2015 q2 seasonal booklet web

Page 1

6in1 3 RESTAURANTS

1 BAR, 1 CAFE 1 MUSIC CLUB

GASTRO BOULEVARD

BUDAPEST

2015 April-June


Tartalom Content BRASSERIE AND ATRIUM RESTAURANT

4-5

Bolyki Péter, Feith Attila

6-7

RICKSHAW RESTAURANT

8-9

Programok / Programs 10 LE BAR BOCK BISTRO

22-23 24

Bíró Lajos 25 SZAMOS MARCIPAN ROYAL CAFE

26-27

ORFEUM CLUB

28-29

Kapcsolat / Contact 30-31


Bolyki Péter Corinthia Hotel Budapest Séf / Executive Chef

Bíró Lajos Bock Bisztró Séf / Chef Szabó Zoltán Corinthia Hotel Budapest F&B igazgató/ Director of F&B

Thomas M. Fischer Corinthia Hotel Budapest Vezérigazgató General Manager

„Üdvözlöm a csúcsgasztronómiára és különleges élményekre vágyó vendégeinket a Corinthia Hotel Budapest hat vendéglátóhelyének nevében. Válogasson izgalmas programjaink között, és térjen be hozzánk!”

„On behalf of the six gastronomic establishments within Corinthia Hotel Budapest, I welcome our guests seeking fine dining treat and exceptional experiences. Pick from our exciting programs for the upcoming season, and drop in on us sometime!”

Thomas M. Fischer, Corinthia Hotel Budapest vezérigazgató

Thomas M. Fischer, Corinthia Hotel Budapest General Manager


NEMZETKÖZI ÉS MAGYAR KONYHA INTERNATIONAL AND HUNGARIAN CUISINE A Brasserie és Atrium Étterem a nemzetközi és a magyar konyha legkiválóbb fogásaival várja vendégeit. A magas minőségről és a folytonosan megújuló menüsorról Bolyki Péter Executive Chef gondoskodik. Az étterem, Magyarországon egyedülálló módon, minden vasárnap tematikus brunch menüt kínál, és a kulináris élvezetek mellett önfeledt szórakozást és magával ragadó élményt ígér. Higgyen a párizsi gyökerű Michelin Guide ajánlásának, és legyen a vendégünk! Brasserie and Atrium Restaurant offers the best of international and Hungarian cuisine. The consistently excellent quality and the constantly renewing menus are the trademarks of Executive Chef, Péter Bolyki. Uniquely in Hungary, the restaurant presents thematic Sunday brunches that combine culinary delights with entertainment and fascinating experience. Believe Michelin Guide of Paris and be our guest! 4

5


Bolyki Péter

Corinthia Hotel Séf / Executive Chef Megtiszteltetés, kíváncsiság, tapasztalatszerzés… Ezt éreztem, amikor Ölvedy Balázzsal elindultam a Sylti Gourmet Fesztiválra. Az északi-tengeri sziget hét Michelin csillagos étterme közül a kétcsillagos, Johannes King által vezetett Söl’ring Hofba kaptunk meghívást. A helyi alapanyagok itt az ételekben és tálaláskor is fontosak, így kerül az asztalra fakéreg, moha, tengeri kő. Az aranydarabkákkal, fahéjfüsttel készített libamáj terrine-nel a Söl’ring Hof vendégeit is sikerült kicsit elvarázsolnunk. Honor, curiosity, experience: feelings that accompanied me on the way to Gourmet Festival Sylt. On the North See island of seven Michelin stars restaurants Balázs Ölvedy and me were invited to Johannes King’s two-star Söl’ring Hof. Here, local materials are put in the food and on the table too. Bark, moss or stone from the see are part of the setting. We were proud to charm Söl’ring Hof’s guests with our goose liver terrine with gold and cinnamon smoke. 6

