S N AR
TI
EL
M
M
A US
DE
A
A
IR
RU
S
TE
SS
N
TA
FO R TO
DO
RUA
A
AC
ID
R.
EN
AV
TA
T HO V. DA RTA CE RA
OS CH PU
CA .D OS
O
NT
A R M
J. C
ÉSA
TV. S ALI TR E
LH
G
AL
JARDIM DO TOREL
É LA CÇ. DO
VR
H
A
ASCENSOR DO LAVRA
RU A
TV .G LÓ
S
TE
JOS
A
E TA
O .D
ÃO A S
RU
F
RU
DA ND
ES
I
PO
O R. C
S R TA S
TV.
S. A
NTÃ
O
A AD
EG E
DOR
J
TÃ O
LÇ
D. R
AN
R. J
TO
DA
GL
SAN
ÓR
IA
RESTAURADORES
DE
LG. DO REGEDOR
CA
N A LC Â O DE
ASCENSOR DA GLÓRIA
PÇ. D. JOÃO
ESTAÇÃO CENTRAL DA CÂMARA DO ROSSIO
LARGO SÃO DOMINGOS
ROSSIO
TA R A
4
FÉ
DE
SÓ
S
3
DA
LA
A I PA S T PEDR R. S.
K
IA
DA
BAIRRO ALTO
ÓR
A .F TV IA
ÓR
GL
GL
A
V
IÃO
DA
DA
RU
O
RIA
DA
A
O
D
DR
RR
LARGO ANUNCIADA
ER
NI
RU
TÓ
A
PE
DE
SÉ
A
AN
RU
EST RE LA
OM
PR
LIB
O
LÓ R I O DA G
CA
R.
JO
NT EIÇÃ CONC
I DA
ST O .A
CH
A
DO
SÃO
UA
R.
DA
ÁG
SA
D'
AR
R R.
PRAÇA DA ALEGRIA
R.
M R.
C DA
OS É
RUA
E
R.
ÃO J
TR
DAL S RUA CAR
M A R TA SUS . JE R. M ELHO CO
LI
O
T V. LA R G A
A
E
A
ÃE
T V.
NID
A GRI
E EIR LO U R
R.
P
M CA M
O
AA
EIR
ICA
BR
RD
UT
DE
C
CÊ
A
DE
MA
RU
O
CO
UM
ND
E
FA R
ARTI LHA RIA
O
DE
RU A
IAN
DA
RU A S . F I LI PE N E R I
LU C
CIE
D ON
DO
TV. D E S. M A R TA
AV E
D ALE
JARDIM DO PRÍNCIPE REAL
2
RE
D
SAN
AD O
J
1
C
AIO
RE
DA
A
B
DE
MP
A IC
O
SA
U
CN
É
A
LG. J. MONNET
R.
PRÍNCIPE REAL
A
E RR
R
H
E
RUA
LAT
DE
HO
DO S A L IT
A
TÉ
QU
G . IN E NV
ES
TA
RU
LI
UL
TV.
IGU
EIR
DA
RA
RA
GU
ER
VEI
BA
SA
PO
LO
M A RTA
O
DR SAL
PARQUE MAYER OL
A
RU
TA
AN
JARDIM BOTÂNICO
SC
ÃO
SO
SAN
UL
RO
ÚJO
A
M
RUA
E
RR
DE
CO
E
TIL
EC
O
ED
FE
AN
DR
LIB
ARA
SIL
NS
A
BR
XAN
CAS
O O F
SÃ
AM
O
DA
RIG
P E RE I RO
RU
S
DU
TEL
ALE R.
O
A
RC
DA
INH
A
OD
LE
NO
DE
EN
7
DE
IDA
CA S A
UZ
RU R
OSA
HE
A
MO
R.R
R. VA
E
ELA
A
A
RU
NID
M PA L
RU
EC
U
N
R.
I LO RU
UE
O
NS R
UA
VA
AV
AV E
UQ
LH
FO ITR
RC
TI
RU A
CA M
R. D
STI
DA SAL
HE
E
O
AR
S TA. M A R TA
A
CA
IGO DO
QU EIR OZ R.E ÇA DE
RU
A
DR AL
DR
N EXA
LAN
6
LIBERDADE
RU A
IS
RU
RO
RUA
PRAÇA MARQUÊS DE POMBAL
R
M
PE
PA
O DE AGU IA
A
EI R A
IO
LH
A
CA MPO DE O UR IQ UE
LARGO D O RAT O
A RU
F
I
IA R
ÓN
STI M AN TÓ N IO
RU
C
G
AGU
SID
CA RUA JO AQUI
E
S TO
A
A
B
D
U UG A. A
NID
PARQUE EDUARDO VII
RU
UÊS ARQ RA R. M BSER SU
P ED R R . S.
AV.
AV E
A
5 RU
O
4
SO
3
RE
2
O
1
(PÇ. DOM PEDRO IV)
5
B A IX A &6CH IA D O
7
K
CONVIDA Rua do Loreto, 16-2º dto. 1200-242 Lisboa · Portugal Tel. (+351) 21 340 80 90 Fax (+351) 21 325 68 09 email@convida.pt
www.convida.pt
ÍNDICE · CONTENTS
FICHA TÉCNICA DIRECTORA GERAL
Sofia Paiva Raposo DIRECTORA ADJUNTA
Vera Abecassis PROPRIEDADE
ConVida Lda. DIRECTORA DE ARTE
Sofia Paiva Raposo DESIGN GRÁFICO
Kahn - www.kahn.pt Francisca Belmar César Caramelo FOTOGRAFIA
6 NEWS
últimas novidades / latest news
12 EAT & DRINK
sugestões de restaurantes / restaurant suggestions
18 IN
lugares em destaque / places worth visiting
26 WHO’S WHO
4 perfis do bairro / portrait of 4 locals
Evelyn Kahn Ricardo Polónio Glaicon Emrich (shopping) PRODUÇÃO SHOPPING
Vera Abecassis TEXTOS
Mami Pereira (MP) Vera Abecassis (VA) Chris Foster (tradução) IMPRESSÃO
Lisgráfica
28 CULTURA & LAZER culture & leisure
34 ZAPPING
24 horas de dicas / a full day of tips
38 SHOPPING
a nossa selecção de compras / our shopping selection
DISTRIBUIÇÃO Activos 24 PERIODICIDADE
semestral - nº 15 (Novembro 2011 a Maio 2012) TIRAGEM 60.000 DEPÓSITO LEGAL
252307 / 06 ISSN 1646-6578
50 ADDRESS BOOK directório de moradas
62 INDEX A-Z 64 INFORMAÇÕES & MAPA Informations and map
PUBLICIDADE +351 21 340 8090 pub@convida.pt
INTERDITA A REPRODUÇÃO TOTAL OU INTEGRAL APOIO NA DISTRIBUIÇÃO
DE TEXTOS, IMAGENS E MAPAS POR QUAISQUER MEIOS.
CON VIDA LIBERDADE
路3
EDITORIAL
think l global · feel loca
LISBOA Urbana e Bairrista.
Urban and Local.
Sofisticada e Castiça.
Sophisticated and Typical.
Cosmopolita e Local.
Cosmopolitan and Parochial.
Moderna e Tradicional. Actual e Histórica. Luminosa e Nostálgica. Aberta e Intimista. Alternativa e Clássica. Sempre Genuína e Única. É esta Lisboa que gostamos e
Modern and Traditional. Current and Historical. Bright and Nostalgic. Open and Intimate. Alternative and Classical. Always Genuine and Unique. This is the Lisbon we like
queremos partilhar consigo.
and want to share with you.
Viva a cidade bairro a bairro
Take the ConVida Guides
com os Guias ConVida.
and make the most of the city.
Sofia Paiva Raposo & Vera Abecassis
Guias ConVida, Lisboa bairro a bairro · ConVida, your Lisbon neighbourhood guide Baixa & Chiado · Liberdade · Bairro Alto & Príncipe Real Avenidas Novas & Alvalade · Campo de Ourique, Estrela, Lapa & Santos
4 · CON VIDA LIBERDADE
ConVida, desde 2003 guias de Lisboa bairro a bairro Since 2003 Lisbon guides by neighbourhood ConVida
CON VIDA LIBERDADE
路5
NEWS
LIBERDADE QUIOSQUES LIBERDADE Definitivamente, os quiosques estão para os lisboetas deste início de século, como o pub está para os ingleses, o bistrot para os franceses e a taberna para os espanhóis. A Avenida tem agora 5 quiosques totalmente renovados, cada qual com sua especialidade e agenda de eventos. Banana Café, Hot Dog Lovers, Melhor Bolo Chocolate, Maritaca não são nomes de bandas dos anos 80, são os novos pontos de encontro da cidade que nos dão mais uma razão para vir para a rua. Batidos e saladas, cachorros, pizzas, gelados ou bolo de chocolate? Deixe-se levar pelo desejo. 3 Lisbon’s kiosks today occupy the same place as pubs in Britain, bistros in France and tabernas in Spain. There are now 5 totally renovated kiosks in the Avenida, each with its own speciality and programme of events. Banana Café, Hot Dog Lovers, Melhor Bolo Chocolate and Maritaca are not the names of 80s’ bands but the city’s new meeting points, providing yet another excuse to get out and about. Shakes, salads, hot dogs, pizzas, ice-creams or chocolate cake? Whatever takes your fancy. MP Avenida da Liberdade · todos os dias / open daily 9h00 - 23h00 qui a sáb até 02h00 / thu to sat till 02h00
COMPANHIA DO CAMPO Os nórdicos até podem ter jeito para criar móveis que se montam em 3 tempos, mas para criar ambientes cheios de alma não há como o bom gosto desta marca portuguesa. A Companhia do Campo, que já era sinónimo de cenários de sonho, abriu a sua flagship store. Aqui vai poder encontrar tudo o que precisa para recriar os espaços perfeitos, há móveis, têxteis, iluminação e objectos decorativos que prometem transformar qualquer apartamento de cidade num chalet de montanha ou numa casa de praia. A sua imaginação é o limite, o bom gosto, ilimitado. 3 The Scandinavians may be good at furniture you can put together yourself, but for more soulful ambiances, there’s nothing like good Portuguese taste. Companhia do Campo, which is already synonymous for dream interiors, has opened a new shop where you’ll find everything you need to create a perfect room. Furniture, linen, lighting and decorative objects that promise to turn any city flat into a mountain chalet or beach house. Unlimited good taste. The only limit is your imagination. MP 2D
Rua Braamcamp, 48 · Tel. 21 388 3595 · seg a sáb /
mon to sat 10h00 - 19h30 · www.companhiadocampo.com
6 · CON VIDA LIBERDADE
NEWS FASHION CLINIC MEN É a clínica perfeita para fashion victims e para os homens que não dispensam apontamentos exclusivos. O piso térreo desta nova concept store, com uma espectacular estrutura de madeira, idealizada pela MMRoxo Interior Design, tem uma aura vanguardista e arrojada que contrasta com o espírito clássico dos outros andares. A roupa, acessórios e artigos de lifestyle de marcas como Tom Ford, Herno e Ruby Helmets, Dolce&Gabbana, Gucci, Jil Sander e Dsquared2, assim como um atendimento personalizado, prometem uma cura de estilo total. Sem efeitos secundários. 3 The perfect clinic for fashion victims and men who can’t live without exclusive details. The ground floor of this new concept store, with its spectacular wooden structure styled by MMRoxo Interior Design, has an avant-garde aura in contrast to the conservative spirit of the other floors. The clothes, accessories and lifestyle items by names like Tom Ford, Herno and Ruby Helmets, Dolce&Gabbana, Gucci and Jil Sander, allied to excellent service, promise a total style cure. Minus side effects. MP 5F
Avenida da Liberdade, 192 A · Tel. 21 314 2828
ZADIG & VOLTAIRE Há dois tipos de pessoas no Mundo. Aquelas que acham que estamos a falar de um livro e seu escritor, e as que sabem que estamos a falar de uma marca francesa de roupa acabada de aterrar em Lisboa. Qualquer fashionista que se preze já tem esta marca debaixo de olho ou até já no seu armário. O estilo punk-rock-chique atravessa a colecção, dos básicos às peças mais icónicas. Caxemiras, jeans, piton, peles às cores, acessórios arrojados pontuados de caveiras para jovens de espírito. Afinal só há dois tipos de pessoas no Mundo, as que se arrumam em categorias e as que não. 3 There are two types of people in the world. Those who think we’re talking about a book and its author and those who know we’re not. Any fashionista worth his salt knows about this French label. The chic punk style runs through the collection from the basics to the more iconic pieces. Cashmere, jeans, leather and accessories for the young at heart. There are only two types of people in the world after all: those who follow the rest and those who don’t! MP 5H
Avenida da Liberdade, 84-88 · Tel. 21 342 6316
seg a sáb / mon to sat 10h00 - 19h30 · www.zadigetvoltaire.com CON VIDA LIBERDADE · 7
NEWS © LUÍS PESTANA
LIBERDADE ASSOCIAÇÃO PASSEIO PÚBLICO “Ao sol, debaixo de chuva, ao meio dia e à meia-noite, encontra tudo o que quiser, na Avenida da Liberdade”. Sim, roubámos a letra ao Joe Dassin, porque não é só nos Champs-Elysées que nos podemos apaixonar por uma cidade. A Associação Passeio Público é constituída por um grupo de empresários, empreendedores e amigos da Avenida, que decidiu devolver a Lisboa o famoso Passeio Público de outras eras. Um local para passear a pé, fazer compras, encontrar amigos, assistir a concertos e outras iniciativas culturais. Uma ideia feliz. 3 “In the sun, the rain, at midday or midnight, you’ll find everything you need in Avenida da Liberdade”. The words are more or less those of Joe Dassin, but it’s not only in the Champs-Elysées that you can fall in love with a city. The Associação Passeio Público was set up by a group of buinessmen, entrepreneurs and friends of the avenue who wanted to bring back Lisbon’s famous promenade, the Passeio Público. A place to stroll, shop, meet friends, listen to live music and enjoy other cultural events. A great idea. MP Tel. 96 221 2625 · app@passeiopublico.org
PORSCHE DESIGN STORE O primeiro atelier da Porsche Design, em Estugarda, remonta a 1972 e foi criado pelo próprio neto do fundador da Porsche. Em poucas décadas, o design de excelência de um dos carros mais cobiçados de sempre inspirou outras peças, tão estéticas como funcionais, para o dia-a-dia. Passados quase 40 anos, eis que abre na Avenida a loja da Porsche Design. Aqui vai encontrar roupa, sapatos, óculos, carteiras, canetas entre outros acessórios, com a qualidade e o carisma associados à marca. E porque o Preto ainda é a cor mais cool, invista num blusão de pele. 3 Porsche Design’s first studio was opened in Stuttgart in 1972 by the grandson of the marque’s founder. Inspired by the look of one of the world’s most coveted cars, it designs other functional and stylish everyday items. And now, almost 40 years on, it has finally opened a store in the Avenida. Clothes, shoes, glasses, wallets, pens, etc. with all of the quality and charisma that single out the marque. And because black remains the coolest of colours, why not invest in a leather jacket. MP 5H
Avenida da Liberdade, 38H · Tel. 210 936 246 · seg a sáb /
mon to sat 10h00 - 19h30 · www.porsche-design.com
8 · CON VIDA LIBERDADE
NEWS
LIBERDADE DESIGNARTE SALITRE138 “Espaço de um tempo de olhar, de silêncio e palavras, café e vinho, pão e laranjas, mel e nozes e outras iguarias vindas da terra e do saber humano.” DESIGNARTE é isto, um espaço que convida à contemplação mas também à acção. É uma loja de design (que mostra o que é português), é um espaço por onde passam exposições, é um canto que convida à tertúlia, um pequeno “jardim suspenso” que incita ao segredo, uma biblioteca que escolhe o leitor, é um palácio (Falcarreira) aberto a todos os que vierem com fome de saber e quiserem ficar a degustar. 3 “A place from a time of gazing, silence and words, coffee and wine, bread and oranges, honey and walnuts and other products of the land and human knowledge.” DESIGNARTE is a place that invites both contemplation and action. It’s a design shop (highlighting Portuguese creativity), an exhibition space, a discussion corner, a small “hanging garden” hidden away, a library which chooses its readers, a palace open to everyone with a hunger for knowledge and a desire to stay and enjoy. MP 1F
Palácio Falcarreira - Rua do Salitre, 138 · ter a sáb / tue to
sat 11h30 - 19h30 · Tel. 21 823 4667 / 91 221 0411
BAKE THE DIFFERENCE Que os portugueses são apaixonados por pastelaria, é certeza genética. As palavras mais inspiradoras que podemos ler, antes de trincar qualquer coisa, são “fabrico próprio”. O pior é quando queremos ser mais saudáveis e somos macrobióticos ou vegans. É nessa altura que o palmier recheado e o galão precisam de levar uma transformação. Felizmente, abriu um café luminoso e acolhedor, com delícias vegetarianas em forma de bolos, empadas, quiches, tostas, sopas, saladas e pratos do dia. E se quer aprender como se faz, inscreva-se num workshop! 3 It’s a fact that the Portuguese have a genetic weakness for cakes and pastries. The words “home baked” are all it takes to get the juces flowing. But what if you’re more healthy and macrobiotic and vegan food is your thing? Well, that’s when Bake the Difference has the solution: a friendly, light-filled café that sells vegeterian cakes, pies, quiches, toasted sandwiches, soups, salads and daily specials. And if you sign up for a workshop, you can even learn how to make them! VA 6H
Rua de São José, 23 · Tel. 21 154 5812 / 92 440 1894
seg a sex / mon to fri 9h30-19h00 · sáb / sat workshops
10 · CON VIDA LIBERDADE
LIBERDADE ACTUAL
EAT & DRINK
novidades e sugestões · news and suggestions
Para listagem de restaurantes consulte a página 56. For a list of restaurants refer to page 56.
RISO8 5E
refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air
< 10 euros
10 – 20 euros
20 – 30 euros
30 – 40 euros
> 40 euros
Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.
12 · CON VIDA LIBERDADE
5H
Avenida da Liberdade, 38 H
Tel. 21 352 3199 · seg a sex / mon to fri
Tel. 21 343 3276 · www.gant.pt
12h30-15h00 & 19h30-23h00 (sex / fri 24h00)
seg a sáb / mon to sat 10h00 - 19h30
sáb / sat 19h30-24h00
parque próximo / nearby parking
GANT GOURMET
Rua de Sta. Marta, 35 · www.riso8.pt
-
Gostamos de boas surpresas e a ida ao Riso8 foi sem dúvida uma! O restaurante abriu em Agosto e não duvidamos que com o menu delicioso e a simpatia do serviço, irá ser um caso de sucesso. O espaço é amplo, bonito e descontraído. Há pratos de Risotto, claro, mas também há massas, carne ou peixe. Ficámos rendidos aos Ravioli de camarão e lima e com muita vontade provar o Lavagante Escalado com Risotto Mare para 2 pessoas. 3 We like pleasant surprises and that’s what Riso8 is! The restaurant opened in August and we’re sure its delicious menu and friendly service are going to be a success. Its roomy, good looking and relaxed. There are risottos, of course, plus pastas and meat and fish dishes. We were smitten by the Prawn and Lime Ravioli and couldn’t wait to try the the Lobster Risotto for two.
