1+2 anta 11-14_- 20/11/14 10.08 Pagina 2
111
www.converter.it - flexo@converter.it Worldwide Circulation Magazine - International bimonthly magazine focused on: the technologies, equipment and products for flexographic and rotogravure printing of flexible materials, paper and cardboard for the packaging industry; the technologies, equipment for converting and manufacturing of adhesive tape and labels In caso di mancato recapito inviare al CMP Roserio Milano per la restituzione al mittente previo pagamento resi
YEAR XVIII - Number 111 - November/December 2014 - â‚Ź 8,00
Piacenza - Italy - 18 November 2014
The reassuring choice... 6
6 5 & $07 3 ! 6 5 & $0 $0 . r 8 8 8 6 5 & $0 $0 .
Piacenza - Italy - 1
1+2 anta 11-14_- 20/11/14 10.08 Pagina 1
Opening Cerimony of Plant UT3 and New Converdrome, C Center of Technological echno e Excellence!
UT3 over view with machines in assembling stage.
Opening Cerimony of Uteco Plant 3 on 30th October
Interno di UT3 con macchine in assemblaggio blaggio o.
Cerimonia di inaugurazione del Terzo e Stabilimento Uteco avvven e uta il 30 ottobrre scorso o.
Uteco Group 2015 Events feeaturing by
8 C-CI SUIT UIT TA ABLE FOR SOL LV VE ENT T, WATER, T ,E EB INKS & HYBRID WITH DIGIT TA AL PRINTING
. . . and the growth continues
NEW 8 C-CI SOL LV VE VENT FOR FOOD PACKAGING
NEW 8 C-CI -CI COMP PACT FOR VER RY SHOR RT RUNS
THE NEXT GENERA ATION T OF UTECO ROTO OGRA AV VU VURE “MADE DE IN IT TA AL LY Y”
1+2 anta 11-14_- 20/11/14 10.08 Pagina 1
Opening Cerimony of Plant UT3 and New Converdrome, Center C echno e of Technological Excellence!
UT3 over view with machines in assembling stage.
Opening Cerimony of Uteco Plant 3 on 30th October
Interno di UT3 con macchine in assemblaggio blaggio o.
Cerimonia di inaugurazione del Terzo e Stabilimento Uteco avvven e uta il 30 ottobrre scorso o.
Uteco Group 2015 Events feeaturing by
8 C-CI SUIT UIT TA ABLE FOR SOL LV VE ENT T, WATER, T , EB E INKS & HYBRID WITH DIGIT TAL A PRINTING
. . . and the growth continues
VENT NEW 8 C-CI SOL LV VE FOR FOOD PACKAGING
-CI COMP PACT NEW 8 C-CI FOR VER RY SHOR RT RUNS
ATION T THE NEXT GENERA OF UTECO ROTO OGRA AVURE V VU “MADE DE IN IT TA AL LY Y”
1+2 anta 11-14_- 20/11/14 10.08 Pagina 2
111
www.converter.it - flexo@converter.it Worldwide Circulation Magazine - International bimonthly magazine focused on: the technologies, equipment and products for flexographic and rotogravure printing of flexible materials, paper and cardboard for the packaging industry; the technologies, equipment for converting and manufacturing of adhesive tape and labels In caso di mancato recapito inviare al CMP Roserio Milano per la restituzione al mittente previo pagamento resi
YEAR XVIII - Number 111 - November/December 2014 - â‚Ź 8,00
Piacenza - Italy - 18 November 2014
The reassuring choice... 6
6 5 & $07 3 ! 6 5 & $0 $0 . r 8 8 8 6 5 & $0 $0 .
Piacenza - Italy - 1
- 18 November 2014
Piacenza - Italy - 18 November 2014
SOMMARIO Summary YEAR XVIII - Number 111 - November/December 2014
6
4
News Attualità dall’industria News from industry
Iscritta al Registro Nazionale della Stampa n° 5360
6 8
Uteco Group: eccellenza italiana alla conquista del mondo Uteco Group: Italian excellence to conquer the world
Autorizzazione del Tribunale di Milano n° 373 del 10 giugno 1996
12 Prevenzione e riciclo i temi caldi dell’industria dell’imballaggio flessibile 14 Prevention and recycling are the hot topics of the flexible packaging industry 20 Cerutti Packaging Equipment presenta la nuova rotativa rotocalco R98X per la stampa di packaging 22 Cerutti Packaging Equipment presents the new R98X gravure press for packaging and specialties printing 26 L’automazione come soluzione ai problemi di produttività e flessibilità 28 Automation as a solution to productivity and flexibility problems
20
32 Da Felga, etichette spaziali! 34 From Felga, space labels 36 Associarsi per innovare e crescere 38 Getting together to innovate and grow
26
@ConverterFlexo www.youtube.com/ converterwebtv www.flickr.com/ photos/converter issuu.com/converteritaly Direttore responsabile/Editor: Stefano Giardini Coord. redazionale/Chief editor: Andrea Spadini Redazione/Editorial staff: Massimo Giardini
44 News Tecnologie News Technologies
Impaginazione e grafica/Graphics: Paola Barteselli (Grafiche Giardini srl)
64 Prestampa flexo: uno sguardo al futuro! 66 Flexo prepress: looking to the future! 68 Imballaggi sostenibili e possibili 70 Sustainable and possible packaging 76 Il ruolo della rotocalco nell’orchestra della comunicazione 78 Gravure in the communication orchestra 82 “Gallus Innovation Days” un successo alla presenza di stampatori di etichette di tutto il mondo 84 “Gallus Innovation Days” a hit with label printers from around the world 86 News Imballaggi e Materiali News Packaging and Materials
54
www.converter.it
42 Nordmeccanica: leader di mercato in Asia Nordmeccanica: market leader in Asia
54 Innovazione e ricerca per competere 56 Research and innovation to compete
42
Direzione, redazione, amministrazione e pubblicità: Direction, editing, administration and advertising: CIESSEGI Editrice S.n.c. Via G. Di Vittorio 30 20090 Pantigliate -(Milano) Italy phone +39 02 90687158 fax +39 02 9067591 flexo@converter.it
Stampa/Print: GRAFICHE GIARDINI s.r.l. Pantigliate - MI Garanzia di riservatezza Il trattamento dei dati personali che La riguardano viene svolto nell’ambito della banca dati della CIESSEGI Editrice Snc e nel rispetto di quanto stabilito dalla Legge 675/96 e successive modifiche sulla tutela dei dati personali. Il trattamento dei dati, di cui le garantiamo la massima riservatezza, è effettuato al fine di aggiornarla su iniziative e offerte della società. I suoi dati non saranno comunicati o diffusi a terzi e per essi lei potrà richiedere in qualsiasi momento, la modifica o la cancellazione scrivendo all’attenzione del Responsabile Editoriale della CIESSEGI Editrice Snc.
94 I vostri partner Your partners
© Copyright - tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa rivista può essere riprodotta senza autorizzazione.
96 Indice inserzionisti Advertiser table
Manoscritti e fotografie (anche se non pubblicati) non si restituiscono.
2 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
E’ la vita che imita l’arte?
Quando cambia l'immagine, le tirature più brevi e le variazioni più frequenti diventano la tua nuova realtà. È allora tempo di prendere in considerazione la stampa offset a bobina.
www.gossinternational.com
NEWS Attualità dall’industria
Il Centro Tecnologico Manel Xifra Boada sta formando 20 nuovi professionisti della laminazione e manutenzione
diversi paesi che hanno scelto il Centro Tecnologico Manel Xifra Boada come riferimento per ampliare il proprio know-how tecnico relativamente alla laminazione e manutenzione della macchina.
Il Centro tecnologico Manel Xifra Boada, parte del Gruppo Come-
Corso di manutenzione
xi, ha organizzato due nuovi cor-
pratica in lingua russa
si di formazione rivolti ai profes-
Per la seconda volta nel 2014, il
sionisti nel settore della trasfor-
centro tecnologico ha program-
mazione degli imballaggi flessibi-
mato un corso interamente in lin-
li. Nel mese di settembre, il labo-
gua russa, in risposta alle richi-
dedicate alla laminazione.
ti italiani e indiani - stampatori e
ratorio industriale del centro ha
este di questo mercato poten-
La nuova edizione, che è la quin-
costruttori di impianti arrivati da
organizzato un corso di manu-
ziale nel settore dell'imballaggio
ta, si è concentrata sui processi
tutto il mondo, è stato inaugu-
tenzione pratica e sessioni avan-
flessibile. Il corso si è svolto dal 16
di laminazione e i loro principali
rato il nuovo stabilimento della
zate relative alla laminazione, con
al 19 settembre e ha visto la par-
elementi (materiali, adesivi e mac-
Rossini SpA a Pune.
un giudizio molto positivo da par-
tecipazione di 10 operatori e re-
chinari). In tre giorni, i partecipan-
Il produttore di rulli per la stam-
te dei partecipanti al corso, che
sponsabili di manutenzione in
ti, provenienti da Polonia, Israele,
pa rispetta, così, il programma
hanno messo particolarmente in
aziende situate in Russia e Po-
Ungheria, Italia, Gran Bretagna,
che prevedeva la messa in fun-
evidenza i contenuti del pro-
lonia. Ancora una volta, l'obiettivo
Slovenia e Spagna, hanno am-
zione dell’impianto in questa
gramma e la qualità delle sessio-
è stato quello di formare i parteci-
pliato le loro conoscenze in que-
parte dell’anno. Il parco macchi-
ni pratiche. In totale erano 20 i
panti nella preparazione e attua-
sto campo per ottimizzare le pre-
ne istallato - sottolineano con le-
professionisti provenienti da 9
zione di un programma di manu-
stazioni produttive delle loro mac-
gittimo orgoglio in azienda - è il
tenzione efficace per la flessogra-
chine per laminazione.
più moderno ed evoluto che si possa trovare per questo tipo di
fia, la laminazione e il taglio.
Rossini apre in India Ampliare le conoscenze
Alla presenza dell’ambasciatore
sulla laminazione
italiano in India, Daniele Mancini,
Una settimana dopo è stata la
della famiglia Rossini al comple-
volta delle sessioni avanzate
to, delle autorità, di amici e clien-
lavorazioni; gli impianti, peraltro,
ENGLISH News from industry THE MANEL XIFRA BOADA TECHNOLOGICAL CENTRE TRAINS 20 NEW PROFESSIONALS IN LAMINATING AND MAINTENANCE The Manel Xifra Boada Technological Centre, part of Comexi Group, has organised two new training sessions aimed at professionals in the flexible packaging conversion sector. Throughout the month of September, the centre’s industrial laboratory ran the practical maintenance course and advanced sessions in laminating, with a good rating by the course participants, who particularly highlighted the program contents and the quality of the practical sessions. A total of 20 professionals from 9 different countries have chosen the Manel Xifra Boada Technological Centre as a reference for broadening their technical know-how in laminating and machine maintenance. Practical maintenance course in Russian For the second time so far in 2014, the technological centre has programmed a course entirely in Russian, in response to the demands from this potential market in the flexible packaging industry. The course was held from 16 to 19 September and was attended by 10 operators and heads of maintenance in companies located in Russia and Poland. Once again, the target was to train the participants in preparing and implementing an effective maintenance program for flexography, laminating and slitting machinery.
4 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Broading laminating know-how One week later it was the turn of the advanced lamination sessions. A new edition – that is the fifth overall – focused on the usual laminating processes and their main elements (material, adhesive and machinery). Over three days, the participants, from Poland, Israel, Hungary, Italy, Great Britain, Slovenia and Spain broadened their knowledge in this field to optimise the productive performance of their laminating machinery. ROSSINI IN INDIA In the presence of the Italian Ambassador in India, Daniele Mancini, whole Rossini family, authorities, friends and Italian and Indian customers, printers and manufacturers of plants from all over the world, it has been opened the new Rossini factory in Pune. The manufacturer of rollers for printing respects in this way the program that foresaw the commissioning of the plant in this part of the year. The installed machinery, they stress with legitimate pride at the company, is the
cinquantina di addetti.
Quinto di Uteco e Steven Fer-
Pune è il settimo stabilimento
brache di DS Smith).
della Rossini SpA dopo i due
La giuria internazionale, di cui
italiani e quelli in USA, Spagna,
faceva parte anche Sante Con-
Brasile e Romania.
selvan, presidente Atif, è stata colpita dall’alta qualità complessiva dei lavori, apprezzando il
sono realizzati su specifico dise-
I premi internazionali 2014 FlexoTechPrint & Innovations
gno dell'impresa di Rescaldina e
La 16° edizione dei premi Fle-
cedeva negli anni passati.
fanno parte del suo know how.
xoTech 2014 si è svolta a Lon-
“Gli effetti della produzione digi-
Pune è la quarta città industriale
dra il 23 ottobre: 400 profes-
tale delle lastre, e di sofisticati
dell’India e si trova nello stato fe-
sionisti del settore provenienti
sistemi di riproduzione oggi
derato del Maharashtra, a circa
da tutto il mondo si sono riuni-
permettono a tutte le aziende di
150 km a sud-est di Mumbai.
ti per celebrare il meglio della
raggiungere livelli di altissima
Sorge qui il sito della Rossini In-
stampa flessografica e dell’in-
qualità. Anche l'industria flesso-
dia Printing Rollers Pvt. Ltd., che
novazione.
grafica può fornire le proprie
occupa 4.000 mq coperti su
La serata è stata animata dalla
specifiche a designer e fotogra-
un’area complessiva di 10 mila
stella del rugby Will Greenwood
fi, ottenendo così una maggiore
mq ed è inizialmente destinato
che ha intrattenuto gli ospiti e
qualità”, hanno commentato i
alla produzione di rulli e maniche
ha consegnato i premi ai vinci-
componenti della giuria.
gommate per l’industria del pac-
tori. Sono stati consegnati 15
kaging flessibile. La sua capacità
premi, tra cui anche un super
produttiva è stimata in circa 60
premio assoluto, il vincitore dei
sleeve o rulli al giorno.
vincitori. Uteco ha sponsorizza-
Il managing director, Marco Cac-
to la categoria Sack & corruga-
cia, che si è trasferito a Pune
ted pre-print liner e ha conse-
con la famiglia per poter seguire
gnato il trofeo al vincitore: DS
da vicino l’organizzazione e la
Smith Belper (nella foto da sini-
gestione del lavoro, è coadiu-
stra a destra: Will Greenwood;
vato da uno staff locale di una
Frank Hay, DS Smith; Simone
most modern and advanced that you can find for this type of processes: plants are made on the specific design of the company of Rescaldina and are part of its know-how. Pune is the fourth largest industrial city in India and is located in the state of Maharashtra, about 150 km south-east of Mumbai. Here arises the site of Rossini India Printing Rollers Pvt. Ltd., which occupies 4,000 sm on a total area of 10,000 square meters and is initially intended for the production of rubber rollers and sleeves for flexible packaging industry. Its production capacity is estimated to be about 60 rollers and sleeves per day. Managing director, Marco Caccia, who moved to Pune with his family in order to follow closely the organization and management of the project, is assisted by a local staff of about fifty employees. Pune is the seventh establishment of Rossini SpA after the two Italians and those in the USA, Spain, Brazil and Romania. THE FLEXOTECH INTERNATIONAL PRINT & INNOVATIONS AWARDS 2014 The 16th annual FlexoTech Awards was held in London on 23 October where 400 industry professionals from around the world came together to celebrate the best in flexo print and innovation. The night was hosted by England rugby star Will Greenwood who entertained the guests and then presented the awards to the lucky winners. A total of 15 awards were presented including a Supreme Award, the winner of winners.
fatto che non erano presenti lavori di scarsa qualità come suc-
ALBERTO SIRONI 1963-2014 Sabato 8 novembre si è spento a soli 51 anni Alberto Sironi, senza dubbio uno dei punti di riferimento del settore Arti Grafiche negli ultimi 20 anni in Italia. Apprezzato consulente e abile formatore, Alberto teneva da anni anche una rubrica sul “Poligrafico” grazie alla quale molti hanno potuto apprezzare le sue disamine tecniche e i suoi punti di vista, rendendolo familiare anche a chi non lo conosceva personalmente. Noi di Converter abbiamo avuto il piacere di partecipare ad alcuni suoi eventi di formazione, e non possiamo che confermare oltre che la grande preparazione anche una dote umana sempre più rara al giorno d’oggi: l’umiltà. Senza alcuna retorica, pur conoscendo poco Alberto, abbiamo apprezzato la sua voglia di ascoltare sempre l’opinione di tutti, cercando di trarre qualcosa di positivo dall’esperienza altrui. Alberto Sironi, pur avendo competenze tecniche di elevato spessore, non ha mai fatto pesare ai suoi interlocutori il suo grande sapere, confrontandosi sempre alla pari. La redazione di Converter si stringe attorno alla famiglia di Alberto e agli amici e colleghi del “Poligrafico”.
Uteco sponsored the Sack & corrugated pre-print liner category and presented the trophy to the winner DS Smith Belper (pictured here left to right: Will Greenwood, Frank Hay DS Smith, Simone Quinto Uteco and Steven Ferbrache from DS Smith). The international panel of judges, which included Sante Conselvan, chairman of Atif, was impressed with the overall high quality of entries and particularly remarked on how they are no longer seeing poor quality jobs as were occasionally the case in years past. They said, ‘The effects of digital platemaking, sophisticated repro and artwork systems are today enabling all companies to achieve very high quality levels. The time has now arrived whereby the flexo industry can dictate its own specifications to designers and photographers, enabling even greater quality advances to be made’.
CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone 5
OPEN HOUSE UTECO by Andrea Spadini
Uteco Group: eccellenza italiana alla conquista del mondo
Il taglio del nastro e sopra il Ceo di Uteco Ing. Aldo Peretti / Cut of the ribbon and above Eng. Aldo Peretti Ceo of Uteco
U
teco conferma con orgoglio la propria volontà di continuare a fare del Made in Italy quel fiore all’occhiello che da sempre accompagna la
società veronese, ormai di fatto una multinazionale, nelle sue azioni commerciali in giro per il mondo, e lo fa continuando a investire in Italia, per volontà della proprietà, la famiglia Chivilò, presente all’inaugurazione e di tutto il management rappresentato dall’Ing. Aldo Peretti, che ha ricordato inoltre il recente raddoppio dello stabilimento in America, primo mercato per Uteco e l’investimento in
LO SCORSO 30 OTTOBRE ALLA PRESENZA DI NUMEROSI CLIENTI, PARTNERS, FORNITORI E AUTORITÀ LOCALI, UTECO HA VISSUTO UN MOMENTO DI CELEBRAZIONI CON L’INAUGURAZIONE DEL 3° STABILIMENTO E DEL NUOVO CONVERDROME, LANCIANDO UN MESSAGGIO DI GRANDE POSITIVITÀ AL MERCATO, E SOTTOLINEANDO ANCORA UNA VOLTA, L’ATTACCAMENTO AL TERRITORIO, PUNTO DI PARTENZA FONDAMENTALE PER L’ESPANSIONE SUI MERCATI MONDIALI un nuovo centro di lavoro nello stabilimento Uteco 1, rigorosamente di marca italiana. Un successo, quello di Uteco, condiviso con i clienti, sempre pronti a mettere a disposizione i loro stabilimenti in giro per il mondo per demo sulle macchine, i fornitori e partner che in questi anni sono cresciuti insieme a Uteco, e grazie ai quali sono stati sviluppati nuovi prodotti e nuove soluzioni tecnologiche in grado di rispondere alle nuove sfide del mercato. Molto importante, e Peretti non ha dimenticato di citarli, anche il ruolo svolto dagli utilizzatori finali, sempre più
6 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
of Flexo-Printing
»Pinning »Pinning Top T oop Dot« Dot« by Asahi Do
asahi-photoproducts.com
A sahi Photoproducts Europe n .v. /s .a . Via Garibaldi 51, 20013 Magenta (Mi), Italia Tel. + 39 02 38001260 - Fax. +39 02 38002680 info@asahi-photoproducts.it
C CREATING RE ATING T F FOR OR T TOMORROW O M ORRO W Asahi Photoproducts (Europe), parte di Asahi Kasei E-Materials è presente con i propri uffici in Germania, Francia, Italia ed Inghilterra. Un network di distributori autorizzati copre tutti i restanti paesi Europei. Il gruppo Asahi Kasei sviluppa prodotti innovativi contribuendo ad uno standard di vita sostenibile per la popolazione a livello mondiale.
OPEN HOUSE UTECO
ruolo centrale della sede di Verona, punto di partenza verso la conquista dei mercati mondiali, che oggi rappresentano l’80% del fatturato del Gruppo. L’ing. Giulio Pedrollo, Presidente di Confindustria Verocoinvolti insieme ai loro fornitori di stampa, negli svilup-
na non ha mancato di sottolineare l’aria di positività che
pi delle tecnologie di stampa e converting del futuro.
si respira in momenti celebrativi come questo vissuto in
Aziende del calibro di Bauli, Barilla e Fedrigoni hanno
Uteco, segno che nonostante le difficoltà congiunturali,
voluto essere presenti a questa cerimonia di inaugura-
quando c’è know-how, tecnologia, coraggio di guarda-
zione, un momento importante per conoscere e vedere
re al futuro, è possibile gettare il cuore oltre l’ostacolo,
da vicino le tecnologie impiegate dai loro fornitori di pa-
investire in Italia e conquistare la scena mondiale, pro-
ckaging.
prio come ha fatto Uteco, capace di colmare quel gap
Infine un grande e caloroso abbraccia a tutti i lavorato-
competitivo che le aziende italiane hanno quando gio-
ri di Uteco, presenti all’inaugurazione, ai quali l’Ing. Pe-
cano su tavoli globali. “I dati sugli investimenti nel nostro
retti ha indirizzato l’ultimo ma non meno importante
Paese sono in continua discesa, ma per far ripartire l’e-
pensiero, confermando loro l’importanza strategica del
conomia sappiamo quanto sia fondamentale che la
ENGLISH Version
Uteco Group: Italian excellence to conquer the world ON 30 OCTOBER IN THE PRESENCE OF MANY CUSTOMERS, PARTNERS, SUPPLIERS AND LOCAL AUTHORITIES, UTECO HAS EXPERIENCED A MOMENT OF CELEBRATIONS WITH THE OPENING OF THE 3RD PLANT AND THE NEW CONVERDROME, THROWING A VERY POSITIVE MESSAGE TO THE MARKET, AND EMPHASIZING AGAIN ITS ATTACHMENT TO THE TERRITORY: THE BASIC STARTING POINT FOR THE EXPANSION IN GLOBAL MARKETS teco is confirming proudly its willingness to continue to produce excellent Made in Italy products, a concept that has always been in the DNA of the Verona company. Today Uteco is de facto a multinational corporation, considering its commercial activities around the world. Uteco is going to invest in Italy, following the will of the property - Chivilò family present at opening - and of all the manage-
U
ment represented by Eng. Aldo Peretti. The success of Uteco is shared with clients, always ready to provide their own facilities around the world to show machines - suppliers and partners who in recent years have grown together with Uteco, and thanks to which new products and technology solutions were developed to meet new market challenges. The role of end-users is very important, and
8 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Peretti did not forget to mention them. They are more and more involved with their print providers, in the development of printing and converting technologies for the future. Companies such as Bauli, Barilla and Fedrigoni wanted to be present at this opening ceremony: an important occasion to know and see close the technologies used by their packaging suppliers.
Then a big, warm hug to all Uteco workers present at the inauguration. Peretti dedicated to all of them the last but not less important thought: confirming the strategic importance and central role of Verona site, the starting point to conquer world markets, which now represent 80% of Group sales. Eng. Giulio Pedrollo, President of Verona
OPEN HOUSE UTECO
aziende abbiamo fiducia e tornino a investire in Italia, seguendo l’esempio di straordinaria lungimiranza del Gruppo Uteco, eccellenza del nostro territorio e orgoglioso portabandiera del Made in Italy”, ha detto l’Ing. Pedrollo.
IL NUOVO CONVERDROME L’inaugurazione dello stabilimento Uteco 3 dedicato alla produzione di macchine flexo è stata poi seguita da un secondo taglio del nastro, sempre ad opera dell’Ing. Chivilò e del management Uteco, presso lo stabilimento Uteco 2 dove ha sede il Centro di Eccellenza Tecnologica Converdrome, uno spazio a disposizione dei clienti, dove poter eseguire test e demo sulle macchine in fase di collaudo.
svolge per il Gruppo la Ricerca e lo Sviluppo.
“Nel Converdrome abbiamo in fase di montaggio una
Inoltre sempre nel Plant Uteco 2, abbiamo in fase di
macchina da stampa ibrida molto innovativa nella quale
montaggio la nuova generazione di macchine rotocalco
sono presenti varie tecnologia di stampa con inchiostro
che presenteremo al mercato nel corso del prossimo
UV, solvente, EB, inkjet, per diversi sviluppi comparativi
anno, a completamento della nostra gamma di soluzio-
che abbiamo in corso con alcuni partner e con dei cli-
ni per la stampa e il converting di imballaggi flessibili”,
enti finali, a testimonianza della grande importanza che
ha aggiunto l’Ing. Peretti. Questa inaugurazione è solo il primo di una serie di eventi che vedranno protagonista Uteco nel corso del prossimo anno, con open house e demo dedicate alle varie tecnologie proposte, che culmineranno con le celebrazioni del 30° anno di attività del Gruppo Uteco.
me back to invest in Italy, following the example of the extraordinary forward-looking vision of Uteco Group, excellence in our territory and proud standard-bearer of Made in Italy”, said Eng. Pedrollo.
Confindustria emphasized the positive air that you breathe in these celebration moments like these experienced in Uteco. A sign that, despite the difficult economic situation, when there is know-how, technology, courage to look at future, you can throw your heart over the obstacle, invest in Italy and conquer the world stage, just as Uteco did. Uteco was able to bridge the competitive gap that Italian companies have when they play at global level. “Data about investments in our country are going down, but to let restart the economy we know how important it is that companies must trust and co-
THE NEW CONVERDROME A second ribbon cutting took place in the Uteco 2 plant with Eng. Chivilò and Uteco management (after the opening of the Uteco 3 plant dedicated to the production of flexo machines): the new Converdrome, Center of Technological Excellence, a place where customers can make test and proofs with machines that are still in a testing phase. “In Converdrome we are assembling a very innovative hybrid printing machine in which there are various printing technology (UV ink, solvent, EB, inkjet), for several comparative developments that we have in progress with some partners and final customers. A clear proof of the great importance of Research and Development activities at Uteco.
10 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Furthermore, always in Uteco 2 plant, we are assembling the new generation of rotogravure machines that we are going to present to the market next year, to complete our range of solutions for printing and converting of flexible packaging”, added Ing. Peretti.
I
This opening is just the first of a series of events that will see protagonist Uteco over the next year, with open houses and demos dedicated to the various proposed technologies, which will culminate with the celebration of the 30th year of Uteco Group.
XXIX CONGRESSO D’AUTUNNO GIFLEX by Andrea Spadini
Prevenzione e riciclo i temi caldi dell’industria dell’imballaggio flessibile
IL FUTURO DELL’IMBALLAGGIO FLESSIBILE... ECONOMIA, FINE VITA, DISTRIBUZIONE, QUESTE ichele Guala, neo eletgiorni nostri. LE LINEE GUIDA DEL XXIX to Presidente Giflex Pinuccia Parini di Aletti Gestielle CONGRESSO D’AUTUNNO ha fatto il suo esorGruppo Banco Popolare, ha aperGIFLEX, CHE SI È TENUTO dio al Congresso d’autunno coto una finestra sulla Cina per cerNELLA SPLENDIDA me “padrone di casa”, aprendo i care di offrire alcuni spunti per CORNICE DI NAPOLI LO lavori e tracciando un breve bilan- SCORSO 16 E 17 OTTOBRE, meglio comprendere le dinamiche cio sui dati del settore. DAVANTI A 250 OPERATORI di un Paese, fortemente influente, e L’industria del packaging flessibile crein continua evoluzione, alle prese con DEL SETTORE
M
sce del 3%, consolidando un dato medio registrato negli ultimi anni, e se paragonato all’eco-
una serie di riforme volte a sostenere una crescita differente rispetto al passato.
nomia generale, testimonia la vitalità di un comparto, che
Terzo e ultimo intervento di carattere generale quello di
cresce a livelli superiori rispetto ad altre tipologie di imbal-
Riccardo Barlaam sulle opportunità per le aziende deri-
laggi, avendo la capacità di erodere quote di mercato.
vanti dal miracolo africano, un continente in forte espan-
Il 56% degli imballaggi flessibili prodotti in Italia sono
sione, nel quale al momento le opportunità vengono col-
destinati all’esportazione, con un trend in crescita che
te da Paesi come Cina e India, ma nel quale, e East Afri-
sottolinea la capacità delle aziende italiane di rivolgersi
pak organizzata di recente da Ipack-Ima in Kenya ne è la
ai mercati dove c’è domanda.
testimonianza, infatti vi è una grande richiesta di prodot-
Nella prima parte del convegno sono state affrontate
ti e tecnologie delle aziende occidentali.
tematiche dalle ampie vedute, grazie al Prof. Galasso
In Africa il 25% della popolazione non ha abbastanza cibo,
dell’Università di Napoli che ha ripercorso il ruolo del
e il packaging è una delle soluzioni essenziali per raggiun-
Mediterraneo; ponte verso l’esterno ma anche barriera
gere l’obiettivo per migliorare le condizioni di vita delle per-
difensiva, partendo da cenni storici e giungendo fino ai
sone. C’è ancora molto da fare, in alcuni Paesi africani
12 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
XXIX CONGRESSO D’AUTUNNO GIFLEX
manca del tutto la cultura dell’imballaggio, così come manca nel mondo industriale uno sviluppo tecnologico strutturato e una formazione degli operatori lungo la catena produttiva, soprattutto rispetto alle nuove tecnologie.
LA RICICLABILITÀ DEGLI IMBALLAGGI FLESSIBILI La seconda parte del convegno è stata dedicata alla riciclabilità dei materiali e degli imballaggi, con focus specifici su quelli cartacei e sul riciclo dell’alluminio negli imballaggi flessibili con la presentazione di una case hi-
anni effettuata presso l'Università di Cambridge, UK.
story dell’azienda inglese Enval, specializzata nella co-
Abbiamo sviluppato un processo continuo per il riciclo
struzione di macchine per il recupero e riciclo di imbal-
completo degli scarti di laminati, recuperando il 100%
laggi flessibili laminati.
della alluminio presente nel laminato, pulito e pronto per il
I volumi di rifiuti sono in costante aumento, e la com-
riutilizzo; producendo oli e gas adatti per combustibile per
posizione diventa più complessa, quindi sono necessa-
la generazione di calore/elettricità o come sostanze chi-
rie nuove tecnologie e processi per aiutare a riciclare
miche in altri processi”.
queste tipologie di imballaggi.
Il processo Enval si basa sulla pirolisi a microonde in-
“Ci vuole circa il 95% in meno di energia per la produzio-
dotta, che permette di trattare i rifiuti in assenza di ossi-
ne di alluminio secondario, tramite operazioni di riciclo,
geno. Al contrario dell’incenerimento, la pirolisi avviene
afferma Mr. Boorman di Enval, rispetto a quella consu-
senza la combustione del materiale (in questo caso i
mata durante la produzione di alluminio primario dalla
rifiuti) evitando la produzione di gas serra o emissioni
bauxite. Questo è uno dei motivi principali per cui l'allu-
tossiche. Inoltre, poiché il processo Enval utilizza ener-
minio riciclato è così prezioso e rispettoso dell’ambiente.
gia a microonde come sorgente di calore, utilizzando
Il nostro processo brevettato offre un metodo per il riciclo
elettricità rinnovabile o verde si ottiene un processo
completo dei laminati ed è il risultato di una ricerca di nove
senza emissioni di CO2.
