Art4d207

Page 1

207 ARCHITECTURE | DESIGN | ARTS September 2013

01THE ARTEL NIMMAN BY TORLARP LARPJAROENSOOK 02YU-CHENG CHOU 03OSOTSPA CONFERENCE CENTER AYUTTHAYA BY DECA ATLER 04 ACRE 05 THE BARNHOUSE BY CO+ LABO RADOVIC 06 KAWAGUCHI MORINOSUKE 07 REBRUTE HOUSE BY THINGSMATTER











Morinosuke Kawaguchi

Cover Osotspa Conference Center PhotoKetsiree Wongwan

207 Spaceshift Studio

September 2013

Humanizing the geeks

60

Morinosuke Kawaguchi ผูม ชี อื่ เสียงในเรือ่ งของ การเปนนักวางกลยุทธในสายการบริหารจัดการ เทคโนโลยี แบงปนความคิดของเขาไวตรงนี้ ใน ประเด็นของวัฒนธรรมยอยซึง่ สะทอนความตองการ ของตลาด การสนทนาครัง้ นีพ้ าเราไปทองโลก อัศจรรยทวี่ ฒั นธรรมยอยมีอทิ ธิพลตอการสรางสิง่ ใหมๆ ขึน้ มาดวยเทคโนโลยีทกี่ า วล้ำ Morinosuke Kawaguchi, who is renowned as a strategy expert in management of technology, shares his ideas regarding microcultures that reflect consumer needs. His conversation explores the cool and wild territory where subculture can teach technology how to create innovative products with a competitive edge.

Hands-on designers

50

ACRE คือ สตูดโิ อออกแบบจากสิงคโปรทอี่ ธิบาย ตัวตนของพวกเขาวาเปนกลุม คนศิลปะทีเ่ ชีย่ วชาญ ในเรือ่ งการผลิตไอเดียใหมๆ ขึน้ มาเพือ่ ตอบโจทย ลูกคาในแนวตางๆ พวกเขาจัดเปนคนรุน ใหมทมี่ ี บทบาทในการสรางความสดและวิธแี กปญ หา นอกกรอบใหกบั วงการออกแบบของสิงคโปรทกี่ ำลัง เติบโตอยางรวดเร็ว

ACRE

Claiming themselves as an art collective of idea crafters, ACRE is a Singapore-based design studio. They are another group of young creatives who is propelling Singapore's growing design scene forward with fresh and innovative solutions.

66 44 งานสถาปตยกรรมจาก Deca Atelier เทีย่ วนีเ้ ปน ‘ปลากระเบนยักษ’ ทีท่ ำหนาทีเ่ ปนศูนยประชุมใหกบั โรงงานของโอสถสภาทีอ่ ยุธยา เมืองทีม่ วี ถิ ชี วี ติ ริมน้ำ มาแตอดีต งานนี้ สมชาย จงแสง สรางความ สัมพันธระหวางองคประกอบตางๆ ไดนา ติดตาาม (อีกแลว)

Big fish

This issue also features an architectural design from Deca Atelier. It's a metaphor for a ‘Giant Stingray’ which functions as a conference center for Osotspa’s manufacturing plant in Ayutthaya, a riverside city. In the project Somchai Jongsaeng creates an amazing relationship amongst architectural elements (again).

Ketsiree Wongwan

Chapter and reference

Chapter and reference

66

Thingsmatter มีงานออกแบบบานใหกบั เพือ่ นสนิท ทีเ่ ปดโอกาสใหผสมผสานแนวคิดหลายทางทีด่ ทู งั้ ขัดแยงและกลมกลืน จัดเปน living space ทีม่ ี เสนหอ กี โปรเจ็คตหนึง่ ของปนี้ Thingsmatter has created an interesting living space for a close friend who allows them to explore a combination of contrast and harmony which made their final design one of this year's most outstanding residential project.


Return of the gimmick

Ketsiree Wongwan

Inside 32

ตอลาภ ลาภเจริญสุข นำเอาวัตถุตา งๆ ในชีวติ ประจำวันมาผูกเรือ่ งราวเชือ่ มโยงกับ The Artel Nimman โรงแรมขนาดเล็กแหงใหมของเชียงใหม นีเ่ ปนอีกครัง้ หนึง่ ทีเ่ ราไดเห็นวิธคี ดิ งานตกแตงแบบ ศิลปนทีใ่ หประสบการณทแี่ ตกตางออกไป

co+labo Radovic

Torlarp Larpjaroensook has brought a number of objects from everyday life to connect with The Artel Nimman, Chiang Mai’s new small hotel. Once again we’ve seen the ‘decoration’ approach taken on by an artist who offers a different point of view when it comes to process and experience.

