01 112010 Porcelanas da Costa Verde SA Z.I. Vagos PO Box 27 3844-909 Vagos Portugal T: +351234799200 geral@costa-verde.com www.costa-verde.com
Benvindos
Welcome
Estimados Amigos,
É com muito gosto que apresentamos a primeira edição da newsletter da Costa Verde, empresa criada em 1992, no distrito de Aveiro, especializada em produção de porcelana doméstica e de hotel, que procura cada vez mais oferecer um conjunto de serviços especializados nas áreas da hotelaria, restauração e catering, tendo em conta as novas tendências do mercado. A newsletter será publicada trimestralmente como um veículo de transmissão, divulgação e partilha de informações entre esta empresa – caracterizada pela utilização da mais avançada tecnologia de origem alemã, assim como pela utilização de matérias-primas nacionais e estrangeiras rigorosamente seleccionadas – junto de clientes, colaboradores e fornecedores. Deste modo, convidamos todos a conhecer um pouco mais a Costa Verde em todas as suas áreas de actuação, disponibilizando-nos, desde já, para prestar qualquer tipo de esclarecimento. Também agradecemos o envio de novas informações e sugestões! Apresentamos os nossos melhores cumprimentos.
Dear Friends, It is our great honor to present to you the very first edition of the Costa Verde newsletter, a company established in 1992 in the district of Aveiro, specialized in the production of domestic and hotel china. It aims to offer a wider array of specialized services in the hotel, food and catering industries, always taking into account new market tendencies. This newsletter shall be published every 3 months as a means of transmission, dissemination and sharing of information between this company – characterized by the use of the most advanced German based technology as well as rigorously selected national and foreign raw matters – to its clients, collaborators and suppliers. Thus, we hereby invite all of you to become more familiarized with Costa Verde and all its areas of performance, and we are as of now available to clarify any doubts which you might have and/or answer all of your questions. We also thank you for sending us any as additional information as well as any suggestions, which you might have! Sincerely yours.
agora, construir um hotel é como dormir nele;
Saturno faz furor Saturno makes an impression Saturno, a mais recente linha da Costa Verde, apresentada na feira Ambiente, em Frankfurt, no passado mês de Fevereiro, tem vindo a revelar-se um modelo de sucesso junto de várias unidades hoteleiras inauguradas este ano, à semelhança do luxuoso hotel Altis Prime do Grupo Altis, em Lisboa. A Saturno, de carácter tradicionalista, mas com traço apurado, resulta da forte parceria entre a Costa Verde e o reputado designer Robin Levien do Studio Levien, autor de linhas já implementadas no mercado, como as Duo, Isola, Eclipse e a trilogia Opera. Com as suas abas largas e linhas elípticas que permitem emoldurar delicadas iguarias, e uma pequena série de peças cha-
madas essenciais, a Saturno é, tal como as restantes linhas da Costa Verde criada para o mercado “horeca”, resistente ao micro-ondas, forno, frigorífico e máquina de lavar. Definida em quatro palavras-chave: segura, simples, clássica e requintada – a proposta ideal num contexto de alguma instabilidade e incerteza dos mercados.
Saturno, the most recent series from Costa Verde, was launched at the Ambiente trade fair in Frankfurt, Germany, in the past month of February. It has become a successful choice in some of the hotel units which opened up for bu-
siness this year, such as the luxurious Altis Prime Hotel from Altis Group in Lisbon. Saturno possesses a traditional character, as well as a detailed line, the result of the strong partnership between Costa Verde and renowned designer Robin Levien from Studio Levien, who also authored several other of the company's product ranges already implemented in the market, such as Duo, Isola, Eclipse and the Opera trilogy. The Saturno range has wide rims and elliptic lines which allow it to frame delicate foods, and a small range of so called essential pieces, and just as the remaining ranges created by Costa Verde to the "horeca" market, it is microwave, oven, freezer and washing machine resistant. This range is defined by four keywords: safe, simple, classic and classy - the ideal solution for a context which has displayed some of the market's instability and uncertainty.
