetaphone ora
rantire la macchina e le attrezzature ausiliarie migliori per
disponibili. La creazione di partnership strategiche è un
dare un valore ottimale all’utente finale”.
successo per entrambe le parti”.
“Prima di tutto, dobbiamo continuare a sviluppare la
IMBALLAGGI SOSTENIBILI by Barbara Bernardi
Una busta a base di carta per alimenti surgelati IL MINESTRONE DELLA VALLE DEGLI ORTI DI FROSTA È IL PRIMO SURGELATO IN BUSTA CON L’INNOVATIVO IMBALLAGGIO SOSTENIBILE CON 75% DI PLASTICA IN MENO E RIDUZIONE DEL 20% DI CO2: VIENE STAMPATO IN FLEXO CON INCHIOSTRI A BASE SOLVENTE DA RENATO LUSA DI MASSA LOMBARDA (RAVENNA) ED È DISPONIBILE SUGLI SCAFFALI SOLO IN ITALIA
L
e verdure surgelate vengono confezionate principalmente in scatole di cartone o sacchetti di plastica, questi ultimi sono molto apprezzati dai consumatori perché consentono di ottimizzare
lo spazio quando sono riposti nei congelatori domestici. La sfida per FRoSTA era sviluppare imballaggi per verdure surgelate con una bassa impronta di CO2, elevata riciclabilità e protezione del prodotto invariata, considerando le sfide particolari del congelamento. La nuova confezione a base di carta può essere immessa nella
rosamente prodotti senza esaltatori di sapidità, senza
raccolta differenziata della carta, aumentando la ricicla-
coloranti e senza aromi.
bilità e la facilità di smaltimento per i consumatori.
Nel suo percorso di attenzione alla selezione e qualità delle materie prime e alla sostenibilità dei processi produt-
FRoSTA E LA CAMPAGNA #UNALTROMODOPER
tivi, FRoSTA ha voluto fare un passo avanti: produrre un
FRoSTA è una società tedesca di prodotti surgelati con
gno nei confronti dei consumatori e dell’ambiente.
sede a Bremenhaven, nel nord-ovest della Germania,
Gianluca Mastrocola, direttore generale di Frosta srl
affacciata sul Mare del Nord. Nata nel 1962 oggi conta
spiega: “la nostra produzione è sostenibile perché uti-
1.800 dipendenti in 6 nazioni europee con un fatturato
lizza ingredienti e materiali realizzati nel pieno rispetto
di 509 milioni di euro. Nel 2003 ha rivoluzionato la pro-
dell’ambiente, dalla selezione delle materie prime al
duzione introducendo il Purity Command, una precisa
confezionamento del prodotto, fino ad arrivare al fine
inderogabile scelta aziendale improntata alla genuinità,
vita; proprio a partire da questi principi FRoSTA ha lan-
alla trasparenza e alla tracciabilità dei prodotti e più in
ciato la campagna #UnAltroModoPer, per raccontare
generale alla scelta di produrre in maniera consapevole,
che esiste un altro modo per scegliere cibo 100% na-
riducendo dove possibile l’impatto ambientale. Fanno
turale, utilizzando le risorse della natura senza alterarne
parte del gruppo i prodotti surgelati a marchio FRoSTA
gli equilibri, e sempre da questo approccio nasce anche
La Valle degli Orti. Importante ricordare che tutti i pro-
il progetto dell’ecobag: FRoSTA è da molti anni pionie-
dotti FRoSTA e a marchio La Valle Degli Orti sono rigo-
re nel settore dell’imballaggio sostenibile tanto che già
98 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
packaging sostenibile e l’assunzione di un ulteriore impe-
Leader nella produzione di cilindri per flexografia e rotocalco
Tamburi Centrali
Mandrini ad aria
Sleeve anilox
Cilindri Riscaldati o Raffreddati
Mandrini in fibra di carbonio
Sleeve clichè
Cilindri gommati
Chill Roll
Rulli folli di precisione
Adattatori in fibra di vetro o fibra di carbonio Ingranaggi
Via Adige, 1315 - 35040 Urbana (PD) Italy Tel. 0429 879711 - Fax 0429 878624
info@pamrollersfactory.com www.pamrollersfactory.com
IMBALLAGGI SOSTENIBILI
nel 2013 ha eliminato l’alluminio dalle confezioni. Con la nuova confezione di carta, FRoSTA procede nel suo percorso, convinta che esiste un modo etico, responsabile e sostenibile di fare business”.
FRoSTA VUOLE RIDURRE L’UTILIZZO DELLA PLASTICA NELL’INDUSTRIA ALIMENTARE: OBIETTIVO RAGGIUNTO CON LA ECO-BAG La riduzione dell’impatto ambientale della nuova confezione è significativa: grazie all’eco-bag si stima una diminu-
zione di più del 75% di plastica e di circa il 20% di CO2 prodotto rispetto alle confezioni precedenti. L’impatto ambientale è stato valutato misurando l’impronta di CO2 del Minestrone Classico Valle degli Orti e tenendo in considerazione tutte le fasi del processo produttivo fino all’arrivo nelle case dei consumatori. Il risultato dello studio ha mostrato che l’uso della carta come componente principale di una confezione ha vantaggi in termini di emissioni di CO2 rispetto al precedente imballaggio totalmente in plastica PET/PE. Una caratteristica essenziale dell’imballaggio di carta FRoSTA è proprio la mancanza, durante la lavorazione e rifinitura della confezione, della fase di sbiancamento, che evita l’utilizzo di molte sostanze chimiche.
ENGLISH Version
A paper base bag for frozen foods FRoSTA’S VEGETABLE SOUP BY VALLE DEGLI ORTI IS THE FIRST FROZEN PRODUCT IN A BAG WITH INNOVATIVE SUSTAINABLE PACKAGING WITH 75% LESS PLASTIC AND 20% CO2 REDUCTION: IT IS FLEXO PRINTED WITH SOLVENT-BASED INKS BY RENATO LUSA, LOCATED IN MASSA LOMBARDA (RAVENNA) AND IS AVAILABLE ON THE SHELVES ONLY IN ITALY
F
rozen vegetables are mainly packaged in cardboard boxes or plastic bags, the latter being very popular with consumers because they allow you to optimize space when stored in home freezers. The challenge for FRoSTA was to develop packaging for frozen vegetable with a low CO2 footprint, high recyclability and unchanged product protection, considering the particular challenges of freezing. The new paper base packaging can be placed in separate paper collection, increasing recyclability and ease of disposal for consumers.
FRoSTA AND THE #UNALTROMODOPER CAMPAIGN FRoSTA is a German frozen food company headquartered in Bremenhaven, in northwestern Germany, overlooking the North Sea. Founded in 1962, today it has 1,800 employees in 6 European countries with a turnover of 509 million euros. In 2003 the company revolutionized production by introducing the Purity Command, a precise and mandatory company choice based on the genuineness, transparency and traceability of products and more generally on the choice to produce in a conscious manner, reducing the environmental impact where pos-
100 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
sible. The group includes frozen products under the FRoSTA La Valle degli Orti brand. It is important to remember that all FRoSTA and La Valle Degli Orti brand products are strictly produced without flavor enhancers, without dyes and without flavorings. In its path of attention to the selection and quality of raw materials and the sustai-
nability of production processes, FRoSTA wanted to take a step forward: to produce sustainable packaging and to make a further commitment to consumers and the environment. Gianluca Mastrocola, general manager of Frosta srl explains: “our production is sustainable because it uses ingredients and
Produzione inchiostri da stampa OFFSET CONVENZIONALE OFFSET UV / UV-LED FLEXO BASE ACQUA METAL DECORATING CONVENZIONALE, METAL DECORATING UV / UV-LED VERNICI DA SOVRASTAMPA OFFSET, UV, BASE ACQUA
Italian Printing Inks srl Via Meucci snc - 81025 Marcianise CE Tel 0823821515 - 65 Fax 0823821557 info@ipinks.it – www.ipinks.it
A Valco Melton Company
FAI UN PASSO AVANTI Aggiorna i tuoi sistemi di incollaggio per PRODUZIONE DI BORSE E SACCHI
• Elimina lo smaltimento della colla • Risparmio adesivo • Riduci i tempi di inattività • Maneggevolezza
Per saperne di più: https://bit.ly/3sJwYr0
ERO S.r.l - Via Preferita, Nº7, 25014 Castenedolo, Brescia, Italy Tel: +39 030 2731503 | www.ero-gluers.com | info@ero-gluers.com
ERO offre soluzioni complete di incollaggio elettronico per l'industria manifatturiera di imballaggi flessibili, consentendo ai produttori di aggiornare le loro linee di produzione e sostituire i contenitori di colla aperti.
