Darīqā Javānī - Alas for Youth (2015)

Page 1

SATB A Cappella Choir

Darīqā Javānī “Alas for Youth”

by

Daniel Sabzghabaei (2015)


Poem and Translation

Notes I

Darīqā Javānī

Alas for Youth

Basī ranj dīdam, basī gofteh khāndam,

Much have I labored, much read o'er

Ze goftāre tāzīo Pahlavānī,

Of Arabic and Persian lore,

Bechandīn honar shasto do sal budam;

Collecting tales unknown and known;

Che tushe baram, ze āshkāro nahānī.

Now two and sixty years are flown.

Bejoz hasrato, joz va bāle gonāhān.

Regret, and deeper woe of sin,

Nadāram konoon, az javānī neshānī,

'Tis all that youth has ended in,

Beyāde javānī, konoon mooyeh dāram,

And I with mournful thoughts rehearse

Barān bayte Bu Tāhere Khosravānī:

Bu Táhir Khusrawáni's verse:

Javānīye man az kudakī yād dāram,

"I mind me of my youth and sigh,

Darīqā Javānī! Darīqā Javānī!

Alas for youth, for youth gone by!"

- Hakim Abuʾl-Qasim Ferdowsi Tusi (940–1020 CE)

-translated by R. A. Nicholson (1868–1945)

Notes -Arrows in the text line indicate a gradual, exaggerated transformation from one vowel to another. -Begin transformation immediately, lock into next vowel at end of arrow. -Glisses begin immediately on the note they adhere to.

c.a. 4 minutes


Farsi Pronunciation Guide -Although strange to wrap the tongue around for those who have never spoken or sung in it, Farsi has relatively few rules to follow that, once memorized, make pronunciation and recognition much easier. -Most English speakers find the gutturals in Farsi to be the most troublesome of any hurtle to get over when learning to speak or sing the language. They can be clumsy and strange for unfamiliar mouths, but with a little practice, Persian gutturals can be learned quickly and effectively. -Below is a detailed description of the phonetic spelling system that is used throughout the score: The H h is always sounded unless at the end of a word. The R r is slightly rolled.

Ā ā is like the a in tall. A a is like the a in ham. E e is like the e in let. I i is like the i in him.

To ease the language learning process, recordings of a native speaker reciting the poetry are also available from the composer.

Ī ī is like the ee in feed. U u is like the oo in food. J j is like the J in Jolly. G g is like the g in get. Gh gh is like a guttural g. Kh kh is like a forward guttural k. Q q is like a swallowed guttural k.i Ch ch is the ch in change.


- - Javani -Dariqa "Alas for Youth" Ferdowsi

Soprano

Daniel Sabzghabaei

With force q = 120 f 3 4 >œ œœ .. ˙˙ .. œ & 4 œ œ- - 4 -

Alto

Ba - si

Tenor

-

? 43

F- 2 &4 œ œ Ze

A

gof

F 2 œ- b œœV4 Ze

B

gof

F2 & 4 b œ œZe

T

di - dam

ranj

4 œ œ. ˙. 4 >-

gof

F ?2 œ 4 - b œZe

gof

Mmm

Mmm

44 œ>œ œœ .. ˙˙ .. di - dam

44

f

Mmm

46 œ

œ- œ œ œ -

ba - si

-

ta-

œ

œ -

œ

œ bœ -

-

-

re

46 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ 43 Œ ta-

6 4 œœ

lightly

-

ta-

jœ œ œ -

j œ

œœ b œœ -

œœ œœ -

-

3 M˙˙ 4 re

m 6 œ œ œ œ œ œ œ œ œ 3 ˙ 4 bœ œ œ 4

lightly

-

ta-

-

-

-

-

3 4 œ œ.

˙

2 4

34 œœ œœ .. ˙˙

42

34 >œ œ .

˙

42

pU f 43 ˙˙ b b œœ -

42

- - dam, khan

gof - te

34 M˙

lightly

-

2 4

Am,

rit.

lightly

˙˙

Am,

ww

-

ranj

3 œ œ. 4 œ œ.

Am,

w

di - dam

5

S

ranj

f- œ- œœ œ œ 3 V4 Ba - si

Bass

-

f 3 & 4 œ œ- œ- Ba - si

ww

re

©2015 Daniel Sabzghabaei

œ ta-

-

f 24 ˙˙

-

zi

f œœ b œœ n œœ œœ 42 ˙˙

ta-

-

-

zi

œœ ta

-

œ ta

-

f 2 ˙ 4 ˙

-

zi

f 2 ˙˙ 4 -

zi

-

-

-

-

o

az

pU f 43 ˙˙ b b œœ o, az pU f bœ 3 4 ˙˙ b œ o, az p f 3 U˙ b œ 4 ˙ bœ o, az

42 2 4 2 4


2

Slower, with weight q = 90 ˘ m , 2 œ bœ œ 3 ˙. 2 3 & 4 œb œ œ œ 4 ˙. 4 ∑ 4 œ -

10

S

Pah - la - va-

A

T

2 &4

-

m ˘ 3 œœ b b œœ œœ œœ 4 ˙˙ ..