ENGLISH Version
Prevention and recycling are the hot topics of the flexible packaging industry THE FUTURE OF FLEXIBLE PACKAGING... ECONOMY, END OF LIFE, DISTRIBUTION: THESE ARE THE GUIDELINES OF THE XXIX GIFLEX AUTUMN CONGRESS, WHICH WAS HELD IN THE BEAUTIFUL SURROUNDINGS OF NAPLES ON 16 AND 17 OCTOBER, WITH 250 OPERATORS PRESENT AT THE EVENT Michele Guala, Presidente Giflex/ Michele Guala, Giflex’s President
M
ichele Guala, newly elected Giflex president made its debut at the congress in autumn as “landlord”: in his opening remark he described a brief outlining about data of this industry. Flexible packaging industry is growing by 3%, consolidating its average figure in recent years, and compared to the overall economy, testifies the vitality of a field that
grows at higher levels than other types of packaging, having the ability to erode market shares. 56% of flexible packaging produced in Italy are exported, with a growing trend that emphasizes the ability of Italian firms to turn to markets where there is demand. In the first part of the conference were presented wide overviews, thanks to Prof. Ga-
14 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
lasso, University of Naples, who has traced the role of the Mediterranean gate to the outside as well as a defensive barrier, starting with historical notes and coming up to the present day. Pinuccia Parini of Aletti Gestielle – Gruppo Banco Popolare, has opened a window on China to try to provide some insights to understand better the dynamics of a co-
untry, highly influential, and in continuous changing, struggling with a series of reforms aimed at supporting a different growth than in the past. Third and last general speech was held by Richard Barlaam, that spoke about opportunities for companies arising from the African miracle, a booming continent. There the opportunities are taken by countries such as China and India, but in which, and EastAfripak organized recently by IPACK-IMA in Kenya is the proof, there is a huge demand for products and technologies of western companies. Today in Africa, 25% of the population does not have enough food, and the packaging is part of the solution essential to achieve the objective of improving the living conditions of people. There is still much to be done; in some African countries is totally missing the culture of the packaging, as well as lacking in the industrial world a technologic and structured development and training of operators in the supply and manufacturing chain, particularly with respect to new technologies.
XXIX CONGRESSO D’AUTUNNO GIFLEX
Al prof. Umberto Arena dell’Università di Napoli il compi-
laggi in carta e cartone e aver fornito i dati sul riciclo dei
to di presentare il progetto dei trattamenti termici gassifi-
materiali cellulosici in Italia (86% è il tasso di riciclo degli
cazione degli imballaggi flessibili. Nel processo di gassifi-
imballaggi cellulosici nel 2013), e in questa categoria
cazione si verifica un’ossidazione incompleta della frazio-
rientrano pienamente anche gli imballaggi flessibili co-
ne organica dei rifiuti, in presenza di un difetto di ossige-
me gli shopper cartacei, ha posto un quesito alla platea
no, i prodotti finali non sono completamente ossidati e
sull’effettivo tasso di riciclo degli imballaggi a prevalen-
posseggono un proprio potere calorifero utilizzabile in
za carta, ovvero quelle tipologie di packaging compo-
luoghi e tempi differenti. Tale processo è tecnicamente
ste da diversi materiali ma dove la carta rappresenta
fattibile con tutti i materiali provenienti dalla filiera del rici-
comunque la quota principale, rientrando a pieno dirit-
clo di diversi imballaggi plastici, combustibili derivati da
to nella categoria degli imballaggi cellulosici.
rifiuti urbani, da imballaggi alimentari e da scarti della la-
Le cartiere che riciclano necessitano di fibre lunghe pre-
vorazione della carta da macero, biomasse lignee natu-
senti in carta e cartone realizzati con fibre vergini e non
rali e da rifiuto.
vogliono uno scarto superiore al beneficio. Con il calo
Le biomasse lignee e gli scarti degli imballaggi plastici han-
dei consumi di libri, giornali e riviste è calata la disponi-
no mostrato le prestazioni tecnico-economiche più inte-
bilità di carta prodotta con fibre vergini, e le cartiere
ressanti. A conclusione del suo intervento il prof. Arena ha
hanno iniziato a riciclare imballaggi in cartone e carton-
presentato un progetto al quale stanno lavorando, che ha
cino teso a loro volta realizzati con fibre riciclate, con
già ricevuto dei finanziamenti dalla comunità
delle performance sempre più basse, al
europea, per definire e verificare su scala di-
contrario negli imballaggi a prevalenza car-
mostrativa la sostenibilità sociale di un pro-
ta destinati al contatto alimentare prevale
cesso di riciclo dei prodotti dei pannolini.
una buona presenza di fibre vergini assolutamente indispensabile per il ciclo di pro-
Eliana Farotto di Comieco, nel suo inter-
duzione cartaria. La filiera ha dunque defi-
vento dal titolo “Riciclabilità degli imballag-
nito il metodo chiamato Aticelca, per testa-
gi a base carta“ dopo aver ricordato il ruo-
re in laboratorio i prodotti finiti, simulando il
lo del consorzio nella gestione degli imbal-
riciclo in cartiera, valutando in base ai risultati Eliana Farotto, Comieco
THE RECYCLABILITY OF FLEXIBLE PACKAGING The second part of the conference was devoted to the theme of recyclable materials and packaging, with specific focus on paper packaging and aluminum recycling in flexible packaging with the presentation of a case history of the English Enval, specialized in the construction of machines for the recovery and recycling of flexible packaging laminates. With waste volumes constantly increasing, and composition becoming more complex, there is a need for new technologies and processes to help recycle this new packaging. The Enval process can treat wastes, which are difficult to recycle with conventional recycling processes. “It takes approximately 95% less energy to produce secondary aluminium, via recycling operations, than is otherwise consumed when producing primary aluminium from bauxite. This is one of the main reasons why recycled aluminium is so valuable and environmentally friendly.
David Boorman, Enval
ste, recovering 100% of the aluminium present in the laminate, clean and ready to reuse, whilst producing oils and gases suitable for fuel for heat/electricity production or to be used as chemical feedstock in other processes”, says Mr. Boorman, Enval. The Enval process is based on a process called microwave induced pyrolysis which allows the waste to be treated in the absence of oxygen. As opposed to incineration, pyrolysis takes place without the combustion of the material (in this case the waste) avoiding the production of green-house gases or toxic emissions. Furthermore, since the Enval process uses microwave energy as the source of heat, by using renewable or green electricity we can make the process carbon neutral.
nal products are not fully oxidized and have their own calorific value, that can be used in different places and times. The gasification process is technically feasible with all materials from the recycling chain of various plastic packaging, fuels derived from urban waste, from food packaging and waste coming from waste paper processing, natural wood biomass and waste. Wood biomass and waste of plastic packaging showed more interesting technical and economic performances. At the end of his speech, prof. Arena showed a slide of a project they are working on, which has already received funding from the European Community, to define and test with demonstration scale the social sustainability of a process of recycling diapers products.
Our patented process offers a method of fully recycling laminate waste and is the result of a nine-year research project carried out at the University of Cambridge, U.K. We have developed a continuous process for the complete recycling of laminate wa-
Prof. Umberto Arena, University of Naples, had the task of presenting the design of heat gasification treatments of flexible packaging. In the gasification process occurs an incomplete oxidation of the organic waste, in the presence of a lack of oxygen, fi-
Eliana Farotto, Comieco, in his speech entitled “Recycling of paper-based packaging“ has pointed out the role of the consortium in the management of packaging paper and cardboard and provided data on the recycling of cellulosic materials in Italy
16 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Commitment to the planet Our mission is to offer global solutions unique to a world with ever-increasing flexibility and efficiency needs. We strive to provide you with the most convenient services and easy product maintenance. Our pledge to sustainable innovation means we are committed to research and technological design aimed at creating products that are efficient, reliable, energy intelligent and environmentally sustainable. Our commitment is also to the knowledge. The objective of the Manel Xifra Boada Technological Centre is to position itself as a driving force for know-how within the flexible packaging sector. Founded in 2013 as an independent body, activity is centred on training and consultancy services, academic activities, innovation and development.
www.comexigroup.com
Polígon industrial de Girona - Avinguda Mas Pins, 135 17457 Riudellots de la Selva. GIRONA (Spain) Tel. +34 972 477 744 Fax +34 972 477 384 comexi@comexigroup.com
XXIX CONGRESSO D’AUTUNNO GIFLEX
ottenuti la riciclabilità o meno e l’eventuale livello raggiun-
dentità ambientale con la quale è possibile comunicare
to, fornendo inoltre delle possibili soluzioni per migliorare
al cliente-utilizzatore le caratteristiche di sostenibilità
la formulazione del packaging. Questa metodologia ita-
della materia prima o dell’imballaggio finito.
liana si può dire che abbia tracciato una strada e a livello europeo è stato avviato Ecopaperloop, un progetto del
Il prof. Andrea Segrè, Direttore Dipartimento di Scienze e
quale Comieco è partner, per migliorare la raccolta diffe-
Tecnologie Agro-alimentari Alma Mater Studiorum - Univer-
renziata e l’ecodesign dei prodotti cartari.
sità di Bologna, ha affrontato un tema molto sentito,
Un caso italiano è stato quello dell’incarto dei biscotti
quello degli sprechi alimentari e il ruolo del packaging.
Barilla che prima dell’intervento non era riciclabile e
Lo spreco alimentare è il terzo fattore più inquinante al
dopo il progetto per renderlo tale, grazie a una nuova
mondo, dopo Stati Uniti e Cina, e il problema è rilevante da
confezione costituita da poliaccoppiato carta e film pla-
diversi punti di vista, non solo quello morale ma anche
stico metallizzato, si è potuto fregiare del famoso bolli-
economico e tecnologico. Lo spreco è un errore a monte,
no verde che ne indica il conferimento nei contenitori
ed è necessario combatterlo partendo dalla prevenzione.
della carta. L’intervento di Barilla ha richiesto uno studio
“Noi addetti ai lavori riconosciamo al packaging il suo
sullo spessore del film in polipropilene, sulla grammatu-
valore e i giusti meriti per aver contribuito in maniera de-
ra della carta e sull’adesivo impiegato per accoppiare. Il
terminante alla riduzione degli sprechi, ma da un’indagi-
progetto si è concretizzato con la diminuzione della
ne che abbiamo effettuato fra i consumatori sulla perce-
quantità di film plastico compensata da un aumento
zione verso gli imballaggi è emersa una scarsa propen-
della percentuale di carta. Il metodo Aticelca 501-11 ne
sione a riconoscerne il valore di servizio.
ha testato l’effettiva riciclabilità. Le aziende hanno l’esigenza di fornire ai consumatori delle risposte in materia di riciclabilità e i produttori di packaging devono supportarle. Per comunicare al mercato le azioni messe in campo dai vari soggetti coinvolti nella filiera produttiva, Comieco in collaborazione con il Politecnico di Milano ha predisposto una carta d’i-
(86% is the recycling rate of paper and board packaging in 2013): in this category are included flexible packaging, such as paper carrier bags. She put a question to the audience on the actual recycling rate of packaging with prevailing paper, those types of packaging made of different materials but where paper still represents the largest part, falling within the category of paper and board packaging. Paper mills that recycle require long fibers present in paper and paperboard made from virgin fibers and do not want a waste greater than the benefit. With the decline in consumption of books, newspapers and magazines fell availability of paper made from virgin fiber, and paper mills have started to recycle cardboard boxes and flat board made from recycled fibers, with performance lower and lower. On the contrary, in the packaging with prevalence of paper for food contact, prevails a good presence of virgin fiber that is essential to the cycle of paper production. The chain has thus defined the method called Aticelca, to test in the labo-
ratory finished products, simulating recycling in the paper mill, evaluating, according to the results obtained, recyclability or not recyclability and the eventual level reached, providing also possible solutions to improve the formulation the packaging. This Italian methodology can be said to have drawn a road and at European level it
18 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
started Ecopaperloop, of which Comieco is partner, to improve the separated collection and eco-design of paper products. An Italian case was the wrapping of Barilla biscuits that was not recyclable. Thanks to a new package of polylaminate paper and metallized plastic film, it was possible to put on the package the famous green dot
indicating that it can be collected as paper. Barilla project has requested a study on the thickness of the polypropylene film, the weight of paper used and the adhesive to laminate. Therefore, the amount of plastic film has decreased, compensated by an increase in the percentage of paper. The method Aticelca 501-11 has tested the actual recyclability. Companies who need to provide consumers with answers regarding recyclability and packaging manufacturers must support them. To inform the market of the actions undertaken by the various actors involved in the production chain, Comieco in collaboration with the Politecnico di Milano has prepared an environmental identity card with which you can communicate to the customer-user features of sustainable raw material or of the finished package. Prof. Andrea Segré, Director of the Department of Science and Technology Agro-food Alma Mater Studiorum - University of Bologna, faced a very salient issue: food waste
Diventa fondamentale dunque lavorare sulla comunicazione e sfatare i falsi miti, poiché non tutto può essere acquistato a km zero”, commenta Segrè. Molto spesso vi sono inoltre problemi di comprensione delle confezioni ed etichette che creano confusione fra i consumatori, i quali sensibili a tematiche ambientali, di sostenibilità ed etica, chiedono chiarezza. Nel corso di questa due giorni, stimolati anche dall’intervento di Mr. Glimm di Flexible Packaging Europe, si è sottolineato il ruolo della prevenzione, ancor prima del riciclo. Le aziende coinvolte nel processo di produzione degli imballaggi flessibili, quindi i progettisti, brand owner, converter sono chiamati a un grande impegno per cercare di prevenire
Stefan Glimm, Flexible Packaging Europe
l’impatto degli imballaggi immessi al consumo, al di là delle prestazioni di riciclo degli imballaggi stessi. Ha chiuso il congresso Giflex una relazione del prof. Riccardo Mangiacina del Politecnico di Milano sul tema dell’e-commerce in Italia e le prospettive per una metodologia di vendita e acquisto che si stà diffondendo sempre di più con trend di crescita del 17% all’anno registrati negli ultimi 15 anni.
I
and the role of packaging. Food waste is the third most polluting factor in the world, after United States and China, and the problem is very important from several points of view, not only morally but also economically and technologically. Waste is an upstream error and you need to fight it, starting with prevention. “We experts recognize value to the packaging and the righteous merits to have contributed significantly to the reduction of waste, but a survey that we conducted among consumers about perception towards the packaging revealed a reluctance to recognize the service value. It becomes imperative, therefore, to work on communication and dispel the myths, because not everything can be bought at zero km”, said Segre. Very often, there are also problems of understanding of packaging and labels that create confusion among consumers, who, sensitive to environmental issues, sustainability and ethics, ask clearness. During these two days, stimulated also by the intervention of Mr. Glimm of Flexible Packaging Europe, it has been emphasized the role of prevention, even before recycling. The companies involved in the production of flexible packaging, (designers, brand owners, converters) are called to a great effort to try to prevent the impact of packaging introduced into the market, beyond the benefits of recycling of packaging materials. Giflex congress was closed with a report by prof. Richard Mangiacina of the Politecnico di Milano on e-commerce in Italy and the prospects for a method of buying and selling that is spreading more and more, with a growth rate of 17% per year during the past 15 years.
OPEN HOUSE CERUTTI by Andrea Spadini
Cerutti Packaging Equipment presenta la nuova rotativa rotocalco R98X per la stampa di packaging
“GO FURTHER WITH US” È IL MOTTO CONIATO DA CERUTTI PACKAGING EQUIPMENT PER L’OPEN HOUSE CHE DAL 20 AL 24 OTTOBRE HA RICHIAMATO AL CENTRO R&D DI VERCELLI OLTRE 60 AZIENDE PROVENIENTI DA TUTTO IL MONDO PER LA PRESENTAZIONE DEL NUOVO MODELLO ROTOCALCO R98X PER LA STAMPA DI MATERIALI DA IMBALLO, OCCASIONE ANCHE PER FARE IL PUNTO DELLA SITUAZIONE SU MERCATO, AVVENIMENTI SOCIETARI E TREND FUTURI IN MERITO ALLA STAMPA ROTOCALCO DI PACKAGING, CONVERTING E SECURITY PRINTING
ne in particolare”, racconta il Dott. Cerutti, “di una rotativa composta da ben 13 unità di stampa che verrà impieCostanza e Giancarlo Cerutti
gata nella preparazione di banconote plastiche con sistemi di anticontraffazione per la Banca d’Inghilterra. Sono estremamente orgoglioso che Innovia Security, che ha
I
l momento difficile attraversato dalle Officine Mec-
già 4 nostre macchine, abbia confermato la fiducia alle
caniche G. Cerutti - che comunque non ha mai intac-
nostre soluzioni tecnologiche anche per questo impor-
cato l’operatività e l’autonomia di Cerutti Packaging
tantissimo progetto”.
Equipment, l’azienda del gruppo specializzata nella co-
Il Dott. Cerutti ha poi ufficializzato la partnership con
struzione di rotative rotocalco per il mondo del packaging
Atlantic Zeiser, per l’integrazione dei sistemi di stampa
- si è ormai positivamente risolto con l’approvazione del
digitale direttamente in linea con la stampa rotocalco,
piano concordatario, ottenuta in modo definitivo lo scorso
che consentirà ai clienti di poter personalizzare i propri
mese di febbraio 2014. È ora il momento di guardare
imballaggi con dati variabili, grazie alla tecnologia inkjet.
avanti, così come suggerito dal titolo dell’ultima open
“Abbiamo recentemente installato una macchina di fa-
house organizzata presso il demo center di Vercelli, nel
scia 1900 mm, con cambio automatico dell’avvolgito-
corso del quale si è discusso di trend futuri e si sono potu-
re/svolgitore, alla Miroglio di Alba (Cn), per la stampa
te toccare con mano le nuove soluzioni tecnologiche pro-
digitale di carta transfer da 35 gr/m2 e film in quadri-
poste da Cerutti per il mercato dell’imballaggio.
cromia alla velocità di 120 metri al minuto. Grazie a questa collaborazione svilupperemo a breve
NUOVE SOLUZIONI PER NUOVI TREND
nuove soluzioni tecnologiche che consentiranno la
A fare gli onori di casa il Dott. Giancarlo Cerutti, che ha
con standard qualitativi elevati. L’imballaggio flessibile
ripercorso le tappe più importanti degli ultimi mesi, nel
rappresenta uno straordinario strumento al servizio
corso dei quali sono state consegnate, installate e av-
della vendita di prodotti e, lungo la filiera, tutti siamo
viate ben 24 rotative rotocalco per il packaging in tutto
chiamati a offrire dei prodotti di alta qualità a costi com-
il mondo, segno che la fiducia del mercato nelle solu-
petitivi per i consumatori. Cerutti oggi con le nuove
zioni tecnologiche Cerutti, da sempre sinonimo mon-
soluzioni tecnologiche e l’implementazione del digitale
diale di stampa rotocalco, non è venuta meno.
sulle rotative rotocalco fa dei passi decisivi proprio in
“Mi piace sottolineare l’importanza strategica di un ordi-
questa direzione”, conclude il Dott. Cerutti.
20 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
stampa digitale in quadricromia su materiali flessibili
ROLLS MAKER SINCE 1960 Leader in supply of chill and hot rolls for your extrusion foil, extrusion cast film, laminating, coating and printing plants!
T THE HE CORE C OF YOUR PRINTING PLANT IT’S OUR WORK!
LL’ARTIGIANA ’’ARTIGIANA s.r.l. s.rr..l. L’ARTIGIANA L ’AR ’ TIGIANA
Via A. Volta, Via Vo olta, 1 - 20010 S. S Giorgio su Legnano - (MI) - Italy t +39 0331.402392 - f + 39 0331.411373 - e-mail: lar lartigiana@lartigiana-italy.com tigiana@lar tigiana-italy.com http://catalogues.kompass.com/catalogues/it0025782
OPEN HOUSE CERUTTI
LA NUOVA R98X: EVOLUZIONE DELLA PIATTAFORMA R980
ti. Il mercato oggi richiede dei prodotti stampati che costi-
Clienti da tutto il mondo e top manager di aziende del
dunque il ruolo chiave del fornitore di tecnologia, chiama-
calibro di Lavazza, Danone, Barilla e Ferrero hanno par-
to a doversi superare per soddisfare tali requisiti.
tecipato alle dimostrazioni di stampa della nuova rotati-
In Cerutti hanno studiato una soluzione (disponibile sia
va rotocalco R98X, la risposta di Cerutti alle esigenze di
nella versione con cilindro stampa alberato che nella ver-
un mercato in continua evoluzione che richiede presta-
sione “air chuck” per cilindri stampa a camicia) che con-
zioni ed elevata affidabilità.
sente la riduzione dei costi di produzione e dello scarto
La qualità raggiungibile con la rotocalco è un dogma asso-
di avviamento grazie al cambio lavoro effettuato median-
luto per qualsiasi stampatore, così come la grande flessi-
te un carrello rotocalco, in grado di abbinare velocità e
bilità nell’impiego di substrati e inchiostri, e la sicurezza
flessibilità con soluzioni uniche riguardanti la movimenta-
offerta per la stampa di materiali a contatto con gli alimen-
zione di cilindro stampa e inchiostrazione. Il gruppo in-
no sempre meno, a parità di alti standard qualitativi; ecco
chiostrazione con rullo inchiostratore comandato consente la stampa con qualsiasi tipologia di inchiostro e miscela solvente, per una qualità di stampa al top. L’avviamento della macchina è automatico mediante la funzione “Autopreset” che racchiude al suo interno una serie di operazioni automatizzate, dalla regolazione automatica del cilindro stampa con lettura delle tacche presenti sul substrato che non richiede il posizionamento preciso del cilindro, al sistema di procedura assistita per il registro di stampa. La linea può essere dotata di un sistema automatico di lavaggio, direttamente in macchina, che in meno di 5 minuti lava i cilindri stampa con un ridotto consumo di solvente. La R98X grazie all’elevata automazione presente, può
ENGLISH Version
Cerutti Packaging Equipment presents the new R98X gravure press for packaging and specialties printing “GO FURTHER WITH US” IS THE MOTTO COINED BY CERUTTI PACKAGING EQUIPMENT FOR THE OPEN HOUSE THAT FROM 20TH TO 24TH OF OCTOBER BROUGHT TO RESEARCH AND DEVELOPMENT CENTRE OF VERCELLI MORE THAN 60 COMPANIES COMING FROM ALL OVER THE WORLD FOR THE PRESENTATION OF THE NEW GRAVURE MODEL R98X FOR PACKAGING PRINTING. THIS OPEN HOUSE WAS ALSO AN OPPORTUNITY TO TAKE STOCK OF THE CURRENT SITUATION ABOUT MARKET, CORPORATE EVENTS AND FUTURE TRENDS OF PACKAGING GRAVURE PRINTING, CONVERTING AND SECURITY PRINTING
T
he difficult times experienced by Officine Meccaniche G. Cerutti - which in any case never affected operativeness and autonomy of Cerutti Packaging Equipment, the Company of the Group specialized in manufacturing gravure presses and converting equipment for the world of packaging - have now been positively resolved with the
approval of a composition plan, reached definitively last February 2014. Now it’s time to look forward, as suggested by the Open House claim. During the Open House at the Demo Center in Vercelli, future trends were discussed and visitors were able to see the new technological solutions proposed by Cerutti for the packaging market.
22 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
NEW SOLUTIONS FOR NEW TRENDS Dr Giancarlo Cerutti welcomed guests and, in his speech, he mentioned the most important steps in recent months, in the course of which 24 gravure printing machines for packaging have been delivered and installed around the world: a sign that confidence of the market in Cerutti technological solutions has not failed. Cerutti brand is always synonymous of gravure printing at worldwide level. “I’d like to emphasize the strategic importance of a very special order”, says Dr. Cerutti, “consisting of a rotogravure press with 13 printing units that will be used in the preparation of plastic banknotes with anti-counterfeiting systems for the Bank of England. I am extremely proud that Innovia Security, which is still using four Cerutti machines, has confirmed its trust in our technology solutions for this very important project”. Dr. Cerutti has also officially announced the partnership with Atlantic Zeiser, for the integration of digital printing systems directly in line with rotogravure presses, which will allow
customers to customize their packages with variable data, thanks to inkjet technology. “Recently we installed at Miroglio (Alba) a complete press, 1.900 mm web width, with automatic unwinder and rewinder. It prints 35 g/mq transfer paper and film in half tone at 120 m/min. Thanks to this partnership, we will develop shortly new technological solutions that enable digital printing in half tones on flexible materials with high quality standards. Flexible packaging is a powerful tool to sell products and, along the supply chain, everybody must offer high quality products at
MAGAZZINI PER SLEEVE E FOTOPOLIMERI IN VERSION VERSIONE NE MANU MANUALE ALE ED ED AUTOMATICA AUTOMAATICA T
E
TO
OGETTAT O PR
IN ITALIA
SLEEVES STORAGE SY S T E M
RE
ALIZZ
A
STOCCARE E GESTIRE SLEEVE - FOTOPOLIMERI
TÀ VI NO
STRUTTURA ETERNA
STOCCAGGIO FOTOPOLIMERI
FACILIT A À FACILITÀ 5,33( 90*,9*( 5,33( 90*,9*(
465;(..06 465;(..06 SEMPLICE
ALLTISSIMA T ALTISSIMA CAPPAACIT± CAPACIT±
(+(;;()030;± (+(;;()030;± (33, ;(=63, (33, ;(=63,
:;6**(..06 :;6**(..06 05 6:*<90;À 05 6:*<90;À
;9(:769;6 ;9(:769;6 05 :0*<9,AA 05 :0*<9,AA(
,:7(5+0)030;± ,:7(5+0)030;± INFINIT TA INFINITA
(+(;;()030;± (+(;;()030;± (0 +0(4,;90 (0 +0(4,;90
UTILIZZO SEMPLICISSIMO
IN UN’ UNICA SOLUZIONE
INTERNATIONAL
PRINTING PR I NTING EQUIPMENT EQUIPMEN T ) HUKPLYL TVIPSP )HUKPLYL TVIPSP
* HYYLSSP WLY ZSLL]L *HYYLSSP WLY ZSLL]L :SLL]L :[VYHNL :SLL]L :[VYHNL
9 L[[PÄJOL WLY ZSLL]L 9L[[PÄJOL WLY ZSLL]L 9L[[PÄJOL WLY ZSLL]L
200 T +3 info@ddueemmesrl.eu www.dueemmesrl.eu/SleeveStorage VAI A AL SITO
VCARD
OPEN HOUSE CERUTTI
Sua Maestà la Regina Elisabetta II inaugura una rotativa Cerutti per la stampa dei francobolli della Corona Il 30 ottobre 2014, Sua Maestà la Regina Elisabetta II, accompagnata dal consorte, il Principe Filippo, Duca di Edimburgo, ha inaugurato il nuovo stabilimento essere gestita tranquillamente da due operatori ed i test
della Società inglese “International Security Printers”,
hanno dimostrato che per un cambio lavoro completo
presso il quale è recentemente entrata in produzione
di 8 colori sono necessari circa 28 minuti.
una rotativa rotocalco Cerutti di ultima generazione
Nel corso dell’open house i visitatori hanno assistito ad
per la stampa di francobolli.
una demo di stampa con cambio lavoro e personaliz-
“International Security Printers”, oltre che per il Regno
zazione dello stampato grazie all’unità di stampa inkjet
Unito, stampa francobolli e altri valori bollati per oltre
di Atlantic Zeiser.
180 Paesi nel mondo ed è considerata una delle
“Siamo molto contenti per la risposta che abbiamo avuto
aziende leader in questo settore.
dal mercato; i feedback ricevuti da clienti, utilizzatori finali
Dopo l’importante successo recentemente consegui-
e tecnici del sottore sono stati tutti molto positivi! Oggi
to con l’accordo per la prima rotativa che sarà inseri-
Cerutti Packaging Equipment è una realtà con tanti pro-
ta nel ciclo di produzione delle banconote per la
getti in cantiere, in un settore come quello del packaging,
Banca d’Inghilterra, questa nuova installazione rafforza
estremamente dinamico, in cui vogliamo affermarci ulteriormente con le nostre soluzioni tecnologiche. Aver introdotto la possibilità di integrare stampa digitale in linea con la rotocalco è un’assoluta novità che risponde all’esigenza di personalizzazione sempre più spinta che il mercato richiede”, ci dice Costanza Cerutti, Communication Manager dell’azienda, al termine dell’evento.
competitive prices for consumers. Today Cerutti with these new technological solutions and integration of digital and gravure printing is making decisive steps in this direction", concluded Dr. Cerutti. THE NEW R98X: EVOLUTION OF R980 PLATFORM Customers from all over the world and top managers of companies such as Lavazza, Danone, Barilla and Ferrero participated in the demonstrations of the new rotogravure press R98X: Cerutti’s response to the needs of an ever-changing market that requires high performance and reliability. The quality achievable with gravure is an absolute dogma for any printer, as well as the great flexibility in the use of substrates and inks, and the security offered for the printing of materials in contact with food. The market requires printed products that cost less, with the same high quality standards. Therefore, this is the key role of a technology provider: offering the best possible solutions to meet these requirements.
At Cerutti they have studied a solution (available for shafted printing cylinders and for hollow printing cylinders, in the “air chuck” version), which allows production costs and startup waste reduction thanks to job change over with gravure trolley, combining speed and flexibility thanks to unique solutions concerning the printing cylinder and the inking system handling. The inking group with driven inking roller allows to print with any kind of ink and solvent blends, ensuring always the best quality level. An automatic procedure allows the start up of the machine by means of “AutoPreset” function, which encloses a series of automated steps, from automatic adjustment of the printing cylinder angular position (with reading of specific marks directly on the printed material: this does not require precise positioning of the cylinder by the operators) to an assisted procedure for print register. The line can be equipped with an automatic washing system, that in less than 5 minutes washes the printing cylinders and the inking systems with reduced solvent consumption.
24 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
I
Thanks to the high automation, two operators can safely handle the R98X: tests have shown that a complete job changeover of an 8 colors job takes about 28 minutes. During the Open House, visitors saw also a digital demo with inkjet printing heads – supplied by Atlantic Zeiser – working in line with the gravure press, and printing some bar codes and customized variable data. “We are very happy with the response we had from the market: the feedback received from customers, end users and technicians
was very positive! Today Cerutti Packaging Equipment is a reality with many projects in the pipeline, in a field such as packaging, very dynamic, where we want to further establish ourselves as leaders with our technological solutions. Introducing the possibility to integrate in line digital printing with the gravure process is a step forward that meets the need for more customization that the market is demanding”, says Costanza Cerutti, Communication Manager of the Company, at the end of the event.
CLEV12 L’ALBERO ESPANSIBILE DEL FUTURO ulteriormente la presenza delle rotative del Gruppo Cerutti nel delicato settore del
• Espansione meccanica automatica bidirezionale
“security printing”. Sua Maestà la Regina Elisabetta II ha assistito all’entrata in produzione della macchina, e si è congratulata per l’importante installazione, frutto della collaborazione tra una società italiana ed una inglese.
