Worldwide Circulation Magazine - International bimonthly magazine focused on: the technologies, equipment and products for the printing and converting industry of paper; board, corrugated board for packaging, and house-hold tissue based products
In caso di mancato recapito inviare al CMP Roserio Milano per la restituzione al mittente previo pagamento resi
AD Holbein & Partners / TV
YEAR XXVI - Number 152 - March/April 2013 - € 8,00
ůĂ ĐŚŝŵŝĐĂ ƐƵůůĂ ĐƌĞƐƚĂ ĚĞůů͛ŽŶĚĂ KƉĞƌŝĂŵŽ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞŐůŝ ĂĚĚŝƟǀŝ ĐŚŝŵŝĐŝ ĚĂ Ɖŝƶ Ěŝ ϭϬ ĂŶŶŝ Ğ ƐŝĂŵŽ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƌĂĐĐŽŐůŝĞƌĞ ŝŶƚŽƌŶŽ Ăů ƐŝŶŐŽůŽ ƉƌŽĐĞƐƐŽ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ ƵŶĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ͕ ĐŽŶŽƐĐĞŶnjĞ͕ ĐĂƉĂĐŝƚă Ğ ƐĞƌǀŝnjŝ ĐŚĞ ƌĞŶĚŽŶŽ ůĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƚĞ Ğ ƵŶŝĐŚĞ͘
Vice s.r.l.
via E. Reginato 85H - 31100 Treviso - Italy Tel. +39 0422 725829 - Fax +39 0422 725830 info@vice-srl.com - www.vice-srl.com
WƌŽĚŽƫ ĐŚŝŵŝĐŝ ƉĞƌ ŽŶĚƵůĂƚŽƌĞ͗ ďŝŽĐŝĚŝ͕ ƐƚĂďŝůŝnjnjĂŶƟ ĮƐƐĂƟǀŝ͕ ĐŽĂĚŝƵǀĂŶƟ͕ ƌĞƐŝŶĞ ƉĞƌ ƵŵŝĚŽ ƌĞƐŝƐƚĞŶnjĂ͕ ĂŶƟƐĐŚŝƵŵĂ͕ ĚĞƚĞƌŐĞŶƟ͕ ůƵďƌŝĮĐĂŶƟ͕ ĂŶƚŝĐĂůĐĂƌĞ͕ ĂŶƚŝĂƚƚƌŝƚŽ͕ ďĂƌƌŝĞƌĂŶƚŝ͕ ŝĚƌŽĨŽďŝnjnjĂŶƚŝ͕ ƚƌĂƩĂŵĞŶƚŽ ĂĐƋƵĞ͘
Lo staff Engico ringrazia tutti i visitatori che numerosi hanno favorevolmente accolto Aqua 250.
Promossa a pieni voti!
Innovators not imitators i im www .engico.com www.engico.com Via Adamello 3, 20851 Lissone (MB) | P 457847 | F P.. +39 039.2457847 F.. +39 039.461196 | sales@engico.com | service@engico.com
SOMMARIO Summary
YEAR XXVI - Number 152 March/April
Converflex 2013: stampa, trasformazione di imballaggi, etichette, tissue incontrano l’innovazione tecnologica .......................................................................................................... Pag. Converflex 2013: packaging, label printing, converting, tissue products meet technological innovation
4
Speciale anteprima Converflex 2013 - Le anticipazioni degli espositori............................ Pag. Special preview Converflex 2013 - News from the exhibitors
14
Highcon Euclid: la fustellatura strizza l’occhio al digitale ............................................................................................................ Pag. Highcon Euclid: die-cutting is winking at digital printing
38
CCE International: buona la prima! ............................................................................................................................................................................................ Pag. CCE International: right first time!
42
RTS Smart Company Web Seminar 2013 .......................................................................................................................................................................... Pag. RTS Smart Company Web Seminar 2013
46
NEWS - Tecnologie .......................................................................................................................................................................................................................................................... Pag. NEWS - Technologies
48
Servo azionamenti intelligenti per filtrare la risonanza meccanica e migliorare la precisione nelle macchine da stampa e converting........................................................................................................................ Pag. Intelligent servo drives to fitter mechanical resonance and improve machine accuracy in printing and converting machinery Imballaggi in cartone ondulato: fanno bene all’ambiente e anche alle tasche degli italiani ...................................................................................................................................................................................................... Pag. Corrugated board packaging: good for the environment and also to the pockets of italian
Converflex 2013 - pag. 6,14
54
Highcon Euclid - pag. 38
60
NEWS - Attualità ed Eventi............................................................................................................................................................................................................................ Pag. NEWS and Events
66
Imballaggi in carta e cartone: nuove soluzioni sostenibili ........................................................................................................ Pag. Paper and board packaging: new sustainable solutions
74
L’embossing nell’arte giapponese: una stampa senza inchiostro ................................................................................ Pag. Embossing in Japanese art: an inkless printing
84
NEWS - Prodotti e Materiali ...................................................................................................................................................................................................................... Pag. NEWS - Products and Materials
88
Corrugated board packaging - pag. 60
I vostri partner .......................................................................................................................................................................................................................... Pag. 94 Your partners Inserzionisti.................................................................................................................................................................................................................................... Pag. 96 Advertisers Iscritta al Registro Nazionale della Stampa n° 5360
Direttore responsabile/Editor: Stefano Giardini
Autorizzazione del Tribunale di Milano n° 373 del 10 giugno 1996
Coord. redazionale/Editing arrange: Andrea Spadini
Direzione, redazione, amministrazione e pubblicità: Direction, editing, administration and advertising: CIESSEGI Editrice S.n.c. Via G. Di Vittorio 30 20090 Pantigliate (Milano) Italy ph +39 02 90687158 - fax +39 02 9067591 e-mail corrugate@converter.it www.converter.it
Redazione/Editorial staff: Massimo Giardini
2
CONVERTER / & Cartotecnica
Impaginazione e grafica/Graphics: Paola Barteselli (Grafiche Giardini srl)
Technical meeting - pag. 74
svolto nell’ambito della banca dati della CIESSEGI Editrice Snc e nel rispetto di quanto stabilito dalla Legge 675/96 e successive modifiche sulla tutela dei dati personali. Il trattamento dei dati, di cui le garantiamo la massima riservatezza, è effettuato al fine di aggiornarla su iniziative e offerte della società. I suoi dati non saranno comunicati o diffusi a terzi e per essi lei potrà richiedere in qualsiasi momento, la modifica o la cancellazione scrivendo all’attenzione del Responsabile Editoriale della CIESSEGI Editrice Snc. © Copyright; tutti i diritti sono riservati.
Stampa/Print: GRAFICHE GIARDINI s.r.l. Pantigliate - MI Garanzia di riservatezza Il trattamento dei dati personali che La riguardano viene
Nessuna parte di questa rivista può essere riprodotta senza autorizzazione. Manoscritti e fotografie (anche se non pubblicati) non si restituiscono.
Definizione mai vista prima Qualità Offset e produttività senza precedenti Durst reinventa la goccia
Qualità di stampa offset Personalizzazione ma
Nessun tempo di avviamento
de
in d
urs
Medie e basse tirature
t
Stampa diretta su tutti i materiali Produzione continua automatizzata
sell well
Sistemi industriali di stampa digitale per la cartotecnica con qualità offset per produzioni in continuo su cartone ondulato e tanti altri materiali
Rho 1000
Rho P10
L‘ammiraglia tra i sistemi di stampa digitale Durst con produttività fino a 500 mq/h. e luce di stampa di 250 cm., completamente automatizzato e configurabile a seconda delle esigenze di produzione.
Sistema di stampa digitale estremamente flessibile con larghezza di 200 cm. e produttività fino a 175 mq/h. Disponibile anche con sistema di carico e scarico automatizzato per cicli produttivi in continuo.
Durst Phototechnik S.p.A. Divisione Vendite Italia. Telefono 0472 810211, dvi@durst.it, www.durst.it
10° appuntamento per Converflex che in sinergia con Grafitalia aprirà i battenti il prossimo 7 maggio, e per cinque giorni Milano sarà al centro dell’attenzione dell’industria internazionale del printing e converting di imballaggi By Andrea Spadini
CONVERFLEX 2013: STAMPA, TRASFORMAZIONE DI IMBALLAGGI, ETICHETTE, TISSUE INCONTRANO L’INNOVAZIONE TECNOLOGICA
D
al 7 all’11 maggio Milanoospiterà la decima edizione di Converflex, organizzata da Centrexpo e pro-
mossa da Acimga, Associazione Costruttori Italiani Macchine per l’Industria Grafica, Cartotecnica, Cartaria, di Trasformazioni e Affini e Assografici, Associazione Nazionale Industrie Grafiche, Cartotecniche e Trasformatrici e Gruppi Collegati. La fiera da oltre 30 anni dà lustro ai settori del converting, della stampa di imballaggi flessibili e cartotecnici, del mondo dell’etichetta e del tissue, ospitando da sempre nei padiglioni della fiera milanese i più importanti fornitori
dividuazione e selezione di visitatori
imprese italiane) comprende il matching
di tecnologia provenienti da ogni parte
esteri qualificati da invitare in fiera.
con gli espositori che rientreranno nel
del mondo.
Il programma prevede buyers prove-
target di prodotti e servizi ricercati da
Per quanto riguarda la presenza di visi-
nienti dai mercati emergenti, BRICS, area
ciascun buyer e prevede servizi gratuiti
tatori esteri è stato portato avanti un
NAFTA, dal Nord Africa e Est Africa non-
che spaziano dal viaggio all'ospitalità al-
grande lavoro in questi anni da parte
ché dalla Turchia, che potranno contare
berghiera, all'assistenza linguistica fino
dello “Steering Committee” di Converflex
su una serie di agevolazioni per trarre il
alla vip buyer's lounge dedicata in fiera.
2013, che annovera al suo interno i leader
massimo profitto dalla visita in fiera. Il
A noi personalmente piaceva l’esperi-
del settore e assiste gli organizzatori
programma, realizzato in collaborazione
mento lanciato nel 2009 da Centrexpo,
nelle decisioni operative, e che ha messo
con ICE (Agenzia per la promozione al-
con un angolo dedicato al mondo del
ap unto un programma dedicato all’in-
l'estero e l'internazionalizzazione delle
printing e del converting all’interno di
ENGLISH CONVERFLEX 2013
CONVERFLEX 2013: PACKAGING, LABEL PRINTING ,CONVERTING AND TISSUE PRODUCTS MEET TECHNOLOGICAL INNOVATION
On 7th May next, the 10th Converflex edition will start in synergy with Grafitalia and for five days Milan will draw the attention of the international packaging printing and converting industry rom 7th to 11th May Milan will host the 10th Converflex edition organized by Centrexpo and sponsored by Acimga, the association of the Italian manufacturers of machines for the sectors of graphics, paper converting, paper making, converting and related groups, as well as by Assografici, the national association of the graphics, paper converting, converting and related groups. For over 30 years this show has enhanced the sectors of converting, flexible and paper packaging printing, labelling and tissue by hosting in the halls of the Milan Exhibition Centre the major technology suppliers
F
4
CONVERTER / & Cartotecnica
coming from all over the world. As for the presence of foreign visitors, the “Steering Committee” of Converflex 2013 has been working hard in the latest years. The Committee includes the leaders of the sector, helps the organizers make operational decisions and has set up a programme dedicated to the identification and selection of qualified foreign visitors being invited to the exhibition. The programme foresees the attendance of buyers coming from the emerging markets, BRICS, NAFTA area, Northern and Eastern Africa and Turkey. They will benefit from some facilities enabling them to get the most out of their visit to the fair. The programme, developed in co-operation with ICE (the agency for the promotion of Italian enterprises abroad and their interna-
tionalization), aims at matching the exhibitors belonging to the sector of products and services required by each buyer and provides free assistance services including trips and hotel accommodations as well as language assistance up to a dedicated VIP buyer’s lounge inside the exhibition. Personally we liked the experiment launched in 2009 by Centrexpo with a corner dedicated to the printing and converting sector inside Ipack-Ima capable of meeting, with a single big event, the requirements of the whole supply chain, from the food production up to packaging, through the packaging printing. The operators and the visitors had highly appreciated the proposal. In the meantime, we can enjoy an appointment which has always represented an in-
Ipack-Ima, in grado di soddisfare con un
tissima vetrina delle tecnologie a livello
unico grande evento l’esigenza dell’in-
mondiale in un momento ad alto po-
tera filiera, dalla produzione alimentare
tenziale dal punto di vista della crescita
al confezionamento, passando per la
e dello sviluppo delle nostre imprese”.
stampa degli imballaggi, e dai riscontri raccolti fra gli operatori e i visitatori,
Dott.ssa Michelotti, quali sono le richie-
quella proposta fu particolarmente ap-
ste principali che nella situazione di
prezzata.
mercato odierna uno stampatore o trasformatore di imballaggi richiede al pro-
Nel frattempo ci godiamo un appunta-
Felice Rossini
prio fornitore di tecnologia?
mento che è sempre un momento di ri-
colare con un'interessante presenza di
“L’evoluzione dei nostri mercati, con la
chiamo internazionale e occasione di
sudamericani e asiatici”.
costante riduzione delle tirature di
approfondimento tecnologico e occa-
stampa, implica la necessità di produrre
sione per chi lo scorso anno non è riu-
Simona Michelotti, Presidente di
ad altissimi livelli di qualità e a prezzi
scito a visitare la Drupa, come ricordato
Converflex 2013 e amministratore
contenuti. Quindi di fronte ai nuovi in-
dal Presidente di Federgrafica e tito-
del Gruppo SIT di San Marino, leader
vestimenti in tecnologia le richieste fon-
lare di Rossini Spa, Felice Rossini:
nella produzione di imballaggi flessibili, lan-
damentali riguardano l’efficienza e la
“Considerando che l’anno scorso gli ita-
cia messaggi positivi, grazie alla grande
produttività, che sono fortemente in-
liani non hanno partecipato in maniera
energia che un settore come quello del
fluenzate dalla velocità in produzione e
consistente alla Drupa, complice proba-
converting è capace di mettere in cam-
in fase di set-up. Infatti abbiamo sempre
bilmente il periodo di crisi economica,
po nonostante la crisi: “I settori coinvolti
sofferto i tempi di fermo macchina do-
mi aspetto una forte presenza di visita-
in questo grande evento, tra cui quello
vuti ai cambi di lavoro e, nonostante i
tori invece al prossimo Converflex, cu-
del converting in cui opera la mia azien-
miglioramenti evidenti portati avanti
riosi di cogliere tutte le novità presenti
da, hanno mantenuto una certa energia
dai costruttori negli anni, c’è ancora del
sul mercato. Questa è sempre stata una
anche in un periodo di crisi diffusa co-
potenziale da sviluppare.
fiera di successo, rappresenta ormai da
me quello che stiamo vivendo.
Inoltre la conduzione macchina passa ora-
anni la scelta delle aziende leader nel
Ciò conferma che lavoriamo in un con-
mai completamente attraverso il dialogo
settore del converting,del package prin-
testo solido, capace di reagire alle diffi-
interattivo con i sistemi di controllo e su-
ting e del labelling.
coltà con concretezza e determinazione.
pervisione e quindi si richiedono sistemi
La notorietà della manifestazione è con-
Dal Converflex quindi ci aspettiamo
di controllo in linea sempre più avanzati,
solidata anche all'estero, lo provano i nu-
molto in termini di innovazione e di pro-
che garantiscano un’alta qualità del pro-
meri del passato, che parlano di una
positività.
dotto e la sua completa ripetibilità.
forte presenza internazionale, in parti-
Questa fiera rappresenta un'importan-
Un altro aspetto che ha assunto via via
6
ternational appeal and an opportunity for technological extension which is also an occasion for those who last year were unable to visit Drupa, as stressed by Felice Rossini, President of Federgrafica and owner of Rossini Spa, who said: “Considering that last year the Italians didn’t take part in Drupa massively perhaps due to the economic crisis, I expect a strong presence of visitors at Converflex curious to catch all the novelties existing on the marketplace. This has always been a successful exhibition representing for years the choice of the leading companies of the converting, package printing and labelling sector. The notoriety of the show is consolidated even abroad and this is proven by the figures of the past that highlight the interesting presence of South Americans and Asians”.
Simona Michelotti
Simona Michelotti, President of Converflex 2013 and Managing Director of Gruppo SIT based in San Marino, a leading company in
the production of flexible packaging, is launching positive messages, due to the great energy that the converting sector is capable of
CONVERTER / & Cartotecnica
fielding despite the crisis: “The sectors involved in this great event, such as the converting compartment, in which my company is operating, have kept their energy even in this period of crisis. This proves that we are working in a solid framework, capable of facing difficulties concretely and determinately. Therefore, we expect a lot from Converflex in terms of innovation and proposals. This exhibition represents an important showcase of worldwide technologies in a period with high potentials concerning the growth and development of our enterprises”. Ms Dr. Michelotti, what asks a packaging converter and printer his technology supplier in the current market situation? “The evolution of our markets with the steady print run reduction, involves the necessity to produce at high quality levels and reasonable prices. Therefore, the new investments in technology are aiming at enhancing efficiency and
LA NUOVA EXPERTCUT 106 E’ SEMPRE UNA EXPERTCUT, SOLO PIU’ PERFORMANTE
www.bobst.com
La nuovissima EXPERTCUT 106 è stata progettata per massimizzare la produttività dell'impianto e ridurre i costi di produzione più di ogni altro modello precedente. Grazie all’utilizzo di dispositivi intelligenti, la nuova EXPERTCUT ha tempi di avvio più veloci, produce in modo più costante, vi consente di ridurre gli scarti di produzione e il costo degli utensili. Quindi, se cercate una fustellatrice dalle grandi prestazioni come una EXPERTCUT 106, perchè non sceglierne una?
zionali alla corretta conservazione del prodotto. Sono poi di fondamentale importanza tutte le considerazioni legate al food contact che i nostri imballi devono garantire. Per questo credo che sia molto difficile poterci avvicinare ad un web-to-pack”.
A TU PER TU CON GUIDO CORBELLA, AMMINISTRATORE DELEGATO DI CENTREXPO SPA Dott. Corbella, dal vostro osservatorio privilegiato qual è lo stato di salute del printing e del converting in Italia e quali le aspettative per questa edizione di Conmaggiore importanza è il risparmio ener-
Parliamo di web-to-print, una tendenza
verflex/Grafitalia 2013?
getico poiché il costante aumento dei costi
che anche in Italia si stà diffondendo sem-
Secondo i dati elaborati dall’ Ufficio
dell’energia richiede innovazioni tecniche
pre di più. Pensa che lo stesso modello di
Studi Acimga, si percepiscono segnali di
che ne riducano il consumo.
business sia replicabile anche nel mondo
grande vitalità dell’industria italiana,
Non ultimo è il costante impegno da
della stampa di imballaggi (web-to-pack)?
parte nostra e anche da parte dei co-
“Per alcuni settori il web-to-print ha rap-
struttori per migliorare le condizioni di
presentato una svolta epocale che ha
lavoro e l’ambiente attorno alle mac-
portato grandi benefici in termini di ef-
chine tramite sistemi mirati di aspira-
ficienza e flessibilità, nonchè di compe-
zione in ambiente a garanzia della
titività nei costi.
salubrità senza peraltro aumentare le
Personalmente però non credo che il pac-
quantità d’aria evacuate dall’impianto.
kaging, in particolare per l’industria ali-
Il raggiungimento di questi obiettivi
mentare, possa adottare un processo
coinvolge, in sinergia, il costruttore e
simile. Sia per le tecnologie di stampa
l’utilizzatore di tecnologia sin dalla pro-
adottate che per le tematiche legate a un
gettazione e fino alla messa in produ-
imballaggio che, oltre alle caratteristiche
zione”.
estetiche, deve avere caratteristiche fun-
productivity which are strongly affected by production and setting up speed. As a matter of fact, we have always had to face downtimes due to job changeover and, though clear improvements have been reached by manufacturers over years, there is still a lot to do. Moreover, the interaction among control and supervision systems during the machine running is essential and this is the reason why technologically advanced in-line control systems ensuring product high quality and repeatability are increasingly required. Another key factor is energy saving since the steady increase of energy costs requires technical innovations to reduce consumption. Last but not least is our and the manufacturers’ steady commitment to improve the working conditions and the environment in which the machines are running by means of suction systems ensuring environmental health, without increasing the air quantity emitted from the plant.
8
CONVERTER / & Cartotecnica
Guido Corbella
The achievement of these goals involves the synergy between the technology manufacturer and end-user starting from the designing up to the production stage”. Let’s talk about web-to-print, a trend which is increasingly spreading also in Italy. Do you think that it is possible to repeat the same business pattern even in the packaging printing sector? “For some sectors web-to-print has represented a drastic change leading to great benefits in terms of efficiency and flexibility as well as cost competitiveness. However, personally I don’t believe that packaging, and especially food packaging, can be suitable for this process because, besides adopting printing technologies capable of making it eyecatching, it must be functional and protect the product safely. Moreover, all the aspects related to the food contact, are key factors, since our packages
must ensure maximum security. Therefore, I think that it is very difficult for us to approach web-to-pack”. FACE TO FACE WITH GUIDO CORBELLA, MANAGING DIRECTOR OF CENTREXPO SPA Dr. Corbella, what is the status of printing and converting in Italy, seen from your observatory, and what are the expectations for the 2013 edition of Converflex/Grafitalia? “The data collected by Acimga Research Office highlight signs of great vitality in the Italian industry which is showing dynamism and maturity in one of its best and most representative supply chains on the international marketplace. In 2012 the foreign turnover rate exceeded 90% for packaging machines with 82% for paper converting equipment and 72% for food processing machines. These figures go far beyond the export average of the instru-
Pad 3 | Stand H29-K30
Dai Bonding Engineers: ® DuploFLEX CB. La soluzione per la stampa diretta su cartone (Postprint) di alta qualità. Al fine di soddisfare le sempre maggiori esigenze dei clienti per la stampa del packaging, Lohmann ha sviluppato DuploFLEX® CB, una gamma di schiume espanse comprimibili. DuploFLEX® CB è la soluzione che assicura processi senza problemi e risultati di stampa senza paragoni indipendentemente dal tipo di ondulato e dallo spessore del clichè di stampa. Lohmann si fregia del nuovo sigillo di qualità “HD FLEXO”.
Lohmann Italia s.r.l. Via Edison 3/G 31020 Villorba (TV) / Italia Tel.: +39-(0)422-911 663 Fax: +39-(0)422-919 042 info.it@lohmann-tapes.com www.lohmann-tapes.com
che dimostra dinamismo e maturità in
macchine per il converting , anche se
(Grafitalia, Converflex, IPACK- IMA). Que-
una delle sue filiere dì eccellenza e fra le
con previsioni leggermente ridimensio-
sta considerazione ci vede tuttora impe-
più rappresentative in assoluto sui mer-
nate rispetto agli ultimi mesi del 2012.
gnati in una riflessione circa la più
cati internazionali. Nel 2012 la quota
Prendiamo quindi atto con sollievo di
opportuna calendarizzazione che stiamo
estera del fatturato è stata superiore al
questi dati , a testimonianza che il set-
elaborando con i nostri stakeholders, se
90% per le macchine per il packaging,
tore guarda con fiducia al futuro, e con
ripetere o meno per il 2015 l’esperienza di
pari all’82% per le macchine cartotecni-
la conferma che i leader di mercato sa-
successo del 2009, questo in vista anche
che e per il converting e del 72% per le
ranno presenti a Converflex/Grafitalia.
dell’EXPO 2015”.
al di sopra della media export del set-
Il mercato delle arti grafiche e della
Cosa si sente di dire a chi sostiene che le
tore dei beni strumentali, che ha rag-
stampa e trasformazione di imballaggi
fiere non servono più? Perchè con la situa-
giunto un pur ragguardevole 53%.
sono da considerarsi due facce della
zione di mercato odierna è opportuno fare
In particolare i costruttori italiani di
stessa medaglia e sempre più al servizio
una visita a Converflex/Grafitalia 2013?
macchine per il printing e il converting
dell’industria del packaging, un settore
“Dico che non sono assolutamente d’ac-
hanno chiuso il 2011 con un bilancio molto
che per sua natura sente meno la crisi.
cordo, le fiere sono una scelta di marketing
positivo, mentre da gennaio a settembre
È plausibile immaginare l’intera filiera
centrata e un palcoscenico privilegiato per
2012, l’export è cresciuto ulteriormente,
rappresentata all’interno di un grande
prestare grande attenzione all'innova-
soprattutto all’estero del 12,4% rispetto
contenitore come Ipack-Ima o pensa
zione. Conoscere e toccare con mano in
allo stesso periodo dell’anno precedente.
che sia comunque opportuno dare una
fiera le nuove attrezzature e tecnologie, e
Cresciute le vendite in quasi tutte le aree
vetrina distinta al comparto grafico,
operare le conseguenti scelte d’investi-
geografiche, con incrementi maggiori
cartotecnico e trasformatore?
mento, è ormai un atto irrinunciabile. In
nell’Europa extra UE (+32%) e in Asia (+23%),
“Vorrei precisare che per noi non si è
questo senso le fiere rappresentano una
che hanno assorbito la quota prevalente
trattato di un esperimento, bensì di
splendida vetrina tecnologica in un mo-
del nostro export.
una felice coincidenza che vede le fiere
mento ad alto potenziale dal punto di vista
Le previsioni dell’andamento degli or-
della grafica legate a Drupa avere una
dello sviluppo delle imprese, e sono anche
dini esteri nel primo trimestre del 2013
periodicità quadriennale, e IPACK-IMA
occasione importante per gli espositori di
si confermano ancora positive, mentre
che invece ha una periodicità triennale.
rafforzare la leadership di mercato e pro-
è attesa una stabilità nell’andamento
Questa coincidenza ha fatto sì che nel
seguire il dialogo con il proprio cliente non-
degli ordini interni.
2009 si verificasse quello che abbiamo
ché per presentarsi a una platea più vasta
Possiamo dunque parlare di un risveglio
chiamato Cosmic Event.
come quella estera.
del mercato ormai da oltre un anno, con
La concomitanza è stata sicuramente
Siamo consapevoli che il momento eco-
un trend di sviluppo incoraggiante gra-
una chiave di successo che ha dato valore
nomico è tra i più difficili, e lo è in parti-
zie anche al contributo decisivo delle
aggiunto a tutte e tre le manifestazioni
colare per il mondo della stampa ma è
macchine per l’alimentare, dati tutti ben
mental goods compartment which, anyway, had reached a considerable rate (53%). Above all, the Italian manufacturers of printing and converting machines had closed 2011 with a very positive balance, while from January to September 2012 the export had grown further, especially abroad, by 12.4% compared to the same period of the previous year. The sale rate increased in almost all geographical areas with growth rates in extra-European countries (+32%) and Asia (+23%) that had absorbed the main share of our exports. During the first quarter of 2013 the trend forecast for foreign orders is still positive, while the trend of domestic orders is supposed to remain stable. Therefore, we can say that the market has been recovering for more than one year showing an encouraging development trend. This is due also to the decisive contribution given by the converting machine sector, though the prospects in this field seem to be
10
CONVERTER / & Cartotecnica
slightly inferior compared to the last months of 2012. In any case, we are happy with these figures proving that the sector is looking at the future with optimism and that, consequently, the market leaders will take part in Converflex/Grafitalia”. Is it possible to imagine the entire supply chain inside a big container, represented for example by IPACK-IMA, or do you think it would be better to showcase the graphics, paper making and converting compartment separately? “I’d like to stress that we didn’t intend to make an experiment. As a matter of fact, it was just a lucky coincidence leading the graphics fairs related to Drupa to take place every four years and IPACK-IMA every three years. Due to this coincidence, in 2009 the socalled “Cosmic Event” could occur. The fact that these exhibitions were held in the same period was, no doubt, a key factor giving added value to the three shows (Grafi-
talia, Converflex, Ipack-Ima). This consideration leads us to increasingly commit ourselves in scheduling the exhibitions in the most convenient way. To this purpose, we are working hard with our stakeholders in order to decide whether in 2015 we should repeat or not the successful experience of 2009, also in view of EXPO 2015”. What would you say to those who declare that exhibitions are no longer useful? Why, despite the current market situation, should it be still advisable to visit Converflex/Grafitalia 2013? “I don’t agree with these people at all. Exhibitions are a dedicated marketing means and represent a privileged platform enabling the players of each sector to approach innovations. Nowadays it is a must to know and see personally the new equipment and technologies being shown at the fairs in order to be able to invest properly. At present, fairs represent an outstanding technological showcase, since
Lamina mina System will w be on Converex 2013 We We will display the new Crash Lock gluer and Blackline Lamina System AB is world leading supplier of sheet to sheet laminating/mounting and gluing machines. oduct range, Lamina is famous worldwide for its innovative appr approach oach to all of its pr product for building compact and operator friendly machines. Crash Lock Gluer The Lamina Crash Lock Gluer is a very fully automatic folder compact and effective d ef ffective f f gluer gluer.. The machine is equipped with a nonstop suction belt feeder and a variety of guides standard and belts to handle standar d one-point glued three-point ee-point glued crash lock boxes. boxes or thr
Blackline The Lamina F FA A Blackline is a highly accurate acc high speed sheet to sheet fully automatic laminating/mounting machine. The machine can handle most of the existing material in the market. More Mor e info on www.laminasystem.com www.laminasystem.com
Lamina invites you to: Converex, Milano 7-11 May May,, 2013 Lamina stand: G09-H10 hall 3
Please contact Lamina latest two weeks befor before e the show for entrance tickets.
LAMINA SYSTEM AB Phone +46 33 23 34 00 - Fax +46 33 23 34 10 E-mail: sales.dept@laminasystem.com - www www.laminasystem.com .laminasystem.com
altrettanto vero che ci sono realtà azien-
e di eccellenze produttive: una straordi-
Altro appuntamento sempre di Assogra-
dali che hanno accusato il colpo e stanno
naria vetrina che mette in evidenza tec-
fici in collaborazione con Comieco e In-
affrontando questa situazione delicata
nologia e innovazione.
nohub, sarà con il seminario “Valutazione
con grande capacità di reazione alle diffi-
Assografici ha già definito alcuni ap-
della riciclabilità dell’imballaggio”, previsto per
coltà e con forte determinazione.
puntamenti importanti , tra cui l’incon-
giovedì 9 maggio.
Dagli espositori presenti a Grafitalia e
tro finalizzato a fornire al settore
Focus totale sul packaging con il conve-
Converflex quindi ci aspettiamo inno-
grafico e cartotecnico uno strumento
vazione e soluzioni tecnologiche in ri-
pratico di raffronto della propria orga-
sposta alle sfide che pone il mercato.
nizzazione industriale ai requisiti dello
La fiera è anche un momento di aggior-
sviluppo sostenibile ( “Io stampo sosteni-
namento per operatori e imprenditori.
bile” in programma mercoledì 8 maggio,
Quali saranno le attività collaterali in
mattino).
grado di soddisfare questa esigenza?
Il Gruppo Innovazione/area converting
“Tra le tante attività in programma du-
di Assografici organizza il seminario che
della tecnologia di stampa al successo del
rante Grafitalia e Converflex mi preme
illustrerà il punto di vista del packaging
food packaging”.
segnalare la presenza dello spazio dedi-
buyer rispetto alle innovazioni di prodotto
Questi sono solo alcuni dei momenti di ag-
cato all’aggiornamento degli operatori
e di servizio che l’imballaggio in carta e car-
giornamento previsti in quanto l’agenda
sui temi caldi del settore: l'Innovation
tone è in grado di offrire. (“Packaging: l’inno-
si sta completando e costituirà un’impor-
Corner, un'area sponsorizzata da Asso-
vazione possibile” in programma mercoledì 8
tante occasione di ascolto e scambio a
grafici dove ascoltare storie di successo
maggio, pomeriggio).
completamento della fiera”.
gno di Pro Carton che presenterà i risultati della ricerca “Il packaging un mezzo di comunicazione molto potente”, mentre la rivista Largo Consumo discuterà in una tavola rotonda del tema "Il messaggio dallo scaffale alla tavola: Il contributo
Saremo presenti a CONVERFLEX 2013 - 7–11 Maggio - Milano We will be present at CONVERFLEX 2013 7-11 May - Milan - Italy Hall 3 Stand D02
enterprises are showing high development potentials. Fairs also give exhibitors the important opportunity to strengthen their leadership on the marketplace, to dialogue with their customers and introduce themselves to a wider audience, especially abroad. We are aware that we are going through a very difficult economic period, especially in the printing sector, but it is also true that some enterprises are facing this complex situation with great capacity to react against the problems and trying to overcome them with strong determination. Therefore, from the participants in Grafitalia and Converflex we expect innovation and technological solutions capable of taking up the market challenges”. Fairs also represent a moment of updating for operators and entrepreneurs. Will there be any parallel activities capable of coping with this requirement? “Among the numerous activities scheduled
12
CONVERTER / & Cartotecnica
during Grafitalia and Converflex, I’d like to highlight the space dedicated to the updating of the operators about the hottest issues of the sector: the Innovation Corner, an area sponsored by Assografici, in which the attendees will be able to listen to successful cases-in-point and stories of production excellences: an extraordinary showcase highlighting technology and innovation. Some important appointments have already been fixed by Assografici such as, for example, a meeting aiming at providing the graphics and paper converting sector with a functional tool that will enable your industrial organization to cope with the demand for sustainable development. (“I print sustainably” will take place on Wednesday 8th May in the morning). The Innovation Group/Converting Area by Assografici will organize a workshop illustrating the views of the packaging buyer concerning product and service innovations that paper and board packaging can offer. (“Packag-
ing: Innovation is Possible” has been scheduled for Wednesday 8th May in the afternoon). Another appointment, organized by Assografici in co-operation with Comieco and Innohub, will be the workshop “Assessment of Packaging Recyclability”, scheduled for Thursday 9th May). The meeting by Pro Carton will be entirely focused on packaging. They will introduce the figures of the survey “Packaging as a Very Powerful Means of Communication”, while the magazine “Largo Consumo” will deal with a roundtable dedicated to the issue “The Message from the Sales-Point Shelf to the Table: the Contribution of Printing Technology to the Success of Food Packaging”. These are only some of the updating moments being scheduled, because we are going to complete the agenda in order to offer the attendees an important opportunity of listening and exchanging their views to complete the exhibition”.
PIU’ UNICA CHE RARA
SICUREZZA QUALITA’ FORZA PRODUTTIVITA’ 4 formati, un’unica filosofia e tecnica di base, che consentono la produzione di imballaggi in cartone ondulato di grandi formati. Le dimensioni imponenti della macchina non vanno a discapito della sua semplicità e duttilità. Utilizzabile anche per formati ridotti o lavorazioni particolari, ha quel qualcosa in più che ne fa un prodotto “unico” nel suo genere.
