DEUX par deux
Arizona dream
COLLECTION PRINTEMPS-ÉTÉ 2011
arizona vol. 4
LE PETIT MAGAZINE DE MODE
Les cowgirls de deuxpardeux en Arizona. // Deuxpardeux cowgirls in Arizona.
IN THE sand
COWGIRLS
100% CHARMANTE
Combi-short/Jumpsuit H47 Robe/Dress H98 Cardigan HE30/Top H72/Jupe/Skirt H87
-03-
A N O Z ARI
D A O R
P I R T 2011
DEUXPARDEUX225, Chabanel o/w, suite 800, Layette Minimôme inc., 2C9 Montréal, Qc, Canada, H2N
2/7
Collection 100% charmante_1 p. 2-7 100% charmante collection_1
26/30
52/55
Tank up collection
Édition Limitée collection
Collection Tank up p. 26-30
Collection Édition Limitée p. 52-55
56/58
Collection 100% charmante_2 p. 56-58 100% charmante collection_2
9/15
Collection Mlle Irrésistible_1 p. 9-15 Mlle Irrésistible collection _1
16/19
32/37
Collection Bitty Betty p. 32-37 Bitty Betty collection
38/43
Collection Mlle Irrésistible_2 p. 38-43 Mlle Irrésistible collection_2
Collection Do you feel the vibe p. 16-19
59/61
Collection Casual Poetry p. 59-61 Casual poetry collection
Do you feel the vibe collection
44/47
Collection Scoop p. 44-47
20/25
Collection Petit déjeuner sur l’herbe p. 20-25 Petit déjeuner sur l’herbe collection
-04-
Scoop collection
48/51
Collection Feels like summer time p. 48-51 Feels like summer time collection
-05-
62/65
Collection Girly 4 ever p. 62-65 Girly 4 ever collection
most wanted
cowgirls in the wild west Pays des filles de mauvaise renommée et des femmes hors-la-loi de l’Ouest… une liste des hors-laloi connues et autres canailles du « Wild West ». Bon nombre de celles qui figurent sur cette liste ont été recherchées par les autorités à un moment ou à un autre, notamment : Cattle Kate, Little Britches, Belle Star, Joan Jamison, Annie Oakley et Calamity Jane. // Home of the Western Bad Girls and Women Outlaws...this is a list of known outlaws and others of the American frontier popularly known as the “Wild West”. Many of those listed have been wanted by authorities at one time or another such as: Cattle Kate, Little Britches, Belle Star, Joan Jamison, Annie Oakley and Calamity Jane. -06-
-07-
pépites d’or L’histoire des mines d’or a pendant longtemps mobilisé des millions d’orpailleurs, ces chercheurs d’or attirés par la moindre rumeur, générant d’innombrables conflits et colonisations de territoires ou même de continents entiers. Une partie seulement des gisements permettait une exploitation durable, sous forme de mines plus ou moins profondes, perpétuant la rareté extrême de l’or jusqu’aux années 1890. La ville de Goldfield a attiré 1 500 chercheurs pendant quelques années pour finalement devenir aujourd’hui, une ville fantôme. // Stories of the gold rush long captivated millions of gold prospectors, drawn by the faintest rumor, generating countless conflicts and founding pioneer settlements stretching across an entire continent. Only some of the veins could last more than a few years, with mines of varying depths, thus perpetuating the extreme scarcity of gold until the 1890s. The town of Goldfield attracted 1,500 fortune seekers in just a few years, before becoming today’s ghost town.
IRRÉSISTIBLE
Top I72/Leggings I35
-08-
-09-
IRRÉSISTIBLE Robe/Dress I95
IRRÉSISTIBLE
Top I70/Jupe/Skirt I85
-10-
-11-
JAIL
IRRÉSISTIBLE Robe/Dress I91
-12-
-13-
M a i l l o t s de bagnard IRRÉSISTIBLE
Maillots/Bathing suits/M102/M206
-14-
-15-
D E T N A W DO U FEEL THE VIBE
(Droite-Right) Chemise/Shirt U15/ Pantalon/Pants u24 Top U75/Denim Z23 “On the other hand, we denounce with righteous indignation and dislike men who are so beguiled and demoralized by the charms of pleasure of the moment, so blinded by desire, that they cannot foresee the pain and trouble that are bound to ensue; and equal blame belongs to those who fail in their duty through weakness of will, which is the same as saying through shrinking from toil and pain. These cases are perfectly simple and easy to distinguish. In a free hour, when our power of choice is untrammelled and when nothing prevents our being able to do what -16- and owing to the claims of duty or the obligations of business it will frequently occur that we like best, every pleasure is to be welcomed and every pain avoided. But in certain circumstances pleasures have to be repudiated and annoyances accepted.
