ALLEGRI general catalogue

Page 1

M A D E I N I TA LY



47 ANNI DI LAVORO E DI ESPERIENZA AL VOSTRO SERVIZIO

47 YEARS OF WORKING AND EXPERIENCE AT YOUR SERVICE

47 JAHRE ARBEIT UND ERFAHRUNG ZU IHREN DIENSTEN

47 ANNÉES DE TRAVAIL ET EXPÉRIENCE À VOTRE SERVICE

47 AÑOS DE TRABAJO Y EXPERIENCIA A SU SERVICIO

BREVETTI: ALLEGRI nel corso degli anni ha depositato diversi brevetti. Nuove idee e nuove soluzioni saranno oggetto di ulteriori brevetti a dimostrazione della immutata capacità innovativa per il miglioramento continuo del prodotto. PATENTS: Over the years, ALLEGRI has registered several patents . New ideas and new solutions will be the subject of further patents, as proof of the unchanged innovative capacity to improve the product. PATENT: ALLEGRI Laufe der Jahre hat mehrere Patente angemeldet. Neue Ideen und neue Lösungen werden Gegenstand weiterer Patente demonstrieren die Innovationskraft unverändert für die kontinuierliche Verbesserung des Produkten . BREVETS : Allegri

a déposé plusieurs brevets . De nouvelles idées et de nouvelles solutions feront l’objet d’autres brevets démontrant la capacité d’innovation inchangé pour l’amélioration continue du produit .

PATENTES: Durante los años, Allegri ha registrado varias patentes. Nuevas ideas y nuevas soluciones serán objeto de nuevas patentes, como prueba de la inalterada capacidad de innovación para mejorar el producto.

1


FP 90

SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A FORBICE ELECTRO-HYDRAULIC SCISSOR LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE SCHERENHEBEBÜHNEN ÉLÉVATEUR HYDROELECTRIQUE A CISEAUX ELEVADOR DE TIJERA ELECTROHIDRÁULICO

CAPACITY Kg 3000

CARATTERISTICHE TECNICHE

FPFPFP 90 - FP 90 S 90 90 FP FP90 90SS

FP 90 I FP FP90 90I I

• Funzionamento elettroidraulico • Sicure elettromeccaniche di stazionamento • Dispositivo salvapiedi elettrico • Comandi 24V bassa tensione • Boccola autolubrificante su tutti i movimenti • Autoallineamento delle pedane • Uso molto semplice

TECHICAL CHARATERISTICS • • • • • • •

Electro-hydraulic functioning Electro-mecanical safety locking devices Electrically operated foot guard 24V low voltage controls Self-lubricating bush on all moving parts Self-alignment platforms Very easy to use

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Elektrohydraulische Funktionsweise • Elektromechanische Sicherheitseinrichtung • Elektrische Fußschutzeinrichtung • 24V - Niederstromsteuerung • Selbstschmierende Lager an allen bewegli chen Teilen • Automatische Nivellierung der Plattform • Sehr einfache Bedienung

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • • • • • • • DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS FP 90

2

Portata max.

Max capacity

Tragfähigkeit max.

Portée max.

Capacidad màxima

Kg 3000

Tempo salita

Lifting time

Hubzeit

Temps de montée

Tiempo de subida

sec 20

Tempo discesa

Lowering time

Senkzeit

Temps de descente Tiempo de bajada

sec 30

Potenza motore

Electric motor power

Motorleistung

Puissance du moteur

Kw 2,6

Potencia motor

Fonctionnement électrohydraulique Sécurités électromécanique de stationnement Dispositif électrique de protection des pieds Commandes 24V basse tension Bague lubrifiée à vie sur tous les mouvements Alignement automatique des rampes Extrême simplicité d’utilisation

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Funcionamiento electrohidráulico • Dispositivos de seguridad electromecánicos de estacionamiento • Dispositivo eléctrico para evitar lesiones en los pies • Mandos 24V baja tensión • Casquillo autolubricante en todos los movimientos • Autoalineación de las plataformas • Uso muy sencillo


FP 90 C CAPACITY Kg 3000

H= 90mm

CARATTERISTICHE TECNICHE

FP 90 C

FP 90 CI

FP FP90C 90C

FP FP90 90CI CI

• Funzionamento elettroidraulico • Dispositivo salvapiedi elettrico • Comandi 24V bassa tensione • Boccola autolubrificante su tutti i movimenti • Autoallineamento delle pedane • Doppia coppia di cilindri master/slave senza cremagliere

TECHICAL CHARATERISTICS

90

90

• • • • • •

Electro-hydraulic functioning Electrically operated foot guard 24V low voltage controls Self-lubricating bush on all moving parts Self-alignment platforms With dual pair of master/slave cylinders withhout rack

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Elektrohydraulische Funktionsweise • Elektrische Fußschutzeinrichtung • 24V - Niederstromsteuerung • Selbstschmierende Lager an allen bewegli chen Teilen • Automatische Nivellierung der Plattform • Zweifaches master/slave zylinder paar ohne zahnstage

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • • • • • • DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS FP 90C Portata max.

Max capacity

Tragfähigkeit max.

Portée max.

Capacidad màxima

Kg 3000

Tempo salita

Lifting time

Hubzeit

Temps de montée

Tiempo de subida

sec 20

Tempo discesa

Lowering time

Senkzeit

Temps de descente

Tiempo de bajada

sec 30

Potenza motore

Electric motor power

Motorleistung

Puissance du moteur

Potencia motor

Kw 2,6

Fonctionnement électrohydraulique Dispositif électrique de protection des pieds Commandes 24V basse tension Bague lubrifiée à vie sur tous les mouvements Alignement automatique des rampes Deux paires de vérins master/slave sans cremaillères

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Funcionamiento electrohidráulico • Dispositivo eléctrico para evitar lesiones en los pies • Mandos 24V baja tensión • Casquillo autolubricante en todos los movimientos • Autoalineación de las plataformas • Doble pareja de cilindros maestro/esclavo sin cremalleras

3


DF 35 C

CAPACITY Kg 3500

SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A DOPPIA FORBICE RIBASSATO ELECTRO-HYDRALIC LOW PROFILE DOUBLE SCISSOR LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE FLACHE DOPPELSCHERENHEBEBÜHNE ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE Á DOUBLE CISEAUX , AVEC PROFIL BAS ELEVADOR DE TIJERA ELECTRO-HYDRAULICO DE PERFIL BAJO

CARATTERISTICHE TECNICHE E MECCANICHE • Doppia coppia di cilindri master/slave senza cremagliere • Struttura portante in tubolare di acciaio di grosso spessore in qualità certificato • Snodi esterni di grandi dimensioni sostenuti su tre punti di movimento portanti • Snodi centrali larghi 190 mm sostenuti su quattro punti di movimento portanti • N° 68 bussole autolubrificanti con perni in acciaio temperati e cromati • Blocco leverismo: Costituito da due bilancieri con profilo speciale atti ad ottenere una distribuzione progressiva dello sforzo e della velocità con una pressione oleodinamica ridotta e costante • OBBIETTIVO RAGGIUNTO: L’approvazione della ns. clientela TECHNICAL AND MECHANICAL CHARACTERISTICS • With dual pair of master/slave cylinders withhout rack • Load-bearing structure in extra, “solid” certified-quality tubular steel • Large-scale external articulations supported on three load-bearing points of movement • Central articulations, 190 mm wide, supported on four load-bearing points of movement • 68 self-lubricating bushes with tempered and chrome plated steel pins • Control unit: made up of two rockers in a special shape for obtaining a progressive distribution of the power and the speed, with a reduced and constant oil-hydraulic pressure • REACHED PURPOSE: the approval of our customers

4

TECHNISCHE UND MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN • Zweifaches master/slave zylinder paar ohne zahnstage • Tragende Struktur aus Qualitätsstahlrohr mit großem Durchmesser • Große, auf drei tragende Bewegungspunkte gestützte Außengelenke • 190 mm breite, auf viertragende Bewegungspunkte gestützte Mittelgelenke • 68 selbstschmierende Buchsen mit Zapfen aus gehärtetem und verchromtem Stahl • Hebeblock: Bestehend aus zwei Schwinghebeln mit speziellem Profil, die dazu geeignet sind, dass mit einem verringerten und konstanten öldynamischen Druck eine progressive Verteilung der Kraft und der Geschwindigkeit erzielt wird. • ERREICHTE ZIELSETZUNG: Die Anerkennung durch unsere Kunden

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET MÉCANIQUES • Deux paires de vérins master/slave sans cremaillères • Structure principale en tubulaire d’acier de grosse épaisseur de qualité certifié • Articulations externes de grandes dimensions soutenues sur trois points de mouvement portants. • Articulations centrales de 190 mm de largeur soutenues sur quatre points de mouvement portants • 68 douilles autolubrifiantes avec goujons en acier trempés et chromés • Dispositif de blocage leviers : Constitué par deux culbuteurs avec profilspécial en mesure d’obtenir une distribution progressive de l’effort et de la vitesse avec une pression oléodynamique réduite et constante • OBJECTIF ATTEINT : L’approbation de notre clientèle CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y MECÁNICAS • Doble pareja de cilindros maestro/esclavo sin cremalleras • Estructura portante en tubular de acero de gran espesor en calidad certificado. • Correderas externas de grandes dimensiones sostenidas en tres puntos de movimento portantes • Correderas centrales de 190 mm de ancho sostenidas en cuatro puntos de movimiento portantes • N° 68 cojinetes autolubricantes con pivote en acero templado y cromato • Bloque leverismo: Formado por dos balancines con perfil especial aptos a obtener una distribuición progresiva del esfuerzo y velocidad con una presión oleodinámica reducida y constante • OBJETIVO ALCANZADO: La aprobación de parte de nuestros clientes


DF 35C - DF 35 DF 35CI - DF 35I DF DF35C 35C

DF 35

DF DF35 35CI CI

P2 P2

P2 P2

P1 P1

P1 P1

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS DF 35 C

DF 35

DF 35CI

DF 35I

Portata max.

Max. capacity

Tragfähigkeit max.

Portée max.

