ConVida Liberdade / 2011-2012 (nº 15)

Page 1


S N AR

TI

EL

M

M

A US

DE

A

A

IR

RU

S

TE

SS

N

TA

FO R TO

DO

RUA

A

AC

ID

R.

EN

AV

TA

T HO V. DA RTA CE RA

OS CH PU

CA .D OS

O

NT

A R M

J. C

ÉSA

TV. S ALI TR E

LH

G

AL

JARDIM DO TOREL

É LA CÇ. DO

VR

H

A

ASCENSOR DO LAVRA

RU A

TV .G LÓ

S

TE

JOS

A

E TA

O .D

ÃO A S

RU

F

RU

DA ND

ES

I

PO

O R. C

S R TA S

TV.

S. A

NTÃ

O

A AD

EG E

DOR

J

TÃ O

D. R

AN

R. J

TO

DA

GL

SAN

ÓR

IA

RESTAURADORES

DE

LG. DO REGEDOR

CA

N A LC Â O DE

ASCENSOR DA GLÓRIA

PÇ. D. JOÃO

ESTAÇÃO CENTRAL DA CÂMARA DO ROSSIO

LARGO SÃO DOMINGOS

ROSSIO

TA R A

4

DE

S

3

DA

LA

A I PA S T PEDR R. S.

K

IA

DA

BAIRRO ALTO

ÓR

A .F TV IA

ÓR

GL

GL

A

V

IÃO

DA

DA

RU

O

RIA

DA

A

O

D

DR

RR

LARGO ANUNCIADA

ER

NI

RU

A

PE

DE

A

AN

RU

EST RE LA

OM

PR

LIB

O

LÓ R I O DA G

CA

R.

JO

NT EIÇÃ CONC

I DA

ST O .A

CH

A

DO

SÃO

UA

R.

DA

ÁG

SA

D'

AR

R R.

PRAÇA DA ALEGRIA

R.

M R.

C DA

OS É

RUA

E

R.

ÃO J

TR

DAL S RUA CAR

M A R TA SUS . JE R. M ELHO CO

LI

O

T V. LA R G A

A

E

A

ÃE

T V.

NID

A GRI

E EIR LO U R

R.

P

M CA M

O

AA

EIR

ICA

BR

RD

UT

DE

C

A

DE

MA

RU

O

CO

UM

ND

E

FA R

ARTI LHA RIA

O

DE

RU A

IAN

DA

RU A S . F I LI PE N E R I

LU C

CIE

D ON

DO

TV. D E S. M A R TA

AV E

D ALE

JARDIM DO PRÍNCIPE REAL

2

RE

D

SAN

AD O

J

1

C

AIO

RE

DA

A

B

DE

MP

A IC

O

SA

U

CN

É

A

LG. J. MONNET

R.

PRÍNCIPE REAL

A

E RR

R

H

E

RUA

LAT

DE

HO

DO S A L IT

A

QU

G . IN E NV

ES

TA

RU

LI

UL

TV.

IGU

EIR

DA

RA

RA

GU

ER

VEI

BA

SA

PO

LO

M A RTA

O

DR SAL

PARQUE MAYER OL

A

RU

TA

AN

JARDIM BOTÂNICO

SC

ÃO

SO

SAN

UL

RO

ÚJO

A

M

RUA

E

RR

DE

CO

E

TIL

EC

O

ED

FE

AN

DR

LIB

ARA

SIL

NS

A

BR

XAN

CAS

O O F

AM

O

DA

RIG

P E RE I RO

RU

S

DU

TEL

ALE R.

O

A

RC

DA

INH

A

OD

LE

NO

DE

EN

7

DE

IDA

CA S A

UZ

RU R

OSA

HE

A

MO

R.R

R. VA

E

ELA

A

A

RU

NID

M PA L

RU

EC

U

N

R.

I LO RU

UE

O

NS R

UA

VA

AV

AV E

UQ

LH

FO ITR

RC

TI

RU A

CA M

R. D

STI

DA SAL

HE

E

O

AR

S TA. M A R TA

A

CA

IGO DO

QU EIR OZ R.E ÇA DE

RU

A

DR AL

DR

N EXA

LAN

6

LIBERDADE

RU A

IS

RU

RO

RUA

PRAÇA MARQUÊS DE POMBAL

R

M

PE

PA

O DE AGU IA

A

EI R A

IO

LH

A

CA MPO DE O UR IQ UE

LARGO D O RAT O

A RU

F

I

IA R

ÓN

STI M AN TÓ N IO

RU

C

G

AGU

SID

CA RUA JO AQUI

E

S TO

A

A

B

D

U UG A. A

NID

PARQUE EDUARDO VII

RU

UÊS ARQ RA R. M BSER SU

P ED R R . S.

AV.

AV E

A

5 RU

O

4

SO

3

RE

2

O

1

(PÇ. DOM PEDRO IV)

5

B A IX A &6CH IA D O

7

K



CONVIDA Rua do Loreto, 16-2º dto. 1200-242 Lisboa · Portugal Tel. (+351) 21 340 80 90 Fax (+351) 21 325 68 09 email@convida.pt

www.convida.pt

ÍNDICE · CONTENTS

FICHA TÉCNICA DIRECTORA GERAL

Sofia Paiva Raposo DIRECTORA ADJUNTA

Vera Abecassis PROPRIEDADE

ConVida Lda. DIRECTORA DE ARTE

Sofia Paiva Raposo DESIGN GRÁFICO

Kahn - www.kahn.pt Francisca Belmar César Caramelo FOTOGRAFIA

6 NEWS

últimas novidades / latest news

12 EAT & DRINK

sugestões de restaurantes / restaurant suggestions

18 IN

lugares em destaque / places worth visiting

26 WHO’S WHO

4 perfis do bairro / portrait of 4 locals

Evelyn Kahn Ricardo Polónio Glaicon Emrich (shopping) PRODUÇÃO SHOPPING

Vera Abecassis TEXTOS

Mami Pereira (MP) Vera Abecassis (VA) Chris Foster (tradução) IMPRESSÃO

Lisgráfica

28 CULTURA & LAZER culture & leisure

34 ZAPPING

24 horas de dicas / a full day of tips

38 SHOPPING

a nossa selecção de compras / our shopping selection

DISTRIBUIÇÃO Activos 24 PERIODICIDADE

semestral - nº 15 (Novembro 2011 a Maio 2012) TIRAGEM 60.000 DEPÓSITO LEGAL

252307 / 06 ISSN 1646-6578

50 ADDRESS BOOK directório de moradas

62 INDEX A-Z 64 INFORMAÇÕES & MAPA Informations and map

PUBLICIDADE +351 21 340 8090 pub@convida.pt

INTERDITA A REPRODUÇÃO TOTAL OU INTEGRAL APOIO NA DISTRIBUIÇÃO

DE TEXTOS, IMAGENS E MAPAS POR QUAISQUER MEIOS.


CON VIDA LIBERDADE

路3


EDITORIAL

think l global · feel loca

LISBOA Urbana e Bairrista.

Urban and Local.

Sofisticada e Castiça.

Sophisticated and Typical.

Cosmopolita e Local.

Cosmopolitan and Parochial.

Moderna e Tradicional. Actual e Histórica. Luminosa e Nostálgica. Aberta e Intimista. Alternativa e Clássica. Sempre Genuína e Única. É esta Lisboa que gostamos e

Modern and Traditional. Current and Historical. Bright and Nostalgic. Open and Intimate. Alternative and Classical. Always Genuine and Unique. This is the Lisbon we like

queremos partilhar consigo.

and want to share with you.

Viva a cidade bairro a bairro

Take the ConVida Guides

com os Guias ConVida.

and make the most of the city.

Sofia Paiva Raposo & Vera Abecassis

Guias ConVida, Lisboa bairro a bairro · ConVida, your Lisbon neighbourhood guide Baixa & Chiado · Liberdade · Bairro Alto & Príncipe Real Avenidas Novas & Alvalade · Campo de Ourique, Estrela, Lapa & Santos

4 · CON VIDA LIBERDADE

ConVida, desde 2003 guias de Lisboa bairro a bairro Since 2003 Lisbon guides by neighbourhood ConVida


CON VIDA LIBERDADE

路5


NEWS

LIBERDADE QUIOSQUES LIBERDADE Definitivamente, os quiosques estão para os lisboetas deste início de século, como o pub está para os ingleses, o bistrot para os franceses e a taberna para os espanhóis. A Avenida tem agora 5 quiosques totalmente renovados, cada qual com sua especialidade e agenda de eventos. Banana Café, Hot Dog Lovers, Melhor Bolo Chocolate, Maritaca não são nomes de bandas dos anos 80, são os novos pontos de encontro da cidade que nos dão mais uma razão para vir para a rua. Batidos e saladas, cachorros, pizzas, gelados ou bolo de chocolate? Deixe-se levar pelo desejo. 3 Lisbon’s kiosks today occupy the same place as pubs in Britain, bistros in France and tabernas in Spain. There are now 5 totally renovated kiosks in the Avenida, each with its own speciality and programme of events. Banana Café, Hot Dog Lovers, Melhor Bolo Chocolate and Maritaca are not the names of 80s’ bands but the city’s new meeting points, providing yet another excuse to get out and about. Shakes, salads, hot dogs, pizzas, ice-creams or chocolate cake? Whatever takes your fancy. MP Avenida da Liberdade · todos os dias / open daily 9h00 - 23h00 qui a sáb até 02h00 / thu to sat till 02h00

COMPANHIA DO CAMPO Os nórdicos até podem ter jeito para criar móveis que se montam em 3 tempos, mas para criar ambientes cheios de alma não há como o bom gosto desta marca portuguesa. A Companhia do Campo, que já era sinónimo de cenários de sonho, abriu a sua flagship store. Aqui vai poder encontrar tudo o que precisa para recriar os espaços perfeitos, há móveis, têxteis, iluminação e objectos decorativos que prometem transformar qualquer apartamento de cidade num chalet de montanha ou numa casa de praia. A sua imaginação é o limite, o bom gosto, ilimitado. 3 The Scandinavians may be good at furniture you can put together yourself, but for more soulful ambiances, there’s nothing like good Portuguese taste. Companhia do Campo, which is already synonymous for dream interiors, has opened a new shop where you’ll find everything you need to create a perfect room. Furniture, linen, lighting and decorative objects that promise to turn any city flat into a mountain chalet or beach house. Unlimited good taste. The only limit is your imagination. MP 2D

Rua Braamcamp, 48 · Tel. 21 388 3595 · seg a sáb /

mon to sat 10h00 - 19h30 · www.companhiadocampo.com

6 · CON VIDA LIBERDADE


NEWS FASHION CLINIC MEN É a clínica perfeita para fashion victims e para os homens que não dispensam apontamentos exclusivos. O piso térreo desta nova concept store, com uma espectacular estrutura de madeira, idealizada pela MMRoxo Interior Design, tem uma aura vanguardista e arrojada que contrasta com o espírito clássico dos outros andares. A roupa, acessórios e artigos de lifestyle de marcas como Tom Ford, Herno e Ruby Helmets, Dolce&Gabbana, Gucci, Jil Sander e Dsquared2, assim como um atendimento personalizado, prometem uma cura de estilo total. Sem efeitos secundários. 3 The perfect clinic for fashion victims and men who can’t live without exclusive details. The ground floor of this new concept store, with its spectacular wooden structure styled by MMRoxo Interior Design, has an avant-garde aura in contrast to the conservative spirit of the other floors. The clothes, accessories and lifestyle items by names like Tom Ford, Herno and Ruby Helmets, Dolce&Gabbana, Gucci and Jil Sander, allied to excellent service, promise a total style cure. Minus side effects. MP 5F

Avenida da Liberdade, 192 A · Tel. 21 314 2828

ZADIG & VOLTAIRE Há dois tipos de pessoas no Mundo. Aquelas que acham que estamos a falar de um livro e seu escritor, e as que sabem que estamos a falar de uma marca francesa de roupa acabada de aterrar em Lisboa. Qualquer fashionista que se preze já tem esta marca debaixo de olho ou até já no seu armário. O estilo punk-rock-chique atravessa a colecção, dos básicos às peças mais icónicas. Caxemiras, jeans, piton, peles às cores, acessórios arrojados pontuados de caveiras para jovens de espírito. Afinal só há dois tipos de pessoas no Mundo, as que se arrumam em categorias e as que não. 3 There are two types of people in the world. Those who think we’re talking about a book and its author and those who know we’re not. Any fashionista worth his salt knows about this French label. The chic punk style runs through the collection from the basics to the more iconic pieces. Cashmere, jeans, leather and accessories for the young at heart. There are only two types of people in the world after all: those who follow the rest and those who don’t! MP 5H

Avenida da Liberdade, 84-88 · Tel. 21 342 6316

seg a sáb / mon to sat 10h00 - 19h30 · www.zadigetvoltaire.com CON VIDA LIBERDADE · 7


NEWS © LUÍS PESTANA

LIBERDADE ASSOCIAÇÃO PASSEIO PÚBLICO “Ao sol, debaixo de chuva, ao meio dia e à meia-noite, encontra tudo o que quiser, na Avenida da Liberdade”. Sim, roubámos a letra ao Joe Dassin, porque não é só nos Champs-Elysées que nos podemos apaixonar por uma cidade. A Associação Passeio Público é constituída por um grupo de empresários, empreendedores e amigos da Avenida, que decidiu devolver a Lisboa o famoso Passeio Público de outras eras. Um local para passear a pé, fazer compras, encontrar amigos, assistir a concertos e outras iniciativas culturais. Uma ideia feliz. 3 “In the sun, the rain, at midday or midnight, you’ll find everything you need in Avenida da Liberdade”. The words are more or less those of Joe Dassin, but it’s not only in the Champs-Elysées that you can fall in love with a city. The Associação Passeio Público was set up by a group of buinessmen, entrepreneurs and friends of the avenue who wanted to bring back Lisbon’s famous promenade, the Passeio Público. A place to stroll, shop, meet friends, listen to live music and enjoy other cultural events. A great idea. MP Tel. 96 221 2625 · app@passeiopublico.org

PORSCHE DESIGN STORE O primeiro atelier da Porsche Design, em Estugarda, remonta a 1972 e foi criado pelo próprio neto do fundador da Porsche. Em poucas décadas, o design de excelência de um dos carros mais cobiçados de sempre inspirou outras peças, tão estéticas como funcionais, para o dia-a-dia. Passados quase 40 anos, eis que abre na Avenida a loja da Porsche Design. Aqui vai encontrar roupa, sapatos, óculos, carteiras, canetas entre outros acessórios, com a qualidade e o carisma associados à marca. E porque o Preto ainda é a cor mais cool, invista num blusão de pele. 3 Porsche Design’s first studio was opened in Stuttgart in 1972 by the grandson of the marque’s founder. Inspired by the look of one of the world’s most coveted cars, it designs other functional and stylish everyday items. And now, almost 40 years on, it has finally opened a store in the Avenida. Clothes, shoes, glasses, wallets, pens, etc. with all of the quality and charisma that single out the marque. And because black remains the coolest of colours, why not invest in a leather jacket. MP 5H

Avenida da Liberdade, 38H · Tel. 210 936 246 · seg a sáb /

mon to sat 10h00 - 19h30 · www.porsche-design.com

8 · CON VIDA LIBERDADE



NEWS

LIBERDADE DESIGNARTE SALITRE138 “Espaço de um tempo de olhar, de silêncio e palavras, café e vinho, pão e laranjas, mel e nozes e outras iguarias vindas da terra e do saber humano.” DESIGNARTE é isto, um espaço que convida à contemplação mas também à acção. É uma loja de design (que mostra o que é português), é um espaço por onde passam exposições, é um canto que convida à tertúlia, um pequeno “jardim suspenso” que incita ao segredo, uma biblioteca que escolhe o leitor, é um palácio (Falcarreira) aberto a todos os que vierem com fome de saber e quiserem ficar a degustar. 3 “A place from a time of gazing, silence and words, coffee and wine, bread and oranges, honey and walnuts and other products of the land and human knowledge.” DESIGNARTE is a place that invites both contemplation and action. It’s a design shop (highlighting Portuguese creativity), an exhibition space, a discussion corner, a small “hanging garden” hidden away, a library which chooses its readers, a palace open to everyone with a hunger for knowledge and a desire to stay and enjoy. MP 1F

Palácio Falcarreira - Rua do Salitre, 138 · ter a sáb / tue to

sat 11h30 - 19h30 · Tel. 21 823 4667 / 91 221 0411

BAKE THE DIFFERENCE Que os portugueses são apaixonados por pastelaria, é certeza genética. As palavras mais inspiradoras que podemos ler, antes de trincar qualquer coisa, são “fabrico próprio”. O pior é quando queremos ser mais saudáveis e somos macrobióticos ou vegans. É nessa altura que o palmier recheado e o galão precisam de levar uma transformação. Felizmente, abriu um café luminoso e acolhedor, com delícias vegetarianas em forma de bolos, empadas, quiches, tostas, sopas, saladas e pratos do dia. E se quer aprender como se faz, inscreva-se num workshop! 3 It’s a fact that the Portuguese have a genetic weakness for cakes and pastries. The words “home baked” are all it takes to get the juces flowing. But what if you’re more healthy and macrobiotic and vegan food is your thing? Well, that’s when Bake the Difference has the solution: a friendly, light-filled café that sells vegeterian cakes, pies, quiches, toasted sandwiches, soups, salads and daily specials. And if you sign up for a workshop, you can even learn how to make them! VA 6H

Rua de São José, 23 · Tel. 21 154 5812 / 92 440 1894

seg a sex / mon to fri 9h30-19h00 · sáb / sat workshops

10 · CON VIDA LIBERDADE



LIBERDADE ACTUAL

EAT & DRINK

novidades e sugestões · news and suggestions

Para listagem de restaurantes consulte a página 56. For a list of restaurants refer to page 56.

RISO8 5E

refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air

< 10 euros

10 – 20 euros

20 – 30 euros

30 – 40 euros

> 40 euros

Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.

12 · CON VIDA LIBERDADE

5H

Avenida da Liberdade, 38 H

Tel. 21 352 3199 · seg a sex / mon to fri

Tel. 21 343 3276 · www.gant.pt

12h30-15h00 & 19h30-23h00 (sex / fri 24h00)

seg a sáb / mon to sat 10h00 - 19h30

sáb / sat 19h30-24h00

parque próximo / nearby parking

GANT GOURMET

Rua de Sta. Marta, 35 · www.riso8.pt

-

Gostamos de boas surpresas e a ida ao Riso8 foi sem dúvida uma! O restaurante abriu em Agosto e não duvidamos que com o menu delicioso e a simpatia do serviço, irá ser um caso de sucesso. O espaço é amplo, bonito e descontraído. Há pratos de Risotto, claro, mas também há massas, carne ou peixe. Ficámos rendidos aos Ravioli de camarão e lima e com muita vontade provar o Lavagante Escalado com Risotto Mare para 2 pessoas. 3 We like pleasant surprises and that’s what Riso8 is! The restaurant opened in August and we’re sure its delicious menu and friendly service are going to be a success. Its roomy, good looking and relaxed. There are risottos, of course, plus pastas and meat and fish dishes. We were smitten by the Prawn and Lime Ravioli and couldn’t wait to try the the Lobster Risotto for two.