VEGA S.p.A. VIALE DELL’INDUSTRIA, 6 20037 PADERNO DUGNANO MILANO (ITALY)
Tel. +39 02.99.04.62.12 Fax +39 02.99.04.62.02
www.vegagroup.it e-mail: info@vegagroup.it
ANTEPRIMA CONVERFLEX 2013
ENGLISH
APEX: FLEXO (R)EVOLUTION PAD. 3 STAND C09-D10
Il progetto Flexo (R)evolution lanciato da Apex Group of Companies ha dimostrato come standardizzazione, migliore stampabilità, riduzione dei tempi di fermo e maggiore redditività siano finalmente alla portata degli operatori del settore flessografico. Uniformità e controllo della stampa flessografica sono finalmente una realtà, grazie ai cilindri Apex GTT (Genetic Transfer Technology), realizzati con ceramica ibrida ultraresistente e una tecnologia con incisione al laser a emissione costante per la creazione di canali a scorrimento aperto. C on il brevetto GTT, gli operatori più innovativi hanno già sperimentato risultati prevedibili di qualità costantemente elevata, prestazioni più integrate e qualità flessografica superiore rispetto ai metodi offset e rotocalco. I sorprendenti campioni con simulazione Pantone® quadricromatica, stampati con retinature superdefinite, software intelligente e Apex GTT, saranno visionabili dai visitatori di Scanpack. Tecnologie anilox e di dosaggio Oltre al GTT e all'estrema qualità di stampa, Apex sarà a disposizione dei visitatori per informarli sugli eccellenti cilindri anilox tradizionali UltraCell. Realizzati in ceramica durevole e resistente all'usura con metodo di incisione al laser UltraMelt, questi cilindri garantiscono un rilascio dell'inchiostro ottimale, per qualsiasi specifica di incisione: trielicoidale e channellox, con retinatura in positivo, a celle esagonali e con forma allungata. www.apex-groupofcompanies.com
BOBST : SOLUZIONI INNOVATIVE IN FIERA E ALL’OPEN HOUSE PAD. 3 STAND F19-G18 BOBST presenterà la vasta gamma di macchine e servizi sviluppati per consentire alle
14
CONVERTER / & Cartotecnica
CONVERFLEX 2013 PREVIEW APEX: THE FLEXO (R)EVOLUTION HALL 3 STAND C09-D10
aziende trasformatrici che operano nei settori del cartone teso, del cartone ondulato di raggiungere massimi livelli di efficienza e produttività. Nello specifico verranno presentate per l’industria del cartone le ultime novità della progettazione BOBST per migliorare la qualità e la redditività nei processi di fustellatura, piega
incollatura e doratura a caldo. In particolare la fustellatrice in piano EXPERTCUT 106 PER equipaggiata di nuovi dispositivi mirati ad incrementare la produttività dell’impianto e la fustellatrice MASTERCUT 145 PER per grandi formati, oltre alle tecnologie più recenti per i processi in linea tra cui i sistemi ACCUCHECK,
Proven in the Flexo (R)evolution, initiated by Apex Group of Companies, are standardization, better printability, less downtime and increased profitability now accessible to today’s flexo printing. Bringing consistency and control into flexo is no longer just a wish but becomes reality with Apex GTT (Genetic Transfer Technology, manufactured with super-hard hybrid ceramic and the constant-beam laser engraving technology for creating an open-slalom channel). With GTT many innovative printers already benefit from ongoing, predictable high quality results, better integrated performance and higher flexo quality competing with gravure & offset. Stunning 4-color Pantone® simulation press samples printed with superfine plate screens, intelligent software and Apex GTT will be accessible to the visitors of Scanpack. Anilox & Metering technologies Beside GTT and high-quality printing Apex will also inform about her world-class conventional UltraCell anilox rolls. These are made of durable wear-resistant ceramic in combination with the UltraMelt laser engraving method, creating an optimal and guaranteed ink release. All engraving specifications are possible (from Tri-helical to Channellox, Positive screens and also hexagonal and elongated cells). www.apex-groupofcompanies.com BOBST: UNIQUE SOLUTIONS AT CONVERFLEX AND AT BOBST OPEN HOUSE HALL 3 STAND F19-G18 BOBST will present its comprehensive range of equipment and services developed to enable converters in the Folding Carton, Corrugated Board printing and converting industries to achieve maximum levels of efficiency and productivity. The latest BOBST innovations in sheet-fed equipment designed to increase productivity in customers’ die-cutting, folding and gluing, and hot foil stamping processes will be presented. These include the EXPERTCUT 106 PER die-cutter equipped with the latest productivity improving devices and the MASTERCUT 145 PER for larger formats. Latest developments for in-line processing include systems such as the ACCUCHECK, the ACCUBRAILLE GT and the GYROBOX modules for folder gluers. www.bobst.com
SIST EMA BRE VET TAT O Diennevi nasce dalla creatività e dalla ventennale esperienza maturata nel settore, nonchÊ da studi, ricerche ed applicazioni tecniche d’avanguardia. E’ specializzata nella produzione dei controcordonatori autocentranti CON-CORD e di JRPPH SURÀODWH SHU IXVWHOOH SLDQH H URWDWLYH utilizzando sistemi di nuova generazione. I prodotti Diennevi garantiscono precisione e solidità anche nella lavorazione con cartone ondulato e produzione di confezioni particolarmente complesse.
di en ne vi
6LDPR D ÀDQFR GHL WLWRODUL H UHVSRQVDELOL GHOOH aziende per la soddisfazione delle loro richieste e nella risoluzione dei loro problemi. Offriamo un prodotto che coniuga qualità , prezzo e servizio.
PRODUZIONE DI ARTICOLI PER CARTOTECNICHE E FUSTELLIFICI
Oggi i CON-CORD si presentano come l’unica vera alternativa ai controcordonatori del passato. CON-CORD è un prodotto di qualità che annulla ogni difetto e facilita il processo di produzione con un conseguente risparmio di tempo e di denaro. I controcordonatori CON-CORD sono disponibili nell’ampia gamma della versione standard che Diennevi integra con CON-CORD speciali per ULVSRQGHUH D VSHFLÀFKH HVLJHQ]H
diennevi s.a.s.
Via Meucci, 31 Gaggiano 20083 Milano - Italy Tel. +39 029084.1127 - Fax +39 029084.3936 e-mail: info@diennevi.it - http: www.diennevi.it
ANTEPRIMA CONVERFLEX 2013
CONVERFLEX 2013 PREVIEW
ENGLISH ACCUBRAILLE GT e il modulo GYROBOX per piega-incollatrici. www.bobst.com
CAPPELLETTI - PAD. 3 STAND F11 G12
Cappelletti sarà presente con le proprie rappresentate KARLVILLE e BONSET, specializzate in soluzioni per il mercato shrink sleeve, BERHALTER AG, azienda Svizzera leader nella fustellatura di etichette e prefustellati in alluminio. Per quanto riguarda il mercato cartotecnico, Cappelletti rappresenta SBL UK, azienda inglese partner per la lavorazione della carta e cartone. Autoplatine LUNA, fustellatrici con impressione a caldo SBL sef, piegaincolla STS e tagliacarte DATIEN. www.cappellettisolutions.it
CITO ITALIA SRL - CITO-SYSTEM PAD. 3 STAND E01 CITO è una delle aziende leader nel mondo del settore della stampa e della trasformazione della carta. Qualità tedesca (Made in Germany), la sua gamma viene prodotta in 3 differenti stabilimenti nella vasta area industriale di Norimberga. Strumenti di precisione per l’industria della stampa e dell’imballaggio, vengono commercializzati dalle aziende del gruppo in Gran Bretagna, Italia, Austria, Repubblica Ceca, Slovacchia e Ungheria alle quali si aggiungono 60 agenzie di rappresentanza in tutto il mondo. I prodotti e I servizi sono suddivisi in tre specifici settori di applicazione – BoxLine, FormLine e PrintLine. BoxLine: Questo settore si occupa principalmente della trasformazione della carta e cartone su macchine fustellatrici piane. Nella fase di cordonatura, competenza principale della CITO, i nuovi articoli DYNAMIC
16
CONVERTER / & Cartotecnica
e PRO PLUS recentemenete prodotti e sviluppati, verranno presentati al pubblico italiano in occasione della prossima fiera di Milano. CITO ha prodotto dopo anni di ricerca un nuovo materiale speciale per la realizzazione dei suoi controcordonatori che è stato denominato CITOTHAN. Anche la nuova produzione del CITO TAPE, rotoli di carta calibrata autoadesiva per il taccheggio sarà visibile presso il nostro stand. FormLine:Questo gruppo di prodotti offre componenti per la realizzazione di fustelle piane e rotative. Vari articoli come profili di gomma, Vulkollan e il nuovo supporto per contromatrici (Pertinax) saranno visibili assieme alla nuova linea HS CITO di filetti da taglio e cordonatura. CITO stà implementando una stretta collaborazione con i fustellifici leader di tutta Europa, in questo modo lo scambio di idee e informazioni ha conseguentemente portato allo sviluppo e alla produzione del recente CITO Lock o Edge Protector. PrintLine: Questo settore copre, nel settore della stampa, quella fase di lavorazione che viene chiamata “sistema di finitura in linea” dove CITO ha dimostrato negli anni grande competenza. Cordonare, tagliare e perforare, sia in piano, rotativo o semplicemente in una unità di stampa. Il sistema RSP è un’ottima soluzione che è stata già installata in migliaia di aziende in tutto il mondo e l’ultima recente versione è l’RSP 2.0. Per venire incontro alle esigenze e alle aspettative della clientela, era importante offrire una soluzione facile e flessibile. Ecco che la versione RSP Easy, offre un’ottima alternativa con un rapporto qualità/prezzo imbattibile per lavori semplici e poi l’ultimo nato l’RSP Go in caso di piccole tirature. www.cito-italia.com
CAPPELLETTI - HALL 3 STAND F11 G12 Cappelletti will attend Converflex with KARLVILLE and BONSET, known as shrink sleeve solutions and BERHALTER AG, the Swiss company leader for the die-cutting of labels and aluminum lids. Regarding the paper conver-
ting market, Cappelletti will be present with SBL UK the English company, partner for paper and carton industry. Diecutter LUNA, foiler SBL sef, folder gluer STS and guillotine DATIEN, only a small part of converting machines from SBL. www.cappellettisolutions.it CITO ITALIA SRL - CITO-SYSTEM HALL 3 STAND E01
CITO is a leading companies worldwide in the area of printing and paper converting. “Quality made in Germany”, produced at three locations in the greater Nürnberg area. CITO GROUP subsidiaries in the UK, Italy, Austria, Czech Republic Slovakia and Hungary plus 60 local agencies around the world are involved in marketing these precision tools for the printing and packaging industry. The products and services are split into three business areas – BoxLine, FormLine and PrintLine. BoxLine:This area deals with converting on flat bed die cutters with steel rule dies. In the creasing sector, CITO’s core competency, the newly-developed systems - DYNAMIC and PROplus – will be presented. CITO have developed a special new material for these systems called CITOTHAN. Also being presented is the own product CITO TAPE, the enhanced self-adhesive special patching tape. FormLine: This product group offers components for cutting dies. Additional products will also be showcased alongside HS CITO FormLine cutting rules and creasing rules, such as various rubber profiles and a specific Pertinax. CITO is building on close cooperation with leading European Diemakers – this is how lively exchanges of ideas are made and where joint product development happens, recent examples being CITO Lock or Edge Protector. PrintLine: This range covers the inline finishing process on the printing press and hence is another manifestation of CITO’s core competence. Creasing, diecutting and perforating – whether in flat bed or rotary form or simply in a printing unit. CITO RSP solutions have been installed thousands of times throughout the world and the most recent advancement is the RSP System 2.0. To meet customers’ expectations, it is important to offer a flexible and easy solution. Here, RSP Easy is the cost-saving alternative for simple jobs and RSP Go is used for short runs. www.cito-italia.com
Per lo scatolificio: PRINTER SLOTTER TAGLIA CORDONA
FUSTELLATORI ROTATIVI CASEMAKERS COMPLETI
JUMBO CONTAINERLINE FINO A 6,50 MT DI LUCE MAX
Per la stampa digitale:
RETROFIT / USATO MULTIMARCA
Per l’ondulatore: STAMPA FLEXO IN LINEA POST-PRINT
CORDONATORE FALDATORE FANFOLD RIBOBINATRICE SINGLE FACE-CANNETÈ
Esperienza e innovazione
www.engico.com www.engico.com
Nuovo o usato, standar rd o speciale, standard
con noi siete in mani sicure. ni sicur re e.
ANTEPRIMA CONVERFLEX 2013
CONVERFLEX 2013 PREVIEW
ENGLISH DURST: CARTOTECNICA DIGITALE CON RHO P10 PAC IN ANTEPRIMA MONDIALE A GRAFITALIA PAD. 1 STAND K21/L22
compatto e luce di stampa di 160 cm per una lunghezza “infinita”. Omega 1 raggiunge una produttività fino a 35m²/h alla massima risoluzione. www.durst.it
EDIGIT - PAD.1 – STAND H9-K10
Rho P10, la stampante inkjet UV da 10 picolitri di Durst verrà presentata in anteprima mondiale in versione PAC, appositamente studiata per la stampa del cartone ondulato dove l’esigenza di elevata produttività è garantita dal feeder & stacker automatico con carico e scarico a compensazione, dal piano aspirante potenziato e dal sistema di guide che assicura la planarità del materiale in fase di stampa. Rho P10 PAC non richiede il presidio costante dell’operatore, garantendo la massima ottimizzazione dei processi e si conferma la soluzione ideale per la produzione di espositori in piccoli e medie tirature. Il punto di forza indiscusso di P10 sono le testine di stampa Durst Quadro Array 10, una tecnologia innovativa che consente di ottenere la straordinaria qualità di stampa paragonabile a quella offset, con risoluzioni fino a 1000 dpi e l'opzione dei colori light e del bianco aggiuntivi. Una nitidezza senza precedenti nel mondo del digitale: anche i piccoli dettagli sono a prova di visione ravvicinata, con sfumature perfette anche sul cartone. Accanto a P10 PAC, allo stand Durst anche Omega 1, il sistema “entry level” ideale per produzioni industriali piccole e medie con una qualità di stampa fine art. Il tutto all’insegna dell’affidabilità Durst con un investimento contenuto. La risoluzione fino a 1728 dpi, la tecnologia Grayscale, l’ampio spazio cromatico, con opzioni “Colori Speciali” arancio e viola, grigio, magenta e ciano light e bianco, permettono di ottenere una qualità di stampa eccellente. Inoltre, il trasporto delle testine mediante un sistema a motore lineare magnetico garantisce una maggiore precisione a vantaggio della definizione dei dettagli. Omega 1 stampa su materiali sia rigidi che flessibili e consente anche il passaggio dal flatbed al roll to roll in tempi brevissimi. Design
18
CONVERTER / & Cartotecnica
Edigit presenterà tutte le sue più recenti novità gestionali, incluse le applicazioni mobile iEdigit, per gestire l’A zienda anche da iPhone e iPad, e il richiestissimo E-Commerce, la piattaforma di commercio elettronico web-toprint per vendere gli stampati su internet. In Grafitalia, i tecnici Edigit forniranno dimostrazioni gratuite sulle funzionalità e le potenzialità dei seguenti prodotti, studiati e sviluppati appositamente per rispondere alle specifiche esigenze del settore: EDIGIT UT-Digital - Per le Aziende di stampa digitale UT-Digital è il nuovo sistema gestionale integrato, progettato per fornire alle aziende di stampa digitale tutti gli strumenti necessari per effettuare con semplicità ed efficacia un controllo di gestione accurato dei vari processi produttivi. Si tratta di un software modulare, che consente la gestione dei lavori con l’archiviazione dei file ricevuti dai clienti, nonché la realizzazione dei preventivi in modo semplice e preciso tramite l’utilizzo di automatismi e listini di vendita modificabili per cliente e per tipologia di prodotto. L’offerta al cliente é personalizzabile, collegata all’invio automatico tramite e-mail, e può essere sviluppata con più varianti di preventivo nello stesso documento. Accanto ai moduli tradizionali di gestione lavori e preventivi, UTDigital offre inoltre la possibilità di monitorare la gestione commerciale, l’avanzamento della produzione, rilevare i tempi automaticamente, e gestire la commessa di lavoro, il consuntivo, l’emissione di bolle e fatture. EDIGIT Enterprise-64 - Per le esigenze specifiche delle Aziende Grafiche Software per Aziende molto strutturate e rivolte al controllo di gestione, che necessitano di una maggiore organizzazione. Completamente modulare e integrato, è disponibile in cinque diverse versioni: Digital, creato per aziende digitali molto strutturate;
DURST: RHO P10 PAC FOR DIGITAL PAPER CONVERTING WILL BE PRESENTED AS WORLD PREMIERE AT GRAFITALIA HALL 1 STAND K21/L22
Rho P10, a 10 picoliter inkjet UV printer by Durst, will be presented as a world premiere in PAC version, purposely designed for the printing of corrugated board in which high productivity is guaranteed by the automatic feeder & stacker equipped with a compensation loading and unloading device as well as by a powered suction plane and a drive system ensuring material flatness during the printing stage. Rho P10 PAC does not require steady control by the operator, since it ensures maximum process optimization and proves to be the ideal solution for the manufacturing of displays in short and medium runs. The undisputed strength of P10 is based on the printing heads Durst Quadro Array 10, an innovative technology enabling you to achieve the same extraordinary printing quality as offset with resolutions up to 1000 dpi and the option of additional light colours and white. This enables you to reach a level of sharpness never achieved in the digital sector: the smallest details are close vision-proof with perfect shades even on board. Apart from P10 PAC, also Omega 1 will be showcased at Durst’s stand. This is an entry level system ideal for small and medium industrial productions with fine art printing quality. And all is characterized by the typical Durst quality and reasonable investments. Thanks to the resolution up to 1728 dpi, the Grayscale technology and the wide colour range with the option “Special Colours” including orange, purple, magenta, light cyan and white, excellent printing quality can be obtained. Moreover, the head transport by means of a system based on a magnetic linear motor ensures higher accuracy improving the detail definition. Omega 1 can print on rigid and flexible materials and also enables you to switch from flatbed to roll-to-roll very quickly. Thanks to its compact design and printing light up to 160 cm for unlimited lengths, Omega 1 can reach productivity up to 35m2/h with maximum resolution. www.durst.it EDIGIT - HALL 1 STAND H9-K10 Edigit will present all their latest management novelties including the mobile applications iEdigit, capable of managing a company also from iPhone and iPad, as well as the popular E-commerce, an electronic web-to-print commercial platform dedicated to the sales of printed jobs via the Internet. At Grafitalia, Edigit’s technicians will provide free live demonstrations of the functions and potentials of the following products purposely designed and developed to cope with the needs of the sector:
TE EST ATE TE ESP PA P A IBIILI ANS TATE Leader nella costruzione di testate espansibili per il settore cartotecnico
TEST TATE AD ESPAN A SIONE
TEST ST TAT TE AD ESPAN A SIONE
TRAMITE SPIINT LE N TA ASS S IA ALE
TRA AMITE ROTAZ R A AZIONE RAMITE
x
0RQRGLDPHQWUDOL Âľ Âľ Âľ Âľ Âľ Âľ
x
%LGLDPHQWUDOL Âľ Âľ Âľ
x
Con flangia di espulsione con fo oro fot o ocellula
x
Mod. Rotoexpander
TEST ST TAT TE AD ESPAN A SIONE
PN NEU MO-MECCAN A NICHE I UM con elevata capacitĂ di carico
NON RO V VIN A O LE ANIM ME DI C AR ARTONE CAR OV IN NAN TEST TAT TE STAN A DARD A MAGAZZINO CONSEGNA RA AP A! APID OFFICINA MECCANICA PANZERI ALESSANDRO Via Calendone, 50 - Merate (Lecco) Tel. e +39 039 9912042 E-mail info@pan p zer iialessandrro.com
ww panzerialles com ww w...pa essandro..com
ANTEPRIMA CONVERFLEX 2013
CONVERFLEX 2013 PREVIEW
ENGLISH Label, specifico per gli etichettifici; Packaging, pensato per soddisfare tutte le esigenze delle aziende cartotecniche e di packaging; Flexo, dedicato alle aziende di stampa flessografica; Postpress, risponde alle necessità delle aziende di legatoria. Soddisfa tutte le necessità del settore grafico, dalla pre-stampa al postpress, e permette di gestire preventivi, commesse di lavorazione, CRM, consuntivi, magazzino con ubicazioni, ordini ai fornitori. È integrato alla contabilità e consente di effettuare il controllo di gestione passando per la Business Intelligence. Disponibile in versione a margine di contribuzione o a costo pieno.
svolta in totale autonomia dai clienti (banner, footer, grafica, testi, immagini, ecc.). APP iEDIGIT - Per gestire l’Azienda ovunque La nuovissima App iEDIGIT rende possibile tenere sotto controllo e gestire le Aziende Grafiche anche in mobilità, tramite il semplice utilizzo di uno smartphone o un tablet. Collegandosi al sistema gestionale presente in azienda, sarà infatti possibile verificare su iPhone/iPad un preventivo, l’esito di una visita commerciale e l’avanzamento della produzione, e accedere alla gestione commerciale (CRM) visualizzando le schede anagrafiche dei clienti, le offerte e conferme d’ordine, inviabili via mail. La nuovissima funzione Around Me rappresenta un valido aiuto al reparto commerciale aziendale, in quanto consente di localizzare su mappa i clienti presenti in un raggio di km predefinito, e di visualizzarne le anagrafiche e lo storico documenti con la possibilità di effettuare chiamate dirette ai contatti in anagrafica. Permette inoltre la visualizzazione dei dati contabili, per tenere sotto controllo in qualunque momento, la situazione economicofinanziaria aziendale. www.edigit.info
EDIGIT E-Commerce - Per tutte le Aziende Grafiche che vogliono vendere su internet Altra novità di casa Edigit è EDIGIT E-Commerce, una piattaforma per il commercio elettronico esclusivamente dedicata alle aziende di stampa, con una struttura e un design adeguati ai contenuti software Edigit, ai quali l’ecommerce è integrabile al 100%. Questo strumento permette alle Aziende di stampa con le più diverse esigenze di vendere i propri prodotti e servizi sul web, ed è completamente personalizzabile, sia per layout e grafica che per contenuti. È dotato di un’interfaccia molto intuitiva, che consente, tramite pannello di controllo, una gestione rapida ed efficace da parte delle Aziende Grafiche ed un utilizzo comodo e rapido da parte del Cliente finale. Dal momento dello start-up, l’Azienda di stampa online diventa operativa in pochi giorni e la sua personalizzazione può anche essere
ELITRON: SUPER PLOTTER KOMBO TAV E SOFTWARE ELIPACK PER LA PROGETTAZIONE CAD DI PACKAGING - PAD. 1 STAND M21/N30
20
CONVERTER / & Cartotecnica
“Dopo una fase iniziale dell’introduzione dei nostri plotter da taglio nel settore della visual communication e del packaging, oggi le parole Kombo e Seeker SystemTM sono entrate nel vo-
EDIGIT UT-DIGITAL - For digital printing companies UT-Digital is a new integrated management system purposely designed to provide digital printing companies with all the tools required to control simply, but effectively and accurately, the management of the various production processes. It is a modular software system that enables you to manage your job, store the customers’ files and work out estimates easily and accurately by using sales automations and price-lists which can be developed according to any requirements and type of products. The offering can be customized, sent automatically vie e-mail and carried out with several estimate variables in the same document. Apart from the conventional job and estimate managing modes, UT-Digital also enables you to monitor the commercial management and the production advancement, detect times automatically and manage the order, the final balance as well as delivery notes and invoices. EDIGIT ENTERPRISE 64 - To meet the special requirements of graphics companies This software system is suitable for structured companies that are specialized in the management control and need a better organization. It is fully modular and integrated and is available in five different versions: - Digital, purposely designed for structured digital companies; - Label, suitable for label factories; - Packaging, conceived to cope with any requirements of paper converting and packaging companies; - Flexo, dedicated to flexo printing companies; - Postpress, suitable for book-binding factories. It can meet all the demands of the graphics sector, from prepress up to postpress and enables you to manage estimates, work orders, CRM, final balances, warehouse locations and orders to suppliers. It is integrated with the accountancy and allows you to perform management control through the Business Intelligence. It is available either as contribution margin or at full cost. EDIGIT E-COMMERCE - For all the graphics companies that want to sell via Internet Another novelty by Edigit is EDIGIT E-Commerce, a platform for e-commerce exclusively dedicated to printing companies. Its structure and design are suitable for the Edigit software systems, into which e-commerce can be fully integrated. This tool enables printing companies with different needs to sell their products and services on the web, and it can be fully customized for layouts, graphics and contents. It is equipped with a very smart interface that enables graphics companies, by means of a control panel, to manage their business quickly and effectively, and the final end-user to use it easily and fast. From the starting up stage, the online printing company becomes operating within a few days and jobs can be customized in total autonomy from customers (banners, footers, graphics, texts, images and so on). APP i-EDIGIT - Suitable for managing your company from anywhere
Drying you to success! Sistemi di essiccazione UV, I.R. ed ARIA CALDA di ultima generazione a risparmio energetico G Technologies S.r.l. opera nel settore dell’Industria Grafica come fornitrice di sistemi di essiccazione a raggi ultravioletti, infrarossi ed aria calda destinati a processi di stampa e verniciatura su carta, cartone, plastici e metallo, realizzando all’interno delle proprie unità produttive le parti meccaniche, elettriche ed elettroniche (Hardware & Software). Grazie all’esperienza acquisita nel corso degli anni e la collaborazione con i maggiori costruttori e revisionatori di macchine, l’azienda progetta e realizza soluzioni tecnologiche per applicazioni su macchine offset da foglio e bobina, flessografiche, rotocalco, offset per litolatta, cartone ondulato, serigrafiche, ink-jet e speciali. L’attenzione rivolta all’esigente mercato dell’Industria Grafica spinge infatti G Technologies a ricercare ed applicare sempre nuove soluzioni tecnologiche volte a garantire una maggiore produttività delle macchine ed un significativo risparmio energetico. Questi numerosi anni di esperienza e di ricerca che continuamente la vedono impegnata, fanno di G Technologies un’azienda sempre all’avanguardia in campo mondiale.
Via I Maggio, 52 20824 Lazzate (MB) - Italy T +39 02 96328362 F +39 02 96729530/1 info@gtechnologies-srl.com www.gtechnologies-srl.com
ANTEPRIMA CONVERFLEX 2013
CONVERFLEX 2013 PREVIEW
ENGLISH di materiali. “Confidiamo di suscitare tanto interesse e curiosità per le soluzioni che proponiamo”, conclude Gallucci, “è per questo che, da un punto di vista della R&S, è venuto il momento di spingere ancora di più sull’acceleratore e non accontentarsi. Elitron si propone traguardi ambiziosi in termini di crescita, di presenza sul mercato, di risorse umane da coinvolgere”. www.elitron.com cabolario consueto del settore e degli addetti ai lavori. La nostra filosofia è grandi produzioni sì, ma sempre nell’ottica di creazioni sempre più numerose e differenti”, commenta Giuseppe Gallucci, amministratore unico di Elitron “Tutto questo non solo è possibile, ma è anche semplice oggi con i sistemi Kombo”. Quest’anno a Grafitalia sarà presente anche il super-plotter KomboTAV, il sistema Elitron con due teste di taglio per l’industria cartotecnica che attraverso gli innovativi sistemi di carico e scarico e il brevetto Airo PanelTM lo rendono completamente automatizzato, per un flusso di lavoro rapido e non-stop, h24/7. “Abbiamo lavorato sodo e in pochi anni abbiamo realizzato nuove soluzioni per la finitura, tutte originali e innovative. All’evento” - continua Gallucci - “sarà possibile testare i numerosi vantaggi dei sistemi Kombo in termini di robustezza, qualità e velocità che si traducono in produttività e risparmio in termini di riduzione dei consumi e degli scarti di lavorazione”. A Milano in scena anche Elipack il nuovo applicativo parametrico dedicato alla progettazione CAD di packaging e supporti cartotecnici. Il software è dotato di ricche librerie con più di 4000 modelli parametrici di scatole ed espositori, incluse quelle certificate FEFCO per cartone ondulato, ECMA per cartone teso oltre a modelli POP e POS. Elipack permette la creazione, modifica, quotatura, importazione ed esportazione dei progetti, nei più diffusi formati vettoriali e grafici, in maniera rapida e intuitiva. Altra grande caratteristica è la possibilità di visualizzazione 3D che consente verifiche strutturali e grafiche dei progetti grazie alla creazione di sequenze animate di chiusura e montaggio della scatola o dell’espositore. Inoltre è possibile l’importazione di oggetti 3D esterni per la creazione di immagini fotorealistiche. Con il modulo di nesting è possibile realizzare layout di taglio ottimizzati che si traducono in diminuzione degli sfridi post-lavorazione, in poche parole meno scarti e sprechi con un conseguente risparmio
22
CONVERTER / & Cartotecnica
ERO® - PAD. 3 STAND M30
ERO® esporrà e mostrerà, in funzione su un simulatore, tutti I sistemi di controllo qualità a camera sviluppati, testati e installati negli ultimi 5 anni, accanto alla gamma completa degli incollatori e loro optional. Oltre all’ormai standard controllo colla a camera, ERO® esporrà il controllo codice a barre a colori e in bianco e nero, il controllo codice anti-frammischiamento e il controllo codice Braille. I sistemi di visione a camera oltre a consentire un controllo pressoché totale in qualsiasi situazione, non vengono influenzati da alcun elemento esterno, quali umidità del cartone, condizioni ambientali o altro) ma al contrario offrono affidabilità totale. In aggiunta alla gamma completa di sistemi per piega incolla e casemaker, ERO® offre soluzioni particolari studiate appositamente per macchine speciali come piega incolla per cartone ondulato. Tali soluzioni offrono coppie o
The brand-new App iEdigit enables you to control and manage your graphics company even in mobility simply by using a smartphone or a tablet. By linking it to the management system existing in your company, you will actually be able to check on iPhone/ iPad an estimate, the result of a commercial visit and the production advancement, as well as to gain access to the commercial management (CRM) by visualising the customers’ data sheets and the offers and order confirmations that can be sent via e-mail. The brand-new function Around Me represents a valuable aid for your company commercial department because it allows you to locate on map the customers existing in an established radius of kilometres. You can visualise your customers’ data and historical documents, as well as call them directly. Moreover, you can display accounting data in order to control at any moment the economical-financial status of your company. www.edigit.info ELITRON: SUPER PLOTTER KOMBO TAV AND ELIPACK SOFTWARE DEDICATED FOR CAD, SPECIFICALLY FOR PACKAGING - HALL 1 STAND M21/N30 “After the initial phase, introducing our cutting plotters to the visual communication and packaging sectors, today the words Kombo and Seeker SystemTM are familiar vocabulary for the sector and the machine operators. Our philosophy: large production, yes, but always with a view to many different individual runs”, comments Giuseppe Gallucci, Elitron’s Managing Director “All this is not only possible, but is also simple with today’s Kombo systems”. This year Elitron will also showcase the superplotter KomboTAV at Grafitalia: Elitron’s system with two cutting heads for the cardboard industry that thanks to the innovative systems for loading and unloading and the Airo Panel TM patent make it fully automated, for a streamline and non-stop workflow, 24/7. “We have worked hard and in just a few years we have created new, original and innovative solutions for finishing. At Grafitalia” continues Gallucci “it will be possible to test firsthand the many advantages of the Kombo systems in terms of robustness, quality and speed that result in productivity and savings in terms of reduced consumption and less waste materials”. In Milano Elipack will also be on stage: the new parametric application dedicated for CAD, specifically for packaging and cardboard displays. The software is equipped with vast libraries with more than 4000 parametric models of boxes and displays, including the certified FEFCO for corrugated cardboard, ECMA for stiff cardboard as well as POP and POS templates. Elipack allows quick and intuitive project creation, editing, quotation, import and export, in the most common vector and graphic formats. Another important feature is the possibility of 3D visualisation that allows structural and graphic verifications of projects by creating animated sequences of box and display closure and assembly. It is also possible to import external 3D objects for the creation of photorealistic images. The nesting module optimises cutting layouts thus reducing the post-processing waste.
HammerrADV A
KOMBO TAV. SISTEMA INTEGRA ATO CARICO-TAGLIO-SCARICO. KOMBO K OMBO T TAV. AV INTE INTEGRATED GRA ATED T LOADING LOADING G CUTTING-UNLOADING CUTTING UNLOADING G SYSTEM SYSTEM.
p g
Un taglio netto ai tempi di lavorazione. Con KOMBO TAV: l’unico plotter da taglio completamente automatizzato, con due teste che lavorano simultaneamente sulla stessa area. Dotato di un sistema integrato di carico, rilevamento crocini con Seeker SystemTM K3 e sistema di scarico ad aspirazione Airo PanelTM brevettato.
Fieramilano, Rho - Milano 7-11 maggio 2013
A clean cut to production times. KOMBO TAV:the only completely automatic K OMBO TAV:the automatic cutting plotter with two cutting heads which work together on the same area. area. Equipped with an integrated integrated loading system, reference reference point detection using Seeker System ystemTM K3 and patented Seek er S patented vacuum unloading system Air Airo o PanelTM.
ELITRON IIPM ELITRON PM srl T.. +39 0734.842221 T F.. +39 0734.843249 F
Graphic Arts, Print Media and Communication
HALL 1 ST STAND AND M21-N30
www.elitron.com www.elitron.com elitron@elitron.com
. A wide range g of tools.