A titok: tapasztalat, szenvedély és csúcs-minőségű alapanyagok

Feith Attila Executive Sous Chef

A külföldön eltöltött évek alatt megtapasztaltam, mennyire fontos, hogy minden egyes vendég elégedetten álljon fel az asztaltól. Ez a tanulság, a minőségbe vetett hit és a szakmám iránti szenvedély az, ami mindig új lendületet ad, és képessé tesz arra, hogy valódi élménnyel ajándékozzam meg a vendégeket. Új menünk főszereplője a szték, amely azok közé a húsok közé tartozik, amelyek esetében a végeredményt alapvetően és összetéveszthetetlenül meghatározza a minőség, az érettség és a biztos kéz. Csúcsminőségű sztékjeink beszer­zési forrása Ausztrália, Új-Zéland és Argentína, a húsokat pedig 21 napig érleljük, hogy aztán a lávakövön a legkiválóbb fogás váljék belőle, vendégeink örömére.

The secret: experience, passion and top quality cut During my years abroad I became aware of the high importance of the visitor’s satisfaction at the end of a meal. This edification, the true faith in quality and the passion for my profession make me go further, to present the guests real experience again and again. Steak is in focus on our brand new menu. In case of cuts like this final result is essentially and unmistakably determined by the quality, length of maturing and solid knowledge. The source of our top quality steaks are Australia, New Zealand and Argentina, the meet is aged for 21 days and cooked on lava stone to prepare the most delicious meals for the joy of our guests. 7


mellett vasárnap esténként japán koto élőzene teszi a hangulatot még autentikusabbá. Kóstolja meg séfünk kedvencét, a pekingi kacsát vagy válogasson kedvére tészta-, rizs-, hal- vagy vegetáriánus különlegességeink közül!

TÁVOL-KELETI ÉTTEREM FAR EASTERN CUISINE Valódi ázsiai ízélmény Budapest szívében. A Rickshaw étterem hagyományos keleti fogásokkal, tradicionális ázsiai környezetben várja a távol-keleti konyha ínyenceit. A kínai, indonéz, japán, thai és egyéb távol-keleti fogások 8

For a truly unique dining experience, Rickshaw serves authenti­­c Asian dishes in an atmosphere which complement­­s the traditional arts and materials of the Far East. Accompanying the Chinese, Japanese, Indonesian, Thai and other Far Eastern delicacies, on Sundays, live Japanese Koto music enhances the atmosphere. Taste our chef’s favorite dish, the Peking duck or choose from our variety of noodle, rice, fish or vegetarian specialties. 9


Easter Brunch

Április 5 April – Helyszín / Venue:

Roy, a mókus és a húsvéti nyuszi csokoládéval, locsolkodással és pálinkával köszönt. A menü tojás, sonka és bárány, a hangulatot pezsdítő cigányzene fokozza, a kisebbek tojásvadászatra indulhatnak. Roy the squirrel and the Easter bunny are welcoming all with chocolate, sprinkling and pálinka. The menu consists of egg, ham and lamb, the atmosphere is lifted by spirited Gipsy music, and the little ones may embark on egg hunting.

Áprilisi büféebédek / April Brunches Helyszín / Venue: Április 5 April

Easter Brunch Április 12 April

Farmer’s Brunch Április 19 April

Matyó Brunch Április 26 April

Royal Brunch 10

11


ROY

Helyszín / Venue:

Sziasztok! Roy vagyok, a mókus. Szeretnélek üdvözölni Ti­­te­ ket és kedves Családotokat a Corinthia Hotel Budapestben. Látogass meg engem és csapatomat minden vasár­nap a tematikus gasztronómiai kalandjainkon! Fedezz fel új ételeket, próbálj ki új ízeket és élvezd a szórakozta­tást. Csatla­kozz a klubomhoz és érezd jól magad a cso­­dá­latos Sunday Brunchokon. Ne felejtsd otthon a Roy-kártyád amikor jössz, hiszen minden egyes alkalommal kapsz egy pecsétet rá, és ha összegyűjtöttél tizenkettőt, kapsz egy különleges plüss Roy játékfigurát. Gyere és játssz velünk a gyereksarokban. Találkozzunk szemé­lyesen vasárnaponként! Hi there! I’m Roy the Squirrel. Join me and the team every Sunday as we take a culinary trip through each of our delicious themed brunches and discover new dishes, try new flavours and enjoy great entertainment. Join my Club, pick up your Roy Collection Card and each time you come and enjoy one of our fabulous Sunday brunches, you’ll get a stamp on your card. Collect 12 stamps and you’ll get a special soft toy Roy. Come and play in the kids corner and meet me in person every Sunday.