IMBALLAGGI SOSTENIBILI
La nuova busta è composta da cellulosa e da una mi-
all’interno dei parametri per lo smaltimento nella carta
nima quantità di PE. La carta è grezza, priva delle so-
e che in fase di riciclo viene separata. La riciclabilità di
stanze chimiche solitamente utilizzate per il trattamento
questo imballaggio è attestata da analisi effettuate in
dei packaging, e riduce al minimo l’impatto ambientale
conformità al sistema di valutazione della riciclabilità di
dei processi produttivi. Sullo strato interno viene inserito
materiali e prodotti a prevalenza cellulosica (cioè carta
un sottile film plastico che protegge il prodotto: si tratta
e cartone) pubblicato da ATICELCA (Associazione dei
di una percentuale minima, che permette di rimanere
Tecnici Cartari Italiani).
materials made in full respect of the environment, from the selection of raw materials to product packaging, up to the end of life; starting from these principles FRoSTA launched the #UnAltroModoPer campaign, to tell that there is another way to choose 100% natural food, using the resources of nature without altering its balance, and the eco-bag project is also born from this approach: FRoSTA has been a pioneer in the sustainable packaging sector for many years, so much so that in 2013 it eliminated aluminum from packaging. With the new paper packaging, FRoSTA proceeds along its path, convinced that there is an ethical, responsible and sustainable way of doing business”. FRoSTA WANTS TO REDUCE THE USE OF PLASTIC IN THE FOOD INDUSTRY: GOAL ACHIEVED WITH THE ECO-BAG The reduction of the environmental impact of the new packaging is significant: thanks to the eco-bag it is estimated a decrease of more than 75% of plastic and about 20%
of CO2 produced compared to previous packaging. The environmental impact was assessed by measuring the CO2 footprint of Classic Vegetable Soup by Valle degli Orti and taking into account all the stages of the production process until it reaches the consumers’ homes. The result of the study showed that the use of paper as the main component of a package has advantages in terms of CO2 emissions compared to the previous all-plastic PET/PE packaging. An essential feature of FRoSTA paper packaging is precisely the lack, during the processing and finishing of the package, of the bleaching phase, which avoids the use of many chemicals. The new bag is made up of cellulose and a minimal amount of PE. The paper is raw, free of the chemicals usually used for the treatment of packaging and minimizes the environmental impact of the production processes. A thin plastic film is inserted on the inner layer to protect the product: this is a minimum percentage, which allows it to remain within the parameters for disposal
102 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
in the paper and which is separated during the recycling phase. The recyclability of this packaging is attested by analyzes carried out in accordance with the evaluation sy-
stem of the recyclability of mainly cellulosic materials and products (paper and cardboard) published by ATICELCA (Association of Italian Paper Technicians).
PACKAGING SETTORE SANITARIO
PLASTIK È UN’IMPORTANTE RE-
by Barbara Bernardi
ALTÀ
MANIFATTURIERA,
CON
DUE SEDI IN ITALIA E UNA IN TUNISIA, CHE OPERA A LIVELLO INTERNAZIONALE NELLA PRODUZIONE DI FILM E SACCHETTI
Plastik: punto di riferimento per il settore igienico-sanitario
PER IL SETTORE IGIENICO SANITARIO E FILM TECNICI PER SETTORI SPECIFICI. LA GRANDE COMPETENZA, I CONTINUI INVESTIMENTI IN TECNOLOGIA E LE COLLABORAZIONI CON UNIVERSITÀ E ISTITUTI DI RICERCA LA RENDONO UN’AZIENDA FAMILIARE DINAMICA E SOLIDA
L
a storia di Plastik inizia con un prodotto in-
realizzazione dei sacchetti.
dispensabile, i bottoni, che la fondatrice di
Negli anni ’70 con l’avvento dei grandi magazzini nei
Plastik, Maria Pontoglio, mamma dell’attuale
quali bisogna presentare la merce nei sacchetti dove
Presidente del gruppo Cattaneo Gianange-
inserire le confezioni singole i vari prodotti da mettere
lo, produceva in un bottonificio di proprietà: quando
sugli scaffali, inizia il rapporto con la grande distribu-
i bottoni iniziano a non essere cuciti più sulle cartelle
zione, che ha anche bisogno degli shoppers. Nel 1973
di carta nasce l’esigenza di imbustare i bottoni, quindi
Gianangelo Cattaneo, diventa Consigliere Delegato
nel 1961 viene fondata Plastik, di proprietà della fa-
della società di famiglia, e l’azienda cresce velocemen-
miglia Cattaneo, che produceva sacchetti per imballo
te, installando nuovi estrusori, saldatrici e macchine
anche per giocattoli e articoli plastici. Dal 1961 Plastik
da stampa. In un mercato in continua evoluzione; la
si specializza nella trasformazione delle materie pla-
strategia di Gianangelo consente a Plastik di diventare
stiche grazie all’introduzione di nuovi e innovativi im-
un interlocutore importante nello sviluppo di nuovi pro-
pianti, quali macchine per l’estrusione di film plastici,
dotti e tecnologie. Nascono le prime importanti part-
linee di stampa flexo e macchine automatiche per la
nership con clienti, produttori di macchine e fornitori di
La sede di Plastik ad Albano Sant’Alessandro (Bg)
104 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
PACKAGING SETTORE SANITARIO
materie prime. Negli anni ’80 si affaccia un nuovo interesse nell’ambito igienico-sanitario, nel quale Plastik si inserisce a pieno titolo, diventando fornitore di importanti gruppi, concentrando oltre il 90% della propria capacità produttiva nella produzione di sacchetti e film tecnici per pannolini e assorbenti per bambini, adulti e femminili. Il business cresce ma l’attenzione di Gianangelo è quella di diversificare i prodotti offerti, anche in diversi mercati, puntando sull’innovazione. Nel 1988 viene realizzata una divisione dedicata al settore agricolo, con sede a Modugno (Bari), per la produzione di teli speciali brevettati per favorire protezione, anticipo e posticipo della maturazione dell’uva da tavola, ciliege e frutti rossi. Nel 1994 Plastik cambia sede e dal centro del paese si sposta in periferia, ad Albano Sant’Alessandro (BG), in prossimità dell’asse interurbano, dove viene realizzata una nuova e moderna struttura, adatta alle esigenze di mercato in termini organizzativi e logistici. Dopo quattro anni viene fondata Plastik Textile, un’azienda dello
il film traspirabile con vari tessuti-non-tessuti.
stesso Gruppo adibita alla produzione di film traspi-
Nel luglio 2010 nasce Plastik Nord Afrique: una nuova
rante. Da pionieri in Europa, viene installata la prima
importante sfida di internazionalizzazione del gruppo.
linea a testa piana per film respirabile e una linea di
Qui lavorano 30 persone e tutto il Gruppo comprende
laminazione con tecnologia brevettata per accoppiare
250 persone.
ENGLISH Version
Plastik: a point of reference for the healthcare sector PLASTIK IS AN IMPORTANT MANUFACTURING COMPANY, WITH TWO OFFICES IN ITALY AND ONE IN TUNISIA, WHICH OPERATES INTERNATIONALLY IN THE PRODUCTION OF FILMS AND BAGS FOR THE HEALTHCARE SECTOR AND TECHNICAL FILMS FOR SPECIFIC APPLICATIONS. THE GREAT COMPETENCE, THE CONTINUOUS INVESTMENTS IN TECHNOLOGY AND THE COLLABORATIONS WITH UNIVERSITIES AND RESEARCH INSTITUTES MAKE IT A DYNAMIC AND SOLID FAMILY COMPANY
T
he history of Plastik begins with an indispensable product, buttons, which the founder of Plastik, Maria Pontoglio, mother of the current president of the group Cattaneo Gianangelo, produced in a proprietary button factory: when the buttons begin to no longer be sewn on the paper folders, the need arises to envelop the buttons, so in 1961 Plastik was founded, owned by Cattaneo family, which also produced
packaging bags for toys and plastic items. Since 1961 Plastik has specialized in converting of plastic materials thanks to the introduction of new and innovative systems, such as machines for the extrusion of plastic films, flexo printing lines and automatic machines for making bags. In the 70s were born the department stores where you have to present the goods, so bags are needed where insert in single packs various products to be put on the
106 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
shelves, and the relationship with the large distribution begins, which also needs bags for purchases, then another conversion takes place and in 1973 Gianangelo Catta-
neo becomes managing director of the family company, and the company manages to develop quickly, installing new extruders, welding machines and printing machines.
The Upgrade! Re-mix. type
2 x 40 L
type
2 x 30 L
Bi-component Base and catalyst solventless adhesive Mixer with double refi lling system and “pump on board”.
Bi-component Base and catalyst solventless adhesive Mixer with double refi lling system and “pump on board”.
For laminator, speeds up to 600mt/min 1300 / 1500mm. web width
For laminator, speeds up to 450mt/min 1300mm. web width
type 200/LB/PR Heater/Dispenser for mono components solventless adhesives with pre heating pump.
type 3-5 50L Three components solvent adhesives mixer.
VEA srl - Via G.Portapuglia, 19 - 29122 Piacenza - Italy Tel. +39 0523 59 21 68 - sales@veasrl.it - www.veasrl.com
PACKAGING SETTORE SANITARIO
che su grossi volumi”, afferma Gianangelo. I driver principali che stanno motivando le scelte di Plastik sono la sostenibilità, oggi più che mai importante perché la plastica è sotto attacco e la ricerca di soluzioni tecnologiche per migliorare efficienza e processi assolutamente indispensabile. “Inoltre il settore igienico-sanitario ha delle richieste molto impegnative riguardo a normative e sostenibilità, spesso difficili da conciliare. Per trovare nuove soluzioni abbiamo un reparto di R&D con due persone che si occupano solo di questo: molto importanti per noi le collaborazioni coi nostri partner in questo ambito, che sono Università del Salento, CESAP (Centro Europeo Sviluppo Applicazioni Plastiche), Politecnico di Milano, Bicocca di Milano, Università degli studi di Napoli Fe-
DIFFERENZIAZIONE, RICERCA E TECNOLOGIA
derico II”, spiega Gianangelo.