Real descanso
Royal Rest
Debruçado sobre a Ria Formosa, o cinco estrelas Real Marina Hotel & Spa, inaugurado no passado mês de Junho, escolheu para todas as suas áreas a célebre linha Duo que, dadas as características e diversidade de peças, cobre todas as necessidades do serviço de f&b. Esta magnífica unidade hoteleira situada em Olhão terá acesso à futura marina de recreio e encontra-se à distância de uma pequena viagem de barco das praias e ilhas mais tranquilas da região – cenários paradisíacos feitos de águas cálidas e cristalinas, ar puro e areia dourada. Sendo o Algarve um destino de férias de eleição, o Real Marina Hotel & Spa, com 133 quartos e 12 suites, é o lugar perfeito para conhecer um dos últimos segredos do Algarve, onde se destaca a presença da Ria Formosa, autêntico tesouro classificado de Reserva Natural. O Real Marina Hotel & Spa enquadra-se numa cultura de tradição e modernidade que os Hotéis Real têm vindo a implementar e a desenvolver em Portugal. Dotado de facilidades inovadoras, é mais do que um espaço de férias, reunindo as melhores condições para a realização de conferências e eventos, complementados por diversas ofertas de lazer e bem-estar. Deixe-se levar pelos mimos e os prazeres da talassoterapia no SPA, pelo aroma dos restaurantes com vista panorâmica e pela beleza intemporal da cidade de Olhão, expoente máximo da arquitectura Cubista e capital gastronómica do Algarve.
The five star Real Marina Hotel & Spa overlooking Ria Formosa and inaugurated in the past month of June, selected for all its areas the renowned Duo range which, due to the characteristics and diversity of the pieces, covers all the needs of the hotel's f&b service. This magnificent hotel is situated in the city of Olhão and shall provide its guests with access to the future recreational marina. It is a small boat trip away from the most peaceful beaches and islands of the region - paradise scenarios boasting warm and crystalline waters, fresh air and golden sandy beaches. As the Algarve is one of the top vacation spots, the Real Marina Hotel & Spa, with its 133 rooms and 12 suites, is the perfect place to become acquainted with the last secrets of this region. One must highlight the presence of the Ria Formosa, a real treasure with Nature Reserve status. The Real Marina Hotel & Spa is part of a culture of tradition and modernity which the various Real Hotels have strived to implement and develop
in Portugal. The hotel possesses innovative facilities, and is more than a mere vacation space, gathering the best conditions to hold events and conferences, complemented by several leisure and wellness services & offers. Allow yourself to fully enjoy the pampering and plea-
sures of the thalassotherapy sessions in the hotel's SPA, the smell of the exquisite food in the restaurants with a panoramic view and the timeless beauty of the city of Olhão, the pinnacle of cubist architecture and the Algarve's gastronomic capital.
Robin Levien, “o” Designer Robin Levien, "the" Designer A Costa Verde orgulha-se de trabalhar com alguns dos mais consistentes, reconhecidos e inovadores designers de produto europeus, entre os quais se conta Robin Levien. Autor das linhas Duo, Eclipse, Isola, Opera e da última linha lançada em 2010 pela empresa, a Saturno, é detentor de prémios como o Red Dot Award (2002), ou Special Commendation - Prince Philip Designers Prize (2007). Nascido em 1952 em Londres, Robin Levien tem legado um pouco da sua arte pelos Estados Unidos, Austrália, Bélgica, Alemanha, Itália e Dinamarca, entre outros países. Formado, em 1976, em design de cerâmica pela Royal College of Art, dois anos depois integrou o prestigiado ateliê Queensberry Hunt, do qual acabaria por se tornar sócio sénior. Em 1999, com a sua mulher e colega, Patricia Stainton, constituiu o Studio Levien. Em reconhecimento da sua excelência como designer, Robin Levien recebeu a distinção do Royal Designer for Industry (RDI) da Royal Society for Arts em 1995. Em 2008 foi eleito Master da Faculty of Royal Designers, assumindo essa função desde 2009.
