Catรกlogo 2016
FICAMS, Festival Internacional de Cine de la Antártica sobre Ambiente y Sustentabilidad, entrega y enseña a la comunidad, a través del arte del cine, visiones en relación a nuestro hábitat y la cultura. Las temáticas de las obras se basan en el ambiente, la naturaleza, la sustentabilidad, el cambio climático, el reciclaje y las energías renovables. Se exhiben producciones audiovisuales y se realizan foros de discusión, que permiten debatir en torno a realidades socioambientales de diferentes partes del mundo, dando cuenta de problemas y soluciones estratégicas a éstos que se relacionan con nuestra realidad local. FICAMS aporta una mirada y un punto de vista desde el hemisferio sur de la Tierra, redefiniendo la forma en que debe verse el planeta y recordando que una esfera tiene múltiples perspectivas, donde la cardinalidad geográfica pierde sentido.
Somos un equipo multidisciplinario conformado por personas encantadas con el lugar en que vivimos, la Tierra. Respetar, reconocer, reflexionar y resguardar es parte del espíritu de FICAMS. Esperamos dar cuenta a la comunidad local, nacional e internacional de la importancia antártica y las implicancias positivas que genera vivir en equilibrio con el ambiente. Queremos crear instancias de aprendizaje, diálogo y capacitación respecto a temas ambientales, de cambio climático, energías renovables y prácticas sustentables. Intentamos proyectar una manera de entender y vivir en este planeta evitando su abuso, que sea saludable con todo el ambiente y que genere reflexión frente a como actuamos con nuestro hábitat.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Página 4
equipo
cristian valle director
camila díaz
Diseño/ vinculación con el medio
nicolás recabarren productor
paulina jaque comunicaciones/ difusión
macarena fernández vinculación con el medio
agradecimientos FICAMS 2016 El equipo FICAMS2016 agradece a todas las personas e instituciones que han apoyado de distintas maneras a la realización de esta quinta versión. Muchas gracias al Fondo Nacional Audiovisual, Whalesound, Centro Regional Fundación CEQUA, Cine Pavilion, Electrival, Prochile, I. Municipalidad de Cabo de Hornos, Gobernación Provincial Antártica Chilena, Departamento de Producción Limpia Universidad de Magallanes, I. Municipalidad de Natales, Museo Antropológico Martín Gusinde, Viento Austral Producciones, Francisco Vera, Antonia Ríos, Carlos Muñoz, Leonardo Navarro, Virginia Traub, Sebastián Arce y Nicolás García.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Página 5
jurado competencia nacional pedro serrano Magister en ciencias y doctorando en desarrollo local, Valencia.
Five expeditions to Antarctica, four of them to the polar platform where we designed and mounted, collaboratively with the Chilean Air Force, the Parodi Polar Station between 1999 and 2005; 3500 km. south of Punta Arenas. Since 1996 i’m an ASHOKA fellow.
paula viano
Periodista y Licenciada en Comunicación Social, UDP, Santiago. Bachiller en Ciencias Sociales, Universidad Gabriela Mistral.
Journalist and graduate in social communication, diego portales university, santiago. bachelor’s degree in social sciences, gabriela mistral university. Current
Cinco expediciones a la Antártica, cuatro de ellas a la plataforma polar, allí y en equipo diseñamos y levantamos con la FACH la Estación Polar Parodi a 3500 km de Punta Arenas entre 1999 y 2005, también en Campos de Hielo Norte y Sur. Desde 1996 soy Fellow de ASHOKA, asociación mundial de Emprendedores Sociales. 34 libros publicados en temas de ambiente, arquitectura y tecnologías apropiadas, 6 exposiciones de pintura, 2 de comics y otras 6 de fotografía. Presidente del directorio de Fundación TERRAM. Director de la unidad de arquitectura extrema de la Universidad Técnica Federíco Santamaría. Thirty-four published books in the subjects of environment, architecture and appropriate technologies. Six painting exhibitions, two comic exhibitions and other six of photography. President of the directory of TERRAM. Head of the extreme architecture unit of the Technical University Federico Santamaría. Actualmente Consejera Regional de la Cultura y las Artes. Directora de Comunicaciones de la Universidad de Magallanes. Hasta el año 2014 Docente de “Comunicación Efectiva” del Diplomado de Interpretación Patrimonial de la Universidad de Magallanes, Periodista del Programa de Conservación Biocultural Subantártica, iniciativa dedicada a la investigación, educación y conservación en la Reserva Mundial de Biosfera Cabo de Hornos. Presidenta Consejo de Magallanes y Antártica Chilena del Colegio de Periodistas de Chile. En el año 2008 Fundadora y primera presidenta de la asociación gremial “Comunicadores de Magallanes”. Regional Counsil of Arts and Culture. Director of Communications in Magallanes University. “Efective Communication” teacher until 2014 in Magallanes University’s Patrimonial Interpretation Diplomate.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Página 6
jurado competencia nacional
macarena Concha licenciada en historia y magíster en gestión cultural. docente del icei de la u. de chile y de la escuela de artes en udec.
