1+2+3+4 copertina 9-2016_- 26/09/16 16:43 Pagina 1
173
www.converter.it - corrugate@converter.it Worldwide Circulation Magazine - International bimonthly magazine focused on: the technologies, equipment and products for the printing and converting industry of paper; board, corrugated board for packaging, and house-hold tissue based products In caso di mancato recapito inviare al CMP Roserio Milano per la restituzione al mittente previo pagamento resi
YEAR XXIX - Number 173 - September/October 2016 - â‚Ź 8,00
IMPIANTI DI DEPURAZIONE E RICICLO ACQUE REFLUE DA PRODUZIONE E STAMPA DI CARTONE ONDULATO
Nuova installazione presso:
VILLESSE (Gorizia)
Nuovi impianti monoblocco ECOBLOCK
mod. BIOX-SBR/MBR Acque trattate con caratteristiche idonee per il riutilizzo nella produzione della colla all’amido o per lo scarico a norma di legge. Assistenza post-vendita garantita su tutto il territorio nazionale, isole comprese. Servizio di manutenzione programmata.
DEPUR PADANA ACQUE SRL Via Maestri del lavoro, 3 - 45100 Rovigo, Italy Tel +39 0425.472211 depurpadana.com
1+2+3+4 copertina 9-2016_- 26/09/16 16:43 Pagina 2
SOMMARIO Summary
in collaborazione con
YEAR XXIX - Number 173 - September/October 2016
4
L’industria del cartone ondulato cresce, ma deve rimettersi in discussione, per cogliere nuove opportunità e
4
dare più valore al proprio prodotto 6
The corrugated industry is growing, but must call into question to catch new opportunities and give more value to their product
16 La frutta resta fresca tre giorni in più nei vassoi di cartone ondulato 18
Fruit stays fresh for up to three more days in corrugated trays
24 Serviform: esperienza e formazione a 360° 26
Serviform: experience and training at 360°
Iscritta al Registro Nazionale della Stampa n° 5360 Autorizzazione del Tribunale di Milano n° 373 del 10 giugno 1996 Direzione, redazione, amministrazione e pubblicità: Direction, editing, administration and advertising: CIESSEGI Editrice S.n.c. Via G. Di Vittorio 30 20090 Pantigliate - (Milano) Italy phone +39 02 90687158 fax +39 02 9067591 corrugate@converter.it
www.converter.it
16
30 News Tecnologie News Technologies 40 Una vita senza avanzi: largo alla doggy bag anche nei paesi dei gourmet, Francia, Spagna e Italia 42
@ConverterFlexo www.youtube.com/ converterwebtv www.flickr.com/ photos/converter issuu.com/converteritaly
A life without leftovers: open doors for the doggy bag in gourmet countries France, Spain and Italy
48 Antalis Packaging aiuta il produttore di birra Brewhive
Direttore responsabile/Editor: Stefano Giardini Coord. redazionale/Chief editor: Andrea Spadini
a ridurre costi e garantire la massima protezione 50
Antalis Packaging brings home the Beer for Brewhive by delivering reduced costs and maximum protection
56 Personalizzazione e praticità nel futuro degli imballaggi 58
24
Personalization and practically in the packaging future
62 News Attualità dall’industria News from industry 68 Nobilitazione e stampa digitale: i nuovi orizzonti creati da Kurz 70
Finishing and digital printing: the new horizons created by Kurz
74 News Mondo Tissue
48
News Tissue World 78 Forme e materiali: il packaging sostenibile 80
Shapes and materials: sustainable packaging
88 News Materiali News Materials 94 I vostri partner Your partners
62 2 CONVERTER & Cartotecnica
96 Indice inserzionisti Advertiser table
Redazione/Editorial staff: Massimo Giardini, Barbara Bernardi Impaginazione e grafica/Graphics: Federica Giardini Ciessegi Editrice Snc Stampa/Print: GRAFICHE GIARDINI s.r.l. Pantigliate - MI Garanzia di riservatezza Il trattamento dei dati personali che La riguardano viene svolto nell’ambito della banca dati della CIESSEGI Editrice Snc e nel rispetto di quanto stabilito dalla Legge 675/96 e successive modifiche sulla tutela dei dati personali. Il trattamento dei dati, di cui le garantiamo la massima riservatezza, è effettuato al fine di aggiornarla su iniziative e offerte della società. I suoi dati non saranno comunicati o diffusi a terzi e per essi lei potrà richiedere in qualsiasi momento, la modifica o la cancellazione scrivendo all’attenzione del Responsabile Editoriale della CIESSEGI Editrice Snc. © Copyright - tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa rivista può essere riprodotta senza autorizzazione. Manoscritti e fotografie (anche se non pubblicati) non si restituiscono.
Nel 2 Nel 2018 0 mettia 018 mettiamo mo in mostra mostra le tec tecnologie no di produzione del packaging ackaging ackagin CCarta E Estruso POLIACCOPPIATO
2.3
Materiali
Miliardi di Euro
Chimica, Solventi Inch chiostri Inchiostri
STAMPA
2.7
Ricerca e sviluppo
Miliardi di Euro PRODUZIONE DI FLESSIBILE ed ETICHETTE Formaturaa e riempim riempimento da parte del d l Brand B d Owner
CONVERFLEX entra entr a a far par te di PRINT4ALL PRIN T4ALL LLaa filie filiera ra della della pr produzione oduzione del del packaging packaging hhaa un nuo nuovo, vo, gr grande ande aappuntamento ppuntamento ddal al 29/5/2018 aall 1/6/2018 presso presso Fiera Fiera Milano, Milano, Rho. Rho. Per Per maggiori maggiori informazioni informazioni visita visita il sito sito www www.print4all.it .print4all.it A ACIMGA CIMGA Italian manufactur manufacturers ers as association sociation of machiner machineryy for the gr graphic, aphic, conv converting er ting and paper indus industry tr y V Viale iale FFulvio ulvio Testi, Te sti, 128 20092 Cinisello Cinise llo Balsamo B alsa mo (MI) (M I) | Tel Te l +39 02 2481262 Fax F a x +39 02 22479581 | www.acimga.it www.ac imga .it
collaborazione con: In c ollaborazione c on:
CONVEGNO ANNUALE GIFCO by Andrea Spadini
L’industria del cartone ondulato cresce, ma deve rimettersi in discussione per cogliere nuove opportunità e dare più valore al proprio prodotto L’EDIZIONE 2016 DEL CONVEGNO ANNUALE GIFCO, ORGFANIZZATO A TORINO IL 9 E 10 SETTEMBRE PRESSO LA PRESTIGIOSA SEDE DEL LINGOTTO, HA AVUTO UN GRANDE SUCCESSO, SIA PER IL NUMERO DI PARTECIPANTI (CIRCA 200) CHE PER LE AZIENDE RAPPRESENTATE (POCO PIÙ DI 80), IN RAPPRESENTANZA DI SOCI PRODUTTORI DI CARTONE, TRASFORMATORI E AZIENDE SIMPATIZZANTI. PRESENTE ANCHE ANGELIKA CHRIST, SEGRETARIO GENERALE DI FEFCO
L
Amelio Cecchini, Presidente Gifco
a decisione del Gifco di unire in un unico conve-
ondulato (2,5%) è stata di gran lunga superiore a quella
gno annuale sia i soci produttori di cartone che
della produzione industriale (1,5%) e del PIL (0,9%).
i trasformatori, è stata apprezzata e premiata da
“Questo è un segnale molto positivo, alimentato da di-
un’ampia partecipazione alla due giorni convegnistica,
versi fattori come l’aumento di famiglie sempre meno
che ha fornito molti spunti interessanti sullo stato del
numerose che acquistano prodotti mono porzione.
settore, proponendo anche alcuni possibili scenari per
Pensiamo alle scatole di bottiglie da 12 di un tempo, so-
riposizionarsi in un mercato, in continuo mutamento, ma
stituite da quelle da 6 e infine da quelle da 2 sempre più
che può continuare a offrire spazi di crescita, a patto di
a misura di single.
saper cogliere le nuove opportunità. L’Italia all’interno del
Un altro fattore importante è l’aumento delle nano onde
mercato europeo copre una quota di mercato del 18%,
che stanno erodendo quote di mercato tradizionalmente
seconda solo alla Germania (22%) e davanti a Francia
riservate al cartone teso”, dice Amelio Cecchini.
(12%), Spagna (11%) e Gran Bretagna (10%).
E-COMMERCE E LOGISTICA: EVOLUZIONI E CAMBIAMENTI
Nel 2016 l’andamento della produzione dovrebbe tornare ai livelli del 2007 anno in cui fu raggiunto il picco di 6,5 milioni di metriquadri prodotti, e confermando un trend in crescita lenta ma costante in atto dal 2012. Positivo e in aumento anche la produzione in tonnellate che nel 2015 è stata di 3,6 Mln e nel 2016 dovrebbe toccare quota 3,7 Mln. Continua il calo della grammaturamedia, che dal 2002 è scesa del 7%, passando da 604 gr a 561 gr. del 2015. Questo trend scenderà ulteriormente nei prossimi anni, visto il continuo miglioramento delle performance delle carte e un impiego maggiore di onde semplici rispetto ai cartoni tripli. Nel primo semestre di quest’anno, a livello macroeconomico, in Italia la crescita della produzione di cartone
4 CONVERTER & Cartotecnica
Roberto Liscia, Presidente Netcomm
pixartprinting.it
CONVEGNO ANNUALE GIFCO
Roberto Liscia, Presidente di Netcomm, associazione del commercio elettronico in seno a Confindustria, ha presentato i dati dell’e-commerce a livello mondiale, europeo e italiano. Il livello di crescita è spaventoso, ormai oltre 1 miliardo di persone nel mondo acquistano on line. In Italia gli acquirenti abituali hanno raggiunto quasi i 13 milioni di persone per un valore generato di oltre 19 milioni di €. Packaging e logistica giocano un ruolo fondamentale in questo settore poiché contribuiscono alla soddisfazione
sta assumendo sempre più un ruolo strategico per il
KRAFTLINER: RIFLESSIONI SUL FUTURO DELLA FIBRA VERGINE NEL PACKAGING MODERNO
BTC, adattandosi a qualsiasi dimensione e tipologia di
Alex Di Bartolomeo del settore vendite di Fornaroli Car-
prodotto, e svolgendo un ruolo di promozione e comuni-
ta, storico importatore italiano di carta e cartone per im-
cazione da progettare ovviamente in ottica eco-friendly.
ballaggi, carte offset e cellulosa, sia a fibra vergine che
dell’esperienza di acquisto e alla percezione del valore. Il packaging da strumento prevalentemente per il BTB
“I produttori di imballaggi devono cogliere le nuove
riciclata ha analizzato lo stato attuale del commercio del
opportunità stimolate dall’e-commerce, per garantire
kraftliner a livello mondiale e poi italiano, dove se ne
al cliente l’aspetto emozionale dell’esperienza di
consuma all’incirca il 18% all’anno della produzione
acquisto, innovando le confezioni non solo in otti-
mondiale. Il kraftliner importato in Italia proviene preva-
ca di efficienza e logistica ma anche di effi-
lentemente dagli Stati Uniti, dove i primi 5 produttori de-
cacia di marketing, poiché oggi i fruitori
tengono il 75% del mercato. La quota di volumi espor-
dei prodotti acquistati on line non sono
tati dagli Stati Uniti è di circa il 21%. L’andamento dei
più solo i venditori ma anche e so-
prezzi in export dagli Stati Uniti verso i Paesi del sud
prattutto i consumatori finali”, dice
europa, oggi è vicino ai minimi storici del prezzo del
Liscia.
kraftliner, ma siccome questa situazione sta iniziando a crea-
ENGLISH Version
The corrugated industry is growing, but must call into question to catch new opportunities and give more value to their product THE 2016 EDITION OF GIFCO ANNUAL CONFERENCE, ORGANIZED IN TURIN ON 9 AND 10 SEPTEMBER AT LINGOTTO PRESTIGIOUS HEADQUARTERS, HAD GREAT SUCCESS, BOTH FOR THE NUMBER OF PARTICIPANTS (ABOUT 200) AND FOR THE COMPANIES REPRESENTED (JUST OVER 80), REPRESENTING CARDBOARD PRODUCERS, CONVERTERS AND SYMPATHIZER COMPANIES. ALSO PRESENT ANGELIKA CHRIST, FEFCO GENERAL SECRETARY
G
ifco decision to merge into a unique annual conference cardboard producers and converters has been appreciated and rewarded by a wide participation in the two days conference, which provided some interesting ideas about the state of the industry, also offering some possible scenarios to reposition itself in a
6 CONVERTER & Cartotecnica
continuously changing market, but that can continue to offer growth opportunities, if you know how to seize new opportunities. Italy within the European market covers a market share of 18%, second only to Germany (22%) and ahead of France (12%), Spain (11%) and Great Britain (10%). In 2016 the trend in production is expec-
ted to return to 2007 levels when it reached its peak of 6.5 million sm of manufactured products, confirming a slow but steady upward trend in place since 2012. Positive and also increasing the production in tons, that in 2015 was 3.6 Mln and in 2016 is expected to reach 3.7 Mln. The decline in average weight is continuing, which since 2002 has fallen by 7%, from 604 g to 561 g of 2015. This trend will fall further in the coming years, given the continuing improvement in the performance of papers and increased use of simple wave rather than triple wave cardboard. In the first half of this year, at macroeconomic level, in Italy the growth of production of corrugated cardboard (2.5%) was much higher than that of industrial production (1.5%) and GDP (0, 9%). “This is a very positive signal, fed by several factors such as the increase of increasingly smaller families who buy single serving products. We think of boxes with 12 bottles, used some time ago, now replaced by those with 6 and even 2, typology per-
fect for singles. Another important factor is the increase of nano-waves that are eroding market share traditionally reserved for folding carton”, says Amelio Cecchini. E-COMMERCE AND LOGISTICS DEVELOPMENTS AND CHANGES Roberto Liscia, President of Netcomm, Association of electronic commerce within Confindustria, presented the e-commerce data at world, European and Italian level. The level of growth is huge, now more than 1 billion people around the world buy online. In Italy the usual buyers have reached almost 13 million people with a generated value of over 19 million €. Packaging and logistics play a key role in this area since they contribute to buying experience and perception of value. The packaging is not any more a tool mainly for BTB, but it is increasingly taking on a strategic role in BTC, by adapting to any size and type of product, and playing a role of promotion and communication to conceive with an eco-friendly mood.
PRODUTTIVITA AI MASSIMI LIVELLI
MASTERCUT 106 PER
NUOVA
Con una velocità di produzione di 11.000 fogli/ora e il nuovo sistema MATIC che fa sì che voi produciate mentre altri stanno ancora mettendo il lavoro in macchina, la MASTERCUT 106 PER è semplicemente la fustellatrice più produttiva al mondo. Prestazioni ottimizzate grazie a dispositivi di ultima generazione: - SMART FEEDER 3, per un’alimentazione dei fogli estremamente fluida - POWER REGISTER 3, più potente del 65% - Interfaccia BOBST da 22” per una maggiore semplicità di utilizzo Se vuoi il massimo della produttività e una qualità ineccepibile, scegli la nuova MASTERCUT 106 PER.
MASTERCUT 106 PER live video
www.bobst.com
CONVEGNO ANNUALE GIFCO
Alex Di Bartolomeo, Fornaroli Carta “Packaging manufacturers have to seize the new opportunities stimulated by e-commerce, to ensure customers the emotional aspect of purchase, innovating packaging not only from the perspective of efficiency and logistics but also of marketing effectiveness, since today the users of products purchased online are not only sellers but also end users”, says Liscia.
re qualche problema ai produttori ci sarà da aspettarsi qualche azione nel breve termine per far lievitare i prezzi. Per quanto riguarda le innovazioni tecniche, Di Bartolomeo ha presentato una nuova qualità di kraftliner, prodotto dal partner americano Kapstone. “Il nuovo kraft 170 HCLP, (high compression liner porosity - ndr.), è stato progettato considerando il valore dell’SCT, (resistenza alla compressione - ndr.), che da qualche tempo è il principale parametro per i produttori di scatole ortofrutticole, riuscendo a realizzare un prodotto più performante. Il peso del cartone e quindi della scatola non è più indicativo delle prestazioni che garantirà e sul mercato dovremo abituarci a valutare le performance che il cartone sarà in grado di garantire piuttosto che il suo peso, alimentando così la ricerca e lo sviluppo di nuovi prodotti, non solo per abbassare le grammature ma per migliorare le prestazioni dei prodotti”.
SVILUPPI E NUOVI SCENARI DELLE CARTE RICICLATE IN ITALIA ED EUROPA Quali fattori influenzeranno il mercato della carta per Ondulatori nel medio periodo? Questo è il quesito al quale è stato chiamato a rispondere Maurizio Fini, DS Smith. Diversi i punti affrontati dal relatore: le performance delle carte in termini fisici, meccanici e superficiali, la riduzione delle grammature, l’evoluzione dei formati degli ondulatori, il rapporto consumi carte vergi-
KRAFTLINER: REFLECTIONS ON THE FUTURE OF VIRGIN FIBER IN MODERN PACKAGING Alex Di Bartolomeo, sales department of Fornaroli Carta, the historic Italian importer of paper and cardboard for packaging, offset paper and cellulose, both virgin and recycled fiber, has analyzed the current state of kraftliner trade at world and Italian level, where about 18% of world production is used in a year. Kraftliner imported into Italy comes mainly from the United States, where the top 5 producers hold 75% of the market. The share of the volumes exported from the United States is about 21%. The trend in export prices from the United States to the countries of Southern Europe, now it is close to the minimum price of kraftliner, but since this situation is beginning to cause problems for producers, we can expect some action in the short term to let prices rise again. As for technical innovations, Di Bartolomeo has presented a new quality of kraftliner, produced by the American partner KapStone. “The new kraft 170 HCLP (high compression liner porosity – editor’s note), has been designed considering the SCT value (resistance to compression – editor’s note), which for some time is the main parameter for producers of fruit and vegetable boxes, managing to achieve a better performing product. The weight of the cardboard and hence of the box is no longer indicative of the performance that the box will guarantee and on the market we have to get used to evaluate the performance that the box will be able to guarantee rather than its weight, thus feeding the research and development of new products, not only to lower weights, but to improve product performance”, concluded Di Bartolomeo. DEVELOPMENTS AND NEW SCENARIOS OF RECYCLED PAPERS IN ITALY AND EUROPE What factors will affect the paper market for corrugators in the medium term? This is the question to which tried to answer Maurizio Fini, DS Smith. Several points were presented by the speaker: paper performance in terms of physics, mechanics and surface, the reduction of weights, the evolution of corrugators formats, the relationship between virgin/recycled papers, quality and availability of raw materials for paper mills that will see fiber recycled material increasingly less available but requested, with a trend to cost increase of raw materials, relationship demand/new production capacity of paper for corrugating. “It will grow more and more the need for clean recycled raw materials and with fibers, as well as the demand for very high-performance and
ni/riciclate, qualità e disponibilità materie prime per cartiere che vedranno i maceri fibrosi sempre meno disponibili e sempre più richiesti con una tendenza all’aumento del costo della materia prima, rapporto domanda/nuove capacità produttive di carte per ondulatori. “Crescerà la necessità di materie prime riciclate sempre più pulite e fibrose, così come pure aumenterà la domanda di carte molto performanti e leggere che, ancor più di oggi, necessiteranno dei giusti settaggi per poterle sfruttare al pieno delle loro potenzialità. Ovviamente una quota di fibre vergini sarà sempre necessaria per la
8 CONVERTER & Cartotecnica
Maurizio Fini, DS Smith
CONVEGNO ANNUALE GIFCO
produzione di carte riciclate, poiché non è possibile garantire all’infinito le performance della carta con l’impiego solamente di carte riciclate, gli ondulatori tenderanno verso il formato 280 e le cartiere saranno chiamate ad affrontare importanti investimenti per migliorare le caratteristiche tecniche delle carte e la produttività”, commenta Maurizio Fini che poi conclude - “al momento la filiera degli imballaggi in cartone ondulato ha solo due certezze, ovvero che i costi non subiranno drastici tagli, anzi, per una parte di operatori cresceranno e se saremo fortunati i margini resteranno inalterati, anche se per molti purtroppo scenderanno”.
LE ATTIVITÀ FEFCO PER IL SETTORE DEL CARTONE ONDULATO
light papers will increase. And these papers, even more than today, will need the right settings to exploit them to their full potential. Obviously a portion of virgin fibers will always be necessary for the production of recycled paper, since it is not possible to endlessly ensure the performance of the paper with only the use of recycled paper. Corrugators will tend towards 280 format and paper mills will be called to face major investments to improve the technical characteristics of papers and productivity”, comments Maurizio Fini, who then concludes”, at the moment the chain of corrugated packaging has only two certainties: costs will not suffer drastic cuts, indeed, for some operators are going to grow and if we are lucky, margins will remain unchanged, although for many unfortunately will go down”. FEFCO ACTIVITIES FOR THE CORRUGATED CARDBOARD INDUSTRY
Angelika Christ, segretario generale di Fefco ha preso parte al convegno Gifco in un’ottica di collaborazione reciproca non solo con l’associazione italiana, ma con tutte le associazioni nazionali di settore. Fefco è da tempo impegnata su più fronti, da quello legislativo con azioni a livello europeo per quanto riguarda il contatto alimentare, le linee guida per carta e cartone, il problema degli oli minerali che rischiano di compromettere l’utilizzo di materiale riciclato per gli imballaggi alimentari, così come la bozza sulla normativa UE sui limiti di migrazione del Bisfenolo A che entrerà in vigore a marzo 2017, e le limitazioni sull’impiego del Borace che vede Fefco impegnata insieme ai produttori di amido per cercare soluzioni alternative. Fefco è inoltre impegnata a livello ambientale per azioni a favore dell’economia circolare; il cartone è il materiale ecocompatibile per eccellenza nel settore del packaging, e le sue peculiarità vanno comunicate. Studi dimostrano l’igienicità e il contributo di questo straordinario materiale per migliorare la shelf-life dei prodotti ortofrutticoli rispetto alla plastica, ma sono indispensabili azioni di lobbying nei confronti dei retail e dei consumatori ai quali è giusto e doveroso comunicare in maniera chiara e corretta quali vantaggi il cartone può fornire in termini di sicurezza, pulizia, conservabilità.
LE NUOVE FUNZIONI DELL’IMBALLAGGIO: VALORE STRATEGICO E BENEFICI ECONOMICI IN OTTICA COMPETITIVA Claudio Dall’agata del consorzio Bestack, che raggruppa i produttori di imballaggi ortofrutticoli, dando ormai per scontate le funzioni classiche del packaging, ha posto l’ac-
10 CONVERTER & Cartotecnica
Angelika Christ, Fefco Angelika Christ, Secretary General of Fefco took part in Gifco conference with a view of mutual cooperation not only with the Italian association, but with all national field associations. Fefco is active on several fronts: legislative action at European level about food contact; guidelines for paper and cardboard; the problem of mineral oils that are likely to compromise the use of recycled material for packaging food; the EU legislation draft about limits of Bisphenol A migration, which comes into force in March 2017, and limitations about the use of Borax, that sees Fefco committed together with starch producers to look for alternative solutions. Fefco is also committed at environmental level for actions in support of circular economy; cardboard is the environmentally friendly material par excellence in the packaging industry, and its features must be communicated clearly. Studies show the hygiene and the contribution of this extraordinary material to improve the shelf-life of fruit and vegetables in comparison with plastic, but are indispensable lobbying actions regarding retail and consumers to whom it is right and proper communicate in a clear and correct way what benefits can the cardboard provide in terms of security, cleaning, preservation.
LA NOSTRAEsperienza EPassione LA VOSTRA PRODUZIONE JING CHI 650 - 850 - 1100
Precisa E Veloce COME DA PRETESA DEL MONDO CARTOTECNICO
JING XIN 1200 - 1450 - 1700 - 2100 - 2300 - 2700
Robusta ED Affidabile LA STESSA CURA DEL CARTONCINO TRASFERITA ALL’ONDULATO
SFRUTTA LA POTENZIALITÀ DELLA TUA CON I FINE LINEA COLT
piegaincolla
w w w. m e g a - s e r v i c e. i t
MEGA SERVICE SRL VIALE DELL’INDUSTRIA, 46 PADERNO DUGNANO 20037 (MI) TEL. 02 99045405
CONVEGNO ANNUALE GIFCO
cento sulle possibilità per il settore di contribuire a creare valore, migliorando la percezione del settore in termini ambientali, migliorare la shelf life del prodotto al consumo e soprattutto sviluppare nuovi servizi per la GDO. Bestack con il logo C.F.Q. ha lanciato, con successo, un processo di standardizzazione degli imballaggi, certificato e riconosciuto a livello europeo quindi adottato da tutti i produttori, che ha migliorato la resistenza e l’impilabilità delle cassette di frutta e verdura, migliorando logistica e trasporti, al contrario invece del settore plastico, che non è riuscito a standardizzare il suo processo. Uno studio dell’Università di Bologna (pubblicato in questo numero di Converter&Cartotecnica a pagina 16 ndr), ha dimostrato come aggiungendo alle cassette di frutta in cartone degli olii essenziali naturali già impiegati nell’industria alimentare, si sia riusciti ad aumentare la shelf life del prodotto con benefici lungo tutta la filiera. Dall’Agata infine ha esposto i risultati di un progetto pilota proposto a un operatore italiano della grande distribuzione che ripensando alle proprie aree espositive nel reparto ortofrutticolo, e passando dalle cassette in plastica impilate in piano nel punto vendita a espositori in cartone, è riuscito a migliorare la qualità estetica e il volume dei prodotti esposti sulla stessa superficie, incrementando le vendite di frutta e verdura fino a un massimo del 10% (in base alla struttura di partenza del punto vendita). “Con questi risultati, e visto anche l’elemento di rottura con il passato, il management di questa catena di supermercati ha deciso di portare avanti l’idea in tutti i suoi punti vendita, abbandonando definitivamente le cassette di plastica a sponda abbattibile. Con questo progetto abbiamo dimostrato che se si approccia il cliente con un metodo proattivo, risolvendo un problema, il costo passa poi in secondo piano”, conclude dall’Agata. È doveroso segnalare infatti che il costo per la realizzazione di un’area espositiva così progettata è di circa 1500€ al metro quadro, quindi non proprio a buon mercato, ma que-
12 CONVERTER & Cartotecnica
THE NEW PACKAGING FUNCTIONS: STRATEGIC VALUE AND ECONOMIC BENEFITS IN A COMPETITIVE PERSPECTIVE Claudio Dall’Agata of Bestack consortium, grouping producers of fruit and vegetable packaging, giving for granted the classic functions of the packaging, has placed emphasis on opportunities for the sector to contribute to creating value, improving the perception of the sector in environmental terms, improving the shelf life of the product for consumption and specially to develop new services for retail chains. Bestack launched with C.F.Q. logo, and with success, a process of standardization of packaging, certified and recognized at European level and then adopted by all manufacturers, which improved resistance and stackability of fruit and vegetables crates, improving logistics and transport, on the contrary the plastic industry failed to standardize its process. A study carried on by University of Bologna (published in this issue of Converter & Cartotenica on page 16), demonstrated how adding to cardboard fruit boxes some natural essential oils already used in the food industry, you can manage to increase product shelf life with benefits along the whole supply chain. Dall’Agata finally presented the results of a pilot project proposed to an Italian GDO operator of large retailer that, redesigning its exhibition areas in the fruit and vegetables department, and passing from flat stacked plastic crates to cardboard displays, managed to improve the aesthetic quality and the volume of products displayed on the same surface, increasing the sales of fruit and vegetables up to a maximum of 10% (based on the starting structure of the point of sale). “With these results, and considered also the break with the past, the management of this supermarket chain has decided to pursue the idea in all its stores, abandoning definitively the plastic crates with folding sides. With this project we have shown that if you speak with the customer with a proactive approach, solving a problem, then the cost becomes secondary”, concludes Dall’Agata. It is important to underline that the cost for the building of a display area so designed is around € 1,500 per square meter, so it is not cheap, but this is an example of best practice from which corrugated cardboard packaging suppliers should take a cue to offer their customers innovative solutions, able to overshadow the price aspect. Andrea Dalledonne, Carimonte Banca holding, a well-known face at Gifco meetings, with his speech entitled “An Inconvenient truth: small is beautiful if it becomes bigger”, reiterated a simple concept, but difficult to achieve within our business environment: namely that Italian companies are still too small to hope to compete on the international arena. Italian companies operating in the field of corrugated cardboard, on the one hand are the most efficient from the point of view of production at European level, thanks to constant and massive investments
ww
Innovative Solutions
EXPRESS Digital Print 2500
Il sistema specifico di stampa digitale in quadricromia su cartone ondulato di grande formato larghezza 2.500 mm per la realizzazione di imballaggi, espositori, pop, pos. Inchiostri acqua- olio- UV
GK s.r.l via Silvio Pellico 21051 Arcisate - (Varese) Italia www.gksrl.com Innovative Solutions e-mail: gk.srl@libero.it
CONVEGNO ANNUALE GIFCO
sto è un esempio di best-practice dal quale i fornitori di imballaggi in cartone ondulato devono prendere spunto per proporre ai propri clienti delle soluzioni innovative, in grado di far passare in secondo piano l’aspetto del prezzo. Andrea Dalledonne, Carimonte Banca holding, e volto ormai noto nei convegni Gifco con il suo intervento dal titolo “Una scomoda verità: il piccolo è bello se diventa grande”, ha ribadito un concetto tanto semplice quanto di difficile realizzazione all’interno del nostro tessuto imprenditoriale, ovvero che le aziende italiane sono ancora troppo piccole per sperare di competere su scenari internazionali. Le aziende italiane che operano nel settore del cartone ondulato, se da un lato risultano le più efficienti da un punto di vista della produzione a livello europeo, grazie a importanti e costanti investimenti tecnologici, dall’altro registrano risultati economici non in linea con la loro bravura, penalizzando la marginalità. “In questo scenario, a beneficiare degli investimenti in tecnologia dei produttori di scatole saranno, oltre ai fornitori di tecnologia, i clienti finali che davanti a tanta offerta, non smetteranno mai di mettere in forte concorrenza fra loro gli scatolifici. La soluzione per uscire da questo meccanismo è di investire in ricerca e sviluppo, innovando i prodotti, ma per far ciò è necessario avere una buona marginalità per avere risorse da investire non solo in tecnologie produttive ma in azioni che possano creare un valore aggiunto, senza dimenticare di cogliere le eventuali opportunità di aggregazione, indispensabili per crescere di dimensione”, conclude Dalledonne. Anche l’intervento di Manlio d’Agostino di St. Laurentius Top Management Advisory ha messo al centro del dibattito la filiera e le relative opportunità che possono scaturire quando le aziende iniziano a ragionare e operare in quest’ottica, creando network fra aziende, condividendo e stimolando l’innovazione di prodotto e processo e supportando l’elaborazione di nuove strategie di commercializzazione verso il mercato. D’Agostino ha poi lanciato una proposta concreta, invitando le aziende della filiera cartone ondulato alla creazione di un SIC - Sistema di informazioni creditizie e di un sistema di finanziamento all’interno della filiera stessa, senza l’ausilio delle banche. Ha chiuso il convegno Cosimo Finzi di Astra Ricerche presentando i dati di un lavoro che ha analizzato i comportamenti, le opinioni e le scelte degli italiani nei confronti dell’ambiente. Finzi ha spronato il comitato marketing Gifco a comunicare all’esterno gli aspetti valoriali degli imballaggi in cartone, ben chiari all’interno della filiera, ma sui quali c’è ancora molta confusione fra i consumatori.