-17-
HORS LA LOI En common law britannique, être jugé comme hors-la-loi était l’une des plus sévères punitions imposées par le système judiciaire. De par leur côté mystérieux, les hors-la-loi ont souvent prêté leur nom à des personnages fictifs, principalement dans les westerns. Les plus célèbres d’entre eux sont : Phoolan Devi, Pancho Villa, Lampião, Billy the Kid, Ishikawa Goemon, Dick Turpin, Ned Kelly, Belle Starr. // Under British Common Law, being branded an outlaw was one of the harshest punishments meted out by the judicial system. Cloaked in mystery, outlaws often became fictional characters, especially in Westerns. The most famous outlaws were Phoolan Devi, Pancho Villa, Lampião, Billy the Kid, Ishikawa Goemon, Dick Turpin, Ned Kelly, and Belle Starr.
DO U FEEL THE VIBE
Top U71/Short U25 Chemise/Shirt V10/Denim Z22
-18-
-19-
little cowgirls at Goldfield ghost town
Situé au sommet d’une colline, entre les monts Superstition et les monts Goldfield, l’établissement de Goldfield a vu le jour en 1892, quand du minerai aurifère à haute teneur a été découvert dans la région. En peu de temps, la ville a poussé comme un champignon et, le 7 octobre 1893, accueillait son premier bureau de poste officiel. Les cowgirls de Deux par Deux étaient bien enthousiastes à la vue de vrais cowboys…// Situated atop a small hill between the Superstition Mountains and the Goldfield Mountains, the settlement of Goldfield got its start in 1892 when very rich, high grade gold ore was found in the area. A town soon sprang up and on October 7, 1893 it received its first official post office. Deuxpardeux’s little cowgirls were so excited to see real cowboys…
ARIEL Camisole E75 / Top E75 // Bloomer E96 KAYLEE Robe E96 / Dress E96
-20-
-21-
RILEY Denim dress E49 / Robe en jeans E49 KAYLEE Dress E95 / Robe E95
Au cours des années 1890, Goldfield possédait 3 saloons, une pension, un magasin général, une forge, une brasserie, un boucher et une école. Au moment même où il semblait acquis que la ville allait dépasser l’ampleur de Mesa, le minerai s’est épuisé, la qualité de l’or a diminué et la ville s’est éteinte, de mort lente et douloureuse. Au cours de plusieurs tentatives infructueuses pour relancer les mines, la ville a connu des hauts et des bas à partir de 1910 jusqu’en 1926.. Après plus de 115 ans, les voyageurs du monde entier continuent de venir visiter cette ville aurifère, située le long de l’Apache Trail et de profiter de l’enthousiasme et de la grandeur du Far West! Back in the 1890’s Goldfield had 3 saloons, a boarding house, general store, blacksmith shop, brewery, meat market and a school house. Just when it looked like the town would outgrow Mesa, the vein faulted, the grade of ore dropped and the town died a slow painful death. After several unsuccessful attempts to reopen the mines, the town did come to life again from 1910 on and off until 1926. After more than 115 years, travelers from all over the world still visit this gold mining town located on the historic Apache Trail and enjoy the excitement and grandeur of Arizona’s wild west !
PETIT DÉJEUNER SUR L’HERBE
Robe/Dress D97 Top D17/Short D25 Top D76/Jupe/Skirt D85 Ensemble 2 pièces/ 2 pieces set D45 -22-
-23-
PETIT DÉJEUNER SUR L’HERBE Robe orange/Orange Dress D96
-24-
-25-
TANK UP !
Top T70/Denim Z22
-26-
-27-
-28-
Prenez vos meilleurs amis, arrêtez-les et jetez-les en prison! // Get your best friends, arrest them and throw them in Jail!