“È evidente che il nostro settore di riferimento è l’igie-
chine per essere sempre in linea con le esigenze del
nico sanitario, anche se la nostra strategia produttiva
mercato, questo le permette di essere all’avanguardia:
prevede di servire anche dei mercati diversi a latere, ai
e i fatti lo dimostrano, le previsioni di bilancio indica-
quali forniamo prodotti speciali, mi riferisco ai settori
no che il fatturato del 2020 è sostanzialmente in linea
dell’edilizia, dell’agricoltura, dei prodotti alimentari, per
con l’anno scorso. Durante la pandemia Plastik Textile
arrivare a un approccio trasversale in settori diversi,
insieme a Radici Group e Santini Maglificio Sportivo
ma impegnandoci sempre nella ricerca di prodotti al-
hanno creato delle mascherine, chiamate Mola-Mia.
tamente tecnologici, quindi puntando soprattutto su
Successivamente Plastik ha reso disponibili una loro
un contenuto elevato di tecnologia di ricerca piuttosto
versione “leggera” con tre strati di tessuto filtrante.
In a constantly evolving market, the strategy of Gianangelo allows Plastik to become an important interlocutor in the development of new products and technologies. The first important partnerships with customers, machine manufacturers and raw material suppliers are born. In the 1980s, a new interest appeared in the hygienic-sanitary field, in which Plastik fully entered, because it became a supplier of important groups, in fact it concentrates over 90% of its production capacity in the production of technical bags and films for diapers and sanitary pads for children, adults and women. The business grows but Gianangelo wants to diversify the products that are offered, even in different markets, focusing on innovation. In 1988, a division dedicated to the agricultural sector was created, based in Modugno (Bari), for the production of special patented sheets to help protection, advance and postpone the ripening of table grapes, cherries and red fruits. In 1994 Plastik changed headquarters
Plastik ha rinnovato costantemente il suo parco mac-
and from the center of the town moved to the outskirts, in Albano Sant'Alessandro (BG), near the interurban axis, where a new and modern structure is built, suitable for the needs of the market in terms of organization and logistics. After four years Plastik Textile was founded, a company of the same Group dedicated to the production of breathable films. As pioneers in Europe, the first flat-head line for breathable film and a laminating line with patented technology are installed to laminate the breathable film with various non-woven fabrics. Plastik Nord Afrique was born in July 2010: a new important internationalization challenge for the group. 30 people work here and the whole Group includes 250 people. DIFFERENTIATION, RESEARCH AND TECHNOLOGY "It is clear that our sector of reference is healthcare-hygiene, even if our production strategy also plans to serve different markets in the margins, to which we
108 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
supply special products, I am referring to building, agriculture, food products, to arrive at a transversal approach in different sectors, but always engaging in the search for highly technological products, therefore focusing above all on a high con-
tent of research technology rather than on large volumes”, says Gianangelo. The main drivers that are motivating Plastik's choices are sustainability, today more important than ever because plastic is under attack and the search for technological
PACKAGING SETTORE SANITARIO
Per essere competitivi non ci si deve mai fermare. Infatti il gruppo prevede un’ulteriore espansione in Africa, in Tunisia dove è già operativa da qualche anno, e una nuova installazione in Italia, dove ad agosto è arrivata una linea di stampa flexo CI, 8 colori gearless con gruppo di siliconatura, che sostituirà una macchina flexo più datata che è stata ceduta a un’altra azienda. “Questo ci permetterà di aumentare la capacità produttiva, perché nella nostra sede di Bergamo l’obiettivo è l’aggiornamento delle linee produttive per essere al passo coi tempi relativamente alle tecnologie, e quindi vogliamo effettuare degli aggiornamenti tecnologici per seguire le risposte del mercato; gli investimenti dipenderanno molto anche dalle risposte dei clienti sulle soluzioni sostenibili che abbiamo proposto, che spaziano da soluzioni in polimeri biodegradabili compostabili, o polimeri cosiddetti green a zero impatto di CO2, o a prodotti con contenuto di PCR (plastica riciclata) sia derivanti da riciclo meccanico che chimico degli scarti plastici industriali e domestici. Quest’anno Plastik compie 60 anni, un grande risultato che ci rende contenti e orgogliosi, ma è proprio la nostra storia, la passione per il nostro lavoro, la curiosità e l’amore alle sfide che ci danno l’energia e la positività necessaria per guardare al futuro”, conclude Gianangelo.
solutions to improve efficiency and processes. "In addition, the healthcare sector has very demanding requests regarding regulations and sustainability, often difficult to combine, to find new solutions we have an R&D department with two people who deal only with this: collaborations with our partners in this area, which are the University of Salento, CESAP (European Center for the Development of Plastic Applications), Polytechnic of Milan, Bicocca of Milan, University of Naples Federico II are very important for us”, explains Gianangelo. Plastik has constantly renewed its fleet to be always in line with the needs of the market, this allows it to be at the forefront: and the facts prove it, the budget forecasts indicate that the turnover for 2020 is substantially in line with last year. During the pandemic, Plastik Textile together with Radici Group and Santini Maglificio Sportivo created masks, called Mola-Mia. Subsequently Plastik made available their "light" version with three layers of filter fabric.
To be competitive, you must never stop. In fact, the group foresees a further expansion in Africa, in Tunisia where it has already been operational for a few years, and a new installation in Italy, where in August arrived a CI flexo printing line, gearless with 8 colors and silicone coating unit. The machine will replace an older flexo machine that has been sold to another company. "This will allow us to increase production capacity, because in our Bergamo headquarters the goal is to update the production lines to keep up with times in terms of technologies, and therefore we want to carry out technological updates to follow market responses; investments will also depend heavily on customer responses on the sustainable solutions we have proposed, which range from solutions in compostable biodegradable polymers, or so-called green polymers with zero CO2 impact, or products with PCR (recycled plastic) content or deriving from mechanical and chemical recycling of industrial and domestic plastic waste. This year Pla-
110 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
stik turns 60, a great result that makes us happy and proud, but it is our history, the passion for our work, the curiosity and
the love for challenges that give us the necessary energy and positivity to look to the future”, concludes Gianangelo.
BMATIC 4.0 Il partner che si prende cura del processo di taglio dalla bobina madre al prodotto tagliato, pallettizzato pronto per la spedizione e non solo...
Interconnessione con sistema gestionale aziendale e dispositivi portatili
Preparazione macchina automatica in base a commessa
Ciclo di carico, posizionamento mandrini, cambio, chiusura e scarico bobine finite senza alcun intervento dell’operatore
Linea automatica di etichettatura, confezionamento e posizionamento su pallet
Impianto completamente elettrico “oil-less”
In linea con il concetto di “Industry 4.0” la nuova taglierina a doppia torretta BMATIC 4.0 non solo rende automatizzato l’intero processo di taglio ma è in grado di colloquiare con il sistema gestionale aziendale monitorando in tempo reale l’intera commessa, dall’accettazione della bobina da tagliare, al pallet completamente imballato in asettico. L’elevata automazione e la flessibilità dell’impianto garantiscono così allo stesso tempo efficienza, produttività, pulizia e controllo del processo.
Sage s.r.l. - Via Cesariano, 27 - 21056, Induno Olona, (VA) - Italy - Tel. +39 0332 201069 - Fax. +39 0332 212506 info@sageslitters.com - www.sageslitters.com
INDUSTRIA A PROVA DI RECESSIONE
Per resistere in tempi difficili ci vuole flessibilità, resilienza e innovazione COME MOLTI ALTRI SETTORI COLPITI DALLA PANDEMIA, SI PREVEDE CHE IL MERCATO GLOBALE DEGLI IMBALLAGGI FLESSIBILI SUBIRÀ INTERRUZIONI DELLA CATENA DI APPROVVIGIONAMENTO A CAUSA DELLA CHIUSURA VOLONTARIA DEI SITI PRODUTTIVI O DEI BLOCCHI IMPOSTI DAI GOVERNI LOCALI. TUTTAVIA, SEBBENE IL SETTORE DEGLI IMBALLAGGI NON SIA STATO IMMUNE DALLE INTERRUZIONI DEL CORONAVIRUS, L’IMPATTO È STATO RIDOTTO, COME RIFERISCONO MOLTI CLIENTI DI MIRACLON
Q Da sinistra il fondatore di Fotolito Veneta Giulio Storace, con i figli Alfredo, responsabile di produzione e Andrea, responsabile commerciale
uesta resilienza non dovrebbe sorprendere,
per i fornitori di stampa flessografica e imballaggi.
poiché l’industria degli imballaggi è stato sto-
ACME Graphics, service di prestampa con sede a
ricamente un settore guidato dalla domanda
Johannesburg, in Sud Africa, ha ricevuto un ordine di
di beni dei consumatori. In quanto tale, e so-
volumi elevati per imballaggi come etichette e maniche
prattutto nelle prime fasi della pandemia, c’era un au-
per disinfettanti per le mani e dispositivi di protezione
mento della richiesta di alcuni settori come gli imballaggi
individuale (DPI) assortiti, proprio mentre era in procinto
per alimenti, bevande e farmaci. Questo picco è stato
di aprire una filiale dedicata alla prestampa flexo a Cape
determinato principalmente dalla necessità dei rivendi-
Town. “Abbiamo avuto la fortuna di essere definiti come
tori di soddisfare la crescente domanda dei consuma-
un “servizio essenziale “nelle prime fasi del lockdown,
tori e di rifornire gli scaffali con tempi di consegna brevi.
