Converter&Cartotecnica may/june 2013

Page 1

Worldwide Circulation Magazine - International bimonthly magazine focused on: the technologies, equipment and products for the printing and converting industry of paper; board, corrugated board for packaging, and house-hold tissue based products

YEAR XXVI - Number 153 - May/June 2013 - â‚Ź 8,00

In caso di mancato recapito inviare al CMP Roserio Milano per la restituzione al mittente previo pagamento resi


MASTERFOLD LE SOLUZIONI CHE AVETE SEMPRE SOGNATO

PER CHI SI ACCONTENTA SOLO DELLA MASSIMA PRODUTTIVITÀ. Per raggiungere i massimi livelli di produttività nella piegatura e incollatura, ci vuole una macchina capace di gestire tutto il processo produttivo con assoluta maestria. Questa macchina esiste ed è la MASTERFOLD. Oltre ad essere assolutamente semplice da impostare, la MASTERFOLD garantisce ora dopo ora una piegatura e incollatura qualitativamente perfetta, prodotta ad alta velocità, a prescindere dallo stile scelto e dal tipo di materiale utilizzato.

A seconda della tipologia di produzione, è disponibile una vastissima gamma di dispositivi mirati ad aumentare la redditività della macchina: − SPEEDWAVE GT per formare scatole a fondo automatico nel modo più rapido possibile. − ACCUBRAILLE GT per la stampa in rilievo Braille. − ACCUCHECK per il controllo qualità in linea. − GYROBOX per la lavorazione di scatole complesse in un solo passaggio. − PERIFERICHE per agevolare l’inserimento dei fustellati e per confezionare le scatole in modo automatico.

www.bobst.com


Basse tirature, PDJJLRUL SURĆŹWWL &RQ LO ĆŽXVVR SURGXWWLYR GHOOD VWDPSDQWH ,QGXVWULDOH +3 6FLWH[ )% RWWHUUHWH SURĆŹWWL YDQWDJJLRVL VXOOH PHGLH H SLFFROH WLUDWXUH Non perdere i tuoi clienti e conquistane di nuovi con una stampante creata per soddisfare le vostre esigenze. Risparmia tempo e denaro con la tecnologia “direct-to-boardâ€?, VWDPSL GLUHWWDPHQWH VX PDWHULDOL ULJLGL H ĆŽHVVLELOL FRQ VSHVVRUH ĆŹQR D PP Conquista il mercato delle medie e piccole tirature. Per ulteriori informazioni, chiamate il numero 'DO DO JLXJQR +3 VDUÂť D /RQGUD SHU LO )(63$ 6WDQG + 6 + 6

9HQLWH D YHGHUH FRQ L YRVWUL RFFKL

„ +HZOHWW 3DFNDUG 'HYHORSPHQW &RPSDQ\ / 3


@ConverterFlexo

SOMMARIO Summary

YEAR XXVI - Number 153 May/June

Convegno Gifco 2013 - Il mercato del cartone ondulato ai raggi X ............................................................................ Pag. Gifco meeting 2013 - An X-ray of the corrugated board market

4

Sviluppi di mercato e strumenti di supporto competitivo al settore del cartone ondulato ........ Pag. Market developments and competitive supporting tools for the corrugated board sector

12

Oscar dell’imballaggio 2013, vince la prevenzione a tutto tondo .................................................................................... Pag. Packaging Oscar 2013: prevention is winning

20

18.000 i visitatori per Converflex/Grafitalia 2013 E ora grande attesa per l’evento unificato del 2015 .................................................................................................................................... Pag. Converflex/Grafitalia 2013 registered the attendance of 18,000 visitors and now there are great expectations for the joint event of 2015 Accordo di collaborazione Bimac-Tcy: l’azienda italiana commercializzerà le soluzioni Tcy per il mercato del cartone ondulato ............................................................................................................................ Pag. Agreement Bimac-Tcy: the italian company is marketing Tcy solutions for the corrugated board industry

28 Gifco - pag. 4

34

Lucaprint sceglie Kongsberg per la prototipazione del packaging .......................................................................... Pag. Lucaprint opts for Kongsberg for packaging prototyping

38

RTS potenzia la sua presenza internazionale ...................................................................................................................................................... Pag. RTS is strengthening their international presence

42

NEWS - Tecnologie .......................................................................................................................................................................................................................................................... Pag. NEWS - Technologies

46

Packaging cosmetico, Comieco promuove le Best Practice per sostenibilità e prevenzione.......... Pag. Cosmetic packaging: Comieco promotes the best practices for sustainability and prevention

62

NEWS - Attualità ed Eventi............................................................................................................................................................................................................................ Pag. NEWS and Events

68

Il design del marchio................................................................................................................................................................................................................................................ Pag. Brand design

78

Un’indagine internazionale dei consulenti del settore rivela il futuro della stampa .......... Pag. International survey of industry consultants reveals predictions for the future of print

80

SinoCorrugated 2013: nuovi successi nella produzione del cartone ondulato .................................... Pag. SinoCorrugated 2013 scales new heights in corrugated manufacturing

86

Sostenibilità nel confezionamento alimentare: CKB accoppiato a bio-polimero ........................ Pag. Sustainability for food packages: CKB with a bio-based Pe coating

88

NEWS - Prodotti e Materiali........................................................................................................................................................................................................................ Pag. NEWS - Products and Materials

90

Bimac-Tcy - pag. 34

Lucaprint-Kongsberg - pag. 38

I vostri partner .......................................................................................................................................................................................................................... Pag. 94 Your partners Inserzionisti.................................................................................................................................................................................................................................... Pag. 96 Advertisers Iscritta al Registro Nazionale della Stampa n° 5360

Direttore responsabile/Editor: Stefano Giardini

Autorizzazione del Tribunale di Milano n° 62 del 08 febbraio 1988

Coord. redazionale/Editing arrange: Andrea Spadini

Direzione, redazione, amministrazione e pubblicità: Direction, editing, administration and advertising: CIESSEGI Editrice S.n.c. Via G. Di Vittorio 30 20090 Pantigliate (Milano) Italy ph +39 02 90687158 - fax +39 02 9067591 e-mail corrugate@converter.it www.converter.it

Redazione/Editorial staff: Massimo Giardini

2

CONVERTER / & Cartotecnica

Impaginazione e grafica/Graphics: Paola Barteselli (Grafiche Giardini srl)

Cosmetic packaging - pag. 62

svolto nell’ambito della banca dati della CIESSEGI Editrice Snc e nel rispetto di quanto stabilito dalla Legge 675/96 e successive modifiche sulla tutela dei dati personali. Il trattamento dei dati, di cui le garantiamo la massima riservatezza, è effettuato al fine di aggiornarla su iniziative e offerte della società. I suoi dati non saranno comunicati o diffusi a terzi e per essi lei potrà richiedere in qualsiasi momento, la modifica o la cancellazione scrivendo all’attenzione del Responsabile Editoriale della CIESSEGI Editrice Snc. © Copyright; tutti i diritti sono riservati.

Stampa/Print: GRAFICHE GIARDINI s.r.l. Pantigliate - MI Garanzia di riservatezza Il trattamento dei dati personali che La riguardano viene

Nessuna parte di questa rivista può essere riprodotta senza autorizzazione. Manoscritti e fotografie (anche se non pubblicati) non si restituiscono.


www.innovagroup.it

SCOPRITE LA VERA INNOVAZIONE

In un pianeta sempre più piccolo ed in un mercato globalizzato crediamo che lÕinnovazione, la qualit e lÕaȗ dabilit siano le carte vincenti per avere successo. Per questo non ci fermiamo mai nello sperimentare nuove tecniche per produzioni un tempo impensabili, sempre nel pieno rispetto del pianeta, grazie a prodotti completamente riciclabili, al 100% progettati e realizzati in Italia.

ADVANCED PACKAGING SOLUTIONS


CONVEGNO GIFCO 2013

La situazione è difficile, ma in Italia, la filiera degli imballaggi di cartone ondulato tiene grazie alla solidità dei produttori e al comparto alimentare, principale cliente di riferimento e importante ancora di salvezza in questi momenti di grande incertezza

By Andrea Spadini - Paolo Macao

IL MERCATO DEL CARTONE ONDULATO AI RAGGI X Relax in riva al Lago Maggiore

I

sulle prospettive delle ultime tecnologie

sondaggio Ipson è convinto che la crisi

e sugli strumenti manageriali idonei a

durerà a lungo e che il peggio debba an-

valorizzare e rafforzare il settore.

cora venire, il 39 % si sente nell’apice della

Special guest della prima giornata è

crisi e solo l’ 8% pensa che i tempi più

stato il noto sondaggista Nando Pa-

duri siano già alle spalle.

gnoncelli, Presidente dell’istituto di ricerca

L’intervento di Vittorio Torriero e

Ipson: ha parlato della crisi e del clima so-

Chiara Dicredico del Ceper, ha sottoli-

ciale-politico venutosi a determinare

neato che, nel quadriennio 2007 – 2011

l Convegno annuale Gifco è da

dopo le recenti elezioni.

nel comparto di riferimento (INAIL-

sempre il più ricco e articolato spa-

Analizzando dati e flussi elettorali ha

Gruppo 2200 settore cartario-poligra-

zio di confronto economico, tecnolo-

proposto alcune interessanti chiavi di

fico), gli infortuni sul lavoro sono dimi-

gico, e culturale sui temi della produzione

lettura per meglio comprendere la no-

nuiti del 40% e che il Sottogruppo 2221

e dell’utilizzo del cartone ondulato; è l’ap-

stra attualità.

relativo agli infortuni del solo comparto

puntamento dove la “comunità” del settore

A oggi oltre il 50% dei partecipanti al

cartotecnico accorpa in media per il 42%

Nando Pagnoncelli - Ipson

Vittorio Torriero - Ceper

(converter, scatolifici, produttori di macchinari, materie prime, materie sussidiarie e servizi) si incontra per scambiare idee, punti di vista ed esperienze. Quest’anno si è tenuto a Baveno, sulla sponda piemontese del Lago Maggiore. Articolato in due giornate, il 17 e 18 maggio, caratterizzate da numerose sessioni tematiche, ha offerto ai partecipanti un’occasione unica di aggiornamento sullo stato dell’arte della filiera cartone,

ENGLISH GIFCO MEETING 2013

AN X-RAY OF THE CORRUGATED BOARD MARKET

The current economic situation is difficult, but in Italy the corrugated board packaging supply chain resists due to the strength of producers and the food sector that represents the main customer of reference and an important lifeline in these times of great uncertainty

he annual Gifco meeting has always been the richest and most varied area for economic, technological and cultural comparison in terms of corrugated board production and use. It is an appointment gathering the “community” of the sector: converters, box manufacturers, machine manufacturers and suppliers of raw materials, auxiliary materials and services meet to exchange ideas, viewpoints and experiences. This year’s meeting took place at Baveno on the Piedmont side of Lake Maggiore. It was a two days’ conference held on 17th

T

4

CONVERTER / & Cartotecnica

and 18th May during which several dedicated workshops were organized. This gave the participants a unique opportunity to update them on the state-of-the-art of the cardboard supply chain, on the trends of the latest technologies as well as on the most suitable managing tools capable of enhancing and strengthening the sector. Special guest of the first day was the wellknown pollster Nando Pagnoncelli, President of Ipson Research Institute. He talked about the crisis and social-political situation after the recent elections. After assessing figures and election flows, he suggested some interesting interpretations of our Country’s current situation. So far more than 50% of the respondents believe that the crisis is going to last for a long time and the worst is yet to come; 39%

of them feel that we are at the peak of the crisis and just 8% think that the hardest times are already behind us. Vittorio Torriero and Chiara Dicredico of Ceper highlighted that in the four-year period 2007-2011 the number of accidents at work occurred in the compartment of reference (INAIL Group 2200, printing paper industry) decreased by 40%, while the Subgroup 2221 said that accidents at work occurred in the paper converting sector covering on average 42% of all accidents happened in the whole printing paper compartment. So far we do not have any precise figures related to the production of corrugated board. The reduction of accidents at work is an excellent result in terms of human resource health protection as well as the real improvement of companies that consider safety an


Definizione mai vista prima Qualità Offset e produttività senza precedenti Durst reinventa la goccia

Qualità di stampa offset Personalizzazione ma

Nessun tempo di avviamento

de

in d

urs

Medie e basse tirature

t

Stampa diretta su tutti i materiali Produzione continua automatizzata

sell well

Sistemi industriali di stampa digitale per la cartotecnica con qualità offset per produzioni in continuo su cartone ondulato e tanti altri materiali

Rho 1000

Rho P10

L‘ammiraglia tra i sistemi di stampa digitale Durst con produttività fino a 500 mq/h. e luce di stampa di 250 cm., completamente automatizzato e configurabile a seconda delle esigenze di produzione.

Sistema di stampa digitale estremamente flessibile con larghezza di 200 cm. e produttività fino a 175 mq/h. Disponibile anche con sistema di carico e scarico automatizzato per cicli produttivi in continuo.

Durst Phototechnik S.p.A. Divisione Vendite Italia. Telefono 0472 810211, dvi@durst.it, www.durst.it


degli infortuni di tutto il settore carta e

I NUMERI DEL SETTORE

poligrafia. Non esistono a oggi i dati re-

gnificative si sono avute nei prodotti freschi lavorati (pesci, carni e polli).

lativi alla sola produzione di cartone on-

Piero Attoma, Presidente di Gifco (nella foto

In lieve aumento ( +0,5%) la produzione di

dulato.

in basso a destra, con il segretario dell’Associa-

cartone per pizza da asporto, dove l’Italia è

La riduzione degli infortuni è un risul-

zione Marco Di Bernardo), ha fornito e com-

leader europeo, in calo invece il settore li-

tato di tutto rilievo in termini di tutela

mentato i dati di settore.

quidi alimentari, bevande e ortofrutta. La

della salute delle risorse umane e di

Lo scorso anno sono stati prodotti poco

restante quota di mercato (40,2%) è varia-

reale miglioramento delle aziende che

più di sei miliardi di mq di cartone on-

mente suddivisa tra i settori carta, imbal-

pongono la sicurezza dei lavoratori tra

dulato, il 3,3% in meno rispetto al 2011; un

laggi, prodotti stampati, elettrodomestici

gli indici di competitività delle imprese.

trend riconfermato anche nel primo

e video, ceramica, porcellana, edilizia, pro-

La redditività della gestione aziendale è

quadrimestre del 2013.

dotti chimici industriali, detergenza.

costantemente verificata mediante l’ana-

Va tuttavia sottolineato che la perfor-

Nel 2012 la produzione di cartone ondu-

lisi di bilancio e attraverso indici come il

mance della filiera è comunque superiore

lato in peso ha sfiorato 3,5 milioni di ton-

ROI o il ROE, a questi oggi si aggiunge

a quella del comparto manifatturiero na-

nellate, assestandosi sui quantitativi del

spesso l’ROP (Return On Prevention) che

zionale che ha perso il 6,1% .

2009; per il secondo anno consecutivo il

consente di rilevare il ritorno economico

“Si piange da un occhio solo – commenta

cartone in fogli registra performance

degli investimenti in sicurezza.

Attoma - non siamo del tutto insoddi-

migliori rispetto alle scatole.

Nel quadriennio considerato, le aziende

sfatti, specialmente a confronto con altri

Considerando la produzione in peso si

operanti nella filiera cartone ondulato,

comparti e a fronte dei buoni risultati

registra un lieve scarto (0,2%) a favore

prevenendo gli infortuni hanno realiz-

conseguiti nel settore alimenti e bevande,

delle scatole; in termini di volumi la si-

zato un saving di 18 milioni di €.

uno dei nostri mercati di riferimento”.

tuazione è ribaltata, vi è infatti uno

Gifco è sempre stata sensibile a questi

Infatti, i principali utilizzatori di imballaggi

scarto del 1% a favore dei fogli.

problemi e per questo ha adottato e di-

in cartone ondulato sono i produttori di ali-

Il peso al metro quadro è sceso in media

vulgato il progetto

menti e bevande (59,8%); le crescite più si-

di 4 grammi (- 8 grammi per i fogli e – 1

Safety Bridge di Ceper – Centro per la Prevenzione dei Rischi – che trasferisce la prevenzione dei rischi dagli ambienti di lavoro agli ambienti domestici, utilizzando a tal fine coscienza, conoscenza, strumenti e capacità del personale delle imprese. Durante il convegno è stata illustrata la sua applicazione in Smurfit Kappa Italia.

element of competitiveness. The profitability of company management is being steadily checked through balance assessments and indexes like ROI or ROE, often completed with ROP (Return on Prevention) due to which it is possible to survey the economic revenues of investments in safety. During the above mentioned four-year period, the companies operating in the corrugated board supply chain were able to save 18 million € due to the prevention of accidents at work. Gifco has always been sensitive to these issues and, therefore, they decided to adopt and spread the project Safety Bridge by Ceper - Centre for the Prevention of Risks - whose goal is to apply risk prevention actions not only to working places but also to domestic environments through conscience, knowledge, appropriate tools and company staff skills. During the meeting they illustrated how the project was applied to Smurfit Kappa Italia.

6

CONVERTER / & Cartotecnica

THE FIGURES OF THE SECTOR Piero Attoma, President of Gifco, provided and explained the figures of the sector. Last year, slightly more than 6 billions square metres of corrugated board were produced and this figure corresponds to 3.3% less than in 2011. This trend was confirmed also in the first quarter of 2013. However, it is important to stress that the performance of the supply chain exceeds in any case that of the national manufacturing compartment which lost 6.1%. “We cry in one eye only”, says Attoma,“We are not entirely disappointed, especially compared to other compartments and considering the good results achieved in the food & beverage sector which is one of our markets of reference”. In fact, the main end-users of corrugated board packaging are the producers of food and beverage (59.8%). The most significant growth was reached in the sector of processed fresh products (fish, meat and poultry).

The production of cardboard for takeaway pizza slightly increased (+0.5%). Italy is a European leader in this sector. The compartment of liquid foods, beverages and fruit and vegetables, however, is declining. The remaining market share ((40.2%) is divided into various categories including paper, packaging, printed products, appliances and video, ceramics, porcelain, construction, industrial chemical products, detergency. In 2012 the corrugated board production in terms of weight reached almost 3.5 tons, settling on the quantities of 2009. For the second consecutive year cardboard sheets achieved better performances than boxes. Considering the production in terms of weight, we can notice a slight difference (0.2%) in favour of boxes, while in terms of volumes the situation is reversed with a difference by 1% in favour of sheets. The weight per square metre declined averagely by 4 g (-8g for sheets and -1g for boxes). This gap is the reason why the sheet production



grammo per le scatole); questa disparità

per la prima parte dell’anno e ha poi ces-

iscritti a Gifco; a causa di chiusure delle at-

spiega perché la produzione dei fogli

sato l’attività. Gli stabilimenti integrati

tività o di fusioni societarie, le aziende

espressa in peso è diminuita molto di

(in questo caso sono state prese in con-

sono ora 415.

più quella espressa in superficie.

siderazione tutte le 85 aziende italiane,

Rispetto ad altri, il settore è ricorso po-

Nel 2012 la grammatura media è stata di

anche quelle non iscritte a Gifco - ndr.),

chissimo alla cassa integrazione anche

564 g/mq e nonostante il dato sia co-

che producono il cartone in fogli tra-

se si è passati dalle 2,6 milioni di ore del

stantemente in calo, è tuttora il peso

sformandone una parte in imballaggi, si

2007 agli oltre 9 milioni di ore del 2012.

medio più alto in ambito UE. In Italia in-

concentrano prevalentemente nel cen-

fatti si produce prevalentemente car-

tro-nord del Paese, con ottime perfor-

tone a doppia onda, nelle altre nazioni

mance di volumi da parte di aziende

europee prevale l’onda singola.

dell’asse Emilia Romagna-Marche, che

Tra gli associati Gifco, si registra una

Ciò nonostante, dal 2002 a oggi la gram-

precedono Lombardia e Toscana.

flessione dei consumi delle carte per on-

matura media è scesa di ben 41 g/mq, le

Rispetto al 2011, sono da rilevare sensibili

dulazione a base macero, Fluting in

nuove tecnologie consentono infatti di pro-

cambiamenti nella ripartizione delle quote

testa. Più contenuti, ma sempre rile-

durre carte più leggere di pari prestazioni.

di mercato, con una crescita dello 0,7% da

vanti, i cali di carte da copertina (Kraf-

In Europa la crisi non ha fermato la Ger-

parte di Giusti - Cartonificio Fiorentino,

tliner e Testliner).

mania che seppur di poco (0,1%) ha in-

dello 0,2% di Mauro Benedetti e dello 0,1% di

Il prezzo dei maceri è salito nei primi

crementato la produzione delle aziende

Toscana Ondulati e Gruppo Santerno.

mesi del 2012 con un picco a maggio ed

iscritte all’associazione nazionale.

Resta invariata la quota di Saica Pack,

una rapida discesa fino ad una nuova

Bene i risultati di Polonia (+4,4%) e Turchia

mentre diminuiscono le produzioni dei

stabilizzazione raggiunta in settembre.

(+3,6%), male invece Francia (-4,7%) e Spagna

restanti Gruppi.

Alcune tipologie di macero hanno avuto

(-1,1%). Da segnalare la situazione del Belgio,

Per quanto riguarda invece gli scatolifici,

un’ improvvisa impennata a fine anno,

dove nonostante la mancanza di un Go-

sono stati analizzati solamente i dati degli

per poi riassestarsi sui valori precedenti.

LE CARTE

verno per ben 541 giorni, la produzione di cartone ondulato ha registrato un +2,2%.

LA DISTRIBUZIONE GEOGRAFICA DELLE AZIENDE Nel 2012 tre aziende hanno chiuso i battenti: Corsonna e Giuntoli in Toscana e Kartonpaper in Piemonte, mentre la ex Ondulati Galimberti ha prodotto solo

in terms of weight decreased much more than the production in terms of surface. In 2012 the average weight was 564g/m2 and although this figure is steadily declining, it is still the highest average weight in the EU countries. Actually, in Italy we produce mainly double corrugated board, whereas in the other nations single corrugated board is prevailing. Nevertheless, since 2002 to today, the average weight has decreased by 41 g/m2; as a matter of fact the new technologies enable producers to manufacture lighter paper ensuring the same performance levels. In Europe the crisis has not stopped Germany. Actually, the country increased albeit slightly the production of the enterprises registered with the national association. Poland’s results are good (+4.4%) and Turkey’s, too (+3.6%). On the contrary, the situation is bad in France (-4.7%) and Spain (-1.1%). Belgium deserves to be reported since in this country, despite the lack of a govern-

8

CONVERTER / & Cartotecnica

ment for 541 days, the corrugated board production registered a growth rate by +2.2%.

THE GEOGRAPHIC COMPANY DISTRIBUTION In 2012 three companies closed down: Corsonna and Giuntoli in Tuscany and Kartonpaper in Piedmont, while former Ondulati Galimberti produced only during the first part of the year and then went out of business. The integrated mills, (in this case, all the 85 Italian companies including those not registered with Gifco - Editor’s note), are mainly based in the centre-north of the country and reach excellent performances in terms of volumes, especially in the regions Emilia-Romagna and Marches that precede Lombardy and Tuscany. There are significant changes, compared to 2011, in the distribution of market shares with a growth by 0.7% achieved by Giusti Cartonifi-

cio Fiorentino, 0.2% achieved by Mauro Benedetti and 0.1% by Toscana Ondulati and Gruppo Santerno. The market share of Saica pack has remained unchanged, while the production of the other Groups have declined. As far as box factories are concerned, only the figures reached by Gifco enrolees were assessed owing to closures of assets or mergers and now there are 415 companies. Compared to other compartments, this sector had very little recourse to layoffs, although they switched from 2.6 millions working hours in 2007 to over 9 millions working hours in 2012.

PAPERS Among Gifco enrolees there was a decline of the consumption of papers for rippled-based pulping, fluting in the head. The decline of cover papers (Kraftliner and Testliner) was more limited, though still considerable. In the first



I SOCI SIMPATIZZANTI Come da tradizione, a latere delle relazioni tecniche, i soci simpatizzanti di Gifco hanno aggiornato i presenti sulle novità tecnologiche. Enrico Galloni EDF Europe - ha presentato i vantaggi degli ultimi sviluppi dei casemaker Dong-Fang; Gastone Partisani - RTS Sistemi Informativi - alla sua ventesima partecipazione al Convegno, ha illustrato la nuova piattaforma RTS Global per l’integrazione dei processi aziendali e l’RTS Smart Company una nuova metodologia per gestire l’azienda in versione “mobile”. Tiziano De Vido – Fossaluzza - società specializzata nella produzione di sistemi periferici per la gestione e movimentazione del cartone ondulato, ha presentato il nuovo caricatore Prefeeder One per la stampa dal basso.

valessa- costruttore

Italia - produttore di amidi

di sistemi perife-

per la produzione del car-

rici per l’industria

tone ondulato, ha descritto le peculiarità degli amidi modificati che

zione di Massenzana, costruttore di ca-

consentono di produrre colla a strut-

semaker, è ora in grado di fornire una

tura corta; il prodotto non fila e per-

linea completa chiavi in mano.

tanto si applica con più facilità rispetto alle colle ottenute da amidi nativi.

Il sig. Benzoni (qui sotto) e l’ing. Mazzola (qui sotto a destra) – Engico - new entry Gifco, hanno focalizzato il loro intervento sull’ultima novità tecnologica proposta dall’azienda di Lissone, una stampante digitale con inchiostri ad acqua per cartone ondulato. Paolo Zigiotto - Roxcel Italia - ha presentato l’attività di trading del suo gruppo specializzato nell’importazione nel nostro Paese di carta, cartoncino teso, carte per onda e carta kraft per sacchi industriali.

MEMBERS SYMPATHIZERS As usual, on the fringes of the technical reports, the sympathizers of Gifco updated the audience on the technological novelties. Enrico Galloni of EDF Europe illustrated the advantages of the latest developments of Dong-Fang casemaker. Gastone Partisani of RTS Sistemi Informativi, who took part twenty times in the meeting, illustrated the new platform RTS Global for the integration of company processes and RTS Smart Company, a new method to manage a company in a “mobile” way.

CONVERTER / & Cartotecnica

Giuseppe Vignacca - Syral

del cartone ondulato, grazie all’acquisi-

months of 2012 the price of pulping increased with a peak in May and a quick decline which ended with a new stabilization in September. Some types of pulping had a sudden surge at the end of the year and then were resettled to their previous values.

10

Pietro Favalessa, - Fa-

L’ Ing. Gjonbibaj – Erhardt+Leimer - con l’ausilio di un video ha mostrato un sistema che elimina tutte le impurità presenti sul foglio di cartone, utilizzabile sia per l’ondulatore, sia per lo scatolificio. Matteo Valoti- Pietro Carini – new entry Gifco, azienda specializzata in prodotti chimici per la produzione del cartone ondulato, ha evidenziato i vantaggi produttivi ed economici derivanti dall’impiego della tecnologia Lubrizol che modifica la reologia delle colle a base amido. Ultimo dei simpatizzanti a intervenire è stato Alessandro Ducceschi - Giorgio Gori - che si occupa di spedizione, movimentazione e logistica per il settore cartario e prodotti cellulosici.

Tiziano De Vido of Fossaluzza, a company specialized in the production of peripheral systems for corrugated board management and handling, presented the new feeder Prefeeder One for bottom printing. Pietro Favalessa of Favalessa, a company manufacturing peripheral systems for the corrugated board industry, now can supply a complete “turn-key” processing line, thanks to the merger of Massenzana, a case-maker manufacturing company. Mr. Benzoni and Eng. Mazzola of Engico - Gifco new entry - focused their interventions on the latest technological development offered by this company based at Lissone that is a digital printer with water-based inks for corrugated board. Paolo Zigiatto of Roxcel Italia presented the trading activity carried on by his Group specialized in the import to Italy of paper, folding carton, fluted paper and kraftpaper for industrial sacks. Giuseppe Vignacca of Syral Italia, a company

producing corrugated board, described the features of modified starches thanks to which it is possible to produce short construction glues which do not melt and, consequently, can be applied more easily than adhesives obtained from native starches. Eng. Gjonbibaj of Erhardt+Leimer showed, with the aid of a video, a system capable of removing all impurities existing on the cardboard sheet. This system can be used both for the corrugator and the box factory. Matteo Valoti of Pietro Carini - Gifco new entrya company specialized in chemical products for the manufacturing of corrugated board highlighted the productive and economic advantages of the use of Lubrizol technology to modify the rheology of starch-based glues. The last intervention by a member sympathizer was Alessandro Ducceschi’s of Giorgio Gori, a company operating in the field of shipments, handling and logistics for the industry of paper - and cellulose-based products.


Per lo scatolificio: PRINTER SLOTTER TAGLIA CORDONA

FUSTELLATORI ROTATIVI CASEMAKERS COMPLETI

JUMBO CONTAINERLINE FINO A 6,50 MT DI LUCE MAX

Per la stampa digitale:

RETROFIT / USATO MULTIMARCA

Per l’ondulatore: CORDONATORE FALDATORE FANFOLD CON STAMPA FLEXO IN LINEA POST-PRINT

RIBOBINATRICE SINGLE FACE-CANNETÈ

Esperienza e innovazione www.engico.com www.engico.com

Nuovo o usato, standar rd o speciale, s standard

con noi siete re e. in mani sicur sicure.


DAL CONVEGNO GIFCO By Andrea Spadini - Paolo Macao

Nel corso del recente Convegno Gifco di Baveno, Claudio Dall’Agata, Direttore del Consorzio Bestack, che riunisce i produttori di imballaggi in cartone ondulato per ortofrutta, ha illustrato le tendenze nel largo consumo e nell’ortofrutta in Italia, evidenziando i nuovi valori competitivi e le aree dove puntare per migliorare la competitività degli imballaggi in cartone ondulato. La professoressa Rosalba Lanciotti ha presentato uno studio comparativo fra imballaggi in cartone e cassette in plastica per il settore ortofrutticolo

SVILUPPI DI MERCATO E STRUMENTI DI SUPPORTO COMPETITIVO AL SETTORE DEL CARTONE ONDULATO onostante la significativa contrazione dei volumi (- 1,2%) che ha caratterizzato l’ultimo quadrimestre 2012, i generi alimentari segnano performance superiori a quelle registrate nel non food. Questo insolito scenario ha modificato i rapporti di forza tra i diversi canali di distribuzione, con il calo di iper e supermercati e la crescita dei discount (+4,5%). Le grandi superfici, sopra i 4500mq, sulle quali i colossi della Grande Distribuzione nazionale e internazionale hanno investito molto non danno più i risultati sperati. In Italia gli operatori della GD sono un centinaio e, con la sola eccezione di Coop Italia che nel settore Ipermercati ha perso importanti quote di mercato, in tutte le altre categorie il leader si è rafforzato rispetto ai competitor. È un settore particolarmente caratterizzato dall’atteggiamento “me-too”, dove le scelte del leader sono a torto o a ragione imitate dai concorrenti. Il consumatore italiano non cede più alle lusinghe della famigerata “shopping ex-

zionalizzando gli acquisti e rinunciando

N

ENGLISH FROM GIFCO’S MEETING

ai prodotti più cari. Dall’analisi di Coop Italia sul Consumo e Consumatore 2012, emerge che al primo posto tra i dieci prodotti che più risentono della crisi ci sono i detersivi per lavatrici, le classiche confezioni sono state sostituite dai prodotti sfusi che permettono al consumatore di acquistare lo stretto necessario. Crescono peraltro i prodotti con Claudio Dall’Agata, Direttore Consorzio Bestack / Dr. Claudio Dall’Agata, Director of Bestack Consortium

perience” tipica dei grandi spazi, ma acquista lo stretto necessario presso supermercati, negozi e discount di prossimità. Gli ipermercati sono in crisi perché per sfruttare offerte e promozioni la spesa è più frequente e più frazionata e il volantino pubblicitario ha un ruolo chiave nello spostare gli acquisti da un prodotto all’altro e da un’insegna all’altra.

affettati in busta, cibi pronti, monodose), a dimostrazione che le tendenze di consumo tengono conto delle specifiche caratteristiche specifiche del prodotto. Un altro fattore da tenere in considerazione, in termini di opportunità per l’industria dell’ imballaggio, è la crescita delle quote di mercato della marca commerciale, passate dal 13,2 % al 17,6% negli

Un recente studio di Nielsen Trade sui

ultimi cinque anni.

comportamenti d’acquisto in questo ul-

Tramite le private label, la grande distri-

timo periodo ha dimostrato che nel 2011

buzione veicola i propri valori distintivi e

i consumatori hanno risparmiato 630

il packaging gioca un ruolo importante

milioni di € e nel 2012 1,2 miliardi di €, ra-

nella comunicazione al consumatore.

MARKET DEVELOPMENTS AND COMPETITIVE SUPPORTING TOOLS FOR THE CORRUGATED BOARD SECTOR

During the recent Gifco Meeting held at Baveno, Claudio Dall’Agata, Manager of Bestack Consortium, the association of fruit and vegetables corrugated board packaging manufacturers, illustrated the current trends in the field of consumer goods and fruit and vegetables in Italy, highlighting the new competitive values and the areas being explored to improve corrugated board packaging competitiveness. Ms Professor Rosalba Lanciotti presented a comparative study between cardboard packaging and plastic boxes for the sector of fruit and vegetables

espite the significant decline of volumes (-1.2%) which affected the last four-month period of 2102, foodstuffs achieved higher performances than the non-food sector. This unusual scenery changed the balance of power among the various distribution channels due to the decline of hypermarkets and supermarkets and the growth of

D 12

un’alta componente di servizio (insalate e

CONVERTER / & Cartotecnica

discounts (+4.5%). The large surfaces, exceeding 4,500 m2, in which the giants of the national and international Big Distribution used to invest a lot of money, are no longer giving the expected results. In Italy there are a hundred GD operators and, except for Coop Italia that lost important market shares in the field of Hypermarkets, in all other categories the leader has been strengthened compared to competitors. This sector is characterized by the so-called “metoo” attitude in which the leader’s choices are, wrongly or rightly, imitated by competitors. The Italian consumer no longer gives in to the blandishments of the infamous “shopping experience” which is typical of large spaces. On the contrary, he buys the bare essentials at the supermarkets, shops and discounts around the corner. Hypermarkets are going through a period of

crisis because, in order to benefit from offers and promotions, purchases are carried out more frequently and are more fractionated, and flyers play a key role in making consumers switch from a product to another and from a signboard to another. A recent survey carried out by Nielsen Trade on the buying behaviours of the latest period highlighted that in 2011 consumers saved 630 million of € and in 2012 1.2 billions € by rationalizing their purchases and giving up buying the most expensive products. The survey carried out by Coop Italia on consumptions and consumers in 2012 highlighted that the first ten products most affected by the crisis include detergents for washing machines. The conventional packs are replaced by bulk products enabling the consumer to purchase the bare essentials. Moreover, there is an increase of products with


DRO NT RS

Per i vostri imballaggi ed espositori ad alto contenuto tecnologico Fustellatura ad alto contenuto tecnico e stampa ad alta definizione in linea Fino a 9 gruppi stampa, su carta patinata Pulitore-raccoglitore a pacchi ad alte prestazioni Tempi di avviamento estremamente ridotti Costanza della qualità Elevata produttività

Bobst Lyon | 22, rue Decomberousse | 69628 Villeurbanne Cedex | France | Tél. +33 4 72 14 74 74 | Fax +33 4 78 26 39 98 | www.bobst.com


quistata dovrà provenire da fonti certifi-

FOCUS SULL’ORTOFRUTTA

cate ed entro il 2020 questa percentuale In Italia, gli acquisti di ortofrutta mo-

dovrà essere del 100%.

strano dal 2001 un trend discendente; ma

Nel nostro settore, ad aprile 2013, le aziende

essendo il nostro Paese, secondo al mondo

italiane certificate FSC che producono im-

per consumi, con circa 250 kg pro-ca-

ballaggi in cartone ondulato sono 114; tra

pite/anno, il calo è ritenuto fisiologico.

queste 17 sono aziende integrate e pos-

Anche in questo settore sono cambiati i

sono contare su 47 stabilimenti; oggi il

canali distributivi: ambulanti/mercati e

di settore capaci di incidere sull’opinione

44,45% della produzione italiana è pro-

fruttivendoli sono fermi al 20%, la gran-

pubblica fondate sulle positività del ma-

viene da stabilimenti certificati FSC.

de distribuzione è attestata al 50%, cre-

teriale e del suo utilizzo.