A Gant Flagshipstore da Avenida tem uma novidade para os amantes da marca que gostam de levar o espírito do bom gosto a outro nível, da moda para o paladar. Agora, ao mesmo tempo que conhece a colecção Outono-Inverno, pode embarcar numa viagem gastronómica no novo restaurante e saborear as receitas do original e talentoso Chef Chakall, feitas com produtos de agricultura biológica. De se lhe tirar o turbante! 3 The Gant flagship store in the Avenida has something new for lovers of the label who like to take the spirit of good taste to another level – from fashion to food. Now, while getting to know the autumn/winter collection, you can embark on a gastronomic journey at the new restaurant and savour the all organic creations of the original and talented Chef Chakall. We take our turban off to him! MP
AS VELHAS 1B Rua da Conceição da Glória, 21 Tel. 21 342 2490 www.asvelhas.net
BRASSERIE FLO 4F Hotel Tivoli Lisboa Av. da Liberdade, 185 · Tel. 21 319 8977
todos os dias / open daily 12h00-24h00 www.brasserieflolisboa.com
D’OLIVA 3E Rua Barata Salgueiro, 37 A Tel. 21 352 8292 www.dolivarestaurante.com
fecha ao domingo / closed on sunday
FLORESTA DO SALITRE
PEISHEIRADA TASCA DE SUSHI 1E
Calçada Bento Rocha Cabral, 4
SERVEJARIA 6I
Praça dos Restauradores, 62-68
Tel. 21 153 8251 · www.peisheirada.com · seg
Tel. 21 347 8274 · aberto todos os dias
a sex / mon to fri 12h30-15h00 & 19h30-23h00
open daily 12h00 - 01h00
sáb / sat 19h30-23h00 ·
-
Se cruzássemos um sushimen com uma varina o resultado seria uma Peisheirada. Ou seja, uma tasca alfacinha com olhos em bico. Onde as paredes são como toalhas de papel branco, onde se rabiscam desenhos e piropos à hora do café. Onde o peixe é tratado ao natural e com pauzinhos. Onde o atum anda enrolado com o arroz, a fruta tem o seu picante, o salmão só à chapada, e a batata está frita. Este sushi de fusão é uma deliciosa confusão. 3 What do you get if you cross a sushi chef with a fishwife? Peisheirada. In other words, a Lisbon eatery with an oriental twist, where the walls are made of paper, the fish is eaten raw with chopsticks, the tuna comes rolled with rice, the fruit with spicy sauce, the salmon only à chapada, and the chips fried. This is a delicious fusion confusion. MP
-
Descontraída e acolhedora, a Servejaria convida a ficar à conversa ou a assistir a um animado jogo desportivo na televisão. Prove as tapas e os petiscos ou as especialidades como o Entrecôte com manteiga Café de Paris ou o Leitão da Bairrada, a qualquer hora do dia. Como não podia deixar de ser, a cerveja bem gelada é a bebida certa para acompanhar. A lista é extensa, com marcas nacionais e internacionais! 3 Relaxed and informal, Servejaria invites you to stay and chat or settle in and watch some good sport on the TV. Try the tapas and snacks or the house specialities, like the wide variety of steaks or Bairrada Suckling Pig, at any time of the day. As you would expect, beer is the perfect accompaniment for the dishes. And the selection is huge, ranging from local Portuguese to international brands!
4G Rua do Salitre, 42 D Tel. 21 354 7605
fecha dom e seg / closed sun and mon
GUILTY 3E Rua Barata Salgueiro, 28 A Tel. 211 913 590 www.restaurante-olivier.com
todos os dias / open daily 12h00-24h00 sex e sáb até / fri and sat till 01h30
LA TRATTORIA 1C Rua Artilharia Um, 79 Tel. 21 385 3043 · www.latrattoria.pt
PABE 3D Rua Duque de Palmela, 27 A Tel. 21 353 5675 www.restaurantepabe.com.pt
RUBRO 5E Rua Rodrigues Sampaio, 35 Tel. 21 314 4656 www.restauranterubro.com
fecha sábado almoço e domingo closed saturday lunch and sunday all day
SOLAR DOS PRESUNTOS 6H Rua Portas de Sto. Antão, 150 Tel. 21 342 4253 www.solardospresuntos.com
VARANDA 1B Hotel Ritz Four Seasons Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 · www.hotelritz.pt
BAIRRO ALTO CON VIDA · 13
LIBERDADE ACTUAL
PROMO CONVIDA
EAT & DRINK
SUSHI CAFÉ AVENIDA 3E
Rua Barata Salgueiro, 28
ROSSIO 6J
Altis Avenida Hotel · www.altishotels.com
LAS BRASITAS 1C
Pátio Bagatella · Rua Artilharia Um, 51,
Tel. 211 928 158 · www.sushicafe.pt
Rua 1º Dezembro, 120 · Tel. 210 440 008
Loja L · Tel. 21 386 2670 · aberto todos os
seg a sáb / mon to sat 12h30-15h30 &
todos os dias / open daily 07h00-01h00
dias / open daily 12h30 - 15h30
19h30-23h · sex e sáb até / fri & sat till 24h
-
& 19h30 - 23h00 ·
-
Abriu em Abril e é um caso de sucesso. O restaurante oferece experiências inesquecíveis da mais pura gastronomia japonesa, graças à aposta nas melhores matérias primas, na cozinha molecular e nas diferentes texturas. O resultado é único e absolutamente saboroso. O Guindara Goma, bacalhau de pele negra com molho de sésamo, e o Carpaccio de Wagyu com neve de foie gras e chocolate, são exemplos disso. 3 Opened in April, it has become a big hit by providing an unforgettable experience in pure Japanese cuisine, thanks to the finest ingredients, molecular cuisine and unusual textures. The result is uniquely delicious. The Guindara Goma, black skin codfish with sesame sauce, and the Wagyu Carpaccio, with foie gras and chocolate snow, are perfect examples. Unmissable! 14 · CON VIDA LIBERDADE
Do alto do charmoso Altis Avenida Hotel, o Restaurante Rossio tem nova carta baseada na cozinha portuguesa contemporânea. Para usar e abusar ao longo do dia, dos pequenos-almoços aos jantares, dos almoços executivos às bebidas ao final da tarde. Escolha uma mesa na tranquilidade da sala ou goze de uma vista surpreendente no terraço que arrebata, com a Avenida da Liberdade a seus pés numa perspectiva diferente, desde os Restauradores até ao Marquês. 3 Restaurante Rossio at the top of the charming Altis Avenida Hotel has a new menu based on contemporary Portuguese cuisine. Its ideal at any time of the day, from breakfast to lunch and dinner and even for drinks. Choose a table in the calm dining room, or enjoy a breathtaking view from the terrace with the whole of Avenida da Liberdade at your feet.
Neste simpático ambiente encontra os autênticos sabores da Argentina. A especialidade são as carnes grelhadas, sempre tenras e suculentas. Para entrada recomendamos o queijo Provoleta grelhado ou panado ou as Mollejas grelhadas; continue com o saboroso Olho de Bife e para terminar não resista ao Petit Gateau! Aproveite a visita para explorar a garrafeira com marcas de prestígio nacionais e internacionais. 3 In the warm ambiance of Las Brasitas, you’ll discover the authentic taste of Argentina. It’s speciality is succulent meat, straight off the grill. For starters, we recommend the grilled Provolone or the grilled Molejas; next, the tasty ‘Olho de Bife’; and then the irresistible Petit Gateau! And while there, check out the wine list, with its great local and international selection.
PROMO CONVIDA
LIBERDADE ACTUAL
EAT & DRINK
GAMBRINUS 7J
Rua das Portas de Santo Antão, 25
RESTAURANTE 33 3E
Rua Alexandre Herculano, 33
PEDRO E O LOBO 2F
Rua do Salitre, 169-169 A · Tel. 211 933 719
Tel. 21 342 1466 · www.gambrinuslisboa.com
Tel. 21 354 6079 · Almoço seg a sex / Lunch
www.pedroeolobo.pt · seg a sex / mon to fri
todos os dias / open daily 12h00 - 01h30
mon to fri 12h30-15h00 · Jantar seg a sáb /
13h-15h & 20h-23h & sáb / sat 20h-23h
Dinner mon to sat 20h00-22h00
-
-
Parabéns a este verdadeiro estandarte da restauração lisboeta com 75 anos de vida! Na sala ou ao concorrido balcão, muitos são os habitués que se encontram para apreciar boa cozinha portuguesa, servida com brio e sabedoria. As especialidades da casa são os peixes frescos, o marisco e a perdiz, preparada de diversas formas. Ideal antes ou depois de assistir a um espectáculo na zona. Tem estacionamento privativo com entrada pelo Largo do Regedor. Mais prático não há! 3 Congratulations to this veritable standard-bearer for Lisbon’s restaurant trade, which is celebrating its 75th anniversary! Whether sat at a table or at the busy counter, many are the regulars who come to appreciate good Portuguese cooking served with elan and experience. House specialities include the fresh fish, seafood and partridge prepared in various ways. VA
Há mais de 30 anos que se volta ao Restaurante 33, tal como um regresso a casa. Um ambiente cosy e requintado, com um serviço impecável, que serve receitas de cozinha tradicional portuguesa. Este restaurante intemporal é uma excelente opção ao jantar, para festejar uma ocasião especial em família ou com os amigos. É também uma boa escolha para almoçar e, em dias de Sol, aproveitar o simpático jardim. O que é bom nunca passa de moda. 3 People have been returning to Restaurante 33 for 30 years. The atmosphere is cosy and refined, the service excellent and the cuisine traditional Portuguese. It’s an excellent choice for dinner with family or friends. It’s also good for lunch and on sunny days the garden is great. What’s good never goes out of fashion.
Diogo Noronha e Nuno Bergonse são os jovens chefs ao comando da cozinha deste restaurante que se tornou num spot da gastronomia contemporânea lisboeta, ideal para provar cozinha portuguesa criativa. Os produtos da estação são a estrela da carta, ao jantar há também o menu degustação (seis pratos) e ao almoço um menu que muda semanalmente. E não perca os deliciosos cocktails do bar enquanto espera pela sua mesa ou mesmo só para tomar um copo. 3 Diogo Noronha and Nuno Bergonse are the young chefs at this restaurant, a contemporary cuisine hotspot that’s ideal for sampling creative Portuguese food. Seasonal produce is the focus and at dinner there’s a tasting menu (six dishes) and at lunch a menu that changes every week. Don’t miss the great cocktails while waiting to be seated or just if you fancy a drink. CON VIDA LIBERDADE · 15
LIBERDADE ACTUAL
PROMO CONVIDA
EAT & DRINK
RIBADOURO 4G
Avenida da Liberdade, 155
QUEBRA-MAR 5H
Avenida da Liberdade, 77
ADEGA DO ARTUR 7J
Rua Portas de Santo Antão, 42
Tel. 21 354 9411 · www.cervejariaribadouro.pt
Tel. 21 346 4855 · segunda a sábado /
Tel. 21 343 0242 / 96 024 7156 · terça a
Todos os dias / open daily 12h00 - 01h30
monday to saturday 12h00 - 24h00
domingo / tuesday to sunday 12h00-16h30 & 19h00-23h00 · www. adegadoartur.com
Aos audazes amantes de tenazes, aos saídos da casca, aos que só comem a carne branquinha do marisco, aos que acham que martelo é talher, para eles nasceu, em 1947, a Cervejaria Ribadouro. Aos que preferem ver as delícias do prado no prato, os lombinhos e carnes tenras, os preguinhos saborosos, têm sempre mesa aqui posta. Aos que descem ou sobem a Avenida, entrem a matem saudades desta cervejaria lisboeta. 3 For those who love limpets, those
suckling pig? And how about a juicy
Quer saber como se sente um português? Então venha à Adega do Artur e prepare-se para uma almoçarada pela tarde fora, num ambiente castiço. Empurre as azeitonas com o pão, aqueça-se com a sopa do dia, perca-se nos queijos e enchidos, diga olá aos “jaquinzinhos”, ao polvo à lagareiro, saboreie o cozido, remate com um arroz doce, peça café e digestivo, sente-se para trás e suspire com satisfação. 3 Want to feel truly Portuguese? Then
who like to crack a shell, those who only
steak? Quebra-Mar is that ideal seafood
drop into Adega do Artur and prepare
eat the whitest parts of shellfish, and
restaurant for the most unpredictable
yourself for a lunch you’ll remember,
those who think a hammer is a piece
gastronomic needs of those who work
in a charming setting. Start with olives
of cutlery, Cervejaria Ribadouro was
or pass through the Avenida. Traditional
and bread, warm up with a nice soup
opened for you in 1947. But those who
Portuguese food and pleasant sur-
of the day, succumb to the cheeses and
prefer the fruits of the pasture, loins
roundings at a friendly price. Whether
ham, welcome the jaquinzinhos and oc-
and tender cuts, and a tasty steak or
eating alone at the counter or in com-
topus à lagareiro, savour the cozido, top
two, won’t be turned away. Frequenters
pany at a table, one thing is absolutely
off with rice cream, order a café and a
of the Avenida come in to get a taste of
guaranteed: your satisfaction! MP
whisky, and then sit back and sigh with
the best of Portuguese cuisine. MP
16 · CON VIDA LIBERDADE
Apetece-lhe Ostras? Um Leitão da Bairrada? E que tal um sumarento Naco na Pedra? O Quebra-Mar é aquela marisqueira ideal para os desejos gastronómicos mais imprevisíveis de quem trabalha ou passa na Avenida. Uma cozinha tradicional portuguesa e um espaço simpático, a preço de amigo. Quer venha acompanhado, quer se instale ao balcão, uma coisa é garantida: a satisfação! 3 Fancy oysters? A bit of roasted
satisfaction. MP
IN GAMBRINUS · 75 ANOS
3 Poucos saberão que o Gambrinus, casa de fama lendária nas lides gastronómicas da velha Lisboa, deve o seu nome ao rei da Flandres e da Brabante, patrono dos cervejeiros. O que ninguém desconhece é que este conceituado restaurante é um caso de bom gosto e requinte na arte de receber e servir desde que abriu portas em 1936. Aos seus fundadores Hans Schwitalla e Claudino Sobral Portela juntaram-se outros sócios nos anos 60, época em que o Gambrinus foi remodelado ao gosto do arquitecto Maurício de Vasconcelos. Neste cenário onde as boiseries convivem com vitrais, quadros de Jorge Pinheiro, uma tapeçaria de Sá Nogueira e porcelanas da companhia das Índias, já passaram ilustres personagens que comprovaram a experiência gastronómica excepcional que a ementa e a excelente garrafeira proporcionam. O pecado da gula é aqui tratado como virtude ao ver desfilar o Empadão de Perdiz, o Eisbein com Choucroute, a Sopa Rica de Peixe, o Cabrito Assado à Souto-Mor, os queijos e as sobremesas, entre outras iguarias. Os habitués, esses já sabem que há sempre a opção de se sentar ao balcão e pedir os croquetes mais afamados de Lisboa. E vai um brinde ao Rei Gambrinus, feitas as contas são 75 anos de vida! 18 · CON VIDA LIBERDADE
3 Few know that Gambrinus, a gourmet establishment of legendary status within old Lisbon circles, owes its name to the King of Flanders and Brabant, the patron saint of brewers. What everyone does know, however, is that this renowned restaurant has been the essence of good dining since its inception in 1936. Its founders, Hans Schwitalla and Claudino Sobral Portela, joined together with other partners in the 1960s, when Gambrinus was refurbished in the style of the architect Maurício de Vasconcelos. Into this setting, in which the boiseries jostle with stained glass, paintings by Jorge Pinheiro, a tapestry by Sá Nogueira and china from the Portuguese East India Company, has come many an illustrious figure, who can testify to the exceptional culinary experience which the menu and superb wine list afford. Love of food is treated as a virtue here, as the roll call of delicious dishes are proof – Partridge Pie, Eisbein with Sauerkraut, Rich Fish Soup, Roast Kid Goat, cheeses and desserts, among other delicacies. Regulars know that, as an option, you can always sit at the bar and order Lisbon’s most famous croquettes. So here’s to Gambrinus – 75 years old this year! 7J
Rua das Portas de Santo Antão, 25
Tel. 21 342 1466 · www.gambrinuslisboa.com todos os dias / open daily 12h00 - 01h30
CASA-MUSEU MEDEIROS E ALMEIDA A Casa-Museu do coleccionador António de Medeiros e Almeida celebra o 10º aniversário de abertura ao público. Dez anos em que centenas de visitantes descobriram as cerca de 3000 peças únicas que “se escondem” neste magnífico edifício. Para festejar, “O Triunfo de uma vida” é o nome da exposição patente dedicada ao fundador, que dá a conhecer a vida deste interessantíssimo personagem, cujas paixões iam da arte aos aviões, passando pelos automóveis. Aceite o convite e venha desvendar os tesouros aqui guardados. 3 It’s 10 years since the António de Medeiros e Almeida house museum opened to the public. Ten years in which many visitors have discovered the 3000 plus unique items “hidden” in this building. “The Triumph of a Life” is the name of an exhibition dedicated to the founder which takes us inside the life of this interesting character, whose passions included art, cars and airplanes. Come and see the treasures on view. MP 3E
Rua Rosa Araújo, 41 · Tel. 21 354 7892
seg a sex / mon to fri 13h00 - 17h30 · sáb / sat 10h00 - 17h30 www.casa-museumedeirosealmeida.pt
HOTEL ALTIS Já conhece o novo look do Altis? Inaugurado em 1973, acabou de ser remodelado com o projecto a cargo das arquitectas Cristina Santos e Silva e Ana Menezes Cardoso. Recuperando o espírito inovador da época do designer Daciano da Costa, criaram ambientes sofisticados com o uso de materiais como o ébano, o inox e o latão que dão um toque de luxo e actualidade aos quartos e corredores. O hall de entrada ganhou uma nova zona de estar e o Lobby Bar, um espaço confortável e elegante em tons de preto e dourado, onde se pode tomar um aperitivo e falar de negócios informalmente. 3 Seen the new look Altis yet? Opened in 1973, it has just been refurbished by the architects Cristina Santos e Silva and Ana Menezes Cardoso. Recapturing the innovative spirit of the designer Daciano da Costa, they’ve created sophisticated ambiances by using materials like ebony, stainless steel and bronze that give the rooms and corridors a modern touch of luxury. The lobby has gained a new lounge area and a bar, a comfy and elegant spot where you can have a drink and talk shop informally. MP 3F
20 · CON VIDA LIBERDADE
Rua Castilho, 11 · Tel. 21 310 6000 · www.altishotels.com
LISBOA Rua Castilho, 57 C - T 211 539 145 PORTO Praça do Bom Sucesso, 159 Galeria Península, Loja 111- T 226 007 718 FRANCHISEES MAX&Co.
IN LIBERDADE
LISBOA Rua Castilho, 57 C - T 211 539 145 PORTO Praça do Bom Sucesso, 159 Galeria Península, Loja 111- T 226 007 718 FRANCHISEES MAX&Co.
