Playing Landscape 2010

Page 1





This performance presents an in-between expression of traditional drama and dance, integrating with Cindy Ng’s multimedia ink art. The messages it delivers are of oriental humanistic spirit concerned with modern societies and the relationship of urban living to nature. This work originates in Macau through joint efforts of artists from Macau, Taiwan, Hong Kong and Beijing. Together, they explore the arts in traditional and contemporary forms, as well as the dialogues of dance, drama and ink. Images, collocated with performance space, originate a series of boundless imaginary sceneries.

《玩.風景》 澳門原創 水墨意象形體劇場

演出是介於傳統戲劇和舞蹈之間的表現形式,融 入視覺藝術家吳少英的流動水墨錄像,產生一種 隱約閃爍的東方人文情懷,關注著現代社會、自 然環境與都市人心的脈動。 作品由兩岸四地的藝術家聯手探索傳統與當代 藝術的作品;當代舞者與水墨影像的一場戲劇性 對話;一幅沒有框架的無限幻想風景;「影像時 間」與「劇場空間」豐富的元素融合;人文與科 技的感性和理性的體現……



Ink on Photo Š Cindy Ng


Ink on Photo Š Cindy Ng


墨的凝動 吳少英藝術 在吳少英的作品選集送達西雅圖美術館前,我從不知曉這個藝術家的存在。如同其他藝術家寄來的作品 集,吳少英的選集亦附上了作者的自述、履歷、以及一篇評論。一如往常,我略過了其他的文件,而直 接欣賞其藝術作品。在電腦上撥映她的影像藝術作品「無限 (No Limit)」。當水墨徐徐渲染開於電腦螢幕 的那一剎那,我立即迷上了其簡樸及律動之能量。 在影像裡,水墨之流動相當柔和,卻不間斷,觀賞者只能屏息以待,等待著螢幕最終渲染成黑—然而, 突如其來的水流卻如煙霧般短暫地暈開了墨,也消弭了原本的期待。隨著水緩緩流入,與墨、水相融, 沖淡墨和水,孕育出不同厚度的墨與其多層次的質感。墨與水之相融同時展現了衝突與和諧,在視覺上 與陰陽宇宙觀的互依互賴有異曲同工之妙。觀賞此影像作品後,原本例行工作程序已轉化為藝術性的經 驗,驅使我決定將在西雅圖美術館,展覽吳少英的作品。 自此之後,對於這位藝術家以及此項創作的概念來源,我已有更深入的了解。多年前,當她察覺到墨, 水流入水槽之美感,沖洗沾墨小碟子的例行工作竟轉變為一種啟發性的時刻。亟欲捕捉流動的水墨正是 啟發她影像系列作品的靈感來源,水墨被賦予自我的生命,完全不受畫筆的拘束。水墨透過脈動、與水 融合改變色調,不同形態的紋樣竟從無形的水墨中浮現出來,清晰地呈現在少英的照片及其畫紙或畫布 上之作品裡。「樹」攝影作品系列特別令人感嘆注目。相較於影像系列作品,靜默的相片散發出一種永 恆的時間感。此外,對比並非僅在黑與白之間,亦形成於光與暗之間。 在吳少英的畫布水墨作品中,光澤是一項重要的試驗因素。她發現,除了傳統的宣紙外,潑墨亦適用於 畫布上,但在此之前,此項技術許多藝術家皆視為不可能。嘗試過多種油畫布後,她找到一種畫布可以 達到最佳的效果。當被問及畫布之水墨與畫紙之水墨間的差異,她解釋:「畫布能夠呈現水墨的光澤。 當宣紙吸收了水墨,光澤隨即消失於紙的纖維中。簡而言之,畫紙所呈現之水墨為畫紙下之墨,然而, 畫布上的水墨能完全展現布上的墨。」巧妙運用畫布上的光與陰影,更能有效地呈現三度空間的形體, 這也是為何畫布水墨系列作品比畫紙水墨系列作品具象性更強的原因。有些畫布能夠呈現山脊的輪廓, 讓作品更趨近於風景畫。 從藝術歷史的觀點來看,吳少英已將水墨解放,從畫筆的附屬地位以及其長期表達字與圖像的義務中解 脫。對於某些人而言,她或許已消弭了水墨與畫筆由來已久不可分割的組合性,因為她已證明水墨可有 其自己的表達性。然而,錄像, 攝影、宣紙與畫布之作品亦顯示出跨文化的水墨表現方式,最終仍將此種 藝術基本工具之本色美感表露無遺。 姚進莊 西雅圖藝術博物館


Landscape in Taipei (1.0) Taipei National Theatre (Experimental Theatre) “Playing Landscape” was in September 2008, presented in Experimental Theatre of Taiwan National Theatre. The length of which is 50 minutes, including three main parts: (1) the interaction of ink-painting video and performers (2) the improvisation between live ink-painting, performers and other artists (3) the interaction of ink-in-life photos and performance. Two main Macau artists are Cindy Ng and Patrick Chan, with three Taiwanese performers; those are Lao Bo-sheng, Chiang Wan-Ting and Luo Yuan-de. This version mainly elaborated the appliance of technology and ink-painting in order to play crazily on stage.

Landscape in Macao (2.1)

ST. PAUL FINE ART ROOFTOP BAR (PATIO) In April 2009, Playing Landscape participated at Macau City Fringe Festival and created version 2.1 and 2.2. two versions, separately performed in patio and swimming pool. This 2.1 version was performed in a patio of a rooftop bar. The audiences were watching the performance from a top angle or through a monitor. It greatly reduced technology and directly jump into the free dialogue between man and scenery. Making use of the ink multimedia, live music and improvisational dance movements as main elements, a mature and mischievous atmosphere based on the venue is created, stacking rich and innovative scenery. Cindy’s live ink painting expanded from 10 to 30 minutes, plus with the composer Njo Kong Kei and choreographer Candy Kuok. This version delivered the theme “MEETING”, which was equal to our artists meet up for each other in this PL project.

Landscape in Macao (2.2) SWIMMING POOL

In April 2009, Playing Landscape participated at Macau City Fringe Festival and created version 2.1 and 2.2. two versions. Two days after the version 2.1, the 2.2 version was performed in a swimming pool. Making use of the ink multi-media on the real water, live music and improvisational dance movements as main elements, a mature and mischievous atmosphere based on the original scenery is created, stacking a rich and innovative scenery. A Brazilian dancer Paula Aguas joined this performance. Landscape in Beijing (3.0) 798 ART CENTRE (706 FACTORY SPACE) Playing Landscape 3.0 was presented in the most famous Chinese 798 art district in October 2009 at the Beijing 798 Art Festival and it was part of “Olá Beijing! Macao Contemporary Arts in Beijing” activities. Besides the Macau team members, we specially invited Hong Kong lighting designer Gabriel Fung to brainstorm with us at the performing site, a huge factory turned into a gallery space. Therefore, we decided to elaborate a performance in a form between exhibition and theatre. We had a new theme this time, called Rain. However, we also reached to various liquids and reveal cloud, ice, another form of liquid according to different temperatures. This was also the very first time that Cindy painted on a giant ice cube. During the live part, some audiences were allowed to join the painting; meanwhile, the Beijing dancers, Liu Bin and Song Ting Ting, choreographed through the whole performance, vividly supported the images and the sceneries, and even created spontaneously new movements every night.



創 作 過 程

Ink on Canvas © Cindy Ng

2008 台北《玩.風景》1.0 首次在2008年9月,於台灣台北國家戲劇院實驗劇場演出,當時演出長度50分鐘。演出內容主要融合三 大部份(1) 水墨多媒體錄像與表演者互動;(2) 水墨畫家現場繪製並與其他藝術工作者、表演者的即興 互動;(3) 生活四周的水墨情懷與表演者互動。當時合作的主要藝術家有澳門水墨畫家吳少英女士(Cindy Ng)、澳門音樂創作人陳蔚風先生(Patrick Chan)和台灣三位青年演員,廖柏昇、蔣宛婷和羅淵德。最主 要的目的是配合變化萬千的多媒體錄像和其他劇場技術,進行一場瘋狂的、有驚無險的玩耍。

2009 澳門 《玩.風景》2.1 2009年4月《玩.風景》參加了澳門城市藝穗節,分別創作了2.1和2.2兩個版本,2.1 發生在澳門三巴 藝門的天台酒吧的天井。此次演出大幅降低劇場技術運用,擷取之前所提的第二部份盡情發揮,依據不 同的環境發展出不同的故事,不論是音樂或舞蹈有即興的成分加入,反而更主動拉近水墨與生活裡的關 係。吳少英女士將台北版十分鐘的現場水墨繪製,延長為30分鐘,結合澳門音樂家楊光奇的配樂、編舞 家郭瑞萍小姐(Candy Kuok)的詮釋,也更深層地展現主題「相遇」的豐厚情感。

2009 澳門 《玩.風景》2.2 2009年4月《玩.風景》參加了澳門城市藝穗節,分別創作了2.1和2.2兩個版本,於2.1版本演出兩日 後,於澳門新花園游泳池的兒童池再演出2.2版本,這次多媒體水墨影像直接投影在水面上,與現場音樂 與即興形體,再加上巴西舞者 Paula Aguas 的即與舞蹈,更深層地展現主題「相遇」的豐厚情感。

2009 北京 《玩.風景》3.0 緊接著2009年10月的演出場地是在國際知名的北京藝術特區798,借其獨特的建築設計、開放的觀賞態 度,澳門及台灣的製作團隊加上香港視覺設計馮國基(Gabriel Fung)現場創作全新主題為「雨」的《玩. 風景》3.0,內容形式介於劇場演出和展覽之間,表現了液體在不同溫度中變成水、水蒸氣和冰的三個型 態。吳少英女士首次使用巨大冰塊作畫,並開放部分觀眾親身參與。整個演出即興的成分不減,搭配北 京專業舞者劉斌和宋婷婷的演出更是美妙。這次兩岸 四地藝術家聯手合作,為《玩.風景》的探索打開了新一頁。

2010 蘇州 《玩.風景》駐村創作 2010年受蘇州本色美術館邀請於5月至六月間進行六週的駐村創作,更深入的探討當代水墨的演出型 式,並邀請蘇州舞者參與排演創作完整版。

2010 溫州 《玩.風景》4.1 受溫州浙江創意園柒號藝術中心邀請參與當代藝術周演出,創作團隊利用柒號藝術中心發展劇場版本。

2010 上海 《玩.風景》4.2 團隊首次參與上海9月底的演出交易會,並安排於靜安區創意園內的堅果空間預演了兩場給予交易會與會 者及於上海的外藉人士欣賞,利用堅果空間實驗配合活動的環境演出版本。

2010 香港 《玩.風景》4.3 為香港賽馬會創意中心展覽開幕作演出嘉賓,演出《玩.風景》選段。


Playing Landscape @ Wenzhou


© Photo by Kobe Wong

© Photo by Kobe Wong


© Photo by Also

© Photo by Also



Cindy Ng 吳少英 | Ink - Water 水墨意象

Hope Chiang 蔣禎耘 | Director 編導

Cindy Ng Sio Ieng was born in Macao, lived at Taiwan from 1997-2006, working at Beijing since 2007. She is the chair lady of Point View Art Association since 2009.

Born in Taiwan Taipei and graduated from MFA Theatre Directing of Middlesex University (London). During the school period, she had opportunities to learn the regional culture and theatre art in Madrid, Moscow and Bangkok. After graduation, she involved many international art festivals as director, actress, volunteer, administrator, translator and parade organizer, such as Korea Chuncheon International Mime Festival, Seoul Fringe (Korea), Poland Dance Conference and Performing Festival, Thailand Fringe, Macau Fringe, Edinburgh Fringe and Taipei Fringe.

Awards/Residencies: 2006 10th Media Arts Festival (Japan) Jury Recommended Work 2006 Artist in Residence, Grass Mountain Chateau (Taiwan) 2005 10th “V-art” International video-art Festival (Italy)(selected finalist) Major solo exhibitions: 2010 Me Photo Art Gallery (Beijing) 2007 Today Art Museum (Beijing) 2007 Seattle Art Museum (U.S.A) 2005 Ju Ming Museum (Taiwan) 1996 Taipei Fine Arts Museum (Taiwan) Collections Macau Art Museum (Macau) Guan Shanyue Museum of Art, Shenzhen (China) Today Art Museum, Beijing (China) Taiwan Museum of Art (Taiwan) 吳少英於澳門出生,1997-2006年間生活於臺灣,現 於北京工作及進行創作。現任點象藝術協會會長。 主要獎項/駐村: 2006年錄像作品‘無界’入選第十屆新媒體藝術祭評 審委員會推薦作品(日本) 2006年 草山行館駐館藝術家(台灣) 2005年 錄像作品‘輪迴’入選第十屆V-art 國際錄影 藝術節(義大利) 主要個人展覽: 2010年 東磊畫廊 (北京)2007 年 今日美術館 (北京) 2007年 西雅圖藝術博物館 (美國) 2005年 朱銘美術館 (台灣) 1996 年 臺北市立美術館 (台灣) 主要收藏: 今日美術館 (中國) / 深圳關山月美術館 (中國) 澳門藝術博物館 (澳門) / 國立台灣美術館 (台灣)

She actively created stage performances, combining graphic arts, multimedia technology, interior design and more creativity. Since the end of 2003, she stayed in Macau and initiated Miniature Theatre, applied puppetry, toy and object with local and overseas artists. The representative work of Miniature Theatre is Puzzle the Puzzle toured in Taipei, Hong Kong, Macau, Korea and Poland. Since 2008, she started developing Ink-WaterMovement Playing Landscape to express crossed-arts in many Asian cities. Meanwhile, she takes care about the theatre for children and youth and has produced many popular children plays, concerts and storytelling activities.

生於台灣台北,英國倫敦M i d d l e s e x U n i v e r s i t y 劇場編導藝術碩士,全職從事藝術 文化工作。期間曾遊歷西班牙馬德里、俄國莫斯 科和泰國曼谷學習當地劇場藝術與文化。她以編 導、演員、志工、翻譯、遊行策劃等身分參與國 際級藝術節活動,如泰國藝穗節、澳門藝穗節、 愛丁堡藝穗節、韓國藝穗節、波蘭舞蹈研討會及 表演藝術節、韓國春川國際默劇藝術節、台北藝 穗節等。 她以多元的表演藝術形式發表舞台創作,其中結 合平面、多媒體和空間設計等創意媒材。2 0 0 3 年 底旅居澳門,集結台北、澳門及海外各地的藝術 工作者開啟偶、玩具、生活物件的微型劇場系列 作品,代表作為《格子爬格子》。2008年發展水 墨意象形體劇場《玩•風景》,至今在亞洲不同 的城市環境中展現跨界藝術的氛圍。她也同時關 注兒童和青少年劇場,委託製作的兒童劇、親子 音樂會以及說故事劇場,皆獲大眾好評。


Njo Kong Kie 楊光奇 | Music 音樂意象 Of Chinese heritage, Njo Kong Kie was born in Indonesia but grew up in Macau where he received his musical education from the Academia de Música São Pio X. He continued his studies in Portugal and Canada where he eventually settled. Since participating in Playing Landscape, he has been dividing his time between Canada and Macau. Pianist and music director of Montreal’s contemporary dance company La La La Human Steps since 1996, Kong Kie has given close to 500 performances with the company throughout Canada and abroad. Kong Kie writes music for his chamber band Day OFF. Releasedin 2006, the group’s first album Picnic in the cemetery is still on rotation on CBC radio. Furthermore, selections from this album have been used on several occasions by filmmakers and choreographers such as Shawn Hounsell and Aszure Barton in their creations. Untouched, Ms. Barton’s work for Hubbard Street Dance Chicago is still currently on tour. Excerpts of Kong Kie’s compositions have also been used on the web site of Margaret Atwood’s novel Oryx and Crake, on a web video of the London International Festival of Theatre, on the soundtrack of Edouard Lock’s film Amelia and the CBC documentary series China Rises. Other composing credits include commissions for singer Patricia O’Callaghan and for Forte, the Toronto Men’s Chorus. 印尼歸僑,少年時期於澳門聖庇護十世音樂學院學習音 樂。留學加拿大及葡萄牙後移居加拿大。自参與玩風景 這個創作以來,開始加拿大澳門兩邊走。1 9 9 6 年出任 蒙特利爾 L a L a L a H u m a n S t e p s 現代舞團駐 團音樂總監至今,隨團演出接近5 0 0 場,演出足跡遍 及世界各地多個城市。 在加拿大成立D a y O f f 三重奏樂隊,演奏自身原創音 樂,並灌錄專輯P i c n i c i n t h e c e m e t e r y 。唱片 裡的樂曲在加拿大國家廣播電台會定期播放,也被電 影導演和編舞家諸如S h a w n H o u n s e l l 和 A s z u r e B a r t o n 等錄用到他們的作品裡面。A s z u r e B a r t o n 為H u b b a r d S t r e e t D a n c e C h i c a g o 創作的作品現還在巡迴演出之中。 曾参與電影,電視和互聯網的配樂工作,為加拿大國 家廣播電視台製作的紀錄片C h i n a R i s e s ,加拿大 作家M a r g a r e t A t w o o d 小說O r y x a n d C r a k e 的網站,倫敦國際戲劇節(L I F T )的宣傳片段,舞 蹈電影A m e l i a 等提供配樂。亦曾為歌手P a t r i c i a O ’ C a l l a g h a n 及多倫多F o r t e 男聲合唱團作曲。 www.musicpicnic.com www.dayoff.ca www.myspace.com/dayoffca

Venessa Cheah 謝淑凌 | Costume 服裝意象 Locally designed and proudly Macau made, the founder of VCSL Macau and well-known fashion designer Venessa Cheah to set up VCSL Venessa’s design studio. She then established her own Jabber Café. Boutique Creative House. “Fashion is Fun”. One thing that she thought was the most important is “ make the best of all “ through the original design, sewing, scale, choice of materials, tailoring, technology, she tries to make clothes become a perfect piece of art! Uphold the idea of the spirit of making each stitch along the way; She insists to not shake off the mission of preserving the heritage of traditional craft, which is always the most insistence of her. The use of different elements, Venessa insists on putting diversity into her design, fusing art, living, and music into her fashion world. VCSL Macau the Fashion brand is fittingly chic for every occasion, from high fashion to casual wear, high-end executive suits to custom tailored made for every industry, from extravagant couture evening wear to elegant wedding dresses and costumes design, VCSL Macau offers its unique style for every walk of life.

原創澳門設計,澳門製造,澳門品牌。 創始人及澳門著名時裝設計師 V e n e s s a C h e a h 謝淑淩,在澳門成立了 V C S L V e n e s s a ’s 設計 坊有限公司又創立了J a b b e r C a f e . B o u t i q u e Creative House. “ F a s h i o n i s F u n ” 時裝就是趣味。她心裡只有 一件事最重要,就是「要把衣服做的最好」是她 的堅持,透過原創設計、針線、量尺、選料、剪 裁、技術和試身到製作完成,讓衣服成為一件完 美無暇的藝術品,是『VCSL』堅守的理念,一路 走來一針一線製作的精神,沒有動搖過傳承傳統 工藝的使命,這也是她一向的堅持 。 V C S L M a c a u 設計產品風格多變由時尚裝、休 閒裝、高級企業行政裝、量身訂製制服、企業形 象、到高級訂製服晚禮服和結婚禮服系列及戲服 設計等等。設計融入了生活,生活為設計加了故 事,幸福感就能從中慢慢滋養出來。






Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.