Non è dato sapere quanti metri quadri

scono invece i km zero, i punti vendita di

Oggi si enfatizza il prezzo ma la margi-

di cartone ondulato per imballaggi pro-

campagna amica, i discount ed altre si-

nalità può venire anche da altre aree tra

dotti con carte FSC sono realizzati negli

tuazioni dove l’acquisto è guidato dalla

queste c’è la sostenibilità, per l’atten-

stabilimenti certificati e quanti di que-

convenienza.

zione e la sensibilità del consumatore,

sti sono marchiati FSC.

In termini di imballaggi queste nuove

l’opinione pubblica e i clienti.

Vi è la sensazione che a difficoltà di con-

“circostanze” valgono fino al 30% delle

Non basta più dichiararsi sostenibili, è

dividere con i clienti i costi di gestione e

quote di mercato e sono quindi da mo-

necessario mettere in atto azioni con-

di royalties e la sia un grosso limite all’

nitorare attentamente.

crete e comunicarle.

impiego del marchio, percepito più

Un cenno a parte merita l’export; au-

Ad esempio nel 2010, Unilever ha pubbli-

come un extra costo che come un valore.

mentando la competitività dell’orto-

cato la Policy Aziendale per gli acquisti di

Ecco dunque l’esigenza di improntare le

frutta italiana sui mercati esteri, le

carta e cartone. Nel 2011 il 60% dei mate-

politiche di settore sulla ricerca e sull’in-

destinazioni, le distanze e le sollecita-

riali di carta e cartone acquistati prove-

zioni agli imballaggi si moltiplicano:

niva da fonti controllate; nel 2012 hanno

oggi l’8% dell’export affronta viaggi di

sviluppato un imballaggio sostenibile

oltre 6 giorni ed il 17% di oltre 4 giorni.

certificato FSC per il dado Knorr, sono

Gli imballaggi devono pertanto garantire

stati usati loghi FSC per i gelati Ben&Jer-

il trasporto e la conservazione anche su

ry’s in Europa e Usa, PEFC per Lipton in UE

lunghe distanze e avere prestazioni tali da

e marchiatura FSC dell’imballaggio delle

ridurre i rischi di danni meccanici al pro-

zuppe Knorr; il 63% di carta e cartone ac-

dotto.

quistati proviene da fonti certificate di

Un altro punto da non perdere di vista è

cui l’87% riciclati e il 13% fibra vergine;

la sostenibilità ambientale, con politiche

entro il 2015 il 75% di carta e cartone ac-

a high service component (bagged salads and sliced products, single-dose foods) and this means that consumption trends are taking into account the specific properties of the product. Another key factor that creates opportunities for the packaging industry is the growth of market shares of brands which switched from 13.2% to 17.6% in the latest five years. Through the private labels the GD sector spreads its own distinctive values and, to this purpose, packaging plays a key role in the communication to the consumer.

FOCUS ON THE SECTOR OF FRUIT AND VEGETABLES Since 2001 in Italy the purchases of fruit and vegetables have shown a downward trend but, as our country is the second in the world in the field of consumption with approx. 250 kg pro capita a year, the decline is considered physiological. Also in this sector the distribution channels have changed: vendors; markets

14

CONVERTER / & Cartotecnica

and greengrocers are stuck at 20%, the GD is stuck at 50% while the shops around the corner, friendly campaign outlets, discounts and other circumstances in which purchases are based on convenience are growing. In terms of packaging, these new “circumstances” cover up to 30% of the market shares and, therefore, they deserve special attention. Exports deserve a special mention. As the Italian sector of fruit and vegetables is getting more competitive on foreign markets, the destinations, distances and demands for packaging are multiplied: at present, 8% of exports travel for more than six days and 17% for more than four days. Consequently, packaging must ensure transport and preservation also over long distances and its performance must reduce the risks of mechanical damages to the products. Another key factor is environmental sustainability based on dedicated policies capable of impressing the public opinion and focused on the positivity of the materials and their use.

Nowadays, the concept of price is emphasized but marginality can also come from other areas, including sustainability, consumers’ attention and awareness, as well as public opinion and customers. It is not enough just to claim to be sustainable, it is also necessary to undertake effective actions and communicate them. For example in 2010 Unilever published the Company Policy guidelines for the purchase of paper and cardboard. In 2011 60% of paper and cardboard purchased came from certified sources; in 2012 a sustainable FSC certified packaging was developed for Knorr cooking nuts, FSC logotypes were used for Ben & Jerry’s ice-creams in Europe and the U.S., PEFC for Lipton in the EU and FSC marking was applied on the packs of Knorr soups. 63% of paper and cardboard purchased come from certified sources and within 2020 this percentage will have to reach 100%. In April 2013 in our sector the Italian certified companies producing corrugated board



novazione, intese come mezzi per rendere

tore ortofrutticolo, sviluppato in colla-

conservazione e la distribuzione.

il comparto della produzione di imballaggi

borazione con il Consorzio Bestack.

I pochi dati finora disponibili sulla qualità

in cartone ondulato per ortofrutta più

L’imballaggio deve proteggere, conser-

microbiologica dei materiali da imballag-

competitivo, migliorare la qualità presta-

vare il prodotto, facilitarne la manipola-

gio per ortofrutta mostrano come questi

zionali delle produzioni, diffondere lo

zione, il trasporto e la presentazione.

possano veicolare numerosi microrgani-

standard logistico dimensionale, adegua-

La normativa ambientale sull’imballaggio

smi degradativi e patogeni. I microrgani-

re la produzione alle nuove richieste del

si focalizza sulla sostenibilità dei processi,

smi sono infatti in grado di aderire e

mercato, migliorare e promuovere la per-

sul riutilizzo dei materiali, la riduzione

sopravvivere su tutte le superfici nor-

cezione del comparto.

delle materie prime e dell’impatto am-

malmente utilizzate negli ambienti di

Bestack si è sempre fatto promotore di

bientale (biodegradabilità); richiede inol-

produzione degli alimenti, incluse quelle

tali azioni.

tre processi produttivi meno inquinanti;

in acciaio, plastica, vetro e legno, pertanto

Per difendere le proprie quote di mer-

la normativa food contact pone l’accento

il controllo della permanenza dei micror-

cato il settore del cartone ondulato è

sui contaminanti chimici, ma trascura

ganismi su queste superfici è un ele-

chiamato a produrre packaging soste-

l’aspetto dei contaminanti microbiologici

mento chiave per mantenere un ottimo

nibili e con il marchio di sostenibilità, ga-

che possono degradare gli alimenti ed es-

standard igienico-sanitario e per il mi-

rantiti nelle prestazioni anche nelle

sere fonti di intossicazioni alimentari.

glioramento della qualità e della shelf-life

condizioni più estreme e sulle lunghe di-

Prima del consumo, la frutta, la verdura,

degli alimenti.

stanze, semplici da utilizzare nei centri

i prodotti di IV gamma non subiscono

Quando gli imballaggi non sono movi-

di distribuzione e nei punti vendita ed

alcun trattamento per eliminare gli

mentati e stoccati in condizioni appro-

igienici nella protezione del contenuto.

eventuali patogeni presenti.

priate, la contaminazione microbica

Deve inoltre essere in grado di comunicare

I prodotti ortofrutticoli possono veico-

aumenta drammaticamente, a oggi pe-

tutto ciò al mercato e ai consumatori, che at-

lare microrganismi degradativi che, per

rò mancano dati sul ruolo effettivo dell’im-

traverso i propri comportamenti di acqui-

quanto non dannosi per la salute, hanno

ballaggio come sorgente di microrganismi

sto influenzano le politiche delle aziende.

un ruolo determinante nello scadimen-

negli alimenti.

to qualitativo del prodotto durante la

L’Università di Bologna si è quindi impe-

RELAZIONE TRA TIPOLOGIE DI IMBALLAGGIO E QUALITÀ DEL PRODOTTO: UN’APPLICAZIONE AL SETTORE ORTOFRUTTICOLO

gnata in uno studio atto a valutare l’influenza dei materiali da imballaggio sulla qualità microbiologica dei prodotti ortofrutticoli. I ricercatori hanno rile-

La prof. Rosalba Lanciotti del Diparti-

vato la qualità microbiologica degli im-

mento di Scienze e Tecnologie Agroali-

ballaggi usati nel comparto in Italia ed

mentari dell’Università di Bologna ha

accertato il loro ruolo nella contamina-

presentato uno studio relativo al set-

zione del prodotto confezionato.

packaging were 114, among them 17 are integrated companies and can rely on 47 plants. At present, 44.45% of Italian production comes from FSC certified factories. We do not know either how many square metres of corrugated board for packaging made of FSC papers are developed at certified factories or how many of them are marked FSC. We have got the impression that the difficulties in sharing with customers the costs of management and royalties is a great limit to the use of brands which are increasingly considered an additional cost rather than a value. This is the reason why it is necessary to focus the policies of the sector on research and innovation meant as a means capable of making the fruit and vegetables corrugated board packaging sector more competitive, as well as of improving production performance quality by spreading the logistic dimensional standards to adjust the production to the market requirements in order to enhance and promote the compartment perception.

16

CONVERTER / & Cartotecnica

Bestack has always supported these actions. In order to safeguard their market shares, the corrugated board sector is called to produce sustainable packaging with sustainability marks. Packaging has to ensure good performance even at the most extreme conditions and over long distances, it has to be easy to use at distribution centres and sales points as well as to ensure hygiene while protecting the product. Moreover, it has to communicate all this to the market and the consumer whose purchase behaviour plays a key role for company policies.

RELATIONSHIP BETWEEN TYPES OF PACKAGING AND PRODUCT QUALITY: AN APPLICATION FOR THE FRUIT AND VEGETABLES SECTOR Ms Professor Rosalba Lanciotti form the Faculty of Food Science and Technology of Bologna University presented a survey on the fruit and vegetables compartment car-

ried out in co-operation with Bestack Consortium. Packaging must protect and preserve the product, facilitate its handling, transport and presentation. The environmental regulations on packaging are focused on process sustainability, re-use of materials, reduction of raw materials and environmental impact (bio-degradability). These rules also impose the employment of less polluting production processes, focusing on the issue of chemical contaminants neglecting, however, the topic of microbiological contaminants that can degrade foods and cause food poisoning. Being stimulated by the legislator and the market, the research invested a lot in packaging communication and design as well as in materials and active food packaging, though almost nothing was done for the fruit and vegetables sector which plays a key role for the national economy. Before being consumed, fruit, vegetables and


Sistemi per l’applicazione di adesivi Sistemi per il controllo di qualità Sistemi per il controllo visivo con camera

Noi sappiamo cosa è importante! La qualità è nel dettaglio, nello sviluppo, nel processo produttivo, nel prodotto finale e nel servizio. Ci rendiamo conto che vale la pena di dare uno sguardo più approfondito. Per questo motivo, non sviluppiamo solo sistemi d’incollaggio con controllo qualità nel principio “fail-safe” integrato, e sistemi per il controllo visivo con telecamera per la cartotecnica e lo scatolificio, ma ci concentriamo sulle vostre esigenze individuali. I nostri prodotti e servizi soddisfanno le vostre richieste. Baumer hhs significa soluzioni di alta qualità da un unico fornitore.

Noi abbiamo capito! Baumer hhs s.r.l · Via Resistenza 1 · 20090 Assago (MI) · IT · Phone +39 0233 405435 · Fax +39 0233 405461 sales.it@baumerhhs.com · www.baumerhhs.com


parte di microrganismi indicatori di contaminazione fecale. I challenge tests effettuati inoculando gli imballaggi con un ceppo non patogeno di E. coli hanno indicato che la probabilità di trasferimento del microrganismo alla frutta è maggiore nel caso della plastica RPC rispetto al cartone certificato Bestack. I dati anche se non esaustivi sembrano indicare per l’imballaggio in cartone destiI dati così raccolti sono stati utilizzati

La prima fase della ricerca non ha per-

nati agli ortofrutticoli maggiori vantaggi

per evidenziare le carenze e proporre

messo di determinare in maniera uni-

nell’incremento della shelf-life e sicurezza

possibili miglioramenti del packaging

voca il contributo dell’imballaggio alla

del prodotto ortofrutticolo con una

per aumentarne le performance in ter-

contaminazione microbiologica, è stato

minore moltiplicazione e possibilità di

mini di sicurezza e shelf-life del pro-

pertanto effettuato un test di contami-

trasferimento microbico al prodotto

dotto confezionato.

nazione dell’imballaggio con microrga-

ortofrutticolo, maggiore soddisfazione del

Lo studio ha equiparato gli imballaggi in

nismi e cariche note.

consumatore e sostenibilità del processo.

cartone certificati Bestack, con quelli in

Vi è una maggiore contaminazione degli

In futuro bisognerà valutare, attraverso

plastica (RPC 1,2,3,4), monitorando lo stato

imballaggi in plastica RPC rispetto a

ulteriori ricerche, il ruolo dell’imballag-

microbiologico delle confezioni dopo un

quelli in cartone certificato Bestack.

gio nel trasferimento di microrganismi

periodo di conservazione di mele, pere e

La popolazione microbica rilevata è for-

degradativi (effetto sulla shelf-life dei

pesche. I risultati hanno evidenziato una

mata in prevalenza da microrganismi

prodotti) e migliorare la funzionalità

contaminazione significativamente mi-

che, pur non costituendo un pericolo per

dell’imballaggio destinato agli ortofrut-

nore in quelli in cartone per tutte le spe-

la salute del consumatore, sono in grado

ticoli mediante l’inclusione di sostanze

cie microbiche ricercate e anche l’analisi

di alterare il prodotto.

antimicrobiche (cartone attivo) che pos-

della frutta confezionata in cartone ha

Gli imballaggi in plastica delle tipologie più

sano essere rilasciate nel tempo (effetto

dato risultati qualitativamente migliori

sporche già visivamente, hanno eviden-

sulla shelf-life e sulla sicurezza dei pro-

dal punto di vista microbiologico.

ziato una frequente contaminazione da

dotti).

fresh-cut products are not submitted to any treatment to eliminate possible pathogens. Fruit and vegetables can convey degrading micro-organisms that, though they are not injurious to health, are responsible for the decline the quality of the product during its distribution and preservation. The few data available on the microbiological quality of packaging materials used for fruit and vegetables show that these materials can convey several degrading micro-organisms and pathogens. As a matter of fact, micro-organisms can adhere and survive on all surfaces normally employed in food production environments, including steel, plastics, glass and wood. Consequently, the control of the presence of micro-organisms on these surfaces is a key factor to maintain an excellent hygienic standard and to improve food quality and shelf-life. When packaging is not handled and stored properly, microbial contamination will increase drastically, but so far there are no precise data concerning the real role being played by food packaging as a source of micro-organisms. For this reason, the University of Bologna carried out a study assessing how packaging materials can affect the microbiological quality of fruit and vegetables.

18

CONVERTER / & Cartotecnica

Researchers have detected the microbiological quality of the packaging used for this sector in Italy assessing how they can contaminate packed products. The data collected were used to highlight possible lacks and suggest packaging improvements in order to enhance the performances in terms of product safety and shelf-life. The study compared Bestack certified cardboard packs with plastic packs (RPC1,2,3,4) by monitoring the microbiological status of packs of apples, pears and peaches after a retention period. The results highlighted a considerably minor contamination in cardboard packaging for all microbial species investigated and also assessed that cardboard-packed fruit and vegetables give qualitatively better results form a microbial viewpoint. During the first research stage it was impossible to determine univocally the level at which packaging can be affected by microbial contamination. Therefore, a contamination test was carried out on packaging containing wellknown micro-organisms and other charges. RPC plastic packaging is more contaminating than Bestack certified cardboard packs. The microbial population detected mainly consisted of micro-organisms that, though

they are not injurious to human health, can alter the product. Plastic packaging belonging to the clearly dirtiest category highlighted frequent contaminations coming from micro-organisms indicating faecal contamination. The challenge tests carried out by inoculating into the packaging a non-pathogenic strain of E.coli, stressed that the transfer of the micro-organism to fruit is higher in RPC plastics than in Bestack certified cardboard. These data are not exhaustive but they seem to indicate that cardboard packaging destined to fruit and vegetables has more advantages and can increase product shelf-life and safety reducing the risk of microbial multiplication, of course, to the consumer’s great satisfaction as well as increasing process sustainability. In future, it will be necessary to assess, by means of further researches, the role being played by packaging in the transfer of degrading micro-organisms (effects on product shelf-life) and to improve the functionality of packaging destined to fruit and vegetables by introducing anti-microbial substances (active cardboard) that can be released over time (effects on product shelf-life and safety).



56esima edizione dell’Oscar dell’Imballaggio e quarta organizzata dall’Istituto Italiano Imballaggio in collaborazione con Conai su - Consorzio Nazionale Imballaggi. 8 soluzioni di packaging premiate grazie a una progettazione delle confezioni che si è dimostrata particolarmente attenta all’impatto ambientale

OSCAR IMBALLAGGIO

2013

OSCAR DELL’IMBALLAGGIO 2013, VINCE LA PREVENZIONE A TUTTO TONDO

C

elebrati lo scorso 14 maggio presso lo Zelig di Milano, gli Oscar dell’Imballaggio 2013 hanno

visto la Giuria presieduta da Edo Ronchi, valutare gli imballaggi in base a precisi criteri, quali il RISPARMIO DI MATERIA PRIMA (diminuzione di grammatura, spessore e dimensioni di una o più componenti del sistema imballo), l’UTILIZZO DI MATERIALE RICICLATO, l’OTTIMIZZAZIONE DELLA LOGISTICA, (azioni innovative che migliorino immagazzinamento ed esposizione, ottimizzino carichi sui pallet e sui mezzi di trasporto e perfezionino il rapporto tra imballaggio primario, secondario e ter-

Deborah Villa ha presentato allo Zelig di Milano gli Oscar dell’Imballaggio 2013 / The italian actress Deborah Villa, presented the “Italian Oscar of Packaging” at the Zelig local in Milan

ziario, riducendone, inoltre, l’impatto ri-

stanze non ecocompatibili.

di prevenzione.

spetto alle emissioni in atmosfera).

I packaging che hanno sommato il mag-

I vincitori spaziano in diversi campi di ap-

E come ultimo criterio è stata conside-

gior numero di azioni sono stati eletti

plicazione, dal food e beverage, settori

rata la FACILITAZIONE DELL’ATTIVITÀ

vincitori. Anche nell’attribuzione dei pre-

sempre preponderanti tra le nuove solu-

DI RICICLO, che si esprime attraverso

mi speciali Quality Design, Tecnologia e

zioni presentate al concorso, alla deter-

azioni come la realizzazione di imbal-

Comunicazione, la Giuria ha ritenuto che

genza, al trasporto e movimentazione.

laggi monomateriali, la semplificazione

i packaging prescelti dovessero essere

La massiccia presenza di packaging per

componentistica e l'eliminazione di so-

stati progettati tenendo conto di azioni

prodotti alimentari e bevande si spiega

ENGLISH PACKAGING OSCAR 2013

PACKAGING OSCAR 2013: PREVENTION IS WINNING

During the 56th edition of Packaging Oscar and the 4th edition organized by the Italian Packaging Institute in collaboration with Conai - National Packaging Consortium - 8 packaging solutions based on eco-friendly packaging design were awarded n 14th May last at Zelig Milan Packaging Oscar 2013 took place. The Jury as chaired by Edo Ronchi who estimated the competing packages according to precise standards, such as RAW MATERIAL SAVING(reduction of weight, thickness and sizes of one or more components of the packaging solution), USE OF RECYCLED MATERIALS, OPTIMIZATION OF LOGISTICS (innovative actions impro-

O

20

CONVERTER / & Cartotecnica

ving storage and exhibition as well as optimizing the loading onto pallets and means of transport and enhancing the primary/ secondary and tertiary packaging ratio, also reducing CO2 emissions). Last but not least, FACILITATION OF RECYCLING through initiatives including the development of mono-material packaging, component simplification and elimination of non-eco-friendly substances. The packages with the highest number of initiatives were awarded. Also for special prizes such as Quality Design, Technology & Communication the Jury selected prevention-oriented packs. The winners belong to various fields of application, from food & beverage, a dominating sector among the new solutions presented at the competition, up to deter-

gency, transport and handling. The massive presence of food packaging can be explained by considering that over 70% of the packaging produced in Italy is mainly used in these two compartments. Italy, with a turnover amounting to approx. 28.6 billions € in 2011 represents 6% of the worldwide production and is among the ten countries largest manufacturers of packaging.

THE WORLD TO THE PRESIDENT OF THE ITALIAN PACKAGING INSTITUTE ANGELO GEROSA Packaging Oscar has reached its 56th edition and the 4th one dedicated to prevention policies undertaken by companies in


Stanco dei continui setup macchina?

Scegli per ridurre i tempi e per controllare la produzione in scatolificio. Paper Next Generation

Paper Next Generation

Paper Next Generation

l’innovativa soluzione per gestire e controllare produzione, magazzini e qualità in scatolificio.

una soluzione di schedulazione che si interfaccia facilmente con il tuo gestionale.

per avere informazioni giuste e tempestive sulla produzione e prendere sempre le decisioni migliori.

Paper Next Generation informa costantemente e automaticamente tutti i livelli aziendali, dalla direzione agli operatori di macchina, sull’andamento della produzione (reale/teorico) migliorando la produttività generale.

Sirio informatica e sistemi S.p.A. - Via Caduti di Marcinelle, 5 - 20134 Milano TTel. +39 02 3658351 - Fax +39 02 36583555 - E-mail info@sirio-is.it - web www.sirio-is.it


molta ricerca nel campo dei materiali biodegradabili e nell’uso del riciclato. In questo decennio l’innovazione nel packaging in termini di prevenzione ha fatto davvero passi da gigante e si è anche tradotta in termini pratici in considerevoli risparmi dei costi, tanto di materiali, quando energetici, per le aziende che li hanno attuati. Abbiamo in mente di ridisegnare alcuni meccanismi del concorso. Vogliamo coinvolgere molto di più le Associazioni dei consumatori, che ci aiutano ad avere una prospettiva più ampia e a vivere il packaDa sinistra Angelo Gerosa, Presidente Istituto Italiano Imballaggio, con Deborah Villa e Roberto De Santis, Presidente Conai / From the left Dr. Angelo Gerosa, President of Italian Istitute of Packaging, with Deborah Villa and Dr. Roberto De Santis, President of Conai

ging più dal punto di vista del consuma-

facilmente considerando che oltre il 70%

specificatamente alle politiche di pre-

un tema da considerare: anziani, persone

del packaging prodotto in Italia viene uti-

venzione, attuate dalle aziende nella

con disabilità possono avere esigenze

lizzato complessivamente in questi due

progettazione e realizzazione di packa-

specifiche. Vogliamo poi toccare nuovi

settori. L’Italia, con un fatturato di circa

ging eco compatibili. Da oltre 10 anni col-

mercati, quali il mondo della Distribu-

28,6 miliardi di Euro nel 2011, rappresenta

laboriamo proficuamente con Conai su

zione Automatica, che ha precise esi-

il 6% della produzione mondiale, collo-

questo tema, per valorizzare esempi di

genze in tema di imballaggio.

candosi tra i dieci paesi maggiori pro-

innovazione nel packaging, che parta da

Non ultimo in tema di comunicazione

duttori di packaging.

un punto di vista ambientale.

muoverci verso pubblicazioni online e i

Negli anni abbiamo visto moltissimi esem-

social media. Abbiamo già un canale

pi di semplificazione di imballaggi e di ri-

youtube, un account Twitter e una fan

duzione dell’impiego di materie prime, dalla

page facebook.

sgrammatura alla riduzione dei volumi, ab-

In tema di comunicazione, ma in ter-

biamo assistito a revisioni di sistemi di im-

mini più ampi, vogliamo evidenziare

Siamo giunti alla 56esima edizione del-

ballaggio e di packaging con il passaggio al

come l’imballaggio sia prima di tutto un

l’Oscar dell’imballaggio e la IV dedicata

monomateriale e abbiamo visto anche

servizio. Non solo conserva e protegge,

LA PAROLA AL PRESIDENTE DELL’ISTITUTO ITALIANO IMBALLAGGIO ANGELO GEROSA

the designing and development of eco-friendly packaging. For over 10 years we have been co-operating effectively with Conai on this issue in order to enhance packaging innovation starting from environmental protection. Over years we saw lots of examples of packaging simplification and reduction of raw material use, from weight to volume reduction, we witnessed the changes of packaging systems that switched to mono- material packaging and many researches were made in the field of biodegradable materials and recycling. In the last decade packaging innovation in terms of prevention really made great strides, also from a practical viewpoint with cost saving both in materials and energy consumption for the companies that decided to adopt this policy. We are going to reorganize some mechanisms of the competition. We want to increasingly involve the Consumers Associations because

22

CONVERTER / & Cartotecnica

tore finale. Per esempio il “design for all” è

they can help us widen our horizons and see the packaging from the viewpoint of the final end-user. For example, the “design for all” is a topic being taken in consideration seriously: the elderly and the disabled can have special needs. Moreover, we want to explore new markets, such as the world of Automatic Distribution that has specific requirements in terms of packaging. Last but not least, as far as communication is concerned, we must opt for online publications and social media. We have already got a YouTube channel, a Twitter account and a Facebook fan page. Moreover, we want to highlight that packaging is above all a service. It not only preserves and protects, it also ensures perfect hygiene and product preservation for a long time enabling us to get the products we wish whenever we like. Consumers often assume these functions. In order to focus these data, we decided to

work out a document with questions and answers, entitled: “Let’s get in the Game!” It is a transversal document dealing with packaging in general, without going into details regarding the materials. It was developed in synergy with the associations representing manufacturers and use sectors and therefore it is a shared text. It is available on the website of the Institute and we’d like all companies to download it to their own websites, especially the users who have a direct contact with consumers. Undoubtedly, innovation is an excellent leverage in the packaging sector and can lead the compartment to go out of the tunnel caused by the latest years’ economic crisis. The step was short to switch from the demand for a legal regulation to a marketing leverage. It gave companies an opportunity to enhance innovation and research in which the packaging sector is steadily active. Rethinking and redesigning our products


garantisce la perfetta l’igiene e la con-

spingere verso l’uscita dal tunnel della

sionale, suddivisi tra corsi e happening

servazione dei prodotti per tempi pro-

crisi economica di questi anni.

sui specifiche tematiche come il food

lungati e ci permette di avere i prodotti

Da un’esigenza legislativa a una leva di

contact. Abbiamo attivato numerose

che desideriamo in ogni momento.

marketing il passo è breve. È stata l’oc-

commissioni che lavorano per la realiz-

Spesso queste funzioni sono date per

casione per ridare vigore all’innovazione

zazione linee guida condivise tra produt-

scontate dai consumatori. Per focalizzare

e alla ricerca, campo in cui il settore del

questi dati abbiamo realizzato un docu-

packaging non si ferma mai. Ripensare

mento fatto di domande e risposte, che

e riprogettare i nostri prodotti in un’ot-

abbiamo intitolato Tiriamoci im…ballo!

tica ambientale non solo ci ha permesso

È un documento trasversale che parla di

di andare incontro alle esigenze mani-

packaging in generale, senza scendere

festate dai nostri clienti e dai consuma-

nel distinguo dei materiali.

tori, ma alla fina ha prodotto anche

È stato realizzato in sinergia con le as-

ricadute positive in tema di saving.

un momento di approfondimento sui

sociazioni di rappresentanza dei pro-

Il risparmio di materia prima e di energia

temi economico-finanziari, sulle novità

duttori e del settori di utilizzo, quindi è

non sono un vantaggio da non sottovalu-

in tema di legislazione del lavoro, di cre-

un testo condiviso. È disponibile sul sito

tare quando si parla di competitività.

dito all’impresa, di investimenti, di nuovi

dell’Istituto e ci piacerebbe che tutte le

Come Istituto cerchiamo di fornire alla

mercati e di commodities, tutti temi utili

aziende lo utilizzassero e lo caricassero

aziende una serie di strumenti utili ad ac-

all’imprenditoria del nostro comparto.

sui propri siti, specialmente gli utilizza-

crescere la competitività delle imprese.

tori che hanno il contatto diretto con i

Stiamo lavorando su più fronti: da una

consumatori.

parte investiamo molto nell’attività for-

L’innovazione è sicuramente uno dei

mativa delle leve tecniche delle aziende,

motori di eccellenza del mondo del pac-

proponendo oltre 40 momenti di forma-

kaging ed è uno dei motori che possono

zione specifica e aggiornamento profes-

tori e utilizzatori sui temi dell’igiene, GMP e risk assessment, non solo in ambito alimentare ma anche per il packaging farmaceutico e cosmetico. L’altro fronte su cui stiamo investendo molto - da ormai 5 anni - è la creazione di

CONVERTER / & Cartotecnica

23


LE SOLUZIONI VINCENTI Come nostra consuetudine, pubblichiamo le soluzioni vincenti inerenti i settori dell’imballaggio flessibile e cartotecnico

VINCITORI SEZIONE AMBIENTE BIGPaper Green – Packaging per prodotti alimentari Incarto richiudibile per affettati, frutto della collaborazione tra Adige Commerciale Carta (www.adigecarta.it) e BIGPaper Italia (www.bigpaper.it). Il packaging è realizzato interamente in cellulosa rigenerata e film biodegradabile e compostabile. Motivazione della giuria Risparmio di materia prima, utilizzo di materiale riciclato e facilitazione dell’attività di riciclo sono i principi che hanno ispirato la progettazione della confezione per affettati Big Paper Green, costituita da carta 100% riciclata e film biodegradabile e compostabile. La confezione è richiudibile SKIN PACK - Packaging per trasporto e movimentazione Dalla collaborazione fra il fornitore Saica SpA (www.saica.com) e il produttore di cappe Elica SpA (www.elica.com) nasce il delivery system che elimina le protezioni in polistirolo, a fronte di una riprogettazione dell’imballo in cartone, con appositi rinforzi laterali. Motivazione della giuria Un’adeguata progettazione della scatola in cartone ondulato, con particolari rinforzi laterali, ha permesso di eliminare le protezioni in polistirolo espanso, a favore di un semplice involucro protettivo. Meno materiale, materie prime seconde e ricadute positive in termini di logistica sono le conseguenze, con una riduzione del volume ingombro imballo del 32% e una saturazione dei mezzi di trasporto maggiore del 36%.

from an environmental perspective not only enabled us to meet the requirements of our customers and consumers but also had a positive influence on saving. Saving raw materials and energy is an advantage not to be underestimated when referred to competitiveness. Our Institute tries to provide companies with a range of tools enabling them to increase competitiveness. We are working on several fronts: on the one hand, we are investing a lot in training activities in order to strengthen the technical resources of the companies. We are suggesting over 40 special training and professional development initiatives divided into courses and happenings about dedicated topics such as food contact. We have organized several commissions that working to prepare guidelines shared between manufacturers and end-users concerning hygiene, GMP and risk assessment, not only in the food sector but also in the

24

CONVERTER / & Cartotecnica

segment of pharmaceutical and cosmetic packaging. On the other hand, we have devoted ourselves for five years to the assessment of social-economic topics, work regulation novelties, credit to company, investments, new markets and commodities, and all this can help the entrepreneurs of our compartments.

THE WINNING SOLUTIONS As usual, we are publishing below the winning solutions in the flexible packaging and paper converting sector.

WINNERS FOR ENVIRONMENT SECTION BIGPaper Green-Packaging for food products A resealable pack for sliced products was awarded. It resulted from the co-operation bet-

ween Adige Commerciale Carta (www.adigecarta.it) and BIGPaper Italia (www.bigpaper.it). The packaging is entirely made of regenerated cellulose and biodegradable and compostable film. Comments: Raw material saving, use of recycled material and facilitation of recycling activities are the principles which this sliced product packaging Big Paper Green is based on. It consists of 100% recycled paper as well as biodegradable and compostable film. The package is resealable. SKIN PACK-Packaging fortransport and handling The co-operation between the supplier Saica Spa (www.saica.com) and the hood manufacturer Elica Spa (www.elica.com) has given life to a delivery system that eliminates polystyrene protections, since the board packaging was redesigned with special lateral reinforcements.


Tecnologia, efficienza, affidabilità, funzioni: tutto è al massimo nel nuovo plotter da taglio multifunzione Zund. Distribuito in esclusiva per il mercato italiano del packaging e della cartotecnica da LOGICS, è un vero campione di precisione svizzera. Non solo. LOGICS offre ai suoi clienti un servizio di assistenza tecnica dedicato e la vendita di materiali e software di progettazione. Insieme a tutta la sua esperienza di leader del settore.

Logics s.r.l. - Via 1° Maggio, 228 - 24045 Fara D’Adda (Bg) - Tel. +39 0363.398.927 - Fax.+39 0363.399.765 - info@logics.it - www.logics.it

www.duelleadvertising.it

S3 la nuova generazione di Plotter da Taglio.


VINCITORI SEZIONI SPECIALI LINEA READY MEALS – Sezione Speciale Quality Design Realizzato da Barilla (www.barilla.com) per il mercato estero, è un sistema di confezionamento composto da due vaschette separate, per pasta e sugo, monomateriale, e da un cartoncino esterno. Motivazione della giuria Il packaging della linea "Ready Meals" di Barilla esprime qualità di dettaglio e offre plus di servizio al consumatore. Il sistema di vaschette a incastro consente di mantenere separati la pasta e il sugo durante la vita di scaffale. Una volta aperta la confezione, è molto agevole condire la pietanza, separando le vaschette con un semplice gesto. La fascia di cartoncino esterno riporta con chiarezza le informazioni riferite al prodotto e le istruzioni per il suo consumo. GREEN SYSTEM - Sezione Speciale Tecnologia Goglio (www.goglio.it) ha realizzato uno stand up interamente biodegradabile, per prodotti granulari come il caffè. Biopolimero, biovalvola e bioadesivi sono i componenti del pack. Motivazione della giuria Packaging per caffè interamente costituito solo da materiali e componenti biodegradabili. Biolaminato, e valvola potranno essere gettati congiuntamente nel bidone dell’umido e si biodegraderanno nell’arco di circa 180 giorni.

PROGETTO ECO GREEN - Sezione Speciale Comunicazione Progetto di compensazione della Co2 prodotta dalla linea di produzione, chiaramente comunicata sulle etichette e il fardello da 6 bottiglie. Il progetto prevede anche l’utilizzo di PET riciclato su alcune tipologie di bottiglie. Motivazione della giuria La linea "Eco Green" di Acqua Minerale San Benedetto (www.sanbenedetto.it) è caratterizzata da una forte identità "verde", che differenzia il prodotto e lo rende riconoscibile a scaffale e una comunicazione che contribuisce a sensibilizzare i consumatori verso le questioni ambientali. I messaggi veicolati dal fardello e dal sistema di etichette valorizzano tutti gli interventi che l'azienda mette in campo per una maggiore sostenibilità degli imballaggi utilizzati, dalla compensazione del 100% delle emissioni di CO2, all'utilizzo fino al 30% di RPET sul formato da litro.

