Masti de protectie SupAir

Page 1

Equipements de protection individuelle pour les voies respiratoires Personal protective equipment for protection of the airways Equipos de protecci贸n individual para las v铆as respiratorias


MASQUES

MASKS

MASCARILLAS

Equipements de protection individuelle pour les voies respiratoires.

Personal protective equipment for protection of the airways.

Equipos de protección individual para las vías respiratorias.

· Un appareil de protection respiratoire est destiné à protéger un individu contre le risque d’inhalation de substances dangereuses présentes dans l’atmosphère de travail sous forme d’aérosols (poussières) solides ou liquides, ou sous forme de gaz ou vapeurs. · L’utilisateur d’un appareil de protection respiratoire doit s’informer sur la nature des risques présents (la composition et la concentration des substances toxiques) dans l’atmosphère dans laquelle il doit effectuer son travail d’une part, et sur les performances et limitations d’emploi de l’appareil d’autre part. Il importe de prendre en considération le temps pendant lequel il est nécessaire d’assurer la protection respiratoire, ainsi que la charge physiologique (le rythme respiratoire) de l’utilisateur afin de sélectionner un appareil ayant une autonomie adaptée. · La valeur limite (vl) d’un composé chimique représente sa concentration dans l’air que peut respirer une personne pendant un temps déterminé sans risque d’altération pour sa santé. On distingue la Valeur Limite Moyenne d’Exposition (VME pour un travail de 8 heures) et la Valeur Limite d’Exposition à court terme (VLE pour un travail de 15 minutes). · Ces valeurs dépendent des réglementations nationales.

· A respiratory protective equipment is meant to protect a person against hazardous substances present in the atmosphere where he/she should work under forms like solid or liquid aerosols or gas, vapours or steam. · The user of a respiratory protective equipment must know the nature of the present risks (composition and concentration of the toxic substances) in the atmosphere in which he/she should work on one hand, and the performance level and limits of the respirator on the other hand. It’s important to take into consideration the time during which the protection must be ensured as well as the physiologic charge (breathing rhythm) of the user in order to select a respirator having the adapted autonomy. · The Occupational Exposure Limit values are the levels of toxic contaminants to which an unprotected worker may be exposed during a given period without adverse health effects. Are distinguished the Long Term Exposure Limit (LTEL for exposure to an 8-hour period) and the Short Term Exposure Limit (STEL for exposure to a 15-minute interval). · These values depend on national legislations.

· Un aparato de protección respiratoria tiene por objeto proteger a un individuo de los riesgos de inhalación de sustancias peligrosas presentes en la atmósfera de trabajo en forma de aerosoles (polvo) sólidos o líquidos, o en forma de gases o vapores. · El usuario de un aparato de protección respiratoria ha de informarse de la naturaleza de los riesgos presentes (la composición y la concentración de sustancias tóxicas) en la atmósfera en la que ha de efectuar su trabajo, por una parte, y de las prestaciones y limitaciones de empleo del aparato, por otra parte. Es importante tener en cuenta el tiempo durante el que es necesario asegurar la protección respiratoria, así como la carga fisiológica (el ritmo respiratorio) del usuario, con objeto de seleccionar un aparato que tenga una autonomía adecuada. · El valor límite de un compuesto químico representa su concentración en el aire que puede respirar una persona durante un tiempo determinado sin riesgo de alteración para su salud. Hay que distinguir entre el Valor Límite Medio de Exposición (VME para un trabajo de 8 horas) y el Valor Límite de Exposición a corto plazo (VLE para un trabajo de 15 minutos). · Dichos valores dependen de las normativas nacionales.

Demi-masques filtrants du type jetable contre les particules :

Disposable half-masks against particles :

Máscaras parciales filtrantes de tipo desechables frente a las partículas :

· Ils sont constitués dans leur intégralité ou preque du matériau filtrant lui-même. · Ils peuvent être équipés ou non d’une soupape expiratoire. · Ces appareils sont couverts par la norme NF EN 149:2001. · Ils doivent être marqués FFP1 (faible capacité de filtration), FFP2 (moyenne capacité de filtration), FFP3 (grande capacité de filtration) selon leurs classe d’efficacité. «SL» dans le cas où il protègent à la fois contre les poussières et aérosols solides et liquides. · Ils sont marqués «VO» lorsqu’ils protègent contre les vapeurs organiques et «GA» s’ils protègent contre les gaz acides.

Tous nos demi masques jetables sont · Conformes à la norme européenne EN149:2001. · Conformes aux avis des J.O. français 135 du 12 juin 2004 et 226 du 28 sept.2005 · Ininflammables · Testé contre les allergies · A ne pas utiliser dans des environnements dans lesquels la concentration d’oxygène est inférieur à 17% Vol.

· They are totally or mostly made in the filtering material itself. · They can be made with or without a exhaltation valve. · These protectors are covered by the European Standard EN149:2001. They are marked FFP1 (low filtering capacity), FFP2 (medium filtering capacity) or FFP3 (high filtering capacity). «SL» if they both protect against solid and liquid aerosols. · They are marked «VO» when they protect against organic vapours and «GA» if they protect against acid gases.

All our disposable half-masks are · In conformity with the European standard EN149:2001 · In conformity with the French JO notices 135 from 12th June 2004 and 226 from 28th September 2005. · Non inflammables · Tested against allergies · Not to be used in a place where oxygen concentration is inferior to 17% Vol.

· Están compuestas, en su totalidad o casi, por el propio material filtrante. · Pueden estar equipadas o no con una válvula de expiración. · Estos aparatos están cubiertos por la norma EN149:2001. · Deben llevar el distintivo FFP1 (baja capacidad de filtación ), FFP2 (capacidad de filtración media), o FFP3 (gran capacidad de filtración). «SL» en caso de que protejan a la vez del polvo y los aerosoles sólidos y líquidos. · Llevarán el distinctivo «VO» cuando protejan de los vapores orgánicos, y «GA» si protegen de los gases ácidos.

Todas nuestras semi-máscaras desechables son · Conformes a la norma europea EN149 : 2001 · Conformes a los anuncios del’Journal Officiel’ francés (Boletín Oficial del Estado) 135 del 12 de junio de 2004 y 226 del 28 de septiembre de 2005. · Ininflamable · Sometidos a pruebas contra las alergias · No utilizar nunca en un entorno en el que la concentración de oxígeno sea inferior a 17 Vol.%.


MASQUES DOLOMITES

DOLOMITE MASKS

MASCARILLAS DOLOMITA

Demi-masques filtrants contre les particules (aérosols) du type jetable dites Dolomite

Disposable Dolomite filtering half masks against particulates (aerosols)

Mascarillas filtrantes contra las partículas (aerosoles) tipo desechables tipo Dolomita

Avantages

Advantages

Ventajas

· Passe l’option Dolomite (D) de la norme EN149:2001 qui garantit une plus faible résistance respiratoire, donc plus de confort au niveau de la respiration. · Aucune pièce métallique. Ainsi tout contact cutané avec du métal est évité. Permet de travailler dans des environnements où l’absence de métal est nécessaire/prescrite. · Masque coque préformé en mousse pour une trés bonne adaptation aux formes du visage et un meilleur champ de vision. Compatibilité avec le port de lunettes, diminuant la buée. · Coussinet nasal préformé en mousse pour une trés bonne adaptation aux formes du visage et un meilleur confort pour l eporteur. · La couche intérieure en polypropylène (PP) doux assure une sensation soyeuse sur le visage. · Elastique de serrage en continu très facilement ajustable avec sa boucle breveté, permettant de laisser le masque suspendu autour du cou quand il n’est pas en utilisation.

· Pass the EN149:2001 optional Dolomite (D) clogging test for more comfortable breathing. · No metal used. Avoid the contact between skin and metal and suitable for those environments where metal is not allowed. · Contour design ensures the comatibility of glasses/goggles and reduces fogging. · Pre-shaped nose cushion and soft closed-cell nose foam ensure custom shape and increase the wearer’s comfort. · Soft polypropylene (PP) inner layer provides the most intimate touch to your face. · Continous loop headstrap easily adjustable with it’s patent-pending buckle can allow toi hang the mask around the neck when not in use.

· Cumple con el ensayo Dolomita (D) de la norma EN149:2001 que garantiza una menor resistencia respiratoria, o sea mayor comodidad a nivel respiratorio. · Ninguna pieza metálica. Así se evita todo contacto de la piel con el metal. Permite trabajar en entornos donde la ausencia de metal es necesaria/prescrita. · Máscarilla convexa preformada a los contornos de la cara, para un mejor campo visual. Compatible con el porte de gafas, disminuyendo el empañamiento. · Almohadilla nasal de espuma preformada para una buena adaptación a los contornos de la cara y una mejor comodidad para el usuario. · Cuidado particular en la elección de la capa interior de polipropileno (PP) muy suave. · Elástico de ajuste de forma continua, muy facilmente ajustable con su hebilla patendad, que permite dejar la mascarilla suspendida al cuello si no está utilizando.