• Centraggio perfetto delle anime
Il Principe Filippo, Duca di Edimburgo, rivolgendosi agli operatori addetti alla conduzione della rotativa ha domandato, come riportato dai Media inglesi che seguivano l’evento, “… avete imparato a parlare italiano, o avete insegnato alla macchina a parlare in inglese?” Gli elementi competitivi che hanno consentito alla Cerutti di ottenere questa importante commessa sono stati l’elevata qualità e la precisione necessarie nella stampa di francobolli, che la rotativa Cerutti ha dimostrato di poter raggiungere.
• Non più aria compressa
6”
“Siamo orgogliosi di aver servito con la nostra tecnologia un Gruppo ternational Security Printers; ci sentiamo profondamente onorati che Sua Maestà la Regina Elisabetta II abbia voluto inaugurare la nostra rotativa ed abbia manifestato in questa occasione il Suo apprezzamento per la tecnologia ed il lavoro italiano”, commenta il Cavaliere Del Lavoro Dott. Giancarlo Cerutti.
3” • Semplicità di utilizzo 1”
HER MAJESTY QUEEN ELIZABETH II HAS INAUGURATED THE CERUTTI GRAVURE PRESS FOR THE PRINTING OF ROYAL MAIL POSTAGE STAMPS On 30th October 2014, Her Majesty Queen Elizabeth II, together with the Prince Consort, Duke of Edinburgh, inaugurated the new manufacturing plant of the English Company International Security Printers on the i54 Advanced Manufacturing site in Wolverhampton, UK, in which a new generation Cerutti gravure press has just entered production. This brand-new printing line will print both gummed and self-adhesive postage stamps for the United Kingdom and for a number of other countries along with other security printed products. International Security Printers has a world-wide client base and have produced stamps for 180 different countries in their history and is considered to be one of the world’s leading authorities in this field. After the significant success just achieved with the sale of a printing press that will be used on the preparation of the polymer banknote substrate which will include the Bank of England’s £5 and £10, this last installation for the Royal Mail postage stamps strengthens the Cerutti presence on the strategic sector of security printing. The Queen was complimentary of the Cerutti installation and to the quality of the postage stamps which were being printed during her visit, result of the cooperation between the Italian Company and International Security Printers. Prince of Edinburgh, talking with the machine operators, has asked, as described by the English media attending the ceremony “… Have you learned to speak Italian, or have you taught the press to speak English?” The competitive elements that have lead Cerutti to win this important order have been the high quality and accuracy needed in the printing of stamps – two features that the Cerutti press has proved being able to achieve. “We are particularly proud to take our technology to serve an important end user such as International Security Printers. We feel deeply honoured that Her Majesty Queen Elizabeth II took great interest in our installation and appreciated the advances in technology employed in our printing press” concluded Dr. Giancarlo Cerutti, Chairman and C.E.O. of Cerutti Packaging Equipment.
• Non più fermi macchina per sostituzione camere d’aria bucate
PCT Patent Pending
riconosciuto mondialmente per i suoi standard qualitativi come In-
• Manutenzione estremamente ridotta • Costruzione in alluminio ad alta resistenza con perni in acciaio • Disponibile per anime in cartone e plastica da 1”a 6”
I.E.S.
INTERNATIONAL EXPANDING SHAFTS S.R.L. Sede Amministrativa e Stabilimento Via Bergamo, 1 - 20098 San Giuliano Milanese (MI) Tel. +39 02 98281079 (3 linee r.a.) - Fax +39 02 98281101 info@ies-srl.it - www.ies-srl.it
CASON HANDLING
L’automazione come soluzione ai problemi di produttività e flessibilità
TUTTE LE AZIENDE SONO CHIAMATE AD AUMENTARE QUALITÀ E PRODUTTIVITÀ PER ANDARE INCONTRO ALLE RICHIESTE DEL MERCATO. MA COSA ACCADE QUANDO LA PRODUTTIVITÀ “A MONTE” SUPERA LA CAPACITÀ “A VALLE” DELLA CATENA PRODUTTIVA? QUANTO COSTA IN TERMINI PRODUTTIVI NON AVERE UNA SOLUZIONE ADEGUATA PER IMBALLARE E SPEDIRE IL PRODOTTO FINITO?
Q
uesta sfida è posta sempre più frequente-
Il cliente con l’acquisto della seconda taglierina di nuo-
mente alla Cason Handling, sezione ingegne-
va generazione si è ritrovato ad affrontare un problema
ristica della Cason Srl e specializzata in auto-
complesso: gestire un’elevata produzione con la mas-
mazione dedicata a converters e in generali ai produt-
sima variabilità di dimensioni e tipologie di imballaggio/
tori di flexible packaging. Il caso reale riportato di segui-
etichettatura, mantenendo la tracciabilità del prodotto e
to ne è un esempio.
la dimensione dell’area produttiva dedicata. Le nuove taglierine ribobinatrici della serie Innova Cap Back to Back, realizzate dalla consociata Cason Slitters, hanno la particolarità di produrre bobine con dimensioni e pesi molto variabili a seconda delle necessità (diametri fino a 500mm, fascia da 100mm a 400mm con pesi che possono raggiungere anche i 200Kg), e grazie all’elevata velocità (800m/min) possono produrre 60 bobine /ora. Con questi numeri si capisce che la manipolazione, l’etichettatura e l’imballo sono difficilmente gestibili manualmente e il rischio di dover diminuire la produzione delle taglierine per effettuare in sicurezza queste operazioni di imballo era inevitabile senza una soluzione automatizzata.
26 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
MACCHINE MONTACLICHÈ PER STAMPA FLEXOGRAFICA
ST CONVERTING S.r.l. Via della Musia, 86 25135 Brescia - Italia Tel. +39 030 23 52 006 Fax +39 030 33 63 973 www.stconverting.com info@stconverting.com
CASON HANDLING
CARATTERISTICHE IMPIANTO Macchine da servire:
N 2 taglierine Cason mod. Innova CAP Back to Back
Produzione da manipolare:
60 bobine/ora
Dimensione bobine:
ø fino a 500 mm / fascia fino a 400 mm / peso max 200 kg
Tipo imballo:
bobine completamente avvolte in film estensibile
Applicazione:
bobine con destino packaging alimentare
Imballo finale:
pallet di bobine sovrapposte (asse verticale)
Identificazione bobine:
etichettatura interno/esterno bobina.
Operazioni accessorie:
pesatura singola bobina
Dimensioni impianto:
6,5 x 12,5 mt
Tracciabilità prodotti:
tracking e interfaccia pianificazione produzione
Dopo una supervisione approfondita delle necessità, l’azienda varesina ha ideato “su misura” per le esigenze del cliente, una soluzione completamente automa-
oppure bypassarle, assecondando le richieste del clien-
tizzata con soli due operatori, (uno per taglierina), a su-
te finale. Le varie fasi dell’imballaggio sono:
pervisionare l’impianto ed effettuare piccole operazioni
- Etichettatura interna (autocentrante e funzionante per
manuali.
anime di 3 e 6 pollici);
Un’unica navetta centrale automatizzata gestita dal software gestionale e guidata dai sensori, raccoglie e trasporta automaticamente le bobine alla stazione di
- Pesatura della bobina, integrata al trasportatore con celle di carico; - Imballo con film estensibile mediante i movimenti com-
imballo automatizzata.
binati della stazione rotante con il film e della bobina
Durante l’imballo il software gestionale sceglie quale e
sul proprio asse per un avvolgimento a 360° in modo
quante fasi di imballaggio eseguire per ogni bobina
che garantisca il completato avvolgimento e chiusura
ENGLISH Version
Automation as a solution to productivity and flexibility problems ALL COMPANIES MUST INCREASE QUALITY AND PRODUCTIVITY TO MEET THE DEMANDS OF THE MARKET. BUT WHAT HAPPENS WHEN "UPSTREAM" PRODUCTIVITY OVERCOMES "DOWNSTREAM" CAPACITY OF THE SUPPLY CHAIN? HOW MUCH DOES IT COST IN TERMS OF PRODUCTION NOT TO HAVE A PROPER SOLUTION TO PACK AND SHIP THE FINISHED PRODUCT? ason Handling, engineering division of Cason srl, is facing often this challenge. Cason Handling is specialized in automation dedicated to converters and manufacturers of flexible packaging in general. The real customer case reported here is an example. The customer purchased the second new generation slitter and he had to face a complex problem: managing high through-
C
put with maximum variability of sizes and types of packaging/labelling, maintaining traceability of the product and the dimension of the dedicated production area. The new slitter rewinders of the Innova CAP Back to Back series, realized by the subsidiary Cason Slitters, have a very special feature. They can produce rolls with very different sizes and weights, depending on the need (diameters up to 500mm,
28 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
web width from 100mm to 400mm with weights that can reach also 200 kg), and thanks to high speed (800m/min) they can produce 60 rolls/hour. With these numbers, it is clear that handling, labelling and packing are difficult to manage manually and the risk of having to
decrease the production of slitters to make safely these operations of packing was inevitable without an automated solution. After a thorough supervision of needs, the company located in Varese has developed a solution "tailored" to the needs of customer: a fully automated solution with only
Your Y our ne eed... eed... ou ur flex flexo exo xo ssolution
cconcept concep pt
GEARLE GEARLESS LESS
TTop To o op Performance Perfo ormance Stack Type Type Flexo Flex exo o Press Pre ess
active activ ivv
GEARLESS GEARLE LESS
High Flex Flexibility Flexibil exxibility C.I. Flexo Flex exo xo Press Pre res ess ss
Expert Expert ss.r.l. .r.l. - V Via ia ddella ella C Concordia, oncordia, 11 11 - 37036 37036 S. S. Martino Martino B B.A. .A. ((VR) VR) - ITALY ITALY TTel. el. ++39 39 0045 45 9992099 92099 - FFax ax ++39 39 0045 45 88795481 795481 - info@expert-srl.com info@expert-srl.com - w www.expert-srl.com ww.expert-srl.com
CASON HANDLING
della bobina; - Etichettatura esterna, posta dopo l’imballo; - Robot palletizzatore di tipo antropomorfo per il posizionamento delle bobine sui bancali che possono avere fino a 4 postazioni, per separare i prodotti per tipologia /lotto o dimensioni. Le etichette contengono diverse informazioni (codici a barre, pesi, misure, lotto e data produzione...) seguendo le specifiche del cliente e sono aggiornate in tempo reale dal software integrato che supervisiona la funzionalità dell’impianto garantendo la tracciabilità del prodotto. I risultati ottenuti con questo impianto sono stati stupefacenti in termini produttivi e qualitativi, soddisfando appieno le richieste iniziali del cliente: - Aumento della qualità d’imballo per esecuzione e standardizzazione; - Controllo del flusso di produzione e azzeramento degli errori di identificazione;
monte” dell’impianto al massimo delle sue capacità (800 m/min).
- Riduzione rischi infortuni in fase di imballo (si pensi he
Questo è senza dubbio un esempio di come una cor-
alcune bobine arrivano a pesare 200Kg), con conse-
retta automazione, studiata ergonomicamente all’azien-
guente ottimizzazione dell’ergonometria dell’ambien-
da e al cliente non solo produce una riduzione dei costi
te lavorativo;
nel medio lungo termine, ma consente un immediato au-
- Contenimento area dedicata all’imballo grazie a un’unica linea multifunzione;
concreti e visibili, come un’elevatissima flessibilità e ca-
- Aumento produttività garantendo il funzionamento “a
two operators (one for the slitter), to monitor the system and make small manual operations. A single automatized shuttle, managed by software and guided by sensors, automatically collects and transports rolls to the automatized packing station. During packing the management software chooses which and how many packing stages to perform for each roll; or bypass them, satisfying the demands of the end custo-
mer. The various phases of the packing are: - Inside labelling (self-centering and suitable for coils of 3 and 6 inches); - Roll weighing, integrated to the carrier with load cells; - Packing with stretch film by the combined movements of the rotating station with the film and the roll along its axis for a 360° winding, to guarantee the completed winding and closure of the roll; - Outside labelling, applied after the packing; - Anthropomorphic palletizer robot for the positioning of rolls on pallets, which can have up to 4 workstations, to separate products by type, lot or size. Labels contain different information (barcode, weight, dimensions, lot and date of production...) according to customer specifications and are updated in real time by the integrated software that oversees the functioning of the system, ensuring product traceability. The results obtained with this system have
30 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
mento della produttività dell’azienda, dando benefici pacità di customizzazione.
been amazing in terms of production and quality. They satisfied fully the initial requirements of the customer: - Increase of packing quality as regards implementation and standardization; - Control of production flow and zero errors identification; - Reduced risk of accidents during packing (some rolls can weigh 200 kg), with consequent optimization of ergonometry and work environment; - Containment of area dedicated to pac-
Equipment used: Production to handle: Rolls size: Type of packing: Application: Final packing: Rolls identification: Ancillary operations: System dimensions: Product traceability:
I
king with a single, multifunction line; - Increase of productivity by ensuring “upstream” operation of the system to its full capacity (800 m/min). This is definitely an example of how a proper automation, ergonomically designed for company and customer results not only in a reduction of costs in the medium/long term, but it allows an immediate increase in productivity, giving concrete and visible benefits, such as very high flexibility and customization.
SYSTEM FEATURES 2 Cason slitters, model Innova CAP Back to Back 60 rolls/ hour up to 500 mm/ web width up to 400 mm/max weight 200 kg rolls wrapped completely in stretch film rolls for food packaging pallet of overlaid rolls (vertical axis) labelling inside and outside the roll weighing of a single roll 6.5 x 12.5 m Tracking and interface for production planning
FELGA ETICHETTE
Da Felga, etichette spaziali!
F
elga Etichette srl, (www.felga.it) vanta cinquant’anni di esperienza individuale nella produzione di etichette in materiali plastici.
Il desiderio di soddisfare le esigenze dei clienti ha portato l’azienda alla ricerca e alla prova di materiali quali PVC, Polietilene (HDPE), TYVEK, Poliestere (PET), Polipropilene (PP), Polistirolo (PS) e Polyart. Oggi la società offre etichette in innumerevoli formati, resistenti nel tempo agli agenti atmosferici, che possono essere stampate con stampanti a trasferimento termico, laser, ad aghi, oltre naturalmente alla stampa flexo e tipografica. La produzione di Felga Etichette è rivolta a settori industriali quali edilizia, produzioni metalliche e tutti i prodotti che necessitano di una etichettatura permanente.
Un volo stratosferico Philip Grimm, proprietario di Felga Etichette, che ha anche una sede in Germania a Bad Zwischenahn (www.felga.de), spiega come ha avuto l’idea di lanciare le etichette nello spazio. “Per caso alcuni anni fa avevo letto una notizia relativa ad
32 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
FELGA ETICHETTE, CHE PRODUCE ETICHETTE E CARTELLINI RESISTENTI AGLI AGENTI ATMOSFERICI HA LA SUA SEDE PRODUTTIVA A LESTANS DI SEQUALS (PN) HA AVUTO UN’IDEA DI MARKETING DAVVERO UNICA PER DIMOSTRARE LA RESISTENZA AGLI AGENTI ATMOSFERICI DEI SUOI PRODOTTI: HA LANCIATO NELLO SPAZIO UNA PIANTA E ETICHETTE FELGA CHE HANNO RESISTITO CON SUCCESSO A CONDIZIONI ESTREME
Piattaforma Rotomec 4003
UNâ&#x20AC;&#x2122;ESIGENZA UNA CONFIGURAZIONE LA SOLUZIONE
- Configurazione cilindri alberati - Configurazione cilindri a coni - Lavaggio integrato per rotativa cilindri alberati o a coni - Sistemi di inchiostrazione dedicati - Predisposizione per lâ&#x20AC;&#x2122;integrazione di processi in linea
www.bobst.com
FELGA ETICHETTE
resistito alle condizioni di freddo estremo (-60°C), quindi abbiamo usato una pianta che potesse mantenere intatta la sua forma durante il volo”. Per portare pianta e etichetta nello spazio è stato utilizzato un pallone meteorologico ad elio. Il pallone è stato dotato di due telecamere ad elevate prestazioni; quando il pallone è bruciato a causa dell’abbassamento della pressione atmosferica, telecamere, pianta e etichette sono atterrate in tutta sicurezza grazie a un paracadute. Per mezzo di un segnale GPS è stata determinata la posizione esatta dell’atterraggio e quindi è stato possibile recuperarle. alcuni studenti inglesi, che avevano provato a fare dei lanci stratosferici. Quindi ho pensato che per dimostrare l’eccellente qualità delle nostre etichette in plastica resistenti all’acqua e alla luce UV un simile volo era perfetto: le etichette avrebbero resistito alle terribili condizioni della stratosfera. Sono molto soddisfatto ora che ho potuto realizzare il progetto. Ma non potevamo fare volare solo le etichette, abbiamo deciso di lanciare nello spazio anche una pianta originaria del Sud Africa, la Hawothia imifolia Sardinie Siesta, che è arrivata a un altitudine di 35 km (gli aerei di linea volano a 10 km). Inizialmente avrei voluto utilizzare un rododendro, una pianta locale, ma che però non avrebbe
ENGLISH Version
From Felga, space labels FELGA ETICHETTE, WHICH PRODUCES WEATHER RESISTANT TAGS AND LABELS AND HAS ITS MANUFACTURING FACILITY IN LESTANS DI SEQUALS (PN) – ITALY HAD A MARKETING IDEA REALLY UNIQUE TO SHOW RESISTANCE OF ITS PRODUCTS: THE COMPANY LAUNCHED INTO SPACE A PLANT AND FELGA LABELS THAT BOTH RESISTED SUCCESSFULLY IN EXTREME CONDITIONS
elga Etichette srl, (www.felga.it) has fifty years of individual experience in the production of labels in plastic materials. The desire to satisfy the needs of customers has led the company to research and testing of materials such as PVC, Polyethylene (HDPE), Tyvek, Polyester (PET), Polypropylene (PP), Polystyrene (PS) and Polyart. Today the company offers labels in many sizes, durable and weatherproof, which can
F
34 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
be printed with thermal transfer, laser, dot matrix printers, in addition to flexo and letterpress printing. The production of Felga Etichette is addressed to industries such as building, metal production and all products that require a permanent labelling. A STRATOSPHERIC FLIGHT Philip Grimm, owner of Felga Etichette, which also has an office in Germany in Bad Zwischenahn (www.felga.de), explains how he got the idea to launch labels in the space. "By
chance a few years ago I read a news regarding some British students who had tried to do stratospheric launches. So I thought that such a flight was perfect to demonstrate the excellent quality of our water-resistant and UV light labels in plastic: the labels have resisted the terrible conditions of the stratosphere. I am very pleased now that I have been able to carry on the project. But we could not let fly only labels, so we decided to launch into space even a plant native from South Africa, the Hawothia imi-
DIFFERENTIAL SHAFTS FDS FANTASTIC PERFORMANCES • More expansion range • Large core tolerances permitted
Quando la pianta e le eti-
• Minimum cut width 7mm
chette sono ritornate sulla terra, era evidente
• Unidirectional and bidirectional version
la loro integrità, pur aven-
• Spring loaded version suitable for plastic cores (patented) Twist Type
do volato in condizioni estreme dal punto di vista delle temperature e dell’umidità per oltre due ore. Le camere hanno svolto egregiamente il loro compito e il risultato è stato un video di tre minuti che successiva-
• Available from 2” to 12” nominal core inside diameter • Excellent tension uniformity
mente è stato condiviso sui social media (www.youtube.com/felgaetiketten; Twitter, LinkedIn e Facebook).
I materiali utilizzati Per dimostrare l’assoluta qualità delle sue etichette Felga, che produce esclusivamente etichette in materiale plastico, molto robusto e resistente alle temperature e agli agenti atmosferici, ha scelto di usarne due tipi nel corso del volo. Sono state scelte etichette in Poliestere (PET), di due tipi diversi: etichette con asola con spessore di 125 micron e etichette adesive con spessore di 60 micron. Questo tipo di etichette può essere stampato con normali stampanti laser e i clienti di Felga possono acquistare fogli di PET per i sistemi laser.
I
folia Sardinie Siesta, which reached an altitude of 35 km (airliners flying at 10 km). Initially I wanted to use a rhododendron, a local plant. But it would not have survived the extreme cold (-60°C), so we used a plant that could preserve its shape during flight". To bring plant and label in the space a weather balloon with helium has been used. The balloon was equipped with two high performance cameras. When the ball blew and burnt due to low atmospheric pressure, cameras, plant and labels landed safely thanks to a parachute. By means of a GPS signal the exact location of the landing was determined, and then it was possible to recover everything. When the plant and the labels returned to the earth, their integrity was evident, even if they flow in extreme conditions from the point of view of temperature and humidity for over two hours. The cameras have done their job very well and the result was a three-minute video that was later shared on social media (www.youtube.com/felgaetiketten, Twitter, LinkedIn and Facebook). THE MATERIALS USED To demonstrate the absolute quality of its labels Felga, which produces only labels in plastic, very strong and resistant to temperature and atmospheric agents, decided to use two types during this flight. Polyester (PET) labels of two different types were chosen: loop labels with a thickness of 125 microns and adhesive labels with a thickness of 60 microns. This type of label can be printed with conventional laser printers and Felga customers can buy PET film sheet for laser systems.
I.E.S.
INTERNATIONAL EXPANDING SHAFTS S.R.L. Sede Amministrativa e Stabilimento Via Bergamo, 1 - 20098 San Giuliano Milanese (MI) Tel. +39 02 98281079 (3 linee r.a.) - Fax +39 02 98281101 info@ies-srl.it - www.ies-srl.it
L’INTERVISTA A MICHELE GUALA
Associarsi per innovare e crescere GIFLEX È L’ASSOCIAZIONE CHE RAGGRUPPA I PRODUTTORI DI IMBALLAGGI FLESSIBILI STAMPATI IN ROTOCALCO E IN FLESSOGRAFIA. IL GRUPPO È INTEGRATO NEL SISTEMA CONFINDUSTRIALE TRAMITE ASSOGRAFICI E ADERISCE ALLA FPE (FLEXIBLE PACKAGING EUROPE)
La sede di Safta
C
onsiderata la rapida evoluzione della tecnolo-
penso per esempio alla parte
gie e della situazione di mercato riteniamo im-
tecnica relativa al contat-
portante approfondire gli obiettivi e le iniziative
to con alimenti o all’in-
delle associazioni del settore flessografico e della trasfor-
ternazionalizzazione
mazione. La seconda con la quale abbiamo affrontato
attraverso la parteci-
questi temi è Giflex, socio aggregato di Assografici.
pazione alla associa-
Abbiamo incontrato Michele Guala, che non solo è il neo-
zione Europea FPE
eletto presidente di Giflex, ma anche l’amministratore de-
(Flexible Packaging
legato di Gualapack S.p.A. con sede a Castellazzo Bor-
Europe)”.
mida (AL), fondata nel 1986, ed è a capo di un Gruppo
Far parte di Assografici fa la differenza?
che opera nel settore dell’imballaggio flessibile. Oltre a un’ampia gamma di prodotti in questo ambito, Gualapack è leader nel mondo per la produzione del
La sede di Gualapack
Cheerpack, un imballo flessibile dotato di tappo per il
“Assografici è il nostro legame con il
quale l’azienda offre al mercato un servizio completo,
mondo confindustriale, e allo stesso tempo ci permette
dal sacchetto alle macchine di riempimento.
di condividere costi di struttura e fare economia di scala
Il Gruppo, che ha avuto una rapida crescita negli ultimi anni
in alcune delle nostre attività.
- oggi ha tre sedi in Italia, una in Romania, una in Ucraina
Certo i vari gruppi di Assografici, come Giflex, godono
e una in Costa Rica, oltre ad una joint venture negli Stati
di notevole autonomia, e questo credo sia un valore
Uniti e una in Cina - conta più di 1.000 addetti.
aggiunto di Assografici che permette di approfittare dei vantaggi di un’associazione più grande senza perdere
A TU PER TU CON MICHELE GUALA, PRESIDENTE DI GIFLEX
la propria specificità”.
bia assieme alle esigenze delle aziende.
Come si configura il ruolo di un’Associazione nell’attuale mutato contesto industriale di settore e come cercate di acquisire nuovi associati?
Negli anni alcuni temi sono diventati più importanti e
“Il ruolo dell’associazione deve essere quello di offrire
quindi l’associazione ha aumentato il lavoro e l’enfasi,
dei servizi agli associati e di stargli vicino per compren-
Come è cambiata l’Associazione nel tempo? “Il Giflex è un’associazione viva e partecipata, che cam-
36 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
! !""!# $ % & ' ((( ((( ) )
L’INTERVISTA A MICHELE GUALA
Come si configura il rapporto Associazione-formazione, anch’esso fattore chiave per ampliare la base associativa? “Il Giflex continua a fare formazione periodicamente alla parte commerciale degli associati. Naturalmente è una formazione che parte dalle specificità del nostro settore, per avere una forza commerciale sempre in grado di interloquire efficacemente con i nostri clienti”.
dere le loro esigenze. A questo scopo vorrei nei prossi-
Quanto sono utili le sue esperienze di imprenditore come spunti per svolgere la sua attività di presidente di Giflex?
mi anni avvicinare il Giflex agli associati che partecipa-
“Essere stato per un po’ di anni in questo settore mi aiuta
no meno alla vita associativa, dando l’opportunità di
certamente a comprenderne le specificità e spero a capi-
conoscere quello che possiamo offrire e che a volte non
re le esigenze degli altri associati, che credo vivano pro-
è sfruttato.
blemi e sfide quotidiane spesso molto simili ai miei.
Allo stesso tempo, siamo tutti consapevoli che non pos-
Dal punto di vista gestionale, una associazione è pro-
siamo chiedere agli associati di mettere tanto tempo
fondamente diversa da un’azienda. Il presidente e il
nella vita associativa, perché questo tempo semplice-
comitato esecutivo danno un indirizzo ma poi la asso-
mente lo spendono in azienda o dai clienti. La sfida quin-
ciazione è di fatto gestita dal direttore e dai funzionari.
di è quella di essere vicini e chiedere poco tempo, e la
Nel caso di Giflex, il direttore Italo Vailati è il punto di
possiamo vincere con informazioni sempre migliori, col-
riferimento e ha un ruolo importante nella realizzazione
legamenti più facili, occasioni di incontro più vicine”.
delle attività della associazione”.
Italo Vailati, Segretario Giflex
ENGLISH Version
Getting together to innovate and grow GIFLEX IS THE ASSOCIATION REPRESENTING THE MANUFACTURERS OF FLEXIBLE PACKAGING PRINTED IN GRAVURE AND FLEXO. THE GROUP IS INTEGRATED INTO THE INDUSTRY SYSTEM THANKS TO ASSOGRAFICI AND ADHERES TO FPE (FLEXIBLE PACKAGING EUROPE) onsidering the rapid evolution of technology and the market situation,we consider important to speak about the goals and the initiatives of the associations of flexographic and converting industry. The second association with which we faced these issues is Giflex, member of Assografici. We met Michele Guala, who is not only the newly elected Giflex president, but also CEO of Gualapack SpA. Gualapack, which is based in Castellazzo Bormida (AL), was founded in 1986 and is the leader of a group that operates in the field of flexible
C
packaging. In addition to a wide range of products in this area, Gualapack is a world leader in the production of Cheerpack, a flexible packaging with cap, for which the company offers to the market a complete service, from bags to the filling machines. The Group, which has experienced a very rapid growth in recent years, today has three offices in Italy, one in Romania, one in Ukraine and one in Costa Rica, as well as a joint venture in the United States and one in China. Gualapack has more than 1,000 employees.
38 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
FACE TO FACE WITH MICHELE GUALA, PRESIDENT OF GIFLEX How the Association has changed over time? Giflex association is alive and followed, and it transforms itself along with the changing needs of companies. Over the years, some issues have become more important, and then the association has increased the work and emphasis: I think, for example, about the technical part concerning contact with food or internationalization through participation in the European Association FPE (Flexible Packaging Europe). Being part of Assografici does it make the difference? Assografici is our link with the world of industry, and at the same time, it allows us to share structure costs and make economies of scale in some of our activities. Of course, the various groups of Assografici as Giflex enjoy considerable autonomy, and I think this is a benefit of Assografici
that allows you to take advantage of the benefits of a larger association without losing their own specificity. How does the role of association configure in the current changing environment of the industrial sector and how you try to gain new members? The role of the association must be the one of providing services to its members and staying close to understand their needs.
%0$7,& QRVWRS ² 7DJOLHULQD ULERELQDWULFH Taglierina ribobinatrice di nuova generazione a doppia torretta rotante e cambio automatico nostop. -Maggiore produttività: DQQXOODPHQWR GHL WHPSL GL IHUPR PDFFKLQD JUD]LH DOO·DYYROJLPHQWR VX DOEHUL GLIIHUHQ]LDOL a torretta rotante con ciclo di cambio automatico no-stop
-Elevata automazione: diminuzione sensibile della possibilità di errori grazie alla completa automatizzazione del ciclo di carico e posizionamento delle anime sugli alberi avvolgitori Sistema di scarico delle bobine tagliate Posizionamento del gruppo di taglio impostato a touch panel
-Maggiore pulizia del film: la completa automatizzazione del processo di taglio permette di ridurre al minimo del contatto con il materiale Passaggio film antisettico su ponte aereo tra svolgitore - avvolgitori /·DVVHQ]D GL LGUDXOLFD JDUDQWLVFH XQD SHUIHWWD SXOL]LD GHO ILOP H GHOO·DPELHQWH
-Maggiore controllo: i rulli pressori con movimento lineare servomotorizzato unitamente al sistema di controllo del tiro attraverso celle di carico e la frenatura della bobina in svolgimento con motore ed inverter per rigenerazione di energia assicurano un controllo perfetto dei tiri
-Elevata flessibilità: la possibilità di ribobinare su alberi frizionati o espansibili a tutta luce ed il ciclo di cambio no-stop rende questa macchina estremamente versatile e particolarmente indicata anche per applicazioni di altri dispositivi in linea, unendo così il taglio ad altre lavorazioni secondarie
Sage s.r.l. - Via Cesariano, 27 - 21056, Induno Olona, (VA) - Italy Tel. +39 0332 201069 - Fax. +39 0332 212506 info@sageslitters.com - www.sageslitters.com
L’INTERVISTA A MICHELE GUALA
Qualche progetto per il futuro?
Michele Guala è nato ad Alessandria il 4 agosto
“Vorrei mettere l’attenzione sul tema dello spreco ali-
1971, ed è laureato in Economia e Commercio pres-
mentare. Negli ultimi anni l’attenzione a questo feno-
so l’Università Cattolica di Milano.
meno è stata crescente, e nasce dalla consapevolezza
Nel 1996 e 1997 lavora negli Stati Uniti in Modern
che la scarsità di risorse sarà una delle sfide dell’uma-
Plastics, azienda di famiglia che opera nell’injection
nità nel futuro. Recenti studi ci dicono che i punti più
molding; tornato in Italia, fino al 1999 svolge incarichi
critici della catena sono appena dopo la produzione e
commerciali in Guala Closures.
al consumo. Specialmente al consumo io credo che il
Nel 2000-2001 frequenta un Master in Business Ad-
packaging possa essere visto come una delle soluzioni
ministration presso SDA Bocconi.
da adottare per ridurre le quantità sprecate.
Dal 2002, dopo l’acquisto da parte dell’azienda di fa-
Packaging che proteggono meglio e aumentano la vita
miglia, Gualapack, della Safta SpA, azienda leader
del prodotto sono fondamentali per aiutare i consuma-
nell’imballaggio flessibile situata a Piacenza, ricopre
tori ad adottare un consumo più responsabile che porti
in Safta diversi incarichi manageriali fino a diventarne
ad un minore spreco.
amministratore delegato dal 2005.