Comments: Due to the appropriate design of the corrugated board carton with special lateral reinforcements, the expanded polystyrene protections have been eliminated and replaced by a simple protective wrapping. This results in less material and fewer secondary raw materials with positive consequences in terms of logistics, the reduction of overall dimensions by 32% and the saturation of means of transport exceeding 36%.

SPECIAL SECTION PRIZE WINNERS READY MEALS LINE - Special Section Quality Design Developed by Barilla (www.barilla.com) for the foreign market, this packaging system consists of two separate trays for pasta and sauce. It is a mono-material pack with outside paperboard band.

26

CONVERTER / & Cartotecnica

Comments: The packaging of the line Ready Meals by Barilla highlights detail quality and offers an additional service to the consumer. Thanks to a system of interlocking trays, pasta and sauce can be kept separated during the shelf life. Once you have opened the pack, you can season the dish easily by separating the trays with a simple gesture. The outside paperboard band shows clearly the product information and the instructions for consumption. GREEN SYSTEM - Special Section Technology Goglio (www.goglio.it) set up a fully biodegradable display stand for granular products like coffee. The pack consists of biopolymer, biovalve and bio-adhesive components. Comments: This coffee packaging consists only of biodegradable materials and components. The bio-lamination and valve can be thrown into the damp waste bin since they will biode-

grade within approx. 180 days. ECO GREEN PROJECT- Special Section Communication This is a compensation product for CO2 emissions caused by the production line, as indicated on the labels and the six-bottle pack. The project foresees the use of recycled PET on certain types of bottles. Comments: The line “Eco Green” of San Benedetto mineral water(www.sanbenedetto.it)is characterized by a strong “green” identity which makes the difference: you can recognize the product on the shelf and this type of communication helps consumers become aware of environmental issues. The messages being transmitted by the pack and labelling enhance the initiative undertaken by this company aiming at improving packaging sustainability, form the total compensation of CO2 emissions up to the use of 30% of RPET on 1-litre formats.


®

$IÀODWR H IRUWH HS CITO FormLine ² OD QXRYD DOWHUQDWLYD SHU L ÀOHWWL GD WDJOLR $OWD TXDOLWj GL DFFLDLR JLDSSRQHVH LQ FRPELQD ]LRQH FRQ OD WHFQRORJLD (XURSHD H OD ULFHUFD WHGHVFD Scopri di più!

/D FRPSOHWD JDPPD GL ÀOHW WL GD WDJOLR H GL FRUGRQDWXU D SHU IXV WHOODWXUH SLDQH ² XQ VROLGR DEELQDPHQWR SHU LO YRV WUR VXFFHVVR

CITO CITO Italia Srl • Località Noghere Noghere - Nuo Nuova va Z.I.. • S.P. S.P P. 13 di Caresana Caresana • 34015 MUGGIA TS Phone Phone +39 +39 (0)40 (0)40 2036176 2036176 • Fax Fax +39 +39 (0)40 (0)40 55706390 706390 • iinfo@cito-italia.com nfo@cito-italia.com • www.cito-italia.com w w w.cito -italia .com


Va in archivio un’edizione dai giudizi altamente contrastanti con aziende estremamente soddisfatte e altrettante invece deluse. Premesso che la situazione è complessa e le aspettative non erano elevate, a nostro avviso, eliminati i curosi del passato, la fiera è stata visitata solamente da operatori altamente qualificati, elemento di primaria importanza per la buona riuscita di una fiera di settore

CONVERFLEX GRAFITALIA 2013 By Andrea Spadini

18.000 I VISITATORI PER CONVERFLEX/GRAFITALIA 2013 E ORA GRANDE ATTESA PER L’EVENTO UNIFICATO DEL 2015 dati diffusi dagli organizzatori par-

za di operatori stranieri, chi invece ne ha

netta sensazione che in fiera sono inter-

lano di oltre 18 mila visitatori che

lamentato l’assenza, insomma come è

venuti gli operatori con potere decisio-

nei 5 giorni dal 7 all’11 maggio scorsi

facile comprendere, molto probabil-

nale, i manager in cerca di soluzioni

hanno visitato Converflex e Grafitalia,

mente la verità anche in questo caso sta

tecnologiche in grado di aumentare la

superando le più rosee aspettative.

nel mezzo, e comunque il disastro an-

competitività delle proprie aziende, con i

Durante la fiera abbiamo avvicinato

nunciato che molti prevedevano alla vi-

quali è molto più facile interloquire e an-

molti espositori ricevendo feedback

gilia, per fortuna non si è verificato.

dare subito al nocciolo della questione.

contrastanti fra loro; a fronte di aziende

In passato le fiere erano affollate, forse

Nella giornata di mercoledì 8 maggio

soddisfatte per i contatti qualificati avu-

anche eccessivamente da curiosi, dele-

hanno visitato la fiera alcune scuole gra-

ti durante l’esposizione, ve ne sono state

gazioni aziendali e persone che poco

fiche di Milano e non solo, operazione

altre invece estremamente deluse per la

avevano a che fare con la decisione d’ac-

questa che a volte viene vissuta erro-

scarsa affluenza di visite.

quisto; da quest’anno, epurata tutta que-

neamente come un’invasione di ragaz-

C’è chi è rimasto contento per la presen-

sta fetta di visitatori, abbiamo avuto la

zini alla ricerca di poster e gadgets; ma

I

gli studenti di oggi sono i tecnici e manager delle aziende grafiche e cartotecniche del domani, ed è importante che respirino il clima del settore in cui auguriamo loro di lavorare un domani, ovviamente in uno scenario competitivo più positivo di quello attuale. Vi sono state infine delle assenze pesanti, quelle dei costruttori di macchine da stampa offset che hanno disertato la fiera, e questo ha senz’altro pesato nelI relatori alla conferenza di apertura di Converflex/Grafitalia, da sinistra: / The speakers at Converflex/Grafitalia opening press conference, from the left: Simona Michelotti, Felice Rossini, Vincenzo Boccia, Guido Corbella, Enrico Pazzali

l’economia globale della manifestazione,

ENGLISH CONVERFLEX-GRAFITALIA 2013

CONVERFLEX/GRAFITALIA 2013 REGISTERED THE ATTENDANCE OF 18,000 VISITORS AND NOW THERE ARE GREAT EXPECTATIONS FOR THE JOINT EVENT OF 2015

This show edition ended with very contrasting opinions, since some companies were quite satisfied and others disappointed. Considering that the situation is difficult and the expectations were not so high, we think that the exhibition was visited only by highly qualified operators and this is a key factor for the success of a dedicated show

he figures spread by the organizers highlight that over 18,000 visitors attended Converflex and Grafitalia from 7th to 11th May exceeding the best expectations. During the shows we approached many exhibitors whose feedback was contrasting: on the one hand, several companies were satisfied with the qualified contacts established whereas, on the other hand, others were deeply disappointed due to the scanty

T 28

CONVERTER / & Cartotecnica

attendance. Somebody was happy with the presence of foreign operators, others complained about their absence. As a matter of fact, as we can easily understand, the truth lies somewhere in between and, in any case, the disaster announced by many on the show’s eve, did not occur. In the past, exhibitions used to be crowded, but perhaps there were too many curious visitors, company delegations and people who had almost nothing to do with purchase decisions. This year, however, we had the impression that, without this type of visitors, the show was attended by decision-makers and managers looking for technological solutions capable of increasing their company competitiveness. It was much easier to talk to them and go straight to the heart of the matter. On Wednesday 8th May some graphics scho-

ols based in Milan, and not only, attended the fair. This is sometimes regarded as a mere invasion of guys looking for posters or gadgets, but we should not forget that today’s students will be tomorrow’s managers of graphics and paper converting enterprises. Therefore it is important for them to approach the sector in which, as we wish them, they will work in future and we do hope the competitive background may be better than the present one. Finally, we must highlight the heavy absence of offset machine manufacturers who deserted the fair. No doubt, this negatively affected the global economy of the show, since offset presses still represent an important attraction, although, at the same time, they stand for the identity crisis of the sector due to the advent of the new digital technologies and media.


RIVESTIMENTO RULLI IN GOMMA POLIURETANO, RILSAN, SILICONE, HYPALON COSTRUZIONE RULLI E CILINDRI IN ACCIAIO, ALLUMINIO, FIBRA DI CARBONIO RULLI INCISI, CROMATI, GOFFRATI ROLLERS COVERINGS IN RUBBER, POLYURETHANE, RILSAN, SILICON, HYPALON

U Industria grafica / Graphics industry U Cartotecnica / Paper converting U Imballaggio flessibile / Packaging U Industria tessile / Textile industry U Industria siderurgica / Metal industry U Industria del legno / Wood industry U Industria conciaria / Tanning industry U Industria alimentare / Food industry (FDA certified) U Industria cartaria / Paper industry

U Caucciù TecnoBlankets U Caucciù Kinyo U Prodotti chimici U Additivi Schwegmann

BOLOGNA TEL. +39 051 743223 FAX +39 051 742878 MILANO TEL. +39 02 57510852 FAX +39 02 57510841 VERONA TEL +39 045 8620041 FAX +39 045 8620575

www.tecnorulli.it


italiana, i costruttori di macchine italiani sono leader mondiali, aziende fortemente votate all’esportazione, così come i produttori di imballaggi italiani che sempre più competono sui mercati internazionali, con una percentuale di export che supera il 50%. Il mercato è quindi globale, non più solamente limitato al nostro territorio; l’Europa e il Mondo sono i nostri mercati di riferimento. La dott.ssa Michelotti ha poi evidenziato una tendenza sempre visto che la macchina offset, per quanto

tore delegato di Centrexpo.

più accentuata da parte delle aziende

simbolo di un’industria in crisi d’identità

Felice Rossini Presidente Federgrafica

grafiche, di spostarsi verso i mercati del

per via delle nuove tecnologie digitali e

e Presidente di Rossini spa ha richia-

packaging mettendole in guardia dai

dei new media, rappresenta sempre e

mato l’attenzione su un comparto che

possibili rischi: “Non ci si può improvvi-

comunque un’attrazione importante.

nel 2012 ha fatto registrare 33 miliardi di

sare produttori di imballaggi, special-

“Le macchine da stampa, grafica e car-

euro, dando lavoro a oltre 213mila ad-

mente nel campo alimentare dove le

totecnica sono un fiore all’occhiello del

detti. Questi sono indicatori economici

normative sono estremamente rigide e

sistema produttivo italiano, riconosciu-

e sociali importanti per l’impatto che

dove è richiesto un know-how alta-

to anche dalle delegazioni estere che

hanno sull’economia nazionale, anche se

mente qualificato. Anni fa la maggior

hanno visitato la fiera. Molti espositori,

spesso questo peso non viene valutato

parte dei nostri collaboratori di concen-

specialmente nel comparto digitale,

adeguatamente dagli opinion maker e

trava nei reparti di produzione, oggi in-

hanno concluso trattative e arricchito

da chi ci governa.

vece le aziende sono dotate di un fitta

la propria agenda contatti. siamo soddi-

Simona Michelotti, Presidente di Con-

rete di collaboratori che si dedicano al

sfatti poiché crediamo sia questo il fine

verflex e titolare di SIT, azienda leader

servizio clienti”.

ultimo di una fiera. Migliora anche la

nella produzione di imballaggi flessibili,

Per Vincenzo Boccia, Presidente di Gra-

qualità del profilo del visitatore profes-

ha catturato l’interesse dei presenti alla

fitalia, Vicepresidente di Confindustria

sionale che ha dimostrato un interesse

cerimonia di apertura delle fiere con un

e imprenditore del settore grafico, le

concreto nell’investire sull’innovazione,

discorso molto appassionato e volto a

aziende moderne devono essere eccel-

unico elemento in grado di mantenere

spronare le aziende e gli imprenditori a

lenti in ogni funzione aziendale e so-

la competitività sul mercato”, ha com-

pensare positivo.

prattutto devono avere consapevolezza

mentato Guido Corbella amministra-

Il settore del packaging è un’eccellenza

della cultura della complessità.

“Graphic and paper converting presses are a flagship of the Italian production system, as it is recognized by the foreign delegations that attended the exhibition. Many exhibitors, especially in the digital compartment, stipulated agreements and enriched their contact agenda. We are satisfied because we believe this is the ultimate goal of the fair. Moreover, the visitor’s profile quality has improved. The visitors showed a real interest to invest in innovation, and this is a key factor for keeping market competitiveness”, explained Guido Corbella, Managing Director of Centrexpo. Felice Rossini, President of Federgrafica and President of Rossini Spa, drew the attention on a compartment that in 2012 had registered a turnover of 33 billions €, employing over 213,000 operators. These are important economic and social indicators impacting the national economy, though they are not properly considered by opinion-makers and leaders.

30

CONVERTER / & Cartotecnica

Simona Michelotti, President of Converflex and owner of SIT, a leading company in the production of flexible packaging, drew the audience’s attention during the opening ceremony with her passionate speech aiming at encouraging companies and entrepreneurs to think positive. The packaging sector is an Italian excellence, the Italian machine manufacturers are worldwide leaders and experts on exports and also the Italian packaging manufacturers are increasingly competing on the international markets with an export rate exceeding 50%. Therefore, the market is getting global, it is no longer limited to the national territory; Europe and the world are our markets of reference. Then Ms Dr. Michelotti highlighted the growing trend of graphics companies to switch to the packaging sector and made them aware of possible risks: “You cannot improvise as packaging manufacturers, especially in the food sector where rules are very strict

and a highly qualified know-how is required. Some years ago, most of our co-operators used to focus on production. On the contrary, today’s companies are equipped with a thick network of co-operators devoting themselves to the customer service”. For Vincenzo Boccia, President of Grafitalia, Vice-President of Confindustria and an entrepreneur of the graphics sector, modern companies should reach excellence in each function and, above all, they ought to be aware of the culture of complexity. We must not cry on but change problems into opportunities, besides dealing with some crucial points such the market status, the complementarity of new media and process innovations. The entrepreneur should not be afraid of future and the must for printing companies is to aim at innovation, today much more than in the past. “The knowledge and selection of proper technologies enabling you to be competitive



Corbella, il quale ha annunciato ai pre-

packaging e della gestione logistica di

senti che a partire dal 2015, più precisa-

merci e materiali all’interno dell’azienda e

mente dal 19 al 23 maggio si avrà la

sarà in grado di attirare oltre 2500 esposi-

concomitanza di Ipack-Ima, Converflex,

tori e oltre 100.000 visitatori.

Grafitalia e Intralogistica, che andranno

Positivo in tal senso anche il commento di

in scena in contemporanea, riprenden-

Enrico Pazzali, amministratore delegato

do l’idea del 2009 che tanto piacque a vi-

di Fiera Milano presente all’apertura di

sitatori ed espositori.

Converflex/Grafitalia: “Siamo orgogliosi

Non bisogna piangersi addosso, ma piut-

L’appuntamento del 2015 avrà poi una ca-

che il Gruppo Centrexpo e Ipack-Ima abbia

tosto trasformare i vincoli in opportu-

denza triennale, sganciandosi dunque

scelto Fiera Milano per proporre questa

nità, oltre a dover fare i conti con delle

dalla calendarizzazione quadriennale se-

nuova formula di manifestazione fieri-

criticità quali i mercati, la complemen-

guita ad esempio dalla Drupa. Si è visto in-

stica. L’unicità di questo evento rappre-

tarietà dei new media, le innovazione di

fatti che 4 anni sono un lasso di tempo

senta una grandissima occasione anche

processo. L’imprenditore non deve avere

eccessivamente lungo per un mondo che

Fiera Milano che arricchisce così la propria

paura del futuro, e per le aziende di

dal punto di vista delle tecnologie, dei pro-

offerta espositiva e si dimostra un valido

stampa l’imperativo è quello di prestare

cessi e dei mercati è in continua e costante

polo d’attrazione per un nuovo progetto

una grande attenzione all’innovazione,

evoluzione. L’unione delle quattro manife-

rivolto a un pubblico internazionale e a

oggi ancor più che in passato. “Conoscere

stazioni incentiverà la conoscenza dei set-

settori strategici per lo sviluppo del Si-

e scegliere le tecnologie adeguate per

tori industriali e dei nuovi mercati che

stema Paese. Questo è inoltre un bel-

mantenersi competitivi anche su sce-

possono aprirsi per la stampa. “Oggi con la

l’esempio di reazione alla crisi da parte del

nari internazionali è la linea

stampa digitale non si può più parlare

sistema fieristico italiano”.

di confine fra la conquista del mercato o

solo di stampa su carta ma devono essere

Appuntamento dunque al 2015, con la

la fuoriuscita dalla sfida”, dice Boccia.

prese in considerazione nuove applica-

speranza e l’augurio di raccontare un

zioni e nuovi sbocchi, esattamente ciò

evento di successo in una situazione

che offriremo in sinergia a partire dal

congiunturale migliore di quella attuale.

NEL 2015 UN UNICO GRANDE EVENTO: IPACK-IMA - CONVERFLEX GRAFITALIA E INTRALOGISTICA, A POCHI GIORNI DA EXPO 2015, UN’OPPORTUNITÀ DA NON PERDERE

2015. Inoltre questo evento su scala mondiale sarà previsto a pochi giorni dall’Expo, che come sappiamo, affronterà tematiche molto affini a queste mostre”,

La decisione era nell’aria, ma ne abbia-

dice il Dott. Corbella.

mo avuta l’ufficializzazione alla confe-

Questo unico grande evento sarà il punto

renza stampa di apertura della fiera,

di riferimento per visitatori e buyer del

direttamente dalla voce del Presidente

mondo della stampa, del converting, del

worldwide represent the boundary-line between the conquest of the market or the escape from the challenge”, says Boccia. IN 2015 AN ONLY GREAT EVENT WILL TAKE PLACE: IPACK-IMA-CONVERFLEXGRAFITALIA AND INTRALOGISTICA. A FEW DAYS AWAY FROM EXPO 2015, THIS IS AN OPPORTUNITY NOT TO BE MISSED The decision was in the air, but it became official during the press conference on occasion of the show opening. It was announced by President Corbella who said that, starting from 2015, exactly from 19th to 23rd May, Ipack-Ima, Converlex, Grafitalia and Intralogistica will be held at the same time, thus materializing an idea of 2009 that had been highly appreciated by visitors and exhibitors. The appointment of 2015 will take place every three years and no longer every four years

32

CONVERTER / & Cartotecnica

as Drupa. As a matter of fact, four years are too long for a sector in which technologies, processes and market trends are constantly developing. The combination of the four exhibitions is supposed to increase the knowledge of the relevant industrial sectors and of new markets that can approach printing. “Nowadays with the advent of digital printing we can no longer speak only of printing on paper, but we must consider new applications and outlets and this is exactly what we are offering in synergy starting from 2015. Moreover, this worldwide event will be scheduled a few days away from Expo that, as we all know, is going to face issues compatible with these exhibitions”, says Dr. Corbella. This only great event is supposed to be a point of reference for visitors and buyers of the printing, converting and packaging compartments as well as of that the logistic management of goods and materials inside

companies. It is supposed to attract over 2,500 exhibitors and over 100,000 visitors. Also Enrico Pazzali, Managing Director of Fiera Milano, who participated in the opening of Converflex/Grafitalia, commented on the event positively: “We are proud that Gruppo Centrexpo and Ipack-Ima chose Fiera Milano to propose a new form of exhibition. This unique event represents a great opportunity also for Fiera Milano enabling them to enrich their exhibition offering. It is a precious means for promoting a new project addressed to the international public and to strategic sectors in order to develop the Country System. In addition, this is a clear example of how the Italian Exhibition System is able to react against the crisis”. So let’s meet in 2015 in the hope this appointment may be a successful event taking place in a better economic situation than the present one.


HammerrADV A

KOMBO TAV. SISTEMA INTEGRA ATO CARICO-TAGLIO-SCARICO. KOMBO K OMBO T TAV. AV INTE INTEGRATED GRA ATED T LOADING LOADING G CUTTING-UNLOADING CUTTING UNLOADING G SYSTEM SYSTEM.

p g

Un taglio netto ai tempi di lavorazione. Con KOMBO TAV: l’unico plotter da taglio completamente automatizzato, con due teste che lavorano simultaneamente sulla stessa area. Dotato di un sistema integrato di carico, rilevamento crocini con Seeker SystemTM K3 e sistema di scarico ad aspirazione Airo PanelTM brevettato.

ELITRON ELITRON IIPM PM srl T. T. +39 0734.842221 F. F. +39 0734.843249 www.elitron.com www.elitron.com elitron@elitron.com

Disponibile su Available for Kombo TAV

. A wide range g of tools.

A clean cut to production times. K KOMBO OMBO T TAV:the AV:the only completely automatic automatic cutting plotter with two cutting heads which work together on the same area. area. Equipped with an integrated integrated loading system, reference reference point detection using ystemTM K3 and patented Seek Seeker er S System patented vacuum unloading system Air o PanelTM. Airo


Le due aziende hanno definito un accordo commerciale che vedrà Bimac S.r.l. commercializzare in Italia e alcuni paesi europei le tecnologie prodotte da TCY per il mercato del cartone ondulato

BIMAC - TCY

ACCORDO DI COLLABORAZIONE BIMAC - TCY: L’AZIENDA ITALIANA COMMERCIALIZZERÀ LE SOLUZIONI TCY PER IL MERCATO DEL CARTONE ONDULATO

A

partire dal 1 Giugno 2013 BIMAC è il nuovo importatore delle macchine prodotte da TCY per

Italia, Rep. Ceca, Rep. Slovacca, Romania, Ungheria, Bulgaria ed ex Jugoslavia. TCY con sede a Taipei (Taiwan) occupa circa 200 addetti e produce linee ondulatrici, printer-slotter, casemaker, fustellatori rotativi con formati di lavoro da 1800x600 mm. a 5500x2200 mm. TCY presente in Europa fin dai primi anni '90, conta circa 1500 installazioni in tutto il mondo e con questo accordo BIMAC, oltre alla vendita di Boxmaker serie “BOXSTAR”, revisione e retrofit su macchine usate, completa la propria

Da sinistra / from the left: Giorgio Bigiani (Bimac) e Ken Hsiao (TCY)

gamma di prodotti.

ghie aspirate e controllate da motori

date da pezzi di ricambio disponibili presso

Tutte le macchine TCY sono disponibili

servo-drive, contapezzi di ultima genera-

BIMAC per garantire ai clienti un servizio di

con stampa dall'alto o dal basso, in base

zione “Top-load”, computer centrale “CNC”.

assistenza celere e a costi contenuti.

alle esigenze del cliente e sono equipag-

BIMAC seguirà tutte le fasi dalla instal-

giate di serie con:

lazione delle macchine fino al servizio

banco mettifoglio “Sun-Feed”, moduli stam-

post-vendita in garanzia ed anche suc-

pa con trasporti aspirati, fustellatori ro-

cessivamente con la propria struttura

tativi con dispositivo “Syncro-Drive” e

tecnico-commerciale.

Nel corso della fiera CCE, in una delle

sistema “Micro-grind”, piegatori con cin-

Inoltre tutte le linee TCY saranno corre

poche pause che i visitatori hanno con-

ENGLISH BIMAC - TCY

AGREEMENT BIMAC-TCY: THE ITALIAN COMPANY IS MARKETING TCY SOLUTIONS FOR THE CORRUGATED BOARD INDUSTRY

Both companies signed a commercial agreement according to which Bimac Srl will represent in Italy and in some other European countries the technologies produced by TCY for the corrugated board industry

34

CCE INTERNATIONAL: UN GRANDE SUCCESSO PER BIMAC

CONVERTER / & Cartotecnica

ince 1st June 2013 BIMAC has been the new importer of TCY machines to Italy, Czech Republic, Slovak Republic, Romania, Hungary, Bulgaria and former Yugoslavia. TCY based in Taipei (Taiwan) employs about 200 people and manufactures corrugating lines, printer-slotters, case-makers, rotary die-cutters for sizes from 1800x600 mm up to 5500x2200 mm. TCY has been present in Europe since the early 90s and has been carrying out about 1500 installations all over the world. With this agreement, Bimac, besides selling box-makers series BOXSTAR, reconditioning and retrofitting systems for secondhand machines, is also completing their product range.

S

All TCY machines are available with printing direction from above or below according to the customer’s needs and are equipped with: sheet loading bench “Sund-Feed”; printing forms with suction transport systems, rotary die-cutters with “Syncro-Drive” device and “Micro-grind” system, folders with suc-



ting system). Inoltre i nostri clienti hanno potuto visionare al lavoro anche la boxmaker “BOX STAR M” con introduttore automatico per lavorare cartone fino a 9 mm. di spessore. Inoltre riteniamo che sia stato estremamente positivo aver ricevuto la visita di tanti clienti già conosciuti e anche nuovi potenziali tali, provenienti da tutta Europa. Questa manifestazione ci ha consentito di allacciare contatti commerciali con futuri collaboratori nelle aree precedentemente non seguite dalla nostra società. A destra Paolo Bigiani, direttore tecnico di Bimac, mentre discute con un visitatore / To the right Mr. Paolo Bigiani, technical director of Bimac, while speaking with a visitors

Per i clienti che non hanno potuto visi-

cesso allo staff Bimac, abbiamo incon-

lavorare cartone fino a 16 mm. di spes-

presso la nostra sede di Crevalcore, en-

trato Paolo Bigiani direttore tecnico di

sore, che ha suscitato molto interesse

trambe le linee boxmaker per eventuali

Bimac S.r.l. per avere un suo bilancio sul-

per le soluzioni innovative delle quali è

prove e test di produzione con lavori e

l’esito della manifestazione.

dotata, come il nuovo sistema di taglio e

materiali forniti dal cliente”, conclude

“Ci riteniamo molto soddisfatti di aver

cordonatura brevettato RCS (rotary cut-

Paolo Bigiani.

tare la fiera CCE abbiamo in visione

partecipato alla fiera CCE e siamo rimasti favorevolmente colpiti dall’elevata affluenza di clienti, che in fase di preparazione all’evento fieristico avevamo ampiamente previsto e che la tre giorni di Monaco non ha fatto altro che confermare. Da parte nostra abbiamo avuto l’opportunità di presentare la nuova boxmaker “BOX STAR”, controllata da motori servodrive, totalmente computerizzata, per

tion belts controlled by servo-drive motors, piece counting unit of the latest generation, Top-load” and central CNC computer. Bimac is going to follow all the stages of machine installation up to the after-sales service under guarantee and later also through their own technical-commercial structure. Moreover, all TCY processing lines will be fitted with spares, available at BIMAC, in order to ensure the customers a prompt assistance service at reasonable prices.

CCE INTERNATIONAL: A GREAT SUCCESS FOR BIMAC During the exhibition CCE, in order to define the last details of this important agreement, in one of the few breaks granted by the visitors to Bimac staff, we met Paolo Bigiani, Technical Manager of Bimac Srl, asking him

36

CONVERTER / & Cartotecnica

his opinions about the results of the show. “We are very glad to take part in CCE and we were positively impressed by the high attendance of customers, as we had predicted during the setting up of the event and as it was confirmed. We had an opportunity to present the new box-maker BOX STAR, controlled by servodrive motors, fully computerized to process board up to 16mm thickness. This machine aroused great interest for the innovative solutions it is equipped with, such as the new rotary cutting and score cut creasing system patented by RCS. Moreover, our customers were able to see also

the box-maker BOX STAR M running, equipped with automatic feeder to process board up to 9mm thickness. In addition, we regard as extremely positive the visits of many consolidated and potential customers coming from all over Europe. This event enabled us to commercial contacts with future co-operators in sectors we had never followed before. The customers who couldn’t to visit the exhibition CCE will be able to see the two box-making lines at our facilities based at Crevalcore (Bologna) where they will be allowed to carry out possible trials and production tests with jobs and materials supplied by the customers themselves”, concludes Paolo Bigiani.


-!##().% 0%2 #!24/.% /.$5,!4/ !##().% 0%2 #!24/.% /.$5,!4/

#/225'!4%$ "/!2$ #/.6%24).' -!#().% # /225'!4%$ "/!2$ #/.6%24).' -!#().%

HD D BOX BOX S STAR TA R H BOXMAKER AUTOMATICO SERVO-DRIVE

AUTOMATIC BOXMAKER SERVO-DRIVE

BOX STAR HD 2800 AUTOMATICA s )NTRODUZIONE MANUALE AUTOMATICA FOGLI DI CARTONE s 3PESSORE CARTONE DA A MM ! " # + "! "# %" MONO DOPPIA ONDA TRIPLA ONDA s ,ARGHEZZA FORMATO DI LAVORO UTILE MM s 3CATOLE SU MISURA hJUST IN TIMEv s 4UTTE LE TIPOLOGIE DI SCATOLE &EFCO s &ENDITURE E CORDONATURE LONGITUDINALI E TRASVERSALI s 'ESTIONE AUTOMATICA DELL AVANZAMENTO CARTONE E DELLE LAVORAZIONI TRASVERSALI s )NDICAZIONE AUTOMATICA A DISPLAY DELLA POSIZIONE DEI GRUPPI LONGITUDINALI s 0OSIZIONAMENTO MANUALE O AUTOMATICO DEI GRUPPI LONGI TUDINALI s 0RODUZIONE A LOTTI DI PICCOLE E MEDIE QUANTITË s 0RODUTTIVITË INDICATIVA SCATOLE MIN VARIABILE IN BASE ALLA TIPOLOGIA DI SCATOLE E ALLE DIMENSIONI

AUTOMATIC BOX STAR HD 2800 s -ANUAL !UTOMATIC CARDBOARD SHEETS FEEDING s #ARDBOARD THICKNESS FROM UP TO MM ! " # + "! "# %" MONO DOUBLE WAVE TRIPLE WAVE s -AXIMUM WIDTH CM s 4AILOR MADE BOXES hJUST IN TIMEv s !LL TYPE &EFCO CODES s ,ONGITUDINAL AND CROSSWISE CUTS AND SCORES s #ROSSWISE CUTS AND SCORES AUTOMATIC MANAGEMENT s !UTOMATIC DISPLAY OF THE POSITION OF THE LONGITUDINAL GROUPS s "ATCHES PRODUCTION OF SMALL AND MEDIUM QUANTITIES s 0RODUCTIVITY BOXES MIN CAN CHANGE ACCORDING TO THE TYPE AND SIZES OF THE BOXES

Via dell’Artigianato, 612 > 40014 Crevalcore (BO) ITALY Te l . + + 3 9 0 5 1 9 8 1 8 0 7 F a x + + 3 9 0 5 1 9 8 0 9 3 6 mailto: info@bimac-srl-it > web: www.bimac-srl.it


B+B INTERNATIONAL LUCAPRINT

Al fine di migliorare il servizio al cliente, ed essere sempre più tempestivi nel soddisfare qualsiasi richiesta, l’azienda veneta leader nella produzione cartotecnica si affida al plotter Kongsberg, commercializzato in Italia da B+B, per la produzione di mock-up, campionature e piccole produzioni di packaging

LUCAPRINT SCEGLIE KONGSBERG PER LA PROTOTIPAZIONE DEL PACKAGING ucaprint opera nel settore gra-

toccare con mano” prima dell’industria-

fico cartotecnico da ben 60 anni

lizzazione del prodotto è sempre più

e dopo un processo di crescita

alta, Lucaprint risponde, per far fronte a

per linee esterne realizzato negli ultimi

questa esigenza, con l’acquisto di un

anni, è una delle realtà cartotecniche più

nuovo plotter da taglio dedicato alle

innovative nel mondo del packaging e

campionature e mini-produzioni Kon-

degli espositori. Con sede a Pianezze San

gsberg by Esko. La prototipazione, da anni parte integrante dell’intero processo produttivo di Lucaprint, si divide in due fasi: la prima concettuale e artistica, dove si cerca di stimolare la creatività con delle vere e proprie metodologie; la seconda più tecnica, con l’aiuto di modelli 3d si

L

Lorenzo (VI) la società è presente con due stabilimenti in Veneto e Friuli. Lucaprint opera in molteplici settori, tra cui food&beverage, industriale, ottico, parafarmaceutico e cosmetico. Dal 2009 il comparto food è il principale per fatturato e l’azienda è diventata fornitrice dei maggiori gruppi alimentari italiani.

valutano forme, dimensioni e costi per un’ottimizzazione di efficienza nei processi. “Questa è una fase molto critica, afferma Virginio Scalabrin, R&D manager di Lucaprint Group, perché dobbiamo metterci a confronto con tutti gli attori della filiera: da un lato dobbiamo sottostare alle esigenze della Supply Chain, dall’altro far arrivare al cliente finale un prodotto in linea con le sue specifiche”. Per questi motivi l’azienda ha deciso di inserire un plotter Kongsberg di ultima generazione, stato dell’arte della

Da sempre alla ricerca della massima soddisfazione del cliente, dal 2004 ha istituito un nuovo reparto di ricerca e sviluppo, ora fiore all’occhiello dell’azienda, nell’ottica di sostenere le ambizioni di crescita del gruppo, nonché velocizzare e rafforzare l'ingresso nei nuovi mercati. In un mercato in cui il cliente è sempre più esigente e la richiesta di prototipi “da

ENGLISH B+B INTERNATIONAL LUCAPRINT

LUCAPRINT OPTS FOR KONGSBERG FOR PACKAGING PROTOTYPING In order to improve customer service and be able to meet any requirements properly, this company based in the region Veneto where they have a leading position in the paper converting sector, has opted for Kongsberg, marketed in Italy by B+B for the manufacturing of mock-up, sampling and small packaging productions ucaprint has been operating in the graphics and paper converting industry for 60 years and after fulfilling a growth project for outside processing lines, during the latest years they have become one of the most innovative paper converting

L 38

CONVERTER / & Cartotecnica

companies in the world of packaging and display stands. Based at Pianene San Lorenzo (VI), this enterprise is present with two facilities in the regions Veneto and Friuli. Lucaprint is operating in various compartments including food & beverage, industry and cosmetics. Since 2009 the food segment has been the main one for its turnover and the company has become the supplier of the major Italian food groups. Lucaprint has always aimed at coping with the customers’ needs in the best way and since 2004 they have established a new R&D department that has become the flagship of the enterprise aiming at supporting the company will to grow as well as speeding up and strengthening their entry into new markets.


BOX BOX S STAR TA R M

MACCHINE PER CAR CARTONE TONE ONDULA ONDULATO ATO T

CORRUGATED CORRUGATED BOARD CONVERTING CONVERTING MACHINE

BOXMAKER AUTOMATICO AUTODIMENSIONALE AD ALTA FLESSIBILITA PER LA LAVORAZIONE DEL CARTONE ONDULATO

COMPUTERIZED BOXMAKER WITH HIGH FLEXIBILITY. ABLE TO PRODUCE ALL FEFCO CODE BOXES

BOXMAKER AUTOMATICO BOX STAR M Alte prestazioni e flessibilità s #ONlGURAZIONE MODULARE DEI GRUPPI DI TAGLIO E CORDONA TURA IN BASE ALLE ESIGENZE DEL #LIENTE DA A GRUPPI LONGITUDINALI s )NTRODUZIONE MANUALE AUTOMATICA FOGLI DI CARTONE s 3PESSORE CARTONE DA A MM ! " # + "!