A Gant Flagshipstore da Avenida tem uma novidade para os amantes da marca que gostam de levar o espírito do bom gosto a outro nível, da moda para o paladar. Agora, ao mesmo tempo que conhece a colecção Outono-Inverno, pode embarcar numa viagem gastronómica no novo restaurante e saborear as receitas do original e talentoso Chef Chakall, feitas com produtos de agricultura biológica. De se lhe tirar o turbante! 3 The Gant flagship store in the Avenida has something new for lovers of the label who like to take the spirit of good taste to another level – from fashion to food. Now, while getting to know the autumn/winter collection, you can embark on a gastronomic journey at the new restaurant and savour the all organic creations of the original and talented Chef Chakall. We take our turban off to him! MP


AS VELHAS 1B Rua da Conceição da Glória, 21 Tel. 21 342 2490 www.asvelhas.net

BRASSERIE FLO 4F Hotel Tivoli Lisboa Av. da Liberdade, 185 · Tel. 21 319 8977

todos os dias / open daily 12h00-24h00 www.brasserieflolisboa.com

D’OLIVA 3E Rua Barata Salgueiro, 37 A Tel. 21 352 8292 www.dolivarestaurante.com

fecha ao domingo / closed on sunday

FLORESTA DO SALITRE

PEISHEIRADA TASCA DE SUSHI 1E

Calçada Bento Rocha Cabral, 4

SERVEJARIA 6I

Praça dos Restauradores, 62-68

Tel. 21 153 8251 · www.peisheirada.com · seg

Tel. 21 347 8274 · aberto todos os dias

a sex / mon to fri 12h30-15h00 & 19h30-23h00

open daily 12h00 - 01h00

sáb / sat 19h30-23h00 ·

-

Se cruzássemos um sushimen com uma varina o resultado seria uma Peisheirada. Ou seja, uma tasca alfacinha com olhos em bico. Onde as paredes são como toalhas de papel branco, onde se rabiscam desenhos e piropos à hora do café. Onde o peixe é tratado ao natural e com pauzinhos. Onde o atum anda enrolado com o arroz, a fruta tem o seu picante, o salmão só à chapada, e a batata está frita. Este sushi de fusão é uma deliciosa confusão. 3 What do you get if you cross a sushi chef with a fishwife? Peisheirada. In other words, a Lisbon eatery with an oriental twist, where the walls are made of paper, the fish is eaten raw with chopsticks, the tuna comes rolled with rice, the fruit with spicy sauce, the salmon only à chapada, and the chips fried. This is a delicious fusion confusion. MP

-

Descontraída e acolhedora, a Servejaria convida a ficar à conversa ou a assistir a um animado jogo desportivo na televisão. Prove as tapas e os petiscos ou as especialidades como o Entrecôte com manteiga Café de Paris ou o Leitão da Bairrada, a qualquer hora do dia. Como não podia deixar de ser, a cerveja bem gelada é a bebida certa para acompanhar. A lista é extensa, com marcas nacionais e internacionais! 3 Relaxed and informal, Servejaria invites you to stay and chat or settle in and watch some good sport on the TV. Try the tapas and snacks or the house specialities, like the wide variety of steaks or Bairrada Suckling Pig, at any time of the day. As you would expect, beer is the perfect accompaniment for the dishes. And the selection is huge, ranging from local Portuguese to international brands!

4G Rua do Salitre, 42 D Tel. 21 354 7605

fecha dom e seg / closed sun and mon

GUILTY 3E Rua Barata Salgueiro, 28 A Tel. 211 913 590 www.restaurante-olivier.com

todos os dias / open daily 12h00-24h00 sex e sáb até / fri and sat till 01h30

LA TRATTORIA 1C Rua Artilharia Um, 79 Tel. 21 385 3043 · www.latrattoria.pt

PABE 3D Rua Duque de Palmela, 27 A Tel. 21 353 5675 www.restaurantepabe.com.pt

RUBRO 5E Rua Rodrigues Sampaio, 35 Tel. 21 314 4656 www.restauranterubro.com

fecha sábado almoço e domingo closed saturday lunch and sunday all day

SOLAR DOS PRESUNTOS 6H Rua Portas de Sto. Antão, 150 Tel. 21 342 4253 www.solardospresuntos.com

VARANDA 1B Hotel Ritz Four Seasons Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 · www.hotelritz.pt

BAIRRO ALTO CON VIDA · 13


LIBERDADE ACTUAL

PROMO CONVIDA

EAT & DRINK

SUSHI CAFÉ AVENIDA 3E

Rua Barata Salgueiro, 28

ROSSIO 6J

Altis Avenida Hotel · www.altishotels.com

LAS BRASITAS 1C

Pátio Bagatella · Rua Artilharia Um, 51,

Tel. 211 928 158 · www.sushicafe.pt

Rua 1º Dezembro, 120 · Tel. 210 440 008

Loja L · Tel. 21 386 2670 · aberto todos os

seg a sáb / mon to sat 12h30-15h30 &

todos os dias / open daily 07h00-01h00

dias / open daily 12h30 - 15h30

19h30-23h · sex e sáb até / fri & sat till 24h

-

& 19h30 - 23h00 ·

-

Abriu em Abril e é um caso de sucesso. O restaurante oferece experiências inesquecíveis da mais pura gastronomia japonesa, graças à aposta nas melhores matérias primas, na cozinha molecular e nas diferentes texturas. O resultado é único e absolutamente saboroso. O Guindara Goma, bacalhau de pele negra com molho de sésamo, e o Carpaccio de Wagyu com neve de foie gras e chocolate, são exemplos disso. 3 Opened in April, it has become a big hit by providing an unforgettable experience in pure Japanese cuisine, thanks to the finest ingredients, molecular cuisine and unusual textures. The result is uniquely delicious. The Guindara Goma, black skin codfish with sesame sauce, and the Wagyu Carpaccio, with foie gras and chocolate snow, are perfect examples. Unmissable! 14 · CON VIDA LIBERDADE

Do alto do charmoso Altis Avenida Hotel, o Restaurante Rossio tem nova carta baseada na cozinha portuguesa contemporânea. Para usar e abusar ao longo do dia, dos pequenos-almoços aos jantares, dos almoços executivos às bebidas ao final da tarde. Escolha uma mesa na tranquilidade da sala ou goze de uma vista surpreendente no terraço que arrebata, com a Avenida da Liberdade a seus pés numa perspectiva diferente, desde os Restauradores até ao Marquês. 3 Restaurante Rossio at the top of the charming Altis Avenida Hotel has a new menu based on contemporary Portuguese cuisine. Its ideal at any time of the day, from breakfast to lunch and dinner and even for drinks. Choose a table in the calm dining room, or enjoy a breathtaking view from the terrace with the whole of Avenida da Liberdade at your feet.

Neste simpático ambiente encontra os autênticos sabores da Argentina. A especialidade são as carnes grelhadas, sempre tenras e suculentas. Para entrada recomendamos o queijo Provoleta grelhado ou panado ou as Mollejas grelhadas; continue com o saboroso Olho de Bife e para terminar não resista ao Petit Gateau! Aproveite a visita para explorar a garrafeira com marcas de prestígio nacionais e internacionais. 3 In the warm ambiance of Las Brasitas, you’ll discover the authentic taste of Argentina. It’s speciality is succulent meat, straight off the grill. For starters, we recommend the grilled Provolone or the grilled Molejas; next, the tasty ‘Olho de Bife’; and then the irresistible Petit Gateau! And while there, check out the wine list, with its great local and international selection.


PROMO CONVIDA

LIBERDADE ACTUAL

EAT & DRINK

GAMBRINUS 7J

Rua das Portas de Santo Antão, 25

RESTAURANTE 33 3E

Rua Alexandre Herculano, 33

PEDRO E O LOBO 2F

Rua do Salitre, 169-169 A · Tel. 211 933 719

Tel. 21 342 1466 · www.gambrinuslisboa.com

Tel. 21 354 6079 · Almoço seg a sex / Lunch

www.pedroeolobo.pt · seg a sex / mon to fri

todos os dias / open daily 12h00 - 01h30

mon to fri 12h30-15h00 · Jantar seg a sáb /

13h-15h & 20h-23h & sáb / sat 20h-23h

Dinner mon to sat 20h00-22h00

-

-

Parabéns a este verdadeiro estandarte da restauração lisboeta com 75 anos de vida! Na sala ou ao concorrido balcão, muitos são os habitués que se encontram para apreciar boa cozinha portuguesa, servida com brio e sabedoria. As especialidades da casa são os peixes frescos, o marisco e a perdiz, preparada de diversas formas. Ideal antes ou depois de assistir a um espectáculo na zona. Tem estacionamento privativo com entrada pelo Largo do Regedor. Mais prático não há! 3 Congratulations to this veritable standard-bearer for Lisbon’s restaurant trade, which is celebrating its 75th anniversary! Whether sat at a table or at the busy counter, many are the regulars who come to appreciate good Portuguese cooking served with elan and experience. House specialities include the fresh fish, seafood and partridge prepared in various ways. VA

Há mais de 30 anos que se volta ao Restaurante 33, tal como um regresso a casa. Um ambiente cosy e requintado, com um serviço impecável, que serve receitas de cozinha tradicional portuguesa. Este restaurante intemporal é uma excelente opção ao jantar, para festejar uma ocasião especial em família ou com os amigos. É também uma boa escolha para almoçar e, em dias de Sol, aproveitar o simpático jardim. O que é bom nunca passa de moda. 3 People have been returning to Restaurante 33 for 30 years. The atmosphere is cosy and refined, the service excellent and the cuisine traditional Portuguese. It’s an excellent choice for dinner with family or friends. It’s also good for lunch and on sunny days the garden is great. What’s good never goes out of fashion.

Diogo Noronha e Nuno Bergonse são os jovens chefs ao comando da cozinha deste restaurante que se tornou num spot da gastronomia contemporânea lisboeta, ideal para provar cozinha portuguesa criativa. Os produtos da estação são a estrela da carta, ao jantar há também o menu degustação (seis pratos) e ao almoço um menu que muda semanalmente. E não perca os deliciosos cocktails do bar enquanto espera pela sua mesa ou mesmo só para tomar um copo. 3 Diogo Noronha and Nuno Bergonse are the young chefs at this restaurant, a contemporary cuisine hotspot that’s ideal for sampling creative Portuguese food. Seasonal produce is the focus and at dinner there’s a tasting menu (six dishes) and at lunch a menu that changes every week. Don’t miss the great cocktails while waiting to be seated or just if you fancy a drink. CON VIDA LIBERDADE · 15


LIBERDADE ACTUAL

PROMO CONVIDA

EAT & DRINK

RIBADOURO 4G

Avenida da Liberdade, 155

QUEBRA-MAR 5H

Avenida da Liberdade, 77

ADEGA DO ARTUR 7J

Rua Portas de Santo Antão, 42

Tel. 21 354 9411 · www.cervejariaribadouro.pt

Tel. 21 346 4855 · segunda a sábado /

Tel. 21 343 0242 / 96 024 7156 · terça a

Todos os dias / open daily 12h00 - 01h30

monday to saturday 12h00 - 24h00

domingo / tuesday to sunday 12h00-16h30 & 19h00-23h00 · www. adegadoartur.com

Aos audazes amantes de tenazes, aos saídos da casca, aos que só comem a carne branquinha do marisco, aos que acham que martelo é talher, para eles nasceu, em 1947, a Cervejaria Ribadouro. Aos que preferem ver as delícias do prado no prato, os lombinhos e carnes tenras, os preguinhos saborosos, têm sempre mesa aqui posta. Aos que descem ou sobem a Avenida, entrem a matem saudades desta cervejaria lisboeta. 3 For those who love limpets, those

suckling pig? And how about a juicy

Quer saber como se sente um português? Então venha à Adega do Artur e prepare-se para uma almoçarada pela tarde fora, num ambiente castiço. Empurre as azeitonas com o pão, aqueça-se com a sopa do dia, perca-se nos queijos e enchidos, diga olá aos “jaquinzinhos”, ao polvo à lagareiro, saboreie o cozido, remate com um arroz doce, peça café e digestivo, sente-se para trás e suspire com satisfação. 3 Want to feel truly Portuguese? Then

who like to crack a shell, those who only

steak? Quebra-Mar is that ideal seafood

drop into Adega do Artur and prepare

eat the whitest parts of shellfish, and

restaurant for the most unpredictable

yourself for a lunch you’ll remember,

those who think a hammer is a piece

gastronomic needs of those who work

in a charming setting. Start with olives

of cutlery, Cervejaria Ribadouro was

or pass through the Avenida. Traditional

and bread, warm up with a nice soup

opened for you in 1947. But those who

Portuguese food and pleasant sur-

of the day, succumb to the cheeses and

prefer the fruits of the pasture, loins

roundings at a friendly price. Whether

ham, welcome the jaquinzinhos and oc-

and tender cuts, and a tasty steak or

eating alone at the counter or in com-

topus à lagareiro, savour the cozido, top

two, won’t be turned away. Frequenters

pany at a table, one thing is absolutely

off with rice cream, order a café and a

of the Avenida come in to get a taste of

guaranteed: your satisfaction! MP

whisky, and then sit back and sigh with

the best of Portuguese cuisine. MP

16 · CON VIDA LIBERDADE

Apetece-lhe Ostras? Um Leitão da Bairrada? E que tal um sumarento Naco na Pedra? O Quebra-Mar é aquela marisqueira ideal para os desejos gastronómicos mais imprevisíveis de quem trabalha ou passa na Avenida. Uma cozinha tradicional portuguesa e um espaço simpático, a preço de amigo. Quer venha acompanhado, quer se instale ao balcão, uma coisa é garantida: a satisfação! 3 Fancy oysters? A bit of roasted

satisfaction. MP



IN GAMBRINUS · 75 ANOS

3 Poucos saberão que o Gambrinus, casa de fama lendária nas lides gastronómicas da velha Lisboa, deve o seu nome ao rei da Flandres e da Brabante, patrono dos cervejeiros. O que ninguém desconhece é que este conceituado restaurante é um caso de bom gosto e requinte na arte de receber e servir desde que abriu portas em 1936. Aos seus fundadores Hans Schwitalla e Claudino Sobral Portela juntaram-se outros sócios nos anos 60, época em que o Gambrinus foi remodelado ao gosto do arquitecto Maurício de Vasconcelos. Neste cenário onde as boiseries convivem com vitrais, quadros de Jorge Pinheiro, uma tapeçaria de Sá Nogueira e porcelanas da companhia das Índias, já passaram ilustres personagens que comprovaram a experiência gastronómica excepcional que a ementa e a excelente garrafeira proporcionam. O pecado da gula é aqui tratado como virtude ao ver desfilar o Empadão de Perdiz, o Eisbein com Choucroute, a Sopa Rica de Peixe, o Cabrito Assado à Souto-Mor, os queijos e as sobremesas, entre outras iguarias. Os habitués, esses já sabem que há sempre a opção de se sentar ao balcão e pedir os croquetes mais afamados de Lisboa. E vai um brinde ao Rei Gambrinus, feitas as contas são 75 anos de vida! 18 · CON VIDA LIBERDADE

3 Few know that Gambrinus, a gourmet establishment of legendary status within old Lisbon circles, owes its name to the King of Flanders and Brabant, the patron saint of brewers. What everyone does know, however, is that this renowned restaurant has been the essence of good dining since its inception in 1936. Its founders, Hans Schwitalla and Claudino Sobral Portela, joined together with other partners in the 1960s, when Gambrinus was refurbished in the style of the architect Maurício de Vasconcelos. Into this setting, in which the boiseries jostle with stained glass, paintings by Jorge Pinheiro, a tapestry by Sá Nogueira and china from the Portuguese East India Company, has come many an illustrious figure, who can testify to the exceptional culinary experience which the menu and superb wine list afford. Love of food is treated as a virtue here, as the roll call of delicious dishes are proof – Partridge Pie, Eisbein with Sauerkraut, Rich Fish Soup, Roast Kid Goat, cheeses and desserts, among other delicacies. Regulars know that, as an option, you can always sit at the bar and order Lisbon’s most famous croquettes. So here’s to Gambrinus – 75 years old this year! 7J

Rua das Portas de Santo Antão, 25

Tel. 21 342 1466 · www.gambrinuslisboa.com todos os dias / open daily 12h00 - 01h30



CASA-MUSEU MEDEIROS E ALMEIDA A Casa-Museu do coleccionador António de Medeiros e Almeida celebra o 10º aniversário de abertura ao público. Dez anos em que centenas de visitantes descobriram as cerca de 3000 peças únicas que “se escondem” neste magnífico edifício. Para festejar, “O Triunfo de uma vida” é o nome da exposição patente dedicada ao fundador, que dá a conhecer a vida deste interessantíssimo personagem, cujas paixões iam da arte aos aviões, passando pelos automóveis. Aceite o convite e venha desvendar os tesouros aqui guardados. 3 It’s 10 years since the António de Medeiros e Almeida house museum opened to the public. Ten years in which many visitors have discovered the 3000 plus unique items “hidden” in this building. “The Triumph of a Life” is the name of an exhibition dedicated to the founder which takes us inside the life of this interesting character, whose passions included art, cars and airplanes. Come and see the treasures on view. MP 3E

Rua Rosa Araújo, 41 · Tel. 21 354 7892

seg a sex / mon to fri 13h00 - 17h30 · sáb / sat 10h00 - 17h30 www.casa-museumedeirosealmeida.pt

HOTEL ALTIS Já conhece o novo look do Altis? Inaugurado em 1973, acabou de ser remodelado com o projecto a cargo das arquitectas Cristina Santos e Silva e Ana Menezes Cardoso. Recuperando o espírito inovador da época do designer Daciano da Costa, criaram ambientes sofisticados com o uso de materiais como o ébano, o inox e o latão que dão um toque de luxo e actualidade aos quartos e corredores. O hall de entrada ganhou uma nova zona de estar e o Lobby Bar, um espaço confortável e elegante em tons de preto e dourado, onde se pode tomar um aperitivo e falar de negócios informalmente. 3 Seen the new look Altis yet? Opened in 1973, it has just been refurbished by the architects Cristina Santos e Silva and Ana Menezes Cardoso. Recapturing the innovative spirit of the designer Daciano da Costa, they’ve created sophisticated ambiances by using materials like ebony, stainless steel and bronze that give the rooms and corridors a modern touch of luxury. The lobby has gained a new lounge area and a bar, a comfy and elegant spot where you can have a drink and talk shop informally. MP 3F

20 · CON VIDA LIBERDADE

Rua Castilho, 11 · Tel. 21 310 6000 · www.altishotels.com

LISBOA Rua Castilho, 57 C - T 211 539 145 PORTO Praça do Bom Sucesso, 159 Galeria Península, Loja 111- T 226 007 718 FRANCHISEES MAX&Co.

IN LIBERDADE


LISBOA Rua Castilho, 57 C - T 211 539 145 PORTO Praça do Bom Sucesso, 159 Galeria Península, Loja 111- T 226 007 718 FRANCHISEES MAX&Co.