Together

56

Barn House หลังนีเ้ ปนงานทีส่ รางขึน้ มาสำหรับ ใหฝงู มาและคนพักอยูด ว ยกัน ในพืน้ ทีข่ นาดเล็กๆ (66 ตารางเมตร) งานทีพ่ กั อาศัยเชิงทดลองโปรเจ็คตนใี้ ชพลังงานไฟฟาครึง่ หนึง่ จากการหมัก ‘อึ’ ของมาดวยอีกตางหาก ในชวงเวลาทีค่ ำวาการ พัฒนาเพือ่ ความยัง่ ยืนกำลังเปนกระแส นีอ่ าจเปน อีกหนึง่ คำตอบสำหรับวันพรุง นี.้ ..

Barn House is just what it sounds like, a dwelling designed for horses and people to cohabit under one roof. This compact (66 square meters) experimental dwelling aims to supply half of the electricity for the house by fermentation of the horse’s manure. At a time when the term ‘sustainability’ is on everyone’s mind, this might be an answer for tomorrow…

The story of Mr. Lu

38

ศิลปนชาวไตหวัน Yu-Cheng Chou กำลังสนอกสนใจในเรือ่ งของความชัว่ คราวของแรงงานรับจาง เขานำเสนอโปรเจ็คตเชิงซอนทีจ่ บั เอาวิธกี ารเลาเรือ่ ง ทีซ่ บั ซอนโดยสือ่ ผานอาชีพการทำงานของ Mr. Lu ซึง่ เปนคนรับจางชัว่ คราว

32

Focusing his attention on temporary forms of wage labor, Taiwanese artist Yu-Cheng Chou presents a multilayered project that interweaves narrative and the consumption of labor through Mr. Lu’s career as a temporary worker.

Return of the gimmick

Yu-Cheng Chou

96 Guest Chatnarong Jingsuphatada

76 Views Blur

86 Products First Aid Kit




Editorial

ทัศนะและความมุง มัน่ ในวิชาชีพของ มนัสพงษ สงวนวุฒโิ รจนา (สถาปตยกรรมและ ออกแบบภายใน) และ ฉัตรณรงค จริงศุภธาดา (กราฟกดีไซน) ทีอ่ ยูใ นฉบับนี้ หรือ ดุลยพล ศรีจนั ทร (ออกแบบผลิตภัณฑ) และ ปญจพล กุลปภังกร (ออกแบบเครือ่ งประดับ) ในฉบับ ทีแ่ ลวลวนเปนการปรากฏตัวของคนรุน ใหมทอี่ ยูใ นกลุม ของดาวรุง ทีน่ า จับตามองในสาขาวิชาชีพของแตละคน ไมวา เราจะไดรบั ฟงเสียงบนในสังคมถึงคุณภาพของระบบการศึกษาใน บานเรา อยางไรก็ตาม ทุกๆ ปเรายังไดรจู กั คนรุน ใหมคณุ ภาพดีๆ มีความคิดอานทีจ่ ะทำ สิง่ ดีๆ ใหกบั สังคมไทยอีกเยอะทีเดียว คนพวกนีค้ อื การงอกเงยของเมล็ดพันธุส รางสรรคทจี่ ะ มีบทบาทในสังคมไทยตอไปดังเชนรุน พีๆ่ ไดกรุยทางเอาไวแลว สำหรับนักออกแบบรุน ใหม ทีก่ ำลังเริม่ ตนในเสนทางวิชาชีพ คุณสมบัติ 5 ประการเหลานีน้ า จะเปนประโยชนในการเปน นักออกแบบทีด่ ใี นอนาคตได Define your target audience ไมวา เราจะทำงานอกแบบสาขาใดก็ตาม เราตองจำกัดวง กลุม เปาหมายทีช่ ดั ไมจำเปนทีท่ กุ ๆ คนจะตองรักงานของเรา แตคนทีเ่ ราตองการจะสือ่ สาร ดวย ควรจะหยุดมองและหันมาทักทายกันไดเมือ่ ไดเห็นงานของเรา Be yourself ไมวา จะเปนอะไรก็ไมดเี ทากับเปนตัวเราเอง แมวา ตอนแรกๆ เราอาจจะ คนหาตัวตนทีแ่ ทไมพบ แตในทีส่ ดุ แลวเราตองคนหาหนทางทีเ่ ปนตัวเราใหได นักออกแบบ ทีด่ มี คี วามหมายใกลเคียงกับนักเลาเรือ่ งทีด่ ี และการจะเลาเรือ่ งใหดนี นั้ ยอมตองเปนเรือ่ งของ เราเองหรือเรือ่ งทีเ่ รารูด กี วาใคร Research and observe ศึกษาใหกระจางในเรือ่ งทีเ่ กีย่ วของกับโจทยทไี่ ดรบั ตัง้ คำถาม เยอะๆ เพือ่ หาความเปนไปไดใหมๆ ทัง้ ในและนอกกรอบ อานใหมาก ดูใหมาก ฟงใหเยอะ เขาไว เพือ่ จัดเปนลิน้ ชักขอมูลในสมองเอาไวเลือกใชในแตละโจทยทไี่ ดรบั ดวยความเขาใจ ไมใชลอกเลียน งานออกแบบชัน้ ยอดในโลกนีล้ ว นมีเนือ้ หาทีแ่ ข็งแรง นาติดตาม มีพลังใน การสรางแรงบันดาลใจใหกบั สังคมไดอยางนาอัศจรรย Make mistakes การจะไปใหไกลกวาสิง่ ทีม่ อี ยูแ ลวนัน้ เราตองกลาหาญพอทีจ่ ะเสีย่ ง ทดลองหาวิธกี ารใหมๆ ทีไ่ มเคยทำมากอนดูบา ง อาจจะเปนเทคนิค วัสดุ สือ่ หรือวิธคี ดิ ที่ ไมคนุ เคย ไอสงิ่ ทีย่ ากเกินไปหรือเปนไปไมไดนลี่ ะ ทีท่ ำใหมนุษยสามารถแทงทะลุกำแพง ออกมาสูพ นื้ ทีใ่ หมๆ มาแลวนับไมถว น เพียงแตวา ในระหวางทางนัน้ มีความลมเหลวเกิดขึน้ ไมนอ ยเชนกัน Respect environment เรือ่ งสิง่ แวดลอมเปนจิตสำนึกรวมของสังคมทีค่ วรจะอยูใ นงาน สรางสรรคทกุ ชิน้ ทีเ่ กิดขึน้ ในโลก ทุกครัง้ ทีค่ ดิ อะไรขึน้ มาได พึงสำรวจใหถถี่ ว นวาสิง่ ทีจ่ ะ เกิดขึน้ นัน้ สงผลกระทบตอโลกอยางไรบาง แลวเราจะสามารถมีทางเลือกทีย่ งั่ ยืนกวานีเ้ ขา ไปในงานไดไหม จริงๆ ยังมีขอ ปลีกยอยอีกหลายเรือ่ ง อาทิ เรือ่ งกฎหมาย เรือ่ งความเขาใจทางธุรกิจ การสรางเครือขายและการนำเสนอไอเดียซึง่ มีความสำคัญมากๆ นักออกแบบบางคนพูด ไมเกง ในขณะทีบ่ างคนมีความสามารถในการ ‘ขายความคิด’ เปนเลิศ ทุกๆ เรือ่ งฝกฝน เรียนรูก นั ไดทงั้ นัน้ จงอยาหวัน่ ใจ...

