prague exclusive issue 01

Page 1










Editor’s notE AUTUMN 2012

U

p until recently, my intention was to use this Editor’s Column as a way of explaining the concept and purpose of our new magazine, but without knowing it, a friend inadvertently changed my mind. My hope is of course, that ‘Prague Exclusive’ will inform you about all that is wonderful about the city. If it doesn’t, then we must strive to do better, because this remarkable place deserves to have its beauty exposed and promoted. But, let’s go back to my mind-altering friend – someone who in recent times, was left with a choice – a choice to wave the white flag and give up on all that is refreshing about life; or to take the more difficult option of raising a fist against the world and pronounce War on all the doubters. Thankfully, the more difficult option was the chosen one. My friend inspired me, and in doing so, got me thinking about ‘inspiration’ and how this magazine would only be a pipe-dream without the people who inspire. You know the people I am referring to – the ones who dare to dream; the ones who believe in better! From the creators of Prague’s buildings and bridges, to the genius-minds who sculpted and painted the visual feast which is so evident throughout the city

8

Autumn 2012

– or, from the fashion designers and jewellery-makers who encourage us to see the best in ourselves, to the chefs and cocktail-makers who ensure that our sense of taste helps to define a state of happiness. I often wonder where they get this inspiration from. Perhaps it’s through nature, or love, or self-fulfilment; or maybe (like me) it is through the actions of a friend. It could even be from something which most people would find trivial or comical. Whatever their source is, let’s hope that they continue to be supplied in plentiful amounts, because without them, Prague would be devoid of life, and life would be devoid of fantasy. So, here’s to the dreamers – those who possess a true love for life; those who refuse to follow the crowd; those who believe in fairytales; and those who had childhood imaginary friends!

Carlo Divito Editor / dirEctor PraguE ExclusivE MagazinE







Published by DW Publishing a.s.

dirEctors Carlo Divito Neil Wilson Nina Popova Editor Carlo Divito graPHic dEsign Expression Graphic Studio PHotograPHY Pavel Hejný WEB & aPPlications Jan Beránek translations Lucie Kotlariwova Zuzana Mottlová intErnational contriButors Colm Foley Flavia Barbat Alina Constantin

Pr M a nag E r Kateřina Mojdlová Fas H i o n E d i t o r Victoria Ficková coM Pa n Y M a nag E r Jitka Wilson oFF i c E M a nag E r Maria Gulitskaya sal E s r E P r E s E n tat i v E s Jana Hlivková Markéta Botorová lEg a l r E P r E s E n tat i o n Seddons s.r.o. dis t r i B u t i o n Martin Černický Hot E l l i a i s o n Dáša Hellmanová

Our offices are located at: Staroměstské náměstí 10, 110 00, Prague 1. Tel.: +420 222 311 001 www.exclusive-magazines.com 14

HAve YOUr SAY ! At Prague Exclusive, your opinion matters. Please do not hesitate to contact us about any aspect of the magazine. Issue 2 is due out in December and will include a ‘Letters To The Editor’ section. Send your letter or your question to: c.divito@dwpublishing.eu

Autumn 2012

Prague Exclusive is a registered trade name and publication. Neither the trading name, the format, or the content may be reproduced. All rights reserved.



AUTUMN CONTENTS

Featured

24

DESIGNS FOR LIFE CATWALK CITY THE JEWEL OF VICENZA FAIRYTALE OF PRAGUE

e creations of Ivana Mentlova ......24 Prague Fashion Weekend 2012 ..................32 An interview with Roberto Coin ..........54 A unique & beautiful city ............66

Fashion & Beauty IN DEMAND

What’s hot during autumn .................18 MAN ON THE STREET What’s Hip for Him .................60 DIAMONDS ARE FOREVER Propose in style ....................52 WATCHES e right time for you .....................58

Lifestyle NOW ! FOOD FOR THOUGHT

96

CHEERS

102

TRAVEL

Upcoming events in Prague ..................82 A dozen dining delights .........96 Prague’s hotspots uncovered ..............102 Karlovy Vary – Stay In Czech! ...............118

Fast Facts CITY MAP ESSENTIAL INFO

32 16

Autumn 2012

DIRECTORY

Plot your journey ...................116 What you need to know about Prague ...........112 Useful addresses and numbers ...........122



Prague Exclusive’s In DEmanD What’s Hot In The City Today

18

autumn 2012


feaTure aCCESSOrIES

Omega has just arrived e newly opened Omega boutique offers in addition to women's and men's watches, the jewellery and accessories that properly support the refined style such as cufflinks, luxury leather goods and men's fragrances. Available at Omega, Old Town Square 6, Prague 1

Hu n te r S tri ke s P rag u e e iconic Wellington boot that will keep you stylish and dry. Dress them up or down, wear them in the city or the field, rock them at a festival, or simply take the dog for a lazy Sunday walk. A bright flash of colour on the sole of these Hunter Originals will make heads turn. Available at Beltissimo, Obecni dum, U Prasne brany 1, Prague 1

Jak u b P o lan k a fo r P i e tro Fi l i p i Designer Jakub Polanka, the respected Czech fashion personality, introduced the Men‘s collection especially designed for PIETRO FILIPI. “Five characters, five heroes, five styles, five silhouettes. Five options and one man. One Freedom...,“ is defines his first professional men‘s collection. Available at Pietro Filipi, Narodni 31, Prague 1

n e w a dd re ss f or O b se s si o n A mecca of luxury fashion lovers, the multibrand boutique Obsession has just opened a new store. Magnificent Marco Varni furs, elegant shoes by Gianvito Rossi (the son of famous shoemaker Sergio Rossi) and original Italian jewellery from Rosantica are now available on the new address. Available at Obsession Furs, Shoes and Accessories, Siroka 9, Prague 1

Dragon Collection for the Year of the Dragon Offering dreams at their very best, Roberto Coin introduces an iconic Dragon collection. Created at the occasion of the Chinese New Year and inspired by the oriental legend, it tells the story about the dragon symbols of joy and happiness. Available at Roberto Coin, Parizska 1, Prague 1

autumn 2012

19


feaTure aCCESSOrIES

r e ju ve n ate d El e g an ce b y S ôn i a B o g n e r Dynamism, joie de vivre, modern metropolitan chic: Sônia Bogner designs fashion for women like herself. For women who love feminine glamour as much as elegant understatement and who wear their personality with a cool self-confidence. is collection offers perfect high-class business outfits and well-being fashion for every occasion. Fashion with the charm of couture that always lets women look good. Available at Bogner New Shop, Male namesti 4, Prague 1

m ax m ara’ s Ke y I con is B ack e iconic coat in beaver wool and cashmere is back!!! Since its launch in 1981, the 101801 double breasted coat in cashmere and beaver wool has become the best known Max Mara style article in the world, a symbol for a great Italian house, a result of its absolute pure simplicity, timeless elegance and perfect proportions. Available at Havirska 1, Prague 1

He rm e s ro cks It Totally rock´n´roll, this modern take on vanitas themes hides behind a very classic composition with numerous irreverent details, all of which taunt time. A cheeky message accentuated by the patina of vintage silk. Available at Hermes, Parizska 12, Prague 1

Watch t h e T i me Bulgari watches combine the extraordinary creativity and emotional impact of Italian design with traditional Swiss expertise. ey are made to the highest levels of precision and the most stringent quality. Water-resistant to 100 metres. Simultaneously indicates three different time zones, by combining the use of hands, bicolor flange and two-directional bezels marked 24-hour division. Available at Bulgari, Parizska 15, Praha 1

O n e ri n g to r ul e T h e m a l l Get your ‘Precious‘ in store now!! Luxurious and playful styles make Louis Vuitton jewellery very elegant, yet eye-catching this season. Recognized among the top worlwide style-setting artists , Louis Vuitton constantly evolves, and inspires us all to join that same fashionable path. Available at Louis Vuitton, Parizska 13, Prague 1

20

autumn 2012



feaTure aCCESSOrIES

T h e O n ly True In di an S u mm e r It's still warm outside, luckily, but true fashion lovers will nonetheless get excited about the new autumn fashion that's just arrived... and what could be more fun than mixing the freshest new pieces with your summer wardrobe! "Indian Spirit" is inspired by the wild and sublime scenery of the American prairie and the culture of the natives. Patterns of indian blankets printed on delicate silks and jerseys to mix things up. Vibrant colours, browns and stone hues - original craftmanship and traditions incorporated in a typically modern Sportalm style! Available at Sportalm, Tyn 2 / Ungelt, Prague 1

L anv in Lanvin, France’s oldest couture house still in operation, was founded in 1889. Today, under the creative directorship of Mr Alber Elbaz and Mr Lucas Ossendrijver, the luxurious yet relaxed collections are acclaimed for their impeccable quality and strong, detail-focused aesthetics. Explore the world of Lanvin´s multi-occasion accessories. Available at Simple Concept Store, Parizska 20, Prague 1

Salvatore Ferragamo Luggage In Ferragamo Travel, avant-garde design and technologically advanced materials meet Italian craftmanship and tradition, the purest expression of the brand´s DNA. Extraordinary modernity, lightness and functionality fuse with timeless and absolutely unmistakable style. Available at Salvatore Farragamo, Parizska 10, Prague 1

22

autumn 2012

nap o l eo n ’ s Can d le e scented candles Cire Trudon from the oldest and the most famous manufacturer in the world, which has been in operation since 1643 are exclusively available at the Ingridients Store. Various zests ranging from Cuba to frankincense, and Indian market to fresh laundry. To the circle of Cire Trudon passionate lovers belonged. Lovers such as Louis XIV., Napoleon Bonaparte and Marie Antoinette. Available at Ingridients, Jachymova 2, Prague 1

Fi rs t r o l e x Bo u t i qu e i n Ce n t ral & E ast e rn E uro p e e legend of Haute Horlogerie, Rolex has opened its first boutique in Central and Eastern Europe in Prague. e famous Swiss watch brand stands for the synonym of success already since 1905 and by today has registered more than 400 original patents. Available at Parizska 14, Prague 1



FEATURE FASHION

S

he is the face for Czech Fashion. Her rock-minimalist designs to her love affair with leather and fur define her style.

I have witnessed many designers compete for a name here in the Czech Republic, only to end up producing a minimal amount of collections for their friends. e problem with many designers is that their clothes look great from the runway but put it on ‘Jane’ and it just does not work. is is not the case with Ivana Mentlova, one of the Czech Republic’s leading fashion designers and I had the privilege to interview her during the summer. Here’s a rundown of our rendezvous.

Never Settling For Second Best Ivana Mentlova Continues To Lead The Way.

When she arrived, my first impression was that she is absolutely beautiful. Her hair is a perfect golden brown colour that makes me think of honey, her nails are short yet beautifully manicured. She effortlessly takes her style seriously. She’s clever and she knows what women want to wear and she gets it right every time.

by Victoria Fickova

She has a renegade band of followers that have been faithful to her designs from the word ‘Go’. From politician’s wives to famous Czech

Photos by Matúš Tóth.

24

She’s running 15 minutes late and I’m memorising the questions I want to put to her. It’s been a long time since we last met. We do bump into each other at social events, but there’s never been a full conversation, or even time to share a quick cup tea.

Autumn 2012


Autumn 2012

25


FEATURE FASHION

models who include Tatiana Kucharova (Miss World 2006) who is the face of her Fall-2012 collection and was the face of her previous campaign. I ask her if she has always wanted to be a fashion designer. She replies without hesitation:

“Yes, since I was small I remember that I wanted to design and I was always drawing. A few months ago I had a High School reunion and my school friends reminded me of things that I used to do, things that I had totally forgotten about - like knitting a sweater on the bus on my way to school, or their memories of my ‘home-made clothes’. My inspiration comes from old movies, models and styles that I see everyday on the streets. Today it is difficult to come up with something ‘new’. I suppose, all designers have to do a bit of recycling”, she said. Her fashion career gained momentum when she was living in Turkey with her then partner, an Israeli businessman. Ivana wanted to continue in the field of fashion and saw her opportunities. Subsequently, she asked her then partner to introduce her to some Turkish manufacturers and these meetings marked the birth of something very special. Ivana travels to Turkey at least once or twice a month for materials, as she works a lot with leather and fur. Her leather/fur designs are made in Turkey, while everything else is made in the Czech Republic. Her career was going just as she would have wanted, but life dealt her an unfortunate hand two years ago following the sad death of her mother. At that time, Ivana stopped designing all together. “My world was torn apart. A lot of people still asked me to design, but I just couldn’t find the inspiration to get back into fashion. Of course here and there I took a few orders but on the whole, I was not thinking about fashion’’.

26

Autumn 2012


27


FEATURE FASHION

Eventually Ivana found the strength to design her first collection a year after her mother’s passing and nowadays, she continues to focus on her work. She does plan to have a family, but for now she is staying focused on her stunning Fall/Winter collection 2012/2013. I ask her what advice she would give to young and upcoming designer? She looks into her cappuccino and I can tell she wants to give guidance, because she has the experience of learning the hard way. “I would tell all young budding designers to really think about who they are sewing for, what their ambitions are and why they want to be a fashion designer. I never had illusions when it came to success and neither should they. To be a successful fashion designer means designing for the masses. ere is a small percentage of people who love the extreme, but then your designs should be on a level of Alexander Mc Queen and lets be honest, there aren’t that many out there. Don’t go crazy, design for the everyday person and you will stand a much greater chance of success. Better to invest into what you want rather than to settle for second best”, she concluded”.

28

Autumn 2012


FEATURE FASHION

Autumn 2012

29


FEATURE FASHION

N e d ě l At kOmprOmISy - I VA NA meNtlOVá I NAdále d I k t u j e treNdy VICToRIA FICkoVá

J

e tváří české módy. Její styl definují rockminimalistické návrhy, kůže a kožešiny.

Byla jsem svědkem toho, jak mnoho návrhářů v České republice soutěží o jméno, aby skončili vytvořením několika kolekcí pro své přátele. Problém mnoha návrhářů je, že jejich oblečení vypadá skvěle na přehlídkovém mole, ale při běžném nošení to prostě nefunguje. To ovšem není případ Ivany Mentlové, jedné z předních českých módních návrhářek. Měla jsem to štěstí protlačit se do jejího nabitého programu a vyzpovídat jí. Ivana má 15 minut zpoždění a já si opakuji otázky, na které se jí chci zeptat. Už je to dlouho, co jsme se naposledy setkaly. Občas na sebe narazíme na společenských akcích, ale nikdy není čas na konverzaci nebo dokonce rozhovor nad šálkem čaje. Když přijde, můj první dojem je, že vypadá naprosto skvěle. Vlasy hnědozlaté barvy evokují myšlenku na med, krátké pěstěné nehty, dokonalý styl bez námahy. Je chytrá a ví, co chtějí ženy nosit, vždy to odhadne perfektně. Má své následovníky, kteří jsou věrni jejímu designu od samého počátku. Od žen předních politiků až po slavné české modelky, mezi které patří i Tatiana Kuchařová (Miss World 2006), která je tváří nejenom její podzimní kolekce 2012, ale také předchozích kampaní. Ptám se jí, jestli vždy chtěla být módní návrhářkou. Bez váhání odpoví: "Ano, vzpomínám si, že jsem od malička chtěla navrhovat a vždy jsem kreslila návrhy. Před několika měsíci jsme měli sraz střední školy a moji spolužáci mi připomněli věci, na které jsem už úplně zapomněla - jako je pletení svetru v autobuse na cestě do školy nebo jejich vzpomínky na mé ‘doma vyráběné oblečení’. " “Moje inspirace vychází ze starých filmů, modelů a stylů, které vidím každý den na ulici. Dnes je těžké přijít s něčím "novým". Domnívám se, že všichni návrháři musí trochu recyklovat,” říká.

30

Autumn 2012


FEATURE FASHION

Její módní kariéra získala na síle, když žila v Turecku se svým partnerem, izraelským podnikatelem. Ivana chtěla pokračovat v oblasti módy a viděla pro sebe příležitost. Následně pak poprosila svého partnera, zda by ji nepředstavil některým tureckým výrobcům a tato setkání znamenala vznik něčeho velmi zvláštního. Ivana cestuje do Turecka, alespoň jednou nebo dvakrát za měsíc pro materiály, pracuje hodně s kůží a kožešinami. Její kožený design je vyráběn v Turecku zatímco všechno ostatní je vyrobeno v České republice. Její kariéra se rozvíjela přesně podle jejích představ, když před dvěma lety osud nešťastně zamíchal kartami a smutná smrt její maminky přiměla Ivanu úplně přestat navrhovat. “Prvních šest měsíců po matčině smrti jsem nezvládala. Moje matka byla velmi nemocná, ačkoliv byla žena, která nikdy nepila ani nekouřila, přesto zemřela na rakovinu plic. Rozpadl se mi svět. Mnoho lidí mě žádalo, abych pokračovala v návrhářství, ale já jsem nemohla nalézt inspiraci, abych se vrátila do světa módy. Samozřejmě tu a tam jsem vzala několik objednávek, ale obecně jsem nepřemýšlela o návratu.” Nakonec Ivana našla sílu a navrhla svou první kolekci zhruba rok po matčině odchodu a dnes je opět plně soustředěna na svou práci. Má v plánu rodinu, ale prozatím se zaměřuje na svou ohromující kolekci Podzim /Zima 2012-2013. Ptám se jí, jakou by dala radu mladému nastávajícímu návrháři? Hledí do svého cappuccina a řekla bych, že nad tím opravdu přemýšlí, protože sama zakusila trnitou cestu. “ Já bych řekla všem mladým perspektivním designérům ať se opravdu zamyslí nad tím, pro koho šijou, jaké jsou jejich ambice a proč chtějí být módním návrhářem. Nikdy jsem neměla iluze, když šlo o úspěch, a oni by také neměli. Chcete-li být úspěšný módní návrhář, znamená to navrhovat pro masy. Jen malé procento lidí miluje extrém, ale pak by Vaše návrhy měly být na úrovni Alexandra Mc Quuena a buďme upřímní, takových tam venku moc není. Neblázněte, navrhujte každodenní módu a budete mít daleko větší šanci na úspěch. Lepší investovat do toho, co chcete, než udělat kompromis.”

Autumn 2012

31


FEATURE FASHION

Glamour, Glitz & Glory Prague Fashion Weekend Has It All ! by Victoria Fickova

What is the ultimate stepping stone for a fashion designer? Is it to have as many customers/buyers as possible, or a chance to show the world their creativity? Or is it down to someone taking a designer under their wing and introducing them to the Fashion world in the way Anna Wintour took John Galliano under her wing and used her inuence to secure him a backer and a venue. P.F.W (Prague Fashion Weekend) was created to produce the answers - to help young and upcoming designers to make their mark on a sector which is fraught with diďŹƒculty and complexity. 32

Autumn 2012


FEATURE FASHION

Courtesy of www.bogner-fashion.cz

Ambassador and face of P.F.W is Top Czech Model Simona Krainova who exclusively represents Czechoslovak Top Models and her input into the event is colossal. Major events such as this one require dedication in abundance and Simona fits the bill perfectly. is is the third consecutive year that P.F.W is taking place and the event will include more than 25 Fashion shows from September 12-16 with V.I.P parties occurring after every show. e Fashion tent will be divided into three parts, which consist of the Main Catwalk, VIP Lounge and the Exhibition Area. Visitors can get their pictures taken in front of the P.F.W banner and purchase gifts at the fashion shop. Also, there is the PFW Fashion showroom which will be located at the historical Salma Palace where you can buy designer items participate in workshops, take part in various fashion activities and of course get acquainted with some ‘bubbly’. Let’s be honest, fashion and champagne go hand in hand like Channel and her timepiece jacket. Are you excited yet? Of course we have fashion events that take place here in Prague every year but this is different. It’s on a different level to most other events. It is premier league and it’s grand scale is comparable to that of New York! So, what makes it so special from other affairs. Perhaps it’s because so much planning and effort is put into it, or maybe it’s the stunning location, as the signature White tent (which resembles the New York Fashion Week equivalent) will be situated directly outside the magnificent Prague Castle for all to see. e glitz, the glamour, the location, the views, the professionalism – they are all combined together to create a magical potion which will be enjoyed by all those who have a taste for fashion. It is worth mentioning that P.F.W would not be achievable without the help of it’s sponsors, most of which are known globally. Hair will be styled by leading American hair cosmetics company Redken who are one of the sponsors. Maybelline will be sponsoring all makeup, and who doesn’t love their catch phrase, “Maybe she was born with it, maybe its Maybelline’’ pure genius. Mercedes Benz is also a major sponsor and it’s understandable, as they have been sponsoring Mainstream fashion events around the Globe since 2007, so it comes as nothing of a surprise that they are sponsoring P.F.W. eir timeless Auto designs only add to the sophistication of the event.

Autumn 2012

33


FEATURE FASHION

Glamour, Třpyt & Sláva Prague Fashion Weekend má vše ! Victoria Ficková

Co představuje nejdůležitější krok k úspěchu pro každého módního návrháře? Je to mít co nejvíce zákazníků anebo možnost ukázat svou kreativitu? Nebo dostat příležitost, aby si ho vzal pod svá ochranná křídla vlivný mecenáš a představil ho módnímu světu, podobně jako to Anna Wintour udělala s Johnem Gallianem a použila svůj vliv, aby mu zajistila investora a módní přehlídky?

34

Autumn 2012

P.F.W (Prague Fashion Weekend) spatřil světlo světa, aby dal odpověď na všechny tyto otázky, a aby podpořil mladé, začínající návrháře, aby si udělali jméno v branži známé vysokou konkurencí. Ambasadorkou a tváří letošního ročníku P.F.W je topmodelka Simona Krainová, kterou exkluzivně zastupuje agentura Czechoslovak Models. Významné akce jako je tato vyžadují vysoké nasazení a obětavost. Simona proto představuje perfektní volbu.


FEATURE FASHION Letošní, již třetí ročník P.F.W bude probíhat od 12. do 16. září a bude zahrnovat více než 25 módních přehlídek a V.I.P večírky, jež se budou konat každou noc. Módní stan bude rozdělen do třech částí, které se skládají z hlavního mola, VIP zóny a prostoru pro vystavovatele. Návštěvníci se mohou nechat vyfotit u vstupu před banerem P.F.W , či zakoupit dárky ve fashion shopu. V historickém Salmově paláci se bude nacházet P.F.W Fashion showroom, ve kterém lze zakoupit výrobky jednotlivých designérů, jež se zapojí do workshopu v rozličných módních oblastech, a tam si dát samozřejmě trochu “bublinek”. Buďme upřímní, móda a šampaňské jde ruku v ruce, stejně jako Chanel a její nadčasové sako. Jste již správně naladěni? Ano, v Praze se každý rok konají i další akce.. ale tahle je jiná. Především je na jiné úrovni než většina ostatních. Tohle je první liga a svým záběrem plně porovnatelná s New Yorkem! Takže, co to je a co dělá P.F.W tak jiné v porovnání s ostatními událostmi? Možná to je precizním plánováním a množstvím úsilí, které bylo do celého projektu vloženo, možná to je úžasnou lokací, jelikož Bílý stan (připomínající svůj newyorský ekvivalent) bude situován přímo před majestátním Pražským hradem. Třpyt, kouzlo lokace, výhled na město, profesionalita se snoubí dohromady, aby vytvořily magický nápoj, který si užijí všichni milovníci módy. Jistě stojí za zmínku, že P.F.W by se těžko uskutečnil bez podpory štědrých sponzorů, z nich většina patří mezi celosvětově známé společnosti. Účesy budou stylovány jednou z předních amerických značek vlasové kosmetiky Redken. Maybelline, známý svým chytlavým rčením “Možná se tak narodila, možná je to Maybeline”, bude sponzorovat makeup. Mercedes Benz podporuje významné módní údálosti po celém světě již od roku 2007 a nadčasovým designem svých automobilů jim přidává lesk. Není tedy velkým překvapením, že je i generálním partnerem P.F.W.

Autumn 2012

35


FEATURE FASHION

Simona Krainova

Proud To Be Part of P.F.W

She is the face for Prague Fashion Weekend and she has been the face of so many huge fashion events and publications through the years. She is Simona Krainova and I caught up with her just before the start of PFW.

by Victoria Fickova You have become the ambassador and face for P.F.W what does this project mean to you? It is an honour to be part of a project of this level. P.F.W gives young, up and coming designers a chance to showcase their work and I am glad to be a part of that. Finding new talent is important and if I can be part of something that helps designers financially and will give them better grounds to continue their work, then count me in. Stala jste se ambasadorkou a tváří P.F.W, jak to vnímáte a co to pro Vás znamená? Je to pro mě čest být tváří projektu takové světové úrovně. Dává šanci novým talentovaným módním návrhářům a to mě na tom baví nejvíc. Hledat nové talenty je vždy velmi důležité a pokud se můžu účastnit projektu, který jim může poskytnout příležitost a finance, tak to vždy ráda přijmu. 36

Autumn 2012


FEATURE FASHION You still belong to Czech Republic’s Top Model list. When you see the competition between the girls now, compared to back in the day, where do you see the biggest challenges? Also do you think today’s models have it easier or not? I think the biggest change and challenge today is the overall competition of today which is much bigger than that of the past. I see a change in the attitude from the current models. e problem with today’s models is their overall attitude. ey think it is a ‘’fairytale’’ job and an easy lifestyle. It most certainly is not. ere are very few that have the drive and energy to become a TOP model, because this means working from early morning until late at night with a lot of travelling. Instead they settle for the odd job here and there in Czech Republic and hope to land a sponsor. From my point of view this is where you see the difference from goal-orientated models to the fake models.

not easy to be original with all the competition that’s around, but he who strives shall prevail. One thing I would like to say is ‘’good luck’’ because they will definitely need it to strive for their dreams. Co byste radila začínajícím módním návrhářům? Snad jen aby vždy byli sami sebou a nesnažili se nikoho kopírovat. Není snadné v takové konkurenci být ještě originální, ale komu se to povede má jistou záruku úspěchu. Spíš bych jim všem přála hodně štěstí, to také při své píli i talentu budou jistě potřebovat.