M A X A N D C O.C O M



LIBERDADE IN KAREN MILLEN Numa das ruas mais fashion de Lisboa, não podia faltar o estilo britânico de Karen Millen. A completar 30 anos de vida, a marca celebra um visual feminino para uma mulher cosmopolita e urbana. O Inverno Karen Millen é feito de peles, veludos, malhas e sedas, e muitos vestidos e casacos com cortes estruturados. A não perder os acessórios que dão vida a qualquer guarda-roupa. 3 One of Lisbon’s hippest streets had to have room for the style of Karen Millen, who has been producing feminine clothes for cosmopolitan women for 30 years. The winter collection features leathers, velvets, and silks, and lots of structured dresses and coats. The accessories will brighten up any wardrobe. MP 2C

Rua Castilho, 73 B · Tel. 21 386 6073 · www.karenmillen.com

segunda a sábado / monday to friday 10h00 - 19h00

COMCOR A ComCor é uma loja que mistura moda e móveis industriais com as marcas mais apetecíveis do momento: o criador Pedro Pedro, Twenty8Twelve by Sienna Miller, Fred Perry, DL 1969 Jeans, os sapatos Goldmud ou os Jeffrey Campbell. Pode ainda deliciar-se com chocolates, patês e foie gras da Fauchon ou com os chás da Kusmi Tea. Moda e gourmet num espaço muito especial. 3 ComCor mixes fashion and industrial furniture with the hottest labels around: Pedro Pedro, Twenty8Twelve by Sienna Miller, Fred Perry, DL 1969 Jeans, Goldmud and Jeffrey Campbell shoes. You can even savour Fauchon chocolates, patês and foie gras and Kusmi Teas. Fashion and gourmet foods in fusion. 4D

Rua Alexandre Herculano, 11 E · Tel. 21 330 4024 · segunda a

sábado / monday to saturday 10h00 - 20h00 · www.comcorlisboa.com

FITNESS HUT Apresentamos-lhe uma solução para ficar em forma: o novo Fitness Hut oferece-lhe um serviço premium a um preço low cost. Desde 6,60 euros por semana em que cada sócio só paga o que usa. Sim, é verdade, é este o preço do investimento no bem-estar do seu corpo e alma. Marque já na sua agenda: reunião no ginásio com a pessoa mais importante do mundo... EU! 3 Here’s an idea for keeping yourself in shape: join the new Fitness Hut and take advantage of its premium service for as little as €6.60 per week. That’s right, each member only pays what they use! And that’s it all costs to invest in the wellbeing of your body and soul. Note to self: meeting at the gym with the most important person in your life... YOU! Espaço Amoreiras · Rua Dom João V, 24 · www.fitnesshut.pt CON VIDA LIBERDADE · 23


© JOÃO PEDRO MARNOTO

IN LIBERDADE HOTEL FLORIDA O Hotel Florida faz 70 anos e está em plena forma! Aqui anda de elevador com a Audrey Hepburn e com o Humphrey Bogart, dorme em quartos retro com posters de filmes de culto, toma o pequeno-almoço com vista para o parque Eduardo VII, mata a curiosidade no mini-museu e está convidado para o Florida After Seven, os eventos surpresa às 19h, na penúltima quinta-feira de cada mês. 3 Hotel Florida is 70 years old and better than ever. You can take the lift with Audrey Hepburn and Humphrey Bogart, sleep in retro rooms decorated with posters of cult films, breakfast with a view of Eduardo VII Park, take a spin through the mini-museum and participate in Florida After Seven, surprise events held at 7pm on the penultimate Thursday of the month. MP 3D

Rua Duque de Palmela, 34 · Tel. 21 357 6145 · www.hotel-florida.pt

MISS SUZIE IDEIAS E AFINS Miss Suzie tem um sítio mágico perto da Praça da Alegria, onde tudo pode acontecer. Um atelier de figurinos para teatro e para festas de onde saem monstros, princesas, generais, gentes medievais, mascotes que tais, roupa para carnavais, cenários de encantar. Seja grande ou pequeno, se consegue imaginar, Miss Suzie consegue criar! Vamos apostar? 3 Miss Suzie has a magic place near Praça da Alegria where anything can happen. It’s a workshop that makes puppets, monsters, princesses, generals, medieval figures, mascots, fancy dress, and enchanting scenery. Whatever the idea, Miss Suzie can make it happen! Do you want to bet? MP 4I

Rua Santo António da Glória, 6C · Tel. 91 787 6778

www.miss-suzie.com · por marcação / by appointment

RELICÁRIO DE SONS Este é um espaço muito especial. Uma loja com livros e jogos didácticos para crianças que é simultaneamente um lugar dedicado à Terapia da Fala (também para adolescentes e adultos). Aqui pode fazer rastreios gratuitos, frequentar cursos dados por terapeutas e comprar material especializado, além de dispor de outros serviços nas especialidades das Ciências da Linguagem. 3 This is a very special place: a shop with books and learning games for children that is also a centre for speech therapy (adolescents and adults too). It provides free tests, courses, specialist materials and therapist-run training, as well as other services related to language sciences. MP 5E

Rua Rodrigues Sampaio, 19 B · Tel. 211 956 265 / 912 614 049

seg a sex / mon to fri 10h00 - 20h00 · www.relicariodesons.com

24 · CON VIDA LIBERDADE



LIBERDADE

Cada bairro é feito de histórias. Do passado, das casas, dos monumentos mas sobretudo das pessoas. São elas que constroem a paisagem genuína, a personalidade própria de cada lugar. Esta é uma homenagem a quem vive este bairro no seu dia-a-dia. Every neighbourhood is constructed from stories. Of the past, of houses, of monuments and of people. It is they who create the real landscape, the distinct personality of each place. This is a tribute to those for whom this neighbourhood is home.

TEXTOS/TEXTS MAMI PEREIRA FOTOGRAFIAS/PHOTOGRAPHS EVELYN KAHN

MANUEL

No Japão, a sabedoria diz que “um pássaro nunca faz o seu ninho numa árvore seca”, uma das referências na vida de Manuel Salema, o nome por detrás do sucesso do Sushi Café. Foi no incrível espaço da Rua Barata Salgueiro que conhecemos este advogado, cujo destino decidiu passar também pela restauração, missão que abraça com o entusiasmo e paixão típicos de quem gosta de coisas com qualidade. Gosta de passar tempo com a família e com os amigos, a pescar ou a ver o seu Sporting. Pois dizem também os japoneses que “até pode a árvore querer sossego, mas o vento não para de soprar”. E Manuel sabe aproveitá-lo. 3 “A bird never makes a nest in a bare tree.” Manuel Salema, the name behind Sushi Café, counts this as one of his favourite Japanese proverbs. It was inside this amazing restaurant that we meet him, a lawyer who found his destiny also lay in the restaurant business, which he embraced with the passion of someone who likes to do things well. He enjoys spending time with his family and friends, fishing or watching Sporting. After all, as the Japanese also say: “A tree yearns for calm, but the wind always blows”.


WHO’S WHO

TERESA

Falar de Teresa Vilaça é falar de cultura, mais propriamente de museus. Dos cursos de história e conservação passou pelo IPAR, pelo Museu de Arte Contemporânea e pelo Palácio de Queluz, até se tornar Directora da Casa-Museu Medeiros e Almeida. É neste cenário de excepção que descobrimos a mulher responsável pela gestão desta instituição. Com um espírito jovem e dinâmico, o entusiasmo de Teresa estende-se à própria Avenida, sendo uma das directoras da Associação Passeio Público, que pretende devolver à Avenida o esplendor de tempos idos. E já está a conseguir. Obrigada Teresa. 3 The name Teresa Vilaça is synonymous with culture, museums to be exact. After studying history and conservation, she worked for IPAR, the Museu de Arte Contemporânea and Palácio de Queluz, before becoming director of the Casa-Museu Medeiros e Almeida. It is in these exceptional surroundings that we meet her. Young and dynamic in spirit, her enthusiasm extends to the Avenida. She is one of the directors of the Associação Passeio Público, which hopes to give the Avenida back some of its former splendour. And it as. Thanks Teresa.

ANA

“A Avenida é um sítio emblemático para se criar um negócio” e quem o diz é Ana Leal, dona da André Ópticas. A par das lojas de Oeiras e do Chiado, foi aqui que Ana, juntamente com o marido e o filho, abriu a flagship store desta óptica. Apreciadora do carácter cosmopolita e chique da Avenida, a loja reflecte a elegância da proprietária, que no interior de um prédio classificado criou um espaço sofisticado onde não falta um pequeno museu e até um jardim com um lago. Quando tem tempo para si, Ana gosta de se dedicar à família, ler, pintar, e claro, desfrutar da Avenida. 3 “The Avenida is an emblematic place to set up a business.” The words belong to Ana Leal, owner of André Ópticas. Alongside the shops in Oeiras and Chiado, this is where Ana, with her husband and son, have opened their flagship store. A fan of the Avenida’s chic and cosmopolitan character, she has designed this elegant and sophisticated shop in a listed building in her own image. It even has a small museum and a garden with a pond. When she has some free time, Ana likes to read, paint, spend it with her family and, of course, enjoy the Avenida.

EVARISTO

Nasceu em Monção em 1942, veio para Lisboa estudar hotelaria e passou por inúmeros restaurantes até, finalmente, abrir o seu. Esta é uma história como tantas outras, mas Evaristo Cardoso fez mais que abrir um restaurante, abriu uma casa para receber amigos, amigos que gostavam de comer, e bem. É no Solar dos Presuntos que há 37 anos podemos encontrar Senhor Evaristo. No imenso álbum de fotografias espalhado pelas paredes, recorda uma vida dedicada à arte de bem receber, não fosse o lema desta casa “em cada cliente um amigo”. E os amigos voltam sempre. 3 Born in 1942, he came to Lisbon to study hospitality and worked in lots of restaurants until finally opening his own. It’s a story like many others, only Evaristo Cardoso did more than just open a restaurant; he opened an establishment for friends who liked to eat, and eat well. Solar dos Presuntos is where Senhor Evaristo has worked for the last 37 years. The photos on the walls reveal a life dedicated to hospitality, but then the restaurant’s motto is “in every customer a friend”. And those friends just keep coming back. CON VIDA LIBERDADE ·

27


CULTURE & LEISURE CULTURA & LAZER

MUSEUS & GALERIAS

museums & galleries ANTIKS DESIGN · gAD - GALERIA Rua Mouzinho da Silveira, 2 Tel. 21 314 1279 www.antiksdesign.com 3E

seg a sáb / mon to sat 11h00-20h00

BES ARTE & FINANÇA 3C Marquês de Pombal, 3 Tel. 21 359 7358 · www.bes.pt

seg a sex / mon to fri 9h00 - 21h00

CASA-MUSEU MEDEIROS E ALMEIDA 3E Rua Rosa Araújo, 41 Tel. 21 354 7892

KUNSTHALLE LISSABON

PALÁCIO FOZ

Avenida da Liberdade, 211 - 1º esq · Tel. 91 204 5650 www.kunsthalle-lissabon.org

6J Praça dos Restauradores Tel. 21 322 1200 · www.gmcs.pt

3E

qui a sáb / thu to sat 15h00 - 19h00

TEATRO MARIA VITÓRIA

PENTE 10 FOTOGRAFIA CONTEMPORÂNEA

4G Parque Mayer  Tel. 21 346 1740 / 21 347 5454 www.teatromv.com.sapo.pt

1D Tv. da Fábrica dos Pentes, 10 Tel. 21 386 9569 / 91 885 1579 www.pente10.com

ROCA LISBOA GALLERY 6I Praça dos Restauradores, 46 Tel. 21 340 4260 · seg a sex / mon

TEATRO TIVOLI

to fri 10h - 20h sáb / sat 10h - 17h

www.rocalisboagallery.com

SOCIEDADE NACIONAL BELAS-ARTES

casa-museumedeirosealmeida.pt seg a sex / mon to fri 13h00 - 17h30 sáb / sat 10h00 - 17h30

3F Rua Barata Salgueiro, 36 Tel. 21 313 8510 · www.snba.pt

CINEMATECA PORTUGUESA MUSEU DO CINEMA

THE BARBER SHOP

3F Rua Barata Salgueiro, 39 21 359 6200 · www.cinemateca.pt

seg a sáb / mon to sat 14h00 - 20h00

Rua Rosa Araújo, 5 thisisthebarbershop.blogspot.com

Rua Rodrigues Sampaio, 95 21 350 3500 · www.tranquilidade.pt

SALAS DE ESPECTÁCULO

4D

theatres and concert halls

qua a sáb/ wed to sat 13h-19h espacoarte@tranquilidade.pt

CINEMATECA PORTUGUESA

ESPAÇO FUNDAÇÃO PLMJ 5E Rua Rodrigues Sampaio, 29 Tel. 21 096 4103 www.fundacaoplmj.com

3F Rua Barata Salgueiro, 39 Tel. 21 359 6200 www.cinemateca.pt

seg a sex / mon to fri 14h00 - 19h30 sáb / sat 14h00 - 24h00

qua a sáb / wed to sat 15h-19h

CINEMATECA JÚNIOR

FIRSTGALLERY

6J Palácio Foz · Restauradores 21 346 21 57 · www.cinemateca.pt

5H Rua Conceição da Glória, 12 Tel. 21 347 3561 / 96 302 4341 www.firstgallery.pt

seg a sex / mon to fri 10h00 - 17h00 sáb / sat 11h00 - 18h00 (projecções sáb / sessions sat 15h)

(por marcação / by appointment)

GALERIA ANTÓNIO PRATES Rua Alexandre Herculano, 39A Tel. 21 357 1167 www.galeriaantonioprates.com 2E

seg a sex / mon to fri 11h00 - 20h00 sáb / sat 15h00 - 20h00

GALERIA DIFERENÇA 1E Rua São Filipe Neri, 42 cave Tel. 21 383 2193

ter a sáb / tue to sat 15h00 - 20h00

CINEMA SÃO JORGE 4F Avenida da Liberdade, 175 Tel. 21 310 3402 · www.egeac.pt

COLISEU DOS RECREIOS

ACTIVIDADES

activities ARTE E LÍNGUAS DESENHO E PINTURA 1E Rua de São Filipe Nery, 36 Tel. 91 897 2966 www.artelinguas.com

FEIRA ALEGRIA ARTES URBANAS 4H Praça da Alegria Tel. 21 885 5230 / 93 306 0925 feiralegria.blogspot.com

(1º e 3º fim-de-semana de cada mês 1st and 3th week-end of each month)

INSTITUTO CAMÕES 4C Rua Rodrigues Sampaio, 113 Tel. 21 310 9100 www.instituto-camoes.pt

INSTITUTO CERVANTES DE LISBOA 5E Rua de Santa Marta, 43 Tel. 21 310 5020 www.lisboa.cervantes.es

INSTITUTO ITALIANO DE CULTURA 1F Rua do Salitre, 146 Tel. 21 388 2458 iiclisbona@esteri.it

6I Rua Portas Santo Antão, 96 Tel. 21 324 0580 www.coliseulisboa.com

PARQUE EDUARDO VII

HARD ROCK CAFÉ

SOCIEDADE NACIONAL BELAS-ARTES

Avenida da Liberdade, 2 21 324 5280 · www.hardrock.com

3F Rua Barata Salgueiro, 36 Tel. 21 313 8510 · www.snba.pt

6I

Para obter informações sobre a programação, consultar as instituições directamente. For details about what’s on contact the institutions directly.

28 · CON VIDA LIBERDADE

5I Avenida da Liberdade,182-188 Tel. 21 357 2025 / 21 315 1050 www.teatro-tivoli.com

3E

seg a sáb / mon to sat 12h30 - 24h00

ESPAÇO ARTE TRANQUILIDADE

TEATRO POLITEAMA 6I Rua Portas Santo Antão, 109 Tel. 21 340 5700 www.teatropoliteama.net

ter a sáb / tue to sat 15h00 - 19h00

2B 3B Parque

Eduardo VII


ImprensaGuiasLx_af_p.fh11 10/27/11 11:52 AM Page 1 C

Composite

M

Y

CM

MY

CY CMY

K


1

3

2

Colecção de Fotografia no BES Arte & Finança 1. Cindy Sherman “Untitled”, 2004 Cortesia do Artista e Metro Pictures / Courtesy of the Artist and Metro Pictures

2. Candida Höfer “Biblioteca Geral da Univesidade de Coimbra III”, 2006 © Candida Höfer / VG Bild-Kunst, Bonn

3. Gérard Castello-Lopes “Porto”, 1989 Em representação do Artista, Danièle Castello-Lopes e Galeria Fernando Santos / On behalf of the Artist, Danièle Castello-Lopes and Galeria Fernando Santos

4. Barbara Kruger “Untitled” (Love) (AP) 85” by 49” 2001 / 2009 © Barbara Kruger Cortesia / Courtesy Mary Boone Gallery, New York

5. Jeff Wall “A Woman with a Covered Tray”, 2003 Cortesia do Artista Courtesy of the Artist

30 · CON VIDA LIBERDADE

DESCUBRA A COLECÇÃO DE FOTOGRAFIA BESart PREMIADA NA ARCOmadrid Iniciada em 2004, a BESart é actualmente uma das principais colecções privadas de fotografia em toda Península Ibérica, composta por cerca de 900 obras de mais de 280 artistas. A sua visão curatorial pretende seguir e divulgar os artistas contemporâneos privilegiando a aquisição de obras produzidas no século XXI. Artistas de referência como Cindy Sherman, Nan Goldin, Helena Almeida, Wolfgang Tillmans, Candida Höfer, John Baldessari e Julião Sarmento, entre outros, assinam trabalhos que têm por base o registo fotográfico, percorrendo as suas múltiplas formas de expressão, da instalação à escultura, passando pelo desenho e pela pintura. Em 2011 a Colecção BESart foi distinguida com o conceituado prémio Coleccionismo Corporativo, atribuído pela Associação Amigos da ARCOmadrid, vindo deste modo reconhecer o continuado apoio do BES à arte contemporânea, que permitiu criar uma colecção única, partilhada gratuitamente com o grande público, em mostras regulares e temáticas no espaço BES Arte & Finança.


BES Arte & Finança

5

4

Photography Collection in BES Arte & Finança DISCOVER THE AWARD-WINNING BESart PHOTOGR APHY COLLECTION

Um espaço único e plural no coração do financial district da capital, que alberga a colecção de fotografia BESart, vocacionado para o encontro entre o vanguardismo e a criatividade, onde uma ecléctica programação se inscreve de uma forma distinta na agenda cultural da cidade. Entre muitos outros, já acolheu EXPOSIÇÕES de artistas como Gérard Castello-Lopes, João Louro, Julião Sarmento e Miguel Palma; CONCERTOS de Jacinta, João Gil, The Legendary Tigerman e Márcia, Amália Hoje, Otros Aires e Nouvelle Vague; ESPECTÁCULOS da Companhia Olga Roriz, dos Quorum Ballet, da actriz Beatriz Batarda, a Bienal EXPERIMENTADESIGN, FUSO , IndieLisboa e a Trienal de Arquitectura. This unique and flexible venue in the heart of the city’s financial district houses the BESart photography collection. Oriented towards the meeting between avantgardism and creativity, the eclectic programme cuts a distinctive swathe

Begun in 2004, BESart is currently one of the largest private photography collections in the whole of the Iberian Peninsula. Comprising some 900 artworks by more than 280 artists, the curatorial vision is to follow and disseminate contemporary artists and to focus on the acquisition of art produced in the 21st century. Featured are leading artists such as Cindy Sherman, Nan Goldin, Helena Almeida, Wolfgang Tillmans, Candida Höfer, John Baldessari and Julião Sarmento, among others, with artworks which focus on the photographic record through the use of myriad forms of expression, from installation to sculpture, drawing and painting. In 2011, the BESart Collection was the recipient of the highly regarded Corporate Collection prize awarded by the Friends of ARCO Association. This prize recognises the bank’s continued support for contemporary art that has resulted in a unique collection which it displays freely to the general public in regular and thematic exhibitions held at BES Arte & Finança.

through the city’s cultural agenda. Among many others, it has already held EXHIBITIONS on artists such as Gérard Castello-Lopes, João Louro, Julião Sarmento and Miguel Palma; CONCERTS by de Jacinta, João Gil,

The Legendary Tigerman e Márcia, Amália Hoje, Otros Aires and Nouvelle Vague; and EVENTS by Companhia Olga Roriz, Quorum Ballet, the actress Beatriz Batarda, Bienal EXPERIMENTADESIGN, FUSO, IndieLisboa and the Trienal de Arquitectura.