ecco perché siamo diventati importanti per la consegna
L’aumento della domanda di prodotti confezionati ha
di imballaggi per prodotti sanitari e farmaceutici”, spiega
portato a una serie di nuove opportunità di business
Hauke Liefferink, CEO di ACME Graphics. Anche il service di prestampa Fotolito Veneta, con sede a San Martino Buon Abergo (VR), in Italia, ha avuto l’opportunità di fornire un servizio chiave durante la pandemia. Con i clienti del settore alimentare e di igiene personale, Fotolito Veneta è riuscita a mantenere i livelli di servizio agli standard pre-pandemici. “Tra i nostri clienti abbiamo brand di prodotti alimentari, surgelati, per animali domestici e prodotti Tissue. Abbiamo dovuto, quindi, far fronte a un’elevata domanda da parte dei consumatori finali di questi prodotti durante questo periodo impegnativo”, spiega Andrea Storace, direttore commerciale di Fotolito Veneta. “Dato che alcuni nostri clienti stavano lanciando nuovi prodotti quando è iniziato il lockdown, ci sono state richieste la realizzazione e la modifica di numerose grafiche, che hanno messo alla prova sia la nostra produttività che la nostra reattività”.
112 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
INDUSTRIA A PROVA DI RECESSIONE
LAVORARE IN MODO FLESSIBILE NELL’INDUSTRIA FLESSOGRAFICA
stanza flessibili da essere in grado di reagire al cam-
L’adozione diffusa del lavoro flessibile come modello di
lockdown e il lavoro a distanza hanno avuto sulla nostra
business praticabile è il cambiamento più immediato
attività, gli ultimi mesi si sono rivelati tra i più produttivi
ed evidente avvenuto a seguito della pandemia. Andrea
negli ultimi tempi”, afferma Storace.
Storace spiega: “dovevamo trovare un modo di lavo-
Vale la pena riconoscere che il lavoro a distanza può
rare che fosse sicuro, ma che non compromettesse la
influire in modo diverso su un’azienda: aziende con una
produttività”. Ne è seguito un’attività di pianificazione e
sola sede, come Fotolito Veneta, sono più centralizzate
coordinamento che ha visto l’azienda rivalutare ruoli e
e consolidate, quindi dover introdurre improvvisamente
spazi lavorativi. “Abbiamo immediatamente stabilito che i
il lavoro a distanza può rivelarsi notevolmente dirom-
grafici dovevano svolgere il loro lavoro da remoto, poiché
pente. Al contrario, le attività multi-sito sono più abitua-
la produttività non ne sarebbe stata influenzata e tutto
te al lavoro online e saranno quindi meno colpite da un
ciò che dovevamo fare era modificare il nostro server
repentino passaggio alle operazioni da remoto.
per garantire che la condivisione dei file potesse essere
Una di queste società è lo specialista di prestampa U.
eseguita rapidamente e in sicurezza. Allo stesso tem-
Günther GmbH, che ha sede ad Amburgo ma gestisce
biamento improvviso. Nonostante le limitazioni che il
po, abbiamo ottimizzato il nostro ambiente di lavoro per renderlo conforme alle norme di sicurezza emanate dal governo italiano: sono state implementate le linee guida per il distanziamento sociale e sono stati distribuiti i DPI ai lavoratori che dovevano operare in loco”. Tuttavia, la sfida più grande per Fotolito Veneta non è stata quella di introdurre queste nuove misure, ma di adottarle rapidamente. “È stato un periodo molto intenso, poiché i processi dovevano essere accelerati per soddisfare la domanda dei clienti, ma eravamo abba-
ENGLISH Version
Enduring challenging times through flexibility, resilience and innovation LIKE MANY OTHER INDUSTRIES AFFECTED BY THE PANDEMIC, THE GLOBAL FLEXIBLE PACKAGING MARKET IS PROJECTED TO EXPERIENCE SUPPLY CHAIN DISRUPTION BECAUSE OF THE VOLUNTARY SHUTDOWN OF SITES OR LOCKDOWNS ENFORCED BY LOCAL GOVERNMENTS. HOWEVER, WHILE THE PACKAGING SECTOR HAS NOT BEEN IMMUNE TO THE CORONAVIRUS’ DISRUPTIONS, IT HAS BEEN MUCH LESS SUSCEPTIBLE TO THEM, AS MANY OF MIRACLON CUSTOMERS TOLD
T
his resilience should not come as a surprise, as packaging has historically been an industry driven by consumer demand for goods. As such and especially in the early stages of the pandemic, there was a heightened requirement for packaging materials areas such as food, beverage and pharmaceutical packaging. This spike was driven primarily by retailers’ need to meet rapidly escalating
consumer demand and to restock shelves within short turnaround times. The rise in demand for packaged products has resulted in a number of new business opportunities for flexo print and packaging providers. ACME Graphics, prepress service based in Johannesburg, South Africa, received a high-volume order for packaging items, such as labels and sleeves for hand sanitizers and assorted personal protective
114 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
equipment (PPE), just as it was in the process of opening a flexo trade shop branch in Cape Town. “We were fortunate enough to be designated as an ‘essential service’ in the early stages of the lockdown, which is how we swiftly took on key duties for delivering packaging for sanitation and pharmaceutical products”, explains Hauke Liefferink, CEO at ACME Graphics. Pre-packaging specialist Fotolito Veneta, based in San Martino Buon Albero (VR) Verona, Italy, also had the opportunity to provide a key service during the pandemic. With customers in the food and hygiene industries, Fotolito Veneta, was well positioned to maintain service levels to pre-pandemic standards. “We count pet food, frozen food and tissue brands as our customers, therefore we were faced with high consumer demand during this challenging period”, explains Andrea Storace, sales manager at Fotolito Veneta. “We were also aided by the fact that some of our customers happened to be launching new products when the lockdown came into
effect, and as such, realization and change of many packaging designs were required, which put both our productivity and our responsiveness to the test”. FLEXIBLE WORKING IN THE FLEXO INDUSTRY The widespread adoption of flexible working as a viable business model is the most immediate and noticeable change prompted by COVID-19. Andrea Storace explains: “we needed to find a way of working that was safe, but that didn’t compromise productivity.” What followed was an exercise in planning and coordination that saw the Italian company re-assess roles and working spaces. “We immediately established that graphic designers should perform their role remotely, as productivity would not be affected and all we needed to do was to update our server to ensure file sharing could be done swiftly and safely. Concurrently, we optimised our working environment to make it compliant with safety regulations issued by the Italian government – social distancing
BESCO srl nasce nel 1976 e nel corso degli anni, grazie agli stretti rapporti con le più importanti aziende del settore delle macchine da stampa, si specializza nella produzione di carrelli elevatori alzabobine. La costante crescita tecnica ha portato l’azienda ad un ampliamento della gamma per consentire l’offerta di prodotti in grado di soddisfare ogni necessità. L’elevata versatilità del processo produttivo consente alla BESCO, di personalizzare su richiesta i propri modelli per una copertura a 360° delle esigenze dei propri clienti. BESCO srl was born in 1976 and year by year,thanks to close relations with the most important printing machines’ manufacturers, specialized in reel lift trolleys’ production. The incessant technical development took the company to an enlargement of his products’ range in order to satisfy any kind of requirements. The great production cycle’s versatility allows BESCO to personalize (when requested) their trolleys to meet all customer’s demands.
CBE1000/1250/1500 La linea al top della gamma BESCO: carrelli alimentati a batteria. Traslazione e sollevamento elettronico It is the top line of BESCO production: trolleys feeded with batteries and completely electronics
CB 2.6 - CB 2.10 La linea di carrelli BESCO di semplice uso e manutenzione. Traslazione manuale e sollevamento idraulico It is the BESCO line of easy handling and maintenance. Manual motion and hydraulic lifting.
www.besco.it
CBM 700 P - CBM 700 S La linea di carrelli completamente manuali Range of manual trolleys
Magazzini verticali automatici rotanti portarulli Il sistema BESCO “CANGURO” sfrutta le altezze del locale verticalizzando il magazzino e consentendo un risparmio sui costi
Canguro 40/60/100 con capacità di gestione da 40/60/100 rulli
29010 Roveleto di Cadeo (PC) Tel. +39 0523574964 - Fax +39 0523 578134 E-mail: bescopc@besco.it
INDUSTRIA A PROVA DI RECESSIONE
anche siti alle estremità opposte del paese, a Berlino
tare nuovi modi di fare impresa.
e Greven. Stefan Schneider, coordinatore delle vendi-
Per ACME Graphics, il periodo di lockdown ha offerto all’a-
te di U. Günther GmbH, spiega come l’azienda fosse
zienda l’opportunità di accelerare il lancio di HDFlexo-
ben posizionata per rispondere alle esigenze del lavoro
Repro, un innovativo servizio di prestampa basato su
flessibile: “avevamo già un flusso di lavoro digitale com-
cloud per gli stampatori di etichette a banda stretta che
pletamente connesso che utilizziamo quotidianamente
è stato lanciato nel 2019. “L’interazione diretta con i
per rimanere in contatto con i nostri clienti. Questo ci ha
clienti sarà notevolmente ridotta per il momento, quin-
dato un vantaggio quando la pandemia ci ha colpito.
