Catalogo Nolangroup 2020-2021

Page 1

RIMETTIAMO IN MOTO L’ITALIA

COLLEZIONE 2021


CORPORATE

6

X-1005 ULTRA CARBON NEW FLIP UP FULL FACE 132 NEW X-1005 FLIP UP FULL FACE 138 X-903 ULTRA CARBON ROAD FULL FACE 142 X-903 ROAD FULL FACE 150 X-803 RS ULTRA CARBON ROAD FULL FACE 154 X-803 ULTRA CARBON ROAD FULL FACE 168 X-502 ULTRA CARBON OFF ROAD FULL FACE 178 X-403 GT ULTRA CARBON ROAD CROSSOVER 182 G9.1 EVOLVE FLIP UP FULL FACE 188 G6.2 ROAD FULL FACE 194 G4.2 PRO ROAD CROSSOVER 196 G4.1E JET 202 G3.1E MINI JET 204 G1.1 MINI JET 206 B902 X series NEW X-LITE HELMETS 210 B901 X series X-LITE HELMETS 211 B601 X series X-LITE HELMETS 212 ESS NOLAN HELMETS 213 NEW B902L R series NOLAN HELMETS 214 B901L R series NOLAN HELMETS 215 B902 R series NEW NOLAN HELMETS 216 B901 R series NOLAN HELMETS 217 B601 R series NOLAN HELMETS 218 MCS III R series NOLAN HELMETS 219 B901 S series NOLAN / GREX HELMETS 220 B601 S series NOLAN / GREX HELMETS 221 MCS III S series NOLAN / GREX HELMETS 222 223 INFO TECNICHE TECHNICAL INFO COMPARAZIONE PRODOTTI PRODUCT COMPARISON 224

SOMMARIO SUMMARY CORPORATE

N100-5 PLUS FLIP UP FULL FACE 20 N100-5 FLIP UP FULL FACE 24 NEW N90-3 FLIP UP FULL FACE 34 N87 PLUS ROAD FULL FACE 40 N87 ROAD FULL FACE 44 N70-2 X ON-OFF CROSSOVER 60 N70-2 GT ROAD CROSSOVER 68 N60-5 ROAD FULL FACE 76 N53 OFF ROAD FULL FACE 92 N40-5 GT ROAD CROSSOVER 98 N40-5 JET 102 N33 EVO DEMI JET 108 N21 VISOR MINI JET 112 N21 MINI JET 122

3



UNA STORIA ITALIANA DAL 1972 AN ITALIAN STORY SINCE 1972

CONCEPITO, PROGETTATO E PRODOTTO IN ITALIA CONCEIVED, DESIGNED AND MANUFACTURED IN ITALY

REPARTO CORSE NOLANGROUP NOLANGROUP RACING DEPARTMENT

REFERENZE REFERENCES

SISTEMI DI COMUNICAZIONE INTEGRATI INTEGRATED COMMUNICATION SYSTEMS

NOLANGROUP

UNA STORIA DI SICUREZZA E QUALITÀ A HISTORY CHARACTERISED BY SAFETY AND QUALITY

THE ITALIAN HELEMT COMPANY, SINCE 1972

UNA STORIA D’INNOVAZIONE A HISTORY OF INNOVATION


UNA STORIA ITALIANA DAL 1972 AN ITALIAN STORY SINCE 1972 Nolangroup è un’azienda italiana fondata nel 1972. In quell’anno Lander Nocchi, imprenditore nel settore degli accessori per moto ed auto, avvia la produzione di caschi da motociclista stampati ad iniezione in policarbonato, materiale plastico innovativo, sviluppato da General Electric sotto il marchio LEXANTM*. Tale materiale, già utilizzato per lo stampaggio dei caschi protettivi degli astronauti impegnati nelle missioni “Apollo”, è ancor oggi il materiale termoplastico più pregiato in uso nella produzione di caschi. Nasce così il primo casco a marchio Nolan (acronimo del nome del fondatore). Oggi Nolangroup è la sola azienda del settore a produrre tutti i sui caschi in Italia con un processo produttivo completamente integrato, dal ricevimento delle materie prime all’assemblaggio finale del prodotto. È il maggior produttore di caschi in Europa con circa 350.000 caschi prodotti all’anno ed una squadra composta da 340 persone impegnate in unico polo esteso su un’area di 31.000 metri quadrati. Nolangroup produce sia caschi in policarbonato sotto i marchi Nolan e Grex, sia caschi in fibre composite, sotto il marchio X-lite. A questi si affianca N-Com, divisione interna dedicata allo sviluppo di sistemi di comunicazione. Nolangroup is an Italian company which was founded in 1972. In that year, Lander Nocchi, a businessman operating in the motorbike and car accessory sector, set up production of motorbike helmets which were injection moulded in polycarbonate, an innovative plastic material developed by General Electric under the trade name of LEXAN™*. This material, which had already been used for the moulding of protective helmets for astronauts on the “Apollo” missions, is still considered the finest thermoplastic material in use for the production of helmets. This was the birth of the first helmet to carry the Nolan brand name (an acronym of the founder’s name). Nolangroup is currently the only company in the sector producing all of its helmets in Italy through a fully-integrated production process, from the receiving of the raw materials to the final assembly of the product. It is the largest manufacturer of helmets in Europe, with about 350,000 helmets produced per year, and a team of 340 people working in a single location which covers an area of 31,000 square metres. Nolangroup produces helmets in polycarbonate, under the brand names Nolan and Grex, as well as helmets in composite fibres, under the X-lite brand. These brands are joined by N-Com, an internal division dedicated to the development of communication systems.

* LEXAN TM IS A TRADEMARK OF SABIC

66


UNA STORIA D’INNOVAZIONE A HISTORY OF INNOVATION 1972

IL PRIMO CASCO PRODOTTO DA NOLAN STAMPATO AD INIEZIONE IN POLICARBONATO LEXAN™* DI GENERAL ELECTRIC. THE FIRST HELMET MANUFACTURED BY NOLAN INJECTION MOULDED WITH GENERAL ELECTRIC POLYCARBONATE LEXAN™*.

The company has earned its place in the market through its commitment to safety and quality, and its drive for innovation. It was, in fact, the first company in Europe to produce a fullface helmet in thermoplastic material, and the first to introduce important innovations. Below are a few milestones in the company’s history, and its main innovations.

* LEXAN TM IS A TRADEMARK OF SABIC

1972

1979

1987

IL PRIMO CASCO INTEGRALE IN MATERIALE TERMOPLASTICO PRODOTTO IN EUROPA. THE FIRST FULL-FACE HELMET IN THERMOPLASTIC MATERIAL MANUFACTURED IN EUROPE.

IL PRIMO CASCO AL MONDO CON MECCANISMO DELLA VISIERA A MOLLA-PISTONCINO. THE FIRST HELMET IN THE WORLD WITH SPRING VISOR MECHANISM.

IL PRIMO CASCO AL MONDO DOTATO DI SISTEMA DI RITENZIONE CON REGOLAZIONE MICROMETRICA MICROLOCK. THE FIRST HELMET IN THE WORLD FEATURING MICROLOCK RETENTION SYSTEM WITH MICROMETRIC ADJUSTMENT.

1998

CORPORATE

L’azienda si è imposta sul mercato grazie alla sua devozione a sicurezza e qualità e grazie alla sua carica innovativa. È stata, infatti, la prima azienda a produrre un casco integrale in materiale termoplastico in Europa, così come la prima ad introdurre significative innovazioni. Di seguito, qualche passo attraverso la nostra storia dell’azienda e le sue principali innovazioni.

IL PRIMO CASCO APRIBILE AL MONDO DOTATO DI SISTEMA DI ROTAZIONE DELLA MENTONIERA CON TRAIETTORIA ELLITTICA. THE FIRST FLIP-UP HELMET IN THE WORLD FEATURING CHIN GUARD ROTATION SYSTEM WITH ELLIPTICAL TRAJECTORY.

2009

IL PRIMO CASCO AL MONDO DOTATO DI MENTONIERA PROTETTIVA AMOVIBILE CHE SI TRASFORMA DA JET IN INTEGRALE E VICEVERSA. È OMOLOGATO P/J. THE FIRST HELMET IN THE WORLD FEATURING REMOVABLE PROTECTIVE CHIN GUARD WHICH CHANGES FROM OPEN-FACE TO FULL-FACE AND THE OTHER WAY ROUND. IT IS P/J APPROVED.

77


UNA STORIA DI SICUREZZA E QUALITÀ A HISTORY CHARACTERISED BY SAFETY AND QUALITY Il primo valore aggiunto di Nolangroup è la sua credibilità come costruttore; una credibilità che non proviene solo dalla sua celebre storia, ma anche e soprattutto dalla sua devozione quotidiana a sicurezza e qualità. DUE LABORATORI INTERNI Nolangroup è dotata di due laboratori interni che giocano un ruolo essenziale sia nella fase di sviluppo del prodotto sia nella quotidianità della produzione. Un primo laboratorio, riconosciuto idoneo dal Ministero dei Trasporti Italiano, verifica il soddisfacimento e il superamento, conformemente agli standard interni, dei requisiti richiesti dalle normative vigenti, sia nazionali sia internazionali. Per adempiere la normativa ECE/ONU 22-05, sul casco vengono effettuati test d’assorbimento urti, test sui sistemi di ritenzione e test di scalzamento, mentre sulla visiera vengono effettuate prove ottiche e di resistenza. Attrezzature/macchinari specifici consentono, inoltre, di eseguire le prove richieste da altre normative internazionali. Successivamente i caschi e le visiere vengono consegnati a laboratori esterni di terza parte indipendenti, per ottenere le relative omologazioni e qualificazioni, quindi consentire l’avvio della produzione di serie. Un secondo laboratorio effettua prove funzionali supplementari, non richieste dalle normative, sul prodotto finito e sulle varie componenti, sia in fase di sviluppo sia nella quotidianità della produzione, attraverso prelievi a campione. Tali protocolli di prova rappresentano uno dei frutti più significativi di 49 anni di esperienza. Complessivamente le suddette attività possono essere tradotte in circa 4.000 caschi testati ogni anno. The first important characteristic of Nolangroup is its credibility as a producer; a credibility which is not only the result of its renowned history, but also, and above all, of its continuous commitment to safety and quality. TWO INTERNAL LABORATORIES Nolangroup boasts two internal laboratories which play an essential role both in the development stage of the product and in daily production. The first laboratory, certified by the Italian Ministry of Transport, verifies the satisfying and exceeding of requirements set by current national and international regulations, in line with internal standards. In order to complay with the UN/ECE 22-05, crash tests, tests on retention systems and helmet loss tests are carried out on helmets, while the visors are subject to optical and resistance tests. Specific equipment and machinery furthermore allows for the carrying out of tests required by other international regulations. The helmets and visors are then passed to external independent laboratories run by third parties, in order to obtain the relative homologation and certification, therefore allowing mass production to begin. The second laboratory carries out supplementary functional tests, which are not required by regulations, on finished products and on the various components, both in the development stage and in daily production, carried out through the taking of samples. These test protocols represent one of the most significant results of 49 years of experience. Overall, the aforementioned activity results in the testing of approximately 4,000 helmets every year.

8


CERTIFICAZIONI DI SISTEMA Grazie all’attenzione ed alla cura con cui operano, gli stabilimenti Nolangroup S.p.A. si possono fregiare delle certificazioni ISO 9001:2015 e SG (CPSA Japan), il sistema di gestione per la qualità dell’organizzazione che consente di migliorare continuamente i vari processi, dalla progettazione, allo sviluppo, alla produzione, alla vendita.

SYSTEM CERTIFICATIONS Thanks to the attention and care to production, the Nolangroup S.p.A. plants have been awarded ISO 9001:2015 and SG (CPSA Japan) certification, the quality management system for companies: this entails constant improvement of the different production stages, from product design to its development, production and sale.

FM 45130 ISO 9001

OMOLOGAZIONI Tutti i modelli rappresentati nel presente catalogo sono conformi alla normativa internazionale ECE/ ONU 22-05 e recano, pertanto, l’etichetta omologativa sul cinturino.

HOMOLOGATIONS All models shown in this catalogue comply with the international UN/ECE 22-05 standard and therefore carry the homologation label on the chinstrap.

I caschi di tipologia “apribile” o “crossover” assicurano massima protezione con mentoniera chiusa o installata, protezione parziale con mentoniera sollevata o rimossa. Tutti i prodotti di Nolangroup di entrambe le tipologie sono omologati P/J e superano, nella zona mentoniera, i test previsti dalla normativa ECE/ONU per i caschi integrali. Relativamente ai caschi di tipologia “crossover”, oltre ai test previsti dalle normative vigenti, Nolangroup verifica anche le caratteristiche di resistenza meccanica della mentoniera attraverso un protocollo di prove di tenuta aggiuntive.

“Flip-up” and “crossover” type helmets guarantee maximum protection with the chin guard closed or installed, partial protection with the chin guard raised or removed. All Nolangroup products of both types have P/J homologation and, for the chin guard area, they pass the tests provided for by UN/ECE regulations for full-face helmets. With regards to “crossover” type helmets, as well as the tests required for by regulations in force, Nolangroup also checks the characteristics of mechanical resistance of the chin guard through a protocol of additional endurance tests.

PAESE CHE HA RILASCIATO L’OMOLOGAZIONE (3=ITALIA) HOMOLOGATION RELEASED FROM (3=ITALY)

CASCHI CON MENTONIERA PROTETTIVA CHE PUÒ ESSERE SOLLEVATA (MODELLI DI TIPOLOGIA APRIBILE) O RIMOSSA (MODELLI DI TIPOLOGIA CROSSOVER) HELMETS WITH PROTECTIVE CHIN GUARD WHICH MAY BE OPEN (FLIP-UP FULL-FACE MODELS) OR REMOVED (CROSSOVER MODELS)

P

CASCHI CON MENTONIERA PROTETTIVA HELMETS WITH PROTECTIVE CHIN GUARD

J

CASCHI SENZA MENTONIERA PROTETTIVA HELMETS WITHOUT PROTECTIVE CHIN GUARD

CORPORATE

P/J

OMOLOGAZIONE INTERNAZIONALE ECE/ONU ECE/ONU INTERNATIONAL STANDARD

NUMERO PROGRESSIVO DI PRODUZIONE PROGRESSIVE PRODUCTION NUMBER

05 2794 / P/J - 0036001

ESTREMI OMOLOGAZIONE HOMOLOGATION NUMBERS SERIE DI EMENDAMENTI AL REGOLAMENTO 22 AMENDMENTS REF 22 REGULATION

A fronte di specifiche necessità, sono disponibili anche le seguenti ulteriori omologazioni:

In response to specific requirements, the following homologations are also available:

DOT FMVSS NO. 218

UNITED STATES OF AMERICA KS G 7001

SOUTH KOREA

JIS T 8133 AND MFJ

JAPAN NBR 7471

BRAZIL

SISIR SS9

SHARP – THE HELMET SAFETY SCHEME Nolangroup sottolinea con orgoglio che tutti i suoi prodotti, siano essi a marchio Nolan, X-lite o Grex, testati da SHARP, l’autorevole protocollo di test indipendente del governo britannico, hanno ottenuto un punteggio di 4 o più stelle. Inoltre tutti i caschi di tipologia “apribile” hanno ottenuto il punteggio massimo in termini di affidabilità di chiusura della mentoniera (latch reliability). Ciò significa che, per ciascuno dei prodotti testati da SHARP, durante i 30 impatti previsti, la mentoniera è rimasta completamente chiusa.

SINGAPORE SNI 1811 - 2007

INDONESIA

SHARP – THE HELMET SAFETY SCHEME Nolangroup proudly underlines that all of its products - Nolan, X-lite and Grex - tested by SHARP, the prominent independent test system run by the British Government, have obtained at least four stars. Furthermore, all of the “flip-up” helmets have received the highest possible rating in terms of chin guard latch reliability. This means that, for each of the products tested by SHARP, the chin guard remains completely closed during each of the 30 impacts.

9


CONCEPITO, PROGETTATO E PRODOTTO IN ITALIA CONCEIVED, DESIGNED AND MANUFACTURED IN ITALY Divisione Marketing, divisione Ricerca e Sviluppo e designer sono i principali attori della fase di “concept” che si traduce nella definizione concettuale del prodotto in termini di posizionamento, caratteristiche tecniche e stile. Le idee iniziano a prendere forma e si concretizzano in un primo prototipo estetico frutto della combinazione di evolute tecniche di progettazione computerizzata con i più tradizionali metodi di modellazione manuale. Segue poi l’effettiva progettazione del casco: in questa fase, tecniche di progettazione computerizzata all’avanguardia consentono la realizzazione del primo prototipo funzionale, nonché la simulazione dei comportamenti fluido-dinamici ed aero-acustici del prodotto. Test su strada, in pista ed in galleria del vento permettono, infine, di raccogliere dati utili per la fase di messa a punto finale del prodotto e di campionatura prima della produzione industriale. Marketing division, Research and Development division and designers are the main players in the concept stage, which leads to the conceptual definition of the product in terms of feature placement, technical characteristics and style. Ideas begin to take shape and are brought together in the form of an initial aesthetic prototype, which is the result of a combination of evolved computerised design techniques as well as the traditional methods of manual modelling. This is followed by the actual design of the helmet: in this stage, avant-garde computerised design techniques allow for the creation of the first functional prototype, as well as the simulation of the fluid-dynamic and aero-acoustic behaviour of the product. Lastly, road, track and wind tunnel tests allow for the collection of useful data, used to perfect the products performance before beginning mass-production.

10


PRODUZIONE PRODUCTION

All of the stages of the production cycle are managed from within the company: from the receiving of the raw materials to the final assembly of the product. This ensures the constant evolution of production technology and the maintaining of the highest standards in quality. These stages include: the moulding and finishing of the outer shell, be it in polycarbonate or composite fibre, the moulding of all the internal components in polystyrene, the moulding of the visor and the carrying out of the relative scratch-resistance treatment, as well as the cut and siliconizing of the inner-visor for resistance to fogging, the moulding of the sun screen and the carrying out of the relative scratch and fogging resistance treatment, the moulding of various complementary plastic components, for example the air intakes and visor mechanisms, the painting and the application of graphics, the production of retention systems and the cutting and preparation of comfort inner padding, and the final assembly of the product. Below is a brief detailed description regarding the production of the outer shell, in terms of materials and processes.

CORPORATE

Tutte le fasi del ciclo produttivo sono gestite all’interno dell’azienda: dal ricevimento delle materie prime all’assemblaggio finale del prodotto. In tal modo, vengono assicurati la costante evoluzione delle tecnologie di produzione e la salvaguardia dei più elevati standard qualitativi. Tra queste fasi annoveriamo: stampaggio e finitura della calotta esterna, sia essa in policarbonato o in fibre composite, stampaggio di tutte le componenti interne in polistirolo, stampaggio della visiera e suo trattamento resistente al graffio, taglio e siliconatura della visierina resistente all’appannamento, stampaggio dello schermo parasole e suo trattamento resistente al graffio ed all’appannamento, stampaggio di numerose componenti plastiche accessorie inerenti, ad esempio, le prese aria e i meccanismi visiera, verniciatura ed applicazione grafiche, confezionamento dei sistemi di ritenzione, taglio e confezionamento dell’imbottitura interna di conforto ed assemblaggio finale del prodotto. Di seguito, riportiamo un breve approfondimento relativo alla produzione della calotta esterna, in termini di materiali e processo.

11


PRODUZIONE PRODUCTION La produzione della calotta esterna dei caschi a marchio X-lite si basa sull’uso di tessuti multi-assiali ibridi (vetrocarbonio e vetro-aramidica) che vengono tranciati così da ottenere oltre 100 pezze di rinforzo che costituiscono la base della stratificazione della calotta, vale a dire della combinazione manuale delle suddette pezze secondo “ricette” prestabilite, diverse tra loro in relazione all’omologazione richiesta, al modello e alla taglia del prodotto. Segue poi lo stampaggio della calotta: una resina termoindurente viene colata nello stampo di stratificazione e, tramite la pressione di un controstampo, indurisce inglobando e legando i tessuti. Dopodiché si procede alle varie attività di finitura della calotta, prima tra tutte il taglio che avviene mediante una macchina a controllo numerico a getto d’acqua. Ad alte pressioni pari a circa 4.000 bar avviene il taglio pulito della calotta: vengono ricavate, ad esempio, le aperture per oblò visiera e prese d’aria. Il ciclo si conclude con le ulteriori attività di finitura: carteggiatura automatica tramite robot, seguita da un’attività di controllo visivo e rifinitura manuale tesa a rendere omogenea la superficie della calotta, predisponendola per la verniciatura. Il costante impegno dell’azienda nella ricerca di materiali e processi in grado di assicurare prestazioni del prodotto sempre migliori ha determinato negli ultimi anni la nascita della linea “Ultra Carbon”: prodotti che si caratterizzano per peso ridotto a parità di volume e prestazioni meccaniche, nonché per una connotazione estetica esclusiva, grazie alle fibre “a vista”. Lo sviluppo di tale linea richiede, pertanto, l’impiego di tessuti specifici, oltre che l’estremizzazione nella cura manuale delle suddette attività di finitura della calotta. The production of the outer shell for X-lite helmets is based on the use of multi-axial hybrid fabrics (carbon-glass and aramidglass) which are cut in order to produce over 100 reinforcement pieces which form the base of the layers of the shell, or rather of the manual combining of the aforementioned pieces according to pre-established “recipes”, which differ based on the homologation required, the model and the size of the product. This is followed by the moulding of the shell: a thermosetting resin is poured into the layered mould and, via pressure from a counter-mould, is hardened, absorbing and binding the fabrics. After this stage, the process continues with the various activities of finishing of the shell, beginning with cutting using a numerically-controlled water jet. The clean cutting of the shell takes place at high pressure, approximately 4,000 bar: during this stage, openings are cut, for example, for the visor and the air intakes. The cycle ends with further activities for finishing: automatic sanding by robot, followed by visual checks and manual finishing to render the surface of the shell even, thus preparing it for painting. The constant commitment of the company to the search for materials and processes which ensure ever-improved performance for the products has, over the last few years, led to the creation of the “Ultra Carbon” line: products which are characterised by reduced weight for the same size and mechanical performance, as well as for an exclusive look, thanks to the “visible” fibres. The development of this line therefore requires the use of special fabrics, as well as extreme manual care in the aforementioned finishing stages for the shell. 12


PRODUZIONE PRODUCTION

The production of the outer shell for Nolan and Grex brand helmets occurs trough LEXAN™* polycarbonate injection moulding process. LEXAN™* is a material ensuring, for the same shape, thickness and process, higher performance compared to ABS, the raw material used for the moulding of almost all motorbike helmets on the market. The polycarbonate provides superior performance in both mechanical and thermal terms: during impact resistance tests, the polycarbonate obtained results of 900/1000 J/m, compared to the maximum results of 550/600 J/m for ABS. Furthermore, the thermal range of the polycarbonate is between -30°C to +120°C compared to a range of -20°C to +50°C for ABS. At 80°C (the temperature that the helmet may be required to endure in the summer, closed in a pannier), the polycarbonate remains stable, while ABS undergoes deformation; at 100°C, LEXAN™* still maintains its dimensional stability, while ABS deforms completely. The same test carried out at -20°C shows how LEXAN™* does not suffer cracks at harsh temperatures, while ABS becomes very fragile.

CORPORATE

La produzione della calotta esterna dei caschi a marchio Nolan e Grex avviene mediante processo di stampaggio ad iniezione del policarbonato LEXANTM*, materiale che, a parità di forma, spessore e procedimento, assicura prestazioni superiori rispetto all’ABS, la materia prima impiegata per lo stampaggio della quasi totalità dei caschi da motociclista presenti sul mercato. La superiorità prestazionale del policarbonato è di natura sia meccanica sia termica: durante la prova di resistenza all’urto, il policarbonato ha fatto registrare valori pari a 900/1000 J/m, contro i valori massimi di 550/600 J/m dell’ABS, inoltre, il “range” termico del policarbonato oscilla da -30°C a +120°C contro un “range” da -20°C a +50°C dell’ABS. A 80°C (temperatura che il casco potrebbe sopportare in estate, chiuso in un bauletto), il policarbonato si mantiene stabile, mentre l’ABS conosce una deformazione; alla temperatura di 100°C, il LEXANTM* mantiene ancora la sua stabilità dimensionale, mentre l’ABS si deforma completamente. Lo stesso test eseguito a -20°C rivela come il LEXANTM* non presenti rotture alle temperature rigide, mentre l’ABS diventi molto fragile.

* LEXAN TM IS A TRADEMARK OF SABIC

13


REPARTO CORSE NOLANGROUP NOLANGROUP RACING DEPARTMENT

Per Nolangroup le competizioni sono da sempre sinonimo di Comunicazione come pure di Ricerca, in quanto rappresentano l’ideale banco di prova ed il contesto da cui possono emergere, in qualsiasi momento, soluzioni tecniche preziose per la produzione in serie di tutti i modelli, non solamente di quelli “racing”. Il Reparto Corse rappresenta il cuore “racing” dell’azienda che, attraverso la prestigiosa Collezione di caschi storici che custodisce, racconta i suoi successi sportivi. In questa divisione, tecnici specializzati predispongono i prodotti destinati ad un Team oggi composto da circa 100 piloti iscritti ai Campionati del Mondo MotoGP e Superbike e ad altri campionati minori. I tecnici del Reparto Corse assicurano, inoltre, assistenza ai piloti anche presso i vari circuiti nel corso della stagione sportiva. Da sempre Nolan supporta nuovi talenti che si preparano a raggiungere gli stessi traguardi dei Campioni del Mondo Nolan e X-lite cresciuti con l’azienda: Casey, Jorge, Carlos e Marco. Grazie anche alle loro vittorie, l’azienda può oggi vantare 67 Titoli Mondiali. For Nolangroup, races have always been synonymous with Communication and Research. As they represent the ideal testing ground and context for the emergence of vital technical solutions for the mass-production of all models, not just those specifically for racing. The Racing Department represents the “racing” history and heart of the company, recounting its sporting successes through its prestigious collection of legendary helmets. In this division, specialised technicians prepare the models destined for a Team which is currently made up of approximately 100 riders competing in the MotoGP and Superbike Championships, as well as other minor championships. The technicians in the Racing Department also guarantee assistance to the riders on the various racetracks during the season. Nolan has always provided support to new talent attempting to reach the same goals of the Nolan and X-lite World Champions of past years, who have also grown with the company. Amongst these riders are: Casey Stoner, Jorge Lorenzo, Carlos Checa and Marco Melandri. Thanks to their wins, the company currently boasts 67 World Titles.

14


REFERENZE REFERENCES Nolangroup sottolinea con orgoglio che da anni accompagna i corpi motociclistici di numerosi enti pubblici nazionali ed internazionali: una nutrita squadra di enti nel mondo tra i quali spiccano la Polizia di Stato, i Carabinieri, le Polizie Municipali di Milano e Roma (Italia), la Garde Républicaine (Francia), la Polizia di Stato Cinese, la Polizia di Stato di Hong Kong, la Polizia di Stato Olandese, Polizia di Dubai, Poste Italiane, la Posta Svizzera … Nolangroup è, inoltre, partner di prestigiosi marchi di settore quale Ducati. Da ultimo, Nolangroup è licenziataria in esclusiva per la produzione dei caschi a marchio MotoGP e SBK.

CORPORATE

Nolangroup proudly highlights that for years it has accompanied the motorcycle squads of various national and international public organisations: a long list of organisations worldwide which includes the Italian State Police, the Italian Military Police, the Municipal Police of Milan and Rome, the Garde Républicaine (France), the Chinese State Police Force, the Hong Kong State Police Force, the Netherlands State Police Force, the Dubai State Police Force, the Italian Postal Service, the Swiss Postal Service... Nolangroup is also the partner of prestigious sector brands such as Ducati. Lastly, Nolangroup is the sole licensee for the production of helmets for the MotoGP and SBK brands.

15


SISTEMI DI COMUNICAZIONE INTEGRATI INTEGRATED COMMUNICATION SYSTEMS LA STORIA La divisione N-Com nasce nel 2005. L’azienda decide di sviluppare un sistema di comunicazione specifico per i caschi Nolan, X-lite e Grex completamente integrato e conforme alle normative vigenti, preservando estetica e comfort dei vari modelli. Gli obiettivi vengono perseguiti con successo: a partire dal 2006, l’azienda presenta una gamma modulare di kit per la comunicazione. L’intuizione si rivela da subito vincente. SICUREZZA La filosofia Nolangroup trova riscontro anche nella divisione N-Com: offrire un prodotto di qualità elevata, garantendo all’utente adeguata sicurezza. Tutti i caschi Nolan, X-lite e Grex predisposti per i sistemi N-Com sono omologati con il sistema di comunicazione installato e risultano, pertanto, conformi al regolamento ECE/ONU 22-05. UN SOLO OBIETTIVO Due grandi progetti per un unico obiettivo: ottenere le migliori prestazioni in assoluta sicurezza. I sistemi N-Com vengono sviluppati congiuntamente alla progettazione dei caschi Nolangroup, assicurando in tal modo la migliore integrazione, ottimo comfort di calzata e la massima qualità audio. I sistemi N-Com non sono solo accessori applicati al casco: una volta installati, diventano parte integrante del casco stesso.

THE STORY The N-Com division was established in 2005. The company decided to develop a communication system made specically for Nolan, X-lite and Grex helmets, which was completely integrated and which conformed to regulations in force, while preserving the style and the comfort of the various models. These objectives were successfully achieved: in 2006, the company began producing a modular range of communication kits. The decision proved to be an immediate success. SAFETY Nolangroup’s philosophy is also applied to the N-Com Division: to offer a product of the highest quality, guaranteeing adequate safety for the user. All of the Nolan, X-lite and Grex helmets preset for the N-Com systems are type-approved with the communication system installed; they therefore comply with UN/ECE 22-05 regulations. ONE SOLE OBJECTIVE Two important projects for a single objective: obtain the best performance in total safety. N-Com systems are developed in conjunction with the designing of the Nolangroup helmets, thus ensuring the best integration, excellent fit comfort and the utmost audio quality. N-Com systems are not merely accessories applied to the helmet. Once installed, they become an integral part of the helmet itself.

16


QUALITÀ Le singole fasi del ciclo produttivo dei sistemi di comunicazione N-Com sono gestite all’interno dell’azienda: dal ricevimento delle materie prime al controllo e confezionamento finale del prodotto. In tal modo, vengono assicurati la costante evoluzione delle tecnologie di produzione, un servizio adeguato e curato alla clientela e la salvaguardia dei più elevati standard qualitativi. UN INTERFONO PER OGNI ESIGENZA N-Com propone un’ampia gamma di sistemi di comunicazione sviluppati “ad hoc” per caschi Nolan, X-lite e Grex predisposti: l’integrazione è perfetta, la qualità audio ineguagliabile ed il comfort garantito. Le funzionalità dei sistemi N-Com soddisfano le varie esigenze del motociclista: comunicazione con il passeggero, collegamento via Bluetooth con altre moto, ascolto della musica preferita durante il viaggio, gestione del telefono e molto altro.

QUALITY All of the individual stages of the production cycle for the N-Com communication systems are handled from within the company: from the receiving of raw materials to the final inspection and packaging of the product. This ensures the constant evolution of production technology, dedicated and attentive customer service, and the maintaining of the highest quality standards.

CORPORATE

TRE SERIE Tre le serie disponibili per equipaggiare i vari modelli di caschi Nolangroup predisposti: serie R dedicata ai caschi Nolan con predisposizione integrata posteriore; serie S sviluppata per i caschi Nolan e Grex con predisposizione integrata laterale; serie X dedicata ai caschi X-lite con predisposizione N-Com.

AN INTERCOM FOR ALL NEEDS N-Com offers a wide range of communication systems developed specifically for preset Nolan, X-lite and Grex helmets: perfect integration, unrivalled audio quality and guaranteed comfort. The functionality of the N-Com systems is designed to satisfy the various needs of the motorcyclist: communication with their passenger, Bluetooth connection with other motorbikes, playing of their favourite music while driving, control of a telephone, and much more. THREE SERIES There are three series available to fit out the various compatible Nolangroup helmet models: R series dedicated to Nolan helmets with integrated rear fitting. S series developed for Nolan and Grex helmets with integrated side fitting. X series dedicated to N-Com-ready X-lite helmets.

17



NOLAN

MORE THAN JUST AN HELEMT


INTEGRALE APRIBILE FLIP UP FULL FACE È la versione più esclusiva dell’apribile top di gamma di Nolan, qui arricchito dell’imbottitura interna di confor to Clima Comfor t con innovativa costruzione a rete e del sistema di regolazione della posizione della cuffia ( LPC Liner Positioning Control). Tali contenuti tecnici trovano riscontro estetico in vestizioni grafiche sportive ed eleganti e nelle pregiate finiture dell’imbottitura interna di conforto. Sono poi confermate le consolidate caratteristiche tecniche che fanno di N100-5 un prodotto apprezzatissimo dai moto-turisti più esigenti: volume contenuto (grazie alla disponibilità di due misure di calotta esterna ), doppia omologazione P/J, visiera ultrawide, schermo parasole VPS (regolabile in svariate posizioni e dotato di sistema di richiamo automatico), sistema di ventilazione superiore AirBooster Technology, movimento di rotazione della mentoniera con traiet toria ellit tica, esclusivo sistema di apertura della mentoniera con meccanismo a doppia azione, sistema di ritenzione con regolazione micrometrica a doppia leva Microlock 2 , imbottitura interna di conforto Clima Comfort (con tessuti micro-forati e paranuca regolabile) e predisposizione per il sistema di comunicazione N-Com.

The most exclusive version of Nolan’s top-of-the-range flip up helmet, here enhanced with Clima Comfort inner padding with its innovative net construction and adjustment system for the position of the liner (LPC - Liner Positioning Control). The new technical content is accompanied by a sportive and elegant look and the prestigious finishing of the inner comfort padding. The consolidated technical features that make the N100-5 a highly appreciated product among the most demanding of motorbike tourists are all present: compact size (thanks to the availability of two outer shell sizes), double P/J homologation, ultrawide visor, VPS sunscreen (adjustable in various positions and fitted with the automatic retraction system), AirBooster Technology upper ventilation system, rotation of the chin guard with elliptical rotation, exclusive double-action chin guard opening mechanism, double lever Microlock2 retention system with micrometric adjustment, Clima Comfort inner padding (with micro-perforated fabrics and adjustable neck- roll) and set up for the N-Com communication system.

20


DISTINCTIVE N-COM

N100-5 PLUS

27 GLOSSY BLACK

21 FLAT BLACK

22 METAL WHITE

29 FLAT IMPERATOR BLUE

30 FLAT SILVER

28 GLOSSY BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

21


OVERLAND N-COM

NEW SEGMENT 22

35 METAL WHITE

34 METAL WHITE

36 CORSA RED

38 LED YELLOW

39 FLAT LED ORANGE

37 CAYMAN BLUE

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


OVERLAND N-COM

31 FLAT LAVA GREY

N100-5 PLUS PLUS N100-5

NEW SEGMENT

33 FLAT LAVA GREY

32 FLAT LAVA GREY

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

23


INTEGRALE APRIBILE FLIP UP FULL FACE Nr. 07 | 2018

Nolan N100-5 Preis-Tipp RISULTATO DEL TEST | TEST RESULT

MIGLIOR ACQUISTO BEST BUY

Nr. 05 | 2019

Nolan N100-5 + N-com B901 R RISULTATO DEL TEST | TEST RESULT

PRODOTTO RACCOMANDATO RECOMMENDED PRODUCT

È l’apribile top di gamma di Nolan. Si caratterizza per il design elegante, le ricche dotazioni tecniche e l’ampia disponibilità di colori e grafiche. Volume contenuto (grazie alla disponibilità di due misure di calotta esterna), doppia omologazione P/J, visiera ultrawide, schermo parasole VPS (regolabile in svariate posizioni e dotato di sistema di richiamo automatico), sistema di ventilazione superiore AirBooster Technology, movimento di rotazione della mentoniera con traiettoria ellittica, esclusivo sistema di apertura della mentoniera con meccanismo a doppia azione, sistema di ritenzione con regolazione micrometrica a doppia leva Microlock 2 , innovativa imbottitura interna di conforto Clima Comfort (con tessuti micro-forati e paranuca regolabile) e predisposizione per il sistema di comunicazione N-Com fanno di N100-5 un prodotto apprezzatissimo anche tra i mototuristi più esigenti. Ne è conferma, tra gli altri, il titolo di “miglior acquisto” assegnatogli nel 2018 dalla rivista tedesca Touren-Fahrer.