Praça do Marquês de Pombal, 3 Lisboa · Tel. 21 359 7358 besarte.financa@bes.pt segunda a sexta / monday to friday 9h00-21h00 entrada livre / free entrance


edp convida

a aprender e brincar O Espaço EDP Sustentabilidade foi concebido para receber visitas de escolas e proporcionar às crianças um contacto mais interactivo e dinâmico com os temas Ambiente e Energia.

P

elo terceiro ano consecutivo, a EDP disponibiliza na sua sede, na Praça Marquês de Pombal, um espaço destinado às crianças. O objectivo da empresa é alertar e consciencializar os mais novos para os problemas ambientais e promover a eficiência energética. O Espaço EDP Sustentabilidade foi concebido para receber visitas de escolas e proporcionar às crianças um contacto mais interactivo e dinâmico com os temas Ambiente e Energia. O espaço foi criado para receber crianças entre os 6 e os 10 anos, num máximo de 20 crianças por sessão, que tem a duração de cerca de uma hora. Os jovens alunos são convidados a aprender e a

32 · CON VIDA LIBERDADE

ouvir pequenas explicações, através da interacção criada por dois cientistas – a Professora Faísca e o Professor Energia - e de vários equipamentos divertidos e didácticos. No final, são desafiados a verificar os conhecimentos adquiridos através de um vídeo jogo. Durante uma hora as crianças podem brincar e aprender ao mesmo tempo. Embora as energias renováveis sejam o principal enfoque desta “aula”, os temas de eficiência energética e segurança não foram deixados de parte. Com esta iniciativa, a EDP demonstra ser uma empresa que não só educa como também incentiva as gerações futuras a preocuparem-se com um futuro e ambiente melhores. •


PROMO CONVIDA

edp invites

to learn and play

E

DP’s sustainable energy centre has launched a new programme called “Your Energy” for 6-10-year-olds. The idea is to organise interactive school visits in a large and colourful environment where children can learn about electricity in a fun way. The programme is designed to make the young aware of environmental problems and energy efficiency. Amid comic mayhem, Professor Energy and Professor Spark teach children, who are split into two age groups, how to use and save electricity in an alternative and fun way. After a busy hour, kids go home happy with a present and a short activity book to continue learning and to teach their parents. This year, the focus is renewable energies, encouraging kids to think about the environment in an informed way. With EDP’s help, we’re half way there to educating future generations about a clean world.•

Venha visitar-nos! Inscreva os seus alunos. As marcações devem ser feitas, utilizando os seguintes contactos / guided tours by appointment:

Tel. 210 012 685 · leonor.macedo@edp.pt Sede EDP · Marquês de Pombal, 12 · www.edp.pt A EDP não se responsabilizará pelo transporte das crianças. CON VIDA LIBERDADE · 33


Percorremos Lisboa bairro a bairro em busca das melhores dicas de compras e lazer. Aproveite ao máximo o melhor que a cidade tem para lhe oferecer. Vá para a rua, inspire-se, devore estas páginas e salte delas para a cidade que o espera. We scour Lisbon from neighbourhood to neighbourhood in search of the best shopping and leisure tips. We do it with enthusiasm, both for Lisbon, but above all for you, so that you can get the most from the best that the city has to offer. Head off into the streets and enjoy!

10:20

11:15

12:30

MIM

PINGO DOCE

INSTITUTO CERVANTES

Castil - Rua Castilho, 39 · Tel. 21 851 5178 Para mim, para ti e para ele, mas só para crianças! A Mim abriu portas com roupa para bebés e crianças num estilo clássico e alegre, com flores, riscas e muita cor. 3 For me, for you and for him, but only for kids! Mim sells happy and classic clothes for babies and children in floral, stripey and colourful styles.

Calçada Bento Rocha Cabral, 16 Além de irmos ao Pingo Doce de Janeiro a Janeiro, vamos em cada bairro. Mais uma morada que abriu perto do Rato para que não lhe falte nada em casa. 3 You can shop at Pingo Doce supermarket all year long and in every neighbourhood of Lisbon. This is yet another useful addition to the Rato area so you are never out of provisions.

5E Rua de Santa Marta, 43 F Tel. 21 310 5020 · lisboa.cervantes.es Perceber espanhol, tentar um portunhol e falar castelhano são coisas muito diferentes. Nada como ir aprender a língua de Quixote no Instituto Cervantes. 3 There’s a difference between thinking you know Spanish and actually being able to speak it. And where better to learn it than at the Instituto Cervantes.

15:50

16:40

17:15

LOEWE

MONTBLANC

LA TEA ROOM

Av. da Liberdade, 185 · Tel. 21 354 0050 Uma marca de referência para quem gosta de peças em que a estética anda de braço dado com peles da melhor qualidade e acabamentos perfeitos. Peças de culto que duram uma vida. 3 A top name for those who like leatherware that stands out as much for its style as its quality and perfect detailing. Cult articles that last a lifetime.

Av. da Liberdade, 107 · Tel. 21 325 9825 A loja cresceu e foi renovada. Com uma área de 80m2, há agora um VIP Room no primeiro andar, para que os clientes possam conhecer peças exclusivas com um atendimento mais privado. 3 It’s grown and been refurbished and this 80m2 store now has a VIP Room on the 1st floor where customers can view exclusive items in more private surroundings.

4F Av. da Liberdade, 177 A · Tel. 21 314 4318 À tarde o restaurante vira casa de chá. É aqui que gostamos de lanchar à inglesa um Earl Grey Imperial bem quente com óptimos scones com manteiga e doce. Um espaço cheio de charme para uma pausa. 3 This restaurant becomes a tea room in the afternoon and it’s where we like to come for a cup of Earl Grey with scones and jam. A lovely spot for a break.

2D

4F

TEXTOS/TEXTS

1E

5H

VERA ABECASSIS · MAMI PEREIRA


LIBERDADE ZAPPING UM DIA BEM PASSADO

13:40

14:20

15:10

SEMPRE IMAGEM DIGITAL

TIMBERLAND

FLY LONDON

Libersil - Avenida da Liberdade, 28 D-E Tel. 21 347 6532 / 93 244 9155 Aqui pode tratar e restaurar imagens de férias passadas, cortar vinil, imprimir em tela ou em objectos e ainda gravar tudo em DVD. Para mais tarde recordar! 3 Here you can restore pictures of past holidays, cut vinyl, print on canvas (posters) or objects and save it all on DVD. Photographs that will last a lifetime.

Av. da Liberdade, 196 · Tel. 21 315 5319 Com tempo mais frio apetece dar passeios pelo campo e pela montanha. Aposte numas clássicas botas para boas caminhadas e, caso necessário, enfrentar intempéries! 3 As the temperatures begin to fall, it’s time for a walk in the hills. Equip yourself with some classic boots to keep your feet dry in the worst of weather!

4E Avenida da Liberdade, 230 · Tel. 96 213 1705 Sabia que esta arrojada e bem sucedida marca é Portuguesa? Mais uma razão para visitar a vanguardista loja e escolher o próximo par de sapatos ou botas que o façam andar, quer dizer, voar! 3 Did you know that this successful brand was Portuguese? It’s just one more reason to step on over and choose your next pair of walking (sorry, flying!) shoes.

18:45

19:00

21:00

OZ ENERGIA

CLUBE VII

CINEMATECA PORTUGUESA

Rua Castilho, 209 Agora que as bombas de gasolina são tão raras no centro da cidade, tem uma nova estação de serviço para dar alimento ao carro e à mota, todos os dias das 7h às 21h. 3 Now that it’s so hard to find a petrol station in the middle of town, here’s a new one where you can fill up your car or motorbike from 7am to 9pm.

Parque Eduardo VII · Tel. 21 384 8300 Há quanto tempo não usa as suas raquetes? Em pleno centro de Lisboa, o Clube VII tem 8 courts em relva sintética, 4 dos quais cobertos. Mas não se engane, há muito mais para ficar em forma. Venha daí! 3 How long is it since you hit a tennis ball in anger? Clube VII in central Lisbon has 4 indoor and 8 all-weather courts. Now the rest is up to you!

5F Rua Barata Salgueiro, 39 · Tel. 21 359 6200 Para rever grandes clássicos ou aumentar a sua cultura cinematográfica, esta é a morada certa. Esteja atento aos ciclos e convide a companhia certa para uma soirée cinéfila. 3 If you fancy re-seeing one of the classics or learning more about cinema, this is the place. Keep an eye on coming events and invite along a fellow film lover.

5H

1A

?

5F

2B

A coordenada situa os lugares no mapa (localizado no final do guia) Use the coordinates to find the place on the map (see back page).

CON VIDA LIBERDADE · 35




Casacão Boss Selection Boss Store

Chapéu Boss Green Boss Store

Óculos Cutler and Gross André Ópticas

Relógio E 279

Colete E 136 Jeans E 179 Gant

Laço E 53 Lourenço & Santos

Saco Boss Green E 190 Boss Store

Botas E 215 Graxa Timberland

38 · CON VIDA LIBERDADE


SHOPPING

Pasta E 495

Casaco E 430 Lourenço & Santos E

Ca

lç 12 as e 0L m ou ve re lud nç o& o Sa n

to s

Caneta Meisterstuck

Livro Poker, Assouline E 54 Fashion Clinic

Tribute to Mont Blanc Red-Gold E 795 Montblanc

Fly London

Ténis E 130

Timberland

Luvas em pele E 127

Saco em pele Boss Black

Camisolão de tranças

E 1006 Boss Store

E 171,50 Timberland

Botins E 315 Lourenço & Santos

Todas as moradas / All contacts Address Book

CON VIDA LIBERDADE · 39


E 430 Vicini

Sapatos Giuseppe Zanotti

Casaco E 318 Karen Millen

Vestido E 238 Karen Millen

SHOPPING

Carteira Maia em pele Loewe

Óculos Tom Ford

Saia E 141 Max&Co

E 580 Fashion Clinic

Capacete Les Ateliers Ruby

Stivali

Túnica Giles

E 279 Ótica ORC

Sapatos Gianvito Rossi Carteira Gucci Stivali

40 · CON VIDA LIBERDADE

Todas as moradas / All contacts Address Book


Vestido E 238 Karen Millen


Sobretudo E 330

Camis

ola Ca

rolina Herre ra

Max&Co

Carte

ira em

pele

Loew e

Pasta Gucci E 990 Chapéu Gucci E 170 Fashion Clinic

Sapatos E 160 Fly London

Óculos Dior

42 · CON VIDA LIBERDADE

Botas Valentino Stivali

E 130 Massimo Dutti

Top em pele

Ótica OCR

Clutch em verniz E 128 Karen Millen

Todas as moradas / All contacts Address Book


Brincos Dinh Van Machado Joalheiros

Blusa Paule KA

SHOPPING

Stivali

Bolero TM Collection E 215 Guiomar

Calças

E 265 Veste Couture

,50

229

O

E 165 Max&Co

Ó

E rata G.R s L. ar de P culo lh

Luvas em pele

Cinto Elisabetta Franchi

E 158 Karen Millen

Jarra (frente e verso)

Botas E 260 Fly London

E 115 Guiomar

ot an os e Z i t pa pp in Sa iuse Vic G 40 E

ti

4

CON VIDA LIBERDADE · 43


SHOPPING

Chapéu E 239 Calções E 98

Loewe

Carteira Maia em pele E 250 Comcor

Vestido Twenty&Twelve

Max&Co

Argolas em ouro Dinh Van E 1.170 Machado Joalheiros

E

ha i mal o Dutt a em sim Cap 95 Mas 79,

Óculos R

alph Vae

ssen

André Ópt

icas

Botins E 185 Fly London

Carteira em pele gravada E 219 Furla

Botas E 332 Furla

Écharpe E 27,95 Massimo Dutti

44 · CON VIDA LIBERDADE

Todas as moradas / All contacts Address Book



E 185,99 Comcor Lisboa

Pulseira E 53 Furla

Vestido Gucci Stivali

SHOPPING

Colete Silvian Heach em pelo de raposa

Sapatos Sergio Rossi E 640 Fashion Clinic

Óculos Tom Ford E 330,60 Ótica ORC

Pasta H

s Store 759 Bos

ugo E 1.

46 · CON VIDA LIBERDADE

Calças E 134 Max&Co

Carolina Herrera

Pulseiras

Carteira E 244 Furla

Sabrinas E 89,95 Massimo Dutti

Todas as moradas / All contacts Address Book


Jarra

Sandálias Ash E 205 Comcor Lisboa

E 330 Veste Couture

Vestido Atos Lombardini

E 1.054 Fashion Clinic

E 95 Guiomar

Clutch Sergio Rossi

Stivali

Armações Linda Farrow Luxe André Ópticas

Galochas E 79,95 Massimo Dutti

Calças E 134 Max&Co

Écharpe E 27,95 Massimo Dutti

Casaco em pele Valentino

Perfume Jil Sander nº4 for Her E 103 Fashion Clinic

Nécessaire Loewe


SHOPPING

E 7,40 Aromas de Lisboa

E 20 Mim

Calções à espanhola

Saco de alfazema bordado

Bolsas em tecido E 4,40 e E 6,40 Aromas de Lisboa

Colete E 60 Gant

Macaco E 37,50 Mim

Coelho Maileg E 39,90 Mim

Saia E 286 I Pinco Pallino

48 · CON VIDA LIBERDADE

I Pinco Pallino

Botas E 333

I Pinco Pallino

Sabrinas E 202

Casaco E 559 I Pinco Pallino


I Pinco Pallino

Botas E 333


ADDRESS BOOK Procura uma loja, um restaurante, um hotel, um cabeleireiro, uma sapataria? Aqui encontra! A ConVida fez um levantamento no terreno da informação necessária à sua orientação no bairro. Nas páginas que se seguem encontrará um DIRECTÓRIO DE MORADAS de estabelecimentos. Cada REFERÊNCIA é composta por nome, morada, telefone e coordenada que remete para a localização geográfica no MAPA presente no final do guia. Para facilitar a sua consulta criámos um INDEX A-Z (ver página 62) onde encontrará uma listagem de todas as categorias e sub-categorias por ordem alfabética.

In the following pages you will find a DIRECTORY of commercial establishments. Each entry includes the name, address, telephone number and location on the MAP at the back of the guide. And to make your life easier, we’ve provided an INDEX A-Z (see page 62) with an alphabetical list of all the entries in each category.

Contamos com a sua colaboração ! Caso encontre alguma incorrecção, agradecemos que nos contacte a fim de corrigir na próxima edição. Tel. 21 340 80 90 · email@convida.pt 50 · CON VIDA LIBERDADE

ALIMENTAR food & beverages FRUTARIA BRISTOL 7 J Rua Portas de Santo Antão, 57 Tel. 21 342 4637 FRUTARIA LORBEL 5 F Rua de Santa Marta, 17 G Tel. 21 353 8678 GARRAFEIRA SANTA MARTA 5 E Rua de Santa Marta, 27 A Tel. 21 352 6565 GODIVA CHOCOLATIER 1 B Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 386 7237 IMPÉRIO MINI MERCADO 5 F Rua de Santa Marta, 16 C-D Tel. 21 315 0226 MERCADO DO RATO 1 E Rua Alexandre Herculano, 58 Tel. 21 388 0639 MERCEARIA ALBUQUERQUE 4H Rua Conceição da Glória, 50 A Tel. 21 342 5853 MERCEARIA J. M. RIBEIRO 5 G Rua de São José, 172 Tel. 21 353 0374 MINI MERCADO 5 E Rua de Santa Marta, 40 A Tel. 21 314 9489 MINIPREÇO • R. Alexandre Herculano, 43 2E • Rua Barata Salgueiro, 4 A 5 E PINGO DOCE 1E Calçada Bento Rocha Cabral 16 - 16 A · Tel. 808 20 45 45 PADARIA PANIFICAÇÃO REUNIDA DE SÃO ROQUE • Rua de São José, 60 6 H Tel. 21 322 4358 • Rua Conceição Glória, 49 4 H Tel. 21 342 6968 PADARIA PUCEL 5 E Rua de Santa Marta, 27 H TALHO LOJA VERDE 5 F

Rua de Santa Marta, 28 A-B Tel. 21 315 5992 TALHO VERÍSSIMO 5 E Rua de Santa Marta, 29 Tel. 21 354 8524

ANTIGUIDADES & VELHARIAS antiques & old bric-a-brac ARCA DE SÃO JOSÉ 5 F Rua de São José, 188 Tel. 21 354 8462 ARCADAS DE SÃO JOSÉ 5 G Rua de São José, 181 Tel. 21 347 7467 CASA DAS CONCHAS 5 F Rua de Santa Marta, 19 B Tel. 21 354 9049 J. VASCO 3 E Rua Alexandre Herculano, 21A Tel. 21 357 1260 PEDRO BOTELHO 5 G Rua de São José, 166-168 Tel. 21 353 2719 SILVA VELHARIAS E ANTIGUIDADES 5G Rua de São José, 104 Tel. 96 579 6448

ARTESANATO handicrafts AROMAS DE LISBOA 6 I Rua Portas de Sto. Antão, 93 Tel. 21 342 6609 BOUTIQUE DO ARTESANATO 7 J Rua Portas de Santo Antão, 2 Tel. 21 342 1370 CASA DO ALENTEJO 7 J Rua Portas de Santo Antão, 58 Tel. 21 342 5140 CONTADEIRA, A 7 J Rua Portas de Santo Antão, 2 Tel. 21 342 1370


DIVINARTE 2C Rua Castilho, 67 B Tel. 21 386 2508 LAPLAND STORE 4D Rua Rodrigues Sampaio, 134 Tel. 21 310 5440 / 93 487 2031 LUSITÂNIA & MIMOSA 5H Avenida da Liberdade, 81 Tel. 21 342 3270 MEMÓRIAS LUSAS • Hotel Altis, Rua Castilho, 11 3 F • Hotel Fénix Lisboa 3C REGIONAL MADEIRA 6J Rua Jardim do Regedor, 47 B Tel. 21 346 8335 TABACARIA MONUMENTAL 7J Rua Portas de Santo Antão, 65 Tel. 21 346 9691 TABACARIA QUINTAMAR 6J Praça dos Restauradores, 72 Tel. 21 342 5194