di il lancio di uno strumento di assistenza clienti online
Non importa dove siamo noi o dove si trovano i no-
migliorato è avvenuto proprio al momento giusto”, af-
stri clienti, se siamo in grado di svolgere il nostro lavoro
ferma Hauke Liefferink. Stefan Schneider afferma che
quotidiano secondo gli standard richiesti”.
la pandemia abbia evidenziato l’importanza di investire nella collaborazione e utilizzare piattaforme digitali per
TECNOLOGIA DIGITALE: UNO STRUMENTO PER STIMOLARE CAMBIAMENTO E INNOVAZIONE
costruire una rete di partner.
ità aziendale. Ogni anno le tecnologie digitali emergenti
PREVEDERE LA “NUOVA NORMALITÀ”: COME SARÀ IL FUTURO DELLE AZIENDE DI STAMPA FLESSOGRAFICA?
stanno accelerando l’innovazione, creando opportunità
Per il momento è incerto il futuro dell’industria flesso-
per lanciare nuovi prodotti, migliorare i processi e offrire
grafica in un mondo post-pandemia. Stampatori e tra-
ai clienti esperienze più coinvolgenti.
sformatori hanno registrato un enorme aumento della
La pandemia ha accelerato il processo di digitalizzazio-
domanda di imballaggi per disinfettanti, prodotti medici
ne già avviato da tempo. In un periodo in cui il contatto
e farmaceutici, per non parlare degli elevati volumi di
umano e le occasioni di contatto vengono ridotti al mi-
beni di largo consumo. Ciò significa che è probabile
nimo, la tecnologia digitale si sta rivelando una risorsa
che gli imprenditori incontrino difficoltà nella catena di
fondamentale per affrontare le sfide pratiche e suppor-
approvvigionamento e nella logistica e dovranno fare i
L’opinione condivisa da Stefan Schneider evidenzia che le piattaforme digitali sono parte integrante della continu-
guidelines were implemented and PPE was distributed to our teams that needed to operate on site”. However, the biggest challenge for Fotolito Veneta was not introducing these new measures, but adopting them rapidly. “It was a very intense period, as processes needed
to be accelerated to match customer demand, but we were agile enough to be able to react to the sudden change. Despite the potential restrictions that the lockdown and remote working have had on our business, the past three months have turned out to be among our most productive in recent
116 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
memory”, says Storace. It is worth acknowledging that remote working can affect a company differently: single-site operations, such as Fotolito Veneta, are more centralised and consolidated, and therefore having to suddenly introduce remote working can prove to be considerably disruptive. Conversely, multi-site businesses are more accustomed to online working and will therefore be less affected by a sudden switch to remote operations. One such company is prepress specialist U. Günther GmbH, which is headquartered in Hamburg but also runs sites on opposite ends of the country, in Berlin and Greven. Stefan Schneider, Sales Coordinator at U. Günther GmbH, explains how the business was well placed to respond to flexible working needs: “We already had a fully connected digital workflow in place that we use daily to stay connected to our customers. This gave us an advantage when the pandemic hit us. It doesn’t matter where we are in the country or where our customers are located, as long as we’re able to
perform our day-to-day roles to the standard that’s required”. DIGITAL TECHNOLOGY: A TOOL FOR STIMULATING CHANGE AND INNOVATION The insight shared by Stefan Schneider highlights that digital platforms are now integral to business continuity. Every year emerging digital technologies are accelerating innovation, creating opportunities to launch new products, improve processes and deliver more engaging customer experiences. COVID-19 accelerated the process of digitisation that had already been underway for some time. In a period when human contact and touchpoints are being minimised, digital technology is proving to be a fundamental asset in tackling practical challenges and supporting new ways of doing business. For ACME Graphics, the lockdown period presented the business with an opportunity to expedite the launch of HDFlexoRepro, an innovative, cloud-based repro service for narrow web label printing companies that
P.Guidotti
Colorgraf ha realizzato specifici inchiostri e relative vernici di sovrastampa a “basso odore e bassa migrazione” per la stampa di imballaggi primari: Lithofood Plus, quadricromia offset e inchiostri base “convenzionali”.
Senolith WB FP, vernici a base acqua da utilizzare “in linea” con gli inchiostri Lithofood Plus.
Deltafood Plus, quadricromia offset e inchiostri base ad essiccazione UV.
Senolith UV FP, vernici UV, “basso odore e bassa migrazione”.
INCHIOSTRI DA STAMPA VERNICI MATERIALI PER ARTI GRAFICHE
COLORGRAF S.p.A. Viale Italia, 38 · 20020 Lainate (MI) Telefono +39 02 9370381 · Telefax +39 02 9374430 web www.colorgraf.it · E-mail colorgraf@colorgraf.it
INDUSTRIA A PROVA DI RECESSIONE
conti con siti di produzione che operano con una capa-
zioni con i clienti da remoto. In Fotolito Veneta, tendiamo
cità inferiore. Essere in grado di gestire la catena di ap-
ad assegnare più grafici per cliente in modo che abbiano
provvigionamento sarà fondamentale in futuro, motivo
l’attenzione che meritano e percepiscano un senso di
per cui la produttività sarà probabilmente mantenuta e
continuità, anche se non ci incontriamo fisicamente”.
migliorata attraverso l’adozione di flussi di lavoro digitali
Hauke Liefferink dipinge un quadro ottimistico del futu-
e strumenti di automazione.
ro dell’industria flessografica. “Non credo che la stampa
Questa visione è condivisa da Stefan Schneider: “Dopo
flessografica e le etichette a banda stretta in particolare
la pandemia, il mondo diventerà più digitalizzato, e que-
saranno colpiti tanto quanto altri settori, ma comunque
sto nel nostro settore significa che molti più problemi
l’economia globale ha subito un duro colpo”.
relativi alla prestampa e alla produzione di lastre verran-
Risulta quindi evidente dalle opinioni dei clienti di Mira-
no affrontati online”. Ribadisce inoltre la sua convinzione
clon che, sebbene il mercato globale della flessografia
che un approccio più collaborativo al lavoro diventerà
sia stato meno colpito rispetto ad altri settori, le sfide
necessario per la crescita aziendale a lungo termine: “la
future non dovrebbero essere sottovalutate, soprattutto
condivisione delle informazioni e la creazione di partner-
perché il periodo di incertezza sembra destinato a con-
ship saranno la norma in futuro. Ad esempio, se c’è un
tinuare ancora per un po’ di tempo. La stampa flesso-
grosso ordine da consegnare con breve preavviso ma
grafica e gli imballaggi rimangono una componente vi-
la tua forza lavoro è esaurita o semplicemente non hai
tale della vita quotidiana, quindi le aziende che operano
la capacità interna, come sarai in grado di rispondere?
nel settore dovrebbero essere preparate a rispondere ai
Il time to market è una priorità e in uno scenario come
cambiamenti e ad adattarsi in modo reattivo per sod-
questo devi poter contare su una rete di partner adatta
disfare le esigenze in evoluzione dei clienti finali, senza
per poter svolgere il lavoro”.
compromettere la produttività. Adottando un approccio
Andrea Storace è d’accordo con Schneider relativamen-
flessibile al business e investendo nelle giuste partner-
te alla connettività, sottolineando come il lavoro a distan-
ship e in strumenti digitali innovativi, le aziende flesso-
za avrà anche un impatto sul modo in cui si gestiscono i
grafiche saranno ben posizionate per affrontare i tempi
clienti: “La fiducia sarà fondamentale per coltivare le rela-
incerti che ci attendono.
went live in July this year. “Face-to-face customer interaction is going to be greatly reduced for the time being, so launching an enhanced online customer service tool has proven to be timely”, says Hauke Liefferink. Stefan Schneider believes that the pandemic has highlighted the importance of investing in collaboration and using digital platforms to build a network of partners. PREDICTING THE ‘NEW NORMAL’ – WHAT DOES THE FUTURE OF FLEXO PRINT BUSINESSES LOOK LIKE? At the moment it is uncertain the future holds for the flexo industry in a post-COVID-19 world. Printers and converters have experienced an enormous increase in the demand of packaging for sanitizers, medical and pharmaceutical products, not to mention high volumes of FMCG. This means that business owners are likely to face difficulties in their supply chain and logistics and contend with production sites operating with less capacity. Being able to manage the supply chain will be key going
forward, which is why productivity will likely be maintained and improved through digital workflows and automation tools. This view is shared by Stefan Schneider: “After COVID-19, the world is going to get more digitised, which in our industry means that more issues relating to prepress and platemaking will be addressed online”. He also reiterates his belief that a more collaborative approach to working will become necessary for long-term business growth: “sharing information and forming partnerships will be the norm going forward. For example, if there is a large order to be turned around at short notice but your workforce is depleted or you simply don’t have the in-house capacity, how will you be able to respond? Time to market is a priority and in a scenario like this you must be able to call on the right network of partners to ensure the job gets done”. Andrea Storace echoes Schneider’s point relating to connectivity, highlighting how remote working will also have an impact on the way to manage customers: “Trust will
118 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
be critical in nurturing customer relationships remotely. At Fotolito Veneta, we tend to assign two graphic designers per client so that they get the attention they deserve and feel that a sense of continuity is maintained on their account, even though we are not routinely meeting face-to-face”. Hauke Liefferink paints an optimistic picture of the future of the flexo industry. “I don’t believe that flexo print and label and narrow web in particular will be as badly affected as other industries, but anyway the global economy was hit heavily”. So it’s is clear from the insights from Miraclon’s customers that, while the global flexo market has been less impacted than other industries, the challenges ahead should not be underestimated, especially as the period of uncertainty looks set to continue for some time. Flexo print and packaging remain a vital component of everyday life, so businesses operating in the sector should be prepared to respond to change and adapt reactively to serve the evolving needs of end custo-
mers, albeit without compromising on productivity. By taking a flexible approach to business and by investing in the right partnerships and innovative digital tools, flexo companies will be well placed to navigate the uncertain times ahead.