207

art4d September 2013

art4d is published 11 times a year Corporation 4d Ltd. 81 Sukhumvit 26 Bangkok 10110 T (662) 260 2606-8 F (662) 260 2609 art4d.com mail@art4d.com ISSN 0859-161X

Editorial Editor in Chief Mongkon Ponganutree Managing Editor Pratarn Teeratada Art Editor Piyapong Bhumichitra Photographer Ketsiree Wongwan English Editor Varsha Nair Advertising Director Pattapong Saravudecha Art Assistants Sarawut Charoennimuang Wilapa Kasviset

Contributing Editors Sudaporn Jiranukornsakul Rapee Chaimanee Natre Wannathepsakul Editorial Assistant Areewan Suwanmanee Pripada Wattanapanee Contributors Aroon Puritat Chatnarong Jingsuphatada Chol Janepraphaphan Darunee Terdtoontaveedej Jaksin Noyraiphoom Justin Zhuang Kulthida Songkittipakdee

Pirak Anurakyawachon Narong Othavorn Rebecca Vickers Sawinya Chavanich Suebsang Sangwachirapiban Supasai Vongkulbhisal Tanakanya Changchaitum Warut Duangkaewkart Winyu Ardrugsa Thanks to ACRE Aor Sutthiprapha Archifest Beza Projekt

The inspiring visions and dedication of Manatspong Sanguanwuthirojana (architecture and interior design) and Chatnarong Jingsuphatada (graphic design) that you’re about to read in this issue, or the stories of Doonyapol Srichan (product design) and Panjapol Kulpapangkorn (jewelry design) featured in the last issue, all depict the emergence of the promising potential of the new generation of designers, each with an outstanding track record, brilliant creative ability and a bright career path ahead. No matter how often we hear people in the society complaining about the quality of education in this country, talented individuals from the young generation continue to show up with a wealth of amazing ideas to offer. These people are the young plants grown from the seeds of creativity and nurtured by the efforts of their predecessors. Their roles and contributions will undoubtedly develop into something worthwhile, if not imperative, for the future development of our society. For those young designers whose career has just begun, the following five qualities might come in handy when considering what a good designer is really made of: Define your target audience: No matter what design discipline you are working in, you have to define you target audience. It’s not necessary for everyone to love your work. But you have to make the people you wish to communicate with stop, look and interact with your work in some way when they come across it. Be yourself: You can be anything, but there’s nothing better than being yourself. Finding out who you really are might be a bit of a struggle at first; but ultimately, you are going to have to find your own path, and learn to be yourself. A good designer can be compared to a good storyteller, and in order to tell a story well, it’s best to tell your own story or a story that you know better than anyone else. Research and observe: Study thoroughly and comprehensively those things that you’re assigned to work with. Ask a lot of questions to find new possibilities, both inside and outside of the box. Read a lot, see a lot and listen a lot. Organize what you have read, seen, heard and learned in the drawers of your brain. Use your knowledge wisely and creatively. Create your work out of your own understanding. Don’t copy. Great designs in this world come with strong, captivating stories and the power to inspire society. Make mistakes: To go even farther from where you are, you have to be brave enough to take risks. Seek out new methods and things that have never been done before, be it techniques, materials, media or unorthodox ways of thinking. Difficulties are what challenge people to do the unthinkable and step out beyond their comfort zones. Taking steps into the uncharted is how one discovers new territories. But, keep in mind that, along the way, mistakes do and will take place. Respect environment: The environment is the collective consciousness that should be factored in as a significant part of every design creation in the world. With every idea for every design, designers should carefully consider the effects a design creation has on the world. Always ask yourself whether there is a more sustainable alternative, or approach, for the work you’re going to create. There are several other things that make a good designer, from legal awareness and understanding the nature of the business, to the ability to create and expand your design network and present your ideas effectively and clearly. The last one is an extremely important quality of a good designer. Some designers aren’t good at talking, while some have great communication skills allowing them to sell their ideas to others. But, above all, everything can be trained and learned…don’t you worry.