Costa Verde is proud to work with some of the most consistent, renowned and innovative European product designers, such as is the case of Robin Levien. Levien is the author of the Duo, Eclipse, Isola, Opera and Saturno product ranges (this last one was launched by the company in 2010) and is the recipient of many awards, such as the Red Dot Award (2002) and the Special Commendation - Prince Philip
Designers Prize (2007). Robin Levien was born in London in 1952, and his art has graced many countries, such as the US, Australia, Belgium, Germany, Italy and Denmark. He graduated in ceramic design by the Royal College of Art in 1976 and two years later became an integral part of the prestigious Queensberry Hunt studio, of which he would eventually become a senior partner. In 1999 he established the Studio Levien along with his wife and colleague, Patricia Stainton. As acknowledgment of his excellence as a designer, Robin Levien received the title of Royal Designer for Industry (RDI) by the Royal Society for Arts in 1995. In 2008 he was named Master of the Faculty of Royal Designers, a chair he has occupied since 2009.
Costa Verde inova na Hostelco Costa Verde Innovates at Hostelco A Costa Verde vai mais uma vez marcar presença na feira Hostelco, a realizar em Barcelona, entre os próximos dias 5 e 9 de Novembro. Os visitantes terão, pela primeira vez, oportunidade de observar os produtos em cenários reais, uma vez que o stand da empresa, de 180m2, se encontra inserido na área do cluster da HiGlobal, que reproduzirá uma unidade hoteleira. A concepção do espaço é da responsabilidade de Nini Andrade Silva, a grande vencedora dos European Property Awards 2010, na categoria Best Interior Design Award. Em resposta ao convite lançado pela HiGlobal, a designer concebeu um projecto inovador, exclusivo e integrado de arquitectura e design de interiores, especialmente direccionado ao mercado hoteleiro. Esperamos pela sua visita no Recinto Montjuic, Pavilhão 2, Stand C339. Até lá!
HOSTELCO International Restaurant, Hotel and Community Equipment Exhibition
products in real settings, as the company's showroom with a surface area of 180m2 shall be part of the HiGlobal cluster area, which shall reproduce a hotel unit. Nini Andrade Silva, the grand winner of the European Property Awards 2010, in the Best Interior Design Award category, designed the space. In response to the in-
vitation made by HiGlobal, this designer conceived an innovative project, completely exclusive and integrated in the area of interior design and architecture aimed especially at the hotel market. We await your visit in the Montjuic Arena, Hall 2, Stand C339. See you there!
Costa Verde will once again attend the Hostelco trade fair, which will be held in Barcelona between the 5th and the 9th of November. For the first time, visitors shall be able to observe the
Sem desperdício e mais eficiência
INDÚSTRIA CERÂMICA
Without Any Waste and With More Efficiency Desde 2007 que a Costa Verde aposta num sistema de produção mais amigo do ambiente. Para isso recorreu à metodologia do Kaizen Institute, consultora especializada em reduzir custos e fomentar o valor das empresas através da eliminação de desperdícios. Os resultados estão à vista: em menos de dois anos a Costa Verde viu a sua produtividade aumentar, o lead time a diminuir, enquanto a sua cultura empresarial se vincava. Para dar conta dos resultados obtidos, a empresa abriu portas no passado mês de Julho a meia centena de empresários para mostrar os resultados da implementação da metodologia Kaizen. Antes da visita guiada à unidade industrial, decorreu uma sessão elucidativa relativamente ao aumento da produtividade global na produção de porcelana.
Since 2007, Costa Verde uses a more environmentally friendly production system. In order to achieve this, it resorted to the methodology of the Kaizen Institute a consulting company specialized in cost reduction and company value increase through the elimination of waste material. The results are evident: in less than two years, Costa Verde increased its productivity, reduced its lead time and its corporate culture made a stronger stand in the industry. In order to account for the obtained results, the company opened its doors in the past month of July to fifty entrepreneurs in order to showcase the results obtained through the implementation of the Kaizen methodology. Before the guided tour of the industrial unit, there was an informative session regarding the global productivity increase in the production of china.