ASSOCIAÇÕES & FEDERAÇÕES associations & federations ACP AUTOMÓVEL CLUB PORTUGAL 2E Rua Rosa Araújo, 24 Tel. 21 318 0202 ASS. COMERCIAL DE LISBOA 6I Rua Portas de Stº Antão, 87-91 Tel. 21 322 4050 ASSOCIAÇÃO PASSEIO PÚBLICO app@passeiopublico.org Tel. 96 221 2625 ASSOCIAÇÃO TAI CHI TAOÍSTA 4D R. Rodrigues Sampaio, 112 cv Tel. 21 314 3063 CASA DO ALENTEJO 7J Rua Portas de Santo Antão, 58 Tel. 21 340 5140 SOCIEDADE DE GEOGRAFIA DE LISBOA 6I Rua Portas de Stº Antão, 100 Tel. 21 342 5401 UACS - UNIÃO DE ASSOCIAÇÕES DE COMÉRCIO E SERVIÇOS 3F Rua Castilho, 14 Tel. 21 351 5610

BELEZA & BEM-ESTAR beauty & well-being BARBEIROS

barber shops BARBEARIA DOIS IRMÃOS 5I Travessa da Glória, 24 Tel. 21 346 0086 FREIXINHO & CAEIRO 1B Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 381 1400

JOSÉ MANUEL COSTA 3F Hotel Altis · Rua Castilho, 11 Tel. 21 354 8695 LORDE 2 C R. Joaquim Antº de Aguiar, 23 Tel. 21 386 2287

CABELEIREIROS & ESTÉTICA hair & beauty salons 244AVENIDA 4 D Avenida da Liberdade, 244-2º Tel. 21 314 4360 · 92 782 4560 ABRUNHOSA MATOS & PINTO 2 F Rua do Salitre, 171 Tel. 21 388 4075 ANTON BEILL HAIRDRESSING 2C Rua Castilho, 90 - 2º esq. Tel. 210 990 399 ANTÓNIA XAVIER CABELEIREIRO 2E Rua Rodrigo da Fonseca, 26 Tel. 21 314 3687 AYER INSTITUTO DE BELEZA 5 F Rua Manuel Jesus Coelho, 4-3º Tel. 21 354 1529 B2ME 3 D Av. Liberdade, 245 - loja 10 A Tel. 21 314 7256 / 96 127 2394 BRITO & BRITO 4 E Rua Rodrigues Sampaio, 94 AB Tel. 21 357 2944 CARACÓIS DO MARQUÊS 2 D Rua Castilho, 50 Tel. 21 386 8048 CLÍNICAS PRAESTIGIUM 1 C R. Joaquim Antº de Aguiar, 45 Tel. 21 382 8210

JEAN LOUIS DAVID 3 D Rua Duque de Palmela, 30 A Tel. 21 352 8101 LE SALON 4 D Av. da Liberdade, 262 - r/c esq. Tel. 21 356 2057 LUÍS LEMOS CABELEIREIROS 4 G Rua do Salitre, 5 Tel. 21 346 6635 MARTINS CABELEIREIROS 5 E Rua de Santa Marta, 27 E e C Tel. 21 356 0856 NAILS 4’US 5 F Rua Manuel Jesus Coelho, 12 A

Tel. 93 753 82 65 PATRICK CABELEIREIRO 3 D Avenida da Liberdade, 245 Tel. 21 315 0578 PAULO VIEIRA CABELEIREIROS 5 F Rua Manuel Jesus Coelho, 4-2º Tel. 21 352 0516 PEQUENOS NADAS 4 G Rua do Salitre, 33 Tel. 21 352 5519 PRESENÇA MARQUÊS 2 C R. Joaquim Antº de Aguiar, 29 Tel. 21 386 7119 PULIDO’S CABELEIREIRO 6 H

EDUARDO BEAUTÉ 5 G

Av. da Liberdade, 166 r/c esq. Tel. 21 346 7190 ÉLIA LÉ MAKE UP ARTIST 3 D

Avenida da Liberdade, 245 Tel. 96 162 3881 ELVIRA GUEDES 2 D

Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 353 3278 EPIL SPECIALIST 4 E

Av. da Liberdade, 212 Tel. 21 351 4321 ESPELHO DE LUZ 3 F Hotel Altis - Rua Castilho, 11 Tel. 21 310 6000 ESPELHO MEU 2 F

Rua Rosa Araújo, 59 Tel. 21 314 7815 EURO VALMARI 4 F

Rua Júlio César Machado, 1 Tel. 21 314 3494 FRANCISCO SÁ ATELIER CABELOS 4 D Rua Rodrigues Sampaio, 112 B Tel. 21 353 8484 HAIR FOREVER 6 G Rua do Telhal, 7 Tel. 21 347 8257 CON VIDA LIBERDADE · 51


Rua de São José, 9 Tel. 21 342 2019 · 21 346 8820 SCALP & FRIENDS 6G Rua do Telhal, 31 Tel. 91 949 8735 / 91 912 9225 VANITY HAIR 3D Rua Alexandre Herculano, 14A Tel. 21 093 8878 VITATERAPIA 5E Rua Rodrigues Sampaio, 38-1º Tel. 21 352 2782

PERFUMES & COSMÉTICA

perfumes & cosmetics   FIJÔ PERFUMARIA 5E Rua de Santa Marta, 38 C Tel. 21 354 7236 LOJA DAS MEIAS 2D Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 371 0300 MARIONNAUD 5H Av. da Liberdade, 36 C Tel. 21 342 0433

SPAS CS VINTAGE SPA 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 FLOAT IN 1E Rua de São Filipe Nery, 37 A

52 · CON VIDA LIBERDADE

Tel. 21 388 0193 / 91 578 5821 LA SPA 4 F Avenida da Liberdade, 177 A Tel. 21 314 4551 NEW BODY 5 H Avenida Liberdade, 129 - 4º D Tel. 21 322 0190 SPA - HOTEL RITZ 1 B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 384 3005 / 21 381 1400 THE RETREAT SPA 5 F Inspira Santa Marta Hotel Rua de Santa Marta, 48 Tel. 210 440 907

TATUAGENS & PIERCINGS

tatoos & piercings

ATOMIC TATTO STUDIO 4 H Rua da Alegria, 27 Tel. 21 343 3832 LISBOA INK 6 G Rua do Telhal, 8 C Tel. 21 346 2181

BRICOLAGE · DIY DIMOFEL 5 H Av. da Liberdade, 85-1º esq Tel. 21 347 0069

ELECTRIFICADORA MODERNA 4 D Rua Rodrigues Sampaio, 154 Tel. 21 354 4573 ELECTROLINO 6 G Rua de São José, 77 Tel. 21 347 2107 GUEDES SILVA & GUEDES 7 J Rua Portas Santão, 32-36 Tel. 21 342 0594

CASA & INTERIORES home & interiors ANTIQUE 1 B Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 386 7031 ÁRTICA 1 A Rua Artilharia Um, 104 A Tel. 21 387 1358 COLUNEX 2 C R. Joaquim Antº de Aguiar, 25 Tel. 21 388 0557 COMPANHIA DO CAMPO 2 D Rua Braamcamp, 48 Tel. 21 388 3595 DESIGNARTE SALITRE138 1 F Rua do Salitre, 138 Tel. 21 823 4667 / 91 221 0411 GALANTE 2 E Rua Rodrigo da Fonseca, 21 C Tel. 21 351 2440 GERALDINE 5 H Travessa da Glória, 18 - 1º Tel. 21 096 3261 / 96 947 2980 GUIALMI 2 D Rua Rodrigo da Fonseca, 44 B Tel. 21 382 6870 GUIOMAR 1 D Rua Artilharia Um, 20 Tel. 21 388 7305 JLC 1 C Rua Joaquim Antº Aguiar, 45 A Tel. 21 155 0758 LOJA DOS MUSEUS - IPM 6 J Palácio Foz - Restauradores Tel. 21 347 8640 MADEIRA GOBELINS 2 D Rua Castilho, 40 (galeria inferior) · Tel. 21 356 3708 MISTURA DE ESTILOS (AZULEJOS) 6 H Rua de São José, 21 Tel. 93 866 1403 NOCTÁLIA / MOLAFLEX 1 E Rua Alexandre Herculano, 51A Tel. 21 388 4045 / 21 332 33 11 PROJECTAMUS 1 A Rua Castilho, 221 Tel. 21 380 4150 ROCA LISBOA GALLERY 6 I Restauradores, 46 Tel. 21 340 4260 VIDRARIA DE SANTA MARTA 5 F

Rua de Santa Marta, 23 A Tel. 21 354 5227 VISTA ALEGRE 2 D Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 386 16 95 VIVA 6 I Restauradores, 49-52 Tel. 91 821 0206

CRIANÇAS children CENOURA 2 D Rua Braamcamp, 50 B Tel. 21 386 1639 DUAS ESPIGAS 1 C Rua Rodrigo da Fonseca, 93 C Tel. 21 386 2078 I PINCO PALLINO 5 G Avenida da Liberdade, 156 Tel. 21 343 2142 JO ANINHAS ATELIER 1C R. Joaquim Antº de Aguiar, 45 B Tel. 91 973 3293 KIDS 1 C R. Joaquim Antº de Aguiar, 67 A Tel. 21 383 1195 LA KIDS & JUNIOR 5 G Avenida da Liberdade, 177 A Tel. 21 314 4551 MIM 2 D Castil · Rua Castilho, 39 Tel. 21 851 5178 PATINHOS, OS 2 D Castil · Rua Castilho, 39 Tel. 21 383 1691 PÁTIO DO RECREIO 1 C Pateo Bagatella · Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 96 502 4693 TIMBERLAND 5 F Avenida da Liberdade, 196 B Tel. 21 315 5319

CULTURA & LAZER culture & leisure Ver página 28 / Check page 28

MONUMENTOS & IGREJAS

monuments & churches

Ver página 64 / Check page 64

CENTROS CULTURAIS

cultural centres

FUNDAÇÃO ORIENTE 3 F Rua do Salitre, 66-68 Tel. 21 358 5200 INSTITUTO CAMÕES 4 C Rua Rodrigues Sampaio, 113 Tel. 21 310 9100 INSTITUTO CERVANTES 5 E


Rua de Santa Marta, 43 F Tel. 21 310 5020

DESPORTO & YOGA sports & yoga 1001 DANÇAS ( ATENEU DE LISBOA) 6I Rua Portas de Sto. Antão, 110 Tel. 21 244 3762 / 96 478 1886 ADIDAS-BENFICA 7J Rua Portas de Stº Antão, 55 Tel. 21 343 1947 ALMONDAIRE TDSL 1C Rua Artilharia Um, 67 Tel. 21 410 5713 ATENEU COMERCIAL LISBOA 6I Rua Portas de Stº Antão, 110 Tel. 21 347 3339 / 93 302 3736 CLUBE VII 2B Parque Eduardo VII   Tel. 808 277 288 / 21 384 8300 FITNESS 4U 5E Tv. do Enviado de Inglaterra, 5 Tel. 96 404 3210 FITNESS HUT Espaço Amoreiras · Rua Dom João V, 24 · www.fitnesshut.pt HOLMES PLACE 5H Avenida da Liberdade, 38 Tel. 21 326 0900 MÉTODO DEROSE MQ. DE POMBAL 4D Rua Camilo Castelo Branco, 13 Tel. 21 330 4730 ONZE DESPORTIVO 6J Rua Jardim do Regedor, 11 Tel. 21 342 6236

DIVERSOS various A.DA COSTA (ARTIGOS MILITARES) 7J Rua Portas Stº Antão, 26-28 Tel. 21 342 6970 CASH CONVERTERS 1E Rua Alexandre Herculano , 80 Tel. 21 387 4443 DEDICATED STORE 5I Rua da Glória, 69 Tel. 92 222 6190 / 91 835 5656 DN - LOJA DO JORNAL 4D Rua Rodrigues Sampaio, 111 Tel. 21 318 7500 HIPPIE CAFÉ (ATÉ ÀS 24H) 5I Av. da Liberdade, 13 A Tel. 21 342 4301/2 MASCARILHA (ARTIGOS DE FESTA) 6G Rua do Telhal, 67 Tel. 210 968 814 REI DAS FARDAS 5D Rua Alexandre Herculano, 11A Tel. 21 353 6351

TEMPLO AQUÁTICO 5 E Rua de Santa Marta, 27 K Tel. 21 355 9030 TIVOLI FORUM 5 G Avenida da Liberdade, 180 Tel. 21 353 0199

FLORES & PLANTAS flowers & plants DECOFLORÁLIA 1 A Rua Castilho, 185 C Tel. 21 387 2454 FLORISTA ISA 1 C R. Joaquim Antº de Aguiar, 73 B Tel. 21 385 1504 FLORISTA SANTA MARTA 5 E Rua de Santa Marta, 27 F Tel. 21 352 1816 MAGDALA 1 E Rua de São Filipe Nery, 28-30 Tel. 21 388 9121 SONHOS E LEMBRANÇAS 5 F Rua de Santa Marta, 19 A Tel. 21 314 0710

FOTOGRAFIA photography

MODA & ACESSÓRIOS fashion & accessories 67 (PEREIRA & CIA.) 5 H Avenida da Liberdade, 67 Tel. 21 342 5729 196 AVENIDA 5 F Avenida da Liberdade, 196 Tel. 21 315 5320 ADOLFO DOMINGUEZ 5 G Avenida da Liberdade, 180 Tel. 21 314 2640 ALMEIZONI 1 C R. Joaquim Antº de Aguiar, 45B Tel. 91 905 2561 · 91 945 9006 BCBGMAXAZRIA 2 E Rua Castilho, 27 B Tel. 21 316 2284 BECODE 5 G Tivoli Fórum - Av. Liberdade, 180 Tel. 21 352 4115 / 91 380 6667 BELKISS 4 D Rua Alexandre Herculano, 7 B Tel. 21 099 6201 BOSS STORE 5 G Avenida da Liberdade, 141 Tel. 21 343 3664 BURBERRY 5 F Avenida da Liberdade, 196 E-F

Tel. 21 317 4444 BY MALENE BIRGER 1 C Páteo Bagatella · Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 383 3142 CALZEDONIA 6 J Rua 1º de Dezembro, 143 Tel. 21 343 3269 CAROLINA HERRERA 5 G Avenida da Liberdade, 150 Tel. 21 325 9294 CHIFFI’S 2 D Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 386 3139 CLOSET 1 C Pateo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 756 1156 COCCINELLE 2 E Rua Castilho, 27 A Tel. 21 358 2266 COCO & BENGALA 2 D Rua Castilho, 50 Tel. 21 386 4214 COMCOR 4 D Rua Alexandre Herculano, 11 E Tel. 21 330 4024 CONTAS SÃO CONTAS 2 D Rua Castilho, 50 Tel. 91 227 4382 D&G 4 D Avenida da Liberdade, 258 B

FOTOSPORT 3 C Marquês Pombal (Metro) Tel. 21 352 0351 INSTANTA 2 D Castil · Rua Castilho, 39 Tel. 21 386 0586 KODAK EXPRESS 6 J Restauradores, 15 A Tel. 21 342 4326 SEMPRE IMAGEM DIGITAL 5 H Avenida da Liberdade, 38 D-E Tel. 21 347 6532

LIVRARIAS bookshops BABEL CINEMATECA 3 F Rua Barata Salgueiro, 39 Tel. 21 380 1149 BOOK HOUSE 2 D Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 211 589 901 BUCHHOLZ - CE LIVRARIAS 3 D Rua Duque de Palmela, 4 Tel. 21 356 3212 LIVRARIA BIZANTINA (ALFARRABISTA) 7 J Rua Portas de Sto. Antão, 2C Tel. 21 324 1470 MONGORHEAD (BD) 4 H Rua da Alegria, 32-34 Tel. 21 347 6090 CON VIDA LIBERDADE · 53


Tel. 21 315 5439 DOLL’S ACESSORIES 1C Rua Venceslau de Morais, 1 A DON GORGORÃO 5E Rua Barata Salgueiro, 2 C Tel. 21 352 0321 DREEM 5C Rua de Santa Marta, 78 Tel. 21 355 53 04 ÉCLAIRE 5G Tivoli Fórum-Av. Liberdade, 180 EMPORIO ARMANI 4E Avenida da Liberdade, 220 A Tel. 21 314 0743 ERMENEGILDO ZEGNA 5G Avenida da Liberdade, 151 Tel. 21 343 3710 ESCADA 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4B Tel. 21 355 8128 ESCADA SPORT 2D Rua Castilho, 57 B Tel. 21 387 6639 ETXART & PANNO 1B Avenida Engº. Duarte Pacheco Tel. 21 722 3963 FASHION CLINIC WOMEN 5G Tivoli Forum Avenida da Liberdade, 180 Tel. 21 354 9040

54 · CON VIDA LIBERDADE

FASHION CLINIC MEN 5 F Avenida da Liberdade, 192 A Tel. 21 314 2828 FLY LONDON 4 E Avenida da Liberdade, 230 Tel. 96 213 1705 FUGA DÓLEO 5 I Travessa do Fala-Só, 15 E Tel. 96 432 6534 / 91 677 5585 FURLA 5 F Avenida da Liberdade, 196 E Tel. 21 316 2726 GANT FLAGSHIP STORE 5 H Avenida da Liberdade, 38 Tel. 21 343 3276 GERARD DAREL 2 C Rua Castilho, 69 Tel. 21 371 4141 GLOBE 5 G Avenida da Liberdade, 129 B Tel. 21 325 6730 GRACIDINI 7 J Rua Portas de Santo Antão, 60 Tel. 21 346 7115 GUIOMAR 1 D Rua Artilharia Um, 20 Tel. 21 388 7305 HOSS INTROPIA 2 D Rua Castilho, 59 D Tel. 21 387 8602

IDEIAS SINGELAS 5 G Rua de São José, 118 Tel. 91 995 4266 KAREN MILLEN 2 C Rua Castilho, 73 B Tel. 21 386 6073 LA ANA 1 C R. Joaquim Antº de Aguiar, 67 Tel. 21 388 0718 LA PERLA 2 C Rua Castilho, 73 C Tel. 21 322 5410 LANIDOR FLAGSHIP STORE 5 G Avenida da Liberdade, 177 A Tel. 21 314 4551 LDLX CHIC-À-PORTER 2 D Castil · Rua Castilho, 39 Tel 21 387 9228 LOEWE 4 F Hotel Tivoli, Av. Liberdade, 185 Tel. 21 354 0050 LOJA DAS MEIAS 2 D Castil · Rua Castilho, 39 Tel. 21 371 0300 LONGCHAMP 5 F Avenida da Liberdade, 190 C Tel. 21 358 2162 LOUIS VUITTON 5 F Avenida da Liberdade, 190 A Tel. 21 358 4320 LOURENÇO & SANTOS 6 I Praça Restauradores, 47 A-B Tel. 21 346 2570 MAISON 5 G Tivoli Forum-Av. Liberdade, 180 Tel. 91 617 1824 MANGO 5 G Avenida da Liberdade, 110 B Tel. 21 347 1076 MARIA BONITA 2 D Castil · Rua Castilho, 39 Tel. 210 995 917 MARIA JOSÉ PELES / SMINCA 2D Rua Braamcamp, 14 - 1º dto. Tel. 21 386 3671 MASSIMO DUTTI 5 G Avenida da Liberdade, 110 A Tel. 21 343 2563 MAX&CO. 2 D Rua Castilho, 57-C Tel. 211 539 145 MEIAS TINTAS 2 D Castil · Rua Castilho, 39 Tel. 21 387 0020 MISS SUZIE - IDEIAS E AFINS 4 I Rua Stº António da Glória, 6 C Tel. 91 787 6778 MONTBLANC 5 H Avenida da Liberdade, 107 Tel. 21 325 9825 MUSA LISBOA 2 D Rua Braamcamp, 84 - 2º esq Tel. 21 386 3244

