Daniel Tornero Portfolio 2016 arquitectura dise単o
Daniel Tornero Delgado
CV
arquitecto
architect
16 de Enero de 1990, Sevilla, España January 16º of 1990, Sevilla, Spain
(+34) 652 65 73 06 (+39) 320 6377529 daniel.tornero90@gmail.com https://issuu.com/danieltornero
estudios academic
2014
Curso de Rhinozeros + Vray + Photoshop, Academia Monzón 8 (42h). Training course on Rhinozeros + Vray + Photoshop, Academia Monzón 8 (42h).
2014
Curso de Revit Autodesk, Academia Monzón 8 (42h). Training course on Revit Autodesk, Academia Monzón 8 (42h).
2008-14
Escuela Técnica Superior de Arquitectura, Universidad de Sevilla.
2012-13
Facoltà di Architettura, Università degli Studi Mediterranea di Reggio Calabria, Italia. (Erasmus).
2011
III International Landscape Architecture Workshop, Málaga.
2010
Monitor de Tiempo Libre, Escuela “Don Bosco”, Sevilla. Recreational Activities Coordinator, Escuela “Don Bosco”, Sevilla.
2005
Programa de intercambio Sevilla-Pau (Francia), Colegio “Santa Ana”, Sevilla. Student exchange program Sevilla-Pau (Francia), Colegio “Santa Ana”, Sevilla.
experiencia profesional profesional background
2015-
Arquitecto Colaborador, Atelier 35 Architetti, Parma (Italia) Collaborator Architect, Atelier 35 Architetti, Parma (Italia)
2008-14
Profesor particular de Matemáticas, Física y Dibujo Técnico. Tutor of mathematics, physics and technical drawing.
2009-11
Monitor de Campamento,”EnglishCamp”, Cerro Negrillo, Fundación Escuelas Profesionales de la Sagrada Familia (SAFA). Cabin leader of summer camp,”EnglishCamp”, Cerro Negrillo, Fundación Escuelas Profesionales de la Sagrada Familia.
otros datos de interes another
Finalista Concurso de Carteles del Festival de Cine de San Sebastián, 2015. Finalist in the Poster Competition San Sebastian Festival, 2015
Fotógrafo aficionado. Amateur photographer.
Deportista aficionado a los deportes de aventura: escalada, ascenso a picos, rafting, barranquismo, senderismo... Amateur athlete adventure climbing, climb peaks, rafting, canyoning, trekking...
Jugador de Baloncesto Federado y Distrito hasta 2010, Real Club Labradores y A.D. Santa Ana. Federated basketball player and District until 2010, Real Club Labradores and A.D. Santa Ana.
Instrumentos musicales como la guitarra clásica, eléctrica y acústica; ukelele... Musical instruments, classical, electric and acoustic guitar; ukelele ...
Español
5/5
idiomas languages
Spanish
Italiano
4/5
Italian
Inglés
3/5
English
Autocad
5/5
Rhinoceros
4/5
Vray
5/5
Revit
4/5
Photoshop
3/5
Illustrator
4/5
Indesing
3/5
Muse
4/5
CypeCad
3/5
Sketchup
3/5
Office
5/5
Diseño a mano y maquetas
4/5
Hand drafting and Modeling
skills
Contenido Contents
?
Dentro de la zona histórica del barrio de Triana, en la parcela de una antigua In the historic area of Triana, on the plot of an old ice Factory, it is
fábrica de hielo, se propone la recuperación de una antigua plaza existente ocuproposed the recovery of an old square in the half of the plot and
pando la mitad de esta parcela y la creación un edificio de viviendas en la otra the erection of a residential building in the other half.
mitad. El proyecto se desarrolla a través de tres estrategias: The project is developed through three strategies:
La primera es hacer un recorrido transitorio entre lo privado y lo público. Es deThe first one is make a transitory path between the private and the
cir desde la casa, pasando por el patio, llegando a la plaza y finalizando con la public. I.e. from the houses, through the patio and the the square
calle, y viceversa. and finally to street and viceversa.
La segunda estrategia aborda cómo intervenir en un solar irregular. Por lo que On the second strategy is addressed how to intervene on an irregu-
se opta por simplificar el problema generando un espacio central regular similar lar-shaped plot. So that, we opt to generate central regular-shaped
a los patios de corral de vecinos. space similar to a neighborhood courtyard.