This is Nolan’s top-of-the-range flip up helmet. It is characterised by its elegant design, its many technical features and the wide range of colours and graphics available. Its compact size (thanks to the availability of two outer shell sizes), double P/J homologation, an ultrawide visor, VPS sun screen (adjustable in various positions and fitted with the automatic retraction system), AirBooster Technology upper ventilation system, rotation of the chin-guard with elliptical motion, exclusive double-action chin-guard opening mechanism, double lever Microlock 2 retention system with micrometric adjustment, innovative Clima Comfort inner comfort padding (with micro-perforated fabrics and adjustable neck-roll) and set up for the N-Com communication system are all reasons why the N100-5 is very-much-appreciated by the most demanding of motorbike tourists. This status was also confirmed with the assigning of the title of “best purchase” by the German magazine Touren-Fahrer in 2018.

24


LIGHTSPEED N-COM

N100-5

NEW SEGMENT

55 FLAT BLACK

54 METAL BLACK I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

25


HILLTOP N-COM

NEW SEGMENT

50 GLOSSY BLACK

51 GLOSSY BLACK 26

52 FLAT BLACK

47 FLAT BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


HILLTOP N-COM

48 METAL WHITE

N100-5 N100-5 PLUS

NEW SEGMENT

49 METAL WHITE

53 SCRATCHED CHROME

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

27


BALTEUS N-COM

42 FLAT BLACK

41 FLAT BLACK 28

43 GLOSSY BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


CONSISTENCY N-COM

N100-5 N100-5 PLUS

23 CORSA RED

19 METAL WHITE

20 FLAT LAVA GREY

24 FLAT CAYMAN BLUE

26 LED YELLOW

21 FLAT SILVER

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

29


HI-VISIBILITY N-COM CLASSIC N-COM

22 FLUO YELLOW

30

1 PLATINUM SILVER

2 FLAT VULCAN GREY

4 LAVA GREY

5 METAL WHITE

3 GLOSSY BLACK

10 FLAT BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


SPECIAL N-COM

11 SALT SILVER

12 METAL BLACK

15 PURE WHITE

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

N100-5

9 BLACK GRAPHITE

31


CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

OMOLOGAZIONE P/J Il casco può essere utilizzato sia con mentoniera aper ta ( configurazione J ) sia con mentoniera chiusa ( configurazione P ) , in quanto la mentoniera protettiva supera i test omologativi previsti dalla normativa UN / ECE per i caschi integrali. (Per maggiori informazioni, vedi pag. 8). P/J HOMOLOGATION The helmet can be used either with the chin guard open (J configuration) or closed (P configuration), as the protective chin guard has passed the homologation tests required by UN/ECE regulations for full face helmets. (For further information, see page 8).

VISIERA ULTRAWIDE L’ampia super ficie della visiera, resistente al graffio ( S / R – Scratch Resistant ) , rende possibile una maggiore visuale, anche laterale, garantendo in tal modo massimo comfort di guida ed aumentando la sicurezza attiva. ULTRAWIDE VISOR The large surface of the S/R (Scratch Resistant) visor makes it possible to have a broader view, also lateral, thus highly increasing active safety.

VISIERINA INTERNA RESISTENTE ALL’APPANNAMENTO PINLOCK ® In dotazione a seconda del segmento. Il sistema di regolazione, brevettato, permette di regolare il tiraggio del Pinlock ® , agendo dall’esterno della visiera, senza che si renda necessario lo smontaggio della stessa. Il profilo in silicone consente, in primo luogo, di aumentare l’inter-camera d’aria tra esterno ed interno riducendo così ulteriormente il rischio di appannamento e, in secondo luogo, di ridurre il rischio di graffi alla visiera.

SCHERMO PARASOLE (VPS) Stampato in L E X A N™*, prevede trattamento S / R (resistente al graffio) e F/ R (resistente all’appannamento) ed offre protezione UV sino a 400 nanometri. Può essere facilmente smontato per manutenzione e pulizia ed è regolabile in svariate posizioni. Il sistema di azionamento (brevettato) ne consente il richiamo automatico in posizione di non utilizzo, semplificando così le eventuali manovre di emergenza derivanti dalla necessità di ripristinare rapidamente la massima visibilità offerta dalla visiera.

PINLOCK ® FOG-RESISTANT INNER VISOR Supplied according to segment. Thanks to the patented adjusting system, the stretch of the Pinlock® inner visor can be adjusted, acting from the exterior of the visor, without the necessity of removing. The Full Silicone Border (FSB) allows first of all for an increase in the size of the air chamber located between the helmet exterior and interior, thus further reducing the risk of fogging; secondly, it reduces the risk of scratches to the visor.

VPS SUNSCREEN Moulded out of LEXAN™*, it is S/R ( Scratch Resistant) and F/ R ( Fog Resistant) treated and offers UV protection up to 400 nanometres. It can be easily removed for maintenance and cleaning and is fully-adjustable. The activation system (patented) allows for the automatic retraction of the sunscreen in a standby position, thus simplifying emergency manoeuvres required to quickly obtain the maximum level of visibility offered by the visor. * LEXANTM IS A TRADEMARK OF SABIC

GUANCIALI MONOBLOCCO Le imbot titure interne in schiuma espansa dei guanciali sono concepite in modo da offrire un’omogeneità di pressioni e costanza di performance nel tempo superiori rispetto a quelle of fer te da imbot titure tradizionali. Possono, inoltre, essere estratte dalle rispettive fodere di rivestimento in tessuto per agevolare il lavaggio di quest’ultime. SINGLE-PIECE CHEEK PADS The internal padding in expanded foam for the cheek pads has been designed in order to provide superior even pressure and consistent performance over time compared to traditional padding. It can also be removed from its fabric coverings in order to make washing of the latter easier.

32

IMBOTTITURA INTERNA DI CONFORTO “CLIMA COMFORT” Di nuova concezione, è realizzata con tessuti micro-forati a doppia densità e, combinata con il sistema di ventilazione superiore “AirBooster Technology”, favorisce la diffusione dell’aria nella zona superiore della testa del pilota. Il paranuca è amovibile, lavabile e regolabile, quindi facilmente adat tabile alle diverse morfologie dei piloti ed ai vari assetti derivanti dalle differenti posizioni di guida. “CLIMA COMFORT” INNER COMFORT PADDING A new concept, the inner padding is made with double density micro perforated fabric. Combined with the “AirBooster Technology” upper ventilation system, it distributes air in the upper part of the rider’s head. The neck-roll is removable, washable and adjustable, consequently easily adaptable to the form of the rider and the various set-ups resulting from differing riding positions.

CUFFIA CON INNOVATIVA COSTRUZIONE A RETE (disponibile solo su N100-5 PLUS ) La cuffia, con innovativa costruzione a rete, agevola ulteriormente la dif fusione dell’aria nella par te superiore della testa del pilota. N1005 PLUS si caratterizza, inoltre, per la par ticolare conformazione dei guanciali che protegge ulteriormente dalle infiltrazioni d’aria.

RIV E STIMENTO DEI GUA NCI A LI INTERNI IN POLISTIROLO Il casco presenta un rivestimento stampato dei guanciali interni in polistirolo che rende possibile un più preciso aggancio dei cuscinetti dei guanciali. Tale rivestimento, che conferisce al prodotto una pregevole finitura, costituisce anche sede per gli auricolari del sistema di comunicazione N-Com.

LINER WITH AN INNOVATIVE NET CONSTRUCTION (available only on N100-5 PLUS) The liner, with an innovative net construction, further aids the movement of air around the upper part of the rider’s head. The N100-5 PLUS is also characterised by the particular shape of the cheek pads, which provide further protection against draughts.

MOULDED LINING FOR THE INNER CHEEK PADS IN POLYSTYRENE The helmet has a moulded lining for the internal cheek pads in polystyrene which allows for a more precise fitting of the fabric inner cheek pads. This lining, which gives the product a quality finish, also provides the housing for the earphones of the N-Com communication system.

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


ROTA ZIONE MENTONIER A CON TRAIETTORIA ELLITTICA (brevettato) Il movimento di rotazione della mentoniera con traiet toria ellit tica permet te di contenere la sezione frontale del casco, quando la mentoniera è in posizione aperta. Di conseguenza, l’effetto “vela” risulta notevolmente ridotto ed il comfort di guida ugualmente garantito, anche con mentoniera sollevata.

DUAL ACTION (brevettato) Esclusivo sistema di apertura della mentoniera che, posizionato al centro della stessa, ne consente l’apertura con una sola mano. Il meccanismo a doppia azione riduce il rischio di aperture accidentali: solo dopo avere azionato la prima leva di sblocco (o sicura) è, infatti, possibile sollevare la mentoniera, agendo sulla seconda leva.

AIRBOOSTER TECHNOLOGY The exclusive “AirBooster Technology” upper system ensures optimal ventilation where the rider’s head most requires: the air is extracted from the upper air intake and forced into the most critical areas, avoiding any dispersion, to guarantee maximum comfort also in extreme riding conditions.

CHIN GUARD ROTATION WITH ELLIPTICAL TRAJECTORY (patented) The chin guard rotation movement with elliptical trajectory makes it possible to keep the total size of the helmet’s front section to a minimum, when the chin guard is open. The “sail” effect is consequently highly reduced and riding comfort is still guaranteed, even when the chin guard is lifted.

DUAL ACTION (patented) Exclusive DUAL ACTION chin guard opening system. Positioned in the centre of the chin guard, it allows for easy, one-handed opening. The dual action opening mechanism reduces the risk of accidental opening: the chin guard can be opened only operating the first release lever (or safety lock) and then activating the second lever.

MICROLOCK 2 (brevettato)

È un sistema di ritenzione con regolazione micrometrica, a doppia leva, brevettato. È composto da una leva di aper tura ergonomica in materiale termoplastico ed una seconda, dentata e di tenuta, in alluminio. L a leva dentata libera la fascetta micrometrica ed è, pertanto, possibile aprire il sottogola solo dopo che la leva di apertura ha effettuato una rotazione molto ampia. Tale accorgimento riduce la possibilit à di aper ture involontarie.

MICROLOCK 2 (patented)

It is a patented double lever retention system with micrometric adjustment. It consists of a thermoplastic ergonomic opening lever, and of a second aluminium toothed and holding lever. The toothed lever releases the micrometric strip, thus the chin strap can only be open with a very broad rotation of the opening lever. This device minimizes the possibility of unintentional opening of the retention system.

LPC - LINER POSITIONING CONTROL (disponibile solo su N100-5 PLUS ) Tale sistema consente di eseguire una regolazione della posizione della cuffia il che, a parità di taglia del casco, permette di cambiare l’assetto del casco stesso sulla testa adattandolo alle diverse esigenze e conformazioni anatomiche.

PREDISPOSIZIONE N-COM Il casco è predisposto ed omologato con il sistema di comunicazione N-Com e con l’innovativo ESS ( Emergency Stop Signal).

LPC - LINER POSITIONING CONTROL (available only on N100-5 PLUS) This system allows for the regulating of the position of the liner to be adjusted, meaning that the helmet can be adapted to varying requirements and head shapes without changing the size.

SET UP FOR N-COM COMMUNICATION SYSTEM

COMPATIBILITÁ PRODOTTI N-COM B902L R series - B902 R series B601 R series - ESS - MCS III R series (Per maggiori informazioni, vedi pag. 208).

The helmet is set up and approved with installed N-Com communication system and with the innovative ESS (Emergency Stop Signal).

N-COM COMPATIBILITY

B902L R series - B902 R series - B601 R series - ESS - MCS III R series (For further information see page 208).

N100-5 PLUS / N100-5

AIRBOOSTER TECHNOLOGY L’esclusivo sistema di ventilazione superiore “AirBooster Technology” assicura una ottimale aerazione laddove la testa del pilota necessita maggiormente: l’aria viene, infatti, prelevata dalle prese d’aria frontali e condot ta forzatamente, senza dispersioni, nelle zone più critiche, al fine di garantire il massimo comfort anche in condizioni di guida estreme.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS VISION PROTECTION SYSTEM

n n n n n n n

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK 2 MICROLOCK DOUBLE D-RING PINLOCK FSB (4L)

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

FINISHING

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES DEEP VISOR LIGHT BLUE VISOR ADDITIONAL DARK GREEN VISOR PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS PINLOCK® TYPE QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES UV 400 PROTECTION LIGHT BLUE VPS ADDITIONAL DARK GREEN VPS WITH SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES N-COM ESS - EMERGENCY STOP SIGNAL AIRBOOSTER TECHNOLOGY TOP VENTILATION FRONTAL AIR INTAKE CHIN GUARD AIR INTAKE VISOR AIR INTAKE TOP AIR EXHAUST REAR AIR EXHAUST BOTTOM TRIM AIR EXHAUST REMOVABLE CHIN GUARD FILTER CHIN GUARD PEAK DUAL ACTION RETENTION SYSTEM HELMET LOCK RING REMOVABLE CLIMA COMFORT TOP REMOVABLE CLIMA COMFORT REMOVABLE CHEEK PADS LPC LINER POSITIONING CONTROL NERS NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM EYEWEAR ADAPTIVE REMOVABLE NECK-ROLL NECK-ROLL WIND PROTECTOR VISOR COVERS CHIN GUARD PLUGS TOP HELMET BAG HELMET BAG BASE COLOUR PROTECTIVE HARD COATING STICKERS GRAPHICS PAINTED COMPONENTS

VISOR*

N100-5 PLUS OVERLAND N-COM DISTINCTIVE N-COM

n n

n n n n n n

n n

n n

n n n n n n n n

n n

n n

n n n n

n n

n n n n

n n

n n

n n

n n n n

n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n n n n

N100-5 LIGHTSPEED N-COM HILLTOP N-COM BALTEUS N-COM HI-VISIBILITY N-COM CONSISTENCY N-COM CLASSIC N-COM SPECIAL N-COM

n n n n n n

n n n n n n n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS METAL SILVER DARK GREEN SMOKE CLEAR

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (POLYCARBONATE) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

n n n n n n n

n n n n n n

TAGLIE | SIZES

8 XXS XS 6 • 2 CM 54 55

S

M

56

L

XL

XXL XXXL

58

60

62

64

65

33


NEW MODEL

INTEGRALE APRIBILE FLIP UP FULL FACE Ăˆ il nuovo apribile entry-level di Nolan. Si caratterizza per il design solido e compatto e per la buona dotazione tecnica. Doppia omologazione P/J, visiera ultrawide, schermo parasole VPS (regolabile in svariate posizioni), sistema di ventilazione superiore AirBooster Technology, esclusivo sistema di apertura della mentoniera con meccanismo a doppia azione, sistema di ritenzione con regolazione micrometrica a doppia leva Microlock 2 e predisposizione per il sistema di comunicazione N-Com fanno di N90-3 un apribile interessante in ambito sia scooteristico sia motociclistico.

This is Nolan’s new entry-level flip up helmet. It is characterised by a solid and compact design and its generous technical specifications. Double P/J homologation, ultrawide visor, VPS sunscreen (adjustable in various positions), AirBooster Technology upper ventilation system, exclusive double action chin guard opening mechanism, double lever Microlock 2 retention system with micrometric adjustment and set-up for the N-Com communication system make the N90-3 an interesting flip up helmet for both the scooter and motorbike sectors.

34


DRILLER N-COM

N90-3

26 GLOSSY BLACK

23 FLAT BLACK

24 GLOSSY BLACK

25 GLOSSY BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

35


VOYAGER N-COM

NEW MODEL

20 METAL WHITE

16 FLAT LAVA GREY

17 METAL WHITE

18 LED YELLOW

19 CORSA RED 36

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


CLASSIC N-COM

NEW MODEL

4 LAVA GREY

5 METAL WHITE

3 GLOSSY BLACK

10 FLAT BLACK

N90-3

2 FLAT VULCAN GREY

SPECIAL N-COM

1 PLATINUM SILVER

9 BLACK GRAPHITE

11 SALT SILVER

12 METAL BLACK

15 PURE WHITE

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

37


NEW MODEL

OMOLOGAZIONE P/J Il casco può essere utilizzato sia con mentoniera aper ta ( configurazione J ) sia con mentoniera chiusa ( configurazione P ) , in quanto la mentoniera protettiva supera i test omologativi previsti dalla normativa UN / ECE per i caschi integrali. (Per maggiori informazioni, vedi pag. 8). P/J HOMOLOGATION The helmet can be used either with the chin guard open (J configuration) or closed (P configuration), as the protective chin guard has passed the homologation tests required by UN/ECE regulations for full face helmets. (For further information, see page 8).

38

VISIERA ULTRAWIDE L’ampia super ficie della visiera, resistente al graffio ( S / R – Scratch Resistant ) , rende possibile una maggiore visuale, anche laterale, garantendo in tal modo massimo comfort di guida ed aumentando la sicurezza attiva. ULTRAWIDE VISOR The large surface of the S/R (Scratch Resistant) visor makes it possible to have a broader view, also lateral, thus highly increasing active safety.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

VISIERINA INTERNA RESISTENTE ALL’APPANNAMENTO PINLOCK ® In dotazione a seconda del segmento. Il sistema di regolazione, brevettato, permette di regolare il tiraggio del Pinlock ® , agendo dall’esterno della visiera, senza che si renda necessario lo smontaggio della stessa. Il profilo in silicone consente, in primo luogo, di aumentare l’inter-camera d’aria tra esterno ed interno riducendo così ulteriormente il rischio di appannamento e, in secondo luogo, di ridurre il rischio di graffi alla visiera. PINLOCK ® FOG-RESISTANT INNER VISOR Supplied according to segment. Thanks to the patented adjusting system, the stretch of the Pinlock® inner visor can be adjusted, acting from the exterior of the visor, without the necessity of removing. The Full Silicone Border (FSB) allows first of all for an increase in the size of the air chamber located between the helmet exterior and interior, thus further reducing the risk of fogging; secondly, it reduces the risk of scratches to the visor.

SCHERMO PAR ASOLE ( VPS ) REGOLABILE, CON PROTEZIONE UV 400 Stampato in L E X A N™*, prevede trattamento S / R (resistente al graffio) e F/ R (resistente all’appannamento) ed offre protezione UV sino a 400 nanometri. Può essere facilmente smontato per manutenzione e pulizia ed è regolabile in svariate posizioni. ADJUSTABLE VPS SUNSCREEN WITH UV 400 PROTECTION Moulded out of LEXAN™*, it is S/R ( Scratch Resistant) and F/ R ( Fog Resistant) treated and offers UV protection up to 400 nanometres. It can be easily removed for maintenance and cleaning and is fully-adjustable. * LEXANTM IS A TRADEMARK OF SABIC

LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY


CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

DUAL ACTION (brevettato) Esclusivo sistema di apertura della mentoniera che, posizionato al centro della stessa, ne consente l’apertura con una sola mano. Il meccanismo a doppia azione riduce il rischio di aperture accidentali: solo dopo avere azionato la prima leva di sblocco (o sicura) è, infatti, possibile sollevare la mentoniera, agendo sulla seconda leva.

AIRBOOSTER TECHNOLOGY The exclusive “AirBooster Technology” upper system ensures optimal ventilation where the rider’s head most requires: the air is extracted from the upper air intake and forced into the most critical areas, avoiding any dispersion, to guarantee maximum comfort also in extreme riding conditions.

DUAL ACTION (patented) Exclusive DUAL ACTION chin guard opening system. Positioned in the centre of the chin guard, it allows for easy, one-handed opening. The dual action opening mechanism reduces the risk of accidental opening: the chin guard can be opened only operating the first release lever (or safety lock) and then activating the second lever.

MICROLOCK 2 (brevettato)

È un sistema di ritenzione con regolazione micrometrica, a doppia leva, brevettato. È composto da una leva di aper tura ergonomica in materiale termoplastico ed una seconda, dentata e di tenuta, in alluminio. L a leva dentata libera la fascetta micrometrica ed è, pertanto, possibile aprire il sottogola solo dopo che la leva di apertura ha effettuato una rotazione molto ampia. Tale accorgimento riduce la possibilit à di aper ture involontarie.

MICROLOCK 2 (patented)

It is a patented double lever retention system with micrometric adjustment. It consists of a thermoplastic ergonomic opening lever, and of a second aluminium toothed and holding lever. The toothed lever releases the micrometric strip, thus the chin strap can only be open with a very broad rotation of the opening lever. This device minimizes the possibility of unintentional opening of the retention system.

PREDISPOSIZIONE N-COM Il casco è predisposto ed omologato con il sistema di comunicazione N-Com e con l’innovativo ESS ( Emergency Stop Signal). COMPATIBILITÁ PRODOTTI N-COM B902L R series - B902 R series B601 R series - ESS - MCS III R series (Per maggiori informazioni, vedi pag. 208). SET UP FOR N-COM COMMUNICATION SYSTEM

The helmet is set up and approved with installed N-Com communication system and with the innovative ESS (Emergency Stop Signal).

N-COM COMPATIBILITY

B902L R series - B902 R series - B601 R series - ESS - MCS III R series (For further information see page 208).

N90-3

AIRBOOSTER TECHNOLOGY L’esclusivo sistema di ventilazione superiore “AirBooster Technology” assicura una ottimale aerazione laddove la testa del pilota necessita maggiormente: l’aria viene, infatti, prelevata dalle prese d’aria frontali e condot ta forzatamente, senza dispersioni, nelle zone più critiche, al fine di garantire il massimo comfort anche in condizioni di guida estreme.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

NEW MODEL

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

n n n n n n n

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK 2 MICROLOCK DOUBLE D-RING PINLOCK FSB (4L)

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

FINISHING

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES DEEP VISOR LIGHT BLUE VISOR ADDITIONAL DARK GREEN VISOR PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS PINLOCK® TYPE QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES UV 400 PROTECTION LIGHT BLUE VPS ADDITIONAL DARK GREEN VPS WITH SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES N-COM ESS - EMERGENCY STOP SIGNAL AIRBOOSTER TECHNOLOGY TOP VENTILATION FRONTAL AIR INTAKE CHIN GUARD AIR INTAKE VISOR AIR INTAKE TOP AIR EXHAUST REAR AIR EXHAUST BOTTOM TRIM AIR EXHAUST REMOVABLE CHIN GUARD FILTER CHIN GUARD PEAK DUAL ACTION RETENTION SYSTEM HELMET LOCK RING REMOVABLE CLIMA COMFORT TOP REMOVABLE CLIMA COMFORT REMOVABLE CHEEK PADS LPC LINER POSITIONING CONTROL NERS NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM EYEWEAR ADAPTIVE REMOVABLE NECK-ROLL NECK-ROLL WIND PROTECTOR VISOR COVERS CHIN GUARD PLUGS TOP HELMET BAG HELMET BAG BASE COLOUR PROTECTIVE HARD COATING STICKERS GRAPHICS PAINTED COMPONENTS

VISOR*

VISION PROTECTION SYSTEM

N90-3 VOYAGER N-COM DRILLER N-COM CLASSIC N-COM SPECIAL N-COM

n n n n

n n n n n n n n n n n

n n n n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS METAL SILVER DARK GREEN SMOKE CLEAR

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (POLYCARBONATE) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

7 XXS 5 1 CM 54

n n n n

n n n n

n n n n

n n n

n n n n n n n n

n n n n n

TAGLIE | SIZES

XS

55

S

M

56

L

XL

58

60

62

XXL

63 39


INTEGRALE DA STRADA ROAD FULL FACE È la versione più esclusiva dell’integrale da strada top di gamma di Nolan, qui arricchito del sistema di rimozione dei cuscinetti dei guanciali in caso d’emergenza ( NERS – Nolan Emergency Release System), dell’imbottitura interna di conforto Clima Comfort con innovativa costruzione a rete e del sistema di regolazione della posizione della cuffia ( LPC - Liner Positioning Control). Tali contenuti tecnici trovano riscontro estetico in vestizioni grafiche sportive ed eleganti e nelle pregiate finiture dell’imbottitura interna di conforto. Sono poi confermate le consolidate caratteristiche tecniche che fanno di N87 un prodot to apprezzatissimo dai moto-turisti più esigenti: volume contenuto (grazie alla disponibilità di due misure di calotta esterna), visiera ultrawide, innovativo meccanismo visiera a funzionalità basculante, schermo parasole VPS (regolabile in svariate posizioni), sistema di ventilazione superiore AirBooster Technology, sistema di ritenzione con regolazione micrometrica a doppia leva Microlock 2 , imbottitura interna di conforto Clima Comfort (con tessuti microforati) e predisposizione per il sistema di comunicazione N-Com.

The most exclusive version of Nolan’s top-of-therange road full face helmet, here enhanced with emergency cheek pad removal system (NERS - Nolan Emergency Release System), Clima Comfort inner padding with its innovative net construction and adjustment system for the position of the liner (LPC Liner Positioning Control). The new technical content is accompanied by a sportive and elegant look and the prestigious finishing of the inner comfort padding. The consolidated technical features that make the N87 a highly appreciated product among the most demanding of motorbike tourists are all present: compact size (thanks to the availability of two outer shell sizes), ultrawide visor, innovative tilting-functionality visor mechanism, VPS sunscreen (adjustable in various positions), AirBooster Technology upper ventilation system, double lever Microlock 2 retention system with micrometric adjustment, Clima Comfort inner padding (with micro-perforated fabrics) and set up for the N-Com communication system.

40


OVERLAND N-COM

N87 PLUS

NEW SEGMENT

31 FLAT BLACK

30 FLAT BLACK

32 FLAT BLACK

33 FLAT BLACK

34 FLAT BLACK

35 METAL WHITE

36 METAL WHITE

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

41


DISTINCTIVE N-COM

24 FLAT BLACK

23 FLAT BLACK 42

25 FLAT BLACK

26 FLAT BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


DISTINCTIVE N-COM

21 FLAT LAVA GREY

N87 PLUS N100-5 PLUS

28 GLOSSY BLACK

22 METAL WHITE

27 GLOSSY BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

43


INTEGRALE DA STRADA ROAD FULL FACE

Nr. 10 | 2016

NOLAN N87 RISULTATO DEL TEST | TEST RESULT

È l’integrale da strada top di gamma di Nolan. Si caratterizza per il design sportivo ed al tempo stesso elegante, le ricche dotazioni tecniche e l’ampia disponibilità di colori e grafiche. Volume contenuto (grazie alla disponibilità di due misure di calotta esterna), visiera ultrawide, innovativo meccanismo visiera a funzionalità basculante, schermo parasole VPS (regolabile in svariate posizioni), sistema di ventilazione superiore AirBooster Technology, sistema di ritenzione con regolazione micrometrica a doppia leva Microlock 2 , innovativa imbottitura interna di conforto Clima Comfort (con tessuti micro-forati) e predisposizione per il sistema di comunicazione N-Com fanno di N87 un prodotto apprezzatissimo anche tra i moto-turisti più esigenti. Ne è conferma, tra le altre, la vittoria agli MCN AWARDS 2016 come “miglior prodotto dell’anno”.

MIGLIOR ACQUISTO BEST BUY

2016

NOLAN N87 RISULTATO DEL TEST | TEST RESULT

MOTORCYCLE PRODUCT OF THE YEAR AWARD 2016

Nr. 09 | 2017

NOLAN N87 sehr gut RISULTATO DEL TEST | TEST RESULT

OTTIMO VERY GOOD

44

This is Nolan’s top of the range road full face helmet. It is characterised by a sporty yet elegant design, rich with technical features and a wide range of colours and graphics. Its compact size (thanks to the availability of two outer shell sizes), ultrawide visor, innovative tilting-functionality visor mechanism, VPS sunscreen (which can be adjusted to various positions), AirBooster Technology upper ventilation system, double lever Microlock 2 retention system with micrometric adjustment, innovative Clima Comfort inner padding (with micro-perforated fabrics) and set up for the N-Com communication system make the N87 an very-much-appreciated product among the most demanding of motorbike tourists. This has been confirmed by the victory - one of many - at the 2016 MCN AWARDS as “best product of the year”.


GEMINI REPLICA N-COM

NEW

N87

108 C.METALDAVIESBLACK

96 C.METALDAVIESBLACK I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

45


GEMINI REPLICA N-COM

NEW BLACK 109 D.FLATPETRUCCI

95 A.FLATRINSBLACK 46

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


SKILLED N-COM

NEW SEGMENT

N87 N100-5 PLUS

99 METAL WHITE

97 FLAT BLACK

98 METAL WHITE

100 SCRATCHED CHROME

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

47


JOLT N-COM

NEW SEGMENT

103 METAL BLACK

101 METAL BLACK 48

102 METAL BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


SIOUX N-COM

NEW SEGMENT

N87 N100-5 PLUS

107 FLAT BLACK

105 FLAT BLACK

106 FLAT BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

49


SHOCKWAVE N-COM

NEW SEGMENT

104 FLAT BLACK

50

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


ORIGINALITY N-COM

68 FLAT BLACK

N87 N100-5 PLUS

69 FLAT BLACK

70 FLAT BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

51


CARNIVAL N-COM

86 FLAT BLACK

84 FLAT BLACK 52

85 FLAT BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


N87 N100-5 PLUS

MILES N-COM

87 FLAT LAVA GREY

88 FLAT LAVA GREY I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

53


VENATOR N-COM

91 FLAT BLACK

92 FLAT BLACK 54

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


N87 N100-5 PLUS

AULICUS N-COM

80 METAL BLACK

81 METAL BLACK I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

55


EMBLEMA N-COM

72 FLAT BLACK

73 FLAT BLACK 56

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


CLASSIC N-COM

5 METAL WHITE

10 FLAT BLACK

9 BLACK GRAPHITE

12 METAL BLACK

15 PURE WHITE

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

N87

SPECIAL PLUS N-COM

3 GLOSSY BLACK

57


CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

VISIERA ULTRAWIDE L’ampia super ficie della visiera, resistente al graffio ( S / R – Scratch Resistant ) , rende possibile una maggiore visuale, anche laterale, garantendo in tal modo massimo comfor t di guida ed aumentando la sicurezza at tiva. Il meccanismo visiera con funzionalità basculante, il cui brevetto è in corso di concessione, consente una maggiore estensione della superficie coperta dalla visierina Pinlock ® e riduce il rischio di aperture / chiusure accidentali della visiera come pure di infiltrazioni dalla stessa. ULTRAWIDE VISOR The large surface of the S/R (Scratch Resistant) visor makes it possible to have a broader view, also lateral, thus highly increasing active safety. The innovative visor mechanism with tilting functionality (patent pending) allows a greater extension of the area covered by the Pinlock® and reduces the risk of accidental opening/closing of the visor as well as infiltrations.

EYEWEAR ADAPTIVE Sistema pensato per il comfort di coloro che indossano occhiali. In modo rapido e semplice, consente di ricavare nel guanciale uno spazio per le astine degli occhiali. È reversibile, in quanto possibile ripor tare i guanciali nella configur a zione iniziale. EYEWEAR ADAPTIVE This system has been designed for the comfort of eyeglass wearers. In a quick and easy way, it allows to obtain a space in the cheek pads for the glasses temples. It is reversible, so the cheek pads can be returned to the initial configuration.

58

VISIERINA INTERNA RESISTENTE ALL’APPANNAMENTO PINLOCK ® In dotazione a seconda del segmento. Il sistema di regolazione, brevettato, permette di regolare il tiraggio del Pinlock ® , agendo dall’esterno della visiera, senza che si renda necessario lo smontaggio della stessa. Il profilo in silicone consente, in primo luogo, di aumentare l’inter-camera d’aria tra esterno ed interno riducendo così ulteriormente il rischio di appannamento e, in secondo luogo, di ridurre il rischio di graffi alla visiera. PINLOCK ® FOG-RESISTANT INNER VISOR Supplied according to segment. Thanks to the patented adjusting system, the stretch of the Pinlock® inner visor can be adjusted, acting from the exterior of the visor, without the necessity of removing. The Full Silicone Border (FSB) allows first of all for an increase in the size of the air chamber located between the helmet exterior and interior, thus further reducing the risk of fogging; secondly, it reduces the risk of scratches to the visor.

RIV E STIMENTO DEI GUA NCI A LI INTERNI IN POLISTIROLO Il casco presenta un rivestimento stampato dei guanciali interni in polistirolo che rende possibile un più preciso aggancio dei cuscinetti dei guanciali. Tale rivestimento, che conferisce al prodotto una pregevole finitura, costituisce anche sede per gli auricolari del sistema di comunicazione N-Com. MOULDED LINING FOR THE INNER CHEEK PADS IN POLYSTYRENE The helmet has a moulded lining for the internal cheek pads in polystyrene which allows for a more precise fitting of the fabric inner cheek pads. This lining, which gives the product a quality finish, also provides the housing for the earphones of the N-Com communication system.

SCHERMO PAR ASOLE ( VPS ) REGOLABILE, CON PROTEZIONE UV 400 Stampato in L E X A N™*, prevede trattamento S / R (resistente al graffio) e F/ R (resistente all’appannamento) ed offre protezione UV sino a 400 nanometri. Può essere facilmente smontato per manutenzione e pulizia ed è regolabile in svariate posizioni. ADJUSTABLE VPS SUNSCREEN WITH UV 400 PROTECTION Moulded out of LEXAN™*, it is S/R ( Scratch Resistant) and F/ R ( Fog Resistant) treated and offers UV protection up to 400 nanometres. It can be easily removed for maintenance and cleaning and is fully-adjustable. * LEXANTM IS A TRADEMARK OF SABIC

LCP - LINER POSITIONING CONTROL (disponibile solo su N87 PLUS ) Tale sistema consente di eseguire una regolazione della posizione della cuffia il che, a parità di taglia del casco, permette di cambiare l’assetto del casco stesso sulla testa, adattandolo alle diverse esigenze e conformazioni anatomiche. LCP - LINER POSITIONING CONTROL (available only on N87 PLUS) This system allows for the position of the liner to be adjusted, meaning that the helmet can be adapted to varying requirements and head shapes without changing the size.

AIRBOOSTER TECHNOLOGY L’esclusivo sistema di ventilazione superiore “AirBooster Technology” assicura una ot timale aerazione laddove la testa del pilota necessita maggiormente: l’aria viene, infat ti, prelevata dalle prese d’aria frontali e condot ta forzatamente, senza dispersioni, nelle zone più critiche, al fine di garantire il massimo comfort anche in condizioni di guida estreme. AIRBOOSTER TECHNOLOGY The exclusive “AirBooster Technology” upper system ensures optimal ventilation where the rider’s head most requires: the air is extracted from the upper air intake and forced into the most critical areas, avoiding any dispersion, to guarantee maximum comfort also in extreme riding conditions.

NERS - NOLAN EMERGENCY RELESE SYSTEM ( brevet to in cor so di concessione) disponibile solo su N87 PLUS Tale sistema, il cui brevetto è in corso di concessione, consente al personale di soccorso di rimuovere i cuscinetti dei guanciali dal casco mentre è indossato dal motociclista, semplicemente tirando i nastri rossi posizionati nella zona anteriore dei cuscinetti stessi. NERS - NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM (patent pending) available only on N87 PLUS This system, patent pending, allows emergency teams to remove the cheek pads from the helmet while it is still being worn by the motorcyclist by simply pulling the red tapes attached to the front of the pads themselves.

LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY


IMBOTTITURA INTERNA DI CONFORTO “CLIMA COMFORT” Di nuova concezione, è realizzata con tessuti micro-forati a doppia densit à e, combinat a con il sistema di ventilazione superiore “AirBooster Technology”, favorisce la dif fusione dell’aria nella zona superiore della testa del pilota. L a conformazione del paravento agevola la calzata del casco e protegge da fastidiose infiltrazioni d’aria nella zona mento. “CLIMA COMFORT” INNER COMFORT PADDING Newly designed, the inner padding is made with double density micro perforated fabric. Combined with the “AirBooster Technology” upper ventilation system, it distributes air in the upper part of the rider’s head. The shape of the wind protector increases the wearability of the helmet and protects from irritating air infiltrations in the chin area.

MICROLOCK (patented) RETENTION SYSTEM It is a patented double lever retention system with micrometric adjustment. It consists of a thermoplastic ergonomic opening lever, and of a second aluminium toothed and holding lever. The toothed lever releases the micrometric strip, thus the chin strap can only be open with a very broad rotation of the opening lever. This device minimizes the possibility of unintentional opening of the retention system. 2

CUFFIA CON INNOVATIVA COSTRUZIONE A RETE (disponibile solo su N87 PLUS ) La cuffia, con innovativa costruzione a rete, agevola ulteriormente la dif fusione dell’aria nella par te superiore della testa del pilota.

GUA NCI A LI CON IMBOT TIT URE SFODERABILI Per agevolarne ulteriormente il lavaggio, i guanciali sono dotati di imbot titure interne in schiuma espansa che possono essere estratte dalla fodera di rivestimento in tessuto.

LINER WITH CONSTRUCTION

CHEEK PADS

AN

INNOVATIVE

NET

(available only on N87 PLUS) The liner, with an innovative net construction, further aids the movement of air around the upper part of the rider’s head.