Disponibile su Available for Kombo TAV
ANTEPRIMA CONVERFLEX 2013
CONVERFLEX 2013 PREVIEW
ENGLISH la carta patinata, kraft, lisciata e metallizzata, cartone ondulato, tovaglie, tovaglioli, supporti termosaldabili in genere, imballi alimentari, quaderni e block notes, così come HDPE, LDPE e polipropilene come i sacchi in raffia. Le vernici di sovrastampa all’acqua e U.V. sono idonee alla stampa su carta, cartone e PVC, con ottime resistenze e specifiche proprietà in base alle richieste di ogni singolo cliente. www.estonchimica.it
blocchi di più pistole installate su un unico gruppo ottimizzando così spazio ed elementi, dando la possibilità di incollare anche patelle molto grandi grazie alle coppie di distributori e ugelli multipli. Inoltre ERO® grazie alla specializzazione raggiunta nel corso degli anni, offre e propone alcuni modelli di impianto colla comuni e con parti in comune sia al settore della piega incolla che del casemaker, consentendo di avere medesimi ricambi per entrambe le soluzioni. www.ero-gluers.com
ESTON CHIMICA PAD. 3 STAND F09/G08 Da oltre 30 anni Eston Chimica formula, sviluppa e produce inchiostri flessografici e vernici di sovrastampa all’acqua, concentrando i propri sforzi nella ricerca di nuovi prodotti e soluzioni per soddisfare le esigenze del mercato nazionale ed estero. Eston Chimica, un’azienda composta da persone giovani e dinamiche dal commerciale alla produzione, si focalizza da sempre sulla ricerca di soluzioni innovative, tecnologicamente avanzate e soprattutto ecosostenibili. Nel laboratorio interno le idee prendono forma e si trasformano in inchiostri adatti alla stampa su tutte le tipologie di supporto come
24
CONVERTER / & Cartotecnica
G TECHNOLOGIES: SISTEMI DI ESSICCAZIONE UV, IR E ARIA CALDA DI ULTIMA GENERAZIONE A RISPARMIO ENERGETICO PAD. 3 STAND M25/N28
G Technologies Srl opera nel settore dell’Industria Grafica come fornitrice di sistemi di essiccazione a raggi ultravioletti, infrarossi ed aria calda destinati a processi di stampa e verniciatura su carta, cartone, accoppiati, plastici e metallo, realizzando all’interno delle proprie unità produttive le parti meccaniche, elettriche ed elettroniche (Hardware & Software). Grazie all’esperienza acquisita nel corso degli anni e la collaborazione con i maggiori costruttori e revisionatori di macchine, l’azienda progetta e realizza soluzioni tecnologicamente avanzate per applicazioni su macchine offest da foglio e bobina, flessografiche, rotocalco, offset per litolatta, cartone ondulato, serigrafiche, ink-jet e speciali. Soluzioni di essicazioni innovative L’attenzione rivolta all’esigente mercato dell’industria Grafica ha spinto negli anni G Technologies a ricercare e applicare sempre nuove soluzioni tecnologiche volte a garantire una maggiore produttività delle macchine e un significativo risparmio energetico; e proprio la ricerca di nuove soluzioni ha portato l’azienda a sviluppare una serie di nuovi riflettori UV per il mercato delle macchine da stampa a bobina sia di piccolo che di grande formato. I nuovi riflettori UV serie RQN e RQW, con raffreddamento esclusivamente ad aria, sono caratterizzati da una struttura compatta, estremamente ro-
To sum it up: less scraps and waste with a consequent saving of materials. “We are confident that our solutions will create much curiosity and interest” concludes Gallucci “which is why, from an R&D point of view, it is time to push harder on the accelerator and not to rest on our laurels. Elitron sets ambitious targets in terms of growth, market presence and human resources”. www.elitron.com ERO® - HALL 3 STAND M30 ERO® is going to show - thanks to the support of a simulator - all its quality inspection systems designed in the last period. Next to the camera inspection systems, ERO® is exhibiting the complete range of gluing systems fully equipped with optional. Besides the standard glue inspection system, ERO® is showing its black&white or colour bar code inspection system, its anti-mixed bar code inspection system and the braille inspection. All camera control systems are totally reliable in every situation and are not influenced by any external factor such as carton humidity and environmental conditions. Moreover, next to the whole range of flexofolder and folder gluer machines ERO® can offer solutions especially thought for special machines like multipoint foldergluer machines. ERO modular glue distributors can be installed as couple or in blocks in order to cover huge flaps as well. Each group/block/couple of glue distributors will be served by 1 glue hose only, saving space and contributing to create a clean and neat-looking scenario. The block of guns and the distance between the glue lines can be set according to the different needs, offering a huge range of chances and possibilities according to the different request and job type. Thanks to the wide range of optional and to the flexibility of the offered solutions, ERO can fulfill the needs of its customers. In addition, thanks to the specialization achieved over the years, some ERO® gluing system models and spare parts are common to flexofolder and folder gluing system, having the same spare parts for both systems. www.ero-gluers.com ESTON CHIMICA - HALL 3 STAND F09/G08 For over 30 years Eston Chimica formulates, develops and produces flexographic water-based inks and overprint varnishes, focusing its efforts on the research of new products and solutions in order to satisfy the national and foreign market’s requirements. Eston Chimica, a company made by young and dynamic people from the business to the production department, concentrates on the research of innovative, technologically advanced and above all eco-compatible answers. In the laboratory of the company ideas take shape and are transformed in inks suitable for printing on all type of applications as coated, kraft, smooth and metallic paper, corrugated cardboard, tablecloths, napkins, thermo soldable supports in general, food packaging, exercise books and block notes, also HDPE, LDPE and polypropylene as raffia sacks. The overprint
DRO NT RS
Per i vostri imballaggi ed espositori ad alto contenuto tecnologico Fustellatura ad alto contenuto tecnico e stampa ad alta definizione in linea Fino a 9 gruppi stampa, su carta patinata Pulitore-raccoglitore a pacchi ad alte prestazioni Tempi di avviamento estremamente ridotti Costanza della qualità Elevata produttività
Bobst Lyon | 22, rue Decomberousse | 69628 Villeurbanne Cedex | France | Tél. +33 4 72 14 74 74 | Fax +33 4 78 26 39 98 | www.bobst.com
ANTEPRIMA CONVERFLEX 2013
CONVERFLEX 2013 PREVIEW
ENGLISH varnishes, water and UV based, are suitable for overprinting on paper, cardboard and PVC, with excellent resistances and specific properties as per each customer’s request.
www.estonchimica.it
busta e leggera, costituita dall’assemblaggio di estrusi di alluminio. La parte interna dei riflettori è composta da speciali specchi dicroici in grado di riflettere il 98% della radiazione ultravioletta e di assorbire oltre l’ 85% della radiazione infrarossa. I nuovissimi riflettori vengono forniti unitamente al nuovo sistema elettronico digitale di alimentazione potenza lampade denominato IESC (Innovative Energy Saving Control) che si basa sul principio dell’alimentazione della lampada ad onda rettangolare e dispone della possibilità di controllare il flusso luminoso in corrente e/o in potenza mediante un particolare algoritmo implementato in una logica a microprocessore. Qualunque sia il valore di potenza impostato, l’alimentatore provvederà a mantenerlo costante e questo anche per variazioni della tensione di rete compresa tra ± 10%. Rispetto ai sistemi tradizionali, l’alimentatore provvede ad erogare solo l’energia necessaria alla lampada con innumerevoli vantaggi, quali: - risparmio energetico superiore al 30%; - maggiore vita della lampada; - drastica riduzione del calore sul supporto. Altra novità riguarda i nuovi riflettori dicroici serie DQ1 appositamente progettati per raggiungere velocità di produzione elevate e basse temperature in fase di stampa. La depressione creata dai ventilatori di raffreddamento, il fluido refrigerante in circolazione forzata e le schermature anti-riflesso, assicurano basse temperature di esercizio e assoluta incolumità
26
CONVERTER / & Cartotecnica
agli operatori, nonché salvaguardia dell’ambiente di lavoro. La rotazione dei riflettori è sincronizzata con la macchina da stampa e permette arresti di servizio della stessa senza lo spegnimento delle lampade UV che, automaticamente, funzionano a potenza ridottissima. I riflettori sono facilmente asportabili per facilitare le operazioni di manutenzione. I riflettori serie DQ1 sono predisposti per utilizzo con atmosfera inerte e possono essere forniti con potenze specifiche sino a 240 W/cm. IT-UV: Il nuovo sistema di essiccazione targato G Technologies Il nuovo sistema IT- UV nasce dallo spirito di innovazione di G Technologies e dalla continua ricerca nel campo dei processi di essiccazione UV applicati al settore grafico. Questa evoluzione tecnologica è nata grazie alla collaborazione con Colorgraf SpA, azienda italiana leader nella produzione di inchiostri e vernici che, insieme a G Technologies, ha messo a punto una speciale serie di inchiostri ad alta reattività, adatti alla stampa sia su supporti cartacei che plastici. Il reparto R & D di G Technologies ha invece realizzato un nuovo sistema di essiccazione in grado di polimerizzare una stampa in quadricromia installando una sola lampada all’uscita della macchina, raggiungendo una perfetta polimerizzazione alla massima velocità permettendo di ridurre i tempi morti tra la stampa e le lavorazioni successive. Il sistema IT-UV è gestito dall’innovativo IESC (Innovative Energy Saving Control), un apparato elettronico di alimentazione lampade UV completamente digitale che provvede ad erogare soltanto l’energia necessaria all’essiccazione. Grazie a questa particolare apparecchiatura il consumo energetico si abbassa notevolmente e in condizione di “stand-by” è possibile ridurre in automatico e in tempo reale la potenza della lampada sino a recuperare più dell’80% dell’energia di alimentazione, senza che la stessa possa spegnersi. Infine, poiché le lampade lavorano soltanto ad una specifica lunghezza d’onda, è importante
G TECHNOLOGIES: LAST GENERATION ENERGY SAVING UV, IR AND HOT AIR DRYING SYSTEMS HALL 3 STAND M25/N28 G Technologies Srl have been operating in the field of Graphic Arts as supplier of ultraviolet, infrared and hot air drying systems meant for printing and varnishing processes on paper, cardboard, coupled substrates, plastics and metal by realizing the mechanical, electrical and electronic parts (Hardware and Software) inside their own factory. Thanks to the acquired experience through the years and the cooperation with the major machine constructors- and refurbishers, the company designs and produces advanced technological solutions to apply on sheetfedand web offset machines, flexographic - and rotogravure machines, metal decorating presses, corrugated board, silk-screen machines, ink-jet and special applications. Innovative drying solutions The attention turned to the exacting Graphic Arts market, drove G Technologies with the years to always look for and apply new technological solutions meant to guarantee a greater productivity of machines as well as a significant energy saving; and just the research of new solutions led the company to develop a series of new UV reflectors for the market of both narrow- and wide web printing presses. The new only air-cooled RQN and RQW series UV reflectors are made of an extremely sturdy and light compact structure consisting of the assembly of aluminium extrusions. Reflector inside part is composed by special dichroic mirrors able to reflect the 98% of the ultraviolet radiation and to absorb more than the 85% of the infrared radiation. The very new reflectors are being supplied along with the new digital electronic lamp power supplier named IESC (Innovative Energy Saving Control) basing upon the principle of lamp rectangular feeding and having the possibility to check the luminous flux in current and/or in power by means of a particular algorithm implemented in a microprocessor logic. Whatever the selected power value is, the feeder will provide to keep it constant and this also for variations of the mains tension included between ± 10% . Contrary to traditional systems, the feeder provides to supply lamp with the only necessary energy for countless advantages such as: - over 30% energy saving; - longer lamp lifespan; - drastic heat reduction on substrate. Another novelty concerns the new dichroic reflectors mod. DQ1 purposely designed to achive high production speeds and low temperatures when printing. The vacuum created by cooling fans as well as the forced circulation cooling fluid and the anti-reflection protection guards assure low operation temperatures and absolute safety to operators as well as safeguard of
ANTEPRIMA CONVERFLEX 2013
CONVERFLEX 2013 PREVIEW
ENGLISH sottolineare che non viene prodotto ozono e non sono quindi necessari dei condotti aggiuntivi per l’espulsione dell’aria. Pertanto i vantaggi del sistema IT-UV si traducono in: - Polimerizzazione immediata alla massima velocità; - Notevole risparmio energetico (IESC); - Drastica riduzione di emissione di calore sul supporto stampato; - Nessuna emissione di ozono; - Maggiore prestazione e durata delle lampade. Il nuovo sistema IT-UV può essere installato sia su macchine di nuova generazione sia su macchine esistenti previo specifico retrofit. www.gtechnologies-srl.com
KODAK - PAD. 1 STAND F21-G24 Visitando lo stand a Grafitalia, i visitatori potranno toccare con mano che cosa si può realizzare con le tecnologie Kodak: stampati personalizzati e nobilitati con molte finiture diverse con Kodak Nexpress; prestampa e flussi di lavoro troveranno il loro spazio con la versione 6.0 del software Kodak Prinergy, le lastre Sonora XP Process Free e Kodak Trillian SP Thermal Plates. Attenzione anche alla stampa ibrida, con Kodak Prosper S-Series Imprinting Systems, un processo produttivo conveniente che già molti quotidiani europei e italiani stanno seguendo per vari progetti commerciali, come direct mail, inserti, giochi, inserzioni, etichette per confezioni e molto altro. Tutto questo illustrato da strumenti esplicativi di alcuni sistemi per far comprendere meglio agli utilizzatori il potenziale della tecnologia che può supportare le aziende nella loro crescita futura. Kodak con questa partecipazione, conferma la volontà di focalizzare il proprio business nel settore dell’imaging, nella stampa commerciale
28
CONVERTER / & Cartotecnica
e soprattutto nel packaging, con il noto sistema di produzione lastre flessografiche, Flexcel NX, che, a differenza della produzione delle lastre flessografiche digitali tradizionali in cui l’inibizione dell’ossigeno durante l’esposizione UV determina la forma rotonda del profilo del punto, specialmente nelle aree di alteluci, elimina tutto l’ossigeno durante l’esposizione UV producendo punti a sommità piatta con base solida e spalla ampia per sostenere lo stress meccanico della stampa. I benefici in stampa sono evidenti: qualità maggiore e soprattutto prevedibilità; uniformità di stampa da lavoro a lavoro e da turno a turno; minori fermi macchina e avviamenti più rapidi; gamma tonale più ampia senza sporchi nelle alteluci; alteluci e passaggi più morbidi, contrasto migliore. graphics.kodak.com
LAMINA - PAD. 3 STAND G09-H10 Lamina esporrà l’accoppiatrice Blackline e la nuova piega-incollatrice Crash Lock. Lamina Blackline: Si tratta del modello LAMINA FA Blackline, un’accoppiatrice a foglio completamente automatica ad alta precisione e velocità, in grado di lavorare gran parte dei materiali esistenti sul mercato.
Lamina Crash Lock Gluer: É una piega-incollatrice completamente automatica molto compatta ed efficace. La macchina è dotata di alimentatore continuo con cinghie a ventosa e di guide e cinghie per il
work place. The rotation of reflectors is synchronized with printing machine and allows its stops without putting out lamps which automatically function at reduced power. Reflectors are easily removable to make maintenance operations easy. The reflectors mod. DQ1 are predisposed to be used under inert atmosphere and can be supplied with specific powers up to 240 W/cm. IT-UV: the G Technologies new drying system The new IT-UV system comes from the spirit of innovation of G Technologies and from their strong research on UV drying processes applied to the graphic industry. This technological evolution was born thanks to the collaboration with Colorgraf SpA, leader company in ink and varnish production that, together with G Technologies, developed a series of highly reactive inks, suitable for both paper and plastic substrates. On the contrary the R&D dept. of G Technologies realized a new drying system able to cure a 4-colour printing by installing one single end-of-press lamp only which gives a very good curing at the max. speed by reducing down-times between printing and further processing. The IT-UV system is managed by the innovative IESC (Innovative Energy Saving Control), a completely digital UV lamp feeding electronic equipment which provides for the only necessary drying energy. Thanks to this special device the energy consumption is considerably reduced and it is possible to automatically and in real time reduce lamp power on “stand-by” condition, till to recover more than the 80% of the feeding energy, without lamp to shut down. At the end, since lamps do only work at a specific wavelength, it is important to point out that no ozone is produced, so there is no need of additional ducts to exhaust the air. Therefore IT-UV system benefits are: - Immediate curing at max. speed; - Significant energy saving (IESC); - Drastic heat emission reduction on printed matter; - No ozone emission; - More performance and longer lamp lifespan. The new IT-UV system can be both installed on new generation machines and retrofitted on existing ones. www.gtechnologies-srl.com KODAK - HALL 1 STAND F21-G24 Visitors will be able to see and touch what can be achieved using Kodak's technologies: personalized printed samples with a wide array of finishes with Kodak Nexpress; prepress and worflows will find their space with 6.0 release of Kodak Prinergy Workflow System, Kodak Sonora XP Process Free plates and Kodak Trillian SP Thermal Plates. Focus on hybrid printing with the KODAK PROSPER S-Series Imprinting Systems, a profitable production process that many European and Italian newspapers are adopting for various commercial projects including direct mail, inserts, games, advertisements and labels for packaging, with the Flexcel NX plates production system. This system - unlike traditional digital flexo plate making where oxygen inhibition during UV exposure causes
Top Printer Ancora una innovazione da Massenzana. Impiego di un solo cilindro anilox per stampare da fondi pieni fino a 48 linee per cm.
Yet another first from Massenzana. One anilox roll can offer from 20 lines to 48 lines per cm in the flexographic printing.
50 anni di esperienza nella stampa flexografica 50 years of experience in the flexographic printing Massenzana Europa Factory - via Resegone 28 20857 Camparada - Italy Tel. +39 039 6014373 – Fax +39 039 616875 e-mail: massen@tin.it
Massenzana Asia Factory - Fengpu Avenue 1 Fengxian District Shangai - Cina 201400 Tel. +86 021 61212750 – Fax +86 021 37837566 e-mail: luoxufeng007@163.com
ANTEPRIMA CONVERFLEX 2013
CONVERFLEX 2013 PREVIEW
ENGLISH trattamento di scatole standard con incollatura singola o scatole a fondo automatico con tre punti di incollatura. www.laminasystem.com
LOHMANN: NUOVI BIADESIVI DI MONTAGGIO PER ESIGENZE DI STAMPA SPECIFICHE PAD. 3 STAND H29/K30
La Flessografia offre un vasto numero di possibilità per ottenere i risultati di stampa desiderati. Le stampe sono ognuna diversa dall’altra e le richieste a riguardo del processo di montaggio possono variare in maniera ampia. Le soluzioni standard non sono solitamente all’altezza delle necessità specifiche. I nastri biadesivi per il montaggio devono essere appositamente sviluppati, dato che la corretta scelta dello stesso gioca un ruolo fondamentale nella determinazione del risultato e definizione dell’immagine stampata. Il nastro biadesivo in materiale espanso agisce come supporto e ammortizzante delle vibrazioni, ma deve anche compensare la varie durezze dei polimeri e le differenti dimensioni dei cilindri. Per soddisfare queste esigenze, il Team Graphics di Lohmann ha ulteriormente incrementato la gamma dei prodotti sviluppando e introducendo un nuovo nastro biadesivo per il montaggio. Ciò è estremamente significativo dato che varie componenti associate con il montaggio stesso influenzano le proprietà del nastro biadesivo. In alcuni casi può accadere che si verifichi il sollevamento dei bordi, dove il polimero si distacca in prossimità appunto dei bordi del nastro adesivo. Questo può accadere ad esempio quando po-
30
CONVERTER / & Cartotecnica
limeri duri vengono fissati al cilindro da stampa e l’incremento della tensione nel cliché usa il sollevamento di parti dello stesso. Potrebbe anche accadere che il nastro venga applicato su cilindri con diametro piccolo. In questo caso il polimero è soggetto a una curvatura elevata ma deve comunque rimanere fissato al nastro biadesivo. Lohmann ha sviluppato il nuovo DuploFLEX MAXX proprio per queste esigenze. Le nuove proprietà del suo adesivo riducono il sollevamento dei bordi. Come l’oramai consolidata gamma DuploFLEX 5, questo nuovo biadesivo per il montaggio è caratterizzato da facile maneggevolezza e removibilità oltre a perfetti risultati di stampa.I clienti possono scegliere tra quattro differenti durezze del supporto in schiuma, che permettono stampe di retini e fondi pieni. Grazie alla presenza di un film in polietilene su ambo i lati le forze che agiscono sul supporto in schiuma vengono perfettamente ammortizzate garantendo un risultato di stampa ideale. I Bonding Engineers di Lohmann ha anche migliorato la gamma DuploFLEX CB (Cartone Ondulato) per la stampa diretta su cartone ondulato. Il supporto comprimibile per la stampa diretta di alta qualità è ora provvisto con un liner liscio in carta siliconata bianca. Il nastro adesivo è ora meglio ancorato alla schiuma ammortizzante e ha un miglior livello di adesione. Lohmann continua a soddisfare le svariate e molteplici esigenze associate alle necessità della stampa Flexo, sia grazie alla pluriennale esperienza nel settore che a soluzioni specifiche appositamente studiate. www.lohmann-tapes.com
round dot profile especially in highlight areas - eliminates all oxygen during UV exposure to produce full amplitude flat-top dots with sturdy bases and strong shoulders. Benefits in printing are obvious: higher quality and predictability, print uniformity from job to job and from turn to turn, less downtime and faster start-up; wider tonal range without print imperfections in highlights, softer highlights and passages, better contrast. graphics.kodak.com LAMINA - HALL 3 STAND G09-H10 Lamina will showcase the Blackline laminating machine and the new Crash lock folding machine. Lamina Blackline: The Lamina FA Blackline is a highly accurate high speed sheet to sheet fully automatic laminating/mounting machine. The machine can handle most of the existing material in the market. Lamina Crash Lock Gluer: The Lamina Crash Lock Gluer is a very compact and effective fully automatic folder gluer. The machine is equipped with a non-stop suction belt feeder and a variety of guides and belts to handle standard one-point glued boxes or three-point glued crash lock boxes. www.laminasystem.com LOHMANN: NEW PLATE MOUNTING TAPE FOR SPECIAL PRINT REQUIREMENTS HALL 3 STAND H29/K30 Flexoprinting offers countless ways of achieving the desired print result. No two print orders are identical, and the requirements placed on the mounting process also vary widely. Standard solutions are frequently not up to the job. The plate mounting tapes also have to be adjusted individually, as the right choice of plate mounting tape plays a major role in determining the appearance of the print image. The foam adhesive tape acts as a substructure and cushions vibrations, but must also accommodate the varying degrees of hardness of the block and different cylinder sizes. To satisfy these requirements, the graphical segment of Lohmann has extended its product range by developing a new plate mounting tape. This is significant, as various conditions associated with mounting influence the properties of the plate mounting tape. In some cases, edge lifting, where the block lifts off the edges of the adhesive tape, can occur. This can happen, for example, when hard printing plates are fastened to the printing cylinder, as the increased tension in the block causes parts of it to lift. It may also happen when the adhesive tape is applied to a cylinder with a small diameter. In this case, the block is subjected to extreme bending, yet must remain bonded to the adhesive tape. Lohmann has developed the new DuploFLEX MAXX plate mounting tape for these demanding print jobs. Its new adhesive properties reduce edge lifting. Like the proven DuploFLEX 5 range, this new plate mounting tape is also characterised by its ease of handling, easy removal and a perfect print result. Customers can choose from four different foam hardnes-
Clic. Clic. Clic... Fino a febbraio, Apex p ha venduto 34.918 cilindri dosatori in tutto il mondo! E TU cos’hai da guadagnare dalla tecnologia Uniformità superiore Diamant
La tecnologia GTT è sinonimo di maggior precisione e nitidezza di caratteri, stampe a rovescio, codici a barre e punti. Realizza stampe in serie di qualità sempre elevata, con regolazioni minime. GTT offre questo vantaggio, giorno dopo giorno, stampa dopo stampa.
UltracellEXT
Ultracell
GTT
What can we engrave GTT for you today?
?
Tecnologia GTT ed eccellenza dei cilindri anilox UltraCell: la scelta Apex è sempre garanzia di prodotti durevoli, qualità elevata e assistenza perfetta.
Massima stampabilità! Standardizzazione semplificata. Tempi di fermo ridotti. Redditività maggiore.
UltraCell GTT Global Unit Sales
APEX ITALY ® ®
THE HHE FUTU FUTURE UUTURE U RE OFF FLEX FLEXO XO
CONVENTIONAL ANILOX. UNCONVENTIONAL QUALITY.
Tel: +39 (0) 331 379 063 www.apex-groupofcompanies.com info@apex-italy.it
APEX EUROPE APEX DEUTSCHLAND APEX FRANCE APEX IBERĺCA APEX ASIA APEX LATIN AMERICA APEX NORTH AMERICA T +31 (0) 497 36 11 11 T +49 (0) 2823 929 360 T +33 (0) 475 46 39 42 T +34 (0) 93 583 1012 T +65 (0) 6284 7606 T +55 (0) 41 3677 2678 T +1 (0) 724 379 8880 E info@apex-europe.com E info@apex-deutschland.de E france@apex-europe.com E spain@apex-europe.com E apexasia@singnet.com.sg E info@apexlatinamerica.com E info@apexnorthamerica.com
ANTEPRIMA CONVERFLEX 2013
CONVERFLEX 2013 PREVIEW
ENGLISH RE PRESENTA EXTREME XT10 PAD. 3 STAND B29-C28
Il nuovo freno EXtreme è la risposta ad anni di esperienza nel settore del converting e la continua ricerca effettuata dal nostro ufficio R&D, che ha introdotto e testato materiali innovativi ed unici per ottenere le prestazioni che il freno EXtreme è oggi in grado di garantire non solo sulla carta. Sono lontani gli anni ’70, quando i freni multidisco erano utilizzati in questo settore, creando una serie di problemi nel controllo della tensione alle basse coppie, emissioni di grandi quantità di polveri ed una manutenzione complicata e dispendiosa. Negli anni ’90, per supplire alla poca efficienza ed affidabilità dei freni multi-disco, nasce il freno pneumatico a pinze Combiflex, in grado di raggiungere coppie elevate e valori di dissipazione importanti. Negli anni diventerà il freno più venduto e più copiato al mondo. Oggi, per soddisfare le esigenze di un mercato sempre più esigente, nasce il freno EXtreme, il nuovo e rivoluzionario freno pneumatico realizzato in collaborazione con l’Università di Ingegneria Meccanica ed utilizzando i più sofisticati sistemi di calcolo e la miglior tecnologia progettuale. Completamente brevettato sia nel design che nel suo principio di funzionamento, EXtreme XT10 rappresenta una nuova epoca nel campo dei freni industriali. Tutti i dettagli del freno sono stati studiati e progettati facendo attenzione ai minimi particolari per garantire performances senza uguali e per soddisfare tutte le esigenze del cliente. Il disco di ultima generazione autoventilato e flusso-collettore, garantisce un raffreddamento elevato di tutte le zone cruciali del disco stesso garantendo qualità e costanza durante l’intero ciclo di lavoro. La campana in alluminio, composta da sole 4
32
CONVERTER / & Cartotecnica
parti , ognuna delle quali contiene i vani pistone , è stata progettata per permettere un’ottima dissipazione di calore e permettere all’operatore di controllare agevolmente ad occhio nudo l’usura delle pastiglie, senza dover smontare completamente il freno. Le pastiglie, rigorosamente senza amianto, sono state realizzate con mescole studiate per garantire performance e cicli di vita importanti. La pastiglia viene costampata in una piastrina di metallo per garantire un aggancio rapido e semplice tramite magneti. Tutte queste importanti peculiarità sono state studiate e progettate tenendo sempre come principale obiettivo il rispetto per l’ambiente circostante e per la salute dell’operatore: il freno EXtreme garantendo un ciclo di vita duraturo e avendo una superficie strisciante totale molto inferiore rispetto ai freni presenti sul mercato, garantisce un’ emissione di polveri ininfluente. www.re-spa.com
VEGA ALTAIR - PAD. 3 STAND P19/R20 Vega produce in Italia il modello Altair, piega incollatrice per cartone ondulato fino a 3 metri di larghezza del fustellato. La Vega Altair, presente nel mercato da alcuni anni, si innova attraverso una serie di dotazioni. - Nuovi cassetti di aspirazione ad aria modulabile sul banco di introduzione: Questo nuovo sistema consente di adattare l’aspirazione della Altair ai diversi formati di
ses, which permit fine runs as well as dense ink coverage. As there is a flexible PE film on both sides, the forces acting on the foam are perfectly cushioned to deliver the ideal print result. The Lohmann bonding engineers have also extended their DuploFLEX CB (Corrugated Board) range for the direct printing of corrugated board. The compressible substructures for high-end postprinting now have a smooth liner of white silicone paper. The attached plate mounting tapes now adhere better to the compressible substructure and have increased adhesive strength. www.lohmann-tapes.com RE PRESENTS EXTREME XT10 HALL 3 STAND B29-C28 The new EXtreme XT10 pneumatic brake is the result of years of experience in the converting industry and the continuous research of our R&D office, that has introduced and tested innovative and unique materials to obtain the best performance that EXtreme is today able to provide you not only in the paper industry. The ‘70s are long gone since the multi-disc brakes were used in these applications, creating a lot of problems with low torques tension control, environmental issues and long and expensive maintenance operations. In the ‘90s, to compensate for the low efficiency and reliability of multidisc brakes, the turbine mono-disc brake Combiflex was born, it is able to reach high values of braking torque and heat dissipation. Over the years it has become the best selling Today, to satisfy the requests of an increasingly demanding market, we created EXtreme, the new and innovative pneumatic brake designed in cooperation with the Engineering Department of University, by using the most sophisticated calculation softwares and the best engineering. Fully patented, both in design and operation principle, EXtreme XT10 represents a new era in the industrial brakes applications. All brake details have been studied and designed taking care to all the minimal particulars to guarantee unmatched performance and to satisfy all customers’ requirements. The latest generation self-ventilated and canalized flow disc, guarantees an high cooling of all the critical areas of the brake ensuring quality and regularity during all the working cycle. The aluminium housing, made up of just 4 parts, each one containing the piston cases, has been designed to allow an high heat dissipation and to facilitate the pads control to the operator, without dismantling the entire brake. The pads, absolutely asbestos free, have been designed selecting compounds to guarantee elevated performance and long life span. The pad is fixed to a metal plate to ensure a quick and easy coupling with magnets. All these important details have been studied and designed taking care of the respect for the environment and the operator’s health: the EXtreme brake, ensuring a long life span and having a lower friction volume than the brakes on the market, guarantees an irrelevant emission of particles. www.re-spa.com
®
Il campione unico ... ... nella produzione di controcordonatori
dal 7 all’11 mag gio 2013 Hall H all 33/Pad. /Pad. EE01 01
• Più di 30.0 0 0 clienti in tutto il mondo • 15.8 milioni di metri di controcordonatori prodot ti ogni anno • 6 dif ferenti suppor ti di base con il C ITOTHAN , presspan, plastica e metallo • 150 dipendenti compresi 20 specialisti del team di ricerca e sviluppo • Più di 50 anni di esperienza con i controcordonatori • Società controllate in Italia e in altri Stati Europei
CITO CITO Italia Srl • Località Noghere Noghere - Nuo Nuova va Z.I.. • S.P. S.P P. 13 di Caresana Caresana • 34015 MUGGIA TS Phone Phone + +39 39 ((0)40 0)40 22036176 036176 • FFax ax + +39 39 ((0)40 0)40 55706390 706390 • iinfo@cito-italia.com nfo@cito-italia.com • w www.cito-italia.com w w.cito-italia .com
ANTEPRIMA CONVERFLEX 2013
CONVERFLEX 2013 PREVIEW
ENGLISH vorire l’incollatura; - Nastro di pressione potenziato per la pressatura di scatole fino a 35 millimetri di spessore; - Sviluppo, produzione ed assemblaggio sempre “Made in Italy”. www.vegagroup.it
ZUND: LO SCATOLIFICIO DIGITALE PAD. 1 STAND S30 scatole introducibili senza sforzi o perdite di tempo da parte dell’operatore. Cinghie di introduzione motorizzate con possibilità di lavorazione in continuo o passopasso adattabili alla tipologia di fustellato. - Inserimento del triplo introduttore opzionale per scatole twin box o triple Lay. Attraverso questo nuovo introduttore la piega incollatrice esprime la sua massima flessibilità consentendo di aumentare la gamma di scatole incollabili. - Modulo aggiuntivo dopo l’introduzione per l’esecuzione di scatole speciali (leack proff) per evitare la fuoriuscita di liquido dalla scatola. Potenziamento del sistema di piega posteriore per consentire la lavorazione del cartone teso fino ai 1500 g/mq ed aumentare la produttività della Altair. • Sistemi di controllo qualità (presenza colla, allineamento fustellato, dimensioni scatola) che gestiscono l’estrazione/marcatura del fustellato non idoneo. A tal scopo dopo la sezione di chiusura un modulo di estrazione consente di eliminare le scatole fallate. - Migliorati i sistemi di “squadratura” della scatola: - Allungamento dei rulli cordonatori in chiusura; - Potenziamento dei due pareggiatori in uscita e prima del nastro di pressione; - Nuovo pareggiatore spanker per scatole americane; - Nuovo modulo di rulli di pressione per pressare le cordonature di materiali rigidi e fa-
34
CONVERTER / & Cartotecnica
Grazie alla competenza di LOGICS, partner di Zund per la cartotecnica, i leader italiani dell’imballaggio potranno toccare con mano come un plotter da taglio multifunzione Zund possa trasformarsi in una vera e propria linea di “digital box making”. Per molti scatolifici, già abituati a gestire la produzione di imballaggi con tecnologie di taglio, cordonatura, piega e incollatura analogici, talvolta in abbinamento a gruppi di stampa flexo e offset, introdurre Zund significa poter sviluppare in modo rapido, efficiente e preciso prototipi, basse e medie tirature di scatole e astucci, sia su cartoni tesi che ondulati. Parlando di packaging stampato, infatti, Zund è in grado di tagliare, cordonare e fustellare sia le pre-tirature in uscita dalla linea analogica che i fogli prodotti dalla stampante digitale. A rendere possibile e facile tale integrazione sono software potenti come Zund Cut Center e PrepareIT, che consentono agli scatolifici di gestire in combinata all’interno di uno stesso workflow le fasi di prestampa, stampa e taglio. A completare l’offerta Zund, Impact, il potente software di progettazione dedicato ai professionisti del packaging, e dispositivi come il Conveyor Belt
VEGA ALTAIR - 3 STAND P19-R20 Vega manufactures in Italy the model “ALTAIR” , a folder gluer for corrugated board up to 3 meters wide of blank. The Vega Altair has been in the market for some years and we present it with a series of new equipments of which: - New bottom vacuum system with modular air on the feeding section: This new system allows to adapt the suction of the Vega Altair to the different sizes of boxes that can be inserted without efforts or loss of time from the operator. Motorized feeding belts with the possibility of continuous or step-by-step running that can be adapted to the kind of blank. - Inserction of the optional triple feeder for twin box or triple lay. By means of this new feeder the folder gluer expresses its maximum flexibility permitting of increasing the range of boxes that can be glued. - Additional module after the feeding for making special boxes (leak proof) in order to avoid the leakage of the liquid from the box. Development of the back fold system to allow the running of the solid board up to 1500 gr/sqm and increasing the productivity of the Vega Altair. - Checking quality systems (glue presence, blank alignment , box dimensions) for the ejection/marking of the wrong blank. On this purpose next to the closing section an ejection module allows to eliminate the wrong boxes. The “squaring” systems of the box has been improved: - The extending of the creasing rollers in the closing section. - Development of the two squaring devices at the delivery and before the pressure belt. - New squaring device “spanker” for American boxes. - New pressure rollers module to press the creasings of rigid materials and to favour the gluing. - Pressure belt developed for pressing the boxes up to 35mm of thickness. - Development, production and assembling, always “Made in Italy”. www.vegagroup.it
ZUND: THE DIGITAL BOX-FACTORY HALL 1 STAND S30 Thanks to the expertise of LOGICS, Zund’s partner for the paper converting sector, the Italian packaging leaders will be able to realize personally how a multi-function plotter by Zund can change into a real digital box making line. For many box-factories, already accustomed to manage their packaging production with analogical cutting, creasing and folding-gluing systems, sometimes combined with flexo and offset printing units, the introduction of Zund’s plotter means to develop quickly, efficiently and accurately prototypes, as well as short and medium runs of boxes and cases, both on folding carton and corrugated board. As a matter of fact, as far as printed packaging is concerned, Zund can cut, crease and die-cut both the pre-runs coming out from
ANTEPRIMA CONVERFLEX 2013
CONVERFLEX 2013 PREVIEW
ENGLISH e il BHS, che consentono il carico, l’avanzamento e lo scarico automatizzato dei fogli di cartone da bancale a bancale.