NEWS Materiali
Nasce “Eco+ Tape”: il nuovo nastro adesivo di irplast in bopp rigranulato in-house
che ha coinvolto tutti i processi
taneo per la produzione di film
la durata di conservazione dei
aziendali, IRPLAST continua a
BOPP, oggi IRPLAST è la pri-
prodotti freschi.
investire sull’innovazione.
ma azienda europea a produr-
Il film compostabile microfora-
Riduzione degli spessori, sosti-
re film in polipropilene bio-ba-
to al laser garantisce ai diversi
ECO+ è il nuovo nastro ade-
tuzione di materie prime di ori-
sed e PCW su larga scala.
attori della complessa catena
sivo sostenibile di IRPLAST: ai
gine fossile con altre derivanti
vantaggi funzionali (forte tack e
da riciclo chimico o da fonti rin-
adesività a lunga durata), abbi-
novabili, introduzione di adesivi
na quelli “green” derivanti dalla
wash-off e di inchiostri speciali
riduzione, pari al 18%, di CO2
di distribuzione del settore ortofrutta confezioni con carat-
per evitare contaminazioni e
Nuovi film compostabili per raddoppiare la conservazione di ortofrutta e IV gamma
rispetto a un nastro standard
abbattimento di emissioni no-
TIPA, società produttrice di im-
mento da plastica e ridurre le
della stessa tipologia (analisi
cive nella produzione (cracking)
ballaggi flessibili COMPOSTA-
emissioni di carbonio.
relativa al film BOPP utilizzato).
e nello smaltimento del film,
BILI, e PerfoTec, specializzata
Ricerche e test condotti su pro-
ECO+ tape è realizzato con il
sono i traguardi più recenti.
in soluzioni che prolungano la
dotti deperibili quali insalate, fiori e
34% di film in polipropilene bio-
L’implementazione di moderni
durata di conservazione, han-
prodotti di IV gamma dimostrano
rientato prodotto e rigranulato
impianti di cogenerazione, per
no dato vita a una collabo-
che le tecnologie combinate di
in-house.
soddisfare in modo autonomo il
razione per offrire confezioni
TIPA e PerfoTec ne prolungano la
ECO+ tape è una soluzione au-
fabbisogno energetico, comple-
compostabili atte a prolungare
durata fino a raddoppiarla.
toadesiva senza solventi di soli
ta il profilo green dell’Azienda.
28 μm di spessore – con anima
IRPLAST è uno dei maggiori
in cartone riciclato - ideata per
produttori al mondo di film in
essere applicata facilmente su
BOPP biorientato simultane-
qualsiasi imballo e per garanti-
amente, per la realizzazione e
re forte tenuta.
stampa di nastri adesivi, di eti-
Disponibile in versione traspa-
chette (per i mercati food, be-
rente, il nastro ECO+ è anche
verage, dairy, personal & home
stampabile, con testi, colora-
care) e di soluzioni multipack.
zioni e grafiche personalizzate.
Prima in Europa nel proprio
Grazie a una strategia incen-
settore ad avere installato una
trata sullo sviluppo sostenibile,
linea (LISIM) per lo stiro simul-
teristiche ideali per ridurre il deperimento dei prodotti confezionati, contrastare l’inquina-
ENGLISH News Materials ECO+tape is born: the new Irplast adhesive tape in re-granulated in-house BOPP ECO+tape is the new sustainable adhesive tape by Irplast: to the functional advantages (strong tack and long-lasting adhesiveness), it combines the “green” ones deriving from the reduction, equal to 18% of CO2 compared to a standard tape of the same type (analysis regarding the BOPP film used). ECO+tape is made with 34% bi-oriented polypropylene
120 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
film produced and re-granulated in-house. ECO+tape is a solvent-free self-adhesive solution only 28 μm thick - with a recycled cardboard core - designed to be easily applied to any packaging and to guarantee a strong seal. Available in a transparent version, ECO+ tape is also printable, with customized text, colors and graphics. Thanks to a strategy focused on sustainable development, which involved all business processes, Irplast continues to invest in innovation. Reduction of thickness, replacement of raw materials of fossil origin with others deriving from chemical recycling or from renewable sources, introduction of wash-off adhesives and special inks to avoid contamination and reduction of harmful emissions in production (cracking) and disposal of the film, are the most recent achievements. The implementation of modern cogeneration plants, to autonomously meet the energy needs, completes the green profile of the company. Irplast is one of the largest producers in the world of simultaneous bi-oriented BOPP films, for the production and printing of adhesive tapes, labels (for food, beverage, dairy, personal & home care markets) and multipack solutions. First in Europe in its sector to have installed a line (LISIM) for simultaneous stretching for the production of BOPP films, today IRPLAST is the first European company to produce bio-based polypropylene and PCW films on a large scale.
NEWS Materiali
Le
alimentari invece della plastica.
per produttori e distributori.
per il confezionamento flessibile
TIPA hanno la medesima fun-
confezioni
compostabili
È in aumento anche la doman-
“La collaborazione con TIPA
di prodotti freschi, riducendo lo
zionalità della plastica, ma si
da dell’industria per sostituti
per la creazione di confezioni
spreco e i rifiuti e fornendo solu-
decompongono nel processo
della plastica che non compro-
compostabili, in grado di ga-
zioni che rappresentano il futuro
di compostaggio senza lascia-
mettano la qualità. Si prevede
rantire caratteristiche migliori ri-
del confezionamento sostenibile.
re residui tossici, microplasti-
che la crescente quota di al-
spetto alla plastica convenzio-
che o altri agenti inquinanti.
ternative eco-ambientali alla
nale, rappresenta un immenso
Le soluzioni di TIPA sono pro-
plastica convenzionale, come i
passo in avanti per il confezio-
gettate per adattarsi perfetta-
film compostabili, avrà un ruolo
namento sostenibile. Siamo
mente ai macchinari e ai pro-
decisivo nello sviluppo del mer-
estremamente lieti di fare la
Nuova carta laminata per imballaggi flessibili compostabile a livello domestico
cessi di produzione industriale
cato globale delle confezioni
nostra parte nella lotta contro
BASF e il produttore svedese
in uso. La tecnologia brevetta-
flessibili. Stando alle previsioni,
il deperimento dei prodotti orti-
di materiale da imballaggio Bil-
ta al laser ad alta precisione di
il mercato crescerà da $160,8
coli, lo spreco alimentare e l’in-
lerudKorsnäs hanno sviluppato
PerfoTec favorisce la durata di
Mrd a 200.5 Mrd entro il 2025.
quinamento da plastica.
un esclusivo laminato di carta
conservazione, modulando la
Il CEO di PerfoTec, Bas Gro-
Ayellet Zinger, VP of Sales di
compostabile a livello domesti-
permeabilità della confezione.
eneweg, ha dichiarato: “Dopo
TIPA ha dichiarato, “Riunendo
co per imballaggi flessibili. Può
Queste tecnologie uniscono l’e-
mesi di prove su questi ma-
le rispettive tecnologie, TIPA e
essere utilizzato per produrre
sigenza di ridurre il fine-vita de-
teriali è risultato chiaro che il
PerfoTec hanno formato una
confezioni per biscotti, gelati,
gli imballi con quella di estende-
film compostabile TIPA con la
partenership sinergica che otti-
barrette di cereali e latticini, ma
re la shelf-life dei prodotti orticoli
perforazione al laser PerfoTec
mizza le confezioni flessibili per
anche per pesce, carne e for-
commercializzati dalla GDO.
garantisce di gran lunga la
i prodotti freschi.
maggio venduti freschi nei su-
La collaborazione è nata a fron-
migliore la durata di conserva-
“Abbiamo creato un prodotto
permercati. Ed è una soluzione
te di una forte domanda dei
zione per frutta, verdura e fiori.
eccezionale che prolunga la du-
che soddisfa i requisiti odierni
consumatori verso azioni con-
Grazie a una conservazione ot-
rata di conservazione di frutta,
di sostenibilità essendo organi-
crete mirate alla riduzione dei ri-
timale si preserva la freschez-
verdura e fiori grazie a una con-
camente riciclabile.
fiuti alimentari e delle confezioni
za del prodotto, si riducono la
fezione completamente compo-
Il laminato multistrato è costitu-
in plastica. Circa l’85% dei con-
perdita di qualità e lo scarto, e
stabile che si decompone pro-
ito da tre componenti di base:
sumatori britannici ritiene che
si assicura a produttori e distri-
prio come i prodotti che avvolge.
la carta ConFlex® Silk di Bille-
dovrebbero essere usate con-
butori un notevole risparmio.
