Brochure Family

Page 1

ENG-DEU

FAMIL Y RESORT Italy's Best Ski Resort


FAMILY RESORT AN DER FRISCHEN LUFT

AN OPEN AIR

© giuseppeghedina.com

© stefanozardini.com

FAMILY RESORT A natural playground, open all year round. Ski lessons and climbing classes for little athletes, nature excursions tracking animals the forest, or tree climbing in the adrenaline park for the adventurous.

Ein ganzjährig geöffneter Spielplatz im Freien für erste Ski- oder Klettererlebnisse, für die Begegnung mit den Tieren des Waldes und um sich beim Tree Climbing von Baum zu Baum zu hangeln.

explore and discover ein Abenteuer wählen activities for big and small die Freizeitaktivitäten für GroSS und Klein entdecken book a family holiday den Urlaub für die ganze Familie buchen BOOK ONLINE

cortina.dolomiti.org


SIMPLY SPORT

THE MAGIC of

winter © giuseppeghedina.com

MAGISCHER WINTER

Cortina under a blanket of snow. The perfect place to practice your favourite winter sport. And there is something for everyone; from alpine skiing and telemark to snowboarding and Nordic skiing. Professional instructors are on hand to help eager, active youngsters discover all the sports that can be enjoyed on the snows of the beautiful Dolomite mountains. Cortina. Unermesslich weite schneebedeckte Hänge für die ersten Skierfahrungen und optimale Bedingungen für alle Wintersport-Varianten: vom Alpinski, Telemark und Snowboard bis hin zum Nordic Ski. Skilehrer und Trainer stehen den kleinen Sportlern beim Erlernen der Wintersport-Techniken im Antlitz der “Bleichen Berge” zur Seite.

NATURE AND FUN Enjoy the adrenaline rush of speeding downhill on a toboggan. The snow-covered slopes become veritable fun parks where children can discover, explore and have fun while developing their skills. Try a snowshoe excursion through enchanting forests, following animal tracks while experiencing the fun sensation of floating on snow.

Das adrenalingeladene Erlebnis einer rasanten Abfahrt mit dem Schlitten erleben. Die weißen Pisten verwandeln sich in einen regelrechten Erlebnispark, wo Kinder experimentieren, erfinden und erforschen lernen. Auch an Schneeschuhwanderungen haben Kinder größte Freude: in Zauberwäldern Tierspuren folgen mit dem Gefühl, auf dem Schnee zu schweben.


Little skiers

grow up KLEINE SPORTLER WERDEN GROSS baby Socrepes First skiing lessons, as well as fullscale snowball battles! Ideal für die ersten Ski-Erfahrungen und für ausgelassene Schneeballschlachten.

© giuseppeghedina.com

From 3 years Ab 3 J.

Baby Guargnè A gentle slope for young novice skiers and a dedicated slope for tobogganing just a stone’s throw from Cortina town centre, with urban transport links.

SNOWPARK Jump... Cortina Snowpark offers a track dedicated to children. Ideal as a beginner slope for learning freestyle skiing and snowboarding.

Eine leichte Streckenführung für erste Skierlebnisse und eine jungen Schlittenfahrern vorbehaltene Rodelpiste. Und das ganz in der Nähe von Cortinas Innenstadt, mit öffentlichen Verkehrsmitteln erreichbar.

Jump…. Cortina Snowpark hat eine Easy-Line für Kids, die ideal als Übungspiste für Freestyle-Ski und Snowboard ist.

From 6 years Ab 6 J.

From 6 years Ab 6 J.

SPORT AND FUN Fun-filled lessons in all ski disciplines.

FREESTYLE Freestyle lessons for all levels.

Spaß und Unterhaltung beim Entdecken der verschiedenartigsten Disziplinen des Skisports.

Freestyle-Unterricht für alle Könnensstufen.

From 3-6 years Ab 3-6 J.

From 6 years Ab 6 J.

Ski pass

One-day, multiple-day and seasonlong passes for children, teenagers and families. Special reductions and free passes for children up to the age of 8. For further info check out the website: Tages, Mehrtages- und Saisonkarten für Kinder, Jugendliche und Familien. Sonderkonditionen und Freikarten für Kinder bis 8 J. Weitere Auskünfte auf der Website:

SKI INSTRUCTORS AND SCHOOLS Instructors specialised in giving children their first ski lessons. A whole range of snow sports to be explored, from downhill and telemark to snowboard and Nordic skiing. Nordic skiing. Discover the world of cross-country skiing on the tracks of the Fiames Nordic Ski Centre. Skilehrer mit einer speziellen Ausbildung, um Kindern die ersten Schritte auf dem Schnee zu erleichtern. Ein umfangreiches Wintersportangebot: vom Alpinski bis zum schwedischen Telemarken, vom Snowboard bis zur Nordischen Kombination.