To further facilitate the washing, the cheek pads are equipped with expanded foam inner padding which can be taken out from the fabric covering. PREDISPOSIZIONE N-COM Il casco è predisposto ed omologato con il sistema di comunicazione N- C om e con l’innovativo E S S ( Emergency Stop Signal). COMPATIBILITÁ PRODOTTI N-COM B902L R series - B902 R series B601 R series - ESS - MCS III R series (Per maggiori informazioni, vedi pag. 208). SET UP FOR N-COM COMMUNICATION SYSTEM The helmet is set up and approved with installed N-Com communication system and with the innovative ESS (Emergency Stop Signal). N-COM COMPATIBILITY B902L R series - B902 R series B601 R series - ESS - MCS III R series (For further information see page 208).

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS VISION PROTECTION SYSTEM

n n n n n n n

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK 2 MICROLOCK DOUBLE D-RING PINLOCK FSB (4L)

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

FINISHING

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES DEEP VISOR LIGHT BLUE VISOR ADDITIONAL DARK GREEN VISOR PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS PINLOCK® TYPE QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES UV 400 PROTECTION LIGHT BLUE VPS ADDITIONAL DARK GREEN VPS WITH SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES N-COM ESS - EMERGENCY STOP SIGNAL AIRBOOSTER TECHNOLOGY TOP VENTILATION FRONTAL AIR INTAKE CHIN GUARD AIR INTAKE VISOR AIR INTAKE TOP AIR EXHAUST REAR AIR EXHAUST BOTTOM TRIM AIR EXHAUST REMOVABLE CHIN GUARD FILTER CHIN GUARD PEAK DUAL ACTION RETENTION SYSTEM HELMET LOCK RING REMOVABLE CLIMA COMFORT TOP REMOVABLE CLIMA COMFORT REMOVABLE CHEEK PADS LPC LINER POSITIONING CONTROL NERS NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM EYEWEAR ADAPTIVE REMOVABLE NECK-ROLL NECK-ROLL WIND PROTECTOR VISOR COVERS CHIN GUARD PLUGS TOP HELMET BAG HELMET BAG BASE COLOUR PROTECTIVE HARD COATING STICKERS GRAPHICS PAINTED COMPONENTS

VISOR*

N87 PLUS / N87

SISTEMA DI RITENZIONE MICROLOCK 2 (brevettato) È un sistema di ritenzione con regolazione micrometrica, a doppia leva, brevet tato. È composto da una leva di aper tura ergonomica in materiale termoplastico ed una seconda, dentata e di tenuta, in alluminio. La leva dentata libera la fascetta micrometrica ed è, pertanto, possibile aprire il sottogola solo dopo che la leva di apertura ha effettuato una rotazione molto ampia. Tale accorgimento riduce la possibilità di aperture involontarie.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

N87 PLUS OVERLAND N-COM DISTINCTIVE N-COM

n n

n n n n n n

n n

n n

n n n n n n n n

n n

n n

n n

n n

n n n n

n n n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n n n

n n n n

n n

n n

n n n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n n

n n n n

n n n n

N87 GEMINI REPLICA N-COM JOLT N-COM SIOUX N-COM SKILLED N-COM SHOCKWAVE N-COM ORIGINALITY N-COM MILES N-COM CARNIVAL N-COM VENATOR N-COM AULICUS N-COM EMBLEMA N-COM CLASSIC N-COM SPECIAL PLUS N-COM

n n n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n n n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS METAL BLUE METAL SILVER DARK GREEN SMOKE CLEAR

n n n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n n n

TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (POLYCARBONATE) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

n n n n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n

TAGLIE | SIZES

8 XXS XS 6 • 2 CM 54 55

S

M

56

L

XL

XXL XXXL

58

61

62

63

64 59


CROSSOVER DA STRADA E FUORISTRADA ON-OFF CROSSOVER È il crossover da strada e fuori strada top di gamma di Nolan, il primo casco on-off dotato di mentoniera protettiva amovibile sul mercato. Si caratterizza per il design d’ispirazione off-road, le ricche dotazioni tecniche e la buona disponibilità di colori e grafiche. Volume contenuto (grazie alla disponibilità di due misure di calotta esterna), doppia omologazione P/J, visiera ultrawide, oblò particolarmente ampio compatibile con l’uso della maschera (anche a visiera montata e aperta), schermo parasole VPS (regolabile in svariate posizioni e dotato di sistema di richiamo automatico), sistema di ventilazione superiore AirBooster Technology, sistema di ritenzione con regolazione micrometrica a doppia leva Microlock 2 , innovativa imbottitura interna di conforto Clima Comfort (con tessuti micro-forati e paranuca regolabile) e predisposizione per il sistema di comunicazione N-Com vogliono fare di N70-2 X il crossover da strada e fuori strada di riferimento per il moto-turista più esigente.

This is Nolan’s top-of-the range road and off road crossover, the first on/off road helmet fitted with a removable protective chin guard on the market. It is characterized by an off road-inspired design, its many technical features and the ample range of colours and graphics available. Its compact size (thanks to the availability of two outer shell sizes), double P/J homologation, ultrawide visor, a particularly wide window compatible with mask use (even with the visor fitted and open), VPS sunscreen (adjustable to various positions and fitted with the automatic repositioning system), AirBooster Technology upper ventilation system, double lever Microlock 2 retention system with micrometric regulation, innovative Clima Comfort inner padding (with micro-perforated fabric and adjustable neck-roll) and set up for the N-Com communication system make the N70-2 X the definitive on- off crossover for the most demanding of motorbike tourists.

60


BUNGEE N-COM

N70-2 X

NEW SEGMENT

38 FLAT BLACK

36 FLAT BLACK

37 FLAT BLACK

39 METAL WHITE

40 SCRATCHED CHROME

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

61


DECURIO N-COM

30 FLAT BLACK

29 FLAT BLACK 62

31 FLAT BLACK

32 FLAT BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


DECURIO N-COM

N70-2 X

33 METAL WHITE

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

63


GRANDES ALPES N-COM

20 FLAT BLACK

21 FLAT BLACK 64

23 FLAT LAVA GREY

26 METAL WHITE

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


CLASSIC N-COM

5 METAL WHITE

10 FLAT BLACK

9 BLACK GRAPHITE

12 METAL BLACK

15 PURE WHITE

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

N70-2 X N87

SPECIAL N-COM

2 FLAT VULCAN GREY

65


CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

OMOLOGAZIONE P/J Il casco risulta omologato nella doppia configurazione P/J, in quanto presenta una mentoniera protettiva amovibile che supera i test omologativi previsti dalla normativa UN / ECE per i caschi integrali. (Per maggiori informazioni, vedi pag. 8). P/J HOMOLOGATION The helmet is approved in P/J double configuration, as the removable protective chin guard has passed the homologation tests required by UN/ECE regulations for full face helmets. (For further information, see page 8).

VISIERA ULTRAWIDE L’ampia super ficie della visiera, resistente al graffio ( S / R – Scratch Resistant ) , rende possibile una maggiore visuale, anche laterale, garantendo in tal modo massimo comfor t di guida ed aumentando la sicurezza at tiva. Inoltre, l’oblò par ticolarmente ampio consente di utilizzare il casco con maschera, anche con visiera montata ed aperta. ULTRAWIDE VISOR The large surface of the S/R (Scratch Resistant) visor makes it possible to have a broader view, also lateral, thus highly increasing active safety. Furthermore, the particularly wide window allows the helmet to be used with a mask, even with the visor fitted and open.

VISIERINA INTERNA RESISTENTE ALL’APPANNAMENTO PINLOCK ® In dotazione a seconda del segmento. Il sistema di regolazione, brevettato, permette di regolare il tiraggio del Pinlock ® , agendo dall’esterno della visiera, senza che si renda necessario lo smontaggio della stessa. Il profilo in silicone consente, in primo luogo, di aumentare l’inter-camera d’aria tra esterno ed interno riducendo così ulteriormente il rischio di appannamento e, in secondo luogo, di ridurre il rischio di graffi alla visiera. PINLOCK ® FOG-RESISTANT INNER VISOR Supplied according to segment. Thanks to the patented adjusting system, the stretch of the Pinlock® inner visor can be adjusted, acting from the exterior of the visor, without the necessity of removing. The Full Silicone Border (FSB) allows first of all for an increase in the size of the air chamber located between the helmet exterior and interior, thus further reducing the risk of fogging; secondly, it reduces the risk of scratches to the visor.

SCHERMO PARASOLE (VPS) Stampato in L E X A N™*, prevede trattamento S / R (resistente al graffio) e F/ R (resistente all’appannamento) ed offre protezione UV sino a 400 nanometri. Può essere facilmente smontato per manutenzione e pulizia ed è regolabile in svariate posizioni. Il sistema di azionamento (brevettato) ne consente il richiamo automatico in posizione di non utilizzo, semplificando così le eventuali manovre di emergenza derivanti dalla necessità di ripristinare rapidamente la massima visibilità offerta dalla visiera. VPS SUNSCREEN Moulded out of LEXAN™*, it is S/R ( Scratch Resistant) and F/ R ( Fog Resistant) treated and offers UV protection up to 400 nanometres. It can be easily removed for maintenance and cleaning and is fully-adjustable. The activation system (patented) allows for the automatic retraction of the sunscreen in a standby position, thus simplifying emergency manoeuvres required to quickly obtain the maximum level of visibility offered by the visor. * LEXANTM IS A TRADEMARK OF SABIC

PARANUCA (NECK-ROLL) Amovibile, lavabile e dotato di un esclusivo sistema di regolazione, è facilmente adat tabile alle diverse morfologie dei piloti ed ai vari assetti derivanti dalle differenti posizioni di guida. NECK-ROLL Removable, washable and fitted with an exclusive adjustment system, it is easily adaptable to the form of the rider and the various set-ups resulting from differing riding positions.

PREDISPOSIZIONE N-COM Il casco è predisposto ed omologato con il sistema di comunicazione N- C om e con l’innovativo E S S ( Emergency Stop Signal). COMPATIBILITÁ PRODOTTI N-COM B902L R series - B902 R series B601 R series - ESS - MCS III R series ( Per maggiori informazioni, vedi pag. 208 ). SET UP FOR N-COM COMMUNICATION SYSTEM The helmet is set up and approved with installed N-Com communication system and with the innovative ESS (Emergency Stop Signal). N-COM COMPATIBILITY B902L R series - B902 R series B601 R series - ESS - MCS III R series (For further information see page 208).

66

CONFIGURAZIONI POSSIBILI Il casco può essere utilizzato in ben otto configurazioni distinte. N70-2 X è, infatti, caratterizzato dalla presenza di tre elementi (visiera, mentoniera protet tiva amovibile e frontino ) che possono essere montati sul prodotto congiuntamente, a coppie, singolarmente oppure da questo rimossi totalmente. POSSIBLE CONFIGURATIONS The helmet can be used in eight different configurations. N70-2 X is in fact characterized by the presence of three elements (visor, removable protective chin guard and peak) which can be fitted to the helmet individually, in pairs, all together, or removed completely.

LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY


AIRBOOSTER TECHNOLOGY The exclusive “AirBooster Technology” upper system ensures optimal ventilation where the rider’s head most requires: the air is extracted from the upper air intake and forced into the most critical areas, avoiding any dispersion, to guarantee maximum comfort also in extreme riding conditions. Moreover, the ventilation system features: - a chin guard air intake this allows ventilation at mouth level and directs air straight to the visor, limiting fogging; - rear extractors they allow for the expulsion of hot and stale air, guaranteeing optimal comfort inside the helmet.

MICROLOCK 2 (brevettato) È un sistema di ritenzione con regolazione micrometrica, a doppia leva, brevet tato. È composto da una leva di aper tura ergonomica in materiale termoplastico ed una seconda, dentata e di tenuta, in alluminio. La leva dentata libera la fascetta micrometrica ed è, pertanto, possibile aprire il sottogola solo dopo che la leva di apertura ha effettuato una rotazione molto ampia. Tale accorgimento riduce la possibilità di aperture involontarie.

BANDELLE SOTTOGOLA INTEGRATE NELLA CUFFIA Le bandelle sottogola, integrate nella cuffia (pertanto, amovibili e lavabili), favoriscono la calzata del casco, nonché la sua vestibilità. INTEGRATED CHIN STRAPS Integrated in the liner, the removable and washable chin straps favour the helmet’s fit, as well as its wearability.

IMBOTTITURA INTERNA DI CONFORTO “CLIMA COMFORT” Di nuova concezione, è realizzata con tessuti micro-forati a doppia densità e, combinata con il sistema di ventilazione superiore “AirBooster Technology”, favorisce la diffusione dell’aria nella zona superiore della testa del pilota. La conformazione del paravento agevola la chiusura della mentoniera e protegge da fastidiose infiltrazioni d’aria nella zona del mento. “CLIMA COMFORT” INNER COMFORT PADDING A new concept, the inner padding is made with double density micro perforated fabric. Combined with the “AirBooster Technology” upper ventilation system, it distributes air in the upper part of the rider’s head. The shape of the wind shield aids the closing of the chin-guard and protects from irritating drafts of air in the chin area.

MICROLOCK 2 (patented) It is a patented double lever retention system with micrometric adjustment. It consists of a thermoplastic ergonomic opening lever, and of a second aluminium toothed and holding lever. The toothed lever releases the micrometric strip, thus the chin strap can only be open with a very broad rotation of the opening lever. This device minimizes the possibility of unintentional opening of the retention system.

N70-2 X

AIRBOOSTER TECHNOLOGY L’esclusivo sistema di ventilazione superiore “AirBooster Technology” a s sicur a un’ot timale aer a zione laddove la testa del pilota necessita maggiormente: l’aria viene, infat ti, prelevata dalla presa d’aria superiore e condot ta forzatamente, senza dispersioni, nelle zone più critiche, al fine di garantire il massimo comfort anche in condizioni di guida estreme. Il sistema di ventilazione si compone, inoltre, di: - p resa aria mentoniera consente la ventila zione in corrispondenza della bocca e convoglia l'aria direttamente sulla visiera, limitandone l'appannamento; - e strattori posteriori permet tono l’espulsione dell’aria calda e viziata, garantendo un comfor t ot timale all’interno del casco.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS VISION PROTECTION SYSTEM

n n n n n n n

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK 2 MICROLOCK DOUBLE D-RING PINLOCK FSB (4L)

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

FINISHING

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES DEEP VISOR LIGHT BLUE VISOR ADDITIONAL DARK GREEN VISOR PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS PINLOCK® TYPE QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES UV 400 PROTECTION LIGHT BLUE VPS ADDITIONAL DARK GREEN VPS WITH SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES N-COM ESS - EMERGENCY STOP SIGNAL AIRBOOSTER TECHNOLOGY TOP VENTILATION FRONTAL AIR INTAKE CHIN GUARD AIR INTAKE VISOR AIR INTAKE TOP AIR EXHAUST REAR AIR EXHAUST BOTTOM TRIM AIR EXHAUST REMOVABLE CHIN GUARD FILTER CHIN GUARD PEAK DUAL ACTION RETENTION SYSTEM HELMET LOCK RING REMOVABLE CLIMA COMFORT TOP REMOVABLE CLIMA COMFORT REMOVABLE CHEEK PADS LPC LINER POSITIONING CONTROL NERS NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM EYEWEAR ADAPTIVE REMOVABLE NECK-ROLL NECK-ROLL WIND PROTECTOR VISOR COVERS CHIN GUARD PLUGS TOP HELMET BAG HELMET BAG BASE COLOUR PROTECTIVE HARD COATING STICKERS GRAPHICS PAINTED COMPONENTS

VISOR*

N70-2 X BUNGEE N-COM DECURIO N-COM GRANDES ALPES N-COM CLASSIC N-COM SPECIAL N-COM

n n n n n

n n n n n

n n n n

n n n n n

n n n n n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS METAL SILVER DARK GREEN SMOKE CLEAR

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (POLYCARBONATE) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n

n n n n n n

n n n n

n n n n n n n

TAGLIE | SIZES

8 XXS XS 6 • 2 CM 54 55

S

M

56

L

XL

XXL XXXL

58

60

62

64

65 67


CROSSOVER DA STRADA ROAD CROSSOVER È il crossover da strada top di gamma di Nolan che conferma ed arricchisce le già apprezzate e consolidate carat teristiche tecniche del predecessore N44. Si caratterizza per il design inconfondibile, le ricche dotazioni tecniche e la buona disponibilità di colori e grafiche. Volume contenuto (grazie alla disponibilità di due misure di calotta esterna), doppia omologazione P/J, visiera ultrawide, schermo parasole VPS (regolabile in svariate posizioni e dotato di sistema di richiamo automatico), sistema di ventilazione superiore AirBooster Technology, sistema di ritenzione con regolazione micrometrica a doppia leva Microlock 2 , innovativa imbottitura interna di conforto Clima Comfort (con tessuti micro-forati e paranuca regolabile) e predisposizione per il sistema di comunicazione N-Com vogliono fare di N70-2 GT il crossover da strada di riferimento per il moto-turista più esigente.

This is Nolan’s top-of-the range road crossover which maintains and enriches the much-appreciated characteristics of its predecessor, the N44. It is characterized by an unmistakable design, its many technical features and the ample range of colours and graphics available. Its compact size (thanks to the availability of two outer shell sizes), double P/J homologation, ultrawide visor, VPS sunscreen (adjustable to various positions and fitted with the automatic repositioning system), AirBooster Technology upper ventilation system, double lever Microlock 2 retention system with micrometric regulation, innovative Clima Comfort inner padding (with micro-perforated fabric and adjustable neck-roll) and set up for the N-Com communication system make the N70-2 GT the definitive road crossover for the most demanding of motorbike tourists.

68


LAKOTA N-COM

N70-2 GT

NEW SEGMENT

39 FLAT BLACK

36 FLAT BLACK

38 METAL BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

69


LAKOTA N-COM

NEW SEGMENT

35 FLAT BLACK

37 METAL BLACK 70

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


N70-2N100-5 GT PLUS

LAKOTA N-COM

NEW SEGMENT

40 FLAT IMPERATOR BLUE

41 METAL WHITE I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

71


CELERES N-COM

31 FLAT BLACK

30 FLAT BLACK 72

33 METAL WHITE

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


5 METAL WHITE

10 FLAT BLACK

9 BLACK GRAPHITE

12 METAL BLACK

15 PURE WHITE

SPECIAL N-COM

3 GLOSSY BLACK

N70-2 GT X

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

HI-VISIBILITY N-COM CLASSIC N-COM

22 FLUO YELLOW

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

73


CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

OMOLOGAZIONE P/J Il casco risulta omologato nella doppia configurazione P/J, in quanto presenta una mentoniera protettiva amovibile che supera i test omologativi previsti dalla normativa UN / ECE per i caschi integrali. ( Per maggiori informazioni, vedi pag. 8 ). P/J HOMOLOGATION The helmet is approved in P/J double configuration, as the removable protective chin guard has passed the homologation tests required by UN/ECE regulations for full face helmets. (For further information, see page 8).

VISIERA ULTRAWIDE L’ampia super ficie della visiera, resistente al graffio ( S / R – Scratch Resistant ) , rende possibile una maggiore visuale, anche laterale, garantendo in tal modo massimo comfort di guida ed aumentando la sicurezza attiva. È altresì in grado di proteggere il volto del pilota da acqua e vento, garantendo comunque un’adeguata circolazione dell’aria all’interno del casco, qualora venga utilizzato in configurazione jet. ULTRAWIDE VISOR The large surface of the S/R (Scratch Resistant) visor makes it possible to have a broader view, also lateral, thus highly increasing active safety. It is also able to protect the rider’s face from water and wind while guaranteeing air circulation within the helmet, if used in jet configuration.

VISIERINA INTERNA RESISTENTE ALL’APPANNAMENTO PINLOCK ® In dotazione a seconda del segmento. Il sistema di regolazione, brevettato, permette di regolare il tiraggio del Pinlock ® , agendo dall’esterno della visiera, senza che si renda necessario lo smontaggio della stessa. Il profilo in silicone consente, in primo luogo, di aumentare l’inter-camera d’aria tra esterno ed interno riducendo così ulteriormente il rischio di appannamento e, in secondo luogo, di ridurre il rischio di graffi alla visiera. PINLOCK ® FOG-RESISTANT INNER VISOR Supplied according to segment. Thanks to the patented adjusting system, the stretch of the Pinlock® inner visor can be adjusted, acting from the exterior of the visor, without the necessity of removing. The Full Silicone Border (FSB) allows first of all for an increase in the size of the air chamber located between the helmet exterior and interior, thus further reducing the risk of fogging; secondly, it reduces the risk of scratches to the visor.

SCHERMO PAR ASOLE ( VPS ) Stampato in L E X A N™*, prevede trattamento S / R (resistente al graffio) e F/ R (resistente all’appannamento) ed offre protezione UV sino a 400 nanometri. Può essere facilmente smontato per manutenzione e pulizia ed è regolabile in svariate posizioni. Il sistema di azionamento (brevettato) ne consente il richiamo automatico in posizione di non utilizzo, semplificando così le eventuali manovre di emergenza derivanti dalla necessità di ripristinare rapidamente la massima visibilità offerta dalla visiera. VPS SUNSCREEN Moulded out of LEXAN™*, it is S/R ( Scratch Resistant) and F/ R ( Fog Resistant) treated and offers UV protection up to 400 nanometres. It can be easily removed for maintenance and cleaning and is fully-adjustable. The activation system (patented) allows for the automatic retraction of the sunscreen in a standby position, thus simplifying emergency manoeuvres required to quickly obtain the maximum level of visibility offered by the visor. * LEXANTM IS A TRADEMARK OF SABIC

PARANUCA (NECK-ROLL) Amovibile, lavabile e dotato di un esclusivo sistema di regolazione, è facilmente adat tabile alle diverse morfologie dei piloti ed ai vari assetti derivanti dalle differenti posizioni di guida. NECK-ROLL Removable, washable and fitted with an exclusive adjustment system, it is easily adaptable to the form of the rider and the various set-ups resulting from differing riding positions.

PREDISPOSIZIONE N-COM Il casco è predisposto ed omologato con il sistema di comunicazione N- C om e con l’innovativo E S S ( Emergency Stop Signal). COMPATIBILITÁ PRODOTTI N-COM B902L R series - B902 R series B601 R series - ESS - MCS III R series ( Per maggiori informazioni, vedi pag. 208 ). SET UP FOR N-COM COMMUNICATION SYSTEM The helmet is set up and approved with installed N-Com communication system and with the innovative ESS (Emergency Stop Signal). N-COM COMPATIBILITY B902L R series - B902 R series B601 R series - ESS - MCS III R series (For further information see page 208).

74

CONFIGURAZIONI POSSIBILI Il casco può essere utilizzato in ben sei configurazioni distinte. N70-2 X è, infatti, caratterizzato dalla presenza di tre elementi (visiera, mentoniera protettiva amovibile e frontino) che possono essere montati sul prodotto a coppie (visiera oppure frontino + mentoniera), singolarmente oppure da questo rimossi totalmente. POSSIBLE CONFIGURATIONS The helmet can be used in six different configurations. N70-2 X is in fact characterized by the presence of three elements (visor, removable protective chin guard and peak) which can be fitted to the helmet individually, in pairs (visor or peak + chin guard), or removed completely.

LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY


AIRBOOSTER TECHNOLOGY The exclusive “AirBooster Technology” upper system ensures optimal ventilation where the rider’s head most requires: the air is extracted from the upper air intake and forced into the most critical areas, avoiding any dispersion, to guarantee maximum comfort also in extreme riding conditions. Moreover, the ventilation system features: - a chin guard air intake this allows ventilation at mouth level and directs air straight to the visor, limiting fogging; - rear extractors they allow for the expulsion of hot and stale air, guaranteeing optimal comfort inside the helmet.

MICROLOCK 2 (brevettato) È un sistema di ritenzione con regolazione micrometrica, a doppia leva, brevet tato. È composto da una leva di aper tura ergonomica in materiale termoplastico ed una seconda, dentata e di tenuta, in alluminio. La leva dentata libera la fascetta micrometrica ed è, pertanto, possibile aprire il sottogola solo dopo che la leva di apertura ha effettuato una rotazione molto ampia. Tale accorgimento riduce la possibilità di aperture involontarie.

BANDELLE SOTTOGOLA INTEGRATE NELLA CUFFIA Le bandelle sottogola, integrate nella cuffia (pertanto, amovibili e lavabili), favoriscono la calzata del casco, nonché la sua vestibilità. INTEGRATED CHIN STRAPS Integrated in the liner, the removable and washable chin straps favour the helmet’s fit, as well as its wearability.

IMBOTTITURA INTERNA DI CONFORTO “CLIMA COMFORT” Di nuova concezione, è realizzata con tessuti micro-forati a doppia densità e, combinata con il sistema di ventilazione superiore “AirBooster Technology”, favorisce la diffusione dell’aria nella zona superiore della testa del pilota. La conformazione del paravento agevola la chiusura della mentoniera e protegge da fastidiose infiltrazioni d’aria nella zona del mento. “CLIMA COMFORT” INNER COMFORT PADDING A new concept, the inner padding is made with double density micro perforated fabric. Combined with the “AirBooster Technology” upper ventilation system, it distributes air in the upper part of the rider’s head. The shape of the wind shield aids the closing of the chin-guard and protects from irritating drafts of air in the chin area.

MICROLOCK 2 (patented) It is a patented double lever retention system with micrometric adjustment. It consists of a thermoplastic ergonomic opening lever, and of a second aluminium toothed and holding lever. The toothed lever releases the micrometric strip, thus the chin strap can only be open with a very broad rotation of the opening lever. This device minimizes the possibility of unintentional opening of the retention system.

N70-2 GT

AIRBOOSTER TECHNOLOGY L’esclusivo sistema di ventilazione superiore “AirBooster Technology” a s sicur a un’ot timale aer a zione laddove la testa del pilota necessita maggiormente: l’aria viene, infat ti, prelevata dalla presa d’aria superiore e condot ta forzatamente, senza dispersioni, nelle zone più critiche, al fine di garantire il massimo comfort anche in condizioni di guida estreme. Il sistema di ventilazione si compone, inoltre, di: - p resa aria mentoniera consente la ventila zione in corrispondenza della bocca e convoglia l'aria direttamente sulla visiera, limitandone l'appannamento; - e strattori posteriori permet tono l’espulsione dell’aria calda e viziata, garantendo un comfor t ot timale all’interno del casco.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS VISION PROTECTION SYSTEM

n n n n n n n

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK 2 MICROLOCK DOUBLE D-RING PINLOCK FSB (4L)

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

FINISHING

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES DEEP VISOR LIGHT BLUE VISOR ADDITIONAL DARK GREEN VISOR PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS PINLOCK® TYPE QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES UV 400 PROTECTION LIGHT BLUE VPS ADDITIONAL DARK GREEN VPS WITH SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES N-COM ESS - EMERGENCY STOP SIGNAL AIRBOOSTER TECHNOLOGY TOP VENTILATION FRONTAL AIR INTAKE CHIN GUARD AIR INTAKE VISOR AIR INTAKE TOP AIR EXHAUST REAR AIR EXHAUST BOTTOM TRIM AIR EXHAUST REMOVABLE CHIN GUARD FILTER CHIN GUARD PEAK DUAL ACTION RETENTION SYSTEM HELMET LOCK RING REMOVABLE CLIMA COMFORT TOP REMOVABLE CLIMA COMFORT REMOVABLE CHEEK PADS LPC LINER POSITIONING CONTROL NERS NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM EYEWEAR ADAPTIVE REMOVABLE NECK-ROLL NECK-ROLL WIND PROTECTOR VISOR COVERS CHIN GUARD PLUGS TOP HELMET BAG HELMET BAG BASE COLOUR PROTECTIVE HARD COATING STICKERS GRAPHICS PAINTED COMPONENTS

VISOR*

N70-2 GT LAKOTA N-COM CELERES N-COM HI-VISIBILITY N-COM CLASSIC N-COM SPECIAL N-COM

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n

n n n n n

n n n n n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS METAL SILVER DARK GREEN SMOKE CLEAR

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (POLYCARBONATE) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n

n n n n n n

n n n n

n n n n n

TAGLIE | SIZES

8 XXS XS 6 • 2 CM 54 55

S

M

56

L

XL

XXL XXXL

58

60

62

64

65 75


INTEGRALE DA STRADA ROAD FULL FACE È l’integrale da strada entry-level di Nolan che conferma ed arricchisce le già apprezzate caratteristiche tecniche del predecessore N64. N60-5, un prodotto interessante per chi desidera un integrale da strada essenziale e versatile, grazie al design d’ispirazione sportiva, alla buona dotazione tecnica ed all’ampia disponibilità di grafiche.

This is Nolan’s entry-level road full face helmet which maintains and enriches the much-appreciated technical characteristics of its predecessor, the N64. The sport-inspired design, ample technological specifications and the wide range of graphics available make the N60-5 an interesting product for those looking for an essential and versatile road full face helmet.

76


MOTOGP

NEW SEGMENT NEW SEGMENT

N60-5

SBK

89 FLAT BLACK

84 FLAT BLACK I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

77


GEMINI REPLICA

NEW

87 D.FLATPETRUCCI BLACK

NEW MISANO 88 D.FLATPETRUCCI BLACK 78

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


GEMINI REPLICA

N60-5

TEST 56 D.FLATPETRUCCI BLACK

60 A.FLATRINSBLACK I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

79


GEMINI REPLICA

NEW

85 C.METALDAVIES BLACK

61 C.METALDAVIES BLACK 80

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


GEMINI REPLICA

N60-5

AQUARIUM 39 M.METALMELANDRI SAPPHIRE BLUE

26 C.METALSTONER WHITE I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

81


GEMINI REPLICA

28 C.FLATCHECA BLACK

29 C.FLATCHECA WHITE 82

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


GEMINI REPLICA

N60-5

RINALDI PUMPKIN 58 M.FLATR.BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

83


BOUNTY

NEW SEGMENT

78 FLAT BLACK

79 FLAT BLACK 84

80 FLAT BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


ADEPT

N60-5

NEW SEGMENT

83 FLAT BLACK

81 FLAT BLACK

82 FLAT BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

85


SECUTOR

72 FLAT BLACK

71 FLAT BLACK 86

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


METROPOLIS

N60-5

74 FLAT BLACK

76 FLAT BLACK I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

87


VELES

67 FLAT BLACK

66 FLAT BLACK 88

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


SPORT

14

METAL WHITE

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

N60-5

CLASSIC

13

FLAT BLACK

SPECIAL

10 FLAT BLACK

9 BLACK GRAPHITE

12 METAL BLACK

15 PURE WHITE

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

89


CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

VISIERINA INTERNA RESISTENTE ALL’APPANNAMENTO PINLOCK ® In dotazione a seconda del segmento. Il sistema di regolazione, brevettato, permette di regolare il tiraggio del Pinlock ® , agendo dall’esterno della visiera, senza che si renda necessario lo smontaggio della stessa. Il profilo in silicone consente, in primo luogo, di aumentare l’inter-camera d’aria tra esterno ed interno riducendo così ulteriormente il rischio di appannamento e, in secondo luogo, di ridurre il rischio di graffi alla visiera. PINLOCK ® FOG-RESISTANT INNER VISOR Supplied according to segment. Thanks to the patented adjusting system, the stretch of the Pinlock® inner visor can be adjusted, acting from the exterior of the visor, without the necessity of removing. The Full Silicone Border (FSB) allows first of all for an increase in the size of the air chamber located between the helmet exterior and interior, thus further reducing the risk of fogging; secondly, it reduces the risk of scratches to the visor.

90

AIRBOOSTER TECHNOLOGY L'esclusivo sistema di ventilazione superiore "AirBooster Technology" assicura una ot timale aerazione laddove la testa del pilota necessita maggiormente: l’aria viene, infat ti, prelevata dalle prese d’aria frontali e condot ta forzatamente, senza dispersioni, nelle zone più critiche, al fine di garantire il massimo comfort anche in condizioni di guida estreme. Il sistema di ventilazione si compone, inoltre, di: - p resa aria mentoniera consente la ventilazione in corrispondenza della bocca e convoglia l'aria direttamente sulla visiera, limitandone l'appannamento; - e strattori posteriori integrato in uno spoiler posteriore, permette l'espulsione dell'aria calda e viziata.

EYEWEAR ADAPTIVE Sistema pensato per il comfor t di coloro che indossano occhiali. In modo rapido e semplice, consente di ricavare nel guanciale uno spazio per le astine degli occhiali. È reversibile, in quanto possibile ripor tare i guanciali nella configurazione iniziale. EYEWEAR ADAPTIVE This system has been designed for the comfort of eyeglass wearers. In a quick and easy way, it allows to obtain a space in the cheek pads for the glasses temples. It is reversible, so the cheek pads can be returned to the initial configuration.

GUA NCI A LI CON IMBOT TIT U RE SFODERABILI Per agevolarne ulteriormente il lavaggio, i guanciali sono dotati di imbot titure interne in schiuma espansa che possono essere estratte dalla fodera di rivestimento in tessuto. CHEEK PADS WITH REMOVABLE INNER PADDING To further facilitate the washing, the cheek pads are equipped with expanded foam inner padding which can be taken out from the fabric covering.

AIRBOOSTER TECHNOLOGY The exclusive “AirBooster Technology” upper system ensures optimal ventilation where the rider’s head most requires: the air is extracted from the upper air intake and forced into the most critical areas, avoiding any dispersion, to guarantee maximum comfort also in extreme riding conditions. Moreover, the ventilation system features: - a chin guard air intake this allows ventilation at mouth level and directs air straight to the visor, limiting fogging; - a rear extractor integrated in a rear spoiler, it allows for the expulsion of hot, stale air.

LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY


CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

RIV E STIMENTO DEI GUA NCI A LI INTERNI IN POLISTIROLO Il casco presenta un innovativo rivestimento stampato dei guanciali interni in polistirolo che rende possibile un più preciso aggancio dei cuscinetti dei guanciali e conferisce al prodotto una pregevole finitura.

N60-5

POLYSTYRENE LINING FOR THE INNER CHEEK PADS The helmet has an innovative moulded polystyrene lining for the internal cheek pads which allows for a more precise fitting of the cheek pads and provides the product with a quality finish.

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

n n n n n n n

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK 2 MICROLOCK DOUBLE D-RING PINLOCK FSB (4L)

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

FINISHING

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES DEEP VISOR LIGHT BLUE VISOR ADDITIONAL DARK GREEN VISOR PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS PINLOCK® TYPE QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES UV 400 PROTECTION LIGHT BLUE VPS ADDITIONAL DARK GREEN VPS WITH SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES N-COM ESS - EMERGENCY STOP SIGNAL AIRBOOSTER TECHNOLOGY TOP VENTILATION FRONTAL AIR INTAKE CHIN GUARD AIR INTAKE VISOR AIR INTAKE TOP AIR EXHAUST REAR AIR EXHAUST BOTTOM TRIM AIR EXHAUST REMOVABLE CHIN GUARD FILTER CHIN GUARD PEAK DUAL ACTION RETENTION SYSTEM HELMET LOCK RING REMOVABLE CLIMA COMFORT TOP REMOVABLE CLIMA COMFORT REMOVABLE CHEEK PADS LPC LINER POSITIONING CONTROL NERS NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM EYEWEAR ADAPTIVE REMOVABLE NECK-ROLL NECK-ROLL WIND PROTECTOR VISOR COVERS CHIN GUARD PLUGS TOP HELMET BAG HELMET BAG BASE COLOUR PROTECTIVE HARD COATING STICKERS GRAPHICS PAINTED COMPONENTS

VISOR*

VISION PROTECTION SYSTEM

N60-5 GEMINI REPLICA MOTOGP SBK BOUNTY ADEPT SECUTOR METROPOLIS VELES SPORT CLASSIC SPECIAL

n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS METAL BLUE METAL SILVER DARK GREEN SMOKE CLEAR

n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n

TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (POLYCARBONATE) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n n n n

n n n n n n n n

n n n n n n n n n n

TAGLIE | SIZES

7 XXS 4 1 CM 54

XS

55

S

M

56

58

L

XL

60

62

XXL

63 91


INTEGRALE DA FUORISTRADA OFF ROAD FULL FACE È l’integrale fuoristrada di Nolan. Si caratterizza per il design aggressivo, la buona dotazione tecnica e disponibilità di colori e grafiche. Volume contenuto (grazie alla disponibilità di due misure di calotta esterna), oblò particolarmente ampio, sistema di ventilazione superiore AirBooster Technology ed imbottitura interna di conforto Clima Comfor t ( concepita in considerazione dell’utilizzo gravoso del prodotto) fanno di N53 un prodotto interessante per l’appassionato di fuoristrada.

This is Nolan’s off road full face helmet. It is characterised by an aggressive design, technical features and a wide range of colours and graphics. Its compact volume (thanks to the availability of two outer shell sizes), extra-wide window, AirBooster Technology upper ventilation system and Clima Comfort inner padding (designed in consideration of the heavy use of the product) make the N53 an interesting product for off road enthusiasts.