Partner and executive producer of Film and TV in Invercine Productions between 2010 and 2014: Andrés Waissbluth’s “Elephant: the horse”, chilean/mexican/ colombian co-production, “Niños Inmigrantes” series (1st and 2nd seasons), TVN. Features “El Derechazo”, Marcelo Ferrari’s “Bombal”; “Bim Bam Bum”
Entre el 2010 y el 2014 socia y productora ejecutiva de Cine y TV en Invercine Producciones: Largometraje “Un Caballo Llamado Elefante” de Andrés Waissbluth, coproducción de Chile, México y Colombia. Serie “Niños Inmigrantes” (I y II temporada) TVN. Largometrajes “El Derechazo”, serie“Bim Bam Bum” TVN, “Bombal” de Marcelo Ferrari. Productora ejecutiva independiente serie doc.“Descorchando Chile” de Silvio Caiozzi. Productora Ejecutiva externa 20-21 FIC de Viña del Mar, miniserie de TVN “Litoral” de Raúl Ruiz, largometraje “Secretos” de Valeria Sarmiento. Desde Concepción, trabajo en plataformas de desarrollo y comercialización de Contenidos Ideas desde el sur y lidero el Programa de Industrias creativas de la región del Bio Bio. series. Independent executive producer of the documentary series “Descorchando Chile” by Silvio Caiozzi. External executive producer for the 20th-21st FIC of Viña del Mar, the TVN mini-series “Litoral” from Raúl Ruiz; Valeria Sarmiento’s “Secretos”. From Concepción, I work in platforms of development and commercialization of contents and ideas and I lead de Creative Industries program of the Bío-Bío region.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Página 7
jurado competencia abierta BEATRIZ ROSSELOT Jurado y Evaluadora Concursos de fondos audiovisuales: CNTV, CORFO, CNCA FFA y FONDART.
CARLOS FLORES DELPINO Cineasta, Magister en Arte U. de Chile, creador de la Escuela de Cine de Chile, profesor y director académico hasta el 2009.
Productora y directora independiente de trayectoria en el área audiovisual/cultural. Producción Ejecutiva, Dirección General, investigadora y programadora en realizaciones de cine y TV, documentales unitarios y series documentales tanto nacionales como extranjeras. Miembro del Consejo del Arte e Industria Audiovisual en representación de los documentalistas chilenos períodos 2007-2010 y Enero 2016 a la fecha, CNCA. Docente universitaria en 9 asignaturas para TV y cine, programación de unitarios y series, documentales.Creadora de empresas productoras audiovisual; asesorías en proyectos y fondos audiovisuales.
Académico de la Escuela de Cine de la Universidad de Chile, de la cual fue director hasta el año 2015. A partir del año 2014 es Director de FIDOCS. Sus trabajos mas destacados son Nutuayin Mapu (1970)Descomedidos y Chascones (1971) , Pepe Donoso ( 1976) El Charles Bronson Chileno (1978)) El Estado soy yo ( 1980 ), Satelitenis ( 1981), Corazón secreto ( 2007),Teatro Callejero, mi capitán (2011). ) 10 Hipótesis sobre Charly Flowers (2016). Ha participado como jurado y como cineasta invitado en múltiples festivales Internacionales entre los cuales se encuentra el de Yamagata, Japón, BAFICI, Argentina, Cinema du REEL Francia.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Página 8
jurado competencia abierta
Juan Carlos Aravena Investigador, Coordinador de Investigación. Profesor Asociado. Universidad de Magallanes, Punta Arenas, Chile.
Paleoecology, climatic variability of the past, dendroecology and dendroclimatology. Bachelor and Master’s degree in Biological Sciences from the University of Chile. Doctor in Environmental Sciences from the University of Western Ontario, Canada. His investigation is oriented towards
Paleoecología, variabilidad climática del pasado, dendroecología y dendroclimatología.Licenciado y Magíster en Ciencias Biológicas de la Universidad de Chile. Doctor en Ciencias Ambientales de la University of Western Ontario, Canadá. Su investigación está orientadas al estudio de ecosistemas del sur de Chile mediante el uso de la dendrocronología, abordando temas tales como las variaciones de glaciares durante el Holoceno, cambio global y la dinámica de bosques nativos, aplicación de las herramientas de análisis dendrocronológico al estudio de procesos ecológicos de los ecosistemas forestales. the study of ecosystems in southern Chile through the use of dendrochronology, addressing subjects such as glacier variations during the Holocene, global shift and native forests dynamics and the application of dendrochronological analysis tools to the study of the ecological processes of forest ecosystems.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Página 9
National Competency
la pesca
¿cuánto más allá?
waÜfun colmillos
pies secos
s.o.s. antártica
la vorágine
tánana tierra de nadie amargos
hombre eléctrico
crianza anónima el boom colérico las balas salen de surire del 68 las carnes
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Nacional Página 10
FICAMS / Festival de Cine de la Antรกrtica Competencia Nacional Pรกgina 11
la pesca
The Fishing
director: Cristian Vidal Lopez contacto: lesole@gmail.com duración: 17 min. país:
sinopsis/OVERVIEW
Mientras se construye un mural, con el relato de los pobladores de la Pesca, nos enteraremos de sus oficios, sus historias y personajes emblemáticos. Actualmente la localidad tiene una escasa posibilidad de trabajar del mar, el río está contaminado.
As a wall is being built, we’ll get to know the crafts, stories and emblematic characters of the village of La Pesca. The town currently has a low chance to work at sea with the river being polluted.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Nacional Página 12
Waüfun colmillos
Waüfun Fangs
director: Iñaki Mouliant duración: 35 min. país: contacto: imoulianj@gmail.com
sinopsis/OVERVIEW 5 vistas sobre una isla perdida en la Patagonia chilena, donde Five visions on a lost island in the chilean Patagonia; the home of habitan 4 fareros, algunos pescadores y millones de animales. four lighthouse keepers, a few fishermen and millions of animals.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Nacional Página 13
amargos
Bitter Ones
director: Iñaki Mouliant contacto: imoulianj@gmail.com duración: 68 min. país:
sinopsis/OVERVIEW En una pequeña localidad del sur de Chile, los habitantes se ven enfrentados a la llegada de la modernidad: una empresa maderera y la pesca industrial amenazan la vida tradicional...
In a small town in the south of Chile, the inhabitants find themselves confronted by modernity: a logging company and industrial fishing threaten traditional ways of living.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Nacional Página 14
tánana
directores: Alberto Serrano, Cristóbal Azócar contacto: aserranof@gmail.com duración: 74 min. país:
sinopsis/OVERVIEW TÁNANA, estar listo para zarpar en lengua yagán, es el regreso de Martín González al corazón del cabo de Hornos. La tradición en la cual creció, libre y navegante, fue prohibida. Tras 40 años prepara una nueva travesía, legando su sabiduría única.