Capacidad máxima

kg

3500

3500

3500

3500

Tempo di salita

Lifting time

Hubzeit

Temps de montée

Tiempo de subida

sec

42

42

42

42

Tempo di discesa

Lowering time

Senkzeit

Temps de descente

Tiempo de bajada

sec

35

45

45

45

Motore elettrico

Electric motor

Elektromotor

Moteur éléetrique

Motor eléctrico

Volt-A-Hz

230 - 400

230 - 400

230 - 400

Potenza motore

Electric motor power

Motorleistung

Puissance du moteur

Potencia motor

Kw- Hp

2,6 - 3,5

2,6 -3,5

2,6 -3,5

2,6 -3,5

Pressione idraulica max. Max working di esercizio pressure

Max Arbeitsdruck

Pression hydraulique max. d’exercice

Presión hidráulica máxima de funcionamiento

bar

310

340

340

340

Pressione pneumatica di Pneumatic working esercizio pressure

Pneumatischer Arbeitsdruck

Pression pneumatique de travail

Presión neumatica de trabajo

bar

6/8

6/8

6/8

6/8

Tensione circuito dei comandi

Steuerspannung

Tension du circuit des commandes

Tensión circuito de mandos

Volt

24

24

24

24

Control circuit tension

230 - 400

5


DF 40 C

CAPACITY Kg 4000

SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A DOPPIA FORBICE RIBASSATO ELECTRO-HYDRALIC LOW PROFILE DOUBLE SCISSOR LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE FLACHE DOPPELSCHERENHEBEBÜHNE ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE Á DOUBLE CISEAUX , AVEC PROFIL BAS ELEVADOR DE TIJERA ELECTRO-HYDRAULICO DE PERFIL BAJO

CARATTERISTICHE TECNICHE E MECCANICHE • Doppia coppia di cilindri master/slave senza cremagliere • Struttura portante in tubolare di acciaio di grosso spessore in qualità certificato • Snodi esterni di grandi dimensioni sostenuti su tre punti di movimento portanti • Snodi centrali larghi 190 mm sostenuti su quattro punti di movimento portanti • N° 68 bussole autolubrificanti con perni in acciaio temperati e cromati • Blocco leverismo: Costituito da due bilancieri con profilo speciale atti ad ottenere una distribuzione progressiva dello sforzo e della velocità con una pressione oleodinamica ridotta e costante • OBBIETTIVO RAGGIUNTO: L’approvazione della ns. clientela TECHNICAL AND MECHANICAL CHARACTERISTICS • With dual pair of master/slave cylinders withhout rack • Load-bearing structure in extra, “solid” certified-quality tubular steel • Large-scale external articulations supported on three load-bearing points of movement • Central articulations, 190 mm wide, supported on four load-bearing points of movement • 68 self-lubricating bushes with tempered and chrome plated steel pins • Control unit: made up of two rockers in a special shape for obtaining a progressive distribution of the power and the speed, with a reduced and constant oil-hydraulic pressure • REACHED PURPOSE: the approval of our customers

6

TECHNISCHE UND MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN • Zweifaches master/slave zylinder paar ohne zahnstage • Tragende Struktur aus Qualitätsstahlrohr mit großem Durchmesser • Große, auf drei tragende Bewegungspunkte gestützte Außengelenke • 190 mm breite, auf viertragende Bewegungspunkte gestützte Mittelgelenke • 68 selbstschmierende Buchsen mit Zapfen aus gehärtetem und verchromtem Stahl • Hebeblock: Bestehend aus zwei Schwinghebeln mit speziellem Profil, die dazu geeignet sind, dass mit einem verringerten und konstanten öldynamischen Druck eine progressive Verteilung der Kraft und der Geschwindigkeit erzielt wird. • ERREICHTE ZIELSETZUNG: Die Anerkennung durch unsere Kunden

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET MÉCANIQUES • Deux paires de vérins master/slave sans cremaillères • Structure principale en tubulaire d’acier de grosse épaisseur de qualité certifié • Articulations externes de grandes dimensions soutenues sur trois points de mouvement portants. • Articulations centrales de 190 mm de largeur soutenues sur quatre points de mouvement portants • 68 douilles autolubrifiantes avec goujons en acier trempés et chromés • Dispositif de blocage leviers : Constitué par deux culbuteurs avec profilspécial en mesure d’obtenir une distribution progressive de l’effort et de la vitesse avec une pression oléodynamique réduite et constante • OBJECTIF ATTEINT : L’approbation de notre clientèle CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y MECÁNICAS • Doble pareja de cilindros maestro/esclavo sin cremalleras • Estructura portante en tubular de acero de gran espesor en calidad certificado. • Correderas externas de grandes dimensiones sostenidas en tres puntos de movimento portantes • Correderas centrales de 190 mm de ancho sostenidas en cuatro puntos de movimiento portantes • N° 68 cojinetes autolubricantes con pivote en acero templado y cromato • Bloque leverismo: Formado por dos balancines con perfil especial aptos a obtener una distribuición progresiva del esfuerzo y velocidad con una presión oleodinámica reducida y constante • OBJETIVO ALCANZADO: La aprobación de parte de nuestros clientes


DF 40C -35C DF 40 DF 40CI -35DF 40I DF DF35C DF CI DF35 CI

P2 P2

P2 P2

P1 P1

P1 P1

DF 40

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS DF 40 C

DF 40

DF 40CI

DF 40I

Portata max.

Max. capacity

Tragfähigkeit max.

Portée max.

Capacidad máxima

kg

4000

4000

4000

4000

Tempo di salita

Lifting time

Hubzeit

Temps de montée

Tiempo de subida

sec

42

42

42

42

Tempo di discesa

Lowering time

Senkzeit

Temps de descente

Tiempo de bajada

sec

35

45

45

45

Motore elettrico

Electric motor

Elektromotor

Moteur éléetrique

Motor eléctrico

Volt-A-Hz

230 - 400

230 - 400

230 - 400

Potenza motore

Electric motor power

Motorleistung

Puissance du moteur

Potencia motor

Kw- Hp

2,6 - 3,5

2,6 -3,5

2,6 -3,5

2,6 -3,5

Pressione idraulica max. Max working di esercizio pressure

Max Arbeitsdruck

Pression hydraulique max. d’exercice

Presión hidráulica máxima de funcionamiento

bar

310

340

340

340

Pressione pneumatica di Pneumatic working esercizio pressure

Pneumatischer Arbeitsdruck

Pression pneumatique de travail

Presión neumatica de trabajo

bar

6/8

6/8

6/8

6/8

Tensione circuito dei comandi

Steuerspannung

Tension du circuit des commandes

Tensión circuito de mandos

Volt

24

24

24

24

Control circuit tension

230 - 400

7


DF 32 C

CAPACITY Kg 3200

SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A DOPPIA FORBICE RIBASSATO ELECTRO-HYDRALIC LOW PROFILE DOUBLE SCISSOR LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE FLACHE DOPPELSCHERENHEBEBÜHNE ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE Á DOUBLE CISEAUX , AVEC PROFIL BAS ELEVADOR DE TIJERA ELECTRO-HYDRAULICO DE PERFIL BAJO

CARATTERISTICHE TECNICHE E MECCANICHE • Doppia coppia di cilindri master/slave senza cremagliere • Struttura portante in tubolare di acciaio di grosso spessore in qualità certificato • Snodi esterni di grandi dimensioni sostenuti su tre punti di movimento portanti • Snodi centrali larghi 190 mm sostenuti su quattro punti di movimento portanti • N° 68 bussole autolubrificanti con perni in acciaio temperati e cromati • Blocco leverismo: Costituito da due bilancieri con profilo speciale atti ad ottenere una distribuzione progressiva dello sforzo e della velocità con una pressione oleodinamica ridotta e costante • OBBIETTIVO RAGGIUNTO: L’approvazione della ns. clientela TECHNICAL AND MECHANICAL CHARACTERISTICS • With dual pair of master/slave cylinders withhout rack • Load-bearing structure in extra, “solid” certified-quality tubular steel • Large-scale external articulations supported on three load-bearing points of movement • Central articulations, 190 mm wide, supported on four load-bearing points of movement • 68 self-lubricating bushes with tempered and chrome plated steel pins • Control unit: made up of two rockers in a special shape for obtaining a progressive distribution of the power and the speed, with a reduced and constant oil-hydraulic pressure • REACHED PURPOSE: the approval of our customers

8

TECHNISCHE UND MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN • Zweifaches master/slave zylinder paar ohne zahnstage • Tragende Struktur aus Qualitätsstahlrohr mit großem Durchmesser • Große, auf drei tragende Bewegungspunkte gestützte Außengelenke • 190 mm breite, auf viertragende Bewegungspunkte gestützte Mittelgelenke • 68 selbstschmierende Buchsen mit Zapfen aus gehärtetem und verchromtem Stahl • Hebeblock: Bestehend aus zwei Schwinghebeln mit speziellem Profil, die dazu geeignet sind, dass mit einem verringerten und konstanten öldynamischen Druck eine progressive Verteilung der Kraft und der Geschwindigkeit erzielt wird. • ERREICHTE ZIELSETZUNG: Die Anerkennung durch unsere Kunden

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET MÉCANIQUES • Deux paires de vérins master/slave sans cremaillères • Structure principale en tubulaire d’acier de grosse épaisseur de qualité certifié • Articulations externes de grandes dimensions soutenues sur trois points de mouvement portants. • Articulations centrales de 190 mm de largeur soutenues sur quatre points de mouvement portants • 68 douilles autolubrifiantes avec goujons en acier trempés et chromés • Dispositif de blocage leviers : Constitué par deux culbuteurs avec profilspécial en mesure d’obtenir une distribution progressive de l’effort et de la vitesse avec une pression oléodynamique réduite et constante • OBJECTIF ATTEINT : L’approbation de notre clientèle CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y MECÁNICAS • Doble pareja de cilindros maestro/esclavo sin cremalleras • Estructura portante en tubular de acero de gran espesor en calidad certificado. • Correderas externas de grandes dimensiones sostenidas en tres puntos de movimento portantes • Correderas centrales de 190 mm de ancho sostenidas en cuatro puntos de movimiento portantes • N° 68 cojinetes autolubricantes con pivote en acero templado y cromato • Bloque leverismo: Formado por dos balancines con perfil especial aptos a obtener una distribuición progresiva del esfuerzo y velocidad con una presión oleodinámica reducida y constante • OBJETIVO ALCANZADO: La aprobación de parte de nuestros clientes


DF 32C DF32 32 DF

H= 90mm

DF 32CI DF32 32I I DF

P2P2

P2P2

P1P1

P1P1

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS DF 32C

DF 32CI

Portata max.

Max. capacity

Tragfähigkeit max.

Portée max.

Capacidad máxima

kg

3200

3200

Tempo di salita

Lifting time

Hubzeit

Temps de montée

Tiempo de subida

sec

42

42

Tempo di discesa

Lowering time

Senkzeit

Temps de descente

Tiempo de bajada

sec

35

35

Motore elettrico

Electric motor

Elektromotor

Moteur éléetrique

Motor eléctrico

Volt-A-Hz

230 - 400

230 - 400

Potenza motore

Electric motor power

Motorleistung

Puissance du moteur

Potencia motor

Kw- Hp

2,6 - 3,5

2,6 - 3,5

Pressione idraulica max. di esercizio

Max working pressure

Max Arbeitsdruck

Pression hydraulique max. d’exercice

Presión hidráulica máxima de funcionamiento

bar

310

310

Pressione pneumatica di esercizio

Pneumatic working pressure

Pneumatischer Arbeitsdruck

Pression pneumatique de travail

Presión neumatica de trabajo

bar

6/8

6/8

Tensione circuito dei comandi

Control circuit tension

Steuerspannung

Tension du circuit des commandes

Tensión circuito de mandos

Volt

24

24

9


PRATIK 30C

CAPACITY Kg 3000

SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A DOPPIA FORBICE RIBASSATO ELECTRO-HYDRALIC LOW PROFILE DOUBLE SCISSOR LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE FLACHE DOPPELSCHERENHEBEBÜHNE ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE Á DOUBLE CISEAUX , AVEC PROFIL BAS ELEVADOR DE TIJERA ELECTRO-HYDRAULICO DE PERFIL BAJO PRESENTAZIONE IN ANTEPRIMA: il nuovo sollevatore PRATIK 30 rappresenta una generazione innovativa ed inconfondibile del sollevamento ed è il risultato di una nuova interpretazione di lavoro. DESIGN: strutture leggendarie che diventano il massimo in fatto di sicurezza e straordinarie prestazioni. Si presenta in varie soluzioni: a pavimento, ad incasso, con pedane di salita e parcheggio, con impianto d’illuminazione 24v incorporato UNVEILING: The new lift PRATIK 30 represents a unique and innovative generation of lift and it is the result of a new interpretation of the work. DESIGN: Well-known structures that become the uttermost as for safety and outstanding performance. It comes with different solutions: over floor, recessed, with drive on ramps and parking, with built-in lighting system 24v. VORSCHAU: Die Doppel Scherenhebebuene PRATIK 30 stellt eine einzigartige und innovative Generation von Lift und ist das Ergebnis einer neuen Interpretation der Nutzung. DESIGN: Legendary Strukturen, die ein Höchstmaß an Sicherheit und hervorragende Leistung zu werden. Es kommt in verschiedenen Lösungen: ein Boden, versenkt, mit Rampen und Parkplätze, mit integriertem Beleuchtungssystem 24V PREVIEW: Le nouvel pont èlèvateur PRATIK 30 représente une génération unique et innovant de èlèvateur et est le résultat d’une nouvelle interprétation de utilisation. DESIGN: structures légendaires qui deviennent le summum de la sécurité et des performances exceptionnelles. Il vient dans diverses solutions: installe sur sol - version encastré, avec des rampes d’accès et de stationnement, avec haut-24v système d’éclairage INAUGURACIÓN: El nuevo elevador PRATIK 30 representa una generación única e innovadora de elevador y es el resultado de una nueva interpretación de utilización. DISEÑO: Conocidas estructuras que se convierten en lo último en seguridad y un rendimiento excepcional. Se presenta en varias soluciones: sobre el suelo, empotrado, con rampas de acceso y estacionamiento, con integrado un sistema de iluminación de 24v

CARATTERISTICHE TECNICHE E MECCANICHE • Doppia coppia di cilindri masterslave senza cremagliere • Struttura portante in tubolare di acciaio di grosso spessore in qualità certificato • Snodi esterni di grandi dimensioni sostenuti su tre punti di movimento portanti • Snodi centrali larghi 190 mm sostenuti su quattro punti di movimento portanti • N° 68 bussole autolubrificanti con perni in acciaio temperati e cromati • Blocco leverismo: Costituito da due bilancieri con profilo speciale atti ad ottenere una distribuzione progressiva dello sforzo e della velocità con una pressione oleodinamica ridotta e costante • OBBIETTIVO RAGGIUNTO: L’approvazione della ns. clientela

10

TECHNICAL AND MECHANICAL CHARACTERISTICS • With dual pair of master/slave cylinders withhout rack • Load-bearing structure in extra, “solid” certified-quality tubular steel • Large-scale external articulations supported on three load-bearing points of movement • Central articulations, 190 mm wide, supported on four load-bearing points of movement

• 68 self-lubricating bushes with tempered and chrome plated steel pins • Control unit: made up of two rockers in a special shape for obtaining a progressive distribution of the power and the speed, with a reduced and constant oil-hydraulic pressure • OBJECTIVES TO BE ATTAINED: the approval of our customers TECHNISCHE UND MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN • Zweifaches master/slave zylinder paar ohne zahnstage • Tragende Struktur aus Qualitätsstahlrohr mit großem Durchmesser • Große, auf drei tragende Bewegungspunkte gestützte Außengelenke • 190 mm breite, auf viertragende Bewegungspunkte gestützte Mittelgelenke • 68 selbstschmierende Buchsen mit Zapfen aus gehärtetem und verchromtem Stahl • Hebeblock: Bestehend aus zwei Schwinghebeln mit speziellem Profil, die dazu geeignet sind, dass mit einem verringerten und konstanten öldynamischen Druck eine progressive Verteilung der Kraft und der Geschwindigkeit erzielt wird. • ERREICHTE ZIELSETZUNG: Die Anerkennung durch unsere Kunden


CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET MÉCANIQUES • Deux paires de vérins master/slave sans cremaillères • Structure principale en tubulaire d’acier de grosse épaisseur de qualité certifié • Articulations externes de grandes dimensions soutenues sur trois points de mouvement portants. • Articulations centrales de 190 mm de largeur soutenues sur quatre points de mouvement portants • 68 douilles autolubrifiantes avec goujons en acier trempés et chromés • Dispositif de blocage leviers : Constitué par deux culbuteurs avec profilspécial en mesure d’obtenir une distribution progressive de l’effort et de la vitesse avec une pression oléodynamique réduite et constante • OBJECTIF ATTEINT : L’approbation de notre clientèle

• Correderas centrales de 190 mm de ancho sostenidas en cuatro puntos de movimiento portantes • N° 68 cojinetes autolubricantes con pivote en acero templado y cromato • Bloque leverismo: Formado por dos balancines con perfil especial aptos a obtener una distribuición progresiva del esfuerzo y velocidad con una presión oleodinámica reducida y constante • OBJETIVO ALCANZADO: La aprobación de parte de nuestros clientes

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y MECÁNICAS • Doble pareja de cilindros maestro/esclavo sin cremalleras • Estructura portante en tubular de acero de gran espesor en calidad certificado. • Correderas externas de grandes dimensiones sostenidas en tres puntos de movimento portantes

11


Lampada illuminazione Lighting set

12


50

PRATIK 30CI MESA I

1100

320

560

1490 1600

1100

560

950

÷ 450

270

270

÷ 450

1490 2090

120

280

1475

1700

1950

1475

1900

120 ÷ 1950

50

PRATIK 30C MESA

2340

1570

1600

600

2500

2340

1950

950

270

270

1570

1600

1950

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS PRATIK 30C

PRATIK 30CI

Portata max.

Max. capacity

Tragfähigkeit max.

Portée max.

Capacidad máxima

kg

3000

3000

Tempo di salita

Lifting time

Hubzeit

Temps de montée

Tiempo de subida

sec

42

42

Tempo di discesa

Lowering time

Senkzeit

Temps de descente

Tiempo de bajada

sec

35

35

Motore elettrico

Electric motor

Elektromotor

Moteur éléetrique

Motor eléctrico

Volt-A-Hz

230 - 400

230 - 400

Potenza motore

Electric motor power

Motorleistung

Puissance du moteur

Potencia motor

Kw- Hp

2,6 - 3,5

2,6 - 3,5

Pressione idraulica max. di esercizio

Max working pressure

Max Arbeitsdruck

Pression hydraulique max. d’exercice

Presión hidráulica máxima de funcionamiento

bar

310

310

Pressione pneumatica di esercizio

Pneumatic working pressure

Pneumatischer Arbeitsdruck

Pression pneumatique de travail

Presión neumatica de trabajo

bar

6/8

6/8

Tensione circuito dei comandi

Control circuit tension

Steuerspannung

Tension du circuit des commandes

Tensión circuito de mandos

Volt

24

24

13


F 40

CAPACITY Kg 4000

SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A FORBICE PER ASSETTO TOTALE ELECTRO-HYDRAULIC SCISSOR LIFT FOR WHEEL ALIGNMENT ELEKTROHYDRAULISCHE, SCHERENHEBEBÜHNE ACHSMESSAUSFÜHRUNG ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE A CISEAUX, POUR CONTRÔLE DE GÉOMÉTRIE ELEVADOR ELECTROHIDRAULICO DE TIJERA PARA ALINEACIÓN TOTAL

LOW PROFILE

F 40DR

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS

14

F 40

F 40A

F 40R

F 40D

F 40DR

Portata max.

Max. capacity

Tragfähigkeit max.

Portée max.

Capacidad máxima

kg

4000

4000

4000

4000

4000

Portata max. sollevatore ausiliario

Max. auxiliary lift capacity

Max. Achsfreiheber-Tragfähigkeit

Capacité max. de l’élévateur auxiliaire

Capacidad de carga máx. elevador auxiliar

kg

-

3500

3500

Salita - discesa sec

Lifting-lowering time

Hubzeit/Senkzeit

Temps de montée/ descente

Tiempo de subida/ bajada

sec

66

70

70

Motore elettrico

Electric motor

Elektromotor

Moteur éléetrique

Motor eléctrico

Volt

230/400 - 12,9/7,5

Potenza motore

Electric motor power Motorleistung

Puissance du moteur Potencia motor

Kw - HP

2,2 / 3,0

Quantità d’olio necessaria

Required oil quantity Ölfüllmenge

Quantité d’huile nécessaire

27

27

Cantidad de aceite que hace falta

I

24

66

24

66

24


F 40

140

5000

5240

140

140

120

1675

700

3425 5240

5000

140 5240

140 120 700

1420÷2050

700

625 5240

140

630

625

1600

2200 700

800

100

2200

800

0÷1970

2230 140

630

100

3425

5240

A PAVIMENTO - OVER FLOOR

625

320

3425

700

1000

2200

700 3425

1000

625

700

120 2200 990 100

800

320

140

1420÷2050

990 100 220÷2190

220÷2190

105

5000 700

1420÷2050

140 5240

120

105

0÷425

0÷425

5000

800

OVER FLOOR

A PAVIMENTO - OVER FLOOR

625

220

320

625

700

3425

15 625

320

1675

700

990

1420÷2050

5240

120 700

0÷425

1600 5000

2230

120

0÷425

1420÷2050

1675

1095

5000

F 40 DR 105

1095

3425

625

220

320

625

700

3425

625

320

800

100

2200

800

2200

100

625

0÷425

5000

700

1420÷2050

120

0÷425

F 40 D

625

220

320

625

700

3425

0÷1970

625

2200

700

800

0÷1970

800

100

700

2200 120

630

625

1600

320

220

625

630

625

1600 5000

5240

1675

100

0÷1970

625 140

5000

105

220

625

700

5240

990 0÷1970

700 700

3425

105

220

2200

0÷1970

320

220

220

3425

F99040 R

990

800

100

320

0÷1970

625

700

120

2200 120

0÷1970

100

F 40 DR

140

800

F 40A

105

F 40 D

140 5240

5000

F 40 R

F 40R

625 5240

5000

990

F 40DR

625

700 3425

105

105

625

700

220

320

F99040 A

F 40D

2200

0÷1970 220

3425

800

100 320

F 40 A

700

2200

0÷1970

100

800

F 40

120

625

700

120

5000


F 50

CAPACITY Kg 5000

SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A FORBICE PER ASSETTO TOTALE ELECTRO-HYDRAULIC SCISSOR LIFT FOR WHEEL ALIGNMENT ELEKTROHYDRAULISCHE, SCHERENHEBEBÜHNE ACHSMESSAUSFÜHRUNG ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE A CISEAUX, POUR CONTRÔLE DE GÉOMÉTRIE ELEVADOR ELECTROHIDRAULICO DE TIJERA PARA ALINEACIÓN TOTAL

F 50R

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS F 50

F 50R

F 50D

F 50DR

Portata max.

Max. capacity

Tragfähigkeit max.

Portée max.

Capacidad máxima

kg

5000

5000

5000

5000

Portata max. sollevatore ausiliario

Max. auxiliary lift capacity

Max. Achsfreiheber-Tragfähigkeit

Capacité max. de l’élévateur auxiliaire

Capacidad de carga máx. elevador auxiliar

kg

-

4000

4000

Salita - discesa sec

Lifting-lowering time

Hubzeit/Senkzeit

Temps de montée/ descente

Tiempo de subida/bajada

sec

66

70

70

Motore elettrico

Electric motor

Elektromotor

Moteur éléetrique

Motor eléctrico

Volt

230/400 - 12,9/7,5

Potenza motore

Electric motor power

Motorleistung

Puissance du moteur

Potencia motor

Kw - HP

2,2 / 3,0

Ölfüllmenge

Quantité d’huile nécessaire

Candida de aceite que hace falta

Quantità d’olio necessaria Required oil quantity

16

I

24

66

24

27

27


F 50 F 50

5770

320 320

3455 3455

1590 1590

2330 2330 20

625 625

625

625 625 625 625 625 625 625 625

625

990

625 625 625 625 625 625

625

625 625 5770

700

2330

1980 1980

140

54001980 5770 5770 5400 5400

140 140 140

5400

140

990

1865

1980

990

1865

1980

990 990

1865 1865

1980 1980

1865

1980

625 625 625 625 625 625 625 625

625

1865

5400 5770

625 625

700 2020 700 20 700 700 20 700 700

1865 1865

625 625 625 625

1590

1590

990 990

625 625

3455

3455

1980

625

320

2330 2330

1590

700

3455

700 2020 700 20 700 700 20 700 700

150 150 150

150

990 990 100 100 320

625 625

625 625

700 700 700 700

700 2020 700 20 700 700 20 700 700

2330 2330 700

0÷410 0÷410

350÷2150 350÷2150 350÷2150 350÷2150

350÷2150

0÷410

320

1980

1865

900 900

990 100

1865

990

900 900

50

50 50

990 54001430÷2050 100 1430÷2050 990 1001430÷2050

140

990

990

900

OVER FLOOR

50 A PAVIMENTO - OVER FLOOR 1430÷2050 5400 50 5400 A PAVIMENTO - OVER FLOOR

140 140

5770

700

5400 1430÷2050

150

0÷410 0÷410

350

3455

20

2330

350 350

A PAVIMENTO - OVER FLOOR 320 3455 320 3455 A PAVIMENTO - OVER FLOOR 5400

140 140

5400

900 900

3455

5770

900

320

2330 2330 2330 2330

490

150

1980

5400 5770 5770 5400 5400

700 700

490 490

3455

320

20

700 1980 1980

54001430÷2050 1430÷2050

100 320 100

350

700 490

2330 2330

1980

1430÷2050

100

2330

1430÷2050 5400 5400

5400 5770

150

490

140

150

1980

150 150

3455 5400 1430÷2050

140 140

5400

900 900

100990 990

0÷410

150 150 150

350 350 350

F 50 50 DR990 990 F 50 DR50

5770

5770

700 700

0÷410 0÷410

3455 54003455

0÷410 0÷410

320 320

0÷410 0÷410

0÷410

350 0÷1800 0÷1800 0÷18000÷1800

3455

320

350

140

900 900

320

100

5400 5770 5770 5400 5400

900

3455

F 50 DR F 50 DR

990

140

54001430÷2050 1430÷2050

100 320 100

100

50 50

1430÷2050 5400 5400

1430÷2050

100

5400 5770

5400 3455 1430÷2050

900 900

100

5770

625

0÷410 0÷410

350 350

350

320

2330 2330

700 3455 54003455

20

320 320

700

F 50 D F 50 D

2330

3455

140

1865

150

320

140 140

625

490

5770 1865 1865 5400

150

100

350

3455

0÷1800 0÷1800 0÷18000÷1800 350

490 490

140

5770 5770 5400 5400

625

1980

100 100 100 320

0÷1800

150 1980 1980

5400

150 150

990 990 100

F 50 D F 50 D

0÷1800

490

150

350

350 0÷1800 0÷1800 0÷18000÷1800

1980

5400 5400

5400

1865

900 900

0÷1800

F 50R

990

490

140

900

F 50D

1980

5400

5400 5770

1865 700 2020 700 20 700 700 20 700 700

990

5770

900 900

50 50 990

3455

700 700

3455 3455 5400

2330 2330

320 320

350 350

350

F 50 R 50 F 50 R

50

2330 2330 2330 2330 2020 700 20 700 700 700 20 700 700

700 3455

140 140

140

700

320

100

2330 20

3455

140

5400

150

100 320 100

F 50 R F 50320R

50

150 150 150

100

5400 5770 5770 5400 5400

900

0÷1800

5400

100

5770

140

900 900

350 0÷1800 0÷1800 0÷18000÷1800

5400 5400

50

F 50DR

150

F 50

150

5400

900 900

F 50

F 50

5400 5770

625 625 625 625

5400

17


F 60

CAPACITY Kg 6000

SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A FORBICE PER ASSETTO TOTALE ELECTRO-HYDRAULIC SCISSOR LIFT FOR WHEEL ALIGNMENT ELEKTROHYDRAULISCHE, SCHERENHEBEBÜHNE ACHSMESSAUSFÜHRUNG ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE A CISEAUX, POUR CONTRÔLE DE GÉOMÉTRIE ELEVADOR ELECTROHIDRAULICO DE TIJERA PARA ALINEACIÓN TOTAL

F 60DR

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS F 60

F 60R

F 60D

F 60DR

Portata max.

Max. capacity

Tragfähigkeit max.

Portée max.

Capacidad máxima

kg

6000

6000

6000

6000

Portata max. sollevatore ausiliario

Max. auxiliary lift capacity

Max. Achsfreiheber-Tragfähigkeit

Capacité max. de l’élévateur auxiliaire

Capacidad de carga máx. elevador auxiliar

kg

-

4000

4000

Salita - discesa sec

Lifting-lowering time

Hubzeit/Senkzeit

Temps de montée/ descente

Tiempo de subida/bajada

sec

66

70

70

Motore elettrico

Electric motor

Elektromotor

Moteur éléetrique

Motor eléctrico

Volt

230/400 - 12,9/7,5

Potenza motore

Electric motor power

Motorleistung

Puissance du moteur

Potencia motor

Kw - HP

2,2 / 3,0

Ölfüllmenge

Quantité d’huile nécessaire

Candida de aceite que hace falta

Quantità d’olio necessaria Required oil quantity

18

I

24

66

24

27

27


F 60 F 60

5770

1590

320 320

3455 3455

1590 1590 1590

625 625

625 625

625 625 625 625 625

625

625 625 625 625

20

990

625 625 625 625 625

1980 1980

140 140

54001980 5770 5770 5400 5400

140 140 140

5400

990

1865

1980

990

1865

1980

990 990

1865 1865

1980 1980

1865

1980

625 625

1865

5400 5770

625 625 625 625 625

1865 1865

625 625

990 990

5770

700

2330

625 625 625 625

625 1980

625 625 625 625

3455

3455

1865

625 625

320

700 2020 700 20 700 700 20 700 700

1590

700

3455

625 625

700 700 700 700 700 700

700 2020 700 20 700 700 20 700 700

2330 2330 2330 2330 2330 2330

150 150 150

990 990 100 100 320

2330 2330

0÷410 0÷410

350÷2150 350÷2150 350÷2150 350÷2150

350÷2150

0÷410

320

1980

990

900 900

990 100

1865

900 900

50

50 50

990 54001430÷2050 100 1430÷2050 990 1001430÷2050

990

990

900

OVER FLOOR

50 A PAVIMENTO - OVER FLOOR 1430÷2050 50 5400 5400 A PAVIMENTO - OVER FLOOR

140

5400

5770

700

5400 1430÷2050

150

3455

150

0÷410 0÷410

350

320

20 700

2330 20

350 350

A PAVIMENTO - OVER FLOOR 320 3455 320 3455 A PAVIMENTO - OVER FLOOR 5400

140 140

900 900

3455

900

320

5770

140

625

490

700 700

1980

5400

5770 5770 5400 5400

140

625

490 490

5400 5770

2330 2330 2330 2330 700 2020 700 20 700 700 20 700 700

1980 1980

54001430÷2050 1430÷2050

3455

350

700 490

100 320 100

5770

700 1980

150

100

2330

1430÷2050 5400 5400

140

150

490

140 140

5400

150

1980

150 150

3455 5400 1430÷2050

1430÷2050

5770

900 900

100990 990

0÷410

150 150 150

350 350 350

320

350

140

700 700

0÷410 0÷410

3455 54003455

0÷410 0÷410

320 320

0÷410 0÷410

0÷410

350 0÷1800 0÷1800 0÷18000÷1800

3455

100

5400

5770 5770 5400 5400

900 900

3455

320

F 60 DR F 60 DR

990

140

54001430÷2050 1430÷2050

100 100 320

100

50 50

1430÷2050 5400 5400

1430÷2050

100

5400 5770

5400 3455 1430÷2050

900 900

100

5770

625

0÷410 0÷410

350 350

350

320

2330 2330

700 3455 54003455

20

320 320

700

F 60 D F 60 D

2330

3455

140

1865

150

320

140 140

150

100

350

3455

5770 1865 1865 5400

625

490

5770 5770 5400 5400

625

1980

100

490 490

2330 2330

150 1980 1980

5400

150 150

990 990 100

100 100 320

350 0÷1800 0÷1800 0÷18000÷1800

490

700 2020 700 20 700 700 20 700 700

1980

5400 5400

140

5400

1865

900

0÷1800

490

140

900

0÷1800

990

F 60 50 DR990 990 F 60 DR50

0÷1800

1980

5400

5400 5770

1865

900 900

350 0÷1800 0÷1800 0÷18000÷1800

50 50 990

3455

990

5770

150

350 350 350

350

F 60 R 50 F 60 R

50

2330 2330 2330 2330 700 2020 700 20 700 700 20 700 700

700 3455 3455 5400

2330 20

320 320

140 140

140

700

3455

F 60 D F 60 D

F 60D

150 150

320

100

140

5400

150

3455

900 900

F 60R

150

100 320 100

5400

5770 5770 5400 5400

900

0÷1800

100

F 60 R F 60320R

50

5400

100

5770

140

900 900

350 0÷1800 0÷1800 0÷18000÷1800

5400 5400

50

F 60DR

150

F 60

150

5400

900 900

F 60

F 60

5400 5770

625 625 625 625

5400

19


RO 30

SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO E IDROPENUMATICO PER CARROZZERIA ELECTO-HYDRAULIC AND HIDROPNEUMATIC LIFT FOR CAR BODY-SHOP

CAPACITY Kg 3000

RO 30H - IDROPNEUMATICO - HIDROPNEUMATIC - IDROPNEUMATIQUES RO 30E - ELETTROIDRAULICO - ELECTROHYDRAULIC - ELECTROHYDRAULIQUES

È POSSIBILE PERSONALLIZZARE LA LARGHEZZA DEL SOLLEVATORE DA MIN. mm 620 A MAX mm 780 IT IS POSSIBLE PERSONALIZE THE WIDTH OF LIFT FROM MIN. mm 620 TO MAX. mm 780

20

DATI TECNICI

TECHNICAL DATA

RO 30 H

Portata max.

Max. capacity

Kg

Alimentazione

Power supply

Volt - A - Hz

3000 kg

RO 30 E 3000 kg 400V -3ph - 60Hz

Lunghezza

Lenght

mm

1980

1980

Larghezza

Width

mm

730

730

Altezza da terra

Min. height

mm

270

270

Altezza max.

Max height

mm

1120

1120

Potenza motore

Motor power

kW

Alimentazione pneumatica

Pneumatic power supply

bar

1,8 kW 8

8


CE 30P

CAPACITY Kg 3000

PONTE SOLLEVATORE ELETTROMECCANICO RIBASSATO ELECTRO-MECHANICAL LIFT, LOW PROFILE ELEKTROMECHANISCHE HEBEBÜHNE, NIEDRIGE AUSFÜHRUNG PONT ÉLÉVATEUR ÉLECTRO-MÉCANIQUE, VERSION SURBAISSÉE ELEVADOR ELECTRO-MECÁNICO, VERSION REBAJADA

CARATTERISTICHE TECNICHE Colonne: alta rigidità Carrelli: su guide GSM (BM) Bracci: intercambiabili Catena: doppia guida Basamento: smontabile Fine corsa: protetti Controllo usura chiocciola Autocontrollo su: - catena - carrelli - bracci - piedini regolazione colonne

TECHICAL CHARATERISTICS Columns: high rigidity Carriages: on GSM (BM) guides Arms: interchangeables Chain: double guide Basement: demountable Limit switches: protected Female-screw wear control Automatic control of: - chain - carriages - arms - columns adjustment legs

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS CE 30P Portata max.

Max. capacity

Tragfähigkeit max.

Portée max.

Capacidad máxima

Alimentazione

Power supply

Stromversorgung

Alimentation

Alimentación

kg

3000 230-400V 3ph 50-60Hz

Potenza motore

Electric motor power

Motorleistung

Puissance du moteur

Potencia motor

kw

3,6 (400V 3ph 50Hz)

Altezza max.

Max height

Max Höhe

Hauteur maxi

Altura max.

mm

1945

OPTIONAL: BASAMENTO

Säulen: höhe Steifheit Hubschlitten: auf GSM(BM) führungen Armen: austauschbar Kette: doppelführung Grundrahmen: zerlegbar Endschalter: geschütz Schnecke-Verschleisskontroll Automatische kontrolle von: - kette - schlitten - armen - Säuleneinstellfüsse

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Colonnes: haute rigidité Chariots: sur guides GSM(BM) Bras: interchangeables Chaîne: guide double Base: démontable Fin-de-courses: protégés Contrôle usure écrou Contrôle automatique de: - chaîne - chariots - bras - pieds de réglage colonnes

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Columnas: alta rigidez Carros: sobre guías GSM (BM) Brazos: intercambiables Cadena: guía doble Basamento: desmontable Finales de carrera: protegidos Control usura tuerca Control automatico de: - cadena - carros - brazos - pies reglaje columnas

21


CE 35P

CAPACITY Kg 3500

• L’impatto del nuovo sollevatore elettromeccanico CE 35P è notevole, anticipa l’evoluzione dei sollevatori e dà un tocco di esclusività per chi lo usa perché unico ed inconfondibile. La struttura delle colonne, dei carrelli e dei bracci, per come sono progettati, lo rendono sicuro, stabile e pratico. Le soluzioni costruttive ed esecutive adottate, rispetto alle attuali tipologie di sollevatori, elevano a tal punto lo stato dell’arte da renderlo unico nel suo genere. • The impressive new CE 35P electromechanical lift moves the bar higher for vehicle lifts and gives the workshop a touch of exclusivity with its unmistakeable, unique features. The design of the posts, trolleys and arms make this a particularly safe, stable and practical machine. With construction solutions and technology so far advanced compared with any other lift that its sets new benchmarks for the state of the art, this machine is truly without rival.

22

NUOVO SOLLEVATORE ELETTROMECCANICO A DUE COLONNE NEW ELECTROMECHANICAL TWO POST LIFT NEUE ELEKTROMECHANISCHEN 2-SÄULEN-HEBEBÜHNE NOUVELLE ÉLÉVATEUR ÉLECTROMÉCANIQUE A DEUX COLONNES NUEVO ELEVADOR ELECTROMECÁNICO DE DOS COLUMNAS

• Die Wirkung der neuen, elektromechanischen Hebebühne CE 35P ist einschlagend. Sie nimmt die Evolution der Hebebühnen vorweg und vermittelt einen Hauch von Exklusivität, denn sie ist einzigartig und unverwechselbar. Die Struktur und das Design der Säulen, der Schlitten und der Arme machen sie sicher, stabil und praktisch. Aufgrund der angewandten baulichen Lösungen und deren Anwendung ist ihr Entwicklungsstand im Vergleich zu den derzeitigen Modellen von Hebebühnen so hoch, dass sie einzig in ihrer Art ist. • L’impact du nouvel élévateur électromécanique CE 35P est important; sa conception avant-gardiste apporte une touche d’exclusivité, car unique et incomparable. La structure des colonnes, des chariots et des bras fait de cet élévateur une machine fiable, stable et fonctionnelle. Par rapport aux autres élévateurs, les solutions constructives et exécutives adoptées placent l’état de l’art à un niveau tel à rendre le S35C unique dans sa catégorie.

• El impacto del nuevo elevador electromecánico CE 35P es notable, anticipa la evolución de los elevadores y da un toque de exclusividad para quien lo usa porque es único e inconfundible. La estructura de las columnas, de los carros y de los brazos, gracias a diseño, hace que resulte seguro, estable y práctico. Las soluciones de fabricación y de ejecución adoptadas, respecto a los tipos de elevadores actuales, elevan a tal punto el nivel de tecnología punta que lo hacen único en su género.


CARATTERISTICHE TECNICHE • Struttura delle colonne ricavate da un profilo chiuso (tubolare) che garantisce grande resistenza torsionale al sollevatore. • Facile accesso dei veicoli: grazie ai carrelli che scorrono sull’esterno della colonna gli attacchi dei bracci sul carrello sono molto distanti e rivolti verso l’esterno del ponte. • Controllo di sicurezza elettrico con arresto istantaneo del movimento carrelli in caso di eccessiva usura chiocciole portanti, disallineamento dei carrelli e rottura catena.

TECHICAL CHARATERISTICS • Tubular column structure, giving the lift superlative torsional stiffness. • Easy access for vehicles: as the trolleys slide on the outer sides of the column, the mounting points for the arms on the trolleys themselves are far from the work area and face towards the exterior of the lift. • Electric safety system which instantaneously arrests the trolleys in the event of excessive carrier worm gear wear, trolley misalignment or chain breakage.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Die Struktur der aus einem geschlossenen (röhrenförmigen) Profil geschaffenen Säulen gewährleistet eine hohe Drehfestigkeit der Hebebühne. • Einfache Fahrzeugzufahrt: Dank der Schlitten, die an der Außenseite der Säule verlaufen, sind die Befestigungen der Ausleger am Schlitten sehr weit entfernt und zeigen in Richtung Außenseite der Brücke. • Elektronische Sicherheitskontrolle mit sofortigem Stopp der Schlittenbewegung im Falle von übermäßigem Verschleiß der Tragmuttern, Fehlausrichtung der Schlitten und Kettenbruch.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Structure pour colonnes obtenues à partir d’un profil fermé (tubulaire), garantissant une haute résistance de torsion de l’élévateur. • Accès facilité pour les véhicules: grâce aux chariots qui coulissent sur la face externe de la colonne, les bras sont très distancés et orientés vers l’extérieur du pont. • Contrôle de sécurité électrique avec arrêt instantané des chariots en cas d’usure excessive des vis portantes, désalignement des chariots ou rupture de la chaîne de tous les dispositifs de sécurité.

CE 35P

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Estructura de las columnas obtenidas a partir de un perfil cerrado (tubular) que garantiza una gran resistencia torsional al elevador. • Fácil acceso de los vehículos: gracias a los carros que se deslizan por el exterior de la columna, las fijaciones de los brazos en el carro están muy alejadas y dirigidas hacia el exterior del elevador. • Control de seguridad eléctrico con parada instantánea del movimiento de las carretillas en caso de desgaste excesivo de los tornillos hembra portantes, desalineación de las carretillas y rotura de cadena.

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS CE 35P Portata max.

Max. capacity

Max. Tragfähigkeit

Portée max.

Capacidad máxima

kg

3500

Alimentazione

Power supply

Stromversorgung

Alimentation

Alimentación

Potenza motore

Electric motor power

Motorleistung

Puissance du moteur

Potencia motor

kw

230-400V 3ph 50-60Hz 3,6 (400V 3ph 50Hz)

Altezza max.

Max height

Max Höhe

Hauteur maxi

Altura max.

mm

1945

23


CI 35-CI 35S

CAPACITY Kg 3500

SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A DUE COLONNE CON BRACCI RIBASSATI ELECTRO-HYDRAULIC TWO-POST LIFT WITH EXTRA LOW ARMS ELEKTROHYDRAULISCHE 2-SÄULEN HEBEBÜHNEN MIT FLACHEN TRAGARMEN ÉLÉVATEUR 2 COLONNES ÉLECTRO-HYDRAULIQUE AVEC BRAS SURBAISSÉS ELEVADOR ELECTRO-HYDRAULICO DOS COLUMNAS CON BRAZOS EXTRAPLANOS

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS CI 35 - CI 35S

24

Portata max.

Max. capacity

Tragfähigkeit max.

Portée max.

Capacidad máxima

kg

3500

Tempo di salita

Lifting time

Hubzeit

Temps de montée

Tiempo de subida

sec

30

Tempo di discesa

Lowering time

Senkzeit

Temps de descente

Tiempo de bajada

sec

34

Motore elettrico

Electric motor

Elektromotor

Moteur éléetrique

Motor eléctrico

Volt - A - Hz

230/400 - 12,6/7,4 - 50

Potenza motore

Electric motor power

Motorleistung

Puissance du moteur

Potencia motor

Kw- Hp

2,6-3,5

Pressione idraulica max. di esercizio

Max working pressure

Max Arbeitsdruck

Pression hydraulique max. d’exercice

Presión hidráulica máxima de funcionamiento

bar

220

Tensione circuito dei comandi

Control circuit tension

Steuerspannung

Tension du circuit des commandes

Tensión circuito de mandos

Volt

24

Olio consigliato

Oil type

Öltyp

Huile conseillée

Aceite recomendado

Quantità olio impianto idraulico

Oil quantity

Ölfüllmenge

Quantité d’huile de l’installation hydraulique

Cantidad de aceite equipo hidráulico

ESSO NUTO H32 o equivalente (ISO VG32) l

13


CI 35 CI 35 - CI 35 P

CI 35 B

CI 35 H

CI 35 S CI 35 S - CI 35 PS

CI 35 BS

CI 35 HS

25


CIA 40E - CIA 40SR

CAPACITY Kg 4000

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS CIA40E-CIA40EH-CIA40EHL

26

CIA40SR-CIA40HSR-CIA40HLSR

Portata max.

Max. capacity

Max. Tragfähigkeit

Portée max.

Capacidad máxima

kg

4000

4000

4000

4000

4000

4000

Tempo di salita / discesa

Lifting / lowering time

Hubfahrt-/ Senkfahrtdauer

Temps de montée / descente

Tiempo de ascenso / descenso

s

49 / 55

49 / 55

49 / 55

49 / 55

49 / 55

49 / 55

Alimentazione

Power supply

Stromversorgung

Alimentation

Alimentación

Potenza motore

Electric motor power

Motorleistung

Puissance du moteur

Potencia motor

kw

Altezza max. A

Max height A

Max Höhe A

Hauteur maxi A

Altura max. A

mm

Pressione pneumatica Pneumatic pressure max. di esercizio max. operating

Pneumatische Druck max. Betriebssystem

Max de pression pneumatique d’exploitation

Presión máxima de neumático funcionamiento

Tensione circuito dei comandi

Leerlaufspannung Befehl

Circuit de commande de tension

Circuito de mando de tensión

Circuit voltage command

230-400V 3ph 50-60Hz 230 1ph 50Hz

230-400V 3ph 50-60Hz 230 1ph 50Hz

2,6 (400V 3ph 50Hz)

2,6 (400V 3ph 50Hz)

3870

3870

5070

3870

3870

5070

bar

6÷8

6÷8

6÷8

V

24

24

24


SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A DUE COLONNE ELECTRO-HYDRAULIC TWO-POST LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE 2-SÄULEN HEBEBÜHNEN ÉLÉVATEUR 2 COLONNES ÉLECTRO-HYDRAULIQUE ELEVADOR ELECTRO-HYDRAULICO DOS COLUMNAS

CIA 40SR

CIA 40E

•Gruppo a 4 bracci simmetrici a due sfili. •Unit with 4 symmetric arms with two sections. •Gruppe mit 4 symmetrischen Armen mit zwei Teiligen. •Groupe à 4 bras symétriques à deux rallonges. •Grupo de 4 brazos simétricos de dos extensiones.

•Tampone con semplice filettatura. Altezza da terra 100÷130 mm. •Pad with simple threading. Height above the ground 100÷130 mm. •Puffer mit einfachem Gewinde. Höhe vom Boden 100÷130 mm. •Tampon à simple filetage. Hauteur au sol de 100 à 130 mm. •Taco de roscado simple. Altura del suelo 100÷130mm.

CIA 40E

3

1 2

•Gruppo a 4 bracci simmetrici a tre sfili. •Unit with 4 symmetric arms with three sections. •Gruppe mit 4 symmetrischen Armen in drei Teilen. •Groupe à 4 bras symétriques à trois rallonges. •Grupo de 4 brazos simétricos de tres extensiones.

•Tampone con doppia filettatura. Altezza da terra 80÷140mm. •Pad with dual threading. Height above the ground 80-140mm. •Puffer mit zweifachem Gewinde. Höhe vom Boden 80÷140mm. •Tampon à double filetage. Hauteur au sol : de 80 à 140 mm. •Taco de doble roscado. Altura del suelo 80÷140mm. •A RICHIESTA: Tampone a doppia filettatura con dispositivo a grande campo di regolazione in altezza. •UPON REQUEST: Pad with dual threading with device with a large height adjustment field. •AUF ANFRAGE; Puffer mit zweifachem Gewinde und Vorrichtung mit großem Höhenverstellbereich. •EN OPTION : Tampon à double filetage avec dispositif à grand champ de réglage en hauteur. •POR ENCARGO: Taco de doble roscado con dispositivo de gran campo de regulación en altura.

CIA 40SR

CARATTERISTICHE TECNICHE I sollevatori serie CIA40 sono azionati tramite un circuito idraulico del tipo master/slave con riallineamento automatico dei due carrelli ad ogni ciclo di sollevamento; grazie a questo circuito i sollevatori serie CIA 40 sono particolarmente affidabili, facili da installare e non necessitano di registrazioni meccaniche dopo la prima installazione (non ci sono funi metalliche fra le colonne)

TECHICAL CHARATERISTICS The CIA40 range lifts are operated by a master/slave type hydraulic circuit with automatic realignment of the two trolleys at each lifting cycl e; thanks to this circuit, theCIA40 range lifts are particularly reliable, easy to install and do not require mechanical adjustments after the first installation (there are no metal ropes between the columns).

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Die Hebevorrichtungen der Baureihe CIA40 werden über einen Hydraulikkreis vom Typ Master/Slave gesteuert, der eine automatische Wiederausrichtung der beiden Trägerwagen bei jedem Hubzyklus durchführt. Dieser Kreis macht die Hebevorrichtungen der Baureihe CIA40 besonders zuverlässig und einfach zu installieren. Sie benötigen keine mechanischen Einstellungen nach der ersten Installation (es gibt keine Metallseile zwischen den Säulen).

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

100÷130

A

2680

1880÷1940

A

2680

1900÷1930

DOWN

•Gruppo centralina: 1. pulsante di salita; 2. pulsante di discesa; 3. pulsante esclusione stazionamento automatico. •Control unit: 1. up button; 2. down button; 3. automatic braking exclusion button. •Steuereinheit: 1. Taste für die Hubfahrt; 2. Taste für die Senkfahrt; 3. Taste für den Ausschluss des automatischen Halts. •Groupe centrale: 1. bouton de montée; 2. bouton de descente; 3. bouton de désactivation stationnement automatique. •Grupo centralita: 1. botón de ascenso; 2. botón de descenso; 3. botón de exclusión del estacionamiento automático.

80÷140

UP

•Gruppo centralina con comandi di discesa manuali. •Control unit with manual descent controls. •Steuereinheit mit manuellen Senkfahrtsteuerungen. •Groupe centrale avec commandes de descente manuelles. •Grupo centralita con mandos de descenso manuales.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

80

13

50

12

75

5÷ 78

2680 3220

50

÷12

785

2680 3220

Les élévateurs de la série CIA40 sont actionnés par un circuit hydraulique de type master/slave avec alignement automatique des deux chariots après chaque cycle de levage. Ce circuit rend les élévateurs de la série CIA40 particulièrement fiables et faciles à installer, car ils ne requièrent pas de réglages mécaniques lors de l’installation (absence de filins métalliques entre les colonnes). Los elevadores de la serie CIA40 son accionados mediante un circuito hidráulico de tipo master/slave con realineación automática de las dos carretillas en cada ciclo de elevación; gracias a este circuito, los elevadores de la serie CIA40 son especialmente fiables, fáciles de instalar y no necesitan regulaciones mecánicas después de la primera instalación (no hay cables metálicos entre las columnas).

80

÷13

755

27


CIA 50 - CIA 50X

SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A DUE COLONNE ELECTRO-HYDRAULIC TWO-POST LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE 2-SÄULEN HEBEBÜHNEN ÉLÉVATEUR 2 COLONNES ÉLECTRO-HYDRAULIQUE ELEVADOR ELECTRO-HYDRAULICO DOS COLUMNAS

CAPACITY Kg 5000

CIA 50 / H / HL | 2050

95 | 250

CIA 50 X / HL 2250

A

3100

3785

860 | 17 860

| 17

00

00

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS CIA 50H

CIA 50HL

CIA 50X

CIA 50XHL

Portata max.

Max. capacity

Tragfâhigkeit max.

Portée max.

Capacidad máx.

kg

5000

5000

5000

5000

5000

Tempo di salita

Lifting time

Hubzeit

Temps de montée

Tiempo de subida

sec

45

45

45

45

45

Tempo di discesa

Lowering time

Senkzeit

Temps de descente

Tiempo de bajada

sec

42

42

42

42

42

Max lift height A

Max B hnenhàhe A

mm

3870

4470

5070

4270

5470

Motore elettrico

Electric motor

Elektromotor

Potenza motore Tensione circuito dei comandi

Altezza massima del ponte A

28

CIA 50

Hauter max. élévateur Altura max.

A

elevador A

Moteur éléctrique

Motor eléctrico

Volt - A

230/400 - 50

230/400 - 50

230/400 - 50

230/400 - 50

230/400 - 50

Electric motor power Motorleistung

Puissance de moteur

Potencia motor

Kw - HP

2,6 - 3,5

2,6 - 3,5

2,6 - 3,5

2,6 - 3,5

2,6 - 3,5

Control circuit tension

Circuit de commande de tension

Circuito de mando de tension

Volt

24

24

24

24

24

Steuerspannung


CIA 60

CAPACITY Kg 6000

SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A DUE COLONNE ELECTRO-HYDRAULIC TWO-POST LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE 2-SÄULEN HEBEBÜHNEN ÉLÉVATEUR 2 COLONNES ÉLECTRO-HYDRAULIQUE ELEVADOR ELECTRO-HYDRAULICO DOS COLUMNAS

115 | 270

CIA 60 / H / HL | 2070

A

3100

3785

860 | 17 860

| 17

00

00

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS CIA 60

CIA 60H

CIA 60HL

Portata max.

Max. capacity

Tragfâhigkeit max.

Portée max.

Capacidad máx.

kg

6000

6000

6000

Tempo di salita

Lifting time

Hubzeit

Temps de montée

Tiempo de subida

sec

45

45

45

Tempo di discesa

Lowering time

Senkzeit

Temps de descente

Tiempo de bajada

sec

42

42

42

Max lift height A

Max B hnenhàheA

Hauter max. élévateur

Altura max. elevador A

mm

3870

4470

5070

Motore elettrico

Electric motor

Elektromotor

Moteur éléctrique

Motor eléctrico

Volt - A

230/400 - 50

230/400 - 50

230/400 - 50

Potenza motore

Electric motor power

Motorleistung

Puissance de moteur

Potencia motor

Kw - HP

2,6 - 3,5

2,6 - 3,5

2,6 - 3,5

Tensione circuito dei comandi

Control circuit tension

Steuerspannung

Circuit de commande de tension

Circuito de mando de tension

Volt

24

24

24

Altezza massima del ponte A

29


CIA 70

SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A DUE COLONNE ELECTRO-HYDRAULIC TWO-POST LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE 2-SÄULEN HEBEBÜHNEN ÉLÉVATEUR 2 COLONNES ÉLECTRO-HYDRAULIQUE ELEVADOR ELECTRO-HYDRAULICO DOS COLUMNAS

CAPACITY Kg 7000

120 | 275

CIA 70 / H / HL | 2075

A

3100

3785

860 | 17 860

| 17

00

00

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS CIA 70H

CIA 70HL

Portata max.

Max. capacity

Tragfâhigkeit max.

Portée max.

Capacidad máx.

kg

7000

7000

7000

Tempo di salita

Lifting time

Hubzeit

Temps de montée

Tiempo de subida

sec

50

50

50

Tempo di discesa

Lowering time

Senkzeit

Temps de descente

Tiempo de bajada

sec

45

45

45

Max lift height A

Max B hnenhàhe A

Altura max. elevador A

mm

3870

4470

5070

Motore elettrico

Electric motor

Elektromotor

Moteur éléctrique

Motor eléctrico

Volt - A

230/400 - 50

230/400 - 50

230/400 - 50

Potenza motore

Electric motor power

Motorleistung

Puissance de moteur

Potencia motor

Kw - HP

3,2 - 4,5

3,2 - 4,5

3,2 - 4,5

Tensione circuito dei comandi

Control circuit tension

Steuerspannung

Circuit de commande de tension

Circuito de mando de tension

Volt

24

24

24

Altezza massima del ponte A

30

CIA 70

Hauter max. élévateur

A


FC 40 - FC 40R

SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 4 COLONNE SUPERIBASSATO ELECTRO-HYDRAULIC 4-POST LIFTS SUPER-LOWERED ELEKTROHYDRAULISCHE 4-SÄULEN-HEBEBÜHNE EXTRAFLACH ELEVATEURS ELECTRO-HYDRAULIQUE A 4 COLONNES SUPER RABAISSÉ ELEVADOR ELECTROHIDRÁULICO DE 4 COLUMNAS SUPER BAJO

CAPACITY Kg 4000

CARATTERISTICHE TECNICHE

LOW PROFILE

Tutti i sollevatori della serie FC40 vengono forniti con tutti i componenti montati per rendere piü facile e rapida l’installazione

TECHICAL CHARATERISTICS All FC40 lifts come with the components already mounted for easy and rapid installation.

FC 40 4905

2270

2270

110

4905

30

30 820÷960

470

110

2270

100 110

2270

110

640

30

820÷960 30

4905 5060

30

30

2270

525

3120 2775 126÷1960

FC 40 R

4905

126÷1960

1420

550

1620

715 4870 5585 5060

715

• TM Traversa idraulica Portata 2000 Kg manuale o pneumatica • TM hydraulic top piece, 2000 kg capacity manual or pneumatic • 640 Manuelle oder automatische TM-Hydrauliktraverse mit 2000 kg Tragfahigkeit 100 • TM Traverse hydraullque1420 Charge Utile 2000 Kg manuelle ou pneumatique 550 • TM Travesano hidraulico Resistencia 2000 Kg manual o neumética 1620 820÷960

3120 2775

820÷960

• Kit piatti rotanti per assetto ruote • Kit of rotating plates for wheel aiignment • Rotationsteller - Set für Ausstattung mit Rädem 100 640 • Kit plateaux rotatifs pour équilibrage roues 1420 550 • Kit platos giratorios para la alineación de las ruedas 1620

525

525

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Todos los elevadores de la serie FC40 se entregan con todos los componentes previamente montados para obtener una instalación más fácil y rápida.

4870 5585

5060

3120 2775

Tous les ponts élévateurs de la séne FC40 sont foumis avec tous les éléments préassemblés pour 470 faciliter et accélérer les operations dinstallation.

4870 5585 5060

FC 40 R

126÷1960 3120 2775 525

FC 40 R

FC 40R

5060 4905

53

525

3120 2775

820÷960

470

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

820÷960

53

4870 5585

OPTIONAL

110

126 ÷1960 Super cowered

110

126 ÷1960

5060

53

FC 40

FC 40

2270

4905

Superibassato

126 ÷1960 3120 2775 525

FC 40

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Alle Hebebühnen der Serie FC40 werden mit vomiontierten Bauteilen geliefert, um die Installation eintacher und weniger zeitaufwendig zu gestalten.

715

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS - ESPECIFICAÇÖES TÉCNICAS 4870 5585

Portata max.

Max. capacity

Tragfähigkeit max.

Portée max.

Capacidad máxima

Salita - discesa sec

Lifting-lowering time

Hubzeit/Senkzeit

Temps de montée/descente

Tiempo de subida/bajada

4870 5585

FC 40

FC 40 R

kg

4000

4000

sec

33-34

33-34

Motore elettrico

Electric motor

Elektromotor

Moteur éléetrique

Motor eléctrico

Volt

230/400 - 50Hz

230/400 - 50Hz

Potenza motore

Electric motor power

Motorleistung

Puissance du moteur

Potencia motor

Kw - HP

2,6-3,5

2,6-3,5

31


FC 42 - FC 42R - FC 42DR

CAPACITY Kg 4200

OPTIONAL

Tutti i sollevatori da assetto della Serie FC sono muniti di pedane larghe che permettono di sollevare la maggior parte dei veicoli senza frequenti regolazioni della pedana mobile. La distanza interna fra le colonne di 2950 mm consente una perfetta compatibilità con gli assetti di tipo 3D.

Die Vier-Säulen Hebebühnen der FC Serie für die Achsvermessung sind mit breiten Fahrschienen ausgestattet, die es ermöglichen, die meisten Fahrzeuge ohne mehrmaliges Einstellen der beweglichen Fahrschiene hochzuheben; durch den inneren Abstand zwischen den Säulen von 2950 mm sind sie perfekt mit den 3D-Achsvermesssungen kompatibel.

All the lifts Serie FC with wheel alignment have large runways that make it possible to lift most vehicles without having to frequently adjust the mobile runway. The 2950 mm spacing between the posts ensures complete compatibility with 3D wheel aligners.

Les élévateurs de la série FC sont équipés de larges chemins de roulement permettant de soulever la plupart des véhicules sans être obligé de régler tout le temps le plateau mobile; la distance interne entre chacune des colonnes est de 2950 mm, ce qui les rend parfaitement compatibles avec les contrôleurs de géométrie en 3D.

Los elevadores de alineación e la serie FC cuentan con plataformas anchas que permiten elevar la mayor parte de los vehículos sin necesidad de regular frecuentemente la plataforma móvil; la distancia interna entre las columnas de 2950 mm permite una perfecta compatibilidad con los alineadores de tipo 3D.

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS Portata max.

32

Max. capacity

Tragfähigkeit max.

FC 42

FC 42R

FC 42DR

Portée max.

Capacidad máxima

kg

4200

4200

4200

Tiempo de subida/bajada

sec

45-59

45-59

45-59

Salita - discesa

Lifting - lowering time Hubzeit/Senkzeit

Temps de montée/descente

Alimentazione pneumatica

Pneumatic power supply

Druckluftversorgung

Alimentation pneumatique

Alimentación neumática

bar

6-8

6-8

6-8

Potenza motore

Motor power

Motorleistung

Puissance du moteur

Potencia motor

Kw

2,6 (400V 3Ph 50Hz)

2,6 (400V 3Ph 50Hz)

2,6 (400V 3Ph 50Hz)

Alimentazione

Power supply

Stromversorgung

Alimentation

Alimentación

Volt

230-400V 3Ph 50-60Hz

230-400V 3Ph 50-60Hz

230-400V 3Ph 50-60Hz

Portata max. LT

Max. capacity LT

Portée max. LT

Capacidad máx. LT

kg.

3500

Salita - discesa LT

Lifting - lowering time LT

Temps de montée/ descente LT

Tiempo de subida/ bajada LT

sec

5-5

Max. Tragfahigkeit LT Hubzeit/Senkzeit LT


1100

SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 4 COLONNE ELECTRO-HYDRAULIC 4-POST LIFTS ELEKTROHYDRAULISCHE 4-SÄULEN-HEBEBÜHNE ELEVATEURS ELECTRO-HYDRAULIQUE A 4 COLONNES ELEVADOR ELECTROHIDRÁULICO DE 4 COLUMNAS

1800

610 750 ÷ 935

3290 2950

4700

610

450

FC 42

4940

5930

610 1100 750 ÷ 935

3290 2950

1800

1600 4700

610 2270

max 1995 min 180

4430

610 750 ÷ 935

3290 2950

4700 5930

610

450

5930

1100

4940

1800

FC 42R

610 750 ÷ 935

3290 2950 2270

max 1995 min 180

4430

4700

610

450

5930

610

3290 2950

FC 42DR

4940 1400 ÷ 2000 1160

610

400

max 1995 min 180

4430

750 ÷ 935

4700

1600

750 ÷ 935

4700 5930

610

450

5930

OPTIONAL

1100

• Kit piatti rotanti per assetto ruote • Kit of rotating plates for wheel

aiignment • Rotationsteller - Set für Ausstattung mit Rädem • Kit plateaux rotatifs pour équilibrage roues • Kit platos giratorios para la alineación de las ruedas

1800

610

3290 2950

175 2270

1100

1800

• TM Traversa idraulica Portata 2000 Kg manuale

610

o pneumatica

3290 2950

750 ÷ 935

4700

• TM hydraulic top piece, 2000 kg capacity manual or pneumatic

• Manuelle oder automatische TM-Hydrauliktraverse mit 2000 kg Tragfahigkeit

610

• TM Traverse hydraullque Charge Utile 2000 Kg manuelle ou pneumatique

450

• TM Travesano hidraulico Resistencia 2000 Kg 5930

manual o neumética

33


FC 50 - FC 50R - FC 50DR

CAPACITY Kg 5000

OPTIONAL

Tutti i sollevatori da assetto della Serie FC sono muniti di pedane larghe che permettono di sollevare la maggior parte dei veicoli senza frequenti regolazioni della pedana mobile. La distanza interna fra le colonne di 2950 mm consente una perfetta compatibilità con gli assetti di tipo 3D.

All the lifts Serie FC with wheel alignment have large runways that make it possible to lift most vehicles without having to frequently adjust the mobile runway. The 2950 mm spacing between the posts ensures complete compatibility with 3D wheel aligners.

Die Vier-Säulen Hebebühnen der FC Serie für die Achsvermessung sind mit breiten Fahrschienen ausgestattet, die es ermöglichen, die meisten Fahrzeuge ohne mehrmaliges Einstellen der beweglichen Fahrschiene hochzuheben; durch den inneren Abstand zwischen den Säulen von 2950 mm sind sie perfekt mit den 3D-Achsvermesssungen kompatibel. Les élévateurs de la série FC sont équipés de larges chemins de roulement permettant de soulever la plupart des véhicules sans être obligé de régler tout le temps le plateau mobile; la distance interne entre chacune des colonnes est de 2950 mm, ce qui les rend parfaitement compatibles avec les contrôleurs de géométrie en 3D.

Los elevadores de alineación e la serie FC cuentan con plataformas anchas que permiten elevar la mayor parte de los vehículos sin necesidad de regular frecuentemente la plataforma móvil; la distancia interna entre las columnas de 2950 mm permite una perfecta compatibilidad con los alineadores de tipo 3D.

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS Portata max.

34

Max. capacity

Tragfähigkeit max.

FC 50

FC 50R

FC 50DR

Portée max.

Capacidad máxima

kg

5000

5000

5000

Tiempo de subida/bajada

sec

45-59

45-59

45-59

Salita - discesa

Lifting - lowering time Hubzeit/Senkzeit

Temps de montée/descente

Alimentazione pneumatica

Pneumatic power supply

Druckluftversorgung

Alimentation pneumatique

Alimentación neumática

bar

6-8

6-8

6-8

Potenza motore

Motor power

Motorleistung

Puissance du moteur

Potencia motor

Kw

2,6 (400V 3Ph 50Hz)

2,6 (400V 3Ph 50Hz)

2,6 (400V 3Ph 50Hz)

Alimentazione

Power supply

Stromversorgung

Alimentation

Alimentación

Volt

230-400V 3Ph 50-60Hz

230-400V 3Ph 50-60Hz

230-400V 3Ph 50-60Hz

Portata max. LT

Max. capacity LT

Portée max. LT

Capacidad máx. LT

kg.

