Cguide Macau - Grand Prix Supplement

Page 1

suppplement

澳门大赛车指南 Your guide to Macau Grand Prix


东望洋赛道 The Guia Circuit

观赏大赛车攻略 TIPS FOR WATCHING THE GRAND PRIX 赛道旁的美食 Gourmet Around Nightlife in Macau 精彩夜生活 大赛车博物馆 Macau Grand Prix museum 纪念品 Souvenir 1


总长度 Total Length: 6.2 公里 KM 赛道最窄阔度 Narrowest point 7 米 meters 三级方程式赛事圈速记录 Formula 3 Lap Record: 2:10.732

莫他拿, 二零零九年

Edoardo Mortara, 2009, Dallara Volkswagen 摩托车赛事圈速记录 Motorcycle Lap Record 2:23.616 伊斯顿, 二零一零年, 川崎

Stuart Easton, 2010, Kawasaki 澳门东望洋大赛圈速记录 Guia Race of Macau Lap Record 2:27.009 侯夫, 二零一四年

Rob Huff, 2014, Lada Granta 1.6T 澳门GT杯圈速记录 Macau GT Cup Lap Record: 2:19.550 澳门大赛车手机应用程式

莫他拿,二零一三年

Edoardo Mortara, 2013, Audi R8 LMS

Macau Grand Prix Application

2


善用公共交通工具

亲眼看到赛车在眼前疾驰而过当然是刺激的体验,但赛事期间东望洋赛道将会封路, 故前往看台区的最佳方法是乘坐公共交通工具。大会设有三条免费穿梭巴士路线接驳 外港码头往返亚马喇前地、回力及综艺馆;前往水塘看台及大看台的朋友可以经外港

码头的天桥到达,葡京看台的观众则可以经亚马喇前地进入。此外,为了安全起见,赛 事期间必须按现场工作人员的指示入场。

Cguide独家提示:赛事期间各大酒店设有免费穿梭巴士到达会场,请咨询酒店的礼宾

司。

轻身上场观赛

每天的赛事约由早上7时30分开始,直至傍晚6时结束。想要找到好的位置观看赛事?不 妨早些前往看台,既可找到靠前的位置,又可以欣赏一下澳门清晨美景。别忘了带备足

够的防晒霜、太阳眼镜、伞及饮用水,用以对抗中午猛烈的太阳,害怕现场引擎声太大 的话,则可以带上耳塞。另外值得一提的是,玻璃瓶、易燃物品、大声广播器等禁止携带 进场,支持心水车手的朋友也不能带超过一米的大型旗帜进场。

Cguide独家提示:前往赛场尽量轻便,还有别忘记带备充满电的相机。

各有亮点的看台区

沿着东望洋赛道分别设有三个提供座位的看台区,分别是格兰披治赛车大楼对面的大 看台、水塘看台及葡京弯附近的葡京看台。葡京看台是最受欢迎的区域,因为观众可以 看到赛车转入葡京弯的刺激一刻;大看台设于终点旁,是赛场的中心地带,观众可以看 到车手及赛车女郎出没,并且能近距离看到赛车冲线一刻;水塘看台虽然设有座位,却

没有帐篷,所以价格相较前面两个看台划算,不过这里能看到赛车从水塘北角弯进入 直路时的紧张时刻,也是值回票价。

Cguide独家提示:除了官方的三个看台区,沿线的酒店也是观赛的选择,如金丽华酒

店、华都酒店、新葡京酒店等。

3


Make good use of public transport

Seeing the car racing is certainly an exciting experience, however during the race, the Guia Circuit will be closed, so it is highly recommended to take public transport to reach the stands area. There are three free shuttle bus routes connecting the Outer Harbour, Praça do Amaral, Jai Alai and Macau Forum. The reservoir stand and the grand stand can be reached via the footbridge to the Outer Harbour, while the Lisboa Stand via Praça do Amaral. In addition, for safety reasons, please follow the instructions of the race staff during entry and exit. Cguide insider tip: Shuttle buses for the circuit are also available from most hotels. We recommend you ask your Concierge for information.

Take as little belongings as you can

The Race starts from about 7:30 am and runs until 6:00 pm. Please ensure you arrive on time if you want to find a good location to see the races and also enjoy the beautiful dawn of Macau. The weather may be hot, so do not forget to bring enough sunscreen lotion, sunglasses, umbrella and plenty of drinking water. Also it is advised to take earplugs to prevent from the loud sound of engines. Please note that glass bottles, flammable materials and loudspeakers are not allowed. Do not take banners or any other object larger than one-meter that could disturb other spectators. Cguide insider tip: We recommend you travel light and bring the essentials only. Don’t forget to bring a spare battery for your camera.