TIPA e PerfoTec hanno creato
rudKorsnäs, uno strato sigil-
fezioni compostabili per i generi
assicurando risparmi sui costi
un grandissimo valore aggiunto
lante composto da biopolimero
ENGLISH News Materials New compostable packaging can double shelf-life of fresh produce COMPOSTABLE packaging producer TIPA and shelf-life extension specialist PerfoTec have partnered to offer fully compostable packaging that extends the shelf-life of fresh produce. The resulting laser microperforated compostable film provides retailers and suppliers with the ideal packaging qualities to reduce food waste, combat plastic pollution and cut carbon emissions. TIPA and PerfoTec’s combined technologies have been found to extend the shelf-life of fruit, vegetables and flowers by up to 2x. TIPA’s compostable packaging performs like a conventional plastic but decomposes in compost back into the soil with no toxic residue, microplastics or other pollutants. Its packaging solutions seamlessly fit with industry machinery and manufacturing practices. PerfoTec’s patented High Precision Laser Technology facilitates longer shelf-life by adapting the permeability of food packaging. These technologies provide an innovative end-of-life solution for produce packaging while supplying retailers and end-consumers with extended produce shelf-life. The partnership comes in response to high consumer demand to reduce food waste and combat plastic pollution. Some 85 percent of UK consumers believe compostable packaging should be used to wrap food as an alternative to plastic.
122 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Industry demand for environmental plastic substitutes that don’t compromise produce quality is also rising. Growing market share for eco-friendly alternatives to conventional plastic, like compostable films, is projected to be a key contributor to the growth of the global flexible packaging market. The market is expected to increase from 160.8Bn USD to 200.5Bn USD by 2025. PerfoTec’s CEO, Bas Groeneweg said: “After months of trials with this film, we realised that TIPA’s compostable film combined with PerfoTec’s patented laser perforation provided
Congratulations to our finalists AIPLAST (ATEF, ES) Amjet (Shenzhen) Graphics (FTA, China) APE Le Groupe Labelys (ATF, FR) Bastin-Pack NV (EFTA Benelux) nextlabel (ATF, FR) Bolsas Osés (ATEF, ES) Carta Stampa Srl (ATIF, IT) Cartotecnica Postumia (ATIF, IT) DS Smith Packaging Bretagne (ATF, FR) DS Smith Packaging Clay Cross (EFIA, UK) DS Smith Packaging Livingston (EFIA, UK) DS Smith Packaging Savoie (ATF, FR) Ds Smith Pachaging Sud-ouest (ATF, FR) iTek Packz (FTA, USA) Ekaflex (ATIF, IT) Encore Group (EFIA, UK) Eurolabel (ATIF, IT) F.lli Magro (ATIF, IT) FFP Packaging Solutions Ltd (EFIA, UK) FLEXOMED (ATEF, ES) Flexoplast bv (EFTA Benelux) Gascogne Sacs (ATF, FR) Gráficas Llinars (ATEF, ES) Gráficas Varias (ATEF, ES) Grafiche Pradella (ATIF, IT) Industrial Bolsera (ATEF, ES) Innovaciones Subbética (ATEF, ES)
Interflex Group Sunderland (EFIA, UK) IPI (ATIF, IT) Lysipack (ATF, FR) Niederwieser Spa (ATIF, IT) Orbo NV (EFTA Benelux) Ovelar (ATEF, ES) Perfection Packaging (FTA, USA) PICDA (ATEF, ES) Plasticom (AB Flexo, Brazil) PLASTIGAUR (ATEF, ES) Reflex Labels Mansfield (EFIA, UK) Sacchettificio Nazionale G. Corazza spa (ATIF, IT) Saica Flex Buxton (EFIA, UK) Saica Pack Beaune (ATF, FR) Scatolificio Ceriana Srl (ATIF, IT) Scatolificio TS (EFIA, UK) Schisler (ATF, FR) Schur Flexibles Uni Flexo (ATF, FR) Sititalia (ATIF, IT) Sleever International (ATF, FR) Smurfit Kappa CRP Pre Print (EFIA, UK) Smurfit Kappa Inspirepac (EFIA, UK) SOFPO Rossmann Group (ATF, FR) Toppazzini SPA (ATIF, IT) VPK Packaging NV (EFTA Benelux) Zermatt (ATEF, ES)
Join us on 22 April 2021 to be part of the only 2021 European flexo event www.FTA-Europe.eu
NEWS Materiali
società - in alcuni paesi guidata dalla legislazione - a passare dagli imballaggi in plastica a quelli in carta. Inoltre, i laminati flessibili multistrato attualmente disponibili sono difficili da riciclare ma l’esigenza tecnica è ancora presente. In BillerudKorsnäs abbiamo trovato il partner ideale per sviluppare una soluzione compostabile a livello domestico basata su carta con un’opzione di fine vita più ampia per l’imballaggio, pur mantenendo le prestazioni tecniche dei laminati tradizionali”. Secondo gli obiettivi della “Strategia europea per la plastica in un’economia circolare” tutti gli ecovio® e parzialmente a base
de le opzioni di fine vita per gli
chine confezionatrici standard.
imballaggi in plastica dovranno
biologica certificato da BASF e
imballaggi flessibili multistrato
“Volevamo creare un lamina-
essere riciclabili o riutilizzabili
l’adesivo a base acqua Epo-
essendo organicamente rici-
to a base di carta con buone
entro il 2030.
tal Eco 3675 X di BASF. Tutti i
clabile. La nuova soluzione ha
proprietà
“Con il biopolimero e l’adesivo
componenti sono compostabili
le stesse caratteristiche presta-
utilizzando
componenti
compostabili certificati BASF,
a livello domestico secondo gli
zionali del tradizionale imbal-
compostabili e certificati per la
abbiamo trovato i componenti
schemi ufficiali di certificazione
laggio multistrato: è resistente
raccolta a livello domestico”,
ideali per fare il passo succes-
europei per il compostaggio
alla perforazione, assicura una
afferma Amir Pourirani, respon-
sivo verso un’altra soluzione
domestico. Il laminato contie-
buona stampabilità, eccellenti
sabile del marketing globale
sostenibile per gli imballaggi
ne un’elevata percentuale di
proprietà di termosaldatura e
Biopolymers presso BASF. “C’è
flessibili, disponibile all’interno
materiali rinnovabili ed esten-
può essere lavorata su mac-
una tendenza importante nella
della nostra gamma”, afferma
®
di
termosaldatura
solo
ENGLISH News Materials the best shelf-life for fruits, vegetables and flowers by far. It provides longer shelf-life and freshness which means fewer quality losses, less food waste and cost savings for producers and retailers. “Partnering with TIPA to create compostable packaging that can outperform conventional plastic is a hugely exciting step forward for sustainable packaging. We’re delighted to be playing our part in the stride against quality losses, food waste and plastic pollution”. Ayellet Zinger, VP of Sales for TIPA said “In combining our technologies, TIPA and PerfoTec form a synergistic partnership that optimises flexible packaging for produce. “We have created an exceptional product that extends the shelf-life of fruit, vegetables and flowers with a protective and fully compostable film that decomposes just like the product its packaging. TIPA and PerfoTec bring huge added value for flexible produce packaging, reducing food and packaging waste, and providing solutions for the future of sustainable packaging. Unique home-compostable paper laminate for flexible packaging BASF and the Swedish packaging material manufacturer BillerudKorsnäs have developed a unique home-compostable paper laminate for flexible packaging. It can be used to produce wraps for cookies, ice cream, cereal bars and dairy items as well as wrappers for
124 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
fish, meat and cheese freshly sold in supermarkets. And it is a solution that meets today’s requirement for sustainability by being organically recyclable. The multi-layer laminate consists of three basic components: BillerudKorsnäs‘ paper ConFlex® Silk, a sealing layer made of BASF’s certified home compostable and partly bio-based biopolymer ecovio® and BASF’s water-based adhesive Epotal® Eco 3675 X. All components are certified home-compostable according to official European certification schemes for home-composting. The laminate contains a high share of renewable materials and extends the end-of-life options for multi-layer flexible packaging by being organically recyclable. The new home-compostable solution has the same performance features as conventional multi-layer packaging: it is puncture resistant, shows a good printability, excellent heat-seal properties and can be processed on standard packaging machines. “We wanted to create a paper-based laminate with good heat-seal properties by using certified home-compostable components only”, says Amir Pourirani, head of global marketing Biopolymers at BASF. “There is a huge trend in society, in some countries driven by legislation, to move from plastic to paper-based packaging. Moreover, currently available multi-layer flexible laminates are difficult to recycle but the technical need is still present. In BillerudKorsnäs we found the ideal partner to develop a home-compostable solution based on paper with a broader end-of-life option for packaging while maintaining the
CREA. SCOPRI. SOSTIENI. INNOVATE. DISCOVER. SUSTAIN.