14 CONVERTER & Cartotecnica
n
in technology, on the other hand they achieve financial results not in line with their skill, penalizing margins. “In this scenario, to benefit from investments in technology of boxes manufacturers will be, in addition to technology suppliers, the end customers, that, with such an offer, never stop putting in strong competition box manufacturers. The way out of this mechanism is to invest in research and development, innovating the products, but to do this you must have a good margin to get resources to invest not only in production technology but in actions that might create an added value, without forgetting to seize any opportunity of aggregation, essential to grow”, concluded Dalledonne. Even the intervention of Manlio d’Agostino of St. Laurentius Top Management Advisory has put at the center of the debate the supply chain and related opportunities that may arise when companies begin to think and act in this light, creating networks between companies, sharing and stimulating product and process innovation and supporting the development of new marketing strategies towards the market. D’Agostino also launched a concrete proposal, inviting companies of corrugated cardboard industry to the creation of a SIC - credit information and a financing system within the sector itself, without the help of banks. Cosimo Finzi, Astra Ricerche, closed the conference, presenting the data of a work which analyzed behaviors, opinions and choices of Italians towards the environment. Finzi spurred Gifco marketing committee to make public the values of cardboard packaging, very clear in the supply chain, but on which there is still a lot of confusion among consumers.
Il futuro sarà più semplice. Come premere un bottone. Un uso semplice e veloce dei nostri prodotti. Un controllo rapido ed efficiente dei vostri processi e delle vostre applicazioni. Tutto integrato in un sistema intelligente. Simply Smart, Semplicemente Geniale. › heidelberg.com
Heidelberg Italia Srl Via Trento 61, 20021 Ospiate di Bollate (MI) Telefono 02 35003500, www.heidelberg.com
FRUTTA FRESCA NEL CARTONE
La frutta resta fresca tre giorni in più nei vassoi di cartone ondulato I VASSOI DI CARTONE ONDULATO MANTENGONO LA FRUTTA PIÙ FRESCA E PIÙ SICURA RISPETTO AI VASSOI DI PLASTICA RIUTILIZZABILI (RPC) E POSSONO RIDURRE IN MODO SIGNIFICATIVO LA CONTAMINAZIONE DA MICRORGANISMI PATOGENI E ALTERANTI: QUESTI I RISULTATI DELLA RICERCA SCIENTIFICA
L
a ricerca dell’autorevole Università di Bologna
La contaminazione microbiologica di frutta e verdura è
ha rilevato che i vassoi di cartone ondulato ga-
una preoccupazione importante per i rivenditori, e può
rantiscono una migliore qualità della frutta con-
avere due effetti caratteristici: in caso di batteri patoge-
fezionata e una durata a scaffale più lunga, riducendo
ni, la sicurezza alimentare è a rischio; nel caso di batte-
la contaminazione microbica incrociata.
ri dannosi, ci sarà un impatto sulla durata a scaffale.
Questo diminuisce il rischio di intossicazioni di origine
In entrambi i casi, l’imballaggio può essere decisivo.
alimentare e aumenta i tempi di conservazione della
La ricerca è stata guidata dalla professoressa Rosalba
frutta, contribuendo a mantenere la freschezza della
Lanciotti presso l’Università di Bologna, Dipartimento di
frutta, il profumo, l’aspetto e il gusto.
Scienze Agrarie e alimentari, e ha riguardato lo scambio di microbi tra prodotti e imballaggi e viceversa. Lo studio si è focalizzato soprattutto su come i diversi materiali per imballaggio possano influenzare la contaminazione incrociata. I risultati hanno rivelato differenze statisticamente significative nella qualità microbiologica tra i prodotti confezionati in RPC e vassoi di cartone ondulato. I ricercatori hanno imballato le pesche in confezioni contaminate deliberatamente, utilizzando vassoi di cartone ondulato e RPC, con lo stesso numero di Escherichia coli, Saccharomyces cerevisiae e Pseudomonas spp. e poi hanno misurato il trasferimento dei microrganismi ai prodotti confezionati. I test hanno mostrato che la frutta nei RPC ha raggiunto livelli di contaminazione generalmente associati al
16 CONVERTER & Cartotecnica
Designed, engineered and developed in Italy to the highest specification. Exclusively European components for the highest standard of precision and reliability.
www.celmacchgroup.com
FRUTTA FRESCA NEL CARTONE
coli dopo 48 ore. Per contro, il livello di contaminazione
Da sinistra a destra / From left to right: Dr. Lorenzo Siroli, Prof. Rosalba Lanciotti, Dr. Francesca Patrignani
di E. coli non era superiore al 25% delle pesche confezionate in vassoi di cartone ondulato contaminato con gli stessi livelli di microrganismi. I test hanno permesso alla professoressa Lanciotti e al suo team, (Francesca Patrignani e Lorenzo Siroli), di concludere che le pesche confezionate nei vassoi di cartone ondulato sono più sicure e più fresche quando arrivano al consumatore, rispetto a quelli in vassoi di plastica. deterioramento della frutta da 48 a 72 ore prima rispetto a
Jan Gramsma, Direttore Mercato e ambiente di FEFCO,
quella contenuta nei vassoi di cartone ondulato.
ha detto che i test sono stati solo una delle tante con-
Tutte le pesche sono state lavate con acqua, poi steriliz-
ferme che il cartone ondulato è più pulito e più sicuro.
zate con una soluzione di sodio, sciacquate con acqua
“Quando si tratta di prevenire la contaminazione micro-
sterilizzata e poi asciugate prima di essere confezionate.
biologica, la scienza non ha dubbi: il cartone ondulato
Sono stati presi in considerazione anche fattori come la
è di gran lunga superiore ai RPC”, ha detto.
temperatura durante la conservazione, il periodo di tempo prima della vendita, e il danno superficiale su ogni pesca. I risultati dei test hanno mostrato che tutti questi fattori hanno influenzato il trasferimento microbico da materiale di confezionamento alla frutta, ma il trasferimento dei microrganismi alterativi considerati era sempre inferiore per i vassoi in cartone ondulato. I test hanno inoltre dimostrato che in alcune condizioni durante le prove, (cioè con temperatura di stoccaggio elevata), fino al 95% delle pesche confezionate nei RPC volutamente contaminate sono state attaccate da E.
ENGLISH Version
Fruit stays fresh for up to three more days in corrugated trays CORRUGATED TRAYS KEEP FRUIT FRESHER AND SAFER THAN REUSABLE PLASTIC CRATES (RPCS) AND CAN SIGNIFICANTLY REDUCE CONTAMINATION FROM PATHOGENIC AND SPOILAGE MICROORGANISMS, ACCORDING TO SCIENTIFIC RESEARCH
T
he research by the highly-respected University of Bologna found that corrugated trays ensured better quality packed fruits and a longer shelflife, reducing fruit microbial cross contamination. This decreases the risk of foodborne illnesses and increases fruit shelf life, contributing to the fruit’s freshness, scent, appearance and taste. Microbiological contamination of fruit and vegetables is a major concern for retailers. Contamination can have two characteristic effects. In case of pathogen bacteria, food safety is at risk.
18 CONVERTER & Cartotecnica
In the case of spoilage bacteria, it will have an impact on shelf life. In both cases, the role of packaging can be critical. The research was led by Professor Rosalba Lanciotti at the University of Bologna’s Department of Agricultural and Food Sciences. It looked at the exchange of microbes between produce and packaging and vice versa. The study was particularly interested in how differences in packaging materials can influence the cross contamination. The results revealed statistically significant differences in the microbiological quality between produce packed in (RPCs) and
corrugated trays. The researchers packed peaches in deliberately contaminated packaging, both corrugated trays and RPCs, with the same number of Escherichia coli, Saccharomyces cerevisiae and Pseudomonas spp. and they then measured the transfer of the microorganisms to packaged fruit. The tests showed that the fruit reached contamination levels generally associated to fruit spoilage 48 to 72 hours earlier in plastic crates than in corrugated trays. All peaches were washed with tap water, then sterilised with a sodium solution, rinsed with sterilised water and then air dried before entering the tests. Contributing factors such as the temperature during storage, the length of time before sale, and the superficial damage on each peach were also taken into consideration. The results of the tests showed that all of them influenced the microbial transfer from packaging material to fruit, but the transferring of the spoilage microorganisms considered was always lower for corrugated trays.
The tests also showed that in some conditions during the trials (i.e. high storage temperature) up to 95% of the peaches packed in RPCs were contaminated with E. coli after 48 hours when packaged in deliberately contaminated plastic crates. By contrast, the E. coli contamination level never exceeded 25% of the peaches packed in corrugated contaminated with the same levels of microorganisms. The tests enabled Professor Lanciotti and her team (mainly Dr Francesca Patrignani, and Dr Lorenzo Siroli, see enclosed photo) to conclude that peaches packed in corrugated reach consumers in a safer and fresher state than those in plastic crates. Jan Gramsma, FEFCO’s Market and Environment Director, said the tests were just one of the many confirmations that corrugated is cleaner and safer. “When it comes to preventing microbiological contamination, the science is in no doubt: corrugated board is far superior to RPC,” he said. “Both the European Food Safety Agency
Robatech & W. H. Leary
Insieme per un legame più forte.
Per produrre imballi di qualità occorre adottare tecnologie BWBO[BUF F TFSWJ[J RVBMJkDBUJ Robatech & W. H. Leary – Soluzioni complete e di semplice utilizzo per applicazioni hot melt, cold glue F DPOUSPMMP RVBMJU OFMM JOEVTUSJB EFMMB DBSUPUFDOJDB Contattate i nostri esperti per garantire ai vostri DMJFOUJ JM NBTTJNP EFMMB RVBMJU XXX SPCBUFDI JU QA and cold glue solutions by
Visitateci al Padiglione 3 Stand C032!
FRUTTA FRESCA NEL CARTONE
“Sia l’Agenzia europea per la sicurezza alimentare che
degli Alimenti dell’Università di Arkansas ha dimostrato
il Centro per il controllo e la prevenzione delle malattie
che le procedure di pulizia standard del settore non rie-
dicono che i prodotti freschi possono essere una fonte
scono a disinfettare i RPC. Il gruppo di ricerca guidato
di contaminazione che provoca intossicazione alimen-
da Steven Ricke ha trovato delle cellule di Salmonella
tare. Fino ad ora, non abbiamo avuto la prova innega-
sui vassoi anche dopo la pulizia. Egli ha osservato che
bile che l’imballaggio era un fattore determinante.
i batteri si nascondono nelle crepe e nelle fessure della
Il nostro messaggio ai rivenditori è semplice e chiaro: il
superficie della cassa, rendendoli più difficili da raggiun-
cartone ondulato mantiene i prodotti freschi e sicuri”.
gere dai sistemi di pulizia industriale. Ricke ha dichiara-
I risultati della ricerca sono stati resi noti proprio quan-
to che il fatto che i vassoi siano “puliti al 99,5%” sem-
do sono stati denunciati altri problemi relativi all’igiene
bra un dato impressionante, ma quel 0,5% può conte-
dei RPC. Lo scorso novembre, il Dipartimento di Scienze
nere milioni di cellule.
and the US Centre for Disease Control and Prevention say fresh products can be a source of contamination leading to foodborne Illnesses. Until now, we did not have undeniable proof that packaging was a factor.
Our message to retailers is simple and clear: corrugated keeps produce fresh and safe”. The research comes as other concerns have been raised recently over the hygiene of RPCs. Last November, the Department of Food Science at the University of Arkan-
sas showed that typical industry cleaning procedures failed to sanitise RPCs. The research team led by Dr Steven Ricke found Salmonella cells on the crates even after cleaning. He noted that bacteria hide in the cracks and crevices of the crate’s
SHELF LIFE COMPARISON Peaches packed in corrugated trays vs returnable plastic crates (RPCs)
20 CONVERTER & Cartotecnica
n
surface, making it harder for industrial sanitisers to reach them. Dr Ricke said industry claims that crates are “99.5%”, clean after sanitisation sound impressive, but that the missing 0.5% could hold millions of cells.
Premiazione
22 Novembre 2016 BOLOGNA
Con il supporto di:
2016 23 Novembre 2016 BOLOGNA Platinum Sponsor:
Silver Sponsor
OPEN HOUSE SERVIFORM by Barbara Bernardi
Serviform: esperienza e formazione a 360°
N
LO SCORSO SETTEMBRE SERVIFORM HA ORGANIZZATO UN OPEN HOUSE PER PRESENTARE TECNOLOGIE E IL PROGRAMMA DI FORMAZIONE SERVIFORMA, PRIMO CORSO DI FORMAZIONE RELATIVO ALLE TECNICHE DI FUSTELLATURA IN ITALIA
el corso dell’evento Serviform ha voluto anda-
possibilità e quindi applicare le tecniche più idonee.
re oltre alla semplice esposizione statica e teo-
Ma il corso vuole andare oltre alla condivisione delle
rica, per presentarsi al mercato come un vero
potenzialità delle tecniche, perché si rivolge a tutti gli
proprio partner a 360°, non solo in grado di offrire pro-
attori dell’iter produttivo della fustella, come, ad esem-
dotti, tecnologie, soluzioni e materiali, ma proponendosi
pio, i commerciali, i preventivisti, gli addetti all’ufficio
come esperto interlocutore, capace di ascoltare le esi-
tecnico, affinché possano affrontare e proporsi nel
genze e fornire risposte concrete e personalizzate, per
modo migliore sul mercato. L’obiettivo finale è quello di
rendere più redditizio il business dei suoi clienti.
dare alle cartotecniche tutti gli strumenti per poter otti-
In quest’ottica di crescita e collaborazione si inquadra il
mizzare qualsiasi fase di lavoro, risparmiando tempo,
progetto ServiForma – Tecniche di fustellatura dall’A alla Z.
risorse e materiali”.
Paolo Fedrighi, responsabile area materiali dell’azienda,
Questi corsi, tenuti dai tecnici Serviform e assoluta no-
ci spiega. “Si tratta di un corso diviso in quattro sessio-
vità per l’Italia, vogliono anche diventare occasione di
ni modulari da 4 ore ciascuna, che partiranno a marzo
confronto per capire le problematiche che il mercato
nel 2017: gli argomenti spazieranno dall’insegnamento
deve affrontare, per consentire a Serviform e ai suoi
delle tecniche di base fino all’illustrazione dei sistemi e
clienti di scambiarsi le reciproche esperienze, “perché
soluzioni di ultima generazione utili a rendere la produzio-
oggi un fornitore non può più limitarsi a offrire tecnolo-
ne e l’uso delle fustelle più semplice, preciso e remunera-
gie, ma deve diventare un partner per il proprio cliente”,
tivo. Ci siamo resi conto che in questo settore non c’è un
ribadisce Fedrighi.
vero e proprio aggiornamento, quindi si rischia di sceglie-
In occasione dei 70 anni dalla fondazione del Gruppo,
re sempre le stesse procedure senza conoscere tutte le
avvenuta nel 1946 con Foppa Fustelle, Serviform quindi
24 CONVERTER & Cartotecnica
• • • • • AUT OM ATI CM L L A • T R S ELIA IN OD BL TO E: EA N I N A G N • G D CLE LU G E AND GL
IN AV
IM GT
A RS O UT IB
S
• • • NO EVE DARD NIN N A ST
R
ID
•W
•••
•
•
••
••
•• •
•
•
•• NDEPEND CT I EN TA T D IST
• ••
••
S
E NG A ER
CO N
••
OT MODE•
IT T PED W UIP EQ
FLAP • • • • • • • • O THE • LE T TAB •••••••• JUS • • • • • • AD •• E • S OU H 3 NON
KI
IN D
•
••
I
• ••
UE GL SY EA ON
• WOR UE
ES TA T
NG
L•••••• E TIONA AS P O Y OF
•••
••••••
•
• ••
GLUE PRECISELY AND SAVE… TODAY IT IS POSSIBLE WITH Gluing systems for exo-folder gluer Corrugated board
M ADE
I N
I TALY
www.ero-gluers.com ERO srl Via Preferita, trav, I n°7 - 25014 Castenedolo (BS) - Italy Uf cio/Of ce tel. +39.030.2731503 fax +39.030.2132523 info@ero-gluers.com
OPEN HOUSE SERVIFORM
dotto grazie al modulo CAD, che permette di personalizzare linea per linea tutta la struttura; successivamente si passa alla resa sul foglio macchina, per ottimizzare al massimo lo spazio in funzione dell’area dell’ingombro, evitando quindi gli sprechi. Con il modulo Cost Estimator si creano modelli di costo per il calcolo automatico di costi e preventivi, completando quindi la documentazione interna per fornire documenti di produzione e per comunicare con i clienti. Si può anche generare la visualizzazione in 3D, che si può esportare in formato PDF. Importante anche la possibilità di integradà decisamente un segnale positivo: il settore è in evo-
zione delle funzionalità 2D e 3D in Adobe Illustrator.
luzione e per cambiare e affrontare il futuro, gli operato-
Il modulo CAM genera un file NC per interfacciare qual-
ri devono imparare e aggiornarsi. E la risposta dal mer-
siasi tipo di plotter, ad esempio se si deve realizzare un
cato non è mancata: nel corso dell’open house sono
prototipo in cartone, questo modulo permette di tra-
state già registrate parecchie adesioni ai corsi.
sformare quello che ho disegnato in linguaggio macchina”, ci spiega Matteo Cavenago, responsabile dei pro-
PROGETTARE E CREARE IN MODO EFFICIENTE E PRECISO
dotti Software di Serviform. L’obiettivo di questo software è quello di facilitare il lavo-
Durante l’open house è stato presentato Engview Pa-
ro di progettazione per i clienti che si avvicinano per la
ckage and Designer Suite: un software modulare che
prima volta a questo settore e per coloro che vi operano
ha come base una libreria di scatole e strutture para-
già, ma che vogliono velocizzare le procedure. Quindi
metriche, per progettare non solo imballaggi, ma anche
Engview Package and Designer Suite può essere utile al
display, tavoli e altri oggetti in cartone. “La suite com-
singolo studio grafico ma anche all’industria cartotecnica
prende moduli che si completano l’un l’altro, partendo
che ha bisogno ad esempio di progettare scatole per il
dalla libreria si può modificare completamente un pro-
settore farmaceutico. Le caratteristiche distintive del soft-
ENGLISH Version
Serviform: experience and training at 360° LAST SEPTEMBER SERVIFORM ORGANIZED AN OPEN HOUSE TO PRESENT TECHNOLOGIES AND THE TRAINING PROGRAM SERVIFORMA, FIRST DIE-CUTTING SCHOOL FOR DIE-CUTTING TECHNIQUES IN ITALY
D
uring the event Serviform wanted to go beyond the simple static and theoretical exposure, to present itself to the market as a real 360° partner, not only able to offer products, technologies, solutions and materials, but to put itself up as a skilled and expert spokesperson, able to listen to the needs and provide concrete and customized answers, to make more profitable the business of its customers. In this context of growth and collaboration was born the project ServiForma - Techniques of die-cutting from A to Z.
26 CONVERTER & Cartotecnica
Paolo Fedrighi, responsible for materials area of the company, explains it. “This is a course divided into four modular sessions of 4 hours each, which will start in March 2017: the topics will range from teaching the basic techniques up to the presentation of the latest generation systems and solutions useful to make precise and profitable the production and the use of dies. We realized that in this area there is not a real upgrading process, so you risk to choose always the same procedures without knowing all the possibilities and then apply the most suitable techniques.
But the course wants to go beyond the sharing of potential of techniques, because it is addressed to all actors of the die production chain, for example commercial operators, estimating staff, technicians, so that they can face and propose themselves in the best way on the market.
The ultimate goal is to give the cardboard converters all the tools to optimize any stage of work, saving time, resources and materials”. These courses, held by Serviform technicians and absolute novelty for Italy, also want to become an opportunity for discussion
Impianti Impia nti di Aspir Aspirazione p razione
OPEN HOUSE SERVIFORM
ware sono la facilità d’uso, la possibilità di lavorare diret-
ProDigi, la nuova generazione di plotter prodotta da
tamente in ambiente grafico con Adobe Illustrator, la
Lasercomb, che usa un nuovo controllo touch screen con
compatibilità con Microsoft Windows e MAC OS; que-
il quale si gestiscono tutti i parametri e le funzionalità della
st’ultima possibilità rende il prodotto particolarmente
macchina. La precisione garantita dalla macchina è cen-
interessante per studi grafici e agenzie creative.
tesimale sui due assi e anche per l’asse Z (la profondità,
I visitatori dell’open house hanno visto in azione anche
che permette la lavorazione di materiali fino a 50 mm di spessore). Il plotter è flessibile perché il portautensili ha due posizioni per due utensili a controllo tangenziale con cambio rapido utensili, per taglio, cordonatura e fresatura. “Ed è anche semplice da usare: l’utilizzatore si crea il database dei materiali che vuole lavorare, ai quali sono abbinate le caratteristiche di lavorazione, quindi basta richiamare il disegno e scegliere la lavorazione, ProDigi si autoregola e inizia a lavorare. Data la sua versatilità può essere usato in molti ambiti diversi, ad esempio si adatta a chi produce i caucciù per la stampa, alle aziende cartotecniche che lavorano cartoncino teso, a quelle che usano cartone ondulato, per tagliare materiali in gomma o per fresare”, sottolinea Cavenago. In mostra anche ProPertinax, sempre di produzione Lasercomb, dedicata alla produzione di contromatrici di alta qualità, e Tacto 2.0, soluzione integrata per la produzione di maschi Braille tradizionali e Accubraille. Automatrix, per la preparazione automatica dei controsolcatori e una vasta gamma di materiali consumabili dedicato al processo della fustellatura.
in order to understand the problems that the market is facing, to allow Serviform and its customers to exchange experiences, “because a supplier today can’t offer any more only technology, but must become a partner for its customer”, reaffirms Fedrighi. On the occasion of the 70 years since the founding of the Group, happened in 1946 with Foppa Fustelle, Serviform gives a positive signal: the industry is evolving and to change and face the future, operators must learn and upgrade their skills. And the response from the market was not lacking: during the open house have been already booked several subscriptions to the courses. DESIGN AND CREATE EFFICIENTLY AND ACCURATELY During the open house EngView Package and Designer Suite was presented: a modular software which is based on a library of boxes and parametric structures, to design not only packaging but also displays, tables and other objects in cardboard.
28 CONVERTER & Cartotecnica
“The suite includes modules that complement one another, starting from the library you can completely change a product thanks to the CAD module, which lets you customize the entire structure line by line or through parametric components already present in the software; then you can set the best layout on the sheet, in order to minimize the waste. With the Cost Estimator module, you can create cost models for the automatic calculation of costs and quotations, completing internal documentation to provide manufacturing documents and to communicate with customers. The software can also generate 3D visualization, that you can export to PDF format. Also important the possibility of integration of 2D and 3D features in Adobe Illustrator. The CAM module generates an NC file to interface any type of plotter, for example if you have to build a cardboard prototype, this module allows you to turn what you drew in machine language”, explains Matteo Cavenago, responsible for Serviform software products.
The goal of this software is to facilitate the design work for customers who are approaching for the first time this field and for those who work there already, but want to speed up the procedures. So EngView Package and Designer Suite can be useful to the single graphic designer but also to the cardboard industry that needs for example to design boxes for the pharmaceutical sector. The distinctive features of the software are the ease of use, the ability to work directly in a graphic environment with Adobe Illustrator, compatibility with Microsoft Windows and Mac OS; the latter possibility makes it particularly interesting for graphic design studios and creative agencies. Open house visitors have seen in action also ProDigi, the new generation of plotters produced by Lasercomb, using a new touch screen control with which you handle all parameters and functions of the machine. The precision guaranteed by the machine is centesimal on the two axes and also for the Z axis (the depth, which allows the proces-
n
sing of materials up to 50 mm thick). The plotter is flexible because the toolbox has two positions for two tangential control tools with quick tool change, for cutting, creasing and milling. “And it is also simple to use: the user creates the material database that wants to work, to which are matched the processing characteristics, then you have just to call up the drawing and choose the processing, ProDigi regulates itself and starts working. Given its versatility it can be used in many different areas, for example, it is suitable for those who produce rubber cliché for printing, for cardboard companies working folding cartons, for those who use corrugated cardboard, or to cut rubber material or to mill”, emphasizes Cavenago. Exhibited also ProPertinax, produced by Lasercomb, dedicated to production of high-quality pertinax counter-plates, and Tacto 2.0, integrated solution for the production of traditional Braille male forms and Accubraille. Automatrix, for automatic preparation of creasing formers and a wide range of consumables dedicated to the die-cutting process.
NEWS Technologie
Robatech a CIBUSTEC 2016 Pad. 3 Stand C032
dell’utilizzatore. Questi dispositivi
tiscono un elevato grado di si-
si contraddistinguono per l’in-
curezza. Inoltre, il grilletto con
gombro ridotto, per il numero
la sicura impedisce il rilascio
Dal 25 al 28 Ottobre 2016 Ro-
elevato di cicli e per l’eccellente
involontario di adesivo assicu-
batech presenterà al CIBUSTEC
taglio del tratto colla, aumentan-
rando un’applicazione pulita e
di Parma le sue innovazioni tec-
do sempre di più il grado di effi-
sicura dell’adesivo.
nologiche per un efficiente pro-
cienza della produzione.
Efficienza e sicurezza: per au-
cesso di incollaggio nell’industria
La moderna tecnologia di lavo-
mentare ulteriormente l’efficienza
del packaging e dell’alimentare.
razione degli adesivi protagoni-
del sistema esistente, Robatech
Presso lo stand Robatech sa-
sta allo stand Robatech in que-
ha sviluppato l’opzione funziona-
ranno in mostra le comprovate
sta edizione di Cibustec sarà il
pistole applicatrici SX della serie
nuovo Concept Stream.
residui nel serbatoio in modo
Si tratta di una soluzione mes-
Diamond.
Il fusore verrà presentato per la
considerevole e diminuiscono
sa a punto per proteggere l’a-
Come tutti i dispositivi apparte-
prima volta sul mercato italiano
le otturazioni degli ugelli.
desivo dall’influenza di fattori
nenti alla gamma Diamond le
agli specialisti del settore.
Inoltre, lo speciale isolamento
ambientali, che potrebbero ca-
pistole hanno una struttura mo-
L’innovativo processo di fusio-
Cool Touch aumenta il grado di
usarne la contaminazione o
dulare per poter soddisfare ogni
ne e i brevi tempi di riscalda-
sicurezza per l’operatore e ri-
l’impaccamento, garantendo
specifica esigenza di produzione
mento garantiscono colle hot-
duce considerevolmente il con-
al contempo un’alimentazione
melt sempre pronte all’uso con
sumo energetico.
efficace del granulato - anche
caratteristiche costantemente
Con le pistole manuali Easy-
in ambienti caldi.
salvaguardate.