MASQUES COMPLETS ET DEMI-MASQUES A FILTRES

FULL-FACE MASKS AND HALF-MASKS WITH CARTRIDGES

MASCARILLAS COMPLETAS Y SEMI-MASCARILLAS CON FILTROS

Masques complets et les demi-masques à filtres :

Full-face and half-face masks with filtre cartridges :

Máscara completa y máscara parcial de filtros :

· Les masques complets recouvrent le front, le nez, la bouche et le menton et comportent une partie oculaire; leurs caractéristiques sont définies dans la norme NF EN 136. · Les demi-masques couvrent le nez, la bouche et le menton et font l’objet de la norme NF EN 140. · Pour porter une pièce faciale telle qu’un masque complet ou un demi-masque, il est nécessaire de veiller à la bonne continuité du joint facial. Les hommes seront correctement rasés; on évitera l’interposition de cheveux, de barbes ou de branches de lunettes (sinon, le facteur de protection sera diminué). · Les filtres à visser sur les masques font l’objet des normes EN141 et EN14387 (filtres anti-gaz et filtres combinés) et EN143 (filtres à particules) et sont classés par codes de couleurs conformes aux normes européennes et par classes de filtration : 1= capacité faible, 2=capacité moyenne, 3=grande capacité. · Ne jamais utiliser un environnement dans lequel la concentration d’oxygène est inférieure à 17 Vol.%.

· Full-face masks cover the forehead, nose, mouth abd chin and have a ocular piece ; their caracteristics are described in the European standard EN136. · Half-face masks cover the nose, mouth and chin and are discribed in the European standard EN140. · To wear a face mask like a full-face or a halfface mask, it is necessary to make sure that the sealing surface is completely continuous to the face. Men must be correctly shaven and any interposition of hair, beard, or glasses temples must be avoided (otherwise the assigned protection factor will be reduced). · The threaded filtre cartbridges for the masks comply with the European standards EN141 and EN14387 (antigas and combined filtres) and EN143 (anti-aerosols) and are labelled with colour-codes according to the European standards and filtering classes : 1= low capacity, 2= medium capacity, 3= high capacity. · Never use the filtering masks in atmospheres where the Oxygen content is lower than 17 Vol.%.

· Las máscaras completas cubren la frente, la nariz, la boca y l abarbilla, e incluyen una parte ocular ; sus características están definidas en la norma EN 136. · Las máscaras parciales cubren la nariz, la boca y la barbilla, y son objeto de la norma EN 140. · Para llevar una pieza facial como una máscara completa o una máscara parcial, es necesario velar por la correcta continuidad de la junta facial. Los hombres habrán de estar correctamente afeitados ; se evitará la interposición de cabello, barba o pastillas de gafas (de lo contrario, el factor de protección se verá reducido). · Los filtros para atornillar en las máscara habrán de cumplir las normas EN 141 y EN 14387 (filtros anti gases y filtros combinados) y EN 143 (filtros de partículas), y se clasifican por códigos de colores de acuerdo con las normas europeas y por clases de filtración : 1= poca capacidad, 2= capacidad media, 3= gran capacidad. · No utilizar nunca en un entorno en el que la concentración de oxígeno sea inferior a 17 Vol.%.


LES FILTRES DES MASQUES A CARTOUCHES

FILTERS FOR MASKS WITH CARTRIDGES

FILTROS DE MASCARILLAS CON CARTUCHOS

Filtres anti-gaz :

Gas filter :

Filtros anti-gas :

FILTRE A Gaz et vapeurs de composés organiques au point d’ébullition supérieur à 65 °C. Exemples d’hydrocarbures particuliers : toluène, benzène, xylène, styrène, térébenthine, cyclohexane, tétrachlorure de carbone, trichloroéthylène. Certains solvants sont souvent utilisés sous forme de mélange, par ex. solvants à base de benzène, essences minérales, térébenthine minérale, white spirit, solvant naphta. Autres composés organiques : diméthylformamide, phénol, alcool furfurylique, alcool de diacétone. Ainsi que certaines matières premières et certains additifs du plastique, par ex. phthalates, résines phénoliques, plastiques époxydiques et polychlorobiphényles sous forme d’isomères PCB. FILTRE B Gaz et vapeurs inorganiques Par ex. dioxyde de sulfure, chlore, sulfure d’hydrogène (H2S), cyanure d’hydrogène (HCN), gaz chlorhyrique (HCl), composés du cyanure, phosphore et acide phosphorique. FILTRE E Acides organiques, gaz acides et généralement acides gazeux, par ex. acide nitrique, acide propionique, acide formique. FILTRE K Ammoniac et dérivés organiques de l’ammoniac, aminés organiques tels que méthylamine, éthylamine, éthylènediamine, diéthylamine.

A FILTER Gas and vapour of organic compound at boiling point > 65 °c Examples of specific hydrocarbons: toluene, benzene, xylene, styrene, turpentine, cyclohexane, carbon tetrachloride, trichloroethylene. Some solvents are often used in the form of mixtures, for instance solvents from benzene, mineral essence, mineral turpentine, white spirit, naphtha solvent. Other organic compounds: dimethylformamide, phenol, furfurylique alcohol, diacetone alcohol. Some raw materials and plastic additives: or example phthalates, phenolic resin, epoxidic plastics and polychlorobiphenyls in the form of isomer PCB. B FILTER Gas and vapour inorganic For instance: sulphide dioxide, chlorine, hydrogen sulphide (H2S), hydrogen cyanide (HCN), hydrochloric gas (HCI), cyanide compounds, phosphorus and phosphoric acid. E FILTER Organic acids, acid gas and in general gaseous acids, nitric acid, propionic acid, formic acid. K FILTER Ammonia and its organic derivatives, organic amino such as methylamine, ethylamine, ethylenediamine, diethylamide.

FILTRO A Gases y vapores de compuestos orgánicos al punto de ebullición superior a 65 °C. Ejemplos de hidrocarburos particulares : tolueno, benceno, xileno, estireno, trementina, ciclohexano, tetracloruro de carbono, tricloroetileno. Algunos disolventes se usan a menudo en forma de mezcla, por ejemplo : disolventes a base de benceno, esencias minerales, trementina mineral, White spirit, disolvente nafta. Otros compuestos orgánicos : dimetilformamida, fenol, alcohol furfurílico, alcohol de diacetona. Así como algunas materias primas y algunos aditivos del plástico, por ejemplo ftalatos, resinas fenólicas, plásticos epoxídicos y policlorobifeniles en forma de isómeros PCB. FILTRO B Gases y vapores inorgánicos Por ejemplo dióxido de sulfuro, cloro, sulfuro de hidrógeno (H2S), cianuro de hidrógeno (HCN), gas clorhídrico (HCl), compuesto de cianuro, fósforo y ácido fosfórico. FILTRE E Ácidos orgánicos, gases ácidos y generosos ácidos gaseosos, por ejemplo ácido nítrico, ácido propiónico. FILTRE K Amoniaco y derivados orgánicos del amoniaco, aminados orgánicos tales como metilamina, etilamina, etilenediamina, dietilamina.

Filtres à particules :

Particles filters :

Formes de particules · Poussières : Particules solides aéroportées générées au cours du traitement de matières organiques et inorganiques. Elles peuvent être constituées de minéraux, de charbon, de bois ou de céréales comme de fibres diverses (amiante, silicate, fibre de verre, etc.). · Gaz de fumée : Particules métalliques générées par le refroidissement d’un métal évaporé et son oxydation au contact de l’oxygène de l’air. Des gaz de fumée d’oxyde de plomb, par exemple, sont produits par la fonte du plomb. Des gaz d’oxyde ferrique et d’autres métaux sont produits au cours du soudage. · Fumées : Particules fines de charbon et de suie incorporant des gouttelettes liquides · Brouillards : Gouttelettes aéroportées formées par la dispersion d’un fluide dans l’air sous la forme de fines particules. Exemples : brouillards d’huile dus à l’usinage du métal, lors de la coupe ou du meulage. · Micro-organismes : par exemple bactéries, virus, spores · Particules radioactives, sont produites par la radiation.

Forms of particles · Dust: Solid particles transported by air and generated during the treatment of the organic and inorganic matters. They can be composed of mineral, coal, wood or cereals such as diverse fibres (asbestos, silicate, fibreglass, etc…) · Smoking gas: metallic particles generated by the cooling of an evaporated metal and the oxidation when it enters in contact with the oxygen in the air. Smoking gases from lead oxide, for instance, are produced from lead melting. Ferric oxide gases are produced while soldering. · Smokes: Thin particles of coal and soot that integrate liquid droplets. · Fogs: droplets transported by air, made up of a fluid scattering in the air, in the form of thin particles. Examples: Oil fogs caused by metal machining, at the moment of cutting or grinding. · Micro-organism: for instance bacteria, virus, spores · Radioactive particles are produced by radiation.

Filtros de partÍculas :

Filtres combinés :

Combined filters :

Les filtres combinés arrêtent à la fois les gaz et vapeurs et les particules. L’air traverse d’abord les éléments filtrant les particules puis ceux absorbant les gaz. L’élément filtrant stoppe des particules aérosolées tels que les gouttelettes de peinture. La vaporisation de liquides requiert l’emploi de filtres combinés.