NÉGLIGÉE (LINGERIE) 2 C Rua Castilho, 90 - 4º dto. Tel. 91 627 9062 OFICINA MUSTRA 4 D Rua Rodrigues Sampaio, 81 Tel. 21 314 7009 / 91 251 7015 OFICINA MUSTRA OUTLET 5 D Rua de Santa Marta, 53 B P & G 2D Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 386 5910 PARIS AVENIDA 3 D Avenida da Liberdade, 245 Tel. 21 353 1340 PHILOSOPHIE 5 G Tivoli Forum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 352 2584 PORSCHE DESIGN STORE 5 H Avenida da Liberdade, 38 H Tel. 210 936 246 PRADA 4 E Avenida da Liberdade, 206-210 Tel. 21 319 9490 PRONOVIAS (NOIVAS) 5 H Avenida da Liberdade, 105 Tel. 21 346 1259 PURIFICACION GARCIA 5 G Avenida da Liberdade, 150 Tel. 21 325 9767 ROSA & TEIXEIRA 4 E Avenida da Liberdade, 204 Tel. 21 311 0350 ROSA CLARÁ (NOIVAS) 5 H Avenida da Liberdade, 63 tel. 21 342 9264 STEFFANINA PELES 4 D Rua Rodrigues Sampaio, 162 Tel. 21 354 8038 STIVALI 2 C Rua Castilho, 71 B Tel. 21 386 0944 STIVALI STOCKSHOP 5 F Rua Rodrigues Sampaio, 19 C Tel. 21 314 9758 / 21 848 7421 STOCKÍSSIMO 5 E Tv. do Enviado de Inglaterra, 7 A Tel. 21 314 2722 SUMISURA (ATELIER PARA HOMEM) 1 A R. D. Franc. Manuel de Melo, 36 Tel. 21 383 3110 TENDÊNCIAS 2 D Rua Castilho, 50 Tel. 96 844 8259 THE DESIGN & MODA 2 C Rua Castilho, 65C Tel. 21 387 4434 TIMBERLAND 5 F Avenida da Liberdade, 196 TONY MIRANDA 5 H Avenida da Liberdade, 92 Tel. 21 325 9671 TRU TRUSSARDI 4 D Avenida da Liberdade, 258 A


Tel. 21 356 3235 VESTE COUTURE 2D Rua Castilho, 59 C Tel. 210 997 930 VIA CASTILHO BY NICA 2C Rua Castilho, 90 A Tel. 21 386 4590 VILEBREQUIN 4E Avenida da Liberdade, 224 A Tel. 21 314 2646 WEILL 2C Rua Castilho, 90 Tel. 21 386 9600 ZADIG & VOLTAIRE 5H Avenida da Liberdade, 84-88 Tel. 21 342 6316

SAPATARIAS · shoe shops FLY LONDON 4E Avenida da Liberdade, 230 Tel. 96 213 1705 FOREVA 5H Avenida da Liberdade, 113 Tel. 21 342 6798 MISS SHOE 1C Pateo Bagatella · Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 387 8200 ROSEBUD 1C Pateo Bagatella · Rua Artilharia Um, 47-49 · Tel. 21 383 0914 SCARPIN 1A Rua Castilho, 201 D Tel. 21 386 3377 STIVALI 2C Rua Castilho, 71 C Tel. 21 386 0944 TOD’S 5F Avenida da Liberdade, 196 Tel. 21 315 5319 VIA VENETO 2D Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 93 220 2573 VICINI - GIUSEPPE ZANOTTI 1C Pateo Bagatella, Rua Artilharia Um, 47 - 49 · Tel. 21 388 3176

MÚSICA & HI-FI music & hi-fi CARBONO 6 G Rua do Telhal, 6 B Tel. 21 342 3757 CASTANHEIRA SÓ MÚSICA 6 G Rua do Telhal, , 8 A/B Tel. 21 342 1870 SÓ MÚSICA 6 I Rua Portas de Stº Antão, 77 Tel. 21 342 5984 VÍTOR SILVA 5 G Rua de São José, 148-150 Tel. 21 342 5347

OCULISTAS opticians ANDRÉ ÓPTICAS 5 G Avenida da Liberdade, 136 A Tel. 21 326 1500 / 1 OCULISTA EXACTA 7 J Rua Portas de Stº Antão, 48 Tel. 21 342 7932 OLHAR DE PRATA 5 A Av. Fontes Pereira de Melo, 21 Tel. 21 351 3230 OMB 3 C Marquês de Pombal, 1 Tel. 21 357 1387 ÓTICA OCR 2D Rua Castilho, 50 Tel. 21 386 3046 SECOR ÓPTICA LM 4 F Rua Júlio César Machado, 4 A Tel. 21 314 0200 VISIONLAB 5 I Avenida da Liberdade, 49 A Tel. 21 342 2035

ONDE COMER & BEBER where to eat & drink

• RESTAURANTES (pág. 56) • BARES & DISCOTECAS • CAFÉS & PASTELARIAS BARES & DISCOTECAS

bars & nightclubs

BAR DO RITZ 1 B Hotel Ritz - Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 381 1400 BAR INTRA-MUROS 5 H Hotel Sofitel - Av. Liberdade, 127 Tel. 21 322 8300 BAR SÃO JORGE 3 F Hotel Altis - Rua Castilho, 11 Tel. 21 310 6000 BLU 3 D Hotel Marquês Pombal - Av. da Liberdade, 234 · Tel. 21 319 7900 CS VINTAGE RESTAURANTE BAR 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 GOLIARDOS, OS 4 H Rua da Mãe d’Água, 9 Tel. 21 346 21 56 HARD ROCK CAFÉ 6 I Avenida da Liberdade, 2 Tel. 21 324 5280 IRISH & CO. 6 K Largo Duque de Cadaval, 17 Tel. 21 347 2296 SKY 1 C Rua Artilharia Um, 69 B Tel. 21 386 3618 SKY BAR (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4 F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8934 SNOOKER CLUB 4 G Travessa do Salitre, 1 Tel. 21 347 0502 THE URBAN BAR 5 F Inspira Santa Marta Hotel Rua de Santa Marta, 48 Tel. 210 440 900

CAFÉS · PASTELARIAS PRONTO-A-COMER CASAS DE CHÁ

cafés · pastry shops · tea rooms ADEGA TIO PEPE 5 H Rua das Pretas, 35 Tel. 21 346 3248 ALESSANDRO NANNINI 2 E Rua Alexandre Herculano, 45 A Tel. 21 383 2169 AROMAS & SABORES 5 H Rua das Pretas, 21 Tel. 21 402 0763 BAIANA 5 H Avenida da Liberdade, 59-61 Tel. 21 346 9612 BRAAN CAFÉ 2 D Rua Braamcamp, 22 A Tel. 21 386 1682 BRUNCH 2 D Rua Castilho, 50 Tel. 21 386 2832 CAFÉ GROGUE 6 I Avenida da Liberdade, 2 CAFÉ MILENIO LX 6 G Rua das Pretas, 2 Tel. 21 346 2119 CAFETARIA PALLADIUM 5 I Avenida da Liberdade, 1-7 CASA DA FLÔR 2 C Parque Eduardo VII   Tel. 21 388 0351 CASA-MUSEU MEDEIROS E ALMEIDA - CAFETARIA 3 E Rua Rosa Araújo, 41 Tel. 21 354 7892 CONFEITARIA MARQUÊS POMBAL 4D Avenida da Liberdade, 244 A/B Tel. 21 356 2362 CONFEITARIA NACIONAL 7 K Praça da Figueira, 18 B/C Tel. 21 342 4470 DEGUIMBRA PASTELARIA 5 F Rua de São José, 210 Tel. 21 354 3604 DEZ P’RÁ UMA 2 D

CON VIDA LIBERDADE · 55


(frt. nº 229) 4 E (frt. nº 24) 6 I · HOT DOG LOVERS (frt. 236) 4D · MARITACA (frt. nº 75) 5 H · MELHOR BOLO CHOCOLATE (frt. 92) 5 H ROSA CASTIL 2 E Rua Castilho, 23 B Tel. 21 314 1530 ROSA DOS VENTOS 4 H Praça da Alegria, 37 Tel. 21 346 5445 SABOR LISBOA CAFÉ 5 F Rua de Santa Marta, 18 C Tel. 21 355 7998 / 96 407 1606 SALADAS E COMPANHIA 1 E Rua Alexandre Herculano, 61B Tel. 21 387 8129 SECUNDINU’S CAFFÉ 4 G Rua do Salitre, 34 Tel. 21 355 7367 TELEPIZZA 2 D Rua Braamcamp, 9 Tel. 21 315 9309 TIVOLI CAFFÈ (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8900 VENEZIANA, A (GELADARIA) 6 J Restauradores, 8 Tel. 21 342 2860 VITAMINAS 5 G Tivoli Fórum-Av. Liberdade, 180 · BANANA CAFÉ · BANANA CAFÉ

Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 387 0694 E.PIAFF-CAFÉ 1E Rua de São Filipe Nery, 26 A Tel. 21 386 7974 ESPLANADA DO TOREL 7G Jardim do Torel Tel. 21 888 5029 GINGINHA POPULAR 7J Rua Portas de Stº Antão, 61 GINGINHA SEM RIVAL 7J Rua Portas de Stº Antão, 7 GO NATURAL 3C BES Arte & Finança · Marquês de Pombal, 3 · Tel. 21 388 8307 GOURMET 2D Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 386 0475 HERCULANO 3E Rua Alexandre Herculano, 29A Tel. 21 357 0350 ÍDOLO 5E Rua de Santa Marta, 31 D IRLANDESA 4E R. Alexandre Herculano, 15 B 21 314 0178 KBOM 2D Rua Braamcamp, 72 Tel. 21 386 9128 KI RANXO 5G Tivoli Fórum-Av. Liberdade, 180 LA CAFFÉ - TEA ROOM 5G Avenida da Liberdade, 177 A Tel. 21 314 4318 LEITARIA MINHOTA 5G Rua de São José, 138 Tel. 21 342 6197 LOJA DAS SOPAS 5G Av. da Liberdade, 180 MAÇÃ DOCE 2D Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 386 1937 MAGNOLIA CAFFÉ 6J CTT · Restauradores, 58 Tel. 21 342 1270 MARFIM 1C

56 · CON VIDA LIBERDADE

Rua Rodrigo da Fonseca, 93 A Tel. 21 388 3749 MARIA CAFÉ 4 C Rua Rodrigues Sampaio, 117 Tel. 21 356 0283 MARIA LISBOA 5 G Av. da Liberdade, 180 Tel. 21 315 8582 MC DONALD’S 1 E Rua Rodrigo da Fonseca, 35 MIMOSA DO SALITRE 4 G Rua do Salitre, 50 Tel. 21 354 8507 NOVO LEBLON 3 D Rua Duque de Palmela, 5 Tel. 21 314 6515 PARAÍSO 3 E Rua Alexandre Herculano, 15 D Tel. 21 354 3032 PASTA HOUSE 5 G Tivoli Fórum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 315 3156 PASTELARIA COIMBRA 3 E Rua Alexandre Herculano, 29E Tel. 21 354 5666 PASTELARIA SMARTA 5 E Rua Barata Salgueiro, 3 Tel. 21 353 3901 PASTELARIA VONTADINHAS 2 C Rua Castilho, 75 A Tel. 21 386 3802 PICASSO 3 E Rua Barata Salgueiro, 31 A Tel. 21 355 6625 PILICAS, O 5 F Rua de Santa Marta, 12 B Tel. 21 354 9664 PIMENTA, O 5 I Rua Sto António da Glória, 6B Tel. 21 342 6269 PRAZERES CROISSANTERIA 1 C Rua Artilharia Um, 42 A Tel. 21 387 8218 QUIOSQUES LIBERDADE Avenida da Liberdade Tel. 91 390 7273 / 91 834 2850

RESTAURANTES restaurants 39 DEGRAUS 3 F Cinemateca · Rua Barata Salgueiro, 39 · Tel. 21 314 9372 ADEGA DO ARTUR 7 J Rua Portas de Santo Antão, 42 Tel. 21 343 0242 / 96 024 7156 AD-LIB (HOTEL SOFITEL) 5 H Hotel Sofitel · Av. da Liberdade, nº 127 · Tel. 21 322 83 50 AS VELHAS 5 H Rua Conceição da Glória, 21 Tel. 21 342 2490 ASSINATURA 1 E Rua do Vale de Pereiro, 19 Tel. 21 386 7696 ASTÓRIA 3 D Rua Braamcamp, 10 (Hotel Evidência) · Tel. 21 382 2244 AVIZ RESTAURANTE 3 D Hotel Aviz · Rua Duque de Palmela, 32 · Tel. 21 040 2199 BAR DO RITZ 1 B Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 381 1400 BLU (HOTEL MARQUÊS DE POMBAL) 3 D Avenida da Liberdade, 234   Tel. 21 319 7900

BOCCA 1 C Rua Rodrigo da Fonseca, 87 D Tel. 21 380 8383 BONJARDIM 6 J Travessa de Santo Antão, 12 Tel. 21 342 7424 BOTEQUIM DO REI 3 A Parque Eduardo VII, Al. Cardeal Cerejeira, 7 · Tel. 21 316 0891 BRASSERIE FLO [HOTEL TIVOLI] 4 F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8977 BUFFET DO PLAZA 4 G Hotel Lisboa Plaza - Travessa do Salitre, 7 · Tel. 21 321 8218 CAFÉ DO CINEMA SÃO JORGE 4 F Avenida da Liberdade, 175 Tel. 21 310 3402 CARTAXINHO, O 5 F Rua de Santa Marta, 20 A-B Tel. 21 356 2971 CARTEIRO, O 5 C Rua de Santa Marta, 53 D Tel. 21 354 7330 CASA DO ALENTEJO 7 J Rua Portas de Santo Antão, 58 Tel. 21 340 5140 CERVEJARIA BRILHANTE 6 I Rua Portas de Stº Antão, 105 Tel. 21 346 1407 CERVEJARIA DERBI 6 I Rua Portas de Santo Antão, 125 CHAFARIZ DO VINHO 3H Enoteca - Rua da Mãe d’Água Tel. 21 342 2079 CHAMINÉS DO PALÁCIO 7 J Palácio da Independência, Largo de São Domingos, 11 Tel. 21 324 1470 / 91 945 0754 CHÃO DE PEDRAS 1 E Rua de São Filipe Nery, 12-14 Tel. 21 388 5157 · 93 200 7004 CHURRASCO, O 6 I R. Portas de Stº Antão, 83-85 Tel. 21 342 3059 CHUTNEY’S BISTRO [HOTEL LISBOA] 5E Rua Rodrigues Sampaio, 39 Tel. 21 350 0002 CINCO SABORES 4 E Rua Rodrigues Sampaio, 94 C Tel. 21 354 6234 · 92 796 6161 COMO EM CASA 1 F Rua do Salitre, 193 A Tel. 91 309 7400 CS VINTAGE RESTAURANTE BAR 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 DESTINO 7 J Rua Portas de Sto. Antão, 78-80 Tel. 96 677 9293 DIVINUS VICIUS 1 D Rua Artilharia Um, 15 Tel. 21 388 3657


D’OLIVA 3F Rua Barata Salgueiro, 37 A Tel. 21 352 8292 ELEVEN 1A Rua Marquês da Fronteira Tel. 21 386 2211 ESTRELA DE SANTA MARTA 5F Rua de Santa Marta, 14 AB Tel. 21 354 8400 ESTRELA DO PARQUE 1A Rua Castilho, 181 Tel. 21 388 7018 FLORESTA DO SALITRE, A 4G Rua do Salitre, 42 D Tel. 21 354 7605 FORNINHO SALOIO 5E Travessa das Parreiras, 43 Tel. 21 353 2195 FUMEIRO 5H Rua Conceição da Glória, 25 Tel. 21 347 4203 GAMBRINUS 7J Rua Portas de Santo Antão, 25 Tel. 21 342 1466 GANT GOURMET 5H Avenida da Liberdade, 38 Tel. 21 343 3276 GREAT AMERICAN DISASTER 3D Marquês de Pombal, 1 Tel. 21 316 1266

GRILL 20 2 D Rua Braamcamp, 62-64 Tel. 21 385 8888 GRILL D. FERNANDO 3 F Hotel Altis · Rua Castilho, 11 Tel. 21 310 6000 GUILTY BY OLIVIER 3 E Rua Barata Salgueiro, 28 A Tel. 211 913 590 H3 HAMBÚRGUER GOURMET 5 G Tivoli Fórum-Av. Liberdade, 180 HARD ROCK CAFÉ 6 I Avenida da Liberdade, 2 Tel. 21 324 5280 KAETANO’S 5 F Rua Cardal de São José, 9 Tel. 21 347 0757 LA CAFFÉ AVENIDA 5 G Av. da Liberdade, 129 B - 1º Tel. 21 325 6736 L’APPART + LE GANESH 1 C Hotel Tiara Park · Rua Castilho, nº 149 · Tel. 21 381 8700 LISBOA GRILL 2 D Rua Castilho, 50 Tel. 21 385 0734 LOTA, A 6 J Rua Jardim do Regedor, 15 Tel. 21 342 3355 LOUNGE CAFFÉ (ALTIS PRIME) 2 F

Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Tel. 210 456 000 MARISQUEIRA STA. MARTA 5 E Tv. do Enviado de Inglaterra, 1 Tel. 21 352 5638 MASTRO, O 5 D Rua de Santa Marta, 41 A Tel. 21 354 3167 MERCEARIA VENCEDORA 1 D Tv. Fábrica dos Pentes, 12 A Tel. 21 388 0052 NOSSA TASCA 6 c Rua Bernadim Ribeiro, 83-85 Tel. 91 685 6677 OLIVIER AVENIDA 4 F Hotel Tivoli Jardim Rua Júlio César Machado, 7 Tel. 21 317 4105 / 93 498 9440 OPEN BRASSERIE MEDITERRÂNICA 5 F Inspira Santa Marta Hotel Rua de Santa Marta, 48 Tel. 210 440 900 PABE 3 D Rua Duque de Palmela, 27 A Tel. 21 353 5675 PEDRO E O LOBO 2 F Rua do Salitre, 169 Tel. 211 933 719 PÉROLA RESTAURANTE 6 I Rua Portas de Santo Antão,