Star e ErgoStar Robatech met-
Gluing in perfection – per meri-
te a disposizione due dispositi-
to della comprovata tecnologia
vi sicuri e allo stesso tempo
“MOD” il nuovo Concept Stre-
flessibili per l’applicazione ma-
Friese: innovazione nella produzione di cilindri ondulatori
am fonde l’adesivo solo all’oc-
nuale dell’adesivo.
Paolo Lobasso, responsabile
correnza e nella quantità esat-
Il design ergonomico che le
commerciale per l’Italia di Friese,
tamente richiesta.
contraddistingue, il peso ridot-
al recente convegno Gifco ha
Grazie a questo flusso di ade-
to e il sistema di isolamento
presentato le tecnologie co-
sivo controllato, nel sistema si
Cool Touch le rendono estre-
struttive dei cilindri ondulatori del
produce un minor numero di
mamente maneggevoli, non
costruttore tedesco, che si basa
carbonizzazioni, si riducono i
affaticano l’operatore e garan-
su tre concetti fondamentali, che
le Granulate Container.
ENGLISH Technologies ROBATECH AT CIBUSTEC 2016 - HALL 3 STAND C032 From 25 to 28 October 2016 Robatech will present at CIBUSTEC in Parma its technological innovations for an efficient gluing process in packaging and food industries. At Robatech stand will be present the proven SX applicator guns of Diamond series. Like all devices in Diamond range these guns have a modular structure in order to meet specific production needs of the user. These devices are characterized by reduced size, high number of cycles and the excellent cutting of the glue section, increasing more and more the degree of production efficiency. At Robatech stand the protagonist will be the new Concept Stream. The fuser will be presented for the first time on the Italian market to field specialists. The innovative fusion process and short heating times guarantee hotmelt glues always ready to use with constantly safeguarded features. Gluing in perfection - thanks to the proven “MOD” technology the new Concept Stream melts adhesive only when necessary and in the exact quantity required. Thanks to this controlled flow of adhesive, the system produces fewer carbonization, the residues in the tank are reduced and decrease considerably nozzles clogging. In addition, the special insulation Cool Touch increases the degree of safety for the operator and reduces considerably energy consumption. With EasyStar and ErgoStar handy guns, Robatech provides two safe devices and at the same time flexible for manual adhesive application.
30 CONVERTER & Cartotecnica
The ergonomic design that sets them apart, low weight and the insulation system Cool Touch make them extremely easy to handle, they do not tire the operator and ensure a high degree of safety. In addition, the safety trigger prevents unintentional release of adhesive ensuring clean and safe application of the adhesive. Efficiency and safety: to increase further the efficiency of the existing system, Robatech has developed the functional option Granulate Container. It is a solution developed to protect the adhesive from the influence of environmental factors, which may cause contamination or packing, while ensuring efficient supply of the granulate - even in hot environments. FRIESE: INNOVATION IN THE PRODUCTION OF CORRUGATING ROLLS Paolo Lobasso, sales manager for Italy of Friese, on the occasion of recent Gifco conference, presented the construction technologies of corrugating rolls of the German manufacturer, which is based on three key concepts, which are optimized for each delivery on specific customer requirements.
KOMBO MBO TAV. CARICO-TAGLIO-SCARIC IC Soluzione industriale, totalmente integrata e automa uto
KOMBO KOMBO T TAV. AV. L LOADING-CUTTING-UNLOADING. OADING-CUTTING-UNLOADING. Fully F ully integra integrated ted and automa automated ted industrial solution.
o. Tutto u il giorno. Tutta u la notte Produttivo. notte: 24/7. Con sistema motorizzato di movimentazione materiali per una completa automazione produttiva.
VEDILA ALL L’’OPERA WATCH IT WATCH IN A CTION ACTION
ELITRON ELITRON IPM srl T. T. +39 0734.842221 www.elitron.com www.elitron.com elitron@elitron.com
Day.. All Night: 2 24/7. Productive. All Day 4/7. Automatically motorized material Automa tically motoriz ed ma terial handling system production automation. ffor or a full pr oduction automa tion.
PAD. P A AD. 12 STAND F47 ST TAND A
NEWS Tecnologie
taglierina in piano Novacut 106
serie di importanti e precise va-
Insieme ai partner sponsor, Bobst ha dimostrato il suo valore durante drupa 2016, anche nell’ambito delle istituzioni sociali
lutazioni che sino a qualche tem-
Grazie all’importante sostegno
“Da un lato, ci siamo chiesti come
po fa erano inimmaginabili.
dei partner sponsor Druckpart-
avremmo potuto presentare in
vengono ottimizzati a ogni for-
Giunti vapore calibrati CCS e scana-
ner Essen, Grieger Offsetdruck,
modo simpatico le possibilità
nitura sulle specifiche richieste
lature assiali THERMOGROOVES
Henkel, HesseStanzwerkzeuge,
offerte dal nostro flusso di lavoro
del cliente.
In un cilindro ondulatore tradi-
Kohlschein, HANS KOLB Well-
di produzione a Meerbusch.
Rivestimento dei cilindri ondulatori
zionale la condensa si distribui-
pappe, LOHMANN AND FRIEN-
D’altra parte, non volevamo
Friese ROCKWELLE
sce all’interno della camera del
DS e Sappi, BOBST ha stupito i
produrre solo dei campioni, ma
Una maggiore omogeneità, una
cilindro stesso ostacolando il
visitatori di drupa di quest’anno
un prodotto stampato di valore
porosità inferiore e un processo
corretto scambio termico tra v-
con una presenza particolar-
durevole. È così è nata l’idea di
di super lucidatura, rispetto ai
pore e superficie esterna.
mente interessante, che si è svi-
produrre un gioco di memoria
rivestimenti al carburo di tung-
Al contrario, nei cilindri ondulato-
luppata sotto forma di un gioco
con un bell’imballaggio”, spie-
steno standard, fanno sì che il
ri equipaggiati con sistema Fri-
di memoria dal design accatti-
ga Manfred Wöhning, direttore
carburo Friese ROCKWELLE
ese CCS Thermogrooves la
vante che è stato prodotto du-
del Servizio Tecnico e del Centro
consenta di ottenere risultati e
condensa viene convogliata ver-
rante la fiera presso il Centro di
di Competenza, analizzando il
performance di durata eccellenti
so un lato del cilindro per mezzo
Competenza BOBST a Meer-
lavoro fatto in primavera.
anche con condizioni operative
di una serie di scanalature assiali
busch, vicino alla fiera di Düs-
Più di 5.000 scatole gioco sono
difficili, come con onde micro e
ricavate nella camera interna
seldorf. BOBST ha invitato i visi-
state prodotte a Meerbusch, e
utilizzando carte semichimiche.
dove poi, attraverso un pescan-
tatori provenienti da tutto il
BOBST ne ha distribuite alme-
Profilo onda
te calibrato, viene totalmente ri-
mondo, non solo a visitare lo
no 1.500 ai visitatori.
Relativamente al profilo dell’on-
mossa.
stand della società nel padiglio-
Dopo Drupa, la maggior parte
da, Friese ha sviluppato un soft-
ne 10, ma anche il suo centro di
dei giochi sono stati donati a
ware che permette di stabilire a
competenza a Meerbusch, dove
case di riposo, asili, scuole o
priori quali saranno le prestazio-
si potevano vedere in azione
altre istituzioni sociali.
ni e l’impatto finale del profilo sul
un’accoppiatrice FOLIOSTAR
Druckpartner Essen ha contri-
cartone prodotto comparando
foglio - foglio, una fustellatrice -
buito al progetto stampando la
questi risultati con quelli del profilo attualmente utilizzato. Conoscere in anticipo i dati di performance del cartone prodotto permette di elaborare una
ER con separatore e una piegaincolla VisionFold 110, l’organizzazione logistica è stata fornita dal partner Impack. Oltre 500 visitatori hanno accettato l’invito.
ENGLISH Tecnologies the manufactured cardboard, comparing these results with those of the currently used profile. Knowing in advance the performance data allows you to process a number of important and accurate assessments that until some time ago were unimaginable. Calibrated CSS steam joints and axial THERMOGROOVES In a conventional corrugator roll, condensation is distributed within the cylinder chamber obstructing the proper heat exchange between steam and the outer surface. On the contrary, in the corrugating rolls equipped with CCS Thermogrooves by Friese the condensation is conveyed toward a side of the cylinder by means of a series of axial grooves formed in the inner chamber where, through a calibrated dip tube, is then totally removed. Corrugating rolls coating Friese ROCKWELLE With a greater homogeneity, a lower porosity and a super polishing process, compared to standard tungsten carbide coatings, the carbide Friese ROCKWELLE allows to obtain excellent results and durability performance even with difficult operating conditions, for example with micro waves and using semi chemical papers. Wave profile With regard to the wave profile, Friese has developed a software that allows you to determine in advance what will be the performance and the ultimate impact of the profile on
32 CONVERTER & Cartotecnica
TOGETHER WITH ITS SPONSORING PARTNERS, BOBST PRODUCED AN ATTRACTIVE GIVEAWAY OF ENDURING VALUE FOR DRUPA 2016, WHICH WAS ALSO DISTRIBUTED TO SOCIAL INSTITUTIONS Thanks to the enthusiastic support of sponsoring partners Druckpartner Essen, Grieger Offsetdruck, Henkel, HESSE Stanzwerkzeuge, KOHLSCHEIN, HANS KOLB Wellpappe, LOHMANN AND FRIENDS and Sappi, BOBST was able to surprise visitors to this year's drupa with a particularly attractive giveaway. This took the form of a beautifully designed memory game that was produced during drupa at the BOBST Competence Centre in Meerbusch,
T NEWS Technologie
Per l’imballaggio esterno è stato
ha conseguito importanti risul-
utilizzato un cartoncino di alta
tati nel corso degli ultimi anni.
qualità con onda E aperta di
Oltre che in Europa i filetti da
HANS KOLB. FOLIOSTAR è
taglio HS CITO sono ora dis-
stato poi utilizzato ancora per
ponibili anche in Nord e Sud
accoppiarlo al topliner Fusion,
America, Australia e Africa.
che ha una grammatura di 180
Naturalmente, per avere que-
g/m2. Questo imballaggio quindi
sto successo, è necessario
non solo permette di risparmiare
mantenere una sufficiente ca-
adesivo, ma è anche leggero.
pacità di produzione. Ed è per
Le carte da gioco sono state
questo che Hung Shuh ha in-
confezione; Grieger Offset-
Le carte del gioco si distinguono
stampate in formato VI con 140
vestito nel corso degli ultimi
druck ha stampato le carte da
per il loro design insolito, sofisti-
pezzi per foglio, tagliati a metà
mesi circa 4 milioni di dollari in
gioco; Henkel ha fornito l’ade-
cato e attraente, e comprendo-
con una taglierina a ghigliottina
nuove attrezzature.
sivo per la laminazione, l’ac-
no tutto l’alfabeto e le cifre da
dopo l’accoppiatura, e quindi
Uno dei punti chiave di questi
coppiamento, e la colla per la
uno a nove. Il design dell’imbal-
fustellate con Novacut.
investimenti è stata la moderniz-
piega-incolla; Hesse Stanz-
laggio esterno è perfettamente
L’imballaggio è stato stampato in
zazione del suo sistema Ebner, e
werkzeuge ha fornito le fustelle,
in linea con quello delle carte.
formato 850x550 mm con quat-
presso Hung Shuh a Taiwan è
gli attrezzi “Spit Press” per lo
Le carte da gioco sono state
tro spazi vuoti per foglio, fustella-
stato installato il più recente im-
stripping, e il sistema brevettato
create con Eka Silkboard, un
to con Novacut e poi piegato e
pianto di finitura dell’acciaio dal
di tranciatura BSI; Kohlschein ha
cartoncino non patinato per
incollato con VisionFold. Per rea-
leader austriaco di mercato a li-
contribuito fornendo un silk-
display prodotto da Kohlschein,
lizzare le carte da gioco e l’imbal-
vello mondiale.
board per le carte da gioco;
caratterizzato da una superficie
laggio esterno i pezzi sono stati
Il sistema di misurazione della
HANS KOLB Wellpappe ha for-
extra-liscia, pastalegno legger-
posizionati sui fogli per ottimizza-
planarità di Ebner è unico nel
nito il cartoncino con onda E per
mente colorata e una gramma-
re al massimo lo spazio.
settore, infatti la tolleranza di pla-
l’imballaggio esterno; LOHMANN
tura di 625 g/mq. Sono state
AND FRIENDS ha progettato le
poi accoppiate con FOLIOSTAR utilizzando il topliner bian-
Impianti tecnici a Hung Shuh Enterprises
stato aggiunto un sistema di la-
carte da gioco e l’imballaggio; Sappi ha fornito il topliner Fu-
co e estremamente piatto Fu-
La partnership tra l’azienda tai-
durre filetti di taglio affilati per fu-
sion per le carte da gioco e
sion di Sappi, con grammatura
wanese Hung Shuh Enterpri-
stellatura. Ancora una volta,
l’imballaggio.
di 180 g/mq.
ses e la società tedesca CITO
Hung Shuh ha fatto affidamento
narità è stata dimezzata. Inoltre è vorazione del metallo per pro-
ENGLISH Technologies T close to the Düsseldorf trade fair. BOBST invited visitors from around the world, not only to visit the company's exhibition stand in Hall 10, but also its Competence Centre in Meerbusch, where a FOLIOSTAR sheet-to-sheet laminating machine, NOVACUT 106 ER flat-bed die-cutter with separator and a VISIONFOLD 110 carton folder-gluer with packaging logistics from partner company Impack have been installed for demonstration and training purposes. Over 500 visitors accepted the invitation to come to Meerbusch. “On the one hand, we asked ourselves how we could present the possibilities opened up by our production workflow in Meerbusch in an attractive way. On the other, we did not want to produce samples, but instead a printed product of lasting value. That is how we came up with the idea of producing a memory game with attractive packaging,” recalls Manfred Wöhning, Head of Technical Field Service and the Competence Centre, looking back on the spring of 2016. Ultimately, more than 5,000 memory games were produced at Meerbusch, and BOBST distributed at least 1,500 of them to visitors. After drupa, most of the other games were donated to retirement homes, children's homes, schools or other social institutions. Druckpartner Essen contributed to the project by printing the packaging; Grieger Offsetdruck printed the playing cards; Henkel supplied the laminating adhesive, the corresponding foaming agent for the laminating machine and the glue for the folder-gluer; HESSE
34 CONVERTER & Cartotecnica
Stanzwerkzeuge provided the die-cutting forms, the “Spit Press” stripping tools without the need for bottom pins, and the patented BSI blanking tools for up to 70 blanks; KOHLSCHEIN contributed a silkboard for the playing cards; HANS KOLB Wellpappe supplied Eflute board for the exterior packaging; LOHMANN AND FRIENDS designed the playing cards and the packaging; and Sappi provided the Fusion topliner for the playing cards and the packaging. The memory cards stand out for their unusual, highly sophisticated and attractive design. They contain the entire alphabet and the digits from one to nine. The design of the outer packaging is perfectly in harmony with the cards themselves. The playing cards were made from Eka Silkboard, an uncoated display board produced by KOHLSCHEIN with an extra-smooth surface, light-colored woodpulp interior and a grammage of 625 g/m2. They were then laminated with the FOLIOSTAR using Sappi's pure white and extremely flat 160-gram Fusion topliner. A high-quality, open E-flute board from HANS KOLB was used for the outer packaging. The FOLIOSTAR was again used to laminate this with the Sappi Fusion topliner, which has a grammage of 180 g/m2. This packaging therefore not only saves on adhesive, but is also lightweight. The playing cards were printed at size VI with 140 items per sheet, cut in half with a guillotine cutter after lamination, and then die-cut using the NOVACUT.
Organizzatore
80,299 m2 di area espositiva Focus su Intelligent Manufacturing Area Specializzata Centro di accoglienza internazionale Prenotazione innovativa 100 conferenze tecnologiche Programma di visitatori VIP
Una Fiera piÚ professionale e piÚ grande per l’Industria del cartone ondulato
NEWS Tecnologie
sulla qualità tedesca, confer-
Hung Shuh è stato installato
mando la fiducia già accordata
anche un dispositivo di misura-
da decenni.
zione della superficie ad alta
L’investimento ha già portato a
sensibilità del costruttore giap-
un aumento dell’85% della ca-
ponese Mitutoyo.
pacità produttiva.
CITO vende questi filetti di ba-
Ulteriori investimenti in un im-
se con il nome di SwordCut,
pianto HF supplementare di in-
per stabilire la loro associazio-
durimento è stato preventivato in
ne con la superiorità giappone-
futuro. Lo scopo è quello di arri-
se nell’arte della rettifica.
vare in breve a un incremento
A proposito della partnership
del 140% nella produzione dei
con Hung Shuh, il CEO di CITO
filetti di cordonatura e taglio. Ma
Jürgen Marien ha affermato:
anche questo non basta a Sam
“Questa è stata una collabora-
Chen, CEO di Hung Shuh: “Il
di filetti con caratteristiche spe-
Naturalmente, investire nella tec-
zione molto proficua che ci ha
nostro obiettivo è quello di conti-
ciali. Anche se la domanda prin-
nologia di rettifica non è di per
permesso di realizzare concre-
nuare a fissare standard di quali-
cipale di questi filetti di base di
sé sufficiente; è anche impor-
tamente le caratteristiche di
tà nel futuro. Abbiamo grande
alta qualità è in Asia, è comun-
tante, in particolare con pro-
qualità richieste da CITO.
fiducia nel nostro partner euro-
que in aumento sia in Europa e
dotti di fascia alta, prestare la
Siamo pertanto riusciti a co-
peo CITO, che siamo certi ci
negli Stati Uniti. I bordi estrema-
dovuta attenzione al controllo
struire un ponte tra Oriente e
sosterrà in questa sfida”.
mente piatti della lama evitano
di qualità e alle apparecchiatu-
Occidente”.
Gli sviluppi non sono limitati
lo strappo delle fibre di carta du-
re di misura. Per questi motivi,
alla produzione di filetti affilati,
rante il processo di fustellatura,
presso il laboratorio di prova
ma stanno anche continuando
rendendo questi filetti particolar-
a ritmo sostenuto nella gamma
mente adatti per superfici lami-
dei filetti di base.
nate e delicate. Questi filetti so-
Insieme ai suoi consulenti giap-
no ideali per la lavorazione delle
ponesi, Hung shuh ha comple-
materie plastiche come PE, PET,
tato l’installazione di una nuova
PV e PP. Per questo motivo, so-
macchina per la rettifica, che
no utilizzati anche per la produ-
viene utilizzata per la produzione
zione di blister.
ENGLISH Technologies The packaging was printed in sheet format 850 x 550 mm with four blanks per sheet, diecut with the NOVACUT and then folded and glued using the VISIONFOLD. For both the playing cards and the outer packaging the items were positioned on the sheets in a way that permitted optimum use of the sheet capacity. Wöhning: “Thanks to the enthusiastic cooperation of our sponsoring partners we were able to achieve exceptionally high quality levels in this project. It is sometimes said that too many cooks spoil the broth, but the opposite was true here. Everyone involved was deeply committed to the project and we are grateful to all of them”. TECHNICAL FACILITIES AT HUNG SHUH ENTERPRISES CO., LTD The partnership between the Taiwanese firm HUNG SHUH ENTERPRISES CO., LTD and the German company CITO has accomplished a great deal over the last few years. Besides Europe, HS CITO rules are now also available in North and South America, Australia and Africa. Of course, to sustain this level of success, it is necessary to maintain sufficient production capacity. Which is why HUNG SHUH has over the last few months invested around US$ 4,000,000 in new equipment. One focus of this has been on modernising its Ebner system. As a result, the Austrian world market leader’s latest steel finishing plant has now been installed at HUNG SHUH in
36 CONVERTER & Cartotecnica
Taiwan. The Ebner flatness measuring system is unique in the industry, and flatness tolerance has been halved as a result. Moreover, an additional metal machining system for producing shaved die-cutting rules has also been installed. Once again, HUNG SHUH has relied on quality made in Germany, as it has already been doing for decades. The investment has already brought about an 85 % increase in production capacity. Further investment in an additional HF hardening facility has now also been budgeted for. The aim is to bring about a 140 % increase in creasing and cutting rule capacity in the short term. However, even this is nowhere near enough for Sam Chen, CEO of HUNG SHUH ENTERPRISES CO., LTD: “Our aim is to continue setting quality standards into the future. We have great faith that our European partner CITO will reliably support us in this challenge”. Developments are not restricted to the production of shaved rules but are also continuing apace in the ground rule range. Together with its Japanese consultants, HUNG SHUH has completed commissioning of a new grinding machine, which is used in the production of special-purpose rules. Although the main demand for these high-grade ground rules is in Asia, it is rising in both Europe and the USA too. The extremely flat blade flanks stop paper fibres from tearing out during the die-cutting process, making these rules particularly suitable for laminated and sensitive surfaces. These rules are ideal for processing plastics
The best and easiest grinding machines ffor or o rubber and po pol polyurethane yurethane
ggrinder ri rin ind nder der PLL C PLC P
ERDAY T S YE
Even
TO D
Y A
W What’s hat’s Next? Next? La Meccanica delle
NEWS Tecnologie
Heidelberg presenta MK1060ST: nobilitazione alla portata di tutti grazie al nuovo sistema dedicato alla stampa a caldo
fettamente nel portafoglio pro-
Heidelberg lancia sul mercato
“La sua flessibilità e facilità
MK1060ST, nuovo sistema per
d’uso ci dà la possibilità di sod-
stampa a caldo e fustellatura.
disfare una fetta importante del
Capace di lavorare con un for-
mercato della stampa a caldo.
dotti di Heidelberg Italia”, afferma Mauro Antonini, Product Management Sheetfed Postpress Packaging di Heidelberg Italia.
mato massimo di 106 cm a una
tolleranza all’errore di 1 mm,
sce tutti gli aspetti in maniera
La prima installazione, avvenu-
velocità di 7500 fogli all’ora,
garantendo in questo modo un
user-friendly, dando modo all’o-
ta presso la Tipografia ABC di
MK1060ST garantisce agli stam-
controllo degli sprechi. La parti-
peratore di settare lavori ad alta
Firenze, sta confermando la va-
patori la possibilità di offrire ai
colarità unica della macchina,
precisione con pochi click.
lidità della scelta strategica di
loro clienti una nobilitazione degli
oltre all’applicazione della lami-
“MK 1060ST si inserisce per-
Heidelberg”.
stampati di alta qualità.
na nella direzione di marcia del
I fogli vengono inseriti nel si-
foglio, risiede nella possibilità di
stema grazie a un potente ta-
laminare trasversalmente.
volo di alimentazione a quattro
Il piano di stampa a nido d’ape,
ventose di sollevamento e cin-
realizzato con speciali materiali
que di spostamento, che può
resistenti al calore, è struttura-
essere modificato in modo op-
to per assicurare il perfetto po-
zionale con un tavolo ad aspira-
izionamento delle fustelle.
zione per una stabilità dei fogli
Il piano rimane separato dalla
ancora superiore.
lamina grazie a due rulli di te-
Il cuore del sistema è rappre-
flon specificamente disegnati
sentato dall’area di stampa,
per prevenire danni da calore
dove un sistema di svolgimento
alla lamina.
a tre alberi assicura che la lami-
Un software appositamente svi-
na abbia sempre la giusta ten-
luppato controlla il funziona-
sione e che si svolga con una
mento del sistema e ne gesti-
ENGLISH Technologies such as PE, PET, PV and PP. For this reason, they are also used in blister production. Of course, investing in grinding technology is in itself not enough; it is also important – particularly with high-end products – to give due attention to quality control and measuring equipment. Accordingly, a highly sensitive surface measuring device made by the Japanese manufacturer Mitutoyo has now also been installed at the HUNG SHUH test laboratory. CITO markets these ground rules under the name of SwordCut, to establish their association with the superior art of Japanese grinding. Of the partnership with HUNG SHUH, CITO’s CEO Jürgen Marien said, “This has been an extremely fruitful cooperation that has allowed us to realise CITO’s quality demands. We have succeeded in building a bridge between East and West”. HEIDELBERG PRESENTS MK1060ST: FINISHING AT EVERYONE’S REACH WITH THE NEW HOT PRINTING SYSTEM Heidelberg launches MK1060ST in the market, new system for hot printing and die cutting. Able to work with a maximum size of 106 cm at a speed of 7,500 sheets per hour, MK1060ST guarantees to printers the ability to offer their customers a high-quality finishing of printed products. The sheets are inserted in the system with a powerful feeding table and four lifting suc-
38 CONVERTER & Cartotecnica
kers and five displacement suckers, which can be modified optionally with a suction table to achieve higher sheet stability. The heart of the system is represented by the printing area, where an unwinding system with three shafts ensures that the foil has always the correct tension and with an error tolerance of 1 mm, ensuring in this way a perfect waste control. The unique feature of the machine, in addition to the application of the foil following sheet running direction, lies in the possibility to laminate crosswise. The honeycomb printing table, made of special heatresistant materials, is structured to ensure the perfect positioning of dies. The table remains separated from the foil thanks to two Teflon rolls, specifically designed to protect the foil from heat damage. A specially developed software controls the operation of the system, and manages all aspects in a user-friendly way, giving way to the operator to set high-precision jobs with a few clicks. “MK1060ST fits perfectly into the products range offered by Heidelberg Italia”, says Mauro Antonini, Product Management Sheetfed Postpress Packaging, Heidelberg Italia. “Its flexibility and ease of use gives us the possibility to satisfy a significant share of hot printing market. The first installation, at Tipografia ABC in Florence, confirmed the validity of Heidelberg strategic choice”.
RULLI IN GOMMA POLIURETANO RILSAN SILICONE HYPALON SLEEVE SHU O·LPEDOODJJLR ÁHVVLELOH 6/((9( 5RWRFDOFR (6$ RULLI LQ VSXJQD PLFURSRURVD MICROGRAF® FLEXO & CONVERTING ROTOGRAVURE OFFSET METAL DECORATION WOOD TEXTILE TANNING
MESCOLE & TECNOLOGIE in collaborazione con:
BOLOGNA +39 051 743223 MILANO +39 02 57510852 VERONA +39 045 8620041
www.tecnorulli.it
Exclusive dealer for Italy:
DOGGY BAG by Tristan d’Avezac de Moran, Responsabile Corporate Affairs, Asia Pulp & Paper (APP) Europe
Una vita senza avanzi: largo alla doggy bag anche nei paesi dei gourmet, Francia, Spagna e Italia
ampio movimento nazionale finalizzato alla riduzione dello spreco di cibo, le autorità della regione centro meridionale che comprende Lione hanno dato il via a una campagna di promozione per l’uso della doggy bag nei ristoranti locali. Sebbene Lione non sia la sola città francese a portare avanti questa campagna, la sua reputazione di capitale gastronomica dà all’iniziativa una maggiore risonanza. Le autorità locali hanno stretto una partnership con i ristoranti e con gli operatori e i sindacati dell’industria del cibo e della raccolta rifiuti per fornire la possibilità di scaricare volantini e adesivi da un sito internet creato appositamente. Per dare una connotazione positiva alla doggy bag quest’ultima è stata
NONOSTANTE ITALIANI, FRANCESI E SPAGNOLI SIANO ANCORA RESTII A PORTARE A CASA GLI AVANZI DAL RISTORANTE, È IN CORSO NELLE LORO ABITUDINI QUALCHE CAMBIAMENTO. IL MOMENTO DI PARTICOLARE CONGIUNTURA ECONOMICA CHE STIAMO VIVENDO HA AUMENTATO LA SENSIBILITÀ VERSO LO SPRECO DI CIBO E UNA GENERAZIONE DI GIOVANI PIÙ SENSIBILE ALLE TEMATICHE LEGATE ALL’AMBIENTE HA AVVICINATO TUTTI ALLA CULTURA DEL ‘PORTAR VIA’
ribattezzata “gourmet bag” e la campagna ha adottato come claim “C’est ci bon je finis à la maison” ‘È così buono che finirò di mangiarlo a casa’. Per quanto riguarda la Spagna esiste un modo di dire locale che rende alla perfezione un’attitudine culturale diffusa nel paese: ‘Antes Reventar que sobre’ che equivale al detto italiano ‘Crepi la pancia piuttosto che la roba avanzi’. Questo proverbio, anche conosciuto come “ la ley del pobre” o ‘la legge del povero’, rivela quanto la filosofia del mangiare tutto e subito sia radicata nei tempi in cui la popolazione del Mediterraneo, sia in Italia, sia in Spagna,
P
soffriva la fame. ortare a casa gli avanzi con-
Accaparrarsi gli ultimi avanzi ha
trasta con l’abitudine de-
senso quando si vive in una con-
gli italiani, dei francesi e
dizione nella quale non è dato
degli spagnoli di mangiare fuori e,
sapere quando si avrà l’opportu-
in generale, la pratica della doggy-
nità di mangiare di nuovo.
bag in Europa è vista più che altro
Fortunatamente, sebbene la po-
come una abitudine molto anglosassone, in particolare statunitense, quale conseguenza delle porzioni troppo abbondanti. In aggiunta, gli chef famosi o
vertà sia in crescita in tutta Europa in questo periodo di crisi conclamata, non soffriamo più la fame in questi termini. La ‘legge del povero’ prevale nella
apprezzati dei paesi menzionati sembrano essere
mentalità mediterranea, soprattutto quando ci si riuni-
d’accordo su questo punto.
sce a pranzo o a cena tra amici.