-29-
Top T71/Short T25 Chemise/Shirt T16/Short T25 Top T76/Pantalon/Pants T20
Ces bandits armés forment le groupe de crapules les plus endurcis qui aient jamais foulé le sol de Goldfield! Assistez aux échanges de coups de feu et à toutes les actions audacieuses et fantasques de ces cowboys et cowgirls, tandis qu’un groupe de gens de la ville tentent de voler le coffre-fort de Wells Fargo. // These gunfighters are the toughest bunch of scoundrels that ever walked the streets of Goldfield! Witness the gunfights and all the daring antics of the cowboy and cowgirl characters as a bunch of town folks try to steal the Wells Fargo strong box.
HEROS
TANK UP !
BANDITS
-30-31Le western est un genre cinématographique dont l’action se déroule en Amérique du Nord, lors de la conquête de l’Ouest. Il a fait son apparition dès l’invention du cinématographe en 1895, en filiation directe avec la littérature et la peinture prenant pour sujet l’Ouest américain, et il a atteint son sommet aux États-Unis, au milieu du siècle dernier, avec l’apogée des studios hollywoodiens, avant d’être repris par de nombreux cinéastes européens dans les années 1960 et 1970. // The Western is a film genre with the action set in North America during the conquest of the Far West. It appeared just as moving pictures were invented in 1895, directly linked to the literature and painting focused on the American West. The genre peaked in the United States in the mid-twentieth century during the golden years of the Hollywood studios, before it drew the attention of many European filmmakers in the 1960s and 1970s.
des classiques
route 66� route des cactus La route 66, il fût un temps, traversait les États-Unis d’est en ouest. Pendant près d’un siècle, ce fut la grande route commerciale et touristique principale vers la côte Ouest. Au cours de cette période, la route 66 a acquis une renommée presque mythique qui subsiste toujours. Ces années de gloire et une grande partie de son parcours ont presque disparu, mais la nostalgie qu’elle inspire est devenue un attrait populaire qui a charmé Deux par Deux. // Many years ago, Route 66 crossed the United States from Atlantic to Pacific. For almost a century, this was the main commercial and tourist highway to the West Coast. Over the years, Route 66 took on almost mythical proportions, an aura that endures to this day. The glory years are gone and most stretches of the highway have virtually disappeared, but nostalgia for this icon has made it a popular attraction that charmed Deux par deux.
-32-
-33-
ca ct s BITTY BETTY
l r i g w o c e Jessy th -34-
Top B72/Jupe/Skirt B83 Robe/Dress B90/Leggings B35 Robe/Dress B92
-35-
Manteau/Coat B50/Chapeau/Hat BH
-36-
66
Avant le vingtième siècle, la côte Ouest des É.-U. était très isolée du Centre et de l’Est à cause des chaînes de montagnes, des déserts et des grands espaces stériles. Avant que le chemin de fer transcontinental soit terminé, en 1867, il était plus facile de contourner la péninsule de l’Amérique latine par bateau que d’essayer de traverser le Centre et l’Ouest du pays. Au début du XXe siècle, il était très périlleux de tenter de passer d’une côte à l’autre en véhicule. Les routes se terminaient aux pieds des Rocheuses ou à l’orée des déserts. Il était difficile d’aller plus loin, car les routes s’y transformaient en sentiers peu praticables. // Before the twentieth century, the American West Coast was very isolated from the central and eastern US by mountain ranges, deserts and empty spaces. Before the transcontinental railway was completed in 1867, it was easier to send a ship around Cape Horn at the bottom of South America than to travel overland across the country. Early in the twentieth century, it was still very dangerous to try to drive from coast to coast. Highways stopped at the foot of the Rockies or the edge of the desert, where they petered out to dirt tracks, making it hard to drive any further.