95-97 · Tel. 21 342 6609 PINÓQUIO 6 J Restauradores, 79-80 Tel. 21 346 5106 PURO ACASO 5 G Tivoli Fórum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 364 5190 QUEBRA-MAR 5 H Av. da Liberdade, 77 Tel. 21 346 4855 REGEDOR, O 6 J Rua Jardim do Regedor, 10 Tel. 21 347 0064 RENDEZ-VOUS COFFEE SHOP 3 F Hotel Altis - Rua Castilho, 11 Tel. 21 310 6000 RESTAURANTE 33 3 E Rua Alexandre Herculano, 33 A Tel. 21 354 6079 RESTAURANTE DO TEATRO 5 G Hotel NH · Av. Liberdade, 180 Tel. 21 351 4060 RIBADOURO 4 G Avenida da Liberdade, 155 Tel. 21 354 9411 RISO8 5 E Rua de Santa Marta, 35 A-B Tel. 21 352 3199 ROSSIO RESTAURANTE & BAR 6J Altis Avenida Hotel · Rua 1º de

CON VIDA LIBERDADE · 57


Dezembro, 120 · 210 440 000 RUBRO AVENIDA 5E Rua Rodrigues Sampaio, 35 Tel. 21 314 4656 SABOR & ARTE 1C Pateo Bagatella · Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 386 5390 SABOR LISBOA RESTAURANTE 5F Rua de Santa Marta, 18 A Tel. 21 355 7998 / 96 407 1606 SANCHO 5H Travessa da Glória, 14 Tel. 21 346 9780 SANTIAGO 7J Rua Jardim do Regedor, 4-8 Tel. 21 342 1513 SERVEJARIA 6J Restauradores, 64 Tel. 21 347 8274 SOL DOURADO 6J Rua Jardim Regedor, 19-25 SOLAR DOS PRESUNTOS 6H Rua Portas de Santo Antão, 150 Tel. 21 342 4253 SOLMAR 6I Rua Portas de Santo Antão, 108 Tel. 21 342 3371 TABERNA DA GLÓRIA 5I Rua da Glória, 17 Tel. 96 530 7075 TERRAÇO (HOTEL TIVOLI) 4F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8900 TIVOLI CAFFÉ 5F Avenida da Liberdade, 182-188 Tel. 21 073 7240 TRONCO 6H Rua Portas de Stº Antão, 147 Tel. 21 346 0439 VARANDA 1B Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 381 1400 VARANDA DA UNIÃO 3F Rua Castilho, 14 C - 7º Tel. 21 314 1045 VERDEMAR 6H

58 · CON VIDA LIBERDADE

Rua Portas de Stº Antão, 142 Tel. 21 346 4401 CS VINTAGE RESTAURANTE BAR 2F CS Vintage Lisboa Hotel Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 XENÚ 3 D Rua Duque de Palmela, 27 D Tel. 21 357 8406 ZÉ VARUNCA 6 H Rua de São José, 54-58 Tel. 21 346 8018

AFRICANO · african ASSOCIAÇÃO CABOVERDEANA 3 D Rua Duque de Palmela, 2 - 8º Tel. 21 353 1932

ARGENTINO · argentine LAS BRASITAS 1 C Pateo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. Tel. 21 386 2670

BRASILEIRO · brazilian FOGO DE CHÃO 1 C Pateo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 388 9269

CHINÊS · chinese HONG KONG 4 C R. Camilo Castelo Branco, 23 B Tel. 21 353 8665 NUVEM-MAR 4 D Rua Alexandre Herculano, 7 C Tel. 21 355 6053

EGÍPCIO · egyptian HABIBI (ATENEU DE LISBOA) 6 I Rua Portas de Santo Antão, 110 Tel. 21 346 8280 / 96 943 6518

ESPANHOL · spanish RUBRO AVENIDA 5 E Rua Rodrigues Sampaio, 35 Tel. 21 314 4656 TABERNA IBÉRICA 5 H

Praça da Alegria, 66 C Tel. 21 347 6023

INDIANO E NEPALÊS indian & nepalese   BENGAL TANDOORI 4 H Rua da Alegria, 23 Tel. 21 347 9918 / 91 457 0759 EVEREST MONTANHA 2 1 C Rua Artilharia Um, 26 Tel. 21 386 6218 MAHARAJA 5 F Rua Cardal de São José, 21-23 Tel. 21 346 9300 NATRAJ 4 C Rua Rodrigues Sampaio, 172 Tel. 21 316 0902 TAMARIND 5 I Rua da Glória, 43-45 Tel. 21 346 6080

ITALIANO · italian   CAPRICCIOSA 6 K Largo Duque de Cadaval, 17 Tel. 213 432 399 CARUSO 1 C Pateo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 383 0455 LA CAMPANIA 1 D Rua Artilharia Um, 30 Tel. 21 385 0345 LA TARANTELLA 3 H Rua da Alegria, 54 Tel. 21 325 6753 LA TRATTORIA 1 C Rua Artilharia Um, 79 Tel. 21 385 3043 LOCANDA ITALIANA 7 J Rua Portas de Sto. Antão, 47 Tel. 21 346 4429 MADPIZZA 5 G Tivoli Fórum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 352 3320 MEZZALUNA 1 D Rua Artilharia Um, 16 Tel. 21 387 9944

PIZZARIA ALEGRIA 4 H Praça da Alegria, 40 A Tel. 21 601 0187 VALENTINO 6 J Rua Jardim do Regedor, 37-45 Tel. 21 346 1727

JAPONÊS · japanese YAKUSA BY OLIVIER 5 G Hotel Tivoli Jardim Rua Júlio César Machado, 7-9 Tel. 21 357 1502 PEISHEIRADA TASCA DE SUSHI E 1 Cç. Bento Rocha Cabral, 4 Tel. 21 153 8251 SUSHI CAFÉ AVENIDA 3 E Rua Barata Salgueiro, 28 Tel. 211 928 158 · 91 485 9526

LIBANÊS · lebanese FENÍCIOS 5 C Rua do Conde Redondo, 141 A Tel. 21 244 8703

VEGETARIANO & MACROBIÓTICO vegetarian & macrobiotic   BAKE THE DIFFERENCE 6 H Rua de São José, 23 Tel. 211 545 812 / 92 440 1894 JARDIM DOS SENTIDOS 4 H Rua da Mãe d’Água, 3 Tel. 21 342 3670 · 91 494 4700 TIBETANOS, OS 3 F Rua do Salitre, 117 Tel. 21 314 2038

ONDE DORMIR where to stay ★★★★★

ALTIS AVENIDA HOTEL 6 J Rua 1º de Dezembro, 120 Tel. 210 440 000 CS VINTAGE LISBOA HOTEL 2 F Rua Rodrigo da Fonseca, 2


Tel. 210 405 400 HOTEL ALTIS 3F Rua Castilho, 11 Tel. 21 310 6000 HOTEL AVENIDA PALACE 6J Rua 1º de Dezembro, 123 Tel. 21 321 8100 HOTEL EUROSTARS DAS LETRAS 3 F Rua Castilho, 6 Tel. 21 357 3094 HOTEL RITZ FOUR SEASONS 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 HOTEL SOFITEL LIBERDADE 5H Avenida da Liberdade, 127 Tel. 21 322 8300 HOTEL TIVOLI LISBOA 4F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8900 TIARA PARK ATLANTIC LISBOA 1B Rua Castilho, 149 Tel. 21 381 8700

★★★★ ALTIS PRIME 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Tel. 210 456 000 CLARION SUITES 2D Rua Rodrigo da Fonseca, 44 Tel. 210 046 600 HERITAGE AV. LIBERDADE 5H Avenida da Liberdade, 28 Tel. 21 340 4040 HOTEL AVIZ 3D Rua Duque de Palmela, 32 Tel. 21 040 2000 HOTEL BRITANIA 5F Rua Rodrigues Sampaio, 17 Tel. 21 315 5016 HOTEL DIPLOMÁTICO 2C Rua Castilho, 74 Tel. 21 383 9020 HOTEL FÉNIX LISBOA 3C Marquês de Pombal, 8 Tel. 21 386 2121 HOTEL FLORIDA 3D Rua Duque de Palmela, 34 Tel. 21 357 6145 HOTEL LISBOA 5E Rua Barata Salgueiro, 5 Tel. 21 350 0000 HOTEL LISBOA PLAZA 4G Travessa do Salitre, 7 Tel. 21 321 8218 HOTEL MARQUÊS DE POMBAL 3D Av. da Liberdade, 243 Tel. 21 319 7900 HOTEL NH LIBERDADE 5G Tivoli Forum - Av. da Liberdade, 180 B · Tel. 21 351 4060 HOTEL TIVOLI JARDIM 4F Rua Júlio César Machado, 7-9 Tel. 21 359 1000

HOTEL VENEZA 4 E Avenida da Liberdade, 189 Tel. 21 352 2618 INSPIRA SANTA MARTA HOTEL 5E Rua de Santa Marta, 48 Tel. 210 440 900 VIP EDEN (APARTHOTEL) 6 J Restauradores, 24 Tel. 21 321 6600

★★★ AMAZÓNIA LISBOA HOTEL 1 C Páteo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 96 670 7909 EVIDÊNCIA ASTÓRIA 3 D Rua Braamcamp, 10 B Tel. 21 386 1317 HOTEL BOTÂNICO 3 H Rua da Mãe d’Água, 16-20 21 342 03 92 HOTEL DOM CARLOS LIBERTY 4 D Rua Alexandre Herculano, 13 Tel. 21 317 3570 HOTEL DOM CARLOS PARK 4 C Av. Duque de Loulé, 121 Tel. 21 351 2590 HOTEL EXCELSIOR 4 C Rua Rodrigues Sampaio, 172 Tel. 21 353 7151 /9 HOTEL FÉNIX GARDENS 3 C Rua Joaquim Antº de Aguiar, 3 Tel. 21 371 7120 / 21 384 5650 HOTEL FLAMINGO 2 D Rua Castilho, 41 Tel. 21 384 1200 HOTEL GAT ROSSIO 6 J Rua Jardim do Regedor, 27-35 Tel. 21 347 8300 HOTEL JORGE V 3 E Rua Mouzinho da Silveira, 3 Tel. 21 356 2525 HOTEL SANA REX 1 B Rua Castilho, 169 Tel. 21 388 2161

★★ IBIS LISBOA LIBERDADE 2F Rua Barata Salgueiro, 53 Tel. 21 330 0630 HOTEL TURIM SUISSO ATLÂNTICO 5I Rua da Glória, 9 Tel. 21 346 1713

HOSTELS & RESIDENCIAIS

bed & breakfast

BLACK & WHITE LISBON HOSTEL 2 E Rua Alexandre Herculano, 391º esq · Tel. 21 346 2212 DOM SANCHO I 4 E Avenida da Liberdade, 202-2º Tel. 21 351 3160 EQUITY POINT LISBOA HOSTEL 5I Travessa do Fala-Só, 9 Tel. 21 801 8211 CON VIDA LIBERDADE · 59


INN FASHION RESIDENCE 5H Rua Conceição da Glória, 7-1º Tel. 96 156 2606 LISBOA CENTRAL HOSTEL 4D Rua Rodrigues Sampaio, 160 Tel. 30 998 1038 LISBON DREAMS GUESTHOUSE 2 E Rua Rodrigo da Fonseca, 29-1º Tel. 21 387 2393 / 91 867 0113 RESIDENCIAL ALEGRIA 4H Praça da Alegria, 12 Tel. 21 322 0670 RESIDENCIAL FLORESCENTE 6 I Rua Portas de Sto. Antão, 99 Tel. 21 342 6609 · 21 342 5062 THE LISBONAIRE APARTMENTS 5 I Rua da Glória, 16 Tel. 91 276 9797

OURIVESARIAS & JOALHARIAS gold & jewellery ANA CALHEIROS 2C Rua Castilho, 75 D Tel. 91 992 2731 ANA & CARLOS 7J Rua Portas de Sto. Antão, 27 Tel. 21 343 2092 ANTIQUE 1B Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 386 7031 ANTÓNIO CASTELO BRANCO 5 F Rua de Santa Marta, 23 B Tel. 21 354 4066 BARRETO & GONÇALVES 7J Rua Portas de Santo Antão, 17 Tel. 21 342 4789 DARA JEWELS 5H Hotel Sofitel · Av. da Liberdade, 127 · Tel. 21 346 7418 DAVID ROSAS 5H Avenida da Liberdade, 69 Tel. 21 387 0474 LEITÃO & IRMÃO 1B Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 91 350 3384 LOJA DAS PRATAS 2D Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 386 3588 MACHADO JOALHEIRO 5G Tivoli Fórum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 154 3940 MARIA JOÃO BAHIA 5H Avenida da Liberdade, 102 Tel. 21 324 0018 MERCADORA, A 1F Rua do Salitre, 194 Tel. 21 388 4487 MONTBLANC 5H Avenida da Liberdade, 107

60 · CON VIDA LIBERDADE

Tel. 21 325 9825 NOGUEIRA & SOUSA 2 D Rua Braamcamp, 74 Tel. 21 386 1807 OURIVESARIA LUÍS E AIRES 2 D Rua Castilho, 50 Tel. 21 386 0373 SALDANHA & PIMENTA 1 B Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 385 2190 SANTO ANTÃO 7 J Rua Portas de Stº Antão, 44 Tel. 21 342 1428 SARRODRI 4 D Rua Rodrigues Sampaio, 132 A Tel. 21 314 2338

PAPELARIAS & TABACARIAS stationers & newsagents J.M.GONÇALVES HIPERPAPELARIA 1C R. Joaquim Antº Aguiar, 39 A Tel. 21 386 2605 MEMÓRIAS SOLTAS 1 D Rua Artilharia Um, 37 A Tel. 21 384 0012 ORSILVA 5 F Avenida da Liberdade, 1-7 Tel. 21 346 8188 PAPELARIA ABDUL SH VALY 5 D Rua Alexandre Herculano, 1 B Tel. 21 354 2946 PAPER POINT 2D Castil · Rua Castilho, 39 Tel. 21 402 1560 POST NET 2 D Rua Braamcamp, 9 cave lj. A Tel. 21 351 1050 PRINCESINHA, A 5 C Rua de Santa Marta, 53 C Tel. 21 355 5635 RISCOS E RABISCOS 5 G Tivoli Fórum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 356 2248 TABACARIA 4 H Rua da Alegria, 28 Tel. 21 346 8512 TABACARIA ANDION 7 J Rua Portas de Sto. Antão, 4 TABACARIA ARTIL 6 G Rua de São José, 123 Tel. 21 346 4058 TABACARIA BRASIL 5 H Rua das Pretas, 4-6 Tel. 21 342 5949 TABACARIA ESTRELA 5 F Rua de Santa Marta, 8 A Tel. 21 314 9856 TABACARIA MAGINA 7 J Rua Portas de Santo Antão, 9

Tel. 21 342 6976 TABACARIA QUINTAMAR 6 J Restauradores, 72 Tel. 21 342 5194 TABACARIA S. EXCELÊNCIA 1 C Rua Rodrigo da Fonseca, 99 B Tel. 21 388 0767 TEMA PUBLICAÇÕES 5 I Av. da Liberdade, 9 Tel. 21 342 0140 WORKSHOP 7 A Avenida Duque de Loulé, 1 Tel. 21 351 1082

SAÚDE & BEM-ESTAR health & well beeing

SERVIÇOS services BOMBEIROS · firemen VOLUNTÁRIOS DA AJUDA 4 H Praça da Alegria, 27 Tel. 21 321 9400 VOLUNTÁRIOS LISBONENSES 4 C Rua C. Castelo Branco, 33-37 Tel. 21 351 2500

CARTÓRIOS NOTARIAIS & CONSERVATÓRIAS

notaries & registry offices

ANTIGA ERVANÁRIA 6 H Largo da Anunciada, 13-15 Tel. 21 342 7997 CLÍNICA JARDIM DAS AMOREIRAS 1C Praça das Amoreiras, 27 r/c-1º Tel. 21 386 9288 GERMANO DE SOUSA ANÁLISES CLÍNICAS Tel. 21 798 4400 · Rua Alex. Herculano, 1-1º 5 D · Rua D. João V, 4 r/c dto. (Rato) · Estácio Saúde (Rossio) 6 K HOSPITAL SANTA MARTA 5 D Rua de Santa Marta, 50 Tel. 21 359 4000 RELICÁRIO DE SONS 5 E Rua Rodrigues Sampaio, 19B Tel. 211 956 265 · 912 614 049

CARTÓRIOS NOTARIAIS 3 F Rua do Salitre, 119 Tel. 21 355 8281 / 21 357 6222 CN CARLA CRISTINA SOARES 5 I Av. da Liberdade, 9 - 6º Tel. 21 340 7180 CN E. MARQUES FERNANDES 4 D Rua Rodrigues Sampaio, 97-5º Tel. 21 316 3520 CN GSC 1 C Rua Joaquim Antº Aguiar, 45 C Tel. 21 356 2153 CN Mª TERESA ARAÚJO LEITE 2C Rua Castilho, 61 r/c E Tel. 21 380 8280 CN PEDRO RODRIGUES 3 D R. Mouzinho da Silveira, 32 - 1º Tel. 21 313 7600 CN VÍTOR SAMPAIO BEJA 4 C Marquês de Pombal, 15 - 3º Tel. 21 350 2249

FARMÁCIAS · pharmacies

CORREIOS · post offices

FARMÁCIA BRAAMCAMP 2D Rua Braamcamp, 52 C Tel. 21 386 3409 FARMÁCIA FERNANDES 5 G Rua de São José, 187 Tel. 21 342 6476 FARMÁCIA FRAZÃO 7 J Rua Portas de Stº Antão, 68 Tel. 21 342 8180 FARMÁCIA GALÉNICA 5 H Rua das Pretas, 12-14 Tel. 21 347 7052 FARMÁCIA GOMES 1 C Rua Rodrigo da Fonseca, 101A Tel. 21 388 2333 FARMÁCIA MORAIS SARMENTO 5F Rua Rodrigues Sampaio, 21 Tel. 21 354 6490 FARMÁCIA NACIONAL 4 G Rua do Salitre, 7 Tel. 21 354 6858 FARMÁCIA VIEIRA BORGES 3 E Rua Alexandre Herculano, 30 Tel. 21 314 0536

CTT RATO 1 E Largo do Rato Tel. 21 382 6270 CTT RESTAURADORES 6 J Restauradores, 58 Tel. 21 323 8971 CTT SANTA MARTA 5 C Rua de Santa Marta, 55 D Tel. 21 330 0811

EDUCAÇÃO & FORMAÇÃO

education & training

ARTE E LÍNGUAS 1 E Rua de São Filipe Nery, 36 Tel. 91 897 2966 CAMBRIDGE SCHOOL 4 F Av. da Liberdade, 173 Tel. 21 312 4600 CENTRO MEDITAÇÃO BUDISTA 3F Rua do Salitre, 117 Tel. 21 314 2038 CENTRO EUROPEU DE LÍNGUAS 1 C Rua Joaquim Ant. Aguiar, 43 B Tel. 21 382 7130 INSTITUTO CERVANTES 5 E


Rua de Santa Marta, 43 Tel. 21 310 5020 LISBOA MAKEUP SCHOOL 5G Avenida da Liberdade, 148 Tel. 21 606 9222 / 96 409 6202 LX SCHOOL 6H Ed. Libersil, Rua São José, 35B Tel. 21 342 5210 OFICINA COSTURA CRIATIVA 7 G J.F. de São José · Cç. Moinho de Vento, 3 · Tel. 96 004 1361 SOCIEDADE NACIONAL DE BELAS-ARTES 3F Rua Barata Salgueiro, 36 Tel. 21 313 85 10 UNIVERSIDADE AUTÓNOMA 5D Rua de Santa Marta, 56 Tel. 21 314 6701 WALL STREET INSTITUTE 2D Rua Braamcamp, 40 B Tel. 808 20 40 20