M A X A N D C O.C O M
LIBERDADE IN KAREN MILLEN Numa das ruas mais fashion de Lisboa, não podia faltar o estilo britânico de Karen Millen. A completar 30 anos de vida, a marca celebra um visual feminino para uma mulher cosmopolita e urbana. O Inverno Karen Millen é feito de peles, veludos, malhas e sedas, e muitos vestidos e casacos com cortes estruturados. A não perder os acessórios que dão vida a qualquer guarda-roupa. 3 One of Lisbon’s hippest streets had to have room for the style of Karen Millen, who has been producing feminine clothes for cosmopolitan women for 30 years. The winter collection features leathers, velvets, and silks, and lots of structured dresses and coats. The accessories will brighten up any wardrobe. MP 2C
Rua Castilho, 73 B · Tel. 21 386 6073 · www.karenmillen.com
segunda a sábado / monday to friday 10h00 - 19h00
COMCOR A ComCor é uma loja que mistura moda e móveis industriais com as marcas mais apetecíveis do momento: o criador Pedro Pedro, Twenty8Twelve by Sienna Miller, Fred Perry, DL 1969 Jeans, os sapatos Goldmud ou os Jeffrey Campbell. Pode ainda deliciar-se com chocolates, patês e foie gras da Fauchon ou com os chás da Kusmi Tea. Moda e gourmet num espaço muito especial. 3 ComCor mixes fashion and industrial furniture with the hottest labels around: Pedro Pedro, Twenty8Twelve by Sienna Miller, Fred Perry, DL 1969 Jeans, Goldmud and Jeffrey Campbell shoes. You can even savour Fauchon chocolates, patês and foie gras and Kusmi Teas. Fashion and gourmet foods in fusion. 4D
Rua Alexandre Herculano, 11 E · Tel. 21 330 4024 · segunda a
sábado / monday to saturday 10h00 - 20h00 · www.comcorlisboa.com
FITNESS HUT Apresentamos-lhe uma solução para ficar em forma: o novo Fitness Hut oferece-lhe um serviço premium a um preço low cost. Desde 6,60 euros por semana em que cada sócio só paga o que usa. Sim, é verdade, é este o preço do investimento no bem-estar do seu corpo e alma. Marque já na sua agenda: reunião no ginásio com a pessoa mais importante do mundo... EU! 3 Here’s an idea for keeping yourself in shape: join the new Fitness Hut and take advantage of its premium service for as little as €6.60 per week. That’s right, each member only pays what they use! And that’s it all costs to invest in the wellbeing of your body and soul. Note to self: meeting at the gym with the most important person in your life... YOU! Espaço Amoreiras · Rua Dom João V, 24 · www.fitnesshut.pt CON VIDA LIBERDADE · 23
© JOÃO PEDRO MARNOTO
IN LIBERDADE HOTEL FLORIDA O Hotel Florida faz 70 anos e está em plena forma! Aqui anda de elevador com a Audrey Hepburn e com o Humphrey Bogart, dorme em quartos retro com posters de filmes de culto, toma o pequeno-almoço com vista para o parque Eduardo VII, mata a curiosidade no mini-museu e está convidado para o Florida After Seven, os eventos surpresa às 19h, na penúltima quinta-feira de cada mês. 3 Hotel Florida is 70 years old and better than ever. You can take the lift with Audrey Hepburn and Humphrey Bogart, sleep in retro rooms decorated with posters of cult films, breakfast with a view of Eduardo VII Park, take a spin through the mini-museum and participate in Florida After Seven, surprise events held at 7pm on the penultimate Thursday of the month. MP 3D
Rua Duque de Palmela, 34 · Tel. 21 357 6145 · www.hotel-florida.pt
MISS SUZIE IDEIAS E AFINS Miss Suzie tem um sítio mágico perto da Praça da Alegria, onde tudo pode acontecer. Um atelier de figurinos para teatro e para festas de onde saem monstros, princesas, generais, gentes medievais, mascotes que tais, roupa para carnavais, cenários de encantar. Seja grande ou pequeno, se consegue imaginar, Miss Suzie consegue criar! Vamos apostar? 3 Miss Suzie has a magic place near Praça da Alegria where anything can happen. It’s a workshop that makes puppets, monsters, princesses, generals, medieval figures, mascots, fancy dress, and enchanting scenery. Whatever the idea, Miss Suzie can make it happen! Do you want to bet? MP 4I
Rua Santo António da Glória, 6C · Tel. 91 787 6778
www.miss-suzie.com · por marcação / by appointment
RELICÁRIO DE SONS Este é um espaço muito especial. Uma loja com livros e jogos didácticos para crianças que é simultaneamente um lugar dedicado à Terapia da Fala (também para adolescentes e adultos). Aqui pode fazer rastreios gratuitos, frequentar cursos dados por terapeutas e comprar material especializado, além de dispor de outros serviços nas especialidades das Ciências da Linguagem. 3 This is a very special place: a shop with books and learning games for children that is also a centre for speech therapy (adolescents and adults too). It provides free tests, courses, specialist materials and therapist-run training, as well as other services related to language sciences. MP 5E
Rua Rodrigues Sampaio, 19 B · Tel. 211 956 265 / 912 614 049
seg a sex / mon to fri 10h00 - 20h00 · www.relicariodesons.com
24 · CON VIDA LIBERDADE
LIBERDADE
Cada bairro é feito de histórias. Do passado, das casas, dos monumentos mas sobretudo das pessoas. São elas que constroem a paisagem genuína, a personalidade própria de cada lugar. Esta é uma homenagem a quem vive este bairro no seu dia-a-dia. Every neighbourhood is constructed from stories. Of the past, of houses, of monuments and of people. It is they who create the real landscape, the distinct personality of each place. This is a tribute to those for whom this neighbourhood is home.
TEXTOS/TEXTS MAMI PEREIRA FOTOGRAFIAS/PHOTOGRAPHS EVELYN KAHN
MANUEL
No Japão, a sabedoria diz que “um pássaro nunca faz o seu ninho numa árvore seca”, uma das referências na vida de Manuel Salema, o nome por detrás do sucesso do Sushi Café. Foi no incrível espaço da Rua Barata Salgueiro que conhecemos este advogado, cujo destino decidiu passar também pela restauração, missão que abraça com o entusiasmo e paixão típicos de quem gosta de coisas com qualidade. Gosta de passar tempo com a família e com os amigos, a pescar ou a ver o seu Sporting. Pois dizem também os japoneses que “até pode a árvore querer sossego, mas o vento não para de soprar”. E Manuel sabe aproveitá-lo. 3 “A bird never makes a nest in a bare tree.” Manuel Salema, the name behind Sushi Café, counts this as one of his favourite Japanese proverbs. It was inside this amazing restaurant that we meet him, a lawyer who found his destiny also lay in the restaurant business, which he embraced with the passion of someone who likes to do things well. He enjoys spending time with his family and friends, fishing or watching Sporting. After all, as the Japanese also say: “A tree yearns for calm, but the wind always blows”.
WHO’S WHO
TERESA
Falar de Teresa Vilaça é falar de cultura, mais propriamente de museus. Dos cursos de história e conservação passou pelo IPAR, pelo Museu de Arte Contemporânea e pelo Palácio de Queluz, até se tornar Directora da Casa-Museu Medeiros e Almeida. É neste cenário de excepção que descobrimos a mulher responsável pela gestão desta instituição. Com um espírito jovem e dinâmico, o entusiasmo de Teresa estende-se à própria Avenida, sendo uma das directoras da Associação Passeio Público, que pretende devolver à Avenida o esplendor de tempos idos. E já está a conseguir. Obrigada Teresa. 3 The name Teresa Vilaça is synonymous with culture, museums to be exact. After studying history and conservation, she worked for IPAR, the Museu de Arte Contemporânea and Palácio de Queluz, before becoming director of the Casa-Museu Medeiros e Almeida. It is in these exceptional surroundings that we meet her. Young and dynamic in spirit, her enthusiasm extends to the Avenida. She is one of the directors of the Associação Passeio Público, which hopes to give the Avenida back some of its former splendour. And it as. Thanks Teresa.
ANA
“A Avenida é um sítio emblemático para se criar um negócio” e quem o diz é Ana Leal, dona da André Ópticas. A par das lojas de Oeiras e do Chiado, foi aqui que Ana, juntamente com o marido e o filho, abriu a flagship store desta óptica. Apreciadora do carácter cosmopolita e chique da Avenida, a loja reflecte a elegância da proprietária, que no interior de um prédio classificado criou um espaço sofisticado onde não falta um pequeno museu e até um jardim com um lago. Quando tem tempo para si, Ana gosta de se dedicar à família, ler, pintar, e claro, desfrutar da Avenida. 3 “The Avenida is an emblematic place to set up a business.” The words belong to Ana Leal, owner of André Ópticas. Alongside the shops in Oeiras and Chiado, this is where Ana, with her husband and son, have opened their flagship store. A fan of the Avenida’s chic and cosmopolitan character, she has designed this elegant and sophisticated shop in a listed building in her own image. It even has a small museum and a garden with a pond. When she has some free time, Ana likes to read, paint, spend it with her family and, of course, enjoy the Avenida.
EVARISTO
Nasceu em Monção em 1942, veio para Lisboa estudar hotelaria e passou por inúmeros restaurantes até, finalmente, abrir o seu. Esta é uma história como tantas outras, mas Evaristo Cardoso fez mais que abrir um restaurante, abriu uma casa para receber amigos, amigos que gostavam de comer, e bem. É no Solar dos Presuntos que há 37 anos podemos encontrar Senhor Evaristo. No imenso álbum de fotografias espalhado pelas paredes, recorda uma vida dedicada à arte de bem receber, não fosse o lema desta casa “em cada cliente um amigo”. E os amigos voltam sempre. 3 Born in 1942, he came to Lisbon to study hospitality and worked in lots of restaurants until finally opening his own. It’s a story like many others, only Evaristo Cardoso did more than just open a restaurant; he opened an establishment for friends who liked to eat, and eat well. Solar dos Presuntos is where Senhor Evaristo has worked for the last 37 years. The photos on the walls reveal a life dedicated to hospitality, but then the restaurant’s motto is “in every customer a friend”. And those friends just keep coming back. CON VIDA LIBERDADE ·
27
CULTURE & LEISURE CULTURA & LAZER
MUSEUS & GALERIAS
museums & galleries ANTIKS DESIGN · gAD - GALERIA Rua Mouzinho da Silveira, 2 Tel. 21 314 1279 www.antiksdesign.com 3E
seg a sáb / mon to sat 11h00-20h00
BES ARTE & FINANÇA 3C Marquês de Pombal, 3 Tel. 21 359 7358 · www.bes.pt
seg a sex / mon to fri 9h00 - 21h00
CASA-MUSEU MEDEIROS E ALMEIDA 3E Rua Rosa Araújo, 41 Tel. 21 354 7892
KUNSTHALLE LISSABON
PALÁCIO FOZ
Avenida da Liberdade, 211 - 1º esq · Tel. 91 204 5650 www.kunsthalle-lissabon.org
6J Praça dos Restauradores Tel. 21 322 1200 · www.gmcs.pt
3E
qui a sáb / thu to sat 15h00 - 19h00
TEATRO MARIA VITÓRIA
PENTE 10 FOTOGRAFIA CONTEMPORÂNEA
4G Parque Mayer Tel. 21 346 1740 / 21 347 5454 www.teatromv.com.sapo.pt
1D Tv. da Fábrica dos Pentes, 10 Tel. 21 386 9569 / 91 885 1579 www.pente10.com
ROCA LISBOA GALLERY 6I Praça dos Restauradores, 46 Tel. 21 340 4260 · seg a sex / mon
TEATRO TIVOLI
to fri 10h - 20h sáb / sat 10h - 17h
www.rocalisboagallery.com
SOCIEDADE NACIONAL BELAS-ARTES
casa-museumedeirosealmeida.pt seg a sex / mon to fri 13h00 - 17h30 sáb / sat 10h00 - 17h30
3F Rua Barata Salgueiro, 36 Tel. 21 313 8510 · www.snba.pt
CINEMATECA PORTUGUESA MUSEU DO CINEMA
THE BARBER SHOP
3F Rua Barata Salgueiro, 39 21 359 6200 · www.cinemateca.pt
seg a sáb / mon to sat 14h00 - 20h00
Rua Rosa Araújo, 5 thisisthebarbershop.blogspot.com
Rua Rodrigues Sampaio, 95 21 350 3500 · www.tranquilidade.pt
SALAS DE ESPECTÁCULO
4D
theatres and concert halls
qua a sáb/ wed to sat 13h-19h espacoarte@tranquilidade.pt
CINEMATECA PORTUGUESA
ESPAÇO FUNDAÇÃO PLMJ 5E Rua Rodrigues Sampaio, 29 Tel. 21 096 4103 www.fundacaoplmj.com
3F Rua Barata Salgueiro, 39 Tel. 21 359 6200 www.cinemateca.pt
seg a sex / mon to fri 14h00 - 19h30 sáb / sat 14h00 - 24h00
qua a sáb / wed to sat 15h-19h
CINEMATECA JÚNIOR
FIRSTGALLERY
6J Palácio Foz · Restauradores 21 346 21 57 · www.cinemateca.pt
5H Rua Conceição da Glória, 12 Tel. 21 347 3561 / 96 302 4341 www.firstgallery.pt
seg a sex / mon to fri 10h00 - 17h00 sáb / sat 11h00 - 18h00 (projecções sáb / sessions sat 15h)
(por marcação / by appointment)
GALERIA ANTÓNIO PRATES Rua Alexandre Herculano, 39A Tel. 21 357 1167 www.galeriaantonioprates.com 2E
seg a sex / mon to fri 11h00 - 20h00 sáb / sat 15h00 - 20h00
GALERIA DIFERENÇA 1E Rua São Filipe Neri, 42 cave Tel. 21 383 2193
ter a sáb / tue to sat 15h00 - 20h00
CINEMA SÃO JORGE 4F Avenida da Liberdade, 175 Tel. 21 310 3402 · www.egeac.pt
COLISEU DOS RECREIOS
ACTIVIDADES
activities ARTE E LÍNGUAS DESENHO E PINTURA 1E Rua de São Filipe Nery, 36 Tel. 91 897 2966 www.artelinguas.com
FEIRA ALEGRIA ARTES URBANAS 4H Praça da Alegria Tel. 21 885 5230 / 93 306 0925 feiralegria.blogspot.com
(1º e 3º fim-de-semana de cada mês 1st and 3th week-end of each month)
INSTITUTO CAMÕES 4C Rua Rodrigues Sampaio, 113 Tel. 21 310 9100 www.instituto-camoes.pt
INSTITUTO CERVANTES DE LISBOA 5E Rua de Santa Marta, 43 Tel. 21 310 5020 www.lisboa.cervantes.es
INSTITUTO ITALIANO DE CULTURA 1F Rua do Salitre, 146 Tel. 21 388 2458 iiclisbona@esteri.it
6I Rua Portas Santo Antão, 96 Tel. 21 324 0580 www.coliseulisboa.com
PARQUE EDUARDO VII
HARD ROCK CAFÉ
SOCIEDADE NACIONAL BELAS-ARTES
Avenida da Liberdade, 2 21 324 5280 · www.hardrock.com
3F Rua Barata Salgueiro, 36 Tel. 21 313 8510 · www.snba.pt
6I
Para obter informações sobre a programação, consultar as instituições directamente. For details about what’s on contact the institutions directly.
28 · CON VIDA LIBERDADE
5I Avenida da Liberdade,182-188 Tel. 21 357 2025 / 21 315 1050 www.teatro-tivoli.com
3E
seg a sáb / mon to sat 12h30 - 24h00
ESPAÇO ARTE TRANQUILIDADE
TEATRO POLITEAMA 6I Rua Portas Santo Antão, 109 Tel. 21 340 5700 www.teatropoliteama.net
ter a sáb / tue to sat 15h00 - 19h00
2B 3B Parque
Eduardo VII
ImprensaGuiasLx_af_p.fh11 10/27/11 11:52 AM Page 1 C
Composite
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
1
3
2
Colecção de Fotografia no BES Arte & Finança 1. Cindy Sherman “Untitled”, 2004 Cortesia do Artista e Metro Pictures / Courtesy of the Artist and Metro Pictures
2. Candida Höfer “Biblioteca Geral da Univesidade de Coimbra III”, 2006 © Candida Höfer / VG Bild-Kunst, Bonn
3. Gérard Castello-Lopes “Porto”, 1989 Em representação do Artista, Danièle Castello-Lopes e Galeria Fernando Santos / On behalf of the Artist, Danièle Castello-Lopes and Galeria Fernando Santos
4. Barbara Kruger “Untitled” (Love) (AP) 85” by 49” 2001 / 2009 © Barbara Kruger Cortesia / Courtesy Mary Boone Gallery, New York
5. Jeff Wall “A Woman with a Covered Tray”, 2003 Cortesia do Artista Courtesy of the Artist
30 · CON VIDA LIBERDADE
DESCUBRA A COLECÇÃO DE FOTOGRAFIA BESart PREMIADA NA ARCOmadrid Iniciada em 2004, a BESart é actualmente uma das principais colecções privadas de fotografia em toda Península Ibérica, composta por cerca de 900 obras de mais de 280 artistas. A sua visão curatorial pretende seguir e divulgar os artistas contemporâneos privilegiando a aquisição de obras produzidas no século XXI. Artistas de referência como Cindy Sherman, Nan Goldin, Helena Almeida, Wolfgang Tillmans, Candida Höfer, John Baldessari e Julião Sarmento, entre outros, assinam trabalhos que têm por base o registo fotográfico, percorrendo as suas múltiplas formas de expressão, da instalação à escultura, passando pelo desenho e pela pintura. Em 2011 a Colecção BESart foi distinguida com o conceituado prémio Coleccionismo Corporativo, atribuído pela Associação Amigos da ARCOmadrid, vindo deste modo reconhecer o continuado apoio do BES à arte contemporânea, que permitiu criar uma colecção única, partilhada gratuitamente com o grande público, em mostras regulares e temáticas no espaço BES Arte & Finança.
BES Arte & Finança
5
4
Photography Collection in BES Arte & Finança DISCOVER THE AWARD-WINNING BESart PHOTOGR APHY COLLECTION
Um espaço único e plural no coração do financial district da capital, que alberga a colecção de fotografia BESart, vocacionado para o encontro entre o vanguardismo e a criatividade, onde uma ecléctica programação se inscreve de uma forma distinta na agenda cultural da cidade. Entre muitos outros, já acolheu EXPOSIÇÕES de artistas como Gérard Castello-Lopes, João Louro, Julião Sarmento e Miguel Palma; CONCERTOS de Jacinta, João Gil, The Legendary Tigerman e Márcia, Amália Hoje, Otros Aires e Nouvelle Vague; ESPECTÁCULOS da Companhia Olga Roriz, dos Quorum Ballet, da actriz Beatriz Batarda, a Bienal EXPERIMENTADESIGN, FUSO , IndieLisboa e a Trienal de Arquitectura. This unique and flexible venue in the heart of the city’s financial district houses the BESart photography collection. Oriented towards the meeting between avantgardism and creativity, the eclectic programme cuts a distinctive swathe
Begun in 2004, BESart is currently one of the largest private photography collections in the whole of the Iberian Peninsula. Comprising some 900 artworks by more than 280 artists, the curatorial vision is to follow and disseminate contemporary artists and to focus on the acquisition of art produced in the 21st century. Featured are leading artists such as Cindy Sherman, Nan Goldin, Helena Almeida, Wolfgang Tillmans, Candida Höfer, John Baldessari and Julião Sarmento, among others, with artworks which focus on the photographic record through the use of myriad forms of expression, from installation to sculpture, drawing and painting. In 2011, the BESart Collection was the recipient of the highly regarded Corporate Collection prize awarded by the Friends of ARCO Association. This prize recognises the bank’s continued support for contemporary art that has resulted in a unique collection which it displays freely to the general public in regular and thematic exhibitions held at BES Arte & Finança.
through the city’s cultural agenda. Among many others, it has already held EXHIBITIONS on artists such as Gérard Castello-Lopes, João Louro, Julião Sarmento and Miguel Palma; CONCERTS by de Jacinta, João Gil,
The Legendary Tigerman e Márcia, Amália Hoje, Otros Aires and Nouvelle Vague; and EVENTS by Companhia Olga Roriz, Quorum Ballet, the actress Beatriz Batarda, Bienal EXPERIMENTADESIGN, FUSO, IndieLisboa and the Trienal de Arquitectura.