Bolles+Wilson co+labo Radovic Deca Atelier Gabriele Meldaikyte Jim Thompson Art Center, Bangkok Judit Kawaguchi KiTa Südhafen kindergarten Material Connexion Bangkok Morinosuke Kawaguchi Osotspa Pana Objects The Artel Nimman The Office of Arts and Culture, Chulalongkorn

University Times Museum, Guangzhou Utwentysix Design Studio Yu-Cheng Chou WAFT-LAB Publishing Print / Plate Focal Image Distribution Ngandee Co., Ltd. (Matichon Group) T (662) 2580 0020 F (662) 2579 7183

Published by Corporation4d Ltd. All photographs are by Spaceshift Studio except as noted. Copyright 2013 No responsibility can be accepted for unsolicited manuscripts or photographs.

Subscriptions art4d subscriptions Corporation4d Limited P.O. Box 57 Santisuk Post office Bangkok 10113 T (662) 260 2606-8 F (662) 260 2609 mail@art4d.com


art4d September 2013

14

Architecture 01 Archifest 2013Design 03 Migo / 05 Pana Objects / 07 KiTa Südhafen kindergarten Art 02 Aor Sutthiprapha / 04 Everyday Life Exhibition / 06 WAFT-LAB Portrait Manatspong Sanguanwuthirojana

02

02 03

01

01 Archifest 2013Pavilion Text Natre Wannathepsakul Photos courtesy of Archifest 2013

Singapore — Archifest’s second pavilion has a lot to live up to. Introduced for the first time last year, Wonderwall, the pavilion by WOW Architects has been shortlisted for an award at the World Architecture Festival 2013 and gained widespread interest from the international media. This newborn tradition at the annual event is carried out as a design competition open to local architects, with the recurring requirement that the structure must include ‘a zerowaste ideal in its concept.’ For 2013, Archifest returns under the theme ‘Small is Beautiful,’ while the winning pavilion design is... decidedly not small, nor are its designers, the architecture firm RSP, ‘one of the largest and most established architectural and engineering professional practices in Singapore’ with offices in seven countries and a head count of more than a thousand. The architects seem to have focused instead on the idea of reuse and impermanence, with the pavilion taking the form of a construction site setting, which they argue, is not usually open to public inspection. This metaphor is apt, a kind of behind-the-scenes look at what happens within those safety nets and scaffolding that we see throughout any city, though in this case, it is not

piles of construction materials but a program of events, workshops and discussions on the pile of ideas that help to shape our cities. The set piece for the pavilion interior, though, takes a perhaps too populist turn: a single pitched roof to represent a house as a universal symbol to communicate architecture to anyone. It’s a selfimposed limitation that doesn’t really match up with the larger than your average house size pavilion nor is it particularly emblematic of the program and may be a missed opportunity to really present something more provocative and engaging. The souvenir bags made of construction nets that line the pavilion faç ades and visitors can take away with them, gradually revealing the activities within, on the other hand, is a fun gimmick, and would have sufficed alone as an element to please the crowd. Still, for all the pros and cons of the pavilion design, the main attraction will be what goes on inside and this year’s ‘Singapore’s first Pop-up Design Library’ is one of the highlights we’re very much looking forward to seeing.