92


PORTLAND

N53

60 LED YELLOW

61 METAL WHITE

64 FLAT BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

93


CLIFFJUMPER

NEW SEGMENT

72 METAL WHITE

73 METAL WHITE 94

74 FLAT SILVER

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


CLIFFJUMPER

N53

NEW SEGMENT

75 FLAT BLACK

76 CAYMAN BLUE

77 FLAT IMPERATOR BLUE

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

95


SAVANNAH

NEW

78 FLAT BLACK

SMART

66 FLAT BLACK

10 FLAT BLACK 96

15 PURE WHITE

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


ULTRAWIDE WINDOW The extra-wide window allows to accommodate different types of glasses.

BANDELLE SOTTOGOLA INTEGRATE NEI GUANCIALI Le bandelle sottogola, integrate nei guanciali ( per tanto, amovibili e lavabili), favoriscono la calzata del casco, nonché la sua vestibilità. INTEGRATED CHIN STRAPS IN THE CHEEK PADS Integrated in the cheek pads, the removable and washable chin straps favour the helmet’s fit, as well as its wearability.

AIRBOOSTER TECHNOLOGY L’esclusivo sistema di ventilazione superiore “AirBooster Technology” a s sicur a un’ot timale aer a zione laddove la testa del pilota necessita maggiormente: l’aria viene, infat ti, prelevata dalla presa d’aria superiore ( posizionata sot to il frontino ) e c ondo t t a f or z a t amen te, s enz a dispersioni, nelle zone più critiche, al fine di garantire il massimo comfort anche in condizioni di guida estreme. Il sistema di ventilazione si compone, inoltre, di: - p resa aria mentoniera e prese aria frontali permet tono la ve n t il a zi o n e rispet tivamente nella zona della bocca e della fronte; - e strattori posteriori posizionati nella parte superiore del casco, sul retro ed in corrispondenza del bordo base, permet tono l’espulsione dell’aria calda e viziata.

FILTRO PRESA ARIA MENTONIERA La presa d’aria della mentoniera è dotata di un filtro interno amovibile, assemblato nella mentoniera interna, che può essere rimosso dal proprio alloggiamento per aumentare la portata della presa d’aria stessa e /o per le operazioni di pulizia. CHIN GUARD AIR INTAKE FILTER The chin guard air intake is equipped with a removable inner filter (built into the inner chin guard) which can be easily removed from its housing, in order to increase the air intake capacity and/or for cleaning operations.

AIRBOOSTER TECHNOLOGY The exclusive “AirBooster Technology” upper system ensures optimal ventilation where the rider’s head most requires: the air is extracted from the upper air intake (positioned under the peak) and forced into the most critical areas, avoiding any dispersion, to guarantee maximum comfort also in extreme riding conditions. Moreover, the ventilation system features: - a chin guard air intake and frontal air intakes these allow ventilation in the mouth and forehead area; - rear extractors t hey are located on the upper part of the h elmet, on its back and in line with the base edge and allow for the expulsion of hot, stale air.

IMBOTTITURA INTERNA DI CONFORTO “CLIMA COMFORT” Risulta facilmente estraibile per favorire le operazioni di lavaggio, par ticolarmente frequenti dato l’utilizzo off road del prodotto. “CLIMA COMFORT” INNER PADDING It can be easily removed for washing (particularly for off road use).

SEDE PER OCCHIALI La forma posteriore della calotta è stata progettata per ospitare il nastro degli occhiali. HOUSE FOR GLASSES The rear of the shell has been designed to house the strap of glasses.

N53

OBLÒ ULTRAWIDE Particolarmente ampio, rende possibile una maggiore visuale e può adattarsi a svariate tipologie di occhiali.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

n n n n n n n

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK 2 MICROLOCK DOUBLE D-RING PINLOCK FSB (4L)

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

FINISHING

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES DEEP VISOR LIGHT BLUE VISOR ADDITIONAL DARK GREEN VISOR PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS PINLOCK® TYPE QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES UV 400 PROTECTION LIGHT BLUE VPS ADDITIONAL DARK GREEN VPS WITH SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES N-COM ESS - EMERGENCY STOP SIGNAL AIRBOOSTER TECHNOLOGY TOP VENTILATION FRONTAL AIR INTAKE CHIN GUARD AIR INTAKE VISOR AIR INTAKE TOP AIR EXHAUST REAR AIR EXHAUST BOTTOM TRIM AIR EXHAUST REMOVABLE CHIN GUARD FILTER CHIN GUARD PEAK DUAL ACTION RETENTION SYSTEM HELMET LOCK RING REMOVABLE CLIMA COMFORT TOP REMOVABLE CLIMA COMFORT REMOVABLE CHEEK PADS LPC LINER POSITIONING CONTROL NERS NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM EYEWEAR ADAPTIVE REMOVABLE NECK-ROLL NECK-ROLL WIND PROTECTOR VISOR COVERS CHIN GUARD PLUGS TOP HELMET BAG HELMET BAG BASE COLOUR PROTECTIVE HARD COATING STICKERS GRAPHICS PAINTED COMPONENTS

VISOR*

VISION PROTECTION SYSTEM

N53 CLIFFJUMPER PORTLAND SAVANNAH SMART

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n n n n

n n n n n

TAGLIE | SIZES

LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES

8

CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS)

7

CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (POLYCARBONATE)

2

CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

CM

XXS

XS

• 54

55

S

M

L

XL

XXL XXXL

56

58

60

61

63

64 97


CROSSOVER DA STRADA ROAD CROSSOVER Ăˆ il crossover da strada entry-level di Nolan. Doppia omologazione P/J, visiera ultrawide, schermo parasole VPS (regolabile in svariate posizioni), sistema di ventilazione superiore AirBooster Technology, frontino (disponibile a seconda del segmento - caratterizzato da un movimento coordinato con la visiera) e predisposizione per il sistema di comunicazione N-Com fanno di N40-5 GT un crossover da strada interessante in ambito sia scooteristico sia motociclistico.

This is the entry-level road crossover from Nolan. Double P/J homologation, ultrawide visor, VPS sunscreen (adjustable in various positions), AirBooster Technology upper ventilation system, peak (available according to segment - characterised by a movement which is coordinated with the visor) and set up for the N-Com communication system make the N40-5 GT an interesting road crossover for both the scooter and motorbike sectors.

98


HI-VISIBILITY N-COM

10 FLAT BLACK

SPECIAL N-COM

5 METAL WHITE

N40-5 GT

CLASSIC N-COM

22 FLUO YELLOW

9 BLACK GRAPHITE

11 SALT SILVER

12 METAL BLACK

15 PURE WHITE

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

99


CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

OMOLOGAZIONE P/J Il casco risulta omologato nella doppia configurazione P/J, in quanto presenta una mentoniera protettiva amovibile (completa di presa d’aria) che supera i test omologativi previsti dalla normativa UN / ECE per i caschi integrali. ( Per maggiori informazioni, vedi pag. 8 ). P/J HOMOLOGATION The helmet is approved in P/J double configuration, as the removable protective chin guard (complete with air intake) has passed the homologation tests required by UN /ECE regulations for full face helmets. (For further information, see page 8).

VISIERA ULTRAWIDE L’ampia super ficie della visiera, resistente al graffio ( S / R – Scratch Resistant ) , rende possibile una maggiore visuale, anche laterale, garantendo in tal modo massimo comfort di guida ed aumentando la sicurezza attiva. È altresì in grado di proteggere il volto del pilota da acqua e vento, garantendo comunque un’adeguata circolazione dell’aria all’interno del casco, qualora venga utilizzato in configurazione jet.

VISIERINA INTERNA RESISTENTE ALL’APPANNAMENTO PINLOCK ® Disponibile come accessorio e con profilo in silicone ( FSB – Full Silicone Border). L’esclusivo sistema di regolazione adottato da Nolangroup, brevettato, permet te di regolare il tiraggio della visierina ( Pinlock ® ) , agendo dall’esterno della visiera e senza che si renda necessario lo smontaggio della visierina stessa.

ULTRAWIDE VISOR The large surface of the S/R (Scratch Resistant) visor makes it possible to have a broader view, also lateral, thus highly increasing active safety. It is also able to protect the rider’s face from water and wind while guaranteeing air circulation within the helmet, if used in jet configuration.

PINLOCK ® FOG-RESISTANT INNER VISOR Available as an accessory and with silicone-sealed profile ( FSB – Full Silicone Border). Thanks to the exclusive patented adjusting system adopted by the Nolangroup, the stretch of the Pinlock ® inner visor can be adjusted, acting from the exterior of the visor, without the necessity for dismantling.

SCHERMO PARASOLE (VPS) Stampato in L E X A N™*, prevede trattamento S / R (resistente al graffio) e F/ R (resistente all’appannamento) ed offre protezione UV sino a 400 nanometri. Può essere facilmente smontato per manutenzione e pulizia ed è regolabile in svariate posizioni. VPS SUNSCREEN Moulded out of LEXAN™*, it is S/R ( Scratch Resistant) and F/ R ( Fog Resistant) treated and offers UV protection up to 400 nanometres. It can be easily removed for maintenance and cleaning and is fully-adjustable. * LEXANTM IS A TRADEMARK OF SABIC

CONFIGURAZIONI POSSIBILI Il casco può essere utilizzato in ben otto configurazioni distinte. N40-5 GT è, infatti, caratterizzato dalla presenza di tre elementi (visiera, mentoniera protet tiva amovibile e frontino ) che possono essere montati sul prodotto congiuntamente, a coppie, singolarmente oppure da questo rimossi totalmente. POSSIBLE CONFIGURATIONS The helmet can be used in eight different configurations. N40-5 GT is in fact characterized by the presence of three elements (visor, removable protective chin guard and peak) which can be fitted to the helmet individually, in pairs, all together, or removed completely.

100

LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY


MOVIMENTO COORDINATO DI VISIERA E FRONTINO Il frontino, stampato in policarbonato L E X A N™*, è regolabile in due posizioni, al fine di garantire un maggior comfort nelle varie condizioni di utilizzo. Inoltre, è caratterizzato da un sistema che ne consente il movimento coordinato con la visiera. Durante l’ultima fase della manovra di apertura della visiera, quest’ultima raggiunge il frontino che ruota ulteriormente, consentendo così alla visiera di uscire completamente dal campo visivo. Durante la manovra di chiusura della visiera, il frontino resta inizialmente nella posizione di massima apertura precedentemente raggiunta e, successivamente, è trascinato automaticamente verso il basso, insieme alla visiera, posizionandosi e restando stabile nella posizione iniziale.

AIRBOOSTER TECHNOLOGY The exclusive “AirBooster Technology” upper system ensures optimal ventilation where the rider’s head most requires: the air is extracted from the upper air intake and forced into the most critical areas, avoiding any dispersion, to guarantee maximum comfort also in extreme riding conditions. Moreover, the ventilation system features: - a chin guard air intake this allows ventilation at mouth level and directs air straight to the visor, limiting fogging; - rear extractors they allow for the expulsion of hot and stale air, guaranteeing optimal comfort inside the helmet.

VISOR/PEAK COORDINATED MOVEMENT Made in LEXANTM * polycarbonate, it can be adjusted between two positions in order to guarantee increased comfort in various conditions of use. Furthermore, the peak is characterised by a system which coordinates its movement with the visor. During the final stage of opening, the visor reaches the peak, which moves upwards, thus allowing the visor to completely clear the field of vision. On closing of the visor, the peak initially remains in the position of maximum opening previously reached, to then be automatically pulled downwards to lock into its original position.

BANDELLE SOTTOGOLA INTEGRATE NELLA CUFFIA Integrate nella cuf fia ( per tanto, amovibili e lavabili ) , le bandelle sottogola favoriscono la calzata del casco, nonché la sua vestibilità. INTEGRATED CHIN STRAPS Integrated in the liner, the removable and washable chin straps favour the helmet’s fit, as well as its wearability.

PREDISPOSIZIONE N-COM Il casco è predisposto ed omologato con il sistema di comunicazione N-C om e con l’innovativo ES S ( Emergency Stop Signal). COMPATIBILITÁ PRODOTTI N-COM B902L R series - B902 R series B601 R series - ESS - MCS III R series ( Per maggiori informazioni, vedi pag. 208 ). SET UP FOR N-COM COMMUNICATION SYSTEM The helmet is set up and approved with installed N-Com communication system and with the innovative ESS (Emergency Stop Signal). N-COM COMPATIBILITY B902L R series - B902 R series B601 R series - ESS - MCS III R series (For further information see page 208).

N40-5 GT

AIRBOOSTER TECHNOLOGY L’esclusivo sistema di ventila zione superiore “A ir B ooster Technology” a s s i c u r a u n ’o t t i m a l e a e r a z i o n e laddove la testa del pilota necessita maggiormente : l’aria viene, infat ti, prelevata dalla presa d’aria superiore e condot ta forzatamente, senza dispersioni, nelle zone più critiche, al fine di garantire il massimo comfor t anche in condizioni di guida estreme. Il sistema di ventilazione si compone, inoltre, di: - p resa aria mentoniera consente la ventilazione in corrispondenza della bocca e c o n v o g l i a l ’a r i a d i r e t t a m e n t e sulla visiera, limitandone l’appannamento; - e strattori posteriori permet tono l’espulsione dell’aria c a lda e v izia t a , ga r a n t end o un c om f or t o t t imale all’in ter no del casco.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

* LEXANTM IS A TRADEMARK OF SABIC

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

n n n n n n n

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK 2 MICROLOCK DOUBLE D-RING PINLOCK FSB (4L)

VISION PROTECTION SYSTEM

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

FINISHING

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES DEEP VISOR LIGHT BLUE VISOR ADDITIONAL DARK GREEN VISOR PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS PINLOCK® TYPE QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES UV 400 PROTECTION LIGHT BLUE VPS ADDITIONAL DARK GREEN VPS WITH SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES N-COM ESS - EMERGENCY STOP SIGNAL AIRBOOSTER TECHNOLOGY TOP VENTILATION FRONTAL AIR INTAKE CHIN GUARD AIR INTAKE VISOR AIR INTAKE TOP AIR EXHAUST REAR AIR EXHAUST BOTTOM TRIM AIR EXHAUST REMOVABLE CHIN GUARD FILTER CHIN GUARD PEAK DUAL ACTION RETENTION SYSTEM HELMET LOCK RING REMOVABLE CLIMA COMFORT TOP REMOVABLE CLIMA COMFORT REMOVABLE CHEEK PADS LPC LINER POSITIONING CONTROL NERS NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM EYEWEAR ADAPTIVE REMOVABLE NECK-ROLL NECK-ROLL WIND PROTECTOR VISOR COVERS CHIN GUARD PLUGS TOP HELMET BAG HELMET BAG BASE COLOUR PROTECTIVE HARD COATING STICKERS GRAPHICS PAINTED COMPONENTS

VISOR*

N40-5 GT HI-VISIBILITY N-COM CLASSIC N-COM SPECIAL N-COM

n n n n n n

n n n

n n n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS DARK GREEN SMOKE CLEAR

n n n

n n n n n n n n n n n n

n n n

n n n

n n n n n n

n n n

n n n

n n n n n n n n n n n n n n n n n

TAGLIE | SIZES TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (POLYCARBONATE) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

7 XXS 5

XS

S

M

L

56

58

60

XL

XXL

1 CM 54

55

62

63 101


JET JET Ăˆ il jet di Nolan. Visiera ultrawide, schermo parasole VPS (regolabile in svariate posizioni), sistema di ventilazione superiore AirBooster Technology, frontino (disponibile a seconda del segmento caratterizzato da un movimento coordinato con la visiera) e predisposizione per il sistema di comunicazione N-Com fanno di N40-5 un jet interessante in ambito sia scooteristico sia motociclistico.

This is the jet from Nolan. Utrawide visor, VPS sunscreen (adjustable in various positions), AirBooster Technology upper ventilation system, peak (available according to segment - characterised by a movement which is coordinated with the visor) and set up for the N-Com communication system make the N40-5 an interesting jet for both the scooter and motorbike sectors.

102


RESOLUTE N-COM

N40-5

17 FLAT BLACK

16 FLAT BLACK

18 FLAT BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

103


BELTWAY N-COM

NEW SEGMENT

24 LED YELLOW

22 CORSA RED 104

23 FLAT CAYMAN BLUE

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


BELTWAY N-COM

N40-5

NEW SEGMENT

20 FLAT LAVA GREY

21 METAL WHITE I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

105


CLASSIC N-COM

10 FLAT BLACK

9 BLACK GRAPHITE

11 SALT SILVER

SPECIAL N-COM

5 METAL WHITE

12 METAL BLACK

15 PURE WHITE 106

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


ULTRAWIDE VISOR The large surface of the S/R (Scratch Resistant) visor makes it possible to have a broader view, also lateral, thus highly increasing active safety. It is also able to protect the rider’s face from water and wind while guaranteeing air circulation within the helmet, if used in jet configuration.

SCHERMO PARASOLE (VPS) Stampato in L E X A N™*, prevede trattamento S / R (resistente al graffio) e F/ R (resistente all’appannamento) ed offre protezione UV sino a 400 nanometri. Può essere facilmente smontato per manutenzione e pulizia ed è regolabile in svariate posizioni. VPS SUNSCREEN Moulded out of LEXAN™*, it is S/R ( Scratch Resistant) and F/ R ( Fog Resistant) treated and offers UV protection up to 400 nanometres. It can be easily removed for maintenance and cleaning and is fully-adjustable. * LEXANTM IS A TRADEMARK OF SABIC

PREDISPOSIZIONE N-COM Il casco è predisposto ed omologato con il sistema di comunicazione N- C om e con l’innovativo E S S ( Emergency Stop Signal). COMPATIBILITÁ PRODOT TI N-COM B902L R series - B902 R series B601 R series - ESS - MCS III R series ( Per maggiori informazioni, vedi pag. 208 ). SET UP FOR N-COM COMMUNICATION SYSTEM The helmet is set up and approved with installed N-Com communication system and with the innovative ESS (Emergency Stop Signal).

AIRBOOSTER TECHNOLOGY L’esclusivo sistema di ventilazione superiore “AirBooster Technology” as sicur a un’ot timale aer a zione laddove la testa del pilota necessita maggiormente: l’aria viene, infatti, prelevata dalla presa d’aria superiore e condot ta forzatamente, senza dispersioni, nelle zone più critiche, al fine di garantire il massimo comfort anche in condizioni di guida estreme. Il s i s t ema di ve n t ila zi o n e si c o m p o n e, i n o l t r e, di : - p resa aria mentoniera c onsente la ventila zione in corrispondenza della bocca e convoglia l’aria diret t amente sulla visiera, limitandone l’appannamento; - e strattori posteriori p ermet tono l’espulsione dell’aria calda e viziata, garantendo un comfor t ot timale all’interno del casco.

MOVIMENTO COORDINATO DI VISIERA E FRONTINO Il frontino, stampato in policarbonato LE X AN™* di SABIC, è regolabile in due posizioni, al fine di garantire un maggior comfort nelle varie condizioni di utilizzo. Inoltre, è caratterizzato da un sistema che ne consente il movimento coordinato con la visiera. Durante l’ultima fase della manovra di apertura della visiera, quest’ultima raggiunge il frontino che ruota ulteriormente, consentendo così alla visiera di uscire completamente dal campo visivo. Durante la manovra di chiusura della visiera, il frontino resta inizialmente nella posizione di massima apertura precedentemente raggiunta e, successivamente, è trascinato automaticamente verso il basso, insieme alla visiera, posizionandosi e restando stabile nella posizione iniziale.

AIRBOOSTER TECHNOLOGY The exclusive “AirBooster Technology” upper system ensures optimal ventilation where the rider’s head most requires: the air is extracted from the upper air intake and forced into the most critical areas, avoiding any dispersion, to guarantee maximum comfort also in extreme riding conditions. Moreover, the ventilation system features: - a chin guard air intake t his allows ventilation at mouth level and directs air straight to the visor, limiting fogging; - r ear extractors they allow for the expulsion of hot and stale air, guaranteeing optimal comfort inside the helmet.

VISOR/PEAK COORDINATED MOVEMENT Made in LEXANTM* polycarbonate, it can be adjusted between two positions in order to guarantee increased comfort in various conditions of use. Furthermore, the peak is characterised by a system which coordinates its movement with the visor. During the final stage of opening, the visor reaches the peak, which moves upwards, thus allowing the visor to completely clear the field of vision. On closing of the visor, the peak initially remains in the position of maximum opening previously reached, to then be automatically pulled downwards to lock into its original position. * LEXANTM IS A TRADEMARK OF SABIC

N-COM COMPATIBILITY B902L R series - B902 R series B601 R series - ESS - MCS III R series (For further information see page 208).

N40-5

VISIERA ULTRAWIDE L’ampia super ficie della visiera, resistente al graffio ( S / R – Scratch Resistant ) , rende possibile una maggiore visuale, anche laterale, garantendo in tal modo massimo comfort di guida ed aumentando la sicurezza attiva. È altresì in grado di proteggere il volto del pilota da acqua e vento, garantendo comunque un’adeguata circolazione dell’aria all’interno del casco, come si addice a un casco jet.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

n n n n n n n

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK 2 MICROLOCK DOUBLE D-RING PINLOCK FSB (4L)

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

FINISHING

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES DEEP VISOR LIGHT BLUE VISOR ADDITIONAL DARK GREEN VISOR PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS PINLOCK® TYPE QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES UV 400 PROTECTION LIGHT BLUE VPS ADDITIONAL DARK GREEN VPS WITH SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES N-COM ESS - EMERGENCY STOP SIGNAL AIRBOOSTER TECHNOLOGY TOP VENTILATION FRONTAL AIR INTAKE CHIN GUARD AIR INTAKE VISOR AIR INTAKE TOP AIR EXHAUST REAR AIR EXHAUST BOTTOM TRIM AIR EXHAUST REMOVABLE CHIN GUARD FILTER CHIN GUARD PEAK DUAL ACTION RETENTION SYSTEM HELMET LOCK RING REMOVABLE CLIMA COMFORT TOP REMOVABLE CLIMA COMFORT REMOVABLE CHEEK PADS LPC LINER POSITIONING CONTROL NERS NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM EYEWEAR ADAPTIVE REMOVABLE NECK-ROLL NECK-ROLL WIND PROTECTOR VISOR COVERS CHIN GUARD PLUGS TOP HELMET BAG HELMET BAG BASE COLOUR PROTECTIVE HARD COATING STICKERS GRAPHICS PAINTED COMPONENTS

VISOR*

VISION PROTECTION SYSTEM

N40-5 BELTWAY N-COM RESOLUTE N-COM CLASSIC N-COM SPECIAL N-COM

n n n n

n n n n

n n n n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS METAL SILVER DARK GREEN SMOKE CLEAR

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n

n n n

n n n n n n n n

n n n

TAGLIE | SIZES TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (POLYCARBONATE) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

7 XXS 5

XS

S

M

L

56

58

60

XL

XXL

1 CM 54

55

62

63 107


DEMI JET DEMI JET Ăˆ il demi jet di Nolan, caratterizzato dal volume contenuto e dalla buona dotazione tecnica. Visiera ultrawide, schermo parasole VPS ed efficace sistema di ventilazione fanno di N33 EVO un demi jet interessante in ambito sia scooteristico sia motociclistico.

This is Nolan’s demi jet, characterised by reduced volume and a high level of technical equipment. An ultrawide visor, VPS sunscreen and an efficient ventilation system make the N33 EVO an interesting demi jet for both the scooter and motorbike sectors.

108


CLASSIC

N33 EVO

6 SCRATCHED CHROME

2 METAL WHITE

3 GLOSSY BLACK

4 FLAT BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

109


CLASSIC

11 FLAT SAPPHIRE BLUE

102 FLAT VULCAN GREY 110

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


VISIERA ULTRAWIDE L’ampia super ficie della visiera, resistente al graffio ( S / R – Scratch Resistant ) , rende possibile una maggiore visuale, anche laterale, garantendo in tal modo massimo comfort di guida ed aumentando la sicurezza attiva. È altresì in grado di proteggere il volto del pilota da acqua e vento, garantendo comunque un’adeguata circolazione dell’aria all’interno del casco, come si addice ad un casco jet. ULTRAWIDE VISOR The large surface of the S/R (Scratch Resistant) visor makes it possible to have a broader view, also lateral, thus highly increasing active safety. It is also able to protect the rider’s face from water and wind while guaranteeing air circulation within the helmet, if used in “Jet” configuration.

SCHERMO PARASOLE (VPS) Stampato in L E X A N™*, prevede trattamento S / R (resistente al graffio) ed offre protezione UV sino a 400 nanometri. Può essere facilmente smontato per manutenzione e pulizia. VPS SUNSCREEN WITH Moulded out of LEXAN™*, it is S/R (Scratch Resistant) treated and offers UV protection up to 400 nanometres. It can be easily removed for maintenance and cleaning. * LEXANTM IS A TRADEMARK OF SABIC

BANDELLE SOTTOGOLA INTEGRATE NELLA CUFFIA Integrate nella cuf fia ( per tanto, amovibili e lavabili ) , le bandelle sottogola favoriscono la calzata del casco, nonché la sua vestibilità.

SISTEMA DI VENTILAZIONE Si compone di: - p rese aria superiori con immissione diffusa; - p resa aria frontale con immissione diretta; - e s t r a t t o r i l a t e r a li e d e s t r a t t o r e posteriore, per espulsione dell’aria calda e viziata.

INTEGRATED CHIN STRAPS Integrated in the liner, the removable and washable chin straps favour the helmet’s fit, as well as its wearability.

VENTILATION SYSTEM The ventilation system features: - indirect entry upper air intakes; - a direct entry front air intake; - s ide extractors and a rear extractor, for the expulsion of hot and stale air.

HELMET LOCK RING Anello che consente di assicurare il casco alla motocicletta.

N33 EVO

HELMET LOCK RING A ring to secure the helmet to the motorbike.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

n n n n n n n

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK 2 MICROLOCK DOUBLE D-RING PINLOCK FSB (4L)

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

FINISHING

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES DEEP VISOR LIGHT BLUE VISOR ADDITIONAL DARK GREEN VISOR PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS PINLOCK® TYPE QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES UV 400 PROTECTION LIGHT BLUE VPS ADDITIONAL DARK GREEN VPS WITH SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES N-COM ESS - EMERGENCY STOP SIGNAL AIRBOOSTER TECHNOLOGY TOP VENTILATION FRONTAL AIR INTAKE CHIN GUARD AIR INTAKE VISOR AIR INTAKE TOP AIR EXHAUST REAR AIR EXHAUST BOTTOM TRIM AIR EXHAUST REMOVABLE CHIN GUARD FILTER CHIN GUARD PEAK DUAL ACTION RETENTION SYSTEM HELMET LOCK RING REMOVABLE CLIMA COMFORT TOP REMOVABLE CLIMA COMFORT REMOVABLE CHEEK PADS LPC LINER POSITIONING CONTROL NERS NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM EYEWEAR ADAPTIVE REMOVABLE NECK-ROLL NECK-ROLL WIND PROTECTOR VISOR COVERS CHIN GUARD PLUGS TOP HELMET BAG HELMET BAG BASE COLOUR PROTECTIVE HARD COATING STICKERS GRAPHICS PAINTED COMPONENTS

VISOR*

VISION PROTECTION SYSTEM

N33 EVO CLASSIC

n n n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS METAL SILVER DARK GREEN LIGHT BLUE

n n

n n

n n

n n

n

n

n

n n

TAGLIE | SIZES TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (POLYCARBONATE) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

6

XXS

XS

4

S

M

56

58

L

XL

1 CM

54

55

60

61 111


MINI JET MINI JET È uno dei mini jet di Nolan. Si caratterizza per il design moderno ed al tempo stesso d’ispirazione “vintage”, oltre che per la buona dotazione tecnica e l’ampia disponibilità di colori e grafiche. Volume contenuto (grazie alla disponibilità di due misure di calotta esterna), schermo parasole VPS, imbottitura interna di conforto estremamente avvolgente e Helmet Lock Ring fanno di N21 VISOR un prodotto interessante in ambito scooteristico come pure in ambito mototuristico (grazie alla visiera ultrawide). Inoltre, la particolare attenzione prestata agli accostamenti di materiali, finiture e colori, nonché l’ampiezza della gamma offerta rendono N21 VISOR un mini jet appetibile ad un vasto pubblico, di gusto classico o più sensibile ai “trend” del momento.

This is one of Nolan’s mini jets. It is characterised by its blend of modern design and “vintage” inspiration, as well as its numerous technical features and the wide range of colours and graphics available. The compact volume (thanks to the availability of two outer shell sizes), VPS sunscreen, very close-fitting inner comfort padding and Helmet Lock Ring make the N21 VISOR an interesting product for both the scooter and motor-tourism sectors (thanks to the ultrawide visor). Furthermore, the special attention paid to the combination of materials, finishings and colours, as well as the wide range on offer, make the N21 VISOR a mini jet which attracts a broad cross-section of the public, whether they are looking for a classic style or are more interested in current fashions.

112


JETFIRE

N21 VISOR

NEW SEGMENT

71 SCRATCHED CHROME

69 FLAT BLACK

70 FLAT BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

113


AVANT-GARDE

NEW SEGMENT

74 FLAT BLACK

72 FLAT BLACK 114

73 FLAT BLACK

75 FLAT BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


AVANT-GARDE

N21 VISOR

NEW SEGMENT

79 CORSA RED

76 FLAT BLACK

77 METAL WHITE

80 FLAT SAPPHIRE BLUE

81 SCRATCHED CHROME

78 METAL BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

115


QUARTERBACK

NEW SEGMENT

85 FLAT IMPERATOR BLUE

82 FLAT BLACK 116

83 FLAT LAVA GREY

84 FLAT CORSA RED

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


RUNABOUT

N21 VISOR

56 FLAT BLACK

57 GLOSSY BLACK

58 GLOSSY BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

117


FLYBRIDGE

67 METAL WHITE

118

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


GETAWAY

N21 VISOR

60 METAL WHITE

61 FLAT BLACK

62 FLAT BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

119


CLASSIC

1 PLATINUM SILVER

5 METAL WHITE

10 FLAT BLACK

102 FLAT VULCAN GREY

120

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


VISIERA ULTRAWIDE L’ampia super ficie della visiera, resistente al graffio ( S / R – Scratch Resistant ) , rende possibile una maggiore visuale, anche laterale, garantendo in tal modo massimo comfort di guida ed aumentando la sicurezza attiva. È, altresì, in grado di proteggere il volto del pilota da acqua e vento, garantendo comunque un’adeguata circolazione dell’aria all’interno del casco, come si addice a un casco jet.

VPS SUNSCREEN Moulded out of LEXAN™*, it is S/R ( Scratch Resistant) and F/ R ( Fog Resistant) treated and offers UV protection up to 400 nanometres. It can be easily removed for maintenance and cleaning. * LEXANTM IS A TRADEMARK OF SABIC

IMBOTTITURA INTERNA DI CONFORTO “CLIMA COMFORT” L’imbot titura interna di confor to è concepita in modo da offrire la leggerezza tipica di un casco jet e, al tempo stesso, l’avvolgenza propria di un casco integrale. Le bandelle sot togola integrate nella cuffia (pertanto, amovibili e lavabili), favoriscono la calzata del casco, nonché la sua vestibilità.

HELMET LOCK RING Anello che consente di assicurare il casco alla motocicletta. HELMET LOCK RING A ring to secure the helmet to the motorbike.

“CLIMA COMFORT” INNER PADDING The inner comfort padding is designed to offer both the typical lightness of a jet helmet and the close fit of a full-face helmet. The chin straps integrated into the liner (which are therefore removable and washable), favour the helmet’s fit as well as its wearability.

N21 VISOR

ULTRAWIDE VISOR The large surface of the S/R (Scratch Resistant) visor makes it possible to have a broader view, also lateral, thus highly increasing active safety. It is also able to protect the rider’s face from water and wind while guaranteeing air circulation within the helmet, as is to be expected from a jet helmet.

SCHERMO PARASOLE (VPS) Stampato in L E X A N™*, prevede trattamento S / R (resistente al graffio) e F/ R (resistente all’appannamento) ed offre protezione UV sino a 400 nanometri. Può essere facilmente smontato per manutenzione e pulizia.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

n n n n n n n

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK 2 MICROLOCK DOUBLE D-RING PINLOCK FSB (4L)

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

FINISHING

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES DEEP VISOR LIGHT BLUE VISOR ADDITIONAL DARK GREEN VISOR PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS PINLOCK® TYPE QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES UV 400 PROTECTION LIGHT BLUE VPS ADDITIONAL DARK GREEN VPS WITH SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES N-COM ESS - EMERGENCY STOP SIGNAL AIRBOOSTER TECHNOLOGY TOP VENTILATION FRONTAL AIR INTAKE CHIN GUARD AIR INTAKE VISOR AIR INTAKE TOP AIR EXHAUST REAR AIR EXHAUST BOTTOM TRIM AIR EXHAUST REMOVABLE CHIN GUARD FILTER CHIN GUARD PEAK DUAL ACTION RETENTION SYSTEM HELMET LOCK RING REMOVABLE CLIMA COMFORT TOP REMOVABLE CLIMA COMFORT REMOVABLE CHEEK PADS LPC LINER POSITIONING CONTROL NERS NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM EYEWEAR ADAPTIVE REMOVABLE NECK-ROLL NECK-ROLL WIND PROTECTOR VISOR COVERS CHIN GUARD PLUGS TOP HELMET BAG HELMET BAG BASE COLOUR PROTECTIVE HARD COATING STICKERS GRAPHICS PAINTED COMPONENTS

VISOR*

VISION PROTECTION SYSTEM

N21 VISOR JETFIRE AVANT-GARDE QUARTERBACK RUNABOUT FLYBRIDGE GETAWAY CLASSIC

n n n n n n n

n n n n n n n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS DARK GREEN SMOKE CLEAR

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n

n n n n n n n

TAGLIE | SIZES TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (POLYCARBONATE) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

8

XXS

XS

6

S

M

L

XL

XXL XXXL

56

58

59

61

2 CM

54

55

63

64 121


MINI JET MINI JET Nr. 05 | 2015

NOLAN N21 RISULTATO DEL TEST | TEST RESULT

PRODOTTO RACCOMANDATO RECOMMENDED PRODUCT

È uno dei mini jet di Nolan. Si caratterizza per il design moderno ed al tempo stesso d’ispirazione “vintage”, oltre che per l’ampia disponibilità di colori e grafiche. Volume contenuto (grazie alla disponibilità di due misure di calotta esterna), schermo parasole VPS, imbottitura interna di conforto estremamente avvolgente e Helmet Lock Ring fanno di N21 un prodotto interessante in ambito scooteristico come pure in ambito motociclistico “custom” e “café racer” (grazie alle specifiche declinazioni estetiche). Inoltre, la particolare attenzione prestata agli accostamenti di materiali, finiture e colori, nonché l’ampiezza della gamma offerta rendono N21 un mini jet appetibile ad un vasto pubblico, di gusto classico o più sensibile ai “trend” del momento.

This is one of Nolan’s mini jets. It is characterised by a blend of modern design and “vintage” inspiration, as well as the wide range of colours and graphics available. The compact volume (thanks to the availability of two outer shell sizes), VPS sunscreen, very close-fitting inner comfort padding and Helmet Lock Ring make the N21 an interesting product for the scooter sector as well as the “custom” and “café racer” motorcycle sectors (thanks to its particular aesthetic aspects). Furthermore, the special attention paid to the combination of materials, finishing and colours, as well as the wide range on offer, make the N21 a mini jet which attracts a broad crosssection of the public, whether they are looking for a classic style or are more interested in current fashions.

122


OLD GLORY

N21

NEW SEGMENT

90 METAL WHITE

91

SCRATCHED CHROME

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

123


JETFIRE

NEW SEGMENT

93 FLAT BLACK

92 124

FLAT BLACK

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


AVANT-GARDE

N21 VISOR

NEW SEGMENT

98 FLAT SAPPHIRE BLUE

94

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

FLAT BLACK

95 METAL WHITE

96 METAL BLACK

97 CORSA RED

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

125


TRICOLORE

31 METAL WHITE

126

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


GETAWAY

N21

82 FLAT BLACK

81

METAL WHITE

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

127


DURANGO CLASSIC

7

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

FLAT BLACK

10 FLAT BLACK

69 BLACK GRAPHITE

89 PURE WHITE

102 FLAT VULCAN GREY

SPECIAL

5 METAL WHITE

128

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


VISIERINA (VPS) LIGHT BLUE CON PROTEZIONE UV 400 Esclusiva visierina posizionata a ll’in t er n o del c a s c o. È s t amp a t a in L E X A N T M * e prevede trat tamento S / R ( Scratch Resistant – resistente al graffio). Offre protezione UV sino a 400 nanometri e può essere facilmente smontata, quando non necessaria oppure per manutenzione e pulizia.