Highlights of each stand Three Stands are provided along the Guia Circuit, these include The Grandstand opposite the GP Building, the Reservoir Stand and the Lisboa Stand. Lisboa Stand is the most popular, firstly because the audience can see the cars into the Lisboa bend were the happenings can be mesmerizing.The Grandstand is beside the start/finishing line, the focus of the race track. Spectators can see the drivers and racing girls clearly from this position and can see up close the moment the cars cross the line. The Reservoir Stand has plenty of seats but there is no tent, so the price is a bargain compared to the previous two stands. But you can see crucial parts of the race straight from the R Bend and it is worth the price. Cguide Insider Tip: In addition to the three official stands, there are hotels along the race circuit that are also good view points, including Grand Lapa, Hotel Waldo, Grand Lisboa.

4

TIPS FOR WATCHING THE GRAND PRIX

观 赏 大 赛 车 攻 略


除了游览景点外,沿着东望洋赛道你也可以找到各国的美食! You can find all kinds of cuisine along the Guia track.

全天大赛车烧烤自助餐 Grand Terrace Buffet

高雅扒房 Copa Steakhouse

一 边 品 尝 美 食,一 边 现 场 观 看 赛 车, 会不会是你的选 择?位 于 赛 道 文 华 东方弯旁的金丽华 酒店五楼露天平台 是近距离直击赛事 的 位 置 之 一,每 年 大赛车期间这里都 会摇身变成一个露 天的美食餐厅,提供全天候的自助餐饮及 大屏幕,访客既可以享用美食,又可以收 看直播赛事,一举两得。

如果想在赛后找个浪漫典雅的餐厅品尝 精致的西餐,被评选为港澳最佳扒房之一 的“高雅扒房”是个不错的选择。“高雅扒 房”以提供优质的牛扒闻名,餐厅里还设 有开放式厨房,客人可以近距离看到厨师 们现场献技烤制牛扒,还可搭配特调的多 款牛扒酱汁或芥末酱。

Eat your meal while enjoying the race. Grand Lapa Hotel is next to Mandarin Bend. During the annual Grand Prix it will become an open-air gourmet restaurant, it offers all-day buffet dining and a massive TV wall so that visitors can enjoy a meal and watch the live event.

Copa Steakhouse is a wonderful choice for Western cuisine. You can get a juicy steak while you watch the chefs at the open kitchen all of which appeals to a lot of the visitors. The wide variety of steak sauces and mustard’s is also one of their signatures.

供应日期 Offered time: 11月21及22日, Nov. 21st and 22nd 查询 Tel::+853 8793 3637 地址 AddRESS 澳门金丽华酒店5楼 5/F , Grand Lapa Hotel

查询 Tel: +853 8983 8222 地址 Address 澳门金沙3楼 3/F, Sands Macau

5


8 THE EIGHT

“葡萄园”以葡国酒窖为设计意念,餐厅 里你会发现特别的拱门、红土地砖、壁炉、 米黄色的墙壁、酒桶等装饰,让进入餐厅 的客人马上感到欧陆的悠闲步调。其闻名 的葡式烧猪以蒜蓉、洋葱及白酒等材料腌 制10小时以上烤制而成,是众多食客慕名 而来的美食。

葡京看台附近的餐厅非常多,对于喜欢中 菜的朋友而言,主打精致点心、名贵新派 广东菜及淮扬菜的米芝莲三星级餐厅“8” 是一个不错的选择,主厨擅以各地新鲜食 材,配搭出创新口味,中午更推出50多款 创意点心。

Vinha, it’s inspired by the wine cellar and you can references to it everywhere inside, for example the unique arch, red tile floor, fireplace and baskets. The roast suckling pig is ranked as a signature dish in the menu, because it will be roasted in the oven (at least 30 minutes) after being seasoned by garlic, onion, spirit and other spices for 10 hours.

The Eight at the Grand Lisboa is one of the Michelin starred restaurants within Grand Lisboa Hotel. It offers Cantonese and Huaiyang cuisine and invites you to experience Chinese dining with an elegant and creative touch. The chefs use fresh ingredients and innovative flavors and have created over 50 kinds of dim sum for the lunch time menu.