Archifest archifest.sg

01 บรรยากาศจำลองภายใน pavilion ทีม่ ไี ลทตงิ้ จัดวาง ตามแนวกริดทัว่ ทัง้ ไซต 02 façade ของ pavilion ทีม่ ี ถุงของชำรวยซึง่ ทำขึน้ จาก ตาขายวัสดุกอ สรางเรียงราย อยูท วั่ ผนัง โดยผูช มสามารถ เก็บกลับบานได 03 รูป section ของ pavilion ทีม่ ที างเดินลอมรอบเหมือน เปนนัง่ รานจากไซตกอ สราง

สิงคโปร — หลังจากเปดใหมกี ารประกวดแบบ pavilion ของเทศกาล Archifest ไปในปทแี่ ลวเปนปแรก โดยงาน ชือ่ Wonderwall จาก WOW Architect ไดรางวัลชนะเลิศ ไปแถมยังมีชอื่ ติดโผเขารอบสุดทายของ World Architecture Festival ในปนแี้ ละไดรบั ความสนใจจากสือ่ ตางๆ มากมาย การประกวดแบบ pavilion ครัง้ ทีส่ องในปนกี้ ็ เลยเปนทีค่ าดหวังกันสูง และดูเหมือนกำลังจะกลายเปน ประเพณีใหมทศี่ าลาของเทศกาลจะเปดเปนการประกวด แบบทีเ่ ปดโอกาสใหสถาปนิกสิงคโปรไดแสดงฝมอื กัน โดยหนึง่ ในขอกำหนดก็คอื วาอาคารจะตองมีแนวคิด ‘ของเสียเหลือศูนย’ หรือ zero-waste ปนี้ Archifest มาในธีม ‘Small Is Beautiful’ แตผลงาน และบริษทั ทีช่ นะไมไดเล็กตามธีม เพราะ RSP ซึง่ เปน บริษทั ทีช่ นะนัน้ เปนหนึง่ ในบริษทั ออกแบบสถาปตยกรรม และวิศวกรรมทีใ่ หญทสี่ ดุ ในสิงคโปรซงึ่ มีสำนักงานอยูอ กี 7 ประเทศ และพนักงานมากกวาพันคน แบบของ RSP มุง ความสนใจไปทีไ่ อเดียของความไมยงั่ ยืนและการนำ กลับมาใชใหม โดยนำเสนอรูปแบบของ pavilion คลาย การจำลองไซตงานกอสรางซึง่ เปนเบือ้ งหลังทีค่ นทัว่ ไป ไมคอ ยมีโอกาสไดเห็น ถือวาเปนการตีความหมายทีน่ า สนใจทีเดียวเพราะมันเหมือนกับเราไปดูเบือ้ งหลังงาน กอสราง เพียงแตหลังตาขายและนัง่ รานทีว่ า ไมไดเปน กองวัสดุกอ สราง แตคอื กิจกรรม อีเวนท เวิรก ช็อป และ การแลกเปลีย่ นความคิดบนกองไอเดียทีส่ ง ผลตอเมือง ของเราตางหาก สวนการตกแตงภายใน pavilion อาจจะดูธรรมดาไป เสียหนอยจากการใชหลังคาทรงจัว่ ซึง่ เปนสัญลักษณสากล เพือ่ สือ่ ถึงสถาปตยกรรม แตมนั ดูไมคอ ยเขากับขนาด และโปรแกรมภายในเทาไหร แลวก็นา จะมีอะไรทีด่ ตู นื่ เตน และนาสนใจกวานี้ แต Archifest pavilion ปนกี้ ย็ งั มีมกุ สนุกๆ อยู โดยผูเ ขาชมสามารถหยิบกระเปาของชำรวยที่ ทำจากตาขายวัสดุกอ สรางซึง่ เรียงอยูต ามผนังของ pavilion ออกไปใชได ซึง่ ก็เทากับเปนการเผยกิจกรรมดานในไป ดวย ทุกอยางยอมมีขอ ดีและขอเสีย เหนือสิง่ อืน่ ใด สิง่ ที่ เกิดขึน้ ภายใน pavilion ตางหากทีเ่ ปนสิง่ ดึงดูดใจจริงๆ ขาววาในปนจี้ ะมีการเปดตัวหองสมุดดีไซนแบบเฉพาะกิจ หรือ Pop-up Design Library เปนครัง้ แรกของสิงคโปร ซึง่ นาจะเปนหนึง่ ในไฮไลททเ่ี ราตองติดตามดูกนั



art4d September 2013

16

Update

02 Aor Sutthiprapha Text Rebecca Vickers Photos courtesy of Aor Sutthiprapha

Bangkok — “Everything has its own character and nature. Clay is no different. What is controllable and what is not is something you can learn only from practice… only then you will come to understand how much you can control and how much you have to let go.” says Aor Sutthiprapha, a Thai ceramic artist who has spent time living and working in Sweden before recently returning to Thailand. Through her practice, this young artist has learned to harness internal focus, let go of elements out of one’s control, and embrace the often-unexpected instances nature throws at us. Aor described that, “It is also a question of allowing the material to reveal its true nature, true essence and potency; it is an opportunity and not an obstacle. You will see how the material can be, giving it opportunity to shine, be free and express itself. In the end you will find that nature can always surprise us.” Aor’s most recent works, her Analog series, include a collection of shallow, rectangular vessels with extremely intricate patterning that clearly honors the time consuming character of repetitive motion in the purposeful, meticulous nature of their decoration. Aor described that, through the creation of these pieces, she has “learned how to focus. The work is actually a method of contemplation and meditation. For me, working on ceramics is like sitting in the park. What one has to do is just relax, sit comfortably, and see what is going on around them. However, rather than looking at the things outside of myself like trees, people, and things in the