“Niente, meglio di Grafitalia, poteva offrire a Luxoro l’opportunità per il lancio sul mercato nazionale di questo nuovo prodotto Kurz”. Di fatto la nuova serie-M permette di restringere e semplificare in maniera sostanziale il portfolio prodotti Kurz, aumentando, al tempo stesso, le prestazioni e il campo di utilizzo di ogni singolo componente della famiglia. Il vantaggio principale per l’utente di queste foglie è dato dalla versatilità di que-
Taglio senza fustella e prototipazione rapida per l’offset e il digitale Il team di ZUNDLAB, partner di Zund per le arti grafiche, mostrerà nei 5 giorni di Grafitalia come il taglio digitale possa dare vita ad applicazioni innovative e ad elevata redditività. Sempre più tipografi, stampatori digitali e serigrafi scelgono infatti Zund per il taglio e la fustellatura digitale, la prototipazione e la realizzazione di piccoli e grandi lotti di prodotti grafici e di comunicazione visiva. Grazie a una vasta gamma di funzionalità, strumenti e opzioni hardware e software, i sistemi di taglio Zund possono gestire in modo efficace ed economico il finishing di piccole e medie tirature di stampati a foglio, dal formato A3 digitale fino ai classici 70x100, 100x140, 140x200 e superiori. Grazie alla possibilità di caricare innumerevoli tipologie di supporti di grande formato, sia rigidi che in bobina, Zund resta la tecnologia di taglio più apprezzata da sign maker e aziende specializzate nei materiali per il punto vendita. www.zundlab.com
LUXORO PRESENTA LA NUOVA SERIE DI FOGLIE M PAD. 1 STAND L11/M16 In occasione di Grafitalia, Luxoro lancia ufficialmente anche sul mercato italiano la nuova serie M di foglie KURZ per stampa a caldo. “Si tratta di un prodotto in grado di soddisfare in modo efficace tutti i principali requisiti del mercato”, dice Jana Kokrhanek, Amministratore Delegato di Luxoro.
36
CONVERTER / & Cartotecnica
sta qualità, che si traduce in miglioramento tecnico, maggiore affidabilità nelle pianificazioni, riduzione degli stock e maggiore efficienza logistica. Gli utenti della serie M sono inoltre in grado, oggi, di eseguire lavorazioni che prima richiedevano più foglie con un numero di foil ridotto e, in alcuni casi, anche con una sola foglia. “Per questo la nuova famiglia M permette di sostituire la serie G”, continua Jana Kokrhanek, “e, in molti casi, anche foglie speciali per applicazioni complesse. Per anni la famiglia G è stato il fiore all’occhiello
the analogical line and the sheets being produced by the digital printer. This integration is made possible and easy by the presence of powerful software systems such as Zund Cut Center and PrepareIT that enable box-factories to manage the prepress, printing and cutting stages inside the same workflow. Zund’s offering is completed by Impact, a powerful planning software solution dedicated to packaging professionals and by devices such as Conveyor Belt and BHS which allow you to automate the loading, advancement and unloading of the board sheets from pallet to pallet. Cutting without die and quick prototyping for offset and digital printing The team of ZUNDLAB, Zund’s partner for the graphic art sector, will demonstrate, during the five days of Grafitalia, how digital cutting can give life to innovative, highly profitable applications. The number of printers as well as digital and silkscreen printers who use Zund’s machines for cutting, digital die-cutting, prototyping and the development of small and big lots of graphic and visual communication products is considerably increasing. Due to their wide range of functions, tools and hardware/software options, Zund’s cutting systems can manage effectively and economically the finishing of short and medium runs of printed sheet-fed jobs, from A3 digital format up to conventional formats (70x100, 100x140, 140x200 and more). As Zund’s machines can load unlimited types of large format substrates, both rigid and reel-fed ones, their cutting technology is highly appreciated by sign makers and companies specialized in sales-point materials. www.zundlab.com
della gamma Kurz, ma oggi, la nuova famiglia M non solo succede alla precedente in questo ruolo, ma sposta i confini della stampa a caldo ben oltre i limiti noti, offrendo agli stampatori uno strumento decisamente efficace per aumentare la propria qualità e competitività, assicurando un maggiore e più celere ritorno degli investimenti tecnologici”. www.luxoro.it
LUXORO PRESENTS THE NEW FOILS SERIES M HALL 1 STAND L11/M16 On occasion of Grafitalia, Luxoro will launch officially on the Italian market the new M series of KURZ hot stamping foils. “This product can meet effectively all key market requirements”, says Jana Kokrhanek, Managing Director of Luxoro. “No other show but Grafitalia could give Luxoro the opportunity to launch this new Kurz product on the national market”. As a matter of fact, the new M series enables you to streamline and simplify substantially the portfolio of products by Kurz increasing, at the same time, the performances and application field of each range component. The most important advantage for the users of these foils is their versatility which results in technical improvement, more reliable work planning, stock reduction and higher logistic efficiency. Moreover, the users of M series can carry out with fewer foils jobs for which they used to need more foils and, in some cases, they can even use just one foil”. “For this reason, the new M series can replace the G series”, continues Jana Kokrhanek, “and, in many cases, also special foils for complex applications can be replaced. For years the G series has been the flagship of Kurz product range but, nowadays, the new M series, besides replacing the previous series in this role, can also go far beyond the well-known potentials of hot foil stamping. It can provide printers with a really effective tool enabling them to increase quality and competitiveness as well as ensuring a bigger and quicker recovery of their technological investments. www.luxoro.it
L’INTERVISTA A FRANCESCO DIOMEDE (MACCHINGRAF)
Nel nostro numero di Maggio-Giugno 2012 avevamo annunciato la partnership tra Highcon e Macchingraf. A un anno di distanza incontriamo nuovamente Francesco Diomede Packaging Manager di Macchingraf per approfondire il significato di questo accordo e le strategie per lanciare anche in Italia questa tecnologia innovativa
a cura di Andrea Spadini
HIGHCON EUCLID: LA FUSTELLATURA STRIZZA L’OCCHIO AL DIGITALE
M
acchingraf, partner com-
tare la clientela con consulenze finan-
merciale di Heidelberg, è ri-
ziarie e di offrire addestramento, non
venditore ufficiale per l’Italia
soltanto tecnico, ma anche in termini di
della rivoluzionaria fustellatrice-cordona-
strategie gestionali e commerciali.
trice digitale Highcon Euclid. Presentata l’anno scorso a Drupa, fummo i primi a intervistare direttamente sullo stand dell’azienda israeliana il packaging manager
LA HIGHCON EUCLID RIVOLUZIONERÀ IL CONCETTO DI FUSTELLATURA?
proccio al concetto di fustellatura come lo abbiamo conosciuto fino a oggi. DART è
di Macchingraf Francesco Diomede subito dopo la firma dell’accordo com-
Il modello Highcon™ Euclid è la prima fu-
in grado di eseguire la cordonatura in 15
merciale. Ma se allora la macchina era
stellatrice digitale al mondo per l’indu-
minuti permettendo anche di effettuare
ancora in fase di ultimazione, ora che la
stria del cartone teso. Per riassumere in
modifiche all’ultimo momento (utiliz-
prima versione è stata installata nel
poche parole le principali caratteristiche
zando i files di progettazione CAD di tipo
demo center della Plantin in Belgio, e i
di questa nuova tecnologia diciamo che
clienti iniziano a vederla in produzione
la Highcon DART (Digital Adhesive Rule
coi propri lavori e materiali, siamo tor-
Technology) cambia drasticamente l’ap-
nati in Macchingraf per parlarne con
standard). Il taglio viene effettuato con avanzate tecnologie laser. Il Modello Euclid è in grado di trattare il cartone teso fino al formato 76x106 cm. È un sistema ideale per brevi tirature, per la produzione di fu-
Francesco Diomede.
stellati on demand e per la cordonatura
Azienda leader sul mercato italiano
fino a 10.000 fogli di cartone.
delle arti grafiche, Macchingraf collabora con imprese che puntano al suc-
LA HIGHCON EUCLID E IL MERCATO ITALIANO. NE PARLIAMO CON FRANCESCO DIOMEDE DI MACCHINGRAF
cesso, allo sviluppo e all’innovazione. In Italia Macchingraf possiede una delle maggiori organizzazioni a livello professionale e grazie a un’ampia rete di vendite e servizi, è in grado di suppor-
Foto da Drupa 2012 / Picture from Drupa 2012: da sinistra/from the left: Luca Fattorossi (Macchingraf), Nigel Tracey (Highcon), Francesco Diomede (Macchingraf)
Il concetto di finitura digitale è nuovo.
ENGLISH INTERVIEW TO FRANCESCO DIOMEDE (MACCHINGRAF)
HIGHCON EUCLID: DIE-CUTTING IS WINKING AT DIGITAL PRINTING
In our issue of May-June 2012, we announced the partnership between Highcon and Macchingraf. A year later, we are meeting again Francesco Diomede, Packaging Manager at Macchingraf, in order to get a deeper understanding of this agreement and the strategies required to launch their innovative technology in Italy acchingraf, a Heidelberg business partner, is the official reseller in Italy of the revolutionary Highcon™ Euclid digital die-cutting/creasing machine that was launched last year at drupa. At the exhibition, on the stand of the Israel-based company, we were the first to interview, Francesco Diomede, Packaging Manager at Macchingraf, just after
M 38
CONVERTER / & Cartotecnica
the signing of the commercial agreement. At that time the machine was not completely ready yet, but now the first version has been installed at the demo centre of Plantin in Belgium and customers have begun to see it running and producing jobs and materials, so we decided to return to Macchingraf to talk to Francesco Diomede about this in more detail. As a leading company in the Italian graphic arts market, Macchingraf cooperates with enterprises aiming at success, development and innovation. In Italy Macchingraf owns one of the major professional organizations and, thanks to a wide network of sales and services, they can support their customers with financial advice and provide them not only with technical training assistance but also help them in terms of managerial and commercial strategies.
WILL HIGHCON EUCLID REVOLUTIONIZE THE CONCEPT OF DIE-CUTTING? The Highcon™ Euclid is the first digital cutting and creasing machine in the world for the folding carton industry. We can sum up in a few words the main features of this new technology by saying that Highcon DART(Digital Adhesive Rule Technology) has drastically changed
cherà anche nell’imballaggio? Quali tra gli aspetti del sistema Euclid susciteranno, un interesse particolare da parte dei convertitori/progettisti/print-buyers? “Questa tecnologia risponde a esigenze di personalizzazioni dell’imballaggio che il mercato richiede sempre più frequentemente. Il laser è in grado di tagliare qualsiasi tipo di forma, pertanto anche all’interno dello stesso foglio, è possibile prevedere scatole con differenti persoDal momento che i converter tendono a
di fustellatrici automatiche tradizionali,
nalizzazioni (ricami per biglietti d’auguro,
essere tradizionali e cauti, come pensa di
la Highcon Euclid può diventare la mac-
scratch, numeri progressivi, tagli sago-
riuscire a convincerli che la cordonatura
china per realizzare in breve tempo delle
mati...).
e il taglio digitali siano un’idea vincente?
campionature o piccoli lotti di produzione,
I progettisti di packaging e i grafici pos-
“L’azienda che prima di ogni altra decide
andando a integrarsi perfettamente nel
sono dunque dare spazio alla loro fantasia
di investire sulla Euclid indubbiamente
reparto di fustellatura già esistente”.
e con assoluta tempestività si possono
si pone in una posizione di vantaggio
dare risposte immediate ad esempio per
competitivo rispetto alla concorrenza.
In che misura le soluzioni digitali modi-
azioni commerciali nei singoli punti ven-
Questa tecnologia è ideale per le aziende
ficheranno i metodi tradizionali di pro-
dita, modificando solamente un file e
che vivono le piccole tirature come un
duzione degli imballaggi?
senza dover realizzare le fustelle. Diciamo
problema o che operano in settori di nic-
“Grazie a questa nuova tecnologia, proba-
che forse nemmeno alla Highcon cono-
chia, la dove le piccole tirature rappre-
bilmente assisteremo a un’ottimizzazione
scono le piene potenzialità di questa mac-
sentano un’opportunità.
della resa delle fustellatrici tradizionali,
La Euclid si colloca in una fascia di mercato
che potranno essere sfruttate solamente
compresa fra le fustellatrici manuali e
per le elevate tirature. La Highcon Euclid
quelle automatiche a elevata produttività,
non eliminerà dunque la fustellatura
come quelle prodotte da Heidelberg che
tradizionale, della quale probabilmente
Macchingraf commercializza in Italia. Inol-
risulterà essere un prezioso alleato”.
tre questa tecnologia consente di fornire al cliente risposte immediate, con tempi
Abbiamo costatato come la stampa di-
di avviamento ridotti a 10-15 minuti.
gitale abbia trasformato la filiera.
Per le grandi aziende che già dispongono
Ritiene che lo stesso fenomeno si verifi-
the approach to cutting and creasing as we have known it so far. The Euclid can set up the creasing within 15 minutes and also perform last minute modifications (by using standard CAD design files).The cutting is carried out with advanced laser technologies. The Highcon Euclid can process folding carton up to format 76x106 cm. It is an ideal system for short runs for the production of on demand packaging and for the creasing up to 10,000 board sheets.
HIGHCON EUCLID AND THE ITALIAN MARKET: WE TALK ABOUT THIS TO FRANCESCO DIOMEDE OF MACCHINGRAF The concept of digital finishing is a new one. As converters tend to be conventional and cautious, howwill you be able to convince them that digital creasing and cutting is a winning idea? “Those who decide to invest in Euclid will no doubt see lots of competitive advan-
tages compared to the competitors. This technology is ideal for companies that consider short runs a problem or operate in niche sectors where short runs can be real opportunities. Euclid covers a growing market between manual die-cutters and high productivity automatic die-cutters such as those produced by Heidelberg and marketed in Italy by Macchingraf. Moreover, this technology enables you to meet customers’ requirements promptly with reduced set-up times (10-15 minutes). For big companies that already own conventional automatic die-cutters, Highcon Euclid can represent an ideal machine capable of producing short runs in a very short time, thus perfectly integrating into the existing die-cutting department”. How will digital solutions change conventional packaging manufacturing systems? “Thanks to this new technology, we will proba-
bly witness performance optimization of conventional die-cutters which will be used only for big runs. As a matter of fact, Highcon Euclid does not intend to eliminate conventional die-cutting, but it will be a valuable ally”. We have realized that digital printing has drastically changed the supply chain. Do you believe that the same phenomenon will occur also in the packaging sector? Which aspects of Euclid system are supposed to arouse special interest among converters /designers/print-buyers? “This technology can be customized to cope with the increasing demand for tailor-made packaging. The laser can cut any shape and therefore, also inside the same sheet it is possible to design boxes with various customizations (lace effects for greeting cards, scoring, progressive numbers, shaped cuts….). Therefore, packaging and graphic designers can give free rein to their imagination and, for example, meet promptly the demand for
CONVERTER / & Cartotecnica
39
zione di aziende del comparto graficoeditoriale verso il packaging. Le aziende grafico-editoriali sono per loro natura più reattive rispetto alle aziende di packaging tradizionale, e quindi penso che un progetto pilota potrebbe essere portato avanti insieme a una realtà mediogrande che intenda affrontare per la Il centro demo della Staples / Staples demo center
prima volta il mercato del packaging con
china, che può e deve essere scoperta dai
a decidere per l’investimento, che ab-
una tecnologia moderna, flessibile e in
clienti, giorno per giorno”.
biamo una certa propensione al “sogno”,
grado di aprire nuovi scenari di mercato,
inteso come desiderio di dotarsi di una Quali iniziative sono previste da parte di
tecnologia in grado di avvantaggiarli da
Macchingraf per la promozione della
un punto di vista competitivo nei con-
nuova tecnologia presso la clientela?
fronti della concorrenza”.
a fronte di un investimento gestibile anche da un punto di vista economico. L’interesse c’è fin dalla presentazione in Drupa, il livello qualitativo dei fustellati è
“Recentemente sono state vendute le
ora paragonabile a quelli processati con le
prime due macchine, una in Belgio e
Quando potremo vedere la prima Hi-
una in Inghilterra. Nel corso di que-
ghcon Euclid funzionare in Italia?
fustellatrici tradizionali, quindi siamo as-
st’anno organizzeremo delle visite pres-
“Dopo la prima tornata di demo e visite
solutamente pronti a raccogliere le sfide
so questi clienti che inizieranno a breve
presso i clienti, credo che nella seconda
che il mercato ci sottoporrà, senza di-
a lavorare con la nuova fustellatrice, e
metà di quest’anno passeremo a concre-
menticare il periodo congiunturale estre-
sfrutteremo senz’altro lo show-room
tizzare con le aziende interessate. Devo
mamente complesso che stiamo vivendo”.
della Plantin, (partner del gruppo Staples,
confessare che prima che fossero annun-
proprietario di Macchingraf - ndr.) dove
ciate le due vendite in Belgio e Inghilterra
sarà possibile per i nostri clienti vedere
l’obiettivo di Macchingraf era di riuscire a
all’opera la Euclid e di testarla con lavori
vendere una Highcon Euclid sul mercato in
e materiali propri.
italiano entro la fine dell’anno con conse-
Stiamo definendo il profilo dei clienti
gna nei primi mesi 2014, ma ora abbiamo
che potrebbero essere interessati a un
deciso di alzare l’asticella e puntiamo al rad-
investimento di questo tipo, con una
doppio entro la fine del 2013.
struttura snella dove spesso è il titolare
Stiamo inoltre assistendo a una migra-
commercial initiatives in each sales-point by simply changing a file and without having to make dies. We could say that maybe the true potential of this machine will only be discovered by the customers over time”. What kind of initiatives will be undertaken by Macchingraf to promote the new technology among their customers? “We have recently sold the first two machines, one in Belgium and one in the U.K. During this year we are going to visit these customers who will soon begin to work with the new machine We will also exploit Plan-
tin’s show-room (a partner of Staples Group – owner of Macchingraf- Editor’s note) where our customers will be able to see Euclid running and to test it with their own jobs and materials. We are outlining the profile of the clients who might be interested in investing in this machine: their factories should have a streamlined organization in which the owner himself decides to invest and they should be prone to ”dream”, which means aiming at equipping their plants with a technology helping them improve their competitiveness”. When will it be possible to see the first Highcon Euclid running in Italy? “I believe that, after the first round of live demonstrations and visits to the customers, in the second half of this year we’ll begin to realize our business relationships with the interested companies. I must confess that, before we had announced the two sales in Belgium and in the U.K., our goal was to sell a Highcon Euclid on the Italian market by
40
CONVERTER / & Cartotecnica
the end of the year with delivery during the first months of 2014, but now we have decided to raise the bar and we are aiming at doubling the sales by the end of 2013. Moreover, we have realized that many companies of the printing and publishing industry are switching to the packaging sector. Printing and publishing companies are naturally more re- active compared to conventional packaging companies and, therefore, I think that a pilot project could be carried on in cooperation with a medium -big company ready to face for the first time the packaging market with a modern and flexible technology capable of opening new horizons through a costeffective investment. Starting from the machine presentation at Drupa, there was great interest in the new technology and now the quality level of the sheets can be compared to that of the sheets being processed with conventional die-cutters. Therefore, we are ready to take up the market challenges without forgetting that we are going through a very difficult economic crisis”.
I Incollare ll Applicatore di colle A a freddo Cartoglue. Cartoglue è un innovativo Cartoglue innovativo sistema sistema versatile versatile e ccononper dii ccolle base acqua vveniente e n i e n te p er ll’applicazione ’applicazione d olle a b ase a cqua ssulle ulle m moderne oderne ma macchine cchine piega piega incolla, incolla, anche anche ad ad alte a l te vvelocità. elocità. Volete dii p più? V olete ssaperne aperne d iù? www.robatech.it www.robatech.it
Robatech Italia Srl. u.s. Vi a Le p a n t o , 4 0 0 IT- 47521 Cesena – (FC) T +39 0547 631700 F +39 0547 631881 info@robatech.it www.robatech.it
CCE INTERNATIONAL
Positiva la prima edizione di CCE International, la fiera europea dedicata al cartone ondulato e teso. Buona l’affluenza di visitatori, e commenti positivi dagli espositori. L’Italia si conferma leader in questo settore, confermandosi primo Paese fra gli espositori e secondo fra i visitatori
By Andrea Spadini
CCE INTERNATIONAL: BUONA LA PRIMA! Lo stand TCY preso d’assalto dai visitatori durante le demo di stampa / TCY stand crowded during the demo
Spagna, Russia, Polonia, Turchia, Francia, Austria, Paesi Bassi, Egitto e Ucraina. La prima analisi del sondaggio effettuato fra i visitatori ha evidenziato che la maggior parte di loro proveniva da fabbriche di cartone ondulato (56%). Il 30% erano trasformatori di astucci pieghevoli, packaging designer (17%), produttori di fogli ondulati (15%) e produttori di cartone teso (10%). I settori industriali rappresentati dai visitatori sono stati il food & beverage, trasporti e logistica, arredamento, cosmetici, elet-
L
a prima edizione di CCE Inter-
per una superficie netta espositiva di
trodomestici ed elettronica, farmaceu-
national, unica fiera europea
3.300 m , la mostra è stata giudicata posi-
tica e tabacco.
dedicata interamente e unica-
tivamente da espositoriri e visitatori.
“L'atmosfera generale a CCE Internazio-
mente al settore del cartone ondulato e
Forte la presenza internazionale, con
nale 2013 è stata molto positiva. Tutti si
pieghevole, ha superato tutte le aspetta-
quasi il 70% dei visitatori e l'80% degli
sono dichiarati molto soddisfatti del ri-
tive. Un totale di 2.040 visitatori prove-
espositori provenienti da fuori Germa-
sultato di questa prima edizione, e molti
nienti da 65 paesi ha visitato il padiglione
nia. Italia al primo posto come Paese
espositori ci hanno detto che i risultati
del centro espositivo di Monaco di Ba-
espositore, seguito da Germania, Gran
di questo evento hanno già superato
viera per scoprire le tecnologie, accessori
Bretagna, Stati Uniti, Francia, Paesi Bassi
tutte le loro aspettative. Sono stati fa-
e servizi per la produzione e trasforma-
e Cina. Per quanto riguarda i visitatori,
vorevolmente colpiti dalla presenza di
zione del cartone ondulato e pieghevole.
la Germania è stato il paese più rappre-
un pubblico altamente specializzato, in-
Con 110 espositori provenienti da 15 paesi,
sentato, seguito da Italia, Gran Bretagna,
ternazionale, che ha partecipato con en-
2
ENGLISH CCE INTERNATIONAL
CCE INTERNATIONAL: RIGHT FIRST TIME!
The first edition of CCE International, the European show dedicated to corrugated board and folding carton, was a positive event with good attendance and favourable comments among the exhibitors. Italy could consolidate its leading position in the sector being the first exhibiting country and the second among the visitors he first edition of CCE International, the European show entirely and exclusively dedicated to the sectors of corrugated board and folding carton, exceeded any expectation. 2,040 visitors from 65 countries visited the hall of the Exhibition Centre in Munich to discover technologies, accessories and services for the production and converting of corrugated board and folding carton.
T
42
CONVERTER / & Cartotecnica
With 110 exhibitors coming from 15 countries and covering a net surface of 3,300 m2, the fair was judged positively both by the exhibitors and visitors. The presence of international participants was strong with nearly 70% of visitors and 80% of exhibitors coming from other countries than Germany. Italy was in first position among the exhibiting countries, followed by Germany, Great Britain, Spain, Russia, Poland, Turkey, Austria, the Netherlands, Egypt and Ukraine. The first assessment of a survey carried out among the visitors highlighted that most of them came from corrugated board factories (56%), 30% of them were converters of folding boxes, 17% were packaging designers, 15% manufacturers of corrugated sheets and 10% manufacturers of folding carton. The industrial sectors represented by the
visitors were food and beverage, transport and logistics, furnishing, cosmetics, appliances and electronics, pharmaceutical products and tobacco. “The general atmosphere at CCE International 2013 was quite positive. Everybody was satisfied with the results of this first edition and many exhibitors said that the outcomes exceeded their expectations. They were favourably impressed by the pre-
del centro espositivo di Monaco rappre-
possiamo infatti nascondere che alcune
sentano un buon punto di partenza per
aziende hanno deciso di non portare le
una fiera che siamo sicuri non potrà che
macchine sullo stand per via di un costo
ampliarsi già dalla prossima edizione,
considerato troppo alto. Ci auguriamo
che mi auguro venga presa in conside-
dunque che l’attenta macchina organiz-
razione anche da tutti i top player del
zativa possa contribuire dalla prossima
mercato, che hanno deciso di non pre-
edizione a una massiccia presenza di
sentarsi a questa prima edizione, man-
tecnologie nel padiglione, che speriamo
dando in perlustrazione i loro manager.
possa essere occupato interamente, poi-
Purtroppo non erano moltissime le mac-
ché indubbiamente più macchine fun-
chine funzionanti in fiera, pertanto ci au-
zionanti saranno presenti in fiera e
guriamo che l’ente organizzatore possa
maggiore sarà l’interesse da parte degli
favorire in futuro, attraverso magiori
operatori di venire a visitare la fiera.
agevolazioni, anche economiche, chi por-
Infine non possiamo che essere felici per
terà a Monaco le proprie macchine.
la massiccia presenza di aziende italiane
Fra le tante note positive che abbiamo
fra gli espositori, a testimonianza di una
raccolto parlando con gli espositori, non
grande vitalità del settore del cartone
tusiasmo e interesse alla fiera. Vogliamo congratularci con i nostri espositori e visitatori per questo grande successo”, dice Nicola Hamann, Exhibition Director CCE Internazionale, a nome degli organizzatori, Mack Brooks Exhibitions. Possiamo finalmente affermare che i settori del cartone ondulato e teso tornano ad avere un loro spazio esclusivo in Europa, che mancava ormai da una decina di anni con l’ultima edizione di Corrugated a Parigi. Le aziende hanno risposto con entusiasmo, sia gli espositori, che i visitatori, e 2mila operatori qualificati che hanno visitato il padiglione B5
sence of highly qualified international attendees who took part in the exhibition with enthusiasm and interest. We’d like to congratulate our exhibitors and visitors for this great success”, says Nicola Hamann, Exhibition Director of CCE International on behalf of the organizers, Mack Brooks Exhibitions. At last we can say that the sectors of corrugated board and folding carton have obtained their exclusive space in Europe which they had missed for about ten years, since last Corrugated edition in Paris. The reactions of the exhibiting companies and visitors were enthusiastic, and so was the feedback of the 2,000 qualified operators who visited Hall B5 at the Exhibition Centre based in Munich. All this represents a good starting-point for a show that is supposed to expand in next edition. I hope this event will be taken into consideration also by the
top players on the market who decided not to attend this first edition and sent their managers as patrols. Unfortunately there were not so many running machines at the exhibition, therefore we hope that the organizers may favour, in future, those who want to showcase their machines in Munich by granting them more facilities, also from an economical viewpoint. Thanks to the numerous positive comments we collected talking to the exhibitors, we realized that some companies had decided not
to exhibit any machines because of too high costs. For this reason, we hope that the careful show organizers, starting from next edition, may favour the massive presence of technologies at the fair so that the exhibition hall will be full of machines. As a matter of fact, the bigger the number of running machines showcased, the greater the interest of the operators for visiting the fair. Last but not least, we cannot but be happy with the massive presence of Italian exhibiting companies because this proves that the sectors of corrugated board and folding carton are still vital despite the difficult economical situation. Moreover, the fact that Munich is not so far from Italy was a key factor enabling the presence of many Italian visitors and CIS the Italian Box Factory Consortium even set up a bus with 70 qualified operators from 40 Italian companies. “The annual meeting of CIS - the Italian Box
CONVERTER / & Cartotecnica
43
ondulato e teso, nonostante la difficile si-
La nostra iniziativa è stata resa possibile
scelta consapevole”, ha commentato An-
tuazione congiunturale. La vicinanza con
grazie al grande entusiasmo dimostrato
drea Cornelli, Presidente CIS.
Monaco di Baviera ha inoltre favorito un
da tutte le Aziende nostre consorziate e
Dopo l’esperienza alla CCE il Consorzio
buon afflusso di visitatori dall’Italia, con il
da molte Aziende Partner. Coinvolgere
Italiano Scatolifici riprenderà a breve il
CIS - Consorzio Italiano Scatolifici che
tante diverse realtà, condividere cono-
tour di presentazione su tutto il territo-
ha organizzato un pullman, portando in
scenze, guardare insieme al futuro è nel
rio italiano, tour che tanto successo ha
fiera 70 operatori qualificati provenienti
DNA del nostro Consorzio: giorno dopo
riscosso negli ultimi mesi.
da 40 aziende italiane.
giorno, tutti insieme, portiamo sul mer-
“Il CIS, Consorzio Italiano Scatolifici, ha
cato una nuova proposta che deve far ri-
La gran parte degli espositori di quest'an-
convocato la propria Assemblea annuale
flettere. Non più solo cartone ondulato,
no hanno già confermato la loro parteci-
in occasione della Fiera Internazionale
ma scatole che contengono valori tutti
pazione alla prossima edizione, che si terrà
CCE di Monaco di Baviera, offrendo alle
italiani di sostenibilità sociale e ambien-
sempre a Monaco di Baviera dal 24-26
Aziende consorziate la possibilità di par-
tale, storia e insieme prospettive.
marzo 2015, in concomitanza con ICE In-
tecipare all’evento proponendo un pac-
Qualcosa di importante per tutta la fi-
ternational, la fiera dedicata alla stampa
chetto all inclusive lungo due giorni.
liera, sino al consumatore finale, per una
e al converting di materiali flessibili.
Factory Consortium - was convened on occasion of CCE International in Munich and this enabled the associated companies to participate in the event and to benefit from a two days’ packet all inclusive. The initiative could materialize thanks to the enthusiasm shown by all our associated companies as well as by many partners. Involving so many different realities, sharing knowledge and looking at the future together is the focus of the Consortium: day
44
CONVERTER / & Cartotecnica
bay day all together we are presenting a new proposal which should lead you to reflect, since our idea is not only based on the development of corrugated board, but also of boxes containing the Italian values of social and environmental sustainability, history and new prospects at the same time. This policy is important for the entire supply chain up to the final end-user since it helps them make conscious choices”, explained Andrea Cornelli, President of CIS.
After the CCE experience, the Italian Box Factory Consortium will soon resume their tour of presentations throughout Italy, a tour that was very successful during the latest months. Most exhibitors have already confirmed their participation in next CCE edition which will take place in Munich from 24th to 26th march 2015 alongside ICE International, the show dedicated to the printing and converting of flexible materials.
Benvenuto RTS Global
info@rtsystem.com
www.rtsystem.com www w.rtsystem.com .rtsys .
RTS A CCE INTERNATIONAL
RTS presenterà via web la nuova metodologia SMART COMPANY dedicata alle imprese del mondo del cartone che intendono armonizzare i processi aziendali incrementando l’efficienza per sviluppare nuovo valore
RTS SMART COMPANY WEB SEMINAR 2013 astone Partisani, Mauro Mercadante (soci fondatori di RTS) e Massimo Partisani (Direttore Esecutivo) hanno deciso di offrire a clienti, partner e operatori selezionati, un’occasione unica di approfondimento su come generare nuovo valore grazie a RTS Smart Company la metodologia di armonizzazione dei processi aziendali finalizzata all’incremento dell’efficienza e della creazione di valore. Il web seminar sarà presto disponibile on line e sarà corredato di filmati e contenuti di approfondimento scaricabili a richiesta sia dai clienti italiani che da quelli internazionali.
FOCUS SUI NUOVI TREND E SULL’ARMONIZZAZIONE DEI PROCESSI AZIENDALI
G
“Quest'anno abbiamo deciso di offrire la possibilità a tutte le imprese di accedere a un web seminar innovativo di approfondimento su Smart Company, la nostra metodologia innovativa per l’armonizzazione dei processi aziendali, che diffonderemo sul nostro sito web in modalità video” ha dichiarato Gastone Partisani. “L’iniziativa nasce in seguito al successo
Gastone Partisani, socio fondatore RTS
raccolto nel corso dei nostri workshop
Massimo Partisani, direttore esecutivo RTS
in varie nazioni e alla nostra recente pre-
su scala internazionale delle nostre at-
senza al CCE International di Monaco
tività, ovvero consentire a tutti, in qual-
(principale evento dedicato agli operatori
siasi nazione e in qualsiasi momento, di
del mondo del cartone ndr) nel corso dei
fruire attraverso la rete in modo sem-
quali abbiamo ricevuto moltissime ri-
plice ed immediato dei principi chiave
chieste di approfondimento da parte di
della nostra metodologia Smart Com-
aziende basate in Spagna, Francia, Sud
pany.
America e Medio Oriente, oltre che ov-
Abbiamo inoltre coinvolto numerosi
viamente in Italia. Ciò ci ha fatto matu-
esperti qualificati nei singoli processi
rare l’idea di raggiungere un obiettivo
aziendali (produzione, logistica, traspor-
ambizioso e in linea con l’ampliamento
ti, sicurezza, vendite, acquisti, sostenibi-
ENGLISH RTS AT CCE INTERNATIONAL
RTS SMART COMPANY WEB SEMINAR 2013 FOCUS ON THE NEW TRENDS AND HARMONIZATION OF BUSINESS PROCESSES
RTS is presenting on the web their new method SMART COMPANY dedicated to the board sector companies aiming at harmonizing business processes by increasing efficiency in order to develop new values astone Partisani, Mauro Mercadante (founding members of RTS) and Massimo Partisani (Executive Director) have decided to give their customers, partners and qualified operators a unique opportunity to enable them to understand how to generate new values thanks to RTS Smart Company, a method aiming at harmonizing business processes in order to increase efficiency and create value. The web seminar will be soon available online and it will be equipped with movies and insights which can be unloaded on re-
G
46
CONVERTER / & Cartotecnica
Mauro Mercadante, socio fondatore RTS
quest both by the Italian and international customers.
“This year we have decided to give all enterprises the opportunity to gain access to an innovative web seminar about Smart Company, our new method of business process harmonization. We are spreading it on the web in video mode”, said Gastone Partisani. “The initiative results from the success achieved with our workshops held in various countries and with our recent participation in CCE International in Münich (the main event dedicated to the operators of the board sector - Editor’s note). During these events, we received a lot of inquiries from companies based in Spain, France, South America and Middle East,
lità, eco compatibilità) e, anche con il
le aziende che intendono abbattere le
prima a numerosi clienti italiani inter-
loro contributo, stiamo procederemo
soglie economiche di accesso alla tecno-
nazionali test drive e delle sue nuove ar-
alla redazione di un video e di un ebook
logia e ai servizi, il tutto con una parti-
chitetture applicative in modalità mobile
che, ne siamo certi, diventeranno com-
colare attenzione alle nuove logiche
accessibili via smartphone e tablet (RTS
pendi di utilità fondamentale per tutti
contrattuali di tipo “software as a ser-
Global) e overview sui servizi di consu-
coloro che operano nel mondo del car-
vice” e “Competitive Upgrade” che stanno
lenza mirati allo sviluppo dell’efficienza
tone”.
raccogliendo grande successo sui mer-
e del potenziale competitivo delle im-
cati internazionali.”
prese del mondo del cartone (RTS Smart
Per maggiori informazioni:
Company).
www.rtsystem.com
Tenutosi dal 19 al 21 Marzo, il CCE Inter-
RTS GLOBAL… LIVE AT WORK!
national è la più importante fiera euro-
“A questa “summa” non mancheranno ovviamente tutti i contenuti riguar-
CCE INTERNATIONAL MONACO
danti le nostre nuove tecnologie, in par-
pea dedica al cartone ondulato che quest'anno ha visto la partecipazione di
ticolare RTS Global, la nostra nuova
RTS ha presenziato al CCE Interna-
oltre 110 espositori provenienti da tutto
architettura per la gestione via internet
tional di Monaco offrendo in ante-
il mondo.
delle informazioni ERP disponibile su smartphone e tablet” ha sottolineato Mauro Mercadante co fondatore di RTS.