IL � FÛT UN TEMPS OÙ LA CÔTE OUEST ÉTAIT TRÈS ISOLÉE
BITTY BETTY
-37-
LONG LONG WAY FROM HOME IT WAS A MONDAY, A DAY LIKE ANY OTHER DAY, I LEFT THE SMALL TOWN FOR THE APPLE IN DECAY, IT WAS MY DESTINY, IT'S WHAT WE NEEDED TO DO, THEY WERE TELLING ME, I M TELLING YOU. I WAS INSIDE LOOKING OUTSIDE, THE MILLIONS OF FACES, BUT STILL I M ALONE, WAITING, I WAS EVER WAITING, PAYING A PENANCE, I WAS LONGING FOR HOME. I M LOOKING OUT FOR THE TWO OF US, I HOPE WE LL BE HERE WHEN THEY RE THROUGH WITH US. I WAS INSIDE LOOKING OUTSIDE, OH, THE MILLIONS OF FACES, BUT STILL I M ALONE, WAITING, I WAS EVER WAITING, I COULD FEEL THE TENSION, I WAS LONGING FOR HOME. I M LOOKING OUT FOR THE TWO OF US, AND I HOPE WE LL BE HERE WHEN THEY�RE THROUGH WITH US, I M A LONG WAY FROM HOME. MONDAY, SAD, SAD MONDAY, SHE S WAITING FOR ME, BUT I M A LONG, LONG WAY FROM HOME.
IRRÉSISTIBLE
Robe/Dress I94 Robe/Dress I96/Leggings I35 Robe/Dress I92 Top I71/Short I26/Leggings I35 -38-
-39-
-40-
-41-
l r i g w o c e h t n o n n a h S Amy the cow
girl
-42-
-43-
ON THE CACTUS ROAD
Profitez d’une journée entière pour l’exploration de ces magnifiques montagnes et ses buttes à couper le souffle. Les Indiens Navajos y vivent toujours. Les très hauts sommets et les buttes de la région ont servi de cadre à d’innombrables films, incluant les westerns de John Wayne. Deux par Deux est passé par là...// Set aside an entire day to explore these magnificent mountains and their breath-taking buttes. The Navajo Indians still live on this land. The towering summits and buttes in the area were the setting for countless films, including John Wayne westerns. Deux par deux went there...
SCOOP !
Top S71/Chemise/Shirt S10/Short S25 Top S71/Cardigan SE30/Short S26 Top S70
-44-
-45-
INDI ENS DU FAR WEST -46-
JOE LE CHERCHEUR D’OR C’est le plus souvent dans les ruisseaux qu’on découvre des gisements. Pour le prospecteur seul, les outils sont rudimentaires : la pioche, la pelle et la battée. C’est un travail dur, épuisant où les efforts ne sont pas toujours récompensés. // Gold deposits are most often found in streambeds. The lonely prospector’s tools were quite rudimentary: a pick, shovel and miner’s pan. It was hard, exhausting work that did not always pay off.
SCOOP !
Manteau/Coat S51
r o ’ d r eu h c er h c e l e Jo
-47-
rose ORANGE ROUGE JAUNE BLEU VERT Le majestueux monolithe du mont Superstition est la fameuse représentation, connue dans le monde entier, qui sépare le luxe urbain de l’aventure en milieu sauvage. Avec ses 915 mètres, le mont Superstition semble se poser en gardien robuste, protégeant les traditions, les mythes, les histoires anciennes et la spectaculaire beauté sauvage qui appartient toujours au passé. // The majestic monolith of Superstition Mountain is the world famous icon that separates urban luxury and wilderness adventure. At 3,000 feet high, Superstition Mountain seems to stand macho guard protecting the lore, myths, stories past and the spectacular wilderness that still belongs to yesterday.