"# %" MONO E DOPPIA ONDA s ,ARGHEZZA UTILE MM s 3CATOLE SU MISURA hJUST IN TIMEv s 4UTTE LE TIPOLOGIE DI SCATOLE &EFCO s 3OFTWARE SPECIlCO PER LA CREAZIONE PARAMETRIZZATA DI NUOVE TIPOLOGIE DI FUSTELLATI /PZIONALE s &USTELLATURE E CORDONATURE LONGITUDINALI E TRASVERSALI s 'ESTIONE AUTOMATICA COMPUTERIZZATA s !CQUISIZIONE PROGRAMMI DI LAVORO ED INTERFACCIAMENTO CARICO SCARICO MAGAZZINO !3 3!0 3ERVER 31, s 0OSSIBILITË DI PERSONALIZZAZIONE DEI FUSTELLATI TRAMITE STAMPANTI INK JET s 0RODUZIONE PER ORDINE O PER LOTTI s 0RODUTTIVITË INDICATIVA SCATOLE MIN VARIABILE IN BASE ALLA TIPOLOGIA DI SCATOLE E ALLE DIMENSIONI

AUTOMATIC BOXMAKER BOX STAR M (IGH mEXIBILITY AND PERFORMANCES

s -ODULAR CONlGURATION OF THE CUTTING AND SCORING GROUPS ACCORDING TO THE #USTOMER NEEDS FROM UP TO GROUPS s -ANUAL !UTOMATIC CARDBOARD SHEETS FEEDING s #ARDBOARD THICKNESS FROM UP TO MM ! " # + "! "# %" MONO AND DOUBLE WAVE s -AXIMUM WIDTH MM s 4AILOR MADE BOXES hJUST IN TIMEv s !LL &EFCO CODES s 3PECIlC SOFTWARE TO CREATE NEW TYPES OF PARAMETERIZED BLANKS /PTIONAL s ,ONGITUDINAL AND CROSSWISE CUTS AND SCORES s #ROSSWISE AND ,ONGITUDINAL CUTS AND SCORES AUTOMATIC MANAGEMENT BY 0# s !CQUISITION WORK PROGRAMS AND INTERFACING LOADING UNLOADING STOCK !3 3!0 3ERVER 31, s 0OSSIBILITY TO PERSONALIZE THE BOXES BY INK JET PRINTERS s /RDER "ATCHES PRODUCTION s 0RODUCTIVITY BOXES MIN CAN CHANGE ACCORDING TO THE TYPE AND SIZES OF THE BOXES

V Via ia d dell’Artigianato, ell’Artigianato, 6 612 12 > 4 40014 0014 C Crevalcore revalcore ((BO) BO) IITALY TALY T Te el. ++39 051 981807 Fax ++39 051 980936 m mailto: ailto: iinfo@bimac-srl-it nfo@bimac-srl-it > w web: eb: w www.bimac-srl.it ww.bimac-srl.it


tecnologia in grado di raggiungere la massima qualità del campione e delle mini-produzioni, simulando realisticamente un prodotto realizzato con tecnologie di produzione, su tutti i materiali che l’azienda tratta, dal cartone teso per gli astucci, al cartone ondulato per gli espositori, ai materiali plastici quali pvc e polipropilene nonché all’intaglio dei caucciù per la verniciatura. “Al nostro ufficio tecnico è richiesto il massimo risultato estetico, logistico, creativo, nel minor tempo possibile, pertanto la flessibilità, la semplicità e la sicurezza garantite dai migliori macchinari sul mercato ci consentono di rispondere in maniera tempestiva e adeguata.” Sicurezza e velocità dati anche dall’integrazione nativa tra il nuovo plotter Kongsberg e il software ArtiosCAD, specifico per la progettazione strutturale e presentazione commerciale di packaging e display, che consente la progettazione e lo sviluppo di modelli 3d che simulano il prodotto finito, coerentemente con i formati delle fustelle e i costi di manodopera. Il tutto viene gestito e supportato dal database Docupoint, CRM specifico per la gestione delle attività commerciali e dell’ufficio tecnico, sviluppato e distribuito da B+B International, che permette di gestire le richieste del cliente, indicare tempi di consegna e massimizzare la produttività del processo di prototipazione, tramite la catalogazione di tutte le informazioni inerenti lo sviluppo del nuovo prodotto.

In a context where the customer is getting increasingly demanding and the need of prototypes “at your fingertips” before the product is industrialized is growing fast, Lucaprint’s feedback has been to try to cope with these requirements by purchasing a new cutting plotter Kongsberg dedicated to sampling and mini-productions. Prototyping has been an integrant part of the entire production process by Lucaprint for many years. It can be divided into two stages: the first phase is conceptual and artistic and aims at stimulating creativity according to effective methods; the second one is more technical and, by means of 3D patterns, it aims at assessing shapes, sizes and costs in order to optimize process efficiency. “This is a crucial stage”, says Virginio Scalabrin, R&D Manager at Lucaprint Group, “because we must face all the players of the supply chain: on the one hand, we have to cope with the

40

CONVERTER / & Cartotecnica

requirements of the Supply Chain and, on the other hand, we must deliver the final end-user a product in line with his specifications”. For these reasons, the company decided to add a Kongsberg plotter of the latest generation based on a state-of-the-art technology enabling you to develop highest quality samples and mini-productions by simulating a product made in a realistic way according to the production techniques and using all the materials the company can process, from folding carton for cases up to corrugated board for display stands, plastics such as PVC and polypropylene as well as rubber engraving tools for varnishing. “Our technical office has to achieve the best aesthetic, logistic and creative results in the shortest possible time and, therefore, flexibility, simplicity and safety, ensured by the most efficient machines existing on the marketplace, enable us to meet these demands

promptly and properly”. Safety and speed, also resulting from the integration of the new plotter Kongsberg and the software system ArtiosCAD, suitable for the structural designing and commercial presentation of packaging and displays, will enable you to design and develop 3D patterns simulating the finished product according to the die formats and labour costs. All this is managed and supported by the database Docupoint CRM, ideal for the management of the commercial activities and technical office. It is developed and distributed by B+B International and allows you to meet your customers’ requirements, determine the delivery times and maximize the productivity of the prototyping process by classifying any information concerning the development of a new product.



RTS SISTEMI INFORMATIVI

Dall’Italia alla Spagna una storia di successo lunga 30 anni e ora… vive la France

RTS POTENZIA LA SUA PRESENZA INTERNAZIONALE TS da oltre 30 anni è la società leader in Italia nello sviluppo e fornitura di soluzioni software per la gestione integrata dei processi aziendali delle imprese che operano nel mondo del cartone. Questo posizionamento di eccellenza è stato raggiunto grazie a una dedizione totale alla qualità, alla focalizzazione completa del know-how in un settore specifico, quello del cartone appunto. Gli esperti di RTS hanno saputo maturare competenze uniche, in grado di consentire ai clienti di riorganizzare i processi di business in modo efficace e orientato al profitto dotandosi di strumenti innovativi studiati per ottimizzare ERP, produzione, logistica, acquisti, vendite, BI e CRM in modo armonico.

R

Roberto Chicote, Direttore operativo RTS Spagna

Gastone Partisani

Da circa 5 anni RTS ha deciso di esportare su scala Europea il proprio know how e le sue applicazioni software. Il primo Paese in cui RTS ha aperto una Filiale Operativa al di fuori dell’Italia è stata la Spagna dove RTS è presente dal 2007 e in breve tempo è riuscita ad affermarsi come uno tra i principali fornitori di architetture ERP per le imprese del cartone raccogliendo la fiducia di importanti produttori locali. L’esperienza maturata in Spagna è stata il trampolino che ha portato il management di RTS a decidere di intraprendere nuove iniziative in altri paesi, tra cui la Francia. È a Parigi che RTS ha deciso di insediare una nuova unit. Il Team sta già svolgendo importanti attività sul suolo

Francese, non soltanto nell’area della capitale ma su tutto il territorio. “La Francia ci sta già dando notevoli soddisfazioni – ha dichiarato Gastone Partisani – Presidente e Co-Fondatore di RTS – le aziende del mondo del cartone francesi hanno accolto con molto interesse la nostra decisione di presentarci su questo mercato e sono molte le realtà che ci hanno già coinvolto nei loro progetti di evoluzione dei sistemi informativi apprezzando la qualità e potenza dei nostri applicativi software e la nostra enorme esperienza in questo settore specifico. Inoltre stiamo anche sviluppando una serie di interessanti contatti con nuovi partner locali che presto andranno ad arricchire il nostro network di collaborazioni già per altro ben strutturato grazie ad alcune alleanze storiche, come quella con Rhapso, con le quali da anni operiamo in modo proficuo. Infine gli investimenti che abbiamo intrapreso per tradurre la nostra architettura ERP in Francese Juan-Jorge Sanz, partner ci consentiranno di rispon- internazionale RTS

ENGLISH RTS SISTEMI INFORMATIVI

RTS IS STRENGTHENING THEIR INTERNATIONAL PRESENCE

From Italy to Spain, a successful history that has been lasting 30 years and now…vive la France! or over 30 years RTS has been a leading company in Italy in the development and supply of software solutions for the integrated process management of companies operating in the board sector. Such an excellent result has been reached thanks to the full dedication to quality and know-how in a specific compartment like the board industry. RTS experts were able to achieve unique expertise enabling their customers to reorganize the business processes effectively aiming at profit by investing in innovative tools capable of optimizing ERP, production, logistics, purchases, sales, BI and CRM easily. About five years ago RTS decided to export

F

42

CONVERTER / & Cartotecnica

on European basis their know-how and software applications. The first country where RTS opened an operating branch outside Italy was Spain where RTS has been present since 2007 and where they were able to make a name for themselves within a short time as a major supplier of ERP architectures for board manufacturing enterprises achieving the confidence of local producers. The Spain experience was the springboard leading RTS Management to undertake new initiatives in other countries, including France where they decided to open a new unit in Paris. RTS team is already carrying on important activities on the French territory, not only in the region of Paris but throughout the country. “France is giving us good satisfactions”, said Gastone Partisani, President and Co-Foun-

der of RTS. “The French companies operating in the board sector accepted with great interest our decision to enter the French market and many of them have already involved us in their projects aiming at the development of information systems since they appreciate the quality and power of our software application systems as well our deep expertise in this field. Moreover, we are developing some interesting contacts with new local partners that will soon enrich our network of co-operations which is already well-structured thanks to some historical partners, such as Rhapso, with whom we have been collaborating for years effectively. Last but not least, we made some investments to translate our ERP architecture into French and


Benvenuto RTS Global

info@rtsystem.com

www www.rtsystem.com w..rtsystem.com .rtsys


Smart Company è la nuova metodologia per la mappatura dei processi aziendali destinata alle imprese del mondo del cartone che intendono migliorare le loro performance operative in modo efficace e sostenibile Fondata su best practice collaudate e verticali, Smart Company consente la individuazione delle aree di miglioramento delle performance aziendali garantendo i benefici derivanti dall’incremento dell’efficienza e del livello di integrazione dei sistemi attraverso le soluzioni e il know-how di RTS, unico nel comparto del cartone.

Jamal Nasr, partner internazionale RTS per il Medio Oriente

dere alle richieste che ci pervengono da clienti francofoni in nord africa e in medio oriente, così come la versione spagnola del software ci ha portato a sviluppare interessanti contatti in America Latina, un altro continente al quale guardiamo con estrema attenzione visti i notevoli tassi di sviluppo economico”. Tra i prossimi impegni che RTS sta portando avanti in Francia, Nord Africa, Malta, Spagna, Italia e, attraverso i propri agenti di fiducia, in America Latina e Medio Oriente, spiccano i workshop di presentazione della sua nuova architettura RTS Global per la gestione dei processi di business via web e in modalità mobile recentemente lanciata in occasione del CCE International di Monaco, dal 19 al 21 Marzo. Per ulteriori informazioni potete visitare il sito: www.rtsystem.com

Questa innovativa metodologia ricopre tutte le aree gestionali nella loro totalità e incrementa in maniera mirata la cooperazione tra di esse. Grazie alla mappatura dei processi e all’accrescimento del loro livello di efficienza e integrazione è possibile incrementare la flessibilità, i profitti e le performance delle aree Produzione, Commerciale e Logistica con particolare attenzione a layer come la Sicurezza, la Sostenibilità e il rispetto dell’ambiente. Gli obbiettivi a cui aspira tramite l'intervento di Smart Company: • • • • •

Nel processo di analisi ed evoluzione, RTS fornisce tutto il supporto consulenziale e le soluzioni applicative necessarie per diventare Smart Company: mappa i processi aziendali e ne valuta i livelli di efficienza e integrazione, implementa le soluzioni più idonee per incrementare le performance in modo armonico e integrato, fornisce la necessaria consulenza, formazione e supporto per lo sviluppo di un’infrastruttura d’avanguardia, modulare, integrata, scalabile e sostenibile.

this will enable us to meet the requirements of the French-speaking customers based in North Africa and in the Middle East. Also the Spanish version of the software system enabled us to develop interesting contacts in Latin America, another continent at which we are looking very carefully considering its considerable rates of economic growth”. The next commitments of RTS in France, North Africa, Malta, Spain and Italy, as well as the contacts being established by their trusted agents in Latin America and in the Middle East, include some workshops for the presentation of the new architecture RTS Global for the management of web and mobile business processes that has been recently launched on occasion of CCE International which took place in Munich from 19th to 21st March. For more information please visit: www.rtssytem.eu

44

CONVERTER / & Cartotecnica

Offrire nuove soluzioni gestionali strategiche con assistenza, formazione e implementazione di servizi. Formare un team di collaborazione con i clienti. Focalizzare l’intervento e la linearità delle soluzioni. Individuare le nuove esigenze di sostenibilità e rispetto per l’ambiente. Proporre nuovi progetti per aumentare i margini di profitto.

Smart Company is a new methodology for mapping business processes for corrugated board companies; it aims to enhance operating performance in an effective and sustainable way Smart Company is based on proven and vertical best practices. It allows you to identify areas where business performance can be improved. RTS’s solutions and know-how, unique in the corrugated board sector, provide the benefits of efficiency and integration of systems. This innovative methodology covers all management areas simultaneously and aims to integrate them effectively. By mapping processes and integrating them further, it is possible to increase efficiency and flexibility, profits and performance in areas such as production, sales and logistics while focusing on factors such as security, sustainability and respect of the environment. The goals possible thanks to intervention of Smart Company are:

• Offer new strategic management solutions with support, training and implementation of services. • Form a co-operative team with customers. • Focus on each intervention and the linearity of possible solutions. • Underline new sustainability requirements and a respect for the environment. • Propose new projects to increase profit margins. In the analysis and evolution process, RTS provides all the consulting support and applications needed to become a Smart Company: maps business processes and assess levels of efficiency and integration, implements the best solutions to increase performance in a balanced and integrated way, provides the necessary advice, training and support for the development of an infrastructure which is avant-garde, modular, integrated, scalable and sustainable.


Clic. Clic. Clic... Fino a febbraio, Apex p ha venduto 34.918 cilindri dosatori in tutto il mondo! E TU cos’hai da guadagnare dalla tecnologia Uniformità superiore Diamant

La tecnologia GTT è sinonimo di maggior precisione e nitidezza di caratteri, stampe a rovescio, codici a barre e punti. Realizza stampe in serie di qualità sempre elevata, con regolazioni minime. GTT offre questo vantaggio, giorno dopo giorno, stampa dopo stampa.

UltracellEXT

Ultracell

GTT

What can we engrave GTT for you today?

?

Tecnologia GTT ed eccellenza dei cilindri anilox UltraCell: la scelta Apex è sempre garanzia di prodotti durevoli, qualità elevata e assistenza perfetta.

Massima stampabilità! Standardizzazione semplificata. Tempi di fermo ridotti. Redditività maggiore.

UltraCell GTT Global Unit Sales

APEX ITALY ® ® THE HHE FUTU FUTURE UUTURE U RE OFF FLEX FLEXO XO

CONVENTIONAL ANILOX. UNCONVENTIONAL QUALITY.

Tel: +39 (0) 331 379 063 www.apex-groupofcompanies.com info@apex-italy.it

APEX EUROPE APEX DEUTSCHLAND APEX FRANCE APEX IBERĺCA APEX ASIA APEX LATIN AMERICA APEX NORTH AMERICA T +31 (0) 497 36 11 11 T +49 (0) 2823 929 360 T +33 (0) 475 46 39 42 T +34 (0) 93 583 1012 T +65 (0) 6284 7606 T +55 (0) 41 3677 2678 T +1 (0) 724 379 8880 E info@apex-europe.com E info@apex-deutschland.de E france@apex-europe.com E spain@apex-europe.com E apexasia@singnet.com.sg E info@apexlatinamerica.com E info@apexnorthamerica.com


NEWS

TECNOLOGIE

TECHNOLOGIES

ENGLISH BOBST EXPERTCUT 106 PER DI NUOVA GENERAZIONE ALLE INDUSTRIE GRAFICHE BRESSAN

ITALY’S FIRST ‘NEW GENERATION’ EXPERTCUT 106 PER FOR INDUSTRIE GRAFICHE BRESSAN

Industrie Grafiche Bressan (Igb S.r.l.), specializzata nel packaging farmaceutico, cosmetico, dolciario, è la prima azienda grafica e cartotecnica italiana ad aver inserito nel proprio parco macchina una nuova fustellatrice Bobst Expertcut 106 PER versione 2013.

Da sinistra / From the left: Alessio e Dino Bressan

“L’investimento in questa nuova macchina

di impostazione molto semplice e veloce.

ci ha consentito di incrementare la nostra

Basta premere un pulsante per comandare

capacità produttiva, grazie a prestazioni di

l’apertura e la chiusura non-stop di tutte le

fustellatura elevate, continuità operativa e

barre non-stop. “Anche le impostazioni dei

riduzione degli interventi manuali, senza

telai degli utensili non devono essere azze-

compromettere gli elevati livelli di qualità

rate ogni volta che si cambia lavorazione,

richiesti dai nostri clienti", dice Dino Bressan,

semplificando notevolmente l’intervento

fondatore di Igb S.r.l.

degli operatori”, aggiunge Alessio Bressan.

Parlando della capacità della macchina di se-

“Igb è alla costante ricerca di nuove solu-

parare automaticamente le pose dagli sfridi,

zioni utili per realizzare prodotti esclusivi

Alessio Bressan, amministratore delegato del-

dal punto di vista estetico e funzionale”,

l’azienda conferma che “questo miglioramen-

spiega Dino Bressan. “Il sistema Power Regi-

to ci ha aiutato ad aumentare la nostra

ster II della nuova Expertcut garantisce la

efficienza e a migliorare le prestazioni e la

perfezione del registro tra stampato e ta-

qualità delle lavorazioni nelle stazioni a valle.

glio su ogni foglio, fondamentale per otte-

Oltre a essere molto veloce da avviare e da

nere un prodotto finale di qualità elevata”.

riavviare dopo un’interruzione della produ-

La Expertcut 106 PER presenta una serie di

zione, la macchina crea meno scarti, con-

nuove funzionalità che riducono le interru-

tribuendo al raggiungimento degli obiettivi

zioni di produzione e ottimizzano la conti-

ambientali della nostra azienda”.

nuità operativa, aumentando di conseguenza

La sezione di separazione delle pose dell’ul-

la capacità degli impianti. Tra queste spiccano

tima Expertcut possiede una nuova fun-

lo Smart Feeder II, un nuovo alimentatore

zione chiamata Quick Set, che rende la fase

completamente indipendente che accelera i

46

CONVERTER / & Cartotecnica

Italian graphics and converting company Industrie Grafiche Bressan (Igb S.r.l) has substantially increased plant capacity and product quality by being the first company in Italy to install the new '2013 version’ Bobst Expertcut 106 PER die-cutter. “This latest Bobst investment has given us additional capacity thanks to its high diecutting performance, high uptime and reduced manual handling. At the same time it is delivering the excellent quality that our customers demand”, says Dino Bressan, founder of Igb S.r.l. The company produces folding cartons and blister cards for the pharmaceutical, cosmetics, food and luxury confectionery markets in north Italy and Switzerland, where it is the market leader in the canton of Ticino. Talking about the ability to now automatically separate cartons from the waste skeleton, Alessio Bressan Ceo of the company says, “That alone has helped our efficiency and also improves the performance and quality of downstream processes because they receive a flatter blank. The new machine is also fast to make ready, quick to get back in production after a stop, and creates less waste, so it helps with our environmental aims as well”. The blanking section of the new Expertcut has a new feature called Quick Set which makes the section very fast and easy to set thanks to all the non-stop fingers locking and un-locking by pushing a single one button. “Also the tool frames don’t have to be set back to zero when changing jobs, which makes changeovers quick and easy for the operator”, says Alessio Bressan Igb is always looking for new solutions that can aid its production of aesthetically and functionally special products says Dino Bressan. “The Power Register II system on the new Expertcut means that the print-to-cut register of every sheet is perfect which is very important for better quality of the end product”. The Expertcut 106 PER has several new features which reduce stops in production and increase productive time, thereby increasing plant capacity. Among others these include a new, fully independent feeder called Smart Feeder II for speeding up a restart of the press after a stop caused during feeding, and a new tie-sheet inserter which optimizes the interval at which tie-sheets are inserted. Smart Feeder II is fitted with a suction head with changed geometry and has new fea-


P.Guidotti

Colorgraf ha realizzato specifici inchiostri e relative vernici di sovrastampa a “basso odore e bassa migrazione” per la stampa di imballaggi primari: Lithofood Plus, quadricromia offset e inchiostri base “convenzionali”.

Senolith WB FP, vernici a base acqua da utilizzare “in linea” con gli inchiostri Lithofood Plus.

Deltafood Plus, quadricromia offset e inchiostri base ad essiccazione UV.

Senolith UV FP, vernici UV, “basso odore e bassa migrazione”.

INCHIOSTRI DA STAMPA VERNICI MATERIALI PER ARTI GRAFICHE

COLORGRAF S.p.A. Viale Italia, 38 · 20020 Lainate (MI) Telefono +39 02 9370381 · Telefax +39 02 9374430 web www.colorgraf.it · E-mail colorgraf@colorgraf.it


NEWS

TECNOLOGIE

TECHNOLOGIES

ENGLISH tempi di riavvio della macchina in caso di

produzione e alla pressione della platina con-

interruzione dell’alimentazione, e un nuovo

figurate in precedenza, senza bisogno di in-

inseritore di fogli di protezione che otti-

terventi da parte degli operatori e riducendo

mizza l’intervallo di inserimento.

al minimo i fermi-macchina. Basandosi sullo

Lo Smart Feeder II è dotato di una testa di

spessore del cartone, la nuova Expertcut 106

aspirazione con geometria migliorata e nuove

PER è anche in grado di calcolare in modo ot-

caratteristiche che permettono un’imposta-

timale le interruzioni per l’inserimento dei

zione rapida con flusso costante a prescin-

fogli di protezione, risparmiando fino a sette

dere dal tipo di substrato. Inoltre, lo Smart

fogli per ogni ciclo. Considerando il numero

Feeder II è provvisto di un nuovo tavolo di ali-

di fogli di protezione da inserire in ogni pal-

mentazione con tecnologie innovative che ri-

let, questo nuovo sistema consente di avere

ducono il numero di fogli persi durante i

un vantaggio sostanziale in termini di tempo

fermi-macchina, velocizzano la fase di impo-

e produttività.

stazione e garantiscono un trasporto più co-

“Si tratta di un insieme di novità che rend-

stante. Lavorando in contemporanea con lo

ono la macchina molto produttiva fin dalla

Smart Feeder II, la nuova tecnologia “salva-

messa in funzione, consentendoci di sfrut-

utensili” riduce istantaneamente la pressione

tare una capacità di produzione sensibil-

nella sezione della platina quando non sono

mente maggiore per soddisfare le richieste

presenti fogli. Riducendo la pressione, è pos-

dei nostri clienti. I benefici sono evidenti

sibile prolungare la durata di vita utile degli

anche in termini di qualità, riduzione degli

utensili e garantire nel tempo un taglio di

scarti e risparmi sugli utensili.

alta qualità per un numero più elevato di

Nel complesso guadagniamo in flessibilità

stampe. Non appena l’alimentazione dei fogli

e qualità, riuscendo a offrire ai clienti un

riprende, la macchina torna alla velocità di

servizio migliore”, conclude Alessio Bressan.

NUOVA INCOLLATRICE LAMINA CRASH LOCK 3000 PER LA IMBALLAGGI RISSOLIO Imballaggi Rissolio Srl è un’azienda italiana

dotti per il confezionamento di bottiglie di

a conduzione familiare che produce scatole in

vino, garantendo le migliori soluzioni a prezzi

cartone per bottiglie di vino con sede a Vezza

contenuti”, dice il Signor Enrico Ganio-Ottavio, ti-

d’Alba (Cuneo), nel cuore delle Langhe, una delle

tolare dell’azienda, visibilmente soddisfatto.

zone vinicole più importanti d’Italia.

L’incollatrice della Lamina Crash Lock 3000 è

“Offriamo ai nostri clienti varie tipologie di sca-

una piega-incollatrice completamente auto-

tole per mantenere elevati livelli di competiti-

matica molto compatta ed efficiente. La mac-

vità sul mercato vinicolo. Abbiamo deciso di

china è dotata di alimentatore a nastro ad

investire sulla nuova incollatrice Crash Lock

aspirazione continua e di guide e cinghie per

3000 della Lamina System AB, poiché siamo

la movimentazione di scatole standard incol-

certi che grazie a questa nuova macchina po-

late in un solo punto oppure di scatole incollate

tremo produrre una nuova gamma di pro-

in 3 punti. I tempi di avviamento sono facilitati dalla struttura compatta della macchina che è in grado di lavorare anche piccole quantità mantenendo elevati standard qualitativi. Visto l’ottimo rapporto qualità/prezzo che la soluzione della Lamina è in grado di offrire, questa macchina è la soluzione ideale per

Da sinistra Aldo Ruocco (Direttore di Produzione) ed Enrico Ganio-Ottavio (titolare di Imballaggi Rissolio) / From the left: Mr Aldo Ruocco (Production Manager) and Mr Enrico Ganio-Ottavio (owner of Imballaggi Rissolio)

48

CONVERTER / & Cartotecnica

tutte quelle aziende interessate a eliminare le operazioni di incollatura manuale e affidarsi alla gestione automatica del processo.

tures that ensure quick setting and consistent feeding, whatever the substrate. New feed table equipment reduces the number of sheets lost during a machine stop, is quicker to set, and delivers more consistent sheet transportation. Working in conjunction with the Smart Feeder II, new Tool Saver technology instantly takes the pressure from the platen section when no sheet is present. This removal of pressure increases the operational life of tooling, allowing high quality cutting to be maintained for an increased number of impressions. As soon as the feeding of sheets restarts, the press returns to the pre-set production speed and platen pressure with no need to ramp up, reducing lost production to a minimum. The new Expertcut 106 PER also calculates the optimum tie-sheet interruption based on the thickness of the carton, saving as many as seven sheets per tie-sheet insertion cycle. Considering the number of tiesheets that need to be inserted per pallet, this new system delivers substantial time and output gains. “All these features add up and make this machine very productive as soon as it starts running, which means we have considerable additional capacity for our customers. It also improves our quality, reduces our process waste and saves on tooling. Overall we gain in flexibility and quality which means we can service our customers better”, concludes Alessio Bressan.

A NEW LAMINA CRASH LOCK GLUER 3000 FOR IMBALLAGGI RISSOLIO Imballaggi Rissolio s.r.l. is an Italian family company that produces cardboard boxes for wine bottles in Vezza d’Alba (Cuneo), in the heart of Langhe, one of the most important wine district of Italy. “We are always going to offer different kind of boxes to our customers in order to maintain the competitiveness in wine global markets. In the constant search of improving our technology we bought the “crash lock gluer” of Lamina System AB. The new machine will allow us to produce a new range of products for packing the wine bottles, ensuring the best solutions and the low prices”, says a very satisfied Mr Enrico Ganio-Ottavio the owner of the company. The Lamina Crash Lock Gluer is a very compact and effective fully automatic folder gluer. The machine is equipped with a non-stop suction belt feeder and a variety of guides and belts to handle standard one-point glued boxes or three-point glued crash lock boxes. Set-up time is very easily achieved due to the compact construction and the machine is able to run even small quantities, maintaining a high quality. The machine is a perfect solution to go from manual to automatic gluing operations for a low investment.


Top Printer Ancora una innovazione da Massenzana. Impiego di un solo cilindro anilox per stampare da fondi pieni fino a 48 linee per cm.

Yet another first from Massenzana. One anilox roll can offer from 20 lines to 48 lines per cm in the flexographic printing.

50 anni di esperienza nella stampa flexografica 50 years of experience in the flexographic printing Massenzana Europa Factory - via Resegone 28 20857 Camparada - Italy Tel. +39 039 6014373 – Fax +39 039 616875 e-mail: massen@tin.it

Massenzana Asia Factory - Fengpu Avenue 1 Fengxian District Shangai - Cina 201400 Tel. +86 021 61212750 – Fax +86 021 37837566 e-mail: luoxufeng007@163.com


NEWS

TECNOLOGIE

TECHNOLOGIES

ENGLISH NEW AERODINAMICA E SCATOLIFICIO PISANI BINOMIO VINCENTE tilatori principali (il ciclone ha una resi-

NEW AERODINAMICA AND SCATOLIFICIO PISANI: A WINNING PARTNERSHIP

stenza di 90mmC/A mentre il separatore solo 10mmC/A). Lo standard di progettazione di New Aerodinamica precede la realizzazione di un progetto in 3D che permetta anche all’occhio meno esperto di comprendere al meglio l’installazione e le volumetrie delle apparecchiature. È stato quindi presentato al cliente il lay-out e una volta approvato si è proceduto alla costruzione e successivamente all’istallazione del sistema da parte del personale tecnico specializzato che con mezzi di sollevamento idonei ha assemblato il tutto entro i tempi stabiliti con il cliente. Il collaudo è stato effettuato, in primis, in bianco A distanza di oltre 20 anni dal primo con-

(senza materiale) per poter regolare al me-

tatto, avvenuto per una piccola fornitura di

glio il sistema di scarico, parametrizzando il

apparecchiature, le due aziende si sono rin-

pressostato differenziale collegato a un in-

contrate con i rispettivi figli dei fondatori.

verter che modula la velocità della girante del

L’intervento richiesto da Scatolificio Fran-

ventilatore estrattore in funzione della pres-

cesco Pisani & Figli SpA (www.pisaniscato-

sione da raggiungere all’interno del sistema,

lificio.it) è stato quello di valutare una valida

così da estrarre sempre in modo perfetto l’aria

e migliorativa alternativa al ciclone esistente.

in arrivo dai ventilatori di produzione.

I problemi lamentati dal cliente erano: fre-

Già con queste prove si è potuto constatare

quenti intasamenti (sia all’ingresso del ci-

la mancanza del rumore di fondo tipico del

clone sia nel cono di scarico con rotocella),

ciclone. Successivamente è stato verificato il

rumorosità di fondo, presenza di parecchia

corretto funzionamento del sistema con

aria alla terminazione dello scarico e note-

presenza di materiale; anche in questo caso

vole concentrazione di polveri in uscita dal

si è potuto subito notare come il materiale

camino di espulsione.

cadesse sul nastro di convogliamento dello

New Aerodinamica (www.newaerodinami-

scarto in pressa senza spinta addizionale,

ca.com) ha subito proposto la propria alter-

realizzando il tipico “effetto neve” che con-

nativa a questo sistema ormai superato: il

traddistingue i sistemi di regolazione di

separatore lineare.

New Aerodinamica.

I vantaggi esclusivi del separatore originale

Infine, sono state rimisurate le velocità nelle

di New Aerodinamica sono i seguenti:

tubazioni validando quindi l’ultimo punto

- riduzione degli ingombri in altezza (il separatore si sviluppa in orizzontale); - eliminazione del rumore di fondo causato dal moto rotatorio (il separatore ha un moto lineare); - riduzione della pressione al sistema di scarico (sul separatore viene sempre installato un sistema di estrazione); - riduzione della potenza installata dei ven-

50

CONVERTER / & Cartotecnica

After their first contact which had taken place over 20 years ago for a small equipment supply, these two companies met once again through the sons of their founders. The requirement of Scatolificio Francesco Pisani & Figli Spa (www.pisaniscatolificio.it) was to find out a useful and improving alternative to the existing cyclone. The problems, the customer was complaining about, were: frequent clogging (both in the cyclone input and the output cone with rotary valve), background noise, air pressure at the end of the downloading stage and significant powder concentration at the output of the exhaust chimney. New Aerodinamica (www.newaerodinamica.com) immediately suggested their alternative to this obsolete system: a linear separator. The exclusive advantages of the original separator by Aerodinamica include: - Bulk reduction in height (the separator operates horizontally); - Elimination of background noise, caused by the rotary motion (the motion of the separator is linear); - Pressure reduction in the unloading system (an extraction system is always installed on the separator); - Reduction of installed power of the main fans (the cyclone has 90 mm C/A resistance, whereas the resistance of the separator is just 10mm C/A). New Aerodinamica’s designing standard is based on the development of a 3D project enabling even the most unskilled operator to understand the installation and volume of the equipment. The lay-out was introduced to the customer and once he accepted it, the new system was built and then installed by qualified technicians who, by means of suitable lifting devices, assembled it within the times established by the customer. At first, a test was carried out without material in order to better adjust the unloading system. As a matter of fact, the air coming from the production fans can be perfectly extracted by parameterizing the differential pressure device linked to an inverter that modulates the exhaust fan impeller speed according to the pressure being reached inside the system. These trials have already shown the absence of background noise which is typical of the cyclone. Then they tested the proper working of the system with material and, also in this case, they noticed that the material was falling onto the waste conveying belt in the press without any additional thrust producing the typical “snow effect” that characterizes the adjusting systems by New Aerodinamica. Finally, they re-measured the speeds in the


SIST EMA BRE VET TAT O Diennevi nasce dalla creatività e dalla ventennale esperienza maturata nel settore, nonchÊ da studi, ricerche ed applicazioni tecniche d’avanguardia. E’ specializzata nella produzione dei controcordonatori autocentranti CON-CORD e di JRPPH SURÀODWH SHU IXVWHOOH SLDQH H URWDWLYH utilizzando sistemi di nuova generazione. I prodotti Diennevi garantiscono precisione e solidità anche nella lavorazione con cartone ondulato e produzione di confezioni particolarmente complesse.

di en ne vi

6LDPR D ÀDQFR GHL WLWRODUL H UHVSRQVDELOL GHOOH aziende per la soddisfazione delle loro richieste e nella risoluzione dei loro problemi. Offriamo un prodotto che coniuga qualità , prezzo e servizio.

PRODUZIONE DI ARTICOLI PER CARTOTECNICHE E FUSTELLIFICI

Oggi i CON-CORD si presentano come l’unica vera alternativa ai controcordonatori del passato. CON-CORD è un prodotto di qualitĂ che annulla ogni difetto e facilita il processo di produzione con un conseguente risparmio di tempo e di denaro. I controcordonatori CON-CORD sono disponibili nell’ampia gamma della versione standard che Diennevi integra con CON-CORD speciali per ULVSRQGHUH D VSHFLĂ€FKH HVLJHQ]H

diennevi s.a.s.

Via Meucci, 31 Gaggiano 20083 Milano - Italy Tel. +39 029084.1127 - Fax +39 029084.3936 e-mail: info@diennevi.it - http: www.diennevi.it


NEWS

TECNOLOGIE

TECHNOLOGIES

ENGLISH di forza del sistema “made in New Aerodinamica”: un incremento medio di portata di ca. 6%, (con punte del 52% sulla linea di trasporto più piccola), dovuta alla minore resistenza incontrata dai ventilatori di trasporto e una conseguente portata totale superiore del 12% rispetto a quanto misurato con il vecchio sistema. Con tutto l’impianto a regime e con le nuove portate il ventilatore di equilibrio non lavora comunque a piena potenza bensì a 47Hz (-5% rispetto al massimo), consentendo all’impianto di New Aerodinamica un margine di sovraccarico almeno del 15%.