Pah - la - va-

-

Be - chan

m ˘ ? 2 œ bœ œ œ 3 ˙. 4 œb œ œ œ 4 ˙.

,2

-

2 &4

18

-

4

-

ni.

-

ni.

p

œœ >

Ze

A

T

& 42

preflectively 2 œ- . œ 3 œ- œ œ V4 J 4 Che

B

43

tu

-

she ba - ram,

p-reflectively œ? 42 œœ .. œœ 43 œ œœ œœ J Che

tu

-

she ba - ram,

œ Ze

œ œ Ze

-

ho - nar,

3 ˙ 4

-

Shas - to

-

-

Shas - to

ho - nar,

-

F 42

œ œ

ash

F 2 œ 4 œ

ash

-

-

F 42 œœ- œœ ash

-

do sal

bu

do sal

-

bu

sal

Shas - to - do

-

dam.

dam.

-

dam.

Pdolce F nœ œ œ ˙. Œ œ œ œ œ œ œ 42 œ œ œ œ 43 ˙ .

F œ œ 2 œ œœ œ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ. 4 ˙˙ 4 4 ash

-

F -œ œ œ œ œ œ 42 œ œ 43 ˙˙ ..

œ ˙

din

bu

F 2 3 n ˙˙ .. œ- œ œ œ œ- œ 4 œ œ- 4

œ ˙

din

3 4

4

3 4 Ó

Be - chan

-

sal

Shas - to - do

3 4 œœ œœ 4 ˙

, 2 pœdolce œ œœ

Pah - la - va-

S

-

ni.

, 2 pdolce

˘ 2 œ b b œœ œ œ 3 m˙ .. V 4 œ œœ 4 ˙ Pah - la - va-

B

ni.

Pdolce F -œ Œ œ œ œ- œ œ œ œ œ 42 œ- œ œ œ 43 ˙˙ ..

ka-

œ œ

ka-

-

ro

-

44 ˙

-œ œ ka-

œ œœ œ- -

ka

-

-

ro

4 ˙˙ 4

ro

44 ˙ ˙

ro

bu

-

dam.

rit. f œœ œœ œœ œ œœ œ œ œ ˙˙ .. œ œœœ

na - ha-

f œ f œ

na

na

-

-

ni.

œ

œ -

ha-

œ

œ

-

ha-

-

œ ˙˙ -

ni.

œ ˙˙ -

-

ni.

f œœ b œœ œœ œ œœ œ œ œ œ˙ ˙ œ œœœ .

na - ha-

-

-

ni.

2 4 2 4 2 4 2 4


3 molto rubato

ƒ-with weight œ œ œ & œJ œ Jœ œœ œœ

S

ƒwith weight & œœ œœ œœ œœ œœ J J Be - joz

A

has - ra

Be - joz

T

has - ra

ƒ-with weight œ œ œ œ V œJ œ Jœ œ œœ Be - joz

B

has - ra

ƒ-with weight ? œœ œœ œœ œœ- œœ J J Be - joz

has - ra

43 œ ˙˙

Freely and reflectively q = 82 P œœ œœ œœ ˙˙ œœ 44 ww

43

43 ˙ .

P œ

43

rit.

23

-

to,

-

to,

-

-

Eh

Ah

-

Oh

œ

œ

˙

œ

-

Ah

43 ˙˙ .. . 43 ˙˙ .

P œœ

joz

-

Eh

Fespress. œœ œœ œœ œœ œœ œœ

to,

-

Ah

Ah

œœ

Ah

Eh

-

to,

44

ba- - le

go - na-

˙˙

œœ

Ah

Oh

-

œ œœ ˙˙ .. Ah

-

œœ œœ œœ œ œ œ œ œœ

han,

43

44

œœ

43

œœ œœ œœ œœ 44

va

œœ

Oh

-

Ah

œœ œœ

go

-

na- -

œ œ œ

-

Ah,

go

-

na- -

rit. e rubato

P 3 Œ dolce 2 œ 4 & 4 #œ œ 4 - #œ 4 w

3 4

3 Œ Pdolce 2 4 & 4 œ œ 4 # œ4 œ w

3 4

28

S

Na

A

T

f 3 V 4 ˙ .. ˙

Na

han,

B

f ?3 . 4 ˙

han,

-

-

da- - ram

da- - ram

42 ˙ ˙ 2 4 ˙

p 44 ˙.

ram,

p 4 ˙. 4 ˙.

ram,

noon,

noon,

P 34 œb˙

Ko

-

noon,

P œœ 43 b ˙ -

Ko

-

noon,

œ-

ko

œ-

ko

F - bœ f b˙ bœ bœ b œ bœ 5 4 4 bœ Œ Œ bœ 4 -

noon

F 5 4 b œ b ˙˙ -

-

-

-

-

ni

4 ˙˙ .. 4

˙

44 w

˙

4 w 4

noon

F b˙. œ- 45

ko

˙˙

ja - va-

noon,

F b˙. 5 œ- 4

ko

az

noon

ne - sha- -

bœ sha- -


4 34

S

A

T

B

& &

P U œ b œ b ˙˙

˙˙

˙

˙˙

U ˙˙

3 4

-

ni?