SCHERMO PARASOLE (VPS) E s c lu s i v o schermo parasole disponibile a seconda del segmento ( Old Glor y, Jet fire, Avant-garde, Getaway e Durango ) , è stampato in LE X A N™*, prevede trat tamento S / R (resistente al graffio) ed offre protezione UV sino a 400 nanometri. Può essere facilmente smontato per manutenzione e pulizia.

LIGHT BLUE VPS INNER VISOR WITH UV 400 PROTECTION The exclusive inner visor is moulded out of LEXANTM* and is S/R (Scratch Resistant) treated, with UV protection up to 400 nanometres. It is easy to remove when it is not needed, or for normal maintenance and cleaning operations.

VPS SUNSCREEN Exclusive sunscreen available according to the segment ( Old Glory, Jetfire, Avant-garde, Getaway and Durango), it is moulded out of LEXAN™*, is S/R (Scratch Resistant) treated and offers UV protection up to 400 nanometres. It can be easily removed for maintenance and cleaning.

* LEXANTM IS A TRADEMARK OF SABIC

* LEXANTM IS A TRADEMARK OF SABIC

AERATORI FRONTALI Gli aeratori frontali con immissione diretta, disponibili per il segmento Durango enfatizzano la connotazione “vintage” del prodotto. FRONT AERATORS The front aerators, with direct intake, available for the Durango segment, emphasise the “vintage” style of the helmet.

IMBOTTITURA INTERNA DI CONFORTO “CLIMA COMFORT” L’imbot titura interna di confor to è concepita in modo da offrire la leggerezza tipica di un casco jet e, al tempo stesso, l’avvolgenza propria di un casco integrale. Le bandelle sot togola integrate nella cuffia (pertanto, amovibili e lavabili), favoriscono la calzata del casco, nonché la sua vestibilità. “CLIMA COMFORT” INNER PADDING The inner comfort padding is designed to offer both the typical lightness of a jet helmet and the close fit of a full-face helmet. The chin straps integrated into the liner (which are therefore removable and washable), favour the helmet’s fit as well as its wearability.

HELMET LOCK RING Anello che consente di assicurare il casco alla motocicletta.

N21

HELMET LOCK RING A ring to secure the helmet to the motorbike.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

n n n n n n n

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK 2 MICROLOCK DOUBLE D-RING PINLOCK FSB (4L)

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

FINISHING

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES DEEP VISOR LIGHT BLUE VISOR ADDITIONAL DARK GREEN VISOR PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS PINLOCK® TYPE QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES UV 400 PROTECTION LIGHT BLUE VPS ADDITIONAL DARK GREEN VPS WITH SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES N-COM ESS - EMERGENCY STOP SIGNAL AIRBOOSTER TECHNOLOGY TOP VENTILATION FRONTAL AIR INTAKE CHIN GUARD AIR INTAKE VISOR AIR INTAKE TOP AIR EXHAUST REAR AIR EXHAUST BOTTOM TRIM AIR EXHAUST REMOVABLE CHIN GUARD FILTER CHIN GUARD PEAK DUAL ACTION RETENTION SYSTEM HELMET LOCK RING REMOVABLE CLIMA COMFORT TOP REMOVABLE CLIMA COMFORT REMOVABLE CHEEK PADS LPC LINER POSITIONING CONTROL NERS NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM EYEWEAR ADAPTIVE REMOVABLE NECK-ROLL NECK-ROLL WIND PROTECTOR VISOR COVERS CHIN GUARD PLUGS TOP HELMET BAG HELMET BAG BASE COLOUR PROTECTIVE HARD COATING STICKERS GRAPHICS PAINTED COMPONENTS

VISOR*

VISION PROTECTION SYSTEM

N21 JETFIRE AVANT-GARDE OLD GLORY TRICOLORE GETAWAY DURANGO CLASSIC SPECIAL

n n n n n n n n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS DARK GREEN

LIGHT BLUE

n n n n n n n n

n n n n n n n n

n n n n n

n n n n n n n n

n

n n n n n n n n

n n n n n n n n

n n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n

TAGLIE | SIZES TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (POLYCARBONATE) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

8

XXS

XS

6

S

M

L

XL

XXL XXXL

56

58

59

61

2 CM

54

55

63

64 129



X-LITE

PERFORMANCE HELEMTS


NEW MODEL

INTEGRALE APRIBILE FLIP UP FULL FACE È l’esclusiva versione ad alto contenuto di carbonio del nuovo apribile di X-lite. Si contraddistingue per il design elegante e dinamico, la potente personalità e le ricche caratteristiche tecniche, alcune delle quali assolutamente innovative. Costruzione ricca in carbonio, tre misure di calotta esterna, doppia omologazione P/J, visiera ultrawide, schermo parasole VPS (regolabile in svariate posizioni e dotato di sistema di richiamo automatico), movimento di rotazione della mentoniera con traiet toria ellit tica, esclusivo sistema di apertura della mentoniera con meccanismo a doppia azione, sistema di ritenzione con regolazione micrometrica a doppia leva Microlock 2 , imbottitura interna di conforto Carbon Fitting Racing Experience (con innovativa costruzione a rete), esclusivo sistema di regolazione della posizione della cuffia ( LPC - Liner Positioning Control) e predisposizione per il sistema di comunicazione N-Com di nuova generazione vogliono fare di X-1005 ULTR A CARBON l’apribile più esclusivo per il mototurista più esigente.

This is X-lite’s exclusive high-carbon content version of the new flip up helmet. It is characterised by an elegant and dynamic design, a striking appearance and an ample range of technical features, some of which are highly innovative. Carbon-rich construction, three outer shell sizes, double P/J homologation, ultrawide visor, VPS sunscreen (adjustable in various positions and fitted with the automatic retraction system), rotation of the chin guard with elliptical trajectory, exclusive double action chin guard opening mechanism, double lever Microlock 2 retention system with micrometric adjustment, Carbon Fitting Racing Experience inner comfort padding (with an innovative net construction), exclusive Liner Positioning Control (LPC) system and set-up for the new generation N-Com communication system make the X-1005 ULTRA CARBON the most exclusive flip up helmet for the most demanding of motorbike tourists.

132


X-1005 ULTRA CARBON

CHEYENNE N-COM

15 CARBON I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

133


CHEYENNE N-COM

NEW MODEL

19 CARBON

16 CARBON 134

17 CARBON

18 CARBON

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


CHEYENNE N-COM

NEW MODEL

X-1005 ULTRA CARBON

11 CARBON

12 CARBON

13 CARBON

14 CARBON

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

135


CHEYENNE N-COM

NEW MODEL

20 CARBON TINTO BLUE

10 CARBON 136

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


DYAD N-COM

NEW MODEL

X-1005 ULTRA CARBON

1 CARBON

2 FLAT CARBON I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

137


NEW MODEL

INTEGRALE APRIBILE FLIP UP FULL FACE È il nuovo apribile di X-lite, frutto di un approccio progettuale ampiamente rinnovato nell’intento di offrire la migliore sintesi possibile delle esperienze Nolan e X-lite. Si contraddistingue per il design elegante e dinamico, la potente personalità e le ricche caratteristiche tecniche, alcune delle quali assolutamente innovative. Tre misure di calotta esterna, doppia omologazione P/J, visiera ultrawide, schermo parasole VPS (regolabile in svariate posizioni e dotato di sistema di richiamo automatico), movimento di rotazione della mentoniera con traiettoria ellittica, esclusivo sistema di apertura della mentoniera con meccanismo a doppia azione, sistema di ritenzione con regolazione micrometrica a doppia leva Microlock 2 , imbottitura interna di conforto Carbon Fitting Racing Experience (con innovativa costruzione a rete), esclusivo sistema di regolazione della posizione della cuffia ( LPC - Liner Positioning Control) e predisposizione per il sistema di comunicazione N-Com di nuova generazione vogliono fare di X-1005 uno degli apribili di riferimento per il moto-turista più esigente.

This is the new flip up helmet by X-lite, the result of an intensively revised design process aimed at offering the best combination possible of the expertise of Nolan and X-lite. It is characterised by an elegant, dynamic design, a striking appearance and an ample range of technical features, some of which are highly innovative. Three outer shell sizes, double P/J homologation, ultrawide visor, VPS sunscreen (adjustable in various positions and fitted with the automatic retraction system), rotation of the chin guard with elliptical trajectory, exclusive double action chin guard opening mechanism, double lever Microlock 2 retention system with micrometric adjustment, Carbon Fitting Racing Experience inner comfort padding (with an innovative net construction), exclusive Liner Positioning Control (LPC) system and set-up for the new generation N-Com communication system make the X-1005 one of the most appreciated flip up helmets for the most demanding of motorbike tourists.

138


ELEGANCE N-COM

X-1005

4 FLAT BLACK

1 BLACK

3 METAL WHITE

5 FLAT VULCAN

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

139


CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

NEW MODEL

OMOLOGAZIONE P/J Il casco può essere utilizzato sia con mentoniera aper ta ( configurazione J ) sia con mentoniera chiusa ( configurazione P ) , in quanto la mentoniera protettiva supera i test omologativi previsti dalla normativa UN / ECE per i caschi integrali. (Per maggiori informazioni, vedi pag. 8). P/J HOMOLOGATION The helmet can be used either with the chin guard open (J configuration) or closed (P configuration), as the protective chin guard has passed the homologation tests required by UN/ECE regulations for full face helmets. (For further information, see page 8).

VISIERA ULTRAWIDE L’ampia super ficie della visiera, resistente al graffio ( S / R – Scratch Resistant ) , rende possibile una maggiore visuale, anche laterale, garantendo in tal modo massimo comfort di guida ed aumentando la sicurezza attiva. ULTRAWIDE VISOR The large surface of the S/R (Scratch Resistant) visor makes it possible to have a broader view, also lateral, thus highly increasing active safety.

VISIERINA INTERNA RESISTENTE ALL’APPANNAMENTO PINLOCK ® Il sistema di regolazione, brevettato, permette di regolare il tiraggio del Pinlock ® , agendo dall’esterno della visiera, senza che si renda necessario lo smontaggio della stessa. Il profilo in silicone consente, in primo luogo, di aumentare l’inter-camera d’aria tra esterno ed interno riducendo così ulteriormente il rischio di appannamento e, in secondo luogo, di ridurre il rischio di graffi alla visiera. PINLOCK ® FOG-RESISTANT INNER VISOR Thanks to the patented adjusting system, the stretch of the Pinlock® inner visor can be adjusted, acting from the exterior of the visor, without the necessity of removing. The Full Silicone Border (FSB) allows first of all for an increase in the size of the air chamber located between the helmet exterior and interior, thus further reducing the risk of fogging; secondly, it reduces the risk of scratches to the visor.

SCHERMO PARASOLE (VPS) Stampato in L E X A N™*, prevede trattamento S / R (resistente al graffio) e F/ R (resistente all’appannamento) ed offre protezione UV sino a 400 nanometri. Può essere facilmente smontato per manutenzione e pulizia ed è regolabile in svariate posizioni. Il sistema di azionamento (brevettato) ne consente il richiamo automatico in posizione di non utilizzo, semplificando così le eventuali manovre di emergenza derivanti dalla necessità di ripristinare rapidamente la massima visibilità offerta dalla visiera. VPS SUNSCREEN Moulded out of LEXAN™*, it is S/R ( Scratch Resistant) and F/ R ( Fog Resistant) treated and offers UV protection up to 400 nanometres. It can be easily removed for maintenance and cleaning and is fully-adjustable. The activation system (patented) allows for the automatic retraction of the sunscreen in a standby position, thus simplifying emergency manoeuvres required to quickly obtain the maximum level of visibility offered by the visor. * LEXANTM IS A TRADEMARK OF SABIC

IMBOTTITURA INTERNA DI CONFORTO “CA R BO N F I T T ING RACING E XPERIENCE” CON INNOVATIVA COSTRUZIONE A RETE L’imbot titura interna di confor to è realizzata con filamenti di carbonio at tivo, elemento termoregolatore, antistatico e dissipativo. La cuffia, con innovativa costruzione a rete, agevola la diffusione dell’aria nella parte superiore della testa che, in tal modo, si mantiene fresca ed asciutta. “ CA R B O N F ITTI N G RAC I N G EXPERIENCE” COMFORT INNER PADDING WITH INNOVATIVE NET CONSTRUCTION The comfort inner padding is made with active c arbon filaments, a thermoregulatory, antistatic and dissipative element. The liner, with an innovative net construction, aids the movement of air around the upper part of the head which thus stays cool and dry.

140

EYEWEAR ADAPTIVE Sistema pensato per il comfor t di coloro che indossano occhiali. In modo rapido e semplice, consente di ricavare nel guanciale uno spazio per le astine degli occhiali. È reversibile, in quanto possibile ripor tare i guanciali nella configurazione iniziale. Per agevolarne ulteriormente il lavaggio, i guanciali sono dotati di imbot titure interne in schiuma espansa che possono essere estratte dalla fodera di rivestimento in tessuto. EYEWEAR ADAPTIVE This system has been designed for the comfort of eyeglass wearers. In a quick and easy way, it allows to obtain a space in the cheek pads for the glasses temples. It is reversible, so the cheek pads can be returned to the initial configuration. To further facilitate the washing, the cheek pads are equipped with expanded foam inner padding which can be taken out from the fabric covering.

MICROLOCK 2 (brevettato) Disponibile a seconda della versione di prodotto. È un sistema di ritenzione con regolazione micrometrica, a doppia leva, brevettato. È composto da una leva di apertura ergonomica in materiale termoplastico ed una seconda, dentata e di tenuta, in alluminio. La leva dentata libera la fascetta micrometrica ed è, pertanto, possibile aprire il sottogola solo dopo che la leva di apertura ha effettuato una rotazione molto ampia. Tale accorgimento riduce la possibilità di aperture involontarie.

PREDISPOSIZIONE N-COM Il casco è predisposto ed omologato con il sistema di comunicazione N-Com installato. Il sistema di predisposizione del casco, così come il prodotto N-Com con questo compatibile, sono stati progettati con l’obiettivo di agevolare le operazioni di montaggio del sistema stesso nel casco.

MICROLOCK 2 (patented) Availability according to the product version. It is a patented double lever retention system with micrometric adjustment. It consists of a thermoplastic ergonomic opening lever, and of a second aluminium toothed and holding lever. The toothed lever releases the micrometric strip, thus the chin strap can only be open with a very broad rotation of the opening lever. This device minimizes the possibility of unintentional opening of the retention system.

SET UP FOR N-COM COMMUNICATION SYSTEM The helmet is ready and approved with the N-Com communication system installed. The system allowing for the installation and the compatible N-Com product itself, have both been designed with the aim of facilitating the assembly of the system into the helmet.

COMPATIBILITÁ PRODOT TI N-COM B902 X series - B601 X series ( Per maggiori informazioni, vedi pag. 208 ).

N-COM COMPATIBILITY B902 X series - B601 X series (For further information see page 208).

LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY


ROTA ZIONE MENTONIER A CON TRAIETTORIA ELLITTICA (brevettato) Il movimento di rotazione della mentoniera con traiet toria ellit tica permet te di contenere la sezione frontale del casco, quando la mentoniera è in posizione aperta. Di conseguenza, l’effetto “vela” risulta notevolmente ridotto ed il comfort di guida ugualmente garantito, anche con mentoniera sollevata.

DUAL ACTION (brevettato) Esclusivo sistema di apertura della mentoniera che, posizionato al centro della stessa, ne consente l’apertura con una sola mano. Il meccanismo a doppia azione riduce il rischio di aperture accidentali: solo dopo avere azionato la prima leva di sblocco (o sicura) è, infatti, possibile sollevare la mentoniera, agendo sulla seconda leva.

CHIN GUARD ROTATION WITH ELLIPTICAL TRAJECTORY (patented) The chin guard rotation movement with elliptical trajectory makes it possible to keep the total size of the helmet’s front section to a minimum, when the chin guard is open. The “sail” effect is consequently highly reduced and riding comfort is still guaranteed, even when the chin guard is lifted.

DUAL ACTION (patented) Exclusive DUAL ACTION chin guard opening system. Positioned in the centre of the chin guard, it allows for easy, one-handed opening. The dual action opening mechanism reduces the risk of accidental opening: the chin guard can be opened only operating the first release lever (or safety lock) and then activating the second lever.

LPC - LINER POSITIONING CONTROL (brevetto in corso di concessione) Tale sistema, il cui brevetto è in corso di concessione, consente di eseguire una regolazione della posizione della cuffia il che, a parità di taglia del casco, permet te di cambiare l’assetto del casco stesso sulla testa adattandolo alle diverse esigenze e conformazioni anatomiche. LPC - LINER POSITIONING CONTROL (patent pending) This system, patent pending, allows for the regulating of the position of the liner. This permits the positioning of the samesized helmet to be adjusted for different heads, consequently adapting to various requirements and head shapes.

RIV E STIMENTO DEI GUA NCI A LI INTERNI IN POLISTIROLO Il casco presenta un rivestimento stampato dei guanciali interni in polistirolo che rende possibile un più preciso aggancio dei cuscinetti dei guanciali. Tale rivestimento, che conferisce al prodotto una pregevole finitura, costituisce anche sede per gli auricolari del sistema di comunicazione N-Com. MOULDED LINING FOR THE INNER CHEEK PADS IN POLYSTYRENE The helmet has a moulded lining for the internal cheek pads in polystyrene which allows for a more precise fitting of the fabric inner cheek pads. This lining, which gives the product a quality finish, also provides the housing for the earphones of the N-Com communication system.

GUANCIALI MONOBLOCCO Le imbot titure interne in schiuma espansa dei guanciali sono concepite in modo da offrire un’omogeneità di pressioni e costanza di performance nel tempo superiori rispetto a quelle of fer te da imbot titure tradizionali. Possono, inoltre, essere estratte dalle rispettive fodere di rivestimento in tessuto per agevolare il lavaggio di quest’ultime.

BANDELLE SOTTOGOLA INTEGRATE NEI GUANCIALI Amovibili e lavabili, favoriscono la calzata, nonchè la sua vestibilità e insonorizzazione. INTEGRATED CHIN STRAPS Removable and washable, they are integrated in the cheek pads, favouring the helmet’s fit as well as its wearability and soundproofing.

SINGLE-PIECE CHEEK PADS The internal padding in expanded foam for the cheek pads has been designed in order to provide superior even pressure and consistent performance over time compared to traditional padding. It can also be removed from its fabric coverings in order to make washing of the latter easier.

X-1005 ULTRA CARBON / X-1005

NEW MODEL

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

WATER BASED PAINT AND TRANSPARENT COATING

GRAPHICS

LUBRI-TRIM KIT

CHIN GUARD PLUGS

VISOR COVERS

BREATH DEFLECTOR

FINISHING

REMOVABLE COMFORT NECK CHIN STRAP REMOVABLE COMFORT PADDING WIND PROTECTOR

STEADYFIT REMOVABLE CHEEK PADS LPC LINER POSITIONING CONTROL NERS NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM EYEWEAR ADAPTIVE

CAMEL BAG CARBON FITTING RACING EXPERIENCE COMFORT UNITHERM2 TOURING PERFORMANCE COMFORT REMOVABLE INTERIOR

RETENTION SYSTEM

PEAK EXTENTION

PEAK

REMOVABLE CHIN GUARD FILTER RAS RACETRACK AERODYNAMIC SPOILER CHIN GUARD

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

BOTTOM TRIM AIR EXHAUST

REAR AIR EXHAUST

SIDE AIR EXHAUST

HEAD AIR EXHAUST

CHIN GUARD AIR INTAKE

FRONTAL AIR INTAKE

HEAD VENTILATION

VENTILATION SYSTEM

N-COM

QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM MVA MAGNETIC VISOR ASSEMBLY VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES

DOUBLE ACTION

PINLOCK® TYPE

PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS

ADDITIONAL METAL GOLD VISOR

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK 2 DOUBLE D-RING PINLOCK FSB (4L)

ADDITIONAL DARK GREEN VISOR

n n n n n n

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES CONVEX VISOR

VISOR*

UV 400 PROTECTION

VISION PROTECTION SYSTEM

X-1005 ULTRA CARBON CHEYENNE N-COM DYAD N-COM

n n n n

n n n n n n n n

n n

n n n n n n

n n

n n n n

n n

n n

n n n n n n

n n

n n n n

ELEGANCE N-COM

n n

n n n n

n

n n n

n

n n

n

n

n n n

n

n n

n

n n

X-1005

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS METAL SILVER DARK GREEN SMOKE CLEAR

n

TAGLIE | SIZES TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (COMPOSITE FIBRES) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

8

XXS

XS

6

S

M

L

XL

XXL XXXL

56

58

60

62

3 CM

54

55

64

65 141


INTEGRALE DA STRADA ROAD FULL FACE Nr. 08 | 2019

X-LITE X-903 RISULTATO DEL TEST | TEST RESULT

PRODOTTO RACCOMANDATO RECOMMENDED PRODUCT

È l’esclusiva versione ad alto contenuto di carbonio dell’integrale touring top di gamma di X-lite. Si caratterizza per il design d’ispirazione sportiva e le ricche caratteristiche tecniche, alcune delle quali assolutamente innovative. Costruzione ricca in carbonio, tre misure di calotta esterna, sistema di rimozione dei cuscinetti dei guanciali in caso d’emergenza (NERS – Nolan Emergency Release System), visiera ultrawide, innovativo meccanismo visiera a funzionalità basculante, esclusivo sistema di assemblaggio magnetico della visiera (MVA - Magnetic Visor Assembly), schermo parasole VPS (regolabile in svariate posizioni), sistema di ritenzione con regolazione micrometrica a doppia leva Microlock 2 oppure con doppi anelli ( Doudle D-Ring), a seconda della versione di prodotto, imbottitura interna di conforto Carbon Fitting Racing Experience (con innovativa costruzione a rete), esclusivo sistema di regolazione della posizione della cuffia (LPC Liner Positioning Control) e predisposizione per il sistema di comunicazione N-Com, di nuova generazione, vogliono fare di X-903 ULTR A CARBON l’integrale touring più esclusivo per il moto-turista più esigente.

This is X-lite’s exclusive high-carbon content version of the top-of-the-range full face touring helmet. It is characterized by a sports-inspired design and an ample range of technical features, some of which are highly innovative. A rich carbon construction, three outer shell sizes, emergency cheek pad removal system (NERS - Nolan Emergency Release System), ultrawide visor, innovative visor mechanism with tilting function, exclusive Magnetic Visor Assembly (MVA) system, VPS sunscreen (adjustable to various positions), double lever Microlock2 retention system with micrometric adjustment or Double D-Ring retention system (according to the product version), Carbon Fitting Racing Experience inner comfort padding (with an innovative net construction), exclusive Liner Positioning Control (LPC) system and set up for the new generation N-Com communication system make the X-903 ULTRA CARBON the most exclusive full face touring helmet for the most demanding of motorbike tourists.

142


CREEK N-COM

X-903 ULTRA CARBON

NEW SEGMENT

36 CARBON

35 CARBON

37 CARBON

38 CARBON

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

143


CHEYENNE N-COM

NEW SEGMENT

44 CARBON

45 CARBON 144

46 CARBON

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


CHEYENNE N-COM

X-903 ULTRA CARBON

NEW SEGMENT

49 CARBON

47 CARBON

48 CARBON

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

145


MAVEN N-COM

NEW SEGMENT

42 CARBON

41 CARBON 146

43 CARBON

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


ELEKTRA N-COM

X-903 ULTRA CARBON

NEW SEGMENT

40 CARBON

39 CARBON I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

147


NOBILES N-COM

28 CARBON

27 CARBON 148

29 CARBON

30 CARBON TINTO BLUE

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


MODERN CLASS N-COM - MICROLOCK 1 CARBON 101 CARBON - DOUBLE D-RING

X-903 ULTRA CARBON

2

CARBON - MICROLOCK 2 FLAT 102 FLAT CARBON - DOUBLE D-RING 2

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

149


INTEGRALE DA STRADA ROAD FULL FACE Nr. 11 | 2019

X-LITE X-903 RISULTATO DEL TEST | TEST RESULT

OTTIMO VERY GOOD

È l’integrale touring top di gamma di X-lite frutto di un approccio progettuale ampiamente rinnovato, nell’intento di offrire la migliore sintesi possibile delle esperienze Nolan e X-lite. Si caratterizza per il design d’ispirazione sportiva e le ricche caratteristiche tecniche, alcune delle quali assolutamente innovative. Tre misure di calotta esterna, sistema di rimozione dei cuscinetti dei guanciali in caso d’emergenza ( NERS – Nolan Emergency Release System), visiera ultrawide, innovativo meccanismo visiera a funzionalità basculante, esclusivo sistema di assemblaggio magnetico della visiera ( MVA Magnetic Visor Assembly), schermo parasole VPS (regolabile in svariate posizioni), sistema di ritenzione con regolazione micrometrica a doppia leva Microlock 2 oppure con doppi anelli ( Double D-Ring), a seconda della versione di prodotto, imbottitura interna di conforto Carbon Fitting Racing Experience (con innovativa costruzione a rete), esclusivo sistema di regolazione della posizione della cuffia ( LPC - Liner Positioning Control) e predisposizione per il sistema di comunicazione N-Com, di nuova generazione, fanno di X-903 un prodotto già apprezzatissimo anche tra i moto-turisti più esigenti. Ne è conferma il giudizio “eccellente” assegnatogli nel 2019 dall arivista tedesca Motorrad.

This is the top-of-the-range full face helmet by X-lite, the result of an intensively-revised design process aimed at offering the best combination possible of the experience of Nolan and X-lite. It is characterized by a sports-inspired design and an ample range of technical features, some of which are highly innovative. Three outer shell sizes, emergency cheek pad removal system (NERS - Nolan Emergency Release System), ultrawide visor, innovative visor mechanism with tilting function, exclusive Magnetic Visor Assembly (MVA) system, VPS sunscreen (adjustable to various positions), double lever Microlock2 retention system with micrometric adjustment or Double D-Ring retention system (according to the product version), Carbon Fitting Racing Experience inner comfort padding (with an innovative net construction), exclusive Liner Positioning Control (LPC) system and set up for the new generation N-Com communication system, make the X-903 a highly appreciated product among the most demanding motorbike tourists. This has been confirmed by the “excellent” vote assigned to the X-903 by the German magazine Motorrad in 2019.

150


MODERN CLASS N-COM BLACK - MICROLOCK 4 FLAT 104 FLAT BLACK - DOUBLE D-RING

X-903

2

WHITE - MICROLOCK 3 METAL 103 METAL WHITE - DOUBLE D-RING 2

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

151


CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

NERS - NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM ( brevet to in corso di concessione) Tale sistema, il cui brevetto è in corso di concessione, consente al personale di soccorso di rimuovere i cuscinetti dei guanciali dal casco mentre è indossato dal motociclista, semplicemente tirando i nastri rossi posizionati nella zona anteriore dei cuscinetti stessi. NERS - NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM (patent pending) This system, patent pending, allows emergency teams to remove the cheek pads from the helmet while it is still being worn by the motorcyclist by simply pulling the red tapes attached to the front of the pads themselves.

EYEWEAR ADAPTIVE Sistema pensato per il comfor t di coloro che indossano occhiali. In modo rapido e semplice, consente di ricavare nel guanciale uno spazio per le astine degli occhiali. È reversibile, in quanto possibile ripor tare i guanciali nella configurazione iniziale. Per agevolarne ulteriormente il lavaggio, i guanciali sono dotati di imbot titure interne in schiuma espansa che possono essere estratte dalla fodera di rivestimento in tessuto. EYEWEAR ADAPTIVE This system has been designed for the comfort of eyeglass wearers. In a quick and easy way, it allows to obtain a space in the cheek pads for the glasses temples. It is reversible, so the cheek pads can be returned to the initial configuration. To further facilitate the washing, the cheek pads are equipped with expanded foam inner padding which can be taken out from the fabric covering.

152

VISIERA ULTRAWIDE L’ampia super ficie della visiera, resistente al graffio ( S / R – Scratch Resistant ) , rende possibile una maggiore visuale, anche laterale, garantendo in tal modo massimo comfor t di guida ed aumentando la sicurezza at tiva. Il meccanismo visiera con funzionalità basculante, il cui brevetto è in corso di concessione, consente una maggiore estensione della superficie coperta dalla visierina Pinlock ® e riduce il rischio di aperture / chiusure accidentali della visiera come pure di infiltrazioni dalla stessa. ULTRAWIDE VISOR The large surface of the S/R (Scratch Resistant) visor makes it possible to have a broader view, also lateral, thus highly increasing active safety. The visor mechanism with tilting functionality (patent pending) allows a greater extension of the area covered by the Pinlock® and reduces the risk of accidental opening/closing of the visor as well as infiltrations.

MVA - MAGNETIC VISOR ASSEMBLY (brevetto in corso di concessione) Tale sistema, il cui brevet to è in corso di concessione, consente un assemblaggio della visiera estremamente rapido grazie alla presenza di magneti tanto nella visiera stessa quanto nel relativo meccanismo. MVA - MAGNETIC VISOR ASSEMBLY (patent pending) This system, patent pending, allows for extremely rapid assembly of the visor thanks to the presence of magnets both in the visor itself and in the relative mechanism.

LPC - LINER POSITIONING CONTROL (brevetto in corso di concessione) Tale sistema, il cui brevetto è in corso di concessione, consente di eseguire una regolazione della posizione della cuffia il che, a parità di taglia del casco, permet te di cambiare l’assetto del casco stesso sulla testa adattandolo alle diverse esigenze e conformazioni anatomiche.

PREDISPOSIZIONE N-COM Il casco è predisposto ed omologato con il sistema di comunicazione N-Com installato. Il sistema di predisposizione del casco, così come il prodotto N-Com con questo compatibile, sono stati progettati con l’obiettivo di agevolare le operazioni di montaggio del sistema stesso nel casco.

LPC - LINER POSITIONING CONTROL (patent pending) This system, patent pending, allows for the regulating of the position of the liner. This permits the positioning of the samesized helmet to be adjusted for different heads, consequently adapting to various requirements and head shapes.

COMPATIBILITÁ PRODOTTI N-COM B902 X series - B601 X series ( Per maggiori informazioni, vedi pag. 208 ). SET UP FOR N-COM COMMUNICATION SYSTEM The helmet is ready and approved with the N-Com communication system installed. The system allowing for the installation and the compatible N-Com product itself, have both been designed with the aim of facilitating the assembly of the system into the helmet. N-COM COMPATIBILITY B902 X series - B601 X series (For further information see page 208).

VISIERINA INTERNA RESISTENTE ALL’APPANNAMENTO PINLOCK ® Il sistema di regolazione, brevettato, permette di regolare il tiraggio del Pinlock ® , agendo dall’esterno della visiera, senza che si renda necessario lo smontaggio della stessa. Il profilo in silicone consente, in primo luogo, di aumentare l’inter-camera d’aria tra esterno ed interno riducendo così ulteriormente il rischio di appannamento e, in secondo luogo, di ridurre il rischio di graffi alla visiera. PINLOCK ® FOG-RESISTANT INNER VISOR Thanks to the patented adjusting system, the stretch of the Pinlock® inner visor can be adjusted, acting from the exterior of the visor, without the necessity of removing. The Full Silicone Border (FSB) allows first of all for an increase in the size of the air chamber located between the helmet exterior and interior, thus further reducing the risk of fogging; secondly, it reduces the risk of scratches to the visor.

TEST IMPATTI ROTAZIONALI X-903 ULTR A CARBON ha superato, presso il laboratorio Newton S.r.l., i test relativi agli impatti rotazionali a cui sono sot toposti i caschi da competizione utilizzati, tra le altre, nelle gare di MotoGP e SBK.Newton S.r.l. è un laboratorio di prova indipendente, riconosciuto idoneo dal Ministero dei Trasporti italiano ai fini dell’omologazione dei caschi e delle visiere, in accordo con la normativa ECE /ONU 22-05. ROTATIONAL IMPACT TESTS In the Newton S.r.l. laboratory, the X-903 ULTRA CARBON has passed the rotational impact tests undergone by the competition helmets which are used in various races includin g the MotoGP and SBK. Newton S.r.l. is an independent testing laboratory which is recognized by the Italian Ministry of Transport for the approval of helmets and visors in accordance with regulation UN/ECE 22-05.

LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY


VPS SUNSCREEN Moulded out of LEXAN™*, it is S/R ( Scratch Resistant) and F/ R ( Fog Resistant) treated and offers UV protection up to 400 nanometres. It can be easily removed for maintenance and cleaning and is fully-adjustable. * LEXAN IS A TRADEMARK OF SABIC TM

MICROLOCK 2 (brevettato) Disponibile a seconda della versione di prodotto. È un sistema di ritenzione con regolazione micrometrica, a doppia leva, brevettato. È composto da una leva di apertura ergonomica in materiale termoplastico ed una seconda, dentata e di tenuta, in alluminio. La leva dentata libera la fascetta micrometrica ed è, pertanto, possibile aprire il sottogola solo dopo che la leva di apertura ha effettuato una rotazione molto ampia. Tale accorgimento riduce la possibilità di aperture involontarie. MICROLOCK 2 (patented) Availability according to the product version. It is a patented double lever retention system with micrometric adjustment. It consists of a thermoplastic ergonomic opening lever, and of a second aluminium toothed and holding lever. The toothed lever releases the micrometric strip, thus the chin strap can only be open with a very broad rotation of the opening lever. This device minimizes the possibility of unintentional opening of the retention system.

IMBOTTITURA INTERNA DI CONFORTO “CA R BO N F I T T ING RACING E XPERIENCE” CON INNOVATIVA COSTRUZIONE A RETE L’imbot titura interna di confor to è realizzata con filamenti di carbonio at tivo, elemento termoregolatore, antistatico e dissipativo. La cuffia, con innovativa costruzione a rete, agevola la diffusione dell’aria nella parte superiore della testa che, in tal modo, si mantiene fresca ed asciutta. L’imbot titura interna si compone, inoltre, di guanciali laterali e bandelle di rivestimento, tutti completamente amovibili e lavabili. “ CA R B O N F ITTI N G RAC I N G EXPERIENCE” COMFORT INNER PADDING WITH INNOVATIVE NET CONSTRUCTION The comfort inner padding is made with active c arbon filaments, a thermoregulatory, antistatic and dissipative element. The liner, with an innovative net construction, aids the movement of air around the upper part of the head which thus stays cool and dry. The inner padding is additionally made up of lateral cheek pads and lining straps which are all completely removable and washable.

RIV E STIMENTO DEI GUA NCI A LI INTERNI IN POLISTIROLO Il casco presenta un rivestimento stampato dei guanciali interni in polistirolo che rende possibile un più preciso aggancio dei cuscinetti dei guanciali. Tale rivestimento, che conferisce al prodotto una pregevole finitura, costituisce anche sede per gli auricolari del sistema di comunicazione N-Com. MOULDED LINING FOR THE INNER CHEEK PADS IN POLYSTYRENE The helmet has a moulded lining for the internal cheek pads in polystyrene which allows for a more precise fitting of the fabric inner cheek pads. This lining, which gives the product a quality finish, also provides the housing for the earphones of the N-Com communication system.

X-903 ULTRA CARBON / X-903

SCHERMO PARASOLE (VPS) Stampato in L E X A N™*, prevede trattamento S / R (resistente al graffio) e F/ R (resistente all’appannamento) ed offre protezione UV sino a 400 nanometri. Può essere facilmente smontato per manutenzione e pulizia ed è regolabile in svariate posizioni.

