Progettazione e produzione italiana PLANNING AND ITALIAN PRODUCTION
È il Cuoio Italiano l’assoluto protagonista di questa avventura iniziata negli anni ’70 che il trascorrere del tempo rafforza con l’esperienza. Così nascono gli oggetti Rudi Rabitti, pensati per l’uso quotidiano, realizzati uno a uno con sapiente semplicità propria della profonda conoscenza della materia, essenziali nelle forme, funzionali all’uso, rigorosi nelle finiture, per esaltare la perfetta naturalezza del cuoio. Per Rudi Rabitti gli oggetti devono fare compagnia, ma anche avere una propria personalità. Nella filosofia aziendale il design, come espressione della personalità di un prodotto, si rafforza nel tempo e trova nuovo impulso nella collaborazione con designers e studi di architettura. In Rudi Rabitti, il rispetto per la persona e per l’ambiente si manifesta ogni giorno in ogni gesto, dalla progettazione al confezionamento. Il confronto quotidiano con ciò che la natura offre è fondamento del progetto aziendale. Una strada percorsa quotidianamente per garantire al cliente un servizio pari all’attenzione che l’azienda pone nella realizzazione dei singoli prodotti, affinché il cliente Rudi Rabitti possa sentirsi veramente unico. Italian leather is the protagonist of this adventure which started in the ’70s and which gained importance with years of experience. In this way the objects Rudi Rabitti are created. For everyday use, they are basic in shape, easy to use and well-finished with the naturalness of leather. Objects must keep us company, according to Rudi Rabitti, whilst keeping their own personality. In the companyís philosophy design, as the expression of a productís personality, is nourished by the collaboration with designers and architects. Rudi Rabitti respects both people and the environment and this can be seen every day, in every step starting from design through the manufacture of each product. A daily confrontation with Nature is a basic element of the companyís philosophy and the result is used to create a unique object. This attention ensures that the Rudi Rabitti customer is made to feel unique.
Disegnato da:
GIANCARLO CUTELLO
Celestina
La lampada Celestina prende ispirazione dal cappello di una pastorella in porcellana trovata in un mercatino d’antiquariato. Il cuoio con cui è realizzato il cappello, attraverso la luce radente che si posa sulla sua superficie, diventa vibrante e vivo. Lampada da appoggio in cuoio rigenerato, utilizza una lampadina di ultima generazione a LED. The Celestina lamp has been inspired by the hat worn by a china figure of a young shepherdess found in an antiques market. The leather used for the shade is vibrant and comes alive through the light shining on its surface. Table lamp in bonded leather which uses one of the latest generation’s LED lightbulbs.
Celestina
LAMPADA LAMP Ø 15X53 5724 10-30 3
35*
VITELLO PIENO FIORE FULL GRAIN calfskin
21 NERO MOOD.1
25 ARANCIO
Disegnato da:
STUDIOVENTOTTO
Bacco
Cantinetta Bacco in legno e cuoio, richiudibile grazie ad una struttura a pantografo. Leggera e maneggevole è pensata per arredare con eleganza, diventando quasi un soprammobile. Il cuoio non è mero ornamento ma collabora con gli elementi in legno di faggio, all’equilibrio statico e dinamico dell’oggetto. Bacco è progettato per accogliere non solo il classico formato di bottiglie di vino ma anche quello da spumante. Small wine bottle holder in wood and leather, which can be closed because of its pantograph structure. Light and handy, it has been created as an elegant design object. The leather contributes to the static and dynamic balance of the object together with the elements in beech-wood. Bacco has been planned to hold not only the classical wine shape bottle but also a sparkling wine-shape bottle will fit it.
Bacco
CANTINETTA WINE BOTTLES HOLDER 52x29x33 9510 30-35* 5
Disegnato da:
EMANUELE MAGENTA
Clementina Da una rivisitazione elegante della classica cassetta della frutta, nasce “CLEMENTINA”. Materiali pregiati come il cuoio pieno fiore e legno di faggio massello, assemblati danno vita ad un complemento d’arredo versatile e polivalente. Clementina is an elegant version of the classical fruit box. Precious materials such as first quality leather and solid beech-wood are used together to make a versatile object of interior design.