In pochi si oppongono di principio alla pratica della
Questa opulenza fa parte del piacere di andare a man-
doggy-bag, ma sottolineano il fatto che se le porzioni
giar fuori, in Spagna così come in Italia, ed è ciò che
sono correttamente dosate, i piatti saporiti, e il pasto
rende difficile pensare che la doggy bag possa diventa-
una bella e godibile esperienza, non c’è bisogno di por-
re un’istituzione anche in questi paesi, se non altro per
tare a casa nulla. Eppure qualcosa sta cambiando.
ridurre le ordinazioni di cibo. Perfino in Spagna pare che
In Francia ad esempio, quale componente di un più
le cose possano cambiare.
40 CONVERTER & Cartotecnica
DOGGY BAG
il 10% degli italiani porta via gli avanzi dal ristorante, in un paese dove ogni anno vengono buttati 37 miliardi di avanzi alimentari, alcune iniziative, come ‘Tenga il resto’ lanciata a Monza, stanno avendo un discreto successo. La campagna ‘Tenga il resto’ è promossa dal comune in associazione con i commercianti locali e il Cial – il consorzio nazionale per il riciclo del packaging in alluminio – che si è occupato della distribuzione di migliaia di contenitori in alluminio con lo slogan e il logo della campagna. La campagna è attiva anche in questo momento e molti ristoranti di Monza stanno aderendo all’iniziativa Di recente in uno spot televisivo della birra analcolica San
Un’altra iniziativa simile a cui vale la pena fare riferimen-
Miguel, Pau Gasol, il cestista del Lakers chiede alla came-
to è ‘Il Buono che Avanza’ che unisce diversi ristoranti,
riera “¿Me lo puedes poner para llevar?” (‘Me lo prepara
catering e locali di Milano, e vede protagonisti grandi
da portar via?’). La ragazza prontamente incarta gli avan-
nomi della cucina stellata come Davide Oldani e Pietro
zi di Gasol in un box di cartone con il claim della campa-
Leeman, tra i pionieri dell’iniziativa insieme a SlowFood
gna ‘No lo tiro’, letteralmente ‘Non lo butto via’. L’azione
e Legambiente, che hanno offerto ai clienti la possibili-
di Gasol è diventata virale in Spagna sui social network e
tà di portare a casa gli avanzi del pasto al ristorante, o
le doggy bag ufficiali della campagna nolotiro sono state
il vino in contenitori con il brand della campagna.
distribuite in tutti i ristoranti aderenti di Spagna.
Finire tutto il cibo nel proprio piatto è certamente un’i-
Anche in Italia, un paese molto simile alla Spagna nel-
stituzione Italiana, francese e spagnola. Il fine ultimo di
l’approccio alla tavola e alla filosofia del ‘mangiare tutto’,
queste campagne e iniziative è ridurre gli sprechi ali-
qualcosa sta cambiando. Nonostante una recente ri-
mentari tout court, non solo promuovere le doggy bag.
cerca condotta da Coldiretti riveli che il 24% degli italia-
Quest’idea del consumo responsabile ha implicazioni
ni prova imbarazzo a chiedere la doggy bag e che solo
sia per gli individui – mangiare meno per la propria
ENGLISH Version
A life without leftovers: open doors for the doggy bag in gourmet countries France, Spain and Italy ALTHOUGH ITALIAN, FRENCH AND SPANISH PEOPLE ARE STILL RELUCTANT TO TAKE HOME THE LEFTOVERS FROM THE RESTAURANT, IT IS UNDER WAY SOME CHANGE IN THEIR HABITS. THE TIME OF PARTICULAR ECONOMIC SITUATION WE ARE EXPERIENCING HAS ALSO INCREASED AWARENESS TOWARDS FOOD WASTE AND A GENERATION OF YOUNG PEOPLE MORE SENSITIVE TO ENVIRONMENTAL ISSUES HAS APPROACHED EVERYBODY TO THE CULTURE OF ‘TAKE AWAY’ owever taking home leftovers contrasts with the habit of the Italians, the French and the Spaniards of eating out and, in general, the practice of doggy-bag in Europe is viewed more as a very Anglo-Saxon habit, in particular American, as a consequence of too abundant portions. In addition, famous or popular chefs of these countries seem to
H
42 CONVERTER & Cartotecnica
agree on this point. In a matter of principle, few people are opposed to the practice of doggy bag, but they point to the fact that if the portions are properly proportioned, food is tasty, and the meal is a nice and enjoyable experience, there is no need to bring anything home. Yet something is changing. In France for example, as part of a broader national move-
ment aimed at reducing food waste, the authorities of the south-central region that includes Lyon have kicked off a campaign to promote the use of the doggy bag in the local restaurants. Although Lyon is not the only French city to carry on this campaign, his reputation as a gastronomic capital gives the initiative greater resonance. Local authorities have partnered with restaurants and with workers and trade unions of the food industry and waste collection to provide the ability to download flyers and stickers from a dedicated Internet site. To give a positive connotation to doggy bag it was renamed “gourmet bag” and the campaign has adopted as a slogan “C’est ci bon je finis à la maison”, “It is so good that I’ll end up eating it at home”. As for Spain there is a local saying that explains perfectly a widespread cultural attitude in the country: ‘Antes Reventare que sobre’ which is equivalent to that Italian ‘Crepi la pancia piuttosto che la roba avanzi’, that is you must not leave and waste food.
This proverb, also known as “la ley del pobre” or ‘the law of poor people’, reveals how the philosophy of eat everything and straight away is rooted in times when Mediterranean people, both in Italy and in Spain, suffered hungry. Grab the last remains makes sense when you live in a condition where we do not know when you will have the opportunity to eat again. Fortunately, although poverty is on the rise across Europe in this period of full-blown crisis, we do not suffer more hunger in these terms. The ‘law of the poor’ prevails in the Mediterranean mentality, especially when we meet for lunch or dinner with friends. This opulence is part of the pleasure of going out to eat, in Spain as well as in Italy, and this attitude makes it difficult to think that the doggy bag can become an institution in these countries, at least to reduce food orders. Even in Spain it seems that things can change. Recently in a TV commercial of non-alcoholic beer San Miguel, Pau Gasol, the Lakers basketball player asks the waitress
Sistemi per l’applicazione di adesivi Sistemi per il controllo di qualità Sistemi per il controllo visivo con camera
Noi sappiamo cosa è importante! La qualità è nel dettaglio, nello sviluppo, nel processo produttivo, nel prodotto finale e nel servizio. Ci rendiamo conto che vale la pena di dare uno sguardo più approfondito. Per questo motivo, non sviluppiamo solo sistemi d’incollaggio con controllo qualità nel principio “fail-safe” integrato, e sistemi per il controllo visivo con telecamera per la cartotecnica e lo scatolificio, ma ci concentriamo sulle vostre esigenze individuali. I nostri prodotti e servizi soddisfanno le vostre richieste. Baumer hhs significa soluzioni di alta qualità da un unico fornitore.
Noi abbiamo capito! Baumer hhs s.r.l · Via Resistenza 1 · 20090 Assago (MI) · IT · Phone +39 0233 405435 · Fax +39 0233 405461 sales.it@baumerhhs.com · www.baumerhhs.com
DOGGY BAG
salute – sia per l’intera società, proprio perché ci sono
poiché è una novità, potrebbe funzionare in questi tre
quantità ingenti di cibo che vengono sprecate nei paesi
paesi, se non altro come elemento simbolico e fattore
sviluppati. Sebbene possa sembrare in contraddizione
che attira l’attenzione sulla questione, aumentando la
con la filosofia del ‘finire tutto’, lo spreco di cibo è in
consapevolezza sul problema dello spreco di cibo in
crescita in questi tre paesi, così come nel resto dei
generale e contribuendo all’obiettivo del Parlamento Eu-
paesi sviluppati.
ropeo di dimezzare lo spreco di cibo entro il 2025.
Un recente studio condotto dall’Unione Europea
ha
Per far fronte a questa situazione alcuni paesi sono
concluso che il 50% del cibo commestibile va perso nella
andati oltre la mera pratica della doggy bag. I tedeschi
catena di approvvigionamento degli stati membri, spre-
per esempio hanno installato dei frigoriferi in strada nei
cando risorse alimentari e finanziarie di cui si ha una forte
quali i cittadini possono lasciare gli avanzi di casa pro-
necessità in altre zone del mondo. La quantità di cibo
pria a beneficio di altre persone con difficoltà. Sempre
che resta nei piatti dei ristoranti è una piccola, seppur
in Germania sta funzionando molto il primo sito internet
non insignificante parte, di tutto il cibo che viene spreca-
dedicato al food sharing. In Austria le amministrazioni
to in Europa. Almeno su questo fronte, la doggy bag,
locali hanno installato delle macchinette per rivendere il pane avanzato a un prezzo agevolato. La richiesta della doggy-bag per portare gli avanzi a casa, infine, è sempre più considerato un gesto elegante in Italia tanto che il sito “Il Cerimoniale”, autorevole mentore e riferimento in fatto di bon ton e savoir faire, commenta: “La doggy bag è oggi espressione di un modo di nutrirsi più rispettoso degli sprechi e vergognarsene è sintomo di provincialismo”. Quindi, per il bene della società e per la propria coscienza civile, non resta che applicarsi a questa abitudine e, in attesa che il movimento doggy-bag diventi mainstream nel Bel Paese, acquistare la propria perso-
“¿Me puedes the para poner llevar?” (‘Can you prepare it to take away?’). The girl promptly papers leftovers of Gasol in a cardboard box with the slogan of the campaign ‘No lo tiro’, that literally means ‘I do not throw it away’. The action of Gasol has become viral on social networks in Spain and official doggy bag of the No lo tiro campaign were distributed in all participating restaurants in Spain. Even in Italy, a country very similar to Spain in the approach to food and to the philosophy of ‘eat all’, something is changing. Despite a recent survey conducted by Coldiretti reveals that 24% of Italians is embarrassed to ask for the doggy bag and that only 10% of Italians takes away the leftovers from the restaurant, in a country where every year 37 billion of waste foods are thrown away, some initiatives, such as ‘Keep the rest’ launched in Monza, are having some success. The campaign ‘Keep the rest’ is promoted by the city in partnership with local merchants and Cial - the national consortium
44 CONVERTER & Cartotecnica
for the recycling of aluminum packaging which was responsible for the distribution of thousands of aluminum containers with the campaign slogan and logo. The campaign is active now and many restaurants in Monza are signing up to the initiative. Another similar initiative that is worth making reference is’ The Good Advancing’, combining several restaurants, catering and clubs in Milan. The protagonists are renowned high culinary names such as Davide Oldani and Pietro Leeman, among the pioneers of the initiative along with Slow Food and Legambiente, which offered customers the chance to take home the leftovers of the meal at the restaurant, or wine in containers with campaign brand. Finishing all the food in your plate is certainly an Italian, French and Spanish institution. The ultimate goal of these campaigns and initiatives is to reduce food waste, and not only promote the doggy bag. This idea of responsible consumption has implications for both individuals - eat less
for your health - both for the whole society, because large amounts of food are wasted in developed countries. Although it may seem contradictory to the philosophy of the ‘finish all’, food waste is growing in these three countries, as well as in the rest of the developed countries. A recent study by the European Union has concluded that 50% of edible food is lost in the supply chain of the member states, wasting food and financial resources, of which there is a strong need in other areas of the world. The amount of food that remains in the
dishes at restaurant is a small, though not insignificant part, of all the food that is wasted in Europe. At least on this front, the doggy bag, because it is new, it might work in these three countries, if only as a symbolic element and factor that draws attention to the issue by raising awareness about the problem of food waste in general and contributing to the objective of the European Parliament to halve food waste by 2025. To address this situation, some countries have gone beyond the mere practice of doggy bag.
nale doggy-bag selezionandone una di quelle disponibili in commercio. Le doggy bag sul mercato sono spesso in carta, cartone o equivalente, materiali che sono sostenibili, riciclabili e i più adatti al contatto con il cibo, I consumatori possono scegliere tra contenitori riciclabili e modelli griffati, come quello presentato da Jil Sander (Gruppo Prada) in carta marrone trattata o le doggy bag di design del progetto “Se avanzo mangiatemi” promosso da Slow Food Italia e Comieco – il Consorzio Nazionale per il Recupero e il Riciclo degli Imballaggi Cellulosici – che hanno collaborato con designer per promuovere la realizzazione di box in carta adatti a portare via pietanze o vino avanzati, che fossero molto accattivanti dal punto di vista del design e dello stile. Le scatole in carta, decorate con illustrazioni colorate a firma di noti designer, in distribuzione nei ristoranti di Milano e della Lombardia, diventeranno vere e proprie confezioni d’autore che permetteranno ai clienti di superare il momento di imbarazzo della richiesta degli avanzi ai camerieri alla fine del pasto.
n
The Germans, for example, have installed refrigerators in the street where citizens can leave leftovers home for the benefit of other people with difficulties. Also in Germany it is working very well the first website dedicated to sharing food. In Austria local governments have installed machines to sell the leftover bread at a subsidized price. The request of the doggy-bag to take leftovers home, finally, is increasingly considered an elegant gesture in Italy so that the site “The Ceremony”, mentor and authoritative reference in terms of etiquette and savoir faire, said: “The doggy bag today is an expression of a way of eating more respectful of waste and be ashamed of is a symptom of provincialism”. So, for the good of society and for our conscience, you have to get used with this habit and, while waiting for the doggy-bag movement becomes mainstream in Italy, buy your own personal doggy-bag, selecting one of those available in shops. The doggy bag on the market are often in paper, cardboard or similar materials that are sustainable, recyclable and more suitable for contact with food. Consumers can choose from recyclable containers and designer models, such as the one presented by Jil Sander (Prada Group) in treated brown paper or doggy bag of the project “If surplus eat me” promoted by Slow Food Italy and Comieco - the National Consortium for the Recovery and Recycling of Cellulosic Packaging - who collaborated with designers to promote the realization of paper boxes, suitable to take away food or wine: these boxes are very attractive in terms of design and style. Paper boxes, decorated with colorful illustrations signed by famous designers, distributed in restaurants in Milan and Lombardy, will become real design packaging, that will enable customers to overcome the awkward moment of the request of the rests to the waiters at the end of the meal.
w
Innovative Solutions
EXACTA
L’unica accoppiatrice automatica che accoppia a “registro preciso” cartoncino teso con cartoncino teso con queste caratteristiche: •
Grande formato: 1450 x 1450 mm
•
Grande precisione : +/- 0,5 mm registro elettronico “Hero-reflex”
•
Grande produttività: 6000 fogli/ora a registro preciso registro high speed “no-stop”
•
Grande risparmio: velo ottimale di colla rullo incollatore in Anilox retinato con spalmatura a “micropunti”
•
Versatilità: cartoncino di supporto min 180 gr a max 1000 gr cartoncino di copertina min 100 gr a max 1000 gr
•
Costi di produzione dimezzati: un solo operatore per tutta la linea due mettifogli automatici “altapila” impilatore automatico in uscita
nata per
stupirvi
SUPRA 1650
linea di accoppiatura automatica ad “alta produttività”
• • • •
Regolazioni automatizzate gestite da PLC touch screen con tempi di avviamento per regolazione formato e regolazione velo colla ridottissimi Mettifoglio “Lead edge feeder” sicura introduzione anche con materiali “difficili” Il rullo incollatore in ANILOX RETINATO spalma un sottile velo di colla a “micropunti” effetto imbarcatura eliminato e consumo di colla minimo Sistema di accoppiatura con registro elettronico interattivo brevettato “Hero-reflex” massima precisione e alta produttività
11.000 fogli/ora
Innovative Solutions
GK s.r.l via Silvio Pellico 21051 Arcisate - (Varese) Italia e-mail: gk.srl@libero.it www.gksrl.com
ANTALIS
Antalis Packaging aiuta il produttore di birra Brewhive a ridurre costi e garantire la massima protezione QUANDO GLI IMPRENDITORI KEVIN DOR- TRASPORTARE IN MODO CONVEREN E ANDREW VEITCH, CHE OPERANO NIENTE BOTTIGLIE DI VETRO E NELL’AMBITO DELL’E-COMMERCE, HAN- FRAGILI BICCHIERI DI BIRRA, OFNO INDIVIDUATO UNA NICCHIA DI MER- FRENDO I PIÙ ALTI LIVELLI DI PROCATO, ALL’INTERNO DELLA QUALE FOR- TEZIONE. LAVORANDO CON ANTANIRE UNA PICCOLA GAMMA DI BIRRE LIS PACKAGING PER PROGETTAARTIGIANALI, DI ALTA QUALITÀ, E CA- RE E SVILUPPARE SPECIALI SCARATTERIZZATE DA AROMI PARTICOLARI TOLE IN CARTONE, BREWHIVE HA PER PALATI ESIGENTI, BREWHIVE È DI- TROVATO LA SOLUZIONE, CHE ASVENTATO UNA REALTÀ. LA SFIDA PER SICURA UNA PROTEZIONE ECCELLA LORO ULTIMA AVVENTURA ON-LINE LENTE A COSTI RIDOTTI E CON IL ERA TROVARE UNA SOLUZIONE PER MINIMO SPRECO
L
anciato nell’agosto 2015, l’USP di Brewhive, è
sfruttato i servizi di esperti fornitori esterni per garantire
caratterizzato da provenienza e scelta degli in-
l’esperienza complessiva derivante dall’acquisto e dalla
gredienti che vengono accuratamente miscela-
consegna del prodotto, che devono soddisfare le
ti per trovare per ogni birra un’esclusiva ricetta e il suo
aspettative del consumatore. Mentre lo sviluppo delle
sapore caratteristico. Altrettanto importante è la conse-
ricette delle birre è compito di mastri birrai altamente
gna sicura, efficiente ed economica delle bottiglie al
qualificati, lo sviluppo di un imballaggio appropriato per
consumatore finale.
le bevande fornite in bottiglie di vetro è stato messo a
Spiega Anna Roper, Marketing Manager di Brewhive, “il
punto dall’esperto team di Antalis Packaging.
nostro target di riferimento principale è rappresentato
Roper continua, “dato che la fedeltà dei clienti può es-
da consumatori che sono alla ricerca di una bevanda
sere facilmente e negativamente influenzata quando si
alternativa da godere e assaporare a casa al momento
riceve merce danneggiata o rotta, la solidità della con-
dei pasti, piuttosto che rivolgersi alla vendita al dettaglio
fezione è stata una priorità per noi quando abbiamo
o a servizi di ristorazione. Pertanto, la selezione, la mi-
cercato una soluzione di imballaggio.
scelatura e la creazione di singole ricette per le nostre
Altrettanto importante però, era il mantenimento degli
birre è fondamentale per l’esclusiva offerta di prodotti
elevati livelli di protezione necessari per il trasporto di
Brewhive”.
prodotti in vetro, riducendo al minimo i costi e gli spre-
Con le sue competenze nell’e-commerce, Brewhive ha
chi di materiale”.
48 CONVERTER & Cartotecnica
ANTALIS
Ryan Bisland, Account Manager di Antalis Packaging è responsabile del team Antalis Packaging. “Siamo stati coinvolti sin dall’inizio del progetto per sviluppare un imballaggio adeguato, che non solo dovesse contenere le bottiglie di birra Brewhive, ma anche i bicchieri”. Bisland continua, “A differenza dei soliti rivenditori online di vini di qualità di marca, ogni bottiglia di birra Brewhive ha un prezzo unitario molto più basso. La nostra più grande sfida quindi è stata mettere a punto una confezione che potesse fornire il massimo della protezione al minor costo possibile”. Le esigenze di Brewhive prevedevano anche di considerare l’impatto, la facilità di movimentazione e lo smaltimento degli imballaggi da parte dei consumatori. Dopo aver considerato soluzioni con vuoti da riempire, soluzioni ammortizzanti, in sospensione, con schiuma e procedure chimiche, Antalis Packaging ha infine optato per una scatola di cartone a base di cartone ondulato che può essere facilmente riciclata in ambienti domestici. Inizialmente, le scatole prevedevano due inserti di cartone per ‘sospendere’ le bottiglie e quindi mantenerle in Avendo già lavorato con altre società Brewhive, The
posizione, proteggendole: uno sul fondo e uno sul lato
Fine Coffee Club e Diet Chef, il team di Antalis Packa-
per dare spazio a ogni bottiglia. Le scatole, abbastanza
ging aveva già stabilito un ottimo rapporto di collabora-
grandi, fornivano una protezione eccellente e soddisfa-
zione con l’organizzazione, e si era resa conto che a
cevano i requisiti di riciclabilità dei consumatori.
Brewhive non servono soluzioni per prodotti a scaffale.
Brewhive ha iniziato offrendo soluzioni da 6 a 24 botti-
ENGLISH Version
Antalis Packaging brings home the Beer for Brewhive by delivering reduced costs and maximum protection WHEN ECOMMERCE ENTREPRENEURS KEVIN DORREN AND ANDREW VEITCH SAW A NICHE IN THE MARKET TO PROVIDE A SMALL RANGE OF PREMIUM, CAREFULLY CRAFTED AND DISTINCTIVELY FLAVOURED BEERS FOR THE DISCERNING FOOD LOVER, BREWHIVE BECAME A REALITY. THE CHALLENGE FOR THEIR LATEST ONLINE VENTURE HOWEVER WAS HOW TO TRANSPORT GLASS BOTTLES AND FRAGILE BEER GLASSES TO CONSUMERS IN THE MOST COST EFFECTIVE MANNER WHILE OFFERING THE HIGHEST LEVELS OF PROTECTION. WORKING WITH ANTALIS PACKAGING TO DESIGN AND DEVELOP SPECIALIST CARTONS, BREWHIVE NOW HAS THE SOLUTION, OFFERING OUTSTANDING PROTECTION AT REDUCED COSTS AND WITH MINIMUM WASTE.
50 CONVERTER & Cartotecnica
L
aunched in August 2015, Brewhive’s USP lies in the sourcing, provenance and selection of ingredients that are carefully mixed to give each beer its unique recipe and distinctive taste. Equally important is the safe, secure and cost efficient delivery of the bottles to its end-consumer target audience. Explains Anna Roper, Marketing Manager at Brewhive, “our main target audience are consumers that are looking for an alternative beverage to enjoy and savour at home and as an accompaniment to the food they are eating, rather than selling to the retail or catering markets. Therefore, the selection, mix and creation of individual recipes for our beers is vital to Brewhive’s unique product offering”. With its heritage in ecommerce, Brewhive has engaged the services of external expert suppliers to ensure the overall experience of product, service and delivery matches consumer’s expectations. While recipe development and brewing is
the domain of highly trained master brewers, the development of suitable packaging for the glass-bottled beverages lies with the expert development team at Antalis Packaging. Roper continues, “With customer loyalty being so easily and negatively affected when receiving damaged or broken goods, this was a key priority for us when looking for a packaging solution. Equally vital however, was how we could maintain the high levels of protection needed to transport glass-based products while keeping costs and material wastage to a minimum”. Having worked with Brewhive’s sister businesses, The Fine Coffee Club and Diet Chef, the Antalis Packaging team already had a well-established working relationship with the organisation, and understood there was no ‘on the shelf’ solution to Brewhive’s requirements. Ryan Bisland, Account Manager at Antalis Packaging was in charge of the Antalis Packaging team. “We were involved right
Automazione e Controllo dei Processi di Produzione
B+B INTERNATIONAL s.r.l. Vicolo Boccacavalla 3/F - 31044 Montebelluna (TV) - ITALY +39 0423 1951110 - info@bbinfo.com - www.bbinfo.com
ANTALIS
glie per ordine. Tuttavia, dopo i primi mesi di vendite, è
esigenze, che prevedevano una soluzione a basso co-
emersa una nuova tipologia di acquisto, che ha impo-
sto in grado di garantire elevata protezione. Hanno di-
sto a Brewhive di cambiare le modalità d’ordine minimo
mostrato di essere estremamente reattivi e capaci di
e quindi a rivedere l’imballaggio.
adattarsi alla continua evoluzione del nostro modello di
“In base alle varie prove effettuate durante la fase di
business offrendo sempre soluzioni di imballaggio van-
progettazione iniziale, eravamo consapevoli che il car-
taggiose in risposta alle nostre richieste. Inoltre, il nostro
tone ondulato era il materiale più idoneo. Quindi abbia-
corriere che si occupa delle spedizioni ci ha fatto nota-
mo deciso di ripensare la confezione esterna e di svi-
re che si sono verificati minori episodi di rotture grazie
luppare e testare soluzioni che permettessero di ridurre
alla qualità dell’imballaggio usato da Brewhive”.
n
le dimensioni senza compromettere i livelli di protezione”, spiega Bisland. Il risultato è stata l’introduzione di una scatola esterna che è stata significativamente ridotta nelle dimensioni, ma progettata per avere la necessaria flessibilità per imballare confezioni di 12 o 24 bottiglie. Inoltre, la nuova soluzione permette a Brewhive di spendere meno per materiali di imballaggio e costi di spedizione, senza compromettere l’integrità di bottiglie e bicchieri”. “Siamo soddisfatti di questo risultato che ha portato a una riduzione del 50% dei costi di consumabili per Brewhive, grazie all’uso delle nuove confezioni”, afferma Roper. “Questo ha assicurato non solo un notevole risparmio di costi per noi come azienda, ma ci ha permesso di girarlo ai nostri clienti, proponendo più promozioni di prodotti”. “Fin dall’inizio, Antalis Packaging ha capito le nostre
at the beginning to design and develop suitable packaging, which not only had to accommodate Brewhive’s speciality bottled beers, it also had to cater for the transportation of drinking glasses aswell”. Bisland continues, “Unlike the usual onli-
52 CONVERTER & Cartotecnica
ne retailers of premium branded wines, each of Brewhive’s bottled beers have a much lower unit price. Our biggest challenge therefore was how to successfully devise a carton that would provide maximum protection at the lowest possible cost”. The brief from Brewhive also needed to address the impact and ease of consumer handling and disposal of the protective packaging. Having considered all void-fill solutions, from cushioning, suspension, air-pack products, foam and even chemical mouldings, Antalis Packaging finally opted for a carton made from corrugated board that could easily be recycled in domestic environments. Initially, the boxes comprised two cardboard inserts to ‘suspend’ the bottles and hold them in place to protect against damage; one at the bottom and one at the top to provide air space around each bottle and keep them secure. The boxes, while quite large in size, provided excellent protection and addressed
the need for consumer recyclability. Brewhive started by offering orders ranging from 6 to 24 bottles per order. However, after the first few months of trading, it saw the emergence of a new and distinct purchasing pattern amongst their customer base, which provided the opportunity for them to revisit their minimum sales orders and adapt their packaging requirements to cater for this new offering. “Through the various tests and process we had undertaken during the initial design phase, we were confident that corrugated cardboard was the right substrate to use. We therefore set out to review the outer carton and develop and test ways in which we could reduce the size without compromising on protection levels”, explains Bisland. The result, was the introduction of a revised outer case carton that was significantly reduced in size, yet designed to give the flexibility of catering for orders of either 12 or 24 bottles. In addition, the new solution means that
Brewhive is now spending less on packaging materials and less on postage costs, without compromising the integrity of their bottled beers and glasses”. “We’re delighted with the outcome which has resulted in a 50% reduction in consumables costs for Brewhive by introducing the new cartons,” says Roper. “This has not only delivered considerable cost savings for us as a business, it has enabled us to pass on this saving to our customers in the form of more product promotions”. “From the very start, Antalis Packaging understood our business needs for a low cost, high protection solution. They have continued to be extremely responsive and adaptable to our constantly changing business model delivering ever more beneficial packaging solutions in response to our changing demands. What’s more, our courier company is also highly impressed, and have reported much fewer breakages thanks to the superiority of the Brewhive packaging”.
grafiche giardini Visita il nostro nuovo sito: GRAFICA ● DEPLIANT ● BROCHURE ● RIVISTE ● CATALOGHI ● LISTINI PREZZI ● MANIFESTI ● VOLANTINI ● STAMPATI COMMERCIALI ● ESPOSITORI IN CARTONE ● CARTELLI VETRINA ● CARTELLINE ● SCHEDE ● ASTUCCI ● SCATOLE
www.grafichegiardini.it
C per hiam a u sen n pr subit ev o za imp entiv egn o o
PRINTING CONVERTING PACKAGING magazines
1
Via G. Di Vittorio, 30 20090 Pantigliate (Milano) Tel. 02.90600224 r.a. Fax 02.9067591
2
www.grafichegiardini.it
FOTOLITO ● SELEZIONI IMMAGINI ALTA DEFINIZIONE ● PROVE COLORE DIGITALI ● FOTOLITO ● LASTRE IN CTP
CIESSEGI EDITRICE Per un aggiornamento su tutte le novità del settore iscriviti alla newsletter compilando il form su
www.converter.it For your up to date of the news of the sector, subscribe to our newsletter, fill in the form on
www.converter.it
STAMPA OFFSET E DIGITALE ● INVITI ● BIGLIETTI ● MENU ● CARD ● DOSSIER ● GADGET ● CARTELLE
3
FINITURE & SERVIZI
0 4
● PLASTIFICAZIONE LUCIDA E OPACA ● VERNICIATURA UV ● SERIGRAFIA ● FUSTELLATURA ● INCOLLATURA ● PIEGATURA ● FORATURA ● PUNTO METALLICO ● PUNTO OMEGA ● SPIRALE ● PUNTO COLLA ● PUNTO SINGER ● ORO A CALDO ● RILIEVI
REALIZZIAMO REALIZZIAMO LE LE VOSTRE VOSTRE IDEE IDEE
IL SALONE PER LA TECNOLOGIA DELLA STAMPA ALIA LA INDUSTRIALE IN ITALIA &* " &, cdkZbWgZ '%&+! B^8d! B^aVcd
I rapidi sviluppi nelle tecnologie di stampa industriale stanno creando grandi nuove opportunità in numerosi settori dell’industria manifatturiera &'% Zhedh^idg^ YVaaZ bV\\^dg^ hdX^Zi| ^ciZgcVo^dcVa^ VaaZ EB> e^ ^ccdkVi^kZ >c[dgbViZk^ hj XdbZ aZ jai^bZ ^ccdkVo^dc^ YZaaV hiVbeV ^cYjhig^VaZ edhhdcd b^\a^dgVgZ ^ egdXZhh^ Y^ egdYjo^dcZ ( \^dgc^ Y^ Xdc[ZgZcoZ YZY^XViZ V hiVbeV [jco^dcVaZ! YZXdgVi^kV Z eZg ^bWVaaV\\^d Z XdbZ igVgcZ WZcZÃ X^ eZg ^a kdhigd Wjh^cZhh EgZhZciVo^dc^ iZXc^X]Z YZ\a^ Zhedh^idg^ Z k^h^iZ iZXc^X]Z HXdeg^iZ hdajo^dc^! ^be^Vci^ Z higjbZci^ eZg aZ eZg k^h^iVidg^ Z hiVbeV Veea^XVo^dc^ Y^ hiVbeV [jco^dcVaZ! YZXdgVi^kV Z Y^ ^bWVaaV\\^d
EgZb^d »<gVcY^ >ccdkVo^dc^¼ YZY^XVid V^ igZcY YZa [jijgd
TECNOLOGIE DI STAMPA INDUSTRIALE PER IL FUTURO DELL’IMBALLAGGIO HiVbeV HeZX^Va^hi^XV HZg^\gVÃ V 9^\^iVaZ >c`_Zi (9 AMBASCIATORI SPONSOR
PARTNER STRATEGICI
PARTNER ESPERTO
PARTNER MEDIALI
Registratevi GRATUITAMENTE dgV hj www.inprintitaly.com
APP A DRUPA
Personalizzazione e praticità nel futuro degli imballaggi
Liz Wilks, Direttrice Sostenibilità e Relazioni con gli Stakeholder di APP per il continente europeo, ha illustrato il ruolo forte del mercato del lusso nel determinare tale crescita, sottolineando al tempo stesso l’importanza di un approccio sostenibile al packaging. “Occorre pensare al fine vita di un prodotto sin dall’avvio del processo. Nel packaging di lusso assistiamo a una crescita dei prodotti di carta e cartone, dettata da una serie di ragioni: dall’estetica alla matericità fino alla compatibilità con
PER IL SUCCESSO DI LUNGO TERMINE DEL SETTORE SARÀ FONDAMENTALE LA CAPACITÀ DI STAMPATORI E PRODUTTORI DI IMBALLI DI TENERE IL PASSO CON UNA DOMANDA IN EVOLUZIONE, SUL FRONTE TANTO DEL PACKAGING PERSONALIZZATO, GRAZIE ALLE POSSIBILITÀ DELLA STAMPA DIGITALE, QUANTO DELLA RICHIESTA DI ARTICOLI DI LUSSO E DI MATERIALI SOSTENIBILI
una gran varietà di tecniche di stampa, passando per le sue credenziali in materia di sostenibilità”. Wilks ha spiegato che la stampa digitale offrirà presto una gamma di applicazioni inedite e accattivanti. “È del tutto evidente quanta strada la stampa digitale stia facendo in quello che resta tuttora un settore ampiamente dominato dall’offset.