Por último ante la imposibilidad de introducir una rampa de acceso para vehíFinally, because of the inconvenience of lack of space for a ramp
culos debido a la falta de espacio en la parcela se opta por un ascensor de access for vehicles, we opt to a car lift.
coches.
PFC_viviendas y plaza en Triana PFC_housing&square Triana
volumetrĂa del lugar Volumetry of the place
plaza y alrededores square and streets
planta baja ground floor
planta primera first floor
planta segunda second floor
alzados elevations
secciones sections
detalles constructivos construction details
La intervención en la Bahía de Cádiz consiste en la construcción de un puerto The intervention in Bay of Cádiz consists in the construction of a
para barcos de vela de pequeña eslora, dotado de infraestructuras en las cuaharbor for small sailing boats length, equipped with facilities where
les se realizarán actividades con adolescentes en el período estival. activities for teenagers will take part during the summer.
Para satisfacer estas necesidades, se opta por un equipamiento de aulas, coIn order to satisfy this needs, we plan to build some classrooms, a
medor, zona de descanso y área de depósito para las naves. cafeteria, a lounge room and a boats parking area.
Este edificio se proyecta a partir de módulos separados que se conectan para This building is projected out of separated modules, linked to create
crear el conjunto, de forma que desde el mar es posible identificar cada zona, the whole, so it is possible, from the sea, to identify each area, ser-
sirviendo así de referencia para los usuarios. ving as a point of reference for users.
PortCamps PortCamps
Este proyecto consistía en crear, en una parcela adosada de 12 x 10 m, una The goal of this project was to create a house, inside a 12x10 m. plot,
vivienda, partiendo de tres cubos de 4 x 4 m, pudiendo variar la altura en caso departing from three 4x4m. cubes, with the possibility of changing
de necesidad. the height if required.
Con estos límites se opta por crear espacios abiertos e iluminados evocando la Under this conditions, we decided to create open, bright spaces
arquitectura andalusí, con el agua y la naturaleza como principales elementos which recall of andalusí architecture, based on water and nature as
decorativos. El patio, en este caso, aparece en forma de pequeños espacios main decorative elements. Here, the patio has been recreated as
ajardinados con identidad propia. small gardened areas.
Tres al Cubo Three to the Cube
planta baja ground floor
alzados elevations
planta de cubiertas roof floor
alzados elevations
En el interior de una parcela de viviendas, en el barrio de Triana, carente de A plot, in Triana, lacks of communal areas. We propose
espacios para la actividad vecinal. Proponemos la construcciรณn de una estructhe construction of a parasistic structure that generates
tura parรกsita que genere unos espacios sobre los edificios para la creaciรณn de an extra space, above the buildings, in order to create
huertos urbanos. urban gardens.
Ademรกs, se interviene en la parcela en la cota de calle, con el objeto de dotarla In addition, an intervention is made at street level, so we
de espacios comunes para la actividad cotidiana y hacerla mรกs permeable al get common spaces for everyday activities and neigh-
barrio. borhood life.
Infraestructura Solidaria Solidarity Infrastructure
En el marco natural del Caño de Sancti-Petri en la provincia de Cádiz, se proIn the natural setting of Caño de Sancti-Petri on Cadiz province it is
pone introducir unas atalayas-miradores. proposed to build some viewpoints.
La idea principal es la creación de un pequeño embarcadero de zodiac del cual The main idea is to create a little jetty for zodiacs, and from which, it
se parte a las diferentes atalayas situadas a lo largo del recorrido. parts to the different point views located along the route.
Estas atalayas se implantan en diferentes puntos geográficos del parque natural These viewpoints are in differents geographical points of the Bahia de
de la Bahía de Cádiz que permiten disfrutar de vistas panorámicas. La estrucCadiz Natural Park what allows to enjoy panoramic views. The struc-
tura de estas atalayas se mimetizan con el ambiente costero sin interrumpir el ture of these viewpoints is integrated in the landscape in order to not
horizonte continuo. interrupting in the continous skyline.