ROBATECH: ALIMENTAZIONE COSTANTE DI ADESIVO ED ELEVATI STANDARD DI SICUREZZA Robatech, azienda leader nelle tecnologie di incollaggio, ha sviluppato RobaFeed™, un sistema di alimentazione completamente integrato ed automatico per adesivi in gra-

pipes and validated the last strength of the systems “made in New Aerodinamica, noting an average capacity increase by approx. 6% (with peaks by 52% on the smallest conveying line), due to the weaker resistance met by the conveying fans and, consequently a total capacity exceeding 12% compared to the results of the measurements carried out with the old system. Anyway, although the plant runs at full speed and despite its new capacities, the balancing fan does not work at full speed but at 47Hz (-5% than the max. speed) and this enables the plant by New Aerodinamica to have a margin overload by at least 15%.

CONSTANT QUANTITIES OF ADHESIVE AND HIGH OPERATIONAL SAFETY

nuli, che consente il riempimento continuo della vasca di fusione garantendo così un elevato grado di sicurezza sul lavoro. I vantaggi del nuovo sistema di riempimento automatico RobaFeed™ si possono elencare in breve: maggiore efficienza e sicurezza a costi contenuti. Robatech, con il recente sviluppo di questo sistema, è di nuovo al centro delle esigenze e degli interessi del cliente e dimostra ancora una volta il suo alto livello di competenza nel campo dei sistemi di applicazione adesivi.

In caso di non conformità il sistema si arresta automaticamente, attivando conseguente-

Alimentazione continua di adesivo per una pro-

mente il messaggio di errore corrispondente.

duzione efficiente

I tempi di inattività dovuti al serbatoio vuoto

Questo innovativo sistema è adatto per il

o troppo pieno appartengono al passato, con

riempimento delle vasche di fusione pro-

un risparmio di tempo e di costi continuando

dotte da Robatech tramite il prelievo di ade-

ad ottimizzare il processo di produzione.

sivo in granuli da un contenitore separato. Il sistema è controllato tramite il sensore di li-

Più lavoro e sicurezza nella produzione

vello della vasca di fusione. Il trasporto del

RobaFeed ™ contribuisce in modo significativo

granulato avviene per mezzo di un tubo di

ad un miglioramento della sicurezza sul la-

aspirazione che viene inserito nel conteni-

voro, evitando all’utilizzatore il contatto con

tore di adesivo. Il sistema integrato ad ef-

l’adesivo fuso, grazie al sistema chiuso di riem-

fetto Venturi crea una pressione negativa

pimento automatico della vasca.

per consentire il trasporto dei granuli. L’aspi-

Si evita inoltre l’emanazione di fumi nel-

razione è coadiuvata da un dispositivo vi-

l'ambiente eliminando quindi il problema

brante montato sul tubo di aspirazione.

delle contaminazioni esterne. Poiché l’aria

Se si scende sotto il livello minimo stabilito, il

alimentata nel serbatoio per il processo di

sensore di livello invia un segnale al controllo

riempimento viene contaminata dai vapori

integrato, che innesca il ciclo di riempimento.

derivanti dalla fusione di adesivo, essa viene

Il caricatore tiene sotto controllo la riserva di

immessa nuovamente nell’ambiente attra-

adesivo disponibile in vasca e controlla il pro-

verso un filtro speciale a carbone in grado

cesso di riempimento.

di rimuovere ogni particella nociva.

Il mantenimento costante della temperatura

Robatech dimostra ancora una volta la

operativa, prerequisito per il riempimento con-

propria attenzione verso le tematiche eco-

tinuo, è indubbiamente un vantaggio ulteriore.

logiche.

52

CONVERTER / & Cartotecnica

Robatech is a global leader in adhesive application technology. With its RobaFeed™ equipment, Robatech has developed a fully integrated, automatic filling system for hotmelt granulate. A constant quantity of adhesive in the applicator as well as a high safety for the operating personnel are guaranteed. The advantages of the new automatic feeding system RobaFeed™ can be summed up as follows: More efficiency and safety at a lower cost. With this new development Robatech places the needs and interests of the customers in the centre and submits once again proof of its high technical competence in the area of glue application systems. Constant quantity of adhesive for an economically efficient production The innovative system is suitable to fill Robatech as well as other hotmelt equipment with granulate from a separate container. Hereby the level supervision of the melting tank takes care of the control. The granulate is fed through a suction tube placed in the container holding the adhesive granulate. The integrated venturi generates a negative pressure which attracts and feeds the granulate. The vibrator fitted to the suction tube supports the suction process. As soon as the set minimum fill level is reached, the level supervision transmits a signal to the control integrated in the equipment to release the filling cycle. The system monitors the stock of granulate and the filling process reliably. Constant processing temperatures are essential for continuous filling and represent a further advantage. In case of a nonconformity the process is interrupted and a corresponding message is released. Standstills due to an empty tank or overfilling belong to the past. Time and costs are saved in this manner and the production process is further optimized. Higher operational and production safety RobaFeed™ contributes decisively to an im-



NEWS

TECNOLOGIE

TECHNOLOGIES

ENGLISH DA FOSSALUZZA ECCO PREFEEDER ONE E ONE T, IL CARICATORE PER CARTONE ONDULATO DI ULTIMA GENERAZIONE Stimolata da una precisa richiesta di un cliente particolarmente esigente, la ditta Fossaluzza, storica realtà italiana specializzata nella progettazione e costruzione di

PREFEEDER ONE AND ONE T, THE CORRUGATED BOARD FEEDERS OF THE LATEST GENERATION BY FOSSALUZZA

macchine per l’industria del cartone ondulato, ha lanciato sul mercato quella che potremmo definire la naturale evoluzione del famoso caricatore modello Star. Come ogni

Prefeeder One T

evoluzione che si rispetti, il nuovo caricatore a squamatura continua è ovviamente

fogli curvi, elevatore, squamatura e centra-

una tecnologia di ultima generazione, com-

tura dei fogli, squamatura continua, con nastro

pleta, e altamente performante, perfetta-

di trasporto orizzontale a livello mettifoglio,

mente compatibile con tutti i modelli di

scarico del pallet o ultimi fogli, set up automa-

casemaker presenti sul mercato.

tico in pochi secondi, in abbinamento con il ca-

Prefeeder One permette di lavorare tutti i

semaker.

tipi di cartone ondulato, anche in contro-

Come confermato dal Sig. De Vido, titolare

canna, con onda scoperta e fogli curvi, indi-

di Fossaluzza (nella foto in basso), è in corso la

cato per la stampa dal basso, è in grado di

procedura per la certificazione di sicurezza

raggiungere la velocità di 500 fogli/min.

e qualità costruttiva (marchio GS) tramite

Prefeeder One

TÜV (Germania). La prima macchina è stata installata in Italia nel 2012, mentre altre 2 macchine sono in consegna negli U.S.A. Infine un commento sulla partecipazione, lo scorso mese di marzo, alla fiera CCE In-

Il modello Prefeeder One T è invece speci-

ternational dedicata al settore del cartone

fico per stampa dall’alto, e può essere instal-

ondulato: “Siamo davvero rimasti sorpresi

lato sia fisso con nastro telescopico, che

positivamente relativamente all’affluenza

mobile.

riscontrata presso la fiera CCE. Avendolo im-

Tra le principali caratteristiche tecniche del

maginato, saremmo stati presenti con un

nuovo caricatore, oltre al formato compreso

organico più numeroso, dato che non ab-

fra 2000 e 4500mm di luce per una velocità

biamo avuto un minuto di tempo.

massima fino a 500 pezzi al minuto, Pref-

Molti clienti hanno fatto visita, purtroppo

feeder One e OneT si contraddistingue la

alcuni probabilmente non si saranno fer-

centratura continua della pila, l’estrattore

mati, trovandoci già impegnati.

della mazzetta dalla pila con sistema com-

Sicuramente tutti i contatti raccolti e le vi-

binato (sollevamento/spinta/blocco dei fogli sulla pila), riscontro frontale ruotante per

Prefeeder One T

54

CONVERTER / & Cartotecnica

proved safety at work. Thanks to automatic filling of the closed tank the operators cannot come into contact with the hot adhesive and suffer injuries. Contaminants from the environment are prevented from reaching the adhesive. Vapours escaping from the fed granulate pass through an activated carbon filter and don't pollute the environment.

Stimulated by the precise requirement from a very demanding customer, Fossaluzza, an historical Italian company specialized in the designing and manufacturing of corrugated board machines, decided to launch on the market an equipment which can be considered the natural development of the wellknown feeder Model Star. Like any self-respecting evolution, the new non-stop shingling feeder is obviously a technology of the latest generation, a comprehensive and high-performing technology perfectly compatible with all casemaker types existing on the marketplace. Prefeeder One enables you to process any kinds of corrugated board, even in the opposite working direction, with uncovered flute and curved sheets. It is also suitable for bottom printing and can reach a working speed up to 500 sheets per minute. The Model Prefeeder ONE T is suitable for top printing and can be either fixed with telescopic belt or installed in mobile form. The main technical features of the new feeders include, apart from the format ranging between 2000 and 4500 mm light for maximum speed up to 500 pieces per minute, a non-stop stack centering unit, a stack remover based on a combined system, (sheet lifting/thrust/stopping on the stack), a rotary front sheet control system for curved sheets, a lifter, a sheet shingling and centering device, a non-stop shingling unit with horizontal conveying belt placed on the sheet setting up level, a unit for the stack unloading from the pallet or for removing the last sheets, an automatic device for the setting up in a few seconds, combined with the casemaker. As stated by Mr. De Vido, owner of Fossaluzza, a procedure for the achievement of a construction safety and quality certification (brand GS) from TÜV (Germany) is ongoing. The first machine was installed in Italy last year, while other two machines are ready for the delivery in the USA. Finally, a comment on the participation at CCE International, last month of march, the european exhibition dedicated to the corrugated board sector: “We were really positively impressed by the attendance to CCE. If we had been able to predict it, we would have taken more co-operators to the fair,


the new generation topliner for corrugated board

Available in sheets and reels, in 90, 130, 160, 180 g/m²

High whiteness

Low glue consumption More vivid colors Suitable for pre and post-print in offset, exo and digital print processes

High bulk and low washboarding

For samples and infomation please contact : Andrea Riva +39 02 673712211 or fusion.it@sappi.com

25049_ad_fusionB_IT_Converter-Cartotecnica_192x130mm.indd 1

www.sappi.com

Excellent runnability

7/05/13 15:27


NEWS

TECNOLOGIE

TECHNOLOGIES

ENGLISH site avranno un seguito. Siamo tornati davvero soddisfatti e abbiamo già effettuato la preiscrizione per la fiera 2015”, commenta il Sig. De Vido. Sul sito dell’azienda www.fossaluzza.com è possibile visionare video e foto del nuovo caricatore così come di tutta l’intera gamma.

ERO: NUOVE SOLUZIONI DI INCOLLATURA Il primo semestre del 2013 ha visto la partecipazione di ERO alle più importanti fiere del settore del packaging, sia a livello nazionale sia internazionale (CCE e Converflex). Sebbene CCE International 2013 fosse alla prima edizione, l’afflusso di visitatori è stato ottimo ed ERO ha presentato una delle due nuove stazioni d’incollatura alta pressione per macchine casemaker, oltre a varie novità in merito ai controlli qualità a telecamera e sensore per macchine piega incolla. La nuova stazione per ondulato ad alta pressione è stata studiata per macchine Jumbo o comunque attrezzate per la produzione di scatole con patelle molto grandi. Infatti la stazione può essere equipaggiata fino ad un massimo di sei distributori completamente indipendenti e con interasse regolabile. ERO ha inoltre presentato il nuovo toglisfridi elettrico, che ha riscosso immediatamente un enorme successo. Grazie all’attenzione alle nuove tecnologie e al desiderio di proporre ai clienti soluzioni sempre al passo con i tempi e vicine alle proprie esigenze, ERO ha pensato alla possibilità

di utilizzare l’IPad in sostituzione al programmatore standard sulla piega incolla. Inoltre, il test manuale di pulizia dei distributori colla può essere controllato e pilotato dall’IPhone. Questo nuovo prodotto è stato recepito positivamente dal mercato e particolarmente apprezzato dai visitatori della fiera tenutasi ad Aprile a Shanghai, la Sino Corrugated 2013, e presto sarà disponibile anche nella versione per macchine casemaker e per i sistemi di controllo. I prossimi appuntameni dove ERO esporrà saranno Sino-Folding carton Dongguan nel Guangdong in Cina (21-23 Agosto 2013) e IndiaCorr Expo 2013 in India (17-19 Ottobre 2013).

DURST A GRAFITALIA HA PRESENTATO SOLUZIONI PER LE AZIENDE DI STAMPA OFFSET, CARTOTECNICHE E SCATOLIFICI Due le macchine presentate da Durst alla fiera delle arti grafiche lo scorso mese di maggio: Rho P10 PAC, perfetto sodalizio tra qualità e produttività, grazie al sistema di carico e scarico che automatizza il processo con livelli di eccellenza qualitativa paragonabili agli standard offset e Omega 1, garanzia di qualità Fine Art, esempio di compattezza e versatilità grazie al passaggio rapido da flatbed a roll-to-roll. “Il digitale in generale fino a qualche tempo fa non era ancora pronto per soddisfare esigenze industriali. Oggi la situazione è radicalmente cambiata,

56

CONVERTER / & Cartotecnica

considering that we didn’t have even a minute of time. Lots of customers visited our stand, maybe some of them didn’t stop realizing how busy we were. Anyhow, any contact collected and any visit will be followed after the show from where we came back really satisfied. We have already done the pre-registration at the fair for 2015 edition”, says Mr. De Vido. You can visit the company website: www.fossaluzza.com to watch videos and photos of the new feeders as well as the whole range.

ERO: NEW GLUING STATIONS The first half of 2013 has seen ERO participating at the most important exhibitions, both national and international, in the packaging sector (CCE and Converflex). Even though CCE International was at its first edition, the number of visitors was great and ERO presented one of the two latest high pressure gluing stations for casemaker machines, besides news regarding camera and sensor inspection systems for folder gluer machines. The new high pressure station for flexofolding was studied either for Jumbo machines or able to produce boxes with wide flaps. The station can indeed be equipped with up to a maximum of 6 totally independent distributors and with adjustable glue nozzle distance. ERO also presented the new electrical trim removal, which is having a great success. Thanks to the attention towards new technologies and the wish to offer solutions up with the times and close to its customers’ needs, ERO offers the possibility to use the IPad instead of the standard control panel. The manual test of gun cleaning can be carried out from the IPhone.This latest innovation has been positively accepted from the market and has been particularly appreciated from Sino’s visitors, held last April in Shanghai. Soon it will be available also in the version for casemaker machines and inspection systems. ERO will be present at the coming exhibitions: Sino-Folding carton Dongguan in Guangdong in Cina (21-23 Agosto 2013) and IndiaCorr Expo 2013 in India (17-19 Ottobre 2013).

AT GRAFITALIA DURST PRESENTED SOLUTIONS FOR OFFSET PRINTERS, PAPER CONVERTERS AND BOX FACTORIES Last May Durst presented two machines at the graphic art show: Rho P10 PAC, a perfect combination between quality and productivity due to a loading and unloading system that automates the process achieving excellent results which can be compared to the offset standards, and Omega 1, which ensures Fine Art quality results and is a clear example of a compact and versatile ma-


Drying you to success! Sistemi di essiccazione UV, I.R. ed ARIA CALDA di ultima generazione a risparmio energetico G Technologies S.r.l. opera nel settore dell’Industria Grafica come fornitrice di sistemi di essiccazione a raggi ultravioletti, infrarossi ed aria calda destinati a processi di stampa e verniciatura su carta, cartone, plastici e metallo, realizzando all’interno delle proprie unità produttive le parti meccaniche, elettriche ed elettroniche (Hardware & Software). Grazie all’esperienza acquisita nel corso degli anni e la collaborazione con i maggiori costruttori e revisionatori di macchine, l’azienda progetta e realizza soluzioni tecnologiche per applicazioni su macchine offset da foglio e bobina, flessografiche, rotocalco, offset per litolatta, cartone ondulato, serigrafiche, ink-jet e speciali. L’attenzione rivolta all’esigente mercato dell’Industria Grafica spinge infatti G Technologies a ricercare ed applicare sempre nuove soluzioni tecnologiche volte a garantire una maggiore produttività delle macchine ed un significativo risparmio energetico. Questi numerosi anni di esperienza e di ricerca che continuamente la vedono impegnata, fanno di G Technologies un’azienda sempre all’avanguardia in campo mondiale.

Via I Maggio, 52 20824 Lazzate (MB) - Italy T +39 02 96328362 F +39 02 96729530/1 info@gtechnologies-srl.com www.gtechnologies-srl.com


NEWS

TECNOLOGIE

TECHNOLOGIES

ENGLISH quantomeno per quanto riguarda la gamma di prodotti Durst”. – commenta Alberto Bassanello, Direttore Vendite Italia di Durst (qui a destra nella foto) – “Un risultato raggiunto grazie all’analisi delle esigenze produttive raccolte nel corso degli ultimi anni nei diversi settori e trasformate dal nostro reparto R&D in tecnologie innovative. Ne è un esempio la rivoluzionaria tecnologia P10, grazie alla quale abbiamo chiuso nel 2012 un anno da record”. Durante i giorni della manifestazione Durst ha ufficializzato due vendite: Rho P10 PAC è stata acquistata dall’azienda di Città di Ca-

grazie anche alla recente innovazione di Va-

stello Kroma Serigrafia; Omega 1 Plus, in-

riodrop per la modulazione delle gocce, può

vece, andrà ad arricchire il parco macchine

garantire stampe omogenee senza effetto

della padovana Q&B Grafiche. “Se le due ven-

puntinato. Inoltre, la versione PAC dotata di

dite messe a segno confermano un trend

sistema di carico e scarico automatico, ha

positivo per la tecnologia Durst, di contro

tutte le carte in regola per servire appieno

abbiamo purtroppo registrato una certa la-

le esigenze della cartotecnica. A un anno

titanza in fiera delle aziende cartotecniche,

dalla presentazione ufficiale a Drupa 2012,

target al quale rivolgiamo la nostra atten-

in Italia sono circa 25 le Durst Rho P10 in-

zione con prodotti performanti come Rho

stallate, di cui 6 in versione PAC. “Riteniamo

P10 PAC esposto a Grafitalia, ma anche come

che il mercato cartotecnico abbia appena

la serie Rho 1000 presto protagonista a

iniziato a comprendere le opportunità che

Fespa con grandi novità” - attesta Bassa-

un sistema digitale come Rho P10 PAC per-

nello a chiusura della manifestazione.

mette di cogliere, non solo in termini di pro-

Buoni i riscontri tra gli operatori del mondo

duttività ma anche di sviluppo del business”

offset in generale. La tecnologia Rho P10,

– continua Bassanello – “Siamo fermamente convinti che proseguendo su questa strada sempre più aziende cartotecniche tradizionali si indirizzeranno verso l’adozione di questa tecnologia”. Pubblicheremo nel prossimo numero una intervista che abbiamo realizzato proprio in Grafitalia con Alberto Bassanello, nella quale approfondiremo le strategie dell’azienda altoatesina per il mercato del packaging.

ZUND A GRAFITALIA CON SOLUZIONI DEDICATE ALLE ARTI GRAFICHE E AL PACKAGING È stata una partecipazione positiva quella di Zund a Grafitalia 2013, che per l’occasione ha presentato il nuovo Tandem Vacuum System, che può essere attivato a seconda delle esigenze dell’operatore, sulla

chine due to the fast switching from flatbed to roll-to-roll. “Just some time ago, digital printing wasn’t ready yet to cope with the industrial requirements. Now the situation has drastically changed, above all concerning Durst’s product range”, explains Alberto Bassanello, Italy Sales Manager at Durst. “This result could be reached thanks to our assessment of the production needs during the latest years in the various sectors and the capacity of our R&D Department to convert them into innovative technologies. A clear example of this is the revolutionary technology P10, due to which we were able to close 2012 with record results”. During the exhibition Durst concluded two sales: Rho P10 PAC was purchased by Kroma Serigrafia based at Città di Castello, whereas Omega 1 Plus will be delivered to Q&B Grafiche based in Padua. “If, on the one hand, these two sales confirmed the positive trend of Durst technology, on the other hand we had unfortunately to realize the inaction of paper converting companies at the show, and we faced this issue by exhibiting performing products such as Rho P10 PAC, showcased at Grafitalia, and Rho 1000 showcased at Fespa, both of them equipped with great innovations”, said Bassanello at the end of the event. The general results achieved by the offset operators were good. Rho P10 technology, also due to the recent innovation Variodrop for the drop modulation, can ensure homogeneous printing without speckled effect. Moreover, the PAC version equipped with automatic loading and unloading system is perfectly suitable for meeting all the needs of the paper converting industry. This machine was officially launched at Drupa 2012 a year ago and now in Italy about 25 machines have been already installed, six of them in the PAC version. “We think that the paper converting sector has just begun to understand the opportunities that a digital system like Rho P10 PAC can give, not only in terms of productivity but also of business development”, adds Bassanello “We firmly believe that if we continue along this path, we will lead an increasing number of conventional paper converting companies to adopt this technology”. In the next issue of our magazine we are publishing an interview made during Grafitalia to Alberto Bassanello in order to deepen the strategies of this company based in Südtirol for the packaging market.

ZUND AT GRAFITALIA WITH SOLUTIONS DEDICATED TO GRAPHIC ARTS AND PACKAGING

parte anteriore o posteriore del piano così da sfruttare l’intero tavolo di lavoro; mentre su un lato si procede con il taglio e la finitura di un foglio, l’operatore è libero di posizionare altri materiali dalla parte opposta. Il nuovo lavoro verrà avviato non appena tutte le operazioni in

58

CONVERTER / & Cartotecnica

The participation of Zund in Grafitalia & Converflex 2013 was positive. On that occasion, Zund presented the new Tandem Vacuum System which can operate ac-



NEWS

TECNOLOGIE

TECHNOLOGIES

ENGLISH

atto su una parte del tavolo saranno state

tecnica, Zund ha proposto “il digital box ma-

portate a termine.

king” che ha attirato la comunità cartotecnica

La seconda novità presentata in fiera è la la

alla scoperta di nuove opportunità tecnologi-

versione 2.0 del software proprietario

che, applicative e di business.

Zund Cut Center implementato con fun-

“Anche se è ancora allo stato embrionale,

zioni esclusive per l’ottimizzazione del wor-

l’adozione di piattaforme di progettazione,

kflow e dei tracciati di taglio, per il calcolo dei

prototipazione e produzione digitale presso

costi, e l’eliminazione dell’overcut e infine Im-

scatolifici e aziende cartotecniche è certa-

pact, il software di progettazione dedicato

mente in crescita” – commenta Matteo Re-

agli specialisti del packaging, implementato

daelli, Amministratore delegato di Logics Sistemi,

con strumenti di disegno strutturale, svi-

- “Con Zund S3, integrato con software esclu-

luppo del prodotto, e modellazione 3D per la

sivi, siamo in grado di fornire il sistema di

prototipazione rapida.

taglio, fustellatura e cordonatura digitale

Dispone inoltre di database completamente

più veloce e intelligente attualmente dispo-

personalizzabile e permette di recuperare ve-

nibile sul mercato. E l’interesse registrato in

locemente i dati archiviati per feedback det-

fiera per l’accoppiata plotter Zund/software

tagliato, facilmente leggibile e condivisibile.

di progettazione Impact è stato per noi l’en-

Nei cinque giorni di fiera il plotter Zund S3

nesima conferma".

presente sullo stand ha lavorato a ritmi so-

Per quanto riguarda il settore delle arti gra-

stenuti per tagliare e cordonare esclusivi la-

fiche, Gianluca Bondioli, responsabile com-

yout stampati su cartone con la macchina

merciale di ZundLAB conferma la tendenza

UV Durst Rho P10 e con tecnologia waterba-

delle aziende di stampa offset sempre più

sed 100% ecologica di Engico Aqua 250 e in-

interessate a soluzioni di taglio digitale così

chiostri Sakata INX.

da poter ampliare i propri mercati e diffe-

Per quanto riguarda il packaging e la carto-

renziarsi dalla concorrenza.

60

CONVERTER / & Cartotecnica

cording to the operator’s needs either on the front or back part of the working plane in order to use the whole working table. While the cutting and finishing are being carried out on a side, the operator can place other materials on the opposite side. The new job will be started up as soon as all the operations ongoing on a part of the table are over. The second novelty presented at the show is the version 2.0 of the software system Zund Cut Center implemented with exclusive functions for the optimization of workflow and cutting tracks, for cost calculations and the elimination of overcut. Last but not least, there is Impact, a designing software system dedicated to packaging experts and implemented with tools for structural design, product development and 3D modelling for fast prototyping. It is also equipped with a database which can be fully customized enabling you to recover quickly the data stored for detailed feedback, easily readable and shared. During the five days’ show the plotter Zund S3 showcase on the stand worked at a fast pace cutting and creasing exclusive layouts printed on board with the machine UV Durst Rho P10 and 100% water-based environmental-friendly technology by Engico Aqua 250 and inks Sakata INX. As far as packaging and paper converting are concerned, Zund suggested the “digital box making” that drew the attention of paper converters looking for new technological, application and business opportunities. “Although it is still in its infancy, the adoption of digital designing, prototyping and production platforms from box factories and paper converting companies is certainly increasing”, explains Matteo Redaelli, Managing Director of Logica Sistemi. “With Zund S3, integrated into exclusive software systems, we can supply the fastest and smartest digital cutting, die-cutting and creasing system at present available on the marketplace. And the interest of the show visitors in the combination between Zund plotter and Impact designing software system was yet another confirmation of this”. As for the graphic art sector, Gianluca Bondioli, Sales Manager at ZundLab, confirmed that offset printing companies are increasingly interested in digital cutting solutions in order to widen their markets and differentiate themselves from the competition.



PACKAGING COSMETICO By Deborah Moleri deborah.moleri@mediatyche.it

Con il 45% delle confezioni e 1.311 milioni di unità prodotte, carta e cartoncino sono attori di primo piano nell’industria della bellezza. Ecco i migliori esempi di settore, selezionati dalla banca dati Best Pack del Consorzio per il recupero e riciclo degli imballaggi cellulosici

PACKAGING COSMETICO, COMIECO PROMUOVE LE BEST PRACTICE PER SOSTENIBILITÀ E PREVENZIONE ome si evince dall’ultima edizio-

una produzione pari a 747.000 tonnellate.

ne di Cosmoprof, le ultime

Questi dati testimoniano lo stato di sa-

tendenze del mercato cosme-

lute di un settore che non conosce la pa-

tico tendono a una bellezza sempre più

rola crisi: la produzione cosmetica nel

‘intelligente e consapevole’.

complesso in Italia infatti, è riconduci-

C

Un approccio che si traduce in scelte

bile a 3.370 milioni di confezioni.

precise, dalle formulazioni al confezio-

Mai come nel campo dei prodotti di bel-

namento, il primo e indiscusso biglietto

lezza l’occhio vuole la sua parte: design e

da visita di un prodotto.

portante, e per le loro caratteristiche si

A fianco dell’assenza di conservanti del-

prestano particolarmente alla realizza-

l’industria cosmetica e farmaceutica, o

zione di packaging che uniscono funzio-

di test condotti sugli animali, le case co-

nalità, protezione del prodotto, sicurezza

smetiche puntano sempre più all’imbal-

e gradevolezza estetica. I numeri dell’in-

tante.

laggio quale indice di attenzione ai temi

dotto confermano questa tendenza.

Tuttavia, anche nel mercato cosmetico, le

ambientali e di prevenzione.

Si stima infatti che ben il 9,5% del car-

ultime tendenze privilegiano la sosteni-

In questo scenario carta, cartone e car-

tone teso prodotto ogni anno sia desti-

bilità, intesa come attenzione agli aspetti

toncino ricoprono un ruolo molto im-

nato all’industria cosmetica.

di innovazione e prevenzione per un im-

materiali puntano a qualità, innovazione e piacevolezza sensoriale, in un quadro in cui il packaging svolge una funzione di comunicazione estremamente impor-

Le industrie italiane utilizzano per il settore cosmesi circa 51.000 tonnellate di cartone ondulato, 22.000 tonnellate di cartone teso, 300 tonnellate di etichette e 200 tonnellate di altra carta; il comparto degli astucci pieghevoli e delle scatole in cartoncino teso si è espresso con

ENGLISH COSMETIC PACKAGING

COSMETIC PACKAGING: COMIECO PROMOTES THE BEST PRACTICES FOR SUSTAINABILITY AND PREVENTION

With 45% of packages and 1,311 millions of produced units, paper and paperboard are playing a key role in the beauty industry. We are giving below the best examples of the sector, purposely selected by the Best pack databank of the Consortium for cellulose-based packaging recovery and recycling s highlighted by the latest edition of Cosmoprof, the ongoing trends of the cosmetic market are going towards an increasingly “intelligent and aware” kind of beauty. This approach is based on precise choices, starting from packaging formulations which are the first and undisputable visiting card of a product. Apart from the absence of preservatives in the cosmetics and pharmaceutical industry and tests carried out on animals, cosmetics

A 62

CONVERTER / & Cartotecnica

companies are increasingly aiming at packaging considering it the focus on environmental and prevention topics. In this context, paper, board and paperboard are playing a key role and, thanks to their features, they are ideal for the development of packaging combining functionality, product protection, safety and aesthetic appeal.

The figures confirm this trend. As a matter of fact, 9.5% of the folding carton produced every year seems to be destined to the cosmetics industry. The Italian industries are using for this compartment about 51,000 tons of corrugated board, 22,000 tons of folding carton, 300 tons of labels and 200 tons of different paper; the segment of folding cases and cartons has achieved a production rate equal to 747,00 tons. These figures show the status of a sector that knows no crisis: actually, the production of cosmetics in Italy amounts to 3,370 millions packs. In the field of beauty products the eye wants its part: designs and materials aim at quality, innovation and sensory pleasure in a context in which packaging plays a key role in terms of communication. However, even



relazione le esigenze degli utilizzatori con le prospettive dei produttori, allo scopo di trovare un terreno comune improntato alla sostenibilità, per quanto riguarda il packaging e la comunicazione dello stesso. In parallelo con questa attività, Comieco, attraverso il proprio comparto R&D, ha selezionato le migliori Best Practice in ambito cosmetico all’interno di Best Pack, un database che riunisce gli imballaggi più innovativi e sostenibili a livello mondiale. Ecco i packaging cosmetici individuati dal Consorzio, e le prerogative tecniche ballaggio sì di qualità e seducente, ma

Ma quali sono i cosmetici più ‘sostenibili’

che giustificano il posizionamento al-

anche e soprattutto rispettoso dell’am-

in Italia e nel mondo?

l’interno di Best Pack:

biente.

Lo rivela Comieco, il Consorzio Nazio-

Carta e cartoncino sono sempre più uti-

nale per il recupero e riciclo degli imbal-

• Confezione per profumo Tommy

lizzati per i cosmetici “green” di ultima

laggi a base cellulosica.

Hilfiger: Questo packaging innovativo

generazione, grazie all’immagine di sem-

Nell’ottica di alimentare il dibattito su pre-

è vincitore nel 2010 del titolo “Carton of

plicità e naturalezza che trasmettono al

venzione, innovazione e attenzione al-

the Year” nell’ambito del Pro Carton/

consumatore fin dal primo sguardo.

l’ambiente, Comieco ha dato vita al Club

ECMA Carton Award. Il prodotto ha uno

Carta e Cartoni(www.clubcartaecartoni.org), rivolto in particolare alle aziende che utilizzano gli imballaggi cellulosici per confezionare e movimentare i propri prodotti. Il Club, nato un anno fa, conta circa 150 aziende di varie categorie merceologiche, si propone di diffondere Best Practice innovative, ascoltare e mettere in

on the cosmetic market, the latest trends aim at sustainability. This means taking care of innovation and prevention to create quality and eye-catching packs but also and above all environmental-friendly ones. Paper and paperboard are increasingly used for “green” cosmetics of the latest generation, because they give consumers an impression of simplicity and naturalness at first glance. But what are the “most sustainable” cosmetics in Italy and in the world?

64

CONVERTER / & Cartotecnica

The answer comes from Comieco, the National Consortium for Cellulose-Based Packaging Recovery and Recycling. In order to strengthen the debate on prevention, innovation and environmental protection, Comieco has given life to the Club Carta e Cartoni (www.clubcartacartoni.org) especially addressed to the companies using cellulose-based packaging to pack and handle their products. The Club was established a year ago and in-

corporates about 150 companies belonging to various goods categories. It aims at spreading the innovative Best Practices, assessing the needs of the users and matching them with the prospects of the producers in order to find some points in common based on sustainability concerning packaging and communication. At the same time and through their R&D Department, Comieco selected the most convenient Best Practices inside Best Pack, a database


TE EST ATE TE TE ESP PA P A IBIILI ANS TA Leader nella costruzione di testate espansibili per il settore cartotecnico

TEST TATE AD ESPAN A SIONE

TEST ST TAT TE AD ESPAN A SIONE

TRAMITE SPIINT LE N TA ASS S IA ALE

TRA AMITE ROTAZ R A AZIONE RAMITE

x

0RQRGLDPHQWUDOL Âľ Âľ Âľ Âľ Âľ Âľ

x

%LGLDPHQWUDOL Âľ Âľ Âľ

x

Con flangia di espulsione con fo oro fot o ocellula

x

Mod. Rotoexpander

TEST ST TAT TE AD ESPAN A SIONE

PN NEU M -MECCAN A NICHE I UMO con elevata capacitĂ di carico

NON RO V VIN ANO LE ANIM ME DI CAR AR RTONE CA OV IN NA TEST TATE T STA ANDARD A MAGAZZINO CONSEGNA RAPID AP A A! OFFICINA MECCANICA PANZERI ALESSANDRO Via Calendone, 50 - Merate (Lecco) Tel. e +39 039 9912042 E-mail info@pan p zer iialessandrro.com

ww panzerialles com ww w...pa essandro..com


stile senza tempo e la confezione pro-

tore di Eco Package nell’ambito del Pre-

demie d'arte selezionate in tutto il mondo

mette eleganza, raffinatezza e sobrietà,

mio Asia Star 2012.

da StoraEnso, e dall'International Busi-

in linea con un’etica improntata al rispetto per l’ambiente, grazie all’uso di

ness di Design Management (IDBM) della • Imballo per crema OneEighty:

Aalto University of Helsinki, in Finlandia.

materiali ecocompatibili. Nello specifico, merita particolare attenzione l’appa-

• Ecopak: Si chiama Botanique Purifi-

rente semplicità del cartoncino, che in

cante, sapone alla curcuma, e l’azienda

realtà nasconde tecniche piuttosto sofi-

che lo produce è The Drug Himalaya.

sticate.

Il prodotto è confezionato con un design unico, realizzato da veli di cartone com-

• Imballo per sapone Himalaya Heal-

posti con da carta riciclata al 100%.

thcare: Il design di questo prodotto è

È un imballaggio in cartone teso com-

stato concepito in India e il packaging è

pletamente riciclabile.

interamente in carta riciclata.