Q
La conferenza stampa di Asia Pulp & Paper a Drupa 2016
È interessante osservare come questo non solo ueste le conclusioni degli esperti della tavola
renda più economiche le tirature limitate o medie, ma
rotonda organizzata da Asia Pulp & Paper
apra anche prospettive di realizzazione su larga scala di
(APP) a drupa 2016, nella quale il dibattito si è
prodotti unici, anche per il mercato del packaging.
incentrato sul superamento a livello mondiale della soglia
Questo potrebbe comportare un notevole balzo in avan-
dei mille miliardi di dollari di fatturato entro il 2020.
ti per il packaging personalizzato, nel quale abbiamo
I partecipanti al dibattito, Liz Wilks di APP, Dominic Ca-
visto Coca-Cola cimentarsi a livello sperimentale e che
kebread, Packaging Consultant presso Smithers Pira, e
passerebbe così dal marketing di nicchia al mainstream”.
Michael Tobin, Managing Director di W Hinderer Gmbh
La manager di APP ha poi concluso che un importante
sono stati invitati a esporre il proprio punto di vista sui
driver della crescita attuale è il boom nella domanda di
principali fattori che sottendono la crescita futura della
pasti pronti: “potenzialmente ci potrebbero essere più di
domanda di prodotti per il confezionamento.
9 miliardi di consumatori sul pianeta di qui al 2050, di cui una quota senza precedenti vivrà nelle città, con ritmi frenetici e con poco tempo a disposizione. In tale contesto, crescerà la domanda di servizi di recapito pasti a domicilio e di confezioni take-away: i brand più attenti cercheranno di farsi una reputazione in questi ambiti negli anni a venire”. Tutti i partecipanti si sono trovati d’accordo sul lusso come grande leva di crescita futura, con incrementi a valore attesi del 19% di qui al 2019, che creeranno un mercato da 17,6 miliardi di dollari. Nell’area Asia-Pacific e nell’America centro-meridionale si prevede che la crescita toccherà rispettivamente i 6 e 9 punti percentuali l’anno, con una nuova generazione di consumatori che accederà per la prima volta a confezioni di lusso, mentre i mercati consolidati dell’Europa occidentale e del Nordamerica potranno anch’essi beneficiare di una
56 CONVERTER & Cartotecnica
# % $ # ! $ % &!'! $ %! ( ((( " " # %
APP A DRUPA
solida crescita pari al 3% annuo, soprattutto per l’au-
invece destinati alle discariche. Penso questa sia un’op-
mento dei packaging personalizzati in vari settori, quali
portunità enorme per il settore, che dovrebbe iniziare a
quello delle bevande alcoliche di fascia alta.
studiare come l’uso di rivestimenti biodegradabili ac-
Dominic Cakebread di Smithers Pira è intervenuto sul
canto al PE potrebbe contribuire a soddisfare le richie-
tema, aggiungendo che la crescita futura potrebbe passa-
ste dei consumatori”.
re per una maggior collaborazione fra tradizionali rivali dei settori della plastica e della cartotecnica: “Le materie pla-
LE NOVITÀ APP A DRUPA 2016
stiche biodegradabili esistono ormai da tempo, ma anco-
La gamma di prodotti che APP ha presentato si è con-
ra non hanno trovato molte applicazioni. D’altra parte,
centrata su quattro linee chiave per il mercato europeo.
crescono le preoccupazioni circa la quantità di rifiuti
SinarKraft è un cartoncino multistrato di elevate carat-
creati dal settore del food service.
teristiche fisico-meccaniche con un retro di fibra Kraft
In avvenire, un approccio innovativo a queste sfide po-
pura. La combinazione di resa stampa, veramente ot-
trebbe consistere nella ricerca di maggiori collaborazio-
timale grazie a un importante va-
ni fra produttori di carta e cartone e produttori di plasti-
lore di lucentezza delcopertina
ca. Se è concepibile che i due settori siano ancora in
(valore minimo garantito 83%
concorrenza, esistono diversi scenari in cui i due mate-
ISO2470), unita a una robu-
riali possono funzionare bene in tandem, in particolare
sta resistenza all’umidità,
pensando alle plastiche biodegradabili come alternativa
rende il cartone Sinar-
agli usuali rivestimenti in PE per i materiali a uso ali-
Kraft l’ideale per l’im-
mentare”.
ballaggio di ali-
Michael Tobin di W Hinderer Gmbh ha concluso ipotiz-
menti secchi e
zando che il settore potrebbe puntare a soddisfare la
surgelati di
domanda di packaging più sostenibili facendo miglior
alta quali-
uso dei rivestimenti biodegradabili: “I rivestimenti in PE
tà oltre
sono recuperabili in fase di riciclo, ma i consumatori
che per
sono piuttosto preoccupati che questi prodotti siano
packaging
ENGLISH Version
Personalization and practicality in the packaging future FOR THE SUCCESS OF THE ABILITY OF PRINTERS AND PACKAGING MANUFACTURERS LONG TERM THE SECTOR WILL BE CRITICAL TO KEEP UP WITH DEMAND EVOLVING, BOTH IN TERMS OF PERSONALIZED PACKAGING, THANKS TO THE POSSIBILITIES OF DIGITAL PRINTING, BECAUSE OF THE DEMAND FOR LUXURY ITEMS AND SUSTAINABLE MATERIALS
T
hese are the conclusions of the experts of the round table organized by Asia Pulp & Paper (APP) at Drupa 2016, where the discussion focused on overcoming worldwide threshold of one million in revenue by 2020. The participants in the debate, Liz Wilks APP, Dominic Cakebread, Packaging Consultant at Smithers Pira, and Michael Tobin, Managing Director of W Hinderer Gmbh were invited to present their views on the main factors underpinning future growth of the application of products for packaging.
58 CONVERTER & Cartotecnica
Liz Wilks, Sustainability and Relations Director with the APP Stakeholder for the European continent, has shown the strong role of the luxury market in determining this growth, while stressing the importance of a sustainable approach to packaging. “We need to think about the end of life of a product from the start of the process. In luxury packaging we are seeing a growth in paper and cardboard products, dictated by a number of reasons: from aesthetics to materiality to the compatibility with a variety of printing techniques, through its credentials in
the field of sustainability”. Liz Wilks explained that digital printing will soon offer a range of new and compelling applications. “Just look around here at Drupa: strikes the eye as much digital printing street is doing in what still remains a largely dominated from the offset industry. And 'interesting to note that this not only makes it cheaper limited or medium runs, but also open up prospects for the realization of large-scale products to individualized and unique printing, even for the packaging market. This could result in a significant leap forward for customized packa-
ging, with which we have seen Coca-Cola try experimentally and will thus increase from niche marketing to the mainstream”. The APP manager then concluded that a major driver of the current growth is the boom in demand for ready meals: “potentially there could be more than 9 billion consumers on the planet by 2050, of which an unprecedented proportion will live in cities, with the frenetic pace and with little time available. In this context, it will grow the demand for delivery meals home delivery services and take-away packaging: the most careful brand will seek to establish a reputation in these areas in the years to come”. All panelists have agreed on luxury as a large future growth lever, with expected increases in value by 19% between now and 2019, which will create a 17.6 billion dollar market. Asia-Pacific area and in Central and South is expected that growth will touch respectively 6 and 9 percentage points per year, with a new generation of consumers who will access for the first time in luxury packaging, while markets consolidated in Western Europe and
APP A DRUPA
farmaceutico e cosmetico.
il contatto con alimenti ed è
SinarKraft è un prodotto dis-
disponibile in diversi formati e
ponibile con certificazione PEFC
grammature dai 215 ai 380
(Programma per il riconosci-
g/m2. Zenith è un prodotto
mento della Certificazione Fo-
certificato PEFC ed è dispo-
restale) e con le grammature
nibile presso lo stabilimento
2
280, 300, 350 e 380 g/m di-
di Ningbo Zhonghua.
rettamente presso lo stabili-
Nevia Plus: la gamma alta
mento Indah Kiat Serang.
qualità di carta di APP, rive-
Extraprint: la gamma di pro-
stita senza legno, che forni-
dotti in carta grafica patinata senza legno di APP e
sce un’eccellente punto di bianco e una buona opaci-
quella più venduta in Europa sarà disponibile in diversi
tà, ha rivoluzionato la stampa di valore in tutto il merca-
2
formati e grammature da 70 fino a 270 g/m . Extraprint
to europeo con diverse applicazioni dalla stampa dei
è un prodotto messo a punto per offrire una combina-
magazine alle brochure ai volantini. Nevia Plus è un pro-
zione unica di brillantezza, uniformità, opacità e fluidità
dotto certificato PEFC disponibile direttamente nello
che lo rendono perfetto per la stampa offset ad alta
stabilimento Gold East di APP.
velocità sia in applicazioni a fogli sia web. Extraprint è
Lee Henderson, Direttore European Sustainability e
disponibile presso lo stabilimento APP di Tjiwi Kimia
Stakeholder Outreach di Asia Pulp and Paper, ha dichi-
come prodotto certificato PEFC.
arato: “SinarKraft è particolarmente adatto agli stam-
Zenith: il cartoncino (GC1) di APP caratterizzato da
patori che vogliono diversificare la propria offerta nei
un’eccellente patinatura in copertina e con una finitura
settori in forte crescita come il packaging alimentare
patinata anche sul retro, è stato progettato per gli stam-
secco e surgelato. La richiesta globale di cartoncino
patori in cerca della soluzione perfetta per il packaging
pieghevole raggiungerà secondo le nostre previsioni
di alta qualità di cosmetici di lusso, dolciumi, cartoline
184 miliardi di dollari nel 2018, registrando una cresci-
di auguri e prodotti farmaceutici. Zenith è stato proget-
ta del 30% rispetto ai livelli del 2012. Si tratta perciò di
tato per adattarsi a tutti i tipi di stampa, è certificato per
un mercato che offre ottime opportunità”.
North America will also benefit you a solid growth of 3% per year, mainly for the increase in custom packaging in various sectors, such as high-end spirits. Dominic Cakebread Smithers Pira spoke on the subject, adding that future growth could pass for a closer cooperation between traditional rivals of the plastics and paper industry: “Biodegradable plastics have been around for some time, but still have not found many applications. On the other hand, there are growing concerns about the amount of waste created by the food service industry. In the future, an innovative approach to these challenges might be to search for more collaborations between manufacturers of paper and cardboard and plastic manufacturers. If it is conceivable that the two sectors are still see as competitors, there are several scenarios in which the two materials may work well in tandem, in particular thinking of the biodegradable plastics as an alternative to the usual PE covers for use in food materials". Michael Tobin W Hinderer Gmbh concluded assuming that the sector could point to meet
60 CONVERTER & Cartotecnica
the demand of packaging more sustainable by making best use of biodegradable coatings: “The PE covers are recoverable in the process of recycling, but consumers are quite concerned that these products they are instead going to landfill. I think this is a huge opportunity for the industry, which should start to study how the use of biodegradable coatings next to the PE could help meet the demands of consumers”. APP NOVELTIES AT DRUPA 2016 The range of APP products focused on four key product lines for the European market. SinarKraft: APP’s premier multilayer packaging board range, SinarKraft, is a threeply product consisting of pure bleached hardwood kraft fibres with an inner unbleached kraft fibre layer. The combination of excellent printability through a minimum guaranteed brightness of 83% (ISO 2470) strength and moisture resistance makes the board ideally suited to high quality dry and frozen food packaging in addition to applications across cosmetics and phar-
maceutical packaging. SinarKraft is available as Programme for the Endorsement of Forest Certification (PEFC) Certified and is available in 280, 300, 350 and 380 g/m2 directly from APP’s Indah Kiat Serang Mill. Extraprint: APP’s European bestselling range of high quality wood free uncoated graphical papers will be available in a range of formats and grammages from 70 through to 270 g/m2. Extraprint is designed to offer a unique combination of brightness, smoothness, opacity and runnability that makes it ideally suited for high speed offset printing in both sheet-fed and web applications. Extraprint is available as PEFC Certified directly from APP’s Tjiwi Kimia Mill Zenith: APP’s fully coated folding boxboard with a coated white back (GC1) has been designed to appeal to printers looking for the perfect solution for luxury cosmetics, confectionary, high quality packaging, greeting card and pharmaceutical applications. Zenith is designed to be suitable for all types of printing, is food grade and is available in a range of formats and grammages
n
from 215 through to 380 g/m2. Zenith is PEFC Certified and available directly from APP’s Ningbo Zhonghua Mill. Nevia Plus: APP’s range of high quality coated wood free papers which provide excellent whiteness and good opacity have been revolutionising value printing across Europe with applications as diverse as magazine printing through to brochures and leaflets. Nevia Plus is PEFC certified and available direct from APP’s Gold East Mill. Lee Henderson, Director of European Sustainability and Stakeholder Outreach at Asia Pulp and Paper, said: printers are today demanding harder working print materials suitable for an ever widening range of applications, printing technologies and finishes. SinarKraft is especially suitable for printers looking to diversify into high growth areas such as dry and frozen food packaging. We see global demand for the folding carton category as a whole reaching $184 billion by 2018, representing more than 30% growth on 2012 levels, so the market represents significant opportunity”.
NEWS Attualità dall’industria
Best Carton, leader nel mercato israeliano, ha scelto la tecnologia Celmacch
certamente uno dei punti di maggiore forza di Celmacch, che può espandersi dunque anche su mercati più ristretti.
Celmacch conferma ancora nel mercato israeliano, grazie
RTS presenta Smart Company 4.0.
alla recente installazione di un
Nel corso del convegno an-
nuovo macchinario della linea
nuale Gifco, tenutosi lo scorso
Chroma High Tech 1700 presso
9 e 10 settembre a Torino, RTS
Best Carton, una delle quattro
ha presentato agli associati le
maggiori compagnie israeliane
novità relative alla propria me-
produttrici di cartone, in linea
todologia di implementazione e
con una preesistente fustella-
ai servizi di consulenza legati
una volta la sua forte presenza
all’ ottimizzazione dei processi
trice Bobst SPO 160 S. Best Carton è un’azienda priva-
di feeder con cinghie a motori
seleziona principalmente com-
aziendali.
ta ben nota sul mercato in virtù
diretti, cambio rapido del lavo-
ponenti di prima classe reperibili
Gastone Partisani, Presidente
del suo approccio innovativo,
ro durante la produzione, siste-
su scala globale, le compagnie
di RTS e Robertino Piazza Di-
votato a un costante aggiorna-
ma di raclatura in fibra di car-
israeliane hanno la possibilità di
rettore Tecnico, hanno illustrato
mento tecnologico: ondulatore
bonio, cilindri anilox in cerami-
ottenere eccellenti macchinari
le novità e i benefit che Smart
BHS, BGM FFG, EMBA FFG e
ca GTT Apex e trasporto aspi-
dotati di elementi affidabili dei
Company 4.0 è in grado di offri-
altre tecnologie di ultima genera-
rato per la connessione con la
migliori marchi commerciali che
re alle imprese che intendono
zione, garantiscono all’azienda
fustellatrice automatica Bobst.
possono essere facilmente tro-
armonizzare i propri processi
una costante crescita e la lea-
Best Carton ha selezionato l’a-
vati persino su un mercato lo-
aziendali nelle aree ERP, Pro-
dership di mercato in Israele.
zienda italiana non solo per la
cale più piccolo come quello is-
duzione, Logistica e trasporti,
La nuova Chroma Print Cel-
sua tecnologia avanzata a un
raeliano, senza dover per forza
sicurezza e sostenibilità.
macch, una stampatrice flesso-
prezzo accessibile, ma anche
fare affidamento sul fornitore
Particolare rilevanza è stata
grafica composta da quattro
grazie alla scelta delle compo-
per interventi di qualsiasi tipo,
data alle tematiche riguardanti
unità stampa, completa la serie
nenti utilizzate per i suoi mac-
come accadrebbe invece nel
la Business Intelligence e l’uti-
di macchinari di Best Carton.
chinari.
caso di macchinari dotati di
lizzo delle informazioni in ottica
La linea Chroma Print è dotata
Dal momento che Celmacch
componenti dedicati. Questo è
predittiva, il tutto per consenti-
ENGLISH News from industry BEST CARTON, ONE OF THE GREATEST ISRAEL’S MARKET LEADERS, PUTS ITS TRUST IN CELMACCH TECHNOLOGY Celmacch confirms once again its strong presence on the Israeli market thanks to the recent installation of a new Chroma High Tech 1700 at Best Carton in Caesarea, one of the four major cardboard manufacturing companies in Israel, in front of an existing Bobst SPO 160 S line. Best Carton is a private company that is well known on the market because of its innovative approach. As a matter of fact, the Israeli company has recently invested in the latest technologies available on the market: it boasts a BHS corrugator, a BGM FFG, an EMBA FFG and other equipment that allow this company to grow steadily and to be one of the most competitive companies in Israel. The new Celmacch Chroma Print completes the series of the machineries held by Best Carton: the Italian company provided them a 4colour flexo printer in line with an existing Bobst SPO 160 S flatbed die cutter.
62 CONVERTER & Cartotecnica
The Chroma Print line is equipped with direct-drive motor belt feeder, quick printing plate changeover during production, carbon fiber chambered doctor blades, ceramic GTT Apex anilox and transfers for connection with die cutter. According to Celmacch, Best Carton selected the Italian company not only because of its advanced technology at an affordable price, but also thanks to the choice of the components used for its machineries. Since Celmacch selects primarily first class and worldwide available components, Israeli companies can get excellent machineries characterized by reliable parts and commercial brands, which can be easily found even on a small local market like Israel, without having to rely exclusively on their suppliers for interventions of any sort – as in the case of dedicated and customized machine components. RTS INTRODUCES SMART COMPANY 4.0 During Gifco annual meeting, held on 9 and 10 September in Turin, RTS presented to associated members some news related to its implementation methodology and advisory services linked to business process optimization. Gastone Partisani, President of RTS and Robertino Piazza, Technical Director, explained the novelties and the benefits that Smart Company 4.0 is able to offer companies wishing to harmonize their business processes in ERP areas, production, logistics and transport,
NEWS Attualità dall’industria
Mega Service srl: venduta in Italia la prima piegaincolla del Gruppo Cinese Hong Jing
per le prospettive future, i fon-
te a partecipare all’open house
datori di Mega Service che ve-
sono pregati di contattare la
dono finalizzare con questa
Mega Service attraverso il modu-
vendita un primo fondamenta-
lo di contatto presente sul sito
le tassello sul quale costruire i
aziendale www.mega-service.it
A pochi mesi da Drupa, dove
futuri successi.
Mega Service era presente
“È bastato poco tempo per
nello stand del suo nuovo part-
affermare la qualità del prodotto
ner cinese Hong Jing è stato
che commercializziamo e i
siglato il primo contratto per la
clienti che hanno toccato con
vendita di una piegaincollatrice
mano questa nuova realtà e le
re una massima integrazione
presso un cliente piemontese
sue tecnologie produttive sono
L’imballaggio personalizzato di PrintaGraph vince il premio più prestigioso del programma Best of the Best di Xerox
con la architettura RTS Global
che riceverà la nuova macchi-
rimasti soddisfatti dall’ottimo
Nel corso del Global Forum pre-
orientata al web e al mobile e
na prima della fine dell’anno.
rapporto qualità-prezzo, ma so-
drupa, molti Xerox Premier Part-
l’incremento dei profitti delle
Sono ovviamente molto soddi-
prattutto confortati dal fatto che
ner sono stati insigniti dei Best of
imprese. Oltre a una breve pa-
sfatti per l’accordo raggiunto e
a seguirli nell’installazione e nel-
the Best Awards in sei differenti
noramica sui positivi risultati
l’assistenza futura ci saremo noi
categorie. Confezioni personaliz-
conseguiti da RTS nel corso
di Mega Service con il nostro
zate, pensate per miniature co-
dell’ultimo anno fiscale (cresci-
know-how”, commentano i so-
struite con mattoncini di plastica:
ta +10%) sono stati brevemen-
ci, annunciandoci con il loro
ecco il prodotto che ha permes-
te riassunti i principali successi
proverbiale entusiasmo l’orga-
so all’azienda scozzese Printa-
conseguiti su scala internazio-
nizzazione di un open house
graph di ottenere il premio Best
nale e annunciati i prossimi ap-
presso la sede di Mega Service
of Show, all’interno del program-
puntamenti ai quali RTS ha invi-
a Paderno Dugnano (Mi) nella
ma Best of the Best 2016 di
tato gli operatori del settore:
seconda metà del mese di
Xerox.
Milano 23 Novembre Hotel Ra-
novembre, dove verrà presen-
Il nuovo progetto di Printa-
disson Blu - Executive Work-
tata una piegaincolla formato
graph, chiamato “Printabrick”,
shop RTS a numero chiuso,
1100 equipaggiata per la lavo-
permette ai clienti di persona-
Dubai Paper Arabia 13/15 di-
razione di astucci e scatole a
lizzare mattoncini di plastica
cembre, CCE 21-23 marzo
fondo automatico.
che ricordano i celebri LEGO,
Le aziende che fossero interessa-
distribuiti in kit con i quali è
2017 Monaco.
Angelo Mastropasqua e Mario Dallanegra, Mega Service
ENGLISH News from industry safety and sustainability. Particular importance was given to issues related to business intelligence and information use in predictive perspective, all this to allow maximum integration with RTS Global architecture, web and mobile oriented, and the increase in corporate profits. In addition to a brief overview regarding the positive results achieved by RTS in the last fiscal year (growth + 10%), were briefly summarized the main successes at international level and announced the upcoming events to which RTS has invited industry operators: Milan, November 23, Hotel Radisson Blu, Executive RTS Workshop with restricted entry; Dubai Paper Arabia, 13/15 December; 21-23 March 2017, CCE Monaco. MEGA SERVICE: SOLD IN ITALY THE FIRST FOLDER-GLUER OF THE CHINESE GROUP HONG JING A few months after Drupa, where Mega Service was present at the stand of its new Chinese partner Hong Jing, the first contract has been signed for the sale of a folder-gluer to a customer, based in Piedmont, that will install the new machine before the end of the year. The founders of Mega Service are obviously very pleased with the agreement reached and future prospects: with this sale they are fixing the first fundamental block on which building future success. "Only a short time was necessary to establish the quality of the product that we are selling and clients who saw with their own eyes this new machine and
64 CONVERTER & Cartotecnica
its manufacturing technologies were pleased by the excellent price-quality ratio, but especially they were assuaged by the fact that Mega Service with its know-how is going to follow them as regards installation and future assistance", comment Mega Service business partners, announcing with their proverbial enthusiasm the organization of an open house at their headquarters in Paderno Dugnano (Mi) in the second half of November. On this occasion will be presented a folder-gluer in 1100 format, equipped for the processing of folding cartons and boxes with automatic bottom. The companies that are interested in participating in the open house are kindly asked to contact Mega Service through the contact form, available on the company website www.mega-service.it PRINTAGRAPH’S PERSONALIZED PACKAGING WINS TOP WARD IN XEROX BEST OF THE BEST PROGRAM Many Xerox Premier Partners are recognized with Best of the Best Awards in six application categories at pre-drupa global forum. Personalized packaging cartons for models assembled with LEGOTM-style plastic bricks earned Printagraph of Aberdeen, U.K., the Best of Show award in the 2016 Xerox Best of the Best Awards program. Printagraph’s new business, dubbed “Printabrick,” permits customers to personalize pla-
All or noth ing. _ __
__ __ __ __ __ __ __ __ _
Is it possible to be partially successful?
No. Success is a long chain. It begins with the vision of a design that does more. Then comes the development. Finally, the long road from prototype analysis to the running machine. Absolutely every detail must be perfect for the vision to pay-off. Göpfert assumes full responsibility for every step. Yes it is more expensive to pay meticulous attention to every detail. But it is also beneficial. Only in this way, the Göpfert way, are machines developed that achieve more, run longer and are profitable throughout their life.
The Göpfert Evolution HBL: The detail is the difference that pays off.
Göpfert Maschinen GmbH | Am Zollwasen 6 | D-97353 Wiesentheid | Germany | Phone: + 49 (93 83) 205-0 | Fax: + 49 (93 83) 205-543 | info@goepfert.de | www.goepfert.de Göpfert Sales Italy | Marco Visani | Via 1° Maggio, 228 | 24045 Fara D‘Adda (BG) | Phone: + 39 (0363) 398 927 | Cell phone: + 39 (335) 716 53 98
NEWS Attualità dall’industria
Consulenza direzionale e soluzioni software mirate a migliorare l’efficienza complessiva Sirio informatica e sistemi e Nexpack, annunciano la nascita di una partnership mirata ad offrire alle aziende operanti nel settore del cartone ondulato e del papossibile costruire puzzle e
Maurizio Sacchi, AD di Sirio informatica e sistemi SpA
guardi si possono raggiungere
ckaging un portafoglio di solu-
composizioni fotografiche.
oggi in questo settore e illustra-
zioni innovative e integrate, in
“Nexpack è soggetto unico nel
I kit sono inseriti in confezioni
no come l’innovazione possa
grado di apportare vantaggi sia
suo genere e innovativo per il
di cartone ondulato realizzate
aiutare ad ampliare la portata
economici che organizzativi.
settore, che si fonda su experti-
dalle stampanti Xerox® iGen4®
delle proprie attività”.