Praça do Marquês de Pombal, 3 Lisboa · Tel. 21 359 7358 besarte.financa@bes.pt segunda a sexta / monday to friday 9h00-21h00 entrada livre / free entrance
edp convida
a aprender e brincar O Espaço EDP Sustentabilidade foi concebido para receber visitas de escolas e proporcionar às crianças um contacto mais interactivo e dinâmico com os temas Ambiente e Energia.
P
elo terceiro ano consecutivo, a EDP disponibiliza na sua sede, na Praça Marquês de Pombal, um espaço destinado às crianças. O objectivo da empresa é alertar e consciencializar os mais novos para os problemas ambientais e promover a eficiência energética. O Espaço EDP Sustentabilidade foi concebido para receber visitas de escolas e proporcionar às crianças um contacto mais interactivo e dinâmico com os temas Ambiente e Energia. O espaço foi criado para receber crianças entre os 6 e os 10 anos, num máximo de 20 crianças por sessão, que tem a duração de cerca de uma hora. Os jovens alunos são convidados a aprender e a
32 · CON VIDA LIBERDADE
ouvir pequenas explicações, através da interacção criada por dois cientistas – a Professora Faísca e o Professor Energia - e de vários equipamentos divertidos e didácticos. No final, são desafiados a verificar os conhecimentos adquiridos através de um vídeo jogo. Durante uma hora as crianças podem brincar e aprender ao mesmo tempo. Embora as energias renováveis sejam o principal enfoque desta “aula”, os temas de eficiência energética e segurança não foram deixados de parte. Com esta iniciativa, a EDP demonstra ser uma empresa que não só educa como também incentiva as gerações futuras a preocuparem-se com um futuro e ambiente melhores. •
PROMO CONVIDA
edp invites
to learn and play
E
DP’s sustainable energy centre has launched a new programme called “Your Energy” for 6-10-year-olds. The idea is to organise interactive school visits in a large and colourful environment where children can learn about electricity in a fun way. The programme is designed to make the young aware of environmental problems and energy efficiency. Amid comic mayhem, Professor Energy and Professor Spark teach children, who are split into two age groups, how to use and save electricity in an alternative and fun way. After a busy hour, kids go home happy with a present and a short activity book to continue learning and to teach their parents. This year, the focus is renewable energies, encouraging kids to think about the environment in an informed way. With EDP’s help, we’re half way there to educating future generations about a clean world.•
Venha visitar-nos! Inscreva os seus alunos. As marcações devem ser feitas, utilizando os seguintes contactos / guided tours by appointment:
Tel. 210 012 685 · leonor.macedo@edp.pt Sede EDP · Marquês de Pombal, 12 · www.edp.pt A EDP não se responsabilizará pelo transporte das crianças. CON VIDA LIBERDADE · 33
Percorremos Lisboa bairro a bairro em busca das melhores dicas de compras e lazer. Aproveite ao máximo o melhor que a cidade tem para lhe oferecer. Vá para a rua, inspire-se, devore estas páginas e salte delas para a cidade que o espera. We scour Lisbon from neighbourhood to neighbourhood in search of the best shopping and leisure tips. We do it with enthusiasm, both for Lisbon, but above all for you, so that you can get the most from the best that the city has to offer. Head off into the streets and enjoy!
10:20
11:15
12:30
MIM
PINGO DOCE
INSTITUTO CERVANTES
Castil - Rua Castilho, 39 · Tel. 21 851 5178 Para mim, para ti e para ele, mas só para crianças! A Mim abriu portas com roupa para bebés e crianças num estilo clássico e alegre, com flores, riscas e muita cor. 3 For me, for you and for him, but only for kids! Mim sells happy and classic clothes for babies and children in floral, stripey and colourful styles.
Calçada Bento Rocha Cabral, 16 Além de irmos ao Pingo Doce de Janeiro a Janeiro, vamos em cada bairro. Mais uma morada que abriu perto do Rato para que não lhe falte nada em casa. 3 You can shop at Pingo Doce supermarket all year long and in every neighbourhood of Lisbon. This is yet another useful addition to the Rato area so you are never out of provisions.
5E Rua de Santa Marta, 43 F Tel. 21 310 5020 · lisboa.cervantes.es Perceber espanhol, tentar um portunhol e falar castelhano são coisas muito diferentes. Nada como ir aprender a língua de Quixote no Instituto Cervantes. 3 There’s a difference between thinking you know Spanish and actually being able to speak it. And where better to learn it than at the Instituto Cervantes.
15:50
16:40
17:15
LOEWE
MONTBLANC
LA TEA ROOM
Av. da Liberdade, 185 · Tel. 21 354 0050 Uma marca de referência para quem gosta de peças em que a estética anda de braço dado com peles da melhor qualidade e acabamentos perfeitos. Peças de culto que duram uma vida. 3 A top name for those who like leatherware that stands out as much for its style as its quality and perfect detailing. Cult articles that last a lifetime.
Av. da Liberdade, 107 · Tel. 21 325 9825 A loja cresceu e foi renovada. Com uma área de 80m2, há agora um VIP Room no primeiro andar, para que os clientes possam conhecer peças exclusivas com um atendimento mais privado. 3 It’s grown and been refurbished and this 80m2 store now has a VIP Room on the 1st floor where customers can view exclusive items in more private surroundings.
4F Av. da Liberdade, 177 A · Tel. 21 314 4318 À tarde o restaurante vira casa de chá. É aqui que gostamos de lanchar à inglesa um Earl Grey Imperial bem quente com óptimos scones com manteiga e doce. Um espaço cheio de charme para uma pausa. 3 This restaurant becomes a tea room in the afternoon and it’s where we like to come for a cup of Earl Grey with scones and jam. A lovely spot for a break.
2D
4F
TEXTOS/TEXTS
1E
5H
VERA ABECASSIS · MAMI PEREIRA
LIBERDADE ZAPPING UM DIA BEM PASSADO
13:40
14:20
15:10
SEMPRE IMAGEM DIGITAL
TIMBERLAND
FLY LONDON
Libersil - Avenida da Liberdade, 28 D-E Tel. 21 347 6532 / 93 244 9155 Aqui pode tratar e restaurar imagens de férias passadas, cortar vinil, imprimir em tela ou em objectos e ainda gravar tudo em DVD. Para mais tarde recordar! 3 Here you can restore pictures of past holidays, cut vinyl, print on canvas (posters) or objects and save it all on DVD. Photographs that will last a lifetime.
Av. da Liberdade, 196 · Tel. 21 315 5319 Com tempo mais frio apetece dar passeios pelo campo e pela montanha. Aposte numas clássicas botas para boas caminhadas e, caso necessário, enfrentar intempéries! 3 As the temperatures begin to fall, it’s time for a walk in the hills. Equip yourself with some classic boots to keep your feet dry in the worst of weather!
4E Avenida da Liberdade, 230 · Tel. 96 213 1705 Sabia que esta arrojada e bem sucedida marca é Portuguesa? Mais uma razão para visitar a vanguardista loja e escolher o próximo par de sapatos ou botas que o façam andar, quer dizer, voar! 3 Did you know that this successful brand was Portuguese? It’s just one more reason to step on over and choose your next pair of walking (sorry, flying!) shoes.
18:45
19:00
21:00
OZ ENERGIA
CLUBE VII
CINEMATECA PORTUGUESA
Rua Castilho, 209 Agora que as bombas de gasolina são tão raras no centro da cidade, tem uma nova estação de serviço para dar alimento ao carro e à mota, todos os dias das 7h às 21h. 3 Now that it’s so hard to find a petrol station in the middle of town, here’s a new one where you can fill up your car or motorbike from 7am to 9pm.
Parque Eduardo VII · Tel. 21 384 8300 Há quanto tempo não usa as suas raquetes? Em pleno centro de Lisboa, o Clube VII tem 8 courts em relva sintética, 4 dos quais cobertos. Mas não se engane, há muito mais para ficar em forma. Venha daí! 3 How long is it since you hit a tennis ball in anger? Clube VII in central Lisbon has 4 indoor and 8 all-weather courts. Now the rest is up to you!
5F Rua Barata Salgueiro, 39 · Tel. 21 359 6200 Para rever grandes clássicos ou aumentar a sua cultura cinematográfica, esta é a morada certa. Esteja atento aos ciclos e convide a companhia certa para uma soirée cinéfila. 3 If you fancy re-seeing one of the classics or learning more about cinema, this is the place. Keep an eye on coming events and invite along a fellow film lover.
5H
1A
?
5F
2B
A coordenada situa os lugares no mapa (localizado no final do guia) Use the coordinates to find the place on the map (see back page).
CON VIDA LIBERDADE · 35
Casacão Boss Selection Boss Store
Chapéu Boss Green Boss Store
Óculos Cutler and Gross André Ópticas
Relógio E 279
Colete E 136 Jeans E 179 Gant
Laço E 53 Lourenço & Santos
Saco Boss Green E 190 Boss Store
Botas E 215 Graxa Timberland
38 · CON VIDA LIBERDADE
SHOPPING
Pasta E 495
Casaco E 430 Lourenço & Santos E
Ca
lç 12 as e 0L m ou ve re lud nç o& o Sa n
to s
Caneta Meisterstuck
Livro Poker, Assouline E 54 Fashion Clinic
Tribute to Mont Blanc Red-Gold E 795 Montblanc
Fly London
Ténis E 130
Timberland
Luvas em pele E 127
Saco em pele Boss Black
Camisolão de tranças
E 1006 Boss Store
E 171,50 Timberland
Botins E 315 Lourenço & Santos
Todas as moradas / All contacts Address Book
CON VIDA LIBERDADE · 39
E 430 Vicini
Sapatos Giuseppe Zanotti
Casaco E 318 Karen Millen
Vestido E 238 Karen Millen
SHOPPING
Carteira Maia em pele Loewe
Óculos Tom Ford
Saia E 141 Max&Co
E 580 Fashion Clinic
Capacete Les Ateliers Ruby
Stivali
Túnica Giles
E 279 Ótica ORC
Sapatos Gianvito Rossi Carteira Gucci Stivali
40 · CON VIDA LIBERDADE
Todas as moradas / All contacts Address Book
Vestido E 238 Karen Millen
Sobretudo E 330
Camis
ola Ca
rolina Herre ra
Max&Co
Carte
ira em
pele
Loew e
Pasta Gucci E 990 Chapéu Gucci E 170 Fashion Clinic
Sapatos E 160 Fly London
Óculos Dior
42 · CON VIDA LIBERDADE
Botas Valentino Stivali
E 130 Massimo Dutti
Top em pele
Ótica OCR
Clutch em verniz E 128 Karen Millen
Todas as moradas / All contacts Address Book
Brincos Dinh Van Machado Joalheiros
Blusa Paule KA
SHOPPING
Stivali
Bolero TM Collection E 215 Guiomar
Calças
E 265 Veste Couture
,50
229
O
E 165 Max&Co
Ó
E rata G.R s L. ar de P culo lh
Luvas em pele
Cinto Elisabetta Franchi
E 158 Karen Millen
Jarra (frente e verso)
Botas E 260 Fly London
E 115 Guiomar
ot an os e Z i t pa pp in Sa iuse Vic G 40 E
ti
4
CON VIDA LIBERDADE · 43
SHOPPING
Chapéu E 239 Calções E 98
Loewe
Carteira Maia em pele E 250 Comcor
Vestido Twenty&Twelve
Max&Co
Argolas em ouro Dinh Van E 1.170 Machado Joalheiros
E
ha i mal o Dutt a em sim Cap 95 Mas 79,
Óculos R
alph Vae
ssen
André Ópt
icas
Botins E 185 Fly London
Carteira em pele gravada E 219 Furla
Botas E 332 Furla
Écharpe E 27,95 Massimo Dutti
44 · CON VIDA LIBERDADE
Todas as moradas / All contacts Address Book
E 185,99 Comcor Lisboa
Pulseira E 53 Furla
Vestido Gucci Stivali
SHOPPING
Colete Silvian Heach em pelo de raposa
Sapatos Sergio Rossi E 640 Fashion Clinic
Óculos Tom Ford E 330,60 Ótica ORC
Pasta H
s Store 759 Bos
ugo E 1.
46 · CON VIDA LIBERDADE
Calças E 134 Max&Co
Carolina Herrera
Pulseiras
Carteira E 244 Furla
Sabrinas E 89,95 Massimo Dutti
Todas as moradas / All contacts Address Book
Jarra
Sandálias Ash E 205 Comcor Lisboa
E 330 Veste Couture
Vestido Atos Lombardini
E 1.054 Fashion Clinic
E 95 Guiomar
Clutch Sergio Rossi
Stivali
Armações Linda Farrow Luxe André Ópticas
Galochas E 79,95 Massimo Dutti
Calças E 134 Max&Co
Écharpe E 27,95 Massimo Dutti
Casaco em pele Valentino
Perfume Jil Sander nº4 for Her E 103 Fashion Clinic
Nécessaire Loewe
SHOPPING
E 7,40 Aromas de Lisboa
E 20 Mim
Calções à espanhola
Saco de alfazema bordado
Bolsas em tecido E 4,40 e E 6,40 Aromas de Lisboa
Colete E 60 Gant
Macaco E 37,50 Mim
Coelho Maileg E 39,90 Mim
Saia E 286 I Pinco Pallino
48 · CON VIDA LIBERDADE
I Pinco Pallino
Botas E 333
I Pinco Pallino
Sabrinas E 202
Casaco E 559 I Pinco Pallino
I Pinco Pallino
Botas E 333
ADDRESS BOOK Procura uma loja, um restaurante, um hotel, um cabeleireiro, uma sapataria? Aqui encontra! A ConVida fez um levantamento no terreno da informação necessária à sua orientação no bairro. Nas páginas que se seguem encontrará um DIRECTÓRIO DE MORADAS de estabelecimentos. Cada REFERÊNCIA é composta por nome, morada, telefone e coordenada que remete para a localização geográfica no MAPA presente no final do guia. Para facilitar a sua consulta criámos um INDEX A-Z (ver página 62) onde encontrará uma listagem de todas as categorias e sub-categorias por ordem alfabética.
In the following pages you will find a DIRECTORY of commercial establishments. Each entry includes the name, address, telephone number and location on the MAP at the back of the guide. And to make your life easier, we’ve provided an INDEX A-Z (see page 62) with an alphabetical list of all the entries in each category.