NUOVE MODALITÀ DI ADOZIONE DI SOLUZIONI E SERVIZI DI CONSULENZA E FORMAZIONE “Uno spazio significativo sarà dedicato anche alle nuove modalità di adozione delle nuove soluzioni e dei servizi specialistici di consulenza e formazione” ha annunciato Massimo Partisani (Direttore Esecutivo di RTS). “Nel corso del Web Seminar avremo infatti la possibilità di condividere con tutti gli interessati le nuove modalità di fornitura che RTS ha messo a punto per
RTS a CCE International
apart from Italy, of course. This led us to achieve an ambitious goal in line with our policy of expansion of our activities on an international scale, enabling everybody in any nations and at any moment to benefit from the key principles of our method Smart Company on the web in a simple and immediate way. Moreover we involved several experts specialized in each business process (production, logistics, transports, safety, sales, purchases, sustainability, eco-compatibility) and, thanks to their help, we are developing a video and an e-book that are supposed to become very useful tools for all those who are operating in the board sector”.
RTS GLOBAL...LIVE AT WORK! “No doubt, this compendium will encompass our innovative technologies, especially RTS Global, our new architecture for the mana-
gement of ERP information on the web, available on smartphone and tablet”, explained Mauro Mercadante, co-founder of RTS.
NEW MODES OF ADOPTION OF CONSULTING AND TRAINING SOLUTIONS AND SERVICES “A considerable space will be also dedicated to the new modes of adoption of the innovative solutions and special consulting and training services”, announced Massimo Partisani (Executive Director of RTS). As a matter of fact, during the web seminar we’ll be able to share with all interested persons the new modes of supply, set up by RTS for the companies aiming at overcoming the economical difficulties preventing them from gaining access to technology and services. Particular care will be taken of the new logi-
cal standards such as “Software as a Service” and “Competitive Upgrade” that are achieving great success on international markets”. For further information: www.rtsystem.eu
CCE INTERNATIONAL MÜNICH RTS participated in CCE Münich to preview the numerous Italian and international customers test drives as well as their new application architectures in mobile mode through smartphone and tablet (RTS Global) and to overview consulting services aiming at developing the efficiency and competitiveness of the enterprises operating in the board sector (RTS Smart Company). CCE International, that took place from 19th to 21st March, is the major European show dedicated to corrugated board. This year over 110 exhibitors coming from all over the world participated in it.
CONVERTER / & Cartotecnica
47
NEWS
TECNOLOGIE
TECHNOLOGIES
ENGLISH NEW AERODINAMICA: IMPIANTO CENTRALIZZATO DI ASPIRAZIONE PER LA LITOCARTOTECNICA IVAL
Alla luce degli ottimi risultati ottenuti nella
nuova composta da un ventilatore di aspira-
sede storica della Litocartotecnica Ival
zione principale per ciascuna delle tre fu-
S.p.A. (www.ival.it), azienda specializzata
stellatrici Bobst, due gruppi di separazione
nella produzione di astucci litografati in
aerodinamici SAM, (uno per lo scarto “Bianco”
cartoncino teso, cluster e inserti per calze
e uno per lo scarto “Colorato”), i cui ingressi
in carta bi patinata, dove i tecnici di New
erano regolati da valvole deviatrici, due grup-
Aerodinamica (www.newaerodinamica.com)
pi filtranti per l’abbattimento e il recupero
erano intervenuti per apportare migliora-
delle polveri, un gruppo di pulizia in zona
menti all’impianto di aspirazione scarti pro-
pressa e un ventilatore di equilibrio.
dotti dall’attività di fustellatura del cartone,
L’utilizzo di un solo ventilatore di equilibrio
sempre a New Aerodinamica è stata com-
in grado di gestire simultaneamente la
missionata la progettazione e realizzazione
pressione all’interno di entrambi i separa-
di un nuovo impianto di recupero degli
tori SAM è stato possibile grazie a un inver-
scarti da installare nel nuovo stabilimento
ter per la regimazione dei volumi d’aria di
produttivo in località Buscoldo (Mn) dove la
aspirazione e un innovativo sistema di ser-
proprietà ha deciso di accorpare i due sta-
rande con tempo di reazione istantaneo co-
bilimenti (stampa e cartotecnica) presenti
mandate da due pressostati presenti sulle
sul territorio.
tramogge di scarico dei separatori che ne
Grazie alla preziosa collaborazione con il
comandavano l’apertura o la chiusura pro-
cliente, che ha esposto le proprie esigenze, i
porzionale in funzione della pressione pre-
tecnici di New Aerodinamica hanno presen-
sente all’interno della camera di scarico tra
tato un progetto che prevedeva la realizza-
SAM e pressaballe.
zione di una zona di scarico completamente
Tutto il sistema è gestito da un PLC pre-
48
CONVERTER / & Cartotecnica
NEW AERODINAMICA: A CENTRALIZED SUCTION PLANT FOR LITOCARTOTECNICA IVAL Due to the excellent results achieved at the historical headquarters of Litocartotecnica Ival S.p.A (www.ival.it), a company specialized in the production of folding carton lithographed cases, clusters and inserts for stockings made of bi-glossy paper, as well as thanks to the intervention of the technicians of New Aerodinamica (www.newaerodinamica.com) aiming at improving the suction plant for the recovery of the waste deriving from board die-cutting, New Aerodinamica has been entrusted with the designing and development of a new waste recovering plant being installed at the new facilities based at Buscoldo (Mantova) where the owners of the company have decided to merge the two factories (printing and paper converting) existing on the territory. Thanks to the valuable cooperation with the customer, who has explained his requirements, the technicians of New Aero-
dinamica presented a project aiming at developing a brand-new discharging area consisting of a main suction fan for each of the three Bobst die-cutters, two aerodynamic SAM separating units (one for “white” waste and one for “coloured” waste) whose inputs used to be regulated by diverting valves, two filtering units for powder dejection and recovery, a cleaning unit placed near the press and balance fan. The use of just one balance fan capable of managing simultaneously the pressure inside both SAM separators has been possible due to the presence of an inverter for the control of fast flowing suction air volumes and of an innovative system of dampers with instant reaction times controlled by two pressure devices placed on the discharging hoppers of the separators which used to control the proportional opening and closing according to the pressure inside
NEWS
TECNOLOGIE
TECHNOLOGIES
ENGLISH sente all’interno del quadro elettrico e sia il controllo dell’impianto che l’impostazione dei parametri può essere semplicemente effettuata utilizzando un pannello touch screen che riproduce fedelmente ed in 3D l’impianto. Un discorso particolare merita la gestione dell’aspirazione a bordo macchina: New Aerodinamica si è impegnata a recuperare tutta la propria precedente fornitura progettando e realizzando ad hoc solo le apparecchiature da sostituire e fornendo le pulsantiere per la gestione remota dello scarico.
ISTITUTO ASSICURATIVO INFORTUNI TEDESCO: I SISTEMI DI FUSIONE UTILIZZATI DA BAUMER HHS HANNO BASSE EMIISSIONI DI ISOCIANATO, DI GRAN LUNGA INFERIORI AI LIMITI CONSENTITI L’Associazione Assicurativa Tedesca sugli Infortuni Sociali (DGUV) ha concesso a Bau-
ACCIDENT INSURANCE INSTITUTION CERTIFIES THAT XBM BAG MELTERS FROM BAUMER HHS HAVE ISOCYANATE EMISSIONS WELL BELOW THE PERMISSIBLE LIMITS
mer hhs una certificazione attestante che le emissioni di isocianato del suo sistema di incollatura sono di gran lunga inferiori ai limiti consentiti. Nello specifico, va precisato che i sistemi di fu-
Nel processo produttivo vengono ripetuta-
The German Social Accident Insurance (DGUV) association has issued Baumer hhs with certification confirming that the isocyanate emissions of its gluing system are well below the valid limits. To be precise: the XBM-02 bag melter and a suitable hot melt gun were tested by means of measurements based on the Principles for Testing and Certification of PUR Adhesive Emissions (document GS-DP-03). An adhesive with a medium content of monomeric isocyanates was used for this purpose. The certificate is valid for all adhesives that are equivalent in terms of the monomer content. "Our customers' health and safety was an important goal when developing the XBM bag melters. Our design engineers even succeeded in achieving values well below the valid limits. We're delighted that the Accident Insurance Institution has confirmed the success of our commitment by issuing its certificate," says Andreas Brandt, Business Development Manager at Baumer hhs in Krefeld. Isocyanates are highly reactive chemical compounds. It can be a substantial health hazard if the statutory limits are exceeded at the workplace. Under certain circumstances, for example, even very low isocyanate concentrations can cause diseases of the airways or the lungs. Exposure to isocyanates occurs when PUR adhesives are heated to temperatures above roughly 100 °C in folding-carton gluing machines. The human body largely absorbs isocyanates via the airways, but also by dermal (skin) contact.
mente applicati sottili strati di materiale
PRINTING IN XXXL FORMAT
sione XBM-02 utilizzati da Baumer hhs e le pistole per hot melt, sono stati sottoposti a una serie di test basati sugli standard di controllo e certificazione relativi alle emissioni di adesivo PUR (Documento GS-DP-03). Per questo scopo è stato utilizzato un adesivo con con-
sabile per lo Sviluppo Aziendale presso Bau-
tenuto medio di isocianati monomerici.
mer hhs di Krefeld.
Questa certificazione è valida per tutti gli
Gli isocianati sono composti chimici molto
adesivi ad esso equiparati per quanto ri-
reattivi, pertanto si possono correre gravi
guarda il contenuto monomerico.
rischi per la salute se nell’ambiente di lavoro
“La salute e la sicurezza dei nostri clienti
si superano i limiti consentiti. In alcuni casi,
sono sempre state un obiettivo importante
ad esempio, anche percentuali basse di iso-
che ci ha guidati nella realizzazione dei si-
cianati possono causare malattie delle vie
stemi di fusione XBM. I nostri ingegneri pro-
respiratori o dei polmoni. L’esposizione agli
gettisti sono riusciti a conseguire valori di
isocianati avviene quando gli adesivi PUR
gran lunga inferiori ai limiti consentiti.
vengono riscaldati a temperature superiori
Siamo contentissimi che l’Istituto Assicura-
a circa 100°C nelle incollatrici per cartone
tivo sugli Infortuni abbia confermato il suc-
teso. Il corpo umano assorbe intensamente
cesso del nostro impegno rilasciandoci la
gli isocianati attraverso le vie respiratorie,
certificazione”, dice Andreas Brandt, Respon-
ma anche con il contatto epidermico.
STAMPARE IN FORMATO XXXL
the discharge chamber positioned between the SAM separators and the compressor. The entire system is managed by a PLC inside the electrical panel. Both the plant and the parameter setting up operations can be simply carried out by means of a touch screen panel that faithfully reproduces the plant in 3D. Special attention should be given to the management of the suction on the machine: New Aerodinamica have been able to recover the entire previous supply by designing and developing only state-of-theart devices replacing the old ones and by delivering a panel for the remote management of the discharging system.
Strato dopo strato viene realizzato qualsiasi oggetto in materiale particolato grazie al sistema di stampa in 3D più grande al mondo, il VX4000. La stampante può produrre componenti con una grandezza pari a 4 x 2 metri.
polveriforme su di una apposita piattaforma e quindi, in funzione della geometria dello strato, vengono incollati in modo se-
50
CONVERTER / & Cartotecnica
Layer after layer, any object can be developed with particulate material thanks to VX4000, the largest 3D printing system in
NEWS
TECNOLOGIE
TECHNOLOGIES
ENGLISH lettivo per mezzo di una testina di stampa dotata di collante liquido. Rispetto ai processi tradizionali, la piattaforma non viene abbassata, bensì vengono sollevate le unità di applicazione del materiale. Ciò consente di stampare, con un processo sicuro, anche elementi costruttivi di grandi dimensioni, con un peso fino a dodici tonnellate. Nel frattempo, da due anni, nella VX4000 i linearmoduli Bosch Rexroth eseguono, con l’ausilio del nastro sigillante della serie MKR, i compiti di posizionamento più affidabili nelle condizioni più difficili.
KAMA COMPLETA LA PROFOLD 74 CON IL SISTEMA DI CORDONATURA TECH-NI-FOLD colore codificati, e da un elemento “maschio” composto da tre inserti di colore codificati per la cordonatura, adatti alle diverse grammature di cartone. “ProFold 74 con il suo utensile di assemblaggio brevettato garantisce la flessibilità necessaria per la stampa digitale. Kama ha collaborato con Tech-ni-Fold per
Il nuovo modulo è un perfetto valore ag-
implemetare la ProFold 74 con un sistema
giunto quando occorre cordonare e piegare
di cordonatura e perforazione.
biglietti d’auguri, espositori e altri cartoncini
Il dispositivo di piega-incollatura di Tech-ni-
o perforare etichette”, commenta l’Ammini-
Fold è stato dotato del sistema rotativo di
stratore Delegato di Kama, Marcus Tralau.
cordonatura anti-screpolature Tricreaser Fast Fit che si integra perfettamente con gli alberi in uscita della piega-incollatrice. Grazie a questo sistema, gli utilizzatori possono cordonare, perforare, piegare e incollare in un solo passaggio utilizzando ProFold 74. Tricreaser Fast Fit è composto da un elemento “femmina”, contenente otto canali di
OLDENBURGER SCEGLIE GLUER 2200 Claus Bahr, Responsabile Vendite per Boras, Lamina System AB, Svezia, ha confermato la recente installazione di una Lamina Gluer 2200 presso lo scatolificio Oldenburger Kartonagen, Germania. Oldenburger, che dà lavoro a 26 persone con
un fatturato di vendite di oltre 3 million di €, è un’azienda privata specializzata nella produzione di imballaggi ed espositori in cartone ondulato. La macchina è dotata di due pistole di incollatura e di applicatore dell’adesivo ed è gestita da due operatori.
the world. The printer can produce components of 4x2 m. width. During the production stage thin layers of powder material are repeatedly applied onto a special platform. Then, according to geometry of each layer, they are glued selectively by means of a printing head equipped with liquid glue. Unlike conventional processes, this platform is not lowered, but the material application units are lifted. This enables you to print safely even construction elements of big dimensions, the weight of which can reach up to twelve tons. In the meantime, the linear modules by Bosch Rexroth have been capable for two years to carry out on the VX4000 the most reliable positioning operations in the most difficult conditions with the aid of a sealing tape of MKR series.
KAMA ADDS TECH-NI-FOLD CREASING TO PROFOLD 74 Kama has teamed up with Tech-ni-Fold to add creasing and perforating to its ProFold 74. Kama’s folding and gluing device has been fitted with a Tricreaser Fast Fit, Tech-ni-Fold’s anti-cracking rotary creasing system that fits onto the folder's existing exit shafts It enables users to crease, perforate, fold and glue in one pass on the ProFold 74. The Tricreaser Fast Fit is comprised of a “female” component containing eight colour-coded channels and a “male” component that consists of a choice of three colour-coded creasing inserts for light, medium and heavy stocks. Kama chief executive Marcus Tralau said: “The ProFold 74 with its patented mounting tool provides all the flexibility needed in digital printing. The new module is a perfect add-on when it comes to creasing and folding greetings cards, displays and other blanks or to perforate answer tags or vouchers”.
OLDENBURGER OPTS FOR GLUER 2200 Claus Bahr, Sales Manager for Boras, Sweden-based Lamina System AB has confirmed the recent installation of a Lamina Gluer 2200 at German independent boxmaker, Oldenburger Kartonagen. Employing 26 people and generating sales in excess of €3 million, Oldenburger is a privately owned company which specialises in the production of corrugated packaging and displays. The machine that was chosen includes two glue guns, tape applicator and is run with two operators.
52
CONVERTER / & Cartotecnica
BOSCH REXROTH: DRIVE & CONTROL PROFILE
La sfida intrapresa da Bosch Rexroth è di riuscire a ridurre gli effetti delle risonanze meccaniche nelle macchine automatiche pilotate mediante servoazionamenti digitali IndraDrive, i quali forniscono strumenti di analisi della risposta dinamica di un sistema, con funzionalità di analisi e taratura di filtri digitali per ridurre gli effetti delle risonanze meccaniche
SERVO AZIONAMENTI INTELLIGENTI PER FILTRARE LA RISONANZA MECCANICA E MIGLIORARE LA PRECISIONE NELLE MACCHINE DA STAMPA E CONVERTING
elle moderne macchine da stampa e convertingla sincronizzazione degli assi viene realizzata tramite un valore di riferimento, generato su base temporale deterministica e distribuito in modo sincrono da un sistema di controllo elettronico: in questo modo si sono eliminate le costose e complesse trasmissioni meccaniche, soggette a usura e poco flessibili nei cambi di formato. Con sistemi a controllo elettronico il cambio formato viene realizzato semplicemente mediante la selezione di un nuovo set di parametri, in base ai quali vengono ricalcolati i profili di moto per i singoli assi. Un asse elettrico realizzato mediante servomotore necessita di una procedura di regolazione per raggiungere prestazioni adeguate alle richieste del processo, limi-
N
ENGLISH BOSCH REXROTH: DRIVE & CONTROL PROFILE
tando innanzitutto gli effetti negativi
contatto tra materiale gommato e rullo
delle frequenze di risonanza proprie
contropressore. Fornire a un asse porta
della meccanica. La risonanza mecca-
cliché un segnale di comando con una
nica è il fenomeno in base al quale un si-
componente in frequenza prossima ad
stema, sollecitato con un comando di
una delle frequenze di risonanza, signi-
velocità o posizione avente una specifica
fica innescare una oscillazione desti-
frequenza di variazione, risponde am-
nata ad amplificarsi, con conseguente
plificando il comportamento oscillato-
stress degli organi meccanici e riduzio-
rio alla frequenza di eccitazione.
ne della precisione nel raggiungimento
Le frequenze di risonanza di un sistema
delle prestazioni di velocità e posiziona-
meccatronico (composto da meccanica,
mento richieste dal processo di stampa.
motore e drive) sono caratteristiche intrin-
In figura 1 viene riportato il profilo del-
seche dello stesso, e in particolare di tutti i
l’errore di inseguimento campionato per
componenti (giunti, cuscinetti, riduttori,
uno specifico intervallo di tempo: la pre-
cinghie) impiegati nella trasmissione del
senza di una frequenza di risonanza è
moto. Ad esempio, in una macchina da
evidente nella ripetizione temporale del
stampa flessografica l’asse porta cliché è ca-
profilo dell’errore, di ampiezza pari a
ratterizzato da varie frequenze di riso-
0,06 gradi picco-picco. Tale errore, ripor-
nanza determinate dalla meccanica del servomotore, dalla rigidità e dai giochi di tutti gli organi meccanici che compongono la catena cinematica. A queste componenti del sistema vanno aggiunti, nel caso specifico della flessografia, i carichi variabili a seconda dei formati di stampa, nonché gli effetti del
INTELLIGENT SERVO DRIVES TO FILTER MECHANICAL RESONANCE AND IMPROVE MACHINE ACCURACY IN PRINTING AND CONVERTING MACHINERY
The challenge of Bosch Rexroth is to control machine resonance, the “white noise” generated by machine motion, in servo-driven printing and converting machines with Rexroth intelligent IndraDrive servo drives, which provide advanced programming tools, diagnostic features and integrated filtering capabilities to combat mechanical resonance
rinting and converting machines driven by distributed servo drives and motors provide several key benefits over their gear-driven counterparts. Each axis is directly driven by its own servo motor, eliminating the need for line shafts, gear sets, and oil baths (and associated maintenance). Product changeover is much faster and easier, as the motors can change speeds and cam profiles with the press of a button, instead of physically replacing gear sets or
P
54
Fig. 1
CONVERTER / & Cartotecnica
mechanical cams. In addition, process controls for registration and tension can be handled by directly changing position or velocity command values of the servos, without needing compensators or other auxiliary hardware to affect the motion. Higher gain generally results in higher bandwidth (responsiveness), but too much gain will result in overshoot and instability. With Rexroth IndraDrive intelligent servo drives, we can overcome the effects of resonance without compromising performance or investing additional resources. To illustrate the implementation and benefits of our solution, we used a Rexroth IndraDrive converter drive to control a synchronous AC motor. An inertia wheel is coupled to the motor shaft to provide a load for testing. The wheel is slightly unbalanced and atta-
ched to the motor using only a screw that passes through the center hole of the wheel and into the threaded bore of the motor shaft. There is no coupling device to dampen vibration or compensate for misalignment.
WHITE NOISE TEST INDENTIFIES RESONANCY FREQUENCY The first step is to identify the resonant frequency by doing a “white noise” test. Using Rexroth’s Drive-Integrated Command Value Generator, we apply a noise signal to the torque command input of the motor. Using a pre-defined amplitude, the generator outputs positive and negative torque values alternating at random frequencies. This causes the motor to vibrate, and we can
Sistemi per l’applicazione di adesivi Sistemi per il controllo di qualità Sistemi per il controllo visivo con camera
Noi sappiamo cosa è importante! La qualità è nel dettaglio, nello sviluppo, nel processo produttivo, nel prodotto finale e nel servizio. Ci rendiamo conto che vale la pena di dare uno sguardo più approfondito. Per questo motivo, non sviluppiamo solo sistemi d’incollaggio con controllo qualità nel principio “fail-safe” integrato, e sistemi per il controllo visivo con telecamera per la cartotecnica e lo scatolificio, ma ci concentriamo sulle vostre esigenze individuali. I nostri prodotti e servizi soddisfanno le vostre richieste. Baumer hhs significa soluzioni di alta qualità da un unico fornitore.
Noi abbiamo capito! Baumer hhs s.r.l · Via Resistenza 1 · 20090 Assago (MI) · IT · Phone +39 0233 405435 · Fax +39 0233 405461 sales.it@baumerhhs.com · www.baumerhhs.com
tato sullo sviluppo di un clichè di 24”, causa
luzione, è stato realizzato un semplice
è paragonabile a ‘percuotere’ la meccanica
un errore di posizionamento lineare di
test con l’impiego di un azionamento di-
con un martello, per verificare se la rispo-
circa 0,1 mm, valore non accettabile per la
gitale della serie Indradrive, collegato
sta della stessa genera una vibrazione di
maggior parte delle applicazioni di stampa.
ad un servomotore sincrono. Il carico ap-
ampiezza maggiore rispetto al segnale di
Le oscillazioni innescate da comandi con
plicato è stato simulato mediante una
eccitazione fornito.
frequenze prossime a quelle di risonanza
ruota leggermente sbilanciata, fissata al-
Per misurare la reazione al test, si fa uso
possono essere ridotte abbassando signifi-
l’albero del motore mediante una vite pas-
dell’oscilloscopio integrato sugli aziona-
cativamente i parametri numerici (guada-
sante. Nessun elemento smorzante, come
menti IndraDrive: i dati campionati
gni) che regolano la correzione di velocità e
giunti o trasmissioni a cinghia, è stato in-
sono memorizzati all’interno del drive,
posizione a fronte dello scostamento tra il
serito nella catena cinematica.
e acquisiti con una risoluzione che può
valore comandato e quello rilevato di que-
Alla messa in coppia del motore, il rumore
raggiungere i 250 microsecondi. I dati
ste due grandezze fisiche (errori di insegui-
generato dalla vibrazione del motore rivela
raccolti sono deterministici, e indipen-
mento o di velocità): l’effetto complessivo
la presenza di una frequenza di oscillazione
denti dalle velocità di comunicazione
comporta una riduzione della reattività
della meccanica. Il primo passo della rego-
del bus e dai tempi di scansione.
dell’asse stesso, rendendolo meno pronto a
lazione dell’asse consiste nell’identificazione
Mentre il motore vibra, i campioni acquisiti
recuperare eventuali ritardi nel seguire un
delle frequenze di risonanza mediante il
in un intervallo temporale di 1 secondo ven-
profilo di moto comandato.
test del ‘rumore bianco’. Impiegando il ge-
gono elaborati nella Engineering Suite di In-
L’approccio tradizionale all’analisi delle vi-
neratore di valori di comando integrato
draWorks, dove si può scegliere di applicare
brazioni prevedeva l’impiego di accelero-
negli azionamenti IndraDrive, è possibile in-
una analisi in frequenza (FFT) per visualiz-
metri, con relativi software di gestione,
viare al motore un comando di coppia di
zare le ampiezze delle oscillazioni al variare
per la determinazione delle frequenze di
ampiezza predefinita (Figura 2), con una
della frequenza delle stesse (Figura 3).
risonanza: a fronte di tali analisi, la pro-
frequenza variabile scelta all’interno della
Il profilo tipico è quello di una curva piatta,
gettazione meccanica interveniva (spesso
banda di regolazione. Questo test innesca
ma in questo caso è possibile osservare un
con un approccio empirico) con soluzioni
diverse vibrazioni sulla meccanica, gene-
picco attorno al valore di 1075 Hz. Questa è
volte a modificare la rigidità dell’intera ca-
rando anche frequenze ben udibili: l’effetto
la prima frequenza di risonanza del si-
Fig. 2
Fig. 3
tena di trasmissione del moto. I servoazionamenti della serie IndraDrive offrono una soluzione efficace per ridurre gli effetti delle frequenze di risonanza senza rinunciare alle massime prestazioni dinamiche degli assi controllati. Per illustrare con un esempio applicativo i vantaggi di questa so-
literally hear a white noise similar to TV or radio static. Without the use of a hammer or mallet, the motor is “hitting” the mechanics with a wide range of frequencies in order to see if one or more generates a stronger response than the others. To see the frequency response, we employ the Drive-Integrated oscilloscope software utility.
56
CONVERTER / & Cartotecnica
This allows us to collect and display drive data at a resolution of 250 micro-seconds. The captured data is stored in the drive over a fixed duration, and then uploaded to the software. The data is deterministic and is not dependent on communication speeds or scan times. There are hundreds of drive parameters to choose from, but for this test, we are primarily interested in the motor feedback velocity. While the motor is vibrating, we capture 1 seconds worth of data and the results are uploaded to the oscilloscope window in Rexroth’s IndraWorks engineering suite and displayed as a function of time. But we are concerned with the frequency domain, so we select an FFT (Fast Fourier Transform) plot to display the signal amplitude as a function of frequency. We would hope to see a relatively flat curve across the frequency range. But in this case, we observe a noticeable spike around 1075 Hz. This is the primary source of the disturbance.
FILTERING TO MINIMIZE THE IMPACT ON THE CONTROL LOOP Now that we’ve identified the resonant frequency, we can use a velocity loop filter to minimize the impact on the control loop. In addition to a smoothing time constant (low pas filter), the IndraDrive offers a host of additional filtering options. Up to four filters can be applied simultaneously. For this test, the frequency is high enough that a simple low-pass filter may be effective. But often the problem frequencies we see are in the 200 —300 Hz range. A low-pass filter that effectively dampens frequencies in this range will also have the negative side-effect of reducing the velocity loop responsiveness. This is especially true for a direct drive motor, where the bandwidth of the velocity loop could approach the range of the disturbance. Rather than using a “broad brush” approach, we want a targeted solution that focuses on
Stanco di risultati terra terra?
Scegli Paper Next Generation:
l’unica soluzione spaziale. Paper Next Generation
Paper Next Generation
Paper Next Generation
l’innovativa soluzione per la gestione dell’intero ciclo produttivo e logistico e per la gestione della tracciabilità/qualità.
un insieme integrato di hardware, software e metodologie organizzative tecnologicamente all’avanguardia.
per gestire al meglio la produzione consentendoti di prendere tempestivamente le decisioni giuste.
Scopri tutte le funzionalità di Paper Next Generation tra cui il nuovo algoritmo di ottimizzazione “Max produzione” e il bottone “Abbina tutto”. Tocca con mano: richiedi la tua demo gratuita a marketing@sirio-is.it.
Sirio informatica e sistemi S.p.A. - Via Caduti di Marcinelle, 5 - 20134 Milano TTel. +39 02 3658351 - Fax +39 02 36583555 - E-mail info@sirio-is.it - web www.sirio-is.it
stema, e anche la principale causa dell’in-
scamente all’avvicinarsi agli estremi della
zione dell’asse, mentre ora tale parametro
nesco di vibrazioni nella dinamica dell’asse.
banda specificata (Figura 4).
può essere aumentato senza innescare vi-
Identificata la frequenza di risonanza, è
In base ai risultati del test del rumore
brazioni, con l’effetto immediato di ridurre
possibile limitarne gli effetti impostan-
bianco, si applica dunque un filtro elimina
l’errore nell’esecuzione di una legge di moto
banda con un valore di centro banda di
comandata (errore di inseguimento).
1075 Hz, ed una larghezza di banda di 100
In seguito all’ottimizzazione della rego-
do un filtro sull’anello di controllo della velocità: in aggiunta a un filtro passa basso, la piattaforma IndraDrive mette a disposizione una serie di altri filtri at-
Hz: l’effetto immediato è la cessazione del
tivabili anche contemporaneamente.
rumore dovuto alla vibrazione meccanica.
Nell’esempio riportato nel test, un filtro
Ripetendo il test del rumore bianco si ot-
passa basso sarebbe sufficiente per ri-
tiene una rapida conferma del migliora-
durre gli effetti di una frequenza di ri-
mento ottenuto (Figura 5): la curva rossa
sonanza rilevata a 1075 Hz.
lazione dell’anello di velocità, si rileva un considerevole miglioramento sul tracciato dell’errore di inseguimento: l’errore picco-picco si è ridotto ora a 0,029 gradi, che sul clichè si sviluppo 24” si traduce in un errore di 0,05 mm. L’esempio riportato è una semplice applicazione degli stru-
Ma spesso le frequenze di risonanza
menti di misura integrati nei servoazio-
compaiono già a valori di 200-300 Hz, e
namenti IndraDrive, che forniscono un
l’effetto di un filtro passa basso sarebbe
procedimento per la rilevazione e smor-
quello di smorzare eventuali frequenze utili nella regolazione dell’asse.
zamento delle frequenze di risonanza.
La scelta ideale è quella di un filtro di
Ulteriori prestazioni, quali gli algoritmi di smorzamento delle vibrazioni, la com-
notch (elimina banda), che può essere im-
Fig. 5
postato parametrizzando sia la frequen-
indica l’analisi in frequenza della velocità
pensazione della cogging torque tipica dei
za di centro banda sia l’ampiezza della
rilevata prima dell’applicazione del filtro
motori a magneti permanenti, le com-
stessa. L’effetto ottenuto è quello di atte-
di notch, mentre la curva blu indica la
pensazioni di giochi meccanici o degli at-
nuare significativamente le frequenze nel-
stessa analisi dopo l’attivazione del filtro.
triti, la diagnostica preventiva, forniscono
l’intorno della frequenza di centro banda,
Si noti che il rumore nella banda si è ri-
ulteriori soluzioni a diversi problemi mec-
generando una attenuazione che cala bru-
dotto di più del 50%. Una volta corretta la risposta in frequenza del sistema, è possibile ottimizzare la regolazione dell’asse incrementando il guadagno proporzionale dell’anello di velocità: prima dell’applicazione del filtro di notch tale incremento avrebbe determinato soltanto un aumento del volume della vibra-
canici e manutentivi, sfruttando le soluzioni innovative sviluppate da Rexroth per i moderni servoazionamenti digitali. Fig. 6
Fig. 4
the problematic frequency while minimizing the impact elsewhere in the frequency spectrum. The best solution is a band rejection filter, sometimes called a notch filter. The band rejection filter is parameterized using a center frequency and bandwidth. Signals around the center frequency are heavily attenuated, but the attenuation drops off dramatically as you approach either end of the bandwidth. Based on the results from the white noise test, we apply the filter with a center frequency of 1075 Hz and a bandwidth of 100Hz. The smaller the bandwidth, the greater is the suppression of the resonant frequency. But a narrow bandwidth in turn requires greater accuracy in setting the center frequency. In practice, the default value of 100Hz usually works well. As soon as the filter is activated, we can hear that the audible humming is greatly reduced. Using the oscilloscope we can see graphical ev-
58
CONVERTER / & Cartotecnica
idence of the improvement. The following plot shows velocity feedback before and after the notch filter is applied. Notice how the “noise” in the signal has been reduced by more than half. A check of the position deviation shows that the peaks are reduced by about 25 percent. But the most significant benefit is realized when we increase the velocity loop gain. Before the notch filter was applied, increasing the gain only served to make the motor run louder and position deviation grow larger. This is because increasing the gain amplified the disturbance seen at 1075 Hz. But with this frequency effectively notched out, increasing the gain has the desired effect of reducing the position deviation. After a few iterations of increasing the proportional gain, we find that a value of about 2.5 times the default yields the best results. Beyond this value we get significantly diminishing returns and the motor noise starts to increase again. Another scope trace shows the peak-
to-peak position deviation reduced to .029 deg—or about .0019" on a 24-inch roll. We have more than doubled the accuracy of our print registration and achieved results that would meet or exceed the specifications of almost any print job. This was a simple demonstration to illustrate the benefits of using the integrated diagnostic and filtering features of the Rexroth IndraDrive to combat mechanical resonance. In some applications the results are more profound, and in others this process may not be necessary or beneficial. But it is one of many capabilities in the drive to help improve machine accuracy and performance. Additional features— including compensation algorithms for friction, backlash, and cogging torque—allow us to overcome mechanical issues to push the envelope of servo drive performance.
RIDUZIONE CONTRIBUTO AMBIENTALE CONAI
Dal 1° aprile 2013 il contributo ambientale Conai previsto per il recupero e il riciclo degli imballaggi cellulosici si riduce da 10 a 6 euro a tonnellata. Questa nuova riduzione porterà un beneficio economico a tutta la filiera, con un vantaggio anche per il consumatore finale
IMBALLAGGI IN CARTONE ONDULATO: FANNO BENE ALL’AMBIENTE E ANCHE ALLE TASCHE DEGLI ITALIANI
B
eneficio anche in termini ambientali, ovvero minore impatto e risorse rinnovate per l’industria cartaria e della trasformazione. È il caso degli imballaggi in cartone ondulato, che secondo i dati del GIFCO (Gruppo Italiano Fabbricanti Cartone Ondulato) vengono prodotti per l’80% con materiale riciclato. Dal 1° aprile 2013 il Contributo Ambientale Conai (Cac) previsto per il recupero e il riciclo degli imballaggi cellulosici scenderà dagli attuali 10 euro a 6 euro a tonnellata. Si tratta della terza riduzione introdotta in poco più di un anno, che ha portato il contributo dai 22 euro di gennaio 2012 a 6 euro: ciò significa che le aziende che producono imballaggi cellulosici dovranno corrispondere complessivamente il 73% in meno rispetto all’anno precedente. Una vera e propria boccata di ossigeno, dunque, anche per le imprese che hanno scelto di utilizzare il packaging di carta e cartone, che già si trovano a dover fronteggiare la già difficile situazione
ENGLISH REDUCTION FOR ENVIRONMENTAL CONAI CONTRIBUTION
economica dell’industria italiana.
contribuiscono anche creare condizioni
Le riduzioni del 2012 hanno permesso
favorevoli al consolidamento dei buoni
agli utilizzatori di imballaggi cellulosici
risultati di raccolta e riciclo di carta e
un risparmio di circa 30 milioni di euro,
cartone. L’Italia, infatti, ha pienamente
al quale nel corso di quest’anno se ne ag-
raggiunto gli obiettivi di recupero e rici-
giungerà un ulteriore di oltre 10 milioni:
clo previsti dalla normativa europea: il
un considerevole risparmio economico,
nostro Paese si posiziona sopra la media
che porterà benefici in tutta la filiera.
del vecchio continente per ciò che ri-
Questi incentivi aiutano le aziende e
guarda il tasso di riciclo degli imballaggi
CORRUGATED BOARD PACKAGING: GOOD FOR THE ENVIRONMENT AND ALSO TO THE POCKETS OF ITALIANS
Since 1st April 2013 the environmental contribution of Conai foreseen for cellulose-based packaging recovery and recycling has been reduced from 10 to 6 € per ton. This reduction will bring an economical benefit to the entire supply chain, with advantages also for the final end-user
T
here will be also an environmental benefit which involves reduced environmental impact and new resources for the paper and paper converting industry. This will be true especially for corrugated board packaging, 80% of which – according to the data collected by GIFCO (Italian Corrugated Board Manufacturers Group) – is produced with recycled materials.