P b ˙˙

U ˙˙

-

PbU˙ falsetto ˙

ni?

˙

V

3 4

U ˙

3 4

-

U P b œ b œ b œ œU ˙ Ó -

stringendo

S

3 &8

2 8

A

& 38

œ #œ #œ

28

T

-

ja - va- - ni,

B

nœ œ

2 # # œœ 8 J-

-

ni,

ja - va-

-

-

ni,

ni,

Be - ya- - de ja - va-

-

p œ #œ #œ œ

-

-

-

œ

œ

ja - va-

ja - va-

-

-

-

ni,

# # œœ J-

ni,

ja - va- -

ni,

n œ œ 38 ja - va- -

ni,

j # œ # œ œ

-

j # # œœ

3 œœ 8

-

ja - va- - ni,

œ

3 8

ja - va- - ni,

j œœ œœ œœ 42 # # œœ .. -

j # œ # œ œ

-

? 3 # # œœ 8

-

2 4

3 8

ja - va- - ni,

ja - va-

2 4

Be - ya- - de ja - va-

j # œ # œ œ

-

p 7 Œ 2 8 ‰ n œ # œ œ œ œ 4 # # œœ ..

2 # œj 8 #œ

ni,

2+2+2+1

7 8

Has - ra- - to.

œ œ

3 V 8 # # œœ

2+2+2+1

2+2+2+1

ne - sha- - ni.

39

7 8

2+2+2+1

U fheavily p 3 n œœ b œ b œ 7 œ œ 4 b œ- b œ- 8 œ œ -

ni?

? ˙

Exuberantly q = 52

rall.

U ˙

ja - va- - ni,

œ

œ

œ

ja - va-

ja - va-

-

-

j # # œœ -

ni,

# # œœ J-

ni,

œ

œ

œ

ja - va- -

ja - va- -


5 43

S

A

&

j & œ #œ #œ -

T

-

j # œ œ #œ

j # œ œ #œ

j # œ œ #œ

j # œ œ #œ

-

-

ja - va- - ni,

ja - va- - ni,

-

ja - va- - ni,

ja - va- - ni,

ja - va - ni,

π ƒ slowly molto Uœ œ > œ 43 n n œœ œœ œ œ œ

ja - va-

-

-

ni,

ja - va-

-

-

ni,

ja - va-

-

-

ja - va-

ni,

-

-

ja - va- - ni,

ni,

-

ƒ ? # # œœ n œ œ # # œœ n œ œ # # œœ n œ œ # # œœ n œ œ # # œœ n œœ œœ 43 Ó JJJJJni,

49

S

j j j j V # # œœ œ œ # # œœ œ œ # # œœ œ œ # # œœ œ œ # # œœ ni,

B

-

ja - va- - ni,

3 ∑ 4 ƒ slowly molto π U 3 4 œ # œ- # œœ œœ œœ - >-

molto rit.

ja - va-

-

ni,

ja - va-

-

ni,

ja - va-

Senza mizura - very slowly

-

ja - va-

ni,

ja - va-

ni,

-

Ko -

(c.a. 10-12")

&

p ‰. #œ

molto espress.

& # # ˙˙

7 8

˙˙

7 8

(noo --> am)

A

Noo

T

78

V

(noo --> am)

Noo

? #œ

slowly and freely

B

noon

œ moo

-

œ

œ

œ -

-

-

-

-

7 8


6

S

Slow and full of nostalgia q = 40 p 2+2+2+1 F quickly π lunga U 50 a tempo j 7 Œ # # œœ 42 # # œœ œœ œœ .. œœ 43 ˙˙ .. &8 Ó > -2+2+2+1

A

7 & 8 œœ

œœ Am,

2+2+2+1

T

7 œ V8 œ

œœ Am,

B

-

ye dar - am.