L’innovazione di questa applicazione sta

Grazie ad un attento studio mirato alla

Ideato da un team di designer finlan-

nell’uso di un contenitore di solo car-

salvaguardia dell’ambiente, il risultato

desi, questo imballaggio ha un grandis-

tone che viene direttamente a contatto

ottenuto è tra i più all’avanguardia nel

simo potenziale, in grado di cambiare

con il prodotto, in questo caso per la

panorama del pack: l’etichetta contiene

profondamente il business del packa-

cura del corpo, senza l’utilizzo di altri

fibra riciclata post consumo, mentre la

ging cosmetico, in quanto può essere

materiali. Premiato al 21° Du Pont Packa-

chiusura non prevede l’utilizzo di colle,

utilizzato per tutti i tipi di prodotti e so-

ging Award.

in quanto il cartoncino e il suo design

stituire volumi importanti di materiali

sono autobloccanti.

non riciclabili. Il risultato finale è di gran-

Il packaging di questo prodotto è vinci-

de effetto e funzionalità: un pack geniale, originale, che incorpora un sorprendente impiego di materia prima in una soluzione estremamente raffinata, ma dalla costruzione semplice. Un prodotto innovativo, che, al top della qualità, riunisce la lavorazione artigianale e la presentazione essenziale ed elegante. Vincitore del concorso “Recreate packaging” di StoraEnso 2010, contest rivolto agli studenti di design delle università e acca-

including the most innovative and sustainable packaging systems worldwide. We are describing below the cosmetic packages selected by the Consortium and the technical features that enable them to belong to the Best Pack: - Packaging for perfume Tommy Hilfiger: this innovative packaging won in 2010 the title “Carton of the Year” on occasion of Pro Carton/ECMA Carton Award. The product style has no time and its packaging evokes elegance, refinement and sobriety in line with a policy based on environment protection due to the use of eco-friendly materials. Particular attention has to be given to the apparent simplicity of the paperboard that actually hides rather sophisticated techniques. - Packaging for soap Himalaya Healthcare: the design of this product was conceived in

66

CONVERTER / & Cartotecnica

Italy and the packaging is entirely made of recycled paper. After an accurate study focused on environmental protection, the result obtained is one of the most forefront achievements ever reached in the packaging field: the label contains post-consumption recycled fibres, whereas the sealing does not need the use of glues since the paperboard and its design are self-blocking. The packaging of this product was the winner of Eco Package inside the Asia Star 2012 Award. - Packaging for cream OneEighty: conceived by a team of Finnish designers, this pack has a huge potential capable of drastically changing the business of cosmetic packaging because it can be used for any types of products replacing the big bulk of non-recyclable materials. The final result is very impressive and functional: a genial and original pack based on the surprising employment of raw material in a very refined solution, whose structure

is however very simple. It is an innovative, high-quality product that combines craftsmanship with an essential and elegant look. It won the competition “Recreate packaging” by StoraEnso 2010 addressed to the students of design at the universities and art academies selected throughout the world by StoraEnso and the International Business of Design Management (IDBM) of Aalto University of Helsinki, Finland. - Ecopack: its name is Purifying, a turmeric soap produced by Drag Himalaya. The product is packed in a unique design developed with veils of paperboard consisting of 100% recycled paper. It is a folding carton pack fully recyclable. The innovation of this application is the use of a container exclusively made of board which gets in touch directly with the product, in this case a product for body care, without using any other materials. It was awarded on occasion of the 21st Su Pont Packaging Award.



NEWS

ATTUALITÀ E EVENTI

NEWS AND EVENTS

ENGLISH NASCE E PACK, IL SERVIZIO DI CONAI PER SUPPORTARE LE AZIENDE NELLA PROGETTAZIONE E NELLA REALIZZAZIONE DI IMBALLAGGI ECOSOSTENIBILI CONAI, Consorzio Nazionale Imballaggi, ha presentato E PACK, il servizio on line dedicato alle imprese che vogliono migliorare la loro performance in termini di progettazione e realizzazione di imballaggi eco-efficienti, continuando a garantirne la prestazione ma riducendo l’impatto ambientale. A partire dal mese di giugno basterà collegarsi al sito web CONAI, www.conai.org, entrare

Walter Facciotto, Direttore Generale Conai

nell’Area Prevenzione e compilare un form

bientale generato lungo l’intero ciclo di vita

per inoltrare al Consorzio le richieste generali

dello stesso, dall’estrazione delle materie pri-

di informazione sulla eco-progettazione degli

me, alla sua fabbricazione, al riciclo o al recu-

imballaggi o specifiche per ciascuna tipologia

pero. In sintesi: uso efficiente delle risorse

di materiale (acciaio, alluminio, carta, legno,

garantendo la funzionalità del prodotto.

plastica, vetro).

È quindi fondamentale progettare un imbal-

“Gli interventi utili a ridurre l’impatto am-

laggio in un’ottica di ciclo di vita complessivo

bientale degli imballaggi possono essere di

“dalla culla alla culla” e il servizio E PACK, che si

vario tipo – il minor impiego di materia prima,

inserisce nell’ambito delle attività di preven-

l’utilizzo di materiale riciclato, l’ottimizzazione

zione Pensare Futuro di CONAI, nasce proprio

della logistica, ecc. – afferma il Direttore Gene-

con l’obiettivo di affiancare le aziende met-

rale di CONAI Walter Facciotto – e rappresen-

tendo a disposizione le competenze e le espe-

tano una opportunità a disposizione delle

rienze del CONAI in materia di prevenzione

imprese affinché la sostenibilità non sia solo

dell’impatto ambientale.

sinonimo di protezione dell’ambiente ma

Nella aree di intervento del progetto CONAI

anche una leva competitiva in grado di creare

“Pensare Futuro” dedicato alla prevenzione,

valore per le imprese e benessere per i citta-

rientra anche il Dossier Prevenzione, un vo-

dini. Con E PACK, CONAI si mette a disposizione

lume, a cadenza triennale, mirato a valoriz-

delle aziende affinché la sostenibilità sia sem-

zare le azioni volontarie che le aziende

pre più parte integrante dei processi di pro-

mettono in atto nella progettazione e nella

gettazione degli imballaggi e diventi concreta

realizzazione di imballaggi ecosostenibili.

a tutti gli effetti.”

Il nuovo Dossier verrà presentato nel pros-

Ma quando un imballaggio si definisce eco-

simo mese di novembre. È infatti in corso la

efficiente? Quando raggiunge la migliore sin-

raccolta dei casi per la quinta edizione che

tesi tra funzioni primarie dell’imballaggio -

proporrà i casi di imballaggi progettati con

protezione, garanzia e sicurezza, movimen-

la logica della riduzione dell’impatto am-

tazione, informazione, ecc. - e impatto am-

bientale e dell’eco-design.

FEFCO: ULTERIORE RIDUZIONE DEL 4,8% DELLE EMISSIONI DI CO2 PER L’IMBALLAGGIO IN CARTONE ONDULATO Nell’ultima relazione “European Database for Corrugated Board Life Cycle Studies” (Database Europeo sugli Studi del Ciclo di Vita del Cartone Ondulato) FEFCO ha pubblicato i nuovi dati

68

CONVERTER / & Cartotecnica

E PACK: A SERVICE BY CONAI TO SUPPORT COMPANIES IN THE DESIGNING AND DEVELOPMENT OF ECO-FRIENDLY PACKAGING CONAI, Italian Packaging Consortium, presented E PACK, an online service dedicated to the companies aiming at improving their performance in terms of designing and development of eco-efficient packaging ensuring performance but reducing environmental impact. Starting from June 2013, you will have just to connect to CONAI’s website www.conai.org, enter the Prevention Area and fill in a form to forward the Consortium your general requests for information about the eco-designing of packaging or the specifications concerning each type of material (steel, aluminium, paper, wood, plastics, glass). “There can be different types of interventions capable of reducing the environmental impact of packaging - less use of raw materials, employment of recycled materials, optimization of logistics and so on”, says Walter Facciotto, General Manager of CONAI. “This gives companies an opportunity enabling them to use sustainability not only to safeguard the environment but also as a competitive tool capable of creating value for enterprises and wellness for citizens. Thanks to E PACK, CONAI is putting themselves at the disposal of companies so that sustainability can increasingly be an integrant part of packaging designing processes and become effective to all effects”. But when can we say that packaging is eco-efficient? When it can perfectly combine the primary functions of packaging- such as protection, guarantee and safety, handling, information and so on - with the environmental impact generated during the whole packaging life cycle, from the raw material extraction up to the production, recycling or recovery. In short: efficient use of resources ensuring product functionality. Therefore, it is essential to design packaging considering its overall life cycle “from cradle to cradle”. E PACK, a project included in the prevention activities “Think about Future” by CONAI, actually aims at helping companies with the expertise achieved by CONAI in the filed of environmental impact prevention. The project “Think about Future” by CONAI, dedicated to prevention, also includes the Prevention Dossier, a volume published every three years aiming at enhancing the voluntary initiatives undertaken by companies to design and develop eco-friendly packaging. The new Dossier will be presented in November 2013. At present, they are collecting case studies concerning packaging ba sed on the concepts of environmental impact and eco-design.


www.duelleadvertising.it

Avere una grande scelta di materiali, strumenti ed accessori specializzati è importante per lavorare bene. Ma è ancora più importante poter contare sull’esperienza di chi sa consigliare il materiale più idoneo, sia in termini di costi che di resa. LOGICS è sempre al vostro fianco, come un vero partner di cui potersi fidare. Qualunque sia il vostro problema, con noi avete sempre la sicurezza della soluzione migliore.

Logics s.r.l. - Via 1° Maggio, 228 - 24045 Fara D’Adda (Bg) - Tel. +39 0363.398.927 - Fax.+39 0363.399.765 - info@logics.it - www.logics.it


NEWS

ATTUALITÀ E EVENTI

NEWS AND EVENTS

ENGLISH FEFCO: FURTHER REDUCTION OF THE CO2 FOOTPRINT FOR CORRUGATED PACKAGING BY 4,8%

in base ai quali è stato calcolato l’impatto ambientale dell’imballaggio in cartone ondulato (www.fefco.org/technicaldocuments/lca-database). La recente relazione 2012 si basa sui dati relativi sia al settore del cartone ondulato che cartario per il periodo compreso tra il 2009 e il 2011. Dal 2009 al 2011 è stata raggiunta una ulteriore diminuzione del 4,8% delle emissioni di carbonio all’apice di un calo dell’11,7% verificatosi dal 2006 al 2008. Nel corso degli ultimi tre anni, il volume medio delle emissioni di carbonio nel settore del cartone ondulato è diminuito da 784 kg/t a 746 kg/t, principalmente per il notevole calo del consumo di elettricità, dovuto soprattutto alla riduzione dell’elettricità acquistata dai produttori di kraftliner.

carta riciclata nel nuovo cartone ondulato è

Le cartiere che lavorano carta da macero e

aumentata dall’82% nel 2009 all’85% nel 2012.

carta kraft, come tutti i produttori di kraftli-

Ancora una volta l’imballaggio in cartone

ner, hanno effettuato grandi investimenti

ondulato ha dimostrato di essere un mate-

negli ultimi 4/5 anni in sistemi innovativi di

riale sostenibile e questa caratteristica è

conservazione dell’energia.

molto apprezzata sia dalla filiera che dai

Il settore del cartone ondulato ha intensifi-

consumatori; da recenti studi è emerso che

cato l’utilizzo di fibre riciclate per la produ-

i consumatori preferiscono l’imballaggio in

zione di imballaggi in cartone ondulato: la

carta rispetto ad altri materiali.

PIXARTPRINTING FESTEGGIA I DUE ANNI SUL MERCATO SPAGNOLO In occasione di Graphispag 2013 (17-20 aprile

più elevata crescita dal punto di vista per-

Barcellona), lo stato maggiore di Pixartprin-

centuale. Il fatturato Pixartprinting nel

ting (nella foto qui sotto), ha festeggiato il se-

mercato iberico segnala un costante incre-

condo anno di presenza sul mercato iberico

mento, tanto che nei primi tre mesi del 2013

che come confermato dal Presidente Mat-

il turnover spagnolo è quadruplicato, con

teo Rigamonti sta dando non poche sod-

un’incidenza sul giro d’affari complessivo

disfazioni.

che veleggia verso il 10%. Il prossimo tra-

Oggi la Spagna è, insieme all’Italia e ai Paesi

guardo sarà mettere a segno un fatturato

francofoni, il mercato che sta registrando la

complessivo di 55 Milioni di euro a fine anno, rispetto ai 41,5 Milioni del 2012. “Gli spagnoli, come del resto tutti i nostri clienti in Europa, riconoscono in noi un partner affidabile, dimostrando di apprezzare i tempi di consegna certi, la qualità dei prodotti a fronte di prezzi altamente competitivi e il customer service con numero telefonico dedicato e personale madrelingua”, racconta Alessandro Tenderini - Direttore Generale Pixartprinting. Grazie alla continua implementazione di

70

CONVERTER / & Cartotecnica

FEFCO publishes new data used to calculate the environmental impact of Corrugated Packaging in its newest “European Database for Corrugated Board Life Cycle Studies” (www.fefco.org/technicaldocuments/lca-database). The newest 2012 report is based on data both from the Corrugated and the Paper industry for the period from 2009 to 2011. FEFCO announce that a further decrease of the Carbon Footprint by 4,8% has been achieved over the past three years (from 2009 to 2011), on top of a reduction by 11,7% from 2006 to 2008. During the last three years, the average carbon footprint of Corrugated was reduced from 784 kg/t to 746 kg/t. The main reason is a considerable drop in electricity usage, mainly due to the reduction of electricity bought by kraftliner producers. Pulp and paper mills with kraft cooking, as used by all kraftliner producers, have invested heavily the last 4 to 5 years on the energy conservation side of their processes. New big boilers for bark and other biofuels combined with steam turbines are used for electricity production. The Corrugated Industry intensifies the use of recycled fibers for the production of Corrugated Packaging: the input of recycled paper into new Corrugated increased from 82% in 2009 to 85% in 2012. The Corrugated Industry and its suppliers continue exploring ways to reduce the environmental impact of their products. Corrugated Packaging proves again to be a sustainable material, which is highly appreciated both by the supply chain and consumers. According to recent studies, consumers prefer paper-based packaging over other material.

PIXARTPRINTING CELEBRATED TWO YEARS OF BUSINESS ON THE SPANISH MARKET On occasion of Graphispag 2013 (17th-20th April in Barcelona) Pixartprinting’s staff (here in the picture), celebrated the second year of their presence on the Spanish market that, as highlighted by President Matteo Rigamonti, is giving excellent results. At present, Spain is, along with Italy and the French-speaking countries, the most quickly developing market, as confirmed by the relevant figures. Pixartprinting’s turnover achieved on the Spanish marketplace is showing a steady growth and during the first quarter of 2013 the Spanish turnover quadrupled with an incidence by almost 10%. The next step will be to reach an overall turnover of 55 million € by the end of the year, compared to the 45 million € of 2012. “Spanish people, like all our European customers, consider us a reliable partner thanks to our prompt delivery times, product quality at highly


Per informazioni : +39 (02) 38001260 info@asahi-photoproducts.it

)XKGZOTM LUX :USUXXU]


NEWS

ATTUALITÀ E EVENTI

NEWS AND EVENTS

ENGLISH nuove tecnologie e all’intensa attività di Ri-

Pasqua ma ideali anche per Natale o per altri

cerca & Sviluppo, Pixartprinting sta costan-

periodi dell’anno, gli espositori da banco e

temente ampliando il catalogo prodotti,

altri sfiziosi prodotti per ufficio, tutti all’in-

con l’intento di rispondere e se possibile an-

segna della massima personalizzazione.

ticipare le esigenze dei clienti, offrendo loro

Ma tante sono le sorprese che l’azienda ve-

soluzioni inedite per sviluppare il proprio

neziana ha in serbo. “Siamo solo all’inizio del

business in nuovi settori merceologici.

nostro ambizioso progetto di espansione in

Per citarne alcuni, le etichette on demand,

Europa. Certamente concentreremo le no-

anche per piccoli lotti o in limited edition, i

stre energie sui mercati più promettenti,

fotoquadri componibili, i portabottiglie in

tra cui la Spagna è sicuramente una testa di

cartone, le ceste lanciate in occasione della

serie”, conclude Rigamonti.

GRUPPO PRO-GEST, IL FATTURATO 2012 SFIORA I 300MLN. ZAGO: “IL 2013 È INIZIATO BENE E CI FA BEN SPERARE PER UNA IMPORTANTE RIPRESA” il bilancio si chiude con una cassa positiva di circa 20 milioni e con una riduzione dei debiti verso le banche del 2%. “È un risultato che avevamo ampiamente previsto – commenta Bruno Zago, a.d. ProGest – sul quale incide ovviamente la crisi economica ma molto anche il costo del-

competitive prices and customer service with a dedicated phone number and mother-tongue staff”, explains Alessandro Tenderini, General Manager of Pixartprinting. Thanks to the steady implementation of new technologies and intense R&D activity, Pixartprinting is widening their product range in order to meet, and if possible even anticipate, the needs of the customers by providing them with forefront solutions enabling them to explore new goods sectors. The new products include, for example, labels on demand, even for short runs or in limited editions, modular pictures, board bottle-holders, the baskets launched during Easter time but suitable also for Christmas or in other periods of the year, display stands and other delicious office products, all of them fully customized. “We have just started an ambitious project of expansion throughout Europe. No doubt, we are going to concentrate our efforts on the most promising markets, among which Spain is certainly flagship”, concludes Rigamonti.

PRO-GEST GROUP’S 2012 TURNOVER REACHED APPROX. 300 MILLION €. ZAGO: “2013 STARTED POSITIVELY AND LET US HOPE IN A BIG RECOVERY”

l’energia (circa il 25% del prezzo di vendita) che penalizza pesantemente l’industria italiana rispetto ai concorrenti d’oltreconfine, a diminuire la cassa positiva anche l’aumento dei tassi degli interessi passivi”. Significativo è però l’andamento dei primi mesi del 2013 durante i quali il Gruppo sta registrando un ulteriore aumento dei volumi (+11% i primi tre mesi) accompagnato a un aumento dei prezzi, soprattutto di quello Bruno Zago, a.d. Pro-Gest seduta sulla sedia in cartone riciclato “Dahlia” realizzata da P-One / Bruno Zago, Managing Director of Pro-Gest, sitting on the chair “Dahlia” made of recycled board developed by P-One

della carta riciclata (+20%). “Ci sono già stati – continua Zago – fin dalla fine del 2012 dei segnali che ci facevano ben

Il Gruppo Pro-Gest chiude il bilancio con-

sperare per un 2013 di ripresa, nonostante il

solidato 2012 con 295 milioni di euro di fat-

perdurare della difficile situazione politico-

turato. Un dato in leggero calo (-6%), rispetto

economica in Italia”.

a quello registrato nel 2011 che raggiungeva

Nel 2012 il Gruppo ha continuato a fare gli in-

i 315 milioni di euro con una crescita di oltre

vestimenti necessari nella formazione e nel-

il 10% sull’anno precedente. Una flessione do-

l’innovazione e ha potuto registrare i risultati

vuta certamente al persistere della crisi eco-

dell’elevata efficienza tecnologica degli im-

nomica soprattutto nel mercato italiano

pianti con una riduzione dei costi di produ-

che il Gruppo ha deciso di affrontare sacri-

zione del 5%, cosa che non fa che confermare

ficando il valore al fine di mantenere le

la bontà degli investimenti fatti finora.

quote di mercato e salvaguardare i posti di

È in fase di trattative avanzate la possibilità di

lavoro. I volumi sono infatti aumentati del

costruire un nuovo stabilimento a Cavenago

+12%. L’Ebitda è sceso dai 42 milioni del 2011

Brianza (Provincia di Monza della Brianza) che

ai 31 milioni del 2012 ma nonostante questo

darà la possibilità alla Cartonstrong di Monza

72

CONVERTER / & Cartotecnica

Pro-Gest Group ended 2012 with a well-consolidated balance, reaching a turnover of 295 million €. This figure shows a slight drop (-6%) compared to 2011 when the turnover amounted to 315 million € with a growth rate exceeding 10% compared to the previous year. No doubt, this drop is due to the ongoing economic crisis, especially on the Italian market, but the Group has decided to face the situation by sacrificing the value in order to keep the market shares and save jobs. As a matter of fact, the volumes increased by +12%. Ebitda value dropped from 42 million € in 2011 to 31 million € in 2012 but, in spite of this, the final balance had a positive cash of about 20 million € and the bank debt was reduced by 2%. “We had widely foreseen this result”, says Bruno Zago, Managing Director of Pro-Gest. “Of course, this result is affected by the economic crisis and even by the energy costs, (about 25% of sales prices), that are weighing on the Italian industry much more heavily than in other European countries. Also the increase of passive interest rates contributed to reduce the positive cash”. The trend in the first months of 2013 should be considered carefully. During these months the Group registered a further volume increase (+11% in the first quarter) along with the price growth, above all that of recycled paper (+20%). “Since the end of 2012; adds Zago, “there had already been some positive signs of recovery for 2013, despite the duration of the difficult political-economic situation in Italy”. In 2012 the Group had never stopped investing in training and innovation with good results in


Alberi espansibili

MOD

635/MK MOD.

641/PR 64 41/PR MOD.

MOD.

636/MS MOD.

MOD.

640/PQL

638/PK

MOD.

640/PL

MOD. 650/PLF

642/PM

MOD. 650/PLS

Testate, supporti per avvo avvolgimento/svolgimento lgimento/svolgimento

714/MZ MOD. 740/PL

MOD.

MOD. 713/MA

MOD. 715/PG

718/PH

MOD.

MOD.

MODELLI A DISEGNO DIS

MOD.

925/KL

MOD.

714/AD

MOD.

900/KL

711/MA 711/MA

935/PN 935

Movimentazione alberi e bo bobine

Visita il nostro sito internet:

www.svecom.com

A Agenti genti e distr distributori mondo. ibutori in tutto tutto il mondo. SVECOM SVECOM P..E. SSrlrl - Via Maggiore - VICENZA - ITALY ITTA Via della Tecnica, Tecnica,, 4 - 36075 - Montecchio M P.E. Montecchio Maggiore ALLY Tel. svecom@svecom.com Tel.. (+39) 0444.746211 - Fax ecom@svecom.com Fax 0444.498098 - e-mail:: sv Per società cietà affilia affiliata ta G Goldenrod www.goldrod.com Per richieste richieste mercato mercato USA contattate contattate la so oldenrod CCorp. orp. - www .goldrod.com

COD006IT D0

MOD.


NEWS

ATTUALITÀ E EVENTI

NEWS AND EVENTS

ENGLISH di avere una logistica di produzione comple-

zazione di eco-arredi di design.

tamente nuova e di servire la clientela in

Pro-Gest mantiene quindi una posizione di

modo ancora più rapido ed efficiente. Il nuovo

leadership nell’industria cartaria italiana

stabilimento potrà essere pronto per l’inizio

non solo per i numeri della produzione

del 2015. Invece a Silea, nell’ex Gatorade, dopo il

(oltre un milione di tonnellate l’anno di

trasferimento del 2012 sono già partiti i lavori

carta riciclata e reimmessa nel mercato

di raddoppio dello stabilimento che per fine

sotto forma di prodotti di confezionamen-

2013 darà la possibilità alla Cuboxal di portare

to e packaging) ma anche per l’avanguardia

a pieno regime la produzione dei contenitori

tecnologica dei suoi impianti, in primis la

per alimenti. Nonostante le voci insistenti relative all’ipotesi di nuove acquisizioni, il Gruppo conferma la non intenzione di fare ulteriori investimenti in questa direzione, puntando piuttosto al consolidamento delle aziende che già compongono la filiera e alla tutela degli oltre 1000 posti di lavoro oltre che alla ricerca di sempre nuove soluzioni per otti-

cartiera di Villa Lagarina (TN) che è la più innovativa d’Italia, certificata secondo gli standard internazionali di custodia forestale FSC e PEFC, dotata della più grande e avanzata macchina da carta d’Italia, autosufficiente a livello energetico e che a breve avvierà un progetto di teleriscaldamento esteso ad alcuni comuni limitrofi. Punta di

mizzare le risorse e ridurre gli sprechi come

diamante del Gruppo è infine l’azienda che

ad esempio l’avvio dal 2012 delle piattaforme

rappresenta la chiusura del cerchio: P-One,

per la raccolta del macero a Istrana, Tolen-

azienda specializzata in design ecososteni-

tino, Cagliari e Villa Lagarina, un tassello

bile e che produce arredi e allestimenti di

strategico che completa definitivamente il

eccellenza in cartone riciclato proveniente

ciclo della carta gestito dal Gruppo che è at-

dalle cartiere della filiera e quindi Made in

tualmente il primo e unico gruppo privato

Italy al 100%, avvalendosi della collabora-

in Italia a controllare la filiera completa del

zioni di designer autorevoli del calibro di

riciclo della carta, dalla raccolta alla realiz-

Pamio Design e Shetsu&Shinobu Ito.

TOSCOTEC DA RECORDO CON DIECI AVVIAMENTI IN TRE MESI Toscotec, fornitore italiano di macchine per carta Tissue ha annunciato il raggiungimento dello straordinario risultato di dieci avviamenti, effettuati in poco più di tre mesi. Dal 15 Ottobre 2012 al 31 Gennaio 2013, Toscotec ha chiuso con successo una fitta agenda di start up di macchine tissue complete in tre continenti diversi: Africa, Europa e Asia. Tra i progetti ci sono “soluzioni chiavi in mano” e impianti dotati di macchine AHEAD 1.5 M e MODULO Plus in configurazione Energy Saving con diversi scopi di fornitura, ma tutti comprendenti ingegneria e servizi di assistenza per clienti internazionali, quali Vinda, Sipat S.A., C&S Paper e MP Hygiene. Non solo mercati differenti,quindi, ma anche diversi ambienti e culture, fanno della flessibilità un requisito fondamentale

74

CONVERTER / & Cartotecnica

the field of plant technological efficiency and with the reduction of production costs by 5%. This had confirmed the validity of the investments made. At present, the possibility to build a new production plant at Carnago Brianza, (Province of Monza della Brianza), is being considered seriously because it would enable Cartonstrong based in Monza to completely renew their production logistics and to serve their customers still more quickly and efficiently. The new factory is supposed to be ready at the beginning of 2015. After moving in 2012, Silea (former Gatorade) has already begun to enlarge their facilities. By the end of 2013, this enlargement will enable Cuboxal to produce food containers at full speeds. Despite the ongoing rumours concerning possible new mergers, the Group confirmed that they are not going to make further investments in this sense. They are rather aiming at consolidating the companies belonging to the supply chain as well as safeguarding the over 1,000 existing jobs, steadily looking for new solutions in order to optimize the resources and reduce waste. A clear example of these efforts is the setting up, starting form 2012, of the pulp collecting platforms installed at Istrana, Tolentino, Cagliari and Villa Lagarina. This represents a strategic step which definitely completes the paper life cycle being managed by the Group that, at present, is the first and the only private Italian company capable of controlling the full paper recycling chain, from the collection up to the development of environmental-friendly furnishing design. Therefore, Pro-Gest is keeping their leading position in the Italian paper converting industry, not only due to the production figures achieved (over 1 million tons a year of recycled paper that is re-introduced into the marketplace in form of packaging products), but also due to the forefront technology of their plants, above all the mill based at Villa Lagarina (TN) which is the most innovative one in Italy, certified according to the international forest protection standards FSC and PEFC and equipped with the biggest and most technologically advanced paper making machine existing in Italy, a self-sufficient machine in terms of energy feeding that will be soon fitted with a district heating system being extended also to some neighbouring municipalities. Last but not least, there is the flagship of the Group: P-One, a company specializing in ecosustainable design and manufacturing excellent furnishing and setting-up applications, 100% made in Italy by taking advantage of the co-operation of outstanding designers such as Pamio Design and Shets & Shinobu Ito.

TOSCOTEC REACHES ITS RECORD STARTING UP TEN MACHINES IN THREE MONTHS Italian tissue machine supplier Toscotec has announced the achievement of a striking result starting up ten of its tissue machines in little more than three months. From 15 October 2012 to 31 January 2013 Toscotec has closed a tight sche-



NEWS

ATTUALITÀ E EVENTI

NEWS AND EVENTS

ENGLISH per un fornitore di macchine tissue affinché rimanga altamente competitivo sul mercato, così come l’implementazione di una struttura di servizio affidabile. Tutto ciò ha contribuito largamente al successo dell’azienda italiana e l’organizzazione, che oggi include le sedi di Toscotec Asia & Pacific in Shanghai e Toscotec North America in Green Bay, ha reso disponibile, per tutti i dieci impianti forniti, il proprio Service Team e un pacchetto completo di servizi, con lo scopo di aumentare l'efficienza di macchina e la produzione, affiancando formazione, manutenzione e assistenza al processo.

ZUND ITALIA: FORMULA PRE-TASTE PER SEGUIRE IL CLIENTE, DA SUBITO, NELL’ESPERIENZA DI CONVERTING DIGITALE valersi di una Zund “di cortesia” installata temporaneamente presso la propria azienda. In questo modo è possibile avviare la produzione direttamente in sede nell’attesa che il modello Zund acquistato venga consegnato. È una formula senz’altro innovativa, pensata per venire incontro con azioni concrete, alle reali esigenze del proprio cliente, e per guidarlo nell’esperienza del converting digitale, che per molte aziende rappresenta una novità. Non a caso ZundLAB per la grafica e Logics Sistemi per il packaging e la cartotecnica sono il punto di riferimento per tutti quegli operatori che non si accontentano di acquistare uno strumento altamente tecnologico. Da anni, infatti, i distributori italiani di Zund Zund Italia lancia una nuova iniziativa, de-

promuovono la cultura della progettazione

dicata ai clienti, che acquistano un nuovo

come importante leva per lo sviluppo di

plotter da taglio digitale.

nuovi business e oggi più che mai mettono

Solitamente dal momento dell’ordine alla

a disposizione dei clienti le proprie compe-

consegna passa un lasso di tempo nel quale

tenze in tale ambito. Ed è così che con il pro-

l’azienda acquirente ha comunque la neces-

gramma Academy, presso lo ZundLAB è

sità di processare delle commesse, ma se ancora

possibile partecipare a training e percorsi

sprovvista del plotter, ciò può rappresentare

formativi per imparare a sfruttare tutte le

un problema.

potenzialità dei plotter Zund.

Zund Italia ha dunque pensato a una nuova formula chiamata “PreTaste”, con la quale mette a disposizione del cliente lo ZundLAB di Lodi per poter realizzare i lavori urgenti di taglio e fustellatura, in attesa che gli venga consegnato il nuovo plotter. In alcuni casi specifici e per particolari configurazioni ordinate dal cliente, la formula Pre-Taste prevede anche la possibilità di av-

76

CONVERTER / & Cartotecnica

dule of complete TM start ups in three different continents: Africa, Europe and Asia. Among these projects there are turnkey solutions, tissue plants equipped with AHEAD 1.5 M and MODULO Plus in Energy Saving configuration with different scopes of supply, but all including engineering and overall services for international customers as Vinda, Sipat S.A., C&S Paper and MP Hygiene. Not only different markets, but different environments and cultures also make flexibility a prerequisite if a tissue machinery supplier such as Toscotec is to remain highly competitive. The implementation of a reliable service structure has also contributed to the success of the Italian Company. Thanks to a worldwide structure, which include Toscotec Asia & Pacific in Shanghai and Toscotec North America in Green Bay, Toscotec has made its Service Team available to the customers for all ten tissue machines supplied with a comprehensive package of services aimed at increasing efficiency and output, including training, maintenance and process assistance.

ZUND ITALIA: A PRE-TASTE FORMULA TO FOLLOW THE CUSTOMER FROM THE VERY BEGINNING DURING HIS DIGITAL CONVERTING EXPERIENCE Zund Italia is launching a new initiative dedicated to the customers who want to buy a new digital cutting plotter. Some time usually goes by from the placement to the delivery of an order and during this period the buyer needs to process some orders but, if he is not equipped with the plotter yet, he will have some problems. Therefore, Zund Italia has developed a new formula called “Pre-Taste” due to which the customers can benefit from the company’s ZundLAB, based in Lodi, where they can carry out urgent cutting and die-cutting jobs while waiting for the delivery of their new plotter. In certain cases and for special configurations required by the customers, the Pre-Taste Formula also foresees the “friendly” installation of a Zund machine that is temporarily assembled at the customer. In this way, the customer can start up his production directly on site while waiting for the delivery of the new plotter. This is no doubt an innovative formula conceived to meet the customer’s real needs effectively and to guide him in his path towards digital converting which represents something new for many companies. To this purpose, ZundLAB for graphics and Logics Sistemi for packaging and paper converting are a point of reference for all those who do not simply want to purchase a technologically advanced tool. Actually, for many years the Italian distributors of Zund’s machines have been promoting the culture of designing as an important lever for the development of new business and, now more than ever, they are able to offer the customer their expertise in this field. Therefore, the Academy Programme allows you to take part in training courses being held at ZundLAB to teach you how you can exploit all the potentials of Zund’s plotter.



PACKAGING E DESIGN

In Germania Roman Klis è uno dei più noti designer di packaging. Le sue osservazioni sul design di marchi e materiali da confezionamento e imballaggio sono dei punti di riferimento per l’intero settore

IL DESIGN DEL MARCHIO no studio commissionato dal Ministero tedesco per la Tutela del Consumatore ha dimostrato che il packaging gode di un altissimo livello di credibilità nel cosiddetto marketing mix; alla fine dei conti, non è ammesso mentire sulla confezione. E se consideriamo per quanto tempo una scatola di cereali sta sul tavolo durante la colazione, si capisce l’enorme valore comunicativo che ha!

abbiamo davanti. Ad esempio, nel caso

punto vendita. Il prodotto deve comu-

delle Smarties, il consumatore è il bam-

nicare immediatamente che cosa offre

bino e, di solito, l’acquirente è la madre.

all’acquirente, e questo è un compito

Dunque dobbiamo rivolgerci a due grup-

estremamente difficile!

pi diversi. Spesso, tuttavia, il consuma-

Una volta che abbiamo il marchio, la

tore e l’acquirente sono la stessa persona,

forma, il colore e la consistenza, l’auto-

eppure le esigenze di acquisto e di con-

identificazione del marchio sarà sempre

sumo possono differire anche di molto.

alta. Da qui lavoreremo su un attento

Dobbiamo dunque chiarire che cosa mo-

adattamento della confezione al gruppo

tiva il consumatore, quali sono i fattori

che abbiamo di fronte come bersaglio.

Sono cinque le componenti che devono

deri. Le decisioni di acquisto vengono

essere tutelabili in un marchio impor-

prese in poche frazioni di secondo nel

U

che interferiscono e dove stanno i desi-

LA SOSTENIBILITÀ DEL PRODOTTO E DEL PACKAGING

tante: il nome e il suo aspetto grafico, la forma, il colore, la consistenza e, ideal-

Nel settore FMCG, ossia de beni di consumo

mente, il suono. Se andiamo a vedere

a rapida movimentazione, le attitudini dei

quanti marchi soddisfano efficacemente

consumatori non sono molto pronunciate

queste specifiche in tutto il mondo ci ren-

per quanto riguarda la sostenibilità.

deremo conto che li possiamo contare

Un buon esempio di ciò sono i modelli di ac-

sulle dita di una mano. L’aspetto di un

quisto dell’acqua minerale che osserviamo

brand deve essere unico, inconfondibile e

in tutto il mondo.

tutelabile. Quando parliamo con dei nuovi clienti, per prima cosa cerchiamo di capire chi sono il consumatore e l’acquirente che

D’altro canto, studi condotti in Germania hanno dimostrato che il 43% dei consumatori sembra non acquistare prodotti di aziende che danneggiano l’ambiente, ed è

ENGLISH PACKAGING AND DESIGN

Roman Klis is one of Germany’s leading packaging designers. His observations on brand design and packaging trends are landmarks for the industry study commissioned by the Ministry for Consumer Protection showed that packaging has the highest credibility levels in the marketing mix, after all, lies are not permitted on packaging. And if one considers how long a pack of cereals stands on the table during breakfast - that is an enormous media value! There are five components which need to protectable for a premium brand: the brand name and its typo, the shape, the colour, the texture and - ideally - the sound. If we look to see how

A

78

CONVERTER / & Cartotecnica

BRAND DESIGN many brands actually conform to these specifications worldwide, one can probably count them on one hand. A brand’s appearance must be unique, unmistakable and protectable. When we speak to new clients, we first look at the consumer and shopper insights. For example, in the case of Smarties the child is the consumer, and, as a rule, the mother is the shopper. One needs to address two different groups. Often, however, consumers and shoppers are identical, yet the needs for purchasing and consumption may well differ. We therefore need to clarify what motivates the consumer, what are the interference factors and where are the desires. Purchasing decisions are made in fractions of a second at the point of sale. The product must immediately communi-

cate what it offers the buyer - and that is extremely difficult! Once brand, shape, colour and texture exist, the self-similarity of the brand will always be high. This is then followed by careful adaptation of the packaging to the relevant target groups.