park, I just look at the things inside, my thoughts.” Her Weaving Indigo: A Common Code series further draws upon a repetitive and time-consuming process of creation, but also serves as an exercise in learning to live within a state of flux. “Weaving Indigo is a way of working with all conditions of the clay - raw clay, burnt clay, cracks, and even defects created during the process, this cycle happens again and again all the time throughout the creation of the work. You can see an apparent change and learn that no matter how much you want the clay to remain in one certain condition, it will be impossible, because there are so many factors that you can't control. It is like a human life that is perishable. It is the law of nature.” Through her practice, Aor succeeds in creating works that are not only visually pleasing and functional in their design, but also capable of carrying personal purpose as well, allowing her to grow from within and experience the world’s inevitably impermanent nature through acts of self-expression. Having recently moved back to Bangkok, Aor is in the process of building ‘A Small Studio’ on Rama 4 Rd, a studio and workshop space where she plans to offer courses in basic ceramics. Her next exhibition of new works will be held in Sweden this coming October.

Aor Sutthiprapha aorsutthiprapha.com

01

01 ผลงานชุดลาสุดของ ออ สุทธิประภา ในชือ่ Analog ที่ สรางสรรคผา นเซรามิกดวย ลวดลายซ้ำๆ 02 Weaving Indigo ผลงานที่ ศิลปนตองการสือ่ สารถึงความ ไมแนนอนของชีวติ โดยใช วงจรของดินเปนสือ่ กลาง 03-04 Let’s sway and see it goes ผลงานในป 2011 ทีอ่ อ ตัง้ คำถามกับสิง่ ตางๆ ทีเ่ กิด ขึน้ ในแตละวันเพือ่ ทีจ่ ะทำ ความเขาใจชีวติ และความทุกข ทีเ่ กิดขึน้

02

03

04

กรุงเทพฯ — “การเขาใจธรรมชาติวสั ดุเปนสิง่ ทีจ่ ำเปน มาก เพราะทุกอยางมันมีธรรมชาติและลักษณะเฉพาะ ของตัวเอง ดินก็เหมือนกัน การควบคุมทีส่ ามารถทำได และทำไมได มันจะถูกเรียนรูจ ากการลงมือทำ และสังเกต มันซ้ำแลวซ้ำอีก จนเราเห็นวาแคไหนทีค่ วบคุมได แคไหน ทีค่ วรจะปลอย” ออ สุทธิประภา ศิลปนเซรามิกบอกกับ art4d ออเพิง่ กลับมาเมืองไทยไดไมนาน หลังจากทีไ่ ป ศึกษาและใชชวี ติ ในสวีเดนอยูห ลายป ออจบจากภาควิชา การออกแบบอุตสาหกรรม คณะสถาปตยกรรมศาสตร จุฬาลงกรณมหาวิทยาลัย เคยทำงานเปนนักออกแบบ เซรามิกใหกบั มูลนิธแิ มฟา หลวง กอนทีจ่ ะไปศึกษาตอ ดานเซรามิกอยางจริงจังจาก Capellagården และ HDK School of Design and Crafts ในสวีเดน งานของออมาจากการทำงานรวมกันระหวางตัวเธอ เองกับดิน “มันเปนการปลอยใหวสั ดุแสดงศักยภาพตาม ธรรมชาติของตัวเองออกมา จริงๆ เรามองวามันเปนโอกาส มากกวาเปนผลเสียนะทีเ่ ราไมสามารถควบคุมดินได ทัง้ หมด เพราะเมือ่ เราไดเห็นวาธรรมชาติมนั ทำอะไรได บางแลว ในทีส่ ดุ ดินหรือธรรมชาติมกั จะทำใหเราแปลกใจ เสมอ” ผลงานลาสุดของเธอในงานชุด Analog เปนภาชนะ เซรามิกรูปทรงสีเ่ หลีย่ มทีม่ ลี วดลายซ้ำๆ ทีพ่ นื้ ผิว สำหรับ ออกระบวนการทำงานซ้ำๆ ในงานคอลเล็คชัน่ Weaving Indigo และ Analog งาน 2 ชุดลาสุดทีแ่ สดงในนิทรรศการทีส่ วีเดนปลายปทผี่ า นมาเปนเครือ่ งมือทีช่ ว ยสราง สมาธิแบบหนึง่ “การทำงานเซรามิกของเรา มันเปรียบเหมือนการนัง่ เลนอยูใ นสวนสาธารณะ สิง่ ทีต่ อ งทำคือ นัง่ ใหสบายและดูสงิ่ แวดลอมทีเ่ คลือ่ นไหวอยูร อบๆ ตัว แตแทนทีจ่ ะสังเกตสิง่ ทีอ่ ยูภ ายนอกตัวเราเอง เชน ตนไม ผูค นทีอ่ ยูใ นสวน ก็หนั มามองสิง่ ทีอ่ ยูภ ายใน นัน่ ก็คอื ความคิดและความรูส กึ ของตัวเอง” Weaving Indigo เปน งานทีม่ กี ระบวนการทำงานคลายกับ Analog ทีเ่ ปนเรือ่ ง ของการทำซ้ำและกระบวนการสรางงานทีก่ นิ เวลา แต Weaving Indigo เปนการสรางงานทีส่ มั พันธกบั ทุกสถานะ ของดิน ตัง้ แตเปนดินปน ชิน้ งานดิน ชิน้ งานหลังเผา และ ชิน้ งานสำเร็จ การแตกราวเสียหายของชิน้ งานในระหวาง การสรางงาน ทุบทำลายจนกลับมาเปนดินปน อีกรอบ “วงจรนีเ้ กิดขึน้ ซ้ำๆ และตลอดเวลาในการทำงาน เรา ตองการสือ่ ถึงความไมคงที่ สือ่ ถึงชีวติ ผานวงจรของดิน” หลังจากทีก่ ลับเมืองไทยแลว ออมีแผนทีจ่ ะเปดสตูดโิ อ ทำงานเซรามิกเล็กๆ ทีก่ รุงเทพฯ ทีเ่ ปนทัง้ ทีท่ ำงานและ โรงเรียนสอนเซรามิกไปดวย สวนผลงานคอลเล็คชัน่ ใหม ก็กำลังจะจัดเปนนิทรรศการแสดงทีป่ ระเทศสวีเดน ประมาณเดือนตุลาคมนี้