F >quickly π lunga œœ œœ 2 # œœ œœ- œœ . œœ 3 ˙U˙ . . . 4 J 4 moo

-

- - am. ye dar

- - am, dar

moo

-

- - am. ye dar

π

Khos - ra - va-

-

-

π

Khos - ra - va-

-

Khos - ra - va-

-

e,

- -

Khos - ra - va-

-

Ta- - her -

- bay - te Ba - ran

Bu

Ta- - her -

- bay - te Ba - ran

Bu

Ta- - her -

- bay - te Ba - ran

Bu

Ta- - her -

preflectively 78 # œœ œ # œj (œœ ) œ . # œ œ œœ 42 - # œ # œ- # œ œ . œ œ p

œœ >

Az

-

3 4

ni.

-

ni.

π fconfidently U U ? 2 # œ # œœ 2 n œ- b b œœ- œ b œ(x 2=e) ˙œ b œ 4 b˙ 4 8 bœ #œ

Bu

preflectively 7 # œ œ j# œœ 2 8 - # œ4 . #œ #œ œ #œ

ni.

fconfidently U U 2 # œ 2 n œ- b b œœ- œ b œ(x 2=e) ˙ V 4 # # œœ œ 8 n œ œ- n œ- 4 ˙e,

- bay - te Ba - ran

preflectively 7 2 8 # œ œ # œj œœ œ . 4 #œ œ œ

Faster q = 90 ∑ 43 Ó

fconfidently (x =e) U U 2 2 2 & 4 # œ # œœ 8 n n œœ b b œœ œœ n œ 4 ˙˙ - - - n œ#œ e,

B

moo

π lunga quickly U jF 2 3 œœ # # œœ 4 # # œœ œœ n œœ . œœ 4 ˙˙ . . . > --

π

e,

T

ye dar - am.

fconfidently U U 2 # œ 2 n n œœ- b b œœ- œœ- n œ-(x 2=e) ˙˙& 4 # # œœ œ 8 nœ 4

54

A

-

P π lunga U 2+2+2+1 # > œ -œ œ . œ # œœ- œœ œœ F # >œ quickly # ˙ .. œ œ œ ˙ . ? 78 2 3 J 4 4 yeh

S

moo

preflectively 7 œ # # œœ # -œœ # œ . 2 8 # œJ # œ # œœ .# # œœ œœ œœ 4

-

ni.

f wildly œœ œœ œœ œœ œ œœ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœ œ ku

p œ . œ 43 œ œ œ n œ J

Ja - vasub.

-

-

ni - ye man, Az

p œœ .. œœ 3 œœ œœ œœ œ œ J 4

Ja - va-

-

-

ni - ye man, Az

da

-

-

ki

f wildly

œœœ œ œ œ œ

ku sub.

-

-

da

-

-œf wildly -œ œ œ

-

ki

œœ- œœ-

ku

-

da

-

ki

ku

-

da

-

ki

fwildly œ œ œ œ œ œ œ- œ- œ œ- œ- œ -


7

>œ œ - œ œ& œ œ œœ œ œ

U ˙

60

S

yad

A

> & œ

yad

T

V # œœ >-

yad

B

Slower, with passion q = 75 ƒ- powerfully œœ œœœœ 4 œœ œœ 4 J J

˙

-

da- - ram.

œ da-

œ ram.

-

œœ -

Da - ri

da- - ram.

˙˙

-

Da - ri

-

Da - ri

? ( œœ ) (œœ ) (œœ ) ( ˙˙ ) œ œ- œ˙ > yad da- - ram.

Da - ri

A

-

ja

-

qa-

ja

Ïfull of longing - V œœJ # œœ b n œœJ n œ-œ -

Da - ri

B

qa-

Ï- full of-longing j j & œ #œ n œœ œœDa - ri

T

-

-

qa-

Ïfull of longing ? œœ- œœœœJ J -

Da - ri

-

-

qa-

ja

-

Da - ri

w˙-

# œœ-

-

-

œœja

-

-

va-

œ œ-

va-

# œœ-

va-

-

qa-

ja

ja

-

va-

-

ni!

˙w -

˙˙ ˙

-

ni!

w-˙ -

qa-

ja

-

œœ

-

œœ-

qa-

va-

va-

-

œœ

-

va-

-

-

va-

w

-

Œ

-

ni!

˙

U

ww ww

U

ww

m ww -

-

ni!

w-w -

ni!

-

ni!

π - U ‰ œ ˙˙

rit. e rubato

U w

U

-

ni!

ww-

œœ

ni!

˙˙-

œœ -

-

-

˙

-

-

œœ

ƒpowerfully œœ œœ44 œœ œœ J J

U

63

S

ja

ƒpowerfully œœ 4 œœ œœ 4 J J

˙˙

Ïfull of longing - n œ- n œœ œ & œœ # œœ J J -

qa-

ƒpowerfully 4 œœ- œœ œœ 4 J J

U U

œœ -

-

mww

Œ

desperately

-

π

va- - ni

U

desperately

π

œ

va-

˙

-

œ œ œœ -

va-

U

˙˙

desperately

Ja

-

ni.

-

-

ni.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.