Scuola Fondo Ski Cortina

From 4 years Ab 4 J.

cortina.dolomiti.org

LANGLAUF

Alla scoperta del mondo degli sci stretti lungo i percorsi del Fiames Sport Nordic Center. Einstieg in die Welt der schmalen Bretter auf den Loipen des Fiames Sport Nordic Centers. Scuola Fondo Ski Cortina

From 4 years Ab 4 J.

!


Outdoor fun for increased creativity

nature and fun

Ein Spielplatz mit einer Schlauchboot-Piste, Schneemobil, Iglu-Dorf und einer wunderschönen Schlittschuhbahn.

Zeit im Freien verbringen fördert die Kreativität

CREATIVITY WORKSHOPS Group workshops to develop manual skills and imagination. Bastel-Workshop entwickeln Handfertigkeit und Phantasie.

From 6 years Ab 6 J.

CURLING A fun team sport. Glide along the ice and learn to slide the stone in the right direction.

© stefanozardini.com

WALKING.. WITH SNOWSHOES Follow animal trails across vast expanses of pristine snow while experiencing the thrill of almost floating on the surface thanks to nifty snowshoes.

Ein spannender Mannschaftssport, bei dem man auf dem Eis schlittern und den Stone in die richtige Richtung spielen muss.

From 8 years Ab 8 J.

ON THE TRAIL OF LEGENDS IN THE SNOW! Discover the fascinating legends of the Dolomites: Salvàns, Anguanes, princesses and wizards - an entire world of Dolomite magic! Die faszinierenden Sagen und Legenden der Dolomiten entdecken: fabelhafte Wesen namens Salvàns, gutmütige, runzlige Hexen namens Anguanes, Prinzessinnen, Edelsteine und viel Magie der Dolomiten!

For all ages 0-99 J.

SLEDDOG An afternoon sledding, pulled along by sled dogs. Ein erlebnisreicher Nachmittag bei einer Hundeschlitten-Fahrt. SLEDDING Ascent by sled and thrilling descent by toboggan. Bergfahrt mit dem Lift und rasante Abfahrt mit dem Rodelschlitten.

From 6 years Ab 6 J.

Mit Schneeschuhen über die weiße, unberührte Schneedecke wandern und Tierspuren folgen. Und dabei das aufregende Gefühl haben, über den Schnee zu gleiten. SLEDGING The thrill of zipping downhill on a toboggan or snow bob. Lustige Rodelpartien für Groß und Klein mit dem Schlitten oder Schneebob.

For all ages 0-99 J.

© bandion.it

SPASS IN DER NATUR

BANO’S VILLAGE AT LAKE ANTORNO A superbly equipped playground with a slope for inflatables, snowmobile, igloo village and excellent ice-skating facilities.


HISTORY AND PREHISTORIC TIMES

ADVENTURE and ADRENALINE

Im Freilichtmuseum des Ersten Weltkriegs die unauslöschlichen Spuren des Dolomitenkriegs entdecken. Auf dem Dinosaurier-Weg einen Sprung in die Vorgeschichte wagen und die Fußstapfen bewundern, die Urzeitreptilien vor 220 Millionen Jahren hier hinterlassen haben. Faszinierend ist auch der Weg des Urmenschen von Mondeval zum Grab eines vorgeschichtlichen Jägers, der hier vor 7000 Jahren in 2.000 m Höhe lebte.

Mut, Geschicklichkeit und Nerven wie Stahlseile braucht man, um sich im Hochseilgarten von Baum zu Baum zu hangeln! Sport in der vertikalen Dimension erleben: Minikurse und Kletterkurse unter den Anleitung von erfahrenen Bergprofis.

Discover the indelible traces left by history as you walk through the tunnels and trenches of the Great War open air museum. Journey back to prehistoric times on the Dinosaur Route, where amazing dinosaur footprints dating back 220 million years can be seen. Hike the Mondeval Man Route, at 2000m altitude, to visit the burial site of a prehistoric hunter who lived here some 7000 years ago.