查询 Tel::+853 2875 2599 地址 Address 澳门宋玉生广场411-417号皇朝广场393 AC铺 393 AC Edifício Dynasty Plaza, Alameda Dr. Carlos d Assumpção 411-417

查询 Tel: +853 8803 7788 地址 AddRESS 新葡京绿金层(2/F) 2/F, Grand Lisboa Hotel, Macau

6

Gourmet Around

葡萄园 Vinha

赛 道 旁 的 美 食


白天在看台欣赏刺激的赛事,晚上的活动又该如何安排呢?不妨约上三五好 友一起感受澳门精彩的夜生活。 Had a great day watching the exciting Grand Prix, why not continue the excitement into the night? Don’t miss the wonderful nightlife that Macau has to offer!

麦时利爱尔兰酒吧 McSorley’s

Sky 21 这里是澳门少数拥有360度无阻挡开扬景 观、而又不位处酒店内的餐厅酒吧。 21楼 是餐厅, 22楼(天台)则是酒吧。两个区域

澳门唯一的爱尔兰酒吧,主要供应美味食 品和爱尔兰的Guinness啤酒,让人轻松享 用英式酒吧食品和各种酒精类饮品的休 闲好去处。在酒吧内,你可以像回到家中 一般,舒服地坐在椅子上尽情观赏即时转

都提供特色生啤及瓶装啤。

播的运动节目。

It is hard to find an out-of-hotel restaurant or bar in Macau with unrivalled panoramic views, so Sky21 stands out.The restaurant is on the 21/F and the bar on 22/F. The bar offers a wide range of classy drinks and beers from around the world – including both draught and bottled beers.

The Irish pub at The Venetian Macau, McSorley’s is all about comfort. Forget exotic cocktails & five star canapés, this is where a pint of ale and traditional pub fare reign supreme. On the ground level, the bar takes center stage, surrounded by generous seating & complemented by large TV screens.

营业时间 Hours: 12:00pm-03:00am 咨询 Tel::+853 2822 2122 地址 AddRESS 澳门商业大马路友邦广场21楼 21/F, AIA Tower, Av. Comercial de Macau, Macau

营业时间 Hours 12:00pm – 1:00am 咨询 Tel: +853 2882 8198 地址 Address 澳门威尼斯人1楼1038号 Shop 1038,1F, The Venetian Macao 7


想在澳门看城市夜景?品味吧是一个不错 的选择,透过酒吧内的大型落地玻璃窗把 澳门的城市美景尽收眼底。 “品味吧”还有 现场音乐及舞蹈表演,独立的雪茄吧、威 士忌吧供不同喜好的朋友选择。喜欢户外 的朋友则不要错过酒吧内宽敞的露天阳 台,一边享受秋日的怡人微风,一边细呷

娇比 Club Cubic

占地约30,000平方呎的“娇比”是澳门最 豪华的夜游热点之一,两层高的“娇比” 设有表演舞台、激光舞池、黑色哥德式酒 吧区及全亚洲首家Perrier-Jouët香槟吧, 上层则有5间主题贵宾房,部份更设独立 露台,可以居高临下欣赏现场表演。此外, 每逢周末更有国际知名DJ及歌手驻场演 出,劲歌舞曲无间热播,掀起全场高涨情

特调的鸡尾酒,悠闲渡过一晚。

The Whisky Bar is a great place to enjoy Macau by night. Situated on the 16th floor of StarWorld Hotel, it has floor-to-ceiling windows looking out onto the night scene of Macau. Live music, dance shows, a cigar bar, and a whisky bar are available to provide an entertaining night. There is also a terrace for those who love the open air. If you like, sit back, relax, and enjoy some special cocktails with a pleasant breeze of autumn.

绪。

Club Cubic is one of the most luxurious places in Macau to spend the night. This two-floor club has a stage, a laser dance floor, a black Gothic bar area and a Perrier-Jouët Champagne bar, which is the first one in Asia. Five themed private rooms are on the 2nd floor, some of them even have balconies where you can view and enjoy the show downstairs. Furthermore, world-renowned DJs and singers perform here every weekend, bringing to you the best pop music and the most unforgettable night in your life.