Tánana , get ready to set sail on Yaghan language, is Martín González’s return to the heart of Cape Horn . The tradition in which he grew up, free and navigator, was banned. After 40 years he is preparing a new journey, bequeathing his unique wisdom.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Nacional Página 15
la vorágine The Vortex
director: Cristóbal Sánchez contacto: pascual.araya@uv.cl duración: 21 min. país:
sinopsis/OVERVIEW
La corrupción en el puerto chileno de Valparaíso se materializa en un gigantesco basural que se expande sin control, que devora los recuerdos y las esperanzas colectivas de la ciudad y sus habitantes. Este es el punto de origen de La vorágine, una obra que inmortalizó para la posteridad el Megaincendio de Valparaíso de 2014, el mayor desastre de su tipo en la historia de Chile.
Corruption in the chilean port of Valparaíso materializes into a gigantic landfill that expands uncontrollably, devouring the collective memories and hopes of the city and its residents. This is the origin of The vortex, a work that immortalized for posterity Valparaiso’s 2014 Great Fire, the biggest disaster of its kind in the history of Chile.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Nacional Página 16
tierra de nadie
No Man’s Land
directores: Lucas Verdejo, Paula Armstrong contacto: pendulodigitalestudio@gmail.com duración: 6 min. país:
sinopsis/OVERVIEW
Un grupo de agricultores cultiva sus propios alimentos hasta que de repente aparece un ejecutivo de una empresa con un documento de expropiación. Los agricultores son sometidos a trabajar para dicha empresa utilizando productos transgénicos hasta, finalmente, volverse parte de esta poderosa compañía.
A group of farmers grows its own food until a corporation’s executive shows up to take posession of the land. They are forced to work for the firm, using transgenics, becoming part of this poweful company.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Nacional Página 17
pies secos Dry Feet
director: Joaquín Baus Auil contacto: jbaus@ragaz.cl duración: 25 min. país:
sinopsis/OVERVIEW
Hay tres cosas que Jorge Oyarzún tiene a su disposición: su vida, su libertad, y su tiempo. Cosas que se han visto afectadas debido a que su alrededor cada vez está más deforestado, causando hace ya varios años una sequía que afecta en su terreno.
There are three things that Jorge Oyarzún has at his disposal: his life, his freedom, and his time. Things that have been compromised by the progressive deforestation of his surroundings: the cause of a yearslong drought that affects his terrain.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Nacional Página 18
crianza anónima
Anonymous Nurture
directora: Laura Skewes contacto: amgodoy.93@gmail.com duración: 14 min. país:
sinopsis/OVERVIEW Cada año en Chile, cientos de zorros son víctimas de la ocupación humana de su hábitat. Ellos son encontrados en casas donde han sido domesticados, generando un fuerte apego al humano. Deben ser rehabilitados para recuperar sus instintos salvajes. Victor es el cuidador de los animales del Centro de Rehabilitación de Fauna Silvestre, su tarea es criar a los zorros de una manera lejana, para luego liberarlos en reservas naturales. Victor se debate entre su cariño por estos animales salvajes, y la misión de dejarlos ir para que vivan su vida normal. Each year in Chile, hundreds of foxes are victims of the human occupation of their habitat. They end up in houses where they become domesticated, developing a strong attachment to humans. They have to be rehabilitated to recover their instincts. Víctor is the animal caretaker of the Rehabilitation Center for Wild Animals, his duty is to breed foxes in a distant manner, for their further release into natural reservations. Víctor debates himself between the affection he feels towards this animals and the mission of letting them free to live as they did before.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Nacional Página 19
hombre eléctrico Electric Man
director: Álvaro Muñoz contacto: teresa@yestay.cl duración: 18 min. país:
sinopsis/OVERVIEW
En un pequeño pueblo desértico donde los espejismos parecieran cobrar vida, viven Gastón y su madre Fresia. Personajes solitarios dentro de una comunidad que pareciera existir fuera del tiempo, están sujetos a la memoria de un pasado olvidado donde las voces, sonidos y gestos revelan la magia de un nostálgico mundo, que se abre al girar las ruedas de una bicicleta.
In a small desert town where mirages seem to come alive, lies the home of Gastón and her mother Fresia. Solitary characters in a community existing out of time, the two are subjected to the memory of a forgotten past; voices, sounds and gestures reveal the magic of a nostalgic world that unveils with the spin of a bicycle wheel.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Nacional Página 20
las balas salen de las carnes director: Álvaro Muñoz contacto: alvaro@bandurriastudio.cl duración: 3 min. país:
sinopsis/OVERVIEW Bullets come up from the flesh is a female voice, a poetic speech, a fable in reverse, about environmental protection, human rights and the unpredictable human nature.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Nacional Página 21
surire directores: Bettina Perut, Iván Osnovikoff país: contacto: info@perutosnovikoff.com duración: 80 min.
sinopsis/OVERVIEW
El Salar de Surire está ubicado en el altiplano chileno a 4.300 metros sobre el nivel del mar, en la frontera con Bolivia. En sus alrededores vive un puñado de ancianos, los últimos sobrevivientes de la cultura aymara en el área. Como telón de fondo, la maquinaria de una faena minera deambula por el paisaje, entremezclada con flamencos, vicuñas y llamas. SURIRE es una película que desde la observación y el lenguaje cinematográfico, retrata este espacio único en el que conviven la belleza natural, el absurdo humano, y el ocaso cultural.