“Sirio è presente nel settore del
se manageriali di provenienza
e iGen 150 e includono imma-
Printabrick di Printagraph, per
cartone ondulato da quasi 30
dal comparto cartone ondulato”,
gini e messaggi personalizzati.
esempio, sta aiutando l’azien-
anni”, afferma Maurizio Sacchi,
ci dice Francesco Pagliarini, Fo-
Alcuni di questi kit, realizzati in
da a non dipendere esclusiva-
Amministratore Delegato di Si-
under di Nexpack “con compe-
edizione limitata, sono diventa-
mente dalle compagnie petroli-
rio “durante i quali abbiamo
tenze e professionalità a disposi-
ti delle autentiche rarità per i
fere ed energetiche fortemente
raggiunto una notevole espe-
zione delle aziende e degli im-
collezionisti.
presenti nella regione.
rienza nella realizzazione di
prenditori per il miglioramento
®
“I membri del programma Global
“Il marchio Printabrick sta cre-
soluzioni software mirate all’ot-
dell’efficienza aziendale, oltre a
Premier Partners Network di
scendo nel Regno Unito, e que-
timizzazione della produzione
facilitare, in maniera graduale ed
Xerox sono la massima espres-
sta crescita offre numerose
di cartone ondulato e imballag-
efficace, i passaggi generazionali
sione dell’innovazione industria-
opportunità alla nostra azienda;
gi, estesa poi alle problemati-
quando necessari.
le, nonché i tipografi più orientati
la vincita di questo prestigioso
che di cartiere, tissue e logisti-
In Sirio abbiamo identificato un
alla novità e al progresso”, ha
premio, che ci permette di cata-
ca di fabbrica.
partner in grado di supportarci
affermato Andrew Copley, Pre-
lizzare l’attenzione sul nostro
Grazie alla collaborazione con
con soluzioni software consoli-
sidente, Global Graphic Com-
lavoro, non poteva giungere in
Nexpack riteniamo di poter
date per il settore della carta,
munications Operations, Xerox
un momento migliore”, ha affer-
dare al nostro offering un valo-
del cartone e del packaging,
Corporation.
mato Andrew Hall, Managing
re aggiunto nell’ambito della
soluzioni presenti in molte
“I vincitori dimostrano quali tra-
Director di Printagraph.
consulenza direzionale”.
aziende italiane e all’estero”.
ENGLISH News from industry stic bricks that are delivered in kits for assembly into puzzles and photobricks. The kits are packaged in folded cartons that are printed on the Xerox iGen4® and iGen® 150 Presses and incorporate personalized images and messages. Several limited-edition kits have become collectors’ items. “Our Global Premier Partner Network members represent the industry’s most innovative and forward-thinking digital printers,” said Andrew Copley, president of Global Graphic Communications Operations, Xerox Corporation. “These winners are truly the Best of the Best and an inspiration for what can be accomplished in our industry today”. For example, Printagraph’s Pintabrick is helping the firm become less reliant on the oil and gas businesses that dominate its region. “As we develop our Printabrick brand throughout the U.K., we’re seeing many opportunities to expand our business, so winning this highly regarded award to bring attention to our work couldn’t come at a better time,” said Andrew Hall, managing director, Printagraph. DIRECTIONAL CONSULTING AND DEDICATED SOFTWARE SOLUTIONS TO IMPROVE THE OVERALL EFFICIENCY Sirio Informatica e sistemi and Nexpack, advisor specializing in organizational consultancy for SMEs in corrugated board field based in Lucca, announce the launch of a partnership aimed at offering to companies operating in the field of corrugated cardboard and packaging a port-
66 CONVERTER & Cartotecnica
folio of innovative and integrated solutions, able to give tangible advantages both economic and organizational. “Sirio has been present in the field of corrugated cardboard for nearly 30 years”, says Maurizio Sacchi, CEO of Sirio, “during which we have achieved considerable experience in delivering targeted software solutions to optimize the production of corrugated board and packaging, then extended to the issues of paper mills, tissue industry and factory logistics. By partnering with Francesco Pagliarini, Nexpack we believe we can give our offering added vaFounder di Nexpack lue in the field of management consulting”. “Nexpack is a unique and innovative reality for this market, which is based on managerial expertise originating from the corrugated cardboard sector”, says Francesco Pagliarini, founder of Nexpack, “with skills and expertise available to companies and entrepreneurs for improving of business efficiency as well as facilitating, in a gradual and effective way, generational steps when necessary. We have identified in Sirio a partner who can support us with established software solutions for paper, cardboard and packaging industry, solutions present in many Italian and foreign companies”.
TECNOLOGIA PER IL RECUPERO DEGLI SCARTI DI LAVORAZIONE
since 1984
le, casua i a m on è lità n a u q ltato La l risu i nte e r p ellige t n è sem i o sforz di uno
NEW AERODINAMICA since 1984
New Aerodinamica s.r.l. Via S. L. in Cavellas, 21 ȼ 24060 CASAZZA (BG) ȼ Italy Tel. +39 035 810408 ȼ Fax +39 035 811260 info@newaerodinamica.com ȼ www.newaerodinamica.com
KURZ - NOBILITAZIONE
Nobilitazione e stampa digitale: i nuovi orizzonti creati da Kurz
“N
obilitazione con la stampa digitale è stata uno degli argomenti di maggiore attrattiva alla fiera di quest’anno”, commenta Jana Kokrha-
nek, Amministratore Delegato di Luxoro. “Kurz ha riscosso un successo di pubblico senza pari e le sue soluzioni nell’ambito della decorazione con tec-
"CREATING NEW HORIZONS". QUESTO LO SLOGAN CHE HA ACCOMPAGNATO LA PARTECIPAZIONE A DRUPA 2016 DI LEONHARD KURZ, AZIENDA RAPPRESENTATA IN ITALIA DAL DISTRIBUTORE E AGENTE ESCLUSIVO LUXORO. QUESTA EDIZIONE DELLA FIERA DI DÜSSELDORF È STATA UN’OCCASIONE PER OSSERVARE COME L’AZIENDA DI NORIMBERGA SIA UN PUNTO STABILE E INCONTRASTATO NEL MONDO DELLA NOBILITAZIONE E DECORAZIONE DELLE SUPERFICI, SIA CHE SI PARLI DI STAMPA A CALDO, A FREDDO O IN DIGITALE
nologia digitale, tutte assolutamente innovative e concretamente industrializzabili, aprono di fatto gli orizzonti della
dimostrazioni in ambito packaging e alla nuova HP
nobilitazione con questa tecnologia”.
12000 Digital Press, per applicazioni di stampa com-
Fra le molte novità presenti sullo stand Kurz, infatti, parti-
merciale.
colare attenzione hanno suscitato le due nuove unità da
I visitatori hanno potuto così osservare da vicino come
stampa digitale: DM-LINER® B2 e DM-LINER® UV-INK.
l’effetto metallizzato, personalizzato per ogni singola
®
®
La DM-LINER B2, evoluzione della DM-LINER già
copia di uno stampato, diano un valore unico e imbat-
presente sul mercato da un paio di anni, consente di
tibile al prodotto digitale, sfruttando al massimo i van-
applicare la nobilitazione, anche su singola copia, nella
taggi competitivi di questa tecnologia: massima conve-
stampa digitale di grande formato (50 x 70 cm.).
nienza nella produzione di piccole tirature, personaliz-
Kurz è entrata a far parte del programma HP Smart-
zazione della tiratura anche a livello di singola copia.
Stream Solutions Partner Program; proprio a Drupa, la
Drupa è stato anche il palcoscenico per il lancio della
®
DM-Liner è stata abbinata a una HP Indigo 30000, per
nuovissima DM-Liner® UV-INK. Grazie a questa nuova macchina, i campi di applicazione degli effetti metallizzati vengono estesi alla produzione digitale. L’unità gestisce in totale autonomia la preparazione della maschera, creata per mezzo di una testina ink-jet, per il trasferimento della foglia di nobilitazione, DIGITAL Metal®, su substrati di carta o di plastica. Il processo di applicazione del foil può avere luogo indifferentemente prima o dopo la stampa a colori, che può avvenire su macchine digitali oppure offset, grazie a un sistema di registro estremamente accurato. Una soluzione svincolata dall’unità di stampa primaria, quindi, che la rende ideale per stampatori terzisti che offrono già un servizio di stampa a caldo, o che hanno in programma di offrirlo, e per stampatori tradizionali, digitali, o che posseggono entrambe le tecnologie, al fine di
68 CONVERTER & Cartotecnica
ANCHE PER LE MACCHINE TRADIZIONALI CI SONO NOVITÀ CHE SEMPLIFICANO IL LAVORO
E FANNO GUADAGNARE! CUCITRICE mod. XA32B1600/2450 Braccio da 1600 a 2450mm Spessori di cucitura da 5 a 32mm Larghezza del punto 16mm Tipo di lastrina: 2,5x0,50mm 2,5x0,70mm 2,3x0,90mm Inclinazione 45°
L’ampio tavolo riduce la fatica e rende il lavoro più veloce anche con la doppia cucitura. Precisione assoluta con il dispositivo di pareggiatura.
LE CUCITRICI MIGLIORI DEL MONDO
Introduzione automatica a richiesta, Set-up rapido con visualizzatore elettronico e Touch-screen, contapezzi, regolazione automatica degli spessori, taglio a forbice o a rasoio
TAGLIACORDONA “AIR LOCK” LUCE 1600 - 2800 - 3000 - 3200 - 3600 e 3 diversi interassi
BIZZOZERO Z MICA - S.R.L. Macchine per imballaggio cartotecnica ed affini info@bizzozeromica.it www.bizzozeromica.it
Sede legale e stabilimento Velate Milanese - Via Verdi, 13 20865 USMATE VELATE (MB) Italy Tel +39 039 670369 - Fax +39 039 6753806
KURZ - NOBILITAZIONE
LA NANO INCISIONE HINDERER+MUELICH: MICROSCOPICHE SCULTURE DI BELLEZZA INFINITA La nobilitazione con foil metallizzati, diviene ancora più “nobile” quando si aggiunge l’effetto tattile ottenuto con rilievi e incisioni. Hinderer+Muelich (h+m), azienda del gruppo Kurz specializzata proprio nella produzione di cliché per il rilievo, ha presentato a Drupa la nano-inciarricchire la propria offerta commerciale con la
sione, una struttura che consente di raggiungere livelli
nobilitazione dalla qualità garantita di Kurz.
di dettaglio così sofisticati e fini in grado di riprodurre effetti tattili fino a oggi impensabili.
LIGHT LINE®: NUOVI EFFETTI OLOGRAFICI PER STAMPA A CALDO E A FREDDO
La nano-incisione offre infinite possibilità creative decorative: può essere utilizzata per aggiungere finiture sfumate, opache, effetti fotografici o flip-flop alla superfice
Per la stampa a caldo e a freddo, Kurz ha lanciato tre
trattata. Quando applicata ai foil nella stampa a caldo,
nuove serie di design olografici nell’ambito della linea di
consente di produrre effetti visivi e tattili dal contrasto
®
prodotti LIGHT LINE .
unico e dalla bellezza infinita.
Nella serie White-Infinite, le superfici strutturate creano
mente realistica che l’osservatore ha immediatamente
SPATIAL FX E DEEP LENS: QUANDO LA DECORAZIONE RAFFORZA IL BRAND
l’impulso di toccarla. Nel design Frost, sottili riflessi di luce
Nel campo dei prodotti olografici, Kurz ha presentato
dalle tonalità fredde, creano un realistico effetto di vetro
due strabilianti novità nel design a singola immagine e
ghiacciato.
disegno continuo. Gli effetti ottenuti con questi foil sono
l’illusione di un reale effetto tattile. Il design Velvet riproduce l’effetto di una superficie morbida e vellutata, tal-
ENGLISH Version
Finishing and digital printing: the new horizons created by Kurz “CREATING NEW HORIZONS”. THIS IS THE SLOGAN THAT ACCOMPANIED LEONHARD KURZ PARTICIPATION AT DRUPA 2016, WHICH IS REPRESENTED IN ITALY BY THE DISTRIBUTOR AND EXCLUSIVE AGENT LUXORO. THIS EDITION OF THE DÜSSELDORF TRADE FAIR WAS AN OPPORTUNITY TO OBSERVE HOW THE COMPANY IN NUREMBERG IS A STABLE AND UNCHALLENGED REFERENCE POINT IN THE WORLD OF FINISHING AND DECORATION OF SURFACES, WHETHER WE SPEAK OF HOT STAMPING, COLD OR DIGITAL PRINTING inishing with digital printing has been one of the topics of the main attractions at this year’s show”, said Jana Kokrhanek, CEO at Luxoro. “Kurz has enjoyed unparalleled success with the public and its solutions in decoration with digital technology, all highly innovative and concretely realizable industrially, open effectively the hori-
“F
70 CONVERTER & Cartotecnica
zons of finishing with this technology”. Among the many innovations on Kurz stand, in fact, have aroused special attention two new digital printing units: DM-LINER® B2 and DM-LINER®-UV-INK. The DM-LINER® B2, evolution of the incumbent DM-LINER®, present on the market for a couple of years, allows to apply the finishing, even on single copy, in large format digital
printing (50 x 70 cm.). Kurz has joined the HP SmartStream Solutions Partner Program; at Drupa, the DM-LINER® has been combined with an HP Indigo 30000, for demonstrations in the packaging area and the new HP 12000
Digital Press, for commercial printing applications. Visitors were able to observe closely how the metallic effect, customized for each single copy, give a unique and unbeatable value to digital product, making the most of
Serie 926 e 951
SVECOM P.E. Expanding devices
ign s e d New
Supporti auto-chiudenti a scorrimento Chiusura automatica garantita da un cuscinetto. Design progettato per evitare lo schiacciamento delle dita dell'operatore. Due pulsanti per l'apertura (destro e sinistro).
Il modello 926 e 951 sono perfettamente intercambiabili con le serie precedenti
Fori di fissaggio a vista. A richiesta disponibile volantino senza fori.
Design dellÂ&#x2019;inserto a croce che evita lÂ&#x2019;effetto espulsione dellÂ&#x2019;albero di avvolgimento/svolgimento in caso di mancata chiusura da parte dell'operatore (optional).
Brevettati
Optional Sistema di gonfiaggio automatico Sensore di apertura e chiusura integrato nel supporto Inserto a croce
www. s v eco m.co m SVECOM P.E. Srl Via della Tecnica, 4 - 36075 - Montecchio Maggiore VICENZA - ITALY Tel. +39 0444-499344 Fax +39 0444-499338 e-mail: info@svecom.com
KURZ - NOBILITAZIONE
DEEP LENS Deep Lens crea una profondità sulla superficie decorata, con un effetto ottico così realistico da ipnotizzare lo sguardo dell’osservatore. L’elevata trasparenza e brillantezza, unite all’estrema flessibilità nella forma e nel design, aggiungono valore a un packaging o un’etichetta, tali da renderlo un potente polo d’attenzione sullo scaffale.
SPATIAL FX Prima mondiale a DRUPA 2016 per il nuovo e spettacolare design Spatial FX, che offre incredibili effetti 3D. L’effetto tridimensionale è così realistico che il motivo decorato sembra emergere dalla superficie e scatena l'impulso di toccarla. Si tratta di un incredibile effetto tridimensionale mai visto fino a oggi: un capolavoro multisensoriale, dalla personalità unica e straordinaria. “L’innovazione Kurz da sempre induce un’evoluzione così radicale del mercato, da trasformarlo”, conclude Jana Kokrhanek. “Che si tratti di stampa a caldo, a freddo, digitale, offset o flexo, nel packaging come nella totalmente nuovi e unici; consentono di rendere la de-
cartotecnica o nell’editoria, Kurz è l’unica e sola azien-
corazione del prodotto stampato incredibilmente attra-
da in grado di aprire, ad ogni occasione, i nuovi oriz-
ente e diventano una forma efficace di Brand Protection
zonti della nobilitazione. E la recente Drupa l’ha dimo-
e Brand Enhancement.
strato nei fatti”.
the competitive advantages of this technology: maximum convenience in the production of short runs, customization of the print run even at single copy level. Drupa was also the stage for the launch of the new DMLLINER®-UV-INK. Thanks to this new machine, the application fields of metallic effects are expanded in the digital production. The unit manages in total autonomy the preparation of the mask, created by means of an ink-jet head, for the transfer of the finishing leaf, DIGITAL Metal®, on paper or plastic substrates. The process of foil application can take place either before or after color printing, which can take place on digital or offset machines, thanks to an extremely accurate registry system. A solution released from the primary printing unit: this makes it ideal for contractors printers who already offer a hot-printing service, or who are planning to offer it in the future, and for traditional or digital printers, or who have both technologies in order to enrich its product offering with finishing quality guaranteed by Kurz.
72 CONVERTER & Cartotecnica
LIGHT LINE®: NEW HOLOGRAPHIC EFFECTS FOR HOT AND COLD PRINTING For hot and cold printing, Kurz has launched three new holographic design series within its LIGHT LINE® products. In WhiteInfinite series, textured surfaces create the illusion of a real tactile effect. The Velvet design mimics the effect of a soft, velvety surface, so realistic that the observer immediately feels the impulse to touch it. In the Frost design, subtle reflections of light in cool shades create a realistic effect of frosted glass. THE NANO ETCHING BY HINDERER+MUELICH: MICROSCOPIC INFINITE BEAUTY SCULPTURES Finishing with metallic foil becomes even “nobler” when you add the tactile effect obtained with reliefs and engravings. Hinderer+Muelich (h+m), part of the Kurz Group, is specialized exactly in relief cliché production, presented at Drupa nano-etching, a structure that allows you to reach levels of detail so sophisticated and fine able to
reproduce tactile effects unthinkable until today. Nano-etching offers infinite decorative creative possibilities: it can be used to add shadowed and matt finishing, photo or flip-flop effects to the treated surface. When applied to the foil with hot printing, it allows the production of visual and tactile effects characterized by a unique contrast and infinite beauty. SPATIAL FX AND DEEP LENS: WHEN DECORATING STRENGTHENS THE BRAND In the field of holographic products, Kurz has unveiled two stunning novelties in single-image and continuous design. The effects obtained with these foils are totally new and unique; allowing you to make the decoration of printed products incredibly attractive and become an effective form of brand protection and brand enhancement. DEEP LENS Deep Lens creates a depth on decorated surface with an optical effect so realistic to
n
hypnotize the viewer’s gaze. The high transparency and brilliance, combined with extreme flexibility in form and design, add value to a packaging or label, which make it a powerful pole of attention on the shelf. SPATIAL FX World premiere at drupa 2016 for the new and spectacular design Spatial FX, which offers stunning 3D effects. The three-dimensional effect is so realistic that the decorated pattern seems to emerge from the surface and triggers the urge to touch it. It is an amazing three-dimensional effect never seen until now: a multi-sensory masterpiece, with a unique and extraordinary personality. “Kurz innovation always induces such a radical evolution of the market, to transform it”, concludes Jana Kokrhanek. “Whether it’s hot, cold, digital, offset or flexo printing, in packaging as in the paper industry or in publishing, Kurz is the one and only company able to open, on every occasion, new horizons of finishing. And the recent drupa proved it in practice”.
NEWS Mondo Tissue
Tissue: nuovo investimento Sofidel per lo stabilimento in Polonia
ne degli impatti ambientali.
Il Gruppo Sofidel, uno dei leader
duttive più innovative e perfor-
mondiali nella produzione di carta
manti, ed è anche un modo per
per uso igienico e domestico, no-
incrementare ancora i nostri
to in Italia in particolare per il mar-
standard ambientali e di esten-
chio Regina, ha annunciato l’ac-
dere la nostra gamma di pro-
quisto di una macchina di nuova
dotti, in particolare per quanto
generazione per la produzione di
riguarda la domanda dei consu-
tissue, che sarà installata nell’im-
matori per il segmento premi-
"Questa scelta è coerente con l’attenzione che Sofidel riserva da sempre alle tecnologie pro-
pianto Delitissue di Ciechanow, in
dustrie della cellulosa, della car-
di migliorare ulteriormente l’ef-
um”, ha dichiarato Luigi Lazza-
Polonia.
ta e dell’energia, permette la
ficienza energetica del sito pro-
reschi, Amministratore Dele-
La macchina, una Advantage
produzione sia di tissue con-
duttivo.
gato del Gruppo.
New Tissue Technology (NTT)
venzionale che di carta struttu-
La nuova macchina, con un
200 prodotta da Valmet, leader
rata (textured paper) e consen-
formato di 5,5 m e una veloci-
mondiale nello sviluppo e nella
tirà a Sofidel di innalzare anco-
tà di 2.000 m/min, sarà attiva
fornitura di tecnologie per le in-
ra la qualità della sua offerta e
nel quarto trimestre del 2017 e avrà una capacità produttiva di
Tissue: Synergo SGR investe in Toscotec S.p.A. per accelerare la crescita
70.000 tonnellate l’anno.
Sinergia II, fondo di investimento
La fornitura Valmet comprende
mobiliare chiuso gestito da Sy-
i macchinari per la preparazio-
nergo SGR (“Synergo”), ha ac-
ne impasti e l’intero sistema di
quisito una quota di minoranza
automazione.
di Toscotec S.p.A. (“Toscotec” o
La tecnologia NTT permette di
il “Gruppo”); la famiglia Mennuc-
produrre tissue in modo vera-
ci continuerà ad essere azioni-
mente flessibile e con consumi
sta di maggioranza.
energetici e di fibra inferiori, in
Toscotec è uno dei leader mon-
linea con la strategia di soste-
diali nella progettazione e produ-
nibilità di Sofidel per la riduzio-
zione di impianti chiavi in mano e
ENGLISH Tissue World SOFIDEL PURCHASES LATEST-GENERATION ADVANTAGE NEW TISSUE TECHNOLOGY (NTT) MACHINE FROM VALMET The machine will be installed in the Delitissue plant in Ciechanów, Poland, allowing Sofidel to further improve the quality of its product range and increase plant energy efficiency. The Sofidel Group, global leading manufacturer of paper for hygienic and domestic use and well-known in Italy in particular for the brand Regina, today announced the purchase of a latest-generation machine for the production of tissue, which will be installed in the Delitissue plant in Ciechanów, Poland. The Advantage New Tissue Technology (NTT) 200 machine produced by Valmet, leading global developer and supplier of technologies, automation and services for the pulp, paper and energy industries, manufactures both conventional and textured tissue and will allow Sofidel to further improve the quality of its product range and increase further the plant’s energy efficiency. The new machine, that has a 5.5 metres size and a speed of 2,000 metres per minute, will come into operation in Q4 2017 and will have a production capacity of 70,000 tons a year. Valmet’s supply includes the machines for the mixtures preparation as well as the entire automation system. NTT technology allows the production of tissue with minor energy and fiber consumptions in an extremely flexible way, and it is consistent with Sofidel’s sustainability strategy for
74 CONVERTER & Cartotecnica
environmental footprint reduction. “This decision is in keeping with Sofidel’s focus on the most innovative and high-performance technology, and is also a significant way of increasing our sustainability standards and expanding our range of products, especially in terms of consumer demand in the premium segment”, declared Luigi Lazzareschi, CEO of the Sofidel Group. TOSCOTEC S.P.A. ATTRACTS AN INVESTMENT BY SYNERGO SGR TO ACCELERATE ITS GROWTH Sinergia II, a closed-end fund managed by Synergo SGR (“Synergo”), has acquired a minority stake in Toscotec (“Toscotec” or the “Group”); the Mennucci family will remain as majority shareholder. Toscotec is a world leader in the design and production of turnkey plants and machines, as well as a first class supplier for components and services dedicated to
TRAFILATI - LAMINATI DERIVATI VERGELLA ED AFFINI PER SCATOLIFICI E LEGATORIE DRAWN AND ROLLED SECTIONS ROD WIRES SPIN-OFF AND SIMILAR FOR BOX-FACTORIES AND BOOKBINDINDERIES GEZOGEN - GEWALZT WALZDRAHT UND VERWANDTE DERIVATE FÜR SCHACHTELFRABIKEN UND BUCHBINDEREIEN TIGE DE FIL TREFILÉ ET LAMINÉ, DERIVÉS CONNEXES POUR FABRIQUES DE BOÎTES ET ATELIERS DE RELIURE TRAFILADOS - LAMINADOS FIO-MAQUINA E DERIVADOS RELACIONADOS PARA FÁBRICA DE CAIXAS E ENCUADERNADORAS
D.T.O. D.T T..O. snc 22050 PESCATE PESCA CA AT TE - Lecco - Via Roma, ma, 11 - T Tel. el. e 0341/369159-369245 0341/3691 - Fax 0341/284097 www.dtosnc.it www.dtosnc.it - dto.snc@tiscali.it
NEWS Mondo Tissue
a livello mondiale.
di poter lavorare al fianco di
Vogliamo continuare a sviluppa-
Alessandro Mennucci e del
re prodotti ad alto contenuto
suo management team per
tecnologico ed esportare l’ec-
raggiungere gli obiettivi di cre-
cellenza italiana, fornendo servizi
scita di Toscotec”.
di alta qualità ai nostri clienti”, ha
Toscotec è stata assistita da
commentato l’ing. Mennucci.
Ethica Corporate Finance (ad-
Paolo Zapparoli, amministrato-
visor finanziario), Mazzoni, Re-
re delegato di Synergo, ha inol-
goli, Cariello e Pagni (advisor le-
tre commentato: “Con piacere
gale) e dallo Studio Lazzarini.
siamo diventati partner di To-
Synergo è stata assistita da
scotec e dei suoi azionisti; le
Lombardi Molinari Segni (advi-
indiscusse capacità tecnologi-
sor legale), PwC (due diligence
che che il Gruppo ha sviluppa-
finanziaria), Poyry (due diligen-
macchinari, nonché nella fornitu-
strato oltre Euro 100 milioni di
to negli anni offrono l’opportu-
ce di business) e Ciro Cornelli,
ra di singoli componenti e servizi
fatturato, di cui circa il 90%
nità di espandere ulteriormente
name partner dello studio Cor-
di qualità dedicati all’industria
all’estero.
la sua leadership nell’industria
nelli Gabelli e Associati (advisor
cartaria e tissue.
Alessandro Mennucci, azioni-
di riferimento. Siamo entusiasti
fiscale).
Con soluzioni tecnologiche in-
sta e amministratore delegato,
novative e una vasta gamma di
con esperienza ventennale nel
prodotti il Gruppo ha ottenuto,
settore, continuerà a guidare il
negli anni, una posizione signifi-
Gruppo.
cativa a livello globale.
“Ad oggi il Gruppo è riuscito a
Synergo intende supportare
rafforzare il proprio marchio in
l’ulteriore crescita di Toscotec,
termini di qualità e affidabilità,
sia a livello organico sia tramite
divenendo uno dei principali
acquisizioni strategiche sele-
operatori nel mercato globale
zionate.
di riferimento. Grazie a questa
Il Gruppo, che ha sede a Luc-
nuova “sinergia” potremo ulte-
ca, ha raddoppiato l’EBITDA
riormente far crescere il Grup-
dal 2011 e, nel 2015, ha regi-
po e rafforzare le nostre attività
ENGLISH Tissue World the global paper and tissue industries. With innovative technological process solutions and a wide products portfolio the Group has gained, through the years, a significant position in the worldwide market. Synergo aims to support Toscotec further growth, both organically and through selective strategic addon acquisitions. The Group, based in Lucca, Italy, has doubled the EBITDA since 2011, and recorded over €100 million in total revenues in 2015, out of which approximately 90% generated
76 CONVERTER & Cartotecnica
abroad. Alessandro Mennucci, shareholder and CEO, with an experience of more than 20 years in the industry, will continue to lead the Group. Mr. Mennucci commented: “As of today, the Group has been able to build a strong brand in terms of quality and reliability, and has become one of the leading companies in the global reference market. With this new “synergy” we will have the possibility to further enhance our organization and strengthen our business activity worldwide. We want to continue to develop high technology products and to export the Italian excellence, providing first class services to our customers”. Paolo Zapparoli, Synergo CEO, further explained: “It is a real pleasure to partner with Toscotec and itss hareholders; the undisputed technological capabilities that the Group has developed over the years offer the opportunity to further extend its leadership in its reference industry. We look forward to working closely with Alessandro Mennucci and his management team to fulfil Toscotec’s growth ambition”. Toscotec was advised by Ethica Corporate Finance (financial advisor), Mazzoni, Regoli, Cariello e Pagni (legal advisor), and Studio Lazzarini. Synergo was advised by Lombardi Molinari Segni (legal advisor), PwC (financial due diligence), Poyry (business and market due diligence), and Ciro Cornelli, name partner of Cornelli Gabelli e Associati (tax advisor).