AUMENTO DA PRODUTIVIDADE GLOBAL NA PRODUÇÃO DE PORCELANA
Práticas sustentáveis Sustainable Practices A Costa Verde leva a cabo variadas acções de forma a diminuir o impacto ambiental da sua actividade no meio envolvente, à semelhança do tratamento de águas residuais industriais e gestão de resíduos. Em 2003, devido à implementação de um Sistema de Gestão Ambiental pela Norma ISO 14001, a empresa foi certificada pela Apcer. De referir que o conceito de desenvolvimento sustentável é, segundo o mítico relatório de Brundtland (1987), “aquele
que permite satisfazer as necessidades das gerações actuais sem comprometer a possibilidade de as futuras gerações satisfazerem as suas”. Abrange assim as vertentes económica, social e ambiental; tendo as noções de riqueza, equidade e recursos como essenciais. O que a Costa Verde procura por todos os meios respeitar. Costa Verde carries out several actions in order to diminish the environmental footprint of its activity in the surrounding environment. It also treats the industrial wastewaters and manages its waste. In 2003, the company received its
Apcer certification as the result of the implementation of an Environmental Management System required by the Standard ISO 14001. One should stress that the concept of sustainable development is, according to the legendary report by Brundtland (1987), "that which allows us to satisfy the needs of the current generations without compromising the possibility for future generations to satisfy their own needs". Thus it encompasses the economic, social and environmental domains; it also takes the notions of wealth, equity and resources as essential. And that is what Costa Verde strives to respect by any and all means.
Tecnologia de ponta Cutting Edge Technology As novas tecnologias adoptadas pela Costa Verde têm contribuído para a sua expansão em países como Estados Unidos da América Japão, Canadá, Turquia e México, entre outros. Sem elas seria quase impossível fazer face às crescentes exigências do mercado nacional e internacional. Os números falam por si: todos os anos são lançados cerca de 70 novos produtos o que, pelos processos tradicionais, não seria exequível. Antigamente os objectos em cerâmica, particularmente na porcelana, eram desenvolvidos a partir de desenhos ou esboços em papel. Posteriormente, os modeladores fundiam um bloco de gesso e esculpiam até chegar ao formato final. O processo, manual, quase artístico, era bastante moroso, pois só após a execução do modelo se partia para a “primeira forma” e posteriormente para a “madre” (normalmente em resina epoxy, vulgarmente conhecida por “araldite”), com a qual se faziam moldes de produção industrial. Actualmente os timings são mais apertados e exigem processos de produção céleres e precisos. Por esse motivo desde há sete anos que a Costa Verde utiliza um programa de CAD 3D para a modelação virtual de modelos e uma impressora 3D para imprimir os modelos virtuais em peças autênticas, que passam directamente ao modelador. A empresa também apostou numa fresadora CNC para maquinar “madres” a partir de blocos de poliuretano maquinável e para maquinar directamente as “madres” de peças já fabricadas em máquinas de alta pressão. Estas servirão para produzir os moldes indutri-
ais de resina porosa de imediato, substituindo the staff responsible for the modeling. The copany also purchased a CNC milling machine to o processo manual anterior. devise the "madres" from machinable polyurethane blocks and also to directly devise the "maThe new technologies adopted by Costa Verde dres" from pieces, which were already made in have been key factors in its expansion in coun- high-pressure machines. These shall be used to tries such as the US, Japan, Canada, Turkey and immediately produce the industrial molds of poMexico, among many others. Without them it rous resin, thus substituting the previous manuwould be nearly impossible to face the growing al process. demands from the national and international markets. The numbers speak for themselves: every year approximately 70 new products are introduced in the market, something which would not be at all possible if the company was using traditional production processes. Previously the ceramic objects, especially those made of china, were developed by means of drawings or sketches on paper. Afterwards, the workers responsible for the modeling would fuse a plaster cast and sculpt it until they arrived at the final form. This manual, nearly artistic, process was fairly long, as only after the model was made could the company move forward to the "first form" and then to the "madre" (usually in epoxy resin, usually known as "araldite"), with which the industrial production mould were then made. Nowadays, the production schedules are tighter and demand fast and precise production processes. It is for this very reason that for the past seven years, Costa Verde has used 3D CAD software for the virtual modeling of any product models and a 3D printer. This allows them to print the virtual models in authentic pieces and then send them directly to