The salt pan of Surire is located in the chilean highlands at 4300 metres above sea level, along the border with Bolivia. In its surroundings live a handful of elders, the last remaining aymara people in the area. The machinery of a mine site roaming through the landscape, intertwined with flamingos, vicuñas and llamas, serves as backdrop. SURIRE is a film that, mastering observation and cinematographic language, depicts this unique space in which natural beauty, human absurdity and cultural decline coexist. FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Nacional Página 22
s.o.s. antártica directores: ROBERTO MATAMALA, LILIAN VILLANUEVA país: contacto: nachohauyon@gmail.com duración: 5 min.
sinopsis/OVERVIEW Esta animación trata sobre el Calentamiento Global y como éste afecta al Continente Blanco y al resto del Planeta. Tres personajes son los protagonistas de esta historia: un alga roja, un pingüino y una ballena, que se encuentran en la Antártica. Esta animación hace un llamado, especialmente a los niños, niñas y jóvenes, a cuidar el Planeta, en el presente escenario de Cambio Climático.
An animation about Global Warming and how it affects the White Continent and the rest of the Planet. Three characters play the main roles: a red algae, a pengüin and a whale that come together in Antarctica. This short-film calls specially upon children and young people to take care of the Planet in the present scenario of Climate Change.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Nacional Página 23
¿cuánto más allá?
How much further?
director: Matías Bravo Lara contacto: mbravo001@gmail.com duración: 39 min. país:
sinopsis/OVERVIEW Todos tenemos nuestra propia cumbre y no tiene que ver necesariamente con el montañismo. Este viaje parte con esa dinámica, de saber qué hay más allá, buscar mi propia cumbre. Con mi cámara, mi acordeón, mi mochila y $10.000 pesos (U$15,30 dólares) en el bolsillo salgo a recorrer hasta los últimos rincones de mi país, mostrando la cultura y su naturaleza.
We all have our own summit, and this not necessarily has to do with mountaineering. This journey begins with that momentum: getting to know what is out there; the search for my own summit. With my camera, my accordion, my backpack and 10.000 pesos (U$ 15,30) in my pocket, I leave to explore each and every corner of my country, displaying the culture and its nature.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Nacional Página 24
el boom colérico del 68 The Choleric Boom of ‘68 director: Sebastián Peralta duración: 23 min. país: contacto: sebastian.peralta.92@gmail.com
sinopsis/OVERVIEW
San Fernando, 1968. Carlos Bitle, un joven temido en el barrio, se entera de que la petrolera del pueblo se está incendiando y que en poco tiempo explotará acabando con toda la ciudad. En su desesperación trata de informarle a sus únicos amigos “Los Cuchara Mecha”, pero no se atreve a decirles personalmente, ya que está peleado con ellos. Intenta hacerles llegar el mensaje a través de la gente del pueblo que los frecuenta, sin embargo ninguno puede ayudarlo, por lo que deberá arreglárselas para solucionar ese único asunto pendiente antes de irse al infierno.
San Fernando, 1968. Carlos Bitle, a young man feared by many in the neighbourhood, finds out that the town’s oil company is on fire and will soon explode wiping out the city. In his desperation he seeks to warn his only friends, “Los Cuchara Mecha”, but avoids doing it personally, because they’ve had a fight. He tries to pass on the message through the townspeople he frequents, but it’s useless, so solving this one last issue before hell breaks loose will be up to him.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Nacional Página 25
Open Competency tú no eres el más fuerte
Py´a Guasu - Coraje
golden shot
extremos, viaje a karukinka
castores el móvil
COMPOSTO
damnation
lenhador
el canal
territorio crudo
sementes yubartas aislados
obsolescencia
hija de la luna
elemento
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Nacional Página 26
FICAMS / Festival de Cine de la Antรกrtica Competencia Nacional Pรกgina 27
castores
la invasión del fin del mundo
Beavers, the invasion of the end of the world
director: pablo chehebar duración: 87 min. contacto: pablodireccion@gmail.com país:
sinopsis/OVERVIEW LA INVASION DEL FIN DEL MUNDO es un documental que narra uno de los intentos mas ingenuos del hombre por querer alterar los ecosistemas en su beneficio. En 1940 veinte castores canadienses fueron introducidos en la isla grande de Tierra del Fuego, territorio compartido por Argentina y Chile en el extremo sur del continente sudamericano. La intención era desarrollar una industria peletera. El proyecto falló y el castor, sin depredadores naturales, rápidamente se expandió como plaga por otras islas de la región alcanzando el numero de 150.000 individuos, causando la destrucción masiva de árboles y especies locales, amenazando todos los bosques y lagos de la Patagonia.
THE INVASION OF THE END OF THE WORLD is a documentary that narrates one of the most ingenuous attempts of man to modify an ecosystem to his own benefit. In 1940 twenty canadian beavers were introduced in the Isla Grande of Tierra del Fuego, a territory shared by Argentina and Chile in the southernmost tip of the continent. The purpose was to develop a leather industry. The project failed, and the beaver, free from natural predators, rapidly expanded like a plague (to as many as 150.000 individuals) to other islands in the region, causing the massive destruction of local species and risking every forest and lake in Patagonia. FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Abierta Página 28
yubartas
director: Maarten van Rouveroy contacto: natalia.merchan.umana@gmail.com duración: 28 min. país:
sinopsis/OVERVIEW
Takes you on an exciting journey to Chocó, on the Colombian Pacific. Every year, a population of humpback whales travels to these shores to mate and give birth in the region’s shallow and calm waters. But several threats have appeared on the horizon that could endanger this population of ocean giants. Now, Chocó’s coastal communities are standing up to protect the whales, as well as their own livelihoods.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Abierta Página 29
Territorio crudo
área Natural fracturada Crude Territory - Fractured Natural Area
directores: Colectivo Vacabonsai Audiovisuales país: contacto: vacabonsai@gmail.com duración: 5 min.
sinopsis/OVERVIEW
Territorio Crudo- Area Natural Fracturada: Auca Mahuida es un Área Natural Protegida del norte de la provincia de Neuquén. Sin embargo, en su interior hay cerca de 70 pozos petroleros que la afectan directamente y contravienen el objetivo mismo de su creación: conservar a perpetuidad su valiosa flora y fauna patagónica. Estos riesgos se redoblaron en 2013 cuando la francesa Total realizó el primer pozo de fracking, que se convirtió en el primer antecedente de un área natural fracturada en el mundo.