MATYÓ BRUNCH

Április 13 April – Helyszín / Venue:

A matyó kézimunka a Világörökség része. A mesés mintákhoz pompás büféebéd dukál, magyar borokkal, sörökkel, habzó borral és a Csicsó Band tüzes cigányzenéjével. Matyó needlework is part of the World Heritage. Fabulous patterns match only with excellent brunch garnished with Hungarian wines, beers, sparkling wines and lively Gipsy music by Csicsó Band. 13


CHILDREN’S DAY BRUNCH Május 31 May – Helyszín / Venue:

Ez a nap a gyermekeké! Héliumos lufik, vidám élőzene, animátorok, muffin sütés és fantasztikus habzsolnivalók a színpompás gyerekkoktéloktól kezdve, az óriásnyalókán át a hamburgerig. This day is only theirs! Helium filled balloons, lively music, animators, muffin baking and fantastic nibbles from colorful kid’s cocktails, through mega lollies to hamburgers.

Májusi Büféebédek / May Brunches Helyszín / Venue: Május 3 May

Mother’s Day Brunch Május 10 May

Chocolate Brunch Május 17 May

Pirates Brunch Május 24 May

Route 66 Brunch Május 31 May 14

Children’s Day Brunch


Pekingi kacsa / Peking Duck A kacsasütés kínai hagyománya a déli és északi dinasztiák korába nyúlik vissza. A XX. században a pekingi kacsa olyan emblematikus ínyencséggé vált, amelyet a politika vezéralakjai sem hagytak ki látogatásaik során. A Rickshaw menüjén öt éve szerepel, vendégeink nagy örömére. Sütés előtt két napig hagyományos kínai fűszerekkel pácolják, másfél órán át, lógatva, sütőben sütik, vékonyan szelik, kínai palacsintá­val, házi szilvaszósszal, csípős, pirított kesudióval és julienne-re vagdalt zöldségekkel tálalják.

Yang Zhi Yun Rickshaw chef

Chinese tradition of duck roasting draws back to the age of Southern and Northern Dynasties. In the 20th century Peking Duck became a trademark delicacy that was favored by many political leaders during their visits. It has been served in the Rikshaw for 5 years for the delight of our guests. Marinated for 2 days in Chinese traditional spices, baked for 1,5 hours hanging in the oven, sliced thinly, served with Chinese pancakes, homemade plum sauce, spicy roasted cashew nuts and vegetable julienne.

KÓSTOLJA MEG A RICKSHAW-BAN! TASTE IT AT RICKSHAW!

Keresse fel Ön is a Rikshaw konyháját Magyarország legrangosabb és legsokszínűbb gasztronómiai eseményén, a Gourmet Fesztiválon! Találkozzunk a Millenáris Parkban május 21. és 24. között! Rickshaw Restaurant can not be left out of Hungary’s most prestigious and diverse gastro event, Gourmet Festival!

16

See you in Millenáris Park, between the 21st and the 24th of May!

17


Royal Wine Experience – Péter Vida and Zólyomi Zsolt Dátum/Date: május 22 May, 19:00-22:00 Ár/Price: 9900Ft Nem régen indítottuk új sorozatunkat, a Royal Wine Experience esteket. Az ismert borászokat és ritka évjáratú borokat felvonultató vacsorákon a házigazdák Magyarország legjobb bortermelői lesznek. A kiváló borokat kifinomult ételfogások kísérik Bolyki Péter főszakács közreműködésével. A sorozat tekintélyét emeli, hogy minden alkalommal egy különleges vendég, nevezetesen „a világ magyar orra”, Zólyomi Zsolt mutat be egy, a borvacsorához illő nemes illatot. Vendégeinknek lehetősége nyílik, hogy ismerkedjenek, illetve csevegjenek a meghívott előadókkal, akiktől mindent megtudhatnak a Royal Wine Experience termékeiről.