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

nn

n

n n n

WATER BASED PAINT AND TRANSPARENT COATING

n

GRAPHICS

n

LUBRI-TRIM KIT

n n n

n n n n n n

CHIN GUARD PLUGS

n

n n n n n n

VISOR COVERS

n n

BREATH DEFLECTOR

n n n n n n

FINISHING

REMOVABLE COMFORT NECK CHIN STRAP REMOVABLE COMFORT PADDING WIND PROTECTOR

n n n n n n

CAMEL BAG CARBON FITTING RACING EXPERIENCE COMFORT UNITHERM2 TOURING PERFORMANCE COMFORT REMOVABLE INTERIOR

n n n nn

RETENTION SYSTEM

n n n n n n

PEAK EXTENTION

n n n n n n

PEAK

n n n n n n

BOTTOM TRIM AIR EXHAUST

n n n n n n

REAR AIR EXHAUST

n n n n n n

SIDE AIR EXHAUST

n n n n n n

HEAD AIR EXHAUST

n n n n n n

CHIN GUARD AIR INTAKE

HEAD VENTILATION

n n n n n n

FRONTAL AIR INTAKE

UV 400 PROTECTION

REMOVABLE CHIN GUARD FILTER RAS RACETRACK AERODYNAMIC SPOILER CHIN GUARD

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

N-COM

n n n n n n

VENTILATION SYSTEM

QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM MVA MAGNETIC VISOR ASSEMBLY VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES

PINLOCK® TYPE

n n n n n n

DOUBLE ACTION

PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS

ADDITIONAL METAL GOLD VISOR

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK 2 DOUBLE D-RING PINLOCK FSB (4L)

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES CONVEX VISOR

n n n n n n

ADDITIONAL DARK GREEN VISOR

VISOR*

STEADYFIT REMOVABLE CHEEK PADS LPC LINER POSITIONING CONTROL NERS NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM EYEWEAR ADAPTIVE

VISION PROTECTION SYSTEM

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

X-903 ULTRA CARBON CREEK N-COM MAVEN N-COM ELEKTRA N-COM CHEYENNE N-COM NOBILES N-COM MODERN CLASS N-COM

n n n n n n

MODERN CLASS N-COM

n n

n n n n n n

n n

n n n n n n

n n n n n n

n n n n n n

n n n n n n

n n n n n n

n n n n n

n n n n n n

X-903

n n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS METAL BLUE

METAL SILVER DARK GREEN SMOKE CLEAR

n n

n n n

n

TAGLIE | SIZES TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (COMPOSITE FIBRES) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

8

XXS

XS

6

S

M

L

XL

XXL XXXL

56

58

60

62

3 CM

54

55

64

65 153


INTEGRALE DA STRADA ROAD FULL FACE È l’integrale racing di X-lite ad alto contenuto di carbonio, arricchito da un esclusivo allestimento pista ( RS - Racetrack Setup). Questo è composto da: visiera Dark Green aggiuntiva nella scatola, appendice aerodinamica ( R AS - Racetrack Aerodynamic Spoiler) ed esclusivo sistema di regolazione della posizione della cuffia ( LPC - Liner Positioning Control). Sono, inoltre, confermate le già apprezzate e consolidate caratteristiche tecniche di X-803 ULTR A CARBON : peso e volume estremamente contenuti (grazie alla costruzione ricca in carbonio ed alla disponibilità di tre misure di calotta esterna), sistema di rimozione dei cuscinetti dei guanciali in caso d’emergenza ( NERS – Nolan Emergency Release System), affidabile meccanismo visiera con dispositivo Double Action, efficace sistema di ventilazione R AF ( Racing Air Flow) ed imbottitura interna di conforto Carbon Fitting Racing Experience (con innovativa costruzione a rete). X-803 RS ULTR A CARBON si propone come l’integrale racing più esclusivo per il motociclista che desidera godere al meglio dell’esperienza in pista.

It is the racing full face high-carbon-content helmet by X-lite, here enhanced by an exclusive Racetrack Setup (RS). This is composed of an additional Dark Green visor in the box, the Racetrack Aerodynamic Spoiler (RAS), and an exclusive adjustment system for the position of the liner (LPC - Liner Positioning Control). The appreciated and consolidated technical features of the X-803 ULTRA CARBON are also present: compact size and reduced weight (due to the high carbon content and the availability of three outer shell sizes), emergency cheek pad removal system (NERS - Nolan Emergency Release System), reliable visor mechanism with a Double Action system, efficient RAF (Racing Air Flow) ventilation system and Carbon Fitting Racing Experience inner comfort padding (with an innovative net construction). The X-803 RS ULTRA CARBON is presented as the most exclusive racing full face helmet for motorcyclists who want to enjoy their experience on the racetrack to the full.

154


VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

32

NEW

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

CARBON

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

X-803N100-5 RS ULTRA CARBON PLUS

MOTOGP

NEW

SBK

31 CARBON

155


REPLICA PETRUCCI 27 D.CARBON

D. PETRUCCI MISANO

28 CARBON 156

NEW

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

NEW

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


23 CARBON

C. DAVIES

NEW

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

X-803N100-5 RS ULTRA CARBON PLUS

REPLICA DAVIES 29 C.CARBON

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

157


REPLICA STONER SUPERHERO NUANCE GREEN/RED 25 C.CARBON

C. STONER

24 CARBON 158

NEW

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


NEW

30 CARBON

NEW

A. CANET

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

X-803N100-5 RS ULTRA CARBON PLUS

REPLICA CHECA 26 C.CARBON

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

159


REPLICA RINS 22 A.CARBON

160

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


TATANKA

X-803 RS ULTRA CARBON

NEW SEGMENT

43 CARBON

39

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

CARBON

40 CARBON

41 CARBON

42 CARBON

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

161


HOLESHOT

NEW SEGMENT

34 CARBON

35 162

CARBON

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


DARKO

36

CARBON

X-803 RS ULTRA CARBON

NEW SEGMENT

37 CARBON

38

CARBON

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

163


GOLDEN EDITION

NEW SEGMENT

33 164

CARBON

VISIERA AGGIUNTIVA METAL GOLD NELLA SCATOLA, IN SOSTITUZIONE DELLA VISIERA DARK GREEN ADDITIONAL METAL GOLD VISOR IN THE BOX IN PLACE OF THE DARK GREEN VISOR

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

14 CARBON

15 CARBON

16 CARBON

X-803 RS ULTRA CARBON

HOT LAP

13 CARBON

NEW

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

165


CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

NERS - NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM ( brevet to in corso di concessione) Tale sistema, il cui brevetto è in corso di concessione, consente al personale di soccorso di rimuovere i cuscinetti dei guanciali dal casco mentre è indossato dal motociclista, semplicemente tirando i nastri rossi posizionati nella zona anteriore dei cuscinetti stessi. NERS - NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM (patent pending) This system, patent pending, allows emergency teams to remove the cheek pads from the helmet while it is still being worn by the motorcyclist by simply pulling the red tapes attached to the front of the pads themselves.

IMBOTTITURA INTERNA DI CONFORTO “CA R BO N F I T T ING RACING E XPERIENCE” CON INNOVATIVA COSTRUZIONE A RETE L’imbot titura interna di confor to è realizzata con filamenti di carbonio at tivo, elemento termoregolatore, antistatico e dissipativo. La cuffia, con innovativa costruzione a rete, agevola la diffusione dell’aria nella parte superiore della testa che, in tal modo, si mantiene fresca ed asciutta. L’imbot titura interna si compone, inoltre, di guanciali laterali e bandelle di rivestimento, tutti completamente amovibili e lavabili.

166

“ CA R B O N F ITTI N G RAC I N G EXPERIENCE” COMFORT INNER PADDING WITH INNOVATIVE NET CONSTRUCTION The comfort inner padding is made with active c arbon filaments, a thermoregulatory, antistatic and dissipative element. The liner, with an innovative net construction, aids the movement of air around the upper part of the head which thus stays cool and dry. The inner padding is additionally made up of lateral cheek pads and lining straps which are all completely removable and washable.

VISIBILITÀ LATERALE Rispetto al suo predecessore (modello X-802RR ), X-803 è stato migliorato in termini di visibilità laterale. Conseguentemente, è in grado di offrire maggiore comfort di guida ed aumento della sicurezza attiva. LATERAL VISIBILITY Compared to its predecessor (the X-802RR model), the X-803 has been improved in terms of lateral visibility. Consequently, it is able to offer improved riding comfort and increased active safety.

VISIERA DARK GREEN AGGIUNTIVA In aggiunta alla visiera neutra ( Clear) di primo equipaggiamento, il casco è accompagnato da una visiera Dark Green. Questa è destinata esclusivamente all’utilizzo diurno presso i circuiti e in condizioni di luce particolari (per esempio, di forte luminosità). In tali casi, può ridurre l’af faticamento degli occhi rispet to alla visiera neutra ( Clear). Attenzione: la visiera Dark Green ha valori di trasmit tanza luminosa al di sot to dei limiti previsti dal regolamento ECE /ONU 22-05 e, pertanto, non è omologata. ADDITIONAL DARK GREEN VISOR In addition to the Clear visor fitted as standard, the helmet is also provided with a Dark Green visor. This is exclusively for daytime racetrack riding in particular light conditions (for example very bright light). In these cases, it can reduce strain on the eyes in comparison to the Clear visor. Warning: the Dark Green visor’s light transmission values are below the minimum provided for by regulation ECE/ ONU 22-5 and therefore this visor is not approved.

GUANCIALI MONOBLOCCO Le imbot titure interne in schiuma espansa dei guanciali sono concepite in modo da offrire un’omogeneità di pressioni e costanza di performance nel tempo superiori rispetto a quelle of fer te da imbot titure tradizionali. Possono, inoltre, essere estratte dalle rispettive fodere di rivestimento in tessuto per agevolare il lavaggio di quest’ultime. SINGLE-PIECE CHEEK PADS The internal padding in expanded foam for the cheek pads has been designed in order to provide superior even pressure and consistent performance over time compared to traditional padding. It can also be removed from its fabric coverings in order to make washing of the latter easier.

LPC - LINER POSITIONING CONTROL (brevetto in corso di concessione) Tale sistema, il cui brevetto è in corso di concessione, consente di eseguire una regolazione della posizione della cuffia il che, a parità di taglia del casco, permet te di cambiare l’assetto del casco stesso sulla testa adattandolo alle diverse esigenze e conformazioni anatomiche. LPC - LINER POSITIONING CONTROL (patent pending) This system, patent pending, allows for the regulating of the position of the liner. This permits the positioning of the samesized helmet to be adjusted for different heads, consequently adapting to various requirements and head shapes.

VISIERINA INTERNA RESISTENTE ALL’APPANNAMENTO PINLOCK ® Il sistema di regolazione, brevettato, permette di regolare il tiraggio del Pinlock ® , agendo dall’esterno della visiera, senza che si renda necessario lo smontaggio della stessa. Il profilo in silicone consente, in primo luogo, di aumentare l’inter-camera d’aria tra esterno ed interno riducendo così ulteriormente il rischio di appannamento e, in secondo luogo, di ridurre il rischio di graffi alla visiera. PINLOCK ® FOG-RESISTANT INNER VISOR Thanks to the patented adjusting system, the stretch of the Pinlock® inner visor can be adjusted, acting from the exterior of the visor, without the necessity of removing. The Full Silicone Border (FSB) allows first of all for an increase in the size of the air chamber located between the helmet exterior and interior, thus further reducing the risk of fogging; secondly, it reduces the risk of scratches to the visor.

TEST IMPATTI ROTAZIONALI X-803 RS ULTR A CARBON ha superato, presso il laboratorio Newton S.r.l., i test relativi agli impatti rotazionali a cui sono sot toposti i caschi da competizione utilizzati, tra le altre, nelle gare di MotoGP e SBK. Newton S.r.l. è un laboratorio di prova indipendente, riconosciuto idoneo dal Ministero dei Trasporti italiano ai fini dell’omologazione dei caschi e delle visiere, in accordo con la normativa ECE /ONU 22-05. ROTATIONAL IMPACT TESTS In the Newton S.r.l. laboratory, the X-803 RS ULTRA CARBON has passed the rotational impact tests undergone by the competition helmets which are used in various races including the MotoGP and SBK. Newton S.r.l. is an independent testing laboratory which is recognized by the Italian Ministry of Transport for the approval of helmets and visors in accordance with regulation UN / ECE 22-05.

LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY


ABITABILITÀ Rispetto al suo predecessore (modello X-802RR ), X-803 è stato migliorato in termini di abitabilità nella zona mento: la mentoniera è stata leggermente allungata, al fine di offrire maggiore comfort statico e dinamico. WEARABILITY Compared to its predecessor (the X-802RR model), the X-803 has improved wearability in the chin area: the chin guard has been slightly elongated, to offer increased levels of static and dynamic comfort.

DOUBLE ACTION Device allowing the visor lock (to prevent accidental visor opening at high speeds) or visor demisting at low speeds or stops (by a minimum visor opening).

PARANASO (BREATH DEFLECTOR) È disponibile in due versioni: una, di primo equipaggiamento, conferisce al prodot to una pregevole finitura ; l’altra, in dotazione (nella scatola), è chiaramente ispirata alle maschere da pioggia in uso in ambito racing ed è, pertanto, maggiormente indicata al fine di limitare l’appannamento. BREATH DEFLECTOR Available in two versions. One, fitted as standard, provides the product with a prestigious finish. The other, supplied in the box, is clearly inspired by rain masks used in racing and is therefore more suited to limiting fogging.

RACETRACK AERODYNAMIC SPOILER (RAS) E’ un’appendice aerodinamica sviluppata con il contributo dei piloti ufficiali Nolan e X-lite, nonché frutto di studi CFD ( Computational Fluid Dynamics) e di verifiche in galleria del vento. La conformazione della sua par te superiore riduce la resistenza aerodinamica del casco e ne migliora la stabilità alle alte velocità in posizione di guida sotto carena, soprattutto in continuità con l’eventuale appendice posteriore presente sulla tuta del pilota ; la conformazione delle sue par ti laterali migliora, invece, la stabilità del casco alle alte velocità in uscita dal cupolino. Può essere rimossa dal casco in funzione delle condizioni di utilizzo e /o situazioni di guida, per esempio in presenza di un passeggero.

ADJUSTABLE STABILIT Y DE VICE (ASD) Qualora il R AS venga rimosso dal casco, devono essere montate in sua sostituzione le alette superiore e laterali, disponibili nella scatola. Queste vanno a costituire l’A SD (Adjustable Stability Device), ovvero uno spoiler aerodinamico dotato di profilo regolabile. L’ASD ot timizza il compor t amento aerodinamico del casco durante la guida, stabilizzandolo alle alte velocità, e favorisce l’estrazione dell’aria calda dall’interno del casco stesso. Il suo profilo, quindi la sua por tata aerodinamica, può essere regolato nelle due configurazioni disponibili, per meglio adat tarsi a diverse posizioni e stili di guida. ADJUSTABLE STABILITY DEVICE (ASD) When the RAS is removed from the helmet, the upper and side winglets provided in the box must be fitted. These winglets are part of the Adjustable Stability Device (ASD), an aerodynamic spoiler with adjustable profile. The ASD optimize the aerodynamic performance of the helmet when riding, improving it in terms of stability at high speeds, and assure the expulsion of hot air from inside the helmet. The profile can be adjusted in two configurations for the adaptation of the aerodynamics of the helmet according to various riding positions and styles.

RACETRACK AERODYNAMIC SPOILER (RAS) This is an aerodynamic spoiler developed in collaboration with the official Nolan and X-lite riders, and is the result of Computational Fluid Dynamics ( CFD ) studies and wind tunnel trials. The shape of its upper part reduces the aerodynamic resistance of the helmet and improves stability at high speeds in a head-down position, above all when providing a continuous line with the hump on the back of the rider’s suit (when present). Furthermore, the shape of the lateral parts improves helmet stability at high speeds in the air flow from the headlight fairing. It can be removed from the helmet according to the conditions of use and/ or riding situations, for example in the presence of a passenger.

X-803 RS ULTRA CARBON

DOUBLE ACTION Dispositivo che consente la funzione di blocco visiera ( per impedirne l’aper tura accidentale a velocità elevate ) oppure disappannamento della visiera a bassa velocità o in caso di sosta (mediante aper tura minima della stessa).

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

WATER BASED PAINT AND TRANSPARENT COATING

GRAPHICS

LUBRI-TRIM KIT

nn nn nn nn nn nn nn nn

CHIN GUARD PLUGS

n n n n n n n n

VISOR COVERS

BREATH DEFLECTOR

FINISHING

REMOVABLE COMFORT NECK CHIN STRAP REMOVABLE COMFORT PADDING WIND PROTECTOR

STEADYFIT REMOVABLE CHEEK PADS LPC LINER POSITIONING CONTROL NERS NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM EYEWEAR ADAPTIVE

CAMEL BAG CARBON FITTING RACING EXPERIENCE COMFORT UNITHERM2 TOURING PERFORMANCE COMFORT REMOVABLE INTERIOR

RETENTION SYSTEM

PEAK EXTENTION

PEAK

n n n n n n n n

REMOVABLE CHIN GUARD FILTER RAS RACETRACK AERODYNAMIC SPOILER CHIN GUARD

n n n n n n n n

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

BOTTOM TRIM AIR EXHAUST

n n n n n n n n

REAR AIR EXHAUST

n n n n n n n n

SIDE AIR EXHAUST

n n n n n n n n

HEAD AIR EXHAUST

CHIN GUARD AIR INTAKE

QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM MVA MAGNETIC VISOR ASSEMBLY VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES

n n n n n n n n

FRONTAL AIR INTAKE

DOUBLE ACTION

n n n n n n n n

HEAD VENTILATION

PINLOCK® TYPE

n n n n n n n n

VENTILATION SYSTEM

N-COM

PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS

n n n n n n n n n n

ADDITIONAL METAL GOLD VISOR

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK 2 DOUBLE D-RING PINLOCK FSB (4L)

ADDITIONAL DARK GREEN VISOR

n n n n n n

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES CONVEX VISOR

VISOR*

UV 400 PROTECTION

VISION PROTECTION SYSTEM

X-803 RS ULTRA CARBON REPLICA MOTOGP SBK TATANKA HOLESHOT DARKO GOLDEN EDITION HOT LAP

n n n n n n n n

n n n n n n n n

n n n n n n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS METAL BLUE

METAL SILVER DARK GREEN SMOKE CLEAR

n n n n n n n n

n n n n n n n n

n n n n n n n n

n n n n n n n n

n n n n n n n n

n n n n n n n n

n n n n n n n n

n n n n n n n n

n n n n n n n n

n n n n n n n

n n n n n n n n

TAGLIE | SIZES TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (COMPOSITE FIBRES) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

7

XXS

XS

6

S

M

L

XL

XXL

56

58

60

62

64

3 CM

54

55

167


INTEGRALE DA STRADA ROAD FULL FACE Nr. 09 | 2019

X-LITE X-803 UC sehr gut RISULTATO DEL TEST | TEST RESULT

OTTIMO VERY GOOD

È l’integrale racing di X-lite ad alto contenuto di carbonio. Peso e volume estremamente contenuti (grazie alla costruzione ricca in carbonio ed alla disponibilità di tre misure di calotta esterna), sistema di rimozione dei cuscinetti dei guanciali in caso d’emergenza ( NERS – Nolan Emergency Release System ) , af fidabile meccanismo visiera con dispositivo Double Action, efficace sistema di ventilazione R AF ( Racing Air Flow) ed imbottitura interna di conforto Carbon Fitting Racing Experience (con innovativa costruzione a rete) vogliono fare di X-803 ULTR A CARBON l’integrale racing più esclusivo per il motociclista più esigente.

It is the racing full face high-carbon-content helmet by X-lite. Its reduced weight and compact size (thanks to the carbon-rich construction and the availability of three outer shell sizes), emergency cheek pad removal system (NERS - Nolan Emergency Release System), reliable visor mechanism with a Double Action system, efficient RAF (Racing Air Flow) ventilation system and Carbon Fitting Racing Experience inner comfort padding (with an updated net construction) make the X-803 ULTRA CARBON the most exclusive full face racing helmet for the most demanding of motorcyclists.

168


NEW

X-803N100-5 ULTRA CARBON PLUS

REPLICA DAVIES 74 C.CARBON

DAVIES 54 C.CARBON I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

169


REPLICA PETRUCCI 73 D.CARBON

NEW

CHECA 19 C.CARBON 170

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


X-803N100-5 ULTRA CARBON PLUS

REPLICA STONER SUPERHERO 18 C.CARBON NUANCE GREEN/RED

STONER 25 C.CARBON I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

171


REPLICA RINS 55 A.CARBON

172

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


HANGAR

X-803 ULTRA CARBON

NEW SEGMENT

68 CARBON

69 CARBON

70 CARBON

71 CARBON

72 CARBON

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

173


DARKO

NEW SEGMENT

67 CARBON

65 CARBON 174

66 CARBON

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


PURO SPORT

X-803 ULTRA CARBON

3 CARBON

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

PURO

4 FLAT CARBON

1 CARBON

2 FLAT CARBON

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

175


CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

NERS - NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM ( brevet to in corso di concessione) Tale sistema, il cui brevetto è in corso di concessione, consente al personale di soccorso di rimuovere i cuscinetti dei guanciali dal casco mentre è indossato dal motociclista, semplicemente tirando i nastri rossi posizionati nella zona anteriore dei cuscinetti stessi. NERS - NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM (patent pending) This system, patent pending, allows emergency teams to remove the cheek pads from the helmet while it is still being worn by the motorcyclist by simply pulling the red tapes attached to the front of the pads themselves.

GUANCIALI MONOBLOCCO Le imbot titure interne in schiuma espansa dei guanciali sono concepite in modo da offrire un’omogeneità di pressioni e costanza di performance nel tempo superiori rispetto a quelle of fer te da imbot titure tradizionali. Possono, inoltre, essere estratte dalle rispettive fodere di rivestimento in tessuto per agevolare il lavaggio di quest’ultime. SINGLE-PIECE CHEEK PADS The internal padding in expanded foam for the cheek pads has been designed in order to provide superior even pressure and consistent performance over time compared to traditional padding. It can also be removed from its fabric coverings in order to make washing of the latter easier.

176

VISIBILITÀ LATERALE Rispetto al suo predecessore (modello X-802RR ), X-803 è stato migliorato in termini di visibilità laterale. Conseguentemente, è in grado di offrire maggiore comfort di guida ed aumento della sicurezza attiva. LATERAL VISIBILITY Compared to its predecessor (the X-802RR model), the X-803 has been improved in terms of lateral visibility. Consequently, it is able to offer improved riding comfort and increased active safety.

PARANASO (BREATH DEFLECTOR) Chiaramente ispirato alle maschere da pioggia in uso in ambito racing, è un accessorio efficace, in quanto limita l’appannamento. BREATH DEFLECTOR Clearly inspired by rain masks used in racing, it is an efficient accessory as it limits fogging.

VISIERINA INTERNA RESISTENTE ALL’APPANNAMENTO PINLOCK ® Il sistema di regolazione, brevettato, permette di regolare il tiraggio del Pinlock ®, agendo dall’esterno della visiera, senza che si renda necessario lo smontaggio della stessa. Il profilo in silicone consente, in primo luogo, di aumentare l’inter-camera d’aria tra esterno ed interno riducendo così ulteriormente il rischio di appannamento e, in secondo luogo, di ridurre il rischio di graffi alla visiera. PINLOCK ® FOG-RESISTANT INNER VISOR Thanks to the patented adjusting system, the stretch of the Pinlock® inner visor can be adjusted, acting from the exterior of the visor, without the necessity of removing. The Full Silicone Border (FSB) allows first of all for an increase in the size of the air chamber located between the helmet exterior and interior, thus further reducing the risk of fogging; secondly, it reduces the risk of scratches to the visor.

DOUBLE ACTION Dispositivo che consente la funzione di blocco visiera ( per impedirne l’aper tura accidentale a velocità elevate ) oppure disappannamento della visiera a bassa velocità o in caso di sosta (mediante aper tura minima della stessa). DOUBLE ACTION Device allowing the visor lock (to prevent accidental visor opening at high speeds) or visor demisting at low speeds or stops (by a minimum visor opening).

TEST IMPATTI ROTAZIONALI X-803 ULTR A CARBON ha superato, presso il laboratorio Newton S.r.l., i test relativi agli impatti rotazionali a cui sono sot toposti i caschi da competizione utilizzati, tra le altre, nelle gare di MotoGP e SBK.Newton S.r.l. è un laboratorio di prova indipendente, riconosciuto idoneo dal Ministero dei Trasporti italiano ai fini dell’omologazione dei caschi e delle visiere, in accordo con la normativa ECE /ONU 22-05. ROTATIONAL IMPACT TESTS In the Newton S.r.l. laboratory, the X-803 ULTRA CARBON has passed the rotational impact tests undergone by the competition helmets which are used in various races including the MotoGP and SBK. Newton S.r.l. is an independent testing laboratory which is recognized by the Italian Ministry of Transport for the approval of helmets and visors in accordance with regulation UN/ECE 22-05.

LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY


ADJUSTABLE STABILITY DEVICE (ASD) Rispetto al suo predecessore (modello X-802RR ), X-803 è stato migliorato in termini di stabilità alle alte velocità, anche grazie alla completa revisione dello spoiler posteriore. Confermato il profilo regolabile dello spoiler teso ad adattare la portata aerodinamica del casco in relazione alle diverse posizioni e stili di guida. ADJUSTABLE STABILITY DEVICE (ASD) Compared to its predecessor (the X-802RR model), the X-803 has been improved in terms of stability at high speeds, due in part to the complete revision of the rear spoiler. The adjustable spoiler profile for the adaptation of the aerodynamics of the helmet according to various ride positions and driving styles has been confirmed.

RACING AIR FLOW (RAF) VENTILATION SYSTEM The result of experience and testing in the wind tunnel and on track, it is made up of: - i ndirect entry upper air intakes; - a direct entry front air intake; - a high flow rate chin guard intake with defogging function; - a front protection with integrated aerodynamic vent; - s ide air extractors; - a rear extractor, integrated in an aerodynamic spoiler with adjustable profile (ASD – Adjustable Stability Device).

ABITABILITÀ Rispet to al suo predecessore (modello X-802RR ), X-803 è stato migliorato in termini di abitabilità nella zona mento: la mentoniera è stata leggermente allungata, al fine di offrire maggiore comfort statico e dinamico. WEARABILITY Compared to its predecessor (the X-802RR model), the X-803 has improved wearability in the chin area: the chin guard has been slightly elongated, to offer increased levels of static and dynamic comfort.

IMBOTTITURA INTERNA DI CONFORTO “CARBON FITTING RACING E XPERIENCE” CON INNOVATIVA COSTRUZIONE A RETE L’imbot titura interna di confor to è realizzata con filamenti di carbonio at tivo, elemento termoregolatore, antistatico e dissipativo. La cuffia, con innovativa costruzione a rete, agevola la diffusione dell’aria nella parte superiore della testa che, in tal modo, si mantiene fresca ed asciutta. L’imbot titura interna si compone, inoltre, di guanciali laterali e bandelle di rivestimento, tutti completamente amovibili e lavabili. “ CA R B O N F ITTI N G RAC I N G EXPERIENCE” COMFORT INNER PADDING WITH INNOVATIVE NET CONSTRUCTION The comfort inner padding is made with active c arbon filaments, a thermoregulatory, antistatic and dissipative element. The liner, with an innovative net construction, aids the movement of air around the upper part of the head which thus stays cool and dry. The inner padding is additionally made up of lateral cheek pads and lining straps which are all completely removable and washable.

X-803 ULTRA CARBON

SISTEMA DI VENTIL A ZIONE R AF (RACING AIR FLOW) Frutto di lunghe esperienze e test in galleria del vento ed in pista, si compone di: - p rese aria superiori con immissione diffusa; - p resa aria frontale con immissione diretta; - p resa aria mentoniera ad alta portata, con funzione disappannante; - p rotezione anteriore con scarico aerodinamico integrato; - e strattori laterali per scarico aria; - e strattore posteriore, integrato in uno spoiler aerodinamico con profilo variabile (ASD – Adjustable Stability Device).

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

WATER BASED PAINT AND TRANSPARENT COATING

GRAPHICS

LUBRI-TRIM KIT

n n n n n

CHIN GUARD PLUGS

n n n n n

VISOR COVERS

BREATH DEFLECTOR

FINISHING

REMOVABLE COMFORT NECK CHIN STRAP REMOVABLE COMFORT PADDING WIND PROTECTOR

STEADYFIT REMOVABLE CHEEK PADS LPC LINER POSITIONING CONTROL NERS NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM EYEWEAR ADAPTIVE

CAMEL BAG CARBON FITTING RACING EXPERIENCE COMFORT UNITHERM2 TOURING PERFORMANCE COMFORT REMOVABLE INTERIOR

RETENTION SYSTEM

PEAK EXTENTION

PEAK

n n n n n

REMOVABLE CHIN GUARD FILTER RAS RACETRACK AERODYNAMIC SPOILER CHIN GUARD

n n n n n

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

BOTTOM TRIM AIR EXHAUST

n n n n n

REAR AIR EXHAUST

n n n n n

SIDE AIR EXHAUST

n n n n n

HEAD AIR EXHAUST

n n n n n

CHIN GUARD AIR INTAKE

QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM MVA MAGNETIC VISOR ASSEMBLY VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES

n n n n n

FRONTAL AIR INTAKE

DOUBLE ACTION

n n n n n

HEAD VENTILATION

PINLOCK® TYPE

n n n n n

VENTILATION SYSTEM

N-COM

PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS

ADDITIONAL METAL GOLD VISOR

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK 2 DOUBLE D-RING PINLOCK FSB (4L)

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES CONVEX VISOR

n n n n n n

ADDITIONAL DARK GREEN VISOR

VISOR*

UV 400 PROTECTION

VISION PROTECTION SYSTEM

X-803 ULTRA CARBON REPLICA HANGAR DARKO PURO SPORT PURO

n n n n n

n n n n n n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS METAL BLUE

METAL SILVER DARK GREEN SMOKE CLEAR

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n

n n n n n n n n

n n n n n

TAGLIE | SIZES TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (COMPOSITE FIBRES) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

7

XXS

XS

6

S

M

L

XL

XXL

56

58

60

62

64

3 CM

54

55

177


INTEGRALE DA FUORI STRADA OFF ROAD FULL FACE È l’integrale racing da fuori strada di X-lite ad alto contenuto di carbonio. Si caratterizza per il design aggressivo e le ricche dotazioni tecniche. Peso e volume contenuti (grazie alla costruzione ricca in carbonio ed alla disponibilità di due misure di calotta esterna), sistema di rimozione dei cuscinetti dei guanciali in caso d’emergenza ( NERS – Nolan Emergency Release System), oblò ultrawide, efficace sistema di ventilazione R AF ( Racing Air Flow), frontino con puntale regolabile, imbottitura interna di conforto Carbon Fitting Racing Experience (con innovativa costruzione a rete) e predisposizione Camel Bag per il sistema d’idratazione fanno di X-502 ULTR A CARBON il prodotto più esclusivo per l’appassionato di fuori strada più esigente.

It is the racing of road full face high-carbon-content helmet by X-lite. It is characterised by an aggressive design and a wealth of technical features. Its reduced weight and compact volume (thanks to the carbonrich construction and the availability of two outer shell sizes), emergency cheek pad removal system (NERS - Nolan Emergency Release System), ultrawide visor, efficient RAF Racing Air Flow ventilation system, peak with adjustable extended additional peak, Carbon Fitting Racing Experience inner comfort padding (with an innovative net construction) and set up for the Camel Bag water system make the X-502 ULTRA CARBON the most exclusive product for the most demanding off road enthusiasts.

178


X-502 ULTRA CARBON

PURO

1 CARBON I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

179


CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

NERS - NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM ( brevet to in corso di concessione) Tale sistema, il cui brevetto è in corso di concessione, consente al personale di soccorso di rimuovere i cuscinetti dei guanciali dal casco mentre è indossato dal motociclista, semplicemente tirando i nastri rossi posizionati nella zona anteriore dei cuscinetti stessi. NERS - NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM (patent pending) This system, patent pending, allows emergency teams to remove the cheek pads from the helmet while it is still being worn by the motorcyclist by simply pulling the red tapes attached to the front of the pads themselves.

OBLO’ ULTRAWIDE P ar t ic olarmen te ampio, rende possibile una maggiore visuale e può adattarsi a svariate tipologie di occhiali. ULTRAWIDE WINDOW The particularly ample window allows a wider range of vision and adapts to various types of glasses.

SISTEMA DI VENTIL A ZIONE R AF (RACING AIR FLOW) È composto da: - prese aria superiori d ue aper ture localizzate sot to il frontino cat turano e canalizzano l’a r ia , dir ezio na nd ola s enz a dispersioni nella zona superiore della testa del pilota; - p rese aria frontali d ue aper ture localizzate sot to il frontino cat turano e canalizzano l’aria, grazie anche al contributo dei convogliatori laterali, direzionandola senza dispersioni nella zona frontale della testa del pilota. Altre due aperture sono presenti nella zona della fronte, in corrispondenza della guarnizione di bordo dell’apertura oblò; - p resa aria mentoniera dotata di un filtro esterno fisso (in rete metallica) e di un secondo filtro interno amovibile, consente la ventilazione, filtrandone il contenuto, nella zona della bocca; - e strattori aria localizzati sulla par te superiore del casco, sul suo retro ed in corrispondenza del bordo base posteriore e sulle parti laterali del casco, permet tono l’eliminazione dell’aria calda e viziata, garantendo un comfort ottimale all’interno del casco.

FRONTINO CON P U N TA L E REGOLABILE Il frontino può essere regolato in diverse posizioni, mediante rotazione verso l’alto o verso il basso. È, inoltre, attrezzato con un puntale regolabile in tre posizioni. PEAK WITH AN ADJUSTABLE EXTENDED ADDITIONAL PEAK The peak can be regulated to various positions by rotating it upwards or downwards. It is also fitted with an extended peak which is adjustable to three positions.

RAF (RACING AIR FLOW) This is composed of: - u pper air intakes two openings positioned under the peak direct air, without dispersion, to the upper-head area; - front air intakes thanks also to the contribution of the side channels, two openings positioned under the peak direct air, without dispersion, to the front of the head. Two additional openings are located in the forehead area; - a chin guard air intake fitted with a fixed external filter (in metal netting) and a second removable inner filter, it ensures ventilation to the mouth area; - a ir extractors located on the upper part of the helmet, on its back and in line with the rear base edge and sideways on the helmet, they allow for the expulsion of hot and stale air, thus guaranteeing maximum comfort inside the helmet.

180

LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY


EYEWEAR ADAPTIVE Sistema pensato per il comfort di coloro che indossano occhiali. In modo rapido e semplice, consente di ricavare nel guanciale uno spazio per le astine degli occhiali. È reversibile, in quanto possibile riportare i guanciali nella configurazione iniziale.

GUA NCI A LI CON IMBOT TIT URE SFODERABILI Per agevolarne ulteriormente il lavaggio, i guanciali sono dotati di imbot titure interne in schiuma espansa che possono essere estratte dalla fodera di rivestimento in tessuto. CHEEK PADS To further facilitate the washing, the cheek pads are equipped with expanded foam inner padding which can be taken out from the fabric covering.

EYEWEAR ADAPTIVE This system has been designed for the comfort of eyeglass wearers. In a quick and easy way, it allows to obtain a space in the cheek pads for the glasses temples. It is reversible, so the cheek pads can be returned to the initial configuration.

“ CA R B O N F ITTI N G RAC I N G EXPERIENCE” COMFORT INNER PADDING WITH INNOVATIVE NET CONSTRUCTION The comfort inner padding is made with active c arbon filaments, a thermoregulatory, antistatic and dissipative element. The liner, with an innovative net construction, aids the movement of air around the upper part of the head which thus stays cool and dry. The inner padding is additionally made up of lateral cheek pads and lining straps which are all completely removable and washable.

PREDISPOSIZIONE “CAMEL BAG” PER IL SISTEMA DI IDRATAZIONE Il casco è predisposto per agevolare l’installazione di un sistema di idratazione (non fornito) ed il fissaggio del relativo tubo. A tal fine, sono presenti: - u na fascet ta por ta-tubo laterale, posizionata sul nastro “RE ADY FOR CAMEL BAG” ed utile all’aggancio del tubo del sistema di idratazione; - u na sede deformabile sul bordo inferiore della mentoniera interna, per permettere il posizionamento dell’estremità del tubo con la valvola di suzione in corrispondenza della bocca. READY FOR “CAMEL BAG” WATER SYSTEM The helmet is ready for the installation of a water system (not supplied) and the fitting of the relative tube. It therefore is fitted with: - a side tube-holding strip, positioned on the “READY FOR CAMEL BAG” tape and useful for holding the water system tube; - a flexible housing on the lower edge of the inner chin guard to allow the positioning of the end of the tube with the suction valve near to the mouth.

X-502 ULTRA CARBON

IMBOTTITURA INTERNA DI CONFORTO “CA R BO N F I T T ING RACING E XPERIENCE” CON INNOVATIVA COSTRUZIONE A RETE L’imbot titura interna di confor to è realizzata con filamenti di carbonio at tivo, elemento termoregolatore, antistatico e dissipativo. La cuffia, con innovativa costruzione a rete, agevola la diffusione dell’aria nella parte superiore della testa che, in tal modo, si mantiene fresca ed asciutta. L’imbot titura interna si compone, inoltre, di guanciali laterali e bandelle di rivestimento, tutti completamente amovibili e lavabili.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

WATER BASED PAINT AND TRANSPARENT COATING

GRAPHICS

LUBRI-TRIM KIT

CHIN GUARD PLUGS

VISOR COVERS

BREATH DEFLECTOR

FINISHING

REMOVABLE COMFORT NECK CHIN STRAP REMOVABLE COMFORT PADDING WIND PROTECTOR

STEADYFIT REMOVABLE CHEEK PADS LPC LINER POSITIONING CONTROL NERS NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM EYEWEAR ADAPTIVE

CAMEL BAG CARBON FITTING RACING EXPERIENCE COMFORT UNITHERM2 TOURING PERFORMANCE COMFORT REMOVABLE INTERIOR

RETENTION SYSTEM

PEAK EXTENTION

PEAK

REMOVABLE CHIN GUARD FILTER RAS RACETRACK AERODYNAMIC SPOILER CHIN GUARD

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

BOTTOM TRIM AIR EXHAUST

REAR AIR EXHAUST

SIDE AIR EXHAUST

HEAD AIR EXHAUST

CHIN GUARD AIR INTAKE

FRONTAL AIR INTAKE

HEAD VENTILATION

UV 400 PROTECTION

VENTILATION SYSTEM

N-COM

DOUBLE ACTION

PINLOCK® TYPE

PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS

ADDITIONAL METAL GOLD VISOR

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK 2 DOUBLE D-RING PINLOCK FSB (4L)

ADDITIONAL DARK GREEN VISOR

n n n n n n

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES CONVEX VISOR

VISOR*

QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM MVA MAGNETIC VISOR ASSEMBLY VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES

VISION PROTECTION SYSTEM

X-502 ULTRA CARBON PURO

n n n n n n n n

n n n n n

n n

n n

n

n

TAGLIE | SIZES TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES

8

CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS)

6

CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (COMPOSITE FIBRES)

2

CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

CM

XXS

XS

• 54

55

S

M

L

XL

XXL XXXL

56

58

60

62

64

65 181


CROSSOVER DA STRADA ROAD CROSSOVER È il crossover da strada di X-lite ad alto contenuto di carbonio. Peso e volume contenuti (grazie alla costruzione ricca in carbonio ed alla disponibilità di tre misure di calot ta esterna ), doppia omologazione P/J, visiera ultrawide, schermo parasole VPS regolabile in svariate posizioni, efficace sistema di ventilazione T VS ( Touring Ventilation System) e sistema di ritenzione con regolazione micrometrica a doppia leva Microlock 2 e predisposizione per il sistema di comunicazione N-Com, fanno di X-403 GT ULTR A CARBON il crossover da strada più esclusivo per il moto-turista più esigente.

It is the road crossover full face high-carbon-content helmet by X-lite. Its reduced weight and compact volume (thanks to the carbon-rich construction and availability of three outer shell sizes), double P/J homologation, ultrawide visor, VPS sunscreen which can be adjusted to various positions, efficient TVS Touring Ventilation System, Microlock 2 double-lever retention system with micrometric adjustment and set up for the N-Com communication system make the X-403 GT ULTRA CARBON the most exclusive road crossover for the most demanding of motorbike tourists.

182


X-403 GT ULTRA CARBON

PURO N-COM

1 CARBON I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

183


CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

OMOLOGAZIONE P/J Il casco risulta omologato nella doppia configurazione P/J, in quanto presenta una mentoniera protettiva amovibile (completa di presa d’aria) che supera i test omologativi previsti dalla normativa UN / ECE per i caschi integrali. (Per maggiori informazioni, vedi pag. 8). P/J HOMOLOGATION The helmet is approved in P/J double configuration, as the removable protective chin guard (complete with air intake) has passed the homologation tests required by UN /ECE regulations for full face helmets. (For further information, see page 8).

PLACCHE LATERALI Le innovative placche laterali in policarbonato LE X A N T M * connotano for temente l’estetica del casco, r endend olo c o sì de cis amen te riconoscibile. Contribuiscono, inoltre, ad ottimizzare dimensioni e peso del prodotto. SIDE PLATES The eye-catching innovative LEXANTM * polycarbonate side plates typify the look of this helmet making it instantly recognizable. They furthermore contribute to an optimisation of the size and weight of the product. * LEXANTM IS A TRADEMARK OF SABIC

VISIERA ULTRAWIDE L’ampia super ficie della visiera, resistente al graffio ( S / R – Scratch Resistant), rende possibile una maggiore visuale, anche laterale, garantendo in tal modo massimo comfort di guida ed aumentando la sicurezza attiva. È altresì in grado di proteggere il volto del pilota da acqua e vento, garantendo comunque un’adeguata circolazione dell’aria all’interno del casco, qualora venga utilizzato in configurazione jet. ULTRAWIDE VISOR The large surface of the S/R (Scratch Resistant) visor makes it possible to have a broader view, also lateral, thus highly increasing active safety. It is also able to protect the rider’s face from water and wind while guaranteeing air circulation within the helmet, if used in “Jet” configuration.

VISIERINA INTERNA RESISTENTE ALL’APPANNAMENTO PINLOCK ® Il sistema di regolazione, brevettato, permette di regolare il tiraggio del Pinlock ®, agendo dall’esterno della visiera, senza che si renda necessario lo smontaggio della stessa. Il profilo in silicone consente, in primo luogo, di aumentare l’inter-camera d’aria tra esterno ed interno riducendo così ulteriormente il rischio di appannamento e, in secondo luogo, di ridurre il rischio di graffi alla visiera. PINLOCK ® FOG-RESISTANT INNER VISOR Thanks to the patented adjusting system, the stretch of the Pinlock® inner visor can be adjusted, acting from the exterior of the visor, without the necessity of removing. The Full Silicone Border (FSB) allows first of all for an increase in the size of the air chamber located between the helmet exterior and interior, thus further reducing the risk of fogging; secondly, it reduces the risk of scratches to the visor.

PREDISPOSIZIONE N-COM Il casco è predisposto ed omologato con il sistema di comunicazione N-Com installato. COMPATIBILITÁ PRODOTTI N-COM B902 X series - B601 X series ( Per maggiori informazioni, vedi pag. 208 ). SET UP FOR N-COM COMMUNICATION SYSTEM The helmet is set up and approved with installed N-Com communication system. N-COM COMPATIBILITY B902 X series - B601 X series (For further information see page 208).

184

LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY


SCHERMO PARASOLE (VPS) Stampato in L E X A N™*, prevede trattamento S / R (resistente al graffio) e F/ R (resistente all’appannamento) ed offre protezione UV sino a 400 nanometri. Può essere facilmente smontato per manutenzione e pulizia ed è regolabile in svariate posizioni.

MICROLOCK 2 (brevettato) È un sistema di ritenzione con regolazione micrometrica, a doppia leva, brevettato. È composto da una leva di apertura ergonomica in materiale termoplastico ed una seconda, dentata e di tenuta, in alluminio. La leva dentata libera la fascetta micrometrica ed è, pertanto, possibile aprire il sottogola solo dopo che la leva di apertura ha effettuato una rotazione molto ampia. Tale accorgimento riduce la possibilità di aper ture involontarie.

VPS SUNSCREEN Moulded out of LEXAN™*, it is S/R ( Scratch Resistant) and F/ R ( Fog Resistant) treated and offers UV protection up to 400 nanometres. It can be easily removed for maintenance and cleaning and is fully-adjustable.

BANDELLE SOTTOGOLA INTEGRATE NEI GUANCIALI Amovibili e lavabili, favoriscono la calzata del casco, nonché la sua vestibilità. INTEGRATED CHIN STRAPS Removable and washable, they are integrated in the cheek pads, favouring the helmet’s fit as well as its wearability.

MICROLOCK 2 (patented) It is a patented double lever retention system with micrometric adjustment. It consists of a thermoplastic ergonomic opening lever, and of a second aluminium toothed and holding lever. The toothed lever releases the micrometric strip, thus the chin strap can only be open with a very broad rotation of the opening lever. This device minimizes the possibility of unintentional opening of the retention system.

EYEWEAR ADAPTIVE This system has been designed for the comfort of eyeglass wearers. In a quick and easy way, it allows to obtain a space in the cheek pads for the glasses temples. It is reversible, so the cheek pads can be returned to the initial configuration.

X-403 GT ULTRA CARBON

* LEXANTM IS A TRADEMARK OF SABIC

EYEWEAR ADAPTIVE Sistema pensato per il comfort di coloro che indossano occhiali. In modo rapido e semplice, consente di ricavare nel guanciale uno spazio per le astine degli occhiali. È reversibile, in quanto possibile ripor tare i guanciali nella configur a zione iniziale.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

WATER BASED PAINT AND TRANSPARENT COATING

GRAPHICS

LUBRI-TRIM KIT

CHIN GUARD PLUGS

VISOR COVERS

BREATH DEFLECTOR

FINISHING

REMOVABLE COMFORT NECK CHIN STRAP REMOVABLE COMFORT PADDING WIND PROTECTOR

CAMEL BAG CARBON FITTING RACING EXPERIENCE COMFORT UNITHERM2 TOURING PERFORMANCE COMFORT REMOVABLE INTERIOR

RETENTION SYSTEM

PEAK EXTENTION

PEAK

REMOVABLE CHIN GUARD FILTER RAS RACETRACK AERODYNAMIC SPOILER CHIN GUARD

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

BOTTOM TRIM AIR EXHAUST

REAR AIR EXHAUST

SIDE AIR EXHAUST

HEAD AIR EXHAUST

CHIN GUARD AIR INTAKE

FRONTAL AIR INTAKE

n n n

HEAD VENTILATION

n

N-COM

UV 400 PROTECTION

VENTILATION SYSTEM

QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM MVA MAGNETIC VISOR ASSEMBLY VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES

DOUBLE ACTION

PINLOCK® TYPE

PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS

ADDITIONAL METAL GOLD VISOR

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK 2 DOUBLE D-RING PINLOCK FSB (4L)

ADDITIONAL DARK GREEN VISOR

n n n n n n

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES CONVEX VISOR

VISOR*

STEADYFIT REMOVABLE CHEEK PADS LPC LINER POSITIONING CONTROL NERS NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM EYEWEAR ADAPTIVE

VISION PROTECTION SYSTEM

X-403 GT ULTRA CARBON PURO N-COM

n n

n n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS DARK GREEN SMOKE CLEAR

n

n

n

n

n n n

n

n

n n

n

TAGLIE | SIZES TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (COMPOSITE FIBRES) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

8

XXS

XS

6

S

M

L

XL

XXL XXXL

56

58

60

62

3 CM

54

55

64

65 185



187

GREX

GREAT VALUE HELEMTS


INTEGRALE APRIBILE FLIP UP FULL FACE È l’apribile di Grex costruito sulla solida base del modello Nolan N90, del quale conferma le già apprezzate caratteristiche tecniche. La mentoniera, le prese aria superiori e lo spoiler posteriore sono stati ogget to di restyling. Doppia omologazione P/J, schermo parasole VPS ( Vision Protection System) con protezione UV 400, esclusivo sistema di apertura della mentoniera con meccanismo a doppia azione ( Double Action), efficace sistema di ventilazione, sistema di ritenzione Microlock con regolazione micrometrica, buon comfor t generale e predisposizione per il sistema di comunicazione N-Com fanno di G9.1 E VOLVE un prodotto interessante per chi è alla ricerca di un apribile, con particolare attenzione al prezzo e con la garanzia dell’esperienza Nolan. Accanto alle tradizionali varianti monocolore ( Kinetic N-Com), la gamma propone delle versioni che accostano mentoniera e calotta in colori distinti (Couplé N-Com) e delle versioni graficizzate ( Vivid N-Com e Crossroad N-Com).

This is Grex’s flip-up helmet based on Nolan’s N90 model, with which it shares much-appreciated technical characteristics. The chin guard, upper air intakes and the rear spoiler have been restyled. Double P/J homologation, VPS (Vision Protection System) sunscreen with UV 400 protection, exclusive Dual Action chin guard opening mechanism, an efficient ventilation system, Microlock retention system with micrometric adjustment, good overall comfort and set up for the N-Com communication system make the G9.1 EVOLVE an interesting product for those in search of a flip up helmet offering value for money and the guarantee of Nolan’s experience. Alongside the traditional solid-colour versions (Kinetic N-Com), the range offers versions which match chin guard and outer shell in distinct colours (Couplé N-Com), as well as versions with graphics (Vivid N-Com and Crossroad N-Com).

188


CROSSROAD N-COM

40 FLAT LAVA GREY

G9.1 EVOLVE N100-5 PLUS

NEW SEGMENT

42 LED YELLOW

41 METAL WHITE

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

189


VIVID N-COM

39 FLAT BLACK

35 FLAT BLACK 190

NEW

36 FLAT BLACK

37 FLAT BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


COUPLÉ N-COM

G9.1 EVOLVE N100-5 PLUS

26 FLAT SILVER

16 CORSA RED

19 LED YELLOW

20 METAL WHITE

34 FLAT CAYMAN BLUE

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

191


KINETIC N-COM 192

21 METAL BLACK

22 FLAT BLACK

24 METAL WHITE

25 BLACK GRAPHITE

23 METAL SILVER

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


OMOLOGAZIONE P/J Il casco può essere utilizzato sia con mentoniera aper ta ( configurazione J ) sia con mentoniera chiusa ( configurazione P ) , in quanto la mentoniera protettiva supera i test omologativi previsti dalla normativa UN / ECE per i caschi integrali. ( Per maggiori informazioni, vedi pag. 8 ). P/J HOMOLOGATION The helmet can be used either with the chin guard open (J configuration) or closed (P configuration), as the protective chin guard has passed the homologation tests required by UN/ECE regulations for full face helmets. (For further information, see page 8).

VISIERINA INTERNA RESISTENTE A L L’A P PA N N A M E N T O PIN L O CK ® Disponibile come accessorio e con profilo in silicone ( FSB – Full Silicone Border). L’esclusivo sistema di regolazione adottato da Nolangroup, brevettato, permet te di regolare il tiraggio della visierina ( Pinlock ® ) , agendo dall’esterno della visiera e senza che si renda necessario lo smontaggio della visierina stessa. PINLOCK ® FOG-RESISTANT INNER VISOR Available as an accessory and with silicone-sealed profile ( FSB – Full Silicone Border). Thanks to the exclusive patented adjusting system adopted by the Nolangroup, the stretch of the Pinlock ® inner visor can be adjusted, acting from the exterior of the visor, without the necessity for dismantling.

SCHERMO PARASOLE (VPS) Stampato in L E X A N™*, prevede trattamento S / R (resistente al graffio) e F/ R (resistente all’appannamento) ed offre protezione UV sino a 400 nanometri. Può essere facilmente smontato per manutenzione e pulizia.

DUAL ACTION (brevettato) E sclusivo sistema di aper tura della mentoniera ( brevet tato che, posizionato al centro della stessa, ne consente l’aper tura con una sola mano. Il meccanismo a doppia azione riduce il rischio di aperture accidentali: solo dopo avere azionato la prima leva di sblocco (o sicura) è, infat ti, possibile sollevare la mentoniera, agendo sulla seconda leva.

VPS SUNSCREEN WITH Moulded out of LEXAN™*, it is S/R ( Scratch Resistant) and F/ R ( Fog Resistant) treated and offers UV protection up to 400 nanometres. It can be easily removed for maintenance and cleaning.

DUAL ACTION (patented) Exclusive (patented) DUAL ACTION chin guard opening system. Positioned in the centre of the chin guard, it allows for easy, one-handed opening. The dual action opening mechanism reduces the risk of accidental opening: the chin guard can be opened only operating the first release lever (or safety lock) and then activating the second lever.

* LEXANTM IS A TRADEMARK OF SABIC

PREDISPOSIZIONE N-COM Il casco è predisposto ed omologato con il sistema di comunicazione N-Com.

G9.1 EVOLVE

COMPATIBILITÁ PRODOTTI N-COM B901 S series - B601 S series MCS III S series. (Per maggiori informazioni, vedi pag. 280).

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

SET UP FOR N-COM COMMUNICATION SYSTEM The helmet is set up and approved with installed N-Com communication system. N-COM COMPATIBILITY B901 S series - B601 S series MCS III S series. (For further information see page 208).

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

METALLIC COMPONENTS

PAINTED COMPONENTS

TRANSPARENT COATING

BASE COLOUR

GRAPHIC

STICKERS

HELMET BAG

CHIN GUARD PLUGS

VISOR COVERS

ROOST DEFLECTOR

FINISHING

WIND PROTECTOR

n n n n

CHIN PROTECTOR

n n n n

NECK-ROLL

REMOVABLE AIR TOP COMFORT

n n n n

BASIC COMFORT

RETENTION SYSTEM

n n n n

DUAL CONTROL LIFT

n n n n

PEAK

CHIN GUARD AIR INTAKE

n n n n

CHIN GUARD

FRONTAL AIR INTAKE

n n n n

REAR AIR EXHAUST

N-COM

n n n n

TOP AIR EXHAUST

UV 400 PROTECTION

n n n n

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

VENTILATION SYSTEM

VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES

QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM

n n n n

ADDITIONAL SMOKE GOGGLE-SHAPED VISOR

PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS

ADDITIONAL DARK GREEN VISOR

LIGHT BLUE VISOR

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK DOUBLE D-RING

DEEP VISOR

n n n n n

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES

VISOR*

AIR TOP COMFORT

VISION PROTECTION SYSTEM

G9.1 EVOLVE CROSSROAD N-COM VIVID N-COM COUPLÉ N-COM KINETIC N-COM

n n n n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS METAL SILVER DARK GREEN SMOKE CLEAR LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

n n n n

TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (POLYCARBONATE) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

n n n n

n n n n

n n n n

n n n n n n

n n n n

TAGLIE | SIZES

6 5 1 CM

XS

S

M

L

XL

55

56

58

60

62

XXL

63 193


INTEGRALE DA STRADA ROAD FULL FACE È il nuovo integrale da strada di Grex costruito sulla base del modello Nolan N64, del quale conferma le già apprezzate caratteristiche tecniche. Design compatto, calzata agevole, visiera a sgancio rapido (predisposta per ricevere la visierina resistente all’appannamento Pinlock ® ), efficace sistema di ventilazione, sistema di ritenzione Microlock con regolazione micrometrica ed un buon comfort generale fanno di G6.2 un prodotto interessante per chi è alla ricerca di un integrale da strada, con particolare attenzione al prezzo e con la garanzia dell’esperienza Nolan. Accanto alle tradizionali varianti monocolore ( Kinetic), la gamma propone delle versioni con visiera aggiuntiva Dark Green ed elementi colorati ( K-Sport).

This is Grex’s new full face road helmet based on Nolan’s N64 model, with which it shares muchappreciated technical characteristics. Compact design, ease of wear, rapid removal visor (ready for the Pinlock® fog-resistant inner visor), an efficient ventilation system, Microlock retention system with micrometric adjustment and good overall comfort make the G6.2 an interesting product for those looking for a full face road helmet with a competitive price and the Made in Nolan guarantee. Alongside the traditional solid-colour models (Kinetic), the range offers versions with Dark Green additional inner visor and coloured elements (K-Sport).

194


4 METAL WHITE

G6.2

2 FLAT BLACK

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

K-SPORT

11

VISIERA AGGIUNTIVA DARK GREEN NELLA SCATOLA ADDITIONAL DARK GREEN VISOR IN THE BOX

METAL WHITE

KINETIC

10

FLAT BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

METALLIC COMPONENTS

PAINTED COMPONENTS

TRANSPARENT COATING

BASE COLOUR

GRAPHIC

STICKERS

HELMET BAG

CHIN GUARD PLUGS

VISOR COVERS

ROOST DEFLECTOR

FINISHING

WIND PROTECTOR

CHIN PROTECTOR

NECK-ROLL

BASIC COMFORT

AIR TOP COMFORT

RETENTION SYSTEM

DUAL CONTROL LIFT

PEAK

CHIN GUARD

REAR AIR EXHAUST

TOP AIR EXHAUST

CHIN GUARD AIR INTAKE

FRONTAL AIR INTAKE

REMOVABLE AIR TOP COMFORT

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

VENTILATION SYSTEM

N-COM

n n

UV 400 PROTECTION

QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM

n n

ADDITIONAL SMOKE GOGGLE-SHAPED VISOR

PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS

ADDITIONAL DARK GREEN VISOR

LIGHT BLUE VISOR

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK DOUBLE D-RING

DEEP VISOR

n n n n n

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES

VISOR*

VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES

VISION PROTECTION SYSTEM

G6.2 K-SPORT KINETIC

n n

n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS METAL BLUE

METAL SILVER DARK GREEN SMOKE CLEAR LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

n n n n

n n

n n n n

n n

n n

n n

TAGLIE | SIZES TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (POLYCARBONATE) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

6

XS

S

M

L

5

55

56

58

60

XL

XXL

1 CM

62

63 195


CROSSOVER DA STRADA ROAD CROSSOVER È il crossover da strada di Grex costruito sulla solida base del modello Nolan N43 AIR, icona degli ultimi anni al punto da essere apprezzato da numerose star hollywoodiane, del quale conferma le già apprezzate caratteristiche tecniche. Design compatto, doppia omologazione P/J, visiera ultrawide, schermo parasole VPS ( Vision Protection System) con protezione UV 400, efficace sistema di ventilazione, sistema di ritenzione Microlock con regolazione micrometrica, buon comfort generale e predisposizione per il sistema di comunicazione N-Com fanno di G4.2 PRO un prodotto interessante per chi è alla ricerca di un crossover da strada, con particolare attenzione al prezzo e con la garanzia dell’esperienza Nolan. Accanto alla tradizionali versioni monocolore ( Kinetic N-Com), la gamma propone delle versioni graficizzate ( Vivid N-Com e Crossroad N-Com).

This is Grex’s road crossover built on the solid foundations of the Nolan N43 AIR model, which has become an icon in recent years, so much so as to also be appreciated by a number of Hollywood stars, confirming the already popular technical characteristics. A compact design, P/J homologation, ultrawide visor, VPS (Vision Protection System) sunscreen with UV 400 protection, an efficient ventilation system, Microlock retention system with micrometric adjustment, good overall comfort and set up for the N-Com communication system make the G4.2 PRO an interesting product for those in search of a road crossover helmet offering value for money and the guarantee of Nolan’s experience. Alongside the traditional solid-colour versions ( Kinetic N-Com), the range offers versions with graphics (Vivid N-Com and Crossroad N-Com).

196


CROSSROAD N-COM

35 FLAT LAVA GREY

G4.2 PRO N100-5 PLUS

NEW SEGMENT

36 METAL WHITE

37 LED YELLOW

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

197


VIVID N-COM

34 FLAT BLACK

31 FLAT BLACK 198

NEW

32 FLAT BLACK

33 FLAT BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


KINETIC N-COM

22 FLAT BLACK

23 METAL SILVER

25 BLACK GRAPHITE

G4.2 PRO

21 METAL BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

199


KINETIC N-COM 200

24 METAL WHITE

26 LED YELLOW

29 CORSA RED

30 CAYMAN BLUE

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.


P/J HOMOLOGATION The helmet is approved in P/J double configuration, as the removable protective chin guard has passed the homologation tests required by UN/ECE regulations for full face helmets. (For further information, see page 8).

VISIERA ULTRAWIDE L’ampia super ficie della visiera, resistente al graffio ( S / R – Scratch Resistant ) , rende possibile una maggiore visuale, anche laterale, garantendo in tal modo massimo comfort di guida ed aumentando la sicurezza attiva. È altresì in grado di proteggere il volto del pilota da acqua e vento, garantendo comunque un’adeguata circolazione dell’aria all’interno del casco, qualora il casco venga utilizzato in configurazione jet.

VISIERINA INTERNA RESISTENTE ALL’APPANNAMENTO PINLOCK ® Disponibile come accessorio e con profilo in silicone ( FSB – Full Silicone Border). L’esclusivo sistema di regolazione adottato da Nolangroup, brevettato, permet te di regolare il tiraggio della visierina ( Pinlock ® ) , agendo dall’esterno della visiera e senza che si renda necessario lo smontaggio della visierina stessa.

ULTRAWIDE VISOR The large surface of the S/R (Scratch Resistant) visor makes it possible to have a broader view, also lateral, thus highly increasing active safety. It is also able to protect the rider’s face from water and wind while guaranteeing air circulation within the helmet, if used in jet configuration.

PINLOCK ® FOG-RESISTANT INNER VISOR Available as an accessory and with silicone-sealed profile ( FSB – Full Silicone Border). Thanks to the exclusive patented adjusting system adopted by the Nolangroup, the stretch of the Pinlock ® inner visor can be adjusted, acting from the exterior of the visor, without the necessity for dismantling.

SCHERMO PARASOLE (VPS) Stampato in L E X A N™*, prevede trattamento S / R (resistente al graffio) e F/ R (resistente all’appannamento) ed offre protezione UV sino a 400 nanometri. Può essere facilmente smontato per manutenzione e pulizia. VPS SUNSCREEN WITH Moulded out of LEXAN™*, it is S/R ( Scratch Resistant) and F/ R ( Fog Resistant) treated and offers UV protection up to 400 nanometres. It can be easily removed for maintenance and cleaning. * LEXANTM IS A TRADEMARK OF SABIC

SISTEMA DI VENTILAZIONE L’esclusivo sistema di ventilazione, completo ed estremamente efficace, sfrut ta tre dif ferenti gestioni dei flussi d’aria, attraverso una presa frontale, due prese superiori e due estrattori posteriori che permettono un ot timale ricircolo dell’aria all’interno del casco. Una feritoia posta nella parte bassa della visiera contribuisce altresì alla ventilazione nella zona della bocca, limitando l’appannamento e la formazione di condensa sulla visiera stessa, qualora il casco venga utilizzato in configurazione integrale.

PREDISPOSIZIONE N-COM Il casco è predisposto ed omologato con il sistema di comunicazione N-Com.

VENTILATION SYSTEM The exclusive complete and extremely efficient ventilation system uses three different systems of air-flow management via a front intake, two upper intakes and two rear extractors which allow optimal air circulation inside the helmet. An opening located in the lower part of the visor further contributes to ventilation around the mouth area, limiting fogging and the formation of condensation on the visor itself when the helmet is used in full face configuration.

N-COM COMPATIBILITY B901 S series - B601 S series MCS III S series. (For further information see page 208).

COMPATIBILITÁ PRODOTTI N-COM B901 S series - B601 S series MCS III S series. ( Per maggiori informazioni, vedi pag. 208). SET UP FOR N-COM COMMUNICATION SYSTEM The helmet is set up and approved with installed N-Com communication system.

G4.2 PRO

OMOLOGAZIONE P/J Il casco risulta omologato nella doppia configura zione P/J, in quanto presenta una mentoniera protettiva amovibile che supera i test omologativi previsti dalla normativa UN / ECE per i caschi integrali. (Per maggiori informazioni, vedi pag. 8).

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

METALLIC COMPONENTS

PAINTED COMPONENTS

TRANSPARENT COATING

BASE COLOUR

GRAPHIC

STICKERS

HELMET BAG

CHIN GUARD PLUGS

VISOR COVERS

ROOST DEFLECTOR

FINISHING

WIND PROTECTOR

CHIN PROTECTOR

NECK-ROLL

BASIC COMFORT

AIR TOP COMFORT

RETENTION SYSTEM

DUAL CONTROL LIFT

PEAK

CHIN GUARD

REAR AIR EXHAUST

TOP AIR EXHAUST

CHIN GUARD AIR INTAKE

FRONTAL AIR INTAKE

REMOVABLE AIR TOP COMFORT

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

VENTILATION SYSTEM

N-COM

UV 400 PROTECTION

ADDITIONAL SMOKE GOGGLE-SHAPED VISOR

QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM

PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS

ADDITIONAL DARK GREEN VISOR

LIGHT BLUE VISOR

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK DOUBLE D-RING

DEEP VISOR

n n n n n

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES

VISOR*

VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES

VISION PROTECTION SYSTEM

G4.2 PRO CROSSROAD N-COM VIVID N-COM KINETIC N-COM

n n n

n n n

n n n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS DARK GREEN SMOKE CLEAR LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

n n n n n n n n n

n n n n n n n n n

TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (POLYCARBONATE) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

n n n n n n

n n n

n n n

n n n n n n n n n

n n n n n

n n n

TAGLIE | SIZES

6 5 1 CM

XS

S

M

L

XL

55

56

58

60

62

XXL

63 201


JET JET È il jet di Grex costruito sulla base del modello Nolan N43, del quale conferma le già apprezzate carat teristiche tecniche. Design compat to, visiera ultrawide, schermo parasole VPS ( Vision Protection System) con protezione UV 400, efficace sistema di ventilazione, sistema di ritenzione Microlock con regolazione micrometrica ed un buon comfort generale fanno di G4.1E un prodotto interessante per chi è alla ricerca di un jet, con particolare attenzione al prezzo e con la garanzia dell’esperienza Nolan.

This is Grex’s jet based on Nolan’s N43 model, with which it shares much-appreciated technical characteristics. Compact design, ease of wear, ultrawide visor, VPS (Vision Protection System) sunscreen with UV 400 protection, an efficient ventilation system, Microlock retention system with micrometric adjustment and good overall comfort make the G4.1E an interesting product for those looking for a jet with a competitive price and the guarantee of Nolan’s experience.

202


3 METAL SILVER

4 METAL WHITE

5 BLACK GRAPHITE

6 LED YELLOW

G4.1E

2 FLAT BLACK

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

KINETIC

1 METAL BLACK

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

METALLIC COMPONENTS

PAINTED COMPONENTS

TRANSPARENT COATING

BASE COLOUR

GRAPHIC

STICKERS

HELMET BAG

CHIN GUARD PLUGS

VISOR COVERS

ROOST DEFLECTOR

FINISHING

WIND PROTECTOR

CHIN PROTECTOR

NECK-ROLL

BASIC COMFORT

AIR TOP COMFORT

REMOVABLE AIR TOP COMFORT

RETENTION SYSTEM

DUAL CONTROL LIFT

PEAK

CHIN GUARD

REAR AIR EXHAUST

TOP AIR EXHAUST

CHIN GUARD AIR INTAKE

n

FRONTAL AIR INTAKE

n

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

VENTILATION SYSTEM

N-COM

UV 400 PROTECTION

ADDITIONAL SMOKE GOGGLE-SHAPED VISOR

QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM

PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS

ADDITIONAL DARK GREEN VISOR

LIGHT BLUE VISOR

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK DOUBLE D-RING

DEEP VISOR

n n n n n

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES

VISOR*

VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES

VISION PROTECTION SYSTEM

G4.1E KINETIC

n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS DARK GREEN SMOKE CLEAR LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

n

n

TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (POLYCARBONATE) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

n n

n

n

n

n

n

TAGLIE | SIZES

6 5 1 CM

XS

S

M

L

XL

55

56

58

60

62

XXL

63 203


MINI JET MINI JET È il mini jet di Grex, costruito sulla base del modello Nolan N20. Il design sempre attuale, volume contenuto (grazie alla disponibilità di due misure di calotta esterna), sistema di ritenzione Microlock con regolazione micrometrica ed un buon comfort generale fanno di G3.1E un prodotto interessante per chi desidera un mini jet, con particolare attenzione al prezzo e con la garanzia dell’esperienza Nolan. Accanto alle tradizionali varianti monocolore ( Kinetic ) , la gamma propone delle ulteriori versioni monocolore dalla connotazione maggiormente Fashion (Couplé e Helmetart). This is Grex’s mini jet based on the Nolan N20 model. The always up-to-date design, compact size (thanks to the availability of two outer shell sizes), Microlock retention system with micrometric adjustment and good overall comfort make the G3.1E an interesting product for those looking for a mini jet with a competitive price and the guarantee of Nolan’s experience. As well as the traditional solid-colour model (Kinetic), the range also offers more fashionable solid-colour versions (Couplé and Helmetart).

204


17 LOVE - FLAT

18 LADYBUG - FLAT

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

COUPLÉ

12 FLAT BLACK

G3.1E

KINETIC

NEW SEGMENT

HELMETART

10 FLAT BLACK

2 FLAT BLACK

4 METAL WHITE 5 CORSA RED

SAPPHIRE VULCAN BLUE GREY 6 FLAT 8 FLAT 9 LED YELLOW

NEW

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

METALLIC COMPONENTS

PAINTED COMPONENTS

TRANSPARENT COATING

BASE COLOUR

GRAPHIC

STICKERS

HELMET BAG

CHIN GUARD PLUGS

VISOR COVERS

ROOST DEFLECTOR

WIND PROTECTOR

FINISHING

CHIN PROTECTOR

NECK-ROLL

BASIC COMFORT

AIR TOP COMFORT

RETENTION SYSTEM

DUAL CONTROL LIFT

PEAK

CHIN GUARD

REAR AIR EXHAUST

TOP AIR EXHAUST

CHIN GUARD AIR INTAKE

FRONTAL AIR INTAKE

REMOVABLE AIR TOP COMFORT

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

VENTILATION SYSTEM

N-COM

UV 400 PROTECTION

ADDITIONAL SMOKE GOGGLE-SHAPED VISOR

QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM

PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS

ADDITIONAL DARK GREEN VISOR

LIGHT BLUE VISOR

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK DOUBLE D-RING

DEEP VISOR

n n n n n

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES

VISOR*

VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES

VISION PROTECTION SYSTEM

G3.1E

COUPLÉ HELMETART KINETIC

n n n

n n n n n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS LIGHT BLUE

LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

n n n n n n TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (POLYCARBONATE) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

n n n

n n

n

n

n n

TAGLIE | SIZES

7 XXS 5 2 CM 54

XS

55

S

M

56

L

XL

58

60

62

XXL

63 205


MINI JET MINI JET È il mini jet di Grex dedicato ai bambini, costruito sulla solida base del modello Nolan N20. Volume contenuto, imbottitura interna di confor to accuratamente studiata per tenere conto della particolare conformazione cranica dei più piccoli e sistema di ritenzione Microlock con regolazione micrometrica fanno di G1.1 un prodotto interessante per chi è alla ricerca di un mini jet per i propri piccoli, con la garanzia dell’esperienza Nolan. La gamma propone versioni di varia ispirazione adatte sia al bambino che alla bambina.

This is Grex’s mini jet for children based on the solid Nolan N20 model. Compact design, comfort inner padding carefully designed for the particular conformation of children’s heads, and Microlock retention system with micrometric adjustment make the G1.1 an interesting product for those looking for a mini jet for their children which offers the guarantee of Nolan’s experience. The range offers various versions suitable both for boys and girls.

206


43 SPORT GRAFFITI

NEW

44 UNDER THE SEA

46 BUNNY

NEW

47 LOVE

NEW

28 COOL

29 BOO!

38 SPACE

40 LADYBUG

33 BUTTERFLY

37 UNICORN

45 LADY BIKER

NEW

NEW

G3.1E

NEW

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

ARTWORK

42 JAW

I CASCHI SONO RIPRODOT TI NEL MODO PIÙ FEDELE POSSIBILE. CONSIDER ARE, TUT TAVIA, CHE L A REL ATIVA R APPRESENTA ZIONE È CONDIZIONATA AI LIMITI DEL PROCESSO DI STAMPA . HELMETS SHOWN ARE AS ACCURATE AS POSSIBLE. PLEASE NOTE THAT THEIR REPRESENTATION IS SUBJECT TO LIMITATIONS OF THE PRINTING PROCESS.

CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNICAL CHARACTERISTICS

METALLIC COMPONENTS

PAINTED COMPONENTS

TRANSPARENT COATING

BASE COLOUR

GRAPHIC

STICKERS

HELMET BAG

CHIN GUARD PLUGS

VISOR COVERS

ROOST DEFLECTOR

FINISHING

WIND PROTECTOR

CHIN PROTECTOR

NECK-ROLL

BASIC COMFORT

AIR TOP COMFORT

RETENTION SYSTEM

DUAL CONTROL LIFT

PEAK

CHIN GUARD

REAR AIR EXHAUST

TOP AIR EXHAUST

CHIN GUARD AIR INTAKE

FRONTAL AIR INTAKE

REMOVABLE AIR TOP COMFORT

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATEMENT

VENTILATION SYSTEM

N-COM

UV 400 PROTECTION

ADDITIONAL SMOKE GOGGLE-SHAPED VISOR

QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM

PINLOCK® WITH ADJUSTABLE PINS

ADDITIONAL DARK GREEN VISOR

LIGHT BLUE VISOR

IN THE PRODUCT IN THE BOX READY FOR MICROLOCK DOUBLE D-RING

DEEP VISOR

n n n n n

SCRATCH RESISTANT TREATEMENT ON BOTH SIDES

VISOR*

VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT AND FOG RESISTANT TREATEMENTS ON BOTH SIDES

VISION PROTECTION SYSTEM

G1.1 ARTWORK

n

n n

*VISIERE DISPONIBILI | AVAILABLE VISORS LIGHT BLUE

LE CAR AT TERISTICHE POSSONO VARIARE IN REL A ZIONE ALL A NA ZIONE CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

n

TAGLIE DISPONIBILI AVAILABLE SIZES CALOTTE INTERNE INNER SHELLS (EPS) CALOTTE ESTERNE OUTER SHELLS (POLYCARBONATE) CIRCONFERENZA CIRCUMFERENCE

n

n

n

TAGLIE | SIZES

4 2 1 CM

XXXS

50

XXS

XS

52

54

S

56 207



N-COM

HELMET COMMUNICATION SYSTEMS


SISTEMI DI COMUNICAZIONE INTEGRATI PER CASCHI X-LITE COMMUNICATION SYSTEMS DESIGNED FOR X-LITE HELMETS

NEW MODEL CASCHI COMPATIBILI COMPATIBLE HELMETS

X-1005/U.C.; X-903/U.C.; X-403 GT U.C. X-1004/U.C.; X-1003; X-1002; X-702/U.C.; X-701; X-661/E.T.; X-603; X-602; X-551/GT; X-403 GT; X-402/GT/T

N-Com B902 X è prodotto novità 2021 pensato per i più esigenti in termini di prestazioni e per coloro che amano condividere il viaggio. N-Com B902 X series, perfettamente integrato nel casco, offre un’ottima qualità audio. L’installazione EASYFIT prevista per X-1005 e X-903 favorisce il posizionamento nel casco, aumentandone l’aerodinamicità grazie all’antenna integrata. Compatibilità confermata con tutti i modelli X-lite predisposti. La nuova funzione Audio Multitasking rende possibile l’ascolto simultaneo dell’audio proveniente da diverse sorgenti collegate a N-Com. Conversare con il compagno di viaggio con le indicazioni GPS o la musica preferita in sottofondo è ora possibile. B902, il collegamento tra il motociclista e le sue passioni.

The N-Com B902 X is a new product for 2021 designed for the most demanding riders in terms of performance, and for those who love to travel in company. The N-Com B902 X series, perfectly integrated into the helmet, offers excellent audio quality. EASYFIT installation, provided for with the X-1005 and X-903, favours positioning in the helmet, increasing aerodynamics via the integrated antenna. Compatibility confirmed for all N-Com-ready X-lite models. The new Audio Multitasking function allows for audio from different sources connected to the N-Com to be heard simultaneously. Now it is possible to talk to your travel companion with GPS indications or your favourite music in the background. The Auto ON/OFF, Multi-lingual vocal indications and Smart Conference functions render it a top-of-the-range intercom suited to lovers of long-distance journeys. B902, connecting motorcyclists to their passions.

PHONE

INTERCOM

FUNZIONALITÀ FEATURES

MULTIMEDIA

PHONE

VOX INTERCOM

OTHER FEATURES

BIKE AUDIO SYSTEM

210 210

* LA PORTATA REALE PUO’ VARIARE A SECONDA DEL MODELLO DI CASCO. VEDI www.n-com.it THE ACTUAL RANGE MAY VARY DEPENDING ON THE HELMET MODEL. SEE www.n-com.it ** MODELLI COMPATIBILI SU www.n-com.it COMPATIBLE MODELS ON www.n-com.it LA DISPONIBILITÀ DEI PRODOTTI PUÒ VARIARE A SECONDA DEL PAESE PRODUCT AVAILABILITY MAY VARY BY COUNTRY


SISTEMI DI COMUNICAZIONE INTEGRATI PER CASCHI X-LITE COMMUNICATION SYSTEMS DESIGNED FOR X-LITE HELMETS

CASCHI COMPATIBILI COMPATIBLE HELMETS

N-Com B901 X series offre massima qualità audio, ottima integrazione nel casco e alte prestazioni. Con B901 X series è possibile condividere il viaggio con gli amici, seguire le indicazioni del navigatore, parlare al telefono e ascoltare la radio FM senza rinunciare a sicurezza e comfort. Le funzioni Auto ON/OFF, Annunci vocali multilingua e Condivisione della musica ne fanno un interfono top di gamma adatto agli amanti delle lunghe distanze e della qualità.

The N-Com B901 X series offers the best audio quality, excellent helmet integration and high-level performance. With the B901 X series, it is possible to share your journey with friends, follow indications from a navigator system, have a telephone conversation and listen to the FM radio, without compromising either safety or comfort. Auto ON/OFF, multilingual vocal messages and music sharing features make it a top of the range intercom system suited to lovers of long-distance riding and quality.

B902 X SERIES / B901 X SERIES

X-1005/U.C.; X-903/U.C.; X-403 GT U.C. X-1004/U.C.; X-1003; X-1002; X-702/U.C.; X-701; X-661/E.T.; X-603; X-602; X-551/GT; X-403 GT; X-402/GT/T

PHONE

INTERCOM

FUNZIONALITÀ FEATURES

MULTIMEDIA

PHONE

VOX INTERCOM

OTHER FEATURES

BIKE AUDIO SYSTEM

* LA PORTATA REALE PUO’ VARIARE A SECONDA DEL MODELLO DI CASCO. VEDI www.n-com.it THE ACTUAL RANGE MAY VARY DEPENDING ON THE HELMET MODEL. SEE www.n-com.it ** MODELLI COMPATIBILI SU www.n-com.it COMPATIBLE MODELS ON www.n-com.it LA DISPONIBILITÀ DEI PRODOTTI PUÒ VARIARE A SECONDA DEL PAESE PRODUCT AVAILABILITY MAY VARY BY COUNTRY

211 211


SISTEMI DI COMUNICAZIONE INTEGRATI PER CASCHI X-LITE COMMUNICATION SYSTEMS DESIGNED FOR X-LITE HELMETS

CASCHI COMPATIBILI COMPATIBLE HELMETS

X-1005/U.C.; X-903/U.C.; X-403 GT U.C. X-1004/U.C.; X-1003; X-1002; X-702/U.C.; X-701; X-661/E.T.; X-603; X-602; X-551/GT; X-403 GT; X-402/GT/T

N-Com B601 X series è il sistema ideale per chi desidera viaggiare sulle due ruote affidandosi ad un interfono comodo e di facile gestione che, tuttavia garantisce prestazioni esclusive, frutto della decennale esperienza N-Com. Il collegamento via Bluetooth a telefono, navigatore e lettore Mp3 assicura un elevato comfort di guida ed una migliore esperienza di viaggio. Gli annunci vocali multilingua facilitano la gestione delle funzioni. È adatto sia per il motociclista singolo che per la coppia che desidera conversare durante il tragitto.

The N-Com B601 X series is the ideal system for those who love travelling by motorbike with a convenient and easy-to-manage intercom that still guarantees exclusive performance, the result of N-Com’s decades of experience. The Bluetooth connectivity for telephones, navigators and MP3 players ensures increased ride comfort and a better travel experience. The multi-lingual vocal indications facilitate function management. Suitable for both individual motorcyclists and couples who want to be able to talk during the journey.

PHONE

MULTIMEDIA

INTERCOM

FUNZIONALITÀ FEATURES

OTHER FEATURES

BIKE AUDIO SYSTEM

212 212

* LA PORTATA REALE PUO’ VARIARE A SECONDA DEL MODELLO DI CASCO. VEDI www.n-com.it THE ACTUAL RANGE MAY VARY DEPENDING ON THE HELMET MODEL. SEE www.n-com.it ** MODELLI COMPATIBILI SU www.n-com.it COMPATIBLE MODELS ON www.n-com.it LA DISPONIBILITÀ DEI PRODOTTI PUÒ VARIARE A SECONDA DEL PAESE PRODUCT AVAILABILITY MAY VARY BY COUNTRY


LUCE DI FRENATA BREAKING LIGHTS

N-Com ESS è l’esclusivo sistema di segnalazione di presenza ed indicazione di frenata, tramite luce LED posizionata sul retro del casco. L’installazione è semplice, rapida ed intuitiva. Comfort di calzata del casco invariato, grazie alla perfetta integrazione. ESS offre tre diverse modalità: luce di frenata di emergenza, luce fissa di posizione, luce intermittente. Il sistema ESS è installabile su caschi compatibili, purché non siano già provvisti di interfono integrato N-Com.

N-Com ESS is an exclusive system for the indication of position and braking via LED lights positioned on the rear of the helmet. Installation is easy, quick and intuitive. The comfortable fit of the helmet remains unaltered thanks to the perfect integration of the system. ESS offers three different modes: emergency stop signal, stable rear light and intermittent light. The ESS system can be fitted on compatible helmets which do not already have integrated N-Com intercom systems.

B601 X SERIES / ESS

CASCHI COMPATIBILI COMPATIBLE HELMETS

N100-5/PLUS; N90-3; N87/PLUS; N70-2 GT/X; N40-5/GT N104/EVO/ABSOLUTE; N44/EVO; N40/FULL

OTHER FEATURES

HIGH VISIBILITY

FUNZIONALITÀ FEATURES

LA DISPONIBILITÀ DEI PRODOTTI PUÒ VARIARE A SECONDA DEL PAESE PRODUCT AVAILABILITY MAY VARY BY COUNTRY

213 213


SISTEMI DI COMUNICAZIONE INTEGRATI PER CASCHI NOLAN COMMUNICATION SYSTEMS DESIGNED FOR NOLAN HELMETS

NEW MODEL CASCHI COMPATIBILI COMPATIBLE HELMETS

N100-5/PLUS; N90-3; N87/PLUS; N70-2 GT/X; N40-5/GT N104/EVO/ABSOLUTE; N44/EVO; N40/FULL

The N-Com B902L R is new for 2021. Dedicated to the most demanding of riders in terms of performance, and for those who love to travel in company, the N-Com B902L R series is the best integrated communication system for compatible Nolan helmets. The new Audio Multitasking function allows for audio from different sources connected to the N-Com to be heard simultaneously. Now it is possible to talk to your travel companion with GPS indications or your favourite music in the background. The Auto ON/OFF, multi-lingual vocal indications and Smart Conference functions render it a top-of-the-range intercom suited to lovers of long-distance journeys. Furthermore, maximum visibility is guaranteed by the exclusive ESS system for position and brake lights. B902, connecting motorcyclists to their passions.

FUNZIONALITÀ FEATURES PHONE

INTERCOM

N-Com B902L R è prodotto novità 2021. Dedicato ai più esigenti in termini di prestazioni ed a coloro che amano condividere il viaggio, N-Com B902L R series è il miglior sistema di comunicazione integrato per i caschi Nolan predisposti. La nuova funzione Audio Multitasking rende possibile l’ascolto simultaneo dell’audio proveniente da diverse sorgenti collegate a N-Com. Conversare con il compagno di viaggio con le indicazioni GPS o la musica preferita in sottofondo è ora possibile. Le funzioni Auto ON/OFF, annunci vocali multilingua e Smart Conference lo rendono un interfono top di gamma adatto a chi predilige le lunghe distanze. In più, massima visibilità garantita dall’esclusivo sistema ESS di segnalazione di presenza e di frenata. B902, il collegamento tra il motociclista e le sue passioni.

MULTIMEDIA

PHONE

VOX INTERCOM

214 214

OTHER FEATURES

HIGH VISIBILITY

BIKE AUDIO SYSTEM

* RILEVAZIONE IN CAMPO APERTO, SENZA OSTACOLI MEASURED IN AN OPEN FIELD, WITH NO OBSTACLES ** MODELLI COMPATIBILI SU www.n-com.it COMPATIBLE MODELS ON www.n-com.it LA DISPONIBILITÀ DEI PRODOTTI PUÒ VARIARE A SECONDA DEL PAESE PRODUCT AVAILABILITY MAY VARY BY COUNTRY


SISTEMI DI COMUNICAZIONE INTEGRATI PER CASCHI NOLAN COMMUNICATION SYSTEMS DESIGNED FOR NOLAN HELMETS

Con B901L R series è possibile condividere il viaggio con gli amici, seguire le indicazioni del navigatore, parlare al telefono e ascoltare la radio FM senza rinunciare a sicurezza e comfort. Le funzioni Auto ON/OFF, Annunci vocali multilingua e Condivisione della musica ne fanno un interfono top di gamma adatto agli amanti delle lunghe distanze e della qualità. In più, maggiore visibilità e sicurezza grazie all’esclusivo sistema N-Com ESS di segnalazione di posizione e di frenata.

With the B901L R series, it is possible to share your journey with friends, follow indications from a navigator system, have a telephone conversation and listen to the FM radio, without compromising either safety or comfort. Auto ON/OFF, multilingual vocal messages and music sharing features make it a top of the range intercom system suited to lovers of long-distance riding and quality. Furthermore, increased visibility and safety is provided by the exclusive N-Com ESS system for position and brake lights.

B902L R SERIES / B901L R SERIES

CASCHI COMPATIBILI COMPATIBLE HELMETS

N100-5/PLUS; N90-3; N87/PLUS; N70-2 GT/X; N40-5/GT N104/EVO/ABSOLUTE; N44/EVO; N40/FULL

PHONE

INTERCOM

FUNZIONALITÀ FEATURES

MULTIMEDIA

PHONE

VOX INTERCOM

OTHER FEATURES

HIGH VISIBILITY

BIKE AUDIO SYSTEM

* RILEVAZIONE IN CAMPO APERTO, SENZA OSTACOLI MEASURED IN AN OPEN FIELD, WITH NO OBSTACLES ** MODELLI COMPATIBILI SU www.n-com.it COMPATIBLE MODELS ON www.n-com.it LA DISPONIBILITÀ DEI PRODOTTI PUÒ VARIARE A SECONDA DEL PAESE PRODUCT AVAILABILITY MAY VARY BY COUNTRY

215 215


SISTEMI DI COMUNICAZIONE INTEGRATI PER CASCHI NOLAN COMMUNICATION SYSTEMS DESIGNED FOR NOLAN HELMETS

NEW MODEL CASCHI COMPATIBILI COMPATIBLE HELMETS

N100-5/PLUS; N90-3; N87/PLUS; N70-2 GT/X; N40-5/GT N104/EVO/ABSOLUTE; N44/EVO; N40/FULL

N-Com B902 R è prodotto novità 2021. Ideale per il motociclista alla ricerca di elevate prestazioni e massima affidabilità, B902 R assicura un’ottima integrazione nel casco e la migliore qualità audio. La nuova funzione Audio Multitasking rende possibile l’ascolto simultaneo dell’audio proveniente da diverse sorgenti collegate a N-Com. Conversare con il compagno di viaggio con le indicazioni GPS o la musica preferita in sottofondo è ora possibile. Le funzioni Auto ON/OFF, annunci vocali multilingua e Smart Conference lo rendono un interfono top di gamma adatto a chi predilige le lunghe distanze. B902, il collegamento tra il motociclista e le sue passioni.

The N-Com B902 R is new for 2021. Ideal for motorcyclists looking for high performance and the utmost reliability, the B902 R guarantees excellent integration in the helmet and the best audio quality. The new Audio Multitasking function allows for audio from different sources connected to the N-Com to be heard simultaneously. Now it is possible to talk to your travel companion with GPS indications or your favourite music in the background. The Auto ON/OFF, multi-lingual vocal indications and Smart Conference functions render it a top-of-the-range intercom suited to lovers of long-distance journeys. B902, connecting motorcyclists to their passions.

PHONE

INTERCOM

FUNZIONALITÀ FEATURES

MULTIMEDIA

PHONE

VOX INTERCOM

OTHER FEATURES

BIKE AUDIO SYSTEM

216 216

* RILEVAZIONE IN CAMPO APERTO, SENZA OSTACOLI MEASURED IN AN OPEN FIELD, WITH NO OBSTACLES ** MODELLI COMPATIBILI SU www.n-com.it COMPATIBLE MODELS ON www.n-com.it LA DISPONIBILITÀ DEI PRODOTTI PUÒ VARIARE A SECONDA DEL PAESE PRODUCT AVAILABILITY MAY VARY BY COUNTRY


SISTEMI DI COMUNICAZIONE INTEGRATI PER CASCHI NOLAN COMMUNICATION SYSTEMS DESIGNED FOR NOLAN HELMETS

N-Com B901 R è il sistema interfono perfetto per il motociclista che desidera alte prestazioni ed elevata affidabilità. Da solo, in coppia o in gruppo, con B901 R series il viaggio diventa ancora più coinvolgente, grazie alle funzioni Conferenza interfono, alla Radio FM integrata, alla facile gestione di telefono, navigatore, lettore Mp3. L’integrazione perfetta garantisce una qualità audio ineguagliabile e un comfort di calzata invariato, caratteristiche riservate solo ai sistemi di comunicazione sviluppati insieme ai caschi.

The N-Com B901 R is the perfect intercom system for motorcyclists looking for high performance and increased reliability. Alone, in two or in a group, with the B901 R series, the journey is even more exciting, thanks to the intercom conference functions, the integrated FM radio, easy telephone, navigator system and MP3 player management. Perfect integration guarantees incomparable audio quality and no effect on helmet fit, characteristics available solely with communication systems developed together with the helmets.

B902 R SERIES / B901 R SERIES

CASCHI COMPATIBILI COMPATIBLE HELMETS

N100-5/PLUS; N90-3; N87/PLUS; N70-2 GT/X; N40-5/GT N104/EVO/ABSOLUTE; N44/EVO; N40/FULL

PHONE

INTERCOM

FUNZIONALITÀ FEATURES

MULTIMEDIA

PHONE

VOX INTERCOM

OTHER FEATURES

BIKE AUDIO SYSTEM

* RILEVAZIONE IN CAMPO APERTO, SENZA OSTACOLI MEASURED IN AN OPEN FIELD, WITH NO OBSTACLES ** MODELLI COMPATIBILI SU www.n-com.it COMPATIBLE MODELS ON www.n-com.it LA DISPONIBILITÀ DEI PRODOTTI PUÒ VARIARE A SECONDA DEL PAESE PRODUCT AVAILABILITY MAY VARY BY COUNTRY

217 217


SISTEMI DI COMUNICAZIONE INTEGRATI PER CASCHI NOLAN COMMUNICATION SYSTEMS DESIGNED FOR NOLAN HELMETS

CASCHI COMPATIBILI COMPATIBLE HELMETS

N100-5/PLUS; N90-3; N87/PLUS; N70-2 GT/X; N40-5/GT N104/EVO/ABSOLUTE; N44/EVO; N40/FULL

N-Com B601 R series è il sistema ideale per chi desidera viaggiare sulle due ruote affidandosi ad un interfono comodo e di facile gestione che, tuttavia, garantisce prestazioni esclusive, frutto della decennale esperienza N-Com. Il collegamento via Bluetooth a telefono, navigatore e lettore Mp3 garantisce un elevato comfort di guida ed una migliore esperienza di viaggio. Gli annunci vocali multilingua facilitano la gestione delle varie funzioni. È adatto sia per il motociclista singolo che per la coppia che desidera conversare o condividere brani musicali durante il tragitto. Disponibile in confezione singola o doppia.

The N-Com B601 R series is the ideal system for those who love travelling by motorbike with a convenient and easy-to-manage intercom that still guarantees exclusive performance, the result of N-Com’s decades of experience. The Bluetooth connectivity for telephones, navigators and MP3 players guarantees increased ride comfort and a better travel experience. The multi-lingual vocal indications facilitate management of the various functions. Suitable for both individual motorcyclists and couples who want to be able to talk or share music during the journey. Available in a single or twin pack.

PHONE

MULTIMEDIA

INTERCOM

FUNZIONALITÀ FEATURES

OTHER FEATURES

BIKE AUDIO SYSTEM

218 218

* RILEVAZIONE IN CAMPO APERTO, SENZA OSTACOLI MEASURED IN AN OPEN FIELD, WITH NO OBSTACLES ** MODELLI COMPATIBILI SU www.n-com.it COMPATIBLE MODELS ON www.n-com.it LA DISPONIBILITÀ DEI PRODOTTI PUÒ VARIARE A SECONDA DEL PAESE PRODUCT AVAILABILITY MAY VARY BY COUNTRY


SISTEMI DI COMUNICAZIONE INTEGRATI PER CASCHI NOLAN COMMUNICATION SYSTEMS DESIGNED FOR NOLAN HELMETS

N-Com MCS III R series è pensato per i possessori di Honda Goldwing e Harley Davidson che desiderano ascoltare nel casco tutti i segnali provenienti dalla moto. Il collegamento avviene tramite cavo specifico fornito in dotazione, da connettere al sistema audio pre-installato sulla moto. L’installazione è semplice, rapida ed intuitiva. Invariato il comfort di calzata del casco.

The N-Com MCS III R series is designed for owners of Honda Goldwing and Harley Davidson motorbikes who want to receive all the signals from the motorbike directly in the helmet. Connection is via a special cable, provided, to be connected to the motorbike’s pre-installed audio system. Installation is easy, quick and intuitive. The comfortable fit of the helmet is unaltered.

B601 R SERIES / MCS III R SERIES

CASCHI COMPATIBILI COMPATIBLE HELMETS

N100-5/PLUS; N90-3; N87/PLUS; N70-2 GT/X; N40-5/GT N104/EVO/ABSOLUTE; N44/EVO; N40/FULL

MULTIMEDIA

FUNZIONALITÀ FEATURES

LA DISPONIBILITÀ DEI PRODOTTI PUÒ VARIARE A SECONDA DEL PAESE PRODUCT AVAILABILITY MAY VARY BY COUNTRY

219 219


SISTEMI DI COMUNICAZIONE INTEGRATI PER CASCHI NOLAN E GREX COMMUNICATION SYSTEMS DESIGNED FOR NOLAN AND GREX HELMETS

CASCHI COMPATIBILI COMPATIBLE HELMETS

G9.1 EVOLVE; G4.2 PRO N103; N91/EVO; N90-2; N90; N86; N85; N71; N43/E/AIR; G9.1

N-Com B901 S series è il sistema di comunicazione pensato per i caschi Nolan e Grex predisposti. Lo sviluppo congiunto di casco ed interfono garantisce la migliore integrazione possibile, ottimo comfort di calzata e la massima qualità audio. Con B901 S series condividere il viaggio con gli amici è facile, grazie alle funzioni Conferenza interfono, Condivisione musica, Conferenza telefono. Le funzioni Radio FM, Auto ON /OFF e annunci vocali multilingua lo rendono un interfono adatto per le varie esigenze del motociclista.

The B901 S series is the dedicated communication system designed for compatible Nolan and Grex helmets. The helmet and the intercom have been developed together, guaranteeing the best possible integration, excellent comfort and the highest audio quality. With the B901 S series, sharing the journey with friends is easy, thanks to the intercom conference, music sharing and telephone conference functions. The FM Radio functions, Auto ON/OFF and multi-lingual vocal indications render it an intercom suitable for the various needs of the motorcyclist.

PHONE

INTERCOM

FUNZIONALITÀ FEATURES

MULTIMEDIA

PHONE

VOX INTERCOM

OTHER FEATURES

BIKE AUDIO SYSTEM

220 220

* RILEVAZIONE IN CAMPO APERTO, SENZA OSTACOLI MEASURED IN AN OPEN FIELD, WITH NO OBSTACLES ** MODELLI COMPATIBILI SU www.n-com.it COMPATIBLE MODELS ON www.n-com.it LA DISPONIBILITÀ DEI PRODOTTI PUÒ VARIARE A SECONDA DEL PAESE PRODUCT AVAILABILITY MAY VARY BY COUNTRY


SISTEMI DI COMUNICAZIONE INTEGRATI PER CASCHI NOLAN E GREX COMMUNICATION SYSTEMS DESIGNED FOR NOLAN AND GREX HELMETS

N-Com B601 S series è il sistema ideale per chi desidera viaggiare sulle due ruote affidandosi ad un interfono comodo e di facile gestione che, tut tavia, garantisce prestazioni esclusive, frut to della decennale esperienza N-Com. Il collegamento via Bluetooth a telefono, navigatore e lettore Mp3 assicura un elevato comfort di guida ed una migliore esperienza di viaggio. Gli annunci vocali multilingua facilitano la gestione delle varie funzioni. È adatto sia per il motociclista singolo che per la coppia che desidera conversare o ascoltare la stessa musica durante il tragitto. Disponibile in confezione singola o doppia.

The N-Com B601 S series is the ideal system for those who love travelling by motorbike with a convenient and easy-to-manage intercom that still guarantees exclusive performance, the result of N-Com’s decades of experience. The Bluetooth connectivity for telephones, navigators and MP3 players ensures increased ride comfort and a better travel experience. The multi-lingual vocal indications facilitate management of the various functions. Suitable for both individual motorcyclists and couples who want to be able to talk or listen to the same music during the journey. Available in a single or twin pack.

B901 S SERIES / B601 S SERIES

CASCHI COMPATIBILI COMPATIBLE HELMETS

G9.1 EVOLVE; G4.2 PRO N103; N91/EVO; N90-2; N90; N86; N85; N71; N43/E/AIR; G9.1

PHONE

INTERCOM

FUNZIONALITÀ FEATURES

MULTIMEDIA

BIKE TO BIKE INTERCOM

OTHER FEATURES

BIKE AUDIO SYSTEM

* RILEVAZIONE IN CAMPO APERTO, SENZA OSTACOLI MEASURED IN AN OPEN FIELD, WITH NO OBSTACLES ** MODELLI COMPATIBILI SU www.n-com.it COMPATIBLE MODELS ON www.n-com.it LA DISPONIBILITÀ DEI PRODOTTI PUÒ VARIARE A SECONDA DEL PAESE PRODUCT AVAILABILITY MAY VARY BY COUNTRY

221 221


SISTEMI DI COMUNICAZIONE INTEGRATI PER CASCHI NOLAN E GREX COMMUNICATION SYSTEMS DESIGNED FOR NOLAN AND GREX HELMETS

G9.1 EVOLVE; G4.2 PRO N103; N91/EVO; N90-2; N90; N86; N85; N71; N43/E/AIR; G9.1

N-Com MCS III S series è il sistema dedicato ai bikers possessori di Honda Goldwing e Harley Davidson. MCS III S series consente di collegarsi via cavo al sistema audio installato sulla moto, per ascoltare all’interno del casco tutti i segnali da lì provenienti. Il cavo di collegamento è fornito all’interno della confezione. L’installazione è semplice, rapida ed intuitiva. Invariato il comfort di calzata del casco.

CASCHI COMPATIBILI COMPATIBLE HELMETS

The N-Com MCS III S series is a system dedicated to all owners of Honda Goldwing and Harley Davidson motorbikes. The MCS III S series allows for connection via cable to the audio system installed in the motorbike, in order for all the signals from the motorbike to be heard within the helmet. The connection cable is supplied in the box. Installation is easy, quick and intuitive. The comfortable fit of the helmet is unaltered.

MULTIMEDIA

FUNZIONALITÀ FEATURES

222 222

LA DISPONIBILITÀ DEI PRODOTTI PUÒ VARIARE A SECONDA DEL PAESE PRODUCT AVAILABILITY MAY VARY BY COUNTRY


INFO TECNICHE TECHNICAL INFO BLUETOOTH® INTERCOM

GPS VIA BLUETOOTH®

UNIVERSAL INTERCOM

FM RADIO

BIKE TO BIKE INTERCOM

AUDIO MULTI TASKING

SMART CONFERENCE

BIKE AUDIO SYSTEM

Compatibilità via Bluetooth® con i navigatori satellitari compatibili. Indicazioni stradali, musica Mp3, telefono cellulare (per i modelli che lo consentono). Connection via Bluetooth® to compatible satellite navigators. Directions, MP3 music, mobile pho-ne (for models allowing that).

Interfono via Bluetooth ® Pilota– Passeggero. Rider–Passenger intercom via Bluetooth ®.

Collegamento Bluetooth® con sistemi interfono di altre marche. Bluetooth® connection with intercom systems of other brands.

Radio FM integrata con RDS : Ricerca stazioni, 6 stazioni memorizzabili. FM radio integrated with RDS: Search for radio stations, 6 pre-settings.

Interfono Moto-Moto: comunicazione uno a uno. Funzione “Chiamata Moto-Moto”. Intercom Bike to Bike: one to one communication. “Bike to Bike Call” function.

Ascolto simultaneo di diverse sorgenti audio collegate a N-Com. Simultaneous listening to multiple audio sources connected to N-Com.

Collegamento via Bluetooth ai sistemi audio moto. Marche testate: Ducati, BMW, K TM, Honda Goldwing, Harley Davidson. Connection via Bluetooth to the bike audio systems. Tested brands: Ducati, BMW, KTM, Honda Goldwing, Harley Davidson.

UNIVERSAL CONFERENCE

Conferenza interfono tra sistemi N-Com di serie «900» e un sistema affiliato come «Universal Intercom». Intercom conference between N-Com “900” series systems and a “Universal Intercom” system.

BIKE AUDIO SYSTEM

MOTORCYCLE VIA CABLE

Collegamento ai sistemi audio delle moto Honda Goldwing e Harley Davidson con specifico cavo Multimedia Wire. Connection to Honda Goldwing and Harley Davidson audio systems with specific Multimedia Wire.

VOX INTERCOM

EMERGENCY STOP SIGNAL (ESS)

TWO MOBILE PHONES

INTERMITTENT LIGHT

FRIEND NUMBER

REAR LIGHT

MOBILE CONFERENCE

AUTO ON/OFF

VOCAL ANSWER (VOX PHONE)

INTERCOM HD

SMART NAVI SYSTEM

VOICE PROMPT

N-COM EASYSET APP

PC / MAC UPDATE

MUSIC VIA BLUETOOTH®

intercom easy pairing

MUSIC SHARING

fast charge

Attivazione e disattivazione vocale dell’interfono. Voice activation and de-activation of the intercom.

Connessione due telefoni via Bluetooth®. Two-mobile phones connection via Bluetooth ®.

Numero Amico con comando di chiamata rapido. Friend number with quick dialling command.

Funzione “Conferenza Telefono”: telefonata a 3 tra Pilota, Passeggero e chiamante. “Conference Call” function: 3-way telephone call between Rider, Passenger and caller. Risposta vocale alla telefonata entrante. Voice-activated answering for incoming calls.

Gestione intelligente del navigatore dello smartphone. Intelligent management of smartphone navigator.

A pp N-Com compatibile con A ndroid, iPhone. Verifica la compatibilità del tuo sistema. N-Com App compatible with Android, iPhone. Check the compatibility of your system. Compatibilità via Bluetooth® con i lettori Mp3 dotati del Profilo A2DP. Play, Pause, Stop, Skip direttamente dal casco (profilo AVRCP). Connection via Bluetooth® to Mp3 players with A2DP Profile. Play, Pause, Stop, Skip directly from the helmet (AVRCP profile).

Sistema ESS ( Emergency Stop Signal): Segnalazione con luce LED intermittente delle forti decelerazioni del casco. ESS (Emergency Stop Signal) system: Intermittent LED light signals sudden helmet decelerations. Funzione Luce intermittente per situazioni di scarsa visibilità. Intermittent light function in case of poor visibility.

Funzione Luce di Posizione: luce LED fissa per segnalazione di presenza. Stable rear light function: fixed LED lamp for visibility.

Gestione automatica dell’accensione e dello spegnimento del sistema tramite accelerometro. Automatic management of system ON/OFF through accelerometer.

Riduzione dinamica del rumore durante il collegamento interfono. Dynamic noise reduction during intercom communication.

Il sistema N-Com segnala con un’indicazione vocale il passaggio da una voce di menù all’altra e conferma l’attivazione / disattivazione di alcuni comandi ricevuti. The N-Com system signals the change from one menu to another and confirms the activation / deactivation of some commands received. Programma N-Com E A SYSE T. Impostazioni, regolazione dei parametri audio, aggiornamento Firmware. N-Com EASYSET program. Setting, adjustment of audio parameters, Firmware update. Affiliazionw dei sistemi N-Com tramite QR code con App N-Com E ASYSET. Pairing of N-Com systems via QR code with the N-Com EASYSET App.

Condivisione della musica via Bluetooth® con un secondo casco. Sharing of music with a second helmet via Bluetooth®.

Gestione rapida della carica del sistema. Rapid system charging management..

MUSIC VIA CABLE

LOW BATTERY

Compatibilità via cavo con lettori Mp3. Connection via cable to Mp3 players.

MCS III S SERIES

Conferenza interfono tra 4 sistemi N-Com di serie «900». Intercom conference between 4 N-Com “900” series systems.

Indicazione batteria in esaurimento con segnale acustico e visivo. Battery low indication with acoustic and visual signal.

223 223


2021 PRODUCT COMPARISON CHART

COMPARAZIONENOLAN PRODOTTI PRODUCT COMPARISON HELMETS NOLAN | GREX HELMETS CHART X-LITE HELMETS 2021 PRODUCT COMP ARISON N100-5/PLUS; N90-3; N87/PLUS; N70-2 GT/X; N40-5/GT

G9.1 EVOLVE ; G4.2 PRO

X-1005/U.C.; X-903/U.C.; X-403 GT U.C.

NOLAN HELMETS

NOLAN | GREX HELMETS

X-LITE HELMETS

N100-5/PLUS; N90-3; N87/PLUS; N70-2 GT/X; N40-5/GT

G9.1 EVOLVE ; G4.2 PRO

X-1005/U.C.; X-903/U.C.; X-403 GT U.C.

BLUETOOTH INTERCOM

UNIVERSAL BLUETOOTH INTERCOM INTERCOM

INTERCOM INTERCOM

BIKE TO BIKE UNIVERSAL INTERCOM INTERCOM

700 m*

700 m*

250 m*

600 m*

150 m*

700 m*

700 m*

250 m*

600 m*

150 m*

(B902L)

(B901L)

(B902L)

(B901L)

(B902L) (B902L)

(B901L) (B901L)

SMART BIKE TO BIKE CONFERENCE INTERCOM

**

**

**

**

**

**

UNIVERSAL SMART CONFERENCE CONFERENCE

UNIVERSAL VOX CONFERENCE INTERCOM

TWO VOX MOBILE INTERCOM PHONES

FRIEND TWO MOBILE NUMBER PHONES

PHONE

PHONE

MOBILE FRIEND CONFERENCE NUMBER

VOCAL MOBILE ANSWER CONFERENCE

SMART VOCAL NAVI ANSWER SYSTEM

HIGH VISIBILITY HIGH VISIBILITY

SMART N-COM APP VI IOS & NA ANDROID SYSTEM

EMERGENCY N-COM APP STOP SIGNAL IOS & ANDROID

INTERMITTENT EMERGENCY LIGHT STOP SIGNAL

INTERMITTENT REAR LIGHT LIGHT

NOTE | NOTESREAR LIGHT * RILEVAZIONE IN CAMPO APERTO, SENZA OSTACOLI | MEASURED IN AN OPEN FIELD, WITH NO OBSTACLES (B902L) (B901L) ** LA PORTATA REALE PUÒ VARIARE A SECONDA DEL MODELLO DI CASCO. VEDI www.n-com.it | THE ACTUAL RANGE MAY VARY DEPENDING ON THE HELMET MODEL. SEE www.n-com.it *** MODELLI COMPATIBILI SU www.n-com.it | COMPATIBLE MODELS ON www.n-com.it LISTA COMPLETA SU www.n-com.it | COMPLETE LIST ON www.n-com.it

NOTE | NOTES

RILEVAZIONE N* OTE NOTESIN CAMPO APERTO, SENZA OSTACOLI | MEASURED IN AN OPEN FIELD, WITH NO OBSTACLES

** LA PORTATA REALE PUÒ VARIARE A SECONDA DEL MODELLO DI CASCO. VEDI www.n-com.it | THE ACTUAL RANGE MAY VARY DEPENDING ON THE HELMET MODEL. SEE www.n-com.it

* RILE VA ZIONE IN CAMPO APERTO, SENZ A OSTACOLI. *** MODELLI COMPATIBILI SU www.n-com.it | COMPATIBLE MODELS ON www.n-com.it MEASURED IN ANSU OPEN FIELD, WITH NO OBSTACLES. LISTA COMPLETA www.n-com.it | COMPLETE LIST ON www.n-com.it

* * L A PORTATA RE ALE PUÒ VARIARE A SECONDA DEL MODELLO DI CASCO. VEDI www.n-com.it. THE ACTUAL RANGE MAY VARY DEPENDING ON THE HELMET MODEL. SEE WWW.N-COM.IT. * * * MODELLI COMPATIBILI SU www.n-com.it COMPATIBLE MODELS ON WWW.N-COM.IT  LISTA COMPLETA SU www.n-com.it COMPLETE LIST ON www.n-com.it

224 224


225 225

COMPARAZIONE PRODOTTI

PRODUCTS COMPARISON


LA STORIA CONTINUA... 2021 Product Range CREDITS Ufficio Marketing / Marketing Dept. Nolangroup S.p.A. Ideazione / Concept Nolangroup S.p.A. Testi / Texts Nolangroup S.p.A. Fotografie / Photography Facchinetti Forlani A.D. Creations Mannoni Marcello Gianluca Scrascia Matteo Cannizzaro Dario Agrati Milagro Stampa / Printing BOOST S.p.A.

Nolangroup S.p.A. Via G. Terzi di S. Agata, 2 24030 Brembate di Sopra (BG) Italy Phone +39.035.602111 Fax +39.035.602390


DAL 1972, PIÙ DI 1000 PILOTI UFFICIALI SPONSORIZZATI.

JORGE LORENZO

MARCO MELANDRI

CASEY STONER

CARLOS CHECA

Abbiamo imparato a non cadere nonostante la brusca frenata, a mantenere le distanze di sicurezza come sulla strada e a vivere ogni giorno come un piccolo traguardo. Grazie all’impegno di tutta la nostra squadra e con la stessa tenacia dei nostri piloti, continuiamo a lavorare per produrre caschi di altissima qualità, rigorosamente Made in Italy.

SEGUICI SU WWW.NOLAN.IT


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.