Crude territory - Fractured Natural Area: Auca Mahuida is a Protected Natural Area in northern Neuquén. Nevertheless, inside there are about 70 oil wells that impact and contravene the purpose of its creation: the preservation and perpetuation of precious patagonian flora and fauna. The risks have doubled since 2013 when Total conducted the first hydraulic fracturing, precedent for fracking in natural areas worldwide.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Abierta Página 30
obsolescencia
Obsolescence
director: Hugo Chávez duración: 46 min. contacto: hugchvzc@gmail.com país:
sinopsis/OVERVIEW Por los talleres de Miguel y David pasan día con día un sin fin de cámaras y televisores cuya reparación es cada vez más complicada. A través del camino de decenas de objetos entramos en la cotidianidad de estos personajes cuya historia de vida se va trazando a la par que la de las cosas que reparan desde hace décadas. Objetos en desuso que pasan diariamente, de mano en mano conquistados por diversos oficios que le dan un nuevo valor a lo que deja de ser útil para muchos; hasta llegar al espacio donde los fragmentos de cámaras y televisores tienen su última oportunidad.
Miguel and David’s workshops see everyday endless cameras and televisions go by whose reparation is each time more complicated. The path of dozens of objects immerses us in the day to day of these characters whose life story has drawn for decades with each work order. Stranded objects coming across everyday, hand to hand, conquered by crafts that put value into what for many seems useless, until they arrive to the place where camera pieces and tv sets are given one last chance. FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Abierta Página 31
el móvil
The Mobile
directores: Jorge Villalobos y Carlos Hagerman contacto: memo.rendon@gmail.com duración: 4 min. país:
sinopsis/OVERVIEW Un niño, un móvil y un pequeño descuido. A kid, a mobile and a little oversight.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Abierta Página 32
extremos
viaje a karukinka Extremes, journey to karukinka directores: Jorge Villalobos, Carlos Hagerman país: contacto: memo.rendon@gmail.com duración: 15 min.
sinopsis/OVERVIEW
Tierra del fuego contiene un presente de antípodas, de polaridades, de extremos. Sus paisajes, la flora y la contrastada ciudad en constante crecimiento, se ofrecen como lienzo para proyectar imágenes de la comunidad selk´nam, haciendo convivir el pasado y el presente en un mismo tiempo narrativo. A través del mapping (proyección de imágenes o videos en superficies tridimensionales) y el montaje, el relato articula el confluir de rituales originarios y conductas contemporáneas en diferentes situaciones cotidianas de la región. Extremos, es una invitación a reflexionar acerca de que todos somos un mismo ser.
Tierra del Fuego contains a present of antipodes, of polarities, of extremes. Its landscapes, flora and the contrasting city in constant development, offer themselves as a canvas to screen images of the selk’nam community, bringing together past and present in a single narrative unit. Through the use of mapping (the projection of images or videos in three-dimensional surfaces) and editing, the story articles the junction of indigenous rituals with contemporary behaviors taken from different everyday situations in the region. Extremes, is an invitation to reflect on the idea that we are all one being. FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Abierta Página 33
Damnation
director: Ben Knight, Travis Rummel contacto: matt@stoeckerecological.com duración: 88 min. país:
sinopsis/OVERVIEW This powerful film odyssey across America explores the sea change in our national attitude from pride in big dams as engineering wonders to the growing awareness that our own future is bound to the life and health of our rivers. Dam removal has moved beyond the fictional Monkey Wrench Gang to go mainstream. Where obsolete dams come down, rivers bound back to life, giving salmon and other wild fish the right of return to primeval spawning grounds, after decades without access. DamNation’s majestic cinematography and unexpected discoveries move through rivers and landscapes altered by dams, but also through a metamorphosis in values, from conquest of the natural world to knowing ourselves as part of nature.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Abierta Página 34
sementes
director: Marcelo Engster contacto: pelejafilmes@gmail.com duración: 13 min. país:
sinopsis/OVERVIEW En el sur de Brasil, un grupo de pequeños agricultores suele reunirse. En un día de esfuerzo conjunto, trabajan en la propiedad donde producen colectivamente, intercambian semillas y preparan un almuerzo con lo que ellos mismos plantaron. Ese grupo de pequeños agricultores son los guardianes de las semillas nativas, agricultores familiares que producen y preservan los granos naturales y tradicionales, seleccionadas y mejoradas durante cientos de años por los agricultores, que casi desaparecieron con la Revolución Verde. En un banco de semillas, rescatan y protegen las más diversas variedades de granos, haciendo su difusión a través de los intercambios.
Southern Brazil. A small group of peasants gathers. In a day of joint efforts, they work the land in which they grow crops collectively, trade seeds and prepare a meal out of the products they planted themselves. They are the keepers of the native seeds, family farmers that preserve, select and improve the traditional grain that almost dissapeared with the Green Revolution. In a seed bank, they rescue and protect the most diverse variety of grain, spreading them through exchange. FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Abierta Página 35
Py´a Guasu - Coraje Py’a Guasu - Courage
director: RICARDO MORÍNIGO contacto: morinigorios@gmail.com duración: 12 min. país:
sinopsis/OVERVIEW
Corre peligro la vida de un comunicador debido a las constantes denuncias que realiza sobre narcopolítica y deforestación en la zona, está resuelto a desenmascarar al principal responsable, un político emergente del departamento.