Atalayas en Sancti-Petri WatchTowers in Sancti-Petri
embarcadero piers
atalayas WatchTowers
El proyecto consiste en la rehabilitación de un pajar y un establo, para la creaThe project involves the rehabilitation of a haystack and a stable in order to build a
ción de una vivienda unifamiliar en las colinas de Parma. detached house in Parma.
La intervención consiste en unir el pajar, ya reformado (primera planta) al establo The intervention consists in joining the haystack (first floor) already renovated, and the
(planta baja) con la incorporación de una escala externa que abraza al conjunto, stable (ground floor) with the addition of an external stair which surrounds the whole,
evitando así la perforación del forjado. avoiding this way the perforation of the forging.
Rehabilitación en las colinas de Parma Rehabilitation in the hills of Parma
planta baja ground floor
planta primera first floor
alzado-secci贸n elevation-section
Lรกmpara de Penrose LamPenrose
Rombos de Penrose Penrose’s rhombuses
72º
36º
Proceso Creativo Creative Process
Proceso Comparativo Comparative Process
Matriz de la Lámpara Array - Lamp
Mesa V Table V
Diseño de la etiqueta de la Cerveza Orejil, cerveza artesanal Trianera. Label design of Cerveza Orejil, Triana’s homebrew pilsen beer.
Cerveza tipo Pilsen de fabricación 100% artesanal. Elaborada con ingredientes Only made with natural ingredients and without additives or conservati-
naturales y sin aditivos ni conservantes, sin filtrar y de segunda fermentación en ves, unfiltered and second fermentation in bottle in order to create a per-
botella para crear un perfecto equilibrio de sabor, aroma y espuma. El resultado fect balance between flavor and aroma. The result is an intense copper
es una cerveza de intenso color rubio, sabor fresco y aroma cítrico con un ligero color beer, fresh flavor and citric aroma with the characteristic light yeast
sedimento de levadura característico de la cerveza artesanal. sediment of the homebrew beers.
Cerveja Orejil BeerOrejil
la abeja minera the miner bee
A continuaci贸n se muestra una lista de proyectos, en los cuales he participado Below is a list of projects in which I participated as associate
como arquitecto colaborador, en el estudio de arquitectura Atelier 35 Architetti, architect is shown. In the architectural firm Atelier 35 Architetti,
con los arquitectos Guillaume Pacetti y Luca Rutelli. with architects Guillaume Pacetti and Luca Rutelli.
vivienda unifamiliar detached house
museo noceto noceto museum
museo noceto noceto museum
museo noceto noceto museum
museo noceto noceto museum
reforma de establo stable reform
reforma de establo stable reform
rascacielo en Niza skyscraper in Nice
ampliaci贸n en vivienda unifamiliar enlargement in detached house
Festival de San Sebastiรกn International Film Festival
?
Otros Another
? En mi habitación la cama estaba aquí, el armario allá y en medio la mesa. In my room, the bed was over here, the cupboard over there and the table in the middle.
Hasta que esto me aburrió. Puse entonces la cama allá y el armario aquí. Until the moment it started boring me. I put the bed over there and the cupboard over
Durante un tiempo me sentí animado por la novedad. Pero el aburrimiento acahere. For a while I really liked the change. But then boredom crept in again. I came to
bó por volver. Llegué a la conclusión de que el origen del aburrimiento era la the conclusion that the cause of this boredom was the table, or rather, its central
mesa, o mejor dicho, su situación central e inmutable. and immutable position.
Trasladé la mesa allá y la cama en medio. El resultado fue inconformista. I moved the table and placed the bed in the middle. It really was nonconformist.
La novedad volvió a animarme, y mientras duró me conformé con la incomodiAgain I liked the innovation but at the same time it occurred to me that I caused a very
dad inconformista que había causado. Pues sucedió que no podía dormir con nonconformist uneasiness. What happened next is that I was no more able to sleep
la cara vuelta a la pared, lo que siempre había sido mi posición preferida. while facing the wall, which had always been my favorite position.
Pero al cabo de cierto tiempo la novedad dejó de ser tal y no quedo más que After a while the innovation part was gone and the discomfort stayed. That’s why I mo-
la incomodidad. Así que puse la cama aquí y el armario en medio. Esta vez el ved the bed over here and put the cupboard in the middle of the room.
cambio fue radical. Ya que un armario en medio de una habitación es más que This time the change was radical. A cupboard in the middle of your room is even more
inconformista. Es vanguardista. nonconformist. It is avant-garde.