Come associazione la vediamo come un’occasione di
Dal 2009 è amministratore delegato del Gruppo
potere mettere l’accento sui valori positivi del packa-
Gualapack e dal 2014 è presidente di Giflex.
ging dopo anni in cui gli imballaggi specialmente in plastica sono stati visti solo come un problema. Anche l’FPE si muove in questa direzione e ha pubblicato alcuni interessanti studi sull’impatto ambientale del prodotto e del packaging, che vogliono essere uno strumento anche per i nostri clienti per progettare in futuro prodotti che abbiano un buon bilanciamento nell’utilizzo di risorse sia per il prodotto contenuto che per il suo imballo, nell’ottica di diminuire gli sprechi”.
To this end in the future years I would like to bring Giflex closer to members who participate less in community life, giving the opportunity to learn what we can offer and that sometimes is not exploited. At the same time, we are all aware that we cannot ask the members to put much time in the association life, because they spend this time simply in their company or with customers. The challenge then is to be close and ask for little time, and we can win with better information, easier connections, opportunities to meet other members. How does the relationship association-training configure, which is also a key factor to expand the membership base? Giflex continues to make regular training for the commercial part of the members. Of course, it is a training that starts from specific features of our industry, to have a sales force always able to interact effectively with our customers.
How useful is his experience as an entrepreneur as cues to conduct its activity as president of Giflex? Having been for a few years in this industry certainly helps me to understand its characteristics and I hope to understand the needs of other members, because I believe that they are experiencing daily problems and challenges often very similar to mine. From the management point of view, an association is very different from a company. President and executive board give an address but then the association is effectively managed by director and by officials. In the case of Giflex, director Italo Vailati is the reference point and has an important role in the implementation of the activities of the association. Any plans for the future? I would like to focus on the issue of food waste. In recent years, the attention to this phenomenon has been growing, and stems from the awareness that resources scarcity will be one of the challenges that hu-
40 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
manity is going to face in the future. Recent studies tell us that the most critical points in the chain are just after production and consumption. Especially at consumption, I believe that packaging can be seen as one of the solutions to be adopted to reduce the wasted amounts of food. Packaging that protects better and increases the life of the product are essential to help consumers to adopt a more responsible consumption, leading to less waste. As an association, we see it as an opportunity to be able to focus on the positive values of the packaging after years in which packaging, especially plastic packs, were seen only as a problem. FPE is moving also in this direction and has published some interesting studies on the environmental impact of the product and the packaging. These studies want to be a tool for our customers to design future products that have a good balance in the use of resources both for the packed product and its packaging, in order to reduce waste.
Biography Michele Guala was born in Alexandria (Italy) on August 4, 1971, and is graduated in Economics at the Catholic University of Milan. In 1996 and 1997 he worked in the United States in Modern Plastics, a family business that operates in injection molding; then he returned to Italy, until 1999 he held commercial positions in Guala Closures. In 2000-2001 he attended a Master in Business Administration at Bocconi SDA. Since 2002, after the acquisition by the company of family (Gualapack), of Safta SpA, a leader in flexible packaging located in Piacenza, works at Safta in various managerial positions until becoming CEO in 2005. Since 2009 he is CEO of Gualapack Group and from 2014 he became Giflex president.
impianti stampa flexografici HD imballo flessibile
carta
etichette
cartone ondulato
prestampa · packaging · premontaggi
seguici:
SISTEMA DI GESTIONE QUALITA’ CERTIFICATO UNI EN ISO 9001:2000
Cert. N° 9109 ZIEMIT 59663
UN ACCORDO MONDIALE
Nordmeccanica: leader di mercato in Asia ACCORDO CON IL COLOSSO DEL PACKAGING AMCOR, CHE ACQUISTERÀ IN ESCLUSIVA LE MACCHINE NORDMECCANICA PER I SUOI 37 STABILIMENTI IN CINA E SUD-EST ASIATICO o scorso 18 novembre a Piacenza, Ralf K. Wunderlich, Presidente di Amcor Flexible Asia Pacific (consociata di Amcor Ltd, primo gruppo mondiale del packaging, con 9,5 miliardi di dollari di fatturato, 27 mila dipendenti e 180 stabilimenti nel mondo, tra cui 4 in Italia), ha siglato un impegno ad acquistare esclusivamente le macchine per gli imballaggi flessibili pro-
L
dotte da Nordmeccanica, per i 37 stabilimenti del Gruppo in Cina, Indonesia, Tailandia, Malesia, Filippine, Australia e Nuova Zelanda. La partnership con Amcor rappresenta per Nordmeccanica (100 milioni di euro di fatturato 2014, +14% rispetto al 2013, 280 dipendenti, 3 stabilimenti in Italia, 1 in
rare con partner affidabili come Nordmeccanica ci apre enormi opportunità sul piano ambientale, sociale ed economico, consentendoci di garantire ai nostri clienti i massimi livelli di qualità e sicurezza”. Amcor, gruppo australiano quotato alla Borsa di Sidney, è già oggi uno dei maggiori clienti di Nordmeccanica, e genera circa 10 milioni di euro di fatturato per l’azienda piacentina: “Questo accordo è motivo innanzitutto di orgoglio, perché certifica il primato delle tecnologie e della qualità del servizio espresse da Nordmeccanica”, ha dichiarato Antonio Cerciello, presidente di Nordmeccanica, “ma indica anche la strada per il successo dell’industria made in Italy nel mondo, che è fatto di investimenti in ricerca e sviluppo, capacità di interpretare le esigenze dei clienti e programmazione a lungo termine. Nordmeccanica oggi sta già preparandosi a ciò che richiederà il mercato tra
Cina, 1 negli Stati Uniti) il coronamento di una strategia di espansione internazionale, che l’ha portata a controllare una quota di mercato a livello globale del 75% nell’imballaggio flessibile e del 55% nel settore delle applicazioni industriali. L’accordo Amcor-Nordmeccanica, che ha una durata di 24 mesi, riguarda la fornitura di macchinari ottimizzati per le esi-
Da sinistra: Alfredo Cerciello, Direttore Finanziario Nordmeccanica, Ralf K. Wunderlich, Presidente Amcor Flexible Asia Pacific, Vincenzo Cerciello, Direttore tecnico Nordmeccanica e il Presidente Antonio Cerciello
genze produttive di Amcor e l’adozione di un sistema semplificato per gli ordini, le consegne, l’installazione e la messa in opera. L’intesa non prevede un numero minimo di macchine da consegnare, ma si stima che potrebbe fruttare un incremento del 10% del fatturato annuo
cinque anni e questo ci consente di difendere i nostri standard di qualità e i nostri prezzi e di continuare a generare occupazione qualificata in Italia”.
Alla base del successo di Nordmeccanica, e di questo accordo in particolare, stanno le macchine a tecnologia verde realizzate a Piacenza, che so-
di Nordmeccanica. Nel 2015, l’accordo sarà inoltre esteso all’India. “Questa partnership strategica è funzionale a sostenere la rapida crescita del gruppo Amcor in Asia e ne rafforza la capacità di rispondere velocemente alle esigenze della clientela”, ha commentato Ralf K. Wunderlich.
no in grado di accoppiare i materiali da imballaggio con un basso impiego di solventi chimici oppure con collanti ad acqua, migliorando la sicurezza dei prodotti confezionati, in primis quelli alimentari. Tecnologia ecologiche che rappresentano un vantaggio competitivo in tutti i mercati che stanno adottando normative sempre più stringenti in campo
“Dato che la sicurezza del prodotto è la massima priorità per Amcor, lavo-
ambientale, come la Cina e il Far East.
I
ENGLISH Version
Nordmeccanica: market leader in Asia AGREEMENT WITH THE PACKAGING GIANT AMCOR, WHICH WILL ACQUIRE EXCLUSIVELY NORDMECCANICA MACHINES FOR ITS 37 FACTORIES IN CHINA AND SOUTHEAST ASIA
n 18 November in Piacenza, Ralf K. Wunderlich, President of Amcor Flexible Asia Pacific (a subsidiary of Amcor Ltd, the first packaging group at worldwide level, with $9.5 billion revenue, 27,000 employees and 180 plants worldwide, including 4 in Italy), has signed a commitment to purchase for flexible packaging only machines produced by Nordmeccanica, for 37 sites of the group in China, Indonesia, Thailand, Malaysia, the Philippines, Australia and New Zealand. The partnership with Amcor represents for Nordmeccanica (100 million euro turnover
O
in 2014, + 14% compared to 2013, 280 employees, three factories in Italy, one in China, one in the US), the successful culmination of a strategy of international expansion, which led the company to control globally a market share globally of 75% in flexible packaging and of 55% in the field of industrial applications. The agreement Amcor-Nordmeccanica, which has a duration of 24 months, regards the supply of equipment optimized for the production needs of Amcor and the adoption of a simplified system for orders, deliveries, installation and commissioning.
42 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
The agreement does not foresees a minimum number of machines to be delivered, but it is estimated that could bring an increase of 10% of the annual turnover of Nordmeccanica. In 2015, the agreement will also be extended to India. “This strategic partnership is functional to support the rapid growth of the group Amcor in Asia and strengthens the ability to respond quickly to customer needs”, said Ralf K. Wunderlich. “Since the product’s safety is the highest priority for Amcor, working with reliable partners as Nordmeccanica opens huge opportunities in environmental, social and economic development, allowing us to guarantee our customers the highest levels of quality and safety”. Amcor, the Australian group listed on the Stock Exchange in Sydney, is already one of the largest customers of Nordmeccanica, and generates about 10 million Euros in revenue for the company based in Piacenza. “This agreement is first and foremost reason for pride, because certifies the primacy of technology and service quality expressed by
Nordmeccanica”, said Antonio Cerciello, Nordmeccanica president, “but also points the way for the success of the made in Italy in the world, which is made up by investments in research and development, ability to interpret customer needs and long-term planning. Nordmeccanica today is already preparing to what the market will request in five years, and this allows us to defend our quality standards and our prices and to continue to generate skilled employment in Italy”. At the base of the success of Nordmeccanica, and of this agreement in particular, are the machines with green technology realized in Piacenza, which are able to laminate packaging materials with low use of chemical solvents or adhesives with water, improving the security of packaged goods, primarily foodstuff. Ecological technologies that represent a competitive advantage in all markets that are adopting increasingly stringent regulations in the environmental field, such as China and the Far East.
L’ECCELLENZA L’ECCE LLENZA non è mai stata ccosì osì a portata portata di mano Noi della BIA BIAGIONI GIONI ottimizziamo produttivi al meglio i criteri pr oduttivi aziende,, da quasi 100 anni. delle aziende Una grande storia di qualità, esperienza…e convenienza. V ia dei Cipressi, 1 - 55027 - Gallicano (LU) - Italia Via tel. 039 0583 730351 - fax 039 583 730935
Per info contattate:
biagionisrl@mclink.it
NEWS Tecnologie
RCS Mediagroup sceglie New Aerodinamica come partner per l’aspirazione scarti
testate giornalistiche nazionali
con una fogliazione massima di
stampate nei centri Rcs.
ben 96 pagine.
Le copie di giornale, infatti, una
Una sfida resa ancora più av-
volta stampate vengono intro-
vincente dal dover garantire
dotte in un tamburo di taglio ro-
un’efficienza del 100% a causa
New Aerodinamica mette a se-
tativo che tramite delle lame rifi-
dei tempi strettissimi tra stam-
gno un nuovo successo.
la il quotidiano su tre lati ridu-
pa del quotidiano, rifilatura
La sfida è stata prestigiosa co-
cendone ulteriormente il forma-
simultanea alla stampa e distri-
me l’azienda che ha scelto New
to alla dimensione richiesta per
buzione finale.
Aerodinamica tra le numerose
il rinnovamento grafico della te-
I centri di stampa in cui sono
pretendenti, italiane e stranie-
stata Corriere della Sera.
stati installati gli impianti sono
re, alla commessa: Rcs Media-
Il sistema di aspirazione di New
quattro: Pessano con Bornago
group.
Aerodinamica doveva raccor-
(due linee di taglio), Padova
Il progetto riguardava la proget-
darsi alle cappe di aspirazione
(due linee di taglio), Roma (una
tazione di un impianto di aspira-
del tamburo e garantire l’aspor-
linea di taglio) e Bari (una linea
per ogni sito garantendo l’instal-
zione scarti provenienti da ridu-
tazione del prodotto alla veloci-
di taglio). Sebbene i tamburi di
lazione, il collaudo e la messa in
zione di formato delle maggiori
tà massima di 35.000 copie/ora
taglio fossero identici, per ogni
funzione nei tempi stabiliti.
sito è stato progettato un im-
L’impianto di aspirazione, oltre
pianto ad hoc in funzione dei
a un ventilatore di aspirazione
passaggi e degli spazi disponi-
per ogni linea è completato con
bili poiché New Aerodinamica
un gruppo di scarico esterno
da sempre segue con attenzio-
composto da un separatore ae-
ne le richieste specifiche di
rodinamico abbinato ad un by-
Impianto di aspirazione connesso a tamburo di taglio / Suction system connected to the cutting drum
Gruppo filtrante / Filtering unit
ogni cliente e realizza impianti
pass pendolare in grado di sca-
unici con una particolare atten-
ricare alternativamente in uno
zione ai dettagli e uno sviluppo
dei due press container a dis-
continuativo di soluzioni perso-
posizione senza fermare la
nalizzate.
produzione in caso di avaria o
Anche il piano di consegna e
di riempimento dei cassoni di
montaggio dei materiali è stato
raccolta ed un efficiente grup-
gestito in modo indipendente
po di filtrazione dimensionato
ENGLISH Technologies RCS MEDIAGROUP CHOOSES NEW AERODINAMICA AS A PARTNER FOR WASTE SUCTION New Aerodinamica scored a new success. The challenge was as prestigious as the company that has chosen New Aerodinamica among many suppliers, Italian and foreign, for this important order: RCS MediaGroup. The project involved the design of a waste suction system of waste coming from cutting for size reduction of the major national newspapers printed in the RCS centers. The copies of the newspaper, in fact, once printed are inserted into a rotary cutting drum through which the blades trim the newspaper on three sides, further reducing it to the required size for the graphic renewal of Corriere della Sera. The suction system of New Aerodinamica had to link up to the suction hoods of the drum to ensure the removal of the product to the maximum speed of 35,000 copies hour with a maximum foliation of 96 pages. The challenge was made even more exciting because it had to ensure 100% efficiency, since the very short times between print of the newspaper, simultaneous trimming and distribution. The print centres where systems have been installed are 4: Pessano con Bornago (two cutting lines), Padua (two cutting lines), Rome (one cutting line) and Bari (one cutting line). Although the cutting drums were identical, for each site a dedicated system has been de-
44 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
signed based on available steps and spaces: New Aerodinamica has always been closely following the specific requirements of each client and manufactures unique systems, with a particular attention to details and continuous development of customized solutions. The plan for delivery and installation of materials has been managed independently for each site, ensuring installation, testing and commissioning on time. The suction system, in addition to a suction fan for each line is completed with a group of an external drain unit, that consists of an aerodynamic separator combined with a by-pass commuter able to download alternately in one of the two available press containers, (without stopping production in case of failure or filling of the collection bins) and an efficient filtration unit, dimensioned according to norms. The system has been integrated with Sistema di scarico con sistema By-pass / high visibility inspection hatches, reduc- Drain system with by-pass system
BIMEC S.r S.r.l. .l. Via Monte Gra Grappa, ppa, 9 - 20020 Vanzaghello Vanzaghello Mi - Italy TTel. el. +39 0331 307491 - FFax ax +39 0331 307051 infobimec@bimec.it bimec.it
ICE 2015 - Munich - Germany 10th - 12th March Ma - Hall A5 - Stand 926
NEWS Tecnologie
funzione e da ultimo ma non per
Solo tre anni fa la storica scel-
zeccata, il mercato del vino è in
importanza la riduzione di con-
ta di acquistare la prima Gallus
costante crescita ed è fatto di
sumo energetico.
TCS 250, un passo importante
tirature medio piccole 5000 -
soprattutto per l’investimento
20.000 etichette che devono
Mandruzzato raddoppia con Gallus e guarda positivamente al futuro
(un milione di euro), scelta det-
essere consegnate in tempi
tata dalle esigenze della clien-
sempre più stretti, con qualità
tela che sempre di più voleva
crescente.
È pienamente operativa la nuo-
etichettare i propri prodotti con
Nella filosofia di Mandruzzato
va Gallus TCS 250 alla Tipo-
etichette autoadesive e non
ogni prodotto viene curato nel
Sistema di abbattimento scariche elettrostatiche / Reduction system of electrostatic charges
grafia Mandruzzato di Vò in
più carta colla.
particolare e seguito passo pas-
provincia di Padova.
Da qui la scelta della Gallus
so nella sua realizzazione.
Fondata nel 1983 con una
TCS 250 con 5 gruppi stampa
Tutto ciò per offrire un servizio
secondo le normative vigenti.
quindicina di addetti, l’azienda
offset, unità di stampa lamina a
davvero utile al cliente, acco-
L’impianto è stato integrato
è oggi gestita da 4 soci: i Sig.ri
caldo, unità di verniciatura fle-
gliendo richieste e realizzando
con portelli di ispezione ad alta
Claudio Mandruzzato e Adri-
xo, rilievo a secco e fustella pia-
prodotti su misura per piccole
visibilità, sistemi di abbattimen-
ano, Luca e Marco Galante.
na, tutto in linea.
e grandi tirature e varie fasce di
to delle cariche elettrostatiche
La forza di questa azienda ri-
Una scelta importante ma az-
prezzo. Ed è proprio per segui-
tramite gruppi ionizzanti e ca-
siede nella capacità di propors-
bine fonoassorbenti ad alto
si con spirito artigianale, caratte-
rendimento per abbassare la
ristica tipica del “Made in Italy”.
pressione sonora dell’intero im-
Mandruzzato si è evoluta nel
pianto tenuto conto che gran
corso degli anni specializzan-
parte dell’attività di stampa viene
dosi nella produzione di eti-
effettuata nelle ore notturne e
chette di vario genere e utiliz-
che l’impianto di aspirazione, in
zo, principalmente etichette
ottemperanza alle norme, è
autoadesive (stampa in bobi-
stato collocato all’esterno degli
na) ed etichette carta e colla
edifici. Ogni ventilatore, sia di tra-
(stampa in piano) per vini, spu-
sporto rifili sia di equilibrio, è
manti, olio, liquori e bevande in
stato gestito da inverter così da
genere e per il settore agroali-
facilitarne il collaudo, la messa in
mentare.
Nella foto da destra Claudio Mandruzzato Titolare Tipografia Mandruzzato, Antonio Kampouris di Gallus, Andrea Citernesi responsabile Gallus in Macchingraf / In the photo from right: company owner Claudio Mandruzzato; Antonio Kampouris of Gallus; Andrea Citernesi, Gallus responsible at Macchingraf
ENGLISH Technologies tion systems of electrostatic charges by means of ionizing groups and high efficiency soundabsorbing cabins to lower the sound pressure of the entire system, taking into account that most of the printing activities is done at night and the suction system, in compliance with norms, has been placed outside the buildings. Each fan (transport trim and balance fans), is driven by an inverter so as to facilitate testing, commissioning and last but not least reduction of consumption of energy. MANDRUZZATO DOUBLES WITH GALLUS AND LOOK POSITIVELY TO THE FUTURE It is fully operational the new Gallus TCS 250 at Tipografia Mandruzzato, located in Vò in the province of Padua. Founded in 1983 with fifteen employees, the company is now run by four members: Claudio and Adriano Mandruzzato, Luca e Marco Galante. The strength of this company is its ability to introduce oneself with artisan spirit, typical characteristic of the “Made in Italy”. Mandruzzato has evolved over the years, specializing in the production of various kinds of labels and use, mainly self-adhesive labels (web print) and paper-glue labels (flatbed printing) for wine, sparkling wine, oil, liqueurs and beverages in general and for the food industry. Just three years ago the historic decision to buy the first Gallus TCS 250, an important
46 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
step especially for investment (one million Euro), the choice was determined by the needs of customers who increasingly want to label their products with self-adhesive labels and not more with paper-glue labels. Hence the choice of the Gallus TCS 250 with 5 offset printing units, hot foil printing unit, flexo coating unit, blind embossing and flat die cutting, all in-line. An important choice but guessed right. The wine market is growing steadily and is made of small to medium print runs: 5000-20000 labels to be delivered in shorter and shorter times, with increasing quality. In the philosophy of Mandruzzato each product is treated in detail and followed step by step in its realization. All this to provide a really useful service to the customer, receiving requests and creating products tailored on demand for small and large runs and various price ranges. In addition, exactly to follow its customers in the growing demand for screen printing of thick wine labels, only 3 years after the first installation Mandruzzato ordered the second Gallus TCS 250. This time with an even more complex configuration: rotary screen printing unit (used mostly for opaque white), 4 offset printing units, hot printing unit, flexo printing units, other units for rotary screen printing (this time used for screen printing with high thickness, braille etc ..) and finally flat die cutting unit.
Se hai una partita Iva richiedi
1 PLANCIA GRATIS CARICA IL TUO FILE E AL RESTO PENSIAMO NOI
STAMPA CON LA NUOVA HP FB 10000
NEWS Tecnologie
re la propria clientela nella cre-
mente orientata al futuro.
tone e packaging flessibile.
minuto. Le funzionalità chiave
scente richiesta di serigrafia ad
La forza della Tipografia Man-
“Questo è essenziale quando si
includono la tecnologia di adat-
alto spessore sulle etichette da
druzzato è nella qualità e nella
tratta dello sviluppo di inchiostri
tatori di sleeve a cambio rapido
vino che a soli 3 anni dalla prima
personalizzazione, nell’originali-
speciali e substrati che sono
per modifiche dei formati effi-
installazione la Tipografia Man-
tà sempre volta ad offrire un
stati specificatamente richiesti
cienti ed economicamente van-
druzzato ha ordinato la seconda
prodotto su misura, che ben
dai proprietari di brand, spesso
taggiose, nonché avanzati si-
Gallus TCS 250 questa volta
rappresenti il proprio cliente.
non curanti delle sfide tecniche
stemi di inchiostrazione offset,
con configurazione ancora più
La macchina è stata installata
che tali richieste costituivano”,
tensione e controllo.
complessa: gruppo serigrafico
dai tecnici Macchingraf nell’e-
commenta Mike D’Angelo, di-
Come risultato della nuova co-
rotativo iniziale (utilizzato soprat-
state e dopo solo due settima-
rettore generale di Goss Inter-
operazione, i clienti della serie
tutto per bianchi coprenti), 4
ne era già in piena produzione.
national Americas.
Goss Sunday Vpak benefice-
I modelli di rotativa per la stam-
ranno di una soluzione comple-
pa offset Goss Sunday Vpak
ta chiavi in mano per la stampa
500 e Vpak 3000, ideali per le
di packaging, incluso hardwa-
applicazioni su etichette, car-
re, software, installazione, for-
tone pieghevole, imballaggio
mazione del personale e certi-
spessore, brail ecc..) e per finire
Goss e Alwan Color Expertise: partnership per massimizzare i vantaggi della Vpak per il settore del packaging
flessibile e preprint sono dispo-
ficazione ISO.
unità di fustellatura piana.
Con lo scopo di istituire un
nibili con larghezza bobina da
Le soluzioni software fornite
Ovviamente questa scelta è sta-
nuovo benchmark per la quali-
520 mm a 1905 mm e velocità
includono la taratura colore on-
ta a lungo ponderata da Man-
tà dei colori nel mercato del
di stampa fino a 457 metri al
press, la calibrazione della rotati-
druzzato, che si è trovato di-
packaging, Goss International
nanzi a un bivio: dotarsi di un
ha siglato una partnership stra-
macchinario fuori linea per le
tegica con il provider di softwa-
lavorazioni di serigrafia con un
re di grafica Alwan Color Ex-
esiguo investimento o raddop-
pertise.
piare la linea con importi molto
La collaborazione garantirà una
simili al primo, dopo soli 3 anni!
precisione del colore ripetibile
Alla fine ha prevalso la voglia di
per gli utenti della rotativa Goss
investire di più per offrire alla
Sunday Vpak in tutte le sue
propria clientela una soluzione
applicazioni, compresa la stam-
senza compromessi e forte-
pa su etichette, cartoncino, car-
unità di stampa offset, unità di stampa a caldo, unità di stampa flexo, altro unità di stampa serigrafica rotativa (questa volta utilizzato per serigrafia ad alto
ENGLISH Technologies Of course, this choice has been weighted for a long time by Mandruzzato, who found himself in front of a crossroads: adopt a machine off line for screen printing with a small investment or double the line with similar amounts to the first, after only three years! At the end prevailed the desire to invest more, to offer customers a no-compromise solution and strongly oriented to the future. The force of Mandruzzato is in quality, personalization and originality always aimed to offer a customized product that truly represents its client. The machine was installed in summer by Macchingraf technicians and after only two weeks it was already in full production. GOSS AND ALWAN COLOR EXPERTISE: PARTNERSHIP TO OPTIMIZE VPACK ADVANTAGES FOR PACKAGING FIELD With the intention of establishing a new benchmark for color quality in the packaging market, Goss International has agreed a strategic cooperation with graphic software provider Alwan Color Expertise. The agreement will ensure repeatable color accuracy for Goss Sunday Vpak press users across all applications including labels, carton and board, and flexible packaging printing. “This is particularly critical when using special ink formulations and substrates that have been specified by brand owners, often with little regard for the technical challenges involved,” comments Mike D’Angelo, managing director of Goss In-
48 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
ternational Americas. Goss Sunday Vpak 500 and Vpak 3000 web offset press models for folding carton, flexible packaging, pre-print and label applications are available in web widths from 520 mm to 1905 mm and print at speeds of up to 457 meters per minute. Key features include quick-change sleeve adapter technology for efficient, cost-effective size changes, and advanced offset inking, tension and control systems. As a result of the new cooperation, customers for the Goss Sunday Vpak series will benefit from a complete turnkey package printing solution including hardware, software, installation, training and ISO certification. Software solutions provided will include on-press color matching, press calibration, and print proofing and verification, all of which are available for CMYK and extended gamut printing, spot color and HiFi color production. Alwan founder and president, Elie Khoury, is one of the leading contributors to advancements in packaging workflow standardization over the past four years. “Being inherently stable, even for webs as wide as 1905 mm, Goss Vpak technology meets our criteria in every respect. Combining it with our software and workflow knowhow will enable customers to provide packaging print of unbeatable quality. Vpak technology also delivers a uniquely cost-effective approach, offering a viable longterm solution for converters in tackling the trend towards shorter run lengths. Alwan Color
NEWS Tecnologie
Mike D’Angelo, direttore generale di Goss International Americas e Elie Khoury, fondatore e presidente di Alwan, mentre si stringono la mano a Graph Expo / Mike D’Angelo, managing director of Goss International Americas and Elie Khoury, Alwan founder and president, shake hands on the agreement at Graph Expo
duttiva assai maggiore per
di mantenere gli stessi criteri di
adattarsi ai cambi immagine e
prestazione della sigillatura a
per consentire preparazioni ra-
freddo tradizionale.
pide; e il vantaggio economico
MMR è un materiale molto per-
non è da sottovalutare.
formante di qualità superiore, in grado di rispondere a esigenze
MMR - Una pellicola opaca a rilascio leggero
estetiche (ha un aspetto simile alla carta ed è morbido e setoso)
va e funzionalità di prova stampa
tre un approccio economico effi-
L’uso di adesivi con sigillatura
e ha ottime prestazioni relativa-
e verifica - tutte disponibili per la
ciente unico offrendo una solu-
a freddo per il confezionamen-
mente alla sigillatura a freddo.
stampa CMYK e ad ampio ga-
zione valida a lungo termine per i
to di alimenti di prodotti sensi-
MMR è disponibile in 20μm, ed è
mut di colori e per la produzione
convertitori che devono affronta-
bili al calore, come il cioccolato,
stato specificamente sviluppato
spot color e HiFi color.
re la tendenza a produzioni con
è diventata una soluzione co-
per laminati per incartare il cioc-
Il fondatore e presidente di Al-
tirature sempre più ridotte.
mune nel corso degli anni.
colato. Questo nuovo materiale
wan, Elie Khoury, è una delle
Alwan Color Expertise aiuterà a
Questa pratica è stata ovvia-
MMR è stato lanciato durante
persone che più hanno contri-
rendere questa proposta ancora
mente supportato dalla crea-
l’ultima Interpack, e può essere
buito a migliorare la standardiz-
più forte garantendo i più efficien-
zione di diversi film e vernici
utilizzato in accoppiamento con
zazione del workflow del pac-
ti processi di preparazione e, con
saldanti a freddo, al fine di evi-
ERD, una pellicola BOPP bianca
kaging negli ultimi quattro anni.
essi, basse quantità di scarti”.
tare qualsiasi problema duran-
ad elevate prestazioni di Taghleef
“Essendo intrinsecamente sta-
“Questa collaborazione è una
te l’uso o lo stoccaggio delle
Industries, utilizzata in pasticceria
bile - persino per bobine con
vittoria reciproca non solo per
bobine lavorate.
e per gli snack. Stampato e lami-
larghezza di 1905 mm - la tec-
noi come fornitori, ma per tutto
Taghleef Industries, avendo già
nato da SIT GROUP.
nologia Goss Vpak soddisfa i
il mercato del packaging e delle
nel suo portafoglio prodotti una
nostri criteri sotto ogni aspetto.
etichette.
vasta gamma di pellicole traspa-
La combinazione di questa tec-
Siamo particolarmente motiva-
renti con ottime proprietà di
nologia con il nostro software e
ti dall’opportunità di presentare
sigillatura a freddo, ha sviluppa-
Bobst Bielefeld presenta il nuovo sistema di ColorControl
le nostre competenze di work-
i vantaggi della quadricromia al
to un nuovo BOPP, con sigillatu-
Il 7 e 8 ottobre scorsi, Bobst
flow, consentirà ai clienti di for-
mercato della stampa di pac-
ra a freddo, opaco: MMR, per-
Bielefeld ha tenuto un’Open
nire una stampa di packaging di
kaging”, conclude D’Angelo.
ché oggi il mercato richiede
House dedicata al tema della
grande qualità.
“L’impiego del modello CMYK+
lucidità inferiore.
corrispondenza cromatica.
La tecnologia Vpak fornisce inol-
offre una flessibilità e agilità pro-
La versione opaca è in grado
Da un lato non esiste uno stan-
ENGLISH Technologies Expertise will help make this proposition even more powerful by ensuring the most efficient makeready processes and, with it, low waste.” “This agreement is a win-win for us as suppliers, but yet more so for the labels and packaging market. We’re especially energized by the opportunity to roll out the benefits of process color to the package printing market,” concludes D’Angelo. “Using CMYK+ offers so much more production flexibility and agility for accommodating image changes and enabling fast makereadies, as well as being vastly more cost-effective. However, packaging printers and converters need to be entirely confident that the quality will meet the demands of the brand managers. Our joint offering with Alwan can help deliver this”. MMR – A MATTE FILM WITH SOFT RELEASE The use of cold seal adhesives for the packaging of heat sensitive food products, such as chocolate, has become quite a common solution over the years. This practice has obviously been supported by the development of different cold seal release films and lacquers in order to avoid any blocking phenomena during the use or storage of the converted reels. Taghleef Industries, having already in its product portfolio a broad range of transparent films with very good cold seal release properties, has developed a new BOPP, cold seal release, matte film, MMR, because the market now requires a low
50 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
luster, matte version that is able to maintain the same traditional cold seal release performance criteria. MMR is a superior performing material, which is able to match an outstanding aesthetical aspect (both in terms of paper-like visual appearance and soft silky touch) and a very good cold seal release effect. MMR is available in 20μm, and has been specifically developed to be used in laminates for chocolate overwrapping solutions. This new MMR material was launched during the last Interpack Exhibition, and can be used in lamination with ERD, a Taghleef Industries’ high performance, white voided BOPP film used in confectionery and other snack applications. Printed and laminated by SIT GROUP.