60
CONVERTER / & Cartotecnica
Since 1st April 2013 the Environmental Contribution of Conai (Cac) foreseen for cellulose-based packaging recovery and recycling has been reduced from 10 to 6 € per ton. This is the third reduction introduced in little more than one year which has lowered the contribution of January 2012 from 22 € to 6 €. It means that cellulose-based packaging manufacturers will save overall 73% less than the previous year. It is a real breath of fresh air also for the companies that have opted for paper board packaging and are already facing the difficult economical situation of the Italian industry. Moreover, the reduction compared to 2012 enabled cellulose-based packaging end-users to save about 30 million € and, during the current year, they will have an additional cost savings of over 10 million €: a considerable eco-
nomical savings, indeed, that is supposed to bring benefits to the entire supply chain. These incentives help companies create favourable conditions to consolidate the good results obtained in the field of paper
Per informazioni : +39 (02) 38001260 info@asahi-photoproducts.it
)XKGZOTM LUX :USUXXU]
La presenza di GIFCO, per il tramite di Assografici, nel consiglio di amministrazione di Comieco (il consorzio del sistema Conai che si occupa di garantire il riciclo e il recupero degli imballaggi cellulosici) fa quindi sì che il cartone ondulato abbia un ruolo attivo nella promozione della raccolta e del riciclo. Il settore ha inoltre avviato da qualche anno una riduzione della grammatura media della scatola, che in poco tempo ha permesso di diminuire la quantità di imballaggi immessi di oltre 850 mila cellulosici, che lambisce quota 80%, un
produzione di packaging in cartone on-
tonnellate. Questa strategia ha consen-
dato che raggiunge l’87,6% considerando
dulato è proprio la carta riciclata.
tito di evitare il riempimento di cinque
anche il recupero energetico. Questo si-
Nello specifico, i dati dicono che l’80%
discariche di medie dimensioni.
gnifica che, nella filiera carta e cartone,
degli imballaggi di cartone ondulato pro-
nove imballaggi su 10 vengono recupe-
dotti in Italia è costituito da materiale
rati e riciclati.
proveniente dalla raccolta differenziata.
Il beneficio economico ottenuto dal si-
Per quanto riguarda invece la materia
stema in seguito a questa nuova ridu-
prima fibrosa vergine, essa è impiegata
zione del Cac va quindi di pari passo con
per questioni igieniche e di resistenza
un beneficio anche dal punto di vista
per esempio nel settore ortofrutticolo
ambientale, che si traduce in un minor
dalle aziende aderenti al Consorzio BE-
impatto e in risorse rinnovate per l’in-
STACK (organismo nato nel 2004 all’in-
dustria cartaria e della trasformazione.
terno di GIFCO, che riunisce a livello
Lo sanno bene le aziende del GIFCO (Grup-
nazionale i produttori di imballaggi in
po Italiano Fabbricanti Cartone Ondu-
cartone ondulato per ortofrutta) que-
lato) che ogni anno producono oltre 3,5
sta materia proviene da foreste certifi-
milioni di tonnellate di imballaggi.
cate, dove vengono piantati più alberi di
Secondo i dati del Gruppo, infatti, la prin-
quelli tagliati, con doppio beneficio per
cipale materia prima utilizzata per la
l’ambiente.
and board collection and recycling. As a matter of fact, Italy has really succeeded in achieving the recovery and recycling goals foreseen by the European regulations: our country is positioned above the average in the Old Continent concerning the cellulosebased packaging recycling rate which verges on 80% share, reaching 87.6% with energy recovery. This means that, in the paper and bo-
62
CONVERTER / & Cartotecnica
ard supply chain, nine out of ten packs are recovered and recycled. Therefore, the economical benefit obtained due to the Cac reduction goes hand in hand with an environmental advantage resulting in less impact and new resources for the paper and paper converting industries. The companies belonging to GIFCO (Italian Corrugated Board Manufacturers Group) know it very well since they produce over 3.5 tons of packaging yearly. As a matter of fact, the data collected by the Group highlight that the raw material mainly used for the packaging production is recycled paper. Above all, the figures highlight that 80% of corrugated board packaging produced in Italy is made of material coming from separate waste collection. As far as fibre war material is concerned, it is employed for reasons of hygiene and resistance, for example, in the vegetables and fruit sector by the companies belonging to BESTACK
Consortium (a body established in 2004 inside GIFCO that joins together on a national scale the manufacturers of corrugated board packaging for vegetables and fruit). This material comes from certified forests where the number of trees being planted exceeds that of trees being cut, thus doubling the environmental benefit. Thanks to the presence of GIFCO through Assografici, in the Board of Directors of Comieco (the Consortium of Conai that is in charge of ensuring cellulose-based packaging recycling and recovery), corrugated board can play a key role in the promotion of waste collection and recycling. Moreover, the sector has started up for some years the reduction of the average box weight. This has reduced, within a short time, also the quantity of packaging placed by over 850,000 tons. Due to this strategy, five landfills of medium size were not filled at all.
L’Azienda Bimac è un azienda specializzata nella revisione e ricostruzione di macchine per la lavorazione del cartone ondulato. La nostra conoscenza del settore ci ha permesso di creare un reparto di studio e progettazione di retrofit per il miglioramento tecnologico impianti e delle macchine. La nostra azienda effettua ricerche approfondite sulla disponibilità dei macchinari tramite la propria rete di contatti, ne verifica lo stato, ne esegue la revisione, la ricostruzione ed il controllo necessario. Tutti gli interventi effettuati sulle parti meccaniche, elettriche ed elettroniche, vendono documentati ed inoltre i beni sono certificati e garantiti dodici mesi. Possiamo diventare i vostri fornitori di macchine usate per la trasformazione del cartone ondulato, ma anche darvi un serivizo completo e personalizzato, che spazia dall’individuazione della miglior soluzione “retrofit” su misura, all’installazione e asistenza tecnica per i macchinari di settore.
Revisioni e Retrofit
Retrofit & Second-hand machines
About us Bimac was established in 1990 as a company aimed at providing technical assistance and overhauling and retrofitting services for corrugated board processing machines. The company’s evolution followed that one of the corrugated board industry also by pursuing technological updating. In 2001, Bimac was further expanded with the construction of a new production site. This new facility, wich measures approximately 1500 mq, including 400 mq of office space, makes it possible to service various machines simultaneously. A sales department was also created to better meet the needs of the market’s increasing demands. Our production includes: - ‘StarFeed’ lead-edge feeders as machine retrofits - Rotarydie cutting unit for existing casemaker or printer slotter lines - ‘StarMatic’ powered slot unit modules - Counter/ejectors for casemaker lines - ‘BIMAC Expanding’ slitter scorers with expanding shafts - Servicing and sale of machines complete with: automatic and semiautomatic stitching units, two-headed stitching, automatic gluing units, printer slotters, casemakers, rotary die cutters, printing lines, manual die cutting machines, automatic flat bed die cutting machines.
Via dell’Artigianato, 612 • 40014 Crevalcore (BO) ITALY Tel. ++39 051 981807 • Fax ++39 051 980936
Extend-o-slot Retrofit applicabile su tutte le macchine esistenti. Dispositivo Elettromeccanico applicabile al gruppo fenditore su tutte le linee Casemaker, Printer Slotter per poter realizzare scatole con lunghezza totale fino al doppio dell'introduzione nominale della macchina. Il dispositivo lavora con servomotori al alte prestazioni dinamiche e adeguati controlli logici e di potenza. La lunghezza delle fenditure è impostabile mediante pannello touch-screen.
WACUUM TRANSPORT Trasporto aspirato
Electro-mechanic device to be fitted in the slotting unit to manufacture boxes with total length twice the nominal kick of the machine. The device is operated through high dynamic servomotors and suitable power and logic controls. It is possible to pre-set the slot depth from the programmer. Please note: the above mentioned data are referred solely to the slotting unit.
SYNCRO DRIVE Dispositivo compensazione elettronica
Synchro Drive Dispositivo per variare la velocità periferica del cilindro di contrasto in funzione dello stato di usura delle fasce di poliuretano. Completo di azionamento in c.c. del cilindro di contrasto e sistema elettronico di contrasto al variare della velocità della macchina. Device to adjust the rotation speed of the anvil cylinder to keep the surface speed constant as the diameter changes due to anvil wear. D.c. drive motor of anvil cylinder and electronic system to maintain the speed ratio between die holding and anvil cylinders as the machine speed changes. Ammeter and speed difference indicator on the machine control panel.
EXTEND-O-SLOT DEVICE
LEAD EDGE FEEDER “STARFEED” Introduttore STAR FEED
Artwork: letizia.com, Bologna
Dispositivo estensione taglio
E-MAIL: info@bimac-srl.it WEB SITE: www.bimac-srl.it
StarFeed Nuovo sistema di introduzione rotativo a cinghie con gomma "Mega Power" ad aspirazione continua. Spessore cartone lavorabile da 1,5 mm a 16 mm. Pinne posteriori a flottaggio idraulico. Quadro comando con display Touch Screen "Siemens". Adattabile su tutte le macchine per la lavorazione del cartone ondulato, come casemakers, printer-slotters, autoplatine, etc. Formati di lavoro da 160 mm a 5.400 mm. Feeding system by rotary motion and fully wacuum tooth belts. Tooth belts with support in Kewlar and special rubber high grip. Processable raw material: corrugated board, solid board with thickness 1,5 mm to 16 mm. Motorized adjustable back-top. Feeding arms with motorized adjustable high-low Touch screen panel with memories, control order, speed machine, skip-feed, etc.
NEWS
ATTUALITÀ E EVENTI
NEWS AND EVENTS
ENGLISH VISCOM ITALIA 2013 A MILANO DAL 3 AL 5 OTTOBRE 2013:CARTOTECNICA, LABELLING E PACKAGING SEMPRE PIÙ AL CENTRO DELL’OFFERTA ESPOSITIVA ricchiti di moderne visioni fino all’ideazione di nuove iniziative per raccontare le evoluzioni della comunicazione visiva. Con lo spirito di contribuire alla diffusione di un pensiero collettivo legato alla cultura della comunicazione, i Viscom Forum, in collaborazione con il MIP Politecnico di Milano, si presenteranno come centro di dibattito con le voci di esperti del settore, per appro“Reed Exhibitions Italia continua il suo im-
fondire lo stato dell'arte e le tendenze fu-
pegno, anche nel 2013, verso le aziende e il
ture. Ritorna l’area dei Viscom Awards per
mercato per essere il partner ideale di un
lasciare spazio alle idee dei nuovi talenti.
appuntamento strategico e volano d’affari
In gara la competizione internazionale DIVA –
per costruire relazioni di successo” – af-
Display Italia Viscom Awards arrivata alla
ferma Paola Sarco, Exhibition Manager di Vi-
sua 3° edizione. Identificare, promuovere un
scom Italia. L’arte di conquistare clienti
prodotto, supportare le vendite: tra le molte
trasversali e qualificati ha contraddistinto
forme di comunicazione una delle più effi-
l’edizione del 2012 segnalando dati impor-
caci è rappresentata dalle migliori soluzioni
tanti: il 62% dei visitatori ha dichiarato di
espositive per il punto vendita, packaging,
aver fatto attività commerciale, l’81% ha po-
vending, shop fitting e digital signage. Il con-
tere d’acquisto che si traduce in business e
corso è realizzato in collaborazione con Di-
questo conferma la fiera quale partner ide-
splay Italia.
ale per il mercato della comunicazione visiva offrendo un ambiente stimolante dove prendere le decisioni per i propri investimenti, incontrare nuovi fornitori e stringere nuove relazioni. Grande novità in casa Viscom Italia 2013 ospitata per questa edizione nei padiglioni 8 e 12. Un layout chiaro e razionale metterà in rilievo le tecnologie, soluzioni e applicazioni innovative rappresentando il core business dell’intera filiera in materia di: Stampa Digitale Grande Formato - Insegnistica – Cartellonistica - Serigrafia – Tampografia - Promozione tessile – Ricamo - Incisione - Fresatura - Laser - Premiazione sportiva Digital Signage – Labelling – Packaging - P.O.P - Servizi per eventi. In calendario un fitto programma di eventi, dagli appuntamenti storici rivisitati e ar-
66
CONVERTER / & Cartotecnica
VISCOM ITALIA 2013 IN MILAN FROM 3RD TO 5TH OCTOBER 2013: PAPER CONVERTING, LABELLING AND PACKAGING ARE INCREASINGLY BECOMING THE FOCUS OF THE EXHIBITION OFFERING “Also in 2013 Reed Exhibitions Italy is carrying on their commitment towards companies and market in order to become the ideal partner of a strategic appointment aiming at doing business and building up successful commercial relationships”, says Paola Sarco, Exhibition Manager of Viscom Italia. The art of conquering transversal and qualified customers had characterized 2012 edition highlighting important figures: 62% of visitors said that they had done business, 81% has purchasing power which turns into business and this proves that this exhibition is the ideal partner for the market of visual communication since it offers a stimulating environment favouring decision making for your investments as well as enabling you to meet new suppliers and establish new business relationships. There is a great novelty at Viscom Italia 2013 which will be hosted in halls 8 and 12: a clear and rational layout will highlight innovative technologies, solutions and applications which will represent the core business of the whole supply chain concerning: Large Format Digital Printing - Signage - Posters - Silkscreen Printing Pad - Textile Promotion - Embroidery - Engraving - Milling - Laser- Sports Awards - Digital Signage - Labelling - Packaging - P.O.P. - Event Services. A full programme of events has been scheduled, including historical appointments revisited and enriched with modern images up to the development of new initiatives telling the evolution of visual communication. In order to favour the spreading of a collective way of thinking related to the communication culture, the Viscom Forum, organized in cooperation with MIP (Politecnico di Milano), will take place. Experts of the sector will participate in the Forum to discuss the state-ofthe-art and future trends. The Viscom Awards Area will return to give space to the ideas of new talents. The international competition DIVA - Display Italia Viscom Awards - has reached the third edition. Identifying and promoting a product and supporting sales: a form of most effective communication is represented by the best showcased solutions for sales-points, packaging, vending, shop fitting and digital signage. The competition is organized
BAUM - La Fabbrica della Comunicazione
Ci sarà un motivo... Se il 44% del cartone prodotto in Italia ha RTS nel suo DNA. Nessuna software house può vantare una penetrazione lontanamente paragonabile a quella di RTS nel mondo del cartone ondulato. Nel 2010 il nostro ERP ha contribuito alla gestione dei processi aziendali delle imprese del settore per un totale pari al 44% della produzione complessiva nazionale (elaborazione di dati Gifco). Se ti chiedi la ragione del nostro successo è solo perché non hai ancora installato il nostro software. I nostri sistemi sono il frutto di 30 anni di esperienza e di impegno HS ÄHUJV KLP UVZ[YP JSPLU[P L di costanti investimenti nello sviluppo di soluzioni all’avanguardia. Scopri perché RTS è il numero 1, invita i nostri consulenti a visitare la tua azienda e a suggerirti come migliorarne la produttività. Sarà il modo migliore per investire nella crescita futura del tuo business.
RTS Sistemi Informativi Srl Via Consolare, 36 - 47121 Forlì Tel. +39 0543.708211 - Fax +39 0543.703811
www.rtsystem.com - rts@rtsystem.com
NEWS
ATTUALITÀ E EVENTI
NEWS AND EVENTS
ENGLISH Il team di Viscom Italia sta lavorando per un
riali certificati per approfondire le alternative
nuovo progetto di evento, Viscom Live un la-
“green” presenti sul mercato.
boratorio in divenire, uno spazio vitale che
Converter & Cartotecnica, mediapartner della fiera
prenderà forma durante la manifestazione e
Viscom Italia di Milano, sarà presente per la prima
diventerà tangibile grazie alle abilità tecniche
volta in fiera con uno stand. “Visitiamo la fiera a
e creative delle aziende espositrici. Vogliamo
ogni edizione, e negli ultimi anni abbiamo notato
mettere in evidenza l’eccellenza trasversale
un incremento dell’offerta di aziende cartotecni-
delle innumerevoli applicazioni, tecnologie e
che, etichettifici, packaging, i settori a noi più vicini,
soluzioni per dimostrare come la comunica-
ecco dunque che crediamo sia arrivato il momento
zione visiva sta contaminando i più diversi set-
giusto di partecipare direttamente a una fiera, che
tori come l’interior decoration, l’edilizia e il
nata per il mercato della stampa digitale e del sign,
retail. Non mancherà infine il consueto appun-
ha ormai allargato i propri orizzonti, seguendo le
tamento con il Green Trail, il percorso ecoso-
nuove esigenze di un mercato sempre in continua
stenibile, una vera propria guida alla scoperta di
evoluzione”, dice Stefano Giardini editore di
processi, soluzioni, stili di vita, prodotti e mate-
Converter & Cartotecnica.
PACKAGINGCONNECTIONS.COM PER CONDIVIDERE LE COMPETENZE SUGLI INCHIOSTRI: UNA RELAZIONE INFORMATIVA PER TUTTI I PROFESSIONISTI DELL’IMBALLAGGIO E DELLA STAMPA inchiostri per le diverse tipologie di substrati, i difetti di stampa e i relativi rimedi. La relazione tratta inoltre della formulazione degli inchiostri utilizzati nelle campionature dei vari substrati (carta, cartone ondulato e materie plastiche), degli utilizzi finali (giornali, cataloghi e film) e dei processi (offset, rotocalco, flessografia, litografia e rilievografia), descrivendo i tipi di inchiostri da utilizzare e le PackagingConnections.com, che fornisce
rispettive caratteristiche in base al processo
online in tutto il mondo servizi e consu-
di stampa impiegato. Sono contenute inoltre
lenze sull’imballaggio, ha elaborato la sua
informazioni sui difetti di stampa che rap-
prima relazione tecnica “Nozioni fonda-
presentano il principale motivo di preoccupa-
mentali sugli inchiostri stampa”.
zione per chi si occupa della tecnologia di
Si tratta di una guida sui più importanti
stampa e per imballaggio.
aspetti tecnici degli inchiostri stampa, un
Ogni tipo di imperfezione viene descritta in
manuale che vuole aiutare i professionisti
modo schematico con le relative possibilità
dell’imballaggio, che operano nel settore in-
di prevenzione e rimedio.
dustriale della stampa.
La relazione è disponibile sul sito:
Sono stati esplorati diversi aspetti del set-
www.packagingconnections.com/fun-
tore e, dopo studi approfonditi, dibattiti con
damentals-printing-inks.htm
i fornitori di inchiostri, con gli utilizzatori e
“La stampa è la chiave dell’imballaggio sia per
con i costruttori di macchine, è stata re-
quanto riguarda l’aspetto estetico, sia i pro-
datta la relazione. La relazione si occupa di
blemi legati alla migrazione. Per questo ri-
vari aspetti legati all’inchiostro, come le esi-
tengo che questa relazione sarà di grande
genze degli utilizzatori finali, le caratteri-
aiuto agli operatori del settore imballaggio,
stiche degli inchiostri per imballaggio, i
aiutandoli a utilizzare le proprie competenze
componenti, il raffronto tra i vari tipi di in-
con maggiore efficacia”, commenta Mr. San-
chiostri utilizzati, i parametri di processo, i
deep Goyal, fondatore e CEO di packagingCon-
sistemi di asciugatura, le formulazioni degli
nections.com.
68
CONVERTER / & Cartotecnica
in cooperation with Display Italia. The team of Viscom Italia is working at a new event project, Viscom Live, a lab in the making, a vital space which will be shaped during the exhibition and will become tangible thanks to the technical and creative skills of the exhibiting companies. We’d like to highlight the transversal excellence of the numerous applications, technologies and solutions in order to show how visual communication is affecting all sectors such as interior decoration, building and retail. Last but not least, there will be the usual appointment with the Green Trail, the eco-sustainable path, a real guide towards the discovery of processes, solutions, life styles, certified products and materials in order to deepen the “green” alternatives existing on the market. Converter & Cartotecnica, mediapartner of Viscom Italia in Milan, will be present for the first time at the exhibition with a stand. “We usually visit each edition of the show and, in the latest years, we noticed an offering increase from paper converting companies, label factories and packaging manufacturers which are the sectors closest to us. Therefore, we believe this is the right moment to take part directly in an exhibition which, though it was born initially for the digital printing and sign market, now has widened its horizons to meet the new requirements of a steadily developing sector”, says Stefano Giardini, publisher of Converter & Cartotecnica.
PACKAGINGCONNECTIONS.COM – KNOWLEDGE SHARING ON “PRINTING INKS”: AN INFORMATIVE REPORT FOR ALL PACKAGING/ PRINTING PROFESSIONALS PackagingConnections.com “providing online packaging services and consultancy worldwide” has now focussed on a different vertical of Packaging. The company has released its first technical report on ‘Fundamentals of Printing Inks’. The report is a beginner’s guide on major technical aspects of printing Inks”. The report facilitates packaging professionals, from printing, FMCG, or manufacturing industries to understand the basics of the printing inks. It is noticed that packaging technologists are often unaware about the basics of Printing, taking this in consideration, Packaging Connections has picked this different vertical and after exhaustive study, discussions with the ink suppliers, users and machinery manufacturers have come up with this report. USP of this report is the detailed technical information that is collected from ink suppliers, printing institutes, professionals, machinery manufacturers, books and internet research. The report covers various aspects of ink like end use requirements, packaging linked ink properties,
P.Guidotti
Colorgraf ha realizzato specifici inchiostri e relative vernici di sovrastampa a “basso odore e bassa migrazione” per la stampa di imballaggi primari: Lithofood Plus, quadricromia offset e inchiostri base “convenzionali”.
Senolith WB FP, vernici a base acqua da utilizzare “in linea” con gli inchiostri Lithofood Plus.
Deltafood Plus, quadricromia offset e inchiostri base ad essiccazione UV.
Senolith UV FP, vernici UV, “basso odore e bassa migrazione”.
INCHIOSTRI DA STAMPA VERNICI MATERIALI PER ARTI GRAFICHE
COLORGRAF S.p.A. Viale Italia, 38 · 20020 Lainate (MI) Telefono +39 02 9370381 · Telefax +39 02 9374430 web www.colorgraf.it · E-mail colorgraf@colorgraf.it
NEWS
ATTUALITÀ E EVENTI
NEWS AND EVENTS
ENGLISH AQUA È LA RIVOLUZIONE DIGITALE DELLA CARTOTECNICA: DOPO IL GRANDE SUCCESSO DEL CCE DI MONACO, L’INKJET BY ENGICO SI PREPARA AGLI APPUNTAMENTI DI GRAFITALIA E FESPA Se il mondo della cartotecnica guarda alla stampa digitale come prossimo step tecnologico, non è una novità che l’affollato mercato delle Arti Grafiche veda nel cartone e nelle sue declinazioni nuove opportunità di profitto. Le applicazioni? Scatole, ovviamente, ma sempre più anche packaging specifici e a forte contenuto di personalizzazione, espositori, materiali per il punto vendita, sagomati, pannelli e materiali promozionali da interno ed esterno. Engico, produttore italiano leader nei mac-
Lo staff Engico a CCE International 2013 / Engico staff at CCE International 2013
chinari per il cartone ondulato, ha recente-
primer a base acqua prima della fase di
mente presentato Aqua 250, che si propone
stampa, oltre a un’unità opzionale di verni-
come la più innovativa e versatile piatta-
ciatura ad acqua per la completa protezione
forma inkjet dedicata alla stampa diretta su
delle stampe su materiali non cartacei.
cartone teso, ondulato e altri materiali per
“L’interesse e l’entusiasmo dimostrato dai vi-
la comunicazione visiva. Proprio la duplice
sitatori del CCE per le stampe e le applicazioni
valenza applicativa, che consente ad Aqua
realizzate con Aqua 250, unitamente alle
250 di stampare tanto la carta quanto al-
molte richieste di demo, preventivi e collabo-
cune materie plastiche, ha fatto spalancare
razioni commerciali, è andato oltre le più
gli occhi e scatenato gli appetiti dei tanti im-
rosee aspettative - afferma Daniele Maz-
prenditori del packaging presenti al CCE di
zola, Inkjet Project Manager di Engico -
Monaco.
un risultato che premia gli sforzi che abbia-
Tra le caratteristiche più apprezzate la totale
mo profuso per progettare, stabilizzare e
assenza di odori ed emissioni di VOC, l’eccel-
consegnare ancora una volta al mercato una
lente qualità di stampa e i testi leggibili fino
tecnologia davvero unica e differenziante.
a corpi piccoli, la brillantezza delle cromie e
Questo ci incoraggia a proseguire nell’imple-
l’eccezionale resistenza della stampa ad abra-
mentazione della piattaforma Aqua e ad inve-
sione, umidità, fustellatura, cordonatura e ta-
stire nella presenza alle prossime fiere del
glio sia con fustelle tradizionale che digitali,
printing, a partire da Grafitalia e Fespa 2013”.
sia su materiali cartacei che plastici. La stam-
Aqua 250 è dotata di teste di stampa inkjet in-
pante prevede infatti un’unità di stesura del
dustriali a goccia variabile e può stampare direttamente su cartone e altri materiali fino a 2,5 metri di larghezza e 50 mm di spessore. In funzione delle configurazioni la stampante può produrre fino a 400 m2/ora ed è integrabile nei più comuni workflow di stampa analogica e digitale, oltre ad adattarsi alle funzionalità di taglio digitale dei principali produttori. Aqua 250 è sempre disponibile per dimostrazioni e test presso il centro demo di Engico. Per info www.engico.com sales@engico.com
70
CONVERTER / & Cartotecnica
components, comparisons between different inks used in packaging, process parameters, drying systems, formulation of inks for various substrates manufacturing, defects in printing and their remedies. The report also covers sample ink formulations for respective substrates (paper, corrugated board,and plastics),end uses (newspaper, catalogue and films) and processes (offset, gravure, flexo, lithographic and letter press). It also covers the type of ink and its properties to be taken in consideration based on the printing process used. The report covers detailed information on defects of printing which is major parameter of concern for a printing/packaging technologist. Diagrammatical description of the defect and the required prevention and remedy is available for the individual defects. The report is beneficial for packaging professionals from all the industries to understand the basics of inks and also for the students to get detailed information on the subject, available at: www.packagingconnections.com/fundamentalsprinting-inks.htm Mr. Sandeep Goyal, Founder & CEO, PackagingConnections.com said “Printing is key to packaging both in terms of looks as well as migration concerns. So I think this report would help in a great way to packaging application engineers to use their skills in a more effective way”.
AQUA HEADS THE DIGITAL REVOLUTION IN PACKAGING: AFTER ACHIEVING A GREAT SUCCESS AT CCE IN MUNICH, ENGICO’S INKJET PLATFORM GETS READY FOR GRAFITALIA AND FESPA While the packaging and box-making industry recognizes digital printing as its next step, it's not a secret that the crowded Graphic Arts market is looking at cardboard and its applications as a new revenue stream. Which applications? Boxes of course, but more and more also on-demand and highly customized packaging, POS materials, indoor and outdoor promotional items. Engico, a leading manufacturer of corrugated machinery, has recently introduced Aqua 250, a innovative and versatile inkjet platform for direct printing on corrugated board, light cardboard and paper, as well as many other display graphics materials. Exactly its dual capability to print waterbased on both cardboard and plastics turned Aqua in a astonishing innovation for many CCE visitors. Among the most appreciated features of Aqua there are green odourless printing with total absence of VOC emissions, but also the high printing quality with readable texts even at small sizes. Aqua delivers vibrant colours and high scratch, humidity, cutting and
Dove c’è cartone. Ci sono scarti. NEW AERODINAMICA, da molti anni, è specializzata nella progettazione e realizzazione di impianti a ciclo completo di trasporto e recupero pneumatico degli scarti di processo.
Impianto aspirazione scarti di produzione con sistema di scarico a separatore, regolazione del volume d’aria con inverter per risparmio energetico e filtrazione aria polverosa.
L’ambiente sceglie New Aerodinamica e tu?
NEW AERODINAMICA s.r.l. Via S. L. in Cavellas, 21 24060 Casazza (BG) ITALY Tel.: +39 035.810408 Fax: +39 035.811260 info@newaerodinamica.com www.newaerodinamica.com
Q U A L I T À D E LL’A R IA : R IS P E T T O DELL’UOM O, DEL LAVORO E DELL’AM BIEN TE.
NEWS
ATTUALITÀ E EVENTI
NEWS AND EVENTS
ENGLISH BIRKNER 2013 - INTERNATIONAL PAPERWORLD La nuova edizione della guida Birkner
delle cartiere completa il volume.
2013 International PaperWorld rispec-
Il Volume 2, anch’esso suddiviso in 6 parti,
chia fedelmente gli effetti dei cambia-
offre informazioni sul commercio degli
menti in atto sui mercati internazionali.
scarti cartacei, sulle aziende del settore dei
Oltre 28.000 profili di aziende di 153 paesi
servizi e sui fornitori. Contiene anche un
sono disponibili per ricerche professionali
elenco dei prodotti e dei rispettivi forni-
volte a instaurare o ampliare i contatti
tori, delle associazioni e istituzioni, nonché
commerciali già esistenti. Più di 23.000 in-
della stampa specializzata (sono presenti
dirizzi internet possono essere utilizzati
anche le nostre riviste all’interno di questo vo-
per comunicare in modo rapido.
lume - ndr.). Alla fine del volume c’è un Indice
Il Volume 1, suddiviso in 6 parti, contiene
Generale che facilita la ricerca.
informazioni sui produttori di carta da
Questa nuova efficiente edizione della gui-
macero, pasta meccanica, carta e cartone
da permette inoltre di accedere con facilità
e sui trasformatori di carta e cartone.
e professionalità al database internet
Contiene inoltre la “Guida dei Compratori”,
(www.paper.world.com) regolarmente
dedicata ai produttori e trasformatori
aggiornato con le notizie più attuali riguar-
con relativi marchi, e la “Guida dei Com-
danti le aziende e il commercio. Il sistema
mercianti e dei Compratori”. Un atlante
permette di effettuare ricerche ed esportazioni dei dati in modo agevole; contiene inoltre mappe di tutto il mondo. La nuova edizione è disponibile al prezzo di 303 €, mentre l’accesso al database ha un costo di 323 € e l’abbinamento guida-database via internet di 437 €. Tutto ciò può essere acquistato direttamente presso la Birkner GmbH & Co. KG , Postfach 54 07 50, 22507 Hamburg, by e-mail info@paperworld.com or by fax +49-40-800-80-1902. Le tariffe postali ammontano a 12,95 € per i volumi.
