Things Fall Apart

Page 1

notes

Achebe’s Things

tr. de Fernando Santos

Todo se derrumba

THINGS FALL APART [1958] by Chinua Achebe

de 5

Chinua Achebbe tr. de Fernando Santos

ANCHOR BOOKS Anchor Books Edition, New York, 1994

10 ALFAGUARA, MADRID, 1986]

15

Turning and turning in the widening gyre The falcon cannot hear the falconer; Things Fall Apart ; the center cannot hold; Mere anarchy is loosed upon the world. —W. B. Yeats, “The Second Coming” 20

Girando y girando en órbita creciente El halcón ya no oye al halconero; Todo se derrumba; el centro ya no aguanta; El mundo .re sume en la mera anarquía. W. B. YEATS: «El Segundo Advenimiento

25

PARTE I CHAPTER ONE

[15] CAPITULO I

Okonkwo was well known throughout 30 Okonkwo era muy conocido en las nuethe nine villages and even beyond. His ve aldeas e incluso más allá. Su fama se fame rested on solid personal basaba en unos éxitos personales consideachievements. As a young man of rables. Cuando era un muchacho de diecioeighteen he had brought honor to his cho años había dado honra a su pueblo al village by throwing Amalinze the Cat. 35 vencer a Amalinze El Gato. Amalinze era el Amalinze was the great wrestler who for gran luchador invicto desde hacía siete años, seven years was unbeaten, from Umuofia desde Umuofia hasta Mbaino. Lo llamaban to Mbaino. He was called the Cat El Gato porque nunca daba con las espalbecause his back would never touch the das en tierra. Ese era el hombre al que deearth. It was this man that Okonkwo 40 rribó Okonkwo en una pelea que los anciathrew in a fight which the old men agreed nos convenían había sido la más dura desde was one of the fiercest since the founder que el fundador de su pueblo combatió sieof their town engaged a spirit of the wild te días y siete noches con un genio de la for seven days and seven nights. espesura. 45

wily adj. 1 crafty, cunning, dodgy, foxy, guileful, knavish, slick, sly, tricksy, tricky, wily marked by skill in deception; “cunning men often pass for wise”; “deep political machinations”; “a foxy scheme”; “a slick evasive answer”; “sly as a fox”; “tricky Dik”; “a wily old attorney” astuto, taimado

The drums beat and the flutes sang Los tambores batían, las flautas cantaand the spectators held their breath. ban y los espectadores contenían el aliento. Amalinze was a wily craftsman, but Amalinze era un luchador muy astuto, pero Okonkwo was as slippery as a fish in Okonkwo era más escurridizo que el pez en water. Every nerve and every muscle 50 el agua. En los brazos de ambos resaltaban stood out on their arms, on their backs cada nervio y cada músculo, igual que en and their thighs, and one almost heard las espaldas y los muslos, y casi se podía them stretching to breaking point. In the oír cómo todo se tensaba hasta casi romperend Okonkwo threw the Cat. se. Al final, Okonkwo derribó al Gato. 55

harmattan: the dry, dusty wind that blows south from the Sahara in January

That was many years ago, twenty Aquello había sido hacía muchos años, years or more, and during this time veinte años o más, y en todo aquel tiempo Okonkwo’s fame had grown like a bush- la fama de Okonkwo había crecido como fire in the harmattan. He was tall and un fuego de sabana durante el harmattan. huge, and his bushy eyebrows and wide 60 Era alto y muy fornido, y con sus cejas nose gave him a very severe look. He tupidas y su nariz anchísima tenía un asbreathed heavily, and it was said that, pecto muy grave. Respiraba muy hondo, when he slept, his wives and children in y se decía que cuando dormía sus mujetheir houses could hear him breathe. res y sus hijos, en las casas de al lado, When he walked, his heels hardly 65 podían oír su [16] respiración. Al andar

1


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.