SUSTAINABILITY OF PRODUCT AND PACKAGING In the FMCG sector, consumer attitudes are not yet very pronounced with regard to sustainability. A good example here are the buying patterns for mineral water from all over the world - not just from local regions. On the other hand studies in Germany have shown that apparently 43 per cent of consumers do not buy products made by com-


In altre parole, se la percezione di un’azien-

siasmanti e continueranno ad aumentare:

da è che con i suoi prodotti danneggia l’am-

la tendenza va verso la personalizzazione,

biente, quell’azienda viene punita dal

che è il fattore promosso dalle edizioni

consumatore. Stiamo dunque certamente

speciali. I consumatori cercano sempre più

assistendo a un cambiamento di atteggia-

prodotti che sembrano disegnati su mi-

mento, ma non ad un terremoto, anche

sura per loro. C’è anche un’altra tendenza

perché l’industria ha fatto sforzi notevoli a

che sta attirando molto i marchi privati, e

favore della sostenibilità. Intanto, la soste-

la cosa è alquanto interessante: la sempli-

nibilità è diventata un aspetto fondamen-

cità. L’idea è quella di fare le cose nel modo

tale per ogni prodotto. Tuttavia, occorre

più semplice possibile per il consumatore

notare che se il prodotto diventa anche più

e i messaggi sono limitati alle cose essen-

caro, ci sarà la tendenza al flop.

ziali. Spesso è difficile gestire tante infor-

I consumatori si rifiutano di accettare pro-

mazioni e chi comunica in modo semplice

dotti che diventano più ecologici diven-

e con messaggi chiari è avvantaggiato.

tando al contempo anche più cari. La carta

Inoltre, in momenti particolarmente dif-

e il cartone sono dei materiali entusia-

ficili, come nell’attuale contesto di crisi, gli

smanti perché possono conferire valori

articoli che suggeriscono una certa legge-

tattici e di texture completamente diversi,

rezza di attitudine hanno indubbiamente

una tendenza in aumento.

andando dalla stampa in rilievo alle diverse

un loro effetto. Perciò il motto: “Divertitevi!”

La cosa interessante è che l’energia neces-

strutture della superficie. Sono anche ma-

è una tendenza forte. Un altro aspetto im-

saria per produrre il packaging è solo una

teriali che si adattano meravigliosamente

portante è l’invecchiamento della popola-

piccola frazione rispetto a quella che oc-

a tanti colori e marchi. Allo stesso tempo

zione: la nostra agenzia crea da 2000 a

corre per realizzare il prodotto. Al tempo

sono ecologici, la materia prima è rinnova-

2500 modelli di confezione ogni anno, ep-

stesso la confezione è il segnale visivo

bile e sono piuttosto leggeri. Non c’è biso-

pure posso contare sulle dita di una mano

esterno più forte del marchio e rappre-

gno di portare pesi eccessivi quando si fa la

il numero di briefing in cui ci è stato espli-

senta i valori e l’etica di un’azienda.

spesa. L’unico aspetto negativo è che il car-

citamente chiesto di disegnare una confe-

Qualche anno fa il produttore svizzero di

tone non è flessibile e facile da formare

zione mirata per gruppi di consumatori

cioccolato Cailler ha sostituito la sua bellis-

quanto la plastica o il vetro.

più in là con gli anni e questo accade anche con studi che hanno dimostrato che il 57%

sima confezione di cartone con una versione in plastica e il marchio ha avuto un crollo verticale. I consumatori sono stati

TENDENZE NEL DESIGN DEL PACKAGING

panies who damage the environment. With an increasing trend. Interestingly, the energy requirements for packaging are only a fraction of the requirements needed to manufacture the product. At the same time, packaging is the strongest outward visual signal of the brand and represents the values and ethics of a company. A few years ago the Swiss chocolate makers Cailler replaced their beautiful carton packaging with a plastic version, the brand nosedived. Consumers were more than disappointed by this new packaging which was perceived as being anti-environmental. In other words, if a company is perceived to damage the environment it is punished by the consumer. There is a change in attitude, certainly, but not a landslide, also because industry has put considerable effort into sustainability. Meanwhile sustainability has become an issue for every product. However, one should note, that if the product therefore becomes more expensive, it tends to flop. Consumers refuse

marca se non gli piace la confezione, ad esempio se è difficile da aprire o se la data

più che delusi dal nuovo packaging, che veniva percepito come anti-ambientalista.

dei consumatori è disposto a cambiare

Le edizioni speciali sono veramente entu-

to accept products which become more environment-friendly and at the same time more expensive. Paper and cartonboard are highly exciting materials as they can provide completely different haptic values and textures, be it via embossing and different surface structures. They are also eminently suitable for colours and brands. At the same time they are environment-friendly, a renewable raw material, and are fairly lightweight. There is no need to carry excess weight when shopping. The only negative is that cartons are not quite as flexible and easy to shape as plastics or glass.

TRENDS IN PACKAGING DESIGN Special editions are truly exciting and will continue to increase: the trend is toward individualisation which is promoted by these special editions. Consumers are increasingly looking for products which look as if they have been

di scadenza è difficile da leggere.

designed for them personally. There is also a trend which interestingly is attracting private labels: Keep it simple! The idea is to make it as easy as possible for the consumer and messages are limited to the essentials. And often the experience difficulty in managing this information. Those sending out simple and clear messages have the advantage. In times of difficulties, such as the present crisis, items which suggest a certain lightness in attitude have a definite role to play. Hence, the motto „Have fun!” is a strong trend. Another important aspect is over-aging: our agency creates some 2,000 to 2,500 packaging designs every year. However, I can count the number of briefings on one hand where we were asked explicitly to design packs for elder target groups. And this, although studies have shown that 57 per cent of consumers will change their brands if they are not satisfied with the packaging, for example, if it is difficult to open or if the expiry date is difficult to read.

CONVERTER / & Cartotecnica

79


RICERCA DI MERCATO

Duomedia, importante agenzia specializzata in relazioni pubbliche e comunicazione di marketing per l’industria grafica, mercati industriali e tecnologici ha condotto un’indagine nel quarto trimestre del 2012 per raccogliere le opinioni dei consulenti chiave del settore

UN’INDAGINE INTERNAZIONALE DEI CONSULENTI DEL SETTORE RIVELA IL FUTURO DELLA STAMPA risultati di questa indagine inter-

Sollecitando le opinioni di professionisti

nazionale, hanno evidenziato in

e consulenti di tutto il mondo, siamo in

modo assolutamente chiaro che la

grado di aiutare gli stampatori a identi-

stampa deve adattarsi al fine di conti-

ficare le aree più importanti dove foca-

nuare a svolgere un ruolo fondamentale

lizzarsi per incrementare le attività e

nel mix di comunicazione.

per garantire che la stampa resti una

I professionisti della stampa e consu-

componente altamente efficace dell’at-

lenti di 10 paesi hanno condiviso le loro

tuale mix di comunicazione attraverso i

opinioni su come si evolverà la stampa

vari media”, ha detto Lutt Willems, par-

nell’era digitale, in questo studio con-

tner di Duomedia.

I

menta: “gli stampatori devono cambiare

dotto dall’agenzia di comunicazione paneuropea Duomedia. “Quest’indagine di fine anno condotta da

NON PIÙ SOLO PRODUZIONE MA FORNITORI DI SERVIZI

Lutt Willems

ENGLISH MARKET RESEARCH

sull’offerta di soluzioni e servizi piutto-

Molti intervistati hanno evidenziato la ne-

Un marketing manager non ha bisogno

cessità per i centri stampa di adottare una

soltanto di un opuscolo stampato, ma di

nuova strategia. Hanno esortato gli stam-

una soluzione per trasmettere il suo

patori a non essere più solo un semplice

messaggio ai suoi (potenziali) clienti.

fornitore, e di lavorare più a stretto con-

L’identificazione delle reali esigenze dei

tatto con clienti e marchi per diventare un

propri clienti porterà a nuove e interes-

fornitore di servizi a valore aggiunto nella

santi offerte. Recentemente ho visto un

catena di approvvigionamento relativa al

esempio semplice, ma molto efficace di

marketing e alla comunicazione.

questa mentalità orientata alle soluzioni:

Eddy Hagen, direttore e Trendwat-

uno stampatore ha risolto il problema nu-

cher a VIGC (l’organizzazione fiammin-

mero uno di un piccolo produttore di vini,

INTERNATIONAL SURVEY OF INDUSTRY CONSULTANTS REVEALS PREDICTIONS FOR THE FUTURE OF PRINT

Duomedia, a leading agency specializing in public relations and marketing communications for the graphic arts, industrial, and technology markets conducted a survey in the fourth quarter of 2012 to gain insight from key consultants in the graphic arts industry he results of this international survey make it absolutely clear that print must adapt in order to continue to play a crucial role in the communications mix. Print professionals and influencers from 10 countries shared their expert opinions on how print will evolve in the digital age, in this study conducted by pan-European communications agency, Duomedia. “The duomedia end-of-year survey provides an accurate snapshot of the status of the print industry. By soliciting the opinions of professionals and influencers from around

T

80

il loro modo di pensare e concentrarsi sto che sulla vendita di prodotti.

Duomedia fornisce una fotografia precisa del settore della stampa.

ga per la comunicazione grafica), com-

CONVERTER / & Cartotecnica

the globe, we can help print houses identify the most important areas of focus to drive revenue and to ensure that print remains a highly effective component of the cross-media communication mix”, comments Lutt Willems, partner at Duomedia. MOVING FROM A MANUFACTURING TO A SERVICE INDUSTRY Many survey respondents identified the need for print houses to adopt a new strategy. They urged printers to go beyond being just a supplier, and to work more closely with customers and brands to establish themselves as value-addedservice providers in the marketing and communication supply chain. Eddy Hagen, Director and Trendwatcher

at VIGC (Flemish organisation for Graphic Communication), comments: “Print houses need to change their mindset and focus on offering solutions and services rather than selling products. A marketing manager doesn't need a printed brochure, he needs a solution to convey his message to his (potential) customers. Identifying the real needs of their customers, will lead to new and interesting offerings. I recently spotted a simple but very effective example of this solutions-oriented mindset: a printer solved the number one issue of a small winery - missed sales - by simply changing the layout of the label. A small change with a big impact. Of course, a change in mindset means investing time and resource. But it’s well worth the effort if it means your company is seen as a high-value link in the marketing and product develop-


25a Mostra Convegno Internazionale di Comunicazione Visiva 25th International Trade Fair and Conference on Visual Communication

Pad. / Hall 8-12

Stampa digitale grande formato Insegnistica Cartellonistica Serigrafia Tampografia Promozione tessile Ricamo Incisione Premiazione sportiva Fresatura laser P.O.P. punto vendita Servizi per eventi Digital signage Labelling Packaging

Large format digital printing Sign & Sign making Screen printing Pad printing Textile promotion Embroidery Engraving Trophies & Awards Milling Laser P.O.P point of purchase Event services Digital signage Labelling Packaging


cioè un calo delle vendite, semplicemente cambiando il layout dell’etichetta. Una pic-

UN MERCATO PER PRODOTTI STAMPATI A VALORE AGGIUNTO

merciale o imballaggi, codici QR, URL personalizzati o realtà aumentata, ci

cola modifica con un grande impatto.

sono molti modi per rendere interattiva

Naturalmente, un cambiamento di men-

la stampa e fonderla perfettamente con

talità significa investire tempo e risorse.

strategie di comunicazione digitali.

Ma ne è valsa la pena se questo fa perce-

Secondo Cary Sherburne, Senior Edi-

pire la vostra azienda come un anello im-

tor di WhatTheyThink, “Gli stampatori

portante della catena di sviluppo del

considerano le alternative digitali alla

marketing e del prodotto, piuttosto che

stampa come una minaccia e si preoc-

come un semplice fornitore di carta o di

cupano della cannibalizzazione della

imballaggi stampati. Questa industria si

loro attività. La verità è che questa can-

evolverà: non fornirà più solo prodotti ma

Ed Boogaard

nibalizzazione accadrà comunque, con

soluzioni e servizi”.

Gli intervistati hanno sottolineato che

o senza di loro. Rendere interattiva la

ci sono opportunità di crescita nella pro-

stampa le prolunga la vita e le dà valore,

duzione di prodotti con una funzione di-

e non è poi così difficile da mettere in

versa, un valore aggiunto o un valore

pratica. Inoltre, l’aggiunta di valore inte-

LA STAMPA SU RICHIESTA È IN AUMENTO

emotivo, come le foto.

grando un opuscolo stampato con un

Molti intervistati hanno segnalato la ten-

Ed Boogaard, giornalista freelance nel set-

tablet o un app che aggiunge contenuti

denza verso le tirature brevi e i lavori su ri-

tore della stampa, ritiene che alcune per-

multimediali come audio, video e altro

chiesta, che viene facilitata dai progressi

sone daranno sempre molto valore alla

ancora, può far aumentare i margini e la

della tecnologia di stampa digitale. Elevati

stampa rispetto al digitale: “Ad esempio, per

fidelizzazione dei clienti”.

volumi di stampa diminuiranno perché la

molte persone, le foto stampate sono dav-

stampa avverrà su richiesta.

vero speciali. Guardare le immagini su un

Un perfetto esempio di questa tendenza

computer portatile non è lo stesso come ve-

così diffusa sono i libri scolastici. Econo-

derle in un album o un libro fotografico.

micamente non ha senso stampare mi-

Anche le riviste diventeranno sempre più

gliaia di copie quando è molto probabile

funzionali, in particolare considerando la

che a breve sarà necessario un aggiorna-

tendenza verso tirature ridotte”.

mento. Con la stampa digitale, la scuola può stampare solo le copie necessarie ed essere in grado di aggiornare il contenuto

LA STAMPA DIVENTA INTERATTIVA

per avere materiali didattici il più possibile attuali e rilevanti.

Sia che si parli di riviste, stampa com-

ment chain rather than as just a supplier of printed paper or of printed packaging. This industry will evolve from a product industry to a solutions and services industry.”

Cary Sherburne

keep educational materials as relevant as possible. A MARKET FOR PRINT PRODUCTS WITH ADDED VALUE

PRINT ON-DEMAND IS IN DEMAND Many survey respondents flagged the growing trend for short-run, on-demand work, which is being facilitated by advances in digital printing technology. High volume printing will decrease over time as more print is produced on demand. A perfect example of why short-run, on-demand work is proving so popular are school books. It doesn’t make economic sense to hold on to thousands of copies when it’s highly likely they’ll need updating before too long. With digital, the school can print as many copies as they need, when they nee d them, and be able to update content as needed to

82

CONVERTER / & Cartotecnica

Respondents highlighted that there are growth opportunities in producing products to which people attach a new function, an added value or an emotional value, such as photos. Ed Boogaard, freelance journalist in the printing industry, believes some people will always value print over digital: “For example, for many people, printed photos hold a special place. Looking back at pictures on a laptop just isn’t the same as seeing them in an album or photo book. Also magazines will become more and more functional for people, especially with the trend towards short run printing”.

MAKING PRINT INTERACTIVE Whether you are talking about magazines, commercial print or packaging, QR Codes, personalized URLs or augmented reality; there are a variety of ways to make print interactive and blend it more seamlessly with digital communications strategies. According to Cary Sherburne, Senior Editor at WhatTheyThink, “Printers view digital alternatives to print as a threat and worry about cannibalization of their printing business. The truth is, this cannibalization will continue to happen, with them or without them. Making print interactive will extend the life and value of print, and it’s not that hard to do. Additionally, adding value by supplementing a printed brochure with a tablet or smartphone app that overlays rich content such as audio, video and more, can add high margin revenue streams and increase customer loyalty.”


CUCITRICI E TESTE DI CUCITURA: M ACC LE MIGLIORI DEL MONDO! H MO DER INE SIC SCA NE PE URE E TOL R OG IFIC N CUCITRICE A BRACCIO IO! I FINO A

2450

MM, LUNGHEZZA GAMBO

32MM,

2,30X0,80. CARTONE “TRI-WALL”

LASTRINA FINO A

ANCHE

PER

CUCITRICE SEMI AUTOMATICA TESTA OSCILLANTE

700 P/1’

E COLLA VINILICA

CUCITRICE A DUE TESTE PER

CARTONE

“TRI-WALL”

CON

INCOLLATORE VINILICO O

“HOT MELT”

INCOLLATRICE HOT MELT PER

SCATOLE IN DUE METÀ

SLOTTER FURY 1600X500 ANCHE PER PRODURRE ALVEARI

UNITÀ DI CUCITURA PER CASEMAKER

TC 1600 / 2800 / 3600 CON

INTRODUZIONE AUTOMATICA, ALBERI ESPANDIBILI, PUNTATORE QUOTE LASER E DISPLAY DIGITALE

Sede legale e stabilimento Velate Milanese - Via Verdi, 13 20865 USMATE VELATE (MI) Italy Mob. +39 335 5856610 - Tel +39 039 670369 - Fax +39 039 6753806

BIZZOZERO Z MICA - S.R.L. Macchine per imballaggio cartotecnica ed affini info@bizzozeromica.it www.bizzozeromica.it


ambientale dei rifiuti elettronici.

I SETTORI DELL’IMBALLAGGIO E DELLE ETICHETTE SONO IN CONTINUA CRESCITA

Le industrie della carta possono sfruttare questa situazione a loro vantaggio. Hanno difeso la loro posizione per molto

Gli intervistati prevedono che, mentre il

tempo e hanno portato avanti varie ini-

volume degli stampati commerciali con-

ziative sostenibili, che dimostrano il loro

tinueranno a diminuire, imballaggi e

impegno per metodologie di produzio-

stampa di etichette sono in crescita.

ne più verdi.

Come uno degli intervistati ha riassunto: “Non importa quanto il digitale si potrà evolvere, non è possibile scaricare un

ISTRUZIONE E DIGITALE SONO LA CHIAVE PER UN FUTURO PIÙ LUMINOSO DELLA STAMPA

gelato. Ci sarà sempre bisogno di un im-

marchi che utilizzano le loro credenziali

ballaggio”.

verdi per acquisire un vantaggio com-

Ma con gli ambientalisti che spingono

petitivo.

per ridurre sempre di più le dimensioni

A tal fine, gli intervistati hanno suggerito

e la quantità di imballaggio, il mercato

che tutte le aziende che operano nel set-

si ridurrà? Non necessariamente, se-

tore delle industrie della carta dovrebbero

condo uno degli intervistati. “Basta guar-

essere più attive nel comunicare certifica-

dare le uova di Pasqua per vedere come

zioni e iniziative ambientali, in particolare

si sono ridotti gli imballaggi. Ma questo

le società che operano nel settore digitale

non significa la fine per la stampa degli

saranno sottoposte in futuro a un mag-

imballaggi, significa solo che le confe-

giore controllo ambientale rispetto a

meglio i vantaggi della comunicazione

zioni devono essere creative. I designer

quanto lo siano oggi.

stampata, cosa che la maggior parte de-

e i produttori possono aggiungere va-

Il grande pubblico considera ancora la

gli stampatori non sanno ancora fare.

lore ai prodotti di marca con imballaggi

carta come un prodotto “cattivo”, nono-

Ed Boogaard aggiunge che resistere al

creativi, attraenti, pur avendo una ‘tela’

stante il fatto che la produzione di carta

digitale è inutile: “Non ha senso combat-

molto più piccola su cui lavorare”.

non sia in realtà così dannosa per il pia-

terlo. Il digitale è qui per restare. Stampa

neta come la gente pensa.

e digitale possono certamente coesistre

Negli Stati Uniti ad esempio crescono

e integrarsi a vicenda. Stampatori e for-

più alberi di quanti ne siano tagliati. In-

nitori dovrebbero concentrarsi sui set-

vece il digitale viene considerato meno

tori dove carta e stampa possono svolgere

Secondo l’indagine, la sostenibilità di-

pericoloso per l’ambiente, perché molte

un ruolo importante e dare quel valore ag-

venterà ancora più importante, con i

persone sono inconsapevoli dell’impatto

giunto che il digitale non può garantire”.

SOSTENIBILITÀ - UN CAMPO DI BATTAGLIA CRUCIALE

PACKAGING AND LABELLING SECTOR TO CONTINUE GROWING Those surveyed predicted that while commercial print volume will continue falling, the opposite is true for packaging and label printing. As one respondent summed up: “No matter how much digital evolves, you can’t download an ice cream. You’re always going to need packaging”. But with environmentalists pushing for ever-smaller packaging, does this mean a smaller market? Not necessarily, according to one respondent. “You only have to look at Easter eggs to see how packaging has shrunk. But this doesn’t spell the end for packaging printers – it just means there’s more emphasis on creative packaging. Packaging designers and producers can add value to brands’ products by producing creative, attractive packaging, despite having a much smaller ‘canvas’ to work on.”

84

CONVERTER / & Cartotecnica

Un tema comune a tutte le risposte è stato un maggior bisogno di tutti nel settore della stampa di diffondere gli ultimi sviluppi nella tecnologia di stampa. L’auspicio è quindi una più stretta collaborazione tra tutti gli attori nella catena di fornitura di stampa, per proporre al

SUSTAINABILITY According to the survey, sustainability will become even more important, with brands using their green credentials to glean a competitive edge. To this end, respondents suggested that all companies operating in paper-based industries should be more vocal in communicating their sustainability accreditations and initiatives, particularly as digital-based companies will come under greater environmental scrutiny in future than they are today. Among the public, paper is still seen as the ‘bad guy’, despite the fact that paper production isn’t nearly as harmful to the planet as people think. The U.S. grows more trees than it harvests, for example. By comparison, digital gets a much easier ride because many people are totally unaware of the environmental impact of electronic waste. Paper industries can turn this situation to their advantage. They’ve been defending their position for so long, they’ve a

host of sustainable initiatives that prove their commitment to greener practises. EDUCATION AND EMBRACING DIGITAL IS KEY TO A BRIGHTER PRINT FUTURE A common theme that ran throughout the survey was a greater need for everyone in the print industry to spread the word on the latest developments in print technology. This means closer collaboration among everyone in the print supply chain in order to sell the benefits of paper communication, because most printers don't know how to do this. Ed Boogaard adds that resisting digital is futile: “There’s no point fighting digital. It’s here to stay. Print and digital can certainly co-exist and complement each other. Print houses and suppliers should focus on areas where paper and print can play an important role and add value in ways that digital can’t”.



SINO CORRUGATED

2013

600 espositori, oltre 26.000 visitatori da 100 Paesi, 1.300 impianti e tecnologie, sono i numeri dell’ultima edizione di Sino Corrugated, appuntamento di riferimento per l’industri adel cartone ondulato

SINOCORRUGATED 2013: NUOVI SUCCESSI NELLA PRODUZIONE DEL CARTONE ONDULATO inoCorrugated è una piattaforma di primaria importanza per la promozione di brand, impianti e prodotti consumabili per la produzione di scatole in cartone ondulato. Oltre alla presentazione di nuove tecnologie, con demo dal vivo, evento che diventa sempre più raro nelle fiere, hanno avuto notevole successo i temi relativi al risparmio energetico e alla sostenibilità ambientale, segno di un’industria che sta maturando e prendendo coscienza del proprio ruolo, per lo sviluppo di un business vincente ma che sia ecosostenibile.

S

SinoCorrugated ha ottenuto il supporto di associazioni di categoria dalla Cina,

La fiera si è inoltre qualificata ai visita-

e corsi di addestramento per gli opera-

Spagna, Singapore, India, Malesia, Indo-

tori per le numerose attività comple-

tori del settore.

nesia, Argentina, Vietnam e Corea del

mentari attraverso le quali sono state

La Conferenza Reed Exhibitions Yuan-H,

Sud, inviando oltre 2.000 delegati per vi-

evidenziate le ultimissime tendenze del

il Summit Forum SGS Global Packaging

sitare la fiera. I leader delle associazioni

settore.

sulle esigenze dell’imballaggio verde e il

commerciali si sono dichiarati soddi-

Tra queste, China Corrugated Industry

Corrugated Cardboard Technology Sym-

sfatti dell’evento, assicurando il loro con-

Training Week ha integrato visite a im-

posium sono soltanto alcuni degli eventi

tinuo supporto.

pianti per il cartone ondulato, seminari

e dei dibattiti che vogliono far conoscere

ENGLISH SINO CORRUGATED

2013

SINOCORRUGATED 2013 SCALES NEW HEIGHTS IN CORRUGATED MANUFACTURING

600 exhibitors, together with more than 26,000 visitors from 100 countries and regions, more than 1,300 pieces of corrugated manufacturing equipment, together with 1,000 consumables were displayed. These figures reinforce the global influence and brand strength of SinoCorrugated in the world corrugated box industry

86

CONVERTER / & Cartotecnica

leading global exhibition of corrugated box equipment, consumables and technologies, SinoCorrugated is a key platform on which to promote brands, global corrugated box manufacturing equipment and consumables. The introduction of so many pieces of new equipment to the China market, together with the live demos, generated keen interest among visitors and showed once again why SinoCorrugated has become such an effective way for people to learn about the latest corrugated box manufacturing technologies, methods and developments. On-site, hundreds of exhibitors and buyers conducted extensive negotiations and shared valuable information. Energy conservation and environmental sustainability were also high on the agenda. SinoCorrugated attracted attention and support of key trade associations across the world.

A

Over 40 associations from countries including China, Spain, Singapore, India, Malaysia, Indonesia, Argentina, Vietnam and South Korea sent 2,000 delegates to visit the show. As a platform on which to boost brand image, show new products and open up fresh markets, SinoCorrugated proved highly effective. The trade association leaders declared themselves satisfied with the event and pledged their continued support. In addition to being a comprehensive showcase of advanced corrugated box manufacturing equipment and consumables, Sino Corrugated also featured numerous complementary activities for visitors to highlight hot industry trends. The China Corrugated Industry Training Week, a new addition, integrated tours of corrugated cardboard installations, seminars and training for industry practitioners. The Reed Exhibitions Yuan-He Public Lecture,


500 senior manager di tutto il mondo, favorendo e creando importanti contatti commerciali. Per la prima volta inoltre si è reso disponibile un servizio di aggiornamento digitale via smartphone, che ha reso molto più facile e multimediale visitare la fiera, permettendo ai visitatori di conoscere le ultime informazioni attraverso il cellulare. Il successo di SinoCorrugated 2013 ha posto solide basi per le edizioni future della manifestazione e Reed Exhibitions i più moderni standard tecnologici di

La Creative Corrugated Interactive Zone

non nasconde la propria fiducia, forte

produzione agli operatori del settore.

ha suscitato l’interesse dei visitatori espo-

anche di un’economia cinese in continua

Questi seminari hanno inoltre permes-

nendo nuove applicazioni del cartone on-

crescita, e di un settore, il packaging, che

so ai partecipanti di condividere le mi-

dulato, imballaggi idrorepellenti e resistenti

continuerà a evolversi rapidamente.

gliori pratiche gestionali, i criteri e le

alla pressione, mobili fatti in cartone a

L’appuntamento è fissato alla prossima

esperienze operative relativi alla costru-

nido d’ape e macchine da corsa, ovvia-

edizione di Sino Corrugated che si terrà

zione di nuove fabbriche, al risparmio

mente sempre in cartone, evidenziando

dal 10 al 12 aprile 2014.

energetico e alla riduzione dei costi.

la creatività e l’innovazione tecnologica

Il TAPPI-International Forum, gestito

dell’industria cinese. Reed Exhibitions ha

congiuntamente da Reed e TAPPI, si è av-

inoltre organizzato visite guidate a fab-

valso della partecipazione di due grandi

briche per consentire ai produttori di

esperti statunitensi che hanno illustrato

scatole di approfondire la conoscenza di

in dettaglio le più moderne tecnologie

importanti realtà locali.

produttive e i più avanzati metodi di gestione delle fabbriche di cartone ondu-

APPUNTAMENTO AD APRILE 2014

lato, fornendo anche altre informazioni chiave sul settore dell’imballaggio in car-

L’edizione 2013 ha visto il lancio del “Tar-

tone ondulato.

geted Attendee Program” dedicato a quasi

the SGS Global Packaging Summit Forum on Green Packaging Requirements and the Corrugated Cardboard Technology Symposium were a series of highly engaging panels and discussion sessions where the latest manufacturing technology standards were disseminated to local and international industry practitioners. These workshops also allowed participants to share best managerial practice, operational standards and experiences on new factory building, energy conservation and cost reduction. The TAPPI-International Forum, jointly run by Reed and the TAPPI, featured top experts from the US who shared details of advanced manufacturing technology and managerial methods of global cardboard factories as well as other key information about the global corrugated packaging industry. The Creative Corrugated Interactive Zone delighted visitors by displaying new fields of corrugated cardboard application, wa-

terproof and pressure-resistant packaging, furniture made from honeycomb paperboard and carton racecars. This feature highlighted the creativity and technological innovation in China’s corrugated industry. Reed Exhibitions also arranged guided factory tours to allow box makers to study their best-in-class counterparts.

NEXT EDITION WILL BE IN APRIL 2014 Reed Exhibitions put a lot of forethought and effort into SinoCorrugated 2013 and its collocated activities to open up new horizons for members of the corrugated cardboard packaging industry. A Targeted Attendee Program was launched to focus on nearly 500 senior managers from across the world with clear purchasing intent. 2013 was also the first year in which SinoCorrugated had a dedicated mobile app for iPhone.

The nifty digital tool made the exhibition floor easier to navigate and allowed show visitors to get the latest information right to their phones. Reed truly strived to set a stage, through SinoCorrugated 2013, where exhibitors, visitors, buyers and interested industry representatives could gain a comprehensive overview of the corrugated packaging industry today through an eclectic mix of channels. The success of SinoCorrugated 2013 laid a solid foundation for future editions and Reed is confident that as China’s economy grows, the country’s packaging industry will also continue to develop at a rapid pace. SinoCorrugated is a reflection of more than just demand in the local Chinese market; it shows international trends too, which is why the show holds such high standing in the global corrugated packaging industry. The appointment now is for SinoCorrugated South 2014 from April 10 to April 12.

CONVERTER / & Cartotecnica

87


STORA ENSO E LA SOSTENIBILITÀ

Il cartone per imballaggio CKB® della Cartiera Stora Enso di Skoghall in Svezia è ora disponibile in accoppiamento a un polietilene prodotto da materie prime rinnovabili

SOSTENIBILITÀ NEL CONFEZIONAMENTO ALIMENTARE: CKB® ACCOPPIATO A BIO-POLIMERO l lancio del cartone accoppiato a

Vendite per Domstein in Svezia.

materie prime a base di canna da zuc-

bio-polimero si è reso possibile

Il polietilene (PE) è il polimero più utiliz-

chero. Ha esattamente le stesse caratte-

grazie alla collaborazione con l’azien-

zato al mondo, in maniera particolare

ristiche e prestazioni del tradizionale PE

da svedese Trioplast/Ekmans.

come barriera all’umidità e ai grassi in

prodotto da base fossile ed è utilizzabile

I primi generi di consumo a essere di-

accoppiamento a carta e cartone.

in un’ampia gamma di applicazioni.

sponibili in confezioni realizzate con

Il bio-PE utilizzato per l’accoppiamento

questo accoppiato saranno pesci grati-

al cartone CKB® è realizzato in Brasile da

I

nati dell’azienda norvegese di prodotti ittici Domstein ASA, nello stabilimento svedese di Kungshamn. Domstein ASA attribuisce particolare priorità agli aspetti legati alla sostenibilità. L’azienda vuole essere certa che le proprie attività, così come quelle correlate al processo produttivo, avvengano in ossequio ai principi di sviluppo sostenibile. “Per noi della Domstein è importante trovare opportunità che aiutino il consumatore a fare una scelta che si riveli rispettosa dell’ambiente. Vogliamo guardare al prodotto e alla confezione come se si trattasse di un tutt’uno e ricercare così nuove soluzionie", dice Ulrica Wahlund, Responsabile

ENGLISH STORA ENSO AND SUSTAINABILITY

SUSTAINABILITY FOR FOOD PACKAGES: CKB® WITH A BIO-BASED PE COATING

CKB® packaging board from Stora Enso Skoghall Mill in Sweden is now available with a polyethylene coating made from renewable raw materials he development and launch of the bio-coated packaging board is made possible through cooperation with the Swedish company Trioplast / Ekmans. The first consumer products that will be available in packages coated with the new laminate are fish gratin products of the Norwegian fish and seafood company Domstein ASA, manufactured in Kungshamn, Sweden. Domstein ASA gives high priority to sustainability issues. The company wants to

T

88

CONVERTER / & Cartotecnica

ensure that their own and associated activities take place in accordance with the principles of sustainable development. “It is important for us at Domstein to find opportunities where we can help the consumer to make a choice which is good for the environment. We want to see the product and the package as one unit and try to find new things for both”, says Ulrica Wahlund, Sales Manager at Domstein in Sweden. Polyethylene (PE) is the most widely used type of plastic in the world, used extensively as a humidity or grease barrier of packaging boards. The bio-based PE used for coating the CKB® board is manufactured with sugar cane as raw material in Brazil. It has exactly the same performance characteristics as tra-

ditional, fossil-based PE, making it usable in a variety of applications.

IN LINE WITH STORA ENSO’S MISSION “Adding a barrier coating based on renewable materials to our product portfolio is totally in line with our mission to offer our customers sustainable and innovative packaging materials. We see an increasing interest in the market for sustainable barrier coatings, and the advantage with this particular bio-based PE is that it has the very same properties as fossil-based PE. The customer will not notice any difference in performance and the laminate can be recycled as usual”, says Fredrik Werner, Market Support & Product Manager at Skoghall Mill.


stazioni mentre l’accoppiato potrà es-

di bio-polietilene adatti alle applicazioni

sere riciclato come sempre”, dice Fredrik

più esigenti. In prospettiva futura, non è

Werner, Market Support & Responsabile

irragionevole immaginare la produzio-

“Aggiungere una barriera funzionale da

di prodotto per la Cartiera Stora Enso

ne di polietilene da materie prime repe-

base rinnovabile alla nostra gamma

di Skoghall.

ribili nelle foreste del Nord Europa.