“PROGETTARE IL CIBO DI QUALITÀ” - EDIZIONI AGRA Idee, tecniche e soluzioni per il design del prodotto per l’impresa agricola-alimentare Nel moderno contesto sociale e culturale in cui viviamo il consumatore acquista un prodotto alimentare non solo in base a considerazioni connesse alle sue caratteristiche di genuinità, salubrità, piacevolezza, ecc. Oltre a questo, infatti, un attributo particolarmente importante, che può garantire il successo o l’insuccesso di un prodotto, è il suo packaging. Il packaging è infatti una componente essenziale di un prodotto alimentare e rappresenta un importante “ingrediente” della strategia di marketing in quanto strumento attraverso il quale “comunicare” il prodotto al consumatore. Nelle industrie di trasformazione grande rilievo viene dato allo studio del packaging e alla progettazione dei sistemi di confezionamento da impiegare per i singoli prodotti, dei materiali, dei colori e delle informazioni; in definitiva, quindi, dei messaggi da fornire. Partendo da queste considerazioni e dalla consapevolezza dell’importanza che il packaging ha nel “vestire” adeguatamente un alimento, Azienda Romana Mercati, Azienda Speciale della Camera di Commercio di Roma, ha realizzato un progetto finalizzato a formare ed informare le Piccole e medie imprese alimentari su ciò che il mercato offre in termini di materiali e tecnologie. Sono state inoltre raccolte testimonianze e contributi volti a costruire un documento che fornisca un quadro completo per affrontare la progettazione e la realizzazione di una confezione per un alimento, partendo dai materiali e arrivando alle informazioni da porre in etichetta. Il libro rappresenta quindi uno strumento operativo per le Pmi alimentari e per i tecnici, e fornisce una guida completa e dettagliata per costruire consapevolmente il packaging di un alimento. Per informazioni: www.agraeditrice.com
72
CONVERTER / & Cartotecnica
creasing resistance on both paper-based and acrylic substrates. Indeed the printer is equipped with a primer station before the printing engine and an optional station for spreading protective varnish on plastics. “The excitement for Aqua 250 revealed by our visitors at CCE, together with the many requests for demonstrations, estimates and commercial cooperations, has exceeded our expectations - says Daniele Mazzola, Inkjet Project Manager at Engico - a great result that reward our efforts in engineering, testing and delivering, once again, a really unique technology. This encourage us to carry on the development of Aqua and invest in the next Grafitalia and Fespa shows”. Aqua 250 is equipped with industrial variable-drop printheads and may print directly on corrugated boards and other materials up to 2,5 meters wide and 50 mm thick. According to the different configurations, Aqua can print up to 400 sqm/hr and can be easily integrated any analog or digital printing workflow, as well as joining most digital cutting solutions. Aqua 250 is always available for demonstrations and tests at Italy-based Engico Demo Center. Should you require more information, please visit www.engico.com - or contact sales@engico.com
BIRKNER 2013 INTERNATIONAL PAPERWORLD The new edition of Birkner 2013 – International PaperWorld reflects the influences of ongoing changes in the international markets in reliable and significant manner. More than 28.000 company profiles from 153 countries are avilable for professional research in order to establish or extend existing business contacts. More than 23,000 internet addresses may be used for fast communication lines. Volume 1 contains in six parts company information regarding producers of pulp, mechanical pulp, paper and board, converters of paper and board, Buyers‘ Guide of producers and converters, brands and trade names, merchants and Buyers‘ Guide of merchants. The atlas of paper mills tops this volume off. Volume 2 offers in six parts company information regarding waste paper trade, service companies, suppliers, product register of suppliers, associations and institutions as well as trade press. Volume 2 ends with the General Index, the search register for both volumes. The professional access to the regularly updated internet database www.paper-world.com with current company and trade news, comfortable data research and data export function and worldwide maps complements the reliable book edition in an ideal way. The book edition is available at a price of 303,- €, the database access at 323,- € p.a., the combination of book and internet database access at 437,- €, via book stores or directly at the publishing house Birkner GmbH & Co. KG, Postfach 54 07 50, 22507 Hamburg, by e-mail info@paper-world.com or by fax +49-40-800-80-1902. Postage fees of 12.95 € for the book apply.
grafiche giardini Visita il nostro nuovo sito: GRAFICA ● DEPLIANT ● BROCHURE ● RIVISTE ● CATALOGHI ● LISTINI PREZZI ● MANIFESTI ● VOLANTINI ● STAMPATI COMMERCIALI ● ESPOSITORI IN CARTONE ● CARTELLI VETRINA ● CARTELLINE ● SCHEDE ● ASTUCCI ● SCATOLE
www.grafichegiardini.it
C per hiam a u sen n pr subit ev o za imp entiv egn o o
PRINTING CONVERTING PACKAGING magazines
1
Via G. Di Vittorio, 30 20090 Pantigliate (Milano) Tel. 02.90600224 r.a. Fax 02.9067591
2
www.grafichegiardini.it
FOTOLITO ● SELEZIONI IMMAGINI ALTA DEFINIZIONE ● PROVE COLORE DIGITALI ● FOTOLITO ● LASTRE IN CTP
CIESSEGI EDITRICE Per un aggiornamento su tutte le novità del settore iscriviti alla newsletter compilando il form su
www.converter.it For your up to date of the news of the sector, subscribe to our newsletter, fill in the form on
www.converter.it
STAMPA OFFSET E DIGITALE ● INVITI ● BIGLIETTI ● MENU ● CARD ● DOSSIER ● GADGET ● CARTELLE
3
FINITURE & SERVIZI
0 4
● PLASTIFICAZIONE LUCIDA E OPACA ● VERNICIATURA UV ● SERIGRAFIA ● FUSTELLATURA ● INCOLLATURA ● PIEGATURA ● FORATURA ● PUNTO METALLICO ● PUNTO OMEGA ● SPIRALE ● PUNTO COLLA ● PUNTO SINGER ● ORO A CALDO ● RILIEVI
REALIZZIAMO REALIZZIAMO LE LE VOSTRE VOSTRE IDEE IDEE
CONVEGNO TECNICO
Nel corso del convegno organizzato lo scorso 30 gennaio a Milano da Innovhub, SSCCP e Comieco si è discusso di materiali, ricerche e analisi legate al tema sempre più attuale e sentito degli imballaggi cellulosici sostenibili
IMBALLAGGI IN CARTA E CARTONE: NUOVE SOLUZIONI SOSTENIBILI a richiesta di imballaggi tecnici e sempre più performanti cresce di pari passo con la necessità che queste soluzioni siano anche in grado di giocare un ruolo attivo e di rispondere alle esigenze di sostenibilità e riciclabilità, aspetti questi che sono diventati nel corso degli ultimi anni sempre più importanti, coinvolgendo l’intero processo produttivo. Patrizia Sadocco (patrizia.sadocco@mi. camcom.it) di Innovhub-Stazioni Sperimentali Industria - Divisione Carta, nel suo intervento ha presentato degli esempi di soluzioni per packaging
L
innovativo, in particolare di additivi innovativi a base di nanocellulosa e nanoparticelle inorganiche, e una case- history sui trattamenti superficiali di carta con i nanocompositi attivi. L’applicazione di nano-compositi nelle formulazioni per il coating della carta può rappresentare un approccio molto interessante per la produzione di carta con proprietà attive antimicrobiche, degradazioni di composti volatili inorganici, degradazione di composti volatili organici di interesse per il food packaging. Queste innovazioni sono molto impor-
tanti in quanto permettono di controllare l’atmosfera all’interno delle confezioni utilizzate nell’industria alimentare per un miglioramento dello stato conservativo dei prodotti imballati. Joana Mendes (joana.mendes@mi.camcom.it) di Marie Curie Actions Initial Training Network (ITN) ha presentato alla platea il progetto Newgenpak, una scuola internazionale per lo sviluppo dell’imballaggio cellulosico innovativo e sostenibile. Obiettivo scientifico e tecnologico del progetto è quello di sostituire gli additivi a base petrolio, comunemente impiegati nella carta e cartone per imballaggi con
ENGLISH TECHNICAL MEETING
PAPER AND BOARD PACKAGING: NEW SUSTAINABLE SOLUTIONS
During the meeting organized last 30th January 2013 in Milan by Innovhub, SSCCP and Comieco, they dealt with materials, researches and assessments related to an increasingly up-to-date and hot issue, that of sustainable cellulose-based packaging he demand for technical and increasingly performing packaging is growing in step with the fact that these packaging solutions must also play a key role and meet the requirements for sustainability and recyclability, two factors which have become more and more important in the latest years, involving the entire production process. Patrizia Sadocco (patrizia.sadocco@mi.camcom.it) of Innovhub-Stazioni Sperimentali Industria-Divisione Carta gave in her intervention some examples of innovative pa-
T
74
CONVERTER / & Cartotecnica
ckaging solutions, particularly of innovative additives based on nano-cellulose and inorganic nano-particles, and she also presented a case history about paper surface treatments with active nano-composites. The application of nano-composites in paper coating formulations can represent a very interesting approach for the production of paper with active antimicrobial properties as well as inorganic and organic volatile composite degradations for food packaging. These innovations are very important because they enable you to control the atmosphere inside the packs, used in the food industry, in order to improve the product preservation. Joana Mendes (joana.mendes@mi.camcom.it) of Marie Curie Actions Initial Training Network (ITN) presented Newgenpak Project, an international school for the development of innovative and sustainable
cellulose-based packaging. The scientific and technological goal of the project is to replace petroleum-based additives, which are usually employed with cellulose-based packaging paper and board, with other additives ensuring the same technical features capable of destroying the carbon footprint. The scientific programme is divided into three parts: - Packaging composites of the latest generation (barrier coating); - Active cellulose fibre packaging of the latest generation (active coating); - Sustainable packaging production. This work project involves on a European scale partner companies in the supply of raw materials (chemicals, paper...) but also institutes such as Innovhub and SSCCP, only to mention the Italian part of the project.
RIVESTIMENTO RULLI IN GOMMA POLIURETANO, RILSAN, SILICONE, HYPALON COSTRUZIONE RULLI E CILINDRI IN ACCIAIO, ALLUMINIO, FIBRA DI CARBONIO RULLI INCISI, CROMATI, GOFFRATI ROLLERS COVERINGS IN RUBBER, POLYURETHANE, RILSAN, SILICON, HYPALON
U Industria grafica / Graphics industry U Cartotecnica / Paper converting U Imballaggio flessibile / Packaging U Industria tessile / Textile industry U Industria siderurgica / Metal industry U Industria del legno / Wood industry U Industria conciaria / Tanning industry U Industria alimentare / Food industry (FDA certified) U Industria cartaria / Paper industry
U Caucciù TecnoBlankets U Caucciù Kinyo U Prodotti chimici U Additivi Schwegmann
BOLOGNA TEL. +39 051 743223 FAX +39 051 742878 MILANO TEL. +39 02 57510852 FAX +39 02 57510841 VERONA TEL +39 045 8620041 FAX +39 045 8620575
www.tecnorulli.it
mentare la shelf-life delle carni bovine di 2-3 giorni, permettendo una maggiore qualità e sicurezza dei prodotti. Inoltre l’aumento della shelf-life, dai 12 giorni attuali, avrebbe risvolti positivi anche da un punto di vista economico, ampliando le possibilità di esportazione della carne, oggi limitata al nostro territorio. Inoltre si vuole incrementare la protezione della carne dall’ossidazione e dallo sviluppo microbico senza ricorrere all’impiego di additivi antiossidanti e antibatterici. I nuovi materiali a base cellulosica, proprodotti a base cellulosa, in maniera tale da poter garantire le stesse caratteristiche tecniche a fronte dell’abbattimento delle emissioni di carbon footprint. Il programma scientifico è suddiviso in tre parti: - Compositi di imballaggio di nuova generazione (rivestimenti barriera);
I PROGETTI DI RICERCA PER NUOVE SOLUZIONI PER IMBALLAGGI ATTIVI
gettati e realizzati da Innovhub, saranno impiegati per la realizzazione di nuovi Pad assorbenti da posizionare sul fondo delle confezioni per l’assorbimento dei
“Nactivepack” e “Packprofile” sono i no-
liquidi rilasciati dalle carni; questi mate-
mi dei progetti di ricerca presentati ri-
riali dovranno contenere sufficienti
spettivamente da Lorenzo Carro di
quantità di estratti naturali che contra-
Innovhub e Daniele Bergonzi di CSI
stino gradualmente sia l’ossidazione che
Spa (danielebergonzi@csi-spa.com).
lo sviluppo dei microrganismi della car-
- Imballaggi attivi in fibra di cellulosa di
Il progetto NactivePack, co-finanziato
ne fresca.
nuova generazione (rivestimenti at-
dalla Regione Lombardia, propone un
tivi);
nuovo sistema sostenibile di confezio-
Packprolife è invece il progetto dedi-
- Produzione sostenibile di imballaggi.
namento attivo per la valorizzazione
cato a nuove soluzioni di imballaggio attivo
Questo progetto di lavoro coinvolge a li-
delle carni fresche basato sull’azione in-
a base di propoli italiana per l’estensione
vello europeo aziende partner nella for-
tegrata di materiali attivi a base cellulo-
della shelf-life di prodotti alimentari na-
nitura delle materie prime (chimiche,
sica (pad assorbente) e nuove miscele di
zionali tipici di largo consumo, nello spe≤
carta...) ma anche istituti come Inno-
gas attive per il confezionamento in at-
In questo programma si intende utiliz-
vhub e SSCCP, solo per citare la parte ita-
mosfera modificata.
zare esclusivamente propoli italiana ot-
liana del progetto.
L’obiettivo di questa ricerca è di incre-
tenuta da piante e alveari presenti sul
RESEARCH PROJECTS FOR NEW ACTIVE PACKAGING SOLUTIONS “Nactivepack” and “Packprofile” are the names of the research projects presented respectively by Lorenzo Carro of Innovhub and Daniele Bergonzi of CSI Spa (danielebergonzi@csi-spa.com). The project Nactivepack, co-financed by Regione Lombardia, suggests a new sustainable system of active packaging to enhance fresh meat. This system is focused on the integrated action of active cellulose-based materials (absorbing pad) and new active gas mixtures for packaging in modified atmosphere. The research aims at extending the shelf-life of beef by 2-3 days ensuring higher product quality and safety. Moreover, the extension of shelf-life, which currently lasts 12 days, will have positive consequences also from an economical viewpoint, increasing the possibilities of meat export that at present is limited to our
76
CONVERTER / & Cartotecnica
territory. In addition, the research aims at increasing meat protection against oxidation and microbial development without using antioxidant and antibacterial additives. The new cellulose-based materials designed and developed by Innovhub, will be used to create new absorbing Pads being placed on the pack bottom to absorb the liquids released by meat; these materials will contain a sufficient amount of natural extracts which will gradually counteract the oxidation and the development of the microorganisms of fresh meat. Packprofile is a project dedicated to new solutions of active packaging based on Italian propolis and aiming at extending the shelf-life of typical national consumer foodstuffs, particularly in the dairy sector, by developing a sort of package capable of being active towards the food product through the release of active principles helping shelf-life extension. Exclusively Italian propolis coming from plants
and hives existing on our territory will be used for this project. The propolis will be incorporated into two different macro-typologies of food packaging: cellulose-based flexible materials and plastic flexible materials. In the first case, the propolis will be deposited on the paper or into the paper pulp whereas, in the second case, thin polymer layers containing the propolis will be deposited on the plastic films by means of gravure coating systems. The project aims at studying the release of active principles from the packaging to the food in order to develop a package capable of releasing in a controlled and gradual way one or more active principles helping extend the shelf-life, testing these packaging solutions on real production lines in order to correct the crucial aspects related to the machinability of new materials. Last but not least, the project also aims at assessing the antimicrobial and antioxidant activity of active packaging by testing the level of preservation of typical dairy products.
Tecnologia, efficienza, affidabilità, funzioni: tutto è al massimo nel nuovo plotter da taglio multifunzione Zund. Distribuito in esclusiva per il mercato italiano del packaging e della cartotecnica da LOGICS, è un vero campione di precisione svizzera. Non solo. LOGICS offre ai suoi clienti un servizio di assistenza tecnica dedicato e la vendita di materiali e software di progettazione. Insieme a tutta la sua esperienza di leader del settore.
Logics s.r.l. - Via 1° Maggio, 228 - 24045 Fara D’Adda (Bg) - Tel. +39 0363.398.927 - Fax.+39 0363.399.765 - info@logics.it - www.logics.it
www.duelleadvertising.it
S3 la nuova generazione di Plotter da Taglio.
nostro territorio. La propoli verrà incor-
ralmente antimicrobici, inserimento via
porata in due differenti macro-tipologie
estrusione, verniciatura o spalmatura).
di packaging alimentare, i materiali fles-
La nanotecnologia potrà essere senz’al-
sibili di natura cellulosica e i materiali
tro di grande aiuti per gli sviluppi futuri
flessibili plastici.
di queste confezioni intelligenti, attra-
Nel primo caso si procederà mediante
verso l’inserimento di nano agenti attivi
deposizione della propoli sulla carta o
all’interno dei materiali al fine di accre-
nella pasta cellulosica, mentre nel secon-
scere e modulare alcune proprietà fun-
do caso, sottili strati polimerici conte-
zionali di questi materiali da imballaggio.
nenti la propoli verranno depositati sui
Si rende comunque indispensabile una
film plastici con sistemi di spalmatura
uno studio legato ai materiali attivi e in-
valutazione del rischio legata al rilascio
rotocalco.
telligenti destinati al contatto con gli ali-
di sostanze chimiche dagli imballaggi
Obiettivo del progetto è studiare il rila-
menti, in grado di mantenere e migliorare
attivi al cibo. L’approccio di valutazione
scio dei principi attivi dall’imballaggio
le condizioni dei prodotti alimentari con-
del rischio è documentato nelle linee
all’alimento con cui è in contatto, allo
fezionati. L’imballaggio intelligente è una
guida dell’EFSA.
scopo di realizzare una confezione in
tecnologia emergente in grado di monito-
grado di rilasciare in maniera control-
rare il prodotto e comunicare con il con-
Graziano Elegir (graziano.elegir@mi.cam-
lata e modulata nel tempo uno o più
sumatore sullo stato di conservazione
com.it) Responsabile Sezione Ambien-
principi attivi che contribuiranno al-
dell’alimento in esso contenuto, segnalan-
te e Fibre di Riciclo di Innovhub, ha
l’estensione della shelf-life, collaudare
do tempestivamente se la confezione ha
aperto la seconda parte del convegno,
queste soluzioni di packaging su linee di
subito sbalzi di temperatura, umidità o
improntata sulla sostenibilità, presen-
produzione reali per correggere gli aspet-
altri agenti in grado di deteriorare l’ali-
tando il nuovo progetto EcoPaperLoop,
ti critici legati alla macchinabilità dei
mento. La dott.ssa Limbo si è poi soffer-
rivolto al miglioramento della riciclabi-
nuovi materiali, e infine valutare l’attivi-
mata su un focus dedicato agli imballaggi
tà antimicrobica e antiossidante dell’imbal-
attivi antimicrobici, in grado di uccidere o
laggio attivo mediante test di conservazione
inibire la crescita di microrganismi e
dei prodotti tipici del settore lattiero-ca-
quindi di prolungare la conservazione di
seario.
prodotti deperibili e di migliorare la sicurezza. I metodi e le tecniche di rilascio sono
Sara Limbo (sara.limbo@unimi.it) del Di-
fondamentali nella progettazione di un ef-
partimento di Scienze per gli Alimenti,
ficace sistema di confezionamento anti-
la Nutrizione e l’Ambiente dell’Univer-
microbico (bustine o pad direttamente
sità degli Studi di Milano ha presentato
inserite nella confezione, polimeri natu-
Sara Limbo (sara.limbo@unimi.it) of the Science Department for Foodstuffs, Nutrition and Environment of University of Milan presented a survey about active and smart materials intended for contact with food, capable of maintaining and improving the conditions of packed foodstuffs. Smart packaging is an emerging technology capable of monitoring the product and communicating with the consumer about the condition of the packed food in order to report promptly whether the package has been subjected to great variations of temperature, humidity or other agents which could deteriorate the food. Then Ms Dr. Limbo focused on antimicrobial active packaging which can kill or inhibit the growth of microorganisms and, consequently, extend the preservation of perishable products, improving safety. Release methods and techniques are essential for the development of an effective antimicrobial packaging system (bags or pads in-
78
CONVERTER / & Cartotecnica
serted into the package, naturally antimicrobial polymers, elements added by extrusion, varnishing or coating). No doubt, nanotechnology can be of great help for the future development of smart packaging through the insertion of active nano-agents into the materials in order to increase and modulate some functional properties of these packaging materials. In any case, it is essential to consider the risk related to the release of chemical substances from active packages to food. The approach to risk assessment is documented in the guidelines by EFSA. Graziano Elegir (graziano.elegir@mi.camcom.it), Manager of the Section Environment and Recycling Fibres of Innovhub, opened the second part of the meeting focused on sustainability by presenting the new project EcoPaperLoop aiming at improving the recyclability of paper products.
Packaging technological innovation, discussed during the first part of the workshop, cannot be separated from environmental sustainability, as stated by the “Packaging and Packaging Waste Directive 94/62/EC” establishing a precise hierarchy of the various packaging products, from prevention and product re-use systems up to material recycling, organic recycling and energy recovery applications. A key factor being considered starting from the designing stage is the product end life. A survey carried out by Pro Carton/Gfk in 2009 highlighted that consumers regard packaging recyclability as very important. The benefits of cellulose-based recyclability are substantially based on the reduction of the exploitation of forests, chemicals and water as well as on the increase of the employment of secondary raw materials which are widely available. In many developed countries, the rate of recycling is almost reaching 80% and the main goal is the quality of the paper being recycled which
lità dei prodotti cartari.
strumenti per valutare la riciclabilità dei
l’eco-design degli imballaggi cellulosici in
L’innovazione tecnologica dell’imballag-
prodotti cellulosici così come la raccolta
termini di riciclabilità. “Dopo quasi 2 anni
gio, dibattuta nella prima parte del wor-
di carta nella regione allo scopo di assi-
di utilizzo del metodo, la norma si è ri-
kshop, non può infatti prescindere dalla
curare una buona qualità della carta di
velata uno strumento utile per poter
garanzia di sostenibilità ambientale,
riciclo per l’industria cartaria e ridurre
meglio valutare la riciclabilità dei pro-
come delineato dalla “Packaging and Pa-
l’impatto ambientale. Nello specifico il
dotti a base carta.
ckaging Waste Directive 94/62/EC che
progetto si prefigge di creare un data
Il gruppo di lavoro, al fine di mantenere
stabilisce una precisa gerarchia sui di-
base sulla riciclabilità della carta stam-
il metodo in costante aggiornamento,
versi aspetti dell’imballaggio, dalla pre-
pata in CE, sviluppare un metodo co-
ha proposto alcune possibili revisioni
venzione, riutilizzo del prodotto, fino al
mune per valutare la riciclabilità degli
del metodo, sia editoriali per l’aggiorna-
riciclo del materiale, riciclo organico e
imballaggi cartari, sviluppare una pro-
mento di alcune norme, sia tecniche per
recupero energetico. Un aspetto molto
posta di Score Card per la riciclabilità
una migliore definizione di alcuni aspetti
importante da tenere in considerazione
degli imballaggi, creare un Data base
emersi. È iniziato a Dicembre 2012 un di-
fin dalla sua progettazione, è il fine vita
sulla qualità della carta di riciclo in CE e
battito aperto a tutti gli interessati della
del prodotto. Da un’indagine promossa
sviluppare linee guida per il migliora-
filiera per la revisione del metodo.
da Pro Carton/Gfk nel 2009, per i consu-
mento dei sistemi di raccolta, e di uno
Dopo quasi 2 anni di utilizzo del metodo,
matori, gli aspetti legati alla riciclabilità
strumento software sulla sostenibilità
la norma si è rivelata uno strumento
del packaging sono molto importanti.
basato su studi di LCA e una roadmap
utile per poter meglio valutare la ricicla-
I vantaggi della riciclabilità dei prodotti
per lo sviluppo di strategie internazio-
bilità dei prodotti a base carta.
cellulosici possono essere riassunti in un
nali per il miglioramento della qualità
Prossimamente a disposizione una boz-
minor utilizzo delle foreste, delle sostan-
della carta per il riciclo.
za di revisione per la consultazione e di-
ze chimiche, dell’acqua, e di un utilizzo di
scussione”, dice Daniele Bussini.
materia prima secondaria che è ampia-
Daniele Bussini (daniele.bussini@mi.cam-
mente disponibile.
com.it) di Innovhub ha presentato le
Il tasso di riciclo in molti paesi avanzati
analisi del livello di riciclabilità degli im-
sta ormai raggiungendo una cifra vicina
ballaggi cellulosici secondo il Metodo
all’80%, e l’obiettivo su cui si sta focaliz-
Aticelca MC 501:11, già trattato nel nu-
zando maggiormente l’attenzione è ora
mero di “Converter & Cartotecnica” di set-
la qualità della carta raccolta per il rici-
tembre-ottobre 2012 all’interno dell’articolo
clo che è fondamentale ai fini di una
di pag. 46 “La riciclabilità degli imballaggi cel-
maggiore sostenibilità. Il progetto Eco-
lulosici”, al quale rimandiamo per una de-
PaperLoop ha come finalità quella di au-
scrizione dettagliata del procedimento.
mentare la consapevolezza e fornire
Scopo di questo metodo è incoraggiare
is a key factor for higher sustainability. The project EcoPaperLoop aims at making people more aware and providing them with suitable tools enabling them to assess the recyclability of cellulose-based products as well as paper collection in order to ensure the good quality of the paper being recycled for the paper industry, reducing the environmental impact. Above all, the project aims at creating a database about the recyclability of printed paper in the EC, developing a common method of paper packaging recyclability assessment, presenting a Score Card proposal for packaging recyclability, creating a database about the quality of the paper being recycled in the EC, issuing a guideline for the improvement of collecting systems as well as conceiving a software system about sustainability based on LCA studies and a roadmap for the development of international strategies for enhancement of recycling paper quality. Daniela Bassini (daniela.bassini@mi.camcom.it)
80
CONVERTER / & Cartotecnica
of Innovhub presented an assessment of cellulose-based packaging recyclability levels according to the method Aticelca MC 501:11. We had already dealt with it in the issue of September-October 2012 of “Converter & Cartotecnica” in an article on page 46 entitled “Recyclability of Cellulose-Based packaging”, to which you can refer to have a detailed description of the process. This method aims at encouraging cellulose-based packaging eco-design in terms of recyclability. “After nearly two years of employment of this method, the latter has proven to be a useful tool helping you to better assess paper-based product recyclability. In order to keep the method steadily up-todate, our working team has suggested possible revisions, including editorial corrections to update some regulations as well as technical changes to better define some of the aspects highlighted. In December 2012 a debate open to all the interested persons of the supply chain
was started up for the revision of the method. As mentioned above, after having been employed for nearly two years, the method has proven to be a useful tool for the better assessment of paper-based product recyclability. A revision draft will be soon available to be consulted and discussed”, says Daniela Bassini. Lucia Rigamonti (lucia.rigamonti@polimi.it) of the Department of Civil and Environmental Engineering of Politecnico University Milan presented the LCA Methodology and the main principles for the Product Environmental Declaration (EDP) concerning paper and board packaging. She illustrated a case history about the assessment of environmental performances of glossy grey back paperboard type 112, 350 g/m2 Vincicoat by Gruppo Reno de Medici.The paperboard tested is mainly produced with recycled materials containing more than 90% of fibres coming from pulp. The product sample assessed encompassed all
www.duelleadvertising.it
Avere una grande scelta di materiali, strumenti ed accessori specializzati è importante per lavorare bene. Ma è ancora più importante poter contare sull’esperienza di chi sa consigliare il materiale più idoneo, sia in termini di costi che di resa. LOGICS è sempre al vostro fianco, come un vero partner di cui potersi fidare. Qualunque sia il vostro problema, con noi avete sempre la sicurezza della soluzione migliore.
Logics s.r.l. - Via 1° Maggio, 228 - 24045 Fara D’Adda (Bg) - Tel. +39 0363.398.927 - Fax.+39 0363.399.765 - info@logics.it - www.logics.it
Lucia Rigamonti (lucia.rigamonti@po-
L’aumento dell’indicatore di eutrofizza-
centrazione in peso secco > 1% rispetto
limi.it) del Dipartimento di Ingegneria
zione è invece dovuto allo smaltimento in
al materiale in toto. La proporzione to-
Civile e Ambientale del Politecnico di
discarica (per la sola quota parte che av-
tale di costituenti organici non biode-
Milano ha presentato la Metodologia LCA
viene esternamente allo stabilimento) di
gradabili non deve eccedere il 5% (max
e i principali criteri per Dichiarazione Am-
parte degli scarti del pulper.
1% per al massimo 5 componenti).
bientale di Prodotto (EDP) di imballaggi in
Per ogni costituente significativo la bio-
carta e cartone, approfondendo con una
Sara Daina di Innovhub ha infine trat-
degradabilità deve essere di almeno il
case history, la valutazione delle presta-
tato le non facili (poiché si può cadere
90% in un tempo massimo di 6 mesi.
zioni ambientali del cartoncino patinato
spesso nell’equivoco) tematiche legate
Per valutare la compatibilità del manu-
2
con retro grigio tipo 112 da 350g/m Vinci-
alla compostabilità degli imballaggi cel-
fatto con il processo di compostaggio,
Coat del Gruppo Reno de Medici.
lulosici. I materiali lignocellulosici sono
l’imballaggio finale deve essere sottopo-
Il cartoncino analizzato è prodotto prin-
intrinsecamente biodegradabili anche
sto al test di disintegrazione. Il processo
cipalmente con materiale riciclato, con
se va dimostrata la biodegradabilità dei
di compostaggio viene condotto su scala
oltre il 90% delle fibre provenienti da ma-
materiali lignocellulosici trasformati
pilota o in cumulo in impianto di compo-
cero. Il sistema di prodotto oggetto dello
dall’uomo (additivi, patinatura, compo-
staggio. Viene valutata la disintegrazione
studio ha incluso tutti i processi che, a par-
siti,modificazioni chimiche) o accoppia-
dei provini del materiale alla fine del pro-
tire dall’estrazione delle materie prime,
ti con altri materiali.
cesso di compostaggio, valore limite: >
sono stati coinvolti nella produzione del
La biodegradabilità deve essere certifi-
90% dopo max 3 mesi di test.
cartoncino patinato, includendo anche il
cata per ogni componente e costituente
In Europa la certificazione di compostabi-
trasporto a piattaforme di distribuzione
organico significativo del materiale. Per
lità viene rilasciata da DIN-CERTCO (D, UK, P,
o a utilizzatori intermedi. Nell’analisi sono
significativo si deve intendere ogni co-
CH), VINCOTTE (Belgio) e CIC per l’Italia.
stati studiati i consumi di materie prime,
stituente organico presente a una con-
Obiettivo del marchio di compostabilità è
energia, acqua, emissioni, produzione di ri-
quello di favorire il compostaggio come
fiuti, fine vita dei prodotti utilizzati per
forma di riciclo, con un marchio di garan-
l’imballaggio del cartoncino, trasporto del
zia che tuteli la qualità dei materiali sia in
prodotto finito. La riduzione degli indica-
entrata che in uscita, permettendo ai pro-
tori di riscaldamento globale, assottiglia-
duttori di poter fare dichiarazioni am-
mento della fascia di ozono stratosferico,
bientali verificabili e autorevoli su sacchi,
acidificazione e formazione fotochimica
liners per RD, posate e oggetti per il cate-
di ozono è da attribuirsi alla riduzione dei
ring, contenitori per alimenti e ai consu-
consumi energetici in cartiera per la pro-
matori di poter fare affidamento su un
duzione del cartoncino e alla riduzione
sistema di riconoscimento basato su un
dell’utilizzo di pasta vergine.
marchio visibile.
the processes that, starting from raw material extraction, are involved in the production of glossy paperboard, also including the transport to the distribution platforms or to intermediate end-users. The consumption of raw materials, energy, water, as well as emissions, waste production, end life of products being used for paperboard packaging and finished product transport were assessed. The reduction of global heating indicators, the decrease of stratospheric ozone layer as well as the photochemical acidification and creation of ozone depend on the reduction of energy consumption at paper mills for the production of paperboard and on the reduction of rough pulp consumption. The increase of the eutrophication indicators is due to the landfill disposal (only outside the plant) of partial pulper waste. Finally Sara Daina of Innovhub dealt with
82
CONVERTER / & Cartotecnica
the crucial, (one can often be misunderstood), topics related to the compostability of cellulose-based packaging. Wood - and cellulose-based materials are naturally biodegradable, although it is necessary to prove the biodegradability of these materials when they are to be converted by man (additives, coating systems, composites, chemical modifications) or laminated with other materials. Biodegradability must be certified for each element and significant organic component of the material. “Significant” means that each organic component has got dry weight concentration equal to > 1% of the whole material. The overall proportion of non-biodegradable organic components must not exceed 5% (max.1% for 5 components). Each significant component must have at least 90% of biodegradability during a period of max. 6 months. In order to assess the compostability of a
product being submitted to the process of compostability, you have to carry out the disintegration test of the final packaging. The process of compostability is performed on a pilot scale or totally at a compostability plant. The disintegration of the material tests is assessed at the end of the compostability process (max. value: >90% after a period of max. 3 months of testing). In Europe the Certification of Compostability is released by DIN-CERTCO (D, UK, P, CH), VINCOTTE (Belgium) and CIC in Italy. The compostability brand aims at favouring compostability as a form of recycling through a brand of guarantee that protects the quality of incoming and outgoing materials, enabling manufacturers to apply verifiable and reliable declarations on nsacks, RD liners, catering cutlery and objects and food containers. It also enables consumers to rely on an identification system based on a visible brand.
Alberi espansibili
MOD
635/MK MOD.
641/PR 64 41/PR MOD.
MOD.
636/MS MOD.
MOD.
640/PQL
638/PK
MOD.
640/PL
MOD. 650/PLF
642/PM
MOD. 650/PLS
Testate, supporti per avvo avvolgimento/svolgimento lgimento/svolgimento
714/MZ MOD. 740/PL
MOD.
MOD. 713/MA
MOD. 715/PG
718/PH
MOD.
MOD.
MODELLI A DISEGNO DIS
MOD.
925/KL
MOD.
714/AD
MOD.
900/KL
711/MA 711/MA
935/PN 935
Movimentazione alberi e bo bobine
Visita il nostro sito internet:
www.svecom.com
A Agenti genti e distr distributori ibutori in tutto tutto il mondo. mondo. SVECOM SVEC OM ITTAL Via della Tecnica, Tecnica,, 4 - 36075 - Montecchio Maggiore - VICENZA - ITALY M P.E. P.E . . SSrlrl - Via Montecchio Maggiore ALY TTel. svecom@svecom.com el.. (+39) 0444.746211 - Fax Fax 0444.498098 - e-mail:: svecom@svecom.com società affiliata Goldenrod www.goldrod.com cietà affilia ta G PPer er rrichieste ichieste mercato mercato USA contattate contattate la so oldenrod CCorp. orp. - www .goldrod.com
COD006IT D0
MOD.
In questo interessante articolo la prof.ssa Amelia Sparavigna del Politecnico di Torino ci parla di goffratura applicata all’arte giapponese
LA GOFFRATURA By Amelia Carolina Sparavigna Politecnico di Torino
L’EMBOSSING NELL’ARTE GIAPPONESE: UNA STAMPA SENZA INCHIOSTRO ‘embossing o goffratura è
sione ad agire sul substrato, che tecni-
grafia spesso complessa, sono la stampa
una tecnica che crea un rilievo
che a caldo, dove si combina il calore al-
Ukiyo-e e quella a più colori Nishiki-e, spes-
sulla superficie del substrato.
l’effetto della pressione.
so accompagnate da embossing e impre-
La troviamo sulla carta o cartoncino, su
Per i prodotti più comuni, si usano matrici
ziosite di polvere d’oro e argento.
tessuto, pelle o legno, e anche sui metalli.
e rulli. I rulli sono usati per la stampa del
Spesso l’embossing nobilita le confezioni
rilievo in processi continui. Nel caso di ma-
dei prodotti o le copertine dei libri (Fig.1).
trici e rulli, il modello del rilievo è scolpito
Come tecnica artistica, l’embossing è
in senso inverso, in modo che quando la
realizzato a mano dagli artisti utiliz-
matrice è premuta contro il materiale, il
zando specifici utensili per creare un
disegno desiderato è visualizzato nella
modello in rilievo del disegno deside-
forma corretta. La contromatrice o il con-
rato. Questa tecnica genera perciò opere
trorullo sono in materiale plastico o gom-
a numero molto limitato o addirittura
mato. Matrici e rulli sono quindi montati
uniche. Per realizzare l’embossing si usa-
con apposite presse, in dispositivi dove
no sia tecniche a secco, dove è la pres-
può essere anche utilizzato il calore.
L
L’embossing aggiunge certamente dei costi alla produzione: è però un elemento di nobilitazione ed è utile all’anticontraffazione. C’è un paese dove l’embossing è entrato prepotentemente nella stampa artistica: questo paese è il Giappone. I collezionisti esperti di xilografia giapponese sanno bene quali e quante tecniche Fig1. - Copertine di libri con embossing e lettere e disegno in oro / Book clothes embossed with gold letters and images
ENGLISH
di stampa s’incontrano nel collezionarne le stampe. Tecniche raffinate, con icono-
Fig.2 - Una matrice di legno di ciliegio e la sua stampa a più colori Nishiki-e. Museo di Arte Orientale, Torino / A cherry woodblock and its multicolor Nishiki-e print. Museo di Arte Orientale, Torino
EMBOSSING IN JAPANESE ART: AN INKLESS PRINTING
THE EMBOSSING
In this interesting article Ms. Prof. Amelia Sparavigna of University Politecnico in Turin deals with embossing applied to Japanese art mbossing or gauffrage is a technique that creates a relief on the surface of a substrate. We find it on paper or cardboard, fabric, leather or wood and even metals. Often embossing exalts the packaging of products or the covers of books (Fig.1). As an artistic technique, embossing is hand -made by artists, using specific tools to create a relief model of the desired design. Therefore this technique creates a very limited samples or even a unique non-replicable object. To accomplish it, techniques of dry or hot embossing can be used.
E
84
CONVERTER / & Cartotecnica
In dry embossing, it is the pressure to act on the substrate, pressure that the hot embossing combines with the effect of heating up the substrate material. For common products, matrices and rolls are used. The rolls are used for on-line printing. In the case of matrices and rolls, the model of a relief is carved in the opposite direction, so that when the matrix is pressed against the substrate, the desired pattern will be displayed in correct forms. The counter-matrices or the opposing rolls are made of plastics or rubbed. Matrices and rolls are mounted with pressure devices, which can also heat the substrates. In printing, embossing is therefore increasing the costs of production; however, it is an element of finishing which can be quite useful against counterfeit.