Contamos com a sua colaboração ! Caso encontre alguma incorrecção, agradecemos que nos contacte a fim de corrigir na próxima edição. Tel. 21 340 80 90 · email@convida.pt 50 · CON VIDA LIBERDADE
ALIMENTAR food & beverages FRUTARIA BRISTOL 7 J Rua Portas de Santo Antão, 57 Tel. 21 342 4637 FRUTARIA LORBEL 5 F Rua de Santa Marta, 17 G Tel. 21 353 8678 GARRAFEIRA SANTA MARTA 5 E Rua de Santa Marta, 27 A Tel. 21 352 6565 GODIVA CHOCOLATIER 1 B Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 386 7237 IMPÉRIO MINI MERCADO 5 F Rua de Santa Marta, 16 C-D Tel. 21 315 0226 MERCADO DO RATO 1 E Rua Alexandre Herculano, 58 Tel. 21 388 0639 MERCEARIA ALBUQUERQUE 4H Rua Conceição da Glória, 50 A Tel. 21 342 5853 MERCEARIA J. M. RIBEIRO 5 G Rua de São José, 172 Tel. 21 353 0374 MINI MERCADO 5 E Rua de Santa Marta, 40 A Tel. 21 314 9489 MINIPREÇO • R. Alexandre Herculano, 43 2E • Rua Barata Salgueiro, 4 A 5 E PINGO DOCE 1E Calçada Bento Rocha Cabral 16 - 16 A · Tel. 808 20 45 45 PADARIA PANIFICAÇÃO REUNIDA DE SÃO ROQUE • Rua de São José, 60 6 H Tel. 21 322 4358 • Rua Conceição Glória, 49 4 H Tel. 21 342 6968 PADARIA PUCEL 5 E Rua de Santa Marta, 27 H TALHO LOJA VERDE 5 F
Rua de Santa Marta, 28 A-B Tel. 21 315 5992 TALHO VERÍSSIMO 5 E Rua de Santa Marta, 29 Tel. 21 354 8524
ANTIGUIDADES & VELHARIAS antiques & old bric-a-brac ARCA DE SÃO JOSÉ 5 F Rua de São José, 188 Tel. 21 354 8462 ARCADAS DE SÃO JOSÉ 5 G Rua de São José, 181 Tel. 21 347 7467 CASA DAS CONCHAS 5 F Rua de Santa Marta, 19 B Tel. 21 354 9049 J. VASCO 3 E Rua Alexandre Herculano, 21A Tel. 21 357 1260 PEDRO BOTELHO 5 G Rua de São José, 166-168 Tel. 21 353 2719 SILVA VELHARIAS E ANTIGUIDADES 5G Rua de São José, 104 Tel. 96 579 6448
ARTESANATO handicrafts AROMAS DE LISBOA 6 I Rua Portas de Sto. Antão, 93 Tel. 21 342 6609 BOUTIQUE DO ARTESANATO 7 J Rua Portas de Santo Antão, 2 Tel. 21 342 1370 CASA DO ALENTEJO 7 J Rua Portas de Santo Antão, 58 Tel. 21 342 5140 CONTADEIRA, A 7 J Rua Portas de Santo Antão, 2 Tel. 21 342 1370
DIVINARTE 2C Rua Castilho, 67 B Tel. 21 386 2508 LAPLAND STORE 4D Rua Rodrigues Sampaio, 134 Tel. 21 310 5440 / 93 487 2031 LUSITÂNIA & MIMOSA 5H Avenida da Liberdade, 81 Tel. 21 342 3270 MEMÓRIAS LUSAS • Hotel Altis, Rua Castilho, 11 3 F • Hotel Fénix Lisboa 3C REGIONAL MADEIRA 6J Rua Jardim do Regedor, 47 B Tel. 21 346 8335 TABACARIA MONUMENTAL 7J Rua Portas de Santo Antão, 65 Tel. 21 346 9691 TABACARIA QUINTAMAR 6J Praça dos Restauradores, 72 Tel. 21 342 5194
ASSOCIAÇÕES & FEDERAÇÕES associations & federations ACP AUTOMÓVEL CLUB PORTUGAL 2E Rua Rosa Araújo, 24 Tel. 21 318 0202 ASS. COMERCIAL DE LISBOA 6I Rua Portas de Stº Antão, 87-91 Tel. 21 322 4050 ASSOCIAÇÃO PASSEIO PÚBLICO app@passeiopublico.org Tel. 96 221 2625 ASSOCIAÇÃO TAI CHI TAOÍSTA 4D R. Rodrigues Sampaio, 112 cv Tel. 21 314 3063 CASA DO ALENTEJO 7J Rua Portas de Santo Antão, 58 Tel. 21 340 5140 SOCIEDADE DE GEOGRAFIA DE LISBOA 6I Rua Portas de Stº Antão, 100 Tel. 21 342 5401 UACS - UNIÃO DE ASSOCIAÇÕES DE COMÉRCIO E SERVIÇOS 3F Rua Castilho, 14 Tel. 21 351 5610
BELEZA & BEM-ESTAR beauty & well-being BARBEIROS
barber shops BARBEARIA DOIS IRMÃOS 5I Travessa da Glória, 24 Tel. 21 346 0086 FREIXINHO & CAEIRO 1B Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 381 1400
JOSÉ MANUEL COSTA 3F Hotel Altis · Rua Castilho, 11 Tel. 21 354 8695 LORDE 2 C R. Joaquim Antº de Aguiar, 23 Tel. 21 386 2287
CABELEIREIROS & ESTÉTICA hair & beauty salons 244AVENIDA 4 D Avenida da Liberdade, 244-2º Tel. 21 314 4360 · 92 782 4560 ABRUNHOSA MATOS & PINTO 2 F Rua do Salitre, 171 Tel. 21 388 4075 ANTON BEILL HAIRDRESSING 2C Rua Castilho, 90 - 2º esq. Tel. 210 990 399 ANTÓNIA XAVIER CABELEIREIRO 2E Rua Rodrigo da Fonseca, 26 Tel. 21 314 3687 AYER INSTITUTO DE BELEZA 5 F Rua Manuel Jesus Coelho, 4-3º Tel. 21 354 1529 B2ME 3 D Av. Liberdade, 245 - loja 10 A Tel. 21 314 7256 / 96 127 2394 BRITO & BRITO 4 E Rua Rodrigues Sampaio, 94 AB Tel. 21 357 2944 CARACÓIS DO MARQUÊS 2 D Rua Castilho, 50 Tel. 21 386 8048 CLÍNICAS PRAESTIGIUM 1 C R. Joaquim Antº de Aguiar, 45 Tel. 21 382 8210
JEAN LOUIS DAVID 3 D Rua Duque de Palmela, 30 A Tel. 21 352 8101 LE SALON 4 D Av. da Liberdade, 262 - r/c esq. Tel. 21 356 2057 LUÍS LEMOS CABELEIREIROS 4 G Rua do Salitre, 5 Tel. 21 346 6635 MARTINS CABELEIREIROS 5 E Rua de Santa Marta, 27 E e C Tel. 21 356 0856 NAILS 4’US 5 F Rua Manuel Jesus Coelho, 12 A
Tel. 93 753 82 65 PATRICK CABELEIREIRO 3 D Avenida da Liberdade, 245 Tel. 21 315 0578 PAULO VIEIRA CABELEIREIROS 5 F Rua Manuel Jesus Coelho, 4-2º Tel. 21 352 0516 PEQUENOS NADAS 4 G Rua do Salitre, 33 Tel. 21 352 5519 PRESENÇA MARQUÊS 2 C R. Joaquim Antº de Aguiar, 29 Tel. 21 386 7119 PULIDO’S CABELEIREIRO 6 H
EDUARDO BEAUTÉ 5 G
Av. da Liberdade, 166 r/c esq. Tel. 21 346 7190 ÉLIA LÉ MAKE UP ARTIST 3 D
Avenida da Liberdade, 245 Tel. 96 162 3881 ELVIRA GUEDES 2 D
Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 353 3278 EPIL SPECIALIST 4 E
Av. da Liberdade, 212 Tel. 21 351 4321 ESPELHO DE LUZ 3 F Hotel Altis - Rua Castilho, 11 Tel. 21 310 6000 ESPELHO MEU 2 F
Rua Rosa Araújo, 59 Tel. 21 314 7815 EURO VALMARI 4 F
Rua Júlio César Machado, 1 Tel. 21 314 3494 FRANCISCO SÁ ATELIER CABELOS 4 D Rua Rodrigues Sampaio, 112 B Tel. 21 353 8484 HAIR FOREVER 6 G Rua do Telhal, 7 Tel. 21 347 8257 CON VIDA LIBERDADE · 51
Rua de São José, 9 Tel. 21 342 2019 · 21 346 8820 SCALP & FRIENDS 6G Rua do Telhal, 31 Tel. 91 949 8735 / 91 912 9225 VANITY HAIR 3D Rua Alexandre Herculano, 14A Tel. 21 093 8878 VITATERAPIA 5E Rua Rodrigues Sampaio, 38-1º Tel. 21 352 2782
PERFUMES & COSMÉTICA
perfumes & cosmetics FIJÔ PERFUMARIA 5E Rua de Santa Marta, 38 C Tel. 21 354 7236 LOJA DAS MEIAS 2D Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 371 0300 MARIONNAUD 5H Av. da Liberdade, 36 C Tel. 21 342 0433
SPAS CS VINTAGE SPA 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 FLOAT IN 1E Rua de São Filipe Nery, 37 A
52 · CON VIDA LIBERDADE
Tel. 21 388 0193 / 91 578 5821 LA SPA 4 F Avenida da Liberdade, 177 A Tel. 21 314 4551 NEW BODY 5 H Avenida Liberdade, 129 - 4º D Tel. 21 322 0190 SPA - HOTEL RITZ 1 B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 384 3005 / 21 381 1400 THE RETREAT SPA 5 F Inspira Santa Marta Hotel Rua de Santa Marta, 48 Tel. 210 440 907
TATUAGENS & PIERCINGS
tatoos & piercings
ATOMIC TATTO STUDIO 4 H Rua da Alegria, 27 Tel. 21 343 3832 LISBOA INK 6 G Rua do Telhal, 8 C Tel. 21 346 2181
BRICOLAGE · DIY DIMOFEL 5 H Av. da Liberdade, 85-1º esq Tel. 21 347 0069
ELECTRIFICADORA MODERNA 4 D Rua Rodrigues Sampaio, 154 Tel. 21 354 4573 ELECTROLINO 6 G Rua de São José, 77 Tel. 21 347 2107 GUEDES SILVA & GUEDES 7 J Rua Portas Santão, 32-36 Tel. 21 342 0594
CASA & INTERIORES home & interiors ANTIQUE 1 B Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 386 7031 ÁRTICA 1 A Rua Artilharia Um, 104 A Tel. 21 387 1358 COLUNEX 2 C R. Joaquim Antº de Aguiar, 25 Tel. 21 388 0557 COMPANHIA DO CAMPO 2 D Rua Braamcamp, 48 Tel. 21 388 3595 DESIGNARTE SALITRE138 1 F Rua do Salitre, 138 Tel. 21 823 4667 / 91 221 0411 GALANTE 2 E Rua Rodrigo da Fonseca, 21 C Tel. 21 351 2440 GERALDINE 5 H Travessa da Glória, 18 - 1º Tel. 21 096 3261 / 96 947 2980 GUIALMI 2 D Rua Rodrigo da Fonseca, 44 B Tel. 21 382 6870 GUIOMAR 1 D Rua Artilharia Um, 20 Tel. 21 388 7305 JLC 1 C Rua Joaquim Antº Aguiar, 45 A Tel. 21 155 0758 LOJA DOS MUSEUS - IPM 6 J Palácio Foz - Restauradores Tel. 21 347 8640 MADEIRA GOBELINS 2 D Rua Castilho, 40 (galeria inferior) · Tel. 21 356 3708 MISTURA DE ESTILOS (AZULEJOS) 6 H Rua de São José, 21 Tel. 93 866 1403 NOCTÁLIA / MOLAFLEX 1 E Rua Alexandre Herculano, 51A Tel. 21 388 4045 / 21 332 33 11 PROJECTAMUS 1 A Rua Castilho, 221 Tel. 21 380 4150 ROCA LISBOA GALLERY 6 I Restauradores, 46 Tel. 21 340 4260 VIDRARIA DE SANTA MARTA 5 F
Rua de Santa Marta, 23 A Tel. 21 354 5227 VISTA ALEGRE 2 D Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 386 16 95 VIVA 6 I Restauradores, 49-52 Tel. 91 821 0206
CRIANÇAS children CENOURA 2 D Rua Braamcamp, 50 B Tel. 21 386 1639 DUAS ESPIGAS 1 C Rua Rodrigo da Fonseca, 93 C Tel. 21 386 2078 I PINCO PALLINO 5 G Avenida da Liberdade, 156 Tel. 21 343 2142 JO ANINHAS ATELIER 1C R. Joaquim Antº de Aguiar, 45 B Tel. 91 973 3293 KIDS 1 C R. Joaquim Antº de Aguiar, 67 A Tel. 21 383 1195 LA KIDS & JUNIOR 5 G Avenida da Liberdade, 177 A Tel. 21 314 4551 MIM 2 D Castil · Rua Castilho, 39 Tel. 21 851 5178 PATINHOS, OS 2 D Castil · Rua Castilho, 39 Tel. 21 383 1691 PÁTIO DO RECREIO 1 C Pateo Bagatella · Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 96 502 4693 TIMBERLAND 5 F Avenida da Liberdade, 196 B Tel. 21 315 5319
CULTURA & LAZER culture & leisure Ver página 28 / Check page 28
MONUMENTOS & IGREJAS
monuments & churches
Ver página 64 / Check page 64
CENTROS CULTURAIS
cultural centres
FUNDAÇÃO ORIENTE 3 F Rua do Salitre, 66-68 Tel. 21 358 5200 INSTITUTO CAMÕES 4 C Rua Rodrigues Sampaio, 113 Tel. 21 310 9100 INSTITUTO CERVANTES 5 E
Rua de Santa Marta, 43 F Tel. 21 310 5020
DESPORTO & YOGA sports & yoga 1001 DANÇAS ( ATENEU DE LISBOA) 6I Rua Portas de Sto. Antão, 110 Tel. 21 244 3762 / 96 478 1886 ADIDAS-BENFICA 7J Rua Portas de Stº Antão, 55 Tel. 21 343 1947 ALMONDAIRE TDSL 1C Rua Artilharia Um, 67 Tel. 21 410 5713 ATENEU COMERCIAL LISBOA 6I Rua Portas de Stº Antão, 110 Tel. 21 347 3339 / 93 302 3736 CLUBE VII 2B Parque Eduardo VII Tel. 808 277 288 / 21 384 8300 FITNESS 4U 5E Tv. do Enviado de Inglaterra, 5 Tel. 96 404 3210 FITNESS HUT Espaço Amoreiras · Rua Dom João V, 24 · www.fitnesshut.pt HOLMES PLACE 5H Avenida da Liberdade, 38 Tel. 21 326 0900 MÉTODO DEROSE MQ. DE POMBAL 4D Rua Camilo Castelo Branco, 13 Tel. 21 330 4730 ONZE DESPORTIVO 6J Rua Jardim do Regedor, 11 Tel. 21 342 6236
DIVERSOS various A.DA COSTA (ARTIGOS MILITARES) 7J Rua Portas Stº Antão, 26-28 Tel. 21 342 6970 CASH CONVERTERS 1E Rua Alexandre Herculano , 80 Tel. 21 387 4443 DEDICATED STORE 5I Rua da Glória, 69 Tel. 92 222 6190 / 91 835 5656 DN - LOJA DO JORNAL 4D Rua Rodrigues Sampaio, 111 Tel. 21 318 7500 HIPPIE CAFÉ (ATÉ ÀS 24H) 5I Av. da Liberdade, 13 A Tel. 21 342 4301/2 MASCARILHA (ARTIGOS DE FESTA) 6G Rua do Telhal, 67 Tel. 210 968 814 REI DAS FARDAS 5D Rua Alexandre Herculano, 11A Tel. 21 353 6351
TEMPLO AQUÁTICO 5 E Rua de Santa Marta, 27 K Tel. 21 355 9030 TIVOLI FORUM 5 G Avenida da Liberdade, 180 Tel. 21 353 0199
FLORES & PLANTAS flowers & plants DECOFLORÁLIA 1 A Rua Castilho, 185 C Tel. 21 387 2454 FLORISTA ISA 1 C R. Joaquim Antº de Aguiar, 73 B Tel. 21 385 1504 FLORISTA SANTA MARTA 5 E Rua de Santa Marta, 27 F Tel. 21 352 1816 MAGDALA 1 E Rua de São Filipe Nery, 28-30 Tel. 21 388 9121 SONHOS E LEMBRANÇAS 5 F Rua de Santa Marta, 19 A Tel. 21 314 0710
FOTOGRAFIA photography
MODA & ACESSÓRIOS fashion & accessories 67 (PEREIRA & CIA.) 5 H Avenida da Liberdade, 67 Tel. 21 342 5729 196 AVENIDA 5 F Avenida da Liberdade, 196 Tel. 21 315 5320 ADOLFO DOMINGUEZ 5 G Avenida da Liberdade, 180 Tel. 21 314 2640 ALMEIZONI 1 C R. Joaquim Antº de Aguiar, 45B Tel. 91 905 2561 · 91 945 9006 BCBGMAXAZRIA 2 E Rua Castilho, 27 B Tel. 21 316 2284 BECODE 5 G Tivoli Fórum - Av. Liberdade, 180 Tel. 21 352 4115 / 91 380 6667 BELKISS 4 D Rua Alexandre Herculano, 7 B Tel. 21 099 6201 BOSS STORE 5 G Avenida da Liberdade, 141 Tel. 21 343 3664 BURBERRY 5 F Avenida da Liberdade, 196 E-F
Tel. 21 317 4444 BY MALENE BIRGER 1 C Páteo Bagatella · Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 383 3142 CALZEDONIA 6 J Rua 1º de Dezembro, 143 Tel. 21 343 3269 CAROLINA HERRERA 5 G Avenida da Liberdade, 150 Tel. 21 325 9294 CHIFFI’S 2 D Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 386 3139 CLOSET 1 C Pateo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 756 1156 COCCINELLE 2 E Rua Castilho, 27 A Tel. 21 358 2266 COCO & BENGALA 2 D Rua Castilho, 50 Tel. 21 386 4214 COMCOR 4 D Rua Alexandre Herculano, 11 E Tel. 21 330 4024 CONTAS SÃO CONTAS 2 D Rua Castilho, 50 Tel. 91 227 4382 D&G 4 D Avenida da Liberdade, 258 B
FOTOSPORT 3 C Marquês Pombal (Metro) Tel. 21 352 0351 INSTANTA 2 D Castil · Rua Castilho, 39 Tel. 21 386 0586 KODAK EXPRESS 6 J Restauradores, 15 A Tel. 21 342 4326 SEMPRE IMAGEM DIGITAL 5 H Avenida da Liberdade, 38 D-E Tel. 21 347 6532
LIVRARIAS bookshops BABEL CINEMATECA 3 F Rua Barata Salgueiro, 39 Tel. 21 380 1149 BOOK HOUSE 2 D Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 211 589 901 BUCHHOLZ - CE LIVRARIAS 3 D Rua Duque de Palmela, 4 Tel. 21 356 3212 LIVRARIA BIZANTINA (ALFARRABISTA) 7 J Rua Portas de Sto. Antão, 2C Tel. 21 324 1470 MONGORHEAD (BD) 4 H Rua da Alegria, 32-34 Tel. 21 347 6090 CON VIDA LIBERDADE · 53
Tel. 21 315 5439 DOLL’S ACESSORIES 1C Rua Venceslau de Morais, 1 A DON GORGORÃO 5E Rua Barata Salgueiro, 2 C Tel. 21 352 0321 DREEM 5C Rua de Santa Marta, 78 Tel. 21 355 53 04 ÉCLAIRE 5G Tivoli Fórum-Av. Liberdade, 180 EMPORIO ARMANI 4E Avenida da Liberdade, 220 A Tel. 21 314 0743 ERMENEGILDO ZEGNA 5G Avenida da Liberdade, 151 Tel. 21 343 3710 ESCADA 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4B Tel. 21 355 8128 ESCADA SPORT 2D Rua Castilho, 57 B Tel. 21 387 6639 ETXART & PANNO 1B Avenida Engº. Duarte Pacheco Tel. 21 722 3963 FASHION CLINIC WOMEN 5G Tivoli Forum Avenida da Liberdade, 180 Tel. 21 354 9040
54 · CON VIDA LIBERDADE
FASHION CLINIC MEN 5 F Avenida da Liberdade, 192 A Tel. 21 314 2828 FLY LONDON 4 E Avenida da Liberdade, 230 Tel. 96 213 1705 FUGA DÓLEO 5 I Travessa do Fala-Só, 15 E Tel. 96 432 6534 / 91 677 5585 FURLA 5 F Avenida da Liberdade, 196 E Tel. 21 316 2726 GANT FLAGSHIP STORE 5 H Avenida da Liberdade, 38 Tel. 21 343 3276 GERARD DAREL 2 C Rua Castilho, 69 Tel. 21 371 4141 GLOBE 5 G Avenida da Liberdade, 129 B Tel. 21 325 6730 GRACIDINI 7 J Rua Portas de Santo Antão, 60 Tel. 21 346 7115 GUIOMAR 1 D Rua Artilharia Um, 20 Tel. 21 388 7305 HOSS INTROPIA 2 D Rua Castilho, 59 D Tel. 21 387 8602