The life of a reporter is at risk due to his constant denunciation on narcopolitics and deforestation. He is determined to unmask the main responsible, a rising politician of the province.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Abierta Página 36
hija de la laguna
Daughter of the lagoon
director: ERNESTO CABELLOS contacto: ecabellos@guarango.org duración: 88 min. país:
sinopsis/OVERVIEW
Nélida es una mujer de los Andes que habla con los espíritus del agua. El hallazgo de un yacimiento de oro amenaza con destruir la laguna que ella considera su madre. Para evitarlo, Nélida se suma a la lucha de los campesinos de la zona que temen quedarse sin agua, enfrentándolos a la minera de oro más grande de Sudamérica.
Nélida is an andean woman who speaks with the water spirits. The discovery of a gold deposit menaces the lagoon that she considers her mother. To avoid this, she joins the struggle of the local peasants who fear running out of water, against South America’s biggest gold mining company.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Abierta Página 37
golden shot director: GÖKALP GÖNEN contacto: distribucion@promofest.org duración: 8 min. país:
sinopsis/OVERVIEW
Máquinas oxidadas viven en sus pequeñas casas e imaginan que el sol saldrá y les llevará al cielo algún día. Una pequeña luz que los mantiene vivos y soñando. Pero una de las máquinas quiere ver el sol por sí misma y tiene un plan para ello.
Rusty machines live in their small homes longing for the day the sun comes out to carry them to heaven. A tiny light that keeps them alive and dreaming. But one of the machines wants to see the sun for itself and has a plan.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Abierta Página 38
aislados Isolated
director: Marcela Lizcano contacto: marcelalizcano@gmail.com duración: 73 min. país:
sinopsis/OVERVIEW
Personas habitan una isla del tamaño de media manzana. Aislados nos lleva a la isla artificial más densamente poblada del Caribe colombiano. Allí no hay policías. Ni curas. Ni conflicto armado. Hay 97 casas en las que viven 18 familias. Una escuela y una plaza pequeña con una cruz en el medio que hace honor a su nombre: Santa Cruz del Islote. La llegada de la modernidad y la posibilidad de un desalojo, los hace despertar como comunidad para enfrentarse a las nuevas posibilidades que les plantea el futuro. Aislados reflexiona sobre el papel del hombre con su entorno, convirtiendo esta isla en una metáfora de nuestro mundo.
An island half the size of a block. Isolated takes us to the most densely populated artificial island in the colombian Caribbean. There are no police officers. No priests. No armed conflict. There are 97 houses in which 18 families live. One school and a small square with a cross in the middle which gives the settlement it’s name: Santa Cruz del Islote. In the wake of modernization, the threat of eviction makes them work as a community to face the new prospects that the future holds. Isolated reflects on the role of man in his setting, making this island a metaphor for our world. FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Abierta Página 39
elemento Element
directora: NINA PAOLA MARIN DIAZ contacto: nipamar82@hotmail.com duración: 4 min. país:
sinopsis/OVERVIEW El hombre y el agua un solo elemento.
Man and water one element.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Abierta Página 40
lenhador Woodsman
director: FÁBIO TEÓFILO NASCIMENTO contacto: fabio@tubofilmes.com duración: 4 min. país:
sinopsis/OVERVIEW
Woodcutter devastate liable for a great forest area and turn it into desert is touched by attitude of two children and resolve to change their attitudes .
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Abierta Página 41
el canal
The Canal
directora: Josefa Ruiz contacto: josefamicaela@gmail.com duración: 28 min. país:
sinopsis/OVERVIEW
Durante el año 2010, en la población Torreblanca, Vallenar, Chile, cerraron el canal. A raíz de esta abrupta decisión los vecinos lamentan su desaparición, conversan sobre historias de su población y otros recuerdos capeando el sol.
In the year 2010 the canal of the neighborhood of Torreblanca in Vallenar, Chile, was closed. Following the abrupt decision, residents regret its disappearance, sharing stories and other memories while taking shelter from the sun.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Abierta Página 42
COMPOSTO
director: Severino Neto contacto: neto@fcs.com.vc duración: 15 min. país:
sinopsis/OVERVIEW Compound is a short documentary showing a day in the everyday life of many people in a garbage dump. Although they look distinct, gradually we realize their bonds and pursuit, as well as their motivations, wishes, desires and sorrows.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Abierta Página 43
tú no eres el más fuerte You are not the strongest
director: Emilio Yebra contacto: emilioyebragarcia@gmail.com duración: 1 min. país:
sinopsis/OVERVIEW
Un cazador está buscando un nuevo trofeo para su colección.
A hunter is searching for a new trophy for his collection.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Abierta Página 44
TESOURO DE CORCOESTO
director: CORA PEÑA contacto: corafoton@gmail.com duración: 89 min. país:
sinopsis/OVERVIEW Tesoro de Corcoesto trata del conflicto surgido en torno al proyecto de mina de oro en Corcoesto, un caso que convulsionó a la sociedad gallega y que colocó a esta pequeña aldea en el mapa mundial de luchas ambientales. El documental plantea una amplia investigación deteniéndose, especialmente, en un activismo ciudadano que consiguió lo que no se preveía: parar la mina. Al menos, de momento.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Abierta Página 45
Picture Show
LA RUTA DEL FIN DEL MUNDO ANTÁRTICA, LA ÚLTIMA toda forma se transforma ESPERANZA
The Forest Paper
FREIGHTENED The Real Price of Shipping
mia
El Poblado del Balde
Interconectados
Cumpleaños en el Ártico
Cuida el agua
Black Ice
POOP sobre pobreza
Voix d’Amazonie Abundancia a la
How to Let Go of the World and Love All the Things Climate Can’t Change Carretera
Antarctique: le pôle sauvage
cartonera
PASCUA LAMA, El llanto de la Montaña
simplicidad voluntaria
diferente
El hombre congelado
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Competencia Nacional Página 46
alternativo
FICAMS / Festival de Cine de la Antรกrtica Competencia Nacional Pรกgina 47
toda forma se transforma director: Danilo Belchior contacto: danilo_belchior@yahoo.com.br duración: 1 min. país:
mia
director: Alejandro Lemos contacto: lemosfilms@gmail.com duración: 10 min. país:
POOP sobre pobreza
Poop over poverty
director: Vijay S. Jodha contacto: vijayjodha@gmail.com duración: 6 min. país:
voces de la amazonía
Voices from the Amazon
directores: Lucile ALEMANY, Lamia CHRAIBI, Margerie DAVID contacto: lucile2412@gmail.com duración: 52 min. país:
Since the times when the wheel was flat, everything has been becoming: a bottle in a shirt, the old battery in a new battery and the ice cream... in joy!