Clementina
CASSETTA BOX 30X50X26 5530 30
MOOD.1
7
Disegnato da:
STUDIO CARUSO D’ANGELI
Tabla La coppia di tavoli bassi Tabla si ispira alle forme degli strumenti a percussione, per creare complementi d’arredo eleganti e distintivi, adatti ad integrarsi in diversi contesti arredativi. The pair of Tabla low tables is inspired by the shape of percussion instruments to create elegant and distinctive items, suitable for all furnishing styles.
Tabla
TAVOLINO TABLE Ø 39X65 9242 10 Ø 44x47 9241 10
MOOD.1
Disegnato da:
STUDIO CARUSO D’ANGELI
Net
Una macro-trama formata intrecciando delle fasce realizzate accoppiando due strati di cuoio ad uno di lamierino. L’intreccio risulta così formabile, modificabile per creare delle ampie ciotole sempre differenti e facilmente adattabili a varie esigenze dimensionali. A macro-weft made up of bands consisting in two layers of leather and one of sheet iron. The interlacing is variable in order to create wide bowls which are easily adaptable to various sizes.
Net
CIOTOLA BOWL 38x41 5160 10 9
Disegnato da:
STUDIO NATURAL Un volume cilindrico sospeso su una base in legno, semplici solidi elementari che uniti tra loro danno vita alla collezione UP, la nuova linea di complementi per il bagno fresca e raffinata disegnata da Studio Natural per Rudi Rabitti. UP nasce dall’idea di creare una collezione funzionale ed accogliente in grado di soddisfare le molteplici esigenze del contract e del privato.
Up
A cylinder suspended on a wooden base, simple solid elementary forms connected to each other make up the UP collection, the new range of fresh and refined bathroom accessories designed by Natural Studio for Rudi Rabitti. UP was created as a practical and welcoming collection which satisfies both contract and private users.
DISPENSER PER SAPONE* SOAP DISPENSER* Ø 8X18 7066 10
MOOD.1
* Interni in vetro soffiato * Inner in blown glass
PORTA-SPAZZOLINO* glass for tooth-brush* Ø 8X12 7056 10
PORTA-OGGETTI BOX FOR OBJECTS Ø 13X18 7087 10
BASE
FINITURE FINISHING
PORTA-SALVIETTE TRAY FOR TOWEL Ø 18X13 7016 10
PORTA-OGGETTI CON COPERCHIO BOX FOR OBJECTS WITH LID Ø 18X10 7086 10
PORTA-COTONE CON COPERCHIO BOX FOR COTON WITH LID Ø 13X10 7036 10
11
Disegnato da:
STUDIOVENTOTTO
Madeleine Nella cura del dettaglio si denota l’eleganza della linea di accessori per il bagno Madeleine, studiata per accompagnare con garbo i gesti della nostra quotidianità. The refined bath accessories of the Madeleine range are notable for their attention to detail and graceful design.