FEELS LIKE SUMMER TIME
Robe denim/Denim dress F99/Leggings F35 Robe/Dress F90 Top F14/Jupe/Skirt F89/Jupe tulle/Mesh skirt F80 Cardigan F30/Robe/dress F94 -48-
-49-
-50-
-51-
DESERT DE CACTUS
Désert rouge à perte de vue, canyons, dunes, montagnes étrangement ciselées, forêts de pierre... Somptueux paysages burinés de l’Arizona et de l’Est californien, parsemés de cactus géants, l’étonnant “arbre du prophète”. Empreinte des premiers habitants du Nouveau Monde, les Native Americans, ambiance hispanique... l’incarnation des mythes du Far West ! Cactus est le nom usuel des plantes de la famille des Cactaceae. On les appelle également cactées. Ce sont presque toutes des plantes grasses ou plantes succulentes, c’est-à-dire des plantes xérophytes qui stockent dans leurs tissus des réserves de “suc” pour faire face aux longues périodes de sécheresse. Quelques types de cactus de l’arizona: Engelmann’s Prickly Pear, Claret Cup Hedgehog, Organ Pipe, Saguaro, Teddy Bear Cholla, Cane Cholla Fruit, Cholla Wood, Santa Rita Prickly Pear, Beavertail Prickly Pear, Desert Garden. // Red desert stretching to the horizon, canyons, dunes, bizarrely chiseled mountains, petrified forests... Sumptuous burnished landscapes of Arizona and Eastern California, sprinkled with a giant cactus, the stunning “Joshua Tree.” Marked by the initial inhabitants of the New World, Native Americans, with a Spanish flair... the incarnation of the mythical Far West! Cactus is the common name of plants in the Cactaceae family. Almost all are thick succulent, xerophytic plants that store water in their specially adapted tissues to weather the long periods of drought. A few types of cactus found in Arizona: Engelmann’s Prickly Pear, Claret Cup Hedgehog, Organ Pipe, Saguaro, Teddy Bear Cholla, Cane Cholla Fruit, Cholla Wood, Santa Rita Prickly Pear, Beavertail Prickly Pear, Desert Garden.
ÉDITION LIMITÉE
(Gauche-Left) Cardigan EE30/Top E70/Short E25 (Droite-Right) Robe/Dress E91/Leggings E35
-52-
-53-
ÉDITION LIMITÉE Robe/Dress E92
ÉDITION LIMITÉE
Robe/Dress E94/Leggings E35
-54-
-55-
ADYN Short T25 // Chemise T16 / Top T16 BODEN Pantalon T27 / Pants T27 // T-shirt T77 HUNTER Short T28 // T-shirt T76 BENJAMIN Short T25 // Chandail TE36 / Sweater TE36
-56-57-
Le train panoramique Superstition à 36 po d’écartement sur le chemin de fer à voie étroite est constitué d’une locomotive Diesel Plymouth (construite en 1963) tirant une voiture voyageurs et un fourgon de queue. // The Superstition Scenic Narrow Gauge Railroad’s 36” gauge train consists of a Plymouth diesel (built in 1963) pulling a passenger car and a caboose.
superstition railroad
LA LÉEGENDE DE SUPERSTITION MOUNTAINS Suivant la légende, Jacob Waltz apparut à Phoenix à un moment donné durant les années 1870 avec de nombreux sacs de minerai d’or à haute teneur. Il buvait beaucoup, dépensait son argent généreusement et se vantait de sa grande découverte. Il avait trouvé la mine la plus riche en or qui ait jamais été repérée. Elle valait des millions de dollars. Il refusait résolument de révéler l’emplacement exact de la mine, mais il avait laissé entendre qu’elle se trouvait dans les monts Superstition, une chaîne accidentée et austère commençant à environ 50 km à l’est de Phoenix. À cette époque, peu de gens osaient s’y aventurer. Parmi ceux qui l’ont fait, bien peu en sont revenus. Les monts Superstition étaient un territoire sacré et la patrie bien gardée des redoutables Apaches. // Legend holds that Jacob Waltz appeared in Phoenix sometime in the 1870s with many bags of ore rich in gold. He was a heavy drinker, spent money like there was no tomorrow and bragged about his huge gold strike. He had found the richest mine that ever was. It was worth millions. He flatly refused to reveal the exact location of the mine but hinted that it was in the Superstition Mountains. The rugged and austere Superstition Mountains start about 50 km east of Phoenix. In those days, few people ever ventured there. Those who did were rarely seen again. The Superstitions were sacred land and the fortified homeland of the formidable Apache.
100% CHARMANTE Robe/Dress H94 Top H71/Short H26 Top H15/Leggings H38
-58-
-59-
CASUAL POETRY
Top C12/Leggings C35 Robe Rose/Pink Dress C95 Robe Bleue/Blue Dress C91 Robe Tricot/Knit Dress CR94
-60-
-61-
GIRLY 4 EVER
Top G71/Jupe/Skirt G80/Leggings G35 Robe/Dress G95 Top G75/Short G25 (Bas-Down)Robe/Dress G91
Jolie Sedona
Nichée dans le désert supérieur de l’Arizona que surplombe l’arête sud-ouest du vaste plateau du Colorado, la ville de Sedona est entourée de paysages d’une extraordinaire magnificence naturelle et jouit d’un climat idéal. Dotée d’une situation stratégique à l’embouchure du spectaculaire canyon d’Oak Creek, son principal attrait est un ensemble de formations de grès rouge, les célèbres rochers rouges de Sedona. Ces formations semblent s’enflammer, éblouissantes d’orange et de rouge, sous les reflets du soleil levant ou couchant. Sur le plan historique, Sedona était un village rural d’éleveurs de bétail situé loin des sentiers battus, mais l’industrie cinématographique a révélé à tout le pays cette beauté naturelle inégalée. De nos jours, commerciaux et émissions télévisées sont encore réalisés dans les régions vierges entourant cette ville qui attire chaque année plus de 4 millions de touristes du monde entier. // Located in Arizona’s high desert under the towering southwestern rim of the vast Colorado Plateau, the city of Sedona is surrounded by natural beauty and blessed with an ideal climate. Strategically situated at the mouth of spectacular Oak Creek Canyon, Sedona’s main attraction is its stunning array of red sandstone formations, the Red Rocks of Sedona. The formations appear to glow in brilliant orange and red when illuminated by the rising or setting sun.Historically, Sedona was a rural ranching community located far off the beaten path, but its unsurpassed natural beauty became nationally known through the motion picture industry. Today, commercials and television shows still are filmed in the unsettled areas surrounding this city, which annually attracts more than 4 million tourists from around the world. ARHIP Pull / Swaeter S77 // Débardeur / Vest SE46 //Pantalons / Pants S29 -62-
-63-
-64-
-65-
The wanted crew Arizona
2011
CANADA CLAUDINE
BRUNO
Siège social / Head office, Layette Minimôme inc., 225, Chabanel Ouest, suite 800, Montréal, Québec, H2N 2C9, Tél.: 514-383-3408, Fax: 514-383-4559, Toll free: 1-866-557-2222 Ontario - Tel.: 416-350-9690, Western Provinces - Tel.: 604-669-3776
USA Atlanta - Tel.: 404-524-8897, Boston - Tel.: 781-407-0718, Chicago - Tel.: 312-321-1343, Dallas - Tel.: 214-634-2402, Los Angeles - Tel.: 213-689-8779, New York - Tel.: 212-695-1733, Philadelphia - Tel.: 215-280-7944
UNITED KINGDOM
REWARD: PRICELESS
FOR KIDNAPPING THE OLD MAN
South England - Tel.: 01189343603, North England - Tel.: 01772 603912, Scotland - Tel.: 44 -141-221-0915
Également disponible en / Also avalaible in Belgium, Ireland, Lebanon, Russian Federation, Switzerland. For more information, please contact us at: deuxpardeux@deuxpardeux.com
Prix / Awards Earnie Awards for best Manufacturer 1997-1999, 2001, 2003, 2005, 2008 Griffe d’or designer enfants 1992, 1994, 1996
PIERRE
JEFF
CLAUDE
Crédits / Credits Photographie / Photography: Pierre Choinière Direction artistique / Artistic Direction: Claude Diwan Réalisation / Directed by: Claudine Blanchet
FOR saving a bad cowgirl
FOR BEING SUCH A TALL MAN
FOR DRIVING COWBOYS WILD
Remerciements et mentions spéciales à: / Special thanks to: Greater Phoenix Convention & Visitors Bureau Mesa Convention & Visitors Bureau Goldfield Ghost Town Westin Kierland Resort (Phoenix) Arizona Golf Resort (Mesa) Enchantment Resort and Spa (Sedona). Accessories: Shepler_ www.sheplers.com Native shoes_ www.nativeshoes.com _
frere dalton
LOUANNE
CHILI
Également paru dans la même collection: FOR BEING A DALTON
FOR RUNNING AWAY
-66-
FOR HAVING THAT NAME
Deuxpardeux au cirque / deuxpardeux en haut atlas marocain / deuxpardeuxaux îles de la madeleine / deuxpardeux au pérou / deuxpardeuxà montréal / deuxpar deux au maroc / deuxpardeux en mongolie / deuxpardeux à la havane / deuxpardeux en russie / deuxpardeux à cape cod / deuxpardeux au studio zèbre / deuxpar deux en Arizona.
LE PETIT MAGAZINE DE MODE