En un futuro post nuclear dos exploradores interplanetarios, MIA una niña de 10 años y JHON JHOX un joven renegado, tienen la misión de encontrar PROTACTINIO en planetas desconocidos y peligrosos y así ayudar a salvar a la humanidad del caos./ In a post-nuclear future two interplanetary explorers, Mia, a 10 year old girl, and Jhon Jhox, a young renegade, are on a mission to find Protactinium in unknown and dangerous planets and contribute that way to save humanity from chaos.
¿Gran oportunidad para tomar fotos o dura realidad? Harsh reality or great opportunity to take pictures? Amazonia, Ecuador. De Sarayaku a Yasuni, pasando por Lago Agrio, región diezmada por la multinacional Chevron Texaco, varios pueblos originarios siguen intentando que se escuchen su voz. Denuncia de impactos sociales, culturales, ambientales y humanos causados por la explotación petrolera./ Equatorian amazon. From Sarayuku to Yasuni, and across Lago Agrio, a region devastated by the Chevron-Texaco Corporation, many native peoples keep trying to have their voices heard. Denunciation of the social, cultural, environmental and human impact caused by the exploitation of oil.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Muestras de Cine Página 48
Carretera cartonera
directora: Marta Mancusi contacto: mancusi.marta@gmail.com duración: 37 min. país:
PASCUA LAMA, El llanto de la Montaña
Pascua Lama, the cry of the mountain director: Rodrigo Insunza contacto: rinsunza@gmail.com duración: 61 min. país:
decrecimiento
del mito de la Abundancia a la simplicidad voluntaria
Abundance to wilful simplicity director: Luis Picazo Casariego contacto: documentaldecrecimiento@gmail.com duración: 86 min. país:
Carretera Cartonera is a trip and a documentary on the road discovering the Editoriales Cartoneras in Latin America:publishing houses that make books binding them with cardboard bought from cartoneros, who collect it from the streets and sell it.
Rodado durante el año 2013, cuando el proyecto binacional minero “Pascua Lama” era paralizado en la construcción de sus obras, tras constatarse una serie de irregularidades cometidas por la transnacional canadiense, Barrick Gold Corporation./ Shot during the year 2013, while the binational mining project Pascua Lama’s construction works were paralized as a consequence of a series of irregularities commited by the canadian transnational Barrick Gold Corporation. Existe un mundo presente, el mundo del deseo, del “tener”, del “siempre más”, caracterizado por la ausencia de límites al crecimiento económico. Un mundo que hoy se derrumba a causa del declive de los recursos energéticos, las materias primas y la crisis ambiental./ There is our current world, the world of desire, of “having”, of “always more”, defined by the absence of limits to economic growth. A world that collapses today with the decline of energetic resources, raw materials and an environmental crisis.
Cuida el agua
Un gato sufre desde su isla las acciones negativas que causa el hombre sobre el medio ambiente./ A cat suffers from its island directores: TOMÁS CONDE, VIRGINIA CURIÁ the consequences of the negative actions that man causes over the environment. contacto: virginia@galicia.com
Care for water
duración: 2 min. país:
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Muestras de Cine Página 49
LA RUTA DEL FIN DEL MUNDO
Un reportero es enviado a Patagonia a realizar un artículo sobre la pesca en Magallanes, pero encuentra una región extrañamente vacía, hasta que conoce a Carlos.../ A reporter The road at the end of the world travels to Patagonia to write an article on the fishing in directores: Lucile Prin, Anais Le Berre Magallanes, only to find an strangely hollowed region. Until he contacto:laia.machado.prin@gmail.com meets Carlos... duración: 14 min. país:
The bucket village
The bucket village
director: Juan Martinez contacto: juan77cine@gmail.com duración: 3 min. país:
How to Let Go of the World and Love All the Things Climate Can’t Change director: Josh Fox contacto: deia15@gmail.com duración: 127 min. país:
El hombre congelado The frozen man directora: Carolina Campo Lupo contacto: maarten.van.rouveroy@gmail.com duración: 43 min. país:
Un reducido grupo de resistencia del futuro padece desabastecimiento de agua, Jonás el líder provisional, decide viajar al exterior del planeta tierra para buscar el apreciado recurso y así poder asegurar la existencia de los que siguen vivos./ In the future a small group of resistants faces a water shortage. Jonás, the provisional leader, decides to travel into space to look for the precious resource so to ensure the subsistence of those who remain alive.