Stále patříte mezi české topmodelky. Když vidíte konkurenci mezi modelkami nyní a porovnáte ji s předchozí dobou, kde vidíte největší rozdíl? Myslíte si, že modelky to dnes mají jednodušší nebo naopak? Největší rozdíl vidím právě v konkurenci, která je dneska mnohem větší, ale na druhé straně i v modelkách samotných. Mnohé si představují tuto práci dost pohádkově. Málokterá z nich má v sobě touhu něco opravdu dokázat, makat od rána do večera, nebo procestovat svět. Většinou jim stačí česká mola a bohatý sponzor. Ale i to tříbí rádoby modelky od těch opravdových, cílevědomých. Which Czech designers do you like and who do you like wearing? From the Czech Designers I like wearing Ivana Mentlova, Jakub Polanka, Klara Nademlynska, Denisa Nova, La Formela or Tatiana Kovarikova. Kteří čeští návrháři se Vám líbí? Koho nosíte ráda? Z našich návrhářů se mi líbí tvorba Ivany Mentlové, Lukáše Kimličky, Jakuba Polanky, Kláry Nademlýnské, Denisy Nové, La Formela nebo Taťány Kovaříkové. What advice would you give to young and upcoming designers? To be true to themselves and to not copy anyone else. I know that these days, it is Autumn 2012

37


INTERVIEW CZECH DESIGNERS

Inspiration seems to be a big theme in this first issue of Prague Exclusive Magazine, and it’s thanks to the inspiring minds of the designers that Prague Fashion Weekend has become a reality. Victoria Fickova caught up with three of the designers who will feature prominently at PFW 2012. JA K uB PO lA NKA Jakub Polanka is one of the most admired designers in The Czech Republic. He recently made a collaboration with the brand ‘Pietro Filipi’ for a fall-winter men’s collection. Jakub will be one of the star attractions at Prague Fashion Weekend and Victoria Fickova caught up with him before the big event. Where do you get your inspiration? My inspiration comes from everything I see and do. At times it comes from topics that make me nervous or I find elusive. All in all, I like the challenge of creating something difficult. What does P.F.W mean for you as a designer? Another challenge. Also working with people I can trust. e professional vision that this team has which makes this all possible is why I am happy to be here. What are your plans for the future? I think my biggest challenge is to not plan anything at all. I accept things that come my way they help me develop as a person not only professionally but also personally.

38

How do you view the Fashion industry In Czech Republic? A: Fashion in the Czech Republic is very much set around the trends that are happing in Prague, there are no buyers or diverse customers and that is a shame because I know that Czech Fashion has potential. It is for this reason I am grateful to projects such as P.F.W which give us designers a chance to showcase our collections. Who in your opinion is a great designer? Every designer has his or her moments. Personally I like Nicola Guesquiera. He works with technology and his ideas are based on the future. Albera Elbaze for keeping the feminine touch when working with classic ideas or Ricarda Tischiho for his strong, and at times very religious believes which give his designs a decorative breath of fresh air. Kde berete inspiraci? Inspiraci beru všude kolem. Často z témat, která mne nějak znervózňují nebo mi přijdou úplně neuchopitelná... Zkrátka mám většinou potřebu, aby šlo o velkou výzvu. Konečná vize většinou přichází v procesu tvorby... Autumn 2012

Co pro Vás znamená P.F.W? Další výzvu ;).... A pak spolupráci s lidmi, kterým důvěřuji...a profesionální vizi, se kterou se ztotožňuji. Co plánujete do budoucna?¨ Snad nejvíce práce mi dává nic neplánovat a přijímat výzvy, které mne posouvají nejen profesionálně, ale především lidsky... Jak vnímáte módu v České republice ? Módu v Čechách vnímám bohužel jako něco lokálního, co nepřesahuje hranice našeho prahu. Nejsou zde nákupčí ani dostatek různorodých zákazníků.... A to je velká škoda, neboť čeští tvůrci mají obrovský potenciál... Ale myslím, že to vše se změní... I díky projektům jako je P.F.W... Podle Vás nejlepší módní náhvrhář na světě? Každý návrhář má své momenty. Osobně mám rád Nicolu Guesquiera za jeho práci s novými technologiemi a futuristickou vizí. Albera Elbaze- za ženskost a lehkost při zpracování klasických témat a Ricarda Tisciho - za silnou až nábožensky temnou dekorativní náladu.


INTERVIEW CZECH DESIGNERS

TATIANA KOVARIKOVA Ta t i a n a Ko varikova is on e o f t h e top fashion d e s i g n e r s i n the Czech R e p u b l i c . Her precise f e e l i n g f o r feminity is v i s i b l e o n every piece c r e a t e d b y the TAT I A NA t rademark. TAT I A NA s tands for l u x u r y, c o mfort, and or i g i n a l i t y. She w ill no d o u b t b e o ne of the m o s t p o p u l ar attendees a t P r a g u e Fashion We e k e n d . Here’s what s h e h a d t o say before the show: Why be a fashion designer? I have always wanted to be a fashion designer. I studied fashion designing in Brno and in 1995 I founded my brand TATIANA. I make exclusive and limited pieces each season. Where do you get your inspiration? My inspiration comes from everything and anything. I’m inspired by my surroundings where I’m staying, and a lot of it comes from my travels. At times I don’t even know where it comes from, all I know is I just go with it. What does P.F.W mean for you as a designer? It is an honour to a part of P.F.W. It also gives me a chance to meet other fashion designers. What are your plans for the future? As a fashion designer you are thinking of the next collection. So right now I am working on my next collection and also planning a fashion show. How do you view the Fashion industry In Czech Republic? ere are many young and talented

Czech Fashion designers so I do believe that Czech fashion is on the up and up. Who in your opinion is a great designer? I cannot choose just one, as there are so many that I like. I personally have a few that I like and respect who have definitely an impact on the fashion world. Řekněte nám něco o sobě? Popsala bych se jako vnímavá, kreativní duše, trochu posedlá precizností, občas samotářská, spíče přirozená typ a celkem trpělivá. Mám ráda svou práci. Vytvářím osobité oděvy z kvalitních přírodních materiálů a dbám na precizní řemeslné zpracování. Dělám limitované kolekce a modely na zakázku. I pro pány. Kde berete inspiraci? Inspirace je všude kolem mne a

Autumn 2012

mnohokrát nevím odkud přijde. Inspiraci nacházím ve věcech , které mne obklopují, inspiruje mne i prostředí ve kterém žiji, kam cestuji... Co pro Vás znamená P.F.W? Účast na PFW je pro mne výzvou a zároveň setkáním s kolegy návrháři. Co plánujete do budoucna? Pro každou sezónu navrhuji originální kolekce a chystám přehlídky.. Jak vnímáte módu v České republice ? V České republice je hodně mladých nadaných návrhářů, tak si myslím česká móda má budoucnost. Podle Vás nejlepší módní náhvrhář na světě? Neexistuje jeden nejlepší, mnoho jich je skvělých.. já osobně mám několik návrhářů, kteří ovlivňují světovou módu.

39


INTERVIEW CZECH DESIGNERS

EVA BRZ áK OVá

EVA BRZáKOVá

E v a B r z á ková is one of t h o s e s p ecial people w h o w a s simply born t o c r e a t e . Her work h a s b e e n g aining rave r e v i e w s i n recent t imes a n d t h e f uture also s e e m s c e rtain to be ve r y s u c cessful for h e r.

Řekněte nám něco o sobě? Popsala bych se jako vnímavá, kreativní duše, trochu posedlá precizností, občas samotářská, spíče přirozená typ a celkem trpělivá. Mám ráda svou práci. Vytvářím osobité oděvy z kvalitních přírodních materiálů a dbám na precizní řemeslné zpracování. Dělám limitované kolekce a modely na zakázku. I pro pány.

Tell us something about yourself? I would say I’m one of those people who is very aware of her surroundings. I’m artistic and a bit of a precision freak, sometimes a bit of a loner. My character can also be described as being quite patient. I love my work, I make unique pieces all from natural fabric and I am quite meticulous when it comes to the finishing of the product I also do men’s wear. Where do you get your inspiration? My inspiration comes from my surroundings. However, I would have to say that my biggest inspiration comes from women. Famous women from the history books, to the not so famous women, and I am also inspired by the everyday women. What does P.F.W mean for you as a designer? e project itself is a very ambitious one, which I hope will become a regular event of the Prague cultural scene. is year, P.F.W is generating the same amount of quality as that of other countries. Such events are needed here as it gives young and up and coming designers a chance to design but also it gives them inspiration to show their collections to the public as well as to their customers. What are your plans for the future? I actually don’t plan ahead, usually things just sort of happen by 40

Kde berete inspiraci? Všude kolem sebe. Ale nejvíce mne inspirují ženy – osobnosti. Mohou to být ženyznámé i neznámé, ženy z historie či přítomnosti.

themselves and I go with the flow. I do however have a showroom in Prague where upon appointment you can see my collection and also my other work which is related to my designs. I would love to open up my very own shop as I am hoping to expand outside of the Czech Republic. How do you view the Fashion industry In Czech Republic? I think what is missing is peoples personal touch to their own fashion style or the joy itself of fashion. I wish that people would relax more with their fashion sense. Also it is down to people not knowing the difference between quality and non quality materials, but there are those who have a keen sense of fashion and who even surprise me. Who in your opinion is a great designer? When I have a look back at history then Elsa Schiaparelli has always fascinated me, and for modern fashion I would have to say Alexander McQueen. Autumn 2012

Co pro Vás znamená P.F.W? Letošní PWF vnímám jako velice ambiciózní projekt, který se doufám stane pravidelnou a kvalitní akcí na úrovni zahraničních Fashion Weeků. Protože v Praze chybí jistá možnost pro návrháře, kde pravidelně prezentovat své kolekce. Jak odborné veřejnosti, tak své klientele. Co plánujete do budoucna? Velké plány si nedělám, vše se dává do pohybu přirozeně samo. V budoucnu by mne bavilo mít vlastní obchod a nabízet nejen své kolekce, ale i jiné produkty, které souvisí s mou tvorbou. Jak vnímáte módu v České republice ? Obecně tu chybí smysl pro osobitost, lidé ještě postrádají smysl pro vastní styl a radost z oblékání, chybí tomu uvolněnost. Myslím, že často lidé nerozeznávají kvalitu zoracování a materiálů. Ale i tak mne stále častěji někdo na ulici překvapí pěknou kreací. Podle Vás nejlepší módní náhvrhář na světě? Z historie módy me fascinovala Elsa Schiaparelli. Ze současnosti nejvíce Alexandr McQueen.



FaSHIon designeRs

bLanKa matRagi

LuKas LindneR

ivana mentLova

Obecni dum, U Prasne Brany 2, Prague 1. Tel.: +420 602 49 40 30 or 222 002 308

Slezska 41 Prague 2. Tel.: ++420 774 646 662

Vezenska 6 Prague 1

The only Czech Designer with the privilege of using the words HOUTE COUTURE. Her designs are Echoes of the Orient. Having lived in the Middle East, her designs are sought out by Saudi Arabian Royalty.

His love of colour is witnessed in his collection. Lukas Lindner’s designs are made for the extravagant lady who is not shy to wear bold colours. His atelier is situated in the beautiful quarters of Vinohradska.

Mentlova’s keen sense for chic fashion is seen in her designs which can be found in the Space store on the quiet Vezenska Street. She shares the store with another designer and it is definitely worth visiting.

RUS Бланка Матраги Единственная чешская дизайнер моды, к коллекциям которой с по праву можно использовать приставку HOUTE. Ее дизайн эхо Востока. Живя на ближнем востоке, ее модели пользуются успехом даже у королевской семьи Саудовской Аравии.

RUS Лукас Линдер Его любовь к цвету Вы можете проследить в его коллекции. Модели Лукаса Линднера сделаны для экстравагантных леди, которые не стесняются носить яркие цвета. Его ателье находится в одной из самых красивых частей Праги - на Виноградах.

RUS Ивана Ментлова Тонкое чувство шика проявляется в дизайне коллекций Иваны Ментловой, которые Вы можете нувидеть в бутике на тихой улице Vezenska. Она разделяет магазина с другой дизайнер, и это, безусловно, стоит.

CHI 只有该名捷克设计师可享高级时装 (HAUTE COUTURE)的最高声誉。她的设计理 念是关于东方的回声。她曾在中东住过,并 十分受到沙乌地阿拉伯王室的青睐。

JaKub PoLanKa

Jakub has just become the main designer for Czech Fashion house Piettro Phillipe. You can find his collections in all Piettro Phillipe shops. RUS Якуб Поланка Якуб только что стал главным дизайнером чешского Дома моды Piettro Phillipe. Teперь его коллекции - во всех магазинах Piettro Philipe. CHI JAKUB刚成为捷克本土品牌Piettro Phillipe的首席设计师。您可以在Piettro Phillipe店面找到他的设计杰作。

42

CHI 他对颜色的喜爱运用在他的品牌系列 上。Lukas Lindner专为不避讳大胆色彩的 奢华高贵女人所设计。他的工作室坐落在美 丽的Vinohradska住宅区。

CHI Mentlova对时髦时尚的敏锐直觉均表 现在她的设计上,您可以在安静的Vezenska 街上找到她的店面。她并与另一名设计师和 共享店面,并且绝对值得您的造访。

KLaRa nademLynsKa

Libena Rochova

Dlouha 3, Prague 1. Tel.: +420 224 818 769

Malostranské nábřeží 1, 1.patro, Prague 1.

One of the Czech Republic’s first successful designers, Klara strives for comfort and elegance. Her long time friend and face for her Brand is none other than top model Tereza Maxova.

You can find her collection along with other young designers at the LR Studio. Her aim is to help young designers find their drive and imagination to design great pieces.

Одна из первых успешных дизайнеров Чешской Республики, Клара стремится к комфорту и элегантности. Ее давним другом и лицом ее бренда является никто иной, как топ-модель Тереза Maксова.

RUS Либена Рохова Вы можете найти ее коллекции вместе с коллекциями других молодых дизайнеров в студии LR. Ее целью является помощь молодым дизайнерам найти свой творческий посыл в творчестве, чтобы создавать уникальные вещи.

CHI 她是捷克共和国的第一名成功的设计 师之一,Klara追求舒适及优雅。她长久的 朋友且为她品牌形象代表者非顶级模特儿 Tereza Maxova莫属。

CHI 您可以在LR工作室找到她与其他的年 轻设计师的设计精品。她的目标是帮助年轻 的设计师找到自己的驱动热忱以及创造想象 力,进而设计出令人赞叹的作品。

RUS Клара Надемлинска

autumn 2012


FaSHIon designeRs

tatiana KovaRiKova

beata RaJsKa

osmany Laffita

Dusni 1, Prague 1. Tel.: +420 224 813 723

Dlouha 3, Prague 1.

Pařížská 22, Prague 1. Tel.: + 420 602 218 700

Her shop is situated in the heart of Prague. Her designs are worn by famous Czech and Slovak celebrities. ere is a strong demand for her clothes. Visit her shop and you will see why.

Her timeless pieces are a tour de force. Her experienced eye for detail is seen in each and every piece. Beata tends to be very popular amongst the Czech and Slovak celebrities.

His atelier is filled with his designs from the furniture to glass. He has just launched his glass collection which you can also find on his webpage at www.osmanylaffita.com.

RUS Беата Райска Ее неустаревающие модели покоряют своей силой. Ее точный глаз на детали видн в каждой вещи. Модные направления, разработанные Беатой, как правило, очень популярны среди чешских и словацких знаменитостей.

RUS Осман Лаффита Мастерская этого дизайнера наполнена вещами, созданными по его эскизам от мебели до стекла. Он только что выпустил свою новую колекцию стекла, которую вы также можете найти на его сайте www.osmanylaffita.com.

CHI 她的店面陈铺在布拉格的心脏地带。

CHI 她永恒的作品都是绝技杰作。她丰富 的审美眼光显现在每件的小环节上,Beata 总是很受到捷克和斯洛伐克名人的欣赏。

CHI 他工作室充斥着他从家具到玻璃的设 计极品。他刚刚推出了他的玻璃新品,您也 可以浏览他的网站www.osmanylaffita.com 找到他的设计作品。

nataLi Ruden

Joesf KLiR

hana haveLKova

Dlouha 3. Tel.: +420 775 571 127

Vinohradska 53 Prague 2. Tel.: +420 731 150 303

Dusni 10. Tel.: +420 222 326 754

Situated in the same area as that of Klara Nademlynska and Beata Rajska. Natali’s boutique strives to make her customers feel welcome and to have a little bit of a different shopping experience.

Josef Klir is an established Czech fashion designer. His extravagant designs can be found in his boutique which is situated in the Vinohrady area, where you can also find accessories and eye wear.

e brand is based on the Hana Havelkova fashion design. e style is very feminine and simple, and based on details. Each piece in the HH collections is emphasized with a specific detailing.

RUS Натали Руден Расположен в том же районе, что и бутик Клары Надемлинской и Беаты Райской. Натали Руден стремится сделать все для того, чтобы ее клиенты чувствовали себя желанными и нашли свой стиль, а так же получили немного другой опыт покупок.

RUS Йозеф Клир Йозеф Klir является признанным чешским модным дизайнером. Его экстравагантный стиль Вы можете найти в его бутике, который находится на Виноградах, где также представлены его коллекции аксессуаров и очков.

RUS Хана Хавелкова Модный стиль одежды Ханы Хавелковой очень женственен и прост, и в то же время основан на проработке отдельных элементов. Каждая вещь коллекции подчеркнута присущими ей деталями.

CHI Natali Ruden和其他两名著名设计师

CHI Josef Klir是一名知名的捷克时装设

RUS Татьяна Коваржикова

Ее магазин находится в самом центре Праги. Ее коллекции носят известные чешские и словацкие знаменитости а модели одежды пользуются спросом. Посетите ее магазин и вы поймете, почему это так. 她的设计服饰广受捷克和斯洛伐克名人所喜 爱,并且对她作品强烈的需求不曾间断。拜 访她的店面您将知道原因。

Klara Nademlynska和Beata Rajska的店面 均在同一区。Natali时装精品店努力使她的 客户群有宾至如归的感觉,提供给您一点不 同的购物体验。

计师。他的奢华设计风格可以在他的设计精 品上看出。他的精品店坐落在的Vinohrady 区,在这里您还可以找到他设计的配饰和眼 镜配件。

autumn 2012

CHI 该品牌主要基于Hana Havelkova的时 尚设计风格。她的风格在每个细节上都十分 具女人味且很简约。HH的每件设计强调某种 特定的装饰物。

43


fashion AUTUMN

Femme Fatale

Seductive Desires This Season

CheCk out some of th e newest produCts for the irresistible and unCompromising fem a l e visitors to prague. 44

Autumn 2012


fashion AUTUMN

1

2

1. Corset Lejaby Crystal, available at Dessous Dessus, price 6.090 CZK.

3

2. Sunglasses Isabella Rossellini, available at Bulgari, 6.200 CZK. 3. Dress, available at Sportalm, 4.800 price CZK. 4. Shoes Gianvitto Rossi, available at Obsession, price 20.000 CZK. 5. Handbag, available at Prada, price at the boutique.

4

5

Autumn 2012

45


Fashion Classified

BOGNeR

aiRfield

JaM COUTURe

Bogner Shop / Malé náměstí 4, Prague 1 www.bogner-fashion.cz

Pařížská 23 23, Prague 1 www.airfield-fashion.cz

Jungmannovo náměstí 1, Prague 1 www.jamcouture.cz

Passion for sport and fashion - the Bogner brand has stuck to this ideal for more than 75 years as the motor for creativity and continuity. Sporty, yet elegant look is underlined by smart details with focus on the functionality.

With its umistakable characteristics, Airfield introduces the new collection which is shaped by fashion as a means for selfpresentation, an expression of personality and individual emotion. Skilfully combined contrasts with casual exclusivity and provocative details.

Jam Couture has introduced the new Moschino Love collection which has gained so many plaudits from all corners of the world. Characterised by modern prints and shapes, it appeals to women of all generations.

RUs AIRFIELD, чьи изделия имеют идеальное качество, представляет новую коллекцию, вдохновленную модой, как средством самовыражения, проявления индивидуальности и личных эмоций. Повседневная эксклюзивность искусно сочетается с провокационными деталями.

RUs Бутик Jam Couture представил новую коллекцию Love Moschino, которая получила высокую оценку во всех уголках мира. Она отличается современными принтами и моделями и привлекает внимание женщин всеч поколений.

RUs Страсть к спорту и моде - девиз, которого придерживается марка Bogner уже более 75 лет. Именно он является двигателем для творчества и преемственности. Изящные детали с акцентом на функциональность подчеркивают спортивный и в то же время элегантный дизайн.

品以个性和个人情感的表达方式来塑造时尚 作为一种自我介绍的方式。该品牌巧妙地将 休闲独特性和刺激性元素的对比结合起来。

Chi Jam Couture时装推出新的Moschino Love系列,得到了非常多来自世界各地的喝 彩。将现代版画和形状纳入服装设计上成为 该品牌的特点,它受到各个世代女性的欢迎 。

OBsessiON

salVaTORe feRRaGaMO

BOTTeGa VeNeTa

Široká 7, Prague 1 www.obsession.cz

Pařížská 20, Prague 1 www.prospektamoda.cz

Pařížská 14, Prague 1 www.prospektamoda.cz

e two-floor boutique, with an area of 350 m2 combines tradition and shocking extravagance with luxury in a loving environment. New collections from Emilio Pucci, Elie Saab, Temperley London, Oscar de la Renta and many others on store now!

Exquisite models made entirely by hand using the original constructions, leathers and lasts. ey are genuine pieces of fashion history.e newest collection reveals unmistakable feminity, reserved beauty and cosmopolitan paths.

e leader in luxury fashion best known for its signature leather goods, including handbags, luggage and leather wallets. Explore the world of distictive beauty and create new memories with Bottega Veneta parfume.

RUs Большой, двухэтажный бутик,

RUs Безупречная элегантность и

Chi 博格纳对运动和时尚的热情-博格纳品 牌已坚持超过75年以创造性和连续性原动力 的这个理想。它设计的重点为一种动感十足 又不失优雅的外观并且聪明地注重细节上的 功能。

46

Chi 带着无误的特点,艾儿弗德品牌的新

площадью 350 м2, с роскошной и в то же время чувственной обстановкой, сочетает в себе традиции и кричащую экстравагантность. Новые коллекции Emilio Pucci, Elie Saab, Temperley London, Oscar de la Renta и многие другие уже в продаже!

неизменный стиль являются ключевыми характеристиками этого всемирно признанного итальянского модного бренда Salvatore Ferragamo - "Звездного сапожника". Изумительные коллекции обуви, сумок, одежды и аксессуаров предлагает Вашему вниманию новый бутик, расположенный в самом центре Праги.

RUs Стильный бутик одного из самых роскошных модных брендов, знаменитого благодаря уникальной технике ручного плетения из кожи "intrecciato". Его основными достоинствами являются качество, искусное мастерство, эксклюзивность и великолепие. В этом бутике Вы найдете выбор обуви, сумок, аксессуаров из кожи, солнцезащитных очков и аксессуаров для дома.

Chi 面积近350平方米,两层楼的精品布置 结合传统和令人惊讶奢华、高级且充满爱意 的环境。 这里的新品包括Emilio Pucci、 Elie Saab、Temperley London、Oscar de la Renta等许多其它系列商品。

Chi 该品牌的精致典范皆完全来自手艺并 且使用独特无二的结构、皮革和鞋楦,他们 是真正时尚历史的一部分。最新品凸显了无 误明显的女性化,保留了美感及全球化的路 线。

Chi 该品牌为奢华时尚的领导者,最以带 有签名皮革制品系列出名,包括手提袋、行 李箱和皮制钱包。其次您也可与Bottega Veneta 香水来探索独特的美丽世界并创造 新的记忆。

autumn 2012



Fashion Classified

esCada

siMPle CONCePT sTORe

PRada

Pařížská 21, Prague 1 www.escada.com

Pařížská 20, Prague 1 www.simpleconcept.cz

Pařížská 16, Prague 1 www.prada.com

The ESCADA collection includes not only a very exclusive couture line but also an extensive range of accessories such as shoes, bags, small leather accessories and costume jewellery. The brand offers everything from must-have everyday items for business and leisure to red carpet occasions.

Simple Concept Store brings to Prague the best French brands such as Lanvin, Balenciaga, Chloe, Givenchy, Yves Saint Laurent and Dior Homme.

For Prada, fashion, luxury and style have always been core aspects of a project that goes beyond production of clothes, footwear and handbags. Prada represents the best of Italian culture and tradition, sophisticated style and uncompromising quality.

RUs Коллекция ESCADA состоит не только

из эксклюзивной модной линии, но и из огромного количества аксессуаров, таких как обувь, сумки, небольшие кожаные аксессуары и бижутерия. Бренд выдвигает определенную концепцию образа жизни, наполненную как повседневными маст-хэв для деловых людей, так и тем, в чем Вы будете блистать на красной ковровой дорожке.

RUs Simple Concept Store представляет в Праге лучшие французские бренды, такие как Lanvin, Balenciaga, Chloe, Givenchy, Yves Saint Laurent и Dior Homme. Chi 简单的概念店带给布拉格最好的法国 品牌,如Lanvin、 Balenciaga、 Chloe、 Givenchy、 Yves Saint Laurent and Dior Homme等精品。

Chi 对Prada而言,时尚、奢华和风格总是 为新项目的核心环节,而远超越它自身生产 的服饰、鞋类及手提袋。Prada代表着意大 利的文化和传统创作、精致的风格和毫不妥 协的最好质量。

Chi 对Prada而言,时尚、奢华和风格总是 为新项目的核心环节,而远超越它自身生产 的服饰、鞋类及手提袋。Prada代表着意大 利的文化和传统创作、精致的风格和毫不妥 协的最好质量。

feNdi

lOUis VUiTTON

diOR

Pařížská 12, Prague 1 www.fendi.com

Parizska 13, Prague 1 www.louisvuitton.com

Pařížská 4, Praha 1 www.christiandior.com

Baguettemania!! Iconic Baguette bags now celebrating the great comeback in a new coat. Colorful patterns in a hippie style are bringing a joyful and sexy look and are going to play the major role in the upcoming season.

Legendary Monogram brand always leading the avant-garde of fashion without compromising traditional craftsmanship, Louis Vuitton is now active in other creative spheres: ready-to-wear, shoes, watches and jewellery.

Haute Couture tailoring, refined textiles and femininity which has always been the essence of Dior, the newest collection encourages us to live every single day on the highest level and at full speed. Completed with ready-towear, shoes, accessories and leather goods.

RUs Багетомания!! Культовые сумки-багеты

RUs Легендарный бренд Monogram всегда был передовым в авангардной моде без ущерба для традиционного модного искусства. Теперь Louis Vuitton работает и в других творческих сферах: ready-to-wear, обувь, часы и ювелирные изделия.

RUs Создание одежды от кутюр, изысканный текстиль и женственность-это всегда было сущностью творений Dior. Новая коллекция вдохновляет жить каждый день на самом высоком уровне и на полной скорости. Коллекция предлагает ready-towear, обувь, аксессуары и изделия из кожи.

снова на пике популярности. Красочные узоры в стиле хиппи создают беззаботный и сексуальный стиль и, несомненно, сыграют важную роль в предстоящем сезоне.

Chi Baguettemania!!该品牌的代表性长形 提包现在以全新外貌来庆祝它伟大的复出。 带嬉皮风格的图案丰富多彩,并且注入了一 种欢乐且性感的风格,准备在即将到来的当 季中发挥重要的作用。

48

RUs Для Prada мода, роскошь и стиль всегда были ключевым замыслом проекта, который выходит за рамки производства одежды, обуви и сумок. Prada яркий представитель лучшего из итальянской культуры и традиций - изысканный стиль и бескомпромиссное качество.

Chi 传奇的字母组合图案系列始终以不妥 协的传统手工艺引领时尚前卫,Louis Vuitton现在也活跃于其它的创造性领域: 如成衣、鞋子、手表和珠宝手饰。

autumn 2012

Chi 高级时装的剪裁,精致的纺织品和女 性化风格一直是Dior的设计元素,最新品刺 激每日生活所需的最高水平和全然步调。该 品牌拥有高级成衣、鞋类、配件及皮件。


Fashion Classified

MaX MaRa

eRMeNeGildO ZeGNa

dOlCe & GaBBaNa

Havířská 1, Praha 1 www.maxpraga.cz

Pařížská 18, Prague 1. Tel.: +420 224 210 083 www.prospektamoda.cz

Pařížská 28, Praha 1 Tel. +420 222 315 382 www.prospektamoda.cz

Classic style, timeless elegance, best materials – Max Mara is a model and reference point for Italian and international pret-a-porter, the passion which continues with the innovative traditions started 50 years ago.

Ermenegildo Zegna introduces the premium quality in the world of men’s fashion. Offering all from sporty yet elegant fashion, to popular business wear or luxurious tuxedos. Part of the boutique’s offer is the exclusive private service "Made to Measure".

Voluptuous elegance, splendid luxury and inimitable originality – the hallmarks of renowned Italian duo, Dolce & Gabbana. e new boutique at Prague´s most prestigious fashion boulevard offers the best from both. Women’s and Men’s collections available.

RUs Классический стиль, элегантность, лучшие материалы - Max Mara является образцом для итальянских и международных прет-а-порте, страстью, движущаяся вместе с инновационными традициями и начавшаяся 50 лет назад.

RUs Ermenegildo Zegna является представителем премиум-качества в мире мужской моды. Предлагая все: от спортивно-элегантного стиля, до роскошных классических смокингов. Одна из услуг, предлагаемых бутиком эксклюзивный сервис "пошив на заказ".

RUs Чувственная элегантность, роскошь и непревзойденное своеобразие делают каждую коллекцию дуэта двух блестящих итальянских кутюрье, Dolce & Gabbana, роскошной. Новый бутик на самой престижной улице в Праге предлагает лучшее из доступных мужских и женских коллекций.

Chi 古典风格、永恒的优雅以及最好的材 料 - Max Mara是意大利和流行服饰的典范 及参考指标,该品牌在50年前开始以一种热 情来继续传统的创新。

Chi Ermenegildo Zegna推出优质男性时尚 的世界。提供从时尚动感却不失优雅的流行 正式服饰或豪华礼服。部分精品是专属为“ 量身打造定制”的私人服务。

Chi 性感优雅,极致奢华和独特创意 – 即为意大利著名二人名牌Dolce&Gabbana。 在布拉格最负盛名的时装大道的新精品提供 来自最好的女士和男士的精品。

VeRsaCe

diesel

BOUTiQUe PaRÍŽsKÁ 13

U Prašné brány 3, Praha 1 Tel. +420 224 810 016 www.prospektamoda.cz

Pařížská 28, Praha 1 Tel. +420 222 317 647 www.prospektamoda.cz

Pařížská 13, Praha 1 Tel. +420 222 313 608 www.prospektamoda.cz

Iconic fashion brand which possesses the privileged status in the world of Haute Couture. Versace is a wild, sexy, emancipated brand exceeding all rules. Very popular amongst the celebrities and musicians.

Popular Italian brand for all who appreciate top quality and original style. Famous for its innovative cut and colour combinations, and most of all its legendary perfectly fitted jeans.

Stylish boutique offering irresistible collections of bags, shoes and accessories from world known brands such as Tod´s, Valentino, Jimmy Choo, Zagliani, Marc Jacobs, Ralph Lauren and Le Silla.

RUs Культовый модный бренд, несомненно обладатель привилегированного статуса в мире Высокой Моды. Versace - это волнующий, сексуальный, эмансипированный бренд, выходящий за привычные рамки. Очень популярен среди знаменитостей.

RUs Популярная итальянская марка для

RUs В этом стильном бутике Вы найдете неотразимые коллекции сумок, обуви и аксессуаров всемирно известных брендов, таких как Tod `s, Valentino, Jimmy Choo, Zagliani, Marc Jacobs, Ralph Lauren и Le Silla.

Chi 该标志性时尚品牌的高级时装在世上 拥有主导的地位。Versace是一个狂野、性 感且超过所有规则的自由品牌。该品牌在名 人和音乐家间非常受到推崇。

Chi 知名的意大利品牌提供给推崇卓越质 量和原有风格者。以其创新的剪裁和颜色组 合有名,其中传奇完美合身牛仔裤最负盛名 。

ценителей высокого качества и оригинального стиля. Инновационный крой и цветовые комбинации, и, прежде всего легендарные джинсы, которые прекрасно сидят на каждом, делают марку Diesel популярной и востребованной.

autumn 2012

Chi 该时尚的精品店提供世界知名品牌让 人无法抗拒的包包、鞋子和配件集合,如 Tod´s、Valentino、 Jimmy Choo、 Zagliani、Marc Jacobs、 Ralph Lauren 和 Le Silla等名牌。

49


Fashion Classified

BOUTiQUe PaRÍŽsKÁ 17

BOUTiQUe PaRÍŽsKÁ 18

Pal ZileRi

Pařížská 17, Praha 1 Tel. +420 222 320 260 www.prospektamoda.cz

Pařížská 18, Praha 1 Tel. +420 224 216 407 www.prospektamoda.cz

Staroměstské náměstí 8, Prague 1 www.palzileri.it

Luxury and charm, exclusive materials and the unmistakable styles of Valentino, Blumarine, Giorgio Armani, Missoni and Malo. It’s no wonder this prestigious boutique is held in such high esteem.

Modern multi-brand boutique offering the best from the bags, shoes and accessories. Collections from Tom Ford, Etro, Armani Collezioni, Sergio Rossi, Le Silla, Brunello Cucinelli and Ermanno Scervino.

Italian brand Pal Zileri introduces two concept lines – stylish and elegant PAL ZILERI and sportive Pal Zileri – LAB. e brand emphasises in simplicity, elegant and noble style, minimalism and premium quality materials. Also renowned for wedding suits and tuxedos.

RUs xxxxHard Rock Cafe в Праге

считается самым большым в Европе. Расположенное на блее чем 1.900 кв.метров, трехэтажное кафе с двумя уютными барами оставят неизгладимое впечатление в Вашей памяти.

RUs Современный мультибрендовый бутик предлагает только лучшие сумки, обувь и аксессуары из коллекций Tom Ford, Etro, Armani Collezioni, Sergio Rossi, Le Silla, Brunello Cucinelli и Ermanno Scervino.

Chi 该店提供豪华和魅力、独特材料和独 树一帜风格的商品,诸如Valentino, Blumarine, Giorgio Armani, Missoni and Malo。难怪这家著名的精品店受到崇高的敬 意瞩目。

Chi 该店提供现代多品牌精品最好的包包 、鞋子和配件,例如Tom Ford、Etro、 Armani Collezioni、 Sergio Rossi、Le Silla、Brunello Cucinelli和Ermanno Scervino等名牌。

RUs Итальянская марка Pal Zileri представляет две концепции линий одежды - стильный и элегантный Pal Zileri и спортивный Pal Zileri - LAB. Особенность брендa - в его простоте, элегантности и благородстве стиля, минимализме и высочайшем качестве материалов. Марка широко известна безупречными свадебными костюмами и смокингами.

CORNeliaNi

BaldiNiNi

sPORTalM

Široká 14, Prague 1 www.corneliani.com

Široká 11, Prague 1 Tel.: +420 224 815 335 www.baldinini.cz

Týn 2 / Ungelt, prague 1 Tel.: +420 224 895 813 www.fggroup.cz

Corneliani is distinguished for its creativity and Stylistic coherence. It creates dreams, desires and delights for the elegant man. e dialogue between tradition and technology is reflected in the quality of its work.

For some, Baldinini shoes have become a symbol of luxury but at first they are a symbol of comfort and elegance. Cutting-edge design, unusual materials and skilled Italian craftsmanship handed down from father to son.

Sporting Elegance – the two words which best describe Sportalm. For some time, Sportalm has proven that sportswear is not just a matter of the technical cut, and they maintain a modern and elegant style whether it be in the mountains and the city.

RUs Творческий подход и стилистическая

RUs Для некоторых обувь Baldinini стала символом роскоши, тем не менее, в первую очередь - это символ комфорта и элегантности. Современный дизайн, уникальные материалы и неоспоримое мастерство итальянских создателей, передающееся из поколения в поколение.

Chi Cornelian以创造力和风格一致性而卓 著。它为优雅男性创造梦想、愿望与快乐。 其传统与科技间的对话反映在其工艺的质量 上。

Chi 对于一些人,Baldinini的鞋款已成为 一种奢华的象征,但一开始他们营造的是一 种舒适且优雅的象征。该品牌为父子传承, 以不寻常的材料和熟练的意大利工艺制作带 领潮流尖端设计。

RUs Спортивная элегантность - два слова, которые лучше всего описывают Sportalm. За время своего существования Sportalm доказал, что спортивная одежда - это не только вопрос технически правильного пошива, но и поддержание современного и элегантного стиля, и неважно в горах Вы или в городе.

согласованность - особенности бренда Corneliani. Марка воплощает в жизнь мечты и желания элегантных мужчин. Изумительное сочетание традиций и технологий прослеживается в качестве работ Corneliani.

50

autumn 2012

Chi 意大利品牌PAL Zileri引领两个概念 时尚和优雅风的PAL ZILERI系列和运动风的 Pal Zileri – LAB系列。该品牌强调简单、 优雅和高贵的风格,并使用简约和优质面料 。该品牌同样也以结婚礼服和晚礼服著名。

Chi 运感优雅 - 这两个词是Sportalm牌子 最好的描述。一段时间以来,Sportalm运动 装已经证明,它不仅是顾客无论是在山区或 都会可保持现代感和优雅风格的一 种技术上的剪裁而已。



FASHION RINGS

Bvlg ari Boucheron, Bague Hair Knot

The Diamond She Wore Crystal crystal crystal ball who is the fairest of them all ?

Boucheron, Divine Rita

Chopa rd, Miss Happy Halada Roberto Coin, Bridal 52

Autumn 2012


FASHION JEWELERY

Parentesi earings available at Bvlgari; Price: 166.000 czk Oscar de la Renta earings available at Obsession; Price: 7.590 czk

Parentesi necklace available at Bvlgari; Price: 408.000 czk

Art nouveau collection available at Roberto Coin; Price: in store.

Chopardissimo collection available at Chopard; Price: in store.

Autumn 2012

53


FEATURE INTERVIEW Q: Who was the biggest influence on your career? A: I would say nobody and everybody! Q: How would you define your personal style? A: I’ve always wanted to be myself; I wanted to be the maestro of my own ideas. I’ve created my personal style by being different from other jewellers and by giving voice, soul and meanings to my endless creativity Q: Where do you get your inspiration? A: First of all, I think inspiration is in our Italian genes, followed by my culture, my continuous travels, my love for historic value of arts and my curiosity for life in general. I believe all of these interests are a guide to my inspiration.

Roberto Coin

Q: Is there a piece from your collections that you’re most proud of? If so, why and what does it mean to you?

Creativity is a precious gift given to very few. Creativity which is inspired by a love for life is even more unique and is given to very few individuals. Legendary Italian jeweler Roberto Coin is one of those exceptionally creative individuals. We at Prague Exclusive were delighted to catch up with him to take a look back at his career and a glimpse into his future plans both internationally and for the Czech Republic.

A: I’m proud of all my designs because each of them is a part of my heart and soul, created in different periods of my life….how can I possibly choose!

– Inspired By A Love For Life!

by Carlo Divito Q: When did you start to design jewellery? A: I opened my company in 1977 in Vicenza, Italy. After having learnt from different 54

Autumn 2012

important jewellers the manufacturing techniques, I was then ready in 1996 to open my manufacturing company.

However the line which I would like to be most remembered by is the “Appassionata” collection: an exclusive mix of creativity and manufacturing skills. I‘m certain (I believe) this collection will continue to be sold also in the future, maybe by antique dealers, therefore remembered for a long time.


FEATURE INTERVIEW Q: Several celebrities have worn your designs. Who would be your dream person to see wearing your jewellery? A: I’ve always declared that I would have wanted my jewellery to be worn by three beautiful exceptional women from the past whom are a combination of strength, femininity, elegance and personality: a. Audrey Hepburn b. Maria Callas c. Jacqueline Kennedy Onassis

those who believe in the beauty of their dreams… .and I am a dreamer! I am extremely happy with the work we are doing in Prague and Czech Republic. My goal is to open more retail stores worldwide. With 600 new designs each year, we can dress different women with different tastes and from different cultures and countries. Being Prague, a very important boutique will always have the best limited edition collections and the master pieces of the Roberto Coin unique collections.

naučil od různých významných klenotníků výrobní techniky, jsem byl připraven v roce 1984 otevřít svou vlastní výrobu. Kdo měl největší vliv na Vaši kariéru? Řekl bych, že nikdo a každý! Jak byste definoval svůj styl? Vždycky jsem chtěl být sám sebou, chtěl jsem být mistrem svých vlastních myšlenek. Vytvořil jsem svůj vlastní styl tím, že je odlišný od jiných klenotníků, dal jsem hlas, duši a směr své nekonečné tvořivosti. Kde čerpáte inspiraci? V první řadě myslím, že inspiraci mám v italských genech. Dále čerpám ze své kultury, nepřetržitého cestování, lásky k historické hodnotě ``umění a zájmu o život obecně. Věřím, že všechny tyto zájmy jsou nápovědou a průvodcem mé inspirace. Je ve Vašich kolekcích něco, na co jste nejvíce pyšný? Pokud ano, proč a co to pro Vás znamená? Jsem hrdý na všechny své návrhy, protože každý z nich je část mě samého: část mého srdce a duše, vytvořený v různých obdobích mého života .... jak bych vůbec mohl vybrat!

Q: What are you working on now? Do you have any new projects and what are your goals for the future? A: e future belongs to

Kdy jste začal navrhovat šperky? Svou společnost jsem otevřel v roce 1977 v italských Benátkách. Poté, co jsem se

Nicméně kolekce, která by neměla být zapomenuta je "Appassionata": kombinace kreativity a výrobních dovedností. Jsem si jistý, že se tato kolekce bude i nadále prodávat v budoucnu, možná starožitnictvími, proto bude pamatována po dlouhou dobu. Autumn 2012

Vaše návrhy nosí několik známých osobností. Koho byste nejraději viděl nosit Vaše šperky? ` Vždy jsem tvrdil, že bych chtěl své šperky vidět nosit tři krásné a výjimečné ženy z minulosti, které jsou kombinací síly, ženskosti, elegance a osobnosti: - Audrey Hepburn - Maria Callas - Jacqueline Kennedy Onassis Podle stylu, osobnosti, oblasti podnikání nebo zájmu bych každé vybral šperk odpovídajícím způsobem. Dnes mám v hlavě seznam alespoň dvaceti osob, které bych rád viděl nosit své šperky. V současné době jsem velmi hrdý na spolupráci s Christy Turlington. Na čem pracujete teď? Máte nějaké nové projekty a jaké jsou Vaše cíle do budoucna? Budoucnost patří těm, kteří věří v krásu svých snů ....a já jsem snílek! Jsem velmi spokojený s prací, kterou odvádíme v Praze a České republice. Mým cílem je otevřít více prodejen po celém světě. S šesti sty novými návrhy každý rok můžeme obléci ženy různého vkusu a různých kultur či zemí. Praha je velmi důležitá, místní butik bude vždy disponovat limitovanými edicemi a mistrovskými kusy unikátních kolekcí Roberto Coin.

55


JEWELRY CLASSIFIED

KLENOTNICTVI DUSAK

AZRA

OMEGA

Na Prikope 17, Prague 1 www.dusak.cz

Old Town Square 5, Prague 1 www.azra-cz.cz

Old Town Square 6, Prague 1 www.dusak.cz

The family owned jewelry house is a leader in the sale of the luxury goods. Brands portfolio includes Chopard, Bvlgari, Rado, Alo Jewelry, Zenith, Maurice Lacroix, Blancpain and others.

e luxury multibrand watches boutique brings the carefully selected mixture of womens’and mens’models including the limited editions from De Grisogono, Franc Muller, Breguet, Panerai, Raymond Weill, Jaeger – Le Coultre.

e pioneering spirit took Omega to the Moon, helped to conquer the ocean’s depths and allowed them to time the world’s most important sporting events. Omega’s proud Ambasadors include George Clooney, Nicole Kidman, Cindy Crawford, Daniel Craig, Michael Phelps and Greg Norman.

RUS Семейный бизнес ювелирного дома лидер в области продажи предметов роскоши. Здесь Вы найдете такие бренды, как Chopard, Bvlgari, Rado, ювелирные изделия Alo, Zenith, Maurice Lacroix, Blancpain и другие.

RUS Роскошный мультибрендовый бутик часов предлагает Вашему вниманию тщательно отобранные мужские и женские модели, включая экземпляры из ограниченных тиражей от De Grisogono, Franc Muller, Breguet, Panerai, Raymond Weill, Jaeger - Le Coultre.

CHI 该家族拥有的珠宝店是销售奢侈品的

CHI 锐意开拓的先驱精神,不仅将Omega引 领到遥远的月球,征服了幽深的海洋,更让 他们为全世界最重要的体育赛事进行计时。 Omega的形象大使包括George Clooney、 Nicole Kidman、Cindy Crawford、Daniel Craig、Michael Phelps和 Greg Norman等 名人。

领导者。品牌组合包括Chopard、Bvlgari、 Rado、Alo Jewelry、 Zenith、Maurice Lacroix、Blancpain和其他知名品牌。

CHI 拥有多品牌的豪华手表精品,包括De Grisogono、 Franc Muller、 Breguet、 Panerai、 Raymond Weill、 Jaeger – Le Coultre等精心挑选的男女混合限量商品。

CHOPARD

TIFFANY’S

GRANAT

Parizska 16, Prague 1

Parizska 10, Prague 1

Panska pasaz, Na Prikope 23, Prague 1 Dlouha 28, Prague 1, www.granat.eu

Chopard’s emblematic Happy Diamonds jewellery line offers a new interpretation of its joyful, twirling world through a collection of pure, refined, feminine and timeless creations. For a woman who is comfortable with her sensuality - a free and independent spirit who likes to wear pieces that are both discreet and remarkable.

e newly openned Tiffany’s boutique becomes the flagship store of the legendary American jeweller in Central and Eastern Europe. Since 1837, the masterpieces of Tiffany & Co. have defined style and celebrated the world’s great love stories.

Bohemian Garnet is a transparent to translucent mineral, a small precious stone, fiery or bloodred in colour. e Bohemian pyrope has been haphazrdly collected from river silts since ancient times and throughout the years it became the attribute of the Czech patriots.

RUS Символическая ювелирная линия Happy

RUS Новый бутик Tiffany, открывшийся в Праге, становится передовым магазином легендарного американского ювелирного бренда в Центральной и Восточной Европе. С 1837 года, шедевры Tiffany & Со считаются мерилом стиля и воплощением шика.

RUS Чешский гранат - это прозрачный или полупрозрачный минерал, небольшой драгоценный камень, огненного или кроваво-красного цвета. Чешский пироп еще в давние времена был случайно найден среди речного ила и на протяжении многих лет остается атрибутом чешских патриотов.

CHI Chopard象征的快乐钻石珠宝系列,透 过愉悦的、纯净的、精致的、女性化的和永 恒的创作的商品集合呈现愉悦与转动世界的 一个新诠释。对于女人喜爱穿戴可展现出她 谨慎和明显的自由独立精神可让她的感觉舒 适自在。

CHI 该Tiffany新开幕的精品店成为美国在 中欧和东欧的传奇珠宝旗舰店。自1837年起 ,Tiffany & Co.的杰作已独竖一格和成为 庆祝世上伟大的爱情故事的形象。

CHI 波希米亚石榴石是一种透明至半透明 的矿物,是种具火红或血红色的小宝石。自 古以来波希米亚镁铝榴石偶然地从河流泥沙 搜集而来,多年来它成为捷克爱国者的特征 。

Diamonds от Chopard предлагает новое виденье мира наполненного радостью, через коллекцию чистых, изысканных, женственных и вечных творений. Для женщин, уверенных в своей чувственности, для свободных и независимых, для тех, кто любит носить изделия одновременно сдержанные и уникальные.

56

RUS Новаторский дух превознес Omega на Луну, помог покорить глубины океана и приурочил к ним самые важные спортивные мероприятия. Джордж Клуни, Николь Кидман, Синди Кроуфорд, Дэниэл Крэйг, Майкл Фелпс и Грег Норман - все они являются ценителями бренда Omega.

Autumn 2012


JEWELRY CLASSIFIED

AUDERMARS PIGUET

GIRARD PERREGAUX

CAROLLINUM

Parizska 5, Prague 1 www.jgap.eu

Old Town Square 6, Prague 1 www.jgap.eu

Parizska 11, Prague 1 www.carollinum.cz

Audemars Piguet draws upon its unique blend of tradition, experience and knowledge in order to push the boundaries of fine watchmaking and reinvent the rules the manufacturer so perfectly masters.

There are few names within the elite of Swiss“Haute Horlogerie“as rich in history and evocative as Girard – Perregaux. The activities of the company go as far back as 1791, bringing more than two centuries of heritage, knowledge and experience.

Luxury goods, comprising mainly watches, jewellery, stationery, leather articles, women’s and men’s wear and accessories. Breitling, Hamilton, IWC, Patek Philippe, Piaget, TAG Heuer, Vacheron Constantin and many others are available.

RUS Audemars Piguet руководствуется своим уникальным сочетанием традиций, опыта и знаний для того, чтобы расширить границы производства часов и усовершенствовать правила, которым производитель следует неустанно.

RUS Среди элиты швейцарского "Haute Horlogerie" можно перечислить всего несколько имен с такой богатой и запоминающейся историей, как Girard – Perregaux. Деятельность компании началась еще в 1791 году, и является наследником более чем двухвекового опыта и знаний.

CHI Audemars Piguet以其独特的传统、经

CHI 在瑞士有几个“高级钟表”的代表名

RUS Предметы роскоши, включающие в себя в основном часы, ювелирные изделия, канцелярские принадлежности, изделия из кожи, женские и мужские аксессуары и одежду. Breitling, Hamilton, IWC, Patek Philippe, Piaget, TAG Heuer, Vacheron Constantin и многие другие доступны в продаже.

验和知识,来推动精致的手表制造业分界线 ,并重塑规则打造出如此完美的制造专家。

号,我们可以想起拥有丰富历史的 Girard – Perregaux。该公司的活动可追溯到1791 年,它历经了两个多世纪的传承、知识和经 验。

CHI 该店贩售奢华高级商品,主要是腕表 、珠宝首饰、文具用品、皮革制品、女士和 男士的服饰和配件。如Breitling、 Hamilton、IWC、Patek Philippe、Piaget 、TAG Heuer、 Vacheron Constantin和许 多其他品牌都有。

HALADA

BVLGARI

CARTIER

Parizska 7, Prague 1 www.halada.cz

Parizska 15, Praha 1

Parizska 2, Prague 1

e newest collection of the Bron jewelry is now available at Halada! For women with a sense of style and a zest for the colour to augment their personality. e versatile nature of the Bron collection can be enjoyed not only at special occassions, but every day.

JBvlgari’s heritage is a fascinating universe to be explored. e Serpenti collection brings a new reinterpretation of the brand’s most famous icon, the reptile. A symbol of eternally youth and immortality .

e renowned luxury watchmaker, Cartier creates prestigious jewellery watches that marry gold and precious stones in harmonious creations. Many models have since become legends with a power to surprise and astonish.

RUS Новейшая коллекция ювелирных

RUS Наследие Bvlgari - увлекательная

CHI Bron jewelry珠宝的最新品现在在 Halada都可找到!针对女性的意识风格和对 各颜色的强烈兴趣,以增添自己的独特个性 。Bron商品的多功能性,不仅可运用在特殊 场合,也可每天搭配使用。

CHI Bvlgari的传承是一个迷人的宇宙探索 。Serpenti系列商品以该品牌的最有名的爬 虫类动物图腾带出了重新诠释。代表的是一 种永恒的青春和不朽的象征。

изделий Bron уже в HALADA! Для уверенных в себе женщин с чувством стиля и цвета. Универсальная коллекция Bron идеально подходит как для особых случаев, так и на каждый день.

неисследованная вселенная. Коллекция Serpenti дарит нам новую интерпретацию символа и талисмана бренда - змеи. Символ вечной молодости и бессмертия.

Autumn 2012

RUS Великий производитель, Cartier создает гармонию французского ювелирного мастерства с высочайшей надежностью швейцарских механизмов - шикарные часы, которые гармонично соединяют золото с драгоценными камнями. Многие модели уже стали легендарными неустанно поражая и изумляя. CHI Cartier著名的豪华钟表匠创造出著名 且和谐的珠宝腕表、结婚金饰和珍奇宝石创 作。该品牌的很多系列已成为一个个令人震 惊和惊艳力量的传奇。

57


FASHION WATCHES

Watches For Her

Top Happy Sport Steel; available at C h o p ard; Price: 406.640 czk.

Bottom Left Imperiale 18 ct Gold available at Ch o p ard; Price: 1.360.060 czk.

Middle Swiss Army; available at V ict o ri no x; Price: 16.189 czk.

Bottom Middle Gi rard Pe rre g au x; Price: 633.000 czk. Bottom Right: Blanche Saphir Rose; available at Carollinium Price: 234.800 czk.

58

Autumn 2012


FASHION WATCHES

Top left Classic Racing Collection Jacky Ickx Edition V automatic; available at Ch o p ard; Price: 572.000 czk.

Bottom Left Chronopro; available at V ict or in o x; Price: 35.059 czk. Bottom middle Seamaster Bond; available at O m eg a; Price: 93.500 czk. Bottom Right Ceramic Gold watch; available at Hu bl o t; Price: 9.600 EUR.

Watches For Him

Autumn 2012

Top middle Milenary; available at Au de rm ars P i gu e t; Price: 20.000 EUR Top right Nicholas Rieussec Chronograph Open Hometime; available at M o n tb lan c; Price: 690.000 czk.

59


FASHION MEN

Men’s Products

2

1. Blazer Finn; available at B og n e r; Price: 18.700 czk. 2. Hat; available at A rm an i; Price: 2.190 czk. 3. Braces; available at P ra da; Price: in store. 4. Crocodile bag; available at F e n di; Price: in store.

3

1

60

4 Autumn 2012


FASHION MEN

2 1. Spazzolato shoes; available at P rada; Price: 16.710 czk

3

2. Vincente Sahuc tie; available at He rm e s; Price: in store 3. Jakub Polanka waistcoat; available at Pi e t ro Fi li p i; Price: 3.190 czk 4. Ties, available at B u l g ari, price at the boutique.

1

4

Autumn 2012

61


FEATURE SHOPP ING

Slovanský dům Shopping Gallery An Oasis in the Heart of Prague

Shopping gallery Slovanský dům offers a multifarious scale of opportunities. You can find there the world’s bestknown brands. Apart from luxurious shops and outstanding restaurants, Slovanský dům also offers exquisite service for your body and mind. You can spend the whole day there with family or friends and you never get bored. e biggest perk of the Slovanský dům arcade is the French style garden which is absolutely unique in the city centre.

62

RUS Шоппинг-галерея Slovanský dům предлагает широкую гамму возможностей. Именно тут Вы найдете известные всему миру бренды. Помимо дорогих магазинов и великолепных ресторанов, Slovanský dům удивит Вас изысканными услугами для тела и души. Вы можете провести здесь целый день с семьей и друзьями и уж точно не заскучаете. Уникальный сад во французском стиле - гордость шоппинг-галереи.

Autumn 2012

CHI Slovanský dům购物中心提供五花 八门的多样选择机会。您可以在这里 找到世上最好的知名品牌。除了豪华 的店面和出色的餐厅外,Slovanský dům还为您的身心灵提供一流的服务。 您可以与家人或朋友在这儿消磨一整 天且绝对不会感到厌倦。Slovanský dům拱廊式的购物中心有最大法式花园 ,在该市中心绝对是独一无二的。



FEATURE SHOPP ING

PALLADIUM Shopping Centre PALLADIUM is the largest one-stop shopping and entertainment destination in the center of Prague with 180 shops, 20 restaurants, bars and cafés. It offers a wide selection of popular fashion brands (adidas, Calvin Klein, Esprit, Foot Locker, GANT, GAS, GEOX, Guess, Lacoste, Levi’s, Marks & Spencer, Napapijri, PUMA, Tom Tailor, etc.), a supermarket and many specialty food shops, electronics shops, a bookstore, drugstores and various services including banks, ATM machines and a currency exchange. In PALLADIUM you can find a variety of cuisines from all over the world: over 10 themed restaurants (Asian, Czech, French, Indian or Italian), fast food restaurants (Burger King, KFC, McDonald´s, etc.) and cafés and bars to fulfill your culinary cravings. PALLADIUM is not only a shopping mall, but also a building with a unique architecture that combines the historical with the modern. Impressive architecture and a pleasurable ambiance make shopping here a real experience!

64

PALLADIUM is open 7 days a week from 9 am – 9 pm (u. – Sat. 10 pm). RUS PALLADIUM - пункт назначения для любителей шоппинга и развлечений в одном месте и в центре города. К Вашим услугам 180 магазинов, 20 ресторанов,баров и кафе. Здесь имеется широкий выбор популярных марок одежды (Adidas, Calvin Klein, Esprit, Foot Locker, GANT, GAS, GEOX, Guess, Lacoste, Levi 's, Marks & Spencer, Napapijri, PUMA, Tom Tailor и др.), супермаркет, магазины электроники, книжный магазин, аптека, сервисные магазины, в том числе банки, банкоматы и пункты обмена валют. Кулинарные изыски кухонь со всего мира: более 10 тематических ресторанов (азиатский, чешский, французский, индийский или итальянский), рестораны быстрого питания (Burger King, KFC, McDonald `s, и т.д.), кафе и бары - в PALLADIUM Вы обязательно найдете что-то для себя, независимо от Ваших кулинарных пристрастий. Само здание Торгового центра PALLADIUM уникально своей архитектурой , в которой сочетаются исторические и современные черты. Вы легко найдете его в деловой части города на знаменитой Площади Autumn 2012

Республики. Шоппинг станет для Вас не только развлечением, но и полезным опытом! PALLADIUM открыт 7 дней в неделю с 9 утра до 9 вечера (Чт. - Сб. до 10 вечера). CHI PALLADIUM是布拉格市中心最大的 综合式购物和娱乐目的地,共拥有180家 商店、20家餐馆,还有酒吧和咖啡厅。 它提供了多种选择的流行时尚品牌(诸 如adidas, Calvin Klein, Esprit, Foot Locker, GANT, GAS, GEOX, Guess, Lacoste, Levi’s, Marks & Spencer, Napapijri, PUMA, Tom Tailor等等)、超市和许多特殊食品 商店、电子产品商店、书店、药店和 各种服务,另外也有银行、ATM机和货 币兑换处。 在PALLADIUM您可以找到来自世界各地 的各种美食:超过10家的主题餐厅( 亚洲、捷克、法国、印度或意大利) ,快餐(汉堡王、肯德基、麦当劳等 )和咖啡厅以及酒吧以满足您对美食 的渴望。 PALLADIUM不仅是一个购物商场,也是 具有独特建筑风格与现代相结合的历 史性建筑。这里令人印象深刻的建筑 和愉快的氛围使您可获得真正的购物 体验! PALLADIUM是一周营业7天,从上午9点 到晚上9点(周四到周六晚上营业到10 点)。


SHOPP ING CLASSIF IED

VICTORINOX

MOSER

BOTANICUS

Jungmannovo náměstí 5, Praha 1 Tel.: +420 224 282 819, www.victorinox.cz

Na Příkopě 12, Prague 1 Tel: +420 224 211 293, www.moser.cz

Tyn 3, Prague 1, Tel.: +420 234 767 446 www.botanicus.cz

Victorinox has been already for 115 years the synonym of quality, originality and excellent craftsmanship. Nowadays is the traditional symbol of cross at the red field stands for knifes, watches, luggage and lately as well as for the sportive yet elegant mens´fashion collection. Exceptionality of the product selection is highlighted by the limited edition of knifes and watches.

Explore with the honourable history of 155 years old production of art crystal.Discover the mystery of hand making of luxury Moser glass. Each Moser product requires hours of hand made work by glass masters.You will learn about the Moser and its history, notable awards, VIP owners.

In peaceful countryside, there are 30 hectares of organic farmland where nearly all of the botanical material used in Botanicus products is grown, harvested, and skillfully turned into the range of Botanicus products which all of them feature original, inspiring, aesthetical and practical style.

RUS Окунитесь в великую 155-летнюю историю ведущего производителя стекла в Чешской Республике и узнайте, как его творения воплощаются в жизнь. Создание каждого изделия Moser требует часы ручной работы профессиональных производителей стекла. Вы также ознакомитесь с историей Moser и с выдающимися наградами завода и его VIP владельцев.

RUS На 30 гектарах сельскохозяйственного участка земли, в умиротворенной сельской местности, выращиваются и собираются почти все необходимые элементы для производства продукции Botanicus, которые потом искусно превращаются в широкий ассортимент натуральной, практичной, эстетической косметики Botanicus.

CHI 115 Victorinox为原创性和优秀制作

工艺的代名词。该品牌为动感且优雅的男士 时尚提供刀具、手表、行李箱。除了这些产 品选择外,还有突出的限量款刀具和手表。

CHI 广为人知的捷克领先玻璃制造商拥有 155年光荣的历史,并将他们的创作带入生 活之中。每一个Moser产品均需玻璃大室师 费时手工制作。您将可深入了解Moser及它 的历史、该公司赢得的著名奖项及其尊贵的 所有者。

CHI 该公司在一个宁静的乡村拥有30公顷 的有机农田,几乎所有Botanicus产品使用 的植物原料都来自于种植且丰收的这个自家 植物园。Botanicus产品系列拥有独特的、 鼓舞人心的,兼具美感且实用的风格。

PREMIER TAX FREE

GANT

NAPAPIRJI

Maiselova 15, Prague 1, Tel.: +420 222 250 263 www.premiertaxfree.com

Palladium Shopping Mall – 1st floor Tel.: +420 225 771 555, www.palladiumpraha.cz

Palladium Shopping Mall – 1st floor Tel.: +420 225 770 250, www.palladiumpraha.cz

Tax Free Shopping service is characterised by the continuos development in order to meet the dynamic needs of Tourist today. With over 25 years experience in Tax Free Shopping, Premier Tax Free work with the world's most prestigious Retailers and Merchants.

Sportive elegance inspired by the east coast of the USA. Gant comes to us with a timeless concept of apparel for ladies and men through G.N.H , RUGGER and Elliot Gant collections.

Napapijri, italian brand pictures north style fashion with casual outfits inspirated by adventure and polar explorers. Napapijri supports scientific expeditions and aims to raise awareness about environmental protection. High quality, a lot of colors and details are dedicated to modern city women, men and kids.

RUS Опираясь на более чем 25 летний

RUS Спортивная элегантность вдохновленная стилем восточного побережья США. Gant преподносит нам свою вневременную концепцию мужской и женской одежды через коллекции G.N.H , RUGGER and Elliot Gant.

RUS Napapijri, повседневная одежда, вдохновленная стилем полярников и искателей приключений. Napapijri поддерживает научные экспедиции и старается повысить уровень осведомленности о защите окружающей среды. Высокое качество, яркость красок и деталей посвящены женщинам, мужчинам и детям современного города.

CHI 这派动感优雅的灵感来自于美国东部 海岸。Gant的 G.N.H、 RUGGER和Elliot Gant系列带出为了装饰打扮女士和男士们的 永恒概念。

CHI Napapijri以休闲服饰为特色的灵感来 自于冒险和极地探险家。 Napapijri支持科 学考察的目的是提高人类对环保的意识。他 们的产品具高质量、丰富色调以及装饰物, 献给现代的都会女性、男性和孩童们。

RUS Уже 115 лет Victorinox является

синонимом качества, самобытности и превосходного мастерства. Бренд производитель ножей, часов, багажных сумок и создатель спортивного и в то же время элегантного стиля для мужчин. Ограниченный тираж ножей и часов только подчеркивает эксклюзивность изделий производителя.

опыт работы в этой области, Premier Tax Free работает с самыми престижными оптовыми и розничными партнерами.

CHI 免税购物服务的特点是不断地发展以 满足今日游客的动态需求。Premier Tax Free与世界上最负盛名的零售商和商家合作 ,在免税购物上累积了超过25年的经验。

Autumn 2012

65


FEATURE GUIDE Prague Castle is a sight to behold.

Prague

A Real Life Fairytale

What is the best thing about Prague? That’s a question we have been asked by many people on many occasions and our answer is always the same – The beauty of the city.

by Carlo Divito

O

nce Upon A Time, there existed a land of cobbled streets, fascinating facades, enchanting spires and charming buildings, all of which were presided over by a monumental castle. Sounds like the opening lines of an offering from Hans Christian Andersen or the Grimm Brothers, but this is no fairytale – this is Prague – the place where fantasy becomes reality. First-time visitors to this unique city often find it hard to believe that it is, in fact a functioning metropolis, and not an expensive backdrop to a box-office movie, or a section from a renowned children’s picture-book. While many European cities have become increasingly modern, Prague has managed to keep its authentic appearance, ensuring a visual feast. Trust us, this is as sweet as eyecandy gets!

66

Autumn 2012


FEATURE GU IDE The beautiful Tyn Cathedral on Old Town Square.

Some of the world’s most treasured and varied collections of architecture can be found in the Czech capital. is creative brilliance is evident through the spires, towers, castles, palaces, churches, bridges and historical buildings, and much of it will leave you speechless. Lets start our journey at the famous Old Town Square (Staroměstské náměstí), host to the Astronomical Clock and guarded by the magnificent Tyn Cathedral. During my years of residence in the Czech capital, I have challenged various individuals to name a more beautiful square in Europe – ey have struggled to produce an answer. Also in Old Town, you can find the Josefov District, an interesting historical Jewish ghetto which is unique due to its well-preserved historical synagogues. Connecting Old Town with Lesser Town is Charles Bridge, a beautiful and

historic structure which is highlighted by a continuous alley of 30 statues and statuaries, most of them baroque-style. Perched on the hills adjacent to Charles Bridge, you find the magnificent Prague Castle, the most visited attraction in the city and the largest coherent castle complex in the world, with an area of almost 70,000 m². e Castle also offers stunning views onto the various other districts of Prague, including New Town, which hosts the renowned Wenceslas Square and the stunning National Museum. Talking of Wenceslas Square, it’s an excellent place to continue our journey. e square is named after Saint Wenceslas, patron saint of Bohemia and is one of the main city squares and is a traditional setting for demonstrations, celebrations, and public gatherings. e area is lined by hotels, restaurants, bars, discos, retail stores, currency exchange booths and fast-food joints. Autumn 2012

From Wenceslas Square, we go to e Lesser Town (Mala Strana), a district of the city and one of its most historic regions. e traces of Charles IV’s developments are seen in Mala Strana, one example is the Hunger Wall. Baroque architecture predominates, but the history of the district dates to far before the Baroque era. In this section of our magazine, we take a detailed look at this remarkable city and the sites and structures which make it so special. e Heart Of Europe. e City Of 100 Spires. e Golden City – it doesn’t matter which nickname you abide by. What does matter is that you open up and allow Prague to fulfil you. Visitors from near and far come in their droves to witness the uniqueness of Prague. ey come and they marvel and they leave with inspired minds and live happily ever after !

67


FEATURE GUIDE Prague’s tram system is one of the densest in Europe.

W h O S A ID WhAT! “Prague changes like a precious stone to reflect the weather, the time of day and the season of the year” - Christian Norberg-Schulz, Norweigan architectural historian. “Prague never lets you go… this dear little mother has sharp claws” - Franz Kafka, German author.

“e ancient splendour and beauty of Prague, a city beyond compare, left an impression on my imagination that will never fade” – Richard Wagner, German composer. “Prague is the Paris of the ’90s” Marion Ross, American actress.

is the biggest statue in the world featuring a leader on a horse. *Prague’s tram system is considered to be one of the densest in Europe, transporting about 340 million people a year.

“e miracle of my life is to awaken every morning in the 21st century in Prague” - Alan Levy, American author. “Prague most resembles Rome… e aristocratic beauty of the women of Prague, the way they walk and the way they are attired, so graceful and elegant, reminded me of Dante’s Paradise” – Auguste Rodin, French sculptor.

DID YOU KnOW! *e centre of Prague is the largest historical city reserve in the world, written on the UNESCO list. *Prague Castle has been the home to a Czech King, President and even Roman Emperor and boasts the largest castle area in the world, weighing in at a massive 18 acres. *e statue of Jan Zizka on Vitkov Hill 68

Autumn 2012

*Strahov stadium which can be found on Petrin Hill is the largest stadium in the world (63,500 square meters) and the second largest sports facility worldwide after the Indianapolis Motor Speedway. *e underground pipes at Sport Hall Sazka Arena can tap 10,000 litres of beer in 15 minutes.



FEATURE GUIDE

P R AG U E CASTLE

Prague Castle is the most visited attraction in the city. The Castle was most likely founded around 880 by Prince Bořivoj of the Premyslid Dynasty (Přemyslovci). According to the Guinness Book of World Records, the Prague Castle is the largest coherent castle complex in the world, with an area of almost 70,000 m². A UNESCO World Heritage site, it consists of a largescale composition of palaces and ecclesiastical buildings of various architectural styles. The Castle is open daily from 5.00 - 24.00 in the autumn season (April 1 - October 31) The Changing of the Guard ceremony by the Castle gates takes place every hour. RUS Пражский Град (Pražský hard)

является наиболее посещаемой достопримечательностью в городе. Замок был, скорее всего, основан около 880 князем Борживоем из династии Пршемысловичей (Přemyslovci). Согласно Книге рекордов Гиннеса, Пражский Град является крупнейшим замковым комплексом в мире, площадью почти 70.000 квадратных метров. Пражский Град, состоящий из крупномасштабных композиций дворцов и церковных зданий различных архитектурных стилей, принадлежит всемирному наследию ЮНЕСКО. Замок открыт ежедневно с 5.00 - 24.00 в сезон с 1 апреля - 31 октября. Смена караула у ворот замка происходит каждый час.

ChARLES BRID GE

nATIOnAL MUSEU M

e Charles Bridge (Karlův most) is a famous, historic and beautiful bridge that crosses the Vltava River. Its construction started in 1357 under the auspices of King Charles IV, and finished at the beginning of the 15th century. e bridge is 516 meters long and nearly 10 meters wide, resting on 16 arches shielded by ice guards. It is protected by three bridge towers, two of them on the Lesser Quarter side and the third one on the Old Town side. e bridge is decorated by a continuous alley of 30 statues and statuaries, most of them baroque-style, originally erected around 1700 but now all replaced by replicas.

The National museum is an institution intended to systematically establish, prepare and publicly exhibit natural scientific and historical collections. It was founded in 1818 by Kašpar Maria Šternberg. In May 1964, the Museum was turned into an organization of five professionally autonomous components: the Museum of Natural Science; the Historical Museum; the Naprstek Museum of Asia; African, and American Cultures; the National Museum Library; and the Central Office of Museology. A sixth autonomous unit, the Museum of Czech Music, was established in 1976. At present the National Museum houses almost 14 million items. The Museum can be found at the top of Wenceslas Square.

RUS Карлов мост (Karluv most) является наиболее исторически известным и наиболее красивым мостом, который пересекает реку Влтаву. Его строительство началось в 1357 году под эгидой короля Карла IV, и закончилось в начале XV века. Мост 516 метров в длину и около 10 метров в ширину, опирается на 16 арки, предохраняющие мост ото льда. Мост защищен тремя башнями, две из них на Малой стороне квартала и третья на стороне Старого города. Мост украшен аллеей из 30 статуй и скульптур, возведенных ок. 1700 года, большинство из которых выполнены в стиле барокко; все статуи в настоящее время заменены копиями. CHI 著名的查理大桥(Karlův most)历史 悠久,这个美丽的桥梁横跨伏尔塔瓦河 (Vltava River)。在查理四世CharlesIV国 王的主持下它始建于公元1357年,并在15世 纪初完成。桥长516米,宽约10米,桥身由 16个桥拱组成,桥墩并设有阻挡冰块侵蚀的 防护物。查理大桥由三个桥塔保卫,其中两 个在小城区(LesserQuarter)的一端,第三 个在老城区(OldTown)的一端。桥上装饰有 30个塑像和雕像,大多是巴洛克风格,原作 于公元1700年前后竖立,但现在所有的雕像 均由仿制品取代。

CHI 布拉格城堡(Pražskýhrad)是布拉格最 吸引人的景点。据说该城堡是在公元880年 由普热美斯王朝(Přemyslovci)的伯日沃 伊王子(Bořivoj)所建,根据金氏世界纪录 ,布拉格城堡是世上最大的连贯城堡群,其 面积将近70,000平方米。这个被联合国教科 文组织列为世界遗产的城堡,由多种建筑风 格的宫殿和宗教建筑物组成。城堡每日开放 时间为上午5时至午夜(从四月一日到十月 三十一日期间)。大门的卫兵交接每隔一小 时进行换岗仪式。

70

RUS В Национальном музее Праги

выставлены для публики систематически собираемые долгие годы естественнонаучные и исторические коллекции. Музей был основан 1818 году графом Каспаром Штернбером. В мае 1964 года музей был реорганизован в пять профессионально автономных компонентов: музей естественных наук, исторический музей, музей Naprstek Азии, африканских и американских культур, библиотеку Национального музея, а также центральный аппарат музееведения. Шестым автономным подразделением стал музей чешской музыки, созданный в 1976 году. В настоящее время Национальный музей насчитывает почти 14 млн. экспонатов. Музей находится в верхней части Вацлавской площади.

CHI 国家博物馆为一旨在系统化建立,编 制和公开展示自然科学和历史收藏的机构, 由卡斯帕•玛丽亚•史坦伯格(Kašpar Maria Šternberg) 于1818年创建。1964年5月博物 馆成立了五个专业自治单位:即自然科学博 物馆; 历史博物馆; 亚洲、非洲和美国文化 博物馆; 国家博物馆图书馆和博物馆中央办 公室。第六个自治单位于1976年成立,为捷 克音乐博物馆。目前国家博物馆拥有近1400 万件收藏品。该博物馆位处瓦茨拉夫广场的 最顶端。

Autumn 2012


FEATURE GU IDE

A S T R O n O MICAL CLOCK

SAInT VITUS' CAThEDRAL

The Astronomical Clock (Prague Orloj) can be found on the southern wall of Old Town City Hall in the Old Town Square. The Clock is made up of three main components: ‘The Astronomical Dial’, ‘The Walk of the Apostles’ and a ‘Calendar Dial’ with medallions representing the months. The oldest part of the Clock, dates back to 1410. The four figures flanking the clock are set in motion every hour and are usually greeted by hundreds of camera-armed tourists. The figures represent four things that were despised at the time of the clock's making – among them vanity, greed and death. RUS Астрономические часы (Пражский

Орлой) находятся на южной стене Старой Ратуши на Староместской площади. Часы состоят из трех основных компонентов: астрономический календарь, ход апостолов и циферблат с медальонами, представляющими месяцы. Самая старая часть часов относится к 1410 году. Четыре фигуры на фланговых часах приходят в движение каждый час, и, как правило, их встречают сотни туристов, вооруженных камерами. Фигуры олицетворяют собой четыре вещи, которые были презираемы в то время, когда часы были изготовлены. Среди них - тщеславие, жадность и смерть.

CHI 位于老城广场(Old Town Square)老市 政厅(Old Town City Hall)南墙上的天文钟 (PragueOrloj),由"天文转盘","行 走的圣徒"和"日历钟盘"三个主要部分组 成,日历钟盘上的12个徽章象征着月份,时 钟最古老的核心部分可追溯到公元1410年。 钟盘一侧的四个人物雕像每到整点会移动, 通常有数百个带着相机的游客迎接他们。这 些雕像在时钟建造时赋予其象征意义 – 乃 是虚荣,贪婪和死亡。

Saint Vitus' Cathedral is a Roman Catholic Cathedral in Prague, and the seat of the Archbishop of Prague. Located within Prague Castle and containing the tombs of many Bohemian kings and Holy Roman Emperors, this cathedral is an excellent example of Gothic architecture and is the biggest and most important church in the country. Perhaps the most outstanding place in the cathedral is the Chapel of St. Wenceslas, where the relics of the saint are kept. e lower part of the walls are wonderfully decorated with over 1300 semi-precious stones and paintings about the Passion of Christ dating from the original decoration of the chapel in 1372-1373. e Bohemian Coronation Jewels are also kept here. RUS Собор Святого Вита является римскокатолическим собором в Праге, местонахождением Пражского архиепископа. Расположенный на территории Пражского Града, этот собор представляет собой прекрасный пример готической архитектуры и является самым большим и наиболее важным храмом в стране, где находятся захоронения многих чешских королей и императоров Священной Римской Империи. Пожалуй, самым вмес в соборе является часовня святого Вацлава, где покоятся мощи святого. Нижняя часть стены часовни, украшенная более 1300 полудрагоценными камнями и картинами о Страстях Господних, датирована 1372-1373 годами и принадлежит к подлинному оформлению часовни. Здесь также хранятся чешские коронационные драгоценности. CHI 圣维特大教堂是布拉格 (Prague) 总 教区的罗马天主教主教座堂 (Roman Catholic Cathedral) 为布拉格大主教的所 在地。教堂位于布拉格城堡 (Prague Castle) 内,內有许多波希米亚国王 (Bohemian kings) 和神圣罗马帝国皇帝的 陵墓,这座教堂是哥特式建筑 (Gothic architecture) 的一个很好典范,并且也是 全国最大和最重要的教堂。其最突出的地方 莫過於圣瓦兹拉夫礼拜堂 (Chapel of St. Wenceslas),该处保存着圣人的遗物。墙壁 下部奇妙地装饰有超过1300颗半宝石以及公 元1372年至1373年关于耶稣受难记的装饰画 作。波希米亚加冕珠宝也存放在此。 Autumn 2012

VYSEhRAD CASTLE Vysehrad Castle is Prague's second castle and sits perched high above the Vltava River and is the home of legend and myth. It was here that Princess Libuse, the wise daughter of a local ruler foresaw the future of Prague. It is commonly known as the birthplace of Prague and was built in the 10th century. Situated within the castle is the Basilica of St Peter and St Paul, as well as the Vyšehrad Cemetery, containing the remains of many famous people from Czech history. Some of the original statues of Charles Bridge are also kept there. The castle can be found at: V Pevnosti 5b Vysehrad, Prague 2. Tel.: +420 241 410 348.

RUS Замок Вышеград, расположенный

высоко над рекой Влтавой, является вторым Пражским Градом и о нем ходит множество легенд и мифов. Именно здесь княжна Либуше, мудрая дочь местного правителя, предрекла будущее Праги. Замок, построенный в Х веке, широко известен как место рождения Праги. В замке хранятся базилики Святого Петра и Святого Павла; на кладбище в Вышеграде похоронены многие известные чешские исторические деятели. Некоторые из подлинных статуй Карлова моста также находятся на хранении в Вышеграде. Замок расположен по адресу: V Pevnosti 5б Вышеград, Прага 2. Тел.: +420 241 410 348.

CHI 维谢赫拉德城堡是布拉格的第二个城 堡,高高地矗立在伏尔塔瓦河岸的山丘上, 它是传说与神话的故乡。一个地方统治者的 女儿Libuse公主就在这里预见了布拉格的未 来。维谢赫拉德城堡约建于公元10世纪,常 被视为布拉格的发源地。城堡区内有圣彼得 和圣保罗大教堂(Basilica of St Peter and St Paul)以及维谢赫拉德公墓 (Vyšehrad Cemetery),捷克(Czech)历史上 许多有名望的人都葬于此。一些查理大桥 (Charles Bridge)原作的雕像也收藏于此。 该城堡位于布拉格2区V Pevnosti 5b Vysehrad。电话:+420 241 410 348。

71


FEATURE CZECh TRADITIOn

MOSER CRYSTAL IS A LIFESTYLE

M

oser is considered one of the oldest manufacturers in Europe, whose renown is based on a thorough mastery of a manual production process, original design and product quality. Drinking collections, interior accessories and Moser art engravings in characteristic colours and distinctive shapes belong to the top works of art in the sphere of handmade luxury crystal world-wide. For its uniqueness and beauty, the luxurious Moser crystal is used in major private houses, palaces of the kings, residences of statesmen and governments for more than 155 years. For its timeless artistic and perceived values, Moser crystal creates a unique lifestyle and becomes, at the same time, an attractive investment opportunity.

72

Autumn 2012


FEATURE CZECh TRADITIOn

M O S E R J E ŽIVOTnÍ STYL

M

oser patří k nejstarším manufakturám v Evropě, jejichž věhlas je založen na dokonalém zvládnutí procesu ruční výroby, na originálním designu a kvalitě výrobků. Nápojové kolekce, interiérové doplňky a umělecké rytiny Moser v charakteristických barvách a osobitých tvarech patří v oblasti ruční výroby luxusního křišťálu mezi nejlepší díla na světě. Luxusní křišťál Moser je pro svou výjimečnost a krásu již 155 let používán ve významných domech a palácích panovníků, státníků a vlád a je vyhledáván výjimečnými osobnostmi na celém světě. Křišťál Moser svou nadčasovou uměleckou a užitnou hodnotou vytváří nezaměnitelný životní styl a je rovněž výhodnou investiční příležitostí.

Autumn 2012

73


MOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERM

155 years of crystal beauty

155 ЛЕТ ХРУСТАЛЬНОЙ КРАСОТЫ

155年 的 水 晶 之 美

new collection for the year 2012

НОВАЯ КОЛЛЕКЦИЯ

2012

2012年 新 品

MOSER SALES

GALLERIES ПРОДАЖ ГАЛЕРЕЯ МОЗЕР 摩瑟销售展厅

PRAHA Na Příkopě 12, tel.: +420-224 211 293 Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420-221 890 891

KARLOVY VARY, NÁVŠTĚVNICKÉ CENTRUM Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420-353 416 136 Tržiště 7, tel.: +420-353 235 303

www.moser-glass.com


ESSENTIAL GU IDE The Municipal house is a stunning art-nouveau building.

T h E M U n I CIPAL hOUSE nám. Republiky 5, Prague 1. Tel.: +420 222 002 106. www.obecnidum.cz e Municipal House is a stunning art-nouveau building which will take your breath away. It is a major civic landmark and is also one of the city’s major concert halls, and an important building in architectural and political history in the Czech Republic. It stands on the Náměstí Republiky. e Art Nouveau structure is an artifact of the Czech nationalism of the time and carries a wealth of ornaments by some of the leading Czech artists. On October 28, 1918, it was the scene of the proclamation of the independent state of Czechoslovakia. e building also houses an excellent French restaurant.

However, the hill is also served by a frequent funicular (cable car) and the tower has an elevator for disabled persons. On clear days, the tower offers a good view of the Prague skyline. It is open from 9am until 11pm every day.

ThE ChURCh OF OUR LADY VICTORIOUS Karmelitská 9, Prague 1. Tel.: +420 257 533 646

PETRIn TOWER Petřínské sady, Prague 1. Tel.: +420 724 911 497 e Petřín Lookout Tower which can be found on top of Petrin Hill is a 60-metre high steel framework tower which strongly resembles the Eiffel Tower. It was built in 1891. Today it is a major tourist attraction. If you go up the hard way, the hill is roughly a half-hour walk.

e Church of Our Lady Victorious and Saint Anthony of Padua, also known as the Church of the Infant Jesus of Prague is a Baroque church located on Karmelitská street in the Lesser Town, at the foot of Petřín Hill. It is of quite exceptional significance, not only because of its architecture and artistic decoration, but also because it plays host to the famous statue of the Infant Jesus of Prague. It is a 45cm tall wax figure of Spanish origin.

Autumn 2012

75


ESSENTIAL GUIDE Czechoslovak Statehood can be viewed there. e exhibit deals with the five main subjects during the turbulent 20th century history of Czechoslovakia. e National Museum of

Prague has also added a new café with a viewing platform on the roof that provides gorgeous views of the city.

ThE DAnCInG hOUSE

S T. n I C h OLAS ChURCh Old Town Square - Malostranské náměstí 1/16, Prague 1 Tel.: +420 221 714 444 e Beautiful St. Nicholas Church at the Old Town Square is one of the most important High Baroque buildings in Prague. It was completed in 1735 and replaced a parish church, mentioned in records dating back as early as 1273. e bell tower is around 65 metres high and is accessible to the public. is bell tower was also the last ‘warning tower’ in Prague and was used to warn people of fire. During Communist times, the tower was used as an observation point by the Secret Service. It is a stunning sight on a sunny day or when it is illuminated at night.

V I T K OV MEMORIAL Perched atop the city of Prague and opened to the public in 2009 after an extensive renovation, is the Vitkov memorial and the massive equestrian statue with Jan Žižka, the oneeyed warrior proudly overlooks the city of Prague. A new permanent exhibit called Crossroads of Czech and

76

Autumn 2012

Rašínovo nábřeží 1981/80, Prague 2. Tel.: +420 221 714 444 e Dancing House (Tančící dům) is the nickname given to the building in downtown Prague. Originally named Fred and Ginger, the house resembles a pair of dancers. e house stands out among the Baroque, Gothic and Art Nouveau buildings for which Prague is famous. Others have nicknamed it "Drunk House". On the roof is a French restaurant with views of the city.


ESSENTIAL GU IDE

Visit ‘Pagy’ the orangutan at Prague Zoo.

P R AG U E Z OO U trojského zámku 3, Prague-Troja, Tel.: +420 296 112 111 Prague Zoo was founded in 1931. e zoo occupies 45 hectares and houses about 4,600 animals that represent 630 species from all around the world. Prague Zoological Garden has contributed significantly to saving the Przewalski horse. For many years it was the biggest breeder of the species in the world. In 2008 Forbes Traveler Magazine listed Prague Zoo among the world's best zoos. e zoo is the most-visited paid attraction in Prague and welcomed a record amount of visitors (more than 1.3 million) in 2011.

P R AG U E T OUR ALL InCLUSIVE Tel.: +420 777 070 783 One of the biggest complaints we hear from visitors to Prague is that they didn’t have enough time to take in all the sights, and with so much to see, it’s understandable. For those of you who don’t want to fall into the same category as the afore mentioned visitors, the solution is simple – Take your place on the Prague All-Inclusive Tour and see it all! Included among the sights you will visit are: Prague Castle, St. Vitus Cathedral, Lobkowitz Palace, Prague Castle Gardens, Nerudova Street, St. Nicholas Church, Infant Jesus Prague, Lennon's Wall, Kampa Island,

Charles Bridge, Old Town Bridge Tower, e Astronomical Clock, e Powder Gate, Tyn Church,e Old Jewish Cemetery, Former Jewish Town Hall and the Spanish Synagogue. For more details on all of these tours, visit their website at: prague-walkingtours.com

VEGAS CASInO Hotel Kings Court, U Obecniho Domu 3, Prague 1. Tel.: +420 224 267 177. www.vegas-casino.cz One of the city´s newest casinos and its rapidly gaining a reputation for being one of the best, thanks to an excellent selection of traditional table games and some of the most high-tech slots which you will find anywhere. Another thing which separates Casino Vegas from the rest is the friendly and helpful service. Too many times, casino staff can make guests feel uncomfortable and wary, but this is not the case at Casino Vegas, as the hand-picked employees know exactly how to cater for your needs.

Autumn 2012

77


ESSENTIAL GUIDE

Banco Casino Place Your Bets Please

na Prikope 27 Tel.: +420 221 967 371. www.banco-casino.cz Grandly situated in the heart of Prague, Banco Casino offers something for everyone whether you have travelled to the city for pleasure and are looking for a place to relax and enjoy some of the more traditional table games, or wish to impress your clients and business associates with a taste of extravagance and luxury. e Casino can be found at the heart of the famous Na Prikope Street. e building that houses Banco Casino is located on the historically significant border between the Old and New Towns and is located on the 18th most expensive street in the world today. Since the site is situated in the very heart of Prague, the neighbouring buildings and streets hold stories that are deeply rooted in the city’s history.

78

RUS Великолепно расположенное в сердце

Праги, Казино Banco найдет что предложить каждому - и тому, кто приехал ради удовольствия и ищет место, где можно отдохнуть и насладиться традиционными карточными играми, и тому, кто хочет произвести впечатление на клиентов или деловых партнеров со вкусом экстравагантности и роскоши. Казино находится на знаменитой улице Na Prikope. Здание Казино Banco, находится на исторической границе Старого и Нового города, на 18-ой самой дорогой улице в мире. Поскольку Казино расположено в самом сердце Праги, соседние улицы и постройки хранят в себе хроники и события, корнями уходящие глубоко в историю города.

CHI Banco赌场堂而皇之地坐落在布拉格市 中心,为大家提供一些东西 – 不管您是否 已经去过市区,或正在寻找一个可以放松之 处和享受一些更传统的桌上游戏,亦或是您

Autumn 2012

希望以一种奢侈和豪华的体验打动您的客户 和业务伙伴。您可以在著名的Na Prikope街 的中心地带找到该赌场。 Banco赌场的房屋建筑位于新旧城间深具历 史意义的边界处,并在今日世上其中最昂贵 的18条街上。由于该地点是坐落在布拉格的 心脏地带,邻近的建筑物和街道均保留着传 说并且深植于该市的历史中。


ESSENTIAL GU IDE

Contrasting Tones Flavia Barbat is a Romanian native who has been living in New York for more than a decade. She has been a frequent visitor to Prague during the past 18 months and for her, Prague represents a pure example of opposites attracting.

by Flavia Barbat

E

verybody speaks of compromise, holds it on a pedestal. I, on the other hand, believe in black and white, in opposites living harmoniously and creating a friction that your mind appreciates for its qualitative value. e contrasts of life are the ones that leave the biggest impression upon your memory and the ones from which you

extract the most knowledge. ey are true marathons that you must endure when searching for direction, truth, love…basically, anything meaningful. Prague, in my opinion, is the epitome of a contrast and it is one that has been haunting me since I first arrived here a year and a half ago. Everything from the architecture to the mentality and

Autumn 2012

from the food to the nightlife represents a blissful combination of contradictions that delights me. When first entering this booming city, you soon realise that it’s borders encompass one of the most magnificent balances between commercial prosperity and historical preservation. Old, architecturallybeautiful buildings house the companies that are driving the city’s economy. e cityscape is coloured by advertisements, shops and various locales, but the ancient personality of the area has not succumbed to the expansion of its monetary market. Even in Wenceslas Square, as you walk alongside business people you can still observe the famous artistic facade of the National Museum and its grand boulevard. e ability of visitors to perceive Prague's past, while simultaneously indulging in its present growth, is remarkable.

79


ESSENTIAL GUIDE hours. Indeed, you can wander into an opaque alley that resides in absolute silence, even if you are in the middle of the city. With its location in Central Europe and its association with Eastern Europe's dark past, Prague is (unfortunately) perceived by some foreigners as being menacing. However, you may relax knowing that you are in one of the safest cities. Prague's occasional obscurity is a piece of its brilliance and shines with the same intensity as its brighter counterparts; here, light and dark harmonise to create the beautiful music of the city. Even with its continuous development, Prague has managed to retain a feeling of warmth, emitting the personality of a kind village rather than an insecure metropolis. More importantly, the citizens' mentalities have not been tainted by the extraordinary growth of the city, either. Czechs have remained true to the peaceful mindset of the past, the type of attitude that treasures free time, family and simple happiness in life. ey do not exude the rushed and stressed characteristics of other expanding-city dwellers, but rather maintain an enviable equality between the workplace and what lies outside its parameters. With all of this tranquility, the Czech population still manages to surprise the rest of the world with its ability to expand and succeed.

Amidst the many offices and structures, one can still find serenity. Scattered across the city, visitors discover many breathtaking green spaces (parks and gardens) that have remained untouched by the intimidating urbanisation of the area. It is clear to see that these portions of Prague are well taken care of and cherished by those who inhabit the buildings around them.

80

Even more incredible is the impeccable cleanliness of the city streets themselves. Prague may be full of tenants and guests, but somehow it manages to match the immaculate condition of its edifices with the tidiness of its avenues. A simple stroll through the city, on its bridges and through its passageways, grants pedestrians pure joy. For some, this can sometimes feel dangerous if it occurs during darker

Autumn 2012

Alongside the relationship between capitalist development and mentality breathes another contrast: e clash between generations. ere is a notable difference between the older citizens, whose values and opinions were forever affected during the times of Communism, and the youngsters who did not experience the same rules. is drastic inequality is visible in many spheres, some of the most obvious being language and style.


ESSENTIAL GU IDE Whilst the older generation cannot communicate in English almost at all, I have yet to encounter someone of my generation (or maybe even one step older) who cannot speak enough English to—at least—hold a friendly conversation. As for the style of generations, you cannot miss it. Traveling on the metro, you might witness the sight that is an old woman, possibly wearing the same long skirt and jewellery that she did twenty years ago, sitting beside a young girl who exudes modern coolness with piercings and dreaded hair. is harmony between class and edge is one of the predominant qualities of Prague's culture and can be discovered in many other aspects of the city and its people. Furthermore, it is beautiful to see that the younger generation also holds its own contrasting characteristic. Although they are well-versed in the politics of global society and the mainstream culture of the world, many youngsters have retained a nationalism and display a maturity that is reminiscent of older times. Even with a visible infiltration of American cultural imperialism into their own lives, it is facile to see that the respect and traditions maintained by this young population are derived from positive parenting--not television or the Internet.

usage. ey will never force anything upon you, but they certainly have no reservations when it comes to public displays of drug possession and consumption. While on the subject of nightlife, I find it important to note that this might be one of my favorite things about Prague. In this sphere, contrasts are interwoven throughout the eclectic. You may choose to relax in a Jazz lounge one night, lose your senses at a drum and bass dj-set the next and sweat off your extra, dumpling-induced calories by dancing in a club the night after that. Either way, as long as you join some kind of nighttime festivity, you are bound to experience—what I believe to be—one of the nicest contrasts of the city: e noise inside the venues may be deliciously loud, but the moment you step outside you find release in the silence of the night. Prague's soft voice continues to stand strong against the contemporary push for everything that is bigger and louder. Since we are speaking of things that are bigger, this is the perfect moment to introduce the food. e portions may be large and the dishes may be heavy, but do not mistake this as being equivalent to unhealthy. Due to regulations from the European Union, Czech ingredients are of high

quality and much fresher than many other places that I have visited. What reads as a detrimental meal on paper might actually be part of the best cuisine your taste buds (and overall body) have ever experienced. Furthermore, the availability of traditional Czech restaurants acts as a complement to the wide array of contemporary and international establishments that are found throughout the city. e dichotomous relationship between the old and the new resounds through Prague's food spectrum as much as it does in the various fields that I have previously mentioned. Linking multiple aspects of Prague together, this thread of symbiotic paradoxes weaves a pattern of elegance that blankets the entire city. Resting somewhere between the past and the future, Prague is an exceptional display of differing tones. Unwilling to relinquish its ancient grandeur but ravenous for opulence, the city sits on an equilibrium that not many others can boast. e presence of opposites within its culture and personality is reflected in my heart's own struggle—a struggle between the unbelievable felicity that I sense upon arrival and the incurable torture that I feel when I depart.

Now, do not mistake my high regard for Czech youngsters as a statement of their complete distinctiveness from others around the world—they still have some of the same habits. For one thing, they definitely enjoy a good party. ey love their music, their clubs, their alcohol and, on more occassions than necessary, their drugs. For me, this was unexpected: e young culture that I flatter for its mental development happens to also be one that I strongly dislike for its drug

Autumn 2012

81


WhaT ’S ON AUTUMN

AUTUMN E v E N T s I N P r Ag U E 1

EMIl FIllA rETrosPEcTIvE

kArEl NEPrAš A rETrosPEcTIvE

At Troja Chateau

At DOX Centre for Contemporary Art Karel Nepraš is one of a small number of leading Czech artists to whom Czech museum and gallery institutions owe a representative exhibition and publication. e exhibition shall map Nepraš’s sculptural and graphic art within the contexts of the time of their origin. It presents the artist’s most prestigious pieces, as well as lesser known or entirely unknown works.

UNTIL NOVEMBER 4

One of the most important artistic personalities of Czech modernism, painter, sculptor, graphic artist and art theorist, Emil Filla, is presented in an exhibition AT Troja Chateau. e retrospective exhibition was put together from the Prague City Gallery collection, which has around a hundred works by this artist. e selection presented in the exhibition, to mark the 130th anniversary of Filla’s birth, represents the full range of his work.

JAkUb schIkANEdEr

UNTIL OcTOBER 21

3 2 4

1. Dvorak International Music Festival 2. Emil Filla exhibition

82

3. Karel Nepras exhibition 4. Jakub Schikanader exhibition

Autumn 2012

At Valdštejnská jízdárna, Prague 1. Schikaneder is known for his soft paintings of the outdoors, often lonely in mood. His paintings often feature poor and outcast figures. Other motifs favoured by Schikaneder were autumn and winter, corners and alleyways in the city of Prague and the banks of the Vltava. His first wellknown work was the monumental painting Repentance of the Lollards.

UNTIL OcTOBER 1

dvorák PrAgUE – INTErNATIoNAl MUsIc FEsTIvAl SEPTEMBER 8-22

At e Dvořák Hall Of e Rudolfinium e Dvořák Prague Festival is not only a celebration of the work of the musical genius and the world's most acclaimed Czech composer, Antonín Dvořák, but also an important social event. It is a parade of outstanding performers, conductors, internationally recognized orchestras, and chamber ensembles. Among the star attractions at this year’s renewal is a performance from the Youth Orchestra Of Caracas. More details on their website: www.dvorakovapraha.cz.


WhaT ’S ON AUTUMN No matter what your taste, you are certain to find an event, exhibition, production or spectacle to tickle your fantasy in Prague. The following pages offer a summary of some of the big events which will take place this season in the czech capital. For further information on a specific event, check out the event website or the website of the event location.

PrAgUE FAshIoN WEEkENd (PFW ) SE P T E M B E R 1 2 - 1 6

At Prague Castle is is the third consecutive year that P.F.W is taking place and the event will include more than 25 Fashion shows from September 12-16 e Fashion tent will be erected directly outside Prague Castle and visitors can avail of the opportunity to buy designer items, participate in workshops and take part in various fashion activities.

c o l d P l Ay

SE P T E M B E R 1 6

At Synot Tip Arena e multiple grammy award winning British band take to the stage at the Synot Tip Arena in mid September for what promises to be a night to remember. Led by vocalist Chris Martin, the band are famous for tracks such as ‘Yellow’, ‘Fix You’ and ‘In My Place’. Log onto: www.ticketpro.cz for information about availability.

d r E F T FA s hIoN WEEk

Prague, as the city will host two fashion weeks. e latest instalment of the Dreft Fashion Week will take place at various locations and will include the Dreft Black Card award which is given to young outstanding talent in the field of fashion. For more information on what designers will be showcased and what other events are taking place, check out their website at: www.dreftfashionweek.cz.

5

6 7

INdIAN Food FEsTIvAl

S E P T E M B E R 1 9-25

At various locations e Indian Food Festival gives you the unique opportunity to try delicious Indian dishes in 6 different Indian restaurants in Prague. roughout the week from September 19-25, you can enjoy a special festival menu, compare dishes and discover new flavours! ose who believe that variety is the spice of life should try out the special Bollywood Menu. More info at: www.indianfoodfestival.cz.

8

SE P T E M B E R 1 7 - 2 3

At various locations September is shaping up to be the month of ‘fashion’ in 5. Indian Food Festival 6. Coldplay in concert

Autumn 2012

7. Dreft Fashion Week 8. Prague Fashion Weekend

83


WhaT ’S ON AUTUMN

1

sTrINgs oF AUTUMN FEsTIvAl

dEsIgNblo k

At various locations

Designblok is the annual week-long exhibition of new pieces from the world of design and the 14th renewal of the event will take place at selected showrooms, boutiques, and galleries all over Prague. New pieces from the world of design will be on display and many of the world’s most creative people will be in attendance.

SEPT 23 – NOV 3

e Strings of Autumn festival is a musical crossroads where genre meets genre, and tradition meets experiment. e festival presents a selection of jazz, classical music, crossover, early music, and world music, performed by some of the most important figures on the contemporary music scene. It takes place at various venues throughout the city. More info on their website at: www. strunypodzimu.cz.

ElīNA gArANcA SEPTEMBER 25

3 2 4

1. Strings Of Autumn Festival 2. Elina Garanca in concert

84

3. Pardubicka Steeplechase 4. Designblok exhibition

Autumn 2012

At Smetana Hall Of Obecní dům e award-winning Latvian mezzo-soprano Elīna Garanča has captivated audiences and critics alike with the beauty of her voice, her musicianship and compelling stage portrayals. She has performed at many of the world’s major opera houses and concert venues and will be a popular act in Prague. Tickets can be purchased from the website: www.nachtigallartists.cz.

OcTOBER 1-7

At various locations

vElká PArdUbIcká OcTOBER 13

At Pardubice. Velká pardubická is a famous cross-country steeplechase run in the town of Pardubice since 1874. It takes place every year on the second Sunday in October and is similar to the Aintree Grand National, as it tests the stamina and jumping ability of horses. e race is ran over a 6.9km course with 31 obstacles.



WhaT ’S ON AUTUMN

1

lIoNEl rIchIE

JENNIFEr lo P E z

At O2 Arena

At O2 Arena

e legendary American singer-songwriter takes to the stage at Prague’s O2 Arena in mid-October for what promises to be a night of mellow excellence. Old favourites like ‘Dancing On e Ceiling’, ‘Say You Say Me’ and ‘Stuck On You’ will no doubt be heard, as well as some newer material. Check out: www.livenation.cz for ticket information.

is promises to be one of the hottest shows in town, as the beautiful American entertainer with Puerto Rican roots performs a leg of her ‘Dance Again’ World Tour. e tour began in Canada last June, before hitting the US. Now it’s Europe’s turn and Asia and Australia will follow. For ticket information, check out: www.sazkaticket.cz.

OcTOBER 20

IldEbrANd o d’ArcANgElo OcTOBER 23

At e Dvořák Hall Of e Rudolfinium

3 2 4

1. Ildebrando D’Arcangelo 2. Lionel Richie in concert

86

3. Jennifer Lopez in concert 4. Lord Of e Dance

Autumn 2012

With his powerful stage presence and the unmatched richness of his voice, Ildebrando D’Arcangelo is widely regarded as one of today’s most exciting bass baritones. He is particularly noted for his interpretations of Mozart’s Figaro, Don Giovanni and Leporello while his repertoire also includes a vast selection from names such as Bellini, Donizetti, Rossini, Verdi, Rigoletto, Monteverdi, Handel and Vivaldi. Tickets can be purchased from the website: www.nachtigallartists.cz

OcTOBER 26

lord oF T h E dANcE NOVEMBER 7

At e O2 Arena Who would have believed that when this musical phenomenon started 16 years ago, that it would have the unrivalled success that it currently enjoys. e show depicts the battle between good and evil, and the magnificent staging, lighting and stylish costumes will transport the audience into a mystical world of the Celtic mythology and literally lift them off their seats


WhaT ’S ON AUTUMN

d I A NA k r A ll

ANNA NETrEbko

Kongresové Centrum Prague 5.

At Smetana Hall Of Obecní dům

If you haven’t ever heard Diana Krall, then you need to do something about it, because the Canadian jazz pianist is rapidly gaining legendary status. Winner of multiple awards, she will perform in Prague for the third time and no doubt the Congress Centrum in Prague 5 will be packed to the rafters. Log onto: www.ticketpro.cz for information about availability.

Operatic superstar Anna Netrebko makes her first appearance in Prague with a concert performance of Tchaikovsky´s Iolanta. It’s one of her favourite roles having debuted it at the Mariinsky eatre, St Petersburg and at the Festspielhaus in BadenBaden. e overwhelming success and public demand led to a European tour of this masterpiece. Tickets can be purchased from the website: www.nachtigallartists.cz

N OV E M B E R 1 2

J o h N M AyAll N OV E M B E R 1 3

At Divaldo Archa If you love the Blues, then you have to love John Mayall, the legendary English singer-songwriter who will take to the stage at Divaldo Archa on November 13. He was the original founder of the band John Mayall and e Bluesbreakers which over the years has included the likes of Eric Clapton and Mick Fleetwood. Check out: www.ticketpro.cz for availability.

N OV E M B E R 2 3

5

6 7

NITro cIrcUs lIvE N OV E M B E R 2 6

At O2 Arena

8

e latest and most daring adrenaline live show, Travis Pastrana's Nitro Circus Live, which boasts record attendances in the United States, Australia and New Zealand is coming to Europe for the first time in November and December and Prague is the port of call on November 26. It will be one of the scariest and boldest sporting events ever to take place in Prague. 5. John Mayall concert 6. Nitro Circus

Autumn 2012

7. Diana Krall concert 8. Anna Netrebko concert

87


FEATURE STORY

A Philosophy Derived From Luxury And Refinement The Alchymist Luxury Group is playing a major role in hospitality, gastronomy and health and wellness in Prague. This is a company which refuses to rest on it’s laurels. We caught up with Andoni Dentici, General Manager of the Alchymist Luxury Group to discuss the present success and future plans.

by Katerina Mojdlova

Q: The Alchymist brand has been present in Prague as a recognisable luxury hotel brand for quite a long time now and it has developed into the Alchymist Luxury Group. Could you explain the transformation? 88

Autumn 2012

Well, we started almost 10 years ago with the vision of Mr. Giorgio Bonelli, the owner of the ALG (Alchymist Luxury Group), who fell in love with Prague and opened The Alchymist Residence Nosticova and its restaurant Alchymist Club.

Shortly afterwards followed The Alchymist Grand Hotel and Spa and Aquarius Restaurant, and last year we opened our third Hotel The Alchymist Prague Castle Suites. The three hotels are located


FEATURE STORY

in Mala Strana and definitely share the same vision in style and service level that Mr. Bonelli had since the first opening. During these years the Alchymist properties have cultivated a very sophisticated sense of hospitality and become a reference for luxury and refinement in the city. Therefore it was just a natural movement to join all the properties into one group. Hence the birth of The Alchymist Luxury Group which currently has three hotels, two Restaurants and one Spa in Prague and is opening the new Alchymist Garden Restaurant in Brazil which is the prelude to the Alchymist Hotel Brazil.

Q: You mentioned that you have become a reference for Luxury and refinement in Prague. How did the recognition come? We are very proud of our achievements due to the fact that most of our awards came from actual travellers. Nevertheless, we have been recognised both by professional magazines like Conde Naast and open websites like tripadvisor and booking.com. The most recent awards to mention a few have been the inclusion of the Alchymist Grand Hotel and Spa in the golden list for 2012; publication in Conde Nast Traveller Magazine as one of only four hotels in the Czech Republic; a

tripadvisor award for The Alchymist Residence Nosticova as the seventh best all-round hotel in Europe; and a separate tripadvisor award for The Alchymist Grand Hotel and Spa as the tenth best Luxury hotel in Europe which is the only one from the Czech Republic in this list. Our newest property, The Alchymist Prague Castle Suites is the top ranked hotel on booking.com in the Czech Republic also. Fortunately, we have been very consistent throughout the years with these recognitions and I believe that is the translation of our passion for hospitality.

Autumn 2012

Q: Could you tell us more about the other properties of the Group? Are they part of the hotels or do you consider them independent? It is clear that the structure of the Alchymist Luxury Group is the hotels and so far all the services are inside the three hotels. Nevertheless, we do keep a sense of independence for our two restaurants and our Spa. Our main restaurant is Aquarius, which is located at the Alchymist Grand Hotel. In this case, we could say that Aquarius is an independent property due to its success in event organising, outside-catering and its position as one of the best Mediterranean fine-dining restaurants in 89


FEATURE STORY Prague. Aquarius (and its team of Chefs and waiters) is established as a popular establishment for weddings and events of local companies. Our clients are corporations, institutions, embassies, wedding agencies, etc…we have a very wide range of customers due to our capacity in our restaurant and ballrooms and in the summer our courtyard becomes part of the restaurant and creates the most romantic atmosphere in the city. The second restaurant is the Alchymist Club, located at The Alchymist Residence Nosticova. It’s a more casual restaurant where our customers come to relax and have a fun time. In the summer it also features an outside baroque garden which is very sought after, especially in the evenings. The Ecsotica Spa is unique in style and services. Although located at the Alchymist Grand Hotel, it has its own separate entrance and due to its unique Indonesian style and services has become a reference among the Prague Spas. We are now opening the Alchymist Garden Restaurant in Fortaleza, in the north of Brazil. It is the first restaurant which is not located in one of our hotels and that is an example of our diversification and growth. It will be followed by a five-star Alchymist resort also in the North of Brazil. 90

A

lchymist Luxury Group hraje na pražském poli pohostinství, gastronomie a wellness, významnou roli. Je to společnost, která neusíná na vavrinech. Setkali jsme se s generálním ředitelem, Andinim Denticim, abychom si popovídali nejenom o současných úspěších, ale i plánech do budoucna.

Autumn 2012

Otázka: Hotel Alchymist je na pražském trhu luxusních hotelů dobře zavedená značka, která se vyvinula až v celou skupinu Alchymist Luxury Group (ALG). Můžete nám přiblížit tento vývoj? Ano, na trh jsme vstoupili téměř před 10 lety s vizí pana Giorgia Bonelliho (majitel Alchymist Luxury Group), který se do Prahy na první pohled zamiloval a to vedlo k otevření prvního

hotelu, Alchymist Residence Nosticova a k němu náležící restauraci Alchymist Club. Krátce nato následoval Alchymist Grand Hotel & Spa s Aquarius Restaurant. A nakonec v loňském roce jsme otevřeli náš třetí hotel, Alchymist Prague Castle Suites. Všechny tři hotely se nachází na Malé Straně a stylem a úrovní služeb sledují vizi, kterou měl


FEATURE STORY pan Bonelli od prvního otevření. Během svého působení na trhu si hotely Alchymist vypěstovaly velmi sofistikovaný smysl pro pohostinství a staly se odkazem luxusu a vytříbeného vkusu ve městě. Spojení všech hotelů pod jednu skupinu je jen přirozeným krokem. ALG má v současné době v Praze tři hotely, dvě restaurace a jedny lázně. A do budoucna plánuje otevření Alchymist Garden Restaurant v Brazílii, který je předehrou otevření samotného hotelu Alchymist v Brazílii. Otázka: Zmínil jste, že se ALG stala synonymem luxusu a vytříbeného vkusu v Praze. Jak jste se k tomuto uznání dopracovali? Jsme velmi hrdí na naše úspěchy a to i vzhledem ke skutečnosti, že většina ocenění přišla od samotných hostů a cestovatelů. Nicméně uznání se nám dostalo jak na stránkách odborných časopisů, jako je například Conde Nast, tak na internetových portálech Tripadvisor a Booking.com.

Alchymist Grand Hotel & Spa jako desátého nejlepšího luxusního hotelu v Evropě, jediného z České republiky v tomto seznamu. Nejnovější přírůstek Alchymist Luxury Group, Alchymist Prague Castle Suites, je internetovým portálem Booking. com řazen mezi nejlépe hodnocené hotely v České republice. Tato ocenění byla v průběhu let našeho působení na pražském hotelovém trhu velmi velmi konzistentní a věřím, že je to výsledkem naší vášně pro pohostinství. Otázka: Mohl byste nám říci více o ostatních produktech skupiny ALG? Jsou součástí hotelů nebo je považujete za nezávislé? Je zřejmé, že hlavním zájmem Alchymist Luxury Group jsou hotely, a prozatím jsou všechny služby vázány právě na ně.

Přesto se u našich dvou restaurací a Spa snažíme držet smysl pro nezávislost. Naše hlavní restaurace, Aquarius, se nachází v Alchymist Grand Hotel & Spa, a dalo by se říci, že je vzhledem ke svému úspěchu v organizaci akcí, cateringu a díky svému postavení, jakožto jedné z nejlepších restaurací poskytujících vytříbenou středozemní kuchyni v Praze, zcela jistě považována za nezávislý podnik. Aquarius (a jeho tým kuchařů a číšníků) představuje populární zázemí pro svatby a firemní akce. Našimi klienty jsou společnosti, instituce, ambasády, svatební agentury, atd. ... díky kapacitě restaurace a společenských sálů máme velmi široké spektrum zákazníků. V létě se součástí restaurace stává i přilehlé nádvoří a vytváří tak snad nejromantičtější atmosféru ve městě. Naše druhá restaurace, Alchymist Club, se nachází

v Alchymist Residence Nosticova. Je to restaurace v méně formálním stylu, kde si naši klienti užijí klidu, odpočinku a zábavy. V létě k restauraci náleží barokní zahrada, která je velmi žádaná zejména ve večerních hodinách. Ecsotica Spa nabízí jedinečný styl a služby. Ačkoli se nachází v hotelu Alchymist Grand, má vlastní samostatný vchod, a díky jedinečnému indonéskému stylu a vytříbeným službám se stala jedničkou mezi pražskými spa. V současnosti otvíráme Alchymist Garden Restaurant ve Fortaleza, v severní Brazílii. Jedná se o první restauraci, která se nenachází v jednom z našich hotelů, a to je příklad naší diverzifikace a růstu. Poté bude následovat otevření pětihvězdičkového resortu Alchymist, také na severu Brazílie.

K nejnovějším oceněním patří uvedení Alchymist Grand Hotel & Spa, jako jednoho z pouhých čtyř hotelů v České republice, na prestižní seznam Golden List 2012 časopisu Conde Nast. Dále pak ocenění Tripadvisor pro Alchymist Residence Nosticova jakožto sedmého nejlepšího hotelu v Evropě a pro

Autumn 2012

91


sPa Lists

Relax & Rejuvenate

With so much to see and d o, and so many routes to Walk, Prague is a city that can be draining both Physically and mentally, so its fit ting that the czech caP ital has an excel lent health and Wellness scene. in this section We look at some of the best examPles of relaxation and rejuvenation. 92

Autumn 2012


sPa Lists

the AuGustine

mAndARin hoteL sPA

PLAnet Zen

Letenská 12/33. Tel.: + 420 266 112 233 www.theaugustine.com

Nebovidská 1, Prague 1. Tel.: +420 233 088 655 www.mandarinoriental.com

Hotel Maximilian, Haštalská 14, Prague 1. Tel.: +420 225 303 116 www.maximilianhotel.com

Situated in the historical area of Prague, Rocco Forte Spa will provide you with a feeling of relaxation. Trained staff and beautiful surroundings create an unforgettable experience.

The only spa in the world located in a former Renaissance chapel, they offer a unique spiritual space to begin your journey to equilibrium. Relax in tranquility and restore balance to your body, mind and soul.

Renowned for their Ayurveda treatments, a visit to Planet Zen will leave you will feeling invigorated and restored and it is the perfect escape from a busy schedule. Friendly staff will cater to your every need. .

rus Единственное спа в мире, расположенное в здании бывшей часовни эпохи Возрождения, где Вам предлагают уникальное духовное пространство, которое поможет начать Ваш путь к гармонии. Отдохните в спокойствии и восстановите баланс тела, души и разума.

rus Известный благодаря использованию методов терапии по системе Аюрведа, Planet Zen подарит Вам ощущение бодрости и возрождения, идеально для тех, кто хочет вырваться из плотного графика. Дружелюбный персонал полностью о Вас позаботится.

chi 该酒店坐落于布拉格历史古迹区, Rocco Forte温泉中心提供您一种放松的感 受。训练有素的工作人员和优雅的环境将为 您创造一个难忘的经验。

chi 这是世界唯一位于前文艺复兴时期礼 拜堂内的温泉中心,他们提供一个独特的精 神空间让您开始身心的平衡之旅。在宁静下 放松和恢复均衡你的身体、精神和心灵。

chi 该中心以阿育吠陀疗法出名,造访 Planet Zen将使您感到精神焕发和恢复,它 将是您在百忙之中的完美逃脱。友善的工作 人员将满足您的各种需求。

GueRLAin institute

esthe

LAncome

Dlouhá 16. Prague 1. Tel.: +420 227 195 330-1 www.guerlain-linstitut.cz

Na Příkopě 17. Prague 1. Tel.: +420 224 423 151 www.esthe.cz

Jungmannovo náměstí 20, Prague 1. Tel.: + 420 296 333 880. www.lancomeinstitut.cz

Step into a little piece of Paris for a day. Enjoy everything from perfumes to make up to cosmetic treatments. e staff are confident, polite and always advise the clients on what is best for them.

If you are looking for a quick nip and tuck, or a Botox fill, Esthe Clinique is the place to visit. Divided into three parts (Plastic Surgery, Laser surgery and Dental), they have been offering top services for more than 10 years.

If you are a fan of LANCOME then look no further, because their boutique can be found right in the city centre of Prague and offers all the Lancome products plus beauty treatments.

rus Окунитесь на день в атмосферу Парижа. Наслаждайтесь всем, от духов, до косметики и средств по уходу за телом. Вежливые и знающие свое дело сотрудники всегда готовы посоветовать и помочь клиенту.

rus Если Вы хотите сделать пластику или

rus Если вы являетесь поклонником

chi 在这将使您的一天如同深入到巴黎的 一小部分,并可享受一切来自香水的美容护 理。工作人员充满自信且彬彬有礼,他们总 是给顾客建议最适合的护理疗程。

chi 如果您正在寻找一个高效率整容室, 或是肉毒杆菌填充,Esthe Clinique将是值 得您造访之处。该中心分为三个科别(即整 形外科、激光手术和牙科),他们提供一流 的服务已超过10年。

chi 如果您是一名LANCOME的爱用者,那您 不用再多想了,因为在布拉格市中心可以发 现他们的精品店。该店提供所有Lancome的 美容用品,还有美容护理的服务。

rus Расположенный в историческом

районе Праги, Rocco Forte Spa поможет Вам расслабиться. Квалифицированный персонал и превосходное окружение сделают впечатления незабываемыми.

инъекцию ботокса, то Esthe Clinique - место, которое стоит посетить. Клиника делится на три части (пластическая хирургия, лазерная хирургия и стоматология) и предлагает высококачественные услуги уже в течении более 10 лет.

Autumn 2012

Lancome, то можете не искать дальше, потому что их бутик находится прямо в центре Праги и предалагает всю косметику Lancome, плюс косметические процедуры.

93


sPa Lists

94

PetRA mechuRovA

inGRedients

ecsoticA sPA

Králodvorská 12, Prague 1. Tel.: +420 224 222 442 www.petra.mechurova.cz

Jáchymova 2, Prague 1. Tel.: +420 224 239 477 www.ingredients-store.cz

Alchymist Grand Hotel & Spa Tržiště 19. Prague 1. Tel.: +420 257 086 011 ww.alchymisthotel.com

Czech hairdresser Petra Mechurova extended her salon at the beginning of 2012. Her bold haircuts and fashion style have made her salon a ‘’must-go’ place. They always try to make time for walk-in customers.

e luxurious parfumerie ‘’Ingredients’’ has finally opened in Prague. is place is extra special, because all ingredients are of the highest quality and come from the prestigious French brand ‘Sisley’.

e Ecsotica Spa includes five intimately furnished treatment rooms, one of which is designed for couples wishing to share a romantic experience. Guests can enjoy a variety of Indonesian-inspired signature treatments.

rus Чешский парикмахер Петра Мехурова расширила свой салон в начале 2012 года. Ее смелые прически и стиль одежды сделали ее салон местом, которое просто необходимо посетить. Они всегда стараются выкроить время для клиентов без записи.

rus Роскошный парфюмерный магазин ‘’Ingredients’’ , наконец, открылся в Праге. Это место особенное, потому что все ингредиенты - самого высокого качества и производятся престижным французским брендом Sisley.

rus Ecsotica Spa включает в себя пять прекрасно оборудованных процедурных кабинетов, один из которых предназначен для пар, желающих разделить этот романтический опыт. Гости могут насладиться разнообразием процедур в индонезийском стиле.

chi 捷克理发设计师Petra Mechurova在 2012年初扩大她的发型沙龙店。她大胆的发 型设计和时尚的风格使她的沙龙成为一个'' 必去’的地方。他们总是尽量为直接上门的 顾客挪出时间。

chi 高级美容中心‘’Ingredients’’终 于在布拉格开幕了。这里非常地特别,因为 所使用的材料都是采用最高级的,并且来自 法国颇负盛名的品牌‘Sisley’。

chi Ecsotica温泉拥有五个隐秘布置的治 疗室,其中一个是专门为希望共享浪漫经验 的爱侣而设计的。客人可以享受多种源自印 尼的按摩疗法。

stoLen

nAm JAi mAssAGe studio

PARfumeRy douGLAs

Radlická 50, Prague 5. Tel.: +420 773 555 204 www.stolensalon.com

Na Příkopě 11, Prague 1. Tel.: +420 222 328 747. www.namjai.cz

Na Prikope 17, Prague 1, Tel.: +420 222 222 728 www.douglas.cz

e number one hairdresser in New Zealand has finally opened up a Salon in Prague. It will remind you of SOHO New York. e coffee is to die for and the best part of the experience is the hair cut that will leave you speechless.

Visitors are invited to gather new energy at the Nam Jai Massage Studio in the heart of Prague. ey offer an extremely wide selection of oriental massages and treatments, with their experienced staff hailing from countries where massages first began..

Douglas is the Europe´s largest fragrance and cosmetics retailer, carrying all the major beauty brands. e roots of the company date back to 1821, when the perfume and soap factory J.S. Douglas Söhne was founded in Hamburg.

rus Парикмахерская номер один в Новой

Зеландии, наконец, открыла салон в Праге. Она напомнит Вам ньюйоркский SOHO. За их кофе можно умереть, а после восхитительной стрижки Вы просто потеряете дар речи.

rus Массажная студия Nam Jai в сердце Прагги приглашает посетителей набраться энергии. Вам предложат невероятно широкий выбор восточных массажей и лечений, исполненных опытным персоналом, приехавшим из странродоначальниц массажа.

chi 新西兰的头号理发设计师终于也在布 拉格开了他的发型沙龙店。这里会让您联想 到纽约SOHO区。有人不惜一切追求好咖啡喝 ,但经验里最好的部分是剪发后让您激动地 无法言语。

chi 顾客被敬邀到这家位于布拉格市中心 的Nam Jai按摩馆恢复新的能量。他们提供 非常广泛的东方式按摩和治疗法选择,礼聘 来自按摩发源地且经验丰富工作人员提供按 摩服务。

rus Douglas - крупнейшая сеть парфюмерно-косметических магазинов в Европе, представляющая первоклассный ассортимент наиболее популярных и зарекомендовавших себя брендов. История компании начинается с открытия J.S. Douglas Söhne в 1821 году - фабрики по производству духов и мыла.

Autumn 2012

chi Douglas是欧洲最大的香水及化妆品零 售商,出售所有的主要美容品牌。该公司的 起源可以追溯到1821年,当时的J.S. Douglas Söhne香水肥皂厂创建于德国汉堡 市。



eaTING OUT

Autumn D i n i n g In Prague The Flavours oF T h e Fa l l By The Food Guru

96

Autumn 2012


eaTING OUT

P

rague’s Eating-Out scene continues to expand and improve thanks to a continuously growing number of high-quality restaurants, and we have discovered some culinary gems which will tantalise the tastebuds and make the mouth water. e secret to any successful dish lies with the freshness and quality of the components and Prague’s best chefs are both strict and insistent when it comes to choosing their ingredients. No doubt the aforementioned chefs have been scrutinising their own culinary literature and perhaps that of their national and international colleagues to come up with some seasonal autumn dishes to delight the palate of their diners. For me, autumn is always a time of transition from the best of summer to the wonders of winter. e Fall season always conjures images in my mind of wild mushrooms, hearty root vegetables, fresh game, pumpkins and deep red wines. Various Prague restaurants transform these images into reality and I will no doubt be full of gratitude to the numerous restaurant workers and their families who took to the fields adjacent to their country cottages to collect a delicious selection of wild mushrooms. Trust me, when I tell you that Czech mushrooms truly are among the best you will ever taste and the actual art of picking the mushrooms is a national pastime. Czech cuisine itself has influenced and been influenced by surrounding countries. In general, it is predominately meatbased, with pork being the prime meat and several of the dishes are quite tasty to say the least. Pork is probably the most popular meat, while beef and chicken are also common. Goose, duck, rabbit and wild game are also served in several restaurants. Fish isn’t so popular with the locals, with the exception of fresh trout and carp, which is traditionally served at Christmas. As a side-dish, boiled and sliced dumplings are one of the mainstays of Czech cuisine and are quite often served with meals. Among the most popular Czech dishes are: Roast pork with dumplings and Sauerkraut (pečené vepřové s knedlíky a se zelím); Marinated beef sirloin (svíčková na smetaně) which comrpises of pickled roast beef, served with a cream topping and a teaspoon of cranberry compote; traditional beef goulash, even though it basically belongs to traditional Hungarian cuisine. Almost every first-time visitor to Prague will have an interest in trying out the local cuisine and they should be pleasantly surprised. e same element of surprise should also be evident for those who long for something more exotic, because Prague boasts several quality international restaurants. In the pages which follow, we will guide you through some of our favourites and we are highly confident that they will not disappoint. Bon Apetit! Autumn 2012

97


eaTING OUT

AlCROn

AqUARIUs ResTAURAnT

PlAneT sUshI

Štěpánská 40, Prague 1. Tel.: +420 222 820 410. www.alcron.cz

Alchymist Grand Hotel & Spa, Tržiště 19, Prague 1 www.alchymisthotel.com

Nádražní 110, Prague 5, Tel.: +420 257 286 265. www.planetsushi.cz

e award-winning Restaurant Alcron offers a great selection of delicious dishes prepared in a creative spirit with care and love by one of the most talented Czech chefs, Roman Paulus. e restaurant is housed inside the Radisson Blu Hotel close to Wenceslas Square.

With beautiful views of the Fountain Courtyard, this comfortable and elegant restaurant features an eclectic array of French, Italian and Mediterranean dishes, which includes a wide selection of homemade pasta, fresh fish and seafood.

Planet Sushi restaurants are said to have been established through Japanese principles. However, you don’t need to go to Japan to enjoy genuine sushi in Prague, just drop into Planet Sushi near Anděl, or call them to get food that you can collect at your requested time.

rus Лауреат множества наград, ресторан Alcron предлагает большой выбор вкуснейших блюд, приготовленных с заботой и любовью одним из самых талантливых и креативных шеф-поваров Чехии, Романом Паулусем. Ресторан Вы найдете в отеле Radisson Blu недалеко от Вацлавской площади.

rus Комфортабельный и элегантный, с

ChI 拥有喷泉庭院的美丽景致、舒适且优

ChI 据说星球寿司餐馆是糅合日本人的理 念而成立的。无论如何,您并不需要去日本 就可在布拉格享用真正的寿司,只需偶然进 入Anděl附近的星球寿司餐厅,或者可先打 电话给他们,在您要求的时间去领取您要的 外带。

ChI 获奖的Alcron餐厅的以创新精神的关心 和用心呵护的美味佳肴,由最有才华的捷克 厨师之一提供多种选择性的佳肴。餐厅坐落 在靠近瓦茨拉夫广场Radisson Blu酒店内。

雅的餐厅设有不拘一格的一系列菜肴,供应 法国、意大利和地中海美食,其中包括了多 种选择的自制意大利面、鲜鱼及海鲜。

AUReOle

BAROCk

ChAGAll’s ResTAURAnT

Hvězdova 1716/2b, Prague 4. Tel.: +420 222 755 380. www.aureole.cz

Pařížská 24, Prague 1. Tel.: +420 222 329 221 www.barockrestaurant.cz

Kozí 5, Prague 1. Tel.: +420 739 002 347. www.chagalls.cz

e Unique position of this restaurant makes dining an unforgettable experience, as it is situated on 27th floor of the Raiffeisen Bank building offering breathtaking views of Prague. Chef Jiřího Krále delivers stunning fusion cuisine in magnificent setting.

Enter through the glass doors on Parizska Street and let the amicable and laid back atmosphere swallow you up. Marvel at the beautiful faces adorning the walls and be amazed by the wonderful international cuisine and cocktails. A beautiful place for beautiful people.

Offering modern European seasonal cuisine, Chagall’s use only the freshest and finest products. e tasty and exquisite specialities are prepared by multiple award-winning chef Petr Hajny.

rus Уникальное расположение этого

ресторана сделает Вашу трапезу незабываемой, так как он расположен на 27-ом этаже здания Raiffeisen Bank, откуда открывается восхитительный вид на Прагу,а Шеф-повар Jiřího Krále приготовит для Вас бесподобные блюда кухни фьюжн.

ChI 在这家餐厅用餐将带给您一次难忘的 独特的经历,因它就坐落在高拥布拉格壮丽 景观的Raiffeisen银行大厦第27楼。主厨 Jiří Král提供令人惊叹的国际性融合菜肴 并以精心的装饰呈现。

98

потрясающим видом на фонтан в перистиле, ресторан предлагает большой выбор блюд французской, итальянской и средиземноморской кухни, включая домашнюю пасту, свежую рыбу и морепродукты.

rus Принято считать, что сеть ресторанов Planet Sushi руководствуется японскими принципами организации. Тем не менее, не обязательно ехать в Японию, чтобы попробовать настоящие суши, просто зайдите в Planet Sushi рядом с Anděl, или позвоните им и закажите еду, которую Вы сможете забрать в любое удобное для Вас время.

rus Войдите в стеклянные двери ресторана на Парижской улице, и позвольте завораживающей и дружелюбной атмосфере поглотить Вас. Побалуйте себя изысканными коктейлями и блюдами международной кухни, одновременно любуясь красивыми портретами, украшающими стены. Красивое место для красивых людей. ChI 在Pařížská街推进的一扇玻璃门将以

友好和悠闲的气氛将您吞没。您将惊叹于它 华丽外观装饰的墙壁和让人惊讶的精彩国际 美食和鸡尾酒。一个美好的地方提供给美丽 的人士享用。 Autumn 2012

rus Для приготовления блюд современной европейской кухни, в ресторане Chagall’s используют только самые лучшие и свежие продукты. Вкусные и изысканные блюда дла Вас приготовит обладатель множества наград шеф-повар Petr Hajny. ChI 提供欧洲现代的时令菜肴, Chagall’s只使用最新鲜且最优质的食材。 由屡获多个殊荣的主厨Petr Hainy为您准备 美味且精致的特色菜肴。


eaTING OUT

lA CAsA ARGenTInA

le sAInT TROPez

mIllhOUse sUshI

Dlouhá 35/730, Prague 1. Tel.: +420 222 311 512. www.lacasaargentina.cz

Týnská 19, Prague 1. Tel.: +420 224 815 066. www.barandbooks.cz

Na Příkopě 22, Prague 1. Tel.: +420 221 451 771. www.sushimillhouse.com

Beef steaks using the highest quality meat of Argentine bulls are the main culinary attraction, but they also prepare extraordinary seafood dishes and salads. Excellent entertainment acts.

Situated just off Old Town Square, this French restaurant has been gaining rave reviews from a huge number of food aficienados. e director owns multiple restaurants in the Saint Tropez region itself, while the award-winning head chef also hails from the south of France. ey are also open for lunch.

Millhouse Sushi is a modern Japanese Sushi bar, complete with conveyor belt. Be amazed, as mouth-watering varieties of Sushi, salads and drinks pass before your eyes allowing you to choose freely. e restaurant also offers a selection of hot dishes such as tempura, noodles and grill, all of which are delicious.

rus Главным кулинарным изыском La Casa Argentina считается мясо аргентинских быков высочайшего качества, к тому же в ресторане готовятся исключительные блюда из морепродуктов и салаты. Отличная увеселительная программа.

rus Расположенный недалеко от Старомнестской площади, этот ресторан то и дело получает восторженные отзывы от поклонников качественно приготовленной еды. Директор заведения владеет несколькими ресторанами прямо в СенТропе, а шеф-повар, обладатель множества наград, сам родом с Юга Франции. ChI 这家位于老城广场旁的法国餐厅,美

ChI 该餐厅最主要烹调的吸引力是使用最 优质的阿根廷原味牛肉的牛排,但他们也准 备特殊的海鲜菜肴和沙拉。该餐厅并有出色 的娱乐活动助兴。

食迷们对其讚誉有佳。餐厅经理在法国圣特 罗佩地区亦拥有多家餐馆,而屡获奖牌殊荣 的主厨更是远从法国南部礼聘而来。他们也 提供午餐。

nOODles ResTAURAnT

TGI FRIDAys PRAGUe

Politických vězňů 12, Prague 1. Tel.: +420 234 100 110. www.noodles.cz

Karlova 20, Prague 1. Tel.: +420 222 221 419 www.tgifridays.cz

Noodles Restaurant is located just a few steps away from Wenceslas Square and offers a wide variety of noodles from all around the world. You can choose from fantastic Italian, Chinese, ai or Mongolian pastas, which are served with the freshest meats and vegetables. Outdoor garden also available.

e motto of T.G.I. Friday’s is to treat every customer as they would an honoured guest in their home, and it’s no different in Prague. ey offer all the renowned favourites such as dishes from the Jack Daniels grill, legendary burgers and scrumptious appetisers. e cocktails in the three Prague restaurants are also superb.

rus Ресторан Noodles находится прямо в

сердце Праги, всего в нескольких шагах от знаменитой Вацлавской площади, и готов предложить широкий ассортимент лапши из разных уголков мира. Вы можете выбрать из фантастических видов итальянской, китайской, тайской или монгольской пасты или великолепные блюда из местного и международного меню.

ChI 从瓦茨拉夫广场到面条餐厅仅几步之

遥,他们提供来自世界各地的面条。您可以 选择美味的意大利、中国、泰国或蒙古面食 ,搭配最新鲜的肉与蔬菜。餐厅也开放户外 花园露天座位。

rus Millhouse Sushi - современный японский суши-бар, оснащенный суши-конвейером. Вы придете в восторг, когда аппетитные суши, салаты и напитки будут представать перед Вашими глазами, давая вам возможност выбрать то, что Вам понравилось. Ресторан также предлагает множество горячих блюд,таких как темпура, лапша и гриль. ChI Millhouse寿司店是一家现代化设有旋 转寿司的日本寿司酒吧,就在您眼前呈现多 种令人惊讶以及垂涎的寿司、沙拉和饮料, 让您尽情挑选。餐厅还提供一些美味的热食 如天妇罗,面类以及烧烤等,这里所有的一 切都是美味的选择。

U kUnšTáTů – mísTO PRO zážITky Řetězová 3, Prague 1. Tel.: +420 601 353 776 www.ukunstatu.cz

We invite you for the best coffee in town, for a glass of superb wine, especially chosen by our sommelier and to visit the unique Roman setting in our cellar premises from the 12th century. Enjoy the exclusive and romantic atmosphere. rus Zveme Vás na nejlepší kávu ve městě,

rus Обходиться с каждым клиентом так, как он бы обходился с почетным гостем в своем доме - девиз T.G.I. Friday’s, которым руководствуются и в Праге. Здесь предлагают все излюбленные блюда , такие как меню Jack Daniels Grill, легендарные бургеры и восхитительные закуски. Коктейли во всех трех ресторанах в Праге тоже великолепны.

sklenku skvělého, sommelierem pečlivě vybraného vína a na prohlídku unikátního románského paláce v našich sklepních prostorách z 2.poloviny 12.století v jednom z nejstarších pražských domů. V exklusivním romantickém prostředí nabízíme širokou nabídku českých, italských a francouzských specialit. Free Wi-Fi.

ChI 星期五餐厅的座右铭是对待每位顾客 如同自家的上宾,在布拉格并无不同。他们 同样也提供顾客的最爱,如着名的Jack Daniels碳烧牛排、传奇汉堡和美味的开胃 菜。布拉格 T.G.I. 星期五三家餐厅亦供应 极佳的鸡尾酒。

ChI 我们邀请您来尝试该市最好的咖啡或 享用调酒师精挑细选的葡萄酒。在该馆的地 下室可让您参观独特的罗马式宫殿场地并且 也是源从12世纪中期布拉格最古老的建筑之 一。在这里独特浪漫的环境下,提供大众化 的捷克、意大利和法国特色菜肴,并有免费 无线上网服务。

Autumn 2012

99


eaTING OUT

le Patio

An Oasis Of Tranquility In The heart Of The City Centre Národní 22, Prague 1 Tel.: +420 607 658 184, +420 224 934 375 e-mail: info@lepatio.cz open daily Mon-Fri 8-23, sat-sun 9-23.

100

Autumn 2012


eaTING OUT Le Patio could be described as a refreshing oasis in the midst of a busy city centre with unusual interior design and a timeless atmosphere. e Friendly staff speak English and French and will go out of their way to ensure your visit is a memorable one. You can choose easily from a menu which is displayed in six languages.

What is your favourite dish on the menu?

What wine would you recommend with above mentioned food?

For lunch I like the Indonesian salad Gado Gado, but my all-time favourite would be the Jungle Duck.

Shiraz Miamba 2009 from Australia for the Jungle Duck. Our signature Butter Prawns go well with a local Riesling ‘Rynsky 2010’ from Cejkovice produced by Mr Samsula.

Every Friday and Saturday, the venue hosts live music (jazz, Brazilian and Latino). e biggest reason for visiting Le Patio is the food and that’s because they have Sofia Smith as the executive chef. Sofia is a well known name in the restaurant business and she can proudly say that she belongs amongst the Top Chefs in Czech Republic. She is widely recognized for her Oriental specialties. Her modern take on Asian cuisine with the authentic tastes of the South East Asian region, combined with the flavours of Japan cuisine marked a new beginning for her and earned recognition from the foreign press who praised her take on Asian food. Prague Exclusive caught up with Sofia to get her take on what’s hot right now at Le Patio.

What meal would you most recommend from your restaurant? I can recommend everything on the menu from the Pho Duck to our heavenly Angel Cheesecake, but our 8course Tasting Menu is definitely recommended for those who would like to sample the full range of dishes we offer. e Butter Prawns are one of our signature dishes and are extremely popular.

Autumn 2012

101


nightlife LisTs

Prague Nights By The Night Ow l

Prague is famed for its nightlife scene and often gets negative reviews because of it ’s oPen aPProach to adult entertainment. at times, these descriPtions of seediness are justified, but if you scratch a lit tle bit further beneath the surface, you will discover a Plethora of toPclass hotsPots and you will raP idly realise that the czech caP ital boasts a number of toP-class bars and clubs which would gain Plaudits in any euroPean city.

102

Autumn 2012


nightlife LisTs

W h AT T O D r i N k ? In the Czech Republic, beer is much more than a drink – It’s a religion. If there is another country in the world which is more fond of beer, then I have yet to experience it. In fact, there isn’t another country, because the Czech Republic boasts the highest beer consumption per capita in the world

It accompanies lunch, dinner, supper and believe me, I have also witnessed it accompany breakfast. And you will seldom find another country which is so unisexual when it comes to sipping a brew, because most of the Czech ladies also love it. is love affair has its advantages for tourists to Prague, because visitors can choose from a huge number of different beers (light and dark), most of which are delicious. Some of the most popular brands include: Pilsner Urquell, Krusovice, Bernard, Staropramen, Budweiser Budvar and Velvet. Beer in the Czech Republic (Czech: pivo) has a long and important history. e first brewery is known to have existed in 1118. e city of Brno had the right to brew beer from the 12th century, and the two cities most associated with Czech beer, Plzeň and České Budějovice had breweries in the 13th century. Much of the brewing history in Prague is connected to the various monasteries in the city, with brewing first recorded at the Benedictine Břevnov Monastery in 993AD.

However, beer is not the only drink which is renowned in e Czech Republic. Becherovka is their most popular liquor. It has been around since the 19th century and is made of forty types of herbs.

If you continued on down Dlouha Street, you would come across one of the city’s newest hotspots ‘James Dean’, which acts as an American-style diner during the day and a busy basement disco at night.

Becherovka’s mysterious recipe remains a secret. Today there are only two people in the world who know the entire production process. is duo are the only ones allowed to enter the Drogikamr room, where the herbs and spices are prepared. Some of the herbs are imported from abroad, and some of them grow around Karlovy Vary, the town where Becherovka is made. It can be drunk on its own, but is also often used for cocktails,

Take a left at James Dean and walk 20 metres and you will arrive at the front door of Tretter’s New York Cocktail bar, one of our favourites. e staff at Tretter’s actually attend a bar-tending academy before being allowed to shake and stir in the bar. Tretter’s usually attracts an up-market clientele and manages to create a colourful yet relaxed atmosphere. e same can be said for Bugsy’s Cocktail Bar which you would find if you continued past Tretter’s and took the first left towards Parizska Street.

Slivovice is a plum brandy (also comes in other flavours), and is quite strong, so be careful how much you drink and the same can be said of absinthe. e country also produces some excellent wines from the south Moravia region and they are definitely worth trying.

If you didn’t veer left after James Dean and you chose to continue walking down Dlouha Street, you would find two of the city’s most popular hotspots and they are both located across the road from each other.

W h ere TO GO? You will no doubt see that cafes and bars are littered throughout the city. eme bars, Czech taverns, cocktail bars, music clubs – all of them can be encountered during a simple stroll through Old Town. However, there is an area starting from the southern side of Old Town Square and ending just 100 metres later, on Dlouha Street which offers all the ingredients for a memorable night on the town. As mentioned, it starts at the corner of Old Town Square with Caffrey’s Irish Pub and e George & Dragon British Pub, both of which offer perks such as live music, live sports on satellite television, excellent pub grub and some of the friendliest service you will encounter in Prague. e tale is a similar one if you carry on down Dlouha Street and take a right up Týnská ulička and then a left onto Ungelt where you will find the huge Dubliner Irish Pub. Autumn 2012

On the left side of the road you have Bombay Cocktail Bar where you can drink and dance to the latest hits and on the right side of the road you have the famous Harley’s Bar which attracts a young and energetic crowd who get down to tunes from the 60s, 70s, 80s and 90s. It’s not the Las Vegas Strip, but this small section of Prague is a little piece of paradise for party people.

103


nightlife LisTs

BuGsy’s BAr

TreTTers NeW yOrk BAr

BAr & BOOks

Pařížská 10, Prague 1 Tel.: +420 602 357 684. www.bugsysbar.cz

V kolkovně 3. Prague 1. Tel.: +420 224 811 165. www.tretters.cz

Týnská 19, Prague 1. Tel.: +420 224 815 066. www.barandbooks.cz

e award-winning Bugsy’s Cocktail Bar boasts an impressive and justified reputation. Expect quality service and an intimate ambience to take place in a tastefully decorated venue. e impressive list of cocktails are made with the freshest ingredients.

If you are a lover of cocktails, then Tretters is a place for you. Many guests from the world of politics, modelling and art come here to extend their day. The interior is similar to what you would have witnessed in a Paris Cafe in the 1930s

Founded in 2004, the intimate venue Bar & Books can be found in the historic heart of Prague. It boasts one of the largest whisky and cigar portfolios in Central Europe and excellent signature cocktails. e atmosphere is always relaxed in this chic and stylish establishment.

rus Лауреат множества наград Bugsy's Cocktail Bar справедливо обладает безупречной репутацией. Стильный, со вкусом оформленный бар предоставляет исключительно качественный сервис и уютную атмосферу. Опытные бармены с радостью сделают для Вас любые из предлагаемых коктейлей, и только из свежих ингредиентов.

rus Если вы любитель коктейлей, то Tretters - это место для вас. Гости из мира политики, моды и искусства приезжают сюда, чтобы прекрасно провести свое время. Вы найдете здесь профессиональный и впечатляющий сервис, впрочем, такой, как и должн быть в таком месте. Интерьер выполнен в стиле Парижского кафе 30-х годов.

rus Существующий с 2004 года, уютный бар Bar & Books находится в историческом центре Праги. Bar & Books может похвастаться широчайшим ассортиментом лучших сортов виски и сигар в Центральной Европе, а также фирменными коктейлями. Стильно, элегантное заведение, провести время в котором всегда приятно и комфортно.

chi 屡获殊荣的Bugsy’s酒吧拥有令人印 象深刻和实至名归的声誉。在这装饰典雅的 地点您可以期待到高品质的服务和亲切的氛 围。令人印象深刻的鸡尾酒都是由经验丰富 的老手用最新鲜的材料所调制。

chi 身为一个鸡尾酒爱好者,您一定非造 访Tretters New York酒吧不可,许多政界 人士,模特儿及艺术家来这儿消磨一天剩馀 的时光。且正如您所期望的,这里的服务专 业并令人印象深刻。该酒吧的室内设计会让 您恍如置身于30年代的巴黎咖啡馆。

chi 该店建于2004年,Bar & Books气氛融 洽的地点就在布拉格的历史心脏。 它拥有 中欧威士忌酒和雪茄最多选择以及和最佳的 鸡尾酒。在这别致和时髦的装潢下带有一种 轻松的气氛。

hemiNGWAy BAr

JeWeL CAfe BAr

COyOTes PrAGue

Karolíny Světlé 26, Prague 1. Tel.: +420 773 974 764. www.hemingwaybar.cz

Rytířská 3, Prague 1. Tel.: +420 725 365 302. www.jewel.cz

Malé náměstí 2, Prague 1. Tel.: +420 224 216 000. www.coyotesprague.cz

e perfect place for those looking for a quiet dignified night. e award winning Hemingway bar prides itself on first class cocktails which are made with premium. Also home to one of Czech republic’s largest absinthe collections.

Jewel is not just simply Sapphire, Emerald, Diamond - it is the Jewel of all your senses. It is a place that will absorb you with its uniqueness and ambient atmosphere. Modern cuisine, cocktails, DJs and a lot more.

Every night is a party night at Coyotes, as the stunning waitresses serve you with style and also join the party with a series of excellent dance routines. e bar boasts an extensive drinks menu and its legendary cocktail menu.

rus Jewel-это не просто Сапфир, Изумруд, Алмаз - это Жемчужина всех ваших чувств. Это место, которое захватит Вас своей уникальной и необыкновенной атмосферой. Современная кухня, коктейли, ди-джеи и многое другое.

rus В Coyotes каждая ночь-это вечеринка до упаду, сногсшибательные официантки не только принесут Вам напитки, но и присоединятся к веселью несколькими танцевальными номерами. Бар может похвастаться громадным выбором напитков и особенно разнообразием коктейлей.

rus Идеальное место для тех, кто хочет

провести изумительный тихий вечер. Hemingway Bar гордится своими коктейлями высочайшего качества, благодаря которым и был отмеченный множеством наград. Тут так же хранится одна из крупнейших коллекций абсента в Чешской Республике.

chi 一个完美的地方提供给那些寻找静谧

且气派夜晚的客人。屡获殊荣的Hemingway 酒吧自诩一流的高级鸡尾酒。这里也是捷克 最多的苦艾酒的收藏处。

104

chi Jewel不仅是简单的蓝宝石、祖母绿或 钻石 - 这里是您所有感官的宝石。这是一 个可吸引您让您会吸收它的独特性和环境气 氛的地方,提供现代美食、鸡尾酒、DJ和更 多。

Autumn 2012

chi 在Coyotes每天晚上都是派对之夜,令 人惊叹的服务人员以特别风格提供服务,和 融入派对以一系列精彩的舞蹈动作。该酒吧 提供丰富的饮品菜单以及它的传奇鸡尾酒菜 单。


nightlife LisTs

The DuBLiNer irish PuB

CAffrey’s irish BAr

GeOrGe & DrAGON BriTish PuB

Týn 1 – Ungelt, Prague 1. Tel.: +420 224 895 404. www.aulddubliner.cz

Staroměstském náměstí 10. Tel.:+420 224 828 031. www.caffreys.cz

Staroměstském náměstí 11, Prague 1. Tel.: +420 222 326 137. www.georgeanddragonprague.com

Situated in Tyn Courtyard, a welcoming approach combined with a non-stop search for perfection has ensured e Dubliner’s status as one of Prague’s best bars. It is a landmark venue to watch live sports. Live music and excellent food are additional perks.

Caffrey’s offers a great selection of drinks (local and imported), and their food menu has been reviewed as rivalling the best restaurants in the city. e venue is also perfect for watching the live sporting action. Guests can enjoy great service from friendly and helpful staff.

e George & Dragon prides itself on delicious food, a great selection of drinks, superb sports coverage, friendly service and wonderful live music nightly. e bar boasts an excellent selection of international beers and spirits, as well as a large selection of cocktails.

rus Расположенный в перистиле улицы Тyn,The Dubliner обеспечил себе статус одного из лучших баров в Праге благодаря гостеприимному подходу и неустанному стремлению к совершенству. Идеальное место для просмотра прямых трансляций спортивных мероприятий. Живая музыка и отличная еда одни из многих привилегий The Dubliner.

rus George And Dragon паб понравится Вам своей вкусной едой, большим выбором напитков, вежливым обслуживанием персонала, трансляцией спортивных событий и прекрасной живой музыкой, которую можно услышать каждый вечер. Бар может похвастаться отличным выбором международных сортов пива и спиртных напитков, а также большим выборов коктейлей.

chi 该餐厅坐落在泰恩院(Tyn Courtyard) ,总是热情友好地招呼迎接跟永不停止地追 求完美的结合可确保Dubliner是布拉格最好 的酒吧之一。这是一个具有里程碑意义的场 合可观看直播体育赛事。现场音乐和美味食 物是额外加分处。

rus Caffrey’s предлагает большой выбор местных и импортных напитков, а блюда из их меню могут посоревноваться с лучшими ресторанами в городе. Бар идеально подходит для просмотра живых трансляций спортивных мероприятий. Гости будут приятно удивлены доброжелательностью и предупредительностью персонала. chi 酒吧提供很多饮品的选择性(含本地 和进口的),他们的食物菜单同样也被评比 可与该市最好的餐厅相媲美。该处也非常适 合观看现场体育赛事。客人在此可以享受来 自友善且乐于助人的服务人员的一流服务。

chi George & Dragon英式酒吧提供其引以 为豪的美食、种类丰富的饮品、高超的体育 报道和友好的服务,此外每天晚上都可以欣 赏到精彩的现场演奏。该酒吧并供应来自世 界各地品质极佳的啤酒和烈酒,以及相当多 样的鸡尾酒。

sAsAZu

DuPLex

BuDDhA BAr

Bubenské nábřeží 13, Prague 7. Tel.: +420 284 097 455. www.sasazu.com

Václavské náměstí 21, Prague 1. Tel.: +420 732 221 111. www.duplex.cz

Jakubská 8, Prague 1. Tel.: +420 221 776 400. www.buddhabarprague.cz.

Since opening in 2009, SaSaZu has welcomed the world’s best DJs. e venue can accommodate up to 2.500 guests. Everything from the staff to the interior and from the food to the cocktails is stylish and classy in SaSaZu.

Situated in the heart of Wenceslas Square, Duplex is one of the city’s most famous hotspots. e beautifully decorated top-floor club offers top class sounds from local and international DJs and always attracts an incrowd. e venue also hosts a restaurant.

Buddha Bar, the world-famous restaurant-barlounge greatly enhances Prague’s going-out scene. e venue boasts two massive floors, but despite it’s vast size, there are still plenty of intimate places to lounge, dine and be seen.

rus С момента открытия в 2009 году, в

rus Расположенный в самом центре

SaSaZu выступили лучшие ди-джеи со всего мира. Заведение рассчитано на 2,500 гостей. Начиная от сервиса до интерьера, от еды и до коктейлей - все здесь наполнено стилем и элегантностью.

chi 自2009年开业以来,SaSaZu欢迎世上 最好的DJ。该场地最多可容纳2500位客人。 一切从员工到内部装潢、从食物到鸡尾酒就 是在SaSaZu的时髦及优雅。

Вацлавской площади, Duplex можно назвать одной из самых известных горячих точек города. Изумительно декорированный клуб на верхнем этаже гарантирует Вам музыку от лучших диджеев с разных стран мира. В Duplex также имеется превосходный ресторан.

chi Duplex坐落在市中心的瓦茨拉夫广场

,是全市最有名的热门景点之一。装饰精美 的顶楼俱乐部本地和国际DJ为您提供一流的 音乐,这里总是吸引人群涌入。该处还设有 餐厅。 Autumn 2012

rus Buddha Bar, всемирно известный ресторан-бар-лоджия, который дает дополнительные возможности времяпрепровождения в Праге. Ресторан Buddha Bar располагается на двух обширных подземных этажах, но несмотря на это, в ресторане есть множество укромных уголков, где можно отдохнуть, пообедать и… быть замеченным. chi 世界著名的Buddha酒吧兼餐厅、酒吧 和酒店,大大地提升了布拉格狂欢的地点。 该处拥有两个大规模的楼层,但尽管它的面 积巨大,但仍有很多贴心的地方可休憩、用 餐和观赏。

105


ESSENTIAL inForMATion

Prague For Her

A few suggestions for the Modern Female Morning What better way to start your day than with some relaxation and rejuvenation and you can find both at the wonderful Planet Zen spa which is housed in the Hotel Maximilian at HaĹĄtalskĂĄ 14. Expect miraculous results when you choose any one of their

106

Autumn 2012

massages in combination with essences from their home countries. We really recommend the Hot Ajurverda treatment. Tel.: +420 225 303 116. www.planetzen.cz


ESSENTIAL inForMATion luxury dinner cruise down the Vltava River. You can look forward to a wonderful experience on board a luxury boat, during which you will enjoy live piano music and excellent gastronomic delights. Ideal for a romantic date or even for a relaxing night with the girls! Tel.: +420 774 278473. www.cruise-prague.cz

nigHT AFTernoon Shopping and women go hand in hand. In Prague, shopping and Parizska Street are similarly intertwined. e tree-lined street can be found near Old Town Square and really does offer the ultimate shopping experience for the girls. It is lined with beautiful historical and cultural buildings and is brimming with luxurious designer fashion and jewellery stores. All the big names are there and the street also boasts a number of excellent coffeeshops and restaurants to ensure your thirst and hunger cravings are met satisfactorily. Heaven on earth for the modern Woman!

In need of a night out on the town? en why not get the glad rags on and enjoy the offerings at one of the various excellent cocktail bars in the city. Not all of them can be described as being in the top drawer of going-out venues, but there are some which really do inspire. We recommend Tretter’s or Bugsy’s Cocktail Bars which can be found in the vicinity of Old Town Square, or the wonderful Cloud 9 Sky bar at e Hilton Hotel which offers stunning views of the city. More details about these venues and others can be found in the Nightlife section of our magazine.

evening Every visitor to Prague looks in awe at the beautiful scenery, buildings and architecture. One novel way to view the beauty of Prague while being entertained at the same time is to take a

Autumn 2012

107


ESSENTIAL inForMATion

Prague For Him

A few suggestions for the discerning gentleman Morning e boys also deserve pampering from time to time and a visit to omas’s Barbershop is one way to spoil yourself. Situated at Navrátilova 16, in the vicinity of Wenceslas Square, the shop is designed for men who like to take care of themselves. Shaving,

108

Autumn 2012

beard-trimming, haircutting, skin treatments and much more are available in a classy and chic salon. Tel.: +420 776 885 835. www.thomasbarbershop.cz


ESSENTIAL inForMATion British Pub can be found on Old Town Square, while e Dubliner Irish Pub can be found just behind Tyn Church – and all three screen live sports from all over the world including all the big games from the European football leagues, Major League Baseball, American Football and ice hockey.

nigHT AFTernoon ere are countless shopping opportunities for men in Prague, but if some outdoor entertainment seems more appropriate, why not take to the golf course. Prague City Golf Club is located just outside the city in the Zbraslav area. It is a challenging 18-hole course which also features facilities such as a driving range and putting greens. e course is open to the public and club-rental is also available. Tel.: +420 257 217 733. www.pgrz.cz

Feeling the need for an adrenalin rush when night falls? If you are, then a trip to the tables could be the answer. Prague plays host to a number of casinos, but quantity does not always equal quality. ankfully, Banco Casino on Na Prikope Street ticks all the boxes. e people at Banco go out of their way to ensure your evening is an enjoyable one and guests can enjoy games such as Blackjack, American Roulette, Texas Hold’em, Punto Banco and many more in a relaxed and sociable atmosphere. Tel.: +420 221 967 371. www.banco-casino.cz

evening e boys love their games and they love watching their games! For many men, there is nothing more relaxing than pulling up a stool at the bar and focussing on a TV screen which is displaying sporting images. Several venues in Prague offer excellent live sports coverage. Caffrey’s Irish Pub and e George & Dragon

Autumn 2012

109


ESSENTIAL inForMATion

Prague For Kids

A few suggestions for the Little ones Morning We all know what it’s like when the kids wake early in the morning and look for something to do. Many capital cities don’t cater for such a scenario, but thankfully Prague hosts the Krouzky Na Vltave outdoor/indoor playgrounds which offer hours of fun for the kiddies alongside the beautiful Vltava River. e company organises various

110

Autumn 2012

different events for children of nursery school and primary school age including activities such as dancing, aerobics, martial arts, sports, theatre, cooking and music, as well as various other pastimes in their fantastically equipped playgrounds. Tel.: +420 244 473 952. www.krouzkynavltave.cz


ESSENTIAL inForMATion the best cinema complexes can be found right in the city centre at the Slovansky Dum Shopping Centre. e multi-screen venue is ran by the Cinema City company and boasts all the state of the art technology which is becoming so popular, including multi-dimensional movies. ere is always a good selection of Kid’s movies to choose from. Tel.: +420 255 742 021. www.cinemacity.cz

AFTernoon If you want your kids to combine fun with education, then a trip to Dino Park is a must. Located close to the O2 Arena, DinoPark is a unique amusement park depicting scenery from the life of Mesozoic animals as they likely populated our planet a long time ago. e models are both static and animated and all have sound mechanisms. Other attractions support the education purpose of the park, such as a 3D movie theatre, children’s paleontological playground and an educational path. Tel.: +420 378 744 636. www.dinopark.cz

nigHT You are probably thinking, what could possibly be attractive for kids at night aside from getting to bed and allowing the parents some free time……and that’s exactly what we are thinking! Sometimes it’s nice to enjoy a child-free night and Prague offers the opportunity to do this courtesy of the reliable baby-sitting agency Prague Family. ey offer babysitters with vast experience in the field. Every baby-sitter is also able to communicate in English. Tel.: +420 737 749 019.

evening Kids always love the movies and there are some excellent cinemas in Prague, most of which screen all the blockbuster productions in original language. One of

Autumn 2012

111


essenTiaL INFORMATION CurrenCy

e main currency in Czech Republic is Czech Crown (Ceska Koruna) which is represented by the Czech symbol ‘Kc’ and the international symbol

parking garages in the centre and some of the best ones can be found at: Králodvorská Street, Opletalova Street, Divadelní Street Bolzanova Street, and Wilsonova Street T i p p ing

e general consensus, and indeed it has also been our strategy since we have been here is to leave a 10% tip. e m ergenCy Free phone n u mbers

‘CZK’. e currency is made up of coins with values of 1, 2, 5, 10, 20, 50 CZK; and bank notes with values of 100, 200, 500, 1000, 2000, 5000 CZK. At the time of print, one Euro was worth just over 24 CZK. Foreign CurrenCy

In some of the bigger and more touristic bars, restaurants and shops, payment in Euro, British Pounds or dollars is accepted. L a n g uag e

e official language is of course Czech, a very beautiful, yet quite difficult to learn Slavic language. TeLephone

150 - Fire Department 155 - Medical Emergency 156 - City Police 158 - Police Operators speak mostly Czech, so better to ask someone to explain your problem instead of you talking to them directly. p h armaCy

A pharmacy, which is available around the clock, can be found by calling: +420 224 946 982. Address: Palackého 720/5, Praha 1 posT

e Main Post Office is located at Jindřišká 14, Praha 1 and is open every day from 02.00-24.00. It is one of the most beautiful post offices you will ever see and is worth visiting even if you don’t require postal services. Web: www.cpost.cz.

Country code: +420. ere is no area code, because it is already included in every local telephone number

Like every other city in the world, there are certain things which visitors must look out for, and also certain things that prove to be very annoying. Check out the text below: exChanging money

Never exchange money from people on the streets. ese people are constantly trying to con travellers with outrageous rates and counterfeit money. Also be careful when changing your money in exchange offices and find out exactly how much you are getting before you pass your money over. Some can be rip-offs. One company which is ultra-reliable and always offer the best rates is the Alfa Currency Exchange which can be found at Na Prikope 23 (inside the Panska Passage) or also outside the Palladium Shopping Centre at Namesti Republiky. Visit their website: www.alfaprague.cz. Taxis

Some taxis have a terrible reputation for ripping people off. Don’t go with private cabs. If you really need to take a taxi, make sure you take a company cab. If you prefer to travel in some style, we recommend Prague Airport Taxi Comfort. ey offer a professional and reliable service and put customer satisfaction and quality at the top of their list of priorities. ey can be contacted at: +420 608 444 531. www.pragueairporttaxi.com piCk-poCkeTing

is is one of Prague's most common crimes. Don't underestimate Prague pickpockets and don't think you can outsmart them. Many of them are highly skilled "professionals". Never leave your wallet lying free on a table or anywhere else. Best to keep it is in a closed pocket.

pa r k i n g

If you do find a parking spot, you will pay 20-40 Kč (0.70 - 1.30 EUR) per hour using the parking meters. ere are three parking zones in the city centre: orange - 2 hour parking; green - 6 hour parking; and blue which is reserved for residents. ere are also some 112

TourisT Traps

over-priCed biLLs

Some places view foreign customers as easy prey for a rip-off. ey may add a 20% commission on your bill for no reason at all, or can also add a service charge which they invent themselves and can be as high as 40%. Always check your bill and ask if you have a question about it.

Autumn 2012



geT Ting AROUND pubLiC TransporT

Public transport in the city is reliable, punctual and cheap. e same tickets are used for trams, busses and the subway. ere is one ticket for short trips (18CZK) and another for longer journeys with changeovers (26 CZK). Tickets must be validated before travel and don’t forget to do it, because checks are carried out regularly. You can save time and money by purchasing 1-day, 3-day and 7-day tickets which cost 100CZK, 330 CZK and 500 CZK respectively. Tickets can be purchased in tobacco shops and ticket vending machines. Trams, busses and subway operate daily from 4am to 12.15am. More info at: www.dpp.cz. meTro

e Prague metro is based on 3 colourcoded lines (Red, Green and Yellow). It

Monastery. e 17 runs along the river. Prague trams run to most parts of the city. e old-fashioned trams are still in operation but are gradually being replaced by more modern vehicles. Ta x i

For foreigners, a taxi journey in Prague often turns out to be a very unpleasant experience. One of the more reliable firms is AAA Taxis and they can be contacted at: +420 222 333 222. If you need to travel longer distances, then why not do so in style by calling Prague Airport Taxi at: +420 608 444 531. u s e FuL numbers

e following are some useful numbers and contact details which could come in handy during your stay in Prague: h o s p iTaLs/FirsT aid

Hospitals: +420 257 271 111 – Na Holmolce (Prague 5) +420 222 801 111 – Františku (Prague 1) Doctors: +420 224 947 717 – Prague 1 & 2 – 24 hrs +420 224 949 181 – Prague 1 & 2 – 24 hrs 2 4 - hour pharmaCy

For 24 hours pharmacies (lekarna in Czech) call the following numbers: +420 224 946 982 - Palackého 5, Prague 1 +420 222 519 731 –, Belgická 3, Prague 2 au T o-reLaTed

provides an efficient, safe and reliable way to get around the city. Trams

Prague trams are an entertaining way around the city and popular with visitors. e Prague tram system is extensive, efficient and very cheap. e 22 and 23 go to Prague Castle, the National eatre and Strahov 114

154 – Towing Service 1230 – Emergency Road Service Czech yellow pages here: http://www.zlatestranky.cz/rozcesti/duc is/?kraj=prha d e n TisT

Service from 7am until 7pm on weekdays and 24-hour service on weekends: +420 224 986 981

Autumn 2012

LosT CrediT Cards

Lets hope it doesn’t happen, but if it does, these numbers could be useful: +420 224 125 353 – Visa +420 222 800 111 – American Express +420 261 354 650 – MasterCard/Eurocard +420 267 314 285 – Diners Club embassies

Contact details for some of the bigger embassies are as follows: Great Britain and Northern Ireland unovská 14, Prague 1, Tel.: +420 257 402 111 France Velkopřevorské nám. 2, Prague 1, Tel.: +420 251 171 711 Germany Vlašská 19, Prague 1, Tel.: +420 257 113 111 Ireland Tržiště 13, Prague 1, Tel.: +420 257 530 061-4 Italy Nerudova 20, Prague 1, Tel.: +420 233 080 111 e Netherlands Gotthardská 6/27, Prague 6, Tel.: +420 224 312 190 Spain Badeniho 4, Prague 7, Tel.: +420 224 311 441 United States of America Tržiště 15, Prague1, Tel.: +420 257 530 663 China Pelléova 18, Prague 6, Tel.: +420 224 311 323 India Milady Horákové 60/93, Prague 7, Tel.: +420 257 533 4 Japan Maltézské nám. 6, Prague 1, Tel.: +420 257 533 546 Russia Nám. Pod Kaštany 1, Prague 6, Tel.: +420 233 374 100 Australia Klimentská 10, Prague 1. Tel.: +420 296 578 350


geT Ting AROUND

TRAvel IN STyle

P ragu e A i rp o rt Tax i C o m fo rt

Tel.: +420 608 444 531. www.pragueairporttaxi.com Taxi companies in Prague can be annoying to say the least, as many charge inflated rates for foreigners and provide vehicles which are far from road-worthy. For those who prefer to travel in comfort and style, we recommend that you get in touch with Prague Airport Taxi Comfort. ey offer a professional and reliable service and put customer satisfaction and quality at the top of their list of priorities. e company offers transfers to and from Prague Airport, as well as luxury transfers to places like Karlovy Vary, Marianske Lazne, Munich, Dresden, Vienna and other European cities. ey also offer luxury MercedesBenz limousines for rent with a driver.

rus Путешествуйте стильно Сказать, что большинство такси в Праге могут раздражать - не сказать ничего, и причина тому-завышенные цены и совершенно непригодные автомобили. Для тех, кто предпочитает путешествовать стильно и с комфортом, мы рекомендуем связаться с Prague Airport Taxi Comfort. Для них качество работы и спокойствие клиента стоят первые в списке приоритетов, поэтому они предлагают качественный и надежный сервис. Компания предоставляет трансфер из и в Аэропорт Праги, а также трансферы класса люкс в Карловы Вары, Марианские Лазне, Мюнхен, Дрезден, Вену и другие города Европы. Здесь

Autumn 2012

же Вы можете взять в аренду роскошный лимузин Mercedes-Benz с водителем. Chi 起码可以说布拉格的出租车公司 是讨人厌的,为外国人提供车辆的车 资远远超过一般上路的车辆。对于那 些喜欢追求旅行舒适性和时尚性的游 客,我们建议您接洽布拉格机场舒适 租车服务(Prague Airport Taxi Comfort)。 他们提供了专业且可靠的服务,并把 客户的满意度和质量列为最优先的考 量。该公司提供往返布拉格机场,以 及豪华接送至卡罗维发利(Karlovy Vary)、玛丽安斯凱溫泉(Marianske Lazne)、慕尼黑(Munich)、德累斯顿 (Dresden)、维也纳(Vienna)等其他欧 洲城市的服务。他们还提供了尊贵的 Mercedes-Benz高档轿车配有司机代驾 的服务。

115




ESSENTIAL INFORMATION The beautiful spa town of Karlovy Vary.

Karlovy Vary

– A Unique Location

K

arlovy Vary is located to the west of Czech Republic and is one of the world’s most popular spa towns.

It truly is a unique place and very few other destinations provide such beauty and fascination. Whether you are 18 or 80, Karlovy Vary is always appealing. Karlovy Vary gained city privileges from Charles IV, Holy Roman

118

Autumn 2012

Emperor in 1370 and the town was subsequently named after him. According to legend, Charles was a keen hunter and one day, while hunting around the Krušné Mountains and the Slavkov Forest, one of his dogs fell into the first of the town’s famous springs. Charles supposedly used water from the afore mentioned spring to successfully treat a leg injury and


ESSENTIAL INFORMATION hydropuncture, hydrotherapy and thermotherapy: e town is also famous for its International Film Festival which is one of the oldest film festivals in the world and first took place in 1946. It is by far the largest film festival in the Czech Republic, and also the most important international Category A festival in Central and Eastern Europe.

Mill Collonade contains several hot springs.

subsequently convinced himself about the curative power of the waters. Amazed by this, he demanded that a town be built around the miraculous spring. Currently, 79 springs have been discovered in and around the town, 13 of which are used for internal and external therapies. e majority of these 13 springs can be found on five beautiful colonnades called: Sadova, Mlynska, Trzni, Zamecka and Vridelni.

digestive system. e dose differs from one to five litres a day and uses combinations of the 13 springs. Other treatments you can experience at Karlovy Vary include bubble baths: CO2 baths: dry CO2 Baths: mineral baths, lymphatic drainage massages,

Every year the festival introduces more than 200 new films from around the world. It’s one of the few festivals of its kind which is open to the general public and therefore offers a really unique atmosphere. Over 500 accredited Czech and foreign journalists are an undisputable sign that the festival has a worldwide audience. e 2012 Festival took place during summer and attracted a record attendance.

Be careful with the water temperature, because it ranges between 30 °C and 72 °C. e hottest and most famous is undoubtedly the source of thermal water called ‘Vridó’ which has a temperature of 72 degrees Celsius and spurts up to 12 metres. It can be found in the Vridelni colonnade. e primary remedy is of course mineral water. e local thermal waters are full of CO2 (carbon dioxide) gas. e content of this element differs in every single spring depending on the water temperature. Apart from carbon dioxide, springs also contain traces of radioactive elements which stimulate the regenerative processes. Bechers drinking cure is probably the most famous treatment in Karlovy Vary. Doctor David Becher introduced it in the 16th century as a very effective way to treat the musculoskeletal and

The Crying Fountain produces tears of thermal water.

Autumn 2012

119


ESSENTIAL INFORMATION

Karlovy Vary Recommendations T h e f ol l o wi n g are s o m e o f th e pl ace s we s u g ge s t yo u s h o ul d vi si t , i f you t ake a tri p to Karl o vy Vary.

company. Learn about the development of the factory and its products from the very beginning to our present day. e museum is interconnected with its outlet store.

pUpp CASINO CLU b Grand Hotel Pupp Mirove nam. 2, Tel.: +420 353 224 157 http://www.czechcasinos.cz The Thermal Spring spurts water to heights of 10 metres.

AT TRACTIONS T h e R M A L SpRING Karlovy Vary Spa Zone e largest and hottest spring in Karlovy Vary. e ermal Spring can spurt more than 10 metres and when it does, discharges 2.000 litres of hot water and 5.000 litres of carbon dioxide from the underground every minute. A sight to behold.

MOSeR GLASS MUSeUM Kpt. Jaroše 19 Tel.: +420 800 166 737. www.moser-glass.com Journey through the history of the world-renowned glass making

The Moser Glass Museum in Karlovy Vary.

M I L L C O LLONAde Karlovy Vary Spa Zone Built in the late 1800s, its walls are decorated with allegoric statues. Twelve statues representing months of the year look down from the roof. Five spurting springs can be found inside. Situated alongside the Tepla River.

120

e Pupp Casino Club is located in the internationally renowned Grand Hotel Pupp. e casino offers games such as American Roulette, Blackjack and Russian Poker and also boasts a wide variety of Slots. It is open daily from 8pm to 4am and identification is required before entering. Major credit cards are accepted and the gaming currency is CZK.

Autumn 2012


ESSENTIAL INFORMATION

ReSTAURANT p Izze R I A CApRI Stará Louka 42. Tel.: +420 353 236 090 www.pizzeriacapri.cz Fish lovers will adore the treats on offer at Pizzeria Capri, a restaurant which has been serving Karlovy Vary visitors for 13 years. e grilled crawfish, lobster and brill have delighted our taste-buds in the past and will do so again in the near future. Live music can be heard every night and the venue also offers some of the finest coffee in the town.

Inside the Jan becher Museum.

JA N b e C h e R MUSeUM T.G.Masaryka 57. Tel.: +420 353 170 177. www.becherovka.cz See It, Smell It, Taste It! Becherovka is one of the best known products of Karlovy Vary. Learn basics on the history, manufacturing, and storage of the liqueur. See historical objects and a short instructional film. Tours are organized for individuals and groups in several different languages. Open daily from 9am until 5pm.

R e G I O NA L MUSeUM Nová louka 23 Tel.: +420 353 226 252 e permanent exhibition is in the building of the Former District Administration Authority (Nova louka). It features the history of the region, emphasising the history of balneology as well as the natural riches of the region.

ST. peTeR ANd pAUL ORThOd Ox ChURCh

STeAK – p IzzA - GR I L L "JAMeS"

Inspired by a Church in Moscow, this distinct building is a must-see. Absolutely stunning decorations can be viewed inside and many of them were sponsored by the famous and wealthy spa-users of the past.

The OpeRA bAR

Vřídelní ulice 134/51 Tel.: +420 774 488 339 If modern international cuisine is what you are looking for, then a visit to Steakhouse – Grill – Pizzeria ‘James’ is highly recommended. One of Europe’s top modern-cuisine chefs serves up an array of grilled meat and fish delights with one of the highlights being the exclusive Crab dish which is served on a big plate and stuffed with pineapple and spaghetti frute de mare......absolutely delicious!

Nová louka 2053/11. Tel.: +420 353 102 111

ReSTAURANT KAReL I V

WIN E & D I N E

e Opera Bar and cafe keeps the Viennese coffeehouse tradition alive by serving up specialty coffees and Austrian pastries and cakes in the old Viennese coffeehouse tradition. e venue boasts a beautiful warm interior which is highlighted by a library and a stunning white grand piano. Opera Bar is housed in the Dvorak Hotel.

Zámecký vrch 431/2. Tel.: +420 775 757 068 Visitors to Restaurant Karel IV can enjoy delicious traditional Czech cuisine, as well as some mouthwatering international dishes in a setting of huge historical significance. e restaurant truly is the perfect place to dine during the summer season, as the outdoor terrace offers stunning views of the town. The Opera bar keeps the Viennese coffeehouse tradition alive.

d I A NA LO OKOUT TOweR Diana tower is situated in the vicinity of the Grandhotel Pupp. It was erected in 1914 and offers stunning views of Karlovy Vary and its surroundings. e viewing tower can be reached on foot or by cable car. Make sure you are armed with a camera.

Autumn 2012

121


DIRECTORY inFoRMaTion

Fa s h i o n B O G N E R , (map:D2)

Malé náměstí 4/138 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 775 404 925 B O G N E R O U T L ET , (map:D2) Michalská 19 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 731 620 718 www.bogner-fashion.cz A I R F I E L D , (map:D1)

Pařížská 23 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 224 263 171 www.airfield-fashion.cz JA M C O U T U R E , (map:D3) Jungmannovo náměstí 1 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 602 624 049 www.jamcouture.cz O B S E S S I O N , (map:D1)

Široká 7 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 224 817 318 www.obsession.cz S A LVAT O R E F ERRAGAMO , (map:D1)

Pařížská 20 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 224 814 779 www.prospektamoda.cz B O T T E G A V E N ETA , (map:D1)

Pařížská 14 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 222 310 054 www.prospektamoda.cz E S C A DA , (map:D1)

Pařížská 21 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 224 232 822 www.escada.com S I M P L E C O N CEPT STORE , (map:D1)

Pařížská 20 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 221 771 677 www.simpleconcept.cz P R A DA , (map:D1)

CORNELIANI , (map:D1)

CHRISTIAN DIOR , (map:D1) Pařížská 4 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 222 310 134 www.christiandior.com

PAL ZILERI , (map:D2) Staroměstské náměstí 8 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 222 317 204 www.palzileri.it

MAX MARA , (map:E2) Havířská 1 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 224 212 454 www.maxpraga.cz

SPORTALM , (map:E2)

ERMENEGILD O ZEGNA ,

GANT , (map:E2) Palladium Shopping Mall - 1st floor, Náměstí Republiky 1 Praha 1, 110 00 Tel: +420 225 771 555 www.palladiumpraha.cz

(map:D1),(map:E2) Pařížská 18 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 224 210 083 U Prašné Brány 3 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 224 810 018 www.prospektamoda.cz D OLGE & GABBANA , (map:D1)

Pařížská 28 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 222 315 382 www.prospektamoda.cz VERSACE , (map:E2)

U Prašné Brány 3 Praha 1, 110 00 Tel: +420 224 810 016 www.prospektamoda.cz DIESEL , (map:D1)

Pařížská 28 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 222 317 647 www.prospektamoda.cz BOUTIQUE PAŘÍŽSKÁ 13, (map:D1)

Pařížská 13 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 222 313 608 www.prospektamoda.cz BOUTIQUE PAŘÍŽSKÁ 17, (map:D1)

Pařížská 17 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 222 320 260 www.prospektamoda.cz

Široká 14 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 224 829 473 www.corneliani.com

Týn 2 / Ungelt Praha 1 , 110 00 Tel: +420 224 895 813 www.fggroup.cz

NAPAP IRJI , (map:E2) Palladium Shopping Mall – 1st floor, Náměstí Republiky 1 Praha 1, 110 00 Tel: +420 225 770 250 www.palladiumpraha.cz CINQUE & TRUSSARDI JEANS , (map:E2)

Slovanský dům Na Příkopě 22 Praha 1, 110 00 Tel: +420 221 451 247 www.slovanskydum.com PALLADIUM - Shopping Mall, (map:E2)

Náměstí Republiky 1 Praha 1, 110 00 Tel: +420 225 770 110 www.palladiumpraha.cz SLOVANSKÝ DŮM - Shopping Mall, (map:E2)

Na Příkopě 22 Praha 1, 110 00 Tel: +420 725 083 209 www.slovanskydum.com BLANKA MATRAGI , (map:E2)

Obecní dům U Prašné Brány 2 Praha 1, 110 00 Tel: +420 602 494 030 www.blanka.com

Pařížská 16 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 221 890 380 www.prada.com

BOUTIQUE PAŘÍŽSKÁ 18, (map:D1) Pařížská 18 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 224 216 407 www.prospektamoda.cz

LUKÁŠ LINDNER , (map:E4)

F E N D I , (map:D1)

BALDININI , (map:D1)

IVANA MENTLOVÁ , (map:D1) Vězeňská 6 Praha 1, 110 00 Tel: +420 257 216 784 www.ivanamentlova.com

Pařížská 12 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 226 216 570 www.fendi.com

122

LOUIS VUIT TON , (map:D1) Pařížská 13 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 224 812 774 www.louisvuitton.com

Široká 11 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 224 815 335 www.baldinini.cz

autumn 2012

Slezská 41 Praha 2, 120 00 Tel: +420 774 646 662 www.lukaslindner.cz



DIRECTORY inFoRMaTion

Dlouhá 3 Praha 1, 110 00 Tel: +420 224 818 769 www.klaranademlynska.cz

K L Á R A NA D E MLÝNSKÁ , (map:E1)

CHOPARD , (map:D1) Pařížská 16 Praha 1, 110 00 Tel: +420 222 310 026 www.chopard.com

L I B Ě NA R O C H OVÁ , (map:C3)

ROBERTO COIN , (map:D1)

Malostránské nábřeží 558/1 Praha 1, 118 00 Tel: +420 603 558 548 www.ir-style.com TAT I A NA KOVAŘÍKOVÁ, (map:D1) Dušní 3 Praha 1, 110 00 Tel: +420 224 813 723 www.tatiana.cz B E ÁTA R A J S KÁ , (map:E1)

Dlouhá 3 Praha 1, 110 00 Tel: +420 222 314 174 www.beatarajska.com O S M A N Y L A F F ITA , (map:D1)

Pařížská 22 Praha 1, 110 00 Tel: +420 602 218 700 www.osmanylaffita.com NATA L I R U D E N , (map:E1) Dlouhá 3 Praha 1, 110 00 Tel: +420 775 571 127 www.nataliruden.cz J O S E F K L Í R , (map:E3) Vinohradská 53 Praha 2, 120 00 Tel: +420 731 150 303 www.josefklir.cz H A NA H AV E L K OVÁ , (map:D1)

Dušní 10 Praha 1, 110 00 Tel: +420 222 326 754 www.havelkova.com

J e w e l R y and ac cessoRies K L E N O T N I C T V Í DUŠÁK , (map:E2)

Na Příkopě 17 Praha 1, 110 00 Tel: +420 224 213 025 www.dusak.cz A Z R A , (map:D2)

Staroměstské náměstí 5 Praha 1, 110 15 www.azra-cz.com O M E G A , (map:D2)

Staroměstské náměstí 6 Praha 1, 110 15 Tel: +420 601 221 556 www.dusak.cz

124

Pařížská 1 Praha 1, 110 00 Tel: +420 222 314 122 www.robertocoin.com GRANÁT , (map:E2), (map:E1) Na příopě 23 - Pánská Pasáž, Praha 1 , 110 00 Dlouhá 28 Praha 1, 110 00 Tel: +420 222 315 612 www.granat.eu AUDERMARS P IGUET , (map:D1)

Pařížská 5 Praha 1, 110 00 Tel: +420 222 312 320 www.jgap.eu GIRARD PERREGAUX , (map:D2)

Staroměstské náměstí 6 Praha 1, 110 00 Tel: +420 222 312 535 www.jgap.eu CAROLLINUM , (map:D1)

Pařížská 11 Praha 1, 110 00 Tel: +420 224 812 125 www.carollinum.cz HALADA , (map:D1)

Praha 1, 118 00 Tel: +420 266 112 233 www.roccofortehotels.com THE SPA AT MANDARIN ORIE N TA L ,

(map:B2) Mandarin Oriental Hotel Nebovidská 459/1 Praha 1, 110 00 Tel: +420 233 088 655 www.mandarinoriental.com PLANET ZEN- HOTEL MAXIM I L I A N ,

(map:E1) Haštalská 14 Praha 1, 110 00 Tel: +420 225 303 116 www.planetzen.cz GUERLAIN INSTITUTE , (map:E1)

Dlouhá 704, 705/16 Praha 1, 110 00 Tel: +420 227 195 330-1 www.guerlain.com ESTHÉ , (map:E2) Na Příkopě 17 Praha 1, 110 00 Tel: +420 222 868 811 www.esthe-plastika.cz LANCOME , (map:E3)

Jungmannovo náměstí 20 Praha 1, 110 00 Tel: +420 296 333 880 www.lancomeinstitut.cz PETRA MĚCHUROVÁ , (map:E2)

Pařížská 7 Praha 1, 110 00 Tel: +420 222 311 868 www.halada.cz

Králodvorská 1085/12 Praha 1, 110 00 Tel: +420 224 222 442 www.petra.mechurova.cz

BVLG ARI , (map:D1) Pařížská 15 Praha 1, 110 00 Tel: +420 222 310 358 www.bulgari.com

INGREDIENTS STORE , (map:D1)

CART IER , (map:D1)

ECSOTICA SPA- ALCHYMIST G R A N D HOTEL & SPA , (map:B2)

Pařížská 2 Praha 1, 110 00 Tel: +420 221 709 000 www.cartier.com TIFFANY ’S , (map:D1)

Jáchymova 2 Praha 1, 110 00 Tel: +420 224 239 477 www.ingredients-store.cz

Tržiště 19 Praha 1, 110 00 Tel: +420 257 086 011 www.alchymisthotel.com

Pařížská 10 Praha 1, 110 00 www.tiffany.com

aRT and design

BeauTy and spa

(map:B3) Újezd 25 Praha 1, 110 00 Tel: +420 224 214 936 www.pottenpannen.cz

POT TEN&PANNEN CONCEPT S T O R E ,

AUGUSTINE SPA , (map:C1)

Augustine Hotel Prague Letenská 12/ 33

autumn 2012



DIRECTORY inFoRMaTion PA P E LO T E , (map:D3) Vojtěšská 9 Praha 1, 110 00 Tel: +420 774 719 113 www.papelote.cz

M i s c e l l aneous M O S E R , (map:E2) Na Příkopě 12 Praha 1, 110 00 Tel: +420 224 211 293 www.moser.cz V I C T O R I N OX , (map:E3)

Jungmannovo náměstí 5 Praha 1, 110 00 Tel: +420 224 282 819 www.victorinox.cz B O TA N I C U S , (map:E2) Týn 3 (Týnský Dvůr-Ungelt) Praha 1, 110 00 Tel: +420 234 767 446 www.botanicus.cz C R A B T R E E & EVELYN , (map:E2)

Slovanský Dům – courtyard Na Příkopě 22 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 608 844 040 www.slovanskydum.com P R E M I E R TA X FREE , (map:D2)

Maiselova 15 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 222 250 263 www.premiertaxfree.com

R e s Tau RanTs A LC R O N , (map:E3)

Štěpánská 40 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 222 820 410 www.alcron.cz AQ UA R I U S R E STAURANT , (map:B2)

Alchymist Grand Hotel & Spa Tržiště 19 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 257 286 011 www.alchymisthotel.com A R O M I , (map:F3)

Mánesova 78 Praha 2 , 120 00 Tel: +420 222 713 222 www.aromi.cz B Í L K OVÁ 1 3 , (map:D1)

Bílková 13 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 224 829 254 www.bilkova13.cz

126

BAROCK , (map:D1)

TRET TERS NEW YORK BAR , (map:D1)

Pařížská 24 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 222 329 221 www.barockrestaurant.cz

V Kolkovně 3 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 224 811 165 www.tretters.cz

CHAGALL’S RESTAURANT , (map:E1)

BAR & BOOKS , (map:E2)

Kozí 5 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 739 002 347 www.chagalls.cz

Týnská 19 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 224 815 066 www.barandbooks.cz

LA CASA ARGENTINA , (map:E1)

HEMINGWAY BAR , (map:D3) Karolíny Světlé 26 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 773 974 764 www.hemingwaybar.cz

Dlouhá 35/730 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 222 311 512 www.lacasaargentina.cz LE SAINT TROPEZ RESTAURANT ,

(map:E2) Týnská ulička 3 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 224 810 750 www.stropez.cz MILLHOUSE SUSHI , (map:E2)

Na Příkopě 22 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 221 451 771 www.sushimillhouse.com NOODLES RESTAURANT , (map:E3)

Politických vězňů 12 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 234 100 110 www.noodles.cz TGI FRIDAYS PRAGUE ,

(map:D2),(map:E2) Karlova 20 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 222 221 419 Na Příkopě 27 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 221 967 228 Nádražní 58/110 Praha 5, 150 00 Tel: +420 257 286 261 www.tgifridays.cz U KUNŠTÁTU , (map:D2)

Řetězová 3 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 601 353 776 www.ukunstatu.cz

nighTliFe BUGSY ’S BAR , (map:D1) Pařížská 10 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 602 357 684 www.bugsysbar.cz

autumn 2012

JEWEL CAFE BAR , (map:D2) Rytířská 3 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 725 365 302 www.jewel.cz COYOTES PRAGUE , (map:D2) Malé náměstí 2 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 224 216 000 www.coyotesprague.cz THE DUBLINER IRISH PUB , (map:E2)

Týn 1 / Ungelt Praha 1 , 110 00 Tel: +420 224 895 404 www.aulddubliner.cz JAMES JOYCE IRISH PUB , (map:E1)

U Obecního dvora 4 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 224 818 851 www.jamesjoyceprague.cz GEORGE & DRAGON BRITISH P U B ,

(map:D2) Staroměstské náměstí 11 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 222 326 137 www.georgeanddragonprague.com SASAZU ,

Bubenské nábřeží 306 Praha 7 , 170 04 Tel: +420 284 097 455 www.sasazu.com DUPLEX , (map:E3) Václavské náměstí 21 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 732 221 111 www.duplex.cz BUDDHA BAR , (map:E2)

Jakubská 8 Praha 1 , 110 00 Tel: +420 221 776 400 www.buddhabarprague.cz






Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.