Combined filters stopped both gases and vapours, and particles. First, the air crosses the elements that filter the particles, then those that absorb gases. The filtering element stops the spread particles such as paint droplets. The liquids spraying requires the use of combined filters.

Formas de partículas · Polvos : Partículas sólidas aerotransportadas generadas durante el tratamiento de materias orgánicas e inorgánicas. Pueden ser constituidas de minerales, carbón, de madera o cereales como de fibras diversas (asbestos, silicato, fibra de vidrio, etc). · Gases de humo : Partículas metálicas generadas por el enfriamiento de un metal evaporado y su oxidación al contacto del oxígeno del aire. Los gases de humo de oxido de plomo, por ejemplo, son producidos por la fuente del plomo. Gases de oxido férrico y otros metales se producen durante la soldadura. · Humos : Partículas finas de carbón y de hollín incorporando gotitas liquidas · Nieblas : Gotitas aerotransportadas, formadas por la dispersión de un fluido en el aire en forma de finas partículas. Ejemplos : nieblas de aceite debido al mecanizado del metal, durante el corte o amoladura. · Micro-organismos : por ejemplo bacterias, víruses, esporas · Partículas radioactivas son producidas por la radiación.

Filtros combinados : Los filtros combinados detienen a la vez los gases y vapores y las partículas. El aire atraviesa primero los elementos que filtran las partículas y luego los que absorban los gases. El elemento filtrante detiene las partículas aerosoleadas como las gotitas de pintura. La vaporización de líquidos requiere el uso de filtro combinados.


SOMMAIRE p. 4

● MASQUES JETABLES ● DISPOSABLE MASKS ● MASCARILLAS DESECHABLES

FFP1 FFP2 FFP2 charbon FFP3

p.18

p.22

● DEMI-MASQUES ET FILTRES ● HALF-MASKS WITH CARTRIDGES ● SEMI-MASCARILLAS CON FILTROS

● MASQUES COMPLETS A CARTOUCHES ● FULL-FACE MASKS WITH CARTRIDGES ● MASCARILLAS COMPLETAS CON FILTROS

p.24

● MASQUES D’HYGIÈNE ● HYGENIC MASKS ● MASCARILLAS HIGIÉNICA


FFP1 FFP1 > Généralités - Protection contre les aérosols solides et liquides non toxiques pour des concentrations jusqu’à 4 fois la VME. - Protège par exemple contre le carbonate de calcium, le kaolin, le ciment, cellulose, soufre, coton, farine, charbon, métaux ferreux, huiles végétales et bois tendre. - S’utilise surtout dans : l’industrie textile, artisanat, métallurgie, exploitation minière, travaux publics souterrains, menuiserie, ébénisterie (bois durs exceptés).

> General - Protection against non toxic solid and liquid aerosols in concentrations up to 4xOEL. - Protect typically against calcium carbonate, china clay, cement, cellulose, sulphur, cotton, flour, carbon, ferrous metals, vegetable oils. - Specially used in textile industry, craft industry, metallurgical industry, mining industry, underground civil engineering, woodwork (strong woods excepted).

> Generalidades - Protección contra los aerosoles sólidos y líquidos no tóxicos para concentraciones hasta 4 veces el VME. - Por ejemplo protegen contra el carbonato de calcio, el caolín, el cemento, la celulosa, el azufre, el algodón, la harina, el carbón, los metales ferrosos, las aceitas vegetales y la madera blanda. - Se usan especialmente en : la industría textil, la artesanía, la metalurgia, la explotación de minas, las obras públicas subterráneas, la carpintería, la ebanistería (excepto la madera dura).

4


FFP1 MASQUE PLIABLE VERTICALLEMENT

23150

> Média filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Couche extérieure et intérieure en polypropylène (SMS) > Serrage élastique sans latex avec pièce d’ajustement > Pince-nez en fil de fer entouré de polyéthylène > Poids : 8 g

VERTICALLY FLAT FOLD MASK > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Support, outer and inner layers in polypropylene SMS > Latex free tightening elastic with headband buckle for adjustment > Nose piece : polyethylene encapsulated iron wire > Weight : 8 g

MASCARILLA PLEGABLE VERICALMENTE > Medio filtrante en polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior, interior y de sostenimiento en polipropileno (SMS) > Ajuste por elástico sin latex con pieza de ajuste > Quevedo de alambre recubierto de polietileno > Peso : 8 g

FFP1 NR SL

> Carton de 240 masques > Boîte distributrice pré-découpée > Boîte de 20 masques > Emballage individuel > 240 masks in a carton > Distributor box > 20 masks in a inner box > Individual packing > Cartón de 240 mascarillas > Caja distribuidora precortada > Caja de 20 mascarillas > Embalaje individual

EN 149:2001 + A1:2009

MASQUE PLIABLE VERTICALLEMENT

23155

> Soupape d’expiration > Média filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Couche extérieure et intérieure en polypropylène (SMS) > Serrage élastique sans latex avec pièce d’ajustement > Pince-nez en fil de fer entouré de polyéthylène > Poids : 8 g

VERTICALLY FLAT FOLD MASK > With valve > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Support, outer and inner layers in polypropylene SMS > Latex free tightening elastic with headband buckle for adjustment > Nose piece : polyethylene encapsulated iron wire > Weight : 8 g

MASCARILLA PLEGABLE VERICALMENTE > Con válvula de espiración > Medio filtrante en polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior, interior y de sostenimiento en polipropileno (SMS) > Ajuste por elástico sin latex con pieza de ajuste > Quevedo de alambre recubierto de polietileno > Peso : 8 g

FFP1 NR SL EN 149:2001 + A1:2009

> Carton de 240 masques > Boîte distributrice pré-découpée > Boîte de 20 masques > Emballage individuel > 240 masks in a carton > Distributor box > 20 masks in a inner box > Individual packing > Cartón de 240 mascarillas > Caja distribuidora precortada > Caja de 20 mascarillas > Embalaje individual

5


FFP1 MASQUE PLIABLE

23100

> Média filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Couche extérieure, intérieure et de support en polypropylène (SMS) > Serrage élastique en gomme naturelle > Pince-nez en fil de fer entouré de polyéthylène > Poids : 11 g

FLAT FOLD MASK > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Support, outer and inner layers in polypropylene SMS > Tightening elastic in natural rubber > Nose piece : polyethylene encapsulated iron wire > Weight : 11 g

MASCARILLA PLEGABLE > Medio filtrante en polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior, interior y de sostenimiento en polipropileno (SMS) > Ajuste por elástico de goma natural > Quevedo de alambre recubierto de polietileno > Peso : 11 g

FFP1 NR D SL

> Carton de 240 masques > Boîte distributrice pré-découpée > Boîte de 20 masques > Emballage individuel > 240 masks in a carton > Distributor box > 20 masks in a inner box > Individual packing > Cartón de 240 mascarillas > Caja distribuidora precortada > Caja de 20 mascarillas > Embalaje individual

EN 149:2001 + A1:2009

MASQUE PLIABLE

23105

> Soupape d’expiration > Media filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Couche extérieure, intérieure et de support en polypropylène (SMS) > Serrage élastique en gomme naturelle > Pince-nez en fil de fer entouré de polyéthylène > Poids : 17 g

FLAT FOLD MASK > With valve > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Support, outer and inner layers in polypropylene SMS > Tightening elastic in natural rubber > Nose piece : polyethylene encapsulated iron wire > Weight : 17 g

MASCARILLA PLEGABLE > Con válvula de espiración > Medio filtrante en polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior, interior y de sostenimiento en polipropileno (SMS) > Ajuste por elástico de goma natural > Quevedo de alambre recubierto de polietileno > Peso : 17 g

FFP1 NR D SL

6

EN 149:2001 + A1:2009

> Carton de 240 masques > Boîte distributrice pré-découpée > Boîte de 20 masques > Emballage individuel > 240 masks in a carton > Distributor box > 20 masks in a inner box > Individual packing > Cartón de 240 mascarillas > Caja distribuidora precortada > Caja de 20 mascarillas > Embalaje individual


FFP1 MASQUE COQUE

23101

> Média filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Couche extérieure en polypropylène (SMS) > Couche intérieure en polyester > Serrage élastique en gomme synthétique sans latex > Pince-nez en aluminium > Coussinet nasal en mousse de polyéthylène > Poids : 8 g

SHELL MASK > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Outer layer in polypropylene SMS > Inner layer in polyester > Tightening synthetic latex-free rubber elastic > Aluminium nose piece > Nose cushion in polyethylene foam > Weight : 8 g

MASCARILLA CONVEXA > Medio filtrante en polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior en polipropileno SMS > Capa interior en poliéster > Elástico de goma sintética sin látex > Quevedo de aluminio > Almohadilla de nariz en espuma de polietileno > Peso : 8 g

FFP1 NR D SL

> Carton de 240 masques > Boîte avec 1 sachet de 20 masques > 240 masks in a carton > Innerbox with 20 masks in a polybag > Cartón de 240 mascarillas > Caja con una bolsa de 20 mascarillas

EN 149:2001 + A1:2009

MASQUE COQUE

23106

> Soupape d’expiration > Média filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Couche extérieure en polypropylène (SMS) > Couche intérieure en polyester > Serrage élastique en gomme synthétique sans latex > Pince-nez en aluminium > Coussinet nasal en mousse de polyéthylène > Poids : 8 g

SHELL MASK > With valve > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Outer layer in polypropylene SMS > Inner layer in polyester > Tightening synthetic latex-free rubber elastic > Aluminium nose piece > Nose cushion in polyethylene foam > Weight : 8 g

MASCARILLA CONVEXA > Con válvula de espiración > Medio filtrante en polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior en polipropileno SMS > Capa interior en poliéster > Elástico de goma sintética sin látex > Quevedo de aluminio > Almohadilla de nariz en espuma de polietileno > Peso : 8 g

FFP1 NR D SL

> Carton de 240 masques > Boîte avec 1 sachet de 10 masques > 240 masks in a carton > Innerbox with 10 masks in a polybag > Cartón de 240 mascarillas > Caja con una bolsa de 10 mascarillas

EN 149:2001 + A1:2009

7


FFP2 FFP2 > Généralités

- Protection contre les aérosols solides et liquides aux toxicités faibles pour des concentrations jusqu’à 10 fois la VME. - Protège par exemple contre le carbonate de calcium, le kaolin, le ciment, cellulose, soufre, coton, farine, charbon, métaux ferreux, huiles végétales, le bois, les fibres de verre, le plastique, le quartz, le cuivre, l’aluminium, les bactéries, les champignons, les tuberculoses mico-bactériens. - S’utilise surtout dans : l’industrie textile, artisanat, métallurgie, exploitation minière, travaux publics souterrains, menuiserie, ébénisterie, soudure, fonte et découpage de métaux, hôpitaux, laboratoires, contrôles médicaux.

> General

- Protection against low toxic solid and liquid aerosols in concentrations up to 10xOEL. - Protect against calcium carbonate, china clay, cement, cellulose, sulfur, cotton, flour, carbon, ferrous metals, hardwood, glass fibers, plastic, vegetable oils and mineral oils, quartz, copper, aluminium, bacteria, fungi and micobacterium tuberculosis (TB), chromium, manganese, nickel, platinum, strychnine, metal dust and smoke, viruses and enzymes. - Is used in textile industry, craft industry, metallurgical industry, mining industry, underground civil engineering, woodwork, welding, melting, metal cutting out, hospitals, lanoratories, medical controls.

> Generalidades

- Protección contra los aerosoles sólidos y líquidos un bajo nivel de toxicidad para concentraciones hasta 10 veces el VME. - Por ejemplo, protegen contra el carbonato de calcio, el caolín, el cemento, la celulosa, el azufre, el algodón, la harina, el carbón, los metales ferrosos, las aceitas vegetales, la madera, la fibras de vidrio, el plástico, el cuarzo, el cobre, el aluminio, las bacterias, los champiñones, los tubérculos micro bacterianos. - Se usan especialmente en : la industría textil, la artesanía, la metalurgia, la explotación de minas, las obras públicas subterráneas, la carpintería, la ebanistería, la soldadura, la fundición y el recorte de metales, los hospitales, los laboratorios, los controles médicos.

MASQUE COQUE

23276

> Avec soupape d’expiration > Média filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Couche extérieure en polyester > Couche intérieure en polypropylène (SMS) doux > Pince-nez en aluminium > Joint facial en mousse de polyéthylène > Poids : 18 g

SHELL MASK > With exhalation valve > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Outer layer in polyester > Inner layer in soft polypropylene SMS > Latex-free elastic tightening with buckle in polypropylene > Nose piece in polyethylene (PE) foam > Weight : 18 g

MASCARILLA CONVEXA > Con válvula de espiración > Medio filtrante en polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior en poliéster > Capa interior en polipropileno SMS suave > Ajuste elástico en goma natural con pieza de ajuste de polipropileno > Almohadilla nasal de espuma de polietileno > Peso : 18 g

FFP2 NR D SL

> Carton 120 masques > Boîte avec sachet de 10 masques > Outer carton with 120 masks > Innerbox with 10 masks in a polybag > Cartón de 120 mascarillas > Caja con bolsas de 10 mascarillas

8

EN 149:2001 + A1:2009


FFP2 MASQUE PLIABLE VERTICALLEMENT

23250

> Média filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Couche extérieure et intérieure en polypropylène (SMS) > Serrage élastique sans latex avec pièce d’ajustement > Pince-nez en fil de fer entouré de poléthylène > Poids : 9 g

VERTICALLY FOLD FLAT MASK > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Outer, inner and support layers in polypropylene SMS > Latex free thightening elastic with headband buckle for adjustement > Nose piece in polyethylene encapsulated iron wire > Weight : 9 g

MASCARILLA PLEGABLE VERTICALMENTE > Medio filtrante de polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior, interior y soporte en polipropileno SMS > Ajuste elástico sin latex con pieza de ajuste > Quevedo de alambre cubierto de polietileno > Peso : 9 g

FFP2 NR SL

> Carton de 240 masques > Boîte distributrice pré-découpée > Boîte de 20 masques > Emballage individuel > 240 masks in a carton > Distributor box > 20 masks in a inner box > Individual packing > Cartón de 240 mascarillas > Caja distribuidora precortada > Caja de 20 mascarillas > Embalaje individual

EN 149:2001 + A1:2009

MASQUE PLIABLE VERTICALLEMENT

23255

> Avec soupape d’expiration > Média filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Couche extérieure et intérieure en polypropylène (SMS) > Serrage élastique sans latex avec pièce d’ajustement > Pince-nez en fil de fer entouré de poléthylène > Poids : 14 g

VERTICALLY FLAT FOLD MASK > With valve > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Outer, inner and support layers in polypropylene SMS > Latex free thightening elastic with headband buckle for adjustement > Nose piece in polyethylene encapsulated iron wire > Weight : 14 g

MASCARILLA PLEGABLE VERTICALMENTE > Con válvula de espiración > Medio filtrante de polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior, interior y soporte en polipropileno SMS > Ajuste elástico sin latex con pieza de ajuste > Quevedo de alambre cubierto de polietileno > Peso : 14 g

FFP2 NR SL EN 149:2001 + A1:2009

> Carton de 240 masques > Boîte distributrice pré-découpée > Boîte de 20 masques > Emballage individuel > 240 masks in a carton > Distributor box > 20 masks in a inner box > Individual packing > Cartón de 240 mascarillas > Caja distribuidora precortada > Caja de 20 mascarillas > Embalaje individual

95


FFP2 MASQUE PLIABLE

23200

> Média filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Couche extérieure, intérieure et de support en polypropylène (SMS) > Serrage élastique en gomme naturelle > Pince-nez en fil de fer entouré de polyéthylène > Poids : 12 g

FLAT FOLD MASK > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Support, outer and inner layers in polypropylene SMS > Tightening elastic in natural rubber > Nose piece : polyethylene encapsulated iron wire > Weight : 12 g

MASCARILLA PLEGABLE > Medio filtrante en polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior, interior y de sostenimiento en polipropileno (SMS) > Ajuste por elástico de goma natural > Quevedo de alambre recubierto de polietileno > Peso : 12 g

FFP2 NR D SL

> Carton de 240 masques > Boîte distributrice pré-découpée > Boîte de 20 masques > Emballage individuel > 240 masks in a carton > Distributor box > 20 masks in a inner box > Individual packing > Cartón de 240 mascarillas > Caja distribuidora precortada > Caja de 20 mascarillas > Embalaje individual

EN 149:2001 + A1:2009

MASQUE PLIABLE

23205

> Avec soupape d’expiration > Media filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Couche extérieure, intérieure et de support en polypropylène (SMS) > Serrage élastique en gomme naturelle > Pince-nez en fil de fer entouré de polyéthylène > Poids : 17 g

FLAT FOLD MASK > With exhalation valve > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Support, outer and inner layers in polypropylene SMS > Tightening elastic in natural rubber > Nose piece : polyethylene encapsulated iron wire > Weight : 17 g

MASCARILLA PLEGABLE > Con válvula de espiración > Medio filtrante en polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior, interior y de sostenimiento en polipropileno (SMS) > Ajuste por elástico de goma natural > Quevedo de alambre recubierto de polietileno > Peso : 17 g

FFP2 NR D SL

10

EN 149:2001 + A1:2009

> Carton de 240 masques > Boîte distributrice pré-découpée > Boîte de 20 masques > Emballage individuel > 240 masks in a carton > Distributor box > 20 masks in a inner box > Individual packing > Cartón de 240 mascarillas > Caja distribuidora precortada > Caja de 20 mascarillas > Embalaje individual


FFP2 MASQUE COQUE

23201

> Média filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Couche extérieure et intérieure en polypropylène (SMS) > Elastique en gomme synthétique sans latex > Pince-nez en aluminium > Coussinet nasal en mousse de polyéthylène > Poids : 9 g

SHELL MASK > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Outer and inner layers in polypropylene SMS > Synthetic latex-free rubber elastic > Aluminium nose piece > Nose cushion in polyethylene foam > Weight : 9 g

MASCARILLA CONVEXA > Medio filtrante en polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior e interior en polipropileno (SMS) > Elástico de goma sintética sin látex > Quevedo de aluminio > Almohadilla de nariz en espuma de polietileno > Peso : 9 g

FFP2 NR D SL

> Carton de 240 masques > Boîte avec sachet de 20 masques > Outer carton with 240 masks > Innerbox with 20 masks in a polybag > Cartón de 240 mascarillas > Caja con bolsas de 20 mascarillas

EN 149:2001 + A1:2009

MASQUE COQUE

23206

> Soupape d’expiration > Média filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Couche extérieure et intérieure en polypropylène (SMS) > Elastique en gomme synthétique sans latex > Pince-nez en aluminium > Coussinet nasal en mousse de polyéthylène > Poids : 14 g

SHELL MASK > With valve > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Outer and inner layers in polypropylene SMS > Synthetic latex-free rubber elastic > Aluminium nose piece > Nose cushion in polyethylene foam > Weight : 14 g

MASCARILLA CONVEXA > Con válvula de espiración > Medio filtrante en polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior e interior en polipropileno (SMS) > Elástico de goma sintética sin látex > Quevedo de aluminio > Almohadilla de nariz en espuma de polietileno > Peso : 14 g > Carton de 240 masques > Boîte avec sachet de 20 masques

FFP2 NR D SL

> Outer carton with 240 masks > Innerbox with 20 masks in a polybag > Cartón de 240 mascarillas > Caja con bolsas de 20 mascarillas

EN 149:2001 + A1:2009

11


FFP2 charbon

MASQUE COQUE > Avec soupape d’expiration > Pré-filtre anti vapeurs organiques en carbone actif > Média filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Couche extérieure en polypropylène (SMS) > Couche intérieure en polyester > Pince-nez en aluminium > Joint facial en mousse de polyéthylène > Bandes élastiques gainés, avec boucles de serrage > Poids : 36 g

23236

SHELL MASK > With exhalation valve > Carbon (charcoal) pre-filter against organic vapours > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Outer layer in polypropylene SMS > Inner layer in polyester > Aluminium nose piece > Face joint in polyethylene foam > Braided elastic band with adjustable loops > Weight : 36 g

MASCARILLA CONVEXA > Con válvula de espiración > Pre-filtros anti vapores orgánicos en carbono activo > Medio filtrante en polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior en polipropileno (SMS) > Capa interior en poliéster > Quevedo de aluminio > Junta facila en espuma de polietileno > Cintas elásticas enfundadas, con hebillas de ajuste. > Peso : 36 g

FFP2 NR D SL VO

> Carton 60 masques > Boîte de 5 masques > Outer carton with 60 masks > Innerbox with 5 masks in a polybag > Cartón de 60 mascarillas > Caja de 5 mascarillas

EN 149:2001 + A1:2009

MASQUE COQUE > Avec soupape d’expiration > Média filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Pré-filtre anti vapeurs organiques en carbone actif > Couche extérieure en polypropylène (SMS) > Couche intérieure en polyester > Serrage élastique sans latex > Pince-nez en aluminium > Coussinet nasal en mousse de polyéthylène > Boîtier de la soupape en polypropylène, membrane de la soupape en gomme synthétique > Poids : 17 g

23238

SHELL MASK > With exhalation valve > Carbon (charcoal) pre-filter against organic vapours and odours > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Outer layer in polypropylene SMS > Inner layer in polyester > Aluminium nose piece > Face joint in polyethylene foam > Latex free tightening elastic > Valve in polypropylene and synthetic rubber > Weight : 17 g

MASCARILLA CONVEXA > Con válvula de espiración > Pre-filtros anti vapores orgánicos en carbono activo > Medio filtrante en polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior en polipropileno (SMS) > Capa interior en poliester > Quevedo de aluminio > Junta facial en espuma de polietileno > Ajuste por elástico en goma sintética sin látex > Peso : 17 g

FFP2 NR D SL VO

12

EN 149:2001 + A1:2009

> Carton de 120 masques > Boîte avec sachet de 10 masques > Outer carton with 120 masks > Innerbox with 10 masks in a polybag > Cartón de 120 mascarillas > Caja con bolsas de 10 mascarillas


FFP2 charbon

MASQUE PLIABLE VERTICALLEMENT > Avec soupape d’expiration > Média filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Couche extérieure et intérieure en polypropylène (SMS) > Pré-filtre anti vapeurs organiques en carbone actif > Pince-nez en métal entouré de polyéthylène > Serrage élastique sans latex avec pièce d’ajustement > Poids : 18 g

23256

VERTICALLY FLAT FOLD MASK > With exhalation valve > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Outer layer in polypropylene SMS > Inner layer in polyester > Polypropylene and synthetic rubber valve > Aluminium nose piece > Face joint in polyethylene foam > Latex free tightening elastic with headband buckle for adjustment > Valve in polypropylene and synthetic rubber > Weight : 18 g

MASCARILLA PLEGABLE VERTICALMENTE > Con válvula de espiración > Medio filtrante de polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior, interior y sostenimiento en polipropileno SMS > Quevedo no aparente en alambre cubierto de polietileno > Ajuste por elástico en goma sintética sin latex, enfundado > Peso : 18 g > Carton de 240 masques > Boîte distributrice pré-découpée > Boîte de 20 masques > Emballage individuel

FFP2 NR SL VO

> 240 masks in a carton > Distributor box > 20 masks in a inner box > Individual packing > Cartón de 240 mascarillas > Caja distribuidora precortada > Caja de 20 mascarillas > Embalaje individual

EN 149:2001 + A1:2009

MASQUE COQUE > Avec soupape d’expiration > Pré-filtre anti vapeurs organiques et contre les gaz acides en carbone actif > Média filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Couche extérieure en polypropylène (SMS) > Couche intérieure en polyester > Pince-nez en aluminium > Coussinet nasal en mousse de polyéthylène > Serrage élastique en gomme synthétique sans latex > Poids : 18 g

23246

SHELL MASK > With exhalation valve > Carbon (charcoal) pre-filter against organic vapours and acid gas > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Outer layer in polypropylene SMS > Inner layer in polyester > Aluminium nose piece > Nose cushion in polyethylene foam > Synthetic latex-free rubber elastic > Weight : 18 g

MASCARILLA CONVEXA > Con válvula de espiración > Pre-filtro anti vapores orgánicos y contra los gases ácidos en carbono activo > Medio filtrante de polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior en polipropileno SMS > Capa interior en poliéster > Quevedo de aluminio > Almohadilla de nariz en espuma de polietileno > Ajuste elástico : goma sintética sin látex > Peso : 18 g

FFP2 NR D SL VO-GA EN 149:2001 + A1:2009

> Carton de 120 masques > Boîte de 10 masques

FFP2 charbon > Généralités - FFP2 NR SL VO : Protection contre les vapeurs organiques tels : peintures, pesticides, soudure, cétones, hydrocarbures et contre les mauvaises odeurs. - FFP2 NR SL VO-GA : Protection contre les vapeurs organiques et gaz acides tels : peintures, pesticides, soudure cétones, hydrocarbures et aussi en industrie électronique (batteries), industrie minière, hydrogène sulfuré, oxyde de soufre, azote et contre les mauvaises odeurs.

> General - FFP2 NR SL VO : Protection against organic vapours like : paintings, pesticides, welding, ketones, hydrocarbon and against bad smells. - FFP2 NR SL VO-GA : Protection against organic vapours and acid gas like : paintings, pesticides, welding, ketones, hydrocarbon and also in electronic industries (battery), mining industry, hydrogen sulphide, sulphur oxide, nitrogen and against bad smells.

> Generalidades - FFP2 NR SL VO : protección contra los vapores orgánicos como las pinturas, las pesticidas, la soldadura, cetona, hidrocarburos y contra los malos olores. - FFP2 NR SL VO-GA : protección contra los vapores orgánicos y gases ácidos como : las pinturas, las pesticidas, la soldadura, cetona, hidrocarburos y también en la industria electrónica (baterías), la industria minera, acido sulfhídrico, oxido de azufre, nitrógeno y contra los malos olores.

> 120 masks in a carton > 10 masks in a inner box > Cartón de 120 mascarillas > Caja de 10 mascarillas

13


FFP3 FFP3 > Généralités - Protection contre les aérosols solides et liquides toxiques pour des concentrations jusqu’à 50 fois la VME. - Protège surtout contre le carbonate de calcium, le kaolin, le ciment, la cellulose, le soufre, le coton, la farine, le charbon, les métaux ferreux, les huiles végétales, le bois, les fibres de verre, le plastique, le quartz, le cuivre, l’aluminium, les bactéries, les champignons, les turberculoses micro-bactériens, le chrome, le manganèse, le nickel, le platine, la strychnine, les poussières et les fumées de métaux, les virus et les enzymes. - S’utilise par exemple dans l’industrie textile, artisanat, métallurgie, exploitation minière, travaux publics souterrains, menuiserie, soudure, fonte, découpage de métaux, hôpitauix, laboratoires, contrôles médicaux, industrie pharmaceutique, traitement des déchets toxiques, fabrication de batteries (Ni-Cad).

> General - Protection against toxic solid and liquid aerosols up to 50xOEL. - Protect for example against calcium carbonate, china clay, cement, cellulose, sulfur, cotton, flour, carbon, ferrous metal, harwood, glass fibers, plastic, vegetable oils and mineral oils, quartz, copper, aluminium, bacteria, fungi and mycobacterium tuberculosis, chromium, manganese, nickel, platinum, strychnine, metal dust and smoke, viruses and enzymes. - Used in textile industry, craft industry, metallurgical industry, mining industry, underground civil engineering, woodwork, welding, melting, metal cutting out, hospitals, laboratories, medical controls, pharmaceutical industry, toxic waste treatment, batteries making (Ni-Cad).

> Generalidades - Protección contra los aerosoles sólidos y líquidos tóxicos para concentraciones hasta 50 veces el VME. - Protegen especialmente contra el carbonato de calcio, el caolín, el cemento, la celulosa, el azufre, el algodón, la harina, el carbón, los metales ferrosos, las aceitas vegetales, la madera, las fibras de vidrio, el plástico, el cuarzo, el cobre, el aluminio, las bacterias, los champiñones, los tubérculos micro bacterianos, el cromo, el manganeso, el níquel, el platino, la estricnina, los polvos y humos de metales, los virus y las enzymas. - Por ejemplo se usan en la industria textil, la artesanía, la metalurgia, la explotación de minas, las obras públicas subterráneas, la carpintería, la soldadura, la fundición, el recorte de metales, en los hospitales, los laboratorios, los controles médicos, la industria farmacéutica, el tratamiento de los residuos tóxicos, la fabricación de baterías (Ni-Cad).

MASQUE COQUE

23376

> Avec soupape d’expiration > Média filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Couche extérieure en polyester > Couche intérieure en polypropylène (SMS) doux > Serrage élastique sans latex avec pièce d’ajustement en polypropylène > Coussinet nasal en mousse de polyéthylène > Boîtier de la soupape en polypropylène, membrane de la soupape en gomme synthétique > Poids : 20 g

SHELL MASK > With exhalation valve > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Outer layer in polyester > Inner layer in soft polypropylene SMS > Latex-free elastic with heads-trap buckle in polypropylene > Nose piece in polyethylene (PE) foam > Valve housing in polypropylene and membrane in synthetic rubber > Weight : 20 g

MASCARILLA CONVEXA > Con válvula de espiración > Medio filtrante en polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior en poliéster > Capa interior en polipropileno SMS suave > Ajuste elástico en goma natural con pieza de ajuste de polipropileno > Almohadilla nasal de espuma de polietileno > Caja de la válvula de polipropileno y membrana de goma sintética > Peso : 20 g > Carton de 120 masques > Boîte avec 10 masques

FFP3 NR D SL

14

EN 149:2001 + A1:2009

> 120 masks in a carton > 10 masks in a inner box > Cartón de 120 mascarillas > Caja de 10 mascarillas


FFP3

MASQUE PLIABLE > Avec soupape d’expiration > Média filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Couche extérieure, intérieure et support en polypropylène (SMS) > Pince-nez en métal entouré de polyéthylène > Serrage élastique en gomme naturelle > Poids : 19 g

23305

FLAT FOLD MASK > With exhalation valve > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Outer, inner and support layers in polypropylene SMS > Nose piece in polyethylene encapsulated iron wire > Natural rubber elastic > Weight : 19 g

MASCARILLA PLEGABLE > Con válvula de espiración > Medio filtrante en polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior, interior, y sostenimiento en polipropileno (SMS) > Quevedo de alambre cubierto de polietileno > Elástico de goma natural > Peso : 19 g

> Carton de 240 masques > Boîte distributrice pré-découpée > Boîte de 20 masques > Emballage individuel

FFP3 NR D SL

> 240 masks in a carton > Distributor box > 20 masks in a inner box > Individual packing > Cartón de 240 mascarillas > Caja distribuidora precortada > Caja de 20 mascarillas > Embalaje individual

EN 149:2001 + A1:2009

MASQUE COQUE > Avec soupape d’expiration > Média filtrant en polypropylène (MB) électrostatique > Couche extérieure en polypropylène (SMS) > Couche intérieure en polyester > Pince-nez en aluminium > Bandes élastiques gainées, avec boucles de serrage > Joint facial d’étanchéite en mousse de polyéthylène > Poids : 32 g

23306

SHELL MASK > With exhalation valve > Filter Media in Melt-Blown electrostatic polypropylene > Outer layer in polypropylene SMS > Inner layer in polyester > Aluminium nose piece > Face joint in polyethylene foam > Braided elastic band with adjustable loops > Weight : 32 g

MASCARILLA CONVEXA > Con válvula de espiración > Medio filtrante en polipropileno (MB) electrostático > Capa exterior en polipropileno (SMS) > Capa interior en poliester > Quevedo de aluminio > Junta facial de hermetismo en espuma de polietileno > Cintas elásticas enfundadas, con hebillas de ajuste > Peso : 32 g

FFP3 NR D SL EN 149:2001 + A1:2009

> Carton de 60 masques > Boîte avec sachet de 5 masques > Outer carton with 60 masks > Innerbox with 5 masks > Cartón de 60 mascarillas > Caja con bolsas de 5 mascarillas

15


Les filtres à gaz Gas filter Filtros anti-gas

· Les filtres à gaz protègent contre les gaz et vapeurs toxiques.

· Gas filters protect from gases and

· Los cartuchos de gas protegen

toxic vapours.

contra los gases y vapores tóxicos.

Test de longévité d’un filtre à gaz La longévité d’un filtre à gaz se teste par l’application d’un débit de gaz d’essai à 30 l/min, soit le volume d’air respiré par minute par une personne de corpulence moyenne effectuant un travail moyennement lourd. Elle peut aussi être grossièrement calculée en rapportant la concentration sur le site au temps de pénétration minimum requis pour le type de filtre en question.

Longevity test of a gas filter The longevity of a gas filter is measured by outputting trial gas up to 30 L/ min that is the volume of air an average-build person breathes per minute, while doing an average-tough work. The longevity can also roughly be calculated bringing the concentration in-site with the minimum penetration time that is required for one type of filter.

Test de longevidad de un cartucho de gas La longevidad de un cartucho de gas se examina por la aplicación de una salida de gas test de 30 l/min, o sea el volumen del aire respirado por minuto por una persona de corpulencia media que hace un trabajo relativamente pesado. También puede ser aproximadamente medida recogiendo la concentración en el sitio al tiempo mínimo de penetración requerido para la categoría de filtro en cuestión.

CALCUL DE LA LONGEVITE D’UN FILTRE ANTI-GAZ ANTI-GAS FILTER LIFE CALCULATION Cálculo de la longevidad de un cartucho anti-gas

T=

16

1 000 000 x G VxC

T=

Temps Time Tiempo

G=

Capacité du filtre (g) Filtration capacity (g) Capacidad del filtro (g)

V=

Volume et cadence de respiration (l/min) Volume and breathing path (l/min) Volumen y ritmo respiratorio (l/min)

C=

Concentration de gaz Gas concentration Concentración del gas


Les filtres à particules Particles filters Filtros de partículas

· Les filtres à

· Particles filters protect from so-

particules protègent contre les particules solides et liquides telles que poussières, fumée, fumées de soudage, brumes, micro-organismes et particules radioactives.

lid and liquid particles such as dust, smoke, welding smoke, mists, micro-organism and radioactive particles.

Longévité d’un filtre à particules • Le filtre ne s’use pas mais se colmate sous l’effet des particules et de l’humidité résultant d’une résistance à la respiration accrue. • Contre les substances radioactives, et les micro-organismes, il est recommandé de n’utiliser un filtre à particules qu’une seule fois. • Un filtre à particules doit être remplacé lorsque la respiration devient pénible.

Particles filter life • The filter does not wear out, but it gets blocked because of the particles and humidity that result from the resistance to the growing breathing path. • Against the radioactive matters and micro-organisms, a particles filter should be use only once • A particles filter must be changed when breathing becomes painful

· Los cartuchos a partículas protegen contra las partículas sólidas y líquidas como los polvos, humo, humo de soldadura, brumas, microorganismos y partículas radioactivas.

Longevidad de un cartucho a partículas • El cartucho no se rompe sino se tapa bajo el efecto de las partículas y de la humedad resultado de un aumento de la resistencia a la respiración. • Se recomienda utilizar un cartucho a partículas solamente una vez cuando es contra las substancias radioactivas y los micro-organismos. • Un cartucho a partículas debe de ser sustituido una vez que la respiración sea difícil.

Les filtres combinés Combined filters Filtros combinados

· Les filtres combinés protègent contre les contaminants gazeux aussi bien que particulaires.

· Compound filters protect from contaminating gaseous as well as particle-based gases.

· Los cartuchos combinados protegen contra los contaminantes tanto gaseosos como a partículas.

17


22101

EURMASK UNO > Semi-masque pour 1 filtre à vis > Caoutchouc polychloroprène > Brides réglables > Soupape d’expiration > Poids : 120 g

> carton de 16 masques

> Half-mask for threated cartridge > Polychloroprene rubber > Adjustable straps > Expiration valve > Weight : 120 g

> carton with 16 masks

> Semi-máscara para 1 filtro fileteado > Goma de policloropreno > Cintas ajustables > Válvula de espiración > Peso : 120 g > caja de 16 máscaras

EN 140

22102

EURMASK DUE > Demi-masque pour 2 filtre à vis > Caoutchouc polychloroprène > Brides réglables > Soupape d’expiration > Poids : 140 g

> carton de 16 masques

> Half-mask for 2 threated cartridges > Polychloroprene rubber > Adjustable straps > Expiration valves > Weight : 140 g

> carton with 16 masks

> Semi máscara para 2 filtros fileados > Goma de policloropreno > Cintas ajustables > Válvula de espiración > Peso : 140 g > caja de 16 máscaras

EN 140

18


22130

A1 P2 > Gaz et vapeurs de composés organiques dont le point d’ébullition est > 65°C > Poussières nuisibles > Poids : 73 g > Boîte de 8 pièces > Organic gas and vapours with boiling point > 65°C > Toxic dust > Weight : 73 g > Box with 8 filters

EN 141

22140

> Gases y vapores orgánicos cuyo umbral de ebullición es > 65°C > Finas partículas tóxicas > Peso : 73 g > Caja de 8 filtros

P2 > Poussières nuisibles (jusqu’à 10 fois la VL) > Poids : 32 g > Boîte de 8 pièces > Toxic dust (up to 10 x VL) > Weight : 32 g

EN 141

22150

> Box with 8 filters

> Finas partículas tóxicas (hasta 10 veces el VL) > Peso : 32 g > Caja de 8 filtros

A1 B1 E1 K1 > Gaz et vapeurs organiques dont le point d’ébullition est >65°C > Gaz et vapeurs inorganiques > Gaz acides (azote, acide chlorhydrique…) et dioxyde de soufre > Ammoniac (et dérivés organiques aminés) > Poids : 84g > Boîte de 8 pièces > Organic gas and vapours with boiling point > 65°C > Inorganic gas and vapours (excepted carbon monoxide) > Acid gas ( nitrogen, hydrochloric acid...) > Ammoniac (and amino acid by products) > Weight : 84 g > Box with 8 filters

EN 141

22160

> Gases y vapores orgánicos cuyo umbral de ebullición es > 65°C > Gases y vapores inorgánicos (ecepto el monóxido de carbono) > Gases acidos (nitrógeno, ácido clorhídrico...) > Amoníaco (y aminas derivadas orgánicas) > Peso : 84 g > Caja de 8 filtros

A1 > Gaz et vapeurs organiques dont le point d’ébullition est > 65°C > Poids : 70 g > Boîte de 8 pièces > Organic gas and vapours with boiling point > 65°C > Weight : 327 g > Box with 8 filters

EN 14387

22170

> Gases y vapores orgánicos cuyo umbral de ebullición es > 65°C > Peso : 327 g > Caja de 8 filtros

P3 > Poussières toxiques et hautement toxiques (jusqu’à 50 fois la VL) > Poids : 60 g > Boîte de 8 pièces > Toxic dust (upto 50 x VL) > Weight : 60 g

EN 143

22210

> Box with 8 filters

> Finas partículas tóxicas (hasta 50 veces el VL) > Peso : 60 g > Caja de 8 filtros

A2 B2 E2 P3 > 10 pré-filtres avec 2 fixations > Ceci n’est pas un EPI, car il ne filtre pas les particules. Sert uniquement à prolonger la durée de vie de la cartouche filtrante en arrêtant les grosses poussières. > Sachets de 8 kits > 10 pre-filters with 2 attaches > This is not a PPE, because it does not filter the aerosols. It is only used to lengthen the life time of the filtering cartridge by stopping the big dusts. > Polybag with 8 kits > 10 pre-filtros con 2 anillos > Éste no es une EPI porque no filtra las partículas. Se usa únicamente para prolongar la duración de vida del cartucho filtrante al detener las partículas mayores. > Bolsa con 8 kits

19


22201

EASYMASK > Demi masque pour 2 filtres à baïonnettes > Corps en caoutchouc > Brides réglables > Valve d’expiration centrale > Compatible avec les cartouches ref. 22240, 22250, 22260, 22270 > Poids : 130 g > 1 unité par boîte

> Halfi mask for 2 bayonet filters > Rubber body > Adjustable head harness > Central exhalation valve > Compatible with cartridges ref. 22240, 22250, 22260, 22270 > Weight : 130 g > 1 piece per box

EN 140

20

> Semi máscara para 2 filtros con bayoneta > Cuerpo de caucho / goma > Cintas ajustables > Válvula de expiración central > Compatible con los cartuchos ref. 22240, 22250, 22260, 22270 > Peso : 130 g > 1 unidad por caja


22240

P3 > Cartouche filtrante pour demi-masque EASYMASK > Pas de vis à baïonnettes > Poussières toxiques > Poids : 92 g > Filtering cartridge for semi-mask EASYMASK > Connection by means of a bayonet system > Toxic dust > Weight : 92 g

EN 14387:2004

22250

> Cartucho filtrante para semi-mascarilla EASYMASK > Conexión por un sistema de bayoneta > Finas partículas tóxicas > Peso : 92 g

A1 B1 E1 > Gaz et vapeurs organiques dont le point d’ébullition est >65°C > Gaz et vapeurs inorganiques > Gaz acides (azote, acide chlorhydrique…) et dioxyde de soufre > Cartouche filtrante pour demi-masque EASYMASK > Pas de vis à baïonnettes > Poids : 124g > Filtering cartridge for semi-mask EASYMASK > Connection by means of a bayonet system > Organic or non organic gas > Weight : 124 g

EN 14387:2004

22260

> Cartucho filtrante para semi-mascarilla EASYMASK > Conexión con sistema de bayoneta > Gases orgánicos o inorgánicos > Peso : 124 g

A2 P3 > Cartouche filtrante pour demi-masque EASYMASK > Pas de vis à baïonnettes > Gaz et vapeurs organiques dont le point d’ébullition est >65°C > Poids : 134 g > Filtering cartridge for semi-mask EASYMASK > Connection by means of a bayonet system > Organic or non organic gas > Weight : 134 g

EN 14387:2004

22270

> Cartucho filtrante para semi-mascarilla EASYMASK > Conexión con sistema de bayoneta > Gases orgánicos o inorgánicos > Peso : 134 g

A1 B1 E1 K1 P3 > Gaz et vapeurs organiques dont le point d’ébullition est >65°C > Gaz et vapeurs inorganiques > Gaz acides (azote, acide chlorhydrique…) et dioxyde de soufre > Ammoniac (et dérivés organiques aminés) > Poussières toxiques et hautement toxiques (jusqu’à 50 fois la VL) > Cartouche filtrante pour demi-masque EASYMASK > Pas de vis à baïonnettes > Poids : 124g > Filtering cartridge for semi-mask EASYMASK > Connection by means of a bayonet system > Organic or non organic gas > Weight : 154 g

EN 14387:2004

> Cartucho filtrante para semi-mascarilla EASYMASK > Conexión con sistema de bayoneta > Gases orgánicos o inorgánicos > Peso : 154 g

21


20201

PANORAMASK > Caoutchouc polychloroprène > Embase filetée DIN 3183 > Oculaire panoramique interchangeable (large champ de vision) > Brides réglables 5 points > Soupapes d’expiration > Joint facial > Pastille phonique > Poids : 520 g > 1 unité par boîte > Polychloroprene rubber > 2 threaded filtres DIN 3183 > Removable panoramic lens (large visual field) > Adjustable straps (5 positions) > Expiration valves > Facial joint > Ear flap > Weight : 520 g > 1 piece per box

EN 136

20202 20301

EN 136

20401

> Verre de rechange pour Panoramask > Sparelens for Panoramask > Lente de recambio para Panoramask

> Goma de policloropreno > Embase fileteado DIN 3183 > Ocular panorámico intercambiable (largo campo visual) > Cintas ajustables (5 posiciones) > Válvula de espiración > Junta facial > Membrana fónica > Peso : 520 g > 1 unidad por caja

POLYCARBOMASK > Caoutchouc polychloroprène > Embase filetée DIN 3183 > Oculaire panoramique > Brides réglables > Soupapes d’expiration > Joint facial > Pastille phonique > Poids : 520 g

> 1 unité par boîte

> Polychloroprene rubber > 2 threaded filtres DIN 3183 >Panoramic lens > Adjustable straps > Expiration valves > Facial joint > Ear flap > Weight : 520 g

> 1 piece per box

> Goma de policloropreno > Embase fileteado DIN 3183 > Ocular panorámico > Cintas ajustables > Válvula de espiración > Junta facial > Membrana fónica > Peso : 520 g

> 1 unidad por caja

PANAREA > Silicone hypoallergénique > Embase filetée EN 148-1 > Oculaire panoramique en polycarbonate > Brides réglables 5 points > Soupapes d’inhalation et d’ expiration > Joint d’étanchéité en élastomère > Membrane phonique > Poids : 670 g > 1 unité par boîte > Hypoallergenic silicone > Standard thread connection EN 148-1 > Polycarbonate panoramic lens > 5 points head harness > Inhalation and exhalation valves > Facial joint > Speech membrane > Weight : 670 g > 1 piece per box

EN 136

22

> Silicona hipoalergénica > Embase aterrajo EN 148-1 > Ocular panorámico de policarbonato > Cintas ajustables de 5 puntos > Válvula de inalación y expiración > Junta de estanqueidad de elastómero > Membrana fónica > Peso : 670 g > 1 unidad por caja


20501

SILIMASK > Demi-masque pour 1 filtre à vis norme EN 148-1 > Corps en silicone et polypropylène > Brides réglables 4 points avec appuitête > 2 soupapes d’expiration latérales, 1 soupape d’inhalation frontale > Compatible avec les cartouches réf. 21200, 21300, 21400, 21500. > Poids : 140 g > 1 unité par boîte > Halk mask for 1 cartridge with standard threaded connection EN 148-1 > Silicone and polypropylene body > 4 points head harness with head rest > 2 lateral exhalation valves, 1 frontal inhalation valve > Compatible with cartridges ref. 21200, 21300, 21400, 21500. > Weight : 140 g > 1 piece per box

EN 140

21200

EN 14387:2004 et EN 143

21300

EN 14387:2004

21400

EN 14387:2004

21500

> Semi máscara para 1 filtro fileteado de norma EN 148-1 > Cuerpo de silicona y polipropileno > Cintas ajustables de 4 puntos con orejera > 2 válvulas de espiración laterales, 1 válvula frontal > Compatible con los cartuchos de ref. 21200, 21300, 21400, 21500. > Peso : 140 g > 1 unidad por caja

A2 B2 E2 P3 > Gaz et vapeurs organiques dont le point d’ébullition est > 65°C > Gaz et vapeurs inorganiques ( sauf le monoxide de carbone) > Gaz acides > Poussières toxiques et hautement toxiques > Poids : 327 g > Organic gas and vapours with boiling point > 65°C > Inorganic gas and vapours (excepted carbon monoxide) > Acid gaz > Toxic dust > Weight : 327 g > Gases y vapores orgánicos cuyo umbral de ebullición es > 65°C > Gases y vapores inorgánicos (ecepto el monóxido de carbono) > Gases acidos > Finas partículas tóxicas > Peso : 327 g

A2 B2 E2 K2 P3 > Gaz et vapeurs organiques dont le point d’ébullition est > 65°C > Gaz et vapeurs inorganiques ( sauf le monoxide de carbone) > Gaz acides, Ammoniac > Poussières toxiques et hautement toxiques > Poids : 327 g > Organic gas and vapours with boiling point > 65°C > Inorganic gas and vapours (excepted carbon monoxide) > Acid gaz, Ammoniac > Toxic dust > Weight : 327 g > Gases y vapores orgánicos cuyo umbral de ebullición es > 65°C > Gases y vapores inorgánicos (ecepto el monóxido de carbono) > Gases acidos, Amoníaco > Finas partículas tóxicas > Peso : 327 g

A1 B1 E1 K1 P3 > Gaz et vapeurs organiques dont le point d’ébullition est >65°C > Gaz et vapeurs inorganiques > Gaz acides (azote, acide chlorhydrique…) et dioxyde de soufre > Ammoniac (et dérivés organiques aminés) > Poussières toxiques et hautement toxiques (jusqu’à 50 fois la VL) > Poids : 285g > Organic or non organic gas and vapours > Acid gaz, ammoniac > Toxic dust > Weight : 285 g > Gases y vapores orgánicos o inorgánicos, > Gases acidos, amoníaco > Finas partículas tóxicas > Peso : 285 g

A2 P3 > Gaz et vapeurs organiques dont le point d’ébullition est >65°C > Poussières toxiques et hautement toxiques (jusqu’à 50 fois la VL) > Cartouche filtrante pour demi-masque SILIMASK > Poids : 337g > Organic gas and vapours > Toxic dust > Weight : 337 g

EN 14387:2004

> Gases y vapores orgánicos > Finas partículas tóxicas > Peso : 337 g

23


45410

MASQUE PAPIER 1 PLI > Elastique d’oreilles > Coloris : blanc > Taille unique

FOLDING PAPER MASK 1 PLY > Elastics on ears > Colour : white > One size

MASCARILLA PAPEL 1 PLIEGUE > Elástico de ajuste > Color : blanco > Talla unica > Boîte distributrice de 100 masques > Colis de 100 boîtes > Box with 100 masks > Carton with 100 boxes > Cajes de 100 mascarillas > Paquete de 100 cajas

45420

MASQUE PAPIER 2 PLIS > Elastique d’oreilles > Coloris : blanc > Taille unique

FOLDING PAPER MASK 2 PLIES > Elastics on ears > Colour : white > One size

MASCARILLA PAPEL 2 PLIEGUES > Elástico de ajuste > Color : blanco > Talla unica > Boîte distributrice de 100 masques > Colis de 100 boîtes > Box with 100 masks > Carton with 100 boxes > Cajes de 100 mascarillas > Paquete de 100 cajas

24


45455

MASQUE CHIRURGICAL 3 PLIS > Barrettes nasales > Lanières de serrage > Polypropylène : SPP/MB/SPP > Coloris : bleu > Taille unique

SURGICAL MASK 3 PLIES > Nasal clip > Binding laces > Polypropylene : SPP/MB/SPP > Colour : blue > One size

MASCARILLA QUIRURGICA 3 PLIEGUES > Sujeccion nasal > Correa de ajuste > Polipropileno : SPP/MB/SPP > Color : azul > Talla unica > Boîte distributrice de 50 masques > Colis de 20 boîtes > Box with 50 masks > Carton with 20 boxes

EN 14683 Type II (EFB > 98%)

23000

> Cajes de 50 mascarillas > Paquete de 20 cajas

MASQUE COQUE > Usage unique > Papier > Coloris : blanc > Taille unique > Poids : 4 g

SHELL MASK > Unical use > Paper > Colour : white > One size > Weight : 4 g

MASCARILLA CONVEXA > Uso unico > Papel > Color : blanco > Talla unica > Peso : 4 g > Boîte de 50 masques > Carton de 20 boîtes > Box with 50 masks > Carton with 20 boxes > Cajes de 50 mascarillas > Paquete de 20 cajas

25


Poussières de brique

Coque Pliable

FFP1 23101 23106

23100 23105 Pliable verticalement 23150 23155 FFP2 Coque 23201 23206 23276 Pliable 23200 23205 Pliable verticalement 23250 23255 FFP2 Charbon Coque 23236 23238 23246 Pliable verticalement 23256 FFP3 Coque 23306 23376 Pliable 23305 FILTRES A1P2 P2 A1B1E1K1 A1 P3 A1B1E1 A2P3 ABEK1P3 A2B2E2P3 A2B2E2K2P3

26

Poussières de plomb

Fibres de verre

Plâtre

Fibres minérales

White spirit


Laine de roche

Grès

Gaz et vapeurs organiques

Gaz et vapeurs inorganiques (chlore,..)

Ammoniac

Gaz et vapeurs acides

27


NOTES

28


29


• DES GAMMES EXCLUSIVES À VOTRE SERVICE • EXCLUSIVE RANGES AVAILABLE • GAMAS EXCLUSIVAS A SU SERVICIO Lunettes de protection Safety glasses Gafas de protección www.lux-optical.com Protection respiratoire Respiratory protection Protección respiratoria www.sup-air.com Protection auditive Hearing protection Protección auditiva www.earline-protection.com Gants de protection Safety gloves Guantes de protección www.eurotechnique-gloves.com Technologie de la protection antichute Work safety technology Tecnologia de la protección anticaidas www.toplock-rescue.com Vêtements de protection jetables Disposable hygiene items Ropa desechable www.tidy-pro.com

Vêtements haute visibilité High visibility clothes Ropa alta visibilidad www.coverguard-hiviz.com Vêtements de travail Workwear clothes Ropa de trabajo www.coverguard-workwear.com Vêtements de loisirs Leisure wears Ropa de ocio www.buckup-wear.com Chaussures de sécurité Safety footwear Calzados de seguridad www.coverguard-footwear.com Conditionnement et libre-service Packaging and self-service Acondicionamiento www.protegam.com

Edition 2011

Textes et photos non contractuels. - Edition 2011 - KSU11

www.sup-air.com

Vêtements professionnels Outdoor safety clothes Ropa profesional www.coverguard-seasons.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.