营业时间 Hours: 05:00pm-02:00am (周日至四,Sun to Thur) 17:00-03:00 (Fri,Sat & public holidays) 咨询 Tel:: +853 8290 8698 地址 AddRESS 澳门星际酒店16楼 16F, Star World Hotel

营业时间 Hours: 11:30pm-06:00am (周二至六,Tue to Sat) 10:30pm-06:00am (Sun & Mon) 咨询Tel::+853 6638 4999 地址AddRESS 澳门新濠天地“新濠大道”二楼 Level 2, The shops at the Boulevard, City of Dreams 8

Nightlife in Macau

品味吧 Whisky Bar

精 彩 夜 生 活


亲身进场看世界级车手在东望洋跑道上一较高下仍意犹未尽?不妨前往大 赛车博物馆参观,加深这个有着62年歴史的澳门盛事。 If you can’t get enough from the exciting World Class in the Guia Circuit, visit the Grand Prix Museum and learn more about this grand event with a 62 year long history.

澳门大赛车博物馆

大赛车博物馆是为了庆祝澳门格兰披治 大赛车40周年而设,于1993年落成。馆内 藏有二十多辆车坛名将的战车,包括最独 特的三级方程式赛车及著名车手的摩托 车,最抢眼的展品莫过于名震车坛的已故 车手冼拿当年参赛的战车及赛车服。 此外,你也可以阅读一些人物介绍,他们 都曾经为大赛车的连续成功举办作出重 大贡献,如叶德利、罗路及冼拿等。馆内还 设有赛车模拟器,你可从游戏中驾驶赛 车,体验东望洋赛道的难度与奥秘。

Grand Prix Museum The Grand Prix Museum was established in 1993 to celebrate the 40th anniversary of Macau Grand Prix. It has on display more than twenty cars and motorcycles once driven by world-renowned drivers, including some very unique Formula 3 cars. The most eyecatching one is the racing car and overall once driven and wore by Aryton Senna.

开放时间 Opening hours 10:00am-8:00pm,逢星期二休馆 10 a.m. to 8 p.m. Closed on Tuesdays 门票 admission:免费入场 Free 咨询 Tel: +853 8798 4108 地址 Address: 澳门高美士街旅游活动中心内 Rua Luis Gonzaga Gomes, 431, basement (Tourism Activities Centre-CAT)

In the museum, you can also read stories about people who have made great contributions to the Grand Prix, such as TeddyYip, Arsenio Laurel and Aryton Senna.There are also racing car simulators available so you can experience driving a race car on the challenging tracks of the Guia Circuit.

途经景点附近之巴士路线 Bus routes nearby: 1A, 3, 10, 10B, 10X, 23, 28A, 28B, 28BX, 28C, 32 9


Take Some Souvenirs

与此同时,在大赛车期间的看台出入口附 近设有多个与比赛有关的纪念品售卖摊 位,多家车厂都推出自家品牌的纪念品, 从小型的鈅匙圈、鸭舌帽、雨伞到赛车服、 特别版赛车模型,应有尽有,是车迷们绝 不能错过的淘宝胜地。具有收藏价值的还 有应届赛事的小册子,里面详尽地介绍了 参赛车手的资料,幸运的话还可以与心爱 的车手合照,并获得他们的亲笔签名。

杏仁饼

Almond cakes

After watching the Grand Prix and learning from the Macau Grand Prix history, why not pick up some souvenirs to bring home? The shop in the Grand Prix Museum have a great variety of goods related to the Grand Prix, such as books, clothing and car models. There will also be stalls at the stands entrance which will be open during the Grand Prix event. Car fans will find their favourite carmakers’ souvenirs here: key rings, baseball hats, umbrellas, race overalls, special edition car models… you name it.Another collectable item is the official programme and magazine of that edition’s Macau Grand Prix, with the information of the participated drivers.If you are lucky, you might even meet your favourite drivers and ask for a photo or autograph! Don’t miss these great opportunities to get close to them.

择 更多手信选 s venir More Sou cau from Ma

赛车模型

Racing car model

葡式瓷砖

Portuguese tile 10

Macau Grand Prix MUSEUM

看过大赛车,了解过澳门格兰披治大赛车 的历史,当然得为自己或者亲友带上一两 件专属的赛车纪念品。澳门大赛车博物馆 里设有小商店,专门出售格兰披治大赛车 的相关纪念品,如书籍、纪念服饰、赛车模 型等。

大 赛 车 博 物 馆

把特色纪念品带回家


澳门大赛车手机应用程式 Macau Grand Prix Application

澳门大赛车官方微信账号 Macau Grand Prix Wechat

此为2015年11月号《新澳门导航》杂志为澳门格兰披治大赛车别册 This Macau Grand Prix supplement is part of Cguide Nov 2015-N37 www.cguidemacau.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.