In How to Let Go of the World and Love All The Things Climate Can’t Change, Oscar Nominated director Josh Fox (GASLAND) continues in his deeply personal style, investigating climate change – the greatest threat our world has ever known. Un buque de la Armada Uruguaya cruza el Atlántico Sur rumbo a la Antártida. En este océano tormentoso, a menudo poblado por icebergs, los días son largos y están llenos de peligros. Los marineros que allí viajan trabajan muy duro para llevar provisiones a una base militar en la Isla Rey Jorge./ A ship of the Uruguayan Army crosses the Southern Atlantic Ocean heading to Antarctica. In this stormy ocean, frequently crowded with icebergs, days are long and full of dangers. Sailors onboard work hard in order to deliver supplies to a military base on King George Island.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Muestras de Cine Página 50
FREIGHTENED The Real Price of Shipping director: Denis Delestrac contacto: nuria@polarstarfilms.com duración: 84 min. país:
The Forest Paper
director: Sipparpad Krongraksa contacto: yeesipp@gmail.com duración: 4 min. país:
Black Ice director: Maarten van Rouveroy contacto: maarten.van.rouveroy@gmail.com duración: 54 min. país:
Cumpleaños en el Ártico
Airthday in the Arctic
DIRECTORES: Rocío Montes y Joaquín Belmonte contacto: teteriamuley@gmail.com duración: 6 min. país:
El 90% de los productos de consumimos en Occidente se fabrican en el extranjero y nos llegan por barco. La industria del transporte marítimo es la pieza clave en la economía mundial y constituye la base de nuestro modelo de civilización moderna; sin ella, sería imposible cumplir con las crecientes demandas de nuestras sociedades./90% of the products we consume in the West are manufactured overseas and arrive by ship. The maritime transport industry is key to the global economy and constitutes the base of our modern civilization; without it, it would be impossible to fulfill the growing demands of our societies. Ther nest with straw,but he get lost in to the world that is made of paper, everybody in the city tends to focus on technologies and forget to care about our mother-nature.it cause disaster like flooding.\nThis 3D animation symbolizes the lives of people in the city nowadays, which most of them that are likely to depend on materialism and that causes them to ignore their duty, which is to protect and support the existing of our natural resources. When the Greenpeace ship Arctic Sunrise set sail to protest the first ever oil drilling in the Arctic Ocean, none of the people on board could have known what was coming. Seized at gunpoint by Russian special forces, the ‘Arctic 30’ were thrust into headlines all over the world, facing up to 15 years in prison and finding themselves at the centre of a bitter international dispute.Their imprisonment, which saw worldwide media cast the Arctic 30 in the same mould as political prisoners like Pussy Riot and Mikhail Khodorkovsky, lasted months. Un joven acompaña a su madre el día de su cumpleaños, ella recuerda emotivamente como era su\ninfancia. Su hijo le hace ver que la realidad que viven hoy es bien distinta./ A young man joins her mother on his birthday. She movingly remembers how things were when he was a child. He makes her see how much different is the reality they live today.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Muestras de Cine Página 51
Interconectados Interconnected
directora: Ida Vanesa Medina contacto: arijuna.produccion@gmail.com duración: 15 min. país:
Antarctique: le pôle sauvage director: Matthieu Le Mau contacto: matthieu.le.mau@gmx.fr duración: 52 min. país:
ANTÁRTICA, LA ÚLTIMA ESPERANZA Antarctica, the last hope director: SERGIO PRAUS GARCÍA contacto: jorgegrez@hotmail.com duración: 14 min. país:
alternativo Alternative
director: Óscar Romero Bonilla contacto: kinomacondo@gmail.com duración: 18 min. país:
El pasado, presente y futuro de la biodiversidad contenida en la semilla y todos interconectados por la trama de la vida. Un llamado de activistas de distintos rincones del mundo, todos unificando sus luchas para cambiar de paradigma y proponer una Ley Universal por los Derechos de la Madre Tierra, un nuevo precedente legal./ The past, present and future of biodiversity held in a seed. Everyone interconnected through the fabric of life. A call from activists all over the world, unifying forces to shift the paradigm and propose a Universal Law for the Rights of Mother Earth, a new legal precedent. The yearly migration to the South Pole offers an exciting wildlife festival set in the most magnificent and changing landscape. Our story will take you during the short Antarctic summer season to meet with whales, penguins, sea lions and packs of killer Whales. Between mating and new born season, the daily feeding routine becomes a danger zone. Documental/cortometraje que muestra, desde la perspectiva del realizador, en breves minutos, una panorámica de la ANTÁRTICA en sus distintas analogías con la vida de un ser humano. El objetivo es mostrar el mundo antártico desde una dimensión humana y vivencial, con una perspectiva subjetiva, amparada en las escenas reales vividas en dos veranos antárticos./Documentary/short film that shows, in a very few minutes, a panoramic view of Antarctica with its different analogies with the life of a person. The objective is to reveal the antarctic world from a human, experiential dimension; from a subjective view, taken from real scenes captured in two antarctic summers. Documental coral que cuenta la historia del ex-carretero Daniel, la profesora Johanna y el bici taxista Alfredo. Quienes se enfrentan a la compleja movilidad de Bogotá, Colombia, desde un medio de transporte alternativo./ Choral documentary that tells the story of the ex-carretero Daniel, professor Johanna and rickshaw driver Alfredo, whom deal with the complex mobility of Bogotá, Colombia, from alternative means of transport.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Muestras de Cine Página 52
diferente Different
directores: Dante Rustav, Hristina Belousova contacto: danterustav@gmail.com duración: 6 min. país:
el bosquecito
director: Abel Sberna contacto: bosquecito640@gmail.com duración: 52 min. país:
Despite of what we are what species we belong to and where we live - the depletion of habitat depletes us too .... Complex forms, past evolution once, ”obey to” the circumstances, ”adapt” ... and ”exist” ...
“El Bosquecito” expone la importancia de la existencia de los bosques urbanos y de los espacios verdes para el desarrollo social y el mejoramiento de la calidad de vida. Al mismo tiempo narra el proceso de recuperación que lleva adelante la Asociación Manekenk de un bosque urbano ubicado en un barrio densamente poblado de la ciudad argentina de Ushuaia, en la provincia de Tierra del Fuego.
FICAMS / Festival de Cine de la Antártica Muestras de Cine Página 53