Pero al cabo de cierto tiempo… Ah, si no fuera por ese «cierto tiempo». Para ser But after a certain period of time… To be honest, the cupboard in the middle of the
breve, el armario en medio también dejó de parecerme algo nuevo y extraordiroom lost its new and extraordinary dimension as well.
nario. It was definitely time to change, to make a determinate decision. If within well deter-
Era necesario llevar a cabo una ruptura, tomar una decisión terminante. Si denmined limits it seems impossible to achieve the perfect situation, you have to cross
tro de unos límites determinados no es posible ningún cambio verdadero, enthem. When the nonconformist isn’t enough, when avant-garde is inefficient, you have
tonces hay que traspasar dichos límites. Cuando el inconformismo no es sufito cause a revolution.
ciente, cuando la vanguardia es ineficaz, hay que hacer una revolución. Decidí I decided to sleep in the cupboard. Everyone who ever tried to sleep in a cupboard will
dormir en el armario. Cualquiera que haya intentado dormir en un armario, de certainly know that this causes an enormous discomfort that doesn’t allow you
pie, sabrá que semejante incomodidad no permite dormir en absoluto, por no to sleep at all. Not to mention the swelling of your feet and the pain in your back.
hablar de la hinchazón de pies y de los dolores de columna. But no, this was the right decision. Success. Victory. But again the notion of
Sí, esa era la decisión correcta. Un éxito, una victoria total. Ya que esta vez ‘a certain period of time’ showed its absolute limits. After a while, well, I really
«cierto tiempo» también se mostró impotente. Al cabo de cierto tiempo, pues, couldn’t adjust to the change. No, on the contrary, each time I became more
no sólo no llegué a acostumbrarme al cambio—es decir, el cambio seguía sienand more conscious of this change. And the pain didn’t help time passing by
do un cambio—, sino que, al contrario, cada vez era más consciente de ese either.
cambio, pues el dolor aumentaba a medida que pasaba el tiempo. Everything would have gone perfectly if I didn’t have this incapacity of resisting
De modo que todo habría ido perfectamente a no ser por mi capacidad de rethat obviously had its limits. One day I couldn’t stand it anymore. I came out of
sistencia física, que resultó tener sus límites. Una noche no aguanté más. Salí the cupboard and slept in my bed.
del armario y me metí en la cama. I guess I slept for three entire days. Afterwards I replaced the cupboard against
Dormí tres días y tres noches de un tirón. Después puse el armario junto a la the wall and the table in the middle because the location of the cupboard in the
pared y la mesa en medio, porque el armario en medio me molestaba. middle of the room really irritated me.
Ahora la cama está de nuevo aquí, el armario allá y la mesa en medio. Y cuando Now again the bed is over here, the cupboard over there and the table in het
me consume el aburrimiento, recuerdo los tiempos en que fui revolucionario. middle. And when I feel bored again, I think of the days I was a revolutionary.
………….. ............
“Revolución” de S. Mrozek. Perteneciente a la obra La vida difícil “The Revolution”, Slawomir Mrozek.
?
El Gran Hotel Budapest, 2014 Wes Anderson The Grand Budapest Hotel, 2014 Wes Anderson
Four Rooms. 1995 A. Anders, A. Rockwell, R Four Rooms. 1995 Allison Anders, Alexandre Rockwell,
El Club de la Lucha, 1999 David Fincher Fight Club, 1999 David Fincher
La estrategia del caracol,1993 Sergio Cabre La estrategia del caracol,1993 Sergio Cabrera
R. Rodriguez, Q. Tarantino Robert Rodriguez, Quentin Tarantino
Una jornada particular, 1977 Ettore Scola Una giornata particolare, 1977 Ettore Scola
era
Tiempos Modernos, 1936 Charles Chaplin Modern Times, 1936 Charles Chaplin
Gracias. Thank you.
Daniel Tornero Delgado (+34) 652 65 73 06 (+39) 320 6377529 info@dtornero.es | www.dtornero.es