IDEIAS SINGELAS 5 G Rua de São José, 118 Tel. 91 995 4266 KAREN MILLEN 2 C Rua Castilho, 73 B Tel. 21 386 6073 LA ANA 1 C R. Joaquim Antº de Aguiar, 67 Tel. 21 388 0718 LA PERLA 2 C Rua Castilho, 73 C Tel. 21 322 5410 LANIDOR FLAGSHIP STORE 5 G Avenida da Liberdade, 177 A Tel. 21 314 4551 LDLX CHIC-À-PORTER 2 D Castil · Rua Castilho, 39 Tel 21 387 9228 LOEWE 4 F Hotel Tivoli, Av. Liberdade, 185 Tel. 21 354 0050 LOJA DAS MEIAS 2 D Castil · Rua Castilho, 39 Tel. 21 371 0300 LONGCHAMP 5 F Avenida da Liberdade, 190 C Tel. 21 358 2162 LOUIS VUITTON 5 F Avenida da Liberdade, 190 A Tel. 21 358 4320 LOURENÇO & SANTOS 6 I Praça Restauradores, 47 A-B Tel. 21 346 2570 MAISON 5 G Tivoli Forum-Av. Liberdade, 180 Tel. 91 617 1824 MANGO 5 G Avenida da Liberdade, 110 B Tel. 21 347 1076 MARIA BONITA 2 D Castil · Rua Castilho, 39 Tel. 210 995 917 MARIA JOSÉ PELES / SMINCA 2D Rua Braamcamp, 14 - 1º dto. Tel. 21 386 3671 MASSIMO DUTTI 5 G Avenida da Liberdade, 110 A Tel. 21 343 2563 MAX&CO. 2 D Rua Castilho, 57-C Tel. 211 539 145 MEIAS TINTAS 2 D Castil · Rua Castilho, 39 Tel. 21 387 0020 MISS SUZIE - IDEIAS E AFINS 4 I Rua Stº António da Glória, 6 C Tel. 91 787 6778 MONTBLANC 5 H Avenida da Liberdade, 107 Tel. 21 325 9825 MUSA LISBOA 2 D Rua Braamcamp, 84 - 2º esq Tel. 21 386 3244
NÉGLIGÉE (LINGERIE) 2 C Rua Castilho, 90 - 4º dto. Tel. 91 627 9062 OFICINA MUSTRA 4 D Rua Rodrigues Sampaio, 81 Tel. 21 314 7009 / 91 251 7015 OFICINA MUSTRA OUTLET 5 D Rua de Santa Marta, 53 B P & G 2D Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 386 5910 PARIS AVENIDA 3 D Avenida da Liberdade, 245 Tel. 21 353 1340 PHILOSOPHIE 5 G Tivoli Forum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 352 2584 PORSCHE DESIGN STORE 5 H Avenida da Liberdade, 38 H Tel. 210 936 246 PRADA 4 E Avenida da Liberdade, 206-210 Tel. 21 319 9490 PRONOVIAS (NOIVAS) 5 H Avenida da Liberdade, 105 Tel. 21 346 1259 PURIFICACION GARCIA 5 G Avenida da Liberdade, 150 Tel. 21 325 9767 ROSA & TEIXEIRA 4 E Avenida da Liberdade, 204 Tel. 21 311 0350 ROSA CLARÁ (NOIVAS) 5 H Avenida da Liberdade, 63 tel. 21 342 9264 STEFFANINA PELES 4 D Rua Rodrigues Sampaio, 162 Tel. 21 354 8038 STIVALI 2 C Rua Castilho, 71 B Tel. 21 386 0944 STIVALI STOCKSHOP 5 F Rua Rodrigues Sampaio, 19 C Tel. 21 314 9758 / 21 848 7421 STOCKÍSSIMO 5 E Tv. do Enviado de Inglaterra, 7 A Tel. 21 314 2722 SUMISURA (ATELIER PARA HOMEM) 1 A R. D. Franc. Manuel de Melo, 36 Tel. 21 383 3110 TENDÊNCIAS 2 D Rua Castilho, 50 Tel. 96 844 8259 THE DESIGN & MODA 2 C Rua Castilho, 65C Tel. 21 387 4434 TIMBERLAND 5 F Avenida da Liberdade, 196 TONY MIRANDA 5 H Avenida da Liberdade, 92 Tel. 21 325 9671 TRU TRUSSARDI 4 D Avenida da Liberdade, 258 A
Tel. 21 356 3235 VESTE COUTURE 2D Rua Castilho, 59 C Tel. 210 997 930 VIA CASTILHO BY NICA 2C Rua Castilho, 90 A Tel. 21 386 4590 VILEBREQUIN 4E Avenida da Liberdade, 224 A Tel. 21 314 2646 WEILL 2C Rua Castilho, 90 Tel. 21 386 9600 ZADIG & VOLTAIRE 5H Avenida da Liberdade, 84-88 Tel. 21 342 6316
SAPATARIAS · shoe shops FLY LONDON 4E Avenida da Liberdade, 230 Tel. 96 213 1705 FOREVA 5H Avenida da Liberdade, 113 Tel. 21 342 6798 MISS SHOE 1C Pateo Bagatella · Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 387 8200 ROSEBUD 1C Pateo Bagatella · Rua Artilharia Um, 47-49 · Tel. 21 383 0914 SCARPIN 1A Rua Castilho, 201 D Tel. 21 386 3377 STIVALI 2C Rua Castilho, 71 C Tel. 21 386 0944 TOD’S 5F Avenida da Liberdade, 196 Tel. 21 315 5319 VIA VENETO 2D Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 93 220 2573 VICINI - GIUSEPPE ZANOTTI 1C Pateo Bagatella, Rua Artilharia Um, 47 - 49 · Tel. 21 388 3176
MÚSICA & HI-FI music & hi-fi CARBONO 6 G Rua do Telhal, 6 B Tel. 21 342 3757 CASTANHEIRA SÓ MÚSICA 6 G Rua do Telhal, , 8 A/B Tel. 21 342 1870 SÓ MÚSICA 6 I Rua Portas de Stº Antão, 77 Tel. 21 342 5984 VÍTOR SILVA 5 G Rua de São José, 148-150 Tel. 21 342 5347
OCULISTAS opticians ANDRÉ ÓPTICAS 5 G Avenida da Liberdade, 136 A Tel. 21 326 1500 / 1 OCULISTA EXACTA 7 J Rua Portas de Stº Antão, 48 Tel. 21 342 7932 OLHAR DE PRATA 5 A Av. Fontes Pereira de Melo, 21 Tel. 21 351 3230 OMB 3 C Marquês de Pombal, 1 Tel. 21 357 1387 ÓTICA OCR 2D Rua Castilho, 50 Tel. 21 386 3046 SECOR ÓPTICA LM 4 F Rua Júlio César Machado, 4 A Tel. 21 314 0200 VISIONLAB 5 I Avenida da Liberdade, 49 A Tel. 21 342 2035
ONDE COMER & BEBER where to eat & drink
• RESTAURANTES (pág. 56) • BARES & DISCOTECAS • CAFÉS & PASTELARIAS BARES & DISCOTECAS
bars & nightclubs
BAR DO RITZ 1 B Hotel Ritz - Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 381 1400 BAR INTRA-MUROS 5 H Hotel Sofitel - Av. Liberdade, 127 Tel. 21 322 8300 BAR SÃO JORGE 3 F Hotel Altis - Rua Castilho, 11 Tel. 21 310 6000 BLU 3 D Hotel Marquês Pombal - Av. da Liberdade, 234 · Tel. 21 319 7900 CS VINTAGE RESTAURANTE BAR 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 GOLIARDOS, OS 4 H Rua da Mãe d’Água, 9 Tel. 21 346 21 56 HARD ROCK CAFÉ 6 I Avenida da Liberdade, 2 Tel. 21 324 5280 IRISH & CO. 6 K Largo Duque de Cadaval, 17 Tel. 21 347 2296 SKY 1 C Rua Artilharia Um, 69 B Tel. 21 386 3618 SKY BAR (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4 F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8934 SNOOKER CLUB 4 G Travessa do Salitre, 1 Tel. 21 347 0502 THE URBAN BAR 5 F Inspira Santa Marta Hotel Rua de Santa Marta, 48 Tel. 210 440 900
CAFÉS · PASTELARIAS PRONTO-A-COMER CASAS DE CHÁ
cafés · pastry shops · tea rooms ADEGA TIO PEPE 5 H Rua das Pretas, 35 Tel. 21 346 3248 ALESSANDRO NANNINI 2 E Rua Alexandre Herculano, 45 A Tel. 21 383 2169 AROMAS & SABORES 5 H Rua das Pretas, 21 Tel. 21 402 0763 BAIANA 5 H Avenida da Liberdade, 59-61 Tel. 21 346 9612 BRAAN CAFÉ 2 D Rua Braamcamp, 22 A Tel. 21 386 1682 BRUNCH 2 D Rua Castilho, 50 Tel. 21 386 2832 CAFÉ GROGUE 6 I Avenida da Liberdade, 2 CAFÉ MILENIO LX 6 G Rua das Pretas, 2 Tel. 21 346 2119 CAFETARIA PALLADIUM 5 I Avenida da Liberdade, 1-7 CASA DA FLÔR 2 C Parque Eduardo VII Tel. 21 388 0351 CASA-MUSEU MEDEIROS E ALMEIDA - CAFETARIA 3 E Rua Rosa Araújo, 41 Tel. 21 354 7892 CONFEITARIA MARQUÊS POMBAL 4D Avenida da Liberdade, 244 A/B Tel. 21 356 2362 CONFEITARIA NACIONAL 7 K Praça da Figueira, 18 B/C Tel. 21 342 4470 DEGUIMBRA PASTELARIA 5 F Rua de São José, 210 Tel. 21 354 3604 DEZ P’RÁ UMA 2 D
CON VIDA LIBERDADE · 55
(frt. nº 229) 4 E (frt. nº 24) 6 I · HOT DOG LOVERS (frt. 236) 4D · MARITACA (frt. nº 75) 5 H · MELHOR BOLO CHOCOLATE (frt. 92) 5 H ROSA CASTIL 2 E Rua Castilho, 23 B Tel. 21 314 1530 ROSA DOS VENTOS 4 H Praça da Alegria, 37 Tel. 21 346 5445 SABOR LISBOA CAFÉ 5 F Rua de Santa Marta, 18 C Tel. 21 355 7998 / 96 407 1606 SALADAS E COMPANHIA 1 E Rua Alexandre Herculano, 61B Tel. 21 387 8129 SECUNDINU’S CAFFÉ 4 G Rua do Salitre, 34 Tel. 21 355 7367 TELEPIZZA 2 D Rua Braamcamp, 9 Tel. 21 315 9309 TIVOLI CAFFÈ (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8900 VENEZIANA, A (GELADARIA) 6 J Restauradores, 8 Tel. 21 342 2860 VITAMINAS 5 G Tivoli Fórum-Av. Liberdade, 180 · BANANA CAFÉ · BANANA CAFÉ
Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 387 0694 E.PIAFF-CAFÉ 1E Rua de São Filipe Nery, 26 A Tel. 21 386 7974 ESPLANADA DO TOREL 7G Jardim do Torel Tel. 21 888 5029 GINGINHA POPULAR 7J Rua Portas de Stº Antão, 61 GINGINHA SEM RIVAL 7J Rua Portas de Stº Antão, 7 GO NATURAL 3C BES Arte & Finança · Marquês de Pombal, 3 · Tel. 21 388 8307 GOURMET 2D Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 386 0475 HERCULANO 3E Rua Alexandre Herculano, 29A Tel. 21 357 0350 ÍDOLO 5E Rua de Santa Marta, 31 D IRLANDESA 4E R. Alexandre Herculano, 15 B 21 314 0178 KBOM 2D Rua Braamcamp, 72 Tel. 21 386 9128 KI RANXO 5G Tivoli Fórum-Av. Liberdade, 180 LA CAFFÉ - TEA ROOM 5G Avenida da Liberdade, 177 A Tel. 21 314 4318 LEITARIA MINHOTA 5G Rua de São José, 138 Tel. 21 342 6197 LOJA DAS SOPAS 5G Av. da Liberdade, 180 MAÇÃ DOCE 2D Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 386 1937 MAGNOLIA CAFFÉ 6J CTT · Restauradores, 58 Tel. 21 342 1270 MARFIM 1C
56 · CON VIDA LIBERDADE
Rua Rodrigo da Fonseca, 93 A Tel. 21 388 3749 MARIA CAFÉ 4 C Rua Rodrigues Sampaio, 117 Tel. 21 356 0283 MARIA LISBOA 5 G Av. da Liberdade, 180 Tel. 21 315 8582 MC DONALD’S 1 E Rua Rodrigo da Fonseca, 35 MIMOSA DO SALITRE 4 G Rua do Salitre, 50 Tel. 21 354 8507 NOVO LEBLON 3 D Rua Duque de Palmela, 5 Tel. 21 314 6515 PARAÍSO 3 E Rua Alexandre Herculano, 15 D Tel. 21 354 3032 PASTA HOUSE 5 G Tivoli Fórum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 315 3156 PASTELARIA COIMBRA 3 E Rua Alexandre Herculano, 29E Tel. 21 354 5666 PASTELARIA SMARTA 5 E Rua Barata Salgueiro, 3 Tel. 21 353 3901 PASTELARIA VONTADINHAS 2 C Rua Castilho, 75 A Tel. 21 386 3802 PICASSO 3 E Rua Barata Salgueiro, 31 A Tel. 21 355 6625 PILICAS, O 5 F Rua de Santa Marta, 12 B Tel. 21 354 9664 PIMENTA, O 5 I Rua Sto António da Glória, 6B Tel. 21 342 6269 PRAZERES CROISSANTERIA 1 C Rua Artilharia Um, 42 A Tel. 21 387 8218 QUIOSQUES LIBERDADE Avenida da Liberdade Tel. 91 390 7273 / 91 834 2850
RESTAURANTES restaurants 39 DEGRAUS 3 F Cinemateca · Rua Barata Salgueiro, 39 · Tel. 21 314 9372 ADEGA DO ARTUR 7 J Rua Portas de Santo Antão, 42 Tel. 21 343 0242 / 96 024 7156 AD-LIB (HOTEL SOFITEL) 5 H Hotel Sofitel · Av. da Liberdade, nº 127 · Tel. 21 322 83 50 AS VELHAS 5 H Rua Conceição da Glória, 21 Tel. 21 342 2490 ASSINATURA 1 E Rua do Vale de Pereiro, 19 Tel. 21 386 7696 ASTÓRIA 3 D Rua Braamcamp, 10 (Hotel Evidência) · Tel. 21 382 2244 AVIZ RESTAURANTE 3 D Hotel Aviz · Rua Duque de Palmela, 32 · Tel. 21 040 2199 BAR DO RITZ 1 B Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 381 1400 BLU (HOTEL MARQUÊS DE POMBAL) 3 D Avenida da Liberdade, 234 Tel. 21 319 7900
BOCCA 1 C Rua Rodrigo da Fonseca, 87 D Tel. 21 380 8383 BONJARDIM 6 J Travessa de Santo Antão, 12 Tel. 21 342 7424 BOTEQUIM DO REI 3 A Parque Eduardo VII, Al. Cardeal Cerejeira, 7 · Tel. 21 316 0891 BRASSERIE FLO [HOTEL TIVOLI] 4 F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8977 BUFFET DO PLAZA 4 G Hotel Lisboa Plaza - Travessa do Salitre, 7 · Tel. 21 321 8218 CAFÉ DO CINEMA SÃO JORGE 4 F Avenida da Liberdade, 175 Tel. 21 310 3402 CARTAXINHO, O 5 F Rua de Santa Marta, 20 A-B Tel. 21 356 2971 CARTEIRO, O 5 C Rua de Santa Marta, 53 D Tel. 21 354 7330 CASA DO ALENTEJO 7 J Rua Portas de Santo Antão, 58 Tel. 21 340 5140 CERVEJARIA BRILHANTE 6 I Rua Portas de Stº Antão, 105 Tel. 21 346 1407 CERVEJARIA DERBI 6 I Rua Portas de Santo Antão, 125 CHAFARIZ DO VINHO 3H Enoteca - Rua da Mãe d’Água Tel. 21 342 2079 CHAMINÉS DO PALÁCIO 7 J Palácio da Independência, Largo de São Domingos, 11 Tel. 21 324 1470 / 91 945 0754 CHÃO DE PEDRAS 1 E Rua de São Filipe Nery, 12-14 Tel. 21 388 5157 · 93 200 7004 CHURRASCO, O 6 I R. Portas de Stº Antão, 83-85 Tel. 21 342 3059 CHUTNEY’S BISTRO [HOTEL LISBOA] 5E Rua Rodrigues Sampaio, 39 Tel. 21 350 0002 CINCO SABORES 4 E Rua Rodrigues Sampaio, 94 C Tel. 21 354 6234 · 92 796 6161 COMO EM CASA 1 F Rua do Salitre, 193 A Tel. 91 309 7400 CS VINTAGE RESTAURANTE BAR 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 DESTINO 7 J Rua Portas de Sto. Antão, 78-80 Tel. 96 677 9293 DIVINUS VICIUS 1 D Rua Artilharia Um, 15 Tel. 21 388 3657
D’OLIVA 3F Rua Barata Salgueiro, 37 A Tel. 21 352 8292 ELEVEN 1A Rua Marquês da Fronteira Tel. 21 386 2211 ESTRELA DE SANTA MARTA 5F Rua de Santa Marta, 14 AB Tel. 21 354 8400 ESTRELA DO PARQUE 1A Rua Castilho, 181 Tel. 21 388 7018 FLORESTA DO SALITRE, A 4G Rua do Salitre, 42 D Tel. 21 354 7605 FORNINHO SALOIO 5E Travessa das Parreiras, 43 Tel. 21 353 2195 FUMEIRO 5H Rua Conceição da Glória, 25 Tel. 21 347 4203 GAMBRINUS 7J Rua Portas de Santo Antão, 25 Tel. 21 342 1466 GANT GOURMET 5H Avenida da Liberdade, 38 Tel. 21 343 3276 GREAT AMERICAN DISASTER 3D Marquês de Pombal, 1 Tel. 21 316 1266
GRILL 20 2 D Rua Braamcamp, 62-64 Tel. 21 385 8888 GRILL D. FERNANDO 3 F Hotel Altis · Rua Castilho, 11 Tel. 21 310 6000 GUILTY BY OLIVIER 3 E Rua Barata Salgueiro, 28 A Tel. 211 913 590 H3 HAMBÚRGUER GOURMET 5 G Tivoli Fórum-Av. Liberdade, 180 HARD ROCK CAFÉ 6 I Avenida da Liberdade, 2 Tel. 21 324 5280 KAETANO’S 5 F Rua Cardal de São José, 9 Tel. 21 347 0757 LA CAFFÉ AVENIDA 5 G Av. da Liberdade, 129 B - 1º Tel. 21 325 6736 L’APPART + LE GANESH 1 C Hotel Tiara Park · Rua Castilho, nº 149 · Tel. 21 381 8700 LISBOA GRILL 2 D Rua Castilho, 50 Tel. 21 385 0734 LOTA, A 6 J Rua Jardim do Regedor, 15 Tel. 21 342 3355 LOUNGE CAFFÉ (ALTIS PRIME) 2 F
Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Tel. 210 456 000 MARISQUEIRA STA. MARTA 5 E Tv. do Enviado de Inglaterra, 1 Tel. 21 352 5638 MASTRO, O 5 D Rua de Santa Marta, 41 A Tel. 21 354 3167 MERCEARIA VENCEDORA 1 D Tv. Fábrica dos Pentes, 12 A Tel. 21 388 0052 NOSSA TASCA 6 c Rua Bernadim Ribeiro, 83-85 Tel. 91 685 6677 OLIVIER AVENIDA 4 F Hotel Tivoli Jardim Rua Júlio César Machado, 7 Tel. 21 317 4105 / 93 498 9440 OPEN BRASSERIE MEDITERRÂNICA 5 F Inspira Santa Marta Hotel Rua de Santa Marta, 48 Tel. 210 440 900 PABE 3 D Rua Duque de Palmela, 27 A Tel. 21 353 5675 PEDRO E O LOBO 2 F Rua do Salitre, 169 Tel. 211 933 719 PÉROLA RESTAURANTE 6 I Rua Portas de Santo Antão,
95-97 · Tel. 21 342 6609 PINÓQUIO 6 J Restauradores, 79-80 Tel. 21 346 5106 PURO ACASO 5 G Tivoli Fórum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 364 5190 QUEBRA-MAR 5 H Av. da Liberdade, 77 Tel. 21 346 4855 REGEDOR, O 6 J Rua Jardim do Regedor, 10 Tel. 21 347 0064 RENDEZ-VOUS COFFEE SHOP 3 F Hotel Altis - Rua Castilho, 11 Tel. 21 310 6000 RESTAURANTE 33 3 E Rua Alexandre Herculano, 33 A Tel. 21 354 6079 RESTAURANTE DO TEATRO 5 G Hotel NH · Av. Liberdade, 180 Tel. 21 351 4060 RIBADOURO 4 G Avenida da Liberdade, 155 Tel. 21 354 9411 RISO8 5 E Rua de Santa Marta, 35 A-B Tel. 21 352 3199 ROSSIO RESTAURANTE & BAR 6J Altis Avenida Hotel · Rua 1º de
CON VIDA LIBERDADE · 57
Dezembro, 120 · 210 440 000 RUBRO AVENIDA 5E Rua Rodrigues Sampaio, 35 Tel. 21 314 4656 SABOR & ARTE 1C Pateo Bagatella · Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 386 5390 SABOR LISBOA RESTAURANTE 5F Rua de Santa Marta, 18 A Tel. 21 355 7998 / 96 407 1606 SANCHO 5H Travessa da Glória, 14 Tel. 21 346 9780 SANTIAGO 7J Rua Jardim do Regedor, 4-8 Tel. 21 342 1513 SERVEJARIA 6J Restauradores, 64 Tel. 21 347 8274 SOL DOURADO 6J Rua Jardim Regedor, 19-25 SOLAR DOS PRESUNTOS 6H Rua Portas de Santo Antão, 150 Tel. 21 342 4253 SOLMAR 6I Rua Portas de Santo Antão, 108 Tel. 21 342 3371 TABERNA DA GLÓRIA 5I Rua da Glória, 17 Tel. 96 530 7075 TERRAÇO (HOTEL TIVOLI) 4F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8900 TIVOLI CAFFÉ 5F Avenida da Liberdade, 182-188 Tel. 21 073 7240 TRONCO 6H Rua Portas de Stº Antão, 147 Tel. 21 346 0439 VARANDA 1B Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 381 1400 VARANDA DA UNIÃO 3F Rua Castilho, 14 C - 7º Tel. 21 314 1045 VERDEMAR 6H
58 · CON VIDA LIBERDADE
Rua Portas de Stº Antão, 142 Tel. 21 346 4401 CS VINTAGE RESTAURANTE BAR 2F CS Vintage Lisboa Hotel Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 XENÚ 3 D Rua Duque de Palmela, 27 D Tel. 21 357 8406 ZÉ VARUNCA 6 H Rua de São José, 54-58 Tel. 21 346 8018
AFRICANO · african ASSOCIAÇÃO CABOVERDEANA 3 D Rua Duque de Palmela, 2 - 8º Tel. 21 353 1932
ARGENTINO · argentine LAS BRASITAS 1 C Pateo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. Tel. 21 386 2670
BRASILEIRO · brazilian FOGO DE CHÃO 1 C Pateo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 388 9269
CHINÊS · chinese HONG KONG 4 C R. Camilo Castelo Branco, 23 B Tel. 21 353 8665 NUVEM-MAR 4 D Rua Alexandre Herculano, 7 C Tel. 21 355 6053
EGÍPCIO · egyptian HABIBI (ATENEU DE LISBOA) 6 I Rua Portas de Santo Antão, 110 Tel. 21 346 8280 / 96 943 6518
ESPANHOL · spanish RUBRO AVENIDA 5 E Rua Rodrigues Sampaio, 35 Tel. 21 314 4656 TABERNA IBÉRICA 5 H
Praça da Alegria, 66 C Tel. 21 347 6023
INDIANO E NEPALÊS indian & nepalese BENGAL TANDOORI 4 H Rua da Alegria, 23 Tel. 21 347 9918 / 91 457 0759 EVEREST MONTANHA 2 1 C Rua Artilharia Um, 26 Tel. 21 386 6218 MAHARAJA 5 F Rua Cardal de São José, 21-23 Tel. 21 346 9300 NATRAJ 4 C Rua Rodrigues Sampaio, 172 Tel. 21 316 0902 TAMARIND 5 I Rua da Glória, 43-45 Tel. 21 346 6080
ITALIANO · italian CAPRICCIOSA 6 K Largo Duque de Cadaval, 17 Tel. 213 432 399 CARUSO 1 C Pateo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 383 0455 LA CAMPANIA 1 D Rua Artilharia Um, 30 Tel. 21 385 0345 LA TARANTELLA 3 H Rua da Alegria, 54 Tel. 21 325 6753 LA TRATTORIA 1 C Rua Artilharia Um, 79 Tel. 21 385 3043 LOCANDA ITALIANA 7 J Rua Portas de Sto. Antão, 47 Tel. 21 346 4429 MADPIZZA 5 G Tivoli Fórum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 352 3320 MEZZALUNA 1 D Rua Artilharia Um, 16 Tel. 21 387 9944
PIZZARIA ALEGRIA 4 H Praça da Alegria, 40 A Tel. 21 601 0187 VALENTINO 6 J Rua Jardim do Regedor, 37-45 Tel. 21 346 1727
JAPONÊS · japanese YAKUSA BY OLIVIER 5 G Hotel Tivoli Jardim Rua Júlio César Machado, 7-9 Tel. 21 357 1502 PEISHEIRADA TASCA DE SUSHI E 1 Cç. Bento Rocha Cabral, 4 Tel. 21 153 8251 SUSHI CAFÉ AVENIDA 3 E Rua Barata Salgueiro, 28 Tel. 211 928 158 · 91 485 9526
LIBANÊS · lebanese FENÍCIOS 5 C Rua do Conde Redondo, 141 A Tel. 21 244 8703
VEGETARIANO & MACROBIÓTICO vegetarian & macrobiotic BAKE THE DIFFERENCE 6 H Rua de São José, 23 Tel. 211 545 812 / 92 440 1894 JARDIM DOS SENTIDOS 4 H Rua da Mãe d’Água, 3 Tel. 21 342 3670 · 91 494 4700 TIBETANOS, OS 3 F Rua do Salitre, 117 Tel. 21 314 2038
ONDE DORMIR where to stay ★★★★★
ALTIS AVENIDA HOTEL 6 J Rua 1º de Dezembro, 120 Tel. 210 440 000 CS VINTAGE LISBOA HOTEL 2 F Rua Rodrigo da Fonseca, 2
Tel. 210 405 400 HOTEL ALTIS 3F Rua Castilho, 11 Tel. 21 310 6000 HOTEL AVENIDA PALACE 6J Rua 1º de Dezembro, 123 Tel. 21 321 8100 HOTEL EUROSTARS DAS LETRAS 3 F Rua Castilho, 6 Tel. 21 357 3094 HOTEL RITZ FOUR SEASONS 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 HOTEL SOFITEL LIBERDADE 5H Avenida da Liberdade, 127 Tel. 21 322 8300 HOTEL TIVOLI LISBOA 4F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8900 TIARA PARK ATLANTIC LISBOA 1B Rua Castilho, 149 Tel. 21 381 8700
★★★★ ALTIS PRIME 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Tel. 210 456 000 CLARION SUITES 2D Rua Rodrigo da Fonseca, 44 Tel. 210 046 600 HERITAGE AV. LIBERDADE 5H Avenida da Liberdade, 28 Tel. 21 340 4040 HOTEL AVIZ 3D Rua Duque de Palmela, 32 Tel. 21 040 2000 HOTEL BRITANIA 5F Rua Rodrigues Sampaio, 17 Tel. 21 315 5016 HOTEL DIPLOMÁTICO 2C Rua Castilho, 74 Tel. 21 383 9020 HOTEL FÉNIX LISBOA 3C Marquês de Pombal, 8 Tel. 21 386 2121 HOTEL FLORIDA 3D Rua Duque de Palmela, 34 Tel. 21 357 6145 HOTEL LISBOA 5E Rua Barata Salgueiro, 5 Tel. 21 350 0000 HOTEL LISBOA PLAZA 4G Travessa do Salitre, 7 Tel. 21 321 8218 HOTEL MARQUÊS DE POMBAL 3D Av. da Liberdade, 243 Tel. 21 319 7900 HOTEL NH LIBERDADE 5G Tivoli Forum - Av. da Liberdade, 180 B · Tel. 21 351 4060 HOTEL TIVOLI JARDIM 4F Rua Júlio César Machado, 7-9 Tel. 21 359 1000
HOTEL VENEZA 4 E Avenida da Liberdade, 189 Tel. 21 352 2618 INSPIRA SANTA MARTA HOTEL 5E Rua de Santa Marta, 48 Tel. 210 440 900 VIP EDEN (APARTHOTEL) 6 J Restauradores, 24 Tel. 21 321 6600
★★★ AMAZÓNIA LISBOA HOTEL 1 C Páteo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 96 670 7909 EVIDÊNCIA ASTÓRIA 3 D Rua Braamcamp, 10 B Tel. 21 386 1317 HOTEL BOTÂNICO 3 H Rua da Mãe d’Água, 16-20 21 342 03 92 HOTEL DOM CARLOS LIBERTY 4 D Rua Alexandre Herculano, 13 Tel. 21 317 3570 HOTEL DOM CARLOS PARK 4 C Av. Duque de Loulé, 121 Tel. 21 351 2590 HOTEL EXCELSIOR 4 C Rua Rodrigues Sampaio, 172 Tel. 21 353 7151 /9 HOTEL FÉNIX GARDENS 3 C Rua Joaquim Antº de Aguiar, 3 Tel. 21 371 7120 / 21 384 5650 HOTEL FLAMINGO 2 D Rua Castilho, 41 Tel. 21 384 1200 HOTEL GAT ROSSIO 6 J Rua Jardim do Regedor, 27-35 Tel. 21 347 8300 HOTEL JORGE V 3 E Rua Mouzinho da Silveira, 3 Tel. 21 356 2525 HOTEL SANA REX 1 B Rua Castilho, 169 Tel. 21 388 2161
★★ IBIS LISBOA LIBERDADE 2F Rua Barata Salgueiro, 53 Tel. 21 330 0630 HOTEL TURIM SUISSO ATLÂNTICO 5I Rua da Glória, 9 Tel. 21 346 1713
HOSTELS & RESIDENCIAIS
bed & breakfast
BLACK & WHITE LISBON HOSTEL 2 E Rua Alexandre Herculano, 391º esq · Tel. 21 346 2212 DOM SANCHO I 4 E Avenida da Liberdade, 202-2º Tel. 21 351 3160 EQUITY POINT LISBOA HOSTEL 5I Travessa do Fala-Só, 9 Tel. 21 801 8211 CON VIDA LIBERDADE · 59
INN FASHION RESIDENCE 5H Rua Conceição da Glória, 7-1º Tel. 96 156 2606 LISBOA CENTRAL HOSTEL 4D Rua Rodrigues Sampaio, 160 Tel. 30 998 1038 LISBON DREAMS GUESTHOUSE 2 E Rua Rodrigo da Fonseca, 29-1º Tel. 21 387 2393 / 91 867 0113 RESIDENCIAL ALEGRIA 4H Praça da Alegria, 12 Tel. 21 322 0670 RESIDENCIAL FLORESCENTE 6 I Rua Portas de Sto. Antão, 99 Tel. 21 342 6609 · 21 342 5062 THE LISBONAIRE APARTMENTS 5 I Rua da Glória, 16 Tel. 91 276 9797
OURIVESARIAS & JOALHARIAS gold & jewellery ANA CALHEIROS 2C Rua Castilho, 75 D Tel. 91 992 2731 ANA & CARLOS 7J Rua Portas de Sto. Antão, 27 Tel. 21 343 2092 ANTIQUE 1B Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 386 7031 ANTÓNIO CASTELO BRANCO 5 F Rua de Santa Marta, 23 B Tel. 21 354 4066 BARRETO & GONÇALVES 7J Rua Portas de Santo Antão, 17 Tel. 21 342 4789 DARA JEWELS 5H Hotel Sofitel · Av. da Liberdade, 127 · Tel. 21 346 7418 DAVID ROSAS 5H Avenida da Liberdade, 69 Tel. 21 387 0474 LEITÃO & IRMÃO 1B Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 91 350 3384 LOJA DAS PRATAS 2D Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 386 3588 MACHADO JOALHEIRO 5G Tivoli Fórum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 154 3940 MARIA JOÃO BAHIA 5H Avenida da Liberdade, 102 Tel. 21 324 0018 MERCADORA, A 1F Rua do Salitre, 194 Tel. 21 388 4487 MONTBLANC 5H Avenida da Liberdade, 107
60 · CON VIDA LIBERDADE
Tel. 21 325 9825 NOGUEIRA & SOUSA 2 D Rua Braamcamp, 74 Tel. 21 386 1807 OURIVESARIA LUÍS E AIRES 2 D Rua Castilho, 50 Tel. 21 386 0373 SALDANHA & PIMENTA 1 B Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 385 2190 SANTO ANTÃO 7 J Rua Portas de Stº Antão, 44 Tel. 21 342 1428 SARRODRI 4 D Rua Rodrigues Sampaio, 132 A Tel. 21 314 2338
PAPELARIAS & TABACARIAS stationers & newsagents J.M.GONÇALVES HIPERPAPELARIA 1C R. Joaquim Antº Aguiar, 39 A Tel. 21 386 2605 MEMÓRIAS SOLTAS 1 D Rua Artilharia Um, 37 A Tel. 21 384 0012 ORSILVA 5 F Avenida da Liberdade, 1-7 Tel. 21 346 8188 PAPELARIA ABDUL SH VALY 5 D Rua Alexandre Herculano, 1 B Tel. 21 354 2946 PAPER POINT 2D Castil · Rua Castilho, 39 Tel. 21 402 1560 POST NET 2 D Rua Braamcamp, 9 cave lj. A Tel. 21 351 1050 PRINCESINHA, A 5 C Rua de Santa Marta, 53 C Tel. 21 355 5635 RISCOS E RABISCOS 5 G Tivoli Fórum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 356 2248 TABACARIA 4 H Rua da Alegria, 28 Tel. 21 346 8512 TABACARIA ANDION 7 J Rua Portas de Sto. Antão, 4 TABACARIA ARTIL 6 G Rua de São José, 123 Tel. 21 346 4058 TABACARIA BRASIL 5 H Rua das Pretas, 4-6 Tel. 21 342 5949 TABACARIA ESTRELA 5 F Rua de Santa Marta, 8 A Tel. 21 314 9856 TABACARIA MAGINA 7 J Rua Portas de Santo Antão, 9
Tel. 21 342 6976 TABACARIA QUINTAMAR 6 J Restauradores, 72 Tel. 21 342 5194 TABACARIA S. EXCELÊNCIA 1 C Rua Rodrigo da Fonseca, 99 B Tel. 21 388 0767 TEMA PUBLICAÇÕES 5 I Av. da Liberdade, 9 Tel. 21 342 0140 WORKSHOP 7 A Avenida Duque de Loulé, 1 Tel. 21 351 1082
SAÚDE & BEM-ESTAR health & well beeing
SERVIÇOS services BOMBEIROS · firemen VOLUNTÁRIOS DA AJUDA 4 H Praça da Alegria, 27 Tel. 21 321 9400 VOLUNTÁRIOS LISBONENSES 4 C Rua C. Castelo Branco, 33-37 Tel. 21 351 2500
CARTÓRIOS NOTARIAIS & CONSERVATÓRIAS
notaries & registry offices
ANTIGA ERVANÁRIA 6 H Largo da Anunciada, 13-15 Tel. 21 342 7997 CLÍNICA JARDIM DAS AMOREIRAS 1C Praça das Amoreiras, 27 r/c-1º Tel. 21 386 9288 GERMANO DE SOUSA ANÁLISES CLÍNICAS Tel. 21 798 4400 · Rua Alex. Herculano, 1-1º 5 D · Rua D. João V, 4 r/c dto. (Rato) · Estácio Saúde (Rossio) 6 K HOSPITAL SANTA MARTA 5 D Rua de Santa Marta, 50 Tel. 21 359 4000 RELICÁRIO DE SONS 5 E Rua Rodrigues Sampaio, 19B Tel. 211 956 265 · 912 614 049
CARTÓRIOS NOTARIAIS 3 F Rua do Salitre, 119 Tel. 21 355 8281 / 21 357 6222 CN CARLA CRISTINA SOARES 5 I Av. da Liberdade, 9 - 6º Tel. 21 340 7180 CN E. MARQUES FERNANDES 4 D Rua Rodrigues Sampaio, 97-5º Tel. 21 316 3520 CN GSC 1 C Rua Joaquim Antº Aguiar, 45 C Tel. 21 356 2153 CN Mª TERESA ARAÚJO LEITE 2C Rua Castilho, 61 r/c E Tel. 21 380 8280 CN PEDRO RODRIGUES 3 D R. Mouzinho da Silveira, 32 - 1º Tel. 21 313 7600 CN VÍTOR SAMPAIO BEJA 4 C Marquês de Pombal, 15 - 3º Tel. 21 350 2249
FARMÁCIAS · pharmacies
CORREIOS · post offices
FARMÁCIA BRAAMCAMP 2D Rua Braamcamp, 52 C Tel. 21 386 3409 FARMÁCIA FERNANDES 5 G Rua de São José, 187 Tel. 21 342 6476 FARMÁCIA FRAZÃO 7 J Rua Portas de Stº Antão, 68 Tel. 21 342 8180 FARMÁCIA GALÉNICA 5 H Rua das Pretas, 12-14 Tel. 21 347 7052 FARMÁCIA GOMES 1 C Rua Rodrigo da Fonseca, 101A Tel. 21 388 2333 FARMÁCIA MORAIS SARMENTO 5F Rua Rodrigues Sampaio, 21 Tel. 21 354 6490 FARMÁCIA NACIONAL 4 G Rua do Salitre, 7 Tel. 21 354 6858 FARMÁCIA VIEIRA BORGES 3 E Rua Alexandre Herculano, 30 Tel. 21 314 0536
CTT RATO 1 E Largo do Rato Tel. 21 382 6270 CTT RESTAURADORES 6 J Restauradores, 58 Tel. 21 323 8971 CTT SANTA MARTA 5 C Rua de Santa Marta, 55 D Tel. 21 330 0811
EDUCAÇÃO & FORMAÇÃO
education & training
ARTE E LÍNGUAS 1 E Rua de São Filipe Nery, 36 Tel. 91 897 2966 CAMBRIDGE SCHOOL 4 F Av. da Liberdade, 173 Tel. 21 312 4600 CENTRO MEDITAÇÃO BUDISTA 3F Rua do Salitre, 117 Tel. 21 314 2038 CENTRO EUROPEU DE LÍNGUAS 1 C Rua Joaquim Ant. Aguiar, 43 B Tel. 21 382 7130 INSTITUTO CERVANTES 5 E
Rua de Santa Marta, 43 Tel. 21 310 5020 LISBOA MAKEUP SCHOOL 5G Avenida da Liberdade, 148 Tel. 21 606 9222 / 96 409 6202 LX SCHOOL 6H Ed. Libersil, Rua São José, 35B Tel. 21 342 5210 OFICINA COSTURA CRIATIVA 7 G J.F. de São José · Cç. Moinho de Vento, 3 · Tel. 96 004 1361 SOCIEDADE NACIONAL DE BELAS-ARTES 3F Rua Barata Salgueiro, 36 Tel. 21 313 85 10 UNIVERSIDADE AUTÓNOMA 5D Rua de Santa Marta, 56 Tel. 21 314 6701 WALL STREET INSTITUTE 2D Rua Braamcamp, 40 B Tel. 808 20 40 20
IMOBILIÁRIAS · real estate COBERTURA 2E Rua Rodrigo da Fonseca, 14 Tel. 21 312 1520 REMAX 1D Rua Rodrigo da Fonseca, 51 Tel. 21 371 4340
JUNTAS DE FREGUESIA local council offices J.F. CORAÇÃO DE JESUS 6D Rua Luciano Cordeiro, 16 Tel. 21 356 3140 J.F. DE SÃO JOSÉ 7G Calçada do Moinho de Vento, 3 Tel. 21 885 5230
POLÍCIA · police POLÍCIA JUDICIÁRIA 2E Rua Alexandre Herculano, 42 A Tel. 21 864 3900 PSP - POLÍCIA SEGURANÇA PÚBLICA • Rossio, Largo do Regedor, 2 7J Tel. 21 342 7380 • Marquês de Pombal (Metro) 3C Tel. 21 352 1040 • Restauradores, Palácio Foz 6J Tel. 21 342 1634 • Rua das Taipas, 2 4 I Tel. 21 346 6802 • Rua de Santa Marta, 61 D 5 C Tel. 21 358 4600 / 21 358 4640 VIATURAS REBOCADAS (PSP) 2B Parque Eduardo VII · parking Marquês Pombal · T.21 383 1813
RENT-A-CAR & SCOOTER BUDGET 1A Rua Castilho, 167 B Tel. 21 386 0516 / 21 383 08 95 CAEL RENT-A-CAR 2D
Rua Braamcamp, 52 A Tel. 21 383 9700 CAR 2 RENT 5 H Av. da Liberdade, 71 Tel. 21 347 9524 HERTZ RENT-A-CAR 2 C Rua Castilho, 72 A-C Tel. 21 381 2430 SCOOTER CITY 5 D Rua de Santa Marta, 56 G Tel. 21 314 4902 / 96 700 2237
SERVIÇOS DIVERSOS
various services
5 À SEC LIMPEZA-A-SECO 3 C Marquês de Pombal (Metro) Tel. 21 352 1952 ABEP AGÊNCIA DE BILHETES 6 J Restauradores (frente nº 80) Tel. 21 342 5360 ACP AUTOMÓVEL CLUB PORTUGAL 2 E Rua Rosa Araújo, 24 Tel. 21 318 0202 CHAVES DA ROTUNDA 4 G Rua do Salitre, 37 Tel. 21 314 1069 CHAVES DOS CAPUCHOS 6 G Rua do Telhal, 74 D Tel. 21 244 2425 EDP 4 B - 4 C Rua Camilo Castelo Branco, 43 Tel. 210 016 000 EPAL 6 I Avenida da Liberdade, 24 Tel. 21 322 1111 IMAGINAÇÃO IMPRESSA 2 E Rua Braamcamp, 15 A Tel. 21 353 3270 INST. PORTUGUÊS JUVENTUDE 5 F Avenida da Liberdade, 194 Tel. 21 317 9200 LOJINHA DA COSTURA 2 D Rua Castilho, 50 Tel. 21 386 0033 OZ ENERGIA (BOMBA GASOLINA) 1 A Rua Castilho , 209 REPSOL (BOMBA GASOLINA) 2 C Rua Castilho, 72 A Tel. 21 383 1113 SAPATEIRO 1 D Rua Rodrigo da Fonseca, 83 B
www.germanodesousa.com
labdiagnóstica patologistas clínicos associados lda.