art4d September 2013

18

Update

03 Migo Text Darunee Terdtoontaveedej Photos courtesy of Utwentysix Design Studio

Manila — Since we have entered the era where producing ideas has been adopted as a key tactic to grow the economy, more and more companies have begun to use ‘creativity’ as a selling point of their businesses. The pursuit of appearing creative further gave birth to ‘fun’ office designs. One of the examples of these seemingly fun offices in Asia is the office for Migo by Filipino architects Utwentysix Design Studio. The brief was to transform a 700 square meters space in the heart of the business district of Fort Bonifacio in Manila into an anti-corporate and laid-back environment for the media and entertainment company. The key vision for the design of Migo’s office, as drawn up by their CEO, is that “it would be a reminder that Migo’s work was for the purpose of serving the country’s citizens.” In order to bring the image of the Filipino citizens into the space, the architects have brought familiar elements of the Barrio or rural town into the design such as capiz windows, reclaimed domestic furniture and brick walls. Like many offices in the creative industry, the layout of

Migo is an open-plan. The differences in the floor level were applied to help define the spaces without using partitions and promote casualness at work while the video conferencing rooms were made to look like makeshift corrugated metal sheet houses found in urban slums. The romantic portrayal of the Filipino streetscape may seem a little unusual and original in the office context, but bringing elements from the domestic realm into the workspace is quite sinister. Considering the evolution of technology and the umbilical extension to work in the forms of smartphones and gadgets, where we are expected to be available at all times, work begins to colonize our subconscious minds. Therefore, creating a 'fun' workspace might be a novelty at first, but is it necessary for us to extend the mental states of work into our domestic lives?

01

01 หองวิดโี อคอนเฟอเรนซที่ ไดแรงบันดาลใจมาจากบานพัก ชัว่ คราวทีเ่ รามักจะเห็นไดตาม ทองถนน 02 tub lounge พืน้ ทีพ่ กั ผอน ทีถ่ กู ออกแบบใหคลายกับหอง นัง่ เลนภายในบานพักอาศัย 03 พืน้ ทีส่ ำหรับการประชุมทีม่ ี ลักษณะคลายกับอัฒจันทร 04 หนาตาง capiz แบบพืน้ ถิน่ ถูกใชเปนประตูเลือ่ นซึง่ เปน อีกหนึง่ ลูกเลนทีด่ ไี ซเนอรนำ มาใชสรางสีสนั ใหกบั พืน้ ที่ ภายใน