GLORIOUS

summer EIN GRANDIOSER SOMMER

NATURe

play

In Almhütten und Bergbauernhöfen in engstem Kontakt zur Natur, von Blumen und Tieren umgeben, saubere Luft und genuines Essen genießen.

Spiel und Spaß in Abenteuerparks, auf Naturkletterwänden, wie die 5 Torri, und an der Kinderkletterwand in der Innenstadt.

© bandion.it

Malge (mountain farms) and agritourisms. Experience a bygone era surrounded by nature, flowers and animals, with fresh air and authentic, home-made food.

© giuseppeghedina.com

Courage, skill and a head for heights are what is required for an adrenaline rush in the treetops. For those with a passion for vertical sports, there are rock climbing courses and mini courses with mountain professionals. Learn to climb with expert tuition from professional climbers.

Have fun in the adventure parks and climbing areas for kids, whether in a natural setting at 5 Torri or on the artificial climbing wall in Corso Italia.

BIKE

On your bikes everyone, along the “Long Road of the Dolomites”, an ideal cycle path for families with children. With gentle climbs and descents from Dobbiaco to Calalzo, it is perfect for enjoyable bike excursions, taking in bridges, embankments and tunnels. A first step towards the world of mountain biking. Der Fernradweg “Lunga via delle Dolomiti” bietet Radelspaß für Groß und Klein. Auf der Trasse Toblach - Calalzo geht es abwechseln sanft bergauf und bergab, über Brücken und Dämme hinweg und durch Tunnel hindurch. Und der nächste Schritt führt sicher in die Mountainbike-Welt.


adventure Spiel und Abenteuer NATURADVENTURE First excursions in the Natural Park of the Ampezzo Dolomites.

CLIMBING Rock-climbing course for little climbers.

Natural practice wall The first practice wall to learn Via Ferrata technique.

Die ersten Ausflüge im Naturpark der Ampezzaner Dolomiten.

Kletterkurse für kleine Klettermaxen.

Die allererste zum Erlernen des Begehens von gesicherten Klettersteigen.

From 6 years Ab 6 J.

ROCK-CLIMBING COURSES Getting used to ropes,carabiners and grigris.

© giuseppeghedina.com

Zum Vertrautwerden mit Seilen, Karabinern und Grigri.

From 6-9 years Ab 6-9 J.

From 4 years Ab 4 J.

TREE CLIMBING Climbing trees, with games, obstacle courses and other special features.

Mit einem Bergführer natürliche Grotten, tibetische Brücken, Riesenpendel und Hängeleitern entdecken.

Klettern auf Bäumen mit spielerischen Aktivitäten, Gymkhana und vielen anderen Überraschunge.

SUMMER CAMP Monday to Saturday: nature trails, biking, themed historical excursions, orienteering andmap & compass exploration. Von Montag bis Samstag: Ausflug in die Natur, Radtour, Geschichtsausflug, Orientierungslauf mit Kartenlesen und Kompass.

From 7 years Ab 7 J.

From 10-15 years Ab 10-15 J.

VIA FERRATA ROUTES Fanes waterfalls, an adventurous excursion along the rocky gorges of the River Fanes. Abenteuerausflug zu den Fanes-Wasserfällen, an den Felsschluchten des Rio Fanes entlang.

From 10-15 years Ab 10-15 J.

CLIMBING AND BIKe An exhilarating day spent climbing up a mountain, followed by an adrenaline-filled downhill MTB ride. Spannende Tour, bei der bergauf geklettert und bergab mit dem Mountainbike gefahren wird.

From 12-15 years Ab 12-15 J.

© bandion.it

Play and

MISSION IMPOSSIBLE PARK Excursion with guide, including natural caves, giant rope bridge and various rope ladders.


ADRENALIN JUNIOR An adventure course with rope bridges, pulley systems and obstacles. All immersed in the embrace of nature. Ein Kletter-Parcours mit Hängebrücken, Flaschenzügen und Hindernissen. Und das inmitten der Natur.

© giuseppeghedina.com

MINIGOLF Competitiveness and skill on an 18-hole course. Spaß und Geschicklichkeit auf dem 18-Loch-Minigolf-Platz.

For all ages 0-99 J.