BASE
FINITURE FINISHING
VASCHETTA PORTA-SALVIETTE TRAY FOR TOWEL 28x19x6 7012 10 MOOD.1
CILINDRO PORTA-DISCHETTI cleansing pads holder Ø 8x15 7035 10
CESTA PER BIANCHERIA laundry basket 35x36x50 5565 10
SCATOLA PORTA-KLEENEX kleenex box 15x15x14 7025 10
CESTINO GETTA-CARTE PAPER BASKET 19x19x27 7045 10
DISPENSER PER SAPONE* soap dispenser* Ø 8x18 7065 10 * Interni in vetro soffiato * Inner in blown glass
PORTA-SPAZZOLINI* glass for tooth-brush* Ø 8,5x11 7055 10 13
Disegnato da:
RUDI RABITTI
Narciso
MOOD.1
CESTA PER BIANCHERIA laundry basket Ø 31X51 5567 10
SCATOLA PORTA-KLEENEX kleenex box 14X14X15 7022 10
DISPENSER PER SAPONE* soap dispenser* Ø 8x18 7067 10
CESTINO GETTA-CARTE PAPER BASKET 18x18x26 7041 10
PORTA-SALVIETTE TRAY FOR TOWEL 28x19x6 7012 10
PORTA-SPAZZOLINI* glass for tooth-brush* Ø 8,5x11 7057 10 * Interni in vetro soffiato * Inner in blown glass
Muscari
CESTA CON COPERCHIO BASKET WITH LID Ø 45X50 5560 10 SACCHETTO PORTABIANCHERIA LINEN BAG 5559 15
Disegnato da:
BEATBOX Qualità nei materiali, ironia e design , forme architettoniche e colori inusuali. I nuovi sottomano KUBIK e PIKO esprimono un nuovo modo di concepire un oggetto solitamente interpretato in maniera tradizionale. La freschezza e il dinamismo formale unito a semplici funzioni , danno a questi oggetti una valenza decorativa che rinnova la scrivania o la PC consolle.
Kubik Piko
High quality materials, irony and design, architectural forms and unusual colours. The new “sottomano” KUBIK and PIKO challenge the traditional approach to an everyday object in their freshness and formal dynamism giving a decorative touch to the desk or personal computer support
Kubik
SOTTOMANO DESK PAD 64X43 1070 10
Piko
SOTTOMANO DESK PAD 69X43 1071 10
MOOD.1
Kika
BOX PER SCRIVANIA BOX FOR DESK 29X13X4 3182 10
Quadra
PORTA-FOGLIETTI DA TAVOLO POST-IT HOLDER 10X10x6 1127 10
22 T. MORO
Il nostro cuoio pieno fiore è la parte piÚ pregiata del cuoio, conciato al vegetale e tinto in botte, in totale assenza di cromo, per garantirne la naturalezza e la trasparenza. Le caratteristiche venature, rughe e piccole imperfezioni oltre alle leggere differenze di colore sono le caratteristiche che possono rivelare soltanto i pellami con colori naturali senza coperture chimiche.
37 V. MUSCHIO
STUDIO BEATBOX Luca Artioli - Marco Pulga BeatBox design nasce nel 1992 dalla collaborazione tra Luca Artioli e Marco Pulga. Le rispettive esperienze lavorative precedenti la fondazione dello Studio hanno riguardato il design per l’accessorio e l’abbigliamento. Negli ultimi anni Beatbox ha progressivamente esteso la sua attività anche al design di oggettistica e complementi d’arredo. Il design d’arredamento rappresenta oggi per Beatbox un importante ambito creativo che ha come sua espressione il connubio tra le diverse esperienze maturate, dando forma ad uno stile progettuale che unisce al design formale l’applicazione della grafica decorativa. BEATBOX design was created in 1992 through the collaboration between Luca Artioli and Marco Pulga, whose work experiences prior to the opening of the Studio were in accessories and clothing. During the last few years Beatbox has extended its activity to the design of objects and interior design articles. Nowadays furnishing design represents an important creative scope for Beatbox and by uniting the various past experiences it has given shape to a project style which brings together the application of decorative graphics to formal design.
CARUSO D’ANGELISTUDIO Ivo Caruso - Alessandro D’Angeli Si formano presso il Corso di Laurea in Disegno industriale, Facoltà dela Sapienza Università di Roma; presso lo studio Lenci Design; presso il Dipartimento Itaca e Regione Lazio, partecipando al Corso di Alta Formazione in “Innovazione di processo e di prodotto”; presso gli uffici di ricerca e sviluppo di Slamp e Unopiù. Hanno collaborato con la rivista bimestrale Design for Made in Italy, allegata a DIID, con Studiomartino 5, con la Sapienza Università di Roma presso il C.d.L. in Disegno Industriale.