â&#x20AC;&#x153;Slitters and annd Handling one Company, many Solutions... ons...
...to be b differentâ&#x20AC;?
Rewinder
Slitter
Handling CASON srl Montonate di Mornago (V VA) A - Italia Tel +39 0331 909033 - Fax +39 0331 908667 info@cason-spa.com
www.casonslitters.com
NEWS Tecnologie
dard cromatico di riferimento
dell’inchiostro alla correzione
per la stampa flexo e dall’altro i
della ricetta in stampa”.
proprietari di marchi richiedono
Nel suo intervento, ha chiara-
invece un’elevata precisione
mente sottolineato l’importanza
dei colori.
di una precisa preparazione del-
In entrambe le giornate, l’even-
l’inchiostro e dei molteplici para-
to è stato suddiviso in una ses-
metri che influenzano il colore.
sione con seminario al mattino
Mustafer Dilek di GMG ha spie-
e una dimostrazione di stampa
gato le possibilità di realizzazione
nel pomeriggio. La presentazio-
di prove digitali all’avanguardia,
ne del nuovo sistema Color-
mentre Bernd Sanning di Flexi-
Control di Bobst è stata il focus
con ha evidenziato il tema della
della manifestazione.
la modifica dell’inchiostrazione
china, la generazione di una ri-
corrispondenza del colore dal
ColorControl supporta gli stam-
utilizzando una scala. Ecco per-
cetta modificata e il suo trasfe-
punto di vista degli acquirenti di
patori affinché siano in grado di
ché il sistema ColorControl con-
rimento alla macchina avven-
prodotti stampati.
ridurre notevolmente i tempi di
sidera l’intero processo che lo
gono in pochi minuti.
“Siamo soddisfatti del feedback
allestimento, mentre, allo stes-
stampatore deve gestire, da
Il controllo successivo su un
molto positivo che abbiamo rice-
so tempo, migliora la corrispon-
un’analisi delle attrezzature esi-
campione stampato ha eviden-
vuto da parte dei visitatori della
denza dei colori in stampa.
stenti per l’esatta corrisponden-
ziato che con una sola iterazione
nostra Open House, e siamo
Nel corso del seminario è stato
za tra prove colore e stampa e la
veniva raggiunta la tolleranza
convinti di avere fatto un’ottima
spiegato l’approccio olistico del
correzione dell’inchiostrazione in
specificata. Non solo le dimo-
scelta quando abbiamo deciso
nuovo sistema ColorControl e il
macchina da stampa.
strazioni dal vivo di ColorControl
di affrontare il tema della corri-
complesso processo che assicu-
Durante la dimostrazione, sono
ma anche le presentazioni dei
spondenza dei colori con semi-
ra la corrispondenza dei colori.
stati presentati il processo di
relatori durante il seminario han-
nari e dimostrazioni.
Come ha sottolineato Hermann
controllo veloce e facile da usa-
no suscitato l’interesse dei pro-
Per gli eventi futuri replichere-
Koch, nuovo Sales & Marketing
re e la correzione dell’inchio-
fessionisti del settore presenti.
mo sicuramente questo format
Director di Bobst per i paesi di
strazione nel corso di stampa
Uwe Richter, laureato in fisica e
per aggiornare i nostri clienti su-
lingua tedesca, la corrisponden-
con colori spot.
specializzato nella misurazione
gli ultimi sviluppi tecnologici”,
za dei colori è qualcosa di più di
Grazie ai più recenti hardware
e gestione del colore, ha parla-
spiega Bill Duckham, Sales &
un semplice controllo di proces-
e software, interfacciati con il
to del “Miglioramento del flus-
Marketing Director di Bobst
so mediante spettrofotometro e
sistema di controllo della mac-
so di lavoro dalla preparazione
Bielefeld.
ENGLISH Technologies BOBST BIELEFELD PRESENTS NEW COLORCONTROL SYSTEM AT OPEN HOUSE On October 7 and 8, Bobst Bielefeld held an Open House dedicated to the topic of color matching. The great interest in the event – not only among flexo printers but professionals across the whole industry – clearly showed that the topic of color matching continues to be highly important. On the one hand, a consistent standard in flexo color matching does not exist and on the other hand brand owners demand high color accuracy. On both days, the event was split up into a seminar session in the morning and a print demonstration in the afternoon. The presentation of BOBST’s new ColorControl system was the focus of the event. ColorControl aids printers in considerably reducing set-up times whilst at the same time, improving process consistency with color matching. During the seminar session the holistic approach of the new ColorControl system to the complex process of color matching was explained. As Hermann Koch, new Sales & Marketing Director at Bobst for German speaking countries, pointed out, color matching is more than just process control using spectrophotometer and modifying the ink using a scale. That is why the BOBST ColorControl system considers the whole process that a printer has in place, from an analysis of existing equipment to the careful matching between proofer and printing press and the ink correction at the printing press. During the live demo, the fast and user-friendly process control and the ink correction
52 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
were showcased on a spot color. Thanks to latest hardware and software, interfaced with the press control system, the generation of a modified recipe and the transfer of the modified ink to the press proved to be a matter of minutes. The subsequent process control on a printed sample evidenced that only one iteration was required to stay within the desired tolerance. It was not only the live demonstration of ColorControl but also the presentations of guest speakers that sparked the interest of the professionals from the industry attending the seminar session. Uwe Richter, graduate physicist and color measuring and management specialist, spoke about "Improving the workflow from ink preparation to recipe correction at the press". During his speech, he clearly pointed out the importance of thorough ink preparation and the manifold parameters affecting color. Mustafer Dilek from gmg explained the capacities of state-of-the-art digital proofing while Bernd Sanning from Flexicon highlighted the topic of color matching from the print buyers’ perspective. "We are pleased by the very positive feedback we received from visitors of our Open House, and feel it justified our decision to present the topic of color matching by the dual concept of a seminar session and a live demo. For future events we will certainly replicate this concept to update our customers on latest developments", explains Bill Duckham, Bobst Bielefeld Sales & Marketing Director.
OPEN HOUSE BOBST
Innovazione e ricerca per competere
A
lla presenza di un gran numero di partecipanti si è svolto a Rosignano Monferrato (AL) al Castello di Uviglie questo interessante incontro,
che ha approfondito temi quali le prestazioni dei materiali, i processi e gli sviluppi di R&D. Dopo una prima parte
LO SCORSO OTTOBRE BOBST HA ORGANIZZATO UNA CONFERENZA INTERNAZIONALE E UN OPEN HOUSE, FORNENDO UNA PANORAMICA DELLE TENDENZE PIÙ RECENTI NEL SETTORE DELL’IMBALLAGGIO FLESSIBILE UNITAMENTE AD APPROFONDIMENTI TECNICI INCENTRATI SUI FILM AD ALTA BARRIERA E STAMPA ROTOCALCO DI CORTE TIRATURE
teorica sono seguite presso il Technology Center di Bobst Italia le dimostrazioni sulle macchine, che hanno eviden-
Nel 2013 il fatturato del Gruppo ammontava a 1,35 mi-
ziato le soluzioni più recenti per la stampa rotocalco di
liardi CHF, 5000 dipendenti e tre le industrie di riferimen-
brevi tirature su film ad alta barriera, con scarti ridotti, e
to per BOBST: astucci pieghevoli, cartone ondulato e
per la produzione ad alta velocità di accoppiati.
materiali flessibili. Eric Pavone ha sottolineato l’importan-
Relatori provenienti da grandi aziende internazionali ope-
za dell’R&D per BOBST, che investe in questo ambito più
ranti in diversi settori della filiera dell’imballaggio flessibile,
del 7% del fatturato. Grazie a questo approccio la socie-
quali Nestlé, Janoschka, Taghleef, e della Stuttgart Me-
tà svizzera riesce a offrire sistemi all’avanguardia e ri-
dia University, hanno parlato delle sfide e delle opportu-
spondenti ai bisogni reali dell’industria. Nel settore del-
nità che nuovi materiali, sistemi e mezzi di produzione
l’imballaggio flessibile BOBST offre soluzioni per stampa
rappresentano per le strategie di crescita delle aziende di
flexo e rotocalco, accoppiamento, extrusion-coating, spal-
stampa e trasformazione.
matura, spalmatura e metallizzazione in alto vuoto.
UNA GAMMA COMPLETA DI SOLUZIONI E SERVIZI
L’ESPERIENZA DI UN UTILIZZATORE
Eric Pavone, Direttore Commerciale, BU Web-fed BOBST,
ging Materials, Sustainability & Training di Nestlé ha parla-
ha fornito dati interessanti sull’attività di BOBST.
to dei bisogni e tendenze del proprietario di marca in mate-
54 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Philippe Roulet, CT - Packaging, Head of Global Packa-
OPEN HOUSE BOBST
fondita delle soluzioni tecnologiche a disposizione.
Giovanni Caprioglio, Direttore Commerciale, Linea di Prodotto Rotocalco e Accoppiamento Bobst Italia S.p.A / Giovanni Caprioglio, Sales & Marketing Director, Gravure and Lamination Product Line, Bobst Italia S.p.A
Nestlè spende 7,6 miliardi di CHF/anno per materiali da imballaggio e il 24% sono flessibili: coperchi e membrane di alluminio, fogli in alluminio, accoppiati con alluminio per prodotti che necessitano di un effetto barriera totale (anche se Nestlè cerca di utilizzare sempre di più strutture a film metallizzato, per ragioni economiche e ambientali).
FILM AD ELEVATO EFFETTO BARRIERA Paolo Serafin, Sales Manager di Taghleef Industries ha preria di imballaggio flessibile e film a elevato effetto barriera.
sentato la gamma di film BOPP ad elevato effetto barriera.
Sono molti i fattori che influenzano prodotti e imballag-
Prima di descrivere nel dettaglio i film ha parlato in genera-
gi: l’invecchiamento della popolazione, i costi di input,
le dell’imballaggio flessibile, la cui percentuale d’uso global-
la sostenibilità, le nuove tecnologie, l’urbanizzazione e
mente è del 10% rispetto ad altri tipi di imballaggio. È un
l’obesità crescente nei paesi sviluppati. Nestlè ha indi-
tipo di imballaggio efficiente e economico, ma se lo si con-
viduato i seguenti come aspetti primari per la sua stra-
sidera dal punto di vista del riciclo lo scenario cambia: sfide
tegia relativa agli imballaggi: la confezione deve essere
tecnologiche legate a materiali misti (accoppiati), mancan-
studiata per il consumatore, cioè in funzione dei suoi
za di infrastrutture, problemi di contaminazione. Se questo
bisogni; indispensabile l’eccellenza operativa relativa-
tipo di imballaggio viene incenerito per produrre energia si
mente ai materiali, al progetto e alla sua realizzazione;
rilascia ulteriore CO2 nell’ambiente. Per ovviare a questo in-
rispettare le norme vigenti e produrre imballaggi sicuri;
conveniente Taghleef Industries offre i film BOPP Extendo
relativamente agli aspetti ecologici (ottimizzazione dei
ad elevato effetto barriera che, pur essendo sottili (fino a 20
sistemi di confezionamento, promuovere le attività di
micron), assicurano un’alta barriera all’ossigeno e agli aro-
riciclo e raccolta differenziata, impiego di materiali rin-
mi, sono facili da riciclare e da trasformare, hanno buona
novabili o riciclati), padronanza e conoscenza appro-
densità e resa, e assicurano un ridotto impatto ambientale
ENGLISH Version
Research and innovation to compete LAST OCTOBER BOBST HAS ORGANIZED AN INTERNATIONAL CONFERENCE AND AN OPEN HOUSE, PROVIDING AN OVERVIEW OF THE LATEST TRENDS IN THE FIELD OF FLEXIBLE PACKAGING ALONG WITH IN-DEPTH TECHNICAL FOCUS ON HIGH BARRIER FILMS AND GRAVURE PRINTING OF SHORT RUNS n the presence of a large number of participants took place in Rosignano Monferrato (AL) at Uviglie Castle this interesting meeting, which analyzed issues such as performance of materials, processes and R&D developments. After a first theoretical part followed at the Technology Center of Bobst Italia demonstrations on the machines, which have shown the most recent solutions for rotogravure printing of short runs of high barrier films, with reduced waste, and for high speed production of laminates. Speakers coming from major international companies operating in
I
various sectors of flexible packaging industry, such as Nestlé, Janoschka, Taghleef, and Stuttgart Media University, spoke about the challenges and opportunities that new materials, systems and production systems represent for growth strategies of converting and printing companies. A COMPLETE RANGE OF SOLUTIONS AND SERVICES Eric Pavone, Business Director, Business Unit Web-fed BOBST, provided interesting data about BOBST activity. In 2013, the Group’s turnover amounted to 1.35 billion CHF,
56 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
5000 employees. The reference industries for BOBST are three: folding carton, corrugated board and flexible materials. Eric Pavone underlined the importance of R&D for BOBST, which invests in this field more than 7% of turnover. With this appro-
ach, the Swiss company is able to offer advanced systems that satisfy the real needs of the industry. In the field of flexible packaging BOBST offers solutions for flexo and gravure printing, lamination, extrusion coating, coating and high vacuum metallization.
Alberi espansibili
MOD
635/MK MOD.
641/PR 64 41/PR MOD.
MOD.
636/MS MOD.
MOD.
640/PQL
638/PK
MOD.
640/PL
MOD. 650/PLF
642/PM
MOD. 650/PLS
Testate, supporti per avvo avvolgimento/svolgimento lgimento/svolgimento
714/MZ MOD. 740/PL
MOD.
MOD. 713/MA
MOD. 715/PG
718/PH
MOD.
MOD.
MODELLI A DISEGNO DIS
MOD.
925/KL
MOD.
714/AD
MOD.
900/KL
71 711/MA 1/MA
935/PN 935
Movimentazione alberi e bo bobine
Visita il nostro sito internet:
www.svecom.com
A Agenti genti e distr distributori mondo. ibutori in tutto tutto il mondo. Via della Tecnica, Tecnica,, 4 - 36075 - Montecchio Maggiore - VICENZA - ITALY SVECOM SVEC OM ITTAL M P.E. P.E . . SSrlrl - Via Montecchio Maggiore ALY svecom@svecom.com TTel. el.. (+39) 0444.746211 - FFax ax 0444.498098 - e-mail:: svecom@svecom.com cietà affilia ta G oldenrod CCorp. PPer er rrichieste ichieste mercato mercato USA contattate contattate la so orp. - www .goldrod.com società affiliata Goldenrod www.goldrod.com
COD006IT D0
MOD.
OPEN HOUSE BOBST
rispetto alle plastiche PP standard. Possono sostituire sen-
testati utilizzando varie macchine BOBST, hanno riferito
za problemi accoppiati eterogenei ed essere un’alternativa
Nick Copeland, R&D Director e Dr Carolin Struller, KTP Re-
ai tradizionali laccati come il PVDC.
search Associate, Bobst Manchester Ltd. L’applicazione è
Extendo è perfetto per i coperchi dei vassoi in poliolefi-
disponibile per il rivestimento di una vasta gamma di pelli-
ne, per il confezionamento in orizzontale e verticale, per
cole tra cui PET, BOPP, CPP, PLA e altri tipi di film plastici,
strutture a nastro singolo o accoppiato per migliorare la
che una volta spalmati possono essere usati per prodotti
durata del prodotto a scaffale.
finali tra cui cibi precotti e prodotti da forno micro-onde.
A riprova delle caratteristiche di Extendo e di Nativia (film ha commissionato al Fraunhofer Institute for Process Eng-
LE NOVITÀ PER LA STAMPA ROTOCALCO
ineering and Packaging (Freising, Germania), uno studio
Janoschka, che ha sede a Kippenheim (Germania) e 24
su questi prodotti: i test hanno dimostrato le eccellenti pro-
affiliate in 14 paesi, è leader nella prestampa con un’e-
prietà barriera agli olii minerali.
sperienza di oltre 30 anni nel mercato degli imballaggi.
Kurt Freye, Direttore Commerciale Reifenhäuser Kiefel
L’esito recente della continua ricerca interna è stato un
Extrusion e Daniele Cerizzi, Area Sales Manager Reifen-
nuovo cilindro stampa rotocalco, proROTO system, inno-
häuser Cast Sheet Coating hanno parlato delle soluzioni
vativo sistema sleeve, costituito da tre elementi, proROTO
proposte dall’azienda per film in bolla e film cast relativa-
Expander, proROTO Helix e proROTO Sleeve. Esso uni-
mente alle applicazioni ad elevato effetto barriera.
sce il peso ridotto, meno di 18 kg, e i vantaggi relativi ai
Reifenhäuser Kiefel Extrusion è specializzata nella pro-
costi della tecnologia sleeve alla circonferenza variabile e
duzione di linee per film coestrusi in bolla da 3 a 11
alla stabilità meccanica dei cilindri rotocalco tradizionali.
strati per imballaggi di base e complessi film barriera e
Inoltre è completamente riciclabile e facile da assemblare.
per il settore agricolo: le linee di produzione modulari
Il prof. Armin Weichmann, Responsabile Dipartimento
possono utilizzare polietilene, polipropilene, poliammi-
Stampa Rotocalco, Stuttgart Media University, ha illustra-
de, EVOH, ionomeri, PS, PETG o etilene vinile acetato.
to alcuni degli ultimi sviluppi R&D nella stampa rotocalco.
Di film barriera trasparenti spalmati con ossido di alluminio
La Hochschule der Medien – HdM (4000 studenti, 400
e la loro trasformazione per le applicazioni d’imballaggio,
dipendenti e 23 programmi di studio), è un istituto che
BoPLA per imballaggio a base bio-compostabile), Taghleef
that is, according to its needs; operational excellence is essential in materials, design and its implementation; compliance with the rules in force and manufacturing of safe packaging; with regard to ecological aspects (optimization of packaging systems, promotion of recycling activities and differentiated collection, use of renewable or recycled materials), in-depth knowledge and mastery of available technology solutions. Nestle spends 7.6 billion CHF/ year for packaging materials and 24% are flexible: lids and aluminium membranes, aluminim sheet, coupled with aluminim for products that require a total barrier effect (even if Nestle tries to use more and more metallized film structures for economic and environmental reasons). THE EXPERIENCE OF A USER Philippe Roulet, CT - Packaging, Head of Global Packaging Materials, Sustainability & Training of Nestlé, spoke about the needs and trends of the brand owner regarding flexible packaging and high barrier films. There are many factors that affect pro-
ducts and packaging: aging population, input costs, sustainability, new technologies, urbanization and increasing obesity in developed countries. Nestle has identified the following as primary aspects of its strategy on packaging: the packaging must be designed for the consumer,
58 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
FILM WITH A HIGH BARRIER EFFECT Paolo Serafin, Sales Manager, Taghleef Industries, presented the range of BOPP film with high barrier properties. Before describing in detail the films he spoke of flexible packaging in general, the use per-
centage of which is globally 10%, compared to other types of packaging. It is an efficient and cheap kind of packaging, but if you consider it from the point of view of recycling the scenery changes: technological challenges associated with mixed materials (laminated), lack of infrastructure, contamination problems. If this type of packaging is incinerated to produce energy, it releases additional CO2 into the environment. To obviate this drawback Taghleef Industries offers the BOPP films Extendo with high barrier effect that, even if very thin (up to 20 microns), ensure a high barrier to oxygen and aromas, are easy to recycle and to convert, have good density and performance, and ensure reduced environmental impact compared to standard plastic PP. They can easily replace heterogeneous laminated products and be an alternative to traditional lacquered products as PVDC. Extendo is perfect for top lidding films suitable for polyolefin trays, for horizontal and vertical flow packing, single web structures
miscelatore per adesivi a solvente a tre componenti - three components solvent adhesives mixer
mod. 3/60L
mod.200/LB
dispositivo per riscaldare ed erogare in automatico adesivo mono-componente da fusti da 200 Kg. device to automatically heat and supply mono-component adhesives from 200 Kg. barrels.
mod.M5
Serie Matrix: oltre 350 installazioni operative ! Matrix M5: Evoluzione Ottimizzata Matrix series: beyond 350 operative installations ! Matrix M5: Optimized Evolution
VEA srl - Via G.Portapuglia, 19 - 29100 Piacenza - Italy tel. +39 0523 592168 - fax +39 0523 570088 - sales@veasrl.it
OPEN HOUSE BOBST
nuove strutture del cilindri e della racla.
Le demo di stampa sulla rotocalco MW 80 per brevi tirature / Demonstration on the MW 80 gravure printing press for very short runs
Ultimo a parlare Giovanni Caprioglio, Direttore Commerciale, Linea di Prodotto Rotocalco e Accoppiamento, BU Web-fed, Bobst Italia, che ha presentato soluzioni per stampare con profitto in rotocalco tirature brevi con scarto ridotto. Le Rotomec MW 60/80, con larghezza del nastro rispettivamente di 650/850 mm, sono macchine rotocalco con componenti modulari perfette per la stampa di tirature corte e ultracorte: consentono un tipico cambio lavoro a 8 colori in meno di 30 minuti. Sono rotative senza carrelli intercambiabili e sono completamente accessibili da terra. forma specialisti in tutti i settori della stampa e dei mezzi di
Il percorso nastro in macchina è più corto del 50%
comunicazione, ed è l’unica università in Europa con una
rispetto a quello di una rotativa tradizionale e, per le tira-
cattedra dedicata agli studi sulla stampa rotocalco.
ture inferiori a 10.000 mq, è possibile sia ridurre gli
Nel 2013 è entrata in Università una rotocalco BOBST Ro-
sprechi di materiale di circa il 50% sia l’utilizzo d’inchio-
tomec MW 60: dotata di 4 gruppi stampa e larghezza del
stro del 60% circa, a tutto vantaggio del costo finale del
nastro fino a 620 mm, velocità fino a 300 m/min, ripetizio-
prodotto, inferiore di un buon 18-20%.
ne di stampa da 400 a 800 mm; possibilità di stampa su
Altre caratteristiche sono: scarti ridotti grazie alla configu-
carta e tutti i tipi di foil. Gli obiettivi della ricerca portati avan-
razione dedicata; monta cilindri tradizionali, leggeri e a
ti dall’Università sono relativi ai materiali (il più possibile
camicia, posizionamento automatico della racla; sistema
economici), all’ottimizzazione delle prestazioni, ai cilindri
di controllo del registro dalle prestazioni elevate BOBST
(riduzione del peso grazie a una struttura a sandwich con
Registron S 6100; il sistema automatico di lavaggio inte-
alluminio e fibra di carbonio, sistemi laser per l’incisione), al
grato (opzionale) utilizza una quantità minima di solvente di
processo di stampa (ottimizzazione degli scarti e del pro-
lavaggio per un ciclo breve/medio/lungo.
cesso, velocità per tirature lunghe), ai tipi di carta e inchio-
L’incremento della produttività di questa macchina è
stro; alla stampa di strati conduttivi in rotocalco; ai test su
possibile grazie all’integrazione della tecnologia ad albe-
Dr Carolin Struller, KTP Research Associate, Bobst Manchester and/or lamination, to improve products shelf life. As evidence of the characteristics of Extendo and Nativia (BoPLA film, bio-compostable based for packaging), Taghleef commissioned the Fraunhofer Institute for Process Engineering and Packaging (Freising, Germany), a study on these products: tests have shown excellent barrier properties to mineral oils.
Kurt Freye, Commercial Director Reifenhäuser Kiefel Extrusion and Daniel Cerizzi, Area Sales Manager Reifenhäuser Cast Sheet Coating, spoke about the solutions proposed by the company for blown film and cast film applications with high barrier effect. Reifenhäuser Kiefel Extrusion is specialized in the production of co-extruded blown film lines from 3 to 11 layers for base packaging
60 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
materials and complex barrier films for the agricultural sector: the modular production lines can use polyethylene, polypropylene, polyamide, EVOH, Ionomers, PS, PETG or ethylene vinyl acetate. Nick Copeland, R&D Director and Dr Carolin Struller, KTP Research Associate, Bobst Manchester Ltd. reported about aluminium oxide coated transparent barrier films and their conversion for packaging applications, tested using various BOBST machines. The application is available for the coating of a wide range of films including PET, BOPP, CPP, PLA and other types of plastic films, which once coated may be used for end products, including precooked foods and bakery products for micro-waves. CHANGES FOR ROTOGRAVURE PRINTING Janoschka, which is based in Kippenheim (Germany) and has 24 subsidiaries in 14 countries, is a leader in prepress with an experience of over 30 years in the packaging market. The recent result of the ongoing in-
ternal research was a new gravure printing cylinder, proROTO system, an innovative sleeve system, consisting of three elements, proROTO Expander, proROTO Helix and proROTO Sleeve. It combines the reduced weight and cost advantages of sleeve technology with the circumferential variability and mechanical stability of regular gravure cylinders. Furthermore, it is completely recyclable and easy to assemble. Prof. Armin Weichmann, Head of Department Rotogravure Printing, Stuttgart Media University, presented some of the latest developments in R&D in rotogravure printing. The Hochschule der Medien - HdM (4,000 students, 400 employees and 23 programs of study), is an institute that trains specialists in all sectors of printing and media, and is the only university in Europe with a chair dedicated to studies gravure printing. In 2013, at the University arrived a BOBST Rotomec MW 60 gravure machine: equipped with 4 printing units and band width up to 620 mm, speed up to 300 m/min, printing cylinder repeat from 400 to 800
OPEN HOUSE BOBST
re di essiccazione inclinate, che prevede anche l’utiliz-
Demo di accoppiamento a solvente sull’accoppiatrice CL 850D duplex con carrello di spalmatura flexo / Demonstration of solvent-based lamination on the CL 850D duplex laminator equipped with flexo coating trolley
zo di lampade UV o IR per le verniciature speciali.
LE DIMOSTRAZIONI LIVE Dopo questi aggiornamenti tecnici sono seguite le dimostrazioni di stampa su rotativa rotocalco MW 80: è stato utilizzato un supporto AIOx coated PET con spessore di 12 micron, che è stato stampato prima con un soggetto a fondo giallo, poi è stato effettuato un cambio di colore con lo stesso soggetto ma con fondo più scuro, e poi, dopo il lavaggio a bordo macchina di nuoro elettronico (ES) di BOBST con il sistema di controllo
vo una stampa col fondo giallo precedente, arrivando
del registro a marchio BOBST Registron.
ogni volta alla velocità di produzione.
La MW 60/80, in particolare, integra la funzione TAPS
Alla fine della dimostrazione è stato misurato il Delta E tra
(Total Automatic Pre-register Setting) e il sistema HDI
i 2 campioni di stampa a fondo giallo, presi prima e dopo
(High-Dynamic-Interface) che permette di effettuare
il lavaggio. Il valore è risultato molto basso dimostrando la
una correzione di registro rapidissima, anche al variare
validità ed efficienza del sistema di lavaggio della MW.
della velocità di stampa. Il TAPS è un sistema di pre-
A seguire la dimostrazione di accoppiamento su accop-
registro basato esclusivamente su ciò che viene stam-
piatrice CL 850 utilizzando reverse printed PET con
pato sul nastro: rapidissimo e semplice da utilizzare,
spessore di 12 micron e foil di alluminio con spessore di
completa le procedure di presetting in pochi minuti, ed
7 micron, con adesivo a solvente spalmato direttamente
è completamente indipendente dalla configurazione del
sul foil con il sistema BOBST di spalmatura flexo.
I
passaggio del nastro e dai parametri di regolazione. Da sottolineare anche il sistema di essiccazione, che deve la propria efficienza alla configurazione speciale (tecnologia combinata con due tipi di ugelli) delle came-
mm; possibility of printing on paper and all types of foil. The objectives of the research carried out by the University are related to: materials (the most economic), to optimize performances, cylinders (weight reduction thanks to a sandwich structure with aluminium and carbon fiber, laser systems for engraving), printing process (optimization of waste and process, speed for long runs), types of paper and ink; printing of conductive layers with gravure process; testing of new structures of cylinders and blade. Last to speak Giovanni Caprioglio, Sales Director, Rotogravure and Laminating Product Line, BU Web-fed, Bobst Italia, who presented solutions to print short runs profitably with reduced waste. The Rotomec MW 60/80, with band width of 650/850 mm respectively, are rotogravure machines with modular components, perfect for printing of short and ultra-short runs: allow a typical 8-color job changeover in less than 30 minutes. They are rotogravure machines without interchangeable trolleys, so
completely operated from floor level. The press overall dimensions are very compact enabling a 50% reduction of web length in the press compared to conventional machines. For runs below 10.000 sqm, it is possible both to reduce waste of material of 50% and the use of ink of 60%, all this with a great advantage: an approximately 18-20% reduction in the cost of the product. Other features are: reduced waste due to the dedicated configuration; it mounts traditional cylinders lightweight, thin sleeves or hollow cylinders; automatic positioning of the blade; the register system control with high performance BOBST Registron S 6100; the automatic integrated washing systems (optional), uses a minimum quantity of solvent for a short/medium/long cycle. The increase of the productivity of this machine is made possible by the integration of technology with electronic shaft (ES) of BOBST with the register system control BOBST Registron. The MW 60/80, in particular, integrates the TAPS function (Total Automatic Pre-regi-
62 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
ster Setting) and the HDI (HighDynamic-Interface) system that allows a rapid correction of the register, even varying the speed of printing. The TAPS is a system of pre-registration based only on what is printed on the web: fast and easy to use, completes the presetting procedures in a few minutes, and is completely independent from web path configuration and the control parameters. The drying system is also to underline: it owes its efficiency to the special configuration (technology combined with two types of nozzles) of the drying chambers positioned at an oblique angle, which includes also the use of UV or IR for the special varnishings. THE LIVE DEMONSTRATIONS After these technical updates followed demonstrations of rotogravure machine MW 80: it was used a AIOx coated PET substrate with a thickness of 12 microns, which was
first printed with a subject with yellow background, and then it was made a color changeover with the same subject but with darker background, and then, after washing again, a print run with the previous yellow background, each time arriving at production speed. At the end of the demonstration it was measured the Delta E between the two print samples with yellow background, taken before and after washing. The value was very low, demonstrating the validity and efficiency of the washing system of MW. After this it followed the demonstration of laminating with a CL 850 laminator, using reverse printed PET with a thickness of 12 microns and aluminum foil with a thickness of 7 microns, with solvent-based adhesive coated directly on the foil with the BOBST flexo coating system.
OPEN HOUSE NTG
Prestampa flexo: uno sguardo al futuro!