Új koktélok idény szerint New seasonal cocktails

Március 22 March – Helyszín / Venue:

Horváth Dániel (Le Bar manager) ajánlja Önnek ezt a különleges koktélt, amely az élet élvezetére tanít. Daniel Horvath (Le Bar manager) recommends you his special cocktail, that teaches you a lot about enjoying life.

Just a couple of months ago we started our new program, the Royal Wine Experience Dinner Series. Featuring well-known vintners, rare vintages hosted by the best winemakers of Hungary. The Royal Wine Experience Dinner series will pair some of their finest selections with exquisite cuisine from Executive Chef Peter Bolyki. It is a unique addition to the series, a special Guest scheduled featuring breathtaking fragrances. Zsolt Zólyomi is most probably known as the Only Hungarian Nose in the World. At each event, guests will have the opportunity to mingle with and learn from a guest speaker knowledgeable about the featured label. These popular evenings will begin with a reception followed by a sit-down dinner.

18

19


Júniusi Büféebédek / May Brunches Helyszín / Venue: Június 7 June

My Balaton Brunch Június 14 June

Along the Danube Brunch Június 21 June

Ice Cold Brunch Június 28 June

Wellness Brunch

Wellness Brunch

Június 7 June – Helyszín / Venue:

Nyáron fontos a jó forma, ezért mostani jelszavunk az alacsony szénhidráttartalom, magas élvezeti érték, finomságokkal, turmix- és dzsúsz pulttal, kedvezményes spa belépővel! Be in your best shape in the summer! Our catchword now is low carb and high delight factor with delicacies, smoothie and juice bar and discounted spa-voucher! 20

21


A Le Bar egy elegáns lounge bár, ideális helyszín baráti beszélgetésekhez, kötetlen üzleti tárgyalásokhoz, szerelmi vallomásokhoz. A kellemes hangulatról a hely állandó bárzongoristája gondoskodik, emellett a bár rendszeres zenei és kulturális programsorozatokat is kínál, úgy mint DJ minden pénteken, illetve szalonzene minden szombaton. 22

Le Bar is an elegant lounge bar, an ideal venue for friendly chats, informal business meetings or drinks for two. A talente­­d resident pianist creates a cozy, relaxed atmosphere. Music lovers can also discover a quality selection of musical and cultural events hosted regularly at Le Bar, like DJ night on Fridays or salon music on Saturdays. 23


Bíró Lajos Bock Bisztró – Séf / Chef

TRADICIONÁLIS ÉS GOURMET KONYHA TRADITIONAL AND GOURMET CUISINE A Bock Bisztró, mint a modern bisztrókultúra magyarországi megterem­tőj­e, immáron 10 éve a hazai fine dining vendéglátás egyik él­ lovasa, bizonyítja ezt számos hazai és nemzetközi elisme­rés. 2007 óta a Micheli­n Guide ajánlott étterme, 2009 óta a Bib Gourmand besorolás birtokosa. Bock Bisztró, the cornerston­­e of modern bistro culture in Hungary, has been among the gems of the local fine dining scene for a decad­e. It has been shortlisted in the Michelin Guide since 2007 and was awarded the Bib Gourmand certificate in 2009. 24

„Az életem úgy telt el idáig, és amíg élek, már így is fog eltelni, hogy bebizonyítsam: mindig én vagyok a legjobb. Még ha ez nem is mindig sikerül.” Bíró Lajos a magyar gasztro­­ szcéna megkerülhetetlen és karizmatikus alakja, a magyar konyha hagyomá­ nyainak újragondolója, aki évek óta figyeli és alakítja a hazai csúcsgasztronómiában végbemenő pozitív irányú változásokat.