Degree course in Industrial Design, Faculty of the Sapienza Rome University; formation at Lenci Design studio, Itaca Department at Regione Lazio, taking part in the High Formation Course “ Innovation of the Process and the Product”; at the R & D offices of Slamp and Unopiù. They collaborated with the fortnightly magazine Design for Made in Italy, annexed to DIID, with Studiomartino 5, with the Sapienza, Rome University at the C.d.L. in Industrial Design.
GIANCARLO CUTELLO Siciliano, trasferito a Roma all’Università di Architettura. Dopo la laurea collabora con studi di architettura e un laboratorio per il restauro di marmi antichi nella capitale. Nel 2011 ha aperto uno studio di architettura, senza abbondonare la sua seconda passione: il design. Sicilian, moved to Rome to the University of Architecture. After his degree he collaborated with architectural studios and in a laboratory for the restoration of ancient marbles in the capital city. In 2011 he opened an architectural studio while still keeping up his second passion: design.
MOOD.1
EMANUELE MAGENTA Designer, specializzato in accessori e arredamento. Collabora per molti anni con l’architetto Milanese Piero Lissoni. Trascorre un breve periodo presso lo studio inglese di design Barber&Osgerby. Nel 2007 fonda con un gruppo di professionisti lo studio Laboratorio Quattro, dove si occupa del reparto design. Nel 2011 fonda lo studio MERIGHT e collabora con varie aziende di moda e design.
Designer, specialised in accessories and interior decoration. Collaboration with the Milanese architect Piero Lissoni for many years and also a brief period in the English design studio Barber & Osgerby. In 2007 setting up together with a group of professional persons of the studio Laboratorio Quattro with responsibility for design department. In 2011 he sets up the studio MERIGHT and collaborates with various fashion and design companies.
STUDIOVENTOTTO Elena Albricci - Claudio Fiumicelli Ventotto anni, grande entusiasmo e voglia di mettersi in gioco:così è nato lo studioventotto. Elena Albricci, laureata alla Facoltà di Architettura del Politecnico di Milano, coniuga l’attività dello studio con la collaborazione con Fondazione Franco Albini. Claudio Fiumicelli, con laurea magistrale in “Design del Sistema Prodotto” presso il Politecnico di Milano, collabora dal 2008 collabora con Studiosano, Carlo Contin, Studio Puppa-Raggi e Carlo Guglielmi. Hanno sviluppato un approccio multidisciplinare, consolidando una discreta esperienza anche nei campi dell’interior, della grafica/ brand identity e del web design. Twentyeight years old, alot of enthusiasm and wanting to compete: this is how Studioventotto started up.Elena Albricci, degree in Architecture at the Politecnico of Milan, works both in the Studio and collaborates with the Franco Albini Foundation. Claudio Fiumicelli, with a degree in “Design of the Product System” at the Politecnico of Milan, collaborates with Studiosano, Carlo Contin, Studio Puppa-Raggi and Carlo Guglielmi. They have developed a multisubject approach, consolidating a reasonable experience also in interior design, graphic/brand identity and web design.
STUDIO NATURAL Studio Natural è un’agenzia di consulenza creativa che spazia dal progetto di allestimento al product design e retail passando per la comunicazione grafica. Ambiti diversi legati da un’unica matrice: progettare è l’applicazione di un processo creativo. Partendo dall’idea di natura come crescita continua, che si unisce e prende forma intrecciandosi e confrontandosi con lo scenario circostante fino a diventare realtà, Studio Natural ha come obiettivo quello di ricreare un team creativo ad hoc per ogni lavoro, unendo le figure professionali più appropriate in grado di confrontarsi e collaborare per un unico obiettivo progettuale. Studio Natural is a creative consultancy agency ranging from exhibit, product and retail design, passing through graphic communication. All different design areas are joined through unique concept: design is application of a creative process. Starting from the idea of nature like continues growth, that takes shape and comparing with the surrounding enviroment to become reality, Studio Natural join a specifically creative team for each job, combining the most appropriate professional network to collaborate for a same design mission.