LIVE + DIGITAL
2 0 2 1 P A D / H A L L 8 / 1 2
NEWS Materiali
Markus Saari, Business Deve-
completamente integrata nella
lopment Manager di BillerudKor-
filiera Mondi, quindi dalla produ-
snäs. “Questo sviluppo congiun-
zione della carta stessa all’ap-
to è un esempio riuscito di come
plicazione delle proprietà di bar-
i materiali a base di carta e com-
riera, ed è in grado di funzionare
postabili possono sostituire i lami-
anche su linee di riempimento
nati tradizionali per l’imballaggio
esistenti per applicazioni FFS.
alimentare e soddisfare i requisiti
La gamma AegisPaper Mondi
di igiene e barriera e consentire
riduce la quantità di plastica
molte opzioni di design proprio
usata, sostituendola con una
come l’imballaggio convenziona-
risorsa rinnovabile dalle spe-
le, ma con il vantaggio aggiuntivo
cifiche proprietà meccaniche,
cruciale di essere compostabili a
come la resistenza alla fora-
livello domestico”.
tura, la saldabilità, la stampabilità e l’effetto barriera. I
mente usato per le applicazioni
damentale per i nostri clienti.
Mondi lancia la carta AegisPaper, un’intera gamma di carte riciclabili e con proprietà di barriera per soluzioni di imballaggio sostenibili
rivestimenti applicati a queste
FMCG e prodotti per clienti finali.
Grazie al connubio del know-how
carte creano un effetto barrie-
Nella prima fase, la collaborazio-
Mondi su produzione di carta, ri-
ra esclusivo contro grasso e
ne di Mondi con un produttore
vestimenti, stampa, conversione,
vapore acqueo.
europeo di pasta secca ridurrà
realizzazione di custodie e sac-
Le carte AegisPaper sono ido-
l’uso della plastica del 90%, ri-
chetti e alla nostra competenza
nee a numerose applicazioni di
sparmiando al cliente 7,5 tonnel-
in determinati usi finali per i con-
imballaggio, per esempio nei
late di film in plastica all’anno per
sumatori, abbiamo trasformato in
Mondi ha sviluppato con suc-
settori di alimenti secchi, pet
una sola gamma di prodotti.
realtà il principio “carta dove pos-
cesso una nuova gamma di car-
food, pasticceria, imballaggio
Le confezione di pasta e altre
sibile, plastica dove utile”.
ta riciclabile e con un funzionali
secondario, giocattoli, e-com-
soluzioni commercializzate fa-
Questo lancio rappresenta una
proprietà di barriera. Progettata
merce, confezionamento di fio-
ranno il loro ingresso sul merca-
svolta per la prossima genera-
pensando esclusivamente alla
ri e il fai-da-te.
to entro la prima metà del 2021.
zione di imballaggi sostenibili”
protezione, questa gamma di
Questa carta con funzionale ef-
“La sostenibilità è il fulcro della
ha affermato Peter Orisisch,
soluzioni a base di carta bar-
fetto barriera può sostituire l’im-
nostra strategia e sono felice che
CEO di Flexible Packaging and
riera, riciclabile e certificata, è
ballaggio in plastica tradizional-
continui a essere un fattore fon-
Engineered Materials in Mondi.
ENGLISH News Materials technical performance of traditional laminates”. According to the targets of the “European Strategy for Plastics in a Circular Economy“ all plastic packaging should be recyclable or reusable by 2030. “With BASF’s certified home-compostable biopolymer and adhesive, we found the ideal components to take the next step towards another sustainable solution for flexible packaging in our portfolio”, says Markus Saari, Business Development Manager at BillerudKorsnäs. “This joint development represents is a well-made example that paper-based and compostable material can replace traditional laminates for food packaging - meeting hygiene and barrier requirements, maintaining form and enabling many design possibilities just like conventional packaging but with the decisive added benefit that it is home-compostable”. Mondi launches AegisPaper, a complete range of recyclable barrier papers for sustainable packaging solutions Mondi has successfully developed a new recyclable functional barrier paper range. Designed with protection in mind, this range of certified recyclable barrier paper solutions is fully integrated across Mondi’s value chain – from paper production to the barrier application – and can run on existing filling lines for form-fill-and-seal (FFS) applications.
126 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Mondi’s AegisPaper range reduces the amount of plastic used by replacing it with a renewable resource that has specific mechanical properties, such as puncture resistance, flexibility, printability and barrier protection. The coatings technologies applied to these papers create custom barriers against grease and water vapour and ensure sealability. AegisPapers are suitable for numerous packaging applications within the dry food, frozen food, pet food, confectionery, secondary packaging, toy, e-commerce, flower packaging, and DIY industries. The functional barrier paper can replace plastic packaging that has traditionally been used for FMCG and consumer products. In a first step, Mondi’s collaboration with a European dry pasta producer will reduce the plastic used by 90% and save them 7,5 tonnes of plastic film per year for one of their product ranges. This pasta packaging and other commercialised solutions will be entering the market in the first half of 2021. “Sustainability is at the centre of our strategy and I am pleased that this continues to be a focus for our customers. Thanks to combining Mondi’s know-how of paper making, coating, printing, converting, pouch and bag making alongside our expertise in selected end-uses for consumers, we make ‘paper where possible, plastic when useful,’ a reality. This launch is a breakthrough for the next generation of sustainable packaging” said Peter Orisich, CEO, Flexible Packaging and Engineered Materials, Mondi.
MOCA BUONE PRATICHE DI FABBRICAZIONE E CORRETTA APPLICAZIONE NELLA FILIERA
Live webinar 29 APRILE 2021 09.30-17.00 Docenti Marinella Vitulli Food Contact Expert Food Contact Center
Silvia Pedrazzi Food Contact Expert AQM
Il Programma Regolamento Quadro - M. Vitulli Cenni a leggi specifiche per materiale, casistiche settore Polimeri, inchiostri, set off - M. Vitulli Il link di connessione tra il Reg 1935/04 e il 2023/06 Il regolamento 2023/06 - art 5, 6 e 7 Caso pratico GMP - settore materiali metallici - S. Pedrazzi I controlli ufficiali previsti dal Regolamento 625/2017 Decreto sanzionatorio e responsabilità sulla filiera - S. Pedrazzi
www.formalimenti.it info@formalimenti.it +39 3713164193
Sconto 10% per i lettori utilizzando il codice
converter
ABBONAMENTO Subscribe
INDICE INSERZIONISTI ADVERTISER TABLE
PER ABBONARSl Nome e cognome: Società: Funzione all’interno della società: Settore di attività della società: Codice fiscale o partita Iva: Indirizzo: Città:
Provincia:
Sito internet:
CAP: Stato:
e-mail:
Tel: Fax: Abbonamento annuale per una rivista: CONVERTER & CARTOTECNICA CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italia € 40,00 - Estero € 90,00 Abbonamento annuale per due riviste: CONVERTER & CARTOTECNICA + CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italia € 70,00 - Estero € 150,00 Bonifico bancario intestato a: CIESSEGI EDITRICE SNC CREDITO ARTIGIANO ag. 55 SAN DONATO MILANESE (MILANO) IBAN: IT 88 I 05216 33711 000000002214 Fotocopiare e spedire via fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)
TO SUBSCRIBE TO Surname and name: Company: Job function: Primary company business: Internationa VAT number: Address: City:
Province: Post Code:
Internet site:
e-mail:
Ph: Fax: Annual subscription for one magazine: CONVERTER & CARTOTECNICA CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italy € 40,00 - Abroad € 90,00 Annual subscription for two magazines: CONVERTER & CARTOTECNICA + CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italy € 70,00 - Abroad € 150,00 Banker draught made out to: CIESSEGI EDITRICE SNC CREDITO ARTIGIANO ag. 55 SAN DONATO MILANESE (MILANO) IBAN: IT 88 I 05216 33711 000000002214 I’m enclosing a crossed cheque, for the amount of € ........................................................................................ made out to CIESSEGI EDITRICE SNC Photocopy and send by fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)
128 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Country:
AIR PROJECT 13 ASTER 119 BESCO 115 BFM 67 BFT FLEXO 73 BIMEC IV copertina CAMIS 35 CAVAGNA 49 CAVALLERI 87 COLORGRAF 117 CURIONI SUN 41 DIAVEN 55 DIGITAL FLEX 21 EDIGIT 33 ERO 101 EXPERT 91 FERRARINI&BENELLI 79 FLEXXO/ECO AIR 23 FIBERCOMPOSITI 9 FORMALIMENTI 127 FTA EUROPE 123 2G&P 37 GAIAPACK 3 GAMA 65 HEIDELBERG 11 H7 GROUP 81 19 KBA FLEXOTECNICA I&C 16,17 ICR 47 IES 15 INCIFLEX 97 IPINKS 101 5 ISMA COLOR LGL ENGINEERING 62,63 MAVIGRAFICA II copertina ME.RO 121 NEGRI LAME 83 57 NEW AERODINAMICA NORDMECCANICA Anta cop.,1 PAM 99 PCMC 39,85 RAMA 105 RCL 53 SAGE 111 SALDOFLEX 29 SEAB 27 SELECTRA 45 SIMER 77 SIMONAZZI 71 SOMA 61 SPRING 89 STI CONVERTING 59 SVECOM III copertina,109 TEMAC 31 TECNOMEC 3 103 TECNORULLI 95 TRASCO 51 UTECO 7,43 VEA 107 VETAPHONE 93 VISCOM ITALIA 125 ZENIT 113
A L B E R I D A 3’’ A 8’’ CON PROFILO IN ALLUMINIO SUPPORTI A CATALOGO Svecom - P.E. ha costantemente investito sul miglioramento del servizio e oggi il cliente è consapevole che bastano 3 settimane per la ricezione dei materiali standard e solo 4/5 settimane per materiali fuori standard.
www.svecom.com