Utwentysix Design Studio utwentysix.com

02

04

มะนิลา — ในยุคสมัยทีผ่ ลิตผลทางความคิดไดถกู นำมาใชและคำนึงถึงในฐานะของกลยุทธสำคัญทีช่ ว ย สรางความเจริญเติบโตใหแกเศรษฐกิจไดอยางเปนรูปธรรม บริษทั ตางๆ เริม่ หันมาใช ‘ความคิดสรางสรรค’ เปน จุดขายทางธุรกิจมากขึน้ การไลลา ไขวควาหาความคิด สรางสรรคทคี่ อ ยๆ กอรางสรางตัวชัดเจนขึน้ เรือ่ ยๆ ไดให กำเนิดการออกแบบพืน้ ทีส่ ำนักงานทีม่ ี ‘ความสนุก’ เปน ตัวขับเคลือ่ น หนึง่ ในตัวอยางของพืน้ ทีส่ ำนักงานในเอเชียทีส่ นุกสนานก็คอื ผลงานการออกแบบสำนักงานของบริษทั Migo ทีไ่ ดสตูดโิ อสถาปนิกสัญชาติฟล ปิ ปนสอยาง Utwentysix Design Studio มาทำหนาทีอ่ อกแบบ โดยโจทยทผี่ อู อกแบบไดรบั คือใหเปลีย่ นพืน้ ทีข่ นาด 700 ตารางเมตร ทีต่ งั้ อยูใ จกลางยานธุรกิจในมะนิลาอยาง Fort Bonifacio ให เปนพืน้ ทีท่ ำงานของบริษทั สือ่ และบันเทิงทีจ่ ะตองมี คุณสมบัตแิ ตกตางไปจากความเปนสำนักงานองคกร ธุรกิจทัว่ ไปและมีสภาพแวดลอมสบายๆ ไมเครียด แนวคิดหลักๆ ทีส่ ถาปนิกนำมาใชในการออกแบบ พืน้ ทีส่ ำนักงานของ Migo แหงนีเ้ ริม่ ตนจากผูบ ริหาร ของบริษทั เองดวยความคิดทีว่ า “พืน้ ทีส่ ำนักงานจะเปน เครือ่ งเตือนความจำวาผลงานทีผ่ ลิตโดย Migo นัน้ มี จุดมุง หมายอยูท กี่ ารรับใชพลเมืองของประเทศนี”้ สถาปนิกนำเอาองคประกอบของความเปน Barrio หรือ เมืองชนบทมาใชในการออกแบบเพือ่ สือ่ ถึงภาพลักษณ ของพลเมืองของประเทศฟลปิ ปนส องคประกอบแบบ พืน้ บาน เชน หนาตางแบบ capiz การใชเฟอรนเิ จอร

03

แบบทีค่ นฟลปิ ปนสใชกนั ภายในบานพักอาศัย รวมไปถึง กำแพงอิฐถูกโยนเขาไปในงานออกแบบชิน้ นี้ และกอรางสรางตัวขึน้ เปนงานคอลลาจทางสถาปตยกรรมทีช่ ว ยปลุก ความรูส กึ ทีท่ กุ คนรูจ กั และคุน เคยใหกลับคืนมาอีกครัง้ แปลนพืน้ ทีข่ องออฟฟศ Migo เปนแปลนแบบเปดโลง ความแตกตางของชัน้ อาคารถูกนำมาประยุกตเพือ่ ชวย นิยามพืน้ ทีโ่ ดยไมตอ งมีการใชทกี่ นั้ ใดๆ มันยังเปนหนึง่ ใน แนวทางการออกแบบทีช่ ว ยสงเสริมความเปนกันเองใน ทีท่ ำงาน โดยสถาปนิกออกแบบใหหอ งสำหรับประชุม ทางไกลมีหนาตาเหมือนบานสังกะสีทพี่ บเห็นไดทวั่ ไปใน พืน้ ทีส่ ลัมของเมืองเพือ่ เนนย้ำถึงแนวคิดในการสราง บรรยากาศของทองถนนในฟลปิ ปนสทที่ กุ คนคุน เคยดี การแสดงภาพภูมทิ ศั นทอ งถนนของฟลปิ ปนสเชนนี้ อาจจะดูประหลาดไปสักนิดสำหรับบริบทของความเปน พืน้ ทีส่ ำนักงาน แตการนำเอาองคประกอบตางๆ จาก พืน้ ทีพ่ กั อาศัยมาใชในพืน้ ทีก่ ารทำงานก็อาจไมใชลางดี เทาใดนัก หากพิจารณาถึงวิวฒั นาการของเทคโนโลยีและ การเปนอีกสวนของรางกาย ไปจนถึงการทำงานผาน สมารทโฟนและอุปกรณเครือ่ งมือไฮเทคตางๆ อันเปน สิง่ ทีท่ ำใหมนุษยทำงานยุคใหมถกู คาดหวังวาเราจะพรอม ทำงานไดตลอดเวลา หนาทีก่ ารงานไดเริม่ คืบคลานเขา มาครอบครองจิตใตสำนึกเราทีละนอย ดังนัน้ แลวการสราง พืน้ ทีท่ ำงานทีม่ คี วาม ‘สนุกสนาน’ อาจจะเปนสิง่ ทีฟ่ ง ดูดี ในตอนแรก แตมนั จำเปนขนาดนัน้ เลยหรือทีเ่ ราจะตอง เอาชีวติ สวนตัวทีบ่ า นกับความรูส กึ นึกคิดทีเ่ ราใชใน การทำงานมาผสมปนเปกันขนาดนี?้



art4d September 2013

20

Update

04

01

05

02

04 Everyday Life Exhibition Text Suebsang Sangwachirapiban Photos courtesy of the photographers

กรุงเทพฯ — นิทรรศการภาพถาย ‘Everyday Life’ ไทย-อเมริกนั เปนกิจกรรมสวนหนึง่ ของการพรรณนา ความสัมพันธอนