2015 KATALOG | CATALOGUE CUAG SPORTS AG
2015 THE FINEST BRANDS IN CYCLING, TRIATHLON AND CROSS COUNTRY SKIING. POWERED BY:
INHALT | TABLE DES MATIERES
SPORTFUL CASTELLI CUSTOM TEAM WEAR KASK SILCA 2
MARKEN | MARQUES
PRODUKTE
PRODUITS
SPORTFUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 17
ARMLINGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 – 14, 56
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . 13 – 14, 50 – 56, 87, 89, 93
CASTELLI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 – 65
BASELAYER DAMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
ACCESSOIRES CASQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 89
CUSTOM TEAM WEAR . . . . . . . . . 66 – 69
BASELAYER HERREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 – 40
ACCESSOIRES FEMMES . . . . . . . . . . . 13 – 14, 50, 56, 58
KASK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 – 89
BEINLINGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 – 14, 56
ACCESSOIRES HOMMES . . . . . . . . . . . . 13 – 14, 51 – 56
SILCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 – 95
BIBKNICKER DAMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ACCESSOIRES POMPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
BIBKNICKER HERREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
BASELAYER FEMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
BIBSHORT HERREN . . . . . . . . . . . . . . . . 9 – 10, 22 – 25
BASELAYER HOMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 – 40
BIBSHORT DAMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
BIBKNICKER FEMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
BIBTIGHT DAMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
BIBKNICKER HOMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
BIBTIGHT HERREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 – 26
BIBSHORT HOMMES . . . . . . . . . . . . . . . 9 – 10, 22 – 25
CUSTOM TEAM WEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 – 69
BIBSHORT FEMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
GABBA DAMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
BIBTIGHT FEMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
GABBA HERREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 – 35
BIBTIGHT HOMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 – 26
HELME MTB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 85
CASQUES CLM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
HELME ROAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 – 87
CASQUES ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 – 87
HELME ZEITFAHREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
CASQUES URBAN LIFESTYLE . . . . . . . . . . . . . . . 88 – 89
HELME URBAN LIFESTYLE . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 – 89
CASQUES VTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 85
HOSEN HERREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 38 – 46
CUSTOM TEAM WEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 – 69
JACKEN DAMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 – 50
GABBA FEMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
JACKEN HERREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 – 11, 31 – 38
GABBA HOMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 – 35
JERSEY DAMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 – 48
GENOUILLÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 – 14, 56
JERSEY HERREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 26 – 30, 34,
JAMBIÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 – 14, 56
KNIELINGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 – 14, 56
LIFESTYLE CASTELLI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 – 63
LIFESTYLE CASTELLI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 – 63
MAILLOTS FEMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 – 48
PUMPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 – 95
MAILLOTS HOMMES . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 26 – 30, 34
PRO TEAM TINKOFF SAXO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MANCHETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 – 14, 56
PRO TEAM CANNONDALE-GARMIN . . . . . . . . . . . . . 65
PANTALONS HOMMES. . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 38 – 46
PRO TEAM MTN QHUBEKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
POMPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 – 95
SHORT HERREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
PRO TEAM TINKOFF SAXO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
TRIATHLON DAMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 – 62
PRO TEAM CANNONDALE-GARMIN . . . . . . . . . . . . . 65
62 62 62
TRIATHLON HERREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 – 61
PRO TEAM MTN QHUBEKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . 13 – 14, 50 – 56, 87, 89, 93
SHORT HOMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
ZUBEHÖR DAMEN . . . . . . . . . . . . . . . 13 – 14, 50, 56, 58
TRIATHLON FEMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 – 62
ZUBEHÖR HELME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 89
TRIATHLON HOMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 – 61
ZUBEHÖR HERREN . . . . . . . . . . . . . . . . 13 – 14, 51 – 56
VESTES FEMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 – 50
ZUBEHÖR PUMPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
VESTES HOMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 – 11, 31 – 38
62 62 62
INFORMATIONEN | INFORMATIONS
Tous les articles dans notre catalogue sont immédiatement livrables à partir de notre stock en Suisse. Nous envoyons des articles de choix (marqués *) sous 7–10 jours départ stock Italie si disponible. Ces articles * sont exclus de l’échange.
Versandkosten Versandkosten: Fr. 12.90; ab Fr. 300.– Bestellwert frei Haus. Lieferfrist: DPD-24-Std.-Service; bei Bestelleingang bis 15.00 Uhr Lieferung am nächsten Werktag. Zahlungsbedingungen: 20 Tage netto. 4 % Skonto bei Voraus-, und Barzahlung oder Lastschriftverfahren.
Coûtes de livraison Frais de port: Fr. 12.90, franco domicile pour une commande à partir de Fr. 300.–. Délai de livraison: service DPD 24 heures, pour les commandes effectuées jusqu’à 15h00 livraison le jour ouvrable suivant. Conditions de paiement: 20 jours net, rabais de 4 % pour les paiements effectués en avance et en liquide, ainsi que par système de recouvrement direct.
Ansprechpartner Für Fragen zu unseren Artikeln stehen Ihnen unsere Spezialisten gerne persönlich zur Verfügung. Sie helfen uns eine schnelle Lieferabwicklung zu erreichen, indem Sie immer mit Artikelnummer und wenn möglich per Fax, E-Mail oder Webshop bestellen.
À votre disposition Nos spécialistes restons à votre disposition pour toutes questions concernant nos articles. Vous nous permettrez d’offrir un service de livraison rapide en indiquant toujours le numéro d´article et en effectuant si possible vos commandes par fax, par e-mail ou par shop en ligne.
Öffnungszeiten Wir sind montags bis freitags von 8.30 bis 12.00 Uhr und von 13.30 bis 18.00 Uhr für Sie da.
Horaire d’ouverture Nous sommes à votre disposition du lundi au vendredi de 08h30 à 12h00 et de 13h30 à 18h00.
CUAG Sports AG P +41 41 259 51 00 MwSt. | T.V.A. CHE-112.337.949 Staldenhof 3B F +41 41 259 51 09 Bank | Banque Schwyzer Kantonalbank, 6431 Schwyz 6014 Luzern www.cuagsports.com IBAN CH12 0077 7005 3581 7106 3 info@cuagsports.com
SILCA
Sämtliche Artikel in unserem Katalog sind sofort ab unserem Schweizer Lager lieferbar. Auswahlartikel (mit * versehen) versenden wir – sofern verfügbar – binnen 7–10 Tagen ab Lager Italien. Diese *-Artikel sind vom Umtausch ausgeschlossen.
KASK
Nous nous réjouissons de vous présenter notre catalogue 2015. Avec cette nouvelle édition, toutes les anciennes offres et listes de prix perdent leur validité. Les prix sont valables tant que le cours de l’euro reste à 1.05. Si le taux d'échnage augmente sur 1.10, nous utiliserons notre convertisseur de devises connu et éprouvé. Les prix de vente recommandés sont indicatifs, sans obligations d’application. Les articles présentés dans le nouveau catalogue proviennent de l’assortiment actuel des fournisseurs respectifs (sous réserve de fautes d’impression et d’erreurs).
CUSTOM TEAM WEAR
Wir freuen uns, Ihnen unseren Frühjahrskatalog 2015 zu präsentieren. Alle älteren Preislisten und Angebote verlieren mit diesem Erscheinen ihre Gültigkeit. Die Preise sind gültig, solange der Eurokurs um 1.05 bleibt. Sollte der Kurs über 1.10 steigen, werden wir unseren bekannten und bewährten Währungsrechner einsetzen. Die empfohlenen Verkaufspreise sind Richtlinien und nicht zwingend verbindlich. Die im neuen Katalog aufgeführten Artikel stammen aus dem aktuellen Sortiment des jeweiligen Lieferanten. Druckfehler und Irrtümer vorbehalten.
CASTELLI
Cher partenaire CUAG Sports
SPORTFUL
Sehr geehrter CUAG-Sports-Partner
FRÜHLING/HERBST | PRINTEMPS/AUTOMNE
Nanoflex Bibknicker Kiss 3 230 g, 10°–20° C
Flanders Short Sleeves 2°–18° C
KOMBINATIONEN | COMBINAISONS
Gabba 2 Longsleeve Jacket 5°–12° C
Diluvio Gloves Neopren, 4°–15° C
Viva Thermo Skully 0°–10° C
4
Duo WS Socks 52 g, 0°–0° C
Diluvio Shoecover 16 cm 0°–12° C
SOMMER | ÉTÉ
Pista Longzip Jersey weiss/rot | blanc/rouge, 135 g
Gruppetto Pro Bibshort schwarz/rot | noir/rouge, 180 g
Hot Pack 5 weiss | blanc, 79 g
No Rain Armlinge | Manchettes schwarz | noir, 69 g
No Rain Beinlinge | Jambières schwarz | noir, 90 g
5
SOMMER | ÉTÉ Inferno Bibshort Progetto X2 schwarz/weiss | noir/blanc, 205 g, 20°–37° C
KOMBINATIONEN | COMBINAISONS
Climbers 2.0 Jersey FZ schwarz/rot | noir/rouge, 91 g, 17°–35° C
Active Cooling Prosecco «Ice»-Gewebe I Tissu « Ice » ärmellos weiss | sans manches blanc, 100 g, 20°–30° C
Rosso Corsa Classic Glove schwarz/weiss | noir/blanc, 63 g, 12°–35° C
6
Rosso Corsa 6 Socks weiss | blanc, 50 g, 10°–35° C
LADIES | FEMMES Bellissima Top coral | coral, 90 g Free Aero Women Short weiss/schwarz | blanc/noir, 126 g, 17°–35° C
Sottile W Jacket durchsichtig | transparent, 92 g, 8°–18° C
Rosso Corsa light Bra weiss | blanc, 84 g, 8°–30° C
Arenberg W Gel Glove weiss/schwarz | blanc/noir
Dolce Socks weiss/schwarz | blanc/noir, 49 g, 14°–35° C
7
Art.- Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
SPORTFUL
TRIKOTS HERREN | MAILLOTS HOMMES NEW: PISTA LONGZIP JERSEY 1101077.123
Pista Longzip Jersey Trikot | Maillot weiss/rot | blanc/rouge, 135 g
55.–
S – 3XL Atmungsaktivität | Respirabilité Aerodynamik | Aérodynamisme Kompression | Compression Isolierung | Isolation
1101077.168*
Klassischer Stil mit hoher Performance und komfortabler Passform Nimbus und Nimbus Mesh Gewebe für eine bessere Regulierung der Körpertemperatur Durchgehender YKK®-Reissverschluss Geprägtes Logo Microfaser-Jacquard-Strickbündchen an Ärmeln und Taschen 3 Rückentaschen plus kleine Tasche mit Reissverschluss für Schlüssel Style
classique avec hautes performances et coupe confortable Nimbus et Nimbus Mesh pour une meilleure gestion de la température corporelle Fermeture éclair YKK® pleine longueur Logo estampé Microfibre Jacquard élastique sur manches et poches 3 poches dans le dos plus une poche zippée Tissu
1101077.274* 1101077.91*
*Lieferfrist sofern verfügbar 7–10 Tage | Délai de livraison si en stock 7–10 jours
BIBSHORTS HERREN | HOMMES GRUPPETTO PRO BIBSHORT 1101318.567
Grupetto Pro Bibshort schwarz/rot | noir/rouge, 180 g
115.–
S – 3XL Atmungsaktivität | Respirabilité Aerodynamik | Aérodynamisme Kompression | Compression UV-Schutz | Protection UV Beine aus «AeroFlow Compress» für eine optimalen Muskelsupport und maximale Aerodynamik Alle Nähe befinden sich ausserhalb des Luftstroms, um die Aerodynamik zu optimieren Silikonbeschichteter Beinabschluss ohne Naht, Tasche für Funkgerät, Träger aus Netzstoff «BodyFit Pro»-Sitzpolster
1101318.274*
1101318.91*
BODYFIT PRO
Aeroflow
Compress pour une meilleure compression musculaire et pour le plus haut niveau d'aérodynamisme Toutes les coutures sont positionnées à l'extérieur du passage d'air pour optimiser l'aérodynamisme Extrémités des cuisses en silicone sans coutures, pochette radio, bretelles en résille Chamois BodyFit Pro
*Lieferfrist sofern verfügbar 7–10 Tage | Délai de livraison si en stock 7–10 jours 1101318.102*
9
Art.- Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
SPORTFUL
TOTAL COMFORT BIBSHORT 1100958.02
Total Comfort Bibshort Bibshort | Cuissard schwarz | noir, 178 g
159.–
S – 3XL Atmungsaktivität | Respirabilité Aerodynamik | Aérodynamisme Kompression | Compression UV-Schutz | Protection UV
TOTAL COMFORT
Oberstes Ziel: Komfort Heissverklebte Reflektoren Sitzpolster «Total Comfort» mit max. 18 mm Stärke Gewebe mit Keramikbeschichtung für Abriebfestigkeit im Sattelbereich Träger mit «BodyFit Pro»-Aufbau, anatomischer Schnitt Lycra® 220 g für hervorragende Muskelunterstützung Elastische Einsätze aus «Olympic Power» Elastischer Beinabschluss mit Silikonbeschichtung Principal
objectif de ce cuissard : le confort réfléchissantes appliquées à chaud Chamois Total Comfort d'une épaisseur jusqu'à 18 mm Tissu avec traitement céramique pour résister à l'abrasion dans la zone de la selle Construction BodyFit Pro des bretelles, coupe anatomique Lycra® de 220 g pour un excellent support musculaire Application élastique en Olympic Power Bande élastique aux extrémités des cuisses avec gouttes de silicone Étiquettes
JACKEN | VESTES SURVIVAL GORE-TEX JACKET 1100916.02
GORE-TEX®
Ultra lightweight Survival Gore-Tex Active Shell Jacke | Veste schwarz | noir, 312 g
269.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Ultraleichtes «GoreTex® Active Shell»-Material – 100 % wasserdicht, minimales Gewicht Passform und Konstruktion mit Team Tinkoff Saxo entwickelt Camlock-Reissverschlüsse an den Ärmelbündchen Reissverschluss-Belüftungsöffnungen Spritzschutz-Verlängerung hinten – bei Nicht-Benutzung einfach nach oben zu knöpfen Reissverschluss-Zipper mit Klettband für einfache Bedienung während der Fahrt Reflektierende Details Coquille
ultra légère GoreTex® Active pour une étanchéité totale à un poids minimum et construction développées avec l’équipe Tinkoff Saxo Fermeture éclair Camlock aux poignets pour les enfiler/enlever facilement même lorsque vous portez des gants Zips pour une ventilation supplémentaire lorsque nécessaire Rabat zippé avec attaches Velcro pour faciliter la fermeture lorsque vous êtes sur le vélo Liseré réfléchissant Coupe
10
Art.- Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
1100922.102
Hot Pack no rain Stretch Jacke | Veste weiss/schwarz | blanc/noir, 130 g
149.–
SPORTFUL
HOT PACK NO RAIN | HOT PACK 5
S–3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité «Hot Pack» heisst kompakte Schutzkleidung, die einfach in die Trikottasche passt Die NoRain-Version ist 100 % wasserdicht und mit Seitenbahnen aus Stretch-Material
ausgestattet – für noch bessere Passform Sie ist etwas weniger atmungsaktiv und nicht ganz so kompakt wie die Standard- oder die
«Ultralight Hot Pack»-Jacke, dafür muss man sich über Regen keine Sorgen mehr machen Hot
Pack signifie protection compacte que vous pouvez facilement stocker dans une de vos poches de maillot. La version NoRain est totalement étanche et nous avons inclu des panneaux stretch pour être parfaitement près du corps. Vous perdez un peu de respirabilité, et elle est n’est pas aussi compacte que notre veste standard ou la Ultralight Hot Pack, mais vous n’aurez plus peur de vous faire mouiller.
HOT PACK | HOT PACK 5 1101135.102
Hot Pack 5 Jacke Herren | Veste hommes weiss | blanc, 79 g
99.–
S–3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité «Schoeller NanoSphere»-Material – extra wasserabweisend dank Nano-Technologie Belüftungsöffnungen am Rücken Extrahoher Kragen für noch mehr Schutzwirkung Variable Ärmelbündchen mit Daumenschlaufen 100 % winddicht Reflex-Druck Hinten extra lang geschnitten, um Spritzwasser abzuhalten Integrierter Transportbeutel Tissu
déperlant utilisant la nanotechnologie NanoSphere Schoeller dans le dos Col montant pour plus de protection Poignets avec boucle passe-pouce Totalement coupe-vent Impressions sérigraphiées réfléchissantes Bas du dos extra long pour protéger des éclaboussures de la roue Sac fourre-tout sur l’intérieur Aérations
11
Art.- Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
SPORTFUL
HOT PACK | HOT PACK 5 1101137.102
Hot Pack 5 Jacke Damen | Veste femmes weiss | blanc, 65 g
99.–
XS–XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité «Schoeller NanoSphere»-Material – extra wasserabweisend dank Nano-Technologie Belüftungsöffnungen am Rücken Extrahoher Kragen für noch mehr Schutzwirkung Variable Ärmelbündchen mit Daumenschlaufen 100 % winddicht Reflex-Druck Hinten extra lang geschnitten, um Spritzwasser abzuhalten Integrierter Transportbeutel Tissu
déperlant utilisant la nanotechnologie NanoSphere Schoeller dans le dos Col montant pour plus de protection Poignets avec boucle passe-pouce Totalement coupe-vent Impressions sérigraphiées réfléchissantes Bas du dos extra long pour protéger des éclaboussures de la roue Sac fourre-tout sur l’intérieur Aérations
HOSEN | PANTALONS RAIN STRETCH PANT 1100945.02
Rain Stretch Pant waterproof schwarz | noir, 239 g
109.–
S–3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité «MicroShell Stretch»-Material für umfassenden Wind- und Regenschutz plus exzellente
Bewegungsfreiheit Wasserdicht abgeklebte Nähte Verstellbare Beinweite (unten) für engen Sitz beim Radfahren Reflektierende Details Coquille
MicroShell Stretch protection totale contre le vent et la pluie offrant une excellente liberté de mouvements Coutures avec rubans d’étanchéité Bas de la jambe ajustable pour une coupe près du corps lorsque vous roulez Détails réfléchissants
12
Art.- Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
SPORTFUL
ACCESSOIRES REFLEX BRETELLE EN 471 1100974.91
Leuchtweste neongelb | Gilet réfléchissant jaune fluo
39.–
M = XS –L, XL = XL – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Leichtes, gelbes fluoreszierendes Gewebe für erhöhte Sichtbarkeit Thermoverschweisste reflektierende Streifen Verstellbarer Bund um über einem Trikot oder einer Jacke getragen zu werden Reissverschluss vorne für leichtes An- und Ausziehen Verstau-Tasche zur Aufbewahrung bei Nichtgebrauch Tissu
léger jaune à haute visibilité fluorescent réfléchissantes thermosoudées Taille réglable à porter sur un maillot ou une veste Fermeture à glissière , il est facile de mettre ou d'enlever Poche pour le stockage lorsqu'il ne est pas nécessaire Bandes
NO RAIN 1100779.02
No Rain Armlinge | Manchettes schwarz | noir, 69 g
35.–
S, M, L, XL 1100780.02
No Rain Beinlinge | Jambières schwarz | noir, 90 g
55.–
S, M, L, XL 1100781.02
No Rain Knielinge | Genouillères schwarz | noir, 76 g
45.–
S, M, L, XL Die NoRain-Nano-Technologie bedeutet, dass der Regen tatsächlich draussen bleibt –
ohne Tragekomfort, Elastizität und Atmungsaktivität des ThermoDrytex Plus-Materials einzuschränken La nanotechnologie NoRain permet de garder la pluie à l’extérieur, sans compromis sur le confort, la souplesse et la respirabilité des traditionnelles manchettes ThermoDrytex Plus
13
Art.- Nr. | Réf.
SPORTFUL
Bezeichnung | Description
CHF
2nd Skin Armlinge | Manchettes schwarz, nahtlos | noir, sans coutures
39.–
2ND SKIN 1101124.02
S/M, L/XL 1101125.02
2nd Skin Beinlinge | Jambières schwarz, nahtlos | noir, sans coutures
49.–
S/M, L/XL 1101126.02
2nd Skin Knielinge | Genouillères schwarz, nahtlos | noir, sans coutures
35.–
S/M, L/XL Mithilfe der nahtlosen «Second Skin»-Technologie wurden die fortschrittlichsten
Armlinge, Beinlinge und Knielinge der Welt geschaffen. Ihr weiches Tragegefühl und ihre Elastizität sind vor allem bei den Beinlingen und Knielingen zu spüren – man spürt sie kaum, wo herkömmliche Wärmer zu Hautirritationen hinten am Knie führen. Les
manchettes et jambières les plus avancées au monde grâce à notre technologie Second Skin. Leur douceur et leur extensibilité sont encore plus flagrantes dans les jambières et genouillères Vous oublierez presque que vous les portez et elles n’irritent pas le derrière du genou comme les versions plus anciennes.
14
Art.- Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
SPORTFUL
PRO TEAM | ÉQUIPES PROFESSIONELS NEW: TEAM TINKOFF SAXO 4807001
Tinkoff Saxo Pro Team Jersey, 141 g
89.–
S–3XL Muskelkompression | Compression Aerodynamik | Aérodynamique UV-Schutz | Protection UV Atmungsaktivität | Respirabilité Perfekt für Training und heisse Temperaturen Anatomischer Schnitt für höchsten Komfort DryPro-Microfiber-Material YKK®-Reissverschluss vorne für leichtes An- und Ausziehen Silikonstreifen gegen verrutschen Le
maillot parfait pour entrainemment en conditions chauds anatomique pour un confort durable Tissu DryPro microfiber Bandes en silicone Fermeture à glissière YKK® Coupe
4807002
Tinkoff Saxo Bodyfit Pro Bibshort, 179 g
109.–
S–3XL Muskelkompression | Compression Aerodynamik | Aérodynamique UV-Schutz | Protection UV Atmungsaktivität | Respirabilité Rennhose für maximale Aerodynamik und besten Komfort Beine in «Aero Flow Compress» für geringen Luftwiderstand und hochen Muskelsupport Flachnähte ausserhalb des Luftstroms für bessere Aerodynamik Nahtlose Beinöffnung Funktasche an den Meschträgern «BodyFit Pro»-Sitzpolster
Cuissard pour la course conçu pour procurer un maximum d’aérodynamisme et de confort Fabriquées dans du tissu AeroFlow Compress pour aérodynamisme et soutien musculaire Toutes les coutures plates et soudées placées en dehors du flux d'air pour un maximum d'aérodynamisme Ouverture des jambes sans coutures Poche radio sur les bretelles en mesh.
Weitere Artikel Tinkoff-Saxo auf Bestellung; sofern Verfügbar Lieferzeit ca. 7 – 10 Tage | D'autres articles Tinkoff-Saxo disponibles sur commande, livraison selon stockage de 7 à 10 jours
15
SPORTFUL
Das dickste Sportful-Sitzpolster aller Zeiten setzt auf Polyurethan-Schaumstoff mit geschlossenen Zellen und variabler Dicke (bis 18 mm) und Dichte. Jedes Detail ist auf noch mehr Komfort, das Vermeiden von Wundscheuern und darauf ausgelegt, die Haut trocken zu halten. Für Radsportler, die nach maximaler Polsterung verlangen, gibt es nichts Besseres.
TOTAL COMFORT
Le chamois Sportful le plus rembourré utilise un rembourrage à variabilité continue fabriqué en mousse d’uréthane à cellules fermées, allant jusqu’à 18 mm d’épaisseur. Tous les efforts se sont concentrés sur l’amélioration du confort, l’élimination des irritations et vous garder au sec. Pour tous les cyclistes ayant besoin d’un maximum de rembourrage, voilà le chamois idéal. Zusammen mit Profi-Radsportlern entwickelt, um auf langen Strecken besten Komfort zu bieten. Die stufenlos variable Polsterdicke platziert an jeder Stelle genau das richtige Mass an Polsterung. Der anatomische Schnitt und die nahtlose Konstruktion verhindern zusammen jegliches Wundscheuern und Reiben. Das komfortabelste Sitzpolster für lange Distanzen. Développé avec des cyclistes professionnels pour assurer le confort pendant les longues distances. Le rembourrage variable à l’infini propose des épaisseurs adaptées à chaque zone. L’association forme anatomique et construction sans couture permettent d’éliminer les irritations et les frottements. Le chamois le plus confortable pour la longue distance.
S
BODYFIT PRO
SIZE CHARTS
MEN
CHEST
R
WAIST HIPS INSIDE LEG
88 cm 76 cm 90 cm 80 cm
81 cm
82 cm
83 cm
84,5 cm
86 cm
87,5 cm
WOMEN CHEST
104 cm 88 cm
WAIST HIPS INSIDE LEG KIDS
112 cm 80 cm
116 cm
6Y
128 cm
8Y
140 cm
10Y
152 cm
12Y
14Y
6
7
8
9
10
164 cm
GLOVES
16
INCH SIZE
11
SPORTFUL
SPORTFUL.COM
17
CASTELLI
18
CASTELLI
19
CASTELLI
EIN MAXIMUM AN TECHNOLOGIE FÜR ÜBERLEGENEN KOMFORT. AUS ZWEI KOMPONENTEN AUFGEBAUT – JEDE MIT SPEZIELLER FUNKTION UND ZUSAMMEN DAS AUSGEREIFTESTE SITZPOLSTER DER WELT. LA PEAU PROGETTO X2 VOUS OFFRE UNE EXPÉRIENCE JAMAIS VU DANS UN CUISSARD. LES DEUX COUCHES QUI FORMENT LA PEAU SONT CONÇUES D`UNE TELLE FAÇON QU`ELLE VOUS FAIT OUBLIER SA PRÉSENCE.
CASTELLI
1. «SKIN CARE»-DECKLAGE – 4-Wege-Stretch-Funktion 2. NAHTLOS INTEGRIERTE POLSTERLAGE – Multi-Density-Schaumstoff 3. ZÄHVISKOSE KOMFORT-EINLAGEN – perforiert, hochsensibler Dammbereich
1. COUCHE DE FINITION – douce, sans soudure et antibactérielle 2. MOUSSE INTÉGRÉ SANS SOUDURE – à épaisseur variable et intégrée sans soudure 3. INSERT DU CONFORT – mousse visqueuse et perforé
1. NAHTLOSE «SKIN CARE»-DECKLAGE – nahtlos verarbeitet 2. NAHTLOS INTEGRIERTE POLSTERLAGE – Dual Density: variable Dicke 3. ZÄHVISKOSE KOMFORT-EINLAGEN – optimal dem Körper angepasst
1. COUCHE DE FINITION – couche sans soudure 2. EPAISSEUR VARIABLE – épaisseur varie à la peau 3. COUPE ANATOMIQUE – confort optimale à cause de forme anatomique
«Tri-KISS»-Sitzpolster, optimiert für das Radfahren und dennoch praktisch beim Schwimmen und Laufen.
La peau KISS TRI optimisé pour le triathlon.
YOU KNOW YOU’RE GETTING AN UNFAIR ADVANTAGE
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
HOSEN HERREN | CUISSARDS HOMMES BODY PAINT BIBSHORT 12000.110
Body Paint Bibshort Progetto X2 schwarz | noir, 270 g
199.–
S – 3XL
CASTELLI
Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Neu entwickelte «Body Paint»-Technologie – vereint die meisten Elemente zu einem
einzigen, nahtlosen Stoff. Die variable Struktur des Stoffes in der «Body Paint 2.0» sorgt für verbesserte Aerody-
namik und optimierten Schweissaustausch. Die bequemste und aerodynamischste Radhose, Mesh-Rücken bietet Atmungsaktivität «Progetto X² Air»-Sitzpolster für den bekannten X²-Air-Komfort und verbesserte Belüftung Bedruckter Beinabschluss La
technologie Body Paint intègre la plupart des composants dans une seule pièce de tissu sans couture Tissu tricot à mailles de taille variable utilisées dans le Body Paint 2.0 pour un meilleur aérodynamisme et une gestion de l’humidité améliorée Notre cuissard plus confortable et aérodynamique, Mesh dans le dos pour traspirabilité Chamois Progetto X² Air : bénéficiez du célèbre confort X 2 et de son aération améliorée Impressions sublimées en bas des jambes
12000.23*
*Lieferfrist sofern verfügbar 7–10 Tage | Délai de livraison si en stock 7–10 jours
NEW: INFERNO BIBSHORT 15007.101
Inferno Bibshort Progetto X2 schwarz/weiss | noir/blanc, 205 g
169.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Die ultimative Radhose bei heissen Temperaturen 7 unterschiedliche Materialien bringen ein Maximum an Kühlung in jedem Bereich der Hose Einlagige Giro³-Beinabschlüsse Kleine Tasche (z. B. für Funk oder Mp3-Player) «Progetto X² Air»-Sitzpolster für den legendären X²-Komfort und verbesserte Belüftung Es wird die Verwendung von Sonnencreme empfohlen! Le
cuissard dernier cri pour la course et les entraînements par temps chauds tissus différents permettent d’assurer un refroidissement maximal au niveau de chaque partie spécifique du cuissard Bande de maintien Giro³ conçue en une seule couche Poche prévue pour placer la radio pendant la course Chamois Progetto X² Air : bénéficiez du célèbre confort X² et de son aération améliorée Utilisation de la protection solaire recommandée 7
22
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
NEW: FREE AERO RACE BIBSHORT 15005.10
Free Aero Race Bibshort Progetto X2 schwarz | noir, 214 g
179.–
S – 3XL 15006.05
Free Aero Race Bibshort Progetto X2 weiss/schwarz | blanc/noir, 214 g
179.–
S – 3XL 15006.32
Free Aero Race Bibshort Progetto X2 Team Version schwarz/gelb| blanc/jaune, 214 g
179.–
CASTELLI
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Erstklassige Hose, dessen Trägerkonstruktion die Atmung nicht einschränkt und Überhitzung vorbeugt Keine Nähte auf der Innenseite der Beine Farblich abgestimmter, einlagiger «GIRO AIR»-Beinabschluss 2 eingearbeitete Rückenreflektoren «Progetto X² Air»-Sitzpolster für maximalen Komfort und verbesserte Belüftung Le
célèbre cuissard Free bib sans bretelles pour empêcher la surchauffe de couture sur l’intérieur des jambes Bande de maintien conçue en une seule épaisseur, assortie à la couleur du GIRO AIR 2 languettes réfléchissantes à l’arrière Chamois Progetto X² Air : bénéficiez du célèbre confort X² et de son aération améliorée Pas
ENDURANCE BIBSHORT 14005.10
Endurance Bibshort Progetto X2 schwarz | noir, 204 g
139.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Konzipiert für lange Touren «Endurance Evolution»-Material unterstützt die Muskulatur optimal und fühlt sich unter
den meisten Bedingungen auch trockener an Neu entwickelte Trägerkonstruktion für bequemen Sitz bei verschiedensten Körperformen «Progetto X² Air»-Sitzpolster, Giro³-Beinabschlüsse Reflektierende Besätze hinten Thermotransfer-Logos Conçue
pour des sorties de longues durées Endurance Evolution offre un soutien musculaire optimal et reste plus sec dans presque toutes les conditions Nouvelle conception des bretelles, confortable sur un grand nombre de gabarits Chamois Progetto X² Air, bande de maintien plate Giro3 Languettes réfléchissantes à l’arrière Logos thermocollés Tissu
23
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
VELOCISSIMO DUE 12004.10
Velocissimo Due Bibshort Kiss 3 schwarz | noir, 210 g
109.–
S – 3XL 12004.123
Velocissimo Due Bibshort Kiss 3 schwarz/rot/weiss | noir/rouge/blanc, 210 g
109.–
S – 3XL 12007.10
Velocissimo Due Short Kiss 3 schwarz | noir, 200 g
95.–
CASTELLI
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Aussergewöhnliche Passform und Komfort dank 10-Bahnen-Konstruktion aus «Affinity Lycra®» Giro³-Beinabschlüsse KISS³-Sitzpolster für tollen Komfort, Mesh-Träger (nur Bibshort) Reflektoreinsätze an der Rückseite
Coupe et confort exceptionnels grâce à la construction 10 panneaux en tissu Lycra® Affinity de maintien élastiques Giro3 ne compressant pas la cuisse Chamois KISS3 pour un confort tout au long de la journée, Bretelles en Mesh (seulement Bibshort) Bande réfléchissante à l’arrière des cuisses
Bandes
NEW: VOLO BIBSHORT 15009.01
Volo Bibshort Kiss 3 schwarz/weiss | noir/blanc, 185 g
109.–
S – 3XL 15009.23
Volo Bibshort Kiss 3 schwarz/rot | noir/rouge, 185 g
109.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté «Affinity Lycra®»-Material an der Beininnenseite für hervorragende Dehnbarkeit Texturiertes «Affinity BLC»-Material an den Beinen für bessere Aerodynamik «Giro Air Mesh»-Beinabschlüsse, Flachnähte Netzträger für Komfort und Atmungsaktivität Verbesserte Passform für die Sitzhaltung auf dem Rad Reflektierende Details an der Rückseite
Tissu Affinity Lycra® sur l'intérieur des jambes pour un soutien musculaire et un stretch fantastiques Tissu texturé Affinity BLC sur les jambes pour un meilleur aérodynamisme Bande de maintien mesh Giro Air, Coutures plates et soudées Bretelles en mesh pour le confort et la respirabilité Coupe améliorée spécifique à la position sur le vélo Détails réfléchissants sur le dessous
24
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
NANOFLEX 12525.10
Nanoflex Bibshort Kiss 3 schwarz | noir, 238 g, 14°–22°
109.–
S – 3XL 12526.10
Nanoflex Bibknicker Kiss 3 schwarz | noir, 230 g, 10°–20°
119.–
S – 3XL 12524.10
Nanoflex Bibtight Kiss 3 schwarz | noir, 285 g, 6°–18°
139.–
CASTELLI
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation
Die Geheimwaffe für Regenfahrten Das wasserabweisende Nanoflex-Material ist warm und atmungsaktiv wie herkömmliches Thermoflex-Material. Im Regen perlen die Wassertropfen einfach ab – dank einer 5-phasigen Nano-Behandlung. Nicht 100 % wasserdicht, doch gibt es keine bessere Lösung, um unter allen Witterungsbedingungen komfortabel unterwegs zu sein. Nanoflex-Material für angenehme Wärme und Elastizität gepaart mit wasserabweisender Wirkung Minimale Nähte für maximale Wasserresistenz Kiss³-Sitzpolster für Alltags-Komfort Reflektierende Besätze hinten
Quelle est l’arme secrète pour les conditions humides ? Tissu Nanoflex avec traitement déperlant. Par temps sec, il est aussi chaud et respirant que le tissu Thermoflex normal. En pluie, l’eau perle sur la surface, grâce aux 5 phases de traitement nanotechnologique. Non 100 % étanche, mais la meilleure solution pour rester confortable en toutes conditions. Tissu Nano Flex offrant une chaleur et une extensibilité remarquables et résistant à l’eau Minimum de coutures pour un maximum de résistance à l’eau Chamois KISS3 pour un confort tout au long de la journée Inserts réfléchissants à l’arrière
SORPASSO WIND BIBTIGHT 13521.101
Sorpasso Wind Bibtight Progetto X2 Thermoflex Core2 schwarz | noir, 317 g, -4° – 8°
199.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Perfekt für fast alle winterlichen Bedingungen «Windstopper® X-Warm» an der Vorderseite für guten Kälteschutz «Thermoflex Core Due»-Material vorne im Bereich des Sitzpolsters für Wärme und guten Schweisstransfer «Progetto X2 Air»-Sitzpolster für mehr Komfort und bessere Belüftung Selbsthemmender YKK®-Knöchel-RV mit Reflex-Band für bessere Sichtbarkeit Idéal
pour les entraînements en hiver, efficace dans de nombreuses conditions Protection cuisses et genoux en tissu Windstopper® X-Warm pour les sorties par temps froids Ventre en tissu Thermoflex Core Due pour la chaleur avec une évacuation de l’humidité exceptionnelle Chamois Progetto X2 pour le confort et une ventilation améliorée Fermetures éclairs YKK® Camlock aux chevilles avec pellicule réfléchissante pour une haute visibilité
25
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
SORPASSO BIBTIGHT 10510.101
Sorpasso Bibtight Progetto X2 Thermoflex Core2 schwarz/weiss | noir/blanc, 311 g, 0°–15°
169.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation
CASTELLI
Die Hose, die weltweit überragende Testurteile erhält «Thermoflex Core Due»-Material vorne und an den Knien für zusätzlichen Schutz Thermoflex auf der Rückseite und Unterschenkeln für mehr Bewegungsfreiheit Nahtlose «Giro++»-Träger Giro3-Knöchel-Gripper für guten Sitz der Tight und Abdichtung am Übergang zu den Überschuhen «Progetto X2 Air»-Sitzpolster für mehr Komfort und bessere Belüftung Selbsthemmender YKK®-Knöchel-Reissverschluss mit Reflex-Band für bessere Sichtbarkeit
Le collant qui fait l’objet de commentaires éloquents dans les magazines du monde entier Tissu Thermoflex Core Due sur le devant et les genoux pour une protection supplémentaire Arrière des jambes, partie inférieure et cuisses en tissu Thermoflex pour un maximum d’élasticité Bretelles Giro++ sans coutures Bandes de maintien Giro autour des chevilles pour garder le collant positionné et enveloppant le haut des couvre-chaussures Chamois Progetto X2 Air pour le confort et une ventilation améliorée Fermetures éclairs YKK® camlock autour des chevilles avec pellicule réfléchissante pour une haute visibilité
OBERTEILE HERREN | HAUTS HOMMES NEW: AERO RACE 5.0 JERSEY 15011.05
Aero Race 5.0 Jersey FZ schwarz/grau/gelb | noir/gris/jaune, 127 g
125.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Das aerodynamischste Castelli-Trikot: Ersparnis über 20 Watt «Velocity Dry»-Material an der Vorderseite Kompressionsstreifen an der Taille beugt dem Verrutschen der drei Rückentaschen vor Elastischer Silikonbund 3D-Stoff am Rücken und an den Ärmeln Durchgehender YKK®-Camlock-Reissverschluss Reflektorelemente an der Rückseite Le
maillot le plus aérodynamique Castelli jamais créé : avantage de plus de 20 watts Velocity Dry sur le devant Bande de compression autour de la taille permettant de garder les 3 poches arrière en place Elastique de maintien en silicone Tissu 3D sur dos et manches Fermeture éclair YKK® Camlock pleine longueur Languettes réfléchissantes Tissu
15011.10*
*Lieferfrist sofern verfügbar 7–10 Tage | Délai de livraison si en stock 7–10 jours
26
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
NEW: AERO RACE 4.0 JERSEY 15019.10
Aero Race 4.0 Jersey FZ schwarz | noir
109.–
S – 3XL, 155 g Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté
CASTELLI
11 Watt Ersparnis bei 40 km/h verglichen mit einem normalen Renntrikot «Velocity Dry»-Stoff auf der Vorderseite und Schultern mit ProSecco-Veredelung um sie trocken zu halten Durchgehender YKK®-Camlock-Reissverschluss Nervato-Stoff an den Armen, um die Aerodynamik zu verbessern Druck aus Silikon auf der Vorderseite um Wirbelströmungen zu vermeiden «Giro3»-Armelastikabschluss Reflektorelemente an der Rückseite Vous
15019.32*
gagnez environ 11 watts à la vitesse de 40 km/h par rapport à un maillot de course normal Tissu Velocity à séchage rapide sur le devant et aux épaules pour une meilleure évacuation de la transpiration et un séchage rapide Fermeture zippée intégrale YKK® camlock Tissu Nervato aux aisselles pour un meilleur aérodynamisme Élastique adhérent en silicone à la taille Élastique Giro3 au niveau des bras pour une coupe plate et aérodynamique Languettes réfléchissantes
*Lieferfrist sofern verfügbar 7–10 Tage | Délai de livraison si en stock 7–10 jours
NEW: CLIMBERS 2.0 JERSEY 15012.10
Climbers 2.0 Jersey FZ schwarz/rot | noir/rouge, 91 g
99.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Die beste Wahl für die Berge oder heisses Wetter – es wird die Verwendung von Son-
nencreme empfohlen! «Strada Light 3D»-Mesh-Material an Vorder- und Rückseite für exzellentes Feuchtigkeitsmanagement «Velocity Mesh»-Material an Schultern und Nacken für perfekte Passform und Aerodynamik Durchgehender YKK®-Vislon®-Reissverschluss für einfaches Öffnen und Schliessen Leichtes Lycra®-Band an der Taille Aero-Fit (nur +3 Watt ggü. Aero Race), nimmt deutlich weniger Feuchtigkeit auf,
trocknet blitzschnell Meilleur
15012.57*
choix pour la montagne ou les temps chauds – utilisation de la crème solaire recommandée Tissu multideniers mesh 3D Strada Light pour une excellente évacuation de l’humidité Tissu mesh Velocity sur les épaules et bordure du col ajusté et aérodynamique Fermeture éclair YKK® Vislon pleine longueur pour une ouverture et une fermeture faciles Taille en Lycra® léger Coupe aéro (+3 Watt en regard du Aero Race) absorbe moins la transpiration, sèche en un clin d’œil
27
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
ENTRATA JERSEY kurzarm | manches courtes 14017.123
Entrata Jersey FZ rot/schwarz | rouge/noir, 149 g
89.–
S – 3XL 14017.159
Entrata Jersey FZ blau/weiss | bleu/blanc, 149 g
89.–
S – 3XL
CASTELLI
Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté «Prosecco 3D»-Stoff für exzellentes Schweissmanagement Sublimiertes, dehnbares Netzmaterial mit groben Kanten an den Armabschlüssen Netzpaneele seitlich Durchgehender YKK®-Reissverschluss 3 Rückentaschen mit reflektierenden Besätzen Tissu
3D Prosecco pour une excellente evacuation de l’humidité extensible sublimé avec extrémités des manches brut de coupe Panneaux latéraux en Mesh Fermeture éclair Camlock YKK® pleine longueur 3 poches arrière avec languettes réfléchissantes Mesh
ENTRATA JERSEY ärmellos | sans manches 14018.101
Entrata Jersey FZ weiss/schwarz | blanc/noir, 117 g S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté «Prosecco 3D»-Stoff für exzellentes Schweissmanagement Sublimiertes, dehnbares Netzmaterial mit groben Kanten an den Armabschlüssen Netzpaneele seitlich Durchgehender YKK®-Reissverschluss 3 Rückentaschen mit reflektierenden Besätzen Tissu
3D Prosecco pour une excellente evacuation de l’humidité extensible sublimé avec extrémités des manches brut de coupe Panneaux latéraux en Mesh Fermeture éclair Camlock YKK® pleine longueur 3 poches arrière avec languettes réfléchissantes Mesh
28
79.–
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
NEW: APPARISCENTE JERSEY FZ 15015.10
Entrata Jersey FZ schwarz | noir, 138 g
109.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté
CASTELLI
Prosecco-Stoff für exzellentes Feuchtigkeitsmanagement Mesheinsätze an der Rückseite Durchgehender YKK®-Reissverschluss 3 Rückentaschen, davon eine mit Reissverschluss
Tissu Prosecco pour une excellente evacuation de l’humidité Inserts en Mesh dans le dosPanneaux latéraux en Mesh Fermeture éclair Camlock YKK® pleine longueur 3 poches à l’arrière et une poche zippée pour les clés
NEW: PROLOGO 4 JERSEY 15017.101
Prologo 4 Jersey FZ kurzarm | manches courtes weiss/schwarz | blanc/noir, 191 g
89.–
S –3XL 15018.510
Prologo 4 LS Jersey FZ langarm | manches longue schwarz/weiss | noir/blanc, 216 g
99.–
S –3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Stratus-Material mit Prosecco-Behandlung Gedruckter Bruststeifen Netzeinsätze am Rücken zur Kühlung und verbesserter Passform Durchgehender YKK®-Reissverschluss 3 Rückentaschen (eine mit zusätzlichem Reissverschluss-Schlüsseltäschchen) Reflektierende Besätze
Tissu Stratus avec traitement Prosecco Bande de poitrine sublimée Inserts en Mesh dans le dos pour garder le corps au frais et améliorer la coupe Fermeture éclair YKK® pleine longueur 3 poches à l’arrière et une poche zippée pour les clés Languettes réfléchissantes
29
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
NEW: VOLO JERSEY FZ 15021.01
Volo Jersey FZ weiss | blanc, 158 g
89.–
S – 3XL 15021.05
Volo Jersey FZ grau | gris, 158 g
89.–
S – 3XL
CASTELLI
Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté «Aero Race 5.0»-Schnittmuster für verbesserte Aerodynamik «Prosecco Strada»-Stoff Mesh-Seitenpaneele Durchgehender YKK®-Vislon-Reissverschluss 3 Rückentaschen
Patron Aero Race 5.0 pour un aérodynamisme amélioré Tissu Prosecco Strada Panneaux latéraux en mesh Fermeture éclair pleine longueur YKK Vislon® 3 poches arrière avec inserts reflechissants
NEW: SEGNO JERSEY FZ 15022.10
Segno Jersey FZ schwarz/rot/weiss | noir/rouge/weiss, 158 g
89.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté «Prosecco Strada»-Stoff für exzellentes Schweissmanagement und höchsten Tragekom-
fort Netzpaneele seitlich Durchgehender YKK®-Vislon-Reissverschluss 3 Rückentaschen mit reflektierenden Besätzen Tissu
Prosecco Strada pour une excellente evacuation de l’humidité et un confort sans mesure Panneaux latéraux en Mesh Fermeture éclair YKK® Vislon pleine longueur 3 poches arrière avec languettes réfléchissantes
30
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
ALPHA WIND JERSEY 14516.10
Alpha Wind Jersey schwarz | noir, 256 g, 8 – 15°
219.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté
CASTELLI
Leichtes, doppellagiges Trikot mit Regenschutz am Rücken «Windstopper® 150»-Material vorne und an den Ärmeln «Prosecco Strada»-Innenschicht mit separatem Front-Reissverschluss Asymmetrischer YKK®-Vislon-Reissverschluss aussen um Faltenwurf zu vermeiden Geteilter Kragen für besseren Sitz sowohl im Stehen als auch in Radposition Reissverschlusstasche vorne, 3 Rückentaschen (eine davon mit zusätzlicher Reissverschlusstasche) «Nano Warm»-Material am Rücken Moderne Schnittführung für körperbetonte Passform «Castelli»-Silikonschriftzug am Bund verhindert das Hochrutschen
Maillot coupe-vent double épaisseur léger avec protection contre la pluie dans le dos Tissu Windstopper® 150 sur le devant et les manches Doublure Prosecco Strada avec 2ème fermeture éclair Fermeture éclair externe asymétrique YKK Vislon® pour empêcher de former des paquets Col articulé tombant mieux que vous soyez en danseuse ou sur la selle Poche frontale zippée, 3 poches à l'arrière avec poche supplémentaire zippée Dos en tissu Nano Warm Construction avancée conférant au maillot une coupe près du corps parfaite Lettrage Castelli en silicone à la taille maintenant la veste en place pour ne pas qu'elle remonte
TRANSPARENTE 2 WIND JERSEY 12506.123
Transparente 2 Wind Jersey Windstopper X-Lite Stretch rot/schwarz/weiss | rouge/noir/blanc , 365 g, 10 – 18°
169.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Perfekt für Herbst und Frühling – oder sogar Winter Vorderseite aus winddichtem «Windstopper® X-Lite Plus»-Stretchmaterial schützt ausserdem vor Spritzwasser Warmer-Material am Rücken für hohe Atmungsaktivität Durchgehender YKK®-Camlock-Reissverschluss mit Stoppfunktion Elastischer Bundabschluss verhindert das Hinaufrutschen 3 Rückentaschen Reflektionspaspelierung für bessere Sicht bei schlechten Lichtverhältnissen
Parfait en automne et printemps – ou même en hiver Tissu extensible Windstopper® X-Lite coupe-vent et résistant aux éclaboussures Tissu Warmer au dos pour une respirabilité optimale Fermeture éclair pleine longueur YKK® Camlock Bande de maintien élastique sur la taille pour empêcher le maillot de remonter en roulant 3 poches arrière Liseré réfléchissant à l’avant et à l’arrière assurant votre visibilité lorsqu’il fait sombre
31
CASTELLI
32
CASTELLI
CASTELLI GABBA. Made for Switzerland.
33
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
GABBA | GABBA
CASTELLI
Ein typisches «Castelli»-Produkt Produkte wie das Gabba sind bezeichnend für Castelli. Ausgehend von den Bedürfnissen der Profis bietet es einen deutlichen Wettbewerbsvorteil und wurde kompromisslos auf pure Leistung getrimmt. Dieses Trikot verdeutlicht, wofür Castelli steht. Nach vier Jahren, unzähligen Siegen bei widrigstem Wetter und nachdem es vom halben Profifeld gekauft wurde, war es Zeit für ein Update. Der Reissverschluss ist nun mit einer Windschutzleiste versehen, die Passform wurde leicht optimiert und die Konstruktion der Abflussöffnungen an den Rückentaschen sowie der Bund wurden überarbeitet. Ausserdem ist nun eine zusätzliche Farbe erhältlich. Mehr war gar nicht notwendig. Keine Sorge. All die phantastischen Eigenschaften wurden beibehalten, die das Gabba so beliebt machen. Ansonsten wäre vermutlich das halbe Peloton böse auf Castelli...
Un produit qui représente tout l'esprit de Castelli Les produits comme le maillot Gabba définissent l'esprit Castelli. Basé sur les besoins des cyclistes pro, créé pour offrir un avantage tangible en compétition et développé dans un esprit de recherche de la performance sans compromis, ce maillot définit tout l'esprit de Castelli. Après avoir été revêtu par les vainqueurs depuis quatre ans dans les pires conditions météorologiques, acheté par la moitié du peloton, le Gabba vient d'être optimisé. Il était ajouté un rabat pour protéger la fermeture éclair et éviter les courants d'air, légèrement affiné sa coupe, amélioré les poches pour l'évacuation de l'eau, ainsi que la construction à la taille, et il existe maintenant dans un nouveau coloris. Il a bien sûr conservé tout ce que vous aimez chez le Gabba, afin de ne pas se mettre à dos la moitié du peloton...
GABBA 2 JERSEY 14511.10
Gabba WS Jersey schwarz/reflektierend | noir/reflective, 158 g, 6°–18°
169.–
S – 3XL 14511.32
Gabba WS Jersey gelb/reflektierend | jaune/reflective, 158 g, 10°–18°
169.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Aerodynamisch, höchst atmungsaktiv und komplett geschützt «Windstopper® X-Lite Plus»-Material für geringes Gewicht und dennoch vollen Wind-
schutz mit wasserabweisendem Finish Nanoflex-Einsätze unter den Armen Ausklappbarer Spritzschutz hinten Silikonband am Bund verhindert das Hinaufrutschen Durchgehender YKK®-Vislon-Reissverschluss mit Windschutzleiste Reflektierende Details an Rückentaschen und am Spritzschutz für bessere Sichtbarkeit Totalement
aérodynamique, respirant et protégé Tissu Windstopper® X-Lite Plus pour une protection totale contre le vent, légère avec finition hydrofuge Inserts Nano Flex sous les bras Construction rabat-tempête dans le dos pour protéger des éclaboussures de la roue Bande de maintien en silicone à la taille pour empêcher le Gabba de remonter Fermeture éclair pleine longueur YKK® Vislon avec rabat protecteur Bas des poches et rabat glissière réfléchissants pour une haute visibilité
34
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
GABBA 2 CONVERTIBLE JACKET 14512.10
Gabba Convertible Jacke | Veste abnehmbare Ärmel, schwarz/reflektierend | Manches amovibles, noir/reflective, 445 g, 10°–18°
239.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté
CASTELLI
Eine Jacke für alle Verhältnisse Man nehme das Kurzarm-Gabba, statte dieses mit abnehmbaren Ärmeln aus und erhält ein Modell, das alle anderen Jacken möglicherweise überflüssig macht. Bei Kälte zieht man einfach ein Langarmtrikot darunter und schon kann es losgehen. Kühlen Verhältnissen begegnet man am besten mit einem «Flanders»-Unterhemd drunter. Regen? Reinschlüpfen und ab geht die Post. Bei moderaten Verhältnissen entfernt man die Ärmel und streift eventuell noch Nanoflex-Armlinge über. Alle Merkmale des Gabba-Jerseys plus abnehmbare Ärmel
Une veste pour toutes les conditions Prenez un Gabba manches courtes et ajoutez-lui des manches amovibles. Vous obtenez sans aucun doute la seule veste dont vous avez réellement besoin. Par temps très froid: vous avez seulement besoin de mettre un maillot thermique en dessous; par temps pluvieux: enfilez-le, rien de plus! Par conditions météo modérées: enlevez ses manches, enfilez des manchettes Nanoflex et le tour est joué! Toutes les caractéristiques du Gabba plus des manches amovibles
GABBA 2 LONGSLEEVE JACKET 14513.10
Gabba Jacke | Veste Langarm, schwarz/reflektierend | Manches longues, noir/reflective, 343 g, 10°–18°
199.–
S – 3XL 14513.32
Gabba Jacke | Veste Langarm, gelb/reflektierend | Manches longues, jaune/reflective, 343 g, 10°–18°
199.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté
Das Gabba-Konzept für eine grossartige Jacke Allwetterschutz, ausgezeichnete Atmungsaktivität, gute Elastizität, perfekte Passform. Leicht wie ein Trikot, schützt jedoch wie eine Jacke. Verhältnismässig warm, trotzdem überhitzt man nicht bei moderaten Temperaturen. Bei Regen immer noch den Gabba-Schutz in der Hinterhand. Die Langarmversion verfügt über sämtliche Features des standard Gabba-Trikots plus verbesserter Positionierung der Ventilationsreissverschlüsse und der atmungsaktiven Paneele unter den Armen.
Ce qui fait du Gabba un excellent maillot en fait aussi une excellente veste Excellente respirabilité, superbe extensibilité, ajustement parfait. Légère comme un maillot tout en offrant la même protection qu'une veste. Bien plus chaud que d'apparence et ne vous fait pas surchauffer dans les conditions météo modérées. La protection Gabba en prime s'il se met à pleuvoir. Comme le Gabba standard mais aussi avec des ouvertures zippées pour la ventilation ainsi que des panneaux pour permettre une circulation de l'air à l'arrière des manches.
35
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
CONFRONTO JACKET 13023.321
Confronto Jacke | Veste waterproof verschweisste Nähte I coutures soudés schwarz/leuchtgelb | noir/jaune fluo, 382 g, 6°–20°
159.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté
CASTELLI
Regenschutz einer Hardshell plus die Elastizität einer Softshell. «Torrent 2L»-Stretch-Material: 10 000 mm Wassersäule, äusserst elastisch und atmung-
saktiv (MVP-Wert: 8000) Innen komplett netzgefüttertert Wasserdichter Reissverschluss Teilweise gedichtete Nähte Reflektierende Details
Offre une protection digne des vestes hardshell mais avec l’extensibilité des vestes softshell. extensible Torrent 2L avec imperméabilité colonne d’eau de 10 000 mm et une respirabilité 8000 mpv avec formidable extensibilité Entièrement doublée en tissu mesh Fermeture éclair étanche Coutures subissant des efforts importants renforcées par un ruban d’étanchéité Détails réfléchissants
Tissu
MISTO JACKET 13512.10
Misto Jacke | Veste waterproof schwarz/grau | noir/gris 223 g, 6°–20°
159.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Torrent-2,5-Lagen-Stretch-Material: 10 000 mm Wassersäule, äusserst elastisch und
atmungsaktiv (MVP-Wert: 8000) Alle Nähte komplett versiegelt für absolute Wasserdichtigkeit Aussergewöhnlich elastische Passform für eine Regenjacke Reflektierende Elemente rundherum Hoher Kragen für zusätzlichen Schutz Wasserdichter Reissverschluss Dank kleinem Packmass auch in einer Trikottasche zu verstauen
Tissu extensible Torrent 2.5 layer imperméabilité de 10 000 mm et respirabilité 8000 MPV les coutures sont scellées assurant une imperméabilité totale Extensibilité exceptionnelle pour une veste totalement imperméable Motifs réfléchissants 360° Col montant pour minimiser les chances d’infiltration de la pluie Fermeture éclair étanche Peut se ranger dans une poche du maillot une fois pliée
Toutes
36
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
Sottile Due Jacke | Veste durchsichtig | transparent, 117 g, 8°–18°
89.–
SOTTILE DUE 13086.01
S – 3XL 13088.01
Sottile Due Vest | Gilet durchsichtig | transparent, 104 g, 10°–18°
75.–
S – 3XL
CASTELLI
Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Leichte Radjacke mit super Passform und geringem Packmass, 100 % Polyester Passt in jede Trikottasche ohne störendes Zusatzgewicht Windabweisendes, atmungsaktives und wasserabweisendes Material Mesh-Einsätze unter den Armen für zusätzliche Belüftung Kontrastfarbener Front-Reissverschluss mit Stopper, Reissverschlussöffnung hinten Reflektierende Besätze hinten Veste
élégante, coupe performance, légère, compactable, 100 % polyester dans n’importe quelle poche de maillot sans vous alourdir Tissu résistant au vent et respirant, imperméabilité de 10 000 mm, respirabilité 800g/m2 Mesh de ventilation sous les bras pour une meilleure respirabilité Fermeture éclair autolock contrastée sur le devant, ouverture zippée dans le dos Languettes réfléchissantes à l’arrière Contient
VELO 14026.10
Velo Jacket | Veste schwarz | noir, 107 g, 6°–15°
99.–
S – 3XL 14026.01
Velo Jacket | Veste weiss | blanc, 107 g, 6°–15°
99.–
S – 3XL 14027.10
Velo Vest | Gilet schwarz | noir, 63 g, 10°–18°
79.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté «ForceField Micro»-Ripstop-Gewebe ist komplett winddicht und bietet Regenschutz dank DWR-Imprägnierung Netzgefütterter Kragen, der ausserdem als Packsack dient Abgedeckte Lüftungsöffnungen an den Ärmeln und am Rücken Reflektierender Castelli-Schriftzug, reflektierende Besätze hinten Länger geschnitten, um vor Spritzwasser zu schützen
Tissu ripstop micro ForceField totalement coupe-vent et offrant une protection pluie avec traitement DWR doublé en Mesh se transformant en sac fourre-tout Ouvertures pour la ventilation couvertes sur les manches et le dos Lettre de la marque Castelli réfléchissantes Languettes réfléchissantes à l'arrière Coupé long pour protéger le bas du dos des éclaboussures
Col
37
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
Squadra Long Jacke | Veste leuchtgelb | jaune fluo, 159 g, 10°–16°
45.–
SQUADRA 10504.32
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté
CASTELLI
«Notfalljacke» für guten Schutz bei Abfahrten oder einen kurzen Regenguss Beschichtetes Nylon mit winddichter und wasserabweisender Eigenschaft Belüftungsöffnung hinten Reflektierende Besätze an Ärmeln und Rücken Veste
shell minimaliste idéale pour les longues descentes dans les Dolomites ou lors de pluies imprévues Tissu enduit 100 % polyester coupe-vent et modérément résistant à l’eau Ouverture à l’arrière pour la ventilation Languettes réfléchissantes à l’arrière et sur le dos
ACTIVE COOLING SLEEVELESS 14024.01
Active Cooling Prosecco «Ice»-Gewebe I Tissu « Ice » ärmellos weiss | sans manches blanc, 100 g, 20°–30°
55.–
XS, S, M, L, XL, 2XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Hergestellt aus neuem «Prosecco Ice»-Gewebe – aktive Kühlung Neuartige, energieaktivierende Technologie bietet mehr Kühleffekt, als mit blossem
Verdampfen des Schweisses Reaktiver Druck macht die Wirkung sichtbar 50+ UPF Sonnenschutz Fabriqué
dans du tissu « Prosecco Ice » – fraîcheur active activée par l’effort (Energy-activated technology) offrant plus de fraîcheur que par l’évaporation de la transpiration seule Impressions dynamique (dynamic print) indiquant les endroits où la technologie fonctionne Indice de protection solaire UPF 50+ Technologie
38
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
Core Mesh kurzarm weiss | manches courtes blanc, 207 g, 20°–30°
45.–
CORE MESH 13028.01
S/M, L/X, 2XL 13029.01
Core Mesh ärmellos weiss | sans manches blanc, 156 g, 20°–30°
49.–
S/M, L/X, 2XL
Ein Hauch von nichts
Perfekt, um auch im Sommer nicht zu überhitzen, hält die Körpertemperatur konstant. Nimmt sehr wenig Feuchtigkeit auf und wird dadurch auch nicht unangenehm schwer. Grobmaschige Netzstruktur erzeugt eine Luftschicht zwischen Haut und Trikot Körpernaher Sitz leitet Schweiss schnell von der Haut Wenig Nähte für maximalen Komfort, lang geschnitten und somit auch für Shorts geeignet
CASTELLI
Winddichtigkeit | Résitance au vent Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté
Le sous-vêtement quasiment invisible
Parfait pour vous garder au frais lorsqu’il fait chaud, conserve une température du corps constante. N’absorbe pratiquement pas l’humidité, n’alourde pas. Mailles totalement ouvertes pour créer une couche d’air entre votre peau et le maillot Conception gainante « Body wrap » pour laisser la transpiration s’évaporer Nombre de coutures minimal pour un maximum de confort, taillé long
FLANDERS 13526.01
Flanders langarm weiss | manches longues blanc, 256 g, 2°–18°
69.–
S – 2XL 13527.01
Flanders kurzarm weiss | manches courtes blanc, 223 g, 10°–20°
59.–
S – 2XL 13528.01
Flanders ärmellos weiss | sans manches blanc, 207 g, 15°–24°
49.–
S – 2XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté 100 % Polyester (verschieden stark) in 3D-Rippstrick-Struktur am Oberkörper für guten
Schweisstransfer und perfekte Passform 100 % Polyester Mesh-Gewebe unter den Armen für zusätzliche Kühlung 4-Wege-Stretch-Ärmel aus 100 % Polyester (verschieden stark) 4-Nadel-Flachnähte für
totalen Komfort, Turtleneck-Kragen, glatter Taillenabschluss, verlängerter Rücken Structure
3D 100% polyester côtelé multi-deniers sur la partie principale pour un ajustement et une évacuation mécanique de la transpiration exceptionnelle Mailles perforées 100% polyester sous les bras offrant une meilleure évacuation de la chaleur Manches extensibles quadri-directionnelles 100% polyester multi-deniers Coutures 4 points plates et fermées offrant un confort parfait, col cheminée sur le modèle manches longues, dos plus long reste rentré dans votre cuissard/collant
39
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
Flanders Wind Longsleeve langarm weiss/schwarz | manches longues blanc/noir 276 g, 10°–18°
89.–
FLANDERS WIND 13524.01
S – 2XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté
CASTELLI
Winddichte Version unseres Flanders-Unterhemdes, ausreichend um bei kühlem Wetter geschützt zu sein 100 % Polyester (verschieden stark) in 3D-Rippstrick-Struktur am Oberkörper für guten
Schweiss-Transfer und perfekte Passform, Mesh-Gewebe unter den Armen, gute Passform und ausgezeichnetes Feuchtigkeitsmanagement Turtleneck-Kragen, glatter Taillenabschluss, verlängerter Rücken Version Flanders coupe-vent pour températures froides en portant seulement un maillot par-dessus. 3D 100% polyester côtelé multi-deniers sur la partie principale pour un ajustement et une évacuation mécanique de la transpiration exceptionnelle, mailles perforées sous les bras et un ajustement formidable Col rond sur la version manches courtes, pas de bordure en bas, dos plus long
Structure
SEAMLESS BOXER 12071.10
Seamless Boxer schwarz | noir, 103 g, 15°–30° S/M, L/X, 2XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Nahtloses Meryl®-Mikrofasergewebe Nahtloses antiallergisches Sitzpolster KISS3 Sitzpolster für besten Schutz
Tissu microfibres Meryl® sans couture Chamois anti-allergique sans couture Chamois KISS3 pour une protection haut de gamme
40
45.–
CASTELLI
41
NG, HIGHEST PERFORMANCE CYCLING APPAREL. L 100 cm 88 cm 102 cm 84 cm
XL 105 cm 93 cm 107 cm 85 cm
CASTELLI
M 89 cm 73 cm 97 cm 77 cm
L 43-44
2
S/M 35 -39 35-38
M 20 - 23 cm
42
2XL 110 cm 98 cm 112 cm 86 cm
3XL 115 cm 103 cm 117 cm 87 cm
L 94 cm 78 cm 102 cm 78 cm
XL 99 cm 83 cm 107 cm 79 cm
XL 45-46
2XL 47-48
L/XL 40-43 39-41
L 23 - 25 cm
2XL 44-47
XL 25 - 27 cm
2XL > 27 cm
THE BEST FITTING, HIGHEST PERFORMANCE CYCLING AP MEN (UNISEX) CHEST WAIST HIPS INSEAM
S 92 cm 80 cm 94 cm 82 cm
M 96 cm 84 cm 98 cm 83 cm
L 100 cm 88 cm 102 cm 84 cm
XL 105 cm 93 cm 107 cm 85 cm
2XL 110 cm 98 cm 112 cm 86 cm
3XL 115 cm 103 cm 117 cm 87 cm
WOMEN S 84 cm 68 cm 92 cm 76 cm
M 89 cm 73 cm 97 cm 77 cm
L 94 cm 78 cm 102 cm 78 cm
XL 99 cm 83 cm 107 cm 79 cm
XL 45-46
2XL 47-48
CASTELLI
CHEST WAIST HIPS INSEAM
XS 79 cm 63 cm 87 cm 75 cm
SHOE COVERS - Euro Shoe size UNISEX
S 39-40
M 41-42
L 43-44
SOCKS - Euro Shoe size MEN’S SHOE SIZE WOMEN’S SHOE SIZE
S/M 35 -39 35-38
L/XL 40-43 39-41
2XL 44-47
GLOVES UNISEX
XS < 17 cm
S 17 - 20 cm
M 20 - 23 cm
L 23 - 25 cm
XL 25 - 27 cm
2XL > 27 cm
| 84 |
43
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
CASTELLI DAMEN | CASTELLI FEMMES NEW: FREE AERO WOMEN 15044.10
Free Aero Women Bibshort schwarz | noir, 149 g, 17°–35°
169.–
XS – XL 15045.10
Free Aero Women Short weiss/schwarz | blanc/noir, 126 g, 17°–35°
149.–
CASTELLI
XS – XL 15045.67
Free Aero Women Short atoll/blau | bleu/atoll, 126 g, 17°–35°
149.–
XS – XL 15045.11
Free Aero Women Short himbeer | framboisier, 126 g, 17°–35°
149.–
XS – XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Vortex-Stoff an den Beinen für Aerodynamik Forza-Lycra an den Innenseiten für Komfort «Progetto X2 Air Donna»-Sitzpolster für den berühmten X2-Komfort und verbesserte
Belüftung Tissu
Vortex pour pour un aérodynamisme Forza pour le confort Cuissard Progetto X2 Air Donna pour un confort fameux et une circulation d'air amélioré Lycra
NEW: VELOCISSIMO SHORT 15047.10
Velocissimo Short schwarz | noir, 158 g, 17°–35° XS – XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Endurance-Evolution-Stoff für Muskelsupport und Komfort Kiss4-Sitzpolster für den berühmten Kiss-Komfort Tissu
Endurance Evolution pour un support des muscles en plein confort Kiss4 pour le confort endurant fameux
Cuissard
44
99.–
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
NEW: EVOLUZIONE WOMEN KNICKERS 15082.10
Evoluzione Women Knickers schwarz | noir, 198 g, 17°–33°
89.–
XS – XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté
CASTELLI
Bahnbrechende Entwicklung in puncto Komfort und Leistung Neues «ProDry 2Strati»-Material für einzigartiges Schweissmanagement Kiss³-Sitzpolster für bewährten Komfort Innovative InMold-Silikon-Beinabschlüsse mit glatter Kante Technique
de pointe utilisée pour un confort et des performances remarquables tissu New ProDry 2Strati offrant une gestion de l’humidité exceptionnelle Construction anatomique 8 panneaux Bande de maintien innovante en silicone InMold avec finition propre Nouveau
SORPASSO WOMAN TIGHT 12534.10
Sorpasso Woman Tight Kiss 3 schwarz | noir, 264 g, 0°–15°
149.–
XS – XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Thermoflex- und «Thermoflex Core Due»-Material Giro3-Knöchel-Gripper tragen nicht auf und dichten den Übergang zu den Überschuhen ab «Progetto X2 Air»-Sitzpolster in Damen-Version für maximalen Komfort Selbsthemmender YKK®-Knöchel-Reissverschluss mit reflektierendem Band für bessere
Sichtbarkeit Tissus
Thermoflex et Thermoflex Core Due de maintien GIRO3 autour des chevilles, plates, et enveloppant le haut des couvre-chaussures Chamois Progetto x2 Air spécial femme pour un confort maximum Fermetures éclairs YKK® Camlock aux chevilles avec pellicule réfléchissante pour une haute visibilité Bandes
45
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
CERTEZZA JERSEY FZ 14052.67
Certezza Jersey atoll-blau/weiss | bleu atolle/blanc, 121 g, 17°–35°
99.–
XS – XL 14052.10
Certezza Jersey schwarz | noir, 121 g, 17°–35° XS – XL
CASTELLI
Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Körperbetonter, im Windtunnel optimierter, aerodynamischer Schnitt «Velocity Dry»-Material an der Vorderseite Seitenteile aus dehnbarem Netzmaterial Rückseite aus 3D-Material, gedruckte Schultergrafiken, 3 Rückentaschen Durchgehender YKK®-Reissverschluss Coupe
anatomique aérodynamique spécial course Velocity Dry sur le devant Panneaux arrière latéraux en mesh extensible Dos en tissu 3D, impressions sublimées sur les epaules, 3 poches arrière avec languettes réfléchissantes Fermeture éclair YKK® Camlock pleine longueur Tissu
46
99.–
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
NEW: CLIMBERS WOMAN JERSEY 15050.11
Climbers Woman Jersey rosa | rose, 157 g, 17°–35°
99.–
XS – XL 15050.10
Climbers Woman Jersey schwarz | noir, 157 g, 17°–35°
99.–
XS – XL
«StradaPro 3D»-Material an der Rückseite unterstützt den Halt der Taschen und bietet UPF-16-UV-Schutz Schnelltrocknendes «Flusso 3D»-Material (75 g/m2) vorne und an den Schultern sorgt für geringes Gewicht Innenseitiges Bustier gegen zu viel Transparenz, 3/4-Front-Reissverschluss, 3 Rückentaschen AirMesh-Armabschlüsse
CASTELLI
Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté
Tissu StradaPro 3D dans le dos pour un bon soutien des poches et protection solaire indice 16 Flusso 3D de 75 g/m2 sur l'avant et au niveau des épaules pour garder le maillot à la fois sec et léger Bustier interne pour éliminer les problèmes de transparence Fermeture zippée de longueur 3/4, 3 poches dans le dos, bandes en maille aérée sur les bras
Tissu
47
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
Fortuna Jersey FZ weiss/schwarz | blanc/noir, 110 g, 17°–35°
69.–
FORTUNA JERSEY 14060.01
XS – XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté
CASTELLI
«Prosecco 3D»-Material für geringes Gewicht und luftigen Tragekomfort Hüft- und Schulterbereich aus besonders weichem Stretch-Mesh-Material 3 Rückentaschen, YKK®-Reissverschluss Tissu
Prosecco 3D offrant une sensation légère et aérienne et manches en mesh extensible offrant une sensation extra douce 3 poches arrière avec languettes réfléchissantes, fermeture éclair YKK® dissimulée Taille
NEU | NOUVEAU: BELLISSIMA 15063.37
Bellissima Top coral | coral, 90g
65.–
XS – XL 15065.13
Bellissima Jersey orange | orange, 124 g
89.–
XS – XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Bellisima ist die neue, modische Castelli-Linie für die trendbewusste, sportliche Dame Edle Materialien Stylische Designs Bekannte Castelli-Qualität Bellisima
est la nouvelle ligne Castelli à la mode pour la dame sportive et consciente de style Matériaux nobles Designs grandioses Qualité Castelli connue
48
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
GABBA WOMAN LONGSLEEVE JERSEY 14557.10
Gabba Woman Longsleeve Jersey Langarm, schwarz/reflektierend | Manches longues, noir/reflective, 231 g, 6°–15°
199.–
XS – XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté
schutz mit wasserabweisendem Finish Ausklappbarer Spritzschutz hinten Silikonband am Bund verhindert das Hinaufrutschen Belüftungsreissverschlüsse im Brustbereich Durchgehender YKK®-Vislon-Reissverschluss mit Windschutzleiste 3 Rückentaschen mit Mesheinsätzen zum Wasserabfluss Reflektierende Details an Rückentaschen und am Spritzschutz für bessere Sichtbarkeit
CASTELLI
Aerodynamisch, höchst atmungsaktiv und komplett geschützt «Windstopper® X-Lite Plus»-Material für geringes Gewicht und dennoch vollen Wind-
Totalement
aérodynamique, respirant et protégé Windstopper® X-Lite Plus pour une protection totale contre le vent, légère avec finition hydrofuge Construction avec rabat-tempête dans le dos pour protéger des éclaboussures de la roue Bande de maintien en silicone à la taille pour empêcher le Gabba de remonter Ventilations zippées sur le torse Fermeture éclair pleine longueur YKK® Vislon avec rabat protecteur 3 poches arrière en mesh filet pour évacuer l'eau Bas des poches et rabat glissière réfléchissants pour une haute visibilité Tissu
VELO W JACKET 14064.01
Velo W Jacket weiss/pink/fluo | blanc/rose/fluo, 124 g, 8°–18°
99.–
XS – XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté «ForceField Micro Ripstop»-Gewebe ist komplett winddicht und bietet Regenschutz dank
DWR-Imprägnierung Netzgefütterter Kragen, der ausserdem als Packsack dient Reflektierender Castelli-Schriftzug Reflektierende Besätze hinten Länger geschnitten, um vor Spritzwasser zu schützen Tissu
ForceField micro ripstop totalement coupe-vent et offrant une protection contre la pluie grâce à un traitement déperlant DWR Col doublé en mesh se transformant en sac fourre-tout Lettres du logo Castelli réfléchissantes Languettes réfléchissantes dans le dos Coupe longue pour protéger le bas du dos des éclaboussures
49
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
SOTTILE W JACKET 13561.01
Sottile W Jacket durchsichtig | transparent, 92 g, 8°–18°
89.–
XS – XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté
CASTELLI
Leicht, beste Passform, geringes Packmass, passt in jede Trikottasche Windabweisendes, atmungsaktives und wasserabweisendes Material
(Wassersäule: 10 000 mm, Atmungsaktivität: 800 g/m²) Mesh-Einsätze unter den Armen für zusätzliche Belüftung Kontrastfarbener Front-Reissverschluss mit Stopper Reissverschlussöffnung hinten für Zugriff auf die Rückentaschen, 100 % Polyester
Élégante, coupe performance, légère, compactable, contient dans n’importe quelle poche de maillot Tissu résistant au vent et respirant, imperméabilité de 10 000 mm, respirabilité 800 g/m2 Mailles de ventilation sous les bras pour une meilleure respirabilité Fermeture éclair autolock contrastée sur le devant Ouverture avec zip en arrière pour acceder au poches du maillot, 100% polyester
ROSSO CORSA BRA RC 12060.01
Rosso Corsa light Bra weiss | blanc, 84 g, 8°–30°
69.–
XS – XL (XS 68–72, S 73–77, M 78–82, L 83–87, XL 88–92) Der erste Sport-BH, der speziell zum Fahrradfahren und nicht zum Laufen entwickelt wurde Mässige Stütze, ohne zu starke Kompression, maximale Atmungsaktivität und prima
Feuchtigkeitsmanagement, gekreuzte Träger aus Giro2-Streifen, seitliche Netzeinsätze Le
premier soutien-gorge de sports conçu pour le cyclisme et non pour la course à pied modéré pour ne pas trop vous compresser, ventilation et gestion de la transpiration maximum, bretelles Giro2 croisées au dos, pièces en tulle mesh sur les côtés
Soutien
NEW: ARENBERG W GEL GLOVE 15070.10
Arenberg W Gel Glove weiss/schwarz | blanc/noir
39.–
XS – XL AX-Handinnenfläche aus Wildlederpolsterung, Rückenteil aus Netzmaterial, verstellbarer
Verschluss am Handgelenk Paume
en daim AX avec un rembourrage en gel, dos de la main en maille, fermeture ajustable aux poignets
DOLCE SOCKS 12062.10
Dolce Socks weiss/schwarz | blanc/noir, 49 g, 14°–35°
16.–
S/M, L/XL Antibakterielle «Meryl Skinlife®»-Fasern, Mesh-Material im oberen Fussbereich, 3 cm Bündchen
50
Fibres antibactériennes Meryl Skinlife®, mesh sur le dessus du pied, hauteur de la cheville 3 cm
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
CASTELLI ZUBEHÖR | ACCESSOIRES CASTELLI NEW: SECONDAPELLE ROSSO CORSA GLOVE 15024.10
Secondapelle RC Glove schwarz | blanc
49.–
XS – XL Äusserst dehnbares 4-Wege Stretchmaterial, AX-Handinnenfläche aus Wildleder, Schlaufe für
leichtes An- und Ausziehenm, keine Nähte auf der Handinnenfläche für erhöhten Komfort Tissu multi-extensible, paume en daim AX, tirette facile à utiliser pour facilement les mettre/ enlever, construction sans coutures sur les renforts de paume pour plus de confort
CASTELLI
NEW: ARENBERG GEL GLOVE 15070.10
Arenberg Gel Glove schwarz | noir
39.–
XS – XL AX-Handinnenfläche aus Wildlederpolsterung, Rückenteil aus Netzmaterial, verstellbarer
Verschluss am Handgelenk Paume
en daim AX avec un rembourrage en gel, dos de la main en maille, fermeture ajustable aux poignets
ROSSO CORSA CLASSIC GLOVE 13032.10
Rosso Corsa Classic Glove schwarz/schwarz | noir/noir, 63 g, 12°–35°
45.–
XS – 2XL 13032.101
Rosso Corsa Classic Glove weiss/schwarz | blanc/black, 63 g, 12°–35°
45.–
XS – 2XL 13032.123
Rosso Corsa Classic Glove rot/schwarz | rouge/noir, 63 g, 12°–35°
45.–
XS – 2XL Schon heute ein Klassiker Dieser Handschuh ist ein Klassiker. Seine beliebten Features: das netzartige Gelpolster, die grossartige Passform, der Netz-Handrücken sowie das attraktive Styling. Innenhand mit ClarinoTM-Kunstleder, Schweissbesatz am Daumen mit Microsuede-Material. ClarinoTM-Innenhand mit Gelpolsterung und griffigen Silikonprints Ausziehhilfe, Microsuede-Besatz zum Abwischen des Schweisses, luftiges Netzmaterial am Handrücken mit Reflexbesätzen
Déja un classique Ces gants sont déjà un classique. Ses caractéristiques : Gel de rembourrage réticulé, l’ajustement parfait, le dessus en mesh et le grand style. La paume en ClarinoTM synthétique, la microsuede pour s’essuyer le visage. Paume ClarinoTM avec rembourrage/impressions silicone pour une bonne prise Enfilage facile, languette entre les doigts pour faciliter le retirage, panneau en microsuede pour s’essuyer le visage, cool mesh sur le dessus de la main avec détails réfléchissants
51
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
Diluvio Gloves schwarz/weiss | noir/blanc, 97 g, 4°–15°
45.–
DILUVIO GLOVE 14536.10
S/M – L/XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté
CASTELLI
Neopren hält die Hände angenehm warm Extra griffige Innenhand, langes Neoprenbündchen schützt vor Wind und Regen Isolation Paume
néoprène pour garder vos mains bien au chaud anti-glisse, poignets allongés en néoprène pour bloquer le vent et la pluie
ESTREMO GLOVE 12539.10
Estremo Gloves 165 g, -5°–5°
79.–
S – 2XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Der wärmste Castelli-Winterhandschuh: Fleece-Futter für beste Isolation Windstopper® X-Fast-Material aussen für 100 % Windschutz Silikon-bedruckte Innenhand für besseren Grip, langes Neopren-Bündchen mit Klettver-
schluss, Daumenbesatz aus Microsuede-Kunstleder Gants
Castelli les plus chauds pour l’hiver : doublure polaire Windstopper® X-Fast sur les mains pour une protection totale contre le vent Impressions en silicone sur la paume pour une meilleure adhérence, bord haut en néoprène avec fermeture velcro, panneau en microsuède sur le pouce Tissu
ROSSO CORSA 6 SOCKS 7072.10
Rosso Corsa 6 Socks schwarz | noir, 50 g, 10°–35°
17.–
S/M, L/X, 2XL 7072.01
Rosso Corsa 6 Socks weiss | blanc, 50 g, 10°–35°
17.–
S/M, L/X, 2XL Antibakterielle Meryl Skinlife®-Fasern, durchsichtiges Gewebe auf der Fussoberseite,
6 cm Bündchen, Flachnähte im Zehenbereich antibactériennes Meryl skinlife®, toile diaphane sur le dessus du pied, 6 cm hauteur, coutures soudées
Fibres
52
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
Logo Socks weiss/schwarz | blanc/noir, 50 g, 14°–35°
14.–
LOGO SOCKS 13102.01
S/M, L/X, 2XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Polypropylen-Netz-Konstruktion, Knöchelband mit Kompressionswirkung Construction
en mesh polypropylene, bande de compression autour de la cheville
CASTELLI
QUINDICI SOFT SOCKS 11542.10
Quindici Soft Socks schwarz | noir, 55 g, 0°–0°
20.–
S/M, L/X, 2XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté 100 % Merino-Wolle, Komplettschutz, 15-cm-Bündchen Laine
100% mérinos, protection sur toute la longueur, hauteur du bord côte 15 cm
DUO WS SOCKS 8530.10
Duo WS Socks winddicht schwarz | coupe-vent noir, 52 g, 0°–0°
35.–
M – XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté «Windstopper® X-Lite»-Material vorne und auf der Oberseite, Poly/Lycra®-Unterseite
für gute Passform und Atmungsaktivität, ultra-dünn – passt in die gewohnten Schuhe, perfekt für kühle Herbst- und Frühlingstage Tissu Windstopper® X-Lite sur le dessus et le haut du pied, dessous du pied en Poly/ lycra® pour l’ajustement et la respirabilité, ultra fines pour rentrer facilement dans vos chaussures, parfaites pour les journées fraîches d’automne et de printemps
NEW: NANO SHOECOVER 15034.10
Nano Shoecover schwarz | noir, 83 g, 6°–6°
45.–
M –XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Lycra®-Überschuh mit Silikonbeschichtung, elastisch und wasserdicht, Silikonband am Beinabschluss Lycra®
enduit de silicone, fermeture éclair YKK® haute résistance
53
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
DILUVIO SHOECOVER 14538.10
Diluvio Shoecover 16 cm schwarz/weiss | noir/blanc, 146 g, 0°–12°
49.–
S/M , L/X, 2XL, 0°–12° 13534.10
Diluvio Allroad Shoecover schwarz/weiss | noir/blanc, 205 g, 3°–15°
49.–
S/M , L/X, 2XL, 3°–15° Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation
CASTELLI
Komplett wasserdichtes, dehnbares Neopren, versiegelter Saum, reflektierende Details,
16 cm hohes Bündchen mit YKK®-Reissverschluss, warm und komfortabel bei Regen hautement stretch, coutures scellées et étanches, détails réfléchissants, bord côte à 16cm avec fermeture éclair YKK®, protection contre la pluie
Néoprène
LYCRA SHOECOVER 10534.10
Lycra Shoecover schwarz | noir, 72 g, 15°–22°
39.–
M – XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Reflektierende Paspelierung, Verstärkung im Absatz- und Zehenbereich, Reissverschluss hinten
Liseré réfléchissant, talon et bout du pied renforcé, fermeture éclair au niveau du talon
TOE THINGY 11540.10
Toe Thingy schwarz | noir, 58 g, 10°–18°
18.–
M – XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Wind- und wasserdichter Neopren-Schutz für die Zehen Construction
néoprène avec surface siliconée sur le dessous
NEW: SUMMER CYCLING CAP 15038.10
Summer Cycling Cap schwarz/rot | noir/rouge, 40 g, 14°–25°
29.–
unisize 15038.101
Summer Cycling Cap weiss/schwarz | blanc/noir, 40 g, 14°–25° unisize Klassische 4-Bahnen-Konstruktion mit dreifärbigem Band in der Mitte Construction
54
classique 4 panneaux avec ruban tricolore sur le milieu
29.–
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
Castelli Bandana schwarz | noir, 36 g, 14°–35°
19.–
BANDANA 13048.10
unisize 13048.01
Castelli Bandana weiss | blanc, 36 g, 14°–35°
19.–
unisize 13048.23
Castelli Bandana rot | rouge, 36 g, 14°–35°
19.–
«ProSecco Strada»-Material für raschen Schweisstransfer, Sublimationsdruck für dauerhafte
Farben ProSecco Strada pour une excellente évacuation de la transpiration, impressions sublimées pour des couleurs résistantes
Tissu
CASTELLI
unisize
HEADBAND 11058.01
Summer Headband weiss/rot | blanc/rouge, 21 g, 14°–35°
18.–
unisize 11058.101
Summer Headband schwarz/weiss | noir/blanc, 21 g, 14°–35°
18.–
unisize Polyesterfaser für schnellen Schweisstransfer Tissu
polyester pour une excellente évacuation de l’humidité
SKULLCAP 11057.01
Summer Skullcap weiss/rot | blanc/rouge, 25 g, 14°–35°
18.–
unisize 11057.101
Summer Skullcap schwarz/weiss | noir/blanc 25 g, 14°–35°
18.–
unisize Funktioneller Stirnbereich saugt Schweiss auf, Mesh-Oberteil für Belüftung, passt unter Helm Couche
évacuant l’humidité, panneau sur le dessus en mesh, rentre sous le casque
VIVA THERMO HEADBAND | SKULLY 14551.01
Viva Thermo Headband schwarz/rot | noir/rouge
16.–
14551.10
Viva Thermo Headband weiss/rot | blanc/rouge
16.–
14551.32
Viva Thermo Headband gelb/rot | jaune/rouge
16.–
14550.10
Viva Thermo Skully weiss/rot | blanc/rouge
29.–
14550.32
Viva Thermo Skully schwarz/rot | noir/rouge
29.–
14550.59
Viva Thermo Skully schwarz/rot | noir/rouge
29.–
unisize, 21/32 g, 0°–10° Thermoflex Material für Wärme, Tragekomfort und Dehnbarkeit, glatter Abschluss Tissu
Thermoflex chaud, doux et extensible, coutures plates et soudées, bords francs
55
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
Nanoflex Armlinge | Manchettes schwarz | noir, 104 g, 8°–16°
39.–
NANOFLEX 10536.10
S – XL 10537.10
Nanoflex Beinlinge | Jambières schwarz | noir, 192 g, -8°–6°
65.–
S – XL 10538.10
Nanoflex Knielinge | Genouillères schwarz | noir, 158 g, 8°–16°
45.–
CASTELLI
S – XL Wasserabweisendes Nanoflex-Material, gleiche Atmungsaktivität, Elastizität und Wärme
wie Thermoflex, Silikon-Gripper innen und aussen für guten Sitz, ideal für alle Bedingungen Tissu Nano Flex résistant à l’eau, aussi respirantes, extensibles et chaudes que Thermoflex, bandes de maintien en silicone sur chaque face, excellents dans n’importe quelle condition
LYCRA 8072.10
Lycra Armlinge | Manchettes schwarz | noir, 106 g, 14°–22°
29.–
S – XL 8071.10
Lycra Knielinge | Genouillères schwarz | noir, 108 g, 14°–22°
35.–
S – XL 8070.10
Lycra Beinlinge | Jambières schwarz | noir, 158 g, 14°–20°
45.–
S – XL Affinity-Lycra®, gedrucktes Logo, elastische, Abschlüsse, Beinling mit Reissverschluss Lycra®
Affinity, logo thermocollé, élastique de maintien
SEAMLESS 12036.01
Seamless Arm Skins weiss / blanc, 47 g, 14°–22°
29.–
unisize Nahtfreie Konstruktion, leichtgewichtiger UV-Schutz, kaum spürbar beim Tragen Legers
sans coutures, protection Uv (upf 50+), très fine
CHILL SLEEVES 14115.01
Active Cooling Armlinge weiss I Manchettes blanc, 76 g S/M, L/XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Prosecco Ice Gewebe: energieaktivierende Technologie mit aktivem Kühleffekt 50+ UPF-Sonnenschutz Tissu
Prosecco Ice – technologie activée par l’énergie fournissant solaire 50+ UPF
Protection
56
45.–
WHEN WE DREAM OF KONA IT LOOKS LIKE THIS THANKS RINNY AND FREDERICK
CASTELLI
WWW.CASTELLI-CYCLING.COM/TRIATHLON
57
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
CASTELLI TRIATHLON T1:STEALTH TOP 14111.01
T1:Stealth Top Top Herren weiss I Hommes blanc, 144 g
149.–
S – 3XL 14122.01
T1:Stealth W Top Top Damen weiss I Femmes blanc, 144 g
149.–
CASTELLI
XS – XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté
Garanitert ein Vorteil Im Windkanal getestet, bringt dieses Top bei einem 5-stündigen Radsplit eine Ersparnis von 3 Minuten – wahrscheinlich die günstigste Möglichkeit, um beim Race-Setup Zeit einzusparen. Gleich nach dem Schwimmen übergezogen, werden Sie 3 Minuten schneller als nur mit unserem Free Tri Suit wieder zurück in die Wechselzone kommen. Im Windkanal hat sich gezeigt, dass der Vorteil noch grösser ausfällt, wenn Sie es mit einem Anzug der Konkurrenz kombinieren. Ganz nebenbei schützt es auch vor der Sonne. Einem fulminanten Laufsplit steht also nichts mehr im Wege. Oberteil mit Top-Aerodynamik, speziell für den Radabschnitt Velocity-Stoff an der Vorderseite, Velocity-Netzmaterial am Rücken und an den Schultern YKK®-Reissverschluss mit Stoppfunktion, elastischer Bund mit Silikonbesatz, UPF16-Sonnenschutz, besonders leicht, um Überhitzung zu vermeiden
Un avantage déloyal Testé en tunnel aérodynamique et démontrant un gain de 3 minutes sur une partie vélo de 5 heures en Ironman. Enfilez-le après la partie nage et gagnez 3 minutes dans votre T2 par rapport à votre combinaison Free Tri portée seule. Vous gagnerez encore plus de temps si vous la portez par-dessus des vêtements de nos concurrents. Testé en tunnel aérodynamique. Avec la protection solaire en prime, vous allez filer à toute allure pendant l’épreuve de course à pied. Super aéro – conçu pour le T2 Tissu Velocity sur le devant, tissu Mesh Velocity sur le dos et les épaules Fermeture YKK® Camlock, ceinture élastique avec bandes de maintien en silicone, protection solaire +16 UPF et +, poids léger empêchant la surchauffe
CHILL SLEEVES 14115.01
Active Cooling Armlinge weiss I Manchettes blanc, 76 g S/M, L/XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Prosecco Ice Gewebe: energieaktivierende Technologie mit aktivem Kühleffekt 50+ UPF Sonnenschutz Tissu
Prosecco Ice – technologie activée par l’énergie fournissant solaire 50+ UPF
Protection
58
45.–
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
CASTELLI FREE TRI
CASTELLI
Wohldurchdacht für den Wettkampfeinsatz Ihr Renntag ist vermutlich minutiös geplant. Dasselbe gilt auch für die «Castelli Free»-Produkte: nicht weniger als acht verschiedene Materialien für einen 2-teiligen Männeranzug, jedes Detail sorgfältig durchdacht und getestet, schnell und funktionell. Free verdankt seine Eigenschaften vor allem seinen wasserabweisenden Materialien, die aber auch im Windkanal für den Radabschnitt getestet wurden. Free begleitet Sie bei Ihren Anstrengungen mit angenehmer Muskelunterstützung und hält Ihren Körper kühl. Viele Details sind wohl überlegt, wie die geräumigen, aerodynamischen Taschen, Speed Hooks, die ein Hochrutschen Ihres Trikots im Wasser und am Rad verhindern und das gut gepolsterte Kiss³Sitzpolster, das beim Laufen kaum zu spüren ist. Sogar am Rückenmaterial wird die Liebe zum Detail deutlich: Es wurde für schnelle Radzeiten im Windkanal getestet. Ausserdem unterstützt es beim Kühlen und bietet UPF-16-Sonnenschutz. Das heisst: 94 % der UV-Strahlung werden abgeblockt. Der beste Kompromiss aus Schutz, Kühlung und totalem Speed.
Entièrement conçue pour la performance en course Votre course est le résultat d’une préparation méticuleuse et nos produits Castelli Free Tri le sont tout autant, et peutêtre même plus: huit tissus différents pour fabriquer cette combinaison homme deux pièces, chaque tissu choisi et testé, emplacement des coutures et composants pour rendre cette combinaison rapide et tout aussi fonctionnelle pour vos prochaines courses. Les produits Free sont rapides grâce à leurs tissus dotés du traitement hydrofuge qui ont aussi été testés en tunnel aérodynamique et permettent de gagner de la vitesse à vélo. Free vous aide à donner le maximum de vous-même grâce au soutien musculaire approprié et en maintenant votre corps au frais. Les détails ont été mûrement réfléchis, tels que les poches grands volumes aérodynamiques Free, les attaches Speed Hooks maintenant votre maillot en position et ne retroussant pas lors des parties nage et vélo, et le chamois anatomique Kiss3 offrant plus de rembourrage que votre doublure tri et disparaissant quasiment lorsque vous courrez. Le haut niveau de conception dans ce vêtement est aussi visible dans le tissu du dos. Testé en tunnel aérodynamique pour gagner en vitesse sur le vélo, il garde votre corps totalement au frais tout en offrant une protection solaire UPF 16. Ceci signifie que 94 % des rayons UV sont bloqués. Le meilleur équilibre entre protection, ventilation et pure vitesse.
FREE TRI HERREN | HOMMES 13024.101
Free Tri Top weiss/schwarz/rot | blanc/noir/rot, 111 g
89.–
S, M, L, XL, 2XL 13025.10
Free Tri Short schwarz | noir, 122 g
99.–
S, M, L, XL, 2XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Wasserabweisendes «Instadry Speed»-Material: schnelle Schwimmzeiten, keine Wasseraufnahme Spezielle Achselkonstruktion verhindert Wundreiben Velocity-Netzrücken für windkanalgetesteten Speed auf dem Rad Hose und Top können mit kleinen Klammern am Rücken verbunden werden und
verhindern ein Hochrutschen des Oberteils beim Schwimmen und Rad fahren YKK®-Camlock-Front-Reissverschluss, Giro3-Armabschlüsse «Kiss Tri»-Sitzpolster bietet Komfort am Rad und stört beim Laufen nicht Traitement
hydrophobe pour gagner de la vitesse en nageant, n’absorbe pas l’eau anti-irritations sous les bras Dos en mesh Velocity permet des gains de vitesse à vélo (prouvé en tests aérodynamiques) Attaches Speed Hooks maintenent le haut en place pendant les parties nage et vélo Fermeture éclair YKK® camlock sur le devant, élastiques Giro3 autour des bras et dans le dos Chamois Kiss Tri confortable sur le vélo et disparaissant lorsque vous courrez et nagez Construction
59
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
13027.101
Free Tri ITU Suit weiss/schwarz/rot | blanc/noir/rot, 191 g
CHF
159.–
S, M, L, XL, 2XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté
CASTELLI
Wasserabweisendes «Instadry Speed»-Material: schnelle Schwimmzeiten, keine Wasseraufnahme Velocity-Netzrücken im Windkanal getestet für maximalen Speed am Rad Giro3-Arm- und Beinabschlüsse Flachnähte ITU-konform mit Reissverschluss am Rücken «Kiss Tri»-Sitzpolster bietet Komfort am Rad und stört beim Laufen nicht Tissu
traitement hydrophobe Instadry Speed : plus de vitesse, pas d'absorbation de l'eau Dos en mesh Velocity testé en tunnel aérodynamique pour obtenir une vitesse maximum à vélo Bandes de maintien Élastiques Giro3 autour des bras et des jambes Coutures plates et soudées Fermeture éclair à l’arrière approuvée par l’ITU Chamois Kiss Tri confortable sur le vélo et disparaissant lorsque vous courrez et nagez
14107.101
Free Sanremo Suit weiss/schwarz/rot | blanc/noir/rouge, 107 g
159.–
S, M, L, XL, 2XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Wasserabweisendes «Instadry Speed»-Material ermöglicht schnelle Schwimmzeiten, da es kein
Wasser aufnimmt Velocity-Netzrücken Giro3-Arm- und Beinabschlüsse Flachnähte «Kiss Tri»-Sitzpolster bietet Komfort am Rad und stört beim Laufen nicht Sanremo-Konstruktion mit praktischer Front-Öffnung macht diesen Anzug ideal für alle
Distanzen Tissu
traitement hydrophobe Instadry Speed permettant de gagner en vitesse lorsque vous nagez sans absorber l’eau Dos en mesh Velocity Bandes de maintien élastiques Giro3 autour des bras et des jambes Coutures plates et soudées Chamois Kiss Tri confortable sur le vélo et disparaissant lorsque vous courrez et nagez Construction Sanremo avec ouverture sur le devant, idéale pour toutes les épreuves de distance
60
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
14123.101
Free Sanremo Suit weiss/schwarz/rot | blanc/noir/rouge, 241 g
CHF
169.–
S, M, L, XL, 2XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté
CASTELLI
«Instadry Speed»-Material nimmt kein Wasser auf und ist die Basis für schnelle Schwimmzeiten Velocity-Netzrücken Giro3-Arm- und Beinabschlüsse Flachnähte «Kiss Tri»-Sitzpolster bietet Komfort am Rad und stört beim Laufen nicht Sanremo-Konstruktion mit praktischer Front-Öffnung macht diesen Anzug ideal für alle Distanze
Tissu Instadry Speed permettant de gagner en vitesse lorsque vous nagez sans absorber l’eau en mesh Velocity Bandes de maintien élastiques Giro3 autour des bras et des jambes Coutures plates et soudées Chamois Kiss Tri confortable sur le vélo et disparaissant lorsque vous courrez et nagez Construction Sanremo avec ouverture sur le devant, idéale pour toutes les épreuves de distance
Dos
FREE TRI DAMEN | FEMMES 13073.101
Free W Tri Top weiss/schwarz/rot | blanc/noir/rouge
89.–
XS, S, M, L, XL 13075.10
Free W Tri Short schwarz | noir
99.–
XS, S, M, L, XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté Wasserabweisendes «Instadry Speed»-Material: schnelle Schwimmzeiten, keine Wasseraufnahme Spezielle Achselkonstruktion verhindert Wundreiben Velocity-Netzrücken für windkanalgetesteten Speed auf dem Rad Hose und Top können mit kleinen Klammern am Rücken verbunden werden und
verhindern ein Hochrutschen des Oberteils beim Schwimmen und Rad fahren YKK®-Camlock-Front-Reissverschluss, Giro3-Armabschlüsse «Kiss Tri»-Sitzpolster bietet Komfort am Rad und stört beim Laufen nicht Traitement
hydrophobe pour gagner de la vitesse en nageant, n’absorbe pas l’eau anti-irritations sous les bras Dos en mesh Velocity permet des gains de vitesse à vélo (prouvé en tests aérodynamiques) Attaches Speed Hooks maintenent le haut en place pendant les parties nage et vélo Fermeture éclair YKK® camlock sur le devant, élastiques Giro3 autour des bras et dans le dos Chamois KISS Tri confortable sur le vélo et disparaissant lorsque vous courrez et nagez Construction
61
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
13076.101
Free W Tri ITU Suit weiss/schwarz/rot | blanc/noir/rot
CHF
159.–
XS, S, M, L, XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté
CASTELLI
Wasserabweisendes «Instadry Speed»-Material: schnelle Schwimmzeiten, keine Wasseraufnahme Velocity-Netzrücken im Windkanal getestet für maximalen Speed am Rad Giro3-Arm- und Beinabschlüsse Flachnähte ITU-konform mit Reissverschluss am Rücken «Kiss Tri»-Sitzpolster bietet Komfort am Rad und stört beim Laufen nicht Tissu
traitement hydrophobe Instadry Speed : plus de vitesse, pas d'absorbation de l'eau Dos en mesh Velocity testé en tunnel aérodynamique pour obtenir une vitesse maximum à vélo Bandes de maintien Élastiques Giro3 autour des bras et des jambes Coutures plates et soudées Fermeture éclair à l’arrière approuvée par l’ITU Chamois Kiss Tri confortable sur le vélo et disparaissant lorsque vous courrez et nagez
CASTELLI VITTORE GIANNI LIFESTYLE RACE DAY 13096.10
Race Day Polo schwarz | noir, 269 g
55.–
XS – 3XL 13096.01
Race Day Polo weiss | blanc, 269 g XS – 3XL 95 % Baumwolle, 5 % Elastan, 220 g/m² Knopfleiste Ripp-Strick-Kragen Skorpion-Aufnäher und gesticktes Castelli-Logo 95
% coton / 5 % tissue élasthane, 220 g/m2 boutons centrés sur la patte de boutonnage Col côtelé Vignette scorpion tissée et logos Castelli brodés 2
62
55.–
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
13092.10
Race Day Hoodie schwarz | noir
99.–
XS – 3XL 13091.10*
Race Day Track Jacket schwarz | noir
119.–
XS – 3XL 65 % Baumwolle, 35 % Polyester, 320 g/m² French Terry-Frottee (vorgewaschen) Hoodie: Kapuze mit Schnurzug Ripp-Strick Armbündel und Hüftband mit Streifen-Design Skorpion-Aufnäher und gesticktes Castelli-Logo
CASTELLI
65%
coton / 35% polyester, 320 g/m2 tissu éponge pré-rétréci Capuche avec cordon Poignet et ceinture côtelés avec bande sur l’intérieur Vignette scorpion tissée et logos Castelli brodés Hoddie :
*Lieferfrist sofern verfügbar 7–10 Tage | Délai de livraison si en stock 7–10 jours
LIBERO SHORT 13100.10
Libero Short schwarz | noir
79.–
S – 2XL Elastischer Nylon/Spandex-Materialmix Elegante Verarbeitung mit verdeckten Nähten Geprägter Ton-in-Ton-Castelli-Schriftzug auf der Rückseite und Skorpion am Bein Skorpion auf Bein Tissu
tissage nylon/spandex extensible élégante et coutures dissimulées Lettrage Castelli estampé ton sur ton en haut du dos Scorpion sur la jambe Surpiqûre
CORSO PANT 13101.10
Corso Pant schwarz | noir
89.–
S – 2XL Mit dieser Hose im Italia-Style macht man auch abseits des Rades eine gute Figur Elastischer Nylon/Spandex-Materialmix Körpernaher Schnitt für sportlichen Look Elegante Verarbeitung mit verdeckten Nähten Pur
style italien pour un style élégant même lorsque vous n’êtes pas à vélo extensible tissé en nylon/spandex Coupe ajustée pour un look athlétique Surpiqûre élégante et coutures dissimulées Tissu
63
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
TEAM CANNONDALE-GARMIN NEW: CANNONDALE-GARMIN 4205001
CANNONDALE-GARMIN Team Jersey schwarz/grün I noir/vert, 169 g, 17°–35°
89.–
S – 3XL
CASTELLI
Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté «Aero Race 5.0»-Struktur für verbesserte Aerodynamik «Prosecco Strada»-Fasern, Mesh-Seitenpaneele Durchgehender YKK®-Camlock-Reissverschluss 3 Rückentaschen Coupe
Aero Race 5.0 pour un aérodynamisme amélioré Prosecco Strada Panneaux latéraux en mesh Fermeture éclair YKK® Camlock pleine longueur 3 poches arrière avec inserts reflechissants Tissu
4205008
CANNONDALE-GARMIN Volo Bibshort schwarz/grün I noir/vert, 185 g, 17°–35°
109.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté «Affinity Lycra®»-Material an der Beininnenseite für hervorragende Dehnbarkeit Texturiertes «Affinity BLC»-Material an den Beinen für bessere Aerodynamik «Giro Air Mesh»-Beinabschlüsse Flachnähte Netzträger für Komfort und Atmungsaktivität Verbesserter Auf-dem-Rad-Schnitt Reflektierende Details an der Rückseite «Kiss Air»-Sitzpolster – die erste Wahl einiger Teamprofis
Tissu Affinity Lycra® sur l'intérieur des jambes pour un soutien musculaire et un stretch fantastiques Tissu texturé Affinity BLC sur les jambes pour un meilleur aérodynamism Bande de maintien mesh Giro Air Coutures plates et soudées Bretelles en mesh pour le confort et la respirabilité Coupe position sur vélo Détails réfléchissants sur le dessous Chamois Kiss Air – premier choix des pros de l'équipe
Weitere Cannondale-Garmin-Artikel auf Bestellung; sofern Verfügbar Lieferzeit ca. 7 – 10 Tage | D'autres articles Cannondale-Garmin disponibles sur commande, livraison selon stockage de 7 à 10 jours
64
Art.-Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
MTN QHUBEKA NEW: MTN QHUBEKA 4002001
MTN QHUBEKA Team Jersey FZ schwarz/weiss I noir/blanc, 169 g, 17°–35°
89.–
S – 3XL
CASTELLI
Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté «Aero Race 5.0»-Struktur für verbesserte Aerodynamik «Prosecco Strada»-Fasern, Mesh-Seitenpaneele Durchgehender YKK®-Camlock-Reissverschluss 3 Rückentaschen Coupe
Aero Race 5.0 pour un aérodynamisme amélioré Prosecco Strada Panneaux latéraux en mesh Fermeture éclair YKK® Camlock pleine longueur 3 poches arrière avec inserts reflechissants Tissu
4002003
MTN QHUBEKA Volo Bibshort schwarz/weiss I noir/blanc, 185 g, 17°–35°
109.–
S – 3XL Winddichtigkeit | Résitance au vent Wasserdichtigkeit | Impérméabilité Isolierung | Isolation Atmungsaktivität | Respirabilité Geringes Gewicht | Légèreté «Affinity Lycra®»-Material an der Beininnenseite für hervorragende Dehnbarkeit Texturiertes «Affinity BLC»-Material an den Beinen für bessere Aerodynamik «Giro Air Mesh»-Beinabschlüsse Flachnähte Netzträger für Komfort und Atmungsaktivität Verbesserter Auf-dem-Rad-Schnitt Reflektierende Details an der Rückseite «Kiss Air»-Sitzpolster – die erste Wahl einiger Teamprofis
Tissu Affinity Lycra® sur l'intérieur des jambes pour un soutien musculaire et un stretch fantastiques texturé Affinity BLC sur les jambes pour un meilleur aérodynamism Bande de maintien mesh Giro Air Coutures plates et soudées Bretelles en mesh pour le confort et la respirabilité Coupe position sur vélo Détails réfléchissants sur le dessous Chamois Kiss Air – premier choix des pros de l'équipe
Tissu
Weitere Artikel MTN Qhubeka auf Bestellung; sofern Verfügbar Lieferzeit ca. 7 – 10 Tage | D'autres articles MTN Qhubeka disponibles sur commande, livraison selon stockage de 7 à 10 jours
65
Custom Team Wear FÜR VEREINE ODER FIRMEN: INDIVIDUELLE TEAMBEKLEIDUNG AB 10 STÜCK MODELLAUSWAHL RADSPORT, TRIATHLON ODER LANGLAUF Umfassende Palette führender italienischer Sportbekleidungshersteller: Castelli, Sportful, Kask. Radsport, Triathlon und Langlauf. Helm-Personalisierung möglich. Beratung durch ehemalige und aktive Weltklassesportlerinnen. Verkauf vom Schweizer Marktführer in Radsport-, Triathlon- et Langlauf-Bekleidung. DESIGN Kreation auf Wunsch mit unseren Grafik-Spezialisten. Farbkombinationen und Logoplatzierungen fast uneingeschränkt möglich. PRODUKTION Pünktlich zum Saisonstart. Lieferfristen garantiert. 100 % made in Europe. Alle Grössen Ihres Designs jederzeit nachbestellbar. MINDESTBESTELLMENGE Ab 10 Teile
CUSTOM TEAM WEAR
LIEFERFRIST 8–9 Wochen
POUR DES ÉQUIPES OU DES ENTREPRISES : VÊTEMENTS DE SPORT PERSONNALISÉS À PARTIR DE 10 PIÈCES MODÈLES AU CHOIX : CYCLISME, TRIATHLON, SKI DE FOND Une gamme complète des meilleurs fabricants italiens de vêtements de sport : Castelli, Sportful, Kask. Cyclisme, triathlon et ski de fond. Casque personnalisable. Des sportives actuelles et d’anciennes sportives de haut niveau vous conseillent. Des leaders suisses du marché dans le domaine des vêtements de cyclisme, de triathlon et de ski de fond. DESIGN Créations à la demande grâce à nos graphistes spécialisés. Des possibilités quasiment illimitées en termes d’associations de couleurs et de positionnement du logo sur le vêtement. PRODUCTION Pile à l’heure pour l’ouverture de la saison. Délais de livraison garantis. Fabrication 100 % européenne. Commandez votre modèle à tout moment dans toutes les tailles disponibles. DÉLAI DE LIVRAISON 8–9 semaines. QUANTITÉ MINIMALE À partir de 10 pièces.
66
2. DESIGN
3. LOGOS
4. PRODUCTION
Zählen Sie auf Spezialisten: Sie werden von Ex-Weltklasseathleten umfassend bei der Auswahl der für Ihre Mannschaft geeigneten Produkte beraten. Egal ob für Strasse, Bahn, Zeitfahren, Triathlon oder Langlauf.
Suchen Sie sich aus einer Vielzahl von Modellen und Ausführungen das Beste für Ihren Club, Ihren Shop oder Ihr Unternehmen aus. Mit Castelli, Sportful und Kask stehen Ihnen drei der führenden Teamsportbrands zur Auswahl.
Entwerfen Sie Ihr Wunschtenue von Hand, mit Ihrem Designer oder mit unserem In-House-Designteam. Sie haben jederzeit die volle Kontrolle.
Ihr individuelles Mannschaftsoutfit ist bereits ab 10 Stück pro Modell möglich – unabhängig von den bestellten Grössen. Vom Tag Ihrer Bestellung an geht es lediglich 8 – 9 Wochen, bis Sie Ihr Team komplett neu ausgestattet haben.
Comptez sur des spécialistes: Vous êtes conseillés d’anciennes sportives de haut niveau en cause des produits optimals pour votre équipe. Soit il pour Route, Piste, CLM, Triathlon ou Ski de Fond.
Choisissez d‘une multitude de modèles et versions pour doter votre club ou entreprise de l‘équipement le plus apte matériel. Castelli, Sportful et Kask sont les marques haut de gamme en matière de sport d‘équipe.
Dessinez votre tenue de rêve à main, avec votre designier ou avec nos graphistes intenernes. Comme ça vous ne perdez jamais la contrôle.
Nous réalisons votre tenue individuelle dès 10 pièce par modèle – quoi que soient les tailles commandés. Dans le meilleurs des cas, ça ne dure que 8 – 9 semaines d‘habiller votre team de neuf.
CUSTOM TEAM WEAR
1. CONSULTING
67
Custom Team Wear
CUSTOM TEAM WEAR 68
50 00001 RACE TOP CLIENTE/CUSTOMER TELEFONO/PHONE E-MAIL DATA/DATE POSIZIONE LOGHI/LOGO POSITION
43-099 FREE TRI DISTANCE SUIT
Date:
Sponsoren
3 4 5 6 7 8 9
FLAT STITCHING THREAD:
COLORS
1
designer:2
white 5001
Vereinslogo
Logos du club
Sponsors
50 00003 RACE TIGHT COLORS
NO PRINT
CLIENTE/CUSTOMER TELEFONO/PHONE E-MAIL DATA/DATE POSIZIONE LOGHI/LOGO POSITION
LOGOS
TRIATHLON designer:
NO PRINT
CUSTOM TEAM WEAR
date:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
RADSPORT CYCLISME
POLICIES AND PROCEDURES PRODUCTION STARTS ONLY AFTER ORDER, DEPOSIT, AND ART IS APPROVED.ART PLACEMENT IS CONSIDERED TO BE APPROXIMATE IN POSITION AND SCALE. CASTELLI MAKES EVERY ATTEMPT TO MATCH THE LINE ART AS CLOSELY AS POSSIBLE TO THE FINISHED PRODUCT. DESIGN ELEMENTS THAT CROSS SEAM LINES CANNOT BE GUARANTEED TO LINE UP ON THE FINISHED PRODUCT. BY SIGNING THIS FORM CUSTOMER AFFIRMS THEY HAVE PERMISSION TO USE ALL LOGOS CONTAINED IN THE PROVIDED ART FILES. SIGN-OFF IS FINAL ANY REVISIONS REQUESTED AFTER SIGN-OFF WILL RESET THE 8-WEEK DELIVERY SCHEDULE. Castelli Copyright 2011 - This document is covered by copyright law n.633 of 24/04/1942 and by special law n. 1945 of 14/12/1942. It is forbidden the reproduction, also partial, of drawing, concepts, colors of the design.
POLICIES AND PROCEDURES
Wunschfarben
PRODUCTION STARTS ONLY AFTER ORDER, DEPOSIT, AND ART IS APPROVED.ART PLACEMENT IS CONSIDERED TO BE APPROXIMATE IN POSITION AND SCALE. CASTELLI MAKES EVERY ATTEMPT TO MATCH THE LINE ART AS CLOSELY AS POSSIBLE TO THE FINISHED PRODUCT. DESIGN ELEMENTS THAT CROSS SEAM LINES CANNOT BE GUARANTEED TO LINE UP ON THE FINISHED PRODUCT. BY SIGNING THIS FORM CUSTOMER AFFIRMS THEY HAVE PERMISSION TO USE ALL LOGOS CONTAINED IN THE PROVIDED ART FILES. SIGN-OFF IS FINAL ANY REVISIONS REQUESTED AFTER SIGN-OFF WILL RESET THE 8-WEEK DELIVERY SCHEDULE. Castelli Copyright 2011 - This document is covered by copyright law n.633 of 24/04/1942 and by special law n. 1945 of 14/12/1942. It is forbidden the reproduction, also partial, of drawing, concepts, colors of the design.
Couleurs au choix
LANGLAUF SKI DE FOND
, DEPOSIT, AND ART IS APPROVED.ART PLACEMENT IS CONSIDERED TO BE APPROXIMATE IN POSITION AND SCALE. CASTELLI MAKES EVERY ATTEMPT TO MATCH THE LINE ART AS CLOSELY AS POSSIBLE TO THE FINISHED PRODUCT. NES CANNOT BE GUARANTEED TO LINE UP ON THE FINISHED PRODUCT. BY SIGNING THIS FORM CUSTOMER AFFIRMS THEY HAVE PERMISSION TO USE ALL LOGOS CONTAINED IN THE PROVIDED ART FILES. STED AFTER SIGN-OFF WILL RESET THE 8-WEEK DELIVERY SCHEDULE. overed by copyright law n.633 of 24/04/1942 and by special law n. 1945 of 14/12/1942. It is forbidden the reproduction, also partial, of drawing, concepts, colors of the design.
TEAMBEKLEIDUNG AB 10 STÜCK
VÊTEMENTS DE SPORT POUR ÉQUIPES, À PARTIR DE 10 PIÈCES
Top-Marken: Castelli, Sportful, Kask Radsport, Triathlon und Langlauf Personalisierte Teamtrikots bereits ab 10 Stück 100 % made in Europe Garantierte Lieferfristen Alle Grössen Ihres Designs jederzeit nachbestellbar
100 % les meilleurs marques : Castelli, Sportful, Kask Cyclisme, Triathlon et Ski de Fond Des maillots personnalisés pour les équipes, à partir de 10 pièces Fabrication 100 % européenne Délais de livraison garantis Commandez votre modèle à tout moment dans toutes les tailles disponibles
69
KASK
70
KASK
ÜBER KASK Die in Italien ansässige Firma Kask stellt Helme höchster Qualität her – sei es für Radsport, alpinen Skisport, Skitouren, Mountaineering, Klettern oder Arbeitssicherheit. Seit der Gründung im Jahre 2004 ist man stets auf der Suche nach technologischer Innovation, Funktionalität, Sicherheit und attraktivem Design. Dabei erfolgt die Herstellung zu 100 % in Italien. Heute gehört Kask zu den weltweit führenden Herstellern und ist Ausstatter des zweimaligen Tour-de-FranceGewinners «Team Sky Pro Cycling».
SUR KASK La société basée en Italie fabrique des casques de la plus haute qualité – que ce soit pour le cyclisme, le ski alpin, le ski de randonnée, l'escalade et la sécurité au travail.
KASK
Depuis sa fondation en 2004, Kask est toujours à l'affût de l'innovation technologique, de la fonctionnalité, de la sécurité et du design attrayant. La production est de 100 % en Italie. Aujourd'hui Kask est l'un des principaux fabricants et fournisseurs du deux fois vainqueur du Tour de France Team Sky Pro Cycling Team.
71
KASK
72
KASK
73
AERO CONTROL
AERO CONTROL
3D O A ECO
Unglaublich aerodynamische Helmschale. Getestet im Windtunnel und mit beeindruckendem Cw-Wert. Optimaler Airflow ungeachtet der Kopfposition.
DRY
OCTO FIT
AERO CONTROL
F HiViz A 3D M ECO 3DB O A ECO F HiViz C S
MAGNETIC VISOR
Innovatives magnetisches Visiersystem (Kask-Patent). Vollintegriert und mit fünf Magneten befestigt. Totale Systemintegration für ununterbrochenen Airflow und VISIBILITY INNER FRAME beste Aerodynamik. AERO CONTROL IN MOULDING CHINSTRAP
DRY
MIT TECHNOLOGY
Die MIT-Technologie – Bestandteil jedes Kask-Radhelms – garantiert höchste Sicherheit und besten Schutz vor Aufprall dank eines Polycarbonat-Layers über der BAG kompletten Helmschale, oben, OCTO seitlich FIT und hinten.AERO CONTROL CHINSTRAP
DRY
INNER FRAME
Neuartiger innerer Rahmen für erhöhte Mechanische Widerstandskraft und mehr Kompaktheit. Verhindert den Bruch der Helmschale beim Aufprall und verbessert so VISIBILITY COOLMAX SANITIZED INNER den Schutz desFRAME Fahrers.
3D O A ECO
CV
COOLMAX MAGNETIC VISOR
F
AERO CONTROL
CHINSTRAP
MIT 3D MO DRY
TM
BF
INNERBAG FRAME
MIT M TM
OCTO FIT
AERO CONTROL
CHINSTRAP
TM
IN MOULDING
INNER FRAME
HiViz
Cadre fortifiant intérieur offrant une plus grande force mécanique et un meilleur caractère compact. En cas du choc il empêche le casque d'entrer de force dans beaucoup de morceaux, COOLMAX en permettant la plusSANITIZED grande sécurité pour BAG le cycliste. VISIBILITY
IN-MOULDING TECHNOLOGY
La technologie « In-Moulding » rejoigne la casquette de polystyrène intérieure au polycarbonate extérieur et ainsi garantit une meilleure absorption de choc.
C 3D S OB 3D O MIT A ECO A ECO M MIT M CF HiViz S MBC S B A ECO 3D OF HiViz MIT F HiViz C S B
Ds dreidimensionale 3D-Dry-Innenfutter besteht aus einer Multilayer-Konstruktion aus offenen Zellen – High-end-Techologie für höchsten Komfort und beste PerforCOOLMAX SANITIZED INNER FRAME mance. VISIBILITY BAG OCTO FIT
DRY
3D DRY PADDING
DRY
AERO CONTROL
COOLMAX® FIBER
Herausnehmbares und waschbares Coolmax -Innenfutter
KASK
DRY
INNER FRAME OCTO FIT
VISIBILITY AERO CONTROL
INNER FRAME COOLMAX CHINSTRAP
OCTO FIT
COOLMAX
VISIBILITY SANITIZED
TM
COOLMAX BAG IN MOULDING
DRY
UP & DOWN FIT SYSTEM
SANITIZED
BAG
OCTO FIT
ECO-LEATHER CHINSTRAP
3D O
OCTO FIT
UP & DOWN FIT SYSTEM
VISIBILITY UP & DOWN
OCTO FIT
F
HiViz
INNER FRAME
VISIBILITY
Système d'adaptation donnant l'essayage le plus précis et confortable grâce à son double design de pivot unique, permettant à la nuque d'être bercée par les COOLMAX courroies, quiTMsont alors facilement serrées à laBAG tension correcte. IN SANITIZED MOULDING
ECO-LEATHER CHINSTRAP
Kinnband aus antiallergischem und waschbarem Kunstleder – überaus komfortabel und Hautiritationen vorbeugend.
DRY
MIT M
Micro-Dial engommé pour meilleur Grip. Les librement stockant et autour de 180° aux points de contact mobiles avec Gel-Pads et bras de squelette offrent le plus léger confort optimal et siège parfait sur chaqueTMforme deIN tête. AEROpoids, CONTROL CHINSTRAP MOULDING
HiViz MIT C MS B F U&D A ECO MIT M C S B
Dank seines einzigartigen Doppelgelenkdesigns bietet das Up&Down-System die präziseste und komfortabelste jemals erreichte Passform. Mit nur einem Drehrad INNER FRAME wird so die korrekte Spannung der Führungen und der Riemen eingestellt.
BAG
Le tissu de remplissage intérieur a traité avec le processus de Sanitized® antibactérien et antimicrobien.
3D O A ECO
Gummiertes Micro-Dial für besseren Grip. Die frei gelagerten und um 180° beweglichen Kontaktpunkte mit Gel-Pads und Skelettarmen bieten leichtestes Gewicht, optimalen Komfort und perfekten Sitz auf jeder Kopfform.
SANITIZED
SANITIZED® TREATED FABRIC
Fasern des Innenfutters behandelt mit antibakteriellem und antimicrobialem Sanitized®-Prozess. VISIBILITY
TM
Remplissage intérieur amovible et lavable dans la matière Coolmax®
SANITIZED® TREATED FABRIC INNER FRAME
Le remplissage SEC 3D tridimensional utilise une multicouche le processus de construction de cellule ouvert : technologie haut de gamme pour meilleur confort OCTO FIT AERO CONTROL IN MOULDING et CHINSTRAP performance. TM INCHINSTRAP MOULDING
COOLMAX® FIBER
®
74
A ECO MIT M C S B
La Technologie MIT, appliquée à tout les casques de vélo KASK, garant une plus haute sécurité et une protection complète grâce à la couche de polycarbonate qui couvre la coquille sur le haut, sur l'anneau basé et sur le dos. IN MOULDING
IN MOULDING
3D DRY PADDING
HiViz
La visière magnétique innovatrice de KASK est intégrée au casque grâce à un système de cinq aimants. L'adhérence totale de la visière au casque permet un SANITIZED COOLMAX courant d'air continu et uneBAGaérodynamique supérieure.
MIT TECHNOLOGY
In-Moulding verbindet die innere Polystyren-Schale mit der äusseren aus Polykarbonat für höchste Aufprallabsorbtion. OCTO FIT
B
CS
MAGNETIC VISOR
IN-MOULDING TECHNOLOGY
DRY
MIT M
Coquille incroyablement aérodynamique et performante, testée dans la soufflerie et capable de fournir un taux de CX impressionnant. Quel que soit la position de la têteCHINSTRAP le casque assumera la sortie TM de l'air parfait. IN MOULDING
Mentonnière de cuir synthétique antiallergique et lavable – extrêmement confortable et penchant des irritations de la peau.
AERO CONTROL
CHINSTRAP
COOLMAX
SANITIZED
TM
BAG
IN MOULDING
3D O A ECO DRY
OCTO FIT
AERO CONTROL
MIT M
CHINSTRAP
TM
IN MOULDING
HIGH VISIBILITY STICKERS
HIGH VISIBILITY STICKERS
C S B F HiViz 3D O A ECO MIT M
Hochreflektierende Aufkleber maximieren die Sicherheit bei schlechten Sichtbedingungen.
3D O A ECO DRY
OCTO FIT
MIT M INNER FRAME CHINSTRAP
AERO CONTROL
HELMET BAG
VISIBILITY
Les autocollants en haut reflétant maximisent la sécurité aux mauvaises conditions de vue.
TM
COOLMAX IN MOULDING
SANITIZED
BAG
HELMET BAG
C S B F HiViz C S B 3D M ECO A V C U&D MIT M B 3D O A ECO MIT M C MIT S MB F HiViz U&D DRY
F
HiViz VISIBILITY
COOLMAX
SANITIZED
VISIBILITY
COOLMAX
SANITIZED
BAG
CHINSTRAP
AERO CONTROL
MAGNETIC VISOR
FIT AERO CONTROL Beutel zur OCTO Helmaufbewahrung INNER FRAME
INNER FRAME
DRY
ZUBEHÖR IN MOULDING
CHINSTRAP
TM
IN MOULDING
BAG
ACCESSOIRES
COOLMAX
INTERNAL SPARE PAD
INTERNAL SPARE PAD
BAG
Austauschsatz des Innenfutters für fabrikneuen Komfort und Hygiene. Passende Sets für fast alle Kask-Modelle.
CHINSTRAP
ANTI-INSECT GRID VISIBILITY INNER FRAME
SANITIZED
COOLMAX
TM
BAG
Schützt vor stechenden Insekten und vermindert die Belüftung nur geringfügig. UP & DOWN
WINTER CAP
Jeu d'échange de la nourriture intérieure pour le confort neuf et l'hygiène. IN MOULDING Jeus pour tous Kask. TM les modèles
UP & DOWN
INTERNAL SPARE PAD OCTO FIT AERO CONTROL
D RdesY Innenfutters für fabrikneuen Komfort und Hygiene. Austauschsatz Passende Sets für fast alle Kask-Modelle.
TM
IN MOULDING
ANTI-INSECT GRID
Protection des insectes perçants et réduction légère de la ventilation.
3D M ECO A IN MOULDING
B A 3D M ECO
MTB VISOR
Macht Ihren Road-Vertigo oder -50 zum MTB-Helm
BAG CHINSTRAP
B
VISOR CLEAR
Klarsichtvisier für dunkle Bedingungen.
AERO CONTROL
V
CHINSTRAP
V
MAGNETIC VISOR
C
Des accessoires d'hiver pour les jours froids – protègent du vent et temps et peuvent être laissés simplement au casque.
AERO CONTROL
MAGNETIC VISOR
COOLMAX
KASK
DRY
DRY
INTERNAL SPARE PAD IN MOULDING
Jeu d'échange de la nourriture intérieure pour le confort neuf et l'hygiène. Jeus pour tous les modèles Kask.
WINTER CAP
Winterzubehör für die kalten Tage – schützt vor Wind und Wetter und kann einfach im Helm belassen werden.
IN MOULDING
Sac pour le dépôt de casque
MTB VISOR
C
Transforme votre casque du toure Vertigo ou 50 à un casque VTT. COOLMAX
VISOR CLEAR
Visière claire pour des conditions blêmes.
BAG
VISOR MIRROR
Maximaler Schutz vor Sonnenlicht dank verspiegelter Oberfläche.
VISOR MIRROR
Protection maximale de la lumière solaire grâce à la surface mirroir.
75
OCTO FIT
2
Frei gelagerte und um 180° bewegliche Kontaktpunkte mit Gel-Pads für optimalen Komfort Les librement stockant et autour de 180° aux points de contact mobiles avec Gel-Pads
3
Skelettarme für leichtes Gewicht, besten Komfort und perfekten Sitz auf jeder Kopfform Bras de squelette offrent le plus léger poids, confort optimal et siège parfait sur chaque forme de tête
3
3
Gummiertes Micro-Dial für verbesserten Grip
1 Micro-Dial engommé pour meilleur Grip
2
1
INNER FRAME Neuartiger innerer Rahmen für erhöhte mechanische Widerstandskraft und mehr Kompaktheit. Verhindert den Bruch der Helmschale beim Aufprall und verbessert so den Schutz des Fahrers
1 1
Cadre fortifiant intérieur offrant une plus grande force mécanique et un meilleur caractère compact. En cas du choc il empêche le casque d'entrer de force dans beaucoup de morceaux, en permettant la plus grande sécurité pour le cycliste
KASK
UP & DOWN FIT SYSTEM Das extrem komfortable Up&Down-System fixiert den Helm durch drei
1 gleichzeitig interagierende Elemente
Le système Up&Down extrêmement confortable verrouille le casque par trois éléments interagissant simultanément
2 Vertikal – zwei bewegliche Kontakpunkte passen sich perfekt an das Hinterhauptbein an; den besten Punkt für sicheren Sitz Deux points de contact mobiles adaptent parfaitement à l'occiput ; le meilleur point pour un ajustement secure
1
3 Seitlich – mit dem horizontalen Zug legen sich die Kontaktpunkte um die individuelle Kopfform und bieten den unerreichten Kask-Komfort Latéral – avec la tension horizontale les points de contact se mettent autour de la forme de tête individuelle en offrant le confort Kask inégalé
76
3 2
Art.- Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
STRASSE | ROUTE 3D O A ECO
INFINITY MIT
HiViz cm, MM= 48–58 C 280Sg L = 59–62 cm, 290 g
B
IN MOULDING
VISIBILITY
AERO CONTROL
COOLMAX
CHINSTRAP
SANITIZED
F M
INNER FRAME
TM
IN MOULDING
OCTO FIT
M
HiViz
HiViz VISIBILITY
AERO CONTROL
C
CHINSTRAP
MIT
C
SANITIZED
S
B
COOLMAX
VISIBILITY
MIT
CHINSTRAP
AERO CONTROL
IN MOULDING
DRY
3D O A ECO OCTO FIT
OCTO FIT
3D O A ECO
STRASSE | ROUTE DRY
DRY
COOLMAX
TM
S B F BAG
SANITIZED
TM
F
INNER FRAME
INNER FRAME
BAG
BAG
Details | Détails Kühlung | Respirabilité Aerodynamik | Aérodynamisme Die Wahl des Team Sky für die schnellen Etappen – mit verschliessbaren Ventilationsöffnungen Le
choix du Team Sky pour des étapes rapides – avec apertures de ventilation fermant
600030.203.M
weiss/schwarz | blanc/noir Grösse M | Taille M
299.–
600030.203.L
weiss/schwarz | blanc/noir Grösse L | Taille L
299.–
600030.226.M
schwarz/rot | noir/rouge Grösse M | Taille M
299.–
600030.226.L
schwarz/rot | noir/rouge Grösse L | Taille L
299.–
3D O A ECO DRY
AERO CONTROL
CHINSTRAP
MIT M TM
IN MOULDING
F HiViz C S B 3D O A ECO MIT M NEW! 3D O A ECO MIT M F HiViz C S B M= HiVizcm,C230 g S B F 48–58 DRY
OCTO FIT
AERO CONTROL
L = 59–62 cm, 250 g INNER FRAME
VISIBILITY
COOLMAX
CHINSTRAP
SANITIZED
TM
IN MOULDING
INNER FRAME
VISIBILITY
COOLMAX
DRY
OCTO FIT
AERO CONTROL
CHINSTRAP
INNER FRAME
VISIBILITY
COOLMAX
SANITIZED
SANITIZED
BAG
TM
KASK
PROTONE
OCTO FIT
IN MOULDING
BAG
BAG
Details | Détails Kühlung | Respirabilité Aerodynamik | Aérodynamisme Neuer Kask-Top-Strassenhelm – verbesserte Aerodynamik, Velobrille einsteckbar
Nouveau Kask haut de gamme – plus aéro et compatible avec des branches de lunettes
600037.205.M
weiss | blanc Grösse M | Taille M
279.–
600037.205.L
weiss | blanc Grösse L | Taille L
279.–
77
PROTONE
KASK 78
Art.- Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
600037.226.M
schwarz/rot | noir/rouge Grösse M | Taille M
279.–
600037.226.L
schwarz/rot | noir/rouge Grösse L | Taille L
279.–
600037.227.M
schwarz/limette | noir/lime Grösse M | Taille M
279.–
600037.227.L
schwarz/limette | noir/lime Grösse L | Taille L
279.–
600037.240.M
schwarz/weiss | noir/blanc Grösse M | Taille M
279.–
600037.240.L
schwarz/weiss | noir/blanc Grösse L | Taille L
279.–
600037.241.M
weiss/rot | blanc/rouge Grösse M | Taille M
279.–
600037.241.L
weiss/rot | blanc/rouge Grösse L | Taille L
279.–
600037.248.M
weiss/blau | blanc/bleu Grösse M | Taille M
279.–
600037.248.L
weiss/blau | blanc/bleu Grösse L | Taille L
279.–
Art.- Nr. | Réf.
HiViz MIT U&D ECO MIT M U&D C MCHF
Bezeichnung | Description
UP & DOWN
VERTIGO 2.0
F
INNER FRAME
NEW!
U&D ECO MIT M HiViz C UP & DOWN
CHINSTRAP
TM
IN MOULDING
VISIBILITY
COOLMAX
CHINSTRAP
TM
S
B
UP & DOWN
CHINSTRAP
F
SANITIZED
IN MOULDING
UP & DOWN VISIBILITY
COOLMAX TM
IN MOULDING
U&D ECO MIT M HiViz C SANITIZED
INNER FRAME
BAG
S
TM
IN MOULDING
VISIBILITY
COOLMAX
B BAG
B
M= S cm, 270 g F 48–58 L = 59–62 cm, 270 g INNER FRAME
SANITIZED
BAG
Details | Détails Kühlung | Respirabilité Aerodynamik | Aérodynamisme Der Top-Kask-Roadhelm in der optimierten Version 2.0. MTB-Visier ansteckbar; siehe Zubehör Le
casque route top en version 2.0 optimisé. Visière VTT attachable ; voir Accessoires
schwarz | noir Grösse M | Taille M
219.–
600036.201 .L
schwarz | noir Grösse L | Taille L
219.–
600036.202.M
schwarzmatt | noir mat Grösse M | Taille M
219.–
600036.202.L
schwarzmatt | noir mat Grösse L | Taille L
219.–
600036.203M
weiss | blanc Grösse M | Taille M
219.–
600036.203.L
weiss | blanc Grösse L | Taille L
219.–
600036.205.M
weiss/schwarz| blanc/noir Grösse M | Taille M
219.–
600036.205.L
weiss/schwarz | blanc/noir Grösse L | Taille L
219.–
600036.206.M
weiss/rot | blanc/rouge Grösse M | Taille M
219.–
600036.206.L
weiss/rot | blanc/rouge Grösse L | Taille L
219.–
600036.226.M
schwarz/rot | noir/rouge Grösse M | Taille M
219.–
600036.226 .L
schwarz/rot | noir/rouge Grösse L | Taille L
219.–
KASK
600036.201.M
79
KASK
80
KASK
81
Art.- Nr. | Réf.
VERTIGO 2.0 XC
U&D ECO MIT M HiViz C
Bezeichnung | Description
UP & DOWN
F
CHINSTRAP
TM
S
B
UP & DOWN
CHINSTRAP
INNER FRAME
SANITIZED
IN MOULDING
STRASSE, MTB | ROUTE, VTT U&D ECO MIT U&D ECO MIT M HiViz C F S B INNER FRAME
UP & DOWN
CHINSTRAP
TM
IN MOULDING
VISIBILITY
COOLMAX
SANITIZED
VISIBILITY
BAG
TM
M
IN MOULDING
COOLMAX
HiViz VISIBILITY
CHF
C
COOLMAX
BAG
M= S cm, 280 g F 48–58 L = 59–62 cm, 280 g INNER FRAME
SANITIZED
B BAG
Details | Détails Kühlung | Respirabilité Aerodynamik | Aérodynamisme Vertigo für Strasse und MTB mit abnehmbarem MTB-Visier Le
Vertigo pour route et tout-terrain avec visière VTT détachable
600041.226.M
schwarz/rot | noir/rouge Grösse M | Taille M
229.–
600041.226.L
schwarz/rot | noir/rouge Grösse L | Taille L
229.–
600041.227.M
schwarz/grün | noir/vert Grösse M | Taille M
229.–
600041.227.L
schwarz/grün | noir/vert Grösse L | Taille L
229.–
U&D ECO MIT M HiViz S UP & DOWN
CHINSTRAP
TM
IN MOULDING
VISIBILITY
SANITIZED
MOJITO DER TESTSIEGER | LE GAGNANT DU TEST KASK
U&D ECO MIT M HiViz S UP & DOWN
CHINSTRAP
TM
IN MOULDING
VISIBILITY
SANITIZED
M = 48–58 cm, 220 g L = 59–62 cm, 250 g Details | Détails Kühlung | Respirabilité Aerodynamik | Aérodynamisme Der mehrfache Testsieger – exzellente Passform, beste Belüftung, geringstes Gewicht Multiple
82
gagnant du test – coupe excellente, super ventilation, poids minimale
600021.203.M
weiss | blanc Grösse M | Taille M
169.–
600021.203.L
weiss | blanc Grösse L | Taille L
169.–
MOJITO
Bezeichnung | Description
CHF
600021.205.M
weiss/schwarz | blanc/noir Grösse M | Taille M
169.–
600021.205.L
weiss/schwarz | blanc/noir Grösse L | Taille L
169.–
600021.206.M
weiss/rot | blanc/rouge Grösse M | Taille M
169.–
600021.206.L
weiss/rot | blanc/rouge Grösse L | Taille L
169.–
600021.208.M
weiss/limette | blanc/lime Grösse M | Taille M
169.–
600021.208.L
weiss/limette | blanc/lime Grösse L | Taille L
169.–
600021.210.M
weiss/blau | blanc/bleu Grösse M | Taille M
169.–
600021.210.L
weiss/blau | blanc/bleu Grösse L | Taille L
169.–
600021.226.M
schwarz/rot | noir/rouge Grösse M | Taille M
169.–
600021.226.L
schwarz/rot | noir/rouge Grösse L | Taille L
169.–
600021.227.M
schwarz/limette | noir/lime Grösse M | Taille M
169.–
600021.227.L
schwarz/limette | noir/lime Grösse L | Taille L
169.–
KASK
Art.- Nr. | Réf.
83
MOJITO
KASK
Art.- Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
600021.228.M
weiss/leuchtgelb | blanc/jaune fluo Grösse M | Taille M
169.–
600021.228.L
weiss/leuchtgelb | blanc/jaune fluo Grösse L | Taille L
169.–
600021.229.M
weiss/leuchtorange | blanc/orange fluo Grösse M | Taille M
169.–
600021.229.L
weiss/leuchtorange | blanc/orange fluo Grösse L | Taille L
169.–
600021.232.M
schwarz/leuchtgelb | noir/jaune fluo Grösse M | Taille M
169.–
600021.232.L
schwarz/leuchtgelb | noir/jaune fluo Grösse L | Taille L
169.–
600021.233.M
schwarz/leuchtorange | noir/orange fluo Grösse M | Taille M
169.–
600021.233.L
schwarz/leuchtorange | noir/orange fluo Grösse L | Taille L
169.–
600021.234.M
schwarz/pink | noir/fuchsia Grösse M | Taille M
169.–
Nur in Grösse M verfügbar | Seulement en taille M
600021.237.M
weiss/pink | blanc/fuchsia Grösse M | Taille M
169.–
Nur in Grösse M verfügbar | Seulement en taille M
84
600021.240.M
schwarz/weiss | noir/blanc Grösse M | Taille M
169.–
600021.240.L
schwarz/weiss | noir/blanc Grösse L | Taille L
169.–
MOJITO
Art.- Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
600021.246.M
schwarz/anthrazit | noir/anthracite Grösse M | Taille M
169.–
600021.246.L
schwarz/anthrazit | noir/anthracite Grösse L | Taille L
169.–
600021.902.M
Italien | Italie Grösse M | Taille M
169.–
Nur in Grösse M verfügbar | Seulement en taille M
U&D MIT M UP & DOWN
TM
IN MOULDING
50 PREIS-LEISTUNGSSIEGER | GAGNANT DE QUALITÉ-PRIX
U&D MIT M UP & DOWN
TM
IN MOULDING
M = 48–58 cm, 260 g L = 59–62 cm, 260 g Details | Détails Kühlung | Respirabilité Aerodynamik | Aérodynamisme Visir für MTB ansteckbar, siehe Zubehör Possibilité
d'attacher la visière pour VTT, voir Accessoires
weiss/schwarz | blanc/noir Grösse M | Taille M
139.–
600032.205.L
weiss/schwarz | blanc/noir Grösse L | Taille L
139.–
600032.226.M
schwarz/rot | noir/rouge Grösse M | Taille M
139.–
600032.226.L
schwarz/rot | noir/rouge Grösse L | Taille L
139.–
600032.240.M
schwarz/weiss | noir/blanc Grösse M | Taille M
139.–
600032.240.L
schwarz/weiss | noir/blanc Grösse L | Taille L
139.–
KASK
600032.205.M
85
Art.- Nr. | Réf.
M
Bezeichnung | Description IN MOULDING
CHF
RAPIDO DER LEICHTE EINSTEIGER | LE MODÈLE D'INTRODUCTION
M
IN MOULDING
M = 48–58 cm, 220 g L = 59–62 cm, 240 g Details | Détails Kühlung | Respirabilité Aerodynamik | Aérodynamisme Der preiswerte Einstieg in die Kask-Qualität L'entrée
KASK 86
bon marché au monde Kask
600031.201.M
schwarz | noir Grösse M | hauteur M
99.–
600031.201.L
schwarz | noir Grösse L | hauteur L
99.–
600031.203.M
weiss | blanc Grösse M | hauteur M
99.–
600031.203.L
weiss | blanc Grösse L | hauteur L
99.–
600031.206.M
rot | rouge Grösse M | hauteur M
99.–
600031.206.L
rot | rouge Grösse L | hauteur L
99.–
Art.- Nr. | Réf.
3D M ECO A
Bezeichnung | Description
DRY
IN MOULDING
CHINSTRAP
AERO CONTROL
V
MAGNETIC VISOR
BAMBINO PRO TT | CLM B M ECO SCHON JETZT EIN KLASSIKER | DÉJA3D CLASSIQUE D RUN Y BAG
IN MOULDING
3D M ECO A DRY
IN MOULDING
CHINSTRAP
AERO CONTROL
V
MAGNETIC VISOR
C
COOLMAX
CHINSTRAP
A
AERO CONTROL
CCHF
COOLMAX
V
MAGNETIC VISOR
C
COOLMAX
B BAG
B
M = 55–58 cm, 350 g L = 59–62 cm, 370 g BAG
Details | Détails Kühlung | Respirabilité Aerodynamik | Aérodynamisme Der Top-Zeitfahrhelm jetzt mit magnetischem Klarglasvisier serienmässig Casque
CLM haut de gamme; maintenant avec visière magnétique claire inclus
schwarzmatt, magnetisches Klarglasvisier | noir mat, visière magnétique claire Grösse M | hauteur M
419.–
600042.202.L
schwarzmatt, magnetisches Klarglasvisier | noir, mat visière magnétique claire Grösse L | hauteur L
419.–
600042.205.M
weiss, magnetisches Klarglasvisier | blanc, visière magnétique claire Grösse M | hauteur M
419.–
600042.205.L
weiss, magnetisches Klarglasvisier | blanc, visière magnétique claire Grösse L | hauteur L
419.–
600042.CLE.M
Visier Klarglas M | Visière clair M
59.–
600042.CLE.L
Visier Klarglas L | Visière clair L
59.–
600042.MIR..M
Visier Spiegelglas M | Visière miroir M
99.–
600042.MIR..L
Visier Spiegelglas M | Visière miroir M
99.–
KASK
600042.202.M
ZUBEHÖR | ACCESSOIRES
600007 600010
600007
Ersatzpolster für Vertigo | Coussin de réserve pour Vertigo
600010
Ersatzpolster für 50 | Coussin de réserve pour 50
20.80
600024
Ersatzpolster für Rapido | Coussin de réserve pour Rapido
20.80
600026
Ersatzpolster für Mojito | Coussin de réserve pour Mojito
20.80
600011
MTB-Visier für Vertigo & 50 | Visière VTT pour Vertigo & 50
20.80
600017
Mückennetz 50 titan | Protection mouches 50 titan
20.80
600018
Wintermütze | Casquette d'hiver
600024 600026
600011 600017
600018
24.–
39.–
87
KASSENSTURZ
Note GUT Test KASSENSTURZ – April 2014
Art.- Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
URBAN LIFESTYLE LIFESTYLE
3D M ECO A DRY
IN MOULDING
CHINSTRAP
AERO CONTROL
V
M = 52–58 cm, L = 59–62 cm, Visier rauchglas | Visière fumé
B
M ECO A FÜR DEN CITY-DSCHUNGEL | POUR3D DLA R Y JUNGLE URBAINE BAG
IN MOULDING
3D M ECO A DRY
KASSENSTURZ
Note GUT Test KASSENSTURZ – April 2014
C
COOLMAX
MAGNETIC VISOR
IN MOULDING
CHINSTRAP
AERO CONTROL
V
MAGNETIC VISOR
C
COOLMAX
CHINSTRAP
AERO CONTROL
V
MAGNETIC VISOR
B BAG
B
M = 55–58 cm, 350 g L = 59–62 cm, 370 g BAG
Details | Détails Kühlung | Respirabilité Aerodynamik | Aérodynamisme Perfekt fürs E-Bike oder den Ritt durch den Grossstadtdschungel – mit Rauchglasvisier Parfait
KASK 88
pour les e-bike ou la jungle urbaine – incl. visière fumé
600016.217.M
Onice Grösse M | Taille M
219.–
600016.217.L
Onice Grösse L | Taille L
219.–
600016.220.M
Aqua Grösse M | Taille M
219.–
600016.220.L
Aqua Grösse L | Taille L
219.–
600016.236.M
Anthracite Grösse M | Taille M
219.–
600016.236.L
Anthracite Grösse L | Taille L
219.–
600016.238.M
Avorio Grösse M | Taille M
219.–
600016.238.L
Avorio Grösse L | Taille L
219.–
600016.239.M
Champagne Grösse M | Taille M
219.–
600016.239.L
Champagne Grösse L | Taille L
219.–
C
COOLMAX
KASSENSTURZ
Note GUT Test KASSENSTURZ – April 2014
Art.- Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
600016.249.M
Salvia Grösse M | Taille M
219.–
600016.249.L
Salvia Grösse L | Taille L
219.–
600006.250.M
Zucchero Grösse M | Taille M
219.–
600006.250.L
Zucchero Grösse M | Taille M
219.–
600016.252.M
Argento Grösse M | Taille M
219.–
600016.252.L
Argento Grösse L | Taille L
219.–
600016.MAT.236.M Mat Anthracite Grösse M | Taille M
245.–
600016.MAT.236.L
245.–
Mat Anthracite Grösse L | Taille L
245.–
600016.MAT.252.L
245.–
Mat Argento Grösse L | Taille L
KASK
600016.MAT.252.M Mat Argento Grösse M | Taille M
ZUBEHÖR | ACCESSOIRES 600018
Wintermütze | Casquette d'hiver
39.–
600020
Visier klarglas | Visière clair
49.–
600020.40
Visier rauchglas | Visière fumé
59.–
600020.59
Visier spiegelglas | Visière miroir
79.–
600023.M
Ersatzpolster | Coussin de réserve Lifestyle M
20.80
600023.L
Ersatzpolster | Coussin de réserve Lifestyle L
20.80
89
KASK
90
KASK
91
SILCA
Silca wurde 1917 vor den Toren Mailands von Felipe Sacchi gegründet. Bahnbrechende Innovationen wie der erste Manometer an einer Fahrradpumpe, die erste echte HochdruckRahmenpumpe oder die erste nach dem zweiten Weltkrieg aus dem aufkommenden revolutionären Material Kunststoff gefertigte Pumpe bescherten Silca rasch grosses Wachstum. Später kamen das erste CO2-Ventil für Fahrräder dazu und – als durchaus pikante Episode – die Rückkehr vom Plastik- zum Holzgriff. Dabei manifestierten sich die Unternehmenswerte mehr und mehr in einer Kombination aus der Verwendung dauerhafter Materialien, traditioneller Handwerkskunst und Innovation. So erstaunt es wenig, dass viele der Silca-Pumpen der 60er und 70er Jahre noch heute in Gebrauch sind und auch noch immer Ersatzteile für diese Produkte vorgehalten werden. Im August 2013 verkaufte Claudio Sacchi, der Enkel des Firmengründers Felice, das Unternehmen an Joshua Poertner. Jener war zuvor 14 Jahre lang der Technische Direktor von Zipp Speed Weaponry gewesen – einer
SILCA
Silca a été fondé par Felipe Sacchi avant les portails de Milan en 1917. Les innovations pionnières comme la première manomètre à une pompe à vélo, la première véritable pompe de cadre de haute pression, la première pompe fabriquée de la matière révolutionnaire de plastique, un materiau qui se répandait après la deuxième Guerre mondiale, offraient rapidement de grande croissance à Silca. Sont revenus plus tard la première soupape de CO2 pour vélos à cela et – comme épisode absolument piquant – le retour des poignées en plastique à ceux en bois. A cela se manifestent les valeurs d'entreprise plus et plus dans une combinaison en des matières durables de l'utilisation, artisanat d’art et innovation traditionnel. Il en étonne peu ainsi qu'encore aujourd'hui, beaucoup des pompes Silca des années 60 et 70 sont toujours en usage. Ou toujours des pièces de rechange pour ces produits sont fournis. En août 2013, Claudio Sacchi, le petit-fils du fondateur de l'entreprise, Felice, vendait l'entreprise à Joshua Poertner. Celui-ci durait avant 14 ans le directeur technique de Zipp Speed Weaponry, une entreprise qui a
92
Firma, die mit ihren Karbonlaufrädern den gesamten Laufradmarkt revolutionierte. Poertners Innovationen sind unverändert der Industriestandart. Auch Joshua's erste Silca von 1990 ist noch heute täglich in Gebrauch. Anfang 2014 wurde das Firmenhauptquartier nach Indianapolis, USA, verlegt. Hier erneuerte man eine einstmalige zu einer modernen, beispiellosen Ikone – mit Hilfe der besten verfügbaren Materialien und des fortschrittlichsten Know-Hows. In Indianapolis ist eine erstaunliche Industrie beheimatet: Rennwagen. Ein Magnet für die besten Köpfe der Branche und die innovativsten Fertigungsmethoden. Silca-Bauteile sind eine direkte Folge dieses Erfindergeists und der Infrastruktur, derer sich die Ingenieure bedienen. So wird jedes Silca-Bauteil im Hinblick auf Anmut, Funktion, Stärke, Dauerhaftigkeit und Langlebigkeit entwickelt, bevor es nach höchsten Standards behutsam von Hand produziert wird. Heute repräsentiert Silca den ganzen Stolz seiner 100-jährigen Historie.
révolutionné tout le marché de roues de course avec ses roues en carbone. Les innovations der Poertner sont encore aujourd'hui de manière d'état industriel. Joshua s'achetait sa première Silca en 1990. Elle est quotidienne dans l'usage encore aujourd'hui. Le quartier général de société a été déplacé au début 2014 à Indianapolis, E.U. On a renouvelé une fois de plus à une moderne icône sans à l'aide des meilleures matières disponibles et l’habileté la plus avancée. Une industrie étonnante est originaire d'Indianapolis : Voitures de course. Un melting-pot pour les meilleures têtes de la branche et les méthodes de fabrication les plus innovatrices. Les fabrications Silca sont une conséquence directe de cet esprit des inventeurs et de l'infrastructure dont les ingénieurs se servent. Chaque composant Silca est développé ainsi compte tenu de grâce, de la fonction, de la force, de la durabilité et de la longévité avant d'être produit doucement par la main après les standards les plus hauts. Aujourd'hui, Silca représente la fierté entière de son histoire de 100 ans.
MAGNETIC
CHUCK DOCK Ideenreiche Details. Le sens du détail.
ROSEWOOD HANDLES
Natürliche Eleganz. Élégance naturelle.
HIGH PRECISION SILCA
GAUGE
Vollendete Präzision. Un modèle de précision.
93
ROSENHOLZ-GRIFFE POIGNÉES EN PALISSANDRE Härte nach Brinell | Dureté Brinell HB II = 110 N/mm², HB I = 58 N/mm² CENTERLESS GESCHLIFFENE, TEFLON-ANODISIERTE KOLBENSTANGE PISTON EN TÉFLON ANODISÉ, RECTIFIÉ « CENTERLESS » Höchste Genauigkeit, Masshaltigkeit und Dauerhaftigkeit. Précision, fiabilité et longue durée de vie. IGUS-GLEITLAGER PALIERS LISSES « IGUS » Vom Hersteller der weltbesten Fahrwerkskomponenten. Usinés par le leader mondial des composants de suspension. STAHLUMMANTELTER 12 000-PSI-SCHLAUCH TUYAU 12 000 PSI SOUS TRESSE EN ACIER Made in USA für Indy-500-Rennwagen. Fabriqué aux États-Unis pour les bolides d’Indy 500. HIGH-END LABORMANOMETER MANOMÈTRE LABORATOIRE HAUT DE GAMME Radial montiert und mit 1-%-Toleranz fünf Mal genauer als herkömmliche Manometer. Montage radial, tolérance 1 % – 5 fois plus précis qu’un manomètre courant. MAGNETISCHER EDELSTAHLPUMPKOPF EMBOUT DE VALVE AIMANTÉ EN ACIER INOXYDABLE Presta- oder Schraderpumpkopf aus spezieller magnetischer Edelstahllegierung. Compatible Presta et Schrader, en alliage spécial. MAGNETISCHES PUMPKOPF-DOCK DOCK AIMANTÉ Genial einfaches Pumpkopf-Dock mit Neodymmagnet fixiert Schlauch und Pumpkopf. Simple et génial – dock aimanté pour embout et tuyau. 800-g-PUMPENBASIS MIT «SURFBOARD» BASE DE 800 g À CACHE « SURFBOARD » Flach, stabil, schwer, fussbodenschonende Elastomerfüsse, «Surfboard»-Blende zum Schutz des Manometers. Plat, stable, lourd, avec pieds en élastomère anti-rayures et cache de manomètre type « Surfboard ».
SILCA 94
GEWICHT | POIDS DRUCK | PRESSION SCHLAUCH | TUYAU ⌀ KOLBEN | ⌀ PISTON
3,2 kg 0 –160 PSI (0 – 11 Bar) 130 cm 32 mm
Art.- Nr. | Réf.
Bezeichnung | Description
CHF
SILCA SUPERPISTA ULTIMATE 34.000.100
Silca SuperPista Ultimate silber | argent, 3,2 kg
445.–
Qualität | Qualité Langlebigkeit | Durabilité Materialien | Matériaux Anspruch | Exigence High-end-Standpumpe 0 – 11 Bar (0 – 160 Psi), 3,2 kg Für Presta- und Schrader-Ventile Griffe aus Rosenholz Pompe
à pied haut de gammen argent, 0 – 11 Bar (0 – 160 Psi), 3,2 kg valves Presta et Schrader Poignées en palissandre Pour
ZUBEHÖR | ACCESSSOIRES SILCA DISC WHEEL ADAPTER 1100916.02
Silca Disc Wheel Adapter Pumpadapter für Scheibenrad | Adaptateur pour roues à disque Aluminium, Presta
29.–
Nur für Presta-Ventile Komplett aus Metall Seulement
pour des valves Presta en alliage
Complètement
SILCA «HIRO» DISC WHEEL ADAPTER 34.000.200
Silca «Hiro» Pumpaufsatz mit Hebelverschluss | Adaptateur avec fermeture rapide Presta, 20 bar (300 Psi)
90.–
Der Profi-Aufsatz für den anspruchsvollen Mechaniker Edelstahl, kompatibel mit Scheibenrad Presta, 20 bar (300 Psi) Pour
les méchaniciens les plus exigeants inoxidable, compatible avec roues à disque Pour valves Presta Acier
SILCA
SILCA ERSATZTEILE | PIÈCE DE RECHANGE 34.000.100
Silca 252 Elastomerdichtung 252, für Pumpaufsatz «Hiro» | Élastomère 252 pour adaptateur «Hiro»
4.–
34.000.300
Silca 242 Elastomerdichtung 242, für SuperPista Ultimate Presta-Pumpkopf Élastomère 242 pour adaptateur Presta SuperPista Ultimate
4.–
95
96
AGB | CONDITIONS GENERALES D'AFFAIRES
VERKAUFS- UND LIEFERBEDINGUNGEN Jeder Kunde der CUAG AG anerkennt mit seiner Bestellung die nachstehenden Verkaufsund Lieferbedingungen, welche wir uns vorbehalten, bei Bedarf ohne Ankündigung zu ändern.
CONDITIONS DE VENTE ET DE LIVRAISON Au moment d‘effectuer sa commande, chaque client de l‘entreprise CUAG AG accepte les conditions de vente et de livraison ci-dessous. Nous nous réservons le droit de les modifier sans avis préalable an cas de besoin.
PREISE Die Händlerpreise sind in Schweizer Franken exkl. 7,6 % Mehrwertsteuer. Die empfohlenen Verkaufspreise sind inkl. Mehrwertsteuer.
PRIX Les prix pour les revendeurs sont en francs suisses, la TVA de 7,6% n’est pas comprise dans le prix. Les prix de vente recommandés sont avec TVA incluse. Sous réserve de modifications de prix.
VERSAND Administrations-, Porto- und Frachtspesen für Sendungen werden verrechnet. Swiss Post Service 24h ABHOLUNGEN Die Abholungen haben während den Öffnungszeiten zu erfolgen. Montag bis Freitag 8.30 – 12.00 Uhr und 14.00 – 18.00 Uhr. REKLAMATIONEN Beanstandungen sind innert 8 Tagen nach Erhalt der Ware zu melden. RETOUREN Werden nur nach vorheriger Vereinbarung zurückgenommen und gutgeschrieben, wenn die Rücksendung innerhalb von 8 Tagen mit einer Kopie der Rechnung erfolgt. Wir behalten uns vor, verspätet eintreffende Ware nicht zum vollen Warenwert gutzuschreiben. Waren, welche sich nicht mehr in der Originalverpackung oder in einwandfreiem Zustand befinden, werden nicht akzeptiert und gehen an den Absender zurück. GARANTIELEISTUNG Herstellergarantien bleiben vorbehalten, binden aber CUAG nicht. CUAG wirkt bei der Regelung von Herstellergarantiefällen administrativ mit, übernimmt aber selber keinerlei Haftung aufgrund einer Herstellergarantie. Die Garantie wird nur für die Behebung von Material- oder Funktionsmängeln der Kaufsache gewährt (nur durch Reparatur oder Ersatz der mangelhaften Kaufsache). Im Übrigen ist jede Garantiehaftung der CUAG ausgeschlossen. Die Garantie wird mit der Lieferung des Artikels gültig und durch die Rechnung rechtskräftig. Garantieleistung kann nur bei Vorlegen eines schriftlichen Belegs über das Kaufdatum erbracht werden. ZAHLUNGSBEDINGUNGEN 1. 20 Tage rein netto (wir arbeiten mit dem automatischen Verbuchungssystem BESR) 2. ab 60 Tagen 8% Verzugszins zzgl. Fr. 10.00 Bearbeitungsgebühren pro Monat 3. Unberechtigte Abzüge werden nachbelastet 4. Ein Rabatt von 4 % wird bei Voraus- und Barzahlung sowie bei Lastschriftverfahren gewährt. LIEFERFRISTEN Die von uns genannten Lieferfristen sind unverbindlich. Fälle höherer Gewalt, innere Betriebsstörungen oder Zahlungsschwierigkeiten des Bestellers entbinden uns von jeglicher Lieferpflicht. EIGENTUMSVORBEHALT Die von uns gelieferte Ware bleibt bis zur völligen Bezahlung des Kaufpreises einschliesslich aller Nebenforderungen unser Eigentum. Die Verrechnung mit Gegenforderungen ist unzulässig. ERFÜLLUNGSORT Erfüllungsort für Lieferungen und Zahlungen ist 6014 Luzern
EXPÉDITION Les frais d‘administration, de port et les frais pour les envois seront facturés. Service Swiss Post 24-heures. RETRAITS La marchandise doit être retirée durant les heures d‘ouvertures. Du lundi au vendredi de 8h30 à 12h00 et de 14h00 à 18h00. RÉCLAMATIONS Les réclamations doivent être annoncées dans les 8 jours suivant la réception de la marchandise. RETOURS Les marchandises ne seront reprises et créditées qu‘après un accord préalable, que si le retour est effectué dans les 8 jours et qu‘il est accompagné d‘une copie de la facture. Nous nous réservons le droit de ne pas créditer la valeur intégrale. Les marchandises retournées hors de l‘emballage d‘origine ou qui ne se seraient pas en état neuf ne seront pas acceptées et seront renvoyées à l‘expéditeur. GARANTIE La garantie s‘applique exclusivement pour la réparation des défauts de matériels ou de fonctionnements de la chose vendue (uniquement pour la réparation ou le remplacement de la chose vendue défectueuse). Pour le reste, la responsabilité de garantie de CUAG est exclue. Sous réserve des garanties de fabricants, n´engageant toutefois pas CUAG. CUAG participe au règlement de la partie administrative des cas de garanties de la part des fabricants, mais ne porte pas de responsabilité en relation à la garantie d‘un fabricant. Elle commence à partir de la livraison de l‘article et elle est valable sur la base de la facture. La garantie ne peut être appliquée que sur présentation d‘une pièce justificative écrite avec la date d´achat. CONDITIONS DE PAIEMENT 1. 20 jours net (nous travaillons avec le système de facturation automatique BVRB) 2. A partir de 60 jours, 8 % d‘intérêt de retard ainsi que Fr. 10.00 de frais de dossier par mois en sus 3. Les déductions non justifiées seront facturées ultérieurement 4. Un rabais de 4 % sera accordé pour les paiements effectués en avance et en liquide, ainsi que par le système de recouvrement direct. DÉLAIS DE LIVRAISON Nos délais de livraison sont donnés sans engagement. Le cas de force majeure, de panne interne ou de difficultés de paiement de la part de l‘acheteur nous libèrent de toutes obligation de livraison. RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ La marchandise livrée par nos soins reste en notre propriété jusqu’au paiement total du prix d‘achat, y compris toutes les créances secondaires. La compensation avec créances en contrepartie n‘est pas admise. LIEU D‘EXÉCUTION Le lieu d‘exécution pour les livraisons et les paiements est 6014 Luzern
97
BESTELLFAX | FAX DE COMMANDE
FIRMA | ENTREPRISE NAME | NOM ADRESSE | ADRESSE KUNDENNR. | NUMÉRO DE CLIENT PHONE | FAX E-MAIL
PRODUKTE | PRODUITS ART.-NR. | ART.-NO.
BESCHREIBUNG | DESCRIPTION
Sonstige Infos oder Fragen | Autres informations ou questions:
98
ANZAHL | NOMBRE PREIS | PRIX
VERKAUFS- UND LIEFERBEDINGUNGEN | CONDITIONS GÉNÉRALES D’AFFAIRES
VERKAUFS- UND LIEFERBEDINGUNGEN Jeder Kunde der CUAG Sports AG anerkennt mit seiner Bestellung die nachstehenden Verkaufs- und Lieferbedingungen, welche wir uns vorbehalten, bei Bedarf ohne Ankündigung zu ändern.
CONDITIONS DE VENTE ET DE LIVRAISON Au moment d‘effectuer sa commande, chaque client de l‘entreprise CUAG Sports AG accepte les conditions de vente et de livraison ci-dessous. Nous nous réservons le droit de les modifier sans avis préalable an cas de besoin.
PREISE Die Händlerpreise sind in Schweizer Franken exkl. 8 % Mehrwertsteuer. Die empfohlenen Verkaufspreise sind inkl. Mehrwertsteuer.
PRIX Les prix pour les revendeurs sont en francs suisses, la TVA de 8 % n’est pas comprise dans le prix. Les prix de vente recommandés sont avec TVA incluse. Sous réserve de modifications de prix.
VERSAND Lieferfrist: DPD 24 Std.-Service; Lieferung am nächsten Werktag bei Bestelleingang bis 15.00 Uhr. Administrations-, Porto- und Frachtspesen für Sendungen werden verrechnet. Versandkosten pro Paket: CHF 12.90, ab CHF 300.–Bestellwert frei Haus
EXPÉDITION Délai de livraison : service DPD 24 heures, livraison le jour ouvrable suivant pour les commandes effectuées jusqu’à 15h00. Les frais d‘administration, de port et les frais pour les envois seront facturés. Frais de port : CHF 12.90, franco domicile pour une commande à partir de CHF 300.–.
ABHOLUNGEN Die Abholungen haben während den Öffnungszeiten zu erfolgen. Montag bis Freitag 8.30 – 12.00 Uhr und 13.30 – 18.00 Uhr.
RETRAITS La marchandise doit être retirée durant les heures d‘ouvertures. Du lundi au vendredi de 8h30 à 12h00 et de 14h00 à 18h00.
REKLAMATIONEN Beanstandungen sind innert 7 Tagen nach Erhalt der Ware zu melden.
RÉCLAMATIONS Les réclamations doivent être annoncées dans les 7 jours suivant la réception de la marchandise.
RETOUREN Werden nur nach vorheriger Vereinbarung zurückgenommen und gutgeschrieben, wenn die Rücksendung innerhalb von 7 Tagen mit einer Kopie der Rechnung erfolgt. Wir behalten uns vor, verspätet eintreffende Ware nicht zum vollen Warenwert gutzuschreiben. Waren, welche sich nicht mehr in der Originalverpackung oder in einwandfreiem Zustand befinden, werden nicht akzeptiert und gehen an den Absender zurück.
RETOURS Les marchandises ne seront reprises et créditées qu‘après un accord préalable, que si le retour est effectué dans les 7 jours et qu‘il est accompagné d‘une copie de la facture. Nous nous réservons le droit de ne pas créditer la valeur intégrale. Les marchandises retournées hors de l‘emballage d‘origine ou qui ne se seraient pas en état neuf ne seront pas acceptées et seront renvoyées à l‘expéditeur.
GARANTIELEISTUNG Herstellergarantien bleiben vorbehalten, binden aber CUAG Sports AG nicht. Die CUAG Sports AG wirkt bei der Regelung von Herstellergarantiefällen administrativ mit, übernimmt aber selber keinerlei Haftung aufgrund einer Herstellergarantie. Die Garantie wird nur für die Behebung von Material- oder Funktionsmängeln der Kaufsache gewährt (nur durch Reparatur oder Ersatz der mangelhaften Kaufsache). Im Übrigen ist jede Garantiehaftung der CUAG Sports AG ausgeschlossen. Die Garantie wird mit der Lieferung des Artikels gültig und durch die Rechnung rechtskräftig. Garantieleistung kann nur bei Vorlegen eines schriftlichen Belegs über das Kaufdatum erbracht werden.
GARANTIE La garantie s‘applique exclusivement pour la réparation des défauts de matériels ou de fonctionnements de la chose vendue (uniquement pour la réparation ou le remplacement de la chose vendue défectueuse). Pour le reste, la responsabilité de garantie de CUAG Sports AG est exclue. Sous réserve des garanties de fabricants, n´engageant toutefois pas CUAG Sports AG. CUAG participe au règlement de la partie administrative des cas de garanties de la part des fabricants, mais ne porte pas de responsabilité en relation à la garantie d‘un fabricant. Elle commence à partir de la livraison de l‘article et elle est valable sur la base de la facture. La garantie ne peut être appliquée que sur présentation d‘une pièce justificative écrite avec la date d´achat.
ZAHLUNGSBEDINGUNGEN 1. 20 Tage rein netto (wir arbeiten mit dem automatischen Verbuchungssystem BESR) 2. Ab 45 Tagen 8 % Verzugszins zzgl. Fr. 20.00 Bearbeitungsgebühren pro Monat 3. Unberechtigte Abzüge werden nachbelastet 4. Ein Rabatt von 4 % wird bei Voraus- und Barzahlung sowie bei Lastschriftverfahren gewährt.
CONDITIONS DE PAIEMENT 1. 20 jours net (nous travaillons avec le système de facturation automatique BVRB) 2. À partir de 45 jours, 8 % d‘intérêt de retard ainsi que Fr. 20.00 de frais de dossier par mois en sus 3. Les déductions non justifiées seront facturées ultérieurement 4. Un rabais de 4 % sera accordé pour les paiements effectués en avance et en liquide, ainsi que par le système de recouvrement direct.
LIEFERFRISTEN Die von uns genannten Lieferfristen sind unverbindlich. Fälle höherer Gewalt, innere Betriebsstörungen oder Zahlungsschwierigkeiten des Bestellers entbinden uns von jeglicher Lieferpflicht.
DÉLAIS DE LIVRAISON Nos délais de livraison sont donnés sans engagement. Le cas de force majeure, de panne interne ou de difficultés de paiement de la part de l‘acheteur nous libèrent de toutes obligation de livraison.
EIGENTUMSVORBEHALT Die von uns gelieferte Ware bleibt bis zur völligen Bezahlung des Kaufpreises einschliesslich aller Nebenforderungen unser Eigentum. Die Verrechnung mit Gegenforderungen ist unzulässig.
RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ La marchandise livrée par nos soins reste en notre propriété jusqu’au paiement total du prix d‘achat, y compris toutes les créances secondaires. La compensation avec créances en contrepartie n‘est pas admise.
ERFÜLLUNGSORT Erfüllungsort für Lieferungen und Zahlungen ist 6014 Luzern.
LIEU D‘EXÉCUTION Le lieu d‘exécution pour les livraisons et les paiements est 6014 Lucerne.
99
Technische Änderungen und Neuerungen behalten wir uns vor | Les informations techniques et les nouveautés sont sujettes à changement.