NTG DIGITAL HA SCELTO L’ISTITUTO PAVONIANO ARTIGIANELLI DI MILANO PER LA SUA OPEN HOUSE LO SCORSO OTTOBRE, CHE HA VISTO PROTAGONISTI IL CTP IBRIDO MULTIDX! FULL HD; IL RASTERIZZATORE I-RIP, SVILUPPATO CON TECNOLOGIA APPE DI ADOBE; X-PLATE PER L'IMPAGINAZIONE DEI TIFF 1BIT E PACKZ EDITOR PDF PER IL PACKAGING E LE ETICHETTE
A
ll’inizio del 2014 NTG DIGITAL ha firmato un
re le esigenze degli etichettifici, che utilizzano molto spes-
accordo con la società svizzera Lüscher Tech-
so differenti tipologie di stampa (offset, tipografica, flexo
nologies AG, in base al quale è divenuto il dis-
e serigrafica).
tributore esclusivo per il mercato italiano dei sistemi Lü-
Abbiamo organizzato l’open house per cercare di far
scher CTP XPose!, XDrum! e Multi-DX!.
comprendere soprattutto agli etichettifici e alle serigra-
Roberto Colombo, responsabile vendite per il Nord
fie, quindi più in generale al settore della stampa indu-
Italia di NTG Digital ci ha illustrato le specificità del CTP
striale, che si tratta della soluzione ideale per loro.
Multi DX!: “Si tratta di una soluzione a letto piano che si
Le numerose installazioni dimostrano l’accoglienza po-
può definire multifunzione o ibrida perché caratterizzata
sitiva del mercato. In Europa ce ne sono già duecento,
da una grandissima flessibilità d’impiego, anche per
in Italia una decina”, conclude Colombo.
formati molto piccoli. Infatti può esporre qualunque tipo
La gamma di CTP di Lüscher Technologies comprende
di materiale oggi esistente sul mercato, dalle lastre per
soluzioni per soddisfare tutti settori del mercato.
la stampa tipografica (strato LAMS) alle lastre flessogra-
XDrum! UV è la soluzione conveniente per eseguire
fiche digitali (strato LAMS), lastre verniciate digitali (strato LAMS), pellicole ad ablazione, serigrafico rotativo, telai per la stampa serigrafica, lastre offset UV a secco, magnesio (0.3/7mm), tampografia e lastre di acciaio a doppia emulsione”. La linea Multi DX può essere impiegata in molte applicazioni speciali in cui vengono utilizzati strati fotosensibili o ad ablazione. La struttura a letto piano della macchina permette di trattare praticamente tutte le lastre tipografiche, flessibili o rigide, fino a una grandezza massima di 800 x 600 x 70 mm per il modello MDX-220 e 1300 x 1100 x 70 mm con il modello MDX-240 e la risoluzione va dai 2400 ai 10600 dpi. “La soluzione è stata pensata soprattutto per soddisfa-
64 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Carmi e Ubertis Casale
Visit us at ICE EUROPE Munich Trade Fair Centre, Germany 10 - 12 March 2015 - HALL A5 - STAND 974
i.cut
intelligent cutting
TR4 Turret Slitter Rewinder Heavy duty, high productivity Innovation, passion, creativity, experience. Excellent solutions from the Italian mechanic tradition. The answer to every converter’s need.
Casale Monferrato (AL) – Italy – www.laemsystem.com
wifag-polytype goes digital
The digital future for the printing, coating and converting of flexible materials has already begun at wifag//polytype. At our Digital Competence Center, we combine our decades of experience in plant construction, process technology and product competence.
Whether you use aluminum, plastic or paper, the digital technology of wifag//polytype and our own water-based inks even enable you to develop and manufacture food-safe packaging. Our processes are approved for food! Make use of our competence for your digital future – also as part of OEM and joint projects. Please visit us: WPE 2014 13 – 15 October, 2014 Amsterdam / The Netherlands Booth 11. 520
WIFAG-Polytype Technologies AG · Polytype Converting AG · WIFAG-Polytype GmbH Phone +41 26 426 11 11 · info@wifag-polytype.com · www.wifag-polytype.com
OPEN HOUSE NTG
esposizioni di lastre offset di medio formato ed è stato sviluppato per la stampa commerciale e di packaging. XDrum! UV è nato dalla collaborazione con Heidelberg e combina la collaudata unità di esposizione insieme al potente sistema laser UV di Lüscher Technologies per garantire qualità dell’esposizione e massima sicurezza in fase di produzione. La gamma XPose! Flex è stata progettata per gli stampa-
il nuovo software Packz, sviluppato dalla società Packz
tori di etichette e di packaging a banda stretta ed è inoltre
Software in collaborazione con la società belga Hybrid
indicato per le applicazioni di stampa di packaging e per i
software.
fornitori di servizi. Il sistema trova grande impiego anche
Questo editor di file PDF professionale Packz, che for-
nella stampa di sicurezza, settore nel quale l’azienda vanta
nisce eccezionali funzionalità di modifica di etichette e
già molte prestigiose referenze in tutto il mondo. Due sono
packaging, è costruito attorno al formato PDF.
presenti in Italia con certificazione della Comunità Europea
“Infatti i documenti PDF vengono aperti direttamente in
e 10600 dpi di risoluzione per la produzione delle matrici
Packz, senza conversioni in formati proprietari.
per stampare la cartamoneta.
Packz comprende un set completo e versatile di funzioni prestampa dedicate per la preparazione del file
NUOVO EDITOR PDF PER ETICHETTE E PACKAGING
per qualsiasi processo di stampa”, ci ha spiegato Luca
In occasione dell’open house è stato presentato anche
demo cui abbiamo assistito durante l’open house.
Rossi, Solution Engineer di Hybrid Software, durante la
ENGLISH Version
Flexo prepress: looking to the future! NTG DIGITAL CHOSE THE INSTITUTE PAVONIANO ARTIGIANELLI IN MILAN FOR ITS OPEN HOUSE LAST OCTOBER, WHICH FEATURED THE HYBRID CTP MULTIDX! FULL HD; THE RASTERIZER I-RIP, DEVELOPED WITH APPE TECHNOLOGY BY ADOBE; X-PLATE FOR THE LAYOUT OF TIFF1BIT AND PACKZ EDITOR PDF FOR PACKAGING AND LABELS t the beginning of 2014 NTG Digital has signed an agreement with the Swiss company Lüscher Technologies AG, under which it has become the exclusive distributor for the Italian market of Lüscher CTP XPose !, XDrum! and Multi-DX!. Roberto Colombo, head of sales for NTG Digital for Northern Italy, has shown us the specificity of CTP Multi DX !: “This is a flatbed solution that can be defined multifunctional or hybrid because it is characterized by a great flexibility of use, even for very small sizes. In fact it can display any type
A
of material available on the market today, from plates for letterpress printing (LAMS layer) to digital flexo plates (LAMS layer), digital coated plates (LAMS layer), ablative film, rotary screen printing, screens for screen printing, UV dry offset plates, magnesium (0.3/7mm), pad printing and steel plates with double emulsion". The Multi DX line can be used in many special applications in which are used photosensitive layers or ablation. The flatbed structure of the machine allows to treat virtually all printing plates, flexible or rigid, up to a maximum size of 800
66 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
x600x70 mm for the model MDX-220 and 1300x1100x70 mm with the model MDX 240 and the resolution ranges from 2400 to 10600 dpi. “The solution has been designed especially to meet the needs of label printers, which use very often different types of printing (offset, letterpress, flexo and screen). We have organized the open house to try to let understand, especially label printers and screen printers, and more generally to the field of industrial printing, that it is the ideal solution for them. The number of installations demonstrate the positive reception in the market. In Europe there are already two hundred, ten in Italy”, says Colombo. The range of CTP by Lüscher Technologies has solutions to meet all market sectors. XDrum! UV is a cost-effective solution to work with offset plates of medium size and has been
developed for commercial printing and packaging. XDrum! UV was created in cooperation with Heidelberg and combines proven exposure unit together with a powerful UV laser by Lüscher Technologies, to provide quality of the exposure and maximum safety during production. The range XPose! Flex has been designed for narrow web label printers and packaging and is also suitable for printing applications of packaging and for service providers.
Con l’architettura basata su processori multi-core e
Prima dell’avvento della tecnologia APPE, ogni RIP, pro-
multi-threading a 64 bit, la soluzione Packz, installabile
cessando un documento PDF era costretto a “reinter-
sia in ambiente Mac OS X che Windows, non presenta
pretarlo” in un proprio formato, sia esso proprietario o
nessuno dei limiti che caratterizzano altri plug-in simila-
PostScript, per poi effettuare le operazioni di rasterizza-
ri. Packz offre un set completo di strumenti di modifica
zione e retinatura vere e proprie. La reinterpretazione,
e prestampa, quali trapping, funzionalità di generazione
specialmente in presenza di documenti contenenti tra-
bianco di fondo (White Underprint), gestione delle sepa-
sparenze o profilature ICC particolari, può provocare a
razioni colore, creazione e riconoscimento dei codici a
volte un deficit notevole dal punto di vista tempistico e
barre, oltre alla possibilità di creare marchi e segni dina-
prestazionale nonché problemi qualitativi qualora il pro-
mici. L’operatore può anche avvalersi di strumenti di
filo applicato sia interpretato erroneamente.
controllo qualità quali l’altezza legale dei testi, contiene
Altre volte la stessa operazione non giunge a buon fine,
la ripetizione standard mentre tra le funzionalità opzio-
costringendo l’utente a trasformare in PostScript il lavo-
nali figurano step-and-repeat nidificato, visualizzazione
ro da processare, perdendo però tutte le informazioni
3D e distorsione (warping).
“avanzate (trasparenze, profilature,…) presenti nel file di
Packz è stato studiato per velocizzare e facilitare la
ingresso.
manipolazione dei file PDF nativi di etichette e packa-
Adobe PDF Print Engine invece, il cuore di I-RIP, accet-
ging, con il massimo delle prestazioni.
ta il documento PDF e tutti i dati in esso immagazzinati in formato nativo, non necessitando quindi di alcuna
PRESENTATO INOLTRE IL NUOVO RIP SVILUPPATO CON TECNOLOGIA APPE DI ADOBE
rivisitazione dei contenuti e preservando perciò l’integri-
I-RIP è la nuova soluzione Luescher , basata su tecno-
quei problemi relativi alle trasparenze ed alla congruità
logia Adobe PDF Print Engine (APPE), che riesce a ri-
degli spazi colore che notoriamente presentano i RIP non
solvere alla radice tutti i problemi che i RIP di vecchia
dotati di tecnologia APPE aumentando notevolmente la
generazione riscontrano giornalmente con le nuove fun-
velocità di processo (fino a 30 volte più veloce di un RIP
zionalità presenti nei documenti PDF oggi sul mercato.
tradizionale in presenza di trasparenze).
The system is largely used also in the security printing industry, in which the company already has many prestigious references in the world. Two are in Italy with certification of the European Community and 10600 dpi resolution for the production of matrices to print paper money. NEW PDF EDITOR FOR LABELS AND PACKAGING At the open house was also presented the new software Packz, developed by the company in collaboration with the Belgian company Hybrid Software. This professional PDF editor Packz, that provides exceptional editing features of labels and packaging, is built around the PDF format. “In fact, the PDF documents are opened directly in Packz, without conversion in proprietary formats. Packz includes a complete and versatile set of prepress features dedicated to the preparation of files for any printing process, “explained Luca Rossi, Solution Engineer at Hybrid Software, during
tà degli stessi. La gestione del formato nativo permette di ovviare a tutti
the demo we saw during the open house. With the architecture based on multi-core processors and multi-threaded at 64-bit, the solution Packz, installable both in environment Mac OS X and Windows, has none of the limitations that characterize other similar plug-ins. Packz offers a complete set of tools for editing and pre-press, such as trapping, generation of white background (white underprint), management of color separations, creation and recognition of bar codes, plus the ability to create brands and dynamic signs. The operator can also make use of quality control tools such as the height of the legal texts, it contains standard repetition and optional features include nested step-and-repeat, 3D visualization and distortion (warping). Packz is designed to speed up and facilitate the handling of native PDF files for labels and packaging, with the best performances. THE NEW RIP DEVELOPED WITH APPE TECHNOLOGY BY ADOBE I-RIP is the new Lüscher solution, based on
Adobe PDF Print Engine (APPE), which can solve the root of all the problems that old generation RIP are having daily with the new features present in PDF documents on the market today. Before the advent of APPE technology, every RIP, processing a PDF document had to “reinterpret” it in its own format, proprietary or PostScript, and then doing rastering and screening. The reinterpretation, especially in the presence of documents containing transparencies or special ICC profiling, can sometimes cause a significant deficit in terms of scheduling demands and performance as well as quality issues if the profile is applied misinterpreted. Other times, the same operation does not come to fruition, forcing the user to transform into PostScript the job to be processed, but losing in this way all advanced information (transparency, profiling, ...) in the input file. Adobe PDF Print Engine Instead, the heart of I-RIP, accept PDF and all data stored in it in native format, thus not requiring any review of the content and preserving data integrity.
I
The management of the native format allows you to solve all the problems related to transparency and the fairness of the color spaces that usually RIP without APPE technology, greatly increasing the processing speed (up to 30 times faster than a traditional RIP in presence of transparencies).
CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone 67
CONVEGNO COMIECO
Imballaggio sostenibile e possibile
Per i produttori l'Ecolabel europeo può essere una opportunità per poter dimostrare il loro impegno e la loro attenzione alle problematiche ambientali in un mercato sempre più sensibile a queste tematiche. Per i consumatori è la via migliore per identificare e scegliere prodotti che rispettano l'ambiente. Si tratta di uno strumento ad adesione volontaria che viene concesso a quei prodotti e servizi che rispettano criteri ecologici e prestazionali stbiliti a livello europeo. Importante ricordare che i criteri so-
LO SCORSO 16 SETTEMBRE SI È SVOLTO A MILANO, ORGANIZZATO DA COMIECO IN COLLABORAZIONE CON IL POLITECNICO DI MILANO, IL SEMINARIO SULL’IMBALLAGGIO SOSTENIBILE E I MATERIALI E LE TECNOLOGIE INNOVATIVE PER IL DESIGN IN CARTA E CARTONE
no periodicamente sottoposti a revisione e resi più restrittivi, in modo da favorire il miglioramento continuo della qualità ambientale dei prodotti e servizi. Mauri ha sottolineato i vantaggi dei marchi ecologici: maggior visibilità sul mercato con campagne di
promozione nazionali ed europee o siti web dedicati; riduzione delle spese per con-
L
e aziende sono chiamate all’importante sfida di
sumi; maggiore fiducia da parte degli stakeholder e del
produrre imballaggi sempre più sostenibili, per i
consumatore e minore impatto ambientale.
quali è necessario lavorare a monte, prima di
L’acronimo del progetto B.R.A.V.E. illustrato da Mauri,
arrivare alla raccolta e al riciclo, cercando di inserire la
significa Better Regulation Aimed at Valorising Emas ed
sostenibilità nei parametri chiave per la progettazione di
è finalizzato a sviluppare soluzioni per il miglioramento della
un imballaggio, concetto ribadito in apertura di Conve-
normativa ambientale e per la semplificazione degli obbli-
gno da Eliana Farotto di Comieco.
ghi a carico delle organizzazioni che hanno ottenuto la re-
Massimo Mauri di ARPA Lombardia ha spiegato il mar-
gistrazione EMAS (Regolamento n. 1221/2009/CE) o altre
chio Ecolabel europeo, il cui simbolo rappresenta un
forme di certificazione ambientale che, analogamente
Fiore che contraddistingue prodotti e servizi a minor im-
all’EMAS, prevedono un forte impegno a valutare, ge-
patto ambientale.
stire correttamente e migliorare nel tempo le proprie prestazioni ambientali. Il progetto BRAVE nasce proprio per incentivare la diffusione degli strumenti volontari di politica ambientale e per premiare le organizzazioni eccellenti che li adottano, riducendo il peso degli adempimenti normativi e amministrativi cui sono soggette. Il progetto si pone come obiettivo l’approvazione, da parte degli organi istituzionali competenti, di norme e regolamenti che favoriscano le organizzazioni registrate EMAS (o dotate di altra certificazione ambientale) riducendo gli oneri, i controlli, le ispezioni, ma anche introducendo agevolazioni fiscali a loro beneficio. Il progetto, è finanziato dalla direzione Ambiente della Commissione Europea, attraverso il fondo “Life Plus”, e dalle regioni Lombardia e Basilicata ed ha una durata di oltre tre anni, si concluderà infatti nel 2014.
68 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
CONVEGNO COMIECO
DESIGN SOSTENIBILE NELL’AMBITO DEGLI IMBALLAGGI
cativi dei concetti esposti, ne riportiamo alcuni):
Paolo Tamborrini del Politecnico di Torino ha ricordato
ottimizzazione degli spazi e delle materie prime, ridu-
la definizione di Ecodesign, ovvero un approccio al de-
cendo i volumi e i materiali;
sign industriale con una speciale attenzione all’eco-
2) Materiali - progettare utilizzando materiali riciclati (ove
1) Riduzione - progettare l’imballaggio in un’ottica di
compatibilità del prodotto/servizio, anche se un imballaggio sostenibile deve comunque essere un buon imballaggio. L’Osservatorio Ecopack del Politecnico di Torino unisce ricerca teorica e insegnamento realizzando un completo screening di packaging sostenibili e non, in parte aggiornato proprio dagli studenti del corso, in modo da permettere loro di lavorare a diretto contatto con i ricercatori e professionisti del settore e di sviluppare il proprio senso critico. L’Osservatorio è stato fondato nel 2005, per avere una visione complessiva delle criticità dei pack contemporanei, sviluppando una metodologia di analisi e progettazione. L’imballaggio viene considerato globalmente, non solo viene smontato e quindi si esegue l’analisi di tutte le parti che lo compongono, ma anche della comunicazione, ad esempio la percentuale di spazio sulla confezione dedicata alla comunicazione rispetto a quella dedicata all’informazione sul prodotto contenuto. L’osservatorio ha individuato le linee guida di eco progettazione per produrre un buon imballaggio (nel corso della presentazione Tamborrini ha mostrato esempi esemplifi-
ENGLISH Version
Sustainable and possible packaging SUSTAINABLE PACKAGING, MATERIALS AND TECHNOLOGIES FOR THE DESIGN WITH PAPER AND CARDBOARD he companies are called to face the important challenge of producing more sustainable packaging, for which you need to work upstream, before arriving at collection and recycling, trying to put sustainability in the key parameters for the design of a packaging. Eliana Farotto, Comieco, repeated this concept at the opening of Congress. Massimo Mauri, ARPA Lombardia, spoke about the EU eco-label brand, the symbol is a flower that distinguishes products and services with low environmental impact. For producers the European Eco-label can be an opportunity to demonstrate their commitment and their attention to environmental issues in a market that is increasingly sensitive to these issues. For consumers is the best way to identify and choose products
T
that are environmentally friendly. It is a voluntary membership tool that is granted to those products and services that meet ecological and performance criteria established at European level. It is important to remember that policies are periodically reviewed and become more and more stringent in order to promote the continuous improvement of the environmental quality of products and services. Mauri has emphasized the benefits of eco-labels: greater market visibility with national and European promotion campaigns or dedicated websites; reduction of costs and consumptions; greater confidence of stakeholders and consumers and less environmental impact. The acronym of the project B.R.A.V.E. illustrated by Mauri means Better Regulation Aimed at Valorising Emas. It is designed to develop
70 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
solutions for the improvement of environmental legislation and simplification of obligations of organizations that have obtained EMAS registration (Regulation no. 1221/ 2009 / EC) or other forms of environmental certification that, like EMAS, require a significant effort to assess, manage and improve properly their environmental performances over time. The BRAVE project was born exactly to promote the spread of voluntary instruments of environmental policy and to reward excellent organizations that adopt them, reducing the regulatory and administrative burden of compliance. The project wants to reach the approvement, by the relevant institutional bodies, of rules and regulations that promote EMAS registered organizations (or with other environmental certification) reducing burdens, checks, inspections, introducing tax breaks for their benefit. The project is funded by the Environment Directorate of the European Commission, through the fund “Life Plus”, and the regions of Basilicata and Lombardy and has a duration of more than three years, it will end in 2014.
SUSTAINABLE DESIGN IN PACKAGING Paolo Tamborrini, Politecnico di Torino, recalled the definition of eco-design, which is an approach to industrial design, with special attention to eco-compatibility of the product service, although a sustainable packaging must still be a good package. The Ecopack Observatory of Politecnico di Torino combines theoretical research and teaching by providing a comprehensive screening of sustainable and not sustainable packaging, in part updated by the students of the course, in order to allow them to work directly with researchers and professionals in the field and to develop their critical thinking. The Centre was founded in 2005, to have an overview of critical issues of contemporary pack by developing a methodology for analysis and design. The packaging is considered as a whole, it is not only disassembled, but all the parts that make it up are analyzed. Also communication is analyzed, for example the percentage of space on the package dedicated to communication in comparison with space dedicated
CONVEGNO COMIECO
possibile secondo le normative e le esigenze di imbal-
4) Flessibilità - progettare l’imballaggio in modo che possa
laggio del prodotto) o riciclabili, facilitandone la raccolta
avere molteplici funzionalità, allungandone così la durata
post-consumo;
del ciclo di vita e migliorando l’interazione con l’utente; 5) Informazione - progettare la comunicazione dell’imballaggio in modo da favorire una scelta consapevole del consumatore sia in fase d’acquisto sia al momento della dismissione; 6) Onestà comunicativa - progettare la comunicazione dell’imballaggio in modo da promuovere l’eco –compatibilità del prodotto e nuovi comportamenti sostenibili Tamborrini infine ha ricordato il progetto “Nudi o vestiti? Comunicare con l’imballaggio”: con mostre, seminari e media digitali, “Nudi o Vestiti?” racconta i molteplici aspetti del progetto del packaging, dalle emozioni alle tecnolo-
3) Riuso/Riciclo - progettare a monte un riutilizzo del-
gie, attraverso la lente della sostenibilità ambientale.
l’imballaggio dopo la fase d’uso, in modo da allungare il ciclo di vita;
LE RICERCHE SUI NUOVI MATERIALI CELLULOSICI SOSTENIBILI Marco Giacinti Baschetti del dipartimento di Ingegneria Civile Chimica, Ambientale e dei materiali dell’Università di Bologna ha parlato dell’effetto barriera in relazione alla sostenibilità. Queste le sue conclusioni a fronte delle sperimentazioni portate avanti. L’utilizzo di film di nanocellulosa supportati su biopolimeri permette di ridurre la permeabilità di ossigeno del
to information about product content. The observatory has identified eco-designing guidelines to produce a good package (during the presentation Tamborrini showed illustrative examples of these concepts, here we present some of them): 1) Reduction - design the packing in order to optimize the space and raw materials, reducing the volumes and materials; 2) Materials - design using recycled materials (if possible according to the standards and requirements of packaging of the product) or recyclable, making it easier the post-consumer collection; 3) Reuse/Recycle - plan upstream a re-use of the packaging after use phase, to extend the life cycle; 4) Flexibility - design the packaging in such a way that it can have multiple functions, prolonging the life cycle and improving interaction with the user; 5) Information – design communication of the package in order to facilitate an informed choice of the consumer in the process of buying and at the time of disposal;
6) Honest communication – design communication of the package in order to promote eco-compatibility of the product and new sustainable behavior. Tamborrini finally recalled the project “Naked or dressed? Communicating with the packaging”: with exhibitions, seminars and digital media, “Naked or dressed?” tells about the many aspects of packaging design, from emotions to technologies, through the lens of environmental sustainability. RESEARCH ON NEW SUSTAINABLE CELLULOSIC MATERIALS Marco Giacinti Baschetti, Department of Civil, Chemical, Environmental Engineering and Materials, University of Bologna, spoke about the barrier effect in relation to sustainability. These are his conclusions considering tests that were carried out. The use of nanocellulosic film supported on biopolymers allows reducing the oxygen permeability of the PLA and improving the water resistance of nanocelluose. The plasma pretreatment of the biopolymer allows obtaining
72 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
a stable coupling between the two substrates without the use of laminating agents. The approach has worked with various PLA and several generations of MFC (Microfibrillated cellulose is one of the names used for the nanocellulose and consists of long (in the order of microns) cellulose microfibrils (Ø 10-20 nm), obtained by separating the cellulose fibers by a mechanical process after a step of chemical or enzymatic treatment. The multilayer material showed oxygen permeability lower than those of PET up to 50% humidity. Nanocellulose used for testing was supplied by Innventia (SE). Luciano Piergiovanni, Department of Environmental Food and Nutritional Sciences, University of Milan, has shown the potential applications of nanocellulose flexible packaging for food and claimed that the coating technology can be very useful to enhance the features provided by the bio-materials flexible packaging. So in perspective the use of cellulose nanocrystals as barrier coating to prevent the transmission of oxygen to increase the life of perishable products seems promising and viable and therefore it will make sustai-
nable the packaging. Agnese Piselli presented a research carried out by the Politecnico di Milano to test the efficiency of a fat barrier realized with natural ingredients for cellulosic food packaging. Deep analyzes have shown that such a coating shows good barrier properties to fats on different cellulosic substrates, compared to traditional treatments it allows a better substrate-barrier compatibility and promotes compostability of food packaging. The intervention by Paola Garbagnoli, Politecnico di Miano, closed the seminar. She spoke about “smart packaging”. First, she recalled the definition of the three types of packaging: Active packaging, interacts actively with the product through the release or absorption of particular substances; Intelligent packaging, designed to monitor and report information on the quality and characteristics of the products contained; Smart packaging interacts and responds in some way to the external conditions. The objectives are extending the shelf life, reducing waste and improving food quality and safety.
CONVEGNO COMIECO
Nanocellulosa / Nanocellulose
PLA e di migliorare la resistenza all’acqua della nano-
dotti deperibili sembra promettente e praticabile e quindi
celluosa. Il pretrattamento al plasma del biopolimero
renderà sostenibili gli imballaggi.
permette di ottenere un accoppiamento stabile tra I due
Agnese Piselli ha presentato una ricerca portata avanti
substrati senza uso di accoppianti.
dal Politecnico di Milano per testare l’efficienza di una
L’approccio ha funzionato con diversi PLA e diverse ge-
barriera ai grassi a base di sostanze naturali per gli
nerazioni di MFC (Microfibrillated cellulose è uno degli
imballaggi alimentari cellulosici. Le attente analisi hanno
appellativi usati per la nanocellulosa e consiste in lun-
dimostrato che un tale rivestimento mostra buone pro-
ghe (nell’ordine dei micron) microfibrille di cellulosa (Ø
prietà barriera ai grassi su diversi supporti cellulosici,
10-20 nm) ottenute separando le fibre di cellulosa tra-
rispetto ai trattamenti tradizionali permette una migliore
mite un processo meccanico dopo una fase di tratta-
compatibilità substrato-barriera e favorisce la compo-
mento chimico o enzimatico. Il materiale multistrato ha
stabilità dell’imballaggio alimentare.
mostrato permeabilità all’ossigeno minori di quelle del
Ha concluso il seminario l’intervento di Paola Garba-
PET fino ad umidità del 50%. La nanocellulosa utilizza-
gnoli del Politecnico di Milano sullo “smart packaging”.
ta è stata fornita da Innventia (SE)
Innanzitutto ha ricordato la definizione dei tre tipi di im-
Luciano Piergiovanni, del Dipartimento Food Environmen-
ballaggi: Active packaging, che interagisce attivamente
tal and Nutritional Sciences dell’Università di Milano ha illu-
con il prodotto contenuto attraverso il rilascio o l’assor-
strato le potenziali applicazioni della nanocellulosa nell’im-
bimento di sostanze particolari; Intelligent packaging,
ballaggio flessibile per alimenti e ha sostenuto che la tec-
progettato per monitorare e comunicare caratteristiche e
nologia di rivestimento può essere molto utile per aumen-
informazioni sulla qualità dei prodotti contenuti; Smart
tare le caratteristiche fornite dai bio-materiali per gli imbal-
packaging interagisce e risponde in qualche modo alle
laggi flessibili. Quindi in prospettiva l’uso di nanocristalli di
condizioni esterne. Gli obiettivi sono prolungare la dura-
cellulosa come rivestimento barriera per contrastare la tra-
ta a scaffale, ridurre gli scarti di cibo e migliorare quali-
smissione dell’ossigeno per aumentare la durata di pro-
tà e sicurezza alimentare.
I
!
! " #$ % & % ' ' ( #$ $ % ' " ) % ( " ** * ' $ ( $ ) + % % "$ ( ( & ) ! #$ ' ( ($ % "" ' ,- ( ( & * ( ' ( " ( ) + % +' " ( #$ + & ( ) + ( ( . + & " ( ( $ & " ( ( ' $ " "" ( / % * ($ ' ( " ' ' ' ( % "' ,- $* $ , . $ ) * $( ( (( #$ " * ( % $ ( ' ( % " ' ' ( ( ($ $ #$ ($* ' $ * " ' ! % ( $ $ ' $ , $ ( ' #$ + !01 ' " " % ( ( #$ % , ( (( "$ $ $ ' ( & ) ( #$ , ( %
! !
CONFERENZA ANNUALE ERA
Il ruolo della rotocalco nell’orchestra della comunicazione
sidente di ERA, José María Camacho, amministratore delegato di CirclePrinters, nel suo discorso di apertura, nel quale ha evidenziato una contrazione continua delle tirature anche per le riviste di punta, la maggior parte delle quali sono tradizionalmente stampate in rotocalco. La stampa rotocalco dei periodici è sotto pressione, e, nonostante la chiusura di stabilimenti, c’è ancora un eccesso di capacità. Tuttavia, lo sviluppo della rotocalco per la stampa di imballaggi e decorativa è
STAMPATORI ROTOCALCO DI PERIODICI E PUBBLICAZIONI, STAMPATORI OFFSET A BOBINA PROVENIENTI DA TUTTO IL MONDO E FORNITORI HANNO ACCOLTO L’INVITO DELL’ASSOCIAZIONE EUROPEA DELLA ROTOCALCO E HANNO PARTECIPATO ALLA CONFERENZA ANNUALE A SALISBURGO IL 29-30 SETTEMBRE PER DISCUTERE IL RUOLO DELLA ROTOCALCO NEI MEDIA E NEI MERCATI DELLA COMUNICAZIONE
impressionante, trend evidenziato dal numero record di nuove macchine da stampa vendute. Secondo uno studio pubblicato di recente dell’istituto di ricerca dei consumatori GfK, la stampa rotocalco nel settore degli imballaggi è considerata dai grandi proprietari di marchi come il processo di stampa che garantisce la massima qua-
lità. Camacho ha anche criticato il progetto del
I
delegati hanno assistito alle presentazioni di prota-
governo danese di tassare la stampa commerciale non
gonisti chiave del settore rotocalco, dei loro clienti,
indirizzata: è una decisione che discrimina i prodotti
e dei più importanti fornitori di macchine da stam-
stampati. Anche se l’Unione europea ha approvato la
pa per la stampa di periodici e di esperti su importanti
tassa prevista, si spera che non sarà messa in vigore
temi per il futuro del settore.
dal governo danese. Un altro elemento riguardante gli
Il programma della conferenza ha previsto una visita alla
stampatori rotocalco e gli incisori è il progetto francese
cartiera di Heinzel Paper di Laakirchen, dove i visitatori
di introdurre gli imballaggi neutri per le sigarette.
hanno potuto ammirare gli imponenti impianti di produ-
Nel suo intervento Christoph Müller di KBA, uno dei prin-
zione per la carta SC, e anche la cerimonia di premia-
cipali produttori di macchine per la stampa di periodici, ha
zione per il Premio Europeo Rotocalco di quest’anno,
spiegato lo sviluppo del mercato per questo tipo di mac-
che ha premiato gli stampati di Prinovis e lo stampato-
chine. La diminuzione della pubblicità a mezzo stampa,
re rotocalco sudafricano Paarl Media.
che colpisce principalmente giornali, riviste e cataloghi, ha portato a minori volumi di stampa nei loro mercati tra-
LA ROTOCALCO NEL PACKAGING
dizionali come Europa e Nord America. Quindi quest’an-
La situazione della rotocalco è stata presentata dal pre-
no sono state vendute in totale solo 20 macchine per la stampa di periodici nel mondo rispetto alle 60 macchine di un solo fornitore installate in passato. Le regioni di crescita sono l’Asia (Cina, India) e America Latina (Brasile, Messico). KBA ha fornito 200 macchine da stampa a foglio in Cina all’anno, di cui l’80%
Christoph Müller di KBA ha parlato del mercato della macchine da stampa per periodici / Christoph Müller of KBA spoke on the market for publication presses
76 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
sono per la stampa degli imballaggi, un settore in crescita che non è influenzato dalla rete. Anche se la stampa digitale sta guadagnando quote di mercato, in particolare nel settore dell’editoria e direct mailing, le tecnologie di stampa tradizionali come la rotocalco saranno ancora dominanti per il momento. Müller ha dichiarato che le macchine offset a bobina a 96 pagi-
BESCO srl nasce nel 1976 e nel corso degli anni, grazie agli stretti rapporti con le più importanti aziende del settore delle macchine da stampa, si specializza nella produzione di carrelli elevatori alzabobine. La costante crescita tecnica ha portato l’azienda ad un ampliamento della gamma per consentire l’offerta di odotti in grado di soddisfare ogni necessità. prodotti levata versatilità del processo produttivo L’elevata nsente alla BESCO, di personalizzare consente su richiesta i propri modelli per una pertura a 360° delle esigenze dei copertura opri clienti. propri SCO srl was born in 1976 BESCO d year by year,thanks to and se relations with the most close portant printing machines’ important anufacturers, specialized manufacturers, in reel lift trolleys’ oduction. production. e incessant technical The velopment took development e company to an the argement of his enlargement oducts’ range in products’ der to satisfy any order d of requirements. kind e great production The cle’s versatility cycle’s ows BESCO to allows rsonalize (when personalize quested) their trolleys requested) to meet all customer’s mands. demands.