4000

Salita discesa LT

Lifting - lowering time LT

Temps de montée/ descente LT

Tiempo de subida/ bajada LT

sec

5-5

Max. Tragfahigkeit LT Hubzeit/Senkzeit LT


1250

1960

610

SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 4 COLONNE ELECTRO-HYDRAULIC 4-POST LIFTS ELEKTROHYDRAULISCHE 4-SÄULEN-HEBEBÜHNE ELEVATEURS ELECTRO-HYDRAULIQUE A 4 COLONNES ELEVADOR ELECTROHIDRÁULICO DE 4 COLUMNAS

750 ÷ 935

3290 2950

5000

610

450

FC 50

5210

610

3290 2950 2270

max 1995 min 180

4730

5930

1250 750 ÷ 935

610

610 3290 2950

1960

1540 5000

750 ÷ 935

5000

610 6240 450

6240

1250 610

5210

FC 50R

1960

750 ÷ 935

3290 2950

5000

610

2270

max 1995 min 180

4730

450

5930

610 750 ÷ 935

3290 2950

FC 50DR

5210 1400 ÷ 2000 1160

610

max 1995 min 180

6240 5000

750 ÷ 935

3290 2950

4730

1960

1540

610

400

175 2270

1250

5000

610

450

6240

OPTIONAL

1250

• Kit piatti rotanti per assetto ruote • Kit of rotating plates for wheel

aiignment • Rotationsteller - Set für Ausstattung mit Rädem • Kit plateaux rotatifs pour équilibrage roues • Kit platos giratorios para la alineación de las ruedas

1960

• TM Traversa idraulica Portata 2000 Kg manuale

610

3290 2950

o pneumatica

750 ÷ 935

5000

• TM hydraulic top piece, 2000 kg capacity manual or pneumatic

• Manuelle oder automatische TM-Hydrauliktraverse mit 2000 kg Tragfahigkeit

610

• TM Traverse hydraullque Charge Utile 2000 Kg manuelle ou pneumatique

450

• TM Travesano hidraulico Resistencia 2000 Kg 5930

manual o neumética

35


CAPACITY Kg 2000

1370

730

730

1205

1205

240

150

150

240

560

560

1370

800÷1200

150

470

180

500

200

800÷1200

320

730

200

730

TM AZIONAMENTO MANUALE MANUAL HYDRAULIC OPERATION HYDRAULSCHE HANDSTEUERUNG

320

TM

TRAVERSE DI SOLLEVAMENTO WHEEL FREE JACKS ACHSHEBER TRAVERSES DE LEVAGE GATOS DE ELEVACIÓN

TP

FONCTIONNEMENT HYDRAULIQUE MANUELLE FUNCIONAMIENTO HIDRÁULICA MANUAL

AZIONAMENTO IDRAULICO PNEUMATICO HYDRAULIC PNEUMATIC OPERATION PNEUMATISCHE HANDSTEUERUNG

FONCTIONNEMENT HYDRAULIQUE PNEUMATIQUE FUNCIONAMIENTO HIDRÁULICA NEUMATICA

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS Portata max.

36

Max. capacity

Tragfähigkeit max.

Portée max.

Capacidad máxima

kg

2000

Alimentazione pneumatica

Air supply

Pneumatische Stromversorgung Alimentation pneum aique

Alimentación neumática

Bar

8÷10

Altezza max. sollevamento

Max. lifting height

Maximale Hubhöhe

Hauteur max. de levage

Altura max. de elevación

mm

380

Peso traversa

Jack weight

Achsheber Gewichte

Poid de la traverse

Peso del gato

kg

130


A RICHIESTA SU TUTTI I SOLLEVATORI A 4 COLONNE: PEDANE IN ALLUMINIO ON REQUEST FOR ALL 4-POST LIFTS: ALUMINIUM PLATFORMS AUF ANTRAG DER AUFZÜGE MIT 4 SÄULEN: ALUMINIUM FUSSSTÜTZEN EN OPTION SUR TOUTES LES PONT ÈLÈVATEUR 4 COLONNES: CHEMINS DE ROULEMENT EN ALUMINIUM A PEDIDO PARA TODOS LOS ELEVADORES CON 4 COLUMNAS: PALATFORMAS DE ALUMINIO

37


PROVE E CERTIFICAZIONE:

Tutti i prototipi dei sollevatori ALLEGRI sono collaudati in conformità ai più severi standard europei e internazionali. Le prove di carico sono effettuate applicando, nelle combinazioni di carico più sfavorevoli e con la distribuzione prevista dalla norma specifica, un carico di prova pari a: verifica statica: 150% del carico nominale verifica dinamica: 115% del carico verifiche funzionali dei dispositivi di sicurezza: 100% del carico. I prototipi sono inoltre sottoposti a prove strumentali del livello sonoro, di sicurezza elettrica e di compatibilità elettromagnetica, per la verifica di rispondenza alle pertinenti direttive in materia (direttiva 2006/42/CE-Sicurezza Macchine; Direttiva 2006/95/CE –Bassa Tensione; direttiva 2004/108/CE – Compatibilità elettromagnetica). Le macchine sono progettate e costruite in conformità ai requisiti richiesti dalla norma armonizzata EN 1493:2010

REVERSIBILITA’ PONTI 2 COLONNE, FORBICE, DOPPIA FORBICE FINO 3500 KG DI PORTATA: viene applicata la distribuzione del carico di servizio reversibile in ragione di 3:2 e 2:3

REVERSIBILITA’ PONTI 2 COLONNE, FORBICE, DOPPIA FORBICE SUPERIORE I 3500 KG DI PORTATA: Viene applicata la distribuzione del carico di servizio reversibile in ragione di 3:1 e 1:3

REVERSIBILITÀ PONTI 4 COLONNE:

Viene applicata la distribuzione del carico di servizio in conformità a quanto previsto dalla norma EN1493 – Vehicle lift.

TESTS AND CERTIFICATION: All prototypes of ALLEGRI lifts are tested in accordance with the most strict European and International standards. The loading tests are made by applying, in the most unfavorable loading combinations and with the distribution expected from the specific rule, a test of loading equal to: static proof: 150 % of nominal loading dynamic proof: 115 % of loading functional controls of safety devices: 100% of loading. The prototypes are also submitted to instrumental tests of sound level, electrical safety and electromagnetic compatibility, to verify the compliance with the relevant directives in the field (Directive 2006/42/EC – Machine Safety; Directive 2006/95/EC Low Voltage; Directive 2004/108/EC - Electromagnetic Compatibility). The machines are designed and built in compliance with the requirements of the harmonized standard EN 1493:2010.

REVERSIBILITY OF 2-POST LIFTS, SCISSOR AND DOUBLE SCISSORS LIFTS TILL 3.500 KGS CAPACITY: It is applied the reversible loading distribution of service in proportion of 3:2 and 2:3

REVERSIBILITY OF 2-POST LIFTS, SCISSOR AND DOUBLE SCISSORS LIFTS UPPER TO 3.500 KGS CAPACITY: It is applied the reversible loading distribution of service in proportion of 3:1 and 1:3

REVERSIBILITY OF 4-POST LIFTS: It is applied the reversible loading distribution of service in compliance with the standard rule EN1493:2010 - Vehicle lifts.

PRÜFUNG UND ZERTIFIZIERUNG Alle Prototypen von ALLEGRI S.r.l. sind in Übereinstimmung mit den strengsten europäischen und internationalen Standards getestet. Die Belastungstests werden durch die Anwendung durchgeführt wird, in den ungünstigsten Lastkombinationen und mit der erwarteten Verteilung von der Norm legt ein Testlast gleich : statische Prüfung: 150 % der Nennlast dynamische Prüfung: 115 % Last Funktionsprüfungen der Sicherheitseinrichtungen: 100% Last. Die Prototypen werden auch Instrumentalklang Niveau der elektrische Sicherheit getestet, elektromagnetische Verträglichkeit, für die Überprüfung der Einhaltung der einschlägigen Richtlinien im Bereich (Sichereist macchineu - Richtlinie 2006/42/EG; Spannungvoltage Richtlinie 2006/95/EG; Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtline 2004/108/EG) . Die Maschinen werden EN 1493:2010 die in Übereinstimmung mit den Anforderungen der harmonisierten Norm gebaut

38

2 SEULEN HEBEBUEHNEN , SCHEREN, DOPPEL SCHERE, MIT KAPAZITÄT BIS 3500 KG : werden der Lastverteilung -Service reversible wegen 3:2 und 2:3 angewendet

2 SEULEN HEBEBUEHNEN , SCHEREN, DOPPEL SCHERE, MIT KAPAZITÄT VON 3500 KG Ist der Lastverteilung -Service reversible Grund von 3:1 bis 1:3 angewendet

4 SEULEN HEBEBUEHNEN: Ist der Lastverteilung Dienst in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Norm EN1493:2010 angewendet - Fahrzeug-Hebebühnen .

ESSAIS ET CERTIFICATION : Tous les prototypes de la societeè Allegri sont testés avec les normes européennes et internationales les plus strictes . Les tests de charge sont effectuées par l’application , dans des combinaisons les plus défavorables de charge et avec la distribution attendue de la norme spécifie une charge d’essai égale à : essai statique: 150 % de la charge nominale essai dynamique: 115 % de la charge contrôles fonctionnels des dispositifs de sécurité: 100% de charge. Les prototypes sont testés niveau sonore instrumentale de la sécurité électrique et la compatibilité électromagnétique , pour la vérification de la conformité avec les directives pertinentes dans le domaine ( directive 2006/42/CE - sicurité machines; directive 2006/95/CE - tensione; directive 2004/108/CE - compatibilité - electromagnetique) . Les machines sont conçues et construites en conformité avec les exigences de la norme harmonisée EN 1493:2010

PONTS ELEVATEUR 2 COLONNES , CISAILLES, DOUBLE CISEAUX AVEC CAPACITÉ 3500 KG : est appliqué à la fonction de répartition de charge réversible en raison de 3:2 et 2:3

PONTS ELEVATEUR 2 COLONNES , CISAILLES , ET DOUBLE CISEAUX SUPERIOR A 3500 KG DE CAPACITÉ : Est appliqué à la fonction de répartition de charge réversible en raison de 3:1 et 1:3

PONTS 4 COLONNES : Est appliqué au service de répartition de charge en conformité avec les dispositions de la norme EN1493:2010 - Véhicule ascenseurs .

PRUEBAS Y CERTIFICACIÓN :

Todos los prototipos de los elevadores Allegri se prueban en conformidad con las más estrictas normas europeas y internacionales . Las pruebas de carga se realizan mediante la aplicación de una prueba de carga, en las combinaciones de carga más desfavorables y con la distribución acordada de la regla específica, igual a: prueba estática : 150 % de la carga nominal prueba dinámica : 115 % de la carga controles funcionales de los dispositivos de seguridad: 100 % de la carga. Los prototipos se someten además a las pruebas instrumentales de nivel de sonido , la seguridad eléctrica y compatibilidad electromagnética, para verificar el cumplimiento de las directivas pertinentes en el campo (Directiva 2006/42/CE- Seguridad de Maquinas; Directiva 2006/95/CE – Baja Ténsion; Directiva 2004/108/CE - Compatibilidad electromagnética) . Las máquinas están proyectadas y construidas de acuerdo con los requisitos de la norma armonizada EN 1493:2010 .

REVERSIBILIDAD DE ELEVADORES 2 - COLUMNAS , TIJERA Y DOBLE TIJERA HASTA 3.500 KGS DE CAPACIDAD:

Se aplica la distribución de carga reversible de servicio en proporción de 3:2 y 2:3

REVERSIBILIDAD DE ELEVADORES 2 - COLUMNAS , TIJERA Y DOBLE TIJERA SUPERIOR DE 3.500 KGS DE CAPACIDAD:

Se aplica la distribución de carga reversible de servicio en proporción de 3:1 y 1:3

REVERSIBILIDAD DE 4 COLUMNAS :

Se aplica la distribución de carga reversible de servicio en conformidad con la norma estándar EN 1493:2010 – Vehicle lifts .


Sollevamento carico nominale della minima altezza

Nennhub ausgehend vom minimale hĂśhe

Lifting nominal load from minimum height

Levantamiento de carga nominal desde la minima

Laevage de charge Ă partir de la hauteur minimum

altura

39


40


NOTE

41


Viale Europa 8 36053 GAMBELLARA (VI) ITALY P.IVA IT03890240249 Tel. +39 0444 646313 Fax +39 0444 646311 www.allegrilift.com e-mail: info@allegrilift.com backoffice@allegrilift.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.