IMOBILIÁRIAS · real estate COBERTURA 2E Rua Rodrigo da Fonseca, 14 Tel. 21 312 1520 REMAX 1D Rua Rodrigo da Fonseca, 51 Tel. 21 371 4340

JUNTAS DE FREGUESIA local council offices J.F. CORAÇÃO DE JESUS 6D Rua Luciano Cordeiro, 16 Tel. 21 356 3140 J.F. DE SÃO JOSÉ 7G Calçada do Moinho de Vento, 3 Tel. 21 885 5230

POLÍCIA · police POLÍCIA JUDICIÁRIA 2E Rua Alexandre Herculano, 42 A Tel. 21 864 3900 PSP - POLÍCIA SEGURANÇA PÚBLICA • Rossio, Largo do Regedor, 2 7J Tel. 21 342 7380 • Marquês de Pombal (Metro) 3C Tel. 21 352 1040 • Restauradores, Palácio Foz 6J Tel. 21 342 1634 • Rua das Taipas, 2 4 I Tel. 21 346 6802 • Rua de Santa Marta, 61 D 5 C Tel. 21 358 4600 / 21 358 4640 VIATURAS REBOCADAS (PSP) 2B Parque Eduardo VII · parking Marquês Pombal · T.21 383 1813

RENT-A-CAR & SCOOTER BUDGET 1A Rua Castilho, 167 B Tel. 21 386 0516 / 21 383 08 95 CAEL RENT-A-CAR 2D

Rua Braamcamp, 52 A Tel. 21 383 9700 CAR 2 RENT 5 H Av. da Liberdade, 71 Tel. 21 347 9524 HERTZ RENT-A-CAR 2 C Rua Castilho, 72 A-C Tel. 21 381 2430 SCOOTER CITY 5 D Rua de Santa Marta, 56 G Tel. 21 314 4902 / 96 700 2237

SERVIÇOS DIVERSOS

various services

5 À SEC LIMPEZA-A-SECO 3 C Marquês de Pombal (Metro) Tel. 21 352 1952 ABEP AGÊNCIA DE BILHETES 6 J Restauradores (frente nº 80) Tel. 21 342 5360 ACP AUTOMÓVEL CLUB PORTUGAL 2 E Rua Rosa Araújo, 24 Tel. 21 318 0202 CHAVES DA ROTUNDA 4 G Rua do Salitre, 37 Tel. 21 314 1069 CHAVES DOS CAPUCHOS 6 G Rua do Telhal, 74 D Tel. 21 244 2425 EDP 4 B - 4 C Rua Camilo Castelo Branco, 43 Tel. 210 016 000 EPAL 6 I Avenida da Liberdade, 24 Tel. 21 322 1111 IMAGINAÇÃO IMPRESSA 2 E Rua Braamcamp, 15 A Tel. 21 353 3270 INST. PORTUGUÊS JUVENTUDE 5 F Avenida da Liberdade, 194 Tel. 21 317 9200 LOJINHA DA COSTURA 2 D Rua Castilho, 50 Tel. 21 386 0033 OZ ENERGIA (BOMBA GASOLINA) 1 A Rua Castilho , 209 REPSOL (BOMBA GASOLINA) 2 C Rua Castilho, 72 A Tel. 21 383 1113 SAPATEIRO 1 D Rua Rodrigo da Fonseca, 83 B

www.germanodesousa.com

labdiagnóstica patologistas clínicos associados lda.

análises clínicas hormonais · alergológicas biologia molecular · genética genotipagem do hpv rastreio pré-natal (certificação fmf) laboratório central Avenida Visconde de Valmor, 33 B Rua Alexandre Herculano, 1 - 1º dto.

* 21 798 4400 * 21 356 1066

rossio · Estácio Saúde, Praça D. Pedro IV, 60 21 321 1390 rato · Rua D. João V, 4 - r/c dto.

21 386 0564

chiado · Rua Ant. Maria Cardoso, 15-2ºB

* 21 346 8384

ajuda · Travessa da Boa Hora, 32 S-T

* 21 362 2917

* Postos abertos ao Sábado

convenções e acordos ARS (Caixa), ADSE, PT-ACS, CTT, Médis, Multicare, Advancecare, Caixa Geral de Depósitos, Cruz Vermelha Portuguesa, Gulbenkian Partex, SAMS, SAMS Quadros, PSP, Fidelidade, Allianz, Generali Espírito Santo, Vitória, Tranquilidade, Lusitania, Axa Portugal Mondial Assistance, Saúde Prime, ACP - Saúde Prime

TURISMO & VIAGENS

travel & tourism

ASK ME LISBOA (POSTOS DE TURISMO) • RESTAURADORES 6 J Palácio Foz · Tel. 21 346 3314 • YOUNG LISBOA 6 J Rua Jardim do Regedor, 50 Tel. 21 347 2134 TAP AIR PORTUGAL 4 C Marquês de Pombal, 15 Tel. 707 205 700

Ginecologia · Obstetrícia · Dermatologia Praça das Amoreiras, 27 - r/c e 1º · Lisboa Tel. 21 386 9288 · www.clinicajardimamoreiras.com CON VIDA LIBERDADE · 61


INDEX A-Z Decoração

52

Juntas de Freguesia

61

Photography

53

Acessórios (Moda)

53

Desporto

53

Jewellery

60

Police

61

Alimentar

50

Diversos

53

Post Offices

60

Antiguidades

50

DIY

52

Public Transports

64

Artesanato

50

E

Associações

51

Educação & Formação

Accessories (Fashion)

53

Education & Training

Antiques

50

Electric Supplies

Associations

51

A

B

L

Lavandarias

61

Lingerie (Moda)

53

60

Livrarias

53

Rent-a-Car

61

60

Laundries

61

RESTAURANTES

56

52

Lingerie & Hosiery (Fashion) 53

Roupa interior (Moda)

53

Local Council Offices

Real Estate

61

Registry Offices

60

F

Farmácias

60

61

M

R

Barbeiros

51

Flores & Plantas

53

Malas & Carteiras (Moda) 53

Rent-a-Car

61

Bares

55

Fotografia

53

Material Eléctrico

52

RESTAURANTS

56

Beleza & Bem-estar

51

FASHION & ACCESSORIES 53

Mercearias

50

Bricolage

52

Flowers & Plants

53

MODA & ACESSÓRIOS

53

Salas de Espectáculo

28

Bakeries

50

Food & Beverages

50

Monumentos

64

Sapatarias (Moda)

55

Barber Shops

51

Museus

28

Saúde & Bem-estar

60

Bars

55

Galerias de Arte

28

Música & Hi-Fi

55

Serviços

60

Beauty & Well-being

51

Garrafeiras

50

Monuments

64

Spas

52

Bed & Breakfast

59

Ginásios

53

Museums

28

Supermercados

50

Bookshops

53

Galleries

28

Music & Hi-Fi

55

Services

60

Butchers

50

Grocers

50

Shoe shops (Fashion)

55

G

H

C

N

Newsagents

60

Spas

52

Notaries

60

Sports

53

Stationers

60

Supermarkets

50

Cabeleireiros & Estética 51

Hospitais

60

Cafés

55

Hostels & Residenciais

59

Cartórios Notariais

60

Hotéis

58

Oculistas

Casa & Interiores

52

Hair & Beauty Salons

51

Ourivesarias & Joalharias 60

Casas de Chá

55

Handicrafts

50

Opticians

Centros Culturais

52

Health Clubs

52

Conservatórias

60

Health Products

60

Padarias

Correios

60

Health & Well Beeing

60

Papelarias

Crianças

52

Home & Interiors

52

Hospitals

Cultura & Lazer

28, 64

S

O

55

T

Tabacarias

60

Talhos

50

50

Tatuagens e Piercings

52

60

Teatros

28

Parques Estacionamento 64

Transportes públicos

64

60

Pastelarias

55

Tatoos & Piercings

52

55

P

Cafes & Pastry Shops

55

Hostels

59

Perfumes & Cosmética

52

Tea Rooms

55

Children

52

Hotels

58

Polícia

61

Theaters

28

Churches

64

Produtos Naturais

60

Concert Halls

28

Igrejas

64

Pronto-a-comer

55

Cultural Centres

52

Imobiliárias

61

Pastry Shops

55

W-Y

Interior Decoration

52

Perfumes & Cosmetics

52

Yoga

53

Pharmacies

60

Wine Shops

50

Culture & Leisure

28, 64

D

62 · LIBERDADE CON VIDA

I

J

V

Various

53



INFORMAÇÕES ÚTEIS INFORMATIONS

INDE X RUAS / STREETS ESTACIONAMENTO

AUTOCARROS · bus

TÁXIS

parking 3E Alexandre Herculano

Avenida

21 811 9000 (Rádio Táxis)

Alegria, Praça da

4H-5H

36-44-91-709-711-732-745-746

21 811 1100 (Teletáxis)

Alegria, Rua da

3H-4H

Rua Mouzinho da Silveira

Marquês Pombal 12-22-36-44

4F 5G 6I

3D

Aparc

Avenida da Liberdade, 245 2D 2C 4F

Castil Rua Castilho, 39 Castilho Rua Castilho Hotel Tivoli Jardim

Rua Júlio César Machado, 7 3B

Marquês do Pombal

Parque Eduardo VII 4G

1C

3C

723-727-732-738-745-746

1A 3F

Restauradores 36-44-91-709

5D

Rua de Santa Marta

Barata Salgueiro, Rua

2F-5E

711-732-745 746-759

1B

Rua Rodrigo da Fonseca

Braamcamp, Rua

1E-3C

6I 1B 3F 5G 5F

Ascensor da Glória Ascensor do Lavra

Largo da Anunciada

IGREJAS & MONUMENTOS

5C

Duque de Loulé, Avenida

ver página 60 / check page 60

Duque de Palmela, Rua

CTT Rato CTT Restauradores CTT Santa Marta

Rua de São José, 187

Farmácia Frazão

Rua das Portas de Stº Antão, 68 5H

6H

Igreja Paroquial de S. José

Largo da Anunciada 6G

1E

Igreja S. José Carpinteiros Igreja S. Luís Franceses Sinagoga Shaaré Tikva Estação Central do Rossio

Farmácia Galénica

Rua das Pretas, 12

Farmácia Gomes

Rua Rodrigo da Fonseca, 101 A  5F

Rua Alexandre Herculano, 59 6J

7J

1C

Farmácia Morais Sarmento

Rua Rodrigues Sampaio, 21 4G

Farmácia Nacional

Rua do Salitre, 7 3E

Farmácia Vieira Borges

Rua Alexandre Herculano, 30

Rua 1º de Dezembro

Estátua Marquês do Pombal

Praça Marquês de Pombal 6J

Obelisco da Restauração

METRO

Praça dos Restauradores

Avenida 3C Marquês de Pombal 4A Parque 1F Rato 6J Restauradores COMBOIOS · trains 6J Estação Central do Rossio

5J

HOSPITAL · hospital

Tel. (+351) 21 846 30 25 www.global-blue.com

6I 4C-7A 3D

Enviado de Inglaterra, Tv. do 5 D-5E Fala Só, Travessa do

5I-5J

Fontes Pereira de Melo, Av. 4B-5A Glória, Calçada da

5I-4J

Glória, Rua da

4H-5I

Glória, Travessa da

5H-5I

Horta da Cera, Travessa da

4G

Jardim do Regedor, Rua do

6J

Jean Monnet, Largo

4F

Joaquim Ant. Aguiar, Rua 1C-3C Júlio César Machado, Rua Lavra, Calçada do Liberdade, Avenida da Mãe d´Água, Rua da

4F 6H-7H 3C-6I 3H-4H

Manuel Jesus Coelho, Rua

5F

Marquês de Pombal, Praça

3C

Mouzinho da Silveira, Rua

3D-3E

Parque Mayer

4G-4H

Portas de Stº Antão, R. das 6H-7J Pretas, Rua das

5H-6G

21 359 4000 · www.hsmarta.pt

Rato, Largo do

1E-1F

Restauradores, Praça dos 6I-6J Rodrigo da Fonseca, Rua

MUSEUS & TEATROS museums & theatres Ver página 28 · Check page 28

1A-3F

Hospital Santa Marta

5D

Palácio Foz Restauradores

I HAD IT. DID YOU?

64 · CON VIDA LIBERDADE

Farmácia Fernandes

Rua de Santa Marta

3C

5G

Farmácia Braancamp

churches & monuments 5D Igreja Conv. Santa Marta

Rua das Portas de Stº Antão

6I

Condes, Rua dos

telefones / telephone numbers

Rua Braancamp, 52 C

7I

1E

FARMÁCIAS · pharmacies

2D

Rua de São José

CORREIOS · post offices

1C-1D

Conceição da Glória, R. da 4H-5H

5G

R. Manuel Jesus Coelho, frt.12 A

6H

Artilharia Um, Rua

Castilho, Rua

5I

Renault Restauradores Ritz Rua Castilho, 77 D Salitre Rua do Salitre, 123 São José Rua de São José Tivoli Forum

Anunciada, Largo da

Camilo Castelo Branco, Rua 4B-4D

Pateo Bagatela

Rua Rodrigues Sampaio, 30

Rua Castilho

ASCENSORES · funiculars

Travessa das Águas Livres 5F

Praça Marquês do Pombal

Madrugada: 205-207

6H

Travessa do Salitre, 29-35

Alexandre Herculano, Rua 1E-5D

48-53-83-91-702-711-713-720

Calçada da Glória

Parque Mayer

Avenida da Liberdade

1B-2F

Rodrigues Sampaio, Rua

4C-5F

TELEFONES ÚTEIS

Rosa Araújo, Rua

2E-4E

useful numbers SOS · Emergencies 112 Polícia · Police 21 765 4242 Bombeiros · Firemen

Salitre, Rua do

1F-4G

Salitre, Travessa do

4G-4H

Santa Marta, Rua de

5B-5F

21 342 22 22

Santo António da Glória, Rua 4H-4I

Informações Nacionais Informations 1820 Aeroporto de Lisboa Lisbon Airport 21 841 3700 Loja do Cidadão 707 241 107

São Filipe de Neri, Rua 1E

Santo Antão, Travessa de

6J

São José, Rua de

5F-6H

Taipas, Rua das

4H-4J

Venceslau de Morais, Rua

1C

Para mais informações / For further information - Address Book p. 50


S N AR

TI

EL

M

M

A US

DE

A

A

IR

RU

S

TE

SS

N

TA

FO R TO

DO

RUA

A

AC

ID

R.

EN

AV

TA

T HO V. DA RTA CE RA

OS CH PU

CA .D OS

O

NT

A R M

J. C

ÉSA

TV. S ALI TR E

LH

G

AL

JARDIM DO TOREL

É LA CÇ. DO

VR

H

A

ASCENSOR DO LAVRA

RU A

TV .G LÓ

S

TE

JOS

A

E TA

O .D

ÃO A S

RU

F

RU

DA ND

ES

I

PO

O R. C

S R TA S

TV.

S. A

NTÃ

O

A AD

EG E

DOR

J

TÃ O

D. R

AN

R. J

TO

DA

GL

SAN

ÓR

IA

RESTAURADORES

DE

LG. DO REGEDOR

CA

N A LC Â O DE

ASCENSOR DA GLÓRIA

PÇ. D. JOÃO

ESTAÇÃO CENTRAL DA CÂMARA DO ROSSIO

LARGO SÃO DOMINGOS

ROSSIO

TA R A

4

DE

S

3

DA

LA

A I PA S T PEDR R. S.

K

IA

DA

BAIRRO ALTO

ÓR

A .F TV IA

ÓR

GL

GL

A

V

IÃO

DA

DA

RU

O

RIA

DA

A

O

D

DR

RR

LARGO ANUNCIADA

ER

NI

RU

A

PE

DE

A

AN

RU

EST RE LA

OM

PR

LIB

O

LÓ R I O DA G

CA

R.

JO

NT EIÇÃ CONC

I DA

ST O .A

CH

A

DO

SÃO

UA

R.

DA

ÁG

SA

D'

AR

R R.

PRAÇA DA ALEGRIA

R.

M R.

C DA

OS É

RUA

E

R.

ÃO J

TR

DAL S RUA CAR

M A R TA SUS . JE R. M ELHO CO

LI

O

T V. LA R G A

A

E

A

ÃE

T V.

NID

A GRI

E EIR LO U R

R.

P

M CA M

O

AA

EIR

ICA

BR

RD

UT

DE

C

A

DE

MA

RU

O

CO

UM

ND

E

FA R

ARTI LHA RIA

O

DE

RU A

IAN

DA

RU A S . F I LI PE N E R I

LU C

CIE

D ON

DO

TV. D E S. M A R TA

AV E

D ALE

JARDIM DO PRÍNCIPE REAL

2

RE

D

SAN

AD O

J

1

C

AIO

RE

DA

A

B

DE

MP

A IC

O

SA

U

CN

É

A

LG. J. MONNET

R.

PRÍNCIPE REAL

A

E RR

R

H

E

RUA

LAT

DE

HO

DO S A L IT

A

QU

G . IN E NV

ES

TA

RU

LI

UL

TV.

IGU

EIR

DA

RA

RA

GU

ER

VEI

BA

SA

PO

LO

M A RTA

O

DR SAL

PARQUE MAYER OL

A

RU

TA

AN

JARDIM BOTÂNICO

SC

ÃO

SO

SAN

UL

RO

ÚJO

A

M

RUA

E

RR

DE

CO

E

TIL

EC

O

ED

FE

AN

DR

LIB

ARA

SIL

NS

A

BR

XAN

CAS

O O F

AM

O

DA

RIG

P E RE I RO

RU

S

DU

TEL

ALE R.

O

A

RC

DA

INH

A

OD

LE

NO

DE

EN

7

DE

IDA

CA S A

UZ

RU R

OSA

HE

A

MO

R.R

R. VA

E

ELA

A

A

RU

NID

M PA L

RU

EC

U

N

R.

I LO RU

UE

O

NS R

UA

VA

AV

AV E

UQ

LH

FO ITR

RC

TI

RU A

CA M

R. D

STI

DA SAL

HE

E

O

AR

S TA. M A R TA

A

CA

IGO DO

QU EIR OZ R.E ÇA DE

RU

A

DR AL

DR

N EXA

LAN

6

LIBERDADE

RU A

IS

RU

RO

RUA

PRAÇA MARQUÊS DE POMBAL

R

M

PE

PA

O DE AGU IA

A

EI R A

IO

LH

A

CA MPO DE O UR IQ UE

LARGO D O RAT O

A RU

F

I

IA R

ÓN

STI M AN TÓ N IO

RU

C

G

AGU

SID

CA RUA JO AQUI

E

S TO

A

A

B

D

U UG A. A

NID

PARQUE EDUARDO VII

RU

UÊS ARQ RA R. M BSER SU

P ED R R . S.

AV.

AV E

A

5 RU

O

4

SO

3

RE

2

O

1

(PÇ. DOM PEDRO IV)

5

B A IX A &6CH IA D O

7

K



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.