Hiking, biking, roller-skating, workshops, games, sports and theme excursions: numerous different activities offered every day, according to participants’ ages. Adventure time: rafting, climbing, golf and windsurfing! Different options for different ages. Morning or afternoon sessions, or whole day sessions. Wanderungen, Radtouren, Inlineskaten, Mannschaftssport, und Themenausflüge. Jeden Tag ein abwechslungsreiches Programm mit zahlreichen Aktivitäten für unterschiedliche Altersstufen. Abenteuer: Rafting, Klettern, Golf und Windsurf! Abwechslungsreiche Programm je nach Altersstufe mit Aktivitäten am Vormittag, am Nachmittag oder Ganztagsprogramm.

From 3 years Ab 3 J.

SKILL PARK skill park col gallina Obstacles, ramps, ascents and technically challenging courses at different levels of difficulty. Steilkurven und Sprüngen aller Schwierigkeitsgrade, als Einstieg in die Welt des Freeride. BABY BIKE Excursions on easy routes in the Cortina Bike Resort. MTB techniques with teaching aids. Learn freeride at the Skill Park, with jumps and parabolics. Einfache Ausflüge im Cortina Bike Resort. MTB-Technik mit Lernhilfen. Einstieg in die Freeride-Welt im Skill-Park mit Sprüngen und Steilkurven.

From 6 years Ab 6 J.

skill park col gallina Obstacles, ramps, ascents and technically testing courses of different levels of difficulty. Hindernisse, Brücken, Jumps und Trails unterschiedlicher Schwierigkeitsgrade.

From 6 years Ab 6 J.

EXCURSIONS WITH AN OVERNIGHT STAY Two day excursion with an overnight stay in a mountain refuge. Zweitägige Ausflüge mit Übernachtung in einer Berghütte.

From 12 years Ab 12 J.

© bandion.it

ALL THE SPORTS YOU COULD Wish for Hiking, biking, roller-skating, workshops, games, sports and themed excursions: a wide range of different sports and activities are on offer every day, for different age groups. Adventure time: rafting, climbing, golf and windsurfing! Morning, afternoon, or all- day sessions.


junior

bike and hike © stefanozardini.com

A holiday dedicated to sport and adventure, with professional guides and instructors. Enjoy thrills of the two-wheeled variety, exploring signposted paths with MTB instructors. Discover the magic of the forest, learning first-hand about plants and animals, with expert nature guides. Rock climbing courses for children and adults with the Alpine Guides, for those with a vertical passion.

Aktivurlaub mit Sport und Abenteuer erleben, unter der sicheren Führung der Bergprofis. Rasanter Radelspaß auf ausgeschilderten Wegen, mit erfahrenen Mountainbike-Guides. Mit Naturführern die Wunder des Waldes entdecken, Pflanzen und Tiere beobachten. Die Bergführer bieten Mini-Kletterkurse für alle an, die ihren Mut unter Beweis stellen möchten.

IKE B PASS H IK PASS ING i

ss o Ro

Mari

BIKE pass HIKING pass

1 8743 47 7281 20/4 .12/14: Pass 7 30.0 na Bike i Mario Cort

Rossi

20/47281 30.07.12 87431 /14:47 Cortina Hiking Pass

Access to all the lift facilities. Flexible 1 to 7 day passes. Discounts for under 18s. Ein Pass für alle Bergbahnen, mit 1 o. 7 Tagen Gültigkeit. Junioren-Rabatte bis 18 J.

DOLOMITI SUPER SUMMER family

The exclusive Card that offers access to 100 cable-lift systems in the Dolomite ski circuit. Each card has a specific number of points which are deducted at each ride, depending on how many points that ride costs. For further information visit

cortina.dolomiti.org

Ein einziger Pass gestattet die Nutzung von 100 Aufstiegsanlagen im Ski-Karussell der Dolomiten. Jede Karte hat eine bestimmte Anzahl Punkte, die je nach Strecke unterschiedlich entwertet werden. Weitere Informationen auf Website:

cortina.dolomiti.org


SAGEN UND LEGENDEN The Museum of the Great War In the footsteps of history

Im Gebiet Lagazuoi, 5 Torri und Sasso di Stria können die unauslöschlichen Spuren des Dolomitenkriegs in den Schützengräben, Militärstellungen und Stollen des Freilichtmuseums besichtigt werden. Technisch nicht anspruchsvolle Wanderung, ein anschaulicher Geschichtsunterricht für Kinder. Etwas abenteuerlicher, aber dennoch für Ungeübte und Kinder geeignet, ist der Ausflug durch die Laufgräben des Lagazuoi.