There is a country where embossing preponderantly entered the artistic prints: that country is Japan. Experienced collectors are usually well aware of the several printing techniques that they are often encountering in collecting Japanese woodblock prints. Refined printing techniques, often iconographical complexes, are the Ukiyo-e and the full-color Nishiki-e, often accompanied by embossing and enriched with gold and silver dusts. Nishiki-e, the “brocade picture”, refers to the Japanese printing using multi-colored woodblocks. It was invented in the 1760s, and perfected and popularized by Suzuki Harunobu, artist and printmaker, who produced a large indefinite quantity of Nishikie prints, between 1765 and his death five years later. Formerly, most prints had been
25a Mostra Convegno Internazionale di Comunicazione Visiva 25th International Trade Fair and Conference on Visual Communication
Pad. / Hall 8-12
Stampa digitale grande formato Insegnistica Cartellonistica Serigrafia Tampografia Promozione tessile Ricamo Incisione Premiazione sportiva Fresatura laser P.O.P. punto vendita Servizi per eventi Digital signage Labelling Packaging
Large format digital printing Sign & Sign making Screen printing Pad printing Textile promotion Embroidery Engraving Trophies & Awards Milling Laser P.O.P point of purchase Event services Digital signage Labelling Packaging
Nishiki-e, ovvero la “pittura broccato”, si
evidente solo dalla parte anteriore della
riferisce alla stampa giapponese in xilo-
stampa. Normale il Karazuri è fatto con
grafia a più colori. È stata inventata at-
la carta umida. La pressione necessaria è
torno al 1760 e perfezionata e resa
la stessa di quando si stampa con in-
popolare dal maestro incisore Suzuki
chiostro. Tuttavia, se la carta è spessa, e
Harunobu, che ha prodotto un gran nu-
un buon Karazuri è desiderato, la pres-
mero di stampe Nishiki-e tra il 1765 e la
sione da applicare può essere piuttosto
sua morte cinque anni più tardi. In pre-
considerevole. Fig.3 - Dettagli di xilografie Nishiki-e con Karazuri (onde, foglie e il broccato del kimono) - Museo di Arte Orientale, Torino / Details of Nishiki-e prints with Karazuri (waves, leaves and brocade robes - Museo di Arte Orientale, Torino
I soggetti di quest’arte della stampa
Una stampa Nishiki-e è ottenuta dalla
ternativa alle fotografie in bianco e nero
mondo degli esseri umani è molto stret-
creazione di diverse matrici di legno,
del tempo.
ta nella società giapponese. Di conse-
ognuna per ogni colore usato (Fig.2), ap-
L’embossing è detto in Giapponese Ka-
guenza, nell’iconografia della stampa, gli
plicate con una sequenza opportuna. Un
razuri, la “stampa vuota”, una stampa
uccelli e gli animali, anche gli alberi, sono
incisore di nome Kinroku è accreditato
senza inchiostro. Come detto in prece-
spesso percepiti in termini antropo-
delle innovazioni tecniche che hanno
denza, esso dava un rilievo alla carta o
morfi. Possiamo quindi vedere donne
permesso alle matrici dei diversi colori
cartoncino, e quindi l’effetto dell’embos-
con ricchi kimoni in compagnia di bian-
di adattarsi tutte perfettamente sulla
sing è visibile solo in certe condizioni di
chi aironi. E lì, la veste di broccato e le
pagina da stampare per avere l’imma-
luce. Si vede bene con luce radente: in-
piume degli uccelli sono creati dal Kara-
gine completa.
vece di una luce diffusa, è meglio usare
zuri. Un altro esempio è la resa della
Nel periodo Meiji, dal Settembre 1868
una lampada da tavolo, che permette ai
spuma delle onde in paesaggi marini, o
fino al Luglio 1912, le stampe Nishiki-e il-
rilievi di gettar ombre sulla superficie
delle onde dei fiumi, come nel pannello
lustravano la nuova moda, le merci im-
cedenza, la maggior parte delle stampe era fatta in bianco e nero, oppure colorata a mano, o colorata con l’uso di matrici con uno o due inchiostri.
sono gentildonne, attori, samurai e anche paesaggi, la natura e gli animali. La relazione tra il regno animale e il
del foglio. Il Karazuri è fatto nello stesso
superiore di Fig.3. E, non a caso, i fanta-
portate, gli eventi, come la ferrovia, e
modo di una stampa normale, strofi-
smi sono un altro soggetto preferito di
altre notizie. I giornali Nishiki-e, gli Shin-
nando la carta con un “baren”, un dispo-
questa stampa senza inchiostro.
bun Nishiki-e, erano molto popolari du-
sitivo fatto a disco con un fondo piatto e
Mi permetto di suggerire al lettore di vi-
rante tale periodo, specialmente durante
un manico. Per il Karazuri, nessun pig-
sitare la galleria di xilografie giapponesi
la prima guerra sino-giapponese (1894-
mento è applicato alla matrice, quindi le
al sito www.ukiyoe-gallery.com/gauf-
1895). I colori brillanti delle stampe e le
linee risultanti appaiono puramente
frage.htm, dove si può vedere come il
scene emozionanti, nonché una certa
come dei rilievi. Il lato posteriore della
Karazuri riesca a ben rappresentare un
economicità, li rendevano una buona al-
carta rimane piatto, e l’effetto di rilievo è
fantasma.
simply in black-and-white, colored by hand, or colored with the use of one or two color ink blocks. A Nishiki-e print requires having separate woodblocks for each color (Fig.2), and the use of them in a proper stepwise sequence. An engraver named Kinroku is credited with the technical innovations that allowed each block of the separate colors to fit perfectly onto the page, in order to have the complete flawless image. In the Meiji period, from September 1868 through July 1912, various Nishiki-e prints illustrated new fashions, imported goods, some events, such as the railroad, and other new topics. The Nishiki-e newspapers (Shinbun Nishiki-e) were very popular during this period, in particular during the first Sino-Japanese War (1894-1895). The brilliant colors and the exciting scenes, accompanied by their relatively inexpensive nature, made them a good alternative to the black and
86
CONVERTER / & Cartotecnica
white photographs. The embossing is told in Japanese Karazuri, “empty printing”. the inkless printing. As previously told, this technique gives to a flat sheet of paper or cardboard, a relief. Depending on the lighting used, in particular using a grazing light, the effect of embossing is visible, because the relief is casting shadows on the printed surface. Karazuri is done in exactly the same way as a normal printing, by rubbing the paper with a “baren”, a disk like device with a flat bottom and a handle. For Karazuri, no pigment is applied to the block first, so the resulting lines appear in a purely embossed area. The back side of the paper remains flat, and the embossed effect is apparent only from the front of the print. Usually Karazuri is done with paper moist. The pressure required is the same as when printing with inks. However, if the paper is thick and a good deep Karazuri is required, the pressure
can be quite large. The subjects of this art of printing are ladies, actors, samurais and also landscapes, nature and animals. The relationship of the animal kingdom to the world of human beings is quite close in the Japanese society. As a result, birds and animals, even trees, are often perceived in anthropomorphic terms in the printing iconography. Therefore we can see ladies with rich kimonos, accompanied by white herons. And there, the brocade robes and the birds' feathers are given by the Karazuri. Another example is the rendering of the surf of waves in marine landscapes, and the waves of rivers as in the upper panel of Fig.3. And, not surprisingly, ghosts are a subject of this inkless printing too. Let me suggest the reader to visit the web gallery www.ukiyoe-gallery.com/gauffrage.htm, where it is shown how Karazuri is able to represent a ghost.
NEWS
PRODOTTI E MATERIALI
PRODUCTS AND MATERIALS
ENGLISH IL PROGETTO ADCELLPACK A FAVORE DELL’USO DI MATERIALI CELLULOSICI NEL SETTORE DELL’IMBALLAGGIO ALIMENTARE
ADCELLPACK PROJECT ADVANCES THE USE OF CELLULOSE-BASED MATERIALS IN FOOD PACKAGING
Realizzando materiali da imballaggio cellulosici, utilizzabili nelle tecniche di confezionamento in atmosfera, il consorzio europeo ADCELLPACK vuole creare un’alternativa all’impiego di materiali da imballaggio per il settore alimentare, in particolare per i formaggi. L’esigenza nasce dall’aumento degli scarti di confezioni oleose non rinnovabili. Aziende come Centros Comerciales Carrefour, Distribuciones Juan Luna, Papelera de Brandia,
mento l’atmosfera all’interno della confe-
Elastopoli Oy, Skymark ed il Centro Finlandese
zione è stata sostituita da un’apposita mi-
per la Ricerca Tecnica VTT, guidate da ITENE, rea-
scela gassosa. Le più comuni strutture MAP
lizzeranno una nuova soluzione rinnovabile
sono composte da materiali multi-stratifi-
in grado di preservare la freschezza del pro-
cati non rinnovabili difficili da riciclare.
dotto garantendone il contatto sicuro con
L’uso di materiali biologici rappresenta una
gli alimenti.
valida alternativa nel settore dell’imballag-
Lo stile di vita cambia e l’esigenza di diffe-
gio poiché contribuisce alla riduzione del-
renziare i prodotti incalza sulla qualità e
l’impatto ambientale e delle risorse non
sugli stimoli all’acquisto di imballaggi ali-
rinnovabili. I materiali a base di cellulosa
mentari. Attualmente, gran parte dei mate-
possono diventare una straordinaria alter-
riali per l’imballaggio alimentare è di origine
nativa in grado di sostituire i materiali al
non rinnovabile e oleosa. Secondo EUROSTAT,
momento utilizzati nella tecnica MAP.
gli scarti di imballaggi domestici in plastica
Si svilupperà una soluzione completamente
ammontano in Europa a più di 15 milioni di
sostenibile capace di mantenere la freschezza
tonnellate, di cui il 40% viene smaltito, ma
del prodotto, garantendo un contatto sicuro
non recuperato né riciclato.
con gli alimenti. Questa soluzione assicurerà e
Per aumentare la quantità di materiali bio-
prolungherà la durata di esposizione del pro-
logici per imballaggio alimentare il consor-
dotto grazie all’impiego di materiali a base di
zio europeo ADCELLPACK sta sviluppando
cellulosa e di polimeri biodegradabili, la cui
un materiale da imballaggio a base di fibra
produzione risulterà semplificata.
di legno termoplastica utilizzabile per i vas-
La nuova tecnica avrò un ampio raggio ap-
soi impiegati soprattutto per il confeziona-
plicativo per diversi alimenti, che oggi ven-
mento di formaggi affettati.
gono ancora confezionati con il metodo MAP.
Il nuovo materiale sarà progettato per es-
ADCELLPACK è un progetto biennale av-
sere compatibile con gli imballaggi in At-
viato all’inizio di novembre 2012. Si basa su
mosfera Modificata (MAP).
un budget di 1,4 milioni di Euro ed è finan-
La tecnica MAP è ampiamente adoperata
ziato dall’UE (Ricerca FP7-SME-2012 a benefi-
per la conservazione di alimenti freschi per-
cio di gruppi specifici).
ché prolunga la durata di esposizione del
Il consorzio fa capo a un gruppo di 4 SME -
prodotto. In questa tecnica di confeziona-
Distribuciones Juan Luna, S.L.U. (Spagna), Pa-
88
CONVERTER / & Cartotecnica
By developing cellulose packaging material to be used in atmosphere packaging techniques, the European ADCELLPACK consortium is aiming to create an alternative to the use of oil-based packaging materials in food packaging, especially for cheese. The need for the development work arises from the increasing amounts of non-renewable oil-based packaging waste. Centros Comerciales Carrefour, Distribuciones Juan Luna, Papelera de Brandia, Elastopoli Oy, Skymark and VTT Technical Research Centre of Finland, with ITENE as coordinator, will develop a new renewable solution that will maintain the freshness of a product and assure its food contact safety. Life-style changes and the need for product differentiation have put pressure on the quality and sales appeal of food packaging. This has increased the amount of packaging material. At the moment, most food packaging material is of non-renewable, oil-based origin. According to EUROSTAT, domestic plastic packaging waste in Europe amounts to more than 15 million tonnes, of which 40% is disposed of and not recovered or recycled. In order to increase the amount of bio-based food packaging materials, the European ADCELLPACK consortium is developing a thermoplastic wood-fibre-based packaging material for trays used primarily in packages of sliced cheese. The new material will be designed to suit Modified Atmosphere Packaging (MAP). The MAP technique is widely used for the preservation of fresh foods because it offers the product an increased shelf life. In this packaging technique, atmospheric air inside the package is replaced with the desired gas mixture. Common MAP packaging structures are based on non-renewable multilayer materials which are difficult to recycle. The use of bio-based materials is a promising alternative in the packaging industry for reducing the environmental impact and the use of non-renewable resources. Materials based on cellulose can be an outstanding alternative to substitute materials currently used in MAP. A fully sustainable solution will be developed that will maintain the freshness of the product and assure its food contact safety. The solution will provide actual or improved shelf life through the use of cellulosic materials and biodegradable poly-
CUCITRICI E TESTE DI CUCITURA: M ACC LE MIGLIORI DEL MONDO! H MO DER INE SIC SCA NE PE URE E TOL R OG IFIC N CUCITRICE A BRACCIO IO! I FINO A
2450
MM, LUNGHEZZA GAMBO
32MM,
2,30X0,80. CARTONE “TRI-WALL”
LASTRINA FINO A
ANCHE
PER
CUCITRICE SEMI AUTOMATICA TESTA OSCILLANTE
700 P/1’
E COLLA VINILICA
CUCITRICE A DUE TESTE PER
CARTONE
“TRI-WALL”
CON
INCOLLATORE VINILICO O
“HOT MELT”
INCOLLATRICE HOT MELT PER
SCATOLE IN DUE METÀ
SLOTTER FURY 1600X500 ANCHE PER PRODURRE ALVEARI
UNITÀ DI CUCITURA PER CASEMAKER
TC 1600 / 2800 / 3600 CON
INTRODUZIONE AUTOMATICA, ALBERI ESPANDIBILI, PUNTATORE QUOTE LASER E DISPLAY DIGITALE
Sede legale e stabilimento Velate Milanese - Via Verdi, 13 20865 USMATE VELATE (MI) Italy Mob. +39 335 5856610 - Tel +39 039 670369 - Fax +39 039 6753806
BIZZOZERO Z MICA - S.R.L. Macchine per imballaggio cartotecnica ed affini info@bizzozeromica.it www.bizzozeromica.it
NEWS
PRODOTTI E MATERIALI
PRODUCTS AND MATERIALS
ENGLISH pelera de Brandia S.A. (Spagna), Elastopoli Oy
Trasporti e la Logistica (Spagna) che coor-
(Finlandia) e Skymark Packaging Interna-
dina l’iniziativa. Tutte queste aziende hanno
tional Limited (UK); una grande impresa -
alle spalle un bagaglio di competenze nella
Centros Comerciales Carrefour (Spagna) e
produzione della carta, nel trattamento
due importanti centri di ricerca- VTT, Cen-
delle materie bioplastiche, nella trasforma-
tro Finlandese per la Ricerca Tecnica, e
zione di materiali da imballaggio e nella
ITENE, Centro di Ricerca sugli Imballaggi, i
produzione di formaggi.
ARJOWIGGINS CREATIVE PAPERS HA FIRMATO, CON LA GAMMA DEI NUOVI COLORI DI SKIN, BY CURIOUS COLLECTION, LE BEAUTY BOX PIÙ FAMOSE D’ITALIA Arjowiggins Creative Papers ha voluto utilizzare i 4 nuovi colori, 100% fashion, della gamma di carte SKIN by Curious Collection (Grey, Purple, Emerald, Indigo), per realizzare un packaging limited edition da offrire in occasione di un evento benefico nel quale erano in palio le beauty box firmate GlossyBox. “Il mondo del beauty è un settore nel quale tatto, vista ed emotività sono elementi fon-
perfetta stampabilità, la superficie omogenea
damentali per spingere il consumatore fi-
e i ridotti tempi di asciugatura fanno di que-
nale all’acquisto. E tutta la gamma SKIN by
sta carta un’alleata vincente per chi vuole rea-
Curious Collection è perfetta proprio per le
lizzare un prodotto che sia molto più di una
sue caratteristiche di tattilità e per i suoi co-
semplice scatola o di un banale contenitore. Il
lori affascinanti. Ecco il motivo per il quale
pack, con SKIN, si trasforma in un oggetto del
abbiamo accettato la collaborazione con
desiderio da toccare, guardare e conservare
GlossyBox e con il suo team che ha accolto
anche dopo l’acquisto.
con entusiasmo l’idea di rendere ancora più
“Le nostre Box sono diventate famose, per
esclusivo il packaging delle sue Box”, ha
l’esperienza emotiva che i nostri clienti vi-
detto Simone Medici, Amministratore Dele-
vono ogni mese quando attendono la Glos-
gato di Arjowiggins Italia srl e Direttore Sales &
syBox. L’apertura della confezione e i colori
Marketing della Divisione Creative Papers per
che custodiscono il contenuto, rendono l’ac-
l’area Sud Europa.
quisto emozionante e unico. I nostri clienti
L’intero catalogo di SKIN, infatti, si è arricchito
conservano le Box per raccoglierci oggetti,
da pochi mesi di quattro splendidi colori che
per metterle nell’armadio e, i più creativi, ci
hanno già spopolato nella community dei crea-
hanno fatto piccole cassettiere o addirit-
tivi, sempre molto attenta alle innovazioni nel
tura scaffali a muro. Ecco, perché la par-
mondo dei supporti e, soprattutto, delle carte.
tnership con Arjowiggins Creative Papers ci
In particolare, la gamma SKIN rappresenta un
ha conquistati subito, oltre al fatto che non
supporto adatto per ogni tipo di progetto
innamorarsi di queste carte è… impossi-
creativo. Dalla comunicazione sofisticata, ele-
bile!”, ha dichiarato Maria Elena Caruso,
gante e innovativa, fino al packaging. La sua
CEO di GlossyBox.
STORA ENSO: SOLUZIONI PER IL CONFEZIONAMENTO FARMACEUTICO Stora Enso fornisce l’industria farmaceu-
Encubator, unità di sviluppo progettuale
tica e i produttori di imballaggi offrendo
della Chalmers University of Technology con
una gamma di carte, materiali e soluzioni
sede a Gothenburg in Svezia.
per il confezionamento. L’azienda è impe-
I cartoncini Stora Enso Tambrite e Per-
gnata nello sviluppo di confezioni farma-
forma Bright sono ampiamente utilizzati
ceutiche intelligenti in collaborazione con
dai produttori farmaceutici per farmaci e
90
CONVERTER / & Cartotecnica
mers, with simplified production. There will be broad opportunity for use of the solution in several food products nowadays packaged using MAP. ADCELLPACK is a two-year project that started at the beginning of November 2012. The budget is 1.4 million euros, and the project is financed by the EU (FP7-SME-2012 Research for the benefit of specific groups). The consortium is based on a group of four SMEs Distribuciones Juan Luna, S.L.U. (Spain), Papelera de Brandia, S.A. (Spain), Elastopoli Oy (Finland), and Skymark Packaging International Limited (UK); one large enterprise – Centros Comerciales Carrefour (Spain); and two relevant research centres – VTT Technical Research Centre of Finland and ITENE Packaging, Transport and Logistics Research Center (Spain), the latter as coordinator of this initiative. All have expertise in paper production, bioplastics processing, conversion of packaging materials, and cheese production.
ARJOWIGGINS CREATIVE PAPERS HAVE SIGNED THE MOST FAMOUS ITALIAN BEAUTY BOXES WITH THE NEW SKIN COLLECTION RANGE BY CURIOUS COLLECTION Arjowiggins Creative Papers have decided to use the 4 new fashionable colours of the SKIN paper range by Curious Creation (Grey, Purple, Emerald, Indigo) to develop a packaging limited edition dedicated to a charity event in which the beauty boxes signed GlossyBox were up for grabs. “The beauty world is a sector in which touch, sight and emotion are key factors leading the customer to purchase. The entire SKIN range by Curious Collection is an ideal solution due to its touch and charming colours. This is the reason why we have accepted with enthusiasm to cooperate with GlossyBox and their team in order to make the packaging of their boxes still more eye-catching”, said Simone Medici, Managing Director of Arjowiggins Italia srl and Sales & Marketing Manager of the Creative Paper Division for South Europe. A few months ago, the whole SKIN catalogue was actually enriched with four wonderful colours that have already become very popular among creative designers who never neglect the novelties being introduced into the sector of substrates and, especially papers. Above all, the SKIN range is suitable for any kind of creative projects, from elegant, sophisticated and innovative means of communication up to packaging. “Our boxes have become famous for the emotions they arouse in our customers when every month they expect the GlossyBox. The pack opening and the colours guarding the contents, make your purchase exciting and unique. Our customers like to guard the Box to collect objects, they keep it in their wardrobes and the most creative among
NEWS
PRODOTTI E MATERIALI
PRODUCTS AND MATERIALS
ENGLISH them use it to make small drawers or even wall shelves. This is the reason why our partnership with Arjowiggins Creative Papers has immediately conquered us, apart from the fact that it is really impossible not to fall in love with these papers…!”, said Maria Elena Caruso, CEO of GlossyBox.
STORA ENSO: TOP CLASS SOLUTIONS FOR PHARMACEUTICAL PACKAGES
medicinali da banco. L’affidabilità e le
Lo scorso dicembre, Stora Enso e Chal-
prestazioni del cartone è cruciale du-
mers’ Encubator hanno firmato un ac-
rante tutti i processi di lavorazione.
cordo di collaborazione nell’ambito del
Tambrite si è guadagnato in Europa la po-
quale Stora Enso agisce come socio di
sizione di cartone più conosciuto grazie
Encubator, il centro di sviluppo proget-
alla sua costanza qualitativa, alle presta-
tuale presso la Chalmers University of
zioni e al suo valore rapportato al costo.
Technology di Gothenburg in Svezia.
Questo materiale offre eccellente rigidità,
Il fulcro della collaborazione è da riferirsi
spessore e un buon aspetto visivo. Garan-
a un innovativo progetto di sviluppo per
tisce buone prestazioni in stampa e nei
il confezionamento farmaceutico intel-
processi di trasformazione, compresa la
ligente. L’idea è di Stora Enso, ed Encuba-
stampa digitale.
tor ne gestirà lo sviluppo assieme alla
Performa Bright costituisce una buona
Scuola per imprenditori Chalmers.
opportunità per prodotti che richiedano
“Questo ci fornisce un nuovo approccio al-
un retro liscio e brillante, come per i far-
l’innovazione, supportando le nostre at-
maci da banco o per prodotti salutistici.
tività nell’ambito del packaging.
Per via dell’impiego di cellulosa chemi-
La formazione di un team dedicato cre-
termo-meccanica (CTMP) impiegata per
erà i presupposti per un ambiente propi-
la produzione del supporto centrale, il
zio all’introduzione sul mercato di novità
cartoncino offre elevato spessore e rigi-
di successo che genereranno una crescita
dità senza compromettere la qualità di
aziendale”, dice Mats Nordlander, Vice-
stampa e la purezza. Tutti i cartoncini per
Presidente Esecutivo di Stora Enso Rene-
confezionamento farmaceutico di Stora
wable Packaging. Il progetto innovativo
Enso sono idonei per la goffratura braille,
svilupperà confezioni farmaceutiche in-
per le codifiche laser e a getto d’inchiostro,
telligenti nell’intento di rimediare ai pro-
oltre che a molti altri tipi di finitura.
blemi di scarsa osservanza della terapia
Berga Lite costituisce una particolare
prescritta da parte dei pazienti.
innovazione nelle carte leggere per stam-
La confezione semplifica la comunica-
pa offset. Elevata qualità, bassa gram-
zione tra paziente e medico, registrando
matura ed eccellenti prestazioni in stampa
quando le pillole vengono rimosse dalla
e piegatura sono ideali per la produzione
confezione. Se il farmaco non viene as-
di foglietti farmaceutici illustrativi.
sunto, un sollecito viene inviato via “wi-
La carta offre un buon punto di bianco,
reless”, per esempio a un telefono portatile.
opacità e buon contrasto del carattere
L’informazione può anche essere condi-
(OCR) che migliora la leggibilità di testi
visa con i famigliari, così da poter contare
piccoli.
su un maggiore supporto.
92
CONVERTER / & Cartotecnica
Stora Enso serves the pharmaceutical industry and pharmaceutical packaging manufacturers by providing a selection of paper and packaging materials and new packaging solutions. Stora Enso’s carton board brands Tambrite and Performa Bright are widely used by pharmaceutical companies for packaging prescription and over-thecounter medicines. The reliability and performance of the board in all required processes is crucial. Tambrite has earned its position as Europe’s most well-known carton board due to its quality consistency, performance and value for money. The board has excellent stiffness and bulk, a good visual appearance and it runs well in printing and converting processes including digital printing. Performa Bright is an excellent option for products that require a smooth and bright reverse side, as e.g. for over-the-counter pharmaceutical and health care products. Due to the use of chemi-thermomechanical pulp (CTMP) in its middle layer, the board offers high bulk and stiffness without compromising print quality and purity. All Stora Enso’s pharmaceutical packaging boards are suitable for braille embossing, laser and inkjet coding and many other finishing effects. Berga Lite is an outstanding innovation in lightweight offset papers. Its high quality, low weight and excellent printing and folding properties are ideal for use as patient information leaflets in pharmaceuticals packaging. The paper has high whiteness, opacity and optical character recognition (OCR) which improve the legibility of smaller text. Last December, Stora Enso and Chalmers’ Encubator signed a co-operation agreement under which Stora Enso will act as a partner to Encubator, the venture creation unit at Chalmers University of Technology in Gothenburg, Sweden. The focus of the collaboration is an innovation project developing intelligent pharmaceutical packaging. The idea comes from Stora Enso, and Encubator will run the business development together with Chalmers School of Entrepreneurship. “This gives us a new approach to innovations supporting our packaging business. Forming a dedicated team will create an environment that can enable successful mar- ket entry and create a growth company”, says Mats Nordlander, Executive Vice President, Stora Enso Renewable Packaging. The innovation project will develop intelligent pharmaceutical packaging to address the problem of poor adherence to prescription instructions by patients. The package simplifies communication between patient and doctor by registering when pills are removed from the package. If the medication is missed, a reminder is sent wirelessly to, for example, a mobile phone. Information may also be shared with family members to increase support.
I vostri partner / Your partners BOSCH REXROTH www.boschrexroth.it
EDF EUROPE SRL
www.apex-italy.it Cilindri anilox
Azionamento e controllo
Macchine trasformazione
Anilox rollers
macchine stampa & converting
cartone teso e ondulato
Drive & control systems for
Converting machines for
ARDOB Gmbh
printing and converting
folding carton and corrugated
www.ardob.com
machines
board
CITO ITALIA Srl www.cito-italia.com
ELITRON Srl
APEX ITALY
www.edfeurope.com
Componenti macchine da stampa e converting Components for printing and converting machines
Forniture cartotecniche e fustellifici
ASAHI Photoproducts www.asahi-photoproducts.com Lastre flessografiche Flexo plates
die-cutting factories
COLORGRAF Spa www.colorgraf.it Printing inks
www.bahmueller.de
Digital plotters
ENGICO Spa www.engico.com Macchine da stampa e trasformazione cartone ondulato Printing & converting machines for corrugated board
Macchine trasformazione
CONVERFLEX 2013
cartone teso e ondulato
www.converflex.biz
Converting machines for
Fiera
ERO srl
folding carton and
Exhibition
www.ero-gluers.com Sistemi di incollatura
corrugated board
Gluing systems
BAUMER HHS srl
DEPUR PADANA ACQUE srl www.depurpadana.com
www.baumerhhs.com
Depurazione acque reflue
EUROINK
Sistemi di incollatura
Depuration water plants
www.euroink.it Inchiostri stampa
Gluing system
Printing inks
BIMAC srl
DICAR www.europe.dicar.com
www.bimac-srl.it
Soluzioni e prodotti per
FOSSALUZZA
Macchine usate
industria del cartone
www.fossaluzza.com
Second hand machines
Product and solutions for
Macchine movimentazione
cardboard industry
cartone ondulato
BIZZOZERO MICA srl www.bizzozeromica.it Macchine per cartone ondulato Corrugated board machines
Corrugated board handling
DIENNEVI www.diennevi.it Forniture cartotecniche e fustellifici
BOBST Italia Spa www.bobst.com Macchine stampa e trasformazione cartone teso e ondulato Printing & converting machines
Supplier for box plants, die-cutting factories
machines
GRAFICHE GIARDINI www.grafichegiardini.it Produzione stampa e packaging Packaging and printing
D.T.O. snc Phone +39 0341.36.91.59 Fili metallici per scatolifici Wire draws for box plants
G TECHNOLOGIES www.gtechnologies-srl.com Sistemi di finitura ed essicazione
for folding carton and
94
Plotter digitali
Supplier for box plants,
Inchiostri stampa
BAHMĂœLLER
www.elitron.com
corrugated board
DURST spa www.durst.it
Finishing and drying solutions
BPAGNATI
Macchine da stampa
INCIFLEX spa
www.bpagnati.com
digitali per cartone
e-mail: inciflex@inciflexspa.it
Ondulatori
Digital printing machines
Rivestimento maniche e rulli
Corrugator
for cardboard
Sleeves and rolls coating
CONVERTER / & Cartotecnica
I vostri partner / Your partners INNOVAGROUP
POZZOLI Spa
TERDECA Srl
www.innovagroup.it
www.pozzolispa.com
www.terdeca.com
Produzione packaging
Stampa e packaging
Cilindri ondulatori
Packaging production
Printing and packaging
Corrugating rolls
LABELEXPO
RE Spa
VALCO CINCINNATI INC.
www.labelexpo-europe.com
www.re-spa.com
www.valcomelton.com
Fiera
Freni e frizioni
Sistemi di incollatura
Exhibition
Brakes and clutches
Gluing systems
LAMINA
ROBATECH ITALIA Srl
VEGA
www.laminasystem.com
www.robatech.it
www.vegagroup.it
Accoppiatrici/Piegaincollatrici
Sistemi di incollatura
Macchine trasformazione
Laminators/Foldergluers
Gluing systems
cartone teso e ondulato
LOGICS
RTS Sistemi Informativi
for folding carton and
www.logics.it
www.rtsystem.com
corrugated board
Cad-Cam e software per
Software per scatolifici
cartotecniche e fustellifici
Software for Box plants
Converting machines
VICE www.vice-srl.com
Cad-Cam and software for
SIMONAZZI srl
Prodotti chimici per ondulatore
www.simonazzi.it
Chemicals product for
LOHMANN ITALIA
Lastre flessografiche
corrugator
www.lohmann-tapes.com
Flexo plates
Box plants
VISCOM ITALIA
Nastri biadesivi per montaggio lastre
SIRIO
www.viscomitalia.com
Double sides adhesive tape for
informatica e sistemi Spa
Fiera
mounting plate
www.sirio-is.it
Exhibition
Software per scatolifici
MACCHINGRAF Spa
Software for box plants
www.macchingraf.it Macchine trasformazione
SVECOM P.E.
cartone teso e ondulato
www.svecom.com
Converting machines for
Alberi espansibili
folding carton and corrugated
Expanding shafts
board
TCY TIEN CHIN YU MASSENZANA
www.tcy.com
www.massenzana.com
Macchine per cartone ondulato
Macchine da stampa cartone
Corrugated board machines
ondulato Printing machines for
TECNORULLI
corrugated board
www.tecnorulli.it Rivestimento maniche e rulli
NEW AERODINAMICA srl
Sleeves and rolls coating
www.newaerodinamica.com Trattamento rifili
TECO srl
Trim processing
www.tecoitaly.com Macchine automatiche
OFF. MECC. PANZERI
formatrici di plateaux in
www.panzerialessandro.com
cartone ondulato
Testate porta bobine
Machines for cardboard
Chucks for reels
packaging
CONVERTER / & Cartotecnica
95
INDICE INSERZIONISTI
PER ABBONARSl
ADVERTISER TABLE Nome e cognome:
APEX 31
Società: Funzione all'interno della società:
ASAHI 61
Settore di attività della società:
BAHMÜLLER 37
Codice fiscale o partita Iva:
BAUMER 55
Indirizzo:
BIMAC 64,65 Città:
Provincia:
CAP:
Sito internet:
e-mail:
Tel:
Fax:
Stato:
BIZZOZERO 89 BOSCH 5 BOBST 7,25
Abbonamento annuale per una rivista: O CONVERTER & CARTOTECNICA O CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italia € 31,00; Estero € 62,00
CITO 33 COLORGRAF 69 CONVERFLEX 2013 79
Abbonamento annuale per due riviste: CONVERTER & CARTOTECNICA O CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italia € 52,00; Estero € 104,00
DEPUR PADANA ACQUE 1 DIENNEVI 15
O Conto corrente postale n° 41482209 intestato a: CIESSEGI EDITRICE SNC di Giardini Stefano & C. Via G. Di Vittorio, 30 20090 Pantigliate (MI)
DTO 91 DURST 3 EDF EUROPE 49,51,53 ELITRON 23
O Bonifico bancario intestato a: CIESSEGI EDITRICE SNC CREDITO ARTIGIANO ag. 55 SAN DONATO MILANESE (MILANO) ABI 03512 CAB 33710 CC N° 2214/80 SWIFT: ARTI IT M2
ENGICO Anta cop., 17 ERO 21 EUROINK 63
Fotocopiare e spedire via fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)
FOSSALUZZA 73 GIFCO 2013 III cop. GRAFICHE GIARDINI 73 TO SUBSCRIBE TO
G TECHNOLOGIES 21 INCIFLEX 87
Surname and name: Company:
LABELEXPO 93
Job function:
LAMINA 11
Primary company business:
LOGICS 77,81
Internationa VAT number:
LOHMANN ITALIA 9
Address:
MACCHINGRAF IV cop. City:
Province:
Post Code:
Internet site:
e-mail:
Ph:
Fax:
Country:
MASSENZANA 29 NEW AERODINAMICA 71
Annual subscription for one magazine: O CONVERTER & CARTOTECNICA O CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italy € 31,00; Abroad € 62,00
OFF. MECC. PANZERI 19
Annual subscription for two magazines: CONVERTER & CARTOTECNICA O CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONE Italy € 52,00; Abroad € 104,00
SIRIO 57
O Banker draught made out to: CIESSEGI EDITRICE SNC CREDITO ARTIGIANO ag. 55 SAN DONATO MILANESE (MILANO) ABI 03512 CAB 33710 CC N° 2214/80 SWIFT: ARTI IT M2 I'm enclosing a crossed cheque, for the amount of €................................... made out to CIESSEGI EDITRICE SNC Photocopy and send by fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)
96
CONVERTER / & Cartotecnica
ROBATECH 41 RTS 45,67 SVECOM 83 TCY 59 TECO 27 TECNORULLI 75 TERDECA 35 VEGA 13 VICE II cop. VISCOM ITALIA 85
I vostri affari ci stanno a cuore Ogni giorno vi aiutiamo a trasportare, proteggere e pubblicizzare i vostri prodotti nel rispetto dell’ambiente.
Sei già Socio Ordinario o Simpatizzante? Ricorda che nei giorni 17 e 18 maggio presso il Grand Hotel Dino di Baveno (VB) si terrà il Convegno Nazionale 2013 Per info contattare la Segreteria GIFCO: Tel. 02 4981051 - Email: info@gifco.it
Che tu produca produca etichet etichette te o film plas plastico tico o imballaggio fles flessibile, sibile, Macchingr Macchingraf, af, azie alla partnership partnership con Gallus, è in grado grado di fornirti grazie gr fornirti la giusta giusta attrezzatura attrezzatura che combina le diverse diverse ttecnologie ecnologie di sstampa. tampa. Gallus è inf infatti atti l’ l’unico unico mar marchio chio che può offrire offrire la soluzione tecnologica tecnologica adeguata adeguata alle tue esig esigenze. enze. Il bello bello di Macchingraf Macchingraf è che ti offre offre sempre sempre il meglio. meglio. In tutti tutti i set settori. tori.