TESTATE ESPANSIBILI MECCANICHE E PNEUMOMECCANICHE
La svolgitura è la prima fase del converting, e per questo è fondamentale scegliere prodotti di qualità per iniziare la produzione in modo ottimale. Affidati ad un fornitore affidabile e competente. Innovazione. Flessibilità. Professionalità. OFFICINA MECCANICA PANZERI ALESSANDRO di Panzeri Marco Via del Calendone, 50 - Olgiate Molgora (Lecco) ITALIA Telefono +39 039 9912042 - Fax +39 039 9332719 E-mail info@core-chucks.com Sito web www.core-chucks.com
WORKSHOP: IMBALLAGGIO E ALIMENTI
Forme e materiali: il packaging sostenibile risulti impilabile, sia per facilitare il trasporto che per migliorare l’esposizione, riponendo i contenitori uno sopra l’altro per limitarne l’ingom-
IL WORKSHOP “FORME E MATERIALI: IL PACKAGING SOSTENIBILE”, HA TRATTATO IL TEMA DEGLI IMBALLAGGI IN CARTONE ONDULATO APPLICATO A PRODOTTI AGROALIMENTARI. AL PROGETTO HANNO COLLABORATO COMIECO, GHELFI ONDULATI TECNOSTEEL E IL TUTOR MATTEO SEMPRINI
bro. Grazie a questa tipologia di apertura, ottenuta per mezzo di fisarmoniche, è possibile estrarre e, una volta consumata parte del prodotto, riporre la confezione con
estrema facilità; la scatola, inoltre, permette ai biscotti di mantenersi più a lungo
L’
dall’umidità senza il bisogno di riporli in una biscottiera. Università di San Marino si è resa protagonista
La scatola Sixta permette di impilare verticalmente più
di un workshop dal titolo “forme e materiali: il
confezioni di biscotti consentendo l’estrazione del sac-
packaging sostenibile”, un focus sul tema degli
co interno con facilità, ad esempio, per uso quotidiano
imballaggi in cartone ondulato applicato ai prodotti
all’interno di una comune credenza da cucina.
agroalimentari. Il workshop aveva lo scopo di interroga-
L’apertura basculante funge da bocca e si apre con
re gli studenti su come evitare il danneggiamento di
scorrimento perpendicolare. Le scatole tradizionali pos-
beni di consumo durante la distribuzione attraverso
sono essere facilmente impilate ma, diversamente da
manufatti ad hoc a basso impatto ambientale, investi-
Sixta, poichè il lato di apertura si trova sulla faccia supe-
gando come ottenere forme che resistano agli urti ma
riore del parallelepipedo, una volta aperte per estrarre il
che rispondano positivamente anche ai parametri di
contenuto non è pratico disporle una sopra l’altra.
modularità e impilabilità richiesti. Gli studenti sono stati
Inoltre la quantità di cartone utilizzato per Sixta è, a pa-
invitati ad approcciarsi al progetto cercando di ridurre al
rità di volume, circa la stessa ma si riduce notevolmen-
minimo la produzione di rifiuti durante la lavorazione e
te l’ingombro finale.
valorizzando al massimo forma e funzione dando vita
tato uno tra i sei temi proposti. Questi ultimi si differen-
Maxi Brick (by Palma Borracci, Antonio di Ruocco, Lorenzo Secchi, Andrea Suppressa)
ziano per tipologia e funzionalità.
Completamente realizzato in cartone a tripla onda (on-
ad un prodotto innovativo ed originale. Il lavoro è stato organizzato in otto gruppi, ognuno dei quali ha affron-
da C + onda B) da 7 mm, Maxi Brick è un maxi-bin per
I PROGETTI PRESENTATI
prodotti ortofrutticoli, dotato di una elevata capacità di
Packaging Sixta per Galbusera (by Cecilia Blasi, Marina Ceccolini, Giulia Gilebbi)
carico e di portata. Grazie alla sua particolare base Ma-
La forma esagonale della scatola è stata scelta in quan-
pallet. Maxi Brick può essere esposto direttamente nei
to permette di limitare l’ingombro essendo la più indi-
punti di vendita.
cata per ottimizzare spazi e materiali. La scatola si apre
L’intera struttura ha un altezza di 50 cm e una base di
con un semplice movimento laterale in modo tale che
60x80 cm. Può sostenere fino a 40 kg di prodotti.
78 CONVERTER & Cartotecnica
xi Brick può essere sollevato e spostato tramite carrello elevatore, senza dover quindi ricorrere all’utilizzo di
16306AF
creating for tomorrow
Pinning Technology for Clean Transfer
AWP
TSP
TOP
LLe e lastre con PPinning inning TTechnology echnology assicurano assicurano:: â&#x20AC;˘ â&#x20AC;˘ â&#x20AC;˘ â&#x20AC;˘
Il trasferimento â&#x20AC;&#x153;â&#x20AC;&#x153;pulitoâ&#x20AC;? pulitoâ&#x20AC;? dâ&#x20AC;&#x2122;inchiostro d â&#x20AC;&#x2122;inchiostro permette minori intervalli inter valli di pulizia del clichĂŠ e fermi macchina ridotti 55LSURGX]LRQH GHOOD VWDPSD FRVWDQWH GDOOČ&#x201C;LQL]LR D Í&#x2020;QH SURGX]LRQH FRQ GHÍ&#x2020;QL]LRQH QLWLGD GHL FDUDWWHUL LSURGX]LRQH GHOOD VWDPSD FRVWDQWH GDOO Č&#x201C;LQL]LR D Í&#x2020;QH SURGX]LRQH FRQ GHÍ&#x2020;QL]LRQH QLWLGD GHL FDUDWWHUL Una pressione di stampa leggerissima migliora la messa a registro e riduce il consumo delle lastre 55LVSDUPL VXL FRVWL FRQ XQD VXSHULRUH HIÍ&#x2020;FLHQ]D FRPSOHVVLYD GHOOD PDFFKLQD GD VWDPSD 2(( FKH SHUPHWWH XQ LVSDUPL VXL FRVWL FRQ XQD VXSHULRUH HIÍ&#x2020;FLHQ]D FRPSOHVVLYD GHOOD PDFFKLQD GD VWDPSD 2(( FKH SHUPHWWH XQ ULWRUQR GČ&#x201C;LQYHVWLPHQWR 52, LPPHGLDWR ULWRUQR G Č&#x201C;LQYHVWLPHQWR 52, LPPHGLDWR
asahi-photoproducts asahi-photoproducts.com .com
WORKSHOP: IMBALLAGGIO E ALIMENTI
ENGLISH Version
Shapes and materials: sustainable packaging
Maxi Brick è composto da 2 moduli, ma è assemblabile
THE WORKSHOP “SHAPES AND MATERIALS: SUSTAINABLE PACKAGING”, DEALT WITH CORRUGATED CARDBOARD PACKAGING USED IN AGRICULTURAL AND FOOD PRODUCTS. TO THE PROJECT HAVE COLLABORATED COMIECO, GHELFI ONDULATI, TECNOSTEELAND TUTOR MATTEO SEMPRINI
e disassemblabile rapidamente e con estrema facilità. Prima dell’utilizzo occupa uno spazio minimo poiché è in grado di ripiegarsi completamente su se stesso. Una volta aperto, si noterà che il modulo più grande è caratterizzato da un fondo rialzato. È proprio in questo spazio incavo che si và ad inserire l’altro elemento, la quale crea il basamento di sostegno dell’intera struttura. Il contenitore può essere impilato durante il trasporto fino a 4 livelli garantendo così un contenuto di circa 160/200 Kg. Tra i suoi vantaggi vi è anche quello di poter essere consegnato direttamente all’utente finale senza bisogno
niversity of San Marino hosted a workshop entitled “shapes and materials: sustainable packaging”, a focus on the theme of corrugated packaging applied to agricultural and food products. The workshop was meant to interrogate the students on how avoiding the damage of consumer goods during distribution, using dedicated items at low environmental impact, investigating how to obtain shapes that are resistant to shocks but also respond positively to the required parameters: that is being modular and stackable. The students were invited to approach the project trying to minimize the production of waste during processing and adding value to shape and function, creating an innovative and original product. The work has been organized into eight groups, each of which has tackled one of the six topics. These were different for type and functionality.
U
di assemblaggio presso terzi. Maxi Brick ha inoltre un ampia superficie stampabile da poter sfruttare.
THE PROJECTS ON DISPLAY Packaging Sixta for Galbusera (by Cecilia Blasi, Marina Ceccolini, Giulia Gilebbi)
Vassoi per prodotti ortofrutticoli (by Veronica Carli, Andrea Fontemaggi, Mattia Tugnoli, Piergiorgio de Benedictis) L’innovativo brevetto permette un maggior afflusso di aria e nel raffereddamento per la conservazione della frutta si traduce in un risparmio di energia. Tuttavia, la particolare conformazione della cassetta, non privilegia la stabilità potendo perciò tradursi in una instabilità delle
80 CONVERTER & Cartotecnica
The hexagonal shape of the box was chosen because it allows to limit the overall dimensions: it is the most suitable to optimize space and materials. The box opens with a simple lateral movement in such a way that it is stackable, to facilitate transport and to improve exposure, placing the containers one above the other to limit the overall dimensions. Thanks to this type of opening, obtained by means of accordions, it is possible to extract and, once consumed part of the product, storing the package easily; the box also allows cookies to avoid longer moisture without the need to store them in a biscuit jar. The box Sixta allows you to stack vertically more packets of biscuits allowing the extraction of the inner bag with ease: for example, for daily use in a common kitchen cupboard. The swing opening acts as a mouth and opens itself with perpendicular sliding. The traditional boxes can be easily stacked, but not like Sixta, because the opening side is located on the upper face of the parallelepiped: so once opened to extract the contents it’s not practical arrange them one above the other. Besides the amount of paperboard used for Sixta, at equal volume, is approximately the same but it greatly reduces the global amount of space.
WORKSHOP: IMBALLAGGIO E ALIMENTI
numerose cassette posizionate su EURO PALLET. I progettisti hanno cercato di risolvere questa particolare problematica senza alterare la cassetta, intervenendo con un sistema di ritenzione esterno collegando tra loro sei cassette nel tentativo di migliorare la stabilità dei pallet da inviare e allo stesso tempo permettendo così di inviare piccole quantità ai distributori minori. La necessità di realizzare un prodotto automontante può essere inviato direttamente al cliente senza l’aggiunta di collanti o graffette.
Winerypack (by Alessia Colonna, giulia Dominici, Gianluca Galanti, Claudia Saponi) I prodotti agroalimentari rappresentano gran parte del valore che identifica il nostro paese e per questo, vanno tutelati durante tutto il loro processo di trasformazione e di distribuzione a terzi. Durante la fase di trasporto sarà quindi necessario utilizzare un packaging secondario che permetta di preservare il contenuto della spedizione e di offrire nel contempo un assemblaggio e un utilizzo semplice ed efficace da parte del cliente. Le problematiche che potrebbero insorgere durante questa fase sono determinanti per la scelta della struttura del contenitore, soprattutto se, come in questo caso specifico, si tratta di prodotti in vetro. Il tema di progetto richiedeva la realizzazione di un packaging per la distribuzione di 6 bottiglie di vino di misure differenti, spedite tramite corriere. È stato quindi necessario analizzare i punti della scatola esposti maggiormente ad eventuali urti, pressioni o forze e la capacità del
Maxi Brick (by Palma Borracci, Antonio Ruocco, Lorenzo Secchi, Andrea Suppressa) Realized completely with triple wave cardboard (wave B+C) 7 mm, Maxi Brick is a maxi-bin for fruit and vegetable products, with a high capacity and load rate. Thanks to its special base Maxi Brick can be lifted and moved using a forklift truck without having to use a pallet. Maxi Brick may be exposed directly at the point of sale. The entire structure has a height of 50 cm and a base of 60x80 cm. It can support up to 40 kg of products. Maxi Brick is composed of two modules, but you can assemble and disassemble it quickly and with extreme ease. Before usage it occupies minimum space, because it can be completely fold back on itself. Once opened, you will notice that a raised bottom characterizes the largest module. It is in this hollow space that you can insert the other element, which creates the supporting base of the entire structure. The container can be stacked during transport up to 4 levels, ensuring a content of about 160/200 kg. Among its advantages there is also the possibility to be delivered directly to the end user without the need for third parties assembly. Maxi Brick has also a large printable area to exploit. Trays for fruits and vegetables (by Veronica Carli, Andrea Fontemaggi, Mattia Tugnoli, Piergiorgio de Benedictis) The innovative patent allows a greater airflow and chilling for the preservation of fruit that translates into energy saving. However, the particular shape of the case, does not favor stability and this could therefore result in an instability of several boxes placed on Euro Pallet. The designers have tried to solve this particular problem without altering the box, intervening with an external retention system, linking the six boxes. Attempting in this way to improve the stability of the pallet and at the same time the possibility to send small amounts to smaller distributors. The self assembling product can be sent directly to the customer without the addition of adhesives or staples.
contenuto di rispondere alle sollecitazioni esterne. Molti packaging esistenti non proteggono le bottiglie nella loro totalità, esponendole ad elevati rischi durante il trasporto, invece, Winerypack reagirà al meglio anche in condizioni avverse. La sua forma è stata studiata per risparmiare materiale ottenendo un unico modulo piegato in più parti. Grazie a Winerypack, le aziende, avranno la possibilità di spedire una, due, o più bottiglie di tipologie differenti in un unico cartone. Questa soluzione renderà veloce, semplice e pratica la fase di logistica e trasporto.
82 CONVERTER & Cartotecnica
Winerypack (by Alessia Colonna, Giulia Dominici, Gianluca Galanti, Claudia Saponi) Agricultural products represent a large part of the value that identifies our country and for this reason, they must be protected throughout the process of their transformation and distribution to third parties. During transport it will be necessary to use a secondary packaging which preserves the contents of the shipment and at the same time can offer a simple assembly and a simple and effective usage by the customer.
Alberi espansibili
MOD
635/MK MOD.
64 641/PR 41/PR MOD.
MOD.
636/MS MOD.
MOD.
640/PQL
638/PK
MOD.
640/PL
MOD. 650/PLF
642/PM
MOD. 650/PLS
Testate, supporti per avvo avvolgimento/svolgimento lgimento/svolgimento
714/MZ MOD. 740/PL
MOD.
MOD. 713/MA
MOD. 715/PG
718/PH
MOD.
MOD.
MODELLI A DISEGNO DIS
MOD.
925/KL
MOD.
714/AD
MOD.
900/KL
711/MA 711/MA
935/PN 935
Movimentazione alberi e bo bobine
Visita il nostro sito internet:
www.svecom.com
A Agenti genti e distr distributori mondo. ibutori in tutto tutto il mondo. SVECOM SVEC OM Maggiore - VICENZA - ITALY ITTA Via della Tecnica, Tecnica,, 4 - 36075 - Montecchio M P.E. P..E. SSrlrl - Via Montecchio Maggiore ALLY svecom@svecom.com TTel. ecom@svecom.com el.. (+39) 0444.746211 - Fax Fax 0444.498098 - e-mail:: sv società cietà affilia affiliata ta G Goldenrod www.goldrod.com PPer er rrichieste ichieste mercato mercato USA contattate contattate la so oldenrod CCorp. orp. - www .goldrod.com
COD006IT D0
MOD.
WORKSHOP: IMBALLAGGIO E ALIMENTI
Pull&Slope (by Matilde Donzelli, Paola Grenzi, Rossana Piras) Pull&Slope è un imballaggio creato per il trasporto e l’esposizione dei formaggini mio. È realizzato con un unico pezzo di cartone a micronda E da 1 mm. L’imballaggio permette di esporre il packaging dei formaggini verticalmente e può contenere 3 file da 8. Pull&slope risolve il problema del ribaltamento delle confezioni grazie alla possibilità di inclinare la parete posteriore. Il contenitore presenta un coperchio a scatola amercicana che, nel momento dell’apertura, viene eliminato tramite la rimozione di punti colla laterali
The problems that may arise during this phase are decisive for the choice of the container structure, especially if, as in this specific case, we speak about glass products. The theme of the project required the construction of a packaging for the distribution of six wine bottles of different sizes, shipped by courier. It was therefore necessary to analyze the points of the box more exposed to possible shocks, pressures or forces and the ability of the content to respond to external stimuli. Many existing packages do not protect the bottles in their entirety, exposing them to high risks during transport. Instead Winerypack is going to react better even in adverse conditions. Its shape has been designed to save material, obtaining a single module folded into several parts. Thanks to Winerypack, companies will have the opportunity to send one, two, or more bottles of different types in a single carton. This solution will make logistics and transport faster, simpler and more practical. Pull & Slope (by Matilde Donzelli, Paola Grenzi, Rossana Piras)
e di uno strappo nella parte superiore. La parte interna è costituita da un vassoio che presenta delle pieghe ai lati fissate da due punti colla che quando aperte permettono l’inclinazione della parete posteriore evitando il ribaltamento delle confezioni. Nel retro, l’imballaggio, presenta due alette triangolari che una un volta aperte vanno a sostenere il peso dei formaggini.
Espositore Lock per affettati in vaschetta (by Silvia Faggiani, Duccio Falsetti, Francesca Tumedei) Il progetto parte dall’analisi dei problemi legati all’esposizione delle vaschette di affettati. Questi sono principalmente lo scivolamento delle vaschette in avanti o indietro tolto il primo prodotto della serie. Dall’analisi di mercato è emerso che sono state trovate diverse soluzioni progettuali, che però implicano un’ operazione, anche se breve e semplice da parte dell’operatore del supermercato. Il prodotto è stato pensato e realizzato per essere trasportato in sicurezza, grazie a un pratico coperchio e subito pronto per l’esposizione sul bancofrigo evitando il non sfruttamento di questi meccanismi dovuti dalla fretta degli operatori durante le ore lavorative. Tale principio è stato sviluppato mediante la costruzione di quattro fustelle inclinate alla base dell’espositore che, sfruttando lo spazio presente tra una vaschetta e l’altra, formano una serie di blocchi all’interno del quale non cadono e rimangono ben impilate fra loro.
84 CONVERTER & Cartotecnica
Pull & Slope is a package designed for the transport and display of Mio mini cheese portions. It is made with a single piece of microwave cardboard (E 1 mm). The packaging allows you to display vertically the cheese packages and can hold 3 rows of 8. Pull & Slope solves the problem of tipping of the packages with the ability to tilt the rear part. The container has a lid in American box style that, at opening, is eliminated by the removal of side glue points and a tear in the upper part. A tray with two side folds constitutes the inner part. These folds, when opened, allow the inclination of the rear part, avoiding the tipping of the packs. In the back the packaging has two triangular flaps that once opened support the weight of the mini cheese portions. Lock Exhibitor for cold cuts in food tray (by Silvia Faggiani, Duccio Falsetti, Francesca Tumedei) The project starts from the analysis of the problems related to exposure of trays of cold cuts. These are primarily the sliding of trays forward or backward when you pick up the first product of the row. The market analysis showed that several design solutions have been found, that, however, imply an action, though short and simple, for the operator in the supermarket. The product has been designed and built to be transported safely, thanks to a handy lid and ready for immediate exposure in the refrigerated section, avoiding the non-exploitation of these mechanisms caused by the rush of operators during working hours. This principle has been developed through the construction of four inclined dies at the base of the exhibitor that, exploiting
ww
Una sola macchina:
digitale in quadricromia
ďŹ no a 50 mm di spessore in ogni direzione a caldo e a freddo digitale in quadricromia
il plotter digitale multifunzione che trasforma in pochi minuti un foglio di cartone in un imballaggio finito In pochi minuti potete produrre piccoli o medi lotti di scatole finite od espositori senza fustelle e senza impianti stampa.
GK s.r.l via Silvio Pellico 21051 Arcisate - (Varese) Italia www.gksrl.com Innovative Solutions e-mail: gk.srl@libero.it
WORKSHOP: IMBALLAGGIO E ALIMENTI
Prismini (by Andrea Amoruso, Enrico Possenti, Anju Garattoni)
the space present between one tray and the other one, build a series of blocks within which trays do not fall and remain well stacked.
Il progetto si basa su una forma prismale, che corrisponde a 1/4 di un quadrato. Quattro di questi elementi formano un paral-
Prismini (little prisms) by Andrea Amoruso, Enrico Possenti, Anju Garattoni)
lelepipedo, quindi la forma prismale non va a motificare l’impilabilità e la modularietà del pallet. La scatola presenta una parte fissa e una mobile. Per avere la parte fissa è stato creato un meccanismo formato da due asole che si inseriscono nella base della scatola, rendendola stabile. Nella fase di realizzazione della parte mobile, sono stati riscontrati diversi problemi, dovuti al sistema di chiusura. La chiusura è formata da due alette doppie posizionate all’esterno del rivestimento. Il coperchio si blocca con le due alette precedenti più da un risvolto sul lato lungo. L’apertura della scatola avviene con una leggera pressione sul lato fisso, rendendo il movimento facile e pulito.
Pedro (by Beatrice Clementoni, Giulia Magi, Valentina Giovagnoli) Spesso capita che durante il trasporto le bottiglie di vetro, a causa di urti forti durante il viaggio, rischiano la rottura. I packaging esistenti che abbiamo analizzato sfruttano l’economicità e la facile lavorazione del cartone ma spesso non assicurano la stabilità delle sei bottiglie. Il nostro intento è stato quello di creare un packaging adatto al trasporto di bottiglie di vino di diverse dimensioni a parità di litraggio. Le bottiglie verranno trasportate a gruppi di sei alla volta, dentro ad una scatola standard e ogni bottiglia avrà un imballaggio singolo, a differenza di molti prodotti che si trovano attualmente sul mercato. Le caratteristiche fondamentali di questo packaging sono state la resistenza agli urti e la stabilità della bottiglia: la bottiglia deve infatti essere protetta in tutta la sua lunghezza e non muoversi troppo durante il trasporto per evitare la rottura del vetro.
86 CONVERTER & Cartotecnica
n
The design is based on a prismatic shape, which corresponds to one quarter of a square. Four of these elements build a parallelepiped, and the prismatic shape does not influence stackability and modularity of the pallet. The box has a fixed and a movable part. To obtain the fixed part it has been created a mechanism formed by two slots, which are inserted in the base of the box, making it stable. In the implementation phase of the movable part, several problems have been encountered, due to the closure system. Two twin flaps positioned outside of the covering form the closure. The lid locks with the two flaps and another flap on the long side. The opening of the box happens with a slight pressure on the fixed side, so the movement is easy and clean. Pedro (by Beatrice Clementoni, Giulia Magi, Valentina Giovagnoli) It happens often that during transport glass bottles, due to strong impacts during travel, risk to break. The existing packaging we have analyzed exploit cheapness and ease of processing of cardboard, but often do not ensure the stability of six bottles. Our intent was to create a packaging suitable for transport of wine bottles of different sizes with the same capacity. The bottles are transported in groups of six in one time, inside a standard box and each bottle will have a single pack, unlike many products that are currently on the market. The fundamental characteristics of this packaging are impact resistance and stability of the bottle: in fact, the bottle must be protected throughout its length and must not move too much during transport to prevent breaking the glass.
P.Guidotti
Colorgraf ha realizzato specifici inchiostri e relative vernici di sovrastampa a “basso odore e bassa migrazione” per la stampa di imballaggi primari: Lithofood Plus, quadricromia offset e inchiostri base “convenzionali”.
Senolith WB FP, vernici a base acqua da utilizzare “in linea” con gli inchiostri Lithofood Plus.
Deltafood Plus, quadricromia offset e inchiostri base ad essiccazione UV.
Senolith UV FP, vernici UV, “basso odore e bassa migrazione”.
INCHIOSTRI DA STAMPA VERNICI MATERIALI PER ARTI GRAFICHE
COLORGRAF S.p.A. Viale Italia, 38 · 20020 Lainate (MI) Telefono +39 02 9370381 · Telefax +39 02 9374430 web www.colorgraf.it · E-mail colorgraf@colorgraf.it
NEWS Materiali
Stora Enso e le grandi potenzialità dell’albero
Scheufelen entra nel settore delle carte per imballaggio
tutte le caratteristiche neces-
Stora Enso era in missione a
L’innovazione in Scheufelen si
rich Scheufelen, partner di Pa-
drupa per mostrare ‘Che cosa
chiama phoenolux, l’ultimo svi-
pierfabrik Scheufelen, illustran-
può fare un albero’. La società
luppo della società, un carton-
do lo sviluppo strategico del
fornitrice di materiali da fonti
cino di elevata qualità per im-
prodotto.
rinnovabili ha presentato una
ballaggi con uno o due lati pa-
I due nuovi cartoncini di alta
vasta gamma di carte, cartonci-
tinati ed eccezionali caratteristi-
qualità, phoenolux C1s con pati-
ni, re-board, nonché esperienze
che tecniche, che annuncia una
natura solo da un lato e pho-
visive digitali.
nuova espansione delle appli-
enolux C2S, patinato su entram-
“La stampa e gli imballaggi han-
cazioni per imballaggi di alta
bi i lati, testimoniano l’incredibile
sarie a soddisfare anche i clienti più esigenti”, afferma Ul-
no una straordinaria potenza
mentare la consapevolezza
qualità e applicazioni grafiche.
patrimonio di esperienza e com-
nei negozi per la vendita al det-
ambientale e la domanda di
Papierfabrik Scheufelen, che
petenza nella produzione di
taglio e il design può aiutare a
imballaggi sostenibili. “A drupa
ha sede nel Baden-Württem-
carta e cartone che uno dei prin-
innovare e migliorare l’esperien-
abbiamo celebrato il 20° anni-
berg, in Germania, forte di una
cipali fornitori al mondo di carte
za dei clienti. Abbiamo dimo-
versario di alcuni dei nostri car-
lunga tradizione,
patinate premium
strato questo attraverso l’eye
toncini più importanti, Perfor-
sta
può offrire.
tracking. Abbiamo utilizzato un
ma e CKB”, commenta Jonas
una nuova direzio-
Le caratteristiche
video Oculus Rift 3D e occhiali
Pettersson, VP Product Mana-
ne innovativa con
tecniche
di cartone Google per mostra-
gement e Marketing, Stora En-
lo sviluppo del suo
zionali di phoeno-
re la fabbricazione della carta e
so Carton Board.
nuovo brand pho-
lux soddisfano i
del cartone e le procedure di
A drupa Stora Enso ha lanciato
enolux.
più elevati stan-
riciclo da un nuovo punto di
una nuova carta non patinata
L’obiettivo finale
dard nel settore
prendendo
ecce-
vista”, ha commentato Katari-
leggera, la Prima Super G, che
è quello di essere
ina Tanner, VP Marketing, Divi-
sembra patinata, ma non lo è,
un partner qualificato per la
qualità superiore.
sion Paper.
liscia, brillante e stampabile an-
fascia di mercato che punta
La gamma di applicazioni com-
I cartoncini per prodotti di con-
che in rotocalco. È disponibile
alla qualità.
prende copertine di opuscoli,
sumo proposti da Stora Enso
nelle grammature di 51,54, 57 e
“Abbiamo deciso di affrontare il
riviste, rapporti e libri, cartoline,
si rivolgono ai consumatori e ai
60 gsm ed è perfetta per volan-
settore degli imballaggi, con un
biglietti da visita, pieghevoli e
proprietari di marchi, per au-
tini, inserti, opuscoli e riviste.
prodotto premium che offre
contenitori per CD.
dei cartoncini di
ENGLISH Materials STORA ENSO SHOWED WHAT A TREE CAN DO Stora Enso was on a mission at drupa to show ‘What a tree can do’. The renewable materials company provided an extensive display of paper, consumer board, and re-board offerings as well as eye-opening digital experiences. “Our theme at drupa meant that all our products are made of a renewable material – wood. We want to take you from paper and board-making to the marketplace and finally to how wastepaper is given a new life”, says Katariina Tanner, VP Marketing, Division Paper. “Print and packaging have amazing power in the retail environment and the design can help innovate and improve the customers’ experience. We are demonstrating this through eye tracking. We were also using Oculus Rift 3D video and google cardboard glasses to show paper and board-making as well as recycling from a new angle”. Stora Enso’s consumer board offering caters for consumers’ and brand owners’ increasing environmental awareness and demand for sustainable packaging. “At drupa we celebrated the 20th anniversary of some of our most prominent board products, Performa and CKB” says Jonas Pettersson, VP Product Management & Marketing, Stora Enso Carton Board. At drupa Stora Enso launched new lightweight uncoated paper Prima Super G, which looks coated but it is not, feels smooth, shouts gloss and runs in gravure. All this sounds unreal? It’s not. Prima Super G is a mechanical light-weight uncoated (LWU) paper offering super glossy finish in gravure printing. It has exceptional gloss and exceptional performance.