CBE1000/1250/1500 La linea al top della gamma BESCO: carrelli alimentati a batteria. Traslazione e sollevamento elettronico It is the top line of BESCO production: trolleys feeded with batteries and completely electronics
CB 2.6 - CB 2.10 La linea di carrelli BESCO di semplice uso e manutenzione. Traslazione manuale e sollevamento idraulico It is the BESCO line of easy handling and maintenance. Manual motion and hydraulic lifting.
www.besco.it
CBM 700 P - CBM 700 S La linea di carrelli completamente manuali Range of manual trolleys
Magazzini verticali automatici rotanti portarulli Il sistema BESCO “CANGURO” sfrutta le altezze del locale verticalizzando il magazzino e consentendo un risparmio sui costi
Canguro 40/60/100 con capacità di gestione da 40/60/100 rulli
29010 Roveleto di Cadeo (PC) Tel. +39 0523574964 - Fax +39 0523 578134 E-mail: bescopc@besco.it
CONFERENZA ANNUALE ERA
Cina e Corea del Sud saranno aggiunte a breve. I loro
Michael Bergmeister di Red Bull Media House ha esposto la sua strategia editoriale / Michael Bergmeister of Red Bull Media House explained their publishing strategy
canali di distribuzione sono, a parte gli abbonamenti, edicole e supermercati, università e negozi di alta moda, compagnie aeree e lounge negli aeroporti e in una certa misura anche come inserti nei giornali nazionali.
IL FUTURO DELLA STAMPA “Il futuro della stampa” è stato discusso da Sebastian Heinzel del gruppo austriaco Heinzel, che produce carta per la stampa di periodici nella cartiera di Laakirchen, che ha fatto riferimento ai cambiamenti fondamentali nella comunicazione apportati da smartphone, tablet e dai social media. Il tempo speso e gli investimenti pubne web finiranno nella stessa nicchia delle macchine
blicitari in internet e sui supporti mobili sono in crescita,
rotocalco da 4,32 m, perché le tirature si sono drasti-
e i supporti di stampa sono sempre più sotto pressione.
camente ridotte.
Questo ha portato a un consumo di carta molto più bas-
Una eccezionale storia di successo relativa all’editoria
so per i prodotti classici come giornali, riviste e cataloghi.
stampata è stata presentata da Michael Bergmeister
Questo consumo è stato solo in parte sostituito dal seg-
della società austriaca Red Bull Media House, che fra i
mento retail come supplementi e volantini.
vari titoli pubblica anche Red Bulletin, fiore all’occhiello
Complessivamente la domanda di carta grafica si ridur-
con una presenza in tutto il mondo. Si tratta di una rivi-
rà del 40% entro il 2020 rispetto al 2008.
sta per il pubblico maschile in rapida crescita; parla di
Ma ci sono anche segnali incoraggianti per la stampa e la
stile di vita e sport estremi, e viene stampata in 2,2 mi-
carta: secondo Heinzel, gli annunci per i prodotti di lusso
lioni di copie in cinque lingue, distribuite a livello globa-
possono essere efficaci solo se stampati, e l’innovazione
le nei principali paesi dell’Europa occidentale, Stati Uni-
che prevede la combinazione di stampa e comunicazio-
ti, Messico, Brasile, Sud Africa e Nuova Zelanda.
ne on-line potrebbe garantire il futuro della carta e della
ENGLISH Version
Gravure in the communication orchestra DELEGATES FROM PUBLICATION GRAVURE PRINTERS AND WEB OFFSET PRINTERS FROM EUROPE AND OVERSEAS, AS WELL AS THE SUPPLY INDUSTRY FOLLOWED THE EUROPEAN ROTOGRAVURE ASSOCIATION’S INVITATION TO ITS ANNUAL CONFERENCE IN SALZBURG ON 29-30 SEPTEMBER TO DISCUSS GRAVURE’S ROLE IN THE MEDIA AND COMMUNICATION MARKETS
T
he delegates witnessed insights from key players from the gravure industry and their customers, as well as presentations from all relevant suppliers of presses for publication printing and from experts on subjects of relevance for the industry’s future. The conference programme included a visit to Heinzel Paper’s mill in Laakirchen, where their impressive production facilities for SC paper were shown, and also the award
ceremony for this year’s European Gravure Award, honouring the entries of Prinovis and the South African gravure printer Paarl Media with awards. ROTOGRAVURE AND PACKAGING The situation of gravure was discussed by ERA President José María Camacho, CEO of CirclePrinters, in his opening remarks. He noted an ongoing shrinking of print runs even of the flagship magazines, most of
78 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
them traditionally printed in gravure. Thus publication gravure remains under pressure as, despite the closure of plants and presses, there is overcapacity. However, the development in packaging and decorative gravure printing is impressive, as the record high number of new press sales shows. According to a recently published study of the consumer research institute GfK, gravure in packaging is regarded by the large brand owners as the process which guarantees the highest quality. Mr Camacho also denounced the plan of the Danish government to tax non-addressed commercial print which discriminates against print products. Even though the EU meanwhile has approved the planned tax, it is hoped that it will not be set in force by the Danish government. Another item concerning gravure printers and engravers is the French plan to introduce plain packaging for cigarettes. In his keynote address Christoph Müller of KBA, one of the leading manufacturers of publication presses, explained the develop-
ment in the market for publication presses. The decrease in print advertising – mainly affecting newspapers, magazines and catalogues – has led to lower volumes in publication printing in their traditional markets such as Europe and North America. Thus in total only 20 publication web presses were sold worldwide this year vs. 60 presses by one supplier alone in the past. Growth regions are Asia (e.g. China, India) and Latin America (e.g. Brazil, Mexico). KBA has supplied 200 sheet-fed presses to China per year, of which 80 % are for packaging. The packaging sector is growing as it is not affected by the net. Although digital printing is gaining market share, particularly in books and direct mailing, the traditional printing technologies such as gravure will remain dominant for the time being. Mr. Müller stated that the 96-page web offset presses are ending up in the same niche as the 4,32 m gravure presses, as run lengths have drastically reduced. An exceptionally successful case of publishing with paper and print was then pre-
Incisione Laser NOVA GOLDTM per le più esigenti applicazioni di stampa di qualità ad alta velocità e densità
Incisione Laser
ARTTM GOLD per le più esigenti applicazioni di verniciatura Incisione Laser UV GOLDTM per le più esigenti applicazioni di stampa in alta definizione Incisione Laser NOVATM SILVER per le più esigenti applicazioni di stampa di fondi, quadricromie e testi ad alta densità
LightloxTM Lightroll
Anilox ceramici PROLINE®
Sleeves Anilox Anilox in fibra di carbonio per grandi formati ad alte velocità
Incisioni a celle aperte REV, ART, ROD, TIF di ultima generazione
Rapida Rigenerazione
Servizio pulizia ANILOX con macchina specifica
Certificazione URMI con diagnosi stato usura ANILOX
Stabilimento di Produzione PRAXAIR S.R.L. Via Fleming, 3 - 28100 NOVARA (NO) Tel. 0321 674888 - Fax 0321 36691 - laura_grampini@praxair.com Rappresentanze: FLEXXO Sas Via Prestinari 4/b – 28100 Novara (NO) Cel. 338 6661927
EKIP di G.M. Favarin Cel. 348 3824013
TRESU ITALIA Srl (solo mercato offset) Via delle Groane 27b – 20024 Garbagnate Milanese (MI) Tel. 02 9659202 – Fax 02 9659742 Cel. 347 2120806
CONFERENZA ANNUALE ERA
mostrato esempi di integrazione di produzione digitale per molti media. Il portafoglio di Dalim comprende editoria e imballaggio, prova su iPhone e iPad, “realtà aumentata” per estendere la portata dei mezzi di comunicazione tradizionali, la gestione multicanale digitale e la stampa attraverso soluzioni aziendali. Una “panoramica sulla rotocalco per la stampa di periodici, imballaggi e stampa di sicurezza” è stata fornita da Giancarlo Cerutti, che ha concluso con successo la ristrutturazione aziendale. La società fornirà una macchina a uno stampatore del Regno Unito, che stamperà la nuova serie di banconote da 5 e 10 sterline su supporto polimerico, per rendere più difficile la contraffazione. Nell’ambito del settore imballaggi Cerutti ha installato più di 20 macchine in tutto il mondo, nonostante le turbolenze politiche in Medio Oriente e in Europa orientale. Sebastian Heinzel del gruppo austriaco Heinzel crede nella stampa e nella carta / Sebastian Heinzel of the Austrian Heinzel Group believes in print and paper
Josef Aumiller di Manroland ha presentato le prospettive della stampa offset a bobina. A causa dei cambiamenti strutturali nei mercati della stampa le consegne
stampa, come dimostra l’esempio del Financial Times.
per le macchine da stampa offset a bobina sono scese
E la campagna di Ikea “bookbook” in rete dimostra in
di circa il 50% dal 2010.
modo convincente i vantaggi della carta e della stampa
L’azienda ha reagito offrendo una maggiore varietà di
con l’esempio del catalogo Ikea.
numero di pagine e segnature rispetto al passato, con
Nel corso della sua presentazione sul “processo di pro-
quattro, cinque o sei pagine per circonferenza del cilin-
duzione indipendente” il dottor Carol Werlé di Dalim ha
dro, e piegatrici doppie che consentono la produzione
sented by Michael Bergmeister of the Austrian Red Bull Media House. They presently publish four printed titles of which the gravure printed Red Bulletin magazine is the flagship with a worldwide presence. It is the fastest growing men’s magazine, focusing on lifestyle and extreme sports, with 2.2 million copies in five languages distributed globally in major countries in Western Europe, as well as USA, Mexico, Brazil, South Africa and New Zealand. China and South Korea will be added soon. Their distribution channels are – apart from subscriptions, newsstands and supermarkets – universities and high-street stores, airlines and airport lounges and to a certain extent also as inserts in national newspapers. FUTURE OF PRINT “The future of print” was discussed by Sebastian Heinzel of the Austrian Heinzel Group, which produces paper for publication printing in their Laakirchen mill. He referred to the fundamental changes in
communication brought about by smartphones and tablets and the social media which did not exist ten years ago. Time spent and advertising spending in internet and mobile media are growing, and print media are under increasing pressure. This has resulted in a much lower paper consumption for classic print media such as newspapers, magazines and catalogues, which has only partly been substituted by the retail segment such as supplements and flyers. Altogether graphic paper demand will decline by 40 % by 2020 compared with 2008. But there are also encouraging signs for print and paper: according to Mr Heinzel, ads for luxury products can only be effective in print, and successful innovation combining print and online could ensure the future of paper and print, as the example of the Financial Times shows. And Ikea’s “bookbook” campaign in the net impressively demonstrates the advantages of paper and print with the example of the Ikea catalogue. In the course of his presentation on “Out-
80 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
put Process Independent Production” Dr Carol Werlé of Dalim showed examples of integrating digital production for many media. He explained how Dalim technology helps to develop digital editions on the base of successful print brands, as well as being used for classic publishing. Dalim’s portfolio includes both publishing and packaging, mobile soft proofing on iPhone and iPad, “augmented reality” to extend the scope of traditional media, and multichannel digital and print media management through enterprise solutions. An “Overview on gravure publication, packaging and security printing” was given by Dr Giancarlo Cerutti whose company’s restructuring has been successfully concluded. Cerutti is supplying a press to a security printer in the UK which will print the new series of £ 5 and £ 10 banknotes on polymer substrate which makes counterfeiting more difficult. In packaging Cerutti has supplied over 20 presses worldwide despite the political turbulences in the Middle East and Eastern Europe.
In publication CTP in Durban, South Africa started production on its new Aurora press in September. The Aurora press, which can print 100 000 copy jobs in an economical way, meets all requirements of a publication press of today. He was followed by Josef Aumiller of Manroland who presented perspectives of web offset printing. Due to the structural changes in the printing markets the deliveries for commercial web offset presses have dropped by ca. 50 % since 2010. The company has reacted by offering a greater variety of page and signature formats than in former times, with four, five or six pages per cylinder circumference, and twin folders allowing both short-grain and long-grain production on the same press. Automated job changeovers and inline control systems speed production and give greater consistency in quality through the production run than offset could previously achieve. Hybrid offset/digital solutions are now foreseen for newspaper production, where the
in controfibra e verticale sulla stessa macchina. Cambi di lavoro automatizzati e sistemi di controllo in linea della velocità di produzione garantiscono maggiore coerenza in termini di qualità per tutta la tiratura attraverso il ciclo di produzione rispetto a quella che si poteva raggiungere con l’offset. Per la produzione di giornali sono previste soluzioni ibride digitali/offset, e la stampa digitale non è utilizzata solo per codici della lotteria e indirizzi, ma anche per la stampa delle ultime notizie.
LA SITUAZIONE EUROPEA Un argomento importante all’ordine del giorno della Conferenza annuale di ERA è stato la stabilità dell’euro e lo sviluppo economico in Europa. Quest’anno il Prof. Kai Carstensen, dell’Università di Kiel e Ifo Institute di Monaco di Baviera, ha affrontato il problema relativo all’Europa che sembra in ritardo sul percorso di crescita. In generale la situazione nei paesi in crisi della zona euro è più stabile di un anno fa, tuttavia, uno sviluppo economico sostenibile in Europa non può ancora esistere a causa del contesto politico incerto. La prossima conferenza annuale di ERA 2015 si svolgerà a Sheffield, Regno Unito. L’evento si terrà il 12-13 ottobre e comprenderà una visita al vicino impianto di stampa di periodici Polestar che impiega grandi macchine rotocalco e offset a bobina.
I
Reverse the position of friction rings or shafts no longer necessary when change of winding direction Machine down-time is substantially reduced
digital part is not merely lottery codes and addressing but includes the latest news. EUROPEAN SITUATION A standing item on ERA’s Annual Conference agenda has been the stability of the euro and the economic development in Europe. This year Prof Kai Carstensen, of the University of Kiel and the Munich-based Ifo Institute, discussed whether Europe is back on the growth path. Generally the situation in the crisis countries of the euro zone is more stable than a year ago, as the structural reforms show positive results such as an improvement in their competitiveness by lowering costs and prices. However, a sustainable economic development in Europe has not yet become established due to the uncertain political environment. ERA’s Annual Conference 2015 will take place in Sheffield, UK. The event is planned to take place on 12-13 October and will include a visit to the nearby Polestar publication printing plant which operates large gravure and web offset presses.
Minimum core width 15 mm. with double row of expansion balls in each core Suitable for cores in carton, PVC and steel Available for cores inside diameter 57, 70, 76, 95 and 152 mm. Other dimensions on request Excellent friction sensitivity Axial or radial inflating Possibility of retrofitting on existing machines Average delivery: approx. 3 weeks
PRODUZIONE E COMMERCIO DI ALBERI ESPANSIBILI E AFFINI PER CARTIERE, CARTOTECNICHE, INDUSTRIE TESSILI Sede Amministrativa e Stabilimento Via Bergamo, 1 - 20098 San Giuliano Milanese (Mi) Tel. 02/98281079 (3 linee r.a.) - Fax 02/98281101 e-mail: info@ies-srl.it - Web: www.ies-srl.it
“INNOVATION DAYS”
“Gallus Innovation Days” un successo alla presenza di stampatori di etichette di tutto il mondo PIÙ DI 700 VISITATORI PROVENIENTI DA OGNI PARTE DEL MONDO HANNO PARTECIPATO AI “GALLUS INNOVATION DAYS 2014”. FOCUS DELLA MANIFESTAZIONE, LA PRIMA MONDIALE DI UNA NUOVA GENERAZIONE DI MACCHINA DA STAMPA DIGITALE PER ETICHETTE
digitale che consente a Gallus di sfruttare nuove possibilità di crescita in questo particolare segmento. Le dimostrazioni del prototipo della Gallus DCS 340, ha permesso ai numerosi visitatori di constatare la qualità di stampa e i cambi di lavoro veloci che si possono raggiungere senza spreco di carta. “Non abbiamo intenzione di fermarci alla velocità di stam-
I
pa attuale pari a 50 m/min,” afferma Stefan Heiniger, l nuovo sistema di stampa digitale per etichette
COO della divisione etichette, “ma vogliamo migliorare
Gallus DCS 340 (DCS = digital converting system
ancora di più le sue prestazioni fino al momento in cui la
- sistema di conversione digitale) è stato presentato al
Gallus DCS 340 arriverà sul mercato, fra un anno. Il
pubblico con lo slogan “Niente più compromessi”.
nostro obiettivo è quello di creare il più efficiente sistema di stampa digitale sul mercato”.
La prima mondiale della nuova generazione di sistemi digitali Gallus DCS 340 ha attirato a San Gallo più di 700 visitatori dalla Svizzera e dall’estero / The world premiere of the new generation Gallus DCS 340 digital machines attracted more than 700 visitors from Switzerland and abroad to St. Gallen
I numerosi visitatori della manifestazione sono stati colpiti non solo dalla nuova macchina da stampa digitale, ma anche dalle altre innovazioni Gallus in mostra. David Baumann, Product Manager di Gallus, ha dimostrato i vantaggi pratici della
Con la sua risoluzione na-
Gallus RCS 330 in combinazione con un sistema di
tiva di 1200 dpi, velocità
controllo del colore QuadTech. Questo sistema si adat-
di stampa di 50 m/min e
ta automaticamente alle zone di inchiostro rispetto ai
assoluta precisione di regi-
colori target predefiniti al volo durante la tiratura, ridu-
stro, la nuova generazione di
cendo eventuali errori e inutile spreco di carta.
sistemi digitali Gallus stabilisce
Un’altra caratteristica interessante è stata la rimozione di-
standard finora sconosciuti per la
retta della matrice di una linea di fustellatura molto com-
stampa delle etichette, in termini di pro-
plessa sulla Gallus ECS 340, alla massima velocità e senza
duttività, flessibilità e qualità. Questa macchina da stam-
strappi. Ciò è reso possibile dall’innovativo dispositivo a
pa digitale è il risultato di un progetto congiunto che
elevata prestazione di rimozione della matrice, che può
coinvolge Heidelberger Druckmaschinen AG e il suo
essere montato sulla Gallus ECS 340 come parte del pac-
partner esperto nella tecnologia a getto d’inchiostro,
chetto di aggiornamento “Plus”, per aumentare ulterior-
Fujifilm, in risposta alla sempre maggiore domanda di
mente la produttività e l’economia di macchine esistenti.
piccole tirature e etichette personalizzate o stampate in
Oltre a varie dimostrazioni dal vivo, il reparto serigrafia
diverse versioni. Queste tendenze hanno creato una
Gallus ha anche presentato la sua nuova generazione
volontà crescente di investire nella tecnologia di stampa
di lastre serigrafiche Gallus Screeny Advanced Line (A-
82 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
“INNOVATION DAYS”
Line), che sono eccezionalmente robuste per garantire
illustrato i loro nuovi prodotti e servizi. E nel corso del forum
il massimo riutilizzo della lastra. Inoltre, i visitatori hanno
tenuto da esperti Gallus, i migliori specialisti hanno rivelato
assistito al debutto live della “Metallic Doming”, proces-
le ultime tendenze e gli sviluppi tecnici nel settore della
so di stampa combinato (effetto metallico a rilievo su
stampa di etichette a banda stretta. Mark Hanley, presi-
materiali autoadesivi trasparenti o tubo laminati) sulla
dente delle strategie IT, ha spiegato l’importanza e l’im-
Gallus RCS 330.
patto della stampa digitale sul mercato delle etichette,
Altre nuove aggiunte al programma di accessori per la
mentre Jason Oliver, responsabile stampa digitale di Hei-
stampa Gallus comprendono il cilindro stampa rivestito
delberger Druckmaschinen AG, prevede un cambiamento
Polymount a doppia chiusura (Twinlock), che è stato
fondamentale nel settore della stampa nei prossimi anni,
dimostrato sulla Gallus ECS 340 da rappresentanti del
perché la stampa digitale sarà usata sempre di più.
servizio clienti Gallus, che hanno anche risposto alle
Christof Naier, VP Sales & Marketing di Gallus, ha com-
tante domande da parte del pubblico.
mentato: “Siamo molto soddisfatti di questo evento, e
Per concludere l’evento di tre giorni, i partner Gallus hanno
l’elevato numero di visitatori è la prova del vivo interesse per il nostro nuovo sistema di stampa digitale per etichette: il mercato ne aveva bisogno. Gallus sta investendo in nuove tecnologie di stampa digitale e questo segna un altro passo importante per poter offrire ai nostri clienti la gamma di soluzioni che essi richiedono. Questo rende Gallus un fornitore a tutto tondo di sistemi convenzionali e digitali testati ed efficienti; tutto fornito dalla stessa azienda”. Decine di clienti hanno apprezzato l’atmosfera informale dei “Gallus Innovation Days”, in quanto offre loro l’opportunità di parlare con gli esperti di Gallus relativamente ai nuovi sviluppi nella stampa di etichette / Scores of customers appreciate the informal atmosphere at “Gallus Innovation Days” as it offers them the opportunity to chat with Gallus experts about the new developments in label printing.
ENGLISH Version
“Gallus Innovation Days” a hit with label printers from all around the world MORE THAN 700 VISITORS CAME FROM ALL OVER THE WORLD TO ATTEND “GALLUS INNOVATION DAYS 2014”, WHICH WAS HELD FOR THE FIRST TIME AT THE GALLUS FERD. THE MAIN FOCUS OF THE THREE-DAY EVENT WAS THE WORLD PREMIERE OF A NEW GENERATION DIGITAL PRINTING PRESS FOR LABELS he new Gallus DCS 340 digital inline label printing system (DCS = digital converting system) was unveiled under the “No more compromise” banner to a global audience. With its native resolution of 1200 dpi, print speed of 50 m/ min and maximum register accuracy, the new digital press generation from Gallus sets hitherto unknown label-printing standards in
T
terms of productivity, flexibility and quality. This digital press is the result of a co-project involving Heidelberger Druckmaschinen AG and its expert partner in inkjet technology, Fujifilm, in response to the ever greater demand for short runs and customised or versioned labels. These trends have inspired a growing willingness to invest in digital print technology
84 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
that enables Gallus to tap into new growth potential in this particular segment. The demonstrations of a Gallus DCS 340 prototype enabled the many visitors to see for themselves the unique printing quality and fast job changes that can be achieved without any paper waste whatsoever. “We are not going to stop at the current printing speed of 50 m/min”, reveals Stefan Heiniger, COO Label Business, “but want to improve even further upon what is already a very decent rate by the time the Gallus DCS 340 goes to market a year from now. Our aim is to create the most attractive digital printing system on the market”. As well as the new digital printing press, the event’s many visitors were also impressed by the other Gallus innovations on show. David Baumann, Product Manager at Gallus, demonstrated the practical benefits of the Gallus RCS 330 in combination with a QuadTech colour control system. This system automatically adapts the ink zones to the pre-defined target colours on
I
grafiche giardini Visita il nostro nuovo sito: GRAFICA ● DEPLIANT ● BROCHURE ● RIVISTE ● CATALOGHI ● LISTINI PREZZI ● MANIFESTI ● VOLANTINI ● STAMPATI COMMERCIALI ● ESPOSITORI IN CARTONE ● CARTELLI VETRINA ● CARTELLINE ● SCHEDE ● ASTUCCI ● SCATOLE
www.grafichegiardini.it
C per hiam a u sen n pr subit ev o za imp entiv egn o o
PRINTING CONVERTING PACKAGING magazines
1
Via G. Di Vittorio, 30 20090 Pantigliate (Milano) Tel. 02.90600224 r.a. Fax 02.9067591
2
www.grafichegiardini.it
FOTOLITO ● SELEZIONI IMMAGINI ALTA DEFINIZIONE ● PROVE COLORE DIGITALI ● FOTOLITO ● LASTRE IN CTP
CIESSEGI EDITRICE Per un aggiornamento su tutte le novità del settore iscriviti alla newsletter compilando il form su
www.converter.it
FINITURE & SERVIZI
For your up to date of the news of the sector, subscribe to our newsletter, fill in the form on
www.converter.it
0 4
STAMPA OFFSET E DIGITALE ● INVITI ● BIGLIETTI ● MENU ● CARD ● DOSSIER ● GADGET ● CARTELLE
3
● PLASTIFICAZIONE LUCIDA E OPACA ● VERNICIATURA UV ● SERIGRAFIA ● FUSTELLATURA ● INCOLLATURA ● PIEGATURA ● FORATURA ● PUNTO METALLICO ● PUNTO OMEGA ● SPIRALE ● PUNTO COLLA ● PUNTO SINGER ● ORO A CALDO ● RILIEVI
REALIZZIAMO REALIZZIAMO LE LE VOSTRE VOSTRE IDEE IDEE
the fly throughout the run, which prevents potential operating errors and unnecessary paper waste. Another highlight was the direct matrix removal of a highly complex die line on the Gallus ECS 340 at top speed and entirely tear-free. This is made possible by the new, innovative, high-performance matrix removal device that can be retrofitted to the Gallus ECS 340 as part of the “Plus” update package to further increase the existing machine’s productivity and economy. Alongside various live demonstrations, the Gallus screen printing department also showcased its new generation of Gallus Screeny Advanced Line (A-Line) screen printing pla-
tes, which are exceptionally robust to ensure maximum plate re-use. In addition, visitors were treated to the live debut of the unique “Metallic Doming” combination printing process (metal relief effect on transparent self-adhesive materials or tube laminate) on the Gallus RCS 330. Other new additions to the Gallus printing accessories program include the Polymount twinlock-coated printing cylinder that
was demonstrated on the Gallus ECS 340 by Gallus Customer Service representatives, who also answered plenty of questions from the audience. To round off the three-day event, Gallus partners demonstrated the prowess of their newest products and services. And at the Gallus expert forum, top specialists revealed the latest trends and technical developments in narrow-web label printing. Mark Hanley, President of IT Strategies, explained the importance and impact of digital printing in the label business, while Jason Oliver, Digital Printing Manager at Heidelberger Druckmaschinen AG, predicted a fundamental change in the printing indus-
try over the next few years as digital printing takes hold in print shop presrooms. Christof Naier, VP Sales & Marketing at Gallus, remarked: “We are very happy with the way the event went, and the high number of visitors is evidence of the keen interest in our new digital inline label printing system as well as the need for it. The commitment that Gallus is investing in new digital printing technologies signifies another important step towards the full portfolio our customers require. This makes Gallus a truly all-round supplier offering tried-and-tested conventional products alongside brand new digital printing methods – all under one roof”.
CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone 85
NEWS Imballaggi e Materiali
Nyloflex® NEF digital eccezionale qualità di stampa per imballaggi flessibili e stampa di etichette
quindi aumentando il contrasto
L’innovativa tecnologia di espo-
si utilizzano microforature.
sizione nyloflex® NExT ha im-
Il risultato è una stampa di quali-
pressionato il mercato con il suo
tà eccellente su pellicola, lamina
modo semplice di produrre punti
e carta patinata. La breve espo-
a testa piatta e microforature.
sizione e tempi rapidi di lavaggio
Per migliorare ulteriormente que-
aumentano la produttività del
può anche essere esposta con
trasto dell’immagine rispetto alle
sto aspetto, Flint Group Flexo-
processo di produzione delle la-
gruppi ottici convenzionali.
lastre digitali convenzionali.
graphic Products presenta con
stre. La nuova lastra di stampa
Rispetto ad altre lastre digitali
nyloflex® NEF Digital una nuova
permette di sfruttare appieno il
disponibili sul mercato, ci sono
lastra a elevata durezza che è
potenziale della tecnologia di
ulteriori vantaggi quando la la-
stata appositamente progettata
esposizione nyloflex® NExT.
stra nyloflex® NEF Digital è
per la tecnologia di esposizione
I punti a testa piatta sono meno
esposta con gruppi ottici con-
Inchiostro bianco opaco ottimizzato per la stampa serigrafica rotativa
nyloflex® NExT, per la stampa di
sensibili durante la stampa, ridu-
venzionali: la nuova lastra è in
Zeller+Gmelin, specializzata in
imballaggi flessibili ed etichette.
cendo l’aumento del punto in
grado di riprodurre punti a
inchiostri UV, presenta al mer-
Sviluppata per la creazione effi-
macchina. Con la tecnologia di
testa piatta con microforature.
cato due nuovi inchiostri bian-
ciente di punti a testa piatta e
esposizione nyloflex® NExT, non
Pur essendo meno precisi che
chi opachi di nuova formulazio-
un’eccellente riproduzione di
sono necessarie ulteriori fasi di
con l’esposizione nyloflex®
ne per la serigrafia rotativa.
microforature, la nuova lastra
lavorazione, come la laminazio-
NExT, questi retini permettono
Con questo sviluppo, il produt-
assicura una qualità eccezio-
ne, o processi supplementari (co-
un migliore trasferimento del-
tore di inchiostri di Eislingen ha
nale nelle alteluci a causa di
me fornitura di azoto o pellicola),
l’inchiostro rispetto alle lastre
ottimizzato la sua gamma OPTI-
una riproduzione stabile e sfu-
rendendola un’opzione più con-
digitali convenzionali. Inoltre, le
SCREEN così da rispoettare con
mature omogenee.
veniente.
lastre nyloflex® NEF Digital
i nuovi prodotti SR-X55004 e
La lastra consente un bump-
Anche se la lastra nyloflex®
richiedono un bump-up ridot-
X55400 SR tutti i requisiti vigenti
up ridotto, mentre raggiunge i
NEF Digital è stata apposita-
to, che permette l’aumento dei
per le materie prime utilizzate.
primi valori tonali, ad esempio
mente progettata per l’esposi-
livelli di grigio in stampa e dà la
Inoltre, entrambi i prodotti sono
0,8 e 1,2% a 60 L/cm (152 lpi),
zione ad alta potenza LED UV,
possibilità di aumentare il con-
privi di silicone, e forniti per il pre-
dell’immagine. La stesura dell’inchiostro può essere notevolmente migliorata e si ottengono elevate densità nei fondi pieni se
ENGLISH Packaging and Materials NYLOFLEX® NEF DIGITAL – OUTSTANDING PRINT QUALITY IN FLEXIBLE PACKAGING AND LABEL PRINTING The innovative nyloflex® NExT exposure technology has impressed the market with its simple way of producing flat top dots and surface screenings. To enhance this further, Flint Group Flexographic Products presents with nyloflex® NEF Digital a new high durometer plate that is especially designed for the nyloflex® NExT exposure technology, for printing of flexible packaging and labels. Developed for the efficient creation of flat top dots and an excellent reproduction of surface screenings, the new plate shows an outstanding quality in highlight areas due to a stable reproduction of the finest highlights and smooth vignettes. It allows for a reduced bump-up, while reaching the first tonal values of e.g. 0.8 to 1.2% at 60 L/cm (152 lpi), hence increasing the image contrast. The ink lay-down can be significantly improved and a high solid ink density achieved when surface screens are applied. The result is a brilliant print performance on film, foil and coated paper substrates. The short exposure and quick washout times enhance the productivity of plate processing. The new printing plate enables one to exploit the full potential of the nyloflex® NExT exposure technology. Flat top dots are less impression sensitive, enabling less dot gain variances on press. With the nyloflex® NExT exposure technology, no additional processing steps, such as lamination, or additional auxiliaries (like nitrogen supply or film materials) are required,
86 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
thus making it a more cost effective option. Although the nyloflex® NEF Digital plate is especially designed for high-output UV LED exposure, it can also be exposed with regular tube light units. Compared to other digital plates in the market, additional benefits can be generated when the nyloflex® NEF Digital plate is exposed with conventional tube light: the new plate is able to reproduce flat top dots with surface screening patterns. Though being less distinct than with the nyloflex® NExT exposure, these screens enable one to achieve a more even ink lay down than reached when regular digital plates are used. In addition, nyloflex® NEF Digital plates require a lower bump up, which allows for the increase of grey levels in printing and the capability to increase the image contrast as compared to regular digital plates in the market. OPTIMIZED OPAQUE WHITE FOR ROTARY SCREEN PRINTING Company Zeller+Gmelin who has specialized in UV-curing printing inks, has placed two newly formulated opaque white qualities for rotary screen printing on the market. With this development, the ink manufacturer from Eislingen has optimized its OPTISCREEN-series so that the new products SR-X55004 and SR-X55400 comply with all current requirements for raw materials used. Moreover, both products are silicone-free formulations, providing for preprinting with opaque white and overprinting with other colour shades as well as combining
NEWS Imballaggi e Materiali
print con il bianco opaco e per la
lattame N-vinil (NVC).
sta all’esigenza dei clienti di po-
una manutenzione minima, ri-
sovrastampa con altre tonalità di
Così, Zeller+Gmelin soddisfa già
ter utilizzare soluzioni di schiuma
sultando ideale per operazioni
colore, così come per la combi-
oggi i requisiti EuPIA che entre-
in sacchetto più versatili e con-
che producono meno di 20 im-
nazione con finiture di stampa
ranno in vigore a ottobre. Inoltre,
venienti, Sealed Air ha ideato il
ballaggi al giorno.
come la stampa a caldo o stam-
gli inchiostri sono universalmen-
suo nuovo sistema di schiuma
Il sistema produce cuscini in
pa a trasferimento termico.
te applicabili, cioè, compatibili
Instapak® Simple™.
schiuma senza necessità di uso
La combinazione di serigrafia ro-
con i diffusi retini di Stork, Scre-
Ultimo arrivato nella nutrita fa-
di resistenze termiche, pompe,
tativa con altri processi di stampa
eny e Kocher+Beck.
miglia dei sistemi con schiuma
comandi esterni e fusti neces-
o finiture si realizza spesso per
Zeller+Gmelin sottolinea l’opacità
Instapak® in sacchetto, il siste-
sari invece per i sistemi più tra-
etichette sofisticate che servono
come caratteristica importante
ma Instapak® Simple™ sem-
dizionali. Il suo ingombro ridotto,
a decorare il prodotto.
del prodotto. L’opacità consente
plifica la produzione di cuscini in
e un corredo di un convenzionale
OPTISCREEN SR-X55004 è un
di creare aree bianche opache
schiuma Instapak® per opera-
impianto a livello domestico, evita
bianco opaco neutro (senza co-
senza applicare uno strato trop-
zioni di volume ridotto, consen-
inoltre gli altrimenti costosi inve-
loranti). Rispetto alla precedente
po spesso di inchiostro.
tendo una drastica riduzione sia
stimenti di impiantistica energe-
generazione, questo inchiostro
Le proprietà reologiche sono
dei costi dell’investimento che
tica. Chi utilizza il sistema Insta-
bianco opaco consente di otte-
state migliorate, per creare uno
di quelli di energia.
pak® Simple™ può facilmente
nere velocità di stampa più ele-
strato di inchiostro stampato li-
Il sistema Instapak® Simple™
spostarlo in stazioni di imballag-
vate, fino a 60 m/min.
scio e regolare sul supporto
è facile da installare e richiede
gio multiple entro una struttura
L’inchiostro offre anche a questa
mentre allo stesso tempo la
produttiva. Il sistema è perfetto
velocità una polimerizzazione
stampa risulterà incisa e nitida.
per ambienti di lavoro a celle poi-
sicura, presenta una buona ade-
Questo riduce il rischio di fori e
ché ciascuna di esse può esse-
sione e elevata resistenza allo
permette la stampa di testi molto
re servita da un impianto Insta-
sfregamento e ai graffi su sup-
sottili anche ad elevate velocità.
pak® Simple™ invece di dover
porti standard.
dipendere e confluire in un singolo sistema di imballaggio tra-
matura viola. Ciò garantisce un
Sealed Air semplifica la produzione di imballaggi protettivi in schiuma
maggior grado di bianco, con
La nuova soluzione di schiuma
schiuma Instapak® Simple™
caratteristiche identiche.
in sacchetto Instapak® Sim-
Sealed Air dimostra ancora una
Entrambi gli inchiostri bianchi
ple™ consente risparmio di
volta il suo impegno nei confronti
opachi non contengono capro-
energia e manodopera. In rispo-
dell’innovazione continua e con-
La variante OPTISCREEN SRX55400 differisce per una sfu-
dizionale. “Con il sistema di imballaggio in
ENGLISH Packaging and Materials with print finishes such as hot foil stamping or printing in thermal transfer processes. The combination of rotary screen printing with other printing or finishing processes can often be found with sophisticated labels for product decoration. OPTISCREEN SR-X55004 is an untinted opaque white (without colouring). Compared to the previous generation, the current opaque white allows for higher printing speeds of up to 60 m/min. The ink offers also at these printing speeds a safe curing and features good adhesion as well as high rub and scratch resistance on standard substrates. The variant OPTISCREEN SR-X55400 differs by an additional violet tinting. This ensures higher degrees of whiteness, with otherwise identical properties. Both opaque white qualities are free of N-vinyl caprolactam (NVC). Thus, Zeller+Gmelin meets already today the EuPIA-requirements that come into force not until October. In addition, the inks are universally applicable, that is, compatible with the popular screens of Stork, Screeny and
88 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Kocher+Beck. As an important product feature Zeller+Gmelin mentions opacity, allowing for opaque white areas already at comparatively low application weights. The rheological properties have also been improved providing for an even and smooth printed ink layer on the substrate while at the same time a sharp printing can be achieved. This reduces the risk of pinholes and allows the printing of fine writings even at high machine speeds. SEALED AIR SIMPLIFIES ON-SITE PROTECTIVE FOAM PACKAGING PRODUCTION New Instapak® Simple™ Foam-in-Bag Solution Offers Energy and Labour Savings. in response to customer demand for more versatile, low-cost foam-in-bag solutions, Sealed Air unveiled its new Instapak® Simple™ foam system. The latest addition to the Instapak® foam protective packaging portfolio, the Instapak® Simple™ system simplifies the production of Instapak® foam cushions for lower volume operations while reducing investment costs and conserving energy. The Instapak® Simple™ system is easy to install and requires minimal maintenance, making it ideal for operations producing less than 20 packs a day. The system produces foam cushions without the heated hoses, pumps, external controls and containers required in most traditional systems. This condensed operational footprint enables the system
P.Guidotti
Colorgraf ha realizzato specifici inchiostri e relative vernici di sovrastampa a “basso odore e bassa migrazione” per la stampa di imballaggi primari: Lithofood Plus, quadricromia offset e inchiostri base “convenzionali”.
Senolith WB FP, vernici a base acqua da utilizzare “in linea” con gli inchiostri Lithofood Plus.
Deltafood Plus, quadricromia offset e inchiostri base ad essiccazione UV.
Senolith UV FP, vernici UV, “basso odore e bassa migrazione”.
INCHIOSTRI DA STAMPA VERNICI MATERIALI PER ARTI GRAFICHE
COLORGRAF S.p.A. Viale Italia, 38 · 20020 Lainate (MI) Telefono +39 02 9370381 · Telefax +39 02 9374430 web www.colorgraf.it · E-mail colorgraf@colorgraf.it
NEWS Imballaggi e Materiali
creta”, ha dichiarato Simon Da-
formare cuscini protettivi, che
siti a film sottile. Il progetto ha
Il progetto ha previsto lo studio
vies, Responsabile di prodotto
preservano i prodotti da possi-
portato allo sviluppo di nuovi
e lo sviluppo di materiali com-
per l’Europa presso Sealed Air.
bili danni e allo stesso tempo
materiali adatti per esempio per
positi a film sottile flessibili uti-
“Il sistema Instapak® Simple™
aiutano gli utilizzatori a rispar-
l’imballaggio alimentare con ef-
lizzando varie tecniche di rive-
fornisce, ai nostri clienti con vo-
miare spazio e a ridurre i propri
fetto barriera e per i filtri a mem-
stimento, ha studiato l’impatto
lumi ridotti, prestazioni affidabili
costi di gestione.
brana con migliori proprietà
dello strato superficiale sulle
antivegetative utilizzate nella
proprietà di permeabilità e anti-
depurazione delle acque.
vegetative del composito a film
In futuro, materiali simili potran-
sottile. I materiali ibridi sviluppa-
no trovare impiego nei display
ti possono essere prodotti con
so, il sistema Instapak® Sim-
Composti per polimeri ibridi a film sottile per imballaggi alimentari e filtri a membrana
OLED flessibili e in pannelli di
un processo bobina-a-bobina.
ple™ richiede solo la pressione
Juha Nikkola M.Sc. (Tech.),
pareti e soffitti.
La ricerca si è focalizzata sulla
di un pulsante per produrre ma-
Senior Scientist presso il VTT
Il deterioramento del cibo può
deposizione atmosferica del pla-
teriali con un ritmo fino a tre
Technical Research Centre
essere ritardato con un nuovo
sma, la deposizione dello strato
sacchetti al minuto.
della Finlandia, ha sviluppato
tipo di confezione in cartone ri-
atomico (ALD) e tecniche di de-
Il processo di produzione genera
nuovi materiali ibridi nel suo
vestito con un materiale plasti-
posizione sol-gel.
sacchetti in schiuma senza biso-
progetto di dottorato di ricerca
co che incorpora la struttura
Che cosa sono i materiali ibri-
gno di miscelazione manuale né
per l’impiego nella produzione
composita a film sottile svilup-
di? Un materiale ibrido è sem-
caricamento del singolo sac-
e modifica di materiali compo-
pata nel presente progetto.
plicemente una combinazione
in un’unica piattaforma compatta ed efficiente sia in termini di costi che di manodopera”. Come suggerisce il nome stes-
chetto e allinea la schiuma con il
di due materiali a livello macro,
centro del sacchetto per creare
micro o nano.
cuscini continui e resistenti.
Un materiale ibrido è tipicamen-
La linea di prodotti per imbal-
te un materiale blend, multistrato
laggi protettivi in schiuma di
o nanostrutturato. Ad esempio,
poliuretano Instapak® di Sea-
strutture multistrato prodotte
led Air comprende anche schiuma in sito, cuscini preformati e soluzioni di imballaggio per la catena del freddo. I prodotti in schiuma Instapak® si espandono in pochi secondi fino a
A cross-section of a thin-film composite characterised with a scanning electron microscope (SEM) / Una sezione trasversale di un composito a film sottile esaminata con un microscopio elettronico a scansione (SEM)
ENGLISH Packaging and Materials to run at household voltage electrical levels, so there is no need to invest in elevated power capacities. Users also can easily move the Instapak® Simple™ system to multiple packaging stations within a production facility. The system is perfect for work cell environments as one low-cost system can be placed at each cell instead of consolidating to a single traditional packaging system. “With the Instapak® Simple™ foam-in-bag system, Sealed Air again demonstrates its commitment to continuous and purposeful innovation,” said Simon Davies, European Product Manager at Sealed Air. “The Instapak® Simple™ system provides our low-volume customers with enhanced performance and a single compact platform that is both cost and labour efficient.” Appropriately named, the Instapak® Simple™ system requires only the push of a button to produce materials at a rate of at least three bags per minute. The system’s production process generates foam materials without the need for manual mixing or individual bag loading and aligns foam with the centre of the bag to create consistent and durable cushions. Sealed Air’s Instapak® protective polyurethane foam packaging product line also includes foam-in-place, moulded cushion and cold chain packaging solutions. Instapak® foam products expand in seconds to form protective cushions, guarding against product damage while helping users preserve space and reduce handling costs.
90 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
POLYMER HYBRID THIN-FILM COMPOSITES FOR FOOD PACKAGING AND MEMBRANE FILTERS Juha Nikkola M.Sc.(Tech.), Senior Scientist at VTT Technical Research Centre of Finland, developed new hybrid materials in his doctoral research project for use in the manufacture and modification of thin-film composites. The project resulted in new materials suitable for instance for food packaging with enhanced diffusion barrier and for membrane filters with improved anti-fouling properties used in water purification. In the future, similar materials may find use in flexible OLED displays and in wall and ceiling panels. The doctoral research project involved developing surface materials that decrease bacterial adhesion to the surface. Improved surface materials can help keep membrane filters or wall surfaces clean or improve the preservation of food. Food spoilage can be delayed with a new type of cardboard package coated with a plastic incorporating the thin-film composite structure developed in the present project. Such diffusion barrier materials may also find use in flexible OLED displays in the electronics industry or in replacing thickly layered paint on wall and ceiling panels. The doctoral research project involved studying and developing flexible thin-film composites using various coating techniques and studying the impact of the surface layer on the permeability and anti-fouling properties of the thin-film composite. The hybrid materials
NEWS Imballaggi e Materiali
Thin-film composites can be manufactured using a roll-to-roll process. The photo shows the VTT coating production line / Compositi a film sottile possono essere prodotti con un processo bobina-a-bobina. La foto mostra la linea di produzione di rivestimento VTT
di utilizzare bobine di lunghez-
Lenck, presidente del segmen-
ze maggiori. Ne conseguono
to VIP, Paper Business Europe,
meno sostituzioni delle bobine
presso UPM Raflatac.
durante la trasformazione ed
“Vellum logistics Fit è realizzata
etichettatura per un significati-
utilizzando materiali e tecnolo-
vo aumento della produttività.
gie all’avanguardia pensati per
Il frontale e il supporto offrono
soddisfare esigenze specifiche.
un’elevata resistenza per una
Stampatori di etichette e utenti
trasformazione efficace; gli utenti
finali nei settori della logistica e
finali rimarranno soddisfatti dei
delle spedizioni possono usu-
risultati di stampa a trasferimen-
fruire del perfetto equilibrio tra
film sottile possono essere defi-
Vellum Logistics Fit: UPM Raflatac lancia un nuovo materiale autoadesivo per la logistica e spedizioni
to termico ben definiti per scan-
prestazioni ed efficienza otti-
nite come materiali ibridi.
UPM Raflatac ha lanciato un
sioni affidabili.
mizzate per soddisfare le esi-
Compositi a film sottile di solito
materiale autoadesivo di nuova
Inoltre, la riduzione nell’uso di
genze di business e sostenibi-
sono costituiti da tre strati con
generazione per la logistica in
materiali aggiunge valore colo-
lità odierne”.
funzioni diverse.
grado di rispondere alla do-
ro che desiderano raggiungere
Il supporto e gli strati interni
manda del settore e offrire una
obiettivi di sostenibilità.
conferiscono proprietà mecca-
soluzione produttiva, competi-
Con l’adesivo RH 6, i vantaggi
niche come resistenza e flessi-
tiva e sostenibile.
di questo nuovo materiale auto-
bilità. Lo strato al centro può
Il nuovo Vellum Logistics Fit uti-
adesivo sono evidenti in un’am-
anche avere proprietà relative
lizza i materiali più all’avanguar-
pia gamma di applicazioni per
alla resistenza chimica, alla
dia per assicurare vantaggi so-
la logistica e per le spedizioni.
permeabilità o alla composizio-
stanziali alle aziende e presta-
L’RH 6 funziona alla perfezione
ne del composito.
zioni estremamente elevate.
in ambienti sia refrigerati che a
Le proprietà richieste dallo
Il frontale Vellum Logistics Fit è
temperatura ambiente, su car-
strato esterno possono avere a
stato abbinato a un supporto
toni e film estensibili.
che fare con l’efficienza della se-
HG45 più sottile per distin-
“La nuova generazione di pro-
parazione, le prestazioni barriera
guersi dal tradizionale HG65.
dotti Fit offre soluzioni più pro-
alla diffusione, la rugosità, l’ener-
Ciò fornisce un maggior nume-
duttive, competitive ed ecoco-
gia superficiale o la permeabili-
ro di etichette per bobina dello
mpatibili per le specifiche ap-
tà ai liquidi o gas.
stesso diametro e la possibilità
plicazioni”, ha osservato Jon
con tecniche di deposizione a
ENGLISH Packaging and Materials developed can be produced in roll-to-roll processing. The research focused on atmospheric plasma deposition, atomic layer deposition (ALD) and sol-gel deposition techniques. What are hybrid materials? A hybrid material is simply a combination of two materials at the macro, micro or nano level. Hybrid material is typically a blend, multilayer or nanostructured material. For instance, multilayer structures manufactured using thin-film deposition techniques can be named as hybrid materials. Thin-film composites usually consist of three layers with different functions. The support and core layers provide the mechanical properties such as strength and flexibility. The core layer may also have properties affecting the chemical durability, permeability or composition of the composite. The properties required of the skin layer may have to do with separation efficiency, diffusion barrier performance, roughness, surface energy or liquid or gas permeability. VELLUM LOGISTICS FIT: UPM RAFLATAC LAUNCHES ITS FITTEST EVER LABELSTOCK FOR SHIPPING AND LOGISTICS UPM Raflatac EMEIA has launched a next-generation logistics labelstock which answers industry demand for a more productive, competitive and sustainable solution. The new Vellum Logistics Fit product draws on the latest material advances to combine substantial business benefits with precision-engineered performance.
92 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
The thin Vellum Logistics Fit label face has been matched with a leaner HG45 release liner as a move away from the traditional HG65. This provides more labels per same-diameter roll and the potential to upgrade to longer rolls. The result is fewer roll changes in label conversion and dispensing operations, for a marked increase in productivity. The label face and liner retain good strength for reliable conversion, and label end-users will be satisfied with a well-defined thermal transfer print result for reliable scanning. The reduction in material usage also adds value for major label end-users seeking to achieve their sustainability targets. With the RH 6 adhesive, the benefits of the new labelstock are accessible across a wide range of shipping and logistics labelling applications. RH 6 performs well in conditions from chilled to room temperature, on substrates including cardboard and stretch film. “The products in our next-generation ‘Fit’ range introduce more productive, competitive and environmentally responsible solutions in their intended applications,” explains Jon Lenck, Director, Business Segment VIP at UPM Raflatac EMEIA. “Vellum Logistics Fit is engineered using the latest material and technological developments to be precisely fit for purpose. Label printers and end-users in logistics and shipping can look forward to a balance of performance and efficiency optimized for today’s business and sustainability needs”.
I VOSTRI PARTNERS Your partners
APEX ITALY
BOSCH REXROTH
EXPERT srl
www.apex-italy.it
www.boschrexroth.it
www.expert-srl.com
Cilindri anilox Anilox rollers
Azionamento e controllo macchine stampa e converting Drive e control systems for printing and converting machines
Macchine da stampa flexo e converting Converting and flexo printing machines
ARDOB GmbH www.ardob.com Componenti macchine stampa e converting Components for printing and converting machines
FBF srl CAMIS srl
www.fbf-srl.com
www.rotocamis.it
Alberi espansibili, microforatori Expanding shafts, microperforator
www.asahi-photoproducts.com
Macchine stampa rotocalco, montacliché flexo Rotogravure printing presses, flexo plate mounters
Lastre flessografiche Flexo plates
CASON
ASAHI Photoproducts Italia
ASTER srl www.asterwash.it Sistemi di lavaggio comp. stampa, distillatori solventi Washing systems for print components, solvent distillers
FERRARINI & BENELLI www.ferben.com
www.casonslitters.com
Sistemi trattamento corona Corona treatment
Taglierine ribobinatrici Slitters rewinders
FIDOCART www.fidocart.it
ELIO CAVAGNA srl Sistemi di taglio Cutting systems
Recupero, trattamento e smaltimento rifiuti Treatment, recovery and waste disposal
www.aventics.com/it
CAVALLERI
2 G&P srl
Azionamento e controllo macchine stampa & converting Drive & control systems for printing and converting machines
www.cavalleri.org
www.duegiepi.com
Tagliatori trasversali e rotativi Rotary and transversal cutting machines
Impianti stampa flexo Flexo printing plates
www.helioscavagna.com
AVENTICS srl
GAMA srl COLORGRAF spa
www.gamasas.com
BESCO srl
www.colorgraf.it
www.besco.it
Inchiostri stampa Printing inks
Controlli registro, viscosità Register, Viscosity controls
Carrelli elevatori - Alzabobine Reel lift trolleys
GOSS COMEXI GROUP IND. S.A.U.
www.gossinternational.com
BFM srl
www.comexi.com
www.bfm.it
Macchine stampa flexo e converting Converting and flexo printing machines
Macchine per la stampa di imballaggi Packaging printing machines
Macchine stampa flexo Flexo printing machines
BIAGIONI srl
KODAK www.packaging.kodak.com
www.biagionisrl.it
CURIONI SUN
Sacchettatrici Paper bag making machines
www.curionisun.it
Soluzioni prestampa flexo Solutions for flexo pre-press
Sacchettatrici Bag making machines
KONGSKILDE
BIMEC srl
www.kongskilde.com
www.bimec.it
DUE EMME srl
Taglierine ribobinatrici Slitters rewinders
www.dueemmesrl.eu
BOBST www.bobst.com Macchine flexo e rotocalco, spalmatrici e accoppiatrici, metallizzatori Web-fed flexo and gravure printing, coating & laminating and vacuum metallizing machines
Sistemi stoccaggio e movimentazione sleeve Sleeve handling and storage system
DU PONT www.cyrel.it Lastre flessografiche - Maniche Flexo plates - Sleeves
EDIGIT www.edigit.eu Sistemi software per aziende grafiche Software systems for graphics companies
94 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
Trattamento rifili Trim processing
I&C www.iec-italy.com Sistemi per il controllo e l’automazione processi produttivi Systems for control and automation of manufacturing processes
ICR spa
MINIMEGAPRINT
ST Converting srl
www.icr.it
www.minimegaprint.com
www.stconverting.com
Incisione cilindri rotocalco Rotogravure cylinders engraving
Stampa on line Web to print
Montacliché flessografici Flexographic plate mounters
NEW AERODINAMICA srl
ST.OR
I.E.S. srl
www.newaerodinamica.com
www.st-or.it
www.ies-srl.it
Trattamento rifili Trim processing
Automazione e macchine per converting Automation and converting machines
Alberi espansibili Expanding shafts
NORDMECCANICA SPA INCIFLEX spa
www.nordmeccanica.com
inciflex@inciflexspa.it Maniche, rulli, fotopolimeri Sleeves, rolls, photopolimers
Spalmatrici-accoppiatrici Laminating and coating machines
IRAC TECH srl
PAGENDARM
www.irac.it
www.pagendarm.com
TECNOMEC3 srl
Sistemi lavaggio comp. stampa, depuratori acque, distillatori solventi Washing plants, water purilyng, solvent recyclers
Spalmatrici Coating machines
www.tecnomec3.com
I.S.T. ITALIA SISTEMI TECNOLOGICI
SVECOM P.E. www.svecom.com Alberi espansibili Expanding shafts
Cilindri allargatori Spreader rolls
PAM ROLLERS FACTORY spa www.pamrollersfactory.com
TECNORULLI
Cilindri stampa Printing rollers
www.tecnorulli.it Rivestimento maniche e rulli Sleeves and rolls coating
www.ist.it
POLYTYPE Ltd.
Impianti recupero solventi Solvent recovery plants
www.polytype.com
TEMAC srl
Spalmatrici-accoppiatrici Laminating and coating machines
www.temac.it
PRAXAIR Surface Technologies
UTECO spa
www.praxair.com
www.uteco.com
Cilindri anilox Anilox rollers
cmrama@tin.it
Macchine flexo e rotocalco, spalmatrici-accoppiatrici Flexo and rotogravure printing, coating and laminating machines
Carrelli elevatori - Alzabobine Reel lift - Trolleys
VEA srl
LAEM SYSTEM srl
Taglierine ribobinatrici Slitters rewinders
www.laemsystem.com Taglierine ribobinatrici Slitters rewinders
LANZ sas www.lamelanz.com Lame e controlame Blades and bottom knives
L’ARTIGIANA srl
RAMA snc
sales@veasrl.it
www.catalogues.kompass.com Cilindri stampa Printing rollers
MANZONI
SAGE srl www.sageslitters.com Taglierine ribobinatrici Slitters rewinders
Macchine per miscela adesivi Machine for mixing adhesives
ZENIT spa
www.manzonisrl.eu Macchine da stampa flexo e converting Converting and flexo printing machines
SIMER
www.zenit-spa.com
www.simercoating.com
Cilindri stampa Printing rollers
ME.RO srl
SIMONAZZI srl
www.zegroup.it
www.mero.it
www.simonazzi.it
Sistemi trattamento corona Corona treatment
Lastre flessografiche Flexo plates
Impianti stampa flexo Flexo printing plates
Rivestimenti superficiali Surface coating
ZINCOGRAFIA EMPOLESE
CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone 95
ABBONAMENTO Subscribe
INDICE INSERZIONISTI ADVERTISER TABLE
PER ABBONARSl
ASAHI
Nome e cognome: Società: Funzione all'interno della società: Settore di attività della società: Codice fiscale o partita Iva: Indirizzo: Città:
Provincia:
CAP:
Sito internet:
e-mail:
Tel:
Fax:
Stato:
ASTER
87
BESCO
77
BIAGIONI
43
BIMEC
45
BOBST
33
BOSCH
13
CAMIS
53
CASON
51
CAVALLERI
Abbonamento annuale per una rivista: I CONVERTER & CARTOTECNICA I CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italia € 40,00 - Estero € 90,00 Abbonamento annuale per due riviste: I CONVERTER & CARTOTECNICA + CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italia € 70,00 - Estero € 150,00
7
CENTREXPO
91 III cop.
COLORGRAF
89
COMEXI
17
CURIONI SUN
15
DUE EMME
23
EDIGIT
19
I Bonifico bancario intestato a:
EXPERT
29
CIESSEGI EDITRICE SNC
FBF
93
CREDITO ARTIGIANO ag. 55
2G&P
11
SAN DONATO MILANESE (MILANO)
GAMA
55
IBAN: IT 88 I 05216 33711 000000002214
GOSS
3
Fotocopiare e spedire via fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)
KODAK KONGSKILDE GRAFICHE GIARDINI
TO SUBSCRIBE TO
IES
IV cop. 37 85 25,35,81
Surname and name:
INCIFLEX
74
Company:
IRAC
63
Job function:
LAEM SYSTEM
65
Primary company business:
LANZ
61
L’ARTIGIANA
21
MANZONI
49
ME.RO
71
Internationa VAT number: Address: City:
Province:
Post Code:
Internet site:
e-mail:
Ph:
Fax:
Country:
Annual subscription for one magazine: I CONVERTER & CARTOTECNICA I CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italy € 40,00 - Abroad € 90,00 Annual subscription for two magazines: I CONVERTER & CARTOTECNICA + CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italy € 70,00 - Abroad € 150,00 I Banker draught made out to: CIESSEGI EDITRICE SNC CREDITO ARTIGIANO ag. 55 SAN DONATO MILANESE (MILANO) IBAN: IT 88 I 05216 33711 000000002214 I’m enclosing a crossed cheque, for the amount of € made out to CIESSEGI EDITRICE SNC
...............................................
Photocopy and send by fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)
96 CONVERTER Flessibili - Carta - Cartone
MINIMEGAPRINT NORDMECCANICA
47 II cop.,1
PAM
75
POLYTYPE-PAGENDARM
65
PRAXAIR
79
SAGE
39
SIMONAZZI
83
ST CONVERTING
27
ST.OR
73
SVECOM
57
TECNOMEC3
69
TEMAC
9
UTECO
I cop., Anta
VEA
59
ZENIT
31
ZINCOGRAFIA EMPOLESE
41
Or ario apertura: apertura: 10.00 - 18.00 Orario IIngressi: ngressi: e Porte Porte Est, Est, Sud vest Sud,, O Ovest
Ch of an yo ge ur pe bu rs sin pe es ctiv s. e
3+4 anta 11-14_- 20/11/14 08.28 Pagina 1
Preregistrati P rerre egistrati su w www.converflex.biz ww.c . onve erfle ex.biz x
Co-located with:
Converflex Converflex è pronta ad ampliare le prospettive di business con un nuovo, eccezionale scenario. 2015, prende avvio un innovativo Con l’edizione edizion e innovativo o panor panorama ama fier fieristico istico, unico a livvello e mondiale, che vedr e à la contemporaneità con la grande IP PACK K--IMA, a sottolineare le affinità strategiche tra l’industr i ia del packaging e quella del conver e ting. Un esclusivo insieme, integrato e sinergico di tecnologie e innovazioni, una straordinaria straordinaria cconcomitanza oncomitanza ccon on Expo 2015, un grande evven e to da non perdere. FFate ate in modo di esser esserci. ci.
An Ipack-Ima event
An Ipack-Ima event
POWERED BY FIERA MILANO AND IPAC CK-IMA
Promossa Pr romossa o da:
Organizzata da: Centrexpo Corso Milano C entrexpo Spa - C orso SSempione, empione, 4 - 20154 M ilano - IItaly taly tel www.centrexpo.it tel +39 02319109.1 - fax +39 02341677 - e-mail: e-mail: centrexpo@centrexpo.it centrexpo@centrexpo.it - w ww.centrexpo.it
3+4 anta 11-14_- 20/11/14 08.28 Pagina 2