Falconeria The noble and ancient art of falconry offers the possibility of admiring daytime and night-time birds of prey, and understanding nature and its complex equilibriums. Die Falknerei ist eine edle und antike Kunst mit Gelegenheit zur Beobachtung von tag- und nachtaktiven Greifvögeln. Fördert das Verständnis der Natur und ihrer Gleichgewichte.

From 3 years Ab 3 J.

THE PICCOLO BRITE CHEESE MAKER Learn the art: milk’s just a part! Casaro the magician, and his cheese-making spells. Discover the tricks and secrets of turning milk into cheese... and much more besides! Games, quizzes, drawings and a delicious milky snack!

© bandion.it

Lerne die Kunst und bewahre sie! Der Käsezauberer und die magische Kraft der Milch. Einweihung in die Geheimnisse und Tricks der Käsebereitung und Vieles mehr! Spiel, Quiz, Zeichnen und Vesper rund um Milch und Milchprodukte!

From 5-13 years Ab 5-13 J.

NATURE end discovery Natur und Entdeckung Tips for mums

A stroll along the former railway

The route stretches the entire length of the valley and can be accessed from Cortina town centre.

Wandern auf der Trasse der ehemaligen DolomitenBahn. Diese Tour führt durch die gesamte Ampezzaner Talmulde mit Start direkt in der Innenstand. Pian De Ra Spines

An easy route near the Natural Park. The roaring waterfalls and the fragrant smell of the forest will accompany you through this enchanting landscape. Ein leichter Wanderweg an den Pforten des Naturparks. Das Rauschen des Wasserfalls und der Duft des Waldes begleiten Sie auf Ihrem Weg durch die zauberhafte Landschaft. “Strada De Convento” Dirt Road

A beautiful walk through lush meadows on a road that once led to the old military munitions depot. Wo sich früher die Pulverkammer der Armee befand, laden heute grüne Wiesen zu geruhsamen Spaziergängen ein.

© bandion.it

History and legends

In Lagazuoi, 5 Torri and Sasso di Stria you can visit the places that provided the backdrop to fierce battles between the Italian and Austrian armies during the First World War. The easy excursion through the trenches at 5 Torri is ideal for children. The tunnels at Lagazuoi offer a more challenging itinerary, suitable for amateur walkers and older children.


ever green OLYMPIC ICE STADIUM Have fun on the ice, learning to perform jumps, spins and pirouettes.

TENNIS AND SPORT GROUNDS Play sports and enjoy time with friends and family.

Hier kann sich Groß und Klein mit Pirouetten und akrobatischen Sprüngen auf dem Eis austoben.

For all ages 0-99 J.

© stefanozardini.com

From 4 years Ab 4 J.

Für Freizeit, Spiel, Sport und Spaß.

PLANETARIUM AND ASTRONOMICAL OBSERVATORY Learn about the planets, stars and constellations. Planeten, Sterne und Konstellationen beobachten und kennen lernen.

For all ages 0-99 J.

THE MAGICAL MUSEUM Museum animation for toddlers and teenagers.

A TREASURE CHEST OF TALES Readings and stories linked to art, geology and legend.

Um die Phantasie anzuregen und manuelle Fertigkeiten zu entwickeln: Ausschneiden, Aufkleben, Experimentieren und Ausmalen.

Museale Animation für Kinder und Jugendliche.

From 5-12 years Ab 5-12 J.

Lektüren, die sich mit Kunst, Geologie und Legenden beschäftigen.

From 3-12 years Ab 3-12 J.

From 6 years Ab 6 J.

HISTORY themed performances AT COL GALLINA The Great War at sunset, re-lived on the snows or in mountain tunnels, recounted by narrators in period costume. Bei Sonnenuntergang auf einer Histotainment-Wanderung zu den Schauplätzen des 1. Weltkriegs Geschichte nachvollziehen – ein Mix von historischer Information und Naturerlebnis.

From 6 years Ab 6 J.

FAIRY TALES AND LEGENDS Spend an afternoon at the Sovilla Bookshop, discovering the legends of Cortina.

MODERN, ETHNOGRAPHIC AND PREHISTORIC MUSEUM Discover history through fossils and ancient traditions.

Ein schönes Nachmittagsprogramm für Leseratten jeder Altersstufe in der Buchhandlung Sovilla, um Cortinas Legenden zu entdecken.

Entdeckung der Geschichte in Fossilien und antiken Traditionen.

For all ages 0-99 J.

For all ages 0-99 J.

© giuseppeghedina.com

ever white

CREATIVE WORKSHOPS Creativity unleashed with gluing, cutting, experimenting and colouring.


Info and bookings on dolomiti.org and Cortina Baby Pocket

Prices: Per person, per night in double room. No charge for children up to 6 years old, half price for children aged 6 to 12.

14 exclusive services 14 spezifische Preise: Übernachtung pro Nacht in Zweibett- oder Dienstleistungsangebote Doppelzimmer pro Person. Kostenlos bis 6 J. und 50 %

family HOTEL Cortina’s Family hotels offer dedicated services for families, with special attention to the comfort and well-being of younger guests, such as children’s menus and child-friendly service in the restaurants.

© giuseppeghedina.com

Alle Familienhotels sorgen für Entspannung und Erholung an der frischen Luft und bieten besonders für Junioren viele kleine und große Komfortservices für einen optimalen Urlaubsaufenthalt. Kindergerechter Service und Speisekarte mit speziellen Kindertellern im Restaurant.

Optional services

Fitness Club

Preisnachlass bis 12 J.

rooms

restaurant

Dank zahlreicher Services für unsere kleinen Gäste ist das Hotel Cristallo ideal für Familien mit Kindern. Im Hotel selbst sorgt der Kids-Club mit einer Spielecke für Spaß beim Lesen, Malen und anderen Aktivitäten. Und im Freien lockt ein Spielplatz mit Schaukeln und Rutschbahn. BB

LOW SEASON from 20/12 to 24/12/13

Children’s menu Flexible opening hours Kinderteller/-menüs mit flexiblen Zeiten

Night lights Schlummerlicht

Socket covers Kindersichere Steckdosen

Toilet seat adaptors ToilettenKindersitz

Birthday surprise Geburtstagsüberraschung

Children’s snacks Nachmittagssnack für Kinder Children’s plates and cutlery Kindergeschirr und -besteck

Children’s chairs and high chairs Kindersitze und -stühle

Beauty treatments

from 12/01 to 24/12/14 and from 09/03 to 23/03/14

HIGH SEASON Welcome kit Willkommenspaket

from 24/12/13 to 12/01/14 and from 09/02/13 to 09/03/14

END OF SEASON

225

345

295

415

180

345

250

415

352,50 1192,50 432,50 1272,50 180

from 23/03 to 29/03/14

HB

270

250

340

Babysitting Babysitting

Indoor and outdoor games areas Spielecke im Hotel und Spielplatz im Freien Children’s programme Unterhaltungsprogramm für Kinder

Sauna

SEASON

hotel

L

The Hotel Cristallo is the ideal place for families, and offers a wide range of services for its younger guests. The hotel’s Kids club has a well equipped games area, for reading, drawing and playing. The outdoor games area has swings and slides.

WINTER

Bottle heaters Fläschchenwärmer

Beds with bed guards Kinderbetten

SPA CRISTALLOHOTEL & GOLF

Swimming pool

SUMMER

BB Min Max

SEASON from 04/07 to 03/08/14 and from 24/08 to 30/08/14

HIGH SEASON from 03/08 to 24/08/14

+39 0436 881111 www.cristallo.it

Min

HB

Max

172,50 262,50 232,50 322,50 342,50

560

402,50

booking@cristallo.it

620


hotel mirage

VILLA ARGENTINA

The hotel is located in a truly exclusive position, surrounded by nature and centuries-old forests. Ideal for the younger guests, the kids entertainer Mirage keeps children busy with creative activities, games and in the pool. In the evening, he has dinner with them at the Baby Diner, keeping them entertained during the meal. Das Hotel hat eine herrliche exklusive Lage und ist von Natur und jahrhundertealten Wäldern umgeben. Mit kreativen Spielen und Unterhaltungsspaß am Swimmingpool kümmert sich unser Animateur Mirage um die Kinder. Am Abend gemeinsames Essen beim Baby Dinner mit Unterhaltungsprogramm.

INVERNO

Min

HB

Located in Pocol, near the ski slopes, the hotel has direct links to the Tofane area, making it the ideal place for the whole family to spend an unforgettable holiday. It has a play area and a games library where younger guests will find a wealth of toys and educational games.

Das Hotel befindet sich Pocol, direkt an den Skipisten. Es hat eine Direktverbindung zu den Tofane und ist der ideale Ort für einen unvergesslichen Urlaub mit der Familie. Für kleinere und größere Kinder gibt es hier eine reich ausgestattete Ludothek: vom Lernspiel bis zu Spielsachen für allerkleinsten Gäste ist für jeden Geschmack und jede Altersgruppe etwas dabei.

INVERNO

Max

LOW SEASON

95

from12/01/2014to09/02/2014and from09/03/2014to 23/03/2014

110

70

100

85

105

100

120

90

120

110

140

60

80

70

100

45

65

55

75

50

70

60

80

60

80

70

100

from 21/09/14 to 30/09/2014

45

65

55

75

+39 0436 5641 www.hotelargentinacortina.it

info@hotelargentinacortina.it

SEASON from 12/01 to 09/02/14 and from09/03 to 23/03/14

HIGH SEASON from 24/12/2013 to 12/01/2014 and from 09/02/2013 to 09/03/2014

END OF SEASON from 23/03/2014 to 29/03/2014

270

300

HIGH SEASON

120

130

from 24/12/13 to 12/01/14 and from09/02/13 to 09/03/14

END OF SEASON from 23/03/14 to 06/04/2013

ESTATE

BB Min Max

Min

HB

ESTATE Max

LOW SEASON from 10/05/2014 to 21/08/14

SEASON SEASON from 21/06 to 03/08/14 and from 24/08 to 21/09/14

HIGH SEASON from 03/08 to 24/08/14

+39 0436 868510 www.miragecortina.com

402,50 342,50

620 560

232,50 322,50 172,50 262,50

info@miragecortina.com Free children up to 10 years / kostenlosen Kinder bis zu 10 Jahren

HB 80

from 07/12/2013 to 24/12/13

SEASON

BB 60

from 21/06 to 03/08/14 and from 24/08 to 21/09/14

HIGH SEASON from 03/08 to 24/08/14

BB

HB

END OF SEASON


family

Family restaurants pay particular attention to younger guests with special kids menus, high chairs, plates and cutlery as well as a reserved area with games and colouring equipment, set against.

malga

Ra Stua

Località Ra Stua - +39 0436 5753 - www.malgarastua.it

Die Restaurants bieten kindergerechten Service – von speziellen Kindermenüs über Kindergeschirr und -besteck bis hin zur Kinderecke zum Spielen und Malen, und alles wird umrahmt von einem großen Garten.

restaurants and MOUNTAIN REFUGES Familienrestaurants und BERGHÜTTEN

ristorante

Col Drusciè

Località Col Drusciè - +39 0436 862372 - www.freccianelcielo.com

rifugio

Col Gallina

Località Col Gallina - +39 0436 2939 - www.lagazuoi5torri.dolomiti.org

ristorante Agriturismo

el brite de larieto Località Larieto - +39 368 7008083

ristorante

Son Zuogo Passo Tre Croci, 1 - +39 0436 867571


GUIDES FÜHRER SCHOOLS

family services

ski & SNOWboard and CROSS COUNTRY SKIING SKI- & SNOWBOARD-SCHULEN und LANGLAUFSKISCHULE

INSTRUCTORS Ausbilder

DIENSTLEISTUNGEN

© giuseppeghedina.com

NATURE AND CULTURE Natur und Kultur

inverno

estate/inverno

Guida Alpina Dolomiti SkiRock

Monica Dandrea Guida Naturalistica

Scuola Italiana Sci & Snowboard

Scuola Snowboard Boarderline

Scuola Fondo Ski Cortina

+39 0436 868505 www.guidecortina.com

Planetarium Plant Workshop and Astronomical +39 348 5929153 Obervatory www.officinadellepiante.com The Museums of the Caseificio Piccolo Brite Ampezzo Regole +39 0436 866222 musei.regole.it

+39 368 7008083 www.elbritedelarieto.it

Col Gallina Historical Performances +39 39 0436 2939

Falconeria

+39 338 1688899 www.falconeriadolomiti.it

Museums of the Great War +39 0436 2863

+39 333 2285515 www.dolomitiskirock.com

+39 0436 2694 Cristallo Cortina +39 0436 878261 www.azzurracortina.com +39 0436 870073 www.boarderline.it www.scicristallocortina.com