88 CONVERTER & Cartotecnica
SCHEUFELEN GOES PACKAGING The phoenolux brand showcases the company’s new focus on packaging and board products. Innovation at Scheufelen has a new name: phoenolux. The company’s latest development, a premium packaging board with one or two-sided coating and outstanding technical properties, heralds a new expansion into high-quality packaging and graphic applications. Papierfabrik Scheufelen, which is based in BadenWürttemberg, Germany, is building on its long tradition and taking an innovative new direction with the development of its phoenolux premium board. The ultimate aim is to be a skilled partner for high-end quality on the market. “We have decided to move into the packaging sector with a premium product that offers all the characteristics needed to satisfy even the most demanding customers”, says Ulrich Scheufelen, partner at Papierfabrik Scheufelen, explaining the strategic product development. The two new high-quality board products - the phoenolux c1s with one-sided coating and the phoenolux c2s, which is coated on both sides - are testament to the unparalleled wealth of experience and skill in paper and board that one of the leading manufacturers of premium coated papers has to offer. The outstanding technical properties that phoenolux delivers meet the highest standards in the field of premium board. Flexible applications: the phoenolux brand provides the ideal basis for graphic applications and
CORRUGATED BOARD CONVERTING MACHINES Via dellâ&#x20AC;&#x2122;Artigianato, 612 - 40014 - Crevalcore (BO) ITALY Tel. +39 051 981 807 - Fax +39 051 980 936 - info@bimac-srl.it
BOXLINE Flexo Folder Gluer 2200x900 mm 2400x900 mm 2800x1200 mm
> LEAD EDGE FEEDER > DUST VACUUM CLEANER > VACUUM PRINTING UNITS > RDC WITH SYNCRO DRIVE AND MICROGRINDING
> SLOTTING WITH PRECREASER > TOP LOAD COUTER EJECTOR > EASY OPERATION AND SHORT SETUP BY TOUCH CONTROL
www.bimac-srl.it
NEWS Materiali
Relativamente agli imballaggi,
una rapida essiccazione.
Realizzata sulla rivoluzionaria
2015 e Silver Award al NYIOOC
questo cartoncino premium è
Tutto questo si combina con
carta antimacchia Tintoretto
2016 (New York International
ideale per l’utilizzo anche nelle
un aspetto estetico di elevato
Gesso Greseproof prodotta da
Olive Oil Competition), trae ispi-
industrie più esigenti, comprese
impatto e all’eccellente brillan-
Arconvert, l’etichetta dell’Olio
razione dal suo territorio d’origi-
quella alimentare e delle bevan-
tezza dell’inchiostro.
Extravergine Tenute Librandi
ne e dalla cultura bizantina del-
de, dei prodotti farmaceutici, dei
“Il nostro obiettivo è quello di
progettata da nju:comunicazio-
l’arte del mosaico.
cosmetici e prodotti di bellezza.
utilizzare questo cartoncino di
ne è stata premiata ai The Die-
Le forme stilizzate evocano la
La gamma di prodotti disponibili
alta qualità per entrare nel mer-
line Package Design Awards
ricchezza e la perfezione dei
è davvero ampia: Scheufelen of-
cato delle applicazioni grafiche
2016, il concorso internazionale
mosaici con semplicità comu-
fre phoenolux C1S in gramma-
e degli imballaggi, e quindi
dedicato ai migliori progetti di
nicativa ed equilibrio visivo.
ture da 160 a 410 gsm. phoe-
sfruttare il potenziale di cresci-
imballaggi su scala globale per
Un chiaro esempio, questo, di
nolux C2S con patinatura su
ta ulteriore esistente per noi e
creatività, commerciabilità e
come l’elevato contenuto tec-
due lati è disponibile in gram-
per i nostri partner”, afferma
innovazione.
nologico della linea Grease-
mature da 250 a 400 gsm.
Ulrich Scheufelen.
La confezione dell’olio extra-
proof di Arconvert ben si coniu-
vergine Librandi, Miglior EVOO
ghi con l’esigenza di eleganza
da agricoltura biologica al
e raffinatezza di un packaging
mondo secondo il Flos Olei
di lusso, esaltando la qualità
Phoenolux offre candore eccezionale nei settori degli imballaggi e della cartotecnica.
Premiata l’estetica e la funzionalità
La patinatura doppia garanti-
del brand da un lato e ovvian-
sce un’ottima stampabilità, e
do al famigerato problema
l’elevata percentuale di fibre
della macchia.
lunghe garantisce caratteristi-
Carte immacolate, di nome e
che ottimizzate di piegatura ed
di fatto, The Immaculate Pa-
elevata rigidità.
pers è la nuovissima collezione
Per quanto riguarda la stampa
di carte autoadesive antimac-
e i processi di trasformazione,
chia prodotte da Arconvert.
garantisce un processo di la-
Progettata per rivoluzionare il
vorazione veloce rapido grazie
mondo delle etichette per l’olio
alle ottime proprietà di impila-
extravergine di oliva, le speciali-
mento e macchinabilità, all’otti-
tà alimentari sottovetro, il pac-
ma resistenza ai graffi, all’ele-
kaging di alta gamma del setto-
vata stabilità dimensionale e a
re cosmetico e, più in generale,
ENGLISH Materials high-quality packaging. The spectrum ranges from covers for brochures, magazines, reports and books to postcards, business cards, folders and CD sleeves. In terms of packaging, the premium paper product is ideal for use in even the most discerning industries, including food and beverages, pharmaceuticals and cosmetics/ beauty. Extensive product range: Scheufelen offers phoenolux c1s in grammages from 160 to 410 gsm. phoenolux c2s with two-sided coating is available in grammages from 250 to 400 gsm. Premium quality: phoenolux premium board delivers exceptional whiteness in the packaging and board sectors. It is double-coated for maximum printability, and its high proportion of long fibres ensures optimised folding properties and high rigidity. Printing and processing: The phoenolux brand ensures fast final processing thanks to exceptional runnability and stacking properties, excellent rub resistance, high dimensional stability and rapid drying. All of this is combined with superb aesthetic appeal and excellent ink gloss. “Our aim is to use this premium board to take the step from graphic applications into the packaging market, and thus tap into additional growth potential for both us and our partners”, says ulrich Scheufelen.
90 CONVERTER & Cartotecnica
AWARD-WINNING AESTHETICS AND FUNCTIONALITY Printed on the revolutionary anti-stain paper Tintoretto Gesso Greseproof produced by Arconvert, the label of Extra Virgin Olive Oil Tenute Librandi designed by nju: communication has been awarded at The Dieline Package Design Awards 2016, one of the most important international competitions for the best packaging design on a global scale for creativity, innovation and marketability. The packaging of Librandi extra virgin olive oil Best EVOO from organic farming in the world according to Flos Olei 2015 and Silver Medal at NYIOOC 2016 (New York International Olive Oil Competition), takes inspiration from its territory and Byzantine art. Its stylised forms evoke the richness and perfection of Byzantine mosaics through visual balance and simplicity. It’s a clear example of how the high technological content of Arconvert greaseproof range is well combined with the sophisticated elegance of a luxury packaging, enhancing the quality of the brand on one hand and avoiding the notorious problem of the stain on the other. The Immaculate Papers by Manter is the newest, hot-off-the-press collection of greaseproof self-adhesive papers produced by Arconvert. Designed in order to revolutionise the world of labels for the EVOOs and specialised food products, in addition to luxury packaging for cosmetics, this line includes nine precious materials treated with an exclusive greaseproof technology that protects, forever, the integrity of the label from grease and
Il giusto network imprenditoriale per il package printing, il converting e la cartotecnica.
ITALIAN MANUFACTURERS ASSOCIATION OF MACHINERY FOR THE GRAPHIC, CONVERTING AND PAPER INDUSTRY Aiutiamo a promuovere la vostra azienda sui mercati internazionali attraverso servizi, facilities, dati e assistenza. Essere in ACIMGA significa entrare in un network di produttori leader di tecnologie per il package printing, il converting e la cartotecnica. Contattaci oppure visita il nostro sito per ulteriori informazioni. ACIMGA. Un partner concreto che crea valore per la tua azienda. Viale Fulvio Testi, 128 20092 Cinisello Balsamo (MI) | Tel +39 02 2481262 Fax +39 02 22479581 | www.acimga.it
NEWS Materiali
Se la normativa comunitaria
Le nuove versioni n. 5 e 7 am-
delle soluzioni di imballaggio più
prevede che nei ristoranti non si
pliano la gamma Especial del
diffusa per prodotti in polvere
possano più mettere in tavola
produttore di cacao con sede
per bevande. Sonoco è il princi-
ampolle o bottiglie di olio prive
a Monaco e vengono introdotti
pale produttore mondiale di
di etichette e rabboccabili, è
sul mercato in un contenitore
queste soluzioni di alta qualità.
anche vero che le bottiglie di
di carta rigida con coperchio a
L’azienda produce i contenitori
olio restano a disposizione sul
scatto. L’etichetta con goffra-
di carta rigidi a Hockenheim, in
tavolo per almeno qualche set-
tura a caldo con lamina oro
Germania, per poi consegnarli
timana prima di essere buttate.
attira l’attenzione e rispecchia
a beckscocoa dove vengono
La rivoluzione Greseproof by
perfettamente l’alta qualità del
riempiti e sigillati.
Arconvert propone un’etichetta
suo contenuto.
I contenitori di carta rigidi fine-
che di fatto non si macchia e
Questo disegno si distingue nel
mente decorati sono prevalen-
che quindi non compromette
punto di vendita (POS) e con-
temente fatti di carta riciclata.
di tutti i prodotti a base grassa,
l’immagine del ristorante e tan-
sente una eccellente gestione
Il corpo a più strati con il rive-
questa gamma comprende no-
to meno quella del brand dell'o-
del marchio sullo scaffale e a
stimento interno in sottile allu-
ve preziosi materiali trattati con
lio, continuando a rassicurare
casa del consumatore.
minio offre migliori proprietà
l’esclusiva tecnologia grease-
nel tempo il consumatore circa
Le nuove varietà sono vendute
barriera e conserva il sapore
proof, che preserva l’integrità
la corrispondenza qualitativa tra
in contenitori di carta rigidi, una
dello squisito cioccolato dei
dell’etichetta dalle macchie ed
l’eleganza della bottiglia e la
evita possibili scollamenti per
bontà del suo contenuto.
sempre.
frontale, ma di un particolare
Sonoco fornisce l’elegante confezione della cioccolata di beckscocoa
trattamento barriera che, ag-
Un elegante abito per prodotti
giunto all’impasto della carta,
squisiti: per preservare e sotto-
respinge persino le gocce di
lineare il gusto esclusivo della
olio che scendono lungo il collo
cioccolata beckscocoa sceglie
della bottiglia e aggrediscono i
i contenitori rigidi in carta di
bordi dell’etichetta.
Sonoco.
Non si tratta di un banale film protettivo che protegge l’etichetta solamente sulla parte
ENGLISH Materials oil/fat stains. This specially designed treatment is not just a protective film that preserves the label front, but a treatment applied to the paper dough, which acts as a barrier to the oil dripping down the neck of the bottle and decaying the label via its edges. New EU norms ban restaurants from placing EVOO bottles or refill bottles without labelling on the table and, given that usually olive oil bottles remain on the table for at least some weeks before being thrown away, the Arconvert greaseproof range unquestionably and definitively resolves the age-old problem of “stains”. The Immaculate Papers by Manter are stain-proof and prevent the tarnishing of the image of the restaurant and of the EVOO brand name. Thus, the consumer is assured that the elegance of the packaging corresponds perfectly to the quality of its contents. SONOCO PROVIDES ELEGANT PACKAGING FOR FINE DRINKING CHOCOLATES An elegant outfit for exquisite products: to preserve and underline their drinking chocolates’ exclusive taste experience, beckscocoa relies on rigid paper containers from Sonoco. The new single origin cocoas no. 5 and no. 7 expand the Munich-based cocoa manufacturer’s Especial series and are introduced to the market in a rigid paper container with a snap lid. The package label with hot gold foil embossing attracts attention and perfectly reflects the high quality of its content. This design stands out at the point of sale (POS) and allows for
92 CONVERTER & Cartotecnica
excellent brand management both on the shelf and in the consumer’s household. It sells both new varieties in rigid paper containers, one of the leading packaging solutions for drinking powder products. Sonoco is the worldwide leading manufacturer of these high-quality convenience solutions. The company produces the rigid paper containers in Hockenheim, Germany, before they are delivered to beckscocoa where they are filled and sealed. The highly decorated rigid paper containers are predominantly made of finished recycling paper. The multi-layered body with its thin aluminum inner liner offers best barrier properties and preserves the exquisite chocolate taste of beckscocoa’s products. An aluminum membrane seals the rigid paper containers and keeps the chocolate powder dry and pourable. The easy-to-open and recloseable snap lid provides high convenience and protects the product and its aroma, even after initial opening. “Rigid paper containers are the ideal packaging for sensitive goods like cocoa because they ensure long-lasting product freshness,“ says Rolf Regelmann, Sales Director at Sonoco Europe. The drinking chocolates are sold in rigid paper containers that are 110 millimeters tall, and have an 83 millimeter diameter and a tin bottom. The label is decorated with hot gold foil embossing – a gold-shimmering cover in the shape of a cocoa bean adorns the rigid paper container. “A detailed and aesthetically appealing label with shimmering highlights creates a very strong shelf presence. Contrary to conventional packaging solutions, the finished label stands
prodotti beckscocoa.
imballaggio tradizionali, l’etichet-
carta per produrre imballaggi
clabile e biodegradabile, il nuo-
Una membrana di alluminio
ta nobilitata si distingue e fa per-
sigillati a tenuta di polvere per
vo imballaggio di carta è anche
sigilla i contenitori di carta rigidi
cepire l’elevato standard qualita-
linee verticali di riempimento e
a prova di insetti e polvere.
e mantiene secca e facilmente
tivo del prodotto”, dichiara Re-
sigillatura proposta da Billerud-
Ciò mantiene le particelle di cibo
prelevabile la polvere di ciocco-
gelmann.
Korsnäs e Bosch Packaging
all’interno ed evita la contamina-
lato. Il coperchio a scatto facile
Poiché il contenitore di carta
Technology.
zione durante il trasporto; a
da aprire e richiudibile offre un
rigida con coperchio a scatto
Questo prodotto ha lo scopo
scaffale si crea un ambiente
elevato comfort e protegge il
chiude perfettamente, il consu-
di consentire ai brand owner di
più pulito e si producono meno
prodotto e il suo aroma, anche
matore non deve trasferire il
ridurre l’impatto ambientale e
scarti alimentari.
dopo l’apertura iniziale.
prodotto in un altro contenitore.
migliorare l’esperienza dei cli-
Il successo del prodotto è ba-
“Contenitori di carta rigidi sono
Prodotto e confezione sono
enti, scegliendo l’imballo di
sato sulla qualità della carta in
la confezione ideale per merci
percepiti insieme e rimangono
carta al posto della plastica.
combinazione con la tecnolo-
sensibili come il cacao in quan-
presenti a casa del consuma-
La soluzione è perfetta per ali-
gia utilizzata per sigillare in
to garantiscono a lungo la fre-
tore sullo scaffale.
menti secchi e mantiene scaf-
modo affidabile la confezione.
schezza del prodotto”, afferma
In questo modo, l’elegante de-
fali e mensole puliti.
Il mercato per questa soluzio-
Rolf Regelmann, direttore ven-
corazione a tutto tondo, con la
Oltre a essere un materiale di
ne è, ovviamente, enorme.
carta e quindi rinnovabile, rici-
È perfetto per una vasta gam-
dite di Sonoco Europa.
sua etichetta scintillante forni-
La cioccolata viene venduta in
sce importanti vantaggi in ter-
ma di prodotti, come pasta,
contenitori di carta rigidi che
mini di gestione del marchio.
avena, farina, riso, muesli e
sono alti 110 millimetri, con un
zucchero, per non parlare della vasta gamma di prodotti non
do con lamina oro - una fava di
Carta sostenibile per imballaggi a tenuta di polvere per alimenti secchi
cacao dorata decora il conte-
Avere ambiente, scaffali e filie-
vi al sacchetto Axello ZAP pre-
nitore di carta rigida.
re puliti, senza compromettere
sentano un’impronta di Co2
“Un’etichetta dettagliata e esteti-
la resistenza del materiale e la
inferiore del 65% rispetto a un
camente accattivante con riflessi
stabilità.
sacchetto di plastica corrispon-
scintillanti crea una presenza
Ora è possibile sostituire l’im-
dente (fonte: Life Cycle Asses-
molto forte sullo scaffale.
ballaggio convenzionale per
sment, Relazione U5052, IVL,
Contrariamente alle soluzioni di
alimenti secchi con la prima
2015).
diametro di 83 millimetri e un fondo di stagno. L’etichetta è decorata con goffratura a cal-
out and transports the product’s high quality standard”, Regelmann says. Because the rigid paper container with its snap lid shuts tight, the consumer does not need to decant the product into another container. Product and packaging are perceived together and remain present at the consumer’s home on the shelf. This way, the elegant all-around decoration with its fine shimmering label provides major advantages in terms of brand management. THE SUSTAINABLE DUST-TIGHT SEALED PAPER PACKAGING FOR DRY FOODS A clean environment, as well as clean shelves and supply chains, without compromising material strength and stability. It is now possible to replace conventional packaging for dry foods with the first dust-tight sealed all-paper packaging produced on vertical form, fill and seal (VFFS) lines. BillerudKorsnäs continues in its quest to solve the packaging challenges of the future. Together with Bosch Packaging Technology, the companies are now launching the world’s first Sealed Paper Packaging. This is intended to enable brand owners to reduce their environmental footprints and enhance customer experiences by choosing paper packaging over plastic. This revolutionary solution is perfect for dry foods and keeps both shelves and the environment clean. “We are committed to challenging conventional packaging and this is a natural step – which will be followed by many more such steps”, says Johan Nellbeck, SVP Packaging Paper at BillerudKorsnäs. “By working together with machine suppliers on a broad range
alimentari. Un recente studio LCA ha confermato che i risultati relati-
of issues, we can explore and unlock the potential of our materials in order to find new solutions to meet packaging needs. The key to success in this particular case has been a fruitful partnership with Bosch. Along with our Axello® ZAP paper, which has been developed specifically to be strong and resilient enough for use on the Bosch PME ZAP, the first VFFS solution with ZAP-Module, and our expertise in packaging materials, the collaboration has formed the basis for this innovation. “This unique concept would not have been implemented without the collaborative effort of both companies. Together we developed a truly unique solution”, says Joachim Dittrich, head of product division Liquid Food at Bosch Packaging Technology and responsible for the VFFS ZAP portfolio”. Apart from being all paper and therefore renewable, recyclable, and biodegradable, the new Sealed Paper Packaging is also dust-tight and insect-proof. This keeps food particles in and contamination out during transport and while on the shelf, thereby resulting in a cleaner environment and less food waste. The success of the product is based on the quality of the paper in combination with the technology to reliably seal the packaging. The market for this solution is, of course, huge. It is perfect for a broad range of products, not to mention the wide range of non-food items that are currently packed in fossil-based packaging. A recent LCA study confirmed that the Axello ZAP bag results in a 65% lower carbon footprint than a corresponding plastic bag.
CONVERTER & Cartotecnica 93
94-95-merc carto 9_16.qxp_Layout 1 26/09/16 11:36 Pagina 94
I VOSTRI PARTNERS Your partners
AGFA
BEEGRAPHIC
DURST
www.agfagraphics.com
www.beegraphic.it
www.durst.it
Sistemi di stampa integrati, gestione flusso di lavoro, software Integrated printing system, workflow management, software
Software per aziende grafiche Software for graphics companies
Macchine da stampa digitali Digital printing machines
AIR PROJECT Waste removal system
EDF EUROPE SRL BIMAC srl
www.edfeurope.com
www.bimac-srl.it
Macchine trasformazione cartone teso e ondulato Converting machines for folding carton and corrugated board
Macchine usate Second hand machines
www.air-project.it Trattamento rifili Trim processing
APEX ITALY www.apex-italy.it Cilindri anilox Anilox rollers
BIZZOZZERO MICA www.bizzozzeromica.it Macchine trasformazione cartone ondulato Converting machines for corrugated board
BOBST Italia Spa APP ITALIA
www.bobst.com
www.asiapulppaper.com
Macchine stampa e trasformazione cartone teso e ondulato Printing & converting machines for folding carton and corrugated board
Cartoncino per imballaggi Cardboard for packaging
ARDOB Gmbh www.ardob.com Componenti macchine da stampa e converting Components for printing and converting machines
www.celmacchgroup.com
www.asahi-photoproducts.com Lastre flessografiche Flexo plates
CITO ITALIA Srl www.cito-italia.com
ASSOCIAZIONE C.I.S.
www.edigit.eu Sistemi software per aziende grafiche Software systems for graphics companies
ELITRON Srl www.elitron.com Plotter digitali Digital plotters
ERO www.ero-gluers.com
CELMACCH Macchine stampa per cartone ondulato Corrugated board printing machines
ASAHI Photoproducts
EDIGIT
Sistemi di incollatura Gluing system
ERREBI www.errebiautomazioni.it Macchine movimentazione cartone ondulato Corrugated board handling machines
Associazione italiana scatolifici Italian box factories association
Forniture cartotecniche e fustellifici Supplier for box plants, die-cutting factories
BAHMĂ&#x153;LLER
COLORGRAF Spa
www.bahmueller.de
www.colorgraf.it
Trattamento, recupero e smaltimento rifiuti Treatment, recovery and waste disposal
Macchine trasformazione cartone teso e ondulato Converting machines for folding carton and corrugated board
Inchiostri stampa Printing inks
FOSSALUZZA
www.associazionecis.it
BAUMER HHS srl
FIDOCART www.fidocart.it
www.fossaluzza.com
DEPUR PADANA ACQUE srl Depurazione acque reflue Depuration water plants
Macchine movimentazione cartone ondulato Corrugated board handling machines
D.T.O. snc
GK SRL
Phone +39 0341.36.91.59
www.gksrl.com
Fili metallici per scatolifici Wire draws for box plants
Sistemi di stampa e converting digitali, accoppiatrici Digital printing and converting systems, laminating machines
www.depurpadana.com
www.baumerhhs.com Sistemi di incollatura Gluing system
B+B International srl www.bbinfo.com Plotter digitali Digital plotter
94 CONVERTER & Cartotecnica
94-95-merc carto 9_16.qxp_Layout 1 26/09/16 11:36 Pagina 95
GĂ&#x2013;PFERT
NEW AERODINAMICA srl
www.goepfert.de
www.newaerodinamica.com
Macchine stampa e trasformazione cartone ondulato Printing & converting machines for corrugated board
Trattamento rifili Trim processing
GRAFICHE GIARDINI www.grafichegiardini.it Produzione stampa e packaging Packaging and printing
HEIDELBERG www.heidelberg.com Macchine trasformazione cartone teso e ondulato Converting machines for folding carton and corrugated board
INCI.FLEX
Software per scatolifici Software for box plants
www.core-chucks.com
SVECOM P.E.
Testate espansibili e mandrini porta bobine Core chucks for corrugated and paper converting industry
www.svecom.com Alberi espansibili Expanding shafts
TCY TIEN CHIN YU OFF. MECC. ROSSELLI FRANCO
www.tcy.com
www.stampirosselli.it Fustellatrici Die cutting machines
Macchine per cartone ondulato Corrugated board machines
OFFICINE SIMBA srl
TECNORULLI
www.officinesimba.com
www.tecnorulli.it
Sistemi stoccaggio e movimentazione sleeve Sleeve handling and storage system
Rivestimenti rulli in gomma e poliuretano Printing and industrial rollers
TECO srl OPPLIGER srl
www.tecoitaly.com
www.oppliger.eu
Macchine automatiche formatrici di plateaux in cartone ondulato Machines for cardboard packaging
www.icorrugated.com
Accoppiatrici foglio-foglio Sheet-to sheet laminating machines
Fiera Exhibition
PIXARTPRINTING
ICORRUGATED
www.sirio-is.it
OFF. MECC. PANZERI
www.inciflex.it Prestampa flexo e rotocalco Flexo and rotogravure pre-press
SIRIO informatica e sistemi Spa
www.pixartprinting.it
VEGA www.vegagroup.it
e-mail: inciflex@inciflexspa.it
Stampa on line Web to print
Rivestimento maniche e rulli Sleeves and rolls coating
ROBATECH ITALIA Srl
INCIFLEX spa
www.robatech.it
INNOVAGROUP
Macchine trasformazione cartone teso e ondulato Converting machines for folding carton and corrugated board
www.innovagroup.it
Sistemi di incollatura Gluing systems
Produzione packaging Packaging production
RTS Sistemi Informativi
www.vice-srl.com
www.rtsystem.com www.inprintitaly.com
Software per scatolifici Software for Box plants
Prodotti chimici per ondulatore Chemicals product for corrugator
Fiera Exhibition
SCM ITALY
VIM SELECTION
www.scm-italy.it
www.vimselection.com
Macchine per cartone ondulato Corrugated board machines
Macchine usate Second hand machines
INPRINT
IRAC TECH srl www.irac.it Sistemi lavaggio comp. stampa, depuratori acque, distillatori solventi Washing plants, water purilyng, solvent recyclers
VICE
X-RITE www.xrite.com Sistemi di gestione del colore Color sistems management
LOGICS
ZINCOGRAFIA EMPOLESE
www.logics.it
www.zegroup.it
Forniture cartotecniche e fustellifici Supplier for boxplants and die cutting factories
Impianti stampa flexo Flexo printing plates
CONVERTER & Cartotecnica 95
ABBONAMENTO Subscribe
PER ABBONARSl
INDICE INSERZIONISTI ADVERTISER TABLE
Nome e cognome: Società: Funzione all'interno della società: Settore di attività della società: Codice fiscale o partita Iva: Indirizzo: Città:
Provincia:
CAP:
Sito internet:
e-mail:
Tel:
Fax:
Stato:
Abbonamento annuale per una rivista: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA ■ CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italia € 40,00 - Estero € 90,00 Abbonamento annuale per due riviste: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA + CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italia € 70,00 - Estero € 150,00 ■ Bonifico bancario intestato a: CIESSEGI EDITRICE SNC CREDITO ARTIGIANO ag. 55 SAN DONATO MILANESE (MILANO) IBAN: IT 88 I 05216 33711 000000002214 Fotocopiare e spedire via fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)
TO SUBSCRIBE TO Surname and name: Company: Job function: Primary company business: Internationa VAT number: Address: City:
Province:
Post Code:
Internet site:
e-mail:
Ph:
Fax:
Country:
Annual subscription for one magazine: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA ■ CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italy € 40,00 - Abroad € 90,00 Annual subscription for two magazines: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA + CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italy € 70,00 - Abroad € 150,00 ■ Banker draught made out to: CIESSEGI EDITRICE SNC CREDITO ARTIGIANO ag. 55 SAN DONATO MILANESE (MILANO) IBAN: IT 88 I 05216 33711 000000002214 I’m enclosing a crossed cheque, for the amount of € ............................................... made out to CIESSEGI EDITRICE SNC Photocopy and send by fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)
96 CONVERTER & Cartotecnica
ACIMGA 3,91 AIR PROJECT 27 ALL4PACK III cop. APP ITALIA 1 ASAHI 79 ATIF 22 BAHMÜLLER 61 BAUMER 43 B+B INTERNATIONAL 51 BEEGRAPHIC 41 BIMAC 23,89 BIZZOZERO 69 BOBST 7 CELMACCH 17 CITO 63 COLORGRAF 87 DEPUR PADANA ACQUE I cop. DTO 75 DURST II cop. EDF EUROPE 33 EDIGIT 45 ELITRON 31 ERO 25 ERREBI 9 FOSSALUZZA 25 GK 13,46,47,85 GÖPFERT 65 GRAFICHE GIARDINI 54 HEIDELBERG ITALIA 15 ICORRUGATED 35 INCIFLEX 54 INPRINT 55 MEGA SERVICE 11 NEW AERODINAMICA 67 OFF. MECC. PANZERI 77 OFF. MECC. F.LLI ROSSELLI 59 OFFICINE SIMBA 37 OPPLIGER 21 PIXARTPRINTING 5 RTS IV cop. ROBATECH 19 S.C.M. ITALY 73 SIRIO 57 SVECOM 71,83 TCY 49 TECNORULLI 39 TECO 81 VEGA 53 VICE 29 VIM SELECTION 41
1+2+3+4 copertina 9-2016_- 26/09/16 16:43 Pagina 3
& diventano
Pa r i s THE GLOBAL MARKETPLACE FOR
allforbusiness
allforinnovation allforyou**
14-17 NOV 2016 PARIS NORD VILLEPINTE FRANCIA
Contatto Con tatto Internazionali Francesi Saloni In ternazionali Fr ancesi 02/43 43 53 26 mtajroldi@salonifrancesi.it m tajroldi@salonifrancesi.it
OPERATORI ECONOMICI
1.600 ESPOSITORI E MARCHI
100 PAESI RAPPRESENTATI
*siate creativi! **un’offerta completa
98.000
Il vostro vostro pass d’ingr d’ingresso esso ccon on il ccodice odice P22288 su www www.all4pack.com .all4pack.com #A #ALL4PACK2016 LL4P PACK2016
RTS EXECUTIVE WORKSHOP 2016 23 NOVEMBRE, RADISSON BLU HOTEL MILANO VIA VILLAPIZZONE 24
Ti aspettiamo per condividere insieme le nostre nuove soluzioni e servizi e per presentarti in anteprima la nuova metodologia RTS Smart Company 4.0 integrata all’architettura GLOBAL e mirata all’ottimizzazione in ottica predittiva dei processi di business della tua azienda.
AGENDA 09.30: Benvenuto 10.00: Smart Company 4.0: nuovi servizi consulenza e formazione 11.00: Nuove soluzioni ERP 12.00: Tavola rotonda 13.00: Colazione
ISCRIZIONI L’evento è a numero chiuso. Le iscrizioni sono aperte sino al raggiungimento del quorum partecipanti. Per maggiori info: Tel: +39 0543 708211 Email: team@rtsglobal.it www.rtsglobal.it