“My entire life has been and will be about proving that I am the best. Even if I don’t always succeed in achieving this.” Lajos Bíró has acquired an impressive reputation in the Hungarian culinary scene by reinterpreting traditional Hungarian cuisine. For years, he has been observing and shaping positive trends in the country’s elite gastronomy, gaining professional acclaim on a national level and abroad. 25


SZAMOS MARCIPAN ROYAL CAFE CUKRÁSZDA CAFE

A Szamos Marcipán Royal Cafe a régmúlt nagy kávéházainak hangulatát idézi: egy nyugodt, elegáns találkozóhely a nyüzsgő város közepén. A cukrászda a Szamos által egyedi receptúra alapján készített tradicionális magyar torták és sütemények széles választékával, kávékülönlegességekkel és könnyed ételekkel várja vendégeit. Szamos Marcipán Royal Cafe is a remainder of the age of great, prestigious cafés: a peaceful, elegant retreat in the middle of the bustling city. The patisserie awaits its guests with an amazing array of traditional Hungarian cakes and pastries baked according to the unique Szamos recipes, as well as coffee specialties and light dishes.

26

27


Az Orfeum Club a 19. századi, csillogó pompájú, zsúfolt zenés-táncos mulatók emlékét idézi, ahol énekesek, táncosok, zsonglőrök, versmondók léptek fel az aprócska színpadon. Az idő múlásával ezek a mulatók rendre bezártak, egy kivétel maradt csak: az Orfeum Club, ahol továbbra is a mulattatásé és a kápráztatásé a főszerep. A színpadon a város legkiválóbb előadóit csodálhatjuk meg. 28

Orfeum Club evokes the glamour and excitement of the famous cabarets of the 19th century where acrobats, singers, dancers and poets performed on a tiny stage in front of a tightly packed audience. The bright lights of these cabarets have faded since the turn of the century, but not at Corinthia Hotel Budapest, where, to this day, the cream of the city’s entertainers still converge to captivate and thrill their audience. 29


Hársfa utca

Rickshaw

Le Bar

Brasserrie and Atrium

Bock Bistro

Orfeum

(basement)

Szamos Marcipan Royal Cafe

Erzsébet körút Asztalfoglalás / Table Reservation

Asztalfoglalás / Table Reservation

Telefon / Phone: +36 1 479 4720 cuisine.budapest@corinthia.com

Telefon / Phone: +36 1 479 4880 cuisine.budapest@corinthia.com

Telefon / Phone: +36 1 479 4850 cuisine.budapest@corinthia.com

Telefon / Phone: +36 30 948 6448 foglalas@orfeumclub.hu

Telefon / Phone: + 36 1 321 0340 info@bockbistro.hu

Telefon / Phone: +36 1 413 7968 royal.fahej@t-online.hu


6 in 1

Corinthia Hotel Budapest 6 IN 1: A Corinthia Hotel Budapest éttermei, bárja, kávézója és mulatója feledhetetlen gasztronómiai és kulturális programoka­­t nyújtanak vendégeiknek. Látogasson el hozzánk és engedje, hogy az élmények magukkal ragadják! 6 IN 1: The restaurants, bar, cafe and cabaret of Corinthia Hotel Budapest offer unforgettable culinary and cultural events. Make these experiences your next destination!

32

CORINTHIA HOTEL BUDAPEST, ERZSÉBET KÖRÚT 43-49, 1073 BUDAPEST, HUNGARY, CORINTHIA.COM/BUDAPEST

33


BUDAPEST 2014 2015 January-March

BOULEVARD

GASTRO

CORINTHIA HOTEL BUDAPEST

ERZSÉBET KÖRÚT 43-49, 1073 BUDAPEST, HUNGARY, +36 1 479 4000 I BUDAPEST@CORINTHIA.COM CORINTHIA.COM/BUDAPEST

34


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.