Paolo D’Amico +39 347 2384819 www.cortinaski.it

Luca Magro

+39 335 7072890 www.cortinaski.it

SPORTS ASSOCIATIONS SPORTVERBÄNDE

+39 338 6163428 www.cortinastelle.it estate

Scuola Sci Azzurra Cortina

Gruppo Guide Alpine Cortina d’Ampezzo

sport and entertainment

Sport und Unterhaltung

+39 328 2765328 www.suisentierideisalvans.it

+39 333 8460061 www.scuolafondoskicortina.it

Massimo Pellegrino

Fabio Bernardi

A.S.D. Snowdreamers

A.S.D. FairPlay

+39 335 7020167 www.centroscicortina.com

+39 348 4845100 www.snowdreamers.com

T. +39 339 5094215 www.activecortina.com

+39 347 3473992 www.asdfairplay.it

Adrenalin Center

Bano’s Village

Curling

Stadio del ghiaccio

Tennis country club

Col Gallina - Skill Park

+39 335 8155177 www.adrenalincenter.it + 39 0436 881812

+39 0435 39148 www.lagoantorno.it

+39 0436 868486 www.tenniscortina.it

www.curlingcortina.it

+39 39 0436 2939


162 km > Venice 432 km > Milan 692 km > Rome 156 km > Innsbruck

family BIKE AND SKI

rentals

Cicli Cortina

© giuseppeghedina.com

+39 0436 878261 www.boarderline.it

+39 0436 4121 www.dueduecortina.com

Details / Detaillierte Infos cortina.dolomiti.org

+39 0436 867215

Boarderline Snowboard

Due&Due Cortina

cortina getting there

Morotto

+39 0436 862201 www.morotto.com

Noleggio Pocol +39 0436 4975

Ski Man Service

Sci di Fondo Cortina +39 0436 4903

Snow Service

+39 0436 867475 +39 0436 862467 www.skimanservice.com www.snowservice.it

Marco Polo / Venice > 162 km Canova / Treviso > 130 km Catullo / Verona > 260 km Innsbruck / Austria > 170 km

The Cortina Express bus transfer service connects Cortina d’Ampezzo with Venice Marco Polo Airport and Venice-Mestre train station. In high season, there are also connections with the airport of Treviso and with Rovigo, Ferrara and Bologna Die komfortablen Busse Cortina Express verbinden das ganze Jahr über mehrmals täglich Cortina d’Ampezzo mit dem Flughafen in Venedig und mit dem Bahnhof in Venedig-Mestre, in der Hochsaison auch mit dem Flughafen in Treviso, mit Rovigo, Ferrara und Bologna. www.cortinaexpress.it

The nearest train station is Calalzo di Cadore, 35 km from Cortina.

Cortina is crossed by route S.S. 51 and the S.S. 48bis. The motorway exits: A27-Belluno (72 km) and A22Bressanone (87 km).

Der nächstgelegene Bahnhof ist in Calalzo di Cadore, 35 km entfernt. www.trenitalia.it

Cortina wird von der Staatsstraße Nr. 51, und von der Staatsstraße Nr. 48bis durchquert. Die Autobahnausfahrten sind A27-Belluno (72 km) und A22Brixen (87 km)


Cover photo © bandion.it

Chamonix Mont-Blanc St. Anton am Arlberg Grindelwald Kitzbühel Zermatt Seefeld

Garmisch-Partenkirchen Lech-Zürs am Arlberg Cortina d’Ampezzo St. Moritz Megève Davos

Cortina d’Ampezzo is the only Italian resort included in the prestigious Best of the Alps group

The Dolomites were declared a UNESCO World Natural Heritage Site in June 2009

Cortina d’Ampezzo, die einzige italienische Feriendestination der Gruppe ‘Best of the Alps’

Am 26. Juni 2009 wurden die Dolomiten von der UNESCO zum Weltnaturerbe erklärt

cortina.dolomiti.org booking.dolomiti.org

follow us on

CORTINA TURISMO

via Marconi 15/B – 32043 Cortina d’Ampezzo (BL) Italy tel. +39 0436 866252 fax +39 0436 867448 Iniziativa finanziata dal Programma di Sviluppo Rurale per il Veneto 2007-2013, Asse 4 - Leader. Organismo responsabile dell’informazione: Consorzio Dolomiti Autorità di Gestione designata pr l’esecuzione: Regione Veneto - Direzione Piani e Programmi Settore Primario


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.