análises clínicas hormonais · alergológicas biologia molecular · genética genotipagem do hpv rastreio pré-natal (certificação fmf) laboratório central Avenida Visconde de Valmor, 33 B Rua Alexandre Herculano, 1 - 1º dto.
* 21 798 4400 * 21 356 1066
rossio · Estácio Saúde, Praça D. Pedro IV, 60 21 321 1390 rato · Rua D. João V, 4 - r/c dto.
21 386 0564
chiado · Rua Ant. Maria Cardoso, 15-2ºB
* 21 346 8384
ajuda · Travessa da Boa Hora, 32 S-T
* 21 362 2917
* Postos abertos ao Sábado
convenções e acordos ARS (Caixa), ADSE, PT-ACS, CTT, Médis, Multicare, Advancecare, Caixa Geral de Depósitos, Cruz Vermelha Portuguesa, Gulbenkian Partex, SAMS, SAMS Quadros, PSP, Fidelidade, Allianz, Generali Espírito Santo, Vitória, Tranquilidade, Lusitania, Axa Portugal Mondial Assistance, Saúde Prime, ACP - Saúde Prime
TURISMO & VIAGENS
travel & tourism
ASK ME LISBOA (POSTOS DE TURISMO) • RESTAURADORES 6 J Palácio Foz · Tel. 21 346 3314 • YOUNG LISBOA 6 J Rua Jardim do Regedor, 50 Tel. 21 347 2134 TAP AIR PORTUGAL 4 C Marquês de Pombal, 15 Tel. 707 205 700
Ginecologia · Obstetrícia · Dermatologia Praça das Amoreiras, 27 - r/c e 1º · Lisboa Tel. 21 386 9288 · www.clinicajardimamoreiras.com CON VIDA LIBERDADE · 61
INDEX A-Z Decoração
52
Juntas de Freguesia
61
Photography
53
Acessórios (Moda)
53
Desporto
53
Jewellery
60
Police
61
Alimentar
50
Diversos
53
Post Offices
60
Antiguidades
50
DIY
52
Public Transports
64
Artesanato
50
E
Associações
51
Educação & Formação
Accessories (Fashion)
53
Education & Training
Antiques
50
Electric Supplies
Associations
51
A
B
L
Lavandarias
61
Lingerie (Moda)
53
60
Livrarias
53
Rent-a-Car
61
60
Laundries
61
RESTAURANTES
56
52
Lingerie & Hosiery (Fashion) 53
Roupa interior (Moda)
53
Local Council Offices
Real Estate
61
Registry Offices
60
F
Farmácias
60
61
M
R
Barbeiros
51
Flores & Plantas
53
Malas & Carteiras (Moda) 53
Rent-a-Car
61
Bares
55
Fotografia
53
Material Eléctrico
52
RESTAURANTS
56
Beleza & Bem-estar
51
FASHION & ACCESSORIES 53
Mercearias
50
Bricolage
52
Flowers & Plants
53
MODA & ACESSÓRIOS
53
Salas de Espectáculo
28
Bakeries
50
Food & Beverages
50
Monumentos
64
Sapatarias (Moda)
55
Barber Shops
51
Museus
28
Saúde & Bem-estar
60
Bars
55
Galerias de Arte
28
Música & Hi-Fi
55
Serviços
60
Beauty & Well-being
51
Garrafeiras
50
Monuments
64
Spas
52
Bed & Breakfast
59
Ginásios
53
Museums
28
Supermercados
50
Bookshops
53
Galleries
28
Music & Hi-Fi
55
Services
60
Butchers
50
Grocers
50
Shoe shops (Fashion)
55
G
H
C
N
Newsagents
60
Spas
52
Notaries
60
Sports
53
Stationers
60
Supermarkets
50
Cabeleireiros & Estética 51
Hospitais
60
Cafés
55
Hostels & Residenciais
59
Cartórios Notariais
60
Hotéis
58
Oculistas
Casa & Interiores
52
Hair & Beauty Salons
51
Ourivesarias & Joalharias 60
Casas de Chá
55
Handicrafts
50
Opticians
Centros Culturais
52
Health Clubs
52
Conservatórias
60
Health Products
60
Padarias
Correios
60
Health & Well Beeing
60
Papelarias
Crianças
52
Home & Interiors
52
Hospitals
Cultura & Lazer
28, 64
S
O
55
T
Tabacarias
60
Talhos
50
50
Tatuagens e Piercings
52
60
Teatros
28
Parques Estacionamento 64
Transportes públicos
64
60
Pastelarias
55
Tatoos & Piercings
52
55
P
Cafes & Pastry Shops
55
Hostels
59
Perfumes & Cosmética
52
Tea Rooms
55
Children
52
Hotels
58
Polícia
61
Theaters
28
Churches
64
Produtos Naturais
60
Concert Halls
28
Igrejas
64
Pronto-a-comer
55
Cultural Centres
52
Imobiliárias
61
Pastry Shops
55
W-Y
Interior Decoration
52
Perfumes & Cosmetics
52
Yoga
53
Pharmacies
60
Wine Shops
50
Culture & Leisure
28, 64
D
62 · LIBERDADE CON VIDA
I
J
V
Various
53
INFORMAÇÕES ÚTEIS INFORMATIONS
INDE X RUAS / STREETS ESTACIONAMENTO
AUTOCARROS · bus
TÁXIS
parking 3E Alexandre Herculano
Avenida
21 811 9000 (Rádio Táxis)
Alegria, Praça da
4H-5H
36-44-91-709-711-732-745-746
21 811 1100 (Teletáxis)
Alegria, Rua da
3H-4H
Rua Mouzinho da Silveira
Marquês Pombal 12-22-36-44
4F 5G 6I
3D
Aparc
Avenida da Liberdade, 245 2D 2C 4F
Castil Rua Castilho, 39 Castilho Rua Castilho Hotel Tivoli Jardim
Rua Júlio César Machado, 7 3B
Marquês do Pombal
Parque Eduardo VII 4G
1C
3C
723-727-732-738-745-746
1A 3F
Restauradores 36-44-91-709
5D
Rua de Santa Marta
Barata Salgueiro, Rua
2F-5E
711-732-745 746-759
1B
Rua Rodrigo da Fonseca
Braamcamp, Rua
1E-3C
6I 1B 3F 5G 5F
Ascensor da Glória Ascensor do Lavra
Largo da Anunciada
IGREJAS & MONUMENTOS
5C
Duque de Loulé, Avenida
ver página 60 / check page 60
Duque de Palmela, Rua
CTT Rato CTT Restauradores CTT Santa Marta
Rua de São José, 187
Farmácia Frazão
Rua das Portas de Stº Antão, 68 5H
6H
Igreja Paroquial de S. José
Largo da Anunciada 6G
1E
Igreja S. José Carpinteiros Igreja S. Luís Franceses Sinagoga Shaaré Tikva Estação Central do Rossio
Farmácia Galénica
Rua das Pretas, 12
Farmácia Gomes
Rua Rodrigo da Fonseca, 101 A 5F
Rua Alexandre Herculano, 59 6J
7J
1C
Farmácia Morais Sarmento
Rua Rodrigues Sampaio, 21 4G
Farmácia Nacional
Rua do Salitre, 7 3E
Farmácia Vieira Borges
Rua Alexandre Herculano, 30
Rua 1º de Dezembro
Estátua Marquês do Pombal
Praça Marquês de Pombal 6J
Obelisco da Restauração
METRO
Praça dos Restauradores
Avenida 3C Marquês de Pombal 4A Parque 1F Rato 6J Restauradores COMBOIOS · trains 6J Estação Central do Rossio
5J
HOSPITAL · hospital
Tel. (+351) 21 846 30 25 www.global-blue.com
6I 4C-7A 3D
Enviado de Inglaterra, Tv. do 5 D-5E Fala Só, Travessa do
5I-5J
Fontes Pereira de Melo, Av. 4B-5A Glória, Calçada da
5I-4J
Glória, Rua da
4H-5I
Glória, Travessa da
5H-5I
Horta da Cera, Travessa da
4G
Jardim do Regedor, Rua do
6J
Jean Monnet, Largo
4F
Joaquim Ant. Aguiar, Rua 1C-3C Júlio César Machado, Rua Lavra, Calçada do Liberdade, Avenida da Mãe d´Água, Rua da
4F 6H-7H 3C-6I 3H-4H
Manuel Jesus Coelho, Rua
5F
Marquês de Pombal, Praça
3C
Mouzinho da Silveira, Rua
3D-3E
Parque Mayer
4G-4H
Portas de Stº Antão, R. das 6H-7J Pretas, Rua das
5H-6G
21 359 4000 · www.hsmarta.pt
Rato, Largo do
1E-1F
Restauradores, Praça dos 6I-6J Rodrigo da Fonseca, Rua
MUSEUS & TEATROS museums & theatres Ver página 28 · Check page 28
1A-3F
Hospital Santa Marta
5D
Palácio Foz Restauradores
I HAD IT. DID YOU?
64 · CON VIDA LIBERDADE
Farmácia Fernandes
Rua de Santa Marta
3C
5G
Farmácia Braancamp
churches & monuments 5D Igreja Conv. Santa Marta
Rua das Portas de Stº Antão
6I
Condes, Rua dos
telefones / telephone numbers
Rua Braancamp, 52 C
7I
1E
FARMÁCIAS · pharmacies
2D
Rua de São José
CORREIOS · post offices
1C-1D
Conceição da Glória, R. da 4H-5H
5G
R. Manuel Jesus Coelho, frt.12 A
6H
Artilharia Um, Rua
Castilho, Rua
5I
Renault Restauradores Ritz Rua Castilho, 77 D Salitre Rua do Salitre, 123 São José Rua de São José Tivoli Forum
Anunciada, Largo da
Camilo Castelo Branco, Rua 4B-4D
Pateo Bagatela
Rua Rodrigues Sampaio, 30
Rua Castilho
ASCENSORES · funiculars
Travessa das Águas Livres 5F
Praça Marquês do Pombal
Madrugada: 205-207
6H
Travessa do Salitre, 29-35
Alexandre Herculano, Rua 1E-5D
48-53-83-91-702-711-713-720
Calçada da Glória
Parque Mayer
Avenida da Liberdade
1B-2F
Rodrigues Sampaio, Rua
4C-5F
TELEFONES ÚTEIS
Rosa Araújo, Rua
2E-4E
useful numbers SOS · Emergencies 112 Polícia · Police 21 765 4242 Bombeiros · Firemen
Salitre, Rua do
1F-4G
Salitre, Travessa do
4G-4H
Santa Marta, Rua de
5B-5F
21 342 22 22
Santo António da Glória, Rua 4H-4I
Informações Nacionais Informations 1820 Aeroporto de Lisboa Lisbon Airport 21 841 3700 Loja do Cidadão 707 241 107
São Filipe de Neri, Rua 1E
Santo Antão, Travessa de
6J
São José, Rua de
5F-6H
Taipas, Rua das
4H-4J
Venceslau de Morais, Rua
1C
Para mais informações / For further information - Address Book p. 50
S N AR
TI
EL
M
M
A US
DE
A
A
IR
RU
S
TE
SS
N
TA
FO R TO
DO
RUA
A
AC
ID
R.
EN
AV
TA
T HO V. DA RTA CE RA
OS CH PU
CA .D OS
O
NT
A R M
J. C
ÉSA
TV. S ALI TR E
LH
G
AL
JARDIM DO TOREL
É LA CÇ. DO
VR
H
A
ASCENSOR DO LAVRA
RU A
TV .G LÓ
S
TE
JOS
A
E TA
O .D
ÃO A S
RU
F
RU
DA ND
ES
I
PO
O R. C
S R TA S
TV.
S. A
NTÃ
O
A AD
EG E
DOR
J
TÃ O
LÇ
D. R
AN
R. J
TO
DA
GL
SAN
ÓR
IA
RESTAURADORES
DE
LG. DO REGEDOR
CA
N A LC Â O DE
ASCENSOR DA GLÓRIA
PÇ. D. JOÃO
ESTAÇÃO CENTRAL DA CÂMARA DO ROSSIO
LARGO SÃO DOMINGOS
ROSSIO
TA R A
4
FÉ
DE
SÓ
S
3
DA
LA
A I PA S T PEDR R. S.
K
IA
DA
BAIRRO ALTO
ÓR
A .F TV IA
ÓR
GL
GL
A
V
IÃO
DA
DA
RU
O
RIA
DA
A
O
D
DR
RR
LARGO ANUNCIADA
ER
NI
RU
TÓ
A
PE
DE
SÉ
A
AN
RU
EST RE LA
OM
PR
LIB
O
LÓ R I O DA G
CA
R.
JO
NT EIÇÃ CONC
I DA
ST O .A
CH
A
DO
SÃO
UA
R.
DA
ÁG
SA
D'
AR
R R.
PRAÇA DA ALEGRIA
R.
M R.
C DA
OS É
RUA
E
R.
ÃO J
TR
DAL S RUA CAR
M A R TA SUS . JE R. M ELHO CO
LI
O
T V. LA R G A
A
E
A
ÃE
T V.
NID
A GRI
E EIR LO U R
R.
P
M CA M
O
AA
EIR
ICA
BR
RD
UT
DE
C
CÊ
A
DE
MA
RU
O
CO
UM
ND
E
FA R
ARTI LHA RIA
O
DE
RU A
IAN
DA
RU A S . F I LI PE N E R I
LU C
CIE
D ON
DO
TV. D E S. M A R TA
AV E
D ALE
JARDIM DO PRÍNCIPE REAL
2
RE
D
SAN
AD O
J
1
C
AIO
RE
DA
A
B
DE
MP
A IC
O
SA
U
CN
É
A
LG. J. MONNET
R.
PRÍNCIPE REAL
A
E RR
R
H
E
RUA
LAT
DE
HO
DO S A L IT
A
TÉ
QU
G . IN E NV
ES
TA
RU
LI
UL
TV.
IGU
EIR
DA
RA
RA
GU
ER
VEI
BA
SA
PO
LO
M A RTA
O
DR SAL
PARQUE MAYER OL
A
RU
TA
AN
JARDIM BOTÂNICO
SC
ÃO
SO
SAN
UL
RO
ÚJO
A
M
RUA
E
RR
DE
CO
E
TIL
EC
O
ED
FE
AN
DR
LIB
ARA
SIL
NS
A
BR
XAN
CAS
O O F
SÃ
AM
O
DA
RIG
P E RE I RO
RU
S
DU
TEL
ALE R.
O
A
RC
DA
INH
A
OD
LE
NO
DE
EN
7
DE
IDA
CA S A
UZ
RU R
OSA
HE
A
MO
R.R
R. VA
E
ELA
A
A
RU
NID
M PA L
RU
EC
U
N
R.
I LO RU
UE
O
NS R
UA
VA
AV
AV E
UQ
LH
FO ITR
RC
TI
RU A
CA M
R. D
STI
DA SAL
HE
E
O
AR
S TA. M A R TA
A
CA
IGO DO
QU EIR OZ R.E ÇA DE
RU
A
DR AL
DR
N EXA
LAN
6
LIBERDADE
RU A
IS
RU
RO
RUA
PRAÇA MARQUÊS DE POMBAL
R
M
PE
PA
O DE AGU IA
A
EI R A
IO
LH
A
CA MPO DE O UR IQ UE
LARGO D O RAT O
A RU
F
I
IA R
ÓN
STI M AN TÓ N IO
RU
C
G
AGU
SID
CA RUA JO AQUI
E
S TO
A
A
B
D
U UG A. A
NID
PARQUE EDUARDO VII
RU
UÊS ARQ RA R. M BSER SU
P ED R R . S.
AV.
AV E
A
5 RU
O
4
SO
3
RE
2
O
1
(PÇ. DOM PEDRO IV)
5
B A IX A &6CH IA D O
7
K