IN LINEA CON LA MISSIONE DI STORA ENSO

prodotti è assolutamente in linea con la

Nel frattempo, Trioplast va avanti con il

TRIOPLAST È UNO DEI PRINCIPALI PRODUTTORI EUROPEI DI FILM DI POLIETILENE CON QUASI 1.450 DIPENDENTI IN NOVE PAESI

nostra missione, focalizzata a offrire ai nostri clienti materiali per imballaggi all’insegna di sostenibilità e innovazione. Notiamo un crescente interesse del mercato per accoppiati barriera sostenibili

lancio di prodotti fabbricati altrove, utilizzando il marchio TriogreenTM. La nostra collaborazione con Stora Enso permette il lancio di Triogreen in abbinamento a cartoni prodotti da fonti rin-

e il vantaggio di questo particolare bio-

"Per il nostro fornitore Braskem, Trio-

novabili che consentono di allargare la

PE risiede nelle sue caratteristiche, ana-

plast è un partner affidabile dalla pro-

disponibilità di PE di origine biologica”,

loghe a quelle del PE di origine fossile.

fonda competenza e con la capacità di

afferma Pär Wik, Responsabile Marke-

Il cliente non noterà differenze di pre-

commercializzare i loro prodotti a base

ting presso Trioplast/Ekmans, in Svezia.

TRIOPLAST IS ONE OF EUROPE’S LEADING MANUFACTURERS OF POLYETHYLENE FILM WITH ALMOST 1450 EMPLOYEES IN NINE COUNTRIES “For our supplier Braskem, Trioplast is a reliable partner with a profound knowledge

and the ability to market their bio-based polyethylene products to demanding end uses. In a longer perspective, it is not unreasonable to imagine manufacturing polyethylene by using raw material growing in the Nordic forests. Meanwhile, Trioplast proceeds with the launching of products ma-

nufactured elsewhere and use the brand name TriogreenTM. Our cooperation with Stora Enso enables the launch of Triogreen in combination with tree-based packaging boards and thus broadens the availability of bio-based PE”, says Pär Wik, Marketing Manager at Trioplast/Ekmans, Sweden.

grafiche giardini Visita il nostro nuovo sito: GRAFICA ● DEPLIANT ● BROCHURE ● RIVISTE ● CATALOGHI ● LISTINI PREZZI ● MANIFESTI ● VOLANTINI ● STAMPATI COMMERCIALI ● ESPOSITORI IN CARTONE ● CARTELLI VETRINA ● CARTELLINE ● SCHEDE ● ASTUCCI ● SCATOLE

www.grafichegiardini.it

C per hiam a u sen n pr subit ev o za imp entiv egn o o

PRINTING CONVERTING PACKAGING magazines

1

Via G. Di Vittorio, 30 20090 Pantigliate (Milano) Tel. 02.90600224 r.a. Fax 02.9067591

2

www.grafichegiardini.it

FOTOLITO ● SELEZIONI IMMAGINI ALTA DEFINIZIONE ● PROVE COLORE DIGITALI ● FOTOLITO ● LASTRE IN CTP

CIESSEGI EDITRICE Per un aggiornamento su tutte le novità del settore iscriviti alla newsletter compilando il form su

www.converter.it For your up to date of the news of the sector, subscribe to our newsletter, fill in the form on

www.converter.it

STAMPA OFFSET E DIGITALE ● INVITI ● BIGLIETTI ● MENU ● CARD ● DOSSIER ● GADGET ● CARTELLE

3

FINITURE & SERVIZI

0 4

● PLASTIFICAZIONE LUCIDA E OPACA ● VERNICIATURA UV ● SERIGRAFIA ● FUSTELLATURA ● INCOLLATURA ● PIEGATURA ● FORATURA ● PUNTO METALLICO ● PUNTO OMEGA ● SPIRALE ● PUNTO COLLA ● PUNTO SINGER ● ORO A CALDO ● RILIEVI

REALIZZIAMO REALIZZIAMO LE LE VOSTRE VOSTRE IDEE IDEE CONVERTER / & Cartotecnica

89


NEWS

PRODOTTI E MATERIALI

PRODUCTS AND MATERIALS

ENGLISH LINEE CHIARE CREANO UN IMPATTO DEL MARCHIO PIÙ FORTE Il sobrio imballaggio di Loaded, la nuova fragranza maschile di Strellson, colpisce con la sua goffratura strutturale su tutta la superficie, accompagnata da una fascetta elastica rossa per la chiusura. Il cartoncino bianco brillante Algro Design di Sappi consente di evidenziare i contrasti. Meno è comunque di più: questa la filosofia alla base dello sviluppo della confezione per la nuova fragranza Loaded, della casa di mo-

chiaro fin dall’inizio che queste dinamiche po-

da maschile svizzera Strellson, quando è

tevano essere ottenute solo ricorrendo a un

stato scelto il look giusto per l’originale fla-

supporto bianco puro. E già dalle fasi iniziali si

cone da esporre sugli scaffali dei negozi.

è deciso che solo i prodotti della gamma Algro

Il flacone, dalle linee arrotondate e di forma

Design sarebbero stati adatti.

ricurva con superficie in metallo spazzo-

“Semplicemente, non esiste un bianco più

lato, che ricorda una fiaschetta, si fa notare.

bianco attualmente sul mercato." Per la confe-

Caratterizzato da un design ridotto agli ele-

zione M&W ha deciso di usare la speciale va-

menti fondamentali, l’imballaggio è fatto di

riante Algro Duo con una grammatura di 450

cartoncino bianco con goffratura strutturale.

g/m2. Il cartoncino Algro Design di Sappi è rea-

Il logo Strellson a forma di plettro è presen-

lizzato con fibre vergini, crea immagini stam-

tato in nero su sfondo rosso, e la scatola è

pate più chiare e vivide, garantendo un elevato

chiusa da una fascetta elastica rossa.

contrasto dando al contempo un effetto tri-

Questa soluzione è stata recentemente sele-

dimensionale”, ha detto Udo Kruizenga, Packa-

zionata come finalista per la categoria “Beauty

ging Manager Print di Mäurer & Wirtz.

& Cosmetics” dei ProCarton/ECMA Awards 2012. È stato un grande onore per coloro che si

Risultati grafici sbalorditivi

sono occupati del design e della produzione:

La sfida per i designer consisteva nel risolvere

Mäurer & Wirtz Prestige (M&W) ha realizzato

il problema dello sviluppo di un astuccio pie-

la fragranza su commissione di Strellson; il de-

ghevole con l'aletta di chiusura tenuta ferma

sign è stato creato dalla nota agenzia Peter

dall’esterno mediante una fascetta. La rispo-

Schmidt Group; Carl Edelmann GmbH è re-

sta è arrivata solo dopo una serie di test: la

sponsabile del design e della produzione della

chiusura è tenuta da una fascetta elastica, fis-

confezione; infine Algro Design, il cartoncino

sata al retro della scatola. Inoltre una scanala-

bianco brillante utilizzato per creare la scatola

tura goffrata fa sì che la fascetta in gomma

pieghevole, è di Sappi Fine Paper Europe.

non scivoli via. Un importante elemento di design è rappresentato dalla superficie

Una confezione dal design essenziale

strutturata della confezione, che presenta

Il punto di partenza per la progettazione

una goffratura con lievi scanalature oriz-

della scatola è stato il logo di Strellson Sport-

zontali. Le linee orizzontali della struttura,

swear: un plettro rosso con testo e una

che si ripetono anche sulla fascetta, sono

croce svizzera in nero. Per produrre il risultato

state appositamente scelte per riflettere la

più efficace e ad effetto possibile, è apparso

finitura spazzolata del flacone.

90

CONVERTER / & Cartotecnica

CLEAR LINES CREATE A STRONGER BRAND IMPACT The smooth packaging for the new Strellson men's fragrance Loaded creates a wow effect with its allover structural embossing coupled with a red rubber band closure. Sappi's bright white cartonboard, Algro Design is able to demonstrate design contrasts to full effect. Less is always more – This was the thinking behind the development of a packaging solution for the new men’s fragrance Loaded from Swiss men's fashion label Strellson when deciding on the the right look for its unconventional bottle on store shelves. The curved bottle with a brushed metal surface, reminiscent of a hip flask, is striking with its rounded lines. Stripped to basic design elements, the packaging is made of white paperboard with structural embossing, featuring the Strellson plectrum logo in black on a red background with a red rubber band as the closure on the outside. This solution was recently recognised by the panel for the ProCarton/ECMA Awards 2012, becoming a finalist in the “Beauty & Cosmetics” category. This was a tremendous honour for those responsible for the design and production of the packaging: perfume company Mäurer & Wirtz Prestige (M&W) manufactured the men's fragrance under licence from fashion label Strellson. The design was drafted by renowned design agency Peter Schmidt Group. Carl Edelmann was responsible for the packaging design and production. The bright white cartonboard, Algro Design, used to create the folding box, comes from Sappi Fine Paper Europe. A packaging characterized by essential design The starting point in designing the packaging box was the logo for Strellson Sportswear, a red plectrum with black lettering and a black Swiss cross. To produce the most effective and striking result, it was clear from the beginning that these dynamics could only be achieved using a pure white substrate. And even at this early stage in the design, it was decided that only the product range from Algro Design would fit the bill. Udo Kruizenga, Packaging Manager Print at Mäurer & Wirtz, explains, "There simply isn't a whiter white on the market at present”. M&W decided to use the special Algro Duo variant with a grammage of 450 g/m2. Sappi's Algro Design cartonboard is made from virgin fibres, creates clearer, livelier printed images, ensuring increased contrast while giving a 3D impression. Graphical head-turners The challenge for designers lay in solving the issue of developing a folding box where the closure flap was held in place on the outside using


NEWS

PRODOTTI E MATERIALI

PRODUCTS AND MATERIALS

ENGLISH Design minimalista Produttore, logo, nome e caratteristiche chiave del prodotto: questo è tutto quanto viene presentato sull’imballaggio. Solo tre i colori: rosso, bianco e nero. In un primo passaggio tutte le parti di testo sono state stampate in nero su Algro Duo. Mediante una goffratrice, la struttura a coste è stata goffrata sull’intera superficie, fatta eccezione per l’area del logo a forma di plettro, riservata per una successiva goffra-

gliate su misura e fissate con un fermaglio

tura a secco. Infine tutta la confezione è stata

non era possibile utilizzando una macchina,

rivestita con una vernice opaca, esclusi il

per cui si è dovuto procedere a mano. Per ot-

nome Loaded e il logo, sui quali è stata appli-

tenere ciò è stato necessario farle passare ti-

cata una vernice lucida per metterli in risalto.

randole attraverso i due fori sul retro della

Grazie alla vernice lucida e alla goffratura, il

scatola per poi fissarle. Come fossero dei ram-

logo appare tridimensionale, coordinato con

pini, i fermagli si piantano all’interno della sca-

il flacone su cui il logo Strellson è applicato

tola per garantire che la fascetta di gomma sia

come etichetta strutturale.

ben stretta attorno alla chiusura. Attual-

Applicare le fascette elastiche è stato un po’

mente questa insolita soluzione di chiusura è

più complesso. Inserire delle fascette preta-

un’eccezione tra gli imballaggi per profumi.

ECOBOARD PLUS, NUOVO LINER DELLA CARTIERA DI BARCELLONA SI AGGIUNGE ALLA GAMMA DEI CARTONI IN FIBRE RICICLATE DI STORA ENSO La Cartiera Stora Enso di Barcellona, premiata nel 2011 dall’Unione Europea per il suo particolare impianto di riciclaggio, capace di riutilizzare tutti i componenti dei cartoni per liquidi, dalla cellulosa alla plastica, sino al’alluminio, sta proponendo al Mercato un nuovo cartoncino liner. Ecoboard Plus 230 g/m² può essere utilizzato quale liner per accoppiati micronda “E” ed “F”. Gli impieghi cui è destinato tale materiale sono numerosi, dalle confezioni di vino “bag-

in-box” alle scatole per giocattoli, per piccoli elettrodomestici e per prodotti di elettronica di consumo. Ecoboard Plus è il quarto marchio della Cartiera di Barcellona e si aggiunge alla gamma Triplex, composta da diverse grammature. Sarà prodotto principalmente per servire i mercati dell’Ovest e Sud Europa. “Il nostro nuovo materiale è già stato provato da alcuni clienti e i riultati sono promettenti. Ecoboard Plus dispone di maggiore lucentezza e punto di bianco rispetto agli altri cartoni prodotti dalla Cartiera di Barcellona, rappresentando una vera alternativa sostenibile nel contesto dei materiali per imballaggio”, afferma Juan Torras, Direttore Vendite di Stora Enso per la penisola Iberica. La Cartiera di Barcellona aderisce al sistema di Catena di Custodia FSC® e ha disponibili prodotti certificati FSC®, compreso Ecoboard Plus

a band. It was only following a range of tests that the answer was found: the packaging closure is held in place with an elastic band, fixed to the back of the box. An embossed channel also prevents the rubber band from slipping off the flap. An important design element is the structured surface of the packaging, that has structural embossing with fine, horizontal washboard-type lines. The crosswise lines in the structure, which also run across the strip, have been consciously chosen to echo the brushed finish on the fragrance bottle. Streamlined printed design Manufacturer, logo, product name and the key product details - nothing other than this is presented on the packaging. Only three colours were to be used: red, white, black. In a first step, all text sections were printed in black onto Algro Duo. Via an embossing machine the line structure was embossed across the whole surface. Only the area for the plectrum-shaped logo was left out for later blindembossing. Finally, the entire package was varnished with a matt varnish except for the name LOADED and the logo, which were gloss varnished for a distinctive look. Thanks to the gloss varnish and embossing, the logo looks three-dimensional, coordinating with the fragrance bottle to which the red Strellson logo is attached as a structural label. Attaching the rubber band was slightly more complex. Threading through the bands cut to length in advance and fitted with a retainer was not possible by machine, and this had to be done by hand. To achieve this, the bands needed to be pulled through the two punched holes on the rear of the packaging and fixed into place. Like barbed hooks, the retainers spread out in the interior of the box to ensure that the rubber band is positioned tightly around the lid flap. Currently, this type of unusual closure solution is the exception in fragrance packaging.

ECOBOARD PLUS, A NEW LINERBOARD FROM BARCELONA MILL, ADDS TO STORA ENSO'S SELECTION OF BOARDS MADE OF RECYCLED MATERIAL Stora Enso Barcelona Mill, awarded in 2011 by the European Union for its unique recycling plant, which can fully recover all the materials used in the beverage cartons, including the fibre, plastic and aluminium, is bringing a new linerboard to market. The 230 gsm Ecoboard Plus can be used as the liner (surface) of e- or f-sized microflute board. Suitable end uses for packages made of this type of multi-layer board are numerous, ranging from bag-in-box wine packages to durable boxes for toys or different electric or electronic devices. Ecoboard Plus is the fourth board brand from Barcelona Mill along with three Triplex brands, which are available in a number of different grammages.

CONVERTER / & Cartotecnica

91


NEWS

PRODOTTI E MATERIALI

PRODUCTS AND MATERIALS

ENGLISH “FLEXO GOES GREEN”- GLI SVILUPPI DEL POSTPRINT SU CARTONE ONDULATO IN CINA

“FLEXO GOES GREEN” THE BREAKTHROUGH OF CORRUGATED POST PRINTING IN CHINA

La Cina occupa il secondo posto tra i maggiori produttori di cartone ondulato al mondo. Purtroppo però i sistemi di stampa utilizzati

tenuto ha dimostrato che il postprint di

per gran parte delle scatole sono ancora

alto livello può diventare realtà sul mercato

molto semplici e gli imballaggi adempiono

cinese della flessografia.

soltanto a funzioni di trasporto.

Questa tecnologia valorizza il potere di ven-

Tuttavia grazie alla loro fortunata collabo-

dita delle scatole in cartone ondulato ren-

razione, Bobst, Esko e Flint Group hanno

dendole molto più attraenti, anche per il

dedicato l’iniziativa “Flexo Goes Green” che è si-

mercato in cinese in grande crescita. I par-

nonimo di sostenibilità, produttività e qua-

tner sono coinvolti nell’iniziativa “uFlexo”,

lità al postprint del cartone ondulato.

ovvero“Flexo for You”, creata per promuo-

Durante SinoCorrugated 2103 a Shanghai è

vere la flessografia in Cina e porre le basi a

stata presentata una scatola in cartone on-

nuove evoluzioni.

dulato, Modello “Flexo Goes Green”, stampata con inchiostro atossico a base acqua FLEXOPAK C, con una lastra fotopolimerica Nyloflex® ART 284 Digital, su una Bobst Vision 160. Esko si è occupata di tutte le fasi di pre-stampa. Il risultato ha prodotto un lavoro ad alta risoluzione con una vasta gamma tonale, ottimo trasferimento e copertura dell’inchiostro, con una stampa nitida effettuata ad elevata velocità. Grazie alla tecnologia ad hoc messa a disposizione dai tre partner, il risultato ot-

FRANCOBOLLI DALL’AROMA E DAL GUSTO AL CIOCCOLATO Le Poste del Belgio hanno emesso una serie di cinque francobolli innovativi con aroma e gusto di cioccolato. Alla fine di marzo ne è stata emessa un’edizione limitata in onore dei vari tipi di cioccolato belga famosi in tutto il mondo. I francobolli sono stati stampati sulla carta tropimatica per cioccolato di UPM Raflatac. Il profumo di cioccolato si sprigiona da un aroma appositamente aggiunto agli inchiostri di stampa, mentre la fragranza di cioccolato fondente deriva dall’olio di cocco

92

CONVERTER / & Cartotecnica

It will be produced to serve especially the Southern and Western European market. “Our new board has already been tested by a few customers, and the results are promising. Ecoboard Plus has a higher brightness and whiteness than other boards produced at Barcelona Mill, and it is a truly sustainable alternative for packaging. Market needs forced us to rethink and develop this high quality product, which complies with our mission to be an environmentally friendly board producer”, says Juan Torras, Sales Director of Stora Enso for Spain and Portugal.

China is the second largest country worldwide in terms of corrugated production. Unfortunately printing on most of the boxes is still quite simple, just to fulfil a transportation function. In a successful cooperation, Bobst, Esko and Flint Group recently achieved a real breakthrough in corrugated post printing by starting the initiative “Flexo Goes Green”, which stands for sustainability, productivity and quality. All the project partners keep driving for more advanced corrugated post printing, in order to serve and support the vast needs of boxes in China. During the Sino-Corrugated 2013 fair in Shanghai they presented a corrugated box called “Flexo Goes Green”, which gained a lot of attention. The box was printed with Flint Group’s non-toxic water-based ink, FLEXOPAK C, and photopolymer printing plate, nyloflex® ART 284 Digital, on a Bobst VISION-160 press, the prepress work was delivered by Esko. The outcome was so distinctive and impressive, that visitors were really surprised: high resolution with a wide tonal range, excellent solid ink transfer and coverage as well as clean printing with high speed. Thanks to the state-of-the-art technology provided by the three partners, the result demonstrates that post printing with an extremely high quality can become reality in the Chinese flexo market. This technology enhances the sales function of the corrugated box with high eye-catching moments. Now, corrugated post printing is not only an alternative to pre-printing by offset but also an excellent solution in means of sustainability, productivity and quality.

STAMPS WITH THE SMELL AND TASTE OF CHOCOLATE The Belgium postal service ‘bpost’ announced a series of five innovative postage stamps carrying both the smell and taste of chocolate. A limited edition of stamp sheets was issued last end of March to honour the different forms of the world famous Belgian chocolate. The stamps are printed on UPM Raflatac’s Tropimatic Chocolate paper. The scent of chocolate comes from an aroma which has been added to the printing inks, and the taste of dark chocolate is based on cocoa oil released from the gummed adhesive layer when the stamp is licked. According to Mr Pierre Leempoel, Director of


NEWS

PRODOTTI E MATERIALI

PRODUCTS AND MATERIALS

ENGLISH di cui è impregnato lo strato di gomma adesiva e che viene rilasciato al contatto con la saliva. Come conferma Mr. Pierre Leempoel, Direttore delle Poste Belghe (bpost) si tratta dei

printing at bpost. “These are the first stamps in the world that have a taste in addition to scent.

ARJOWIGGINS PRESENTS CURIOUS MATTER, A KIND OF PAPER PRODUCED WITH POTATO STARCH

“Primi francobolli al mondo che hanno anche un sapore, oltre al profumo. Sono il frutto della stretta collaborazione con partner belga, tedeschi, olandesi e con UPM Raflatac in Svizzera”.

ARJOWIGGINS PRESENTA CURIOUS MATTERS, UNA CARTA REALIZZATA CON L’AMIDO DI PATATA

e Fashion: Andina Grey and Ibizenca Sand; Puro Bianchissimo: Goya White Come tutti i prodotti ad alto contenuto tecnologico, anche Curious Matter è stata stu-

Curious Matter di Arjowiggins Creative

diata per soddisfare le esigenze di creativi e

Papers è un prodotto innovativo, frutto di

stampatori. Dal punto di vista tecnico è per-

un brevetto esclusivo del Gruppo cartario

fetta per la stampa offset e per la serigra-

francese che sfrutta le proprietà e le carat-

fica, ma anche per il rilievo e la stampa a

teristiche delle patate.

caldo. Può essere nobilitata, cordonata, pie-

“Il progetto Matter è partito oltre due anni fa

gata e laminata con risultati eccellenti an-

nei nostri laboratori quando abbiamo ini-

che per soluzioni di packaging innovative.

ziato a fare dei test sui rifiuti industriali con

Resta inteso che eventuali lavorazioni come

l’obiettivo di scoprire materiali di recupero

la laminazione potrebbero ridurre l’effetto

alternativi e ancora inutilizzati che potes-

touch di Curious Matter. Per contro, se que-

sero permettere di creare carte creative di

st’ultima fosse selettiva su alcune parti della

nuova generazione”, ha affermato Simone

stampa e del progetto, si potrebbe ottenere

Medici, Amministratore Delegato di Arjowiggins

un risultato di innovativa efficacia, in grado

Italia e direttore Sales & Marketing della Divisione

di coniugare lucidità e ruvidezza.

Creative Papers per l’area Sud Europa e Turchia.

Embossing e debossing, invece, sorprende-

I tecnici di laboratorio di Arjowiggins Crea-

ranno per la meraviglia di effetti unici che i

tive Papers hanno notato come, affettando

cliché saranno in grado di donare a ogni pro-

le patate, ne uscisse un liquido che era l’uni-

getto che abbinerà queste lavorazioni alla

one di acqua e amido. I materiali e i liquidi ot-

carta firmata Arjowiggins Creative Papers.

tenuti hanno iniziato a essere raccolti per realizzare la vera e propria metamorfosi della materia: l’amido, insieme ai materiali leganti e ai pigmenti, ha dato vita a una nuova generazione di carta, innovativa e con un approccio alla sostenibilità unico. La provenienza tutta naturale di Matter non ha rappresentato un limite per la gamma cromatica della nuova carta, anzi. Le 7 tipologie di patate scelte per la produzione di questo supporto, hanno reso i 7 colori nei quali Curious Matter viene presentata, ancora più speciali: Intensi e Vibranti: Désirée Red and Adiron Blue; Sobri, Eleganti, Versatili: Purple Majesty and Black Truffle; - Tendenza

Curious Matter by Arjowiggins Creative Paper is an innovative product resulting from an exclusive patent created by the French paper company to exploit the properties and features of potatoes. “The project Curious Matter was started more than two years ago at our labs when we began to carry out tests on industrial waste in order to find out alternative recovery materials which had never been used but which could enable us to develop creative papers of the latest generation”, said Simone Medici, Managing Director of Arjowiggins Italia and Sales & Marketing Manager of the Creative Paper Division for South Europe and Turkey. The laboratory technicians of Arjowiggins Creative Paper noticed that, while slicing potatoes, a liquid was emitted that was a combination of water and starch. They began to collect the substances and liquids obtained in order to really convert the material: the starch, along with bonding substances and pigments, gave life to a paper of new generation, an innovative kind of paper with a unique approach to sustainability. The 100% natural origin of Curious Matter did not represent a limit for the colour gamut of the new paper. On the contrary, the seven types of potatoes, selected for the production of this substrate, gave birth to the seven colours in which Curious Matter is offered. These colours are still more special, intense and bright such as Désireé Red and Adiron Blue; sober, elegant and versatile, such as Purple Majesty and Black Truffle; trendy and fashionable like Andine Grey and Ibizenca Sand; pure white like Goya White. Like all technologically advanced products, also Curious Matter is purposely designed to meet the requirements of creative designers and printers. From a technical viewpoint, Curious Matter is ideal not only for offset and silkscreen printing but also for letterpress and hot foil stamping. It can be finished, creased, folded and laminated with excellent results even with innovative packaging solutions. Obviously, in case of possible operations such as laminating, the touch effect of Curious Matter could be reduced. Consequently, if Curious Matter is used to print only some portions of a project, a more impressive effect could be obtained resulting in the perfect combination of gloss and roughness. Embossing and debossing will amaze you for the wonderful and unique effects that the plates will create for each product developed with these processes being carried out on the paper signed by Arjowiggins Creative Papers.

CONVERTER / & Cartotecnica

93


I vostri partner / Your partners BOSCH REXROTH www.boschrexroth.it

ELITRON Srl

www.apex-italy.it Cilindri anilox

Azionamento e controllo

Plotter digitali

Anilox rollers

macchine stampa & converting

Digital plotters

APEX ITALY

www.elitron.com

Drive & control systems for

ARDOB Gmbh

printing and converting

www.ardob.com

machines

Componenti macchine da stampa e converting Components for printing and converting machines

ASAHI Photoproducts

CITO ITALIA Srl www.cito-italia.com Forniture cartotecniche e

Flexo plates

BAHMĂœLLER

for corrugated board

ERO srl COLORGRAF Spa www.colorgraf.it

www.ero-gluers.com

Inchiostri stampa

Gluing systems

EUROINK

Depurazione acque reflue

folding carton and

Depuration water plants

corrugated board

Gluing system

BIMAC srl

www.euroink.it Inchiostri stampa Printing inks

DIENNEVI www.diennevi.it

FEFCO 2013

Forniture cartotecniche e

Seminario tecnico

fustellifici

Technical seminar

www.fefco.org

Supplier for box plants, die-cutting factories

FOSSALUZZA

www.fossaluzza.com

www.bimac-srl.it

DRAMAR SRL www.dramar.com

Macchine usate

Impianti stampa flexo

Second hand machines

Flexo printing plates

BIZZOZERO MICA srl

Sistemi di incollatura

Printing inks

Converting machines for

Sistemi di incollatura

ondulato

die-cutting factories

cartone teso e ondulato

www.baumerhhs.com

trasformazione cartone

Printing & converting machines

DEPUR PADANA ACQUE srl www.depurpadana.com

BAUMER HHS srl

Macchine da stampa e

Supplier for box plants,

www.bahmueller.de Macchine trasformazione

www.engico.com

fustellifici

www.asahi-photoproducts.com Lastre flessografiche

ENGICO Spa

Macchine movimentazione cartone ondulato Corrugated board handling machines

www.bizzozeromica.it

D.T.O. snc Phone +39 0341.36.91.59

GRAFICHE GIARDINI

Macchine per cartone ondulato

Fili metallici per scatolifici

www.grafichegiardini.it

Corrugated board machines

Wire draws for box plants

Produzione stampa e packaging Packaging and printing

BOBST Italia Spa www.bobst.com Macchine stampa e trasformazione cartone teso e ondulato Printing & converting machines for folding carton and corrugated board

DURST spa www.durst.it

G TECHNOLOGIES

Macchine da stampa

www.gtechnologies-srl.com

digitali per cartone

Sistemi di finitura ed

Digital printing machines

essicazione

for cardboard

EDF EUROPE SRL www.edfeurope.com Macchine trasformazione

94

Finishing and drying solutions

HP www.hp.com/go/arti-grafiche Macchine da stampa digitale

BPAGNATI

cartone teso e ondulato

www.bpagnati.com

Converting machines for

per cartone

Ondulatori

folding carton and corrugated

Digital printing machines for

Corrugator

board

cardboard

CONVERTER / & Cartotecnica


I vostri partner / Your partners INCIFLEX spa

RE Spa www.re-spa.com

TERDECA Srl

e-mail: inciflex@inciflexspa.it Rivestimento maniche e rulli

Freni e frizioni

Cilindri ondulatori

Sleeves and rolls coating

Brakes and clutches

Corrugating rolls

INNOVAGROUP

ROBATECH ITALIA Srl www.robatech.it

VEGA

Sistemi di incollatura

Macchine trasformazione

Gluing systems

cartone teso e ondulato

www.innovagroup.it Produzione packaging Packaging production

www.terdeca.com

www.vegagroup.it

Converting machines

LABELEXPO www.labelexpo-europe.com Fiera

RTS Sistemi Informativi www.rtsystem.com

for folding carton and corrugated board

Software per scatolifici Software for Box plants

Exhibition

VICE www.vice-srl.com

LAMINA

SAPPI www.sappi.com

www.laminasystem.com

Produzione cartone ondulato

Accoppiatrici/Piegaincollatrici

Corrugated board

Laminators/Foldergluers

manufacturer

LOGICS

SIMONAZZI srl www.simonazzi.it

Prodotti chimici per ondulatore Chemicals product for corrugator

VISCOM ITALIA www.viscomitalia.com

www.logics.it Cad-Cam e software per cartotecniche e fustellifici

Fiera Exhibition

Lastre flessografiche Flexo plates

Cad-Cam and software for Box plants

MACCHINGRAF Spa www.macchingraf.it

SIRIO informatica e sistemi Spa www.sirio-is.it Software per scatolifici Software for box plants

Macchine trasformazione cartone teso e ondulato Converting machines for

SVECOM P.E. www.svecom.com

folding carton and corrugated

Alberi espansibili

board

Expanding shafts

MASSENZANA www.massenzana.com

TCY TIEN CHIN YU www.tcy.com

Macchine da stampa cartone

Macchine per cartone ondulato

ondulato

Corrugated board machines

Printing machines for corrugated board

NEW AERODINAMICA srl www.newaerodinamica.com Trattamento rifili Trim processing

TECNORULLI www.tecnorulli.it Rivestimento maniche e rulli Sleeves and rolls coating

TECO srl www.tecoitaly.com Macchine automatiche

OFF. MECC. PANZERI

formatrici di plateaux in

www.panzerialessandro.com

cartone ondulato

Testate porta bobine

Machines for cardboard

Chucks for reels

packaging

CONVERTER / & Cartotecnica

95


INDICE INSERZIONISTI

PER ABBONARSl

ADVERTISER TABLE Nome e cognome:

APEX 45

Società: Funzione all'interno della società:

ARDOB 53

Settore di attività della società:

ASAHI 71

Codice fiscale o partita Iva:

BAHMÜLLER 15

Indirizzo:

BAUMER 17 Città:

Provincia:

CAP:

Sito internet:

e-mail:

Tel:

Fax:

Stato:

BIMAC 37,39 BIZZOZERO 83 BOBST Anta cop.,13

Abbonamento annuale per una rivista: O CONVERTER & CARTOTECNICA O CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italia € 31,00; Estero € 62,00

BOSCH 19 CITO 27

Abbonamento annuale per due riviste: CONVERTER & CARTOTECNICA O CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italia € 52,00; Estero € 104,00

COLORGRAF 47 DEPUR PADANA ACQUE II cop. DIENNEVI 51

O Conto corrente postale n° 41482209 intestato a: CIESSEGI EDITRICE SNC di Giardini Stefano & C. Via G. Di Vittorio, 30 20090 Pantigliate (MI)

DRAMAR 55 DTO 77 DURST 5

O Bonifico bancario intestato a: CIESSEGI EDITRICE SNC CREDITO ARTIGIANO ag. 55 SAN DONATO MILANESE (MILANO) ABI 03512 CAB 33710 CC N° 2214/80 SWIFT: ARTI IT M2

EDF EUROPE I cop.,59,61,63 ELITRON 33 ENGICO 11

Fotocopiare e spedire via fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)

ERO 57 EUROINK 67 FEFCO 2013 III cop. TO SUBSCRIBE TO

FOSSALUZZA 23 G TECHNOLOGIES 57

Surname and name: Company:

HP 1

Job function:

INCIFLEX 75

Primary company business:

INNOVAGROUP 3

Internationa VAT number: Address:

LABELEXPO 85

City:

Province:

Post Code:

Internet site:

e-mail:

Ph:

Fax:

Country:

Annual subscription for one magazine: O CONVERTER & CARTOTECNICA O CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italy € 31,00; Abroad € 62,00 Annual subscription for two magazines: CONVERTER & CARTOTECNICA O CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italy € 52,00; Abroad € 104,00 O Banker draught made out to: CIESSEGI EDITRICE SNC CREDITO ARTIGIANO ag. 55 SAN DONATO MILANESE (MILANO) ABI 03512 CAB 33710 CC N° 2214/80 SWIFT: ARTI IT M2 I'm enclosing a crossed cheque, for the amount of €................................... made out to CIESSEGI EDITRICE SNC Photocopy and send by fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)

96

CONVERTER / & Cartotecnica

LOGICS 25,69 MACCHINGRAF 7 MASSENZANA 49 OFF. MECC. PANZERI 65 RTS IV cop., 43 SAPPI 55 SIRIO 21 SVECOM 73 TCY 35 TECO 31 TECNORULLI 29 TERDECA 9 VEGA 41 VISCOM ITALIA 81


Bella Center

FEFCO 17TH TECHNICAL SEMINAR

A Unique Technical Platform for the European Corrugated Industry! Can you afford to miss this event?

Register online at www.fefco.org

Why attend the FEFCO Technical Seminar? If you are a corrugated industry supplier

If you are a corrugated board manufacturer

• To meet your customers and find new ones! Corrugated board decision makers represent 50 % of our delegates. The FEFCO seminar in Copenhagen is a “must attend event” for them. During 3 days they can meet all the participating suppliers and at the same time listen to very valuable conferences and spotlight sessions.

• To meet your suppliers. About 60 exhibiting companies will showcase their products and innovations.

• To present your products and services • As a member you can present a «spotlight» Spotlights consist of short presentations of the latest technological innovations from suppliers. These usually meet great interest amongst the delegates, providing you with the opportunity to promote and share information about your latest innovations. • Attractive exhibition at a fair cost The exhibition is one of the highlights of the seminar with about 60 exhibiting companies presenting their products and services. There are still some stands available! Please contact FEFCO.

• List of exhibitors is available on the FEFCO Technical Seminar website: www.fefco.org/technical-seminar-2013 • To attend the conference especially put together for corrugated board manufacturers. The content of the presentations is a combination of industry practical issues and visionary trends. • The theme of the conference is « The Corrugated Board Factory of 2025 » and will be covering the following themes: – Raw Materials – Zero Defect Technology – Efficiency in Production and Logistics • To listen to the spotlight sessions and learn about the latest industry suppliers’ developments. • To network and share experience with your peers and gain the knowledge you expect thanks to hands-on presentations.

FEFCO 17th Technical Seminar is exclusively open to FEFCO Members or to companies that have received an invitation from exhibitors.

Gold Sponsor

Bronze Sponsor

250 Avenue Louise - 1050 Brussels Tel.: + 32 2 646 40 70 E-mail: info@fefco.org


BAUM - La Fabbrica della Comunicazione

Be Smart and…

Make Money! Incrementare il valore del tuo business, l’efficienza della tua impresa, la produttività e i profitti oggi è possibile grazie alla nuova metodologia RTS Smart Company e alle nostre nuove soluzioni applicative RTS Global per l’integrazione dei processi aziendali. Contattaci per un’analisi completa delle aree ERP, produzione, logistica, acquisti, vendite, sicurezza e sostenibilità. I nostri esperti sapranno suggeriti le soluzioni migliori per accrescere il potenziale competitivo della tua azienda.

RTS Sistemi Informativi Srl - Via Consolare, 36 – 47121 Forlì - Tel: +39 0543 708211 Fax: +39 0543 703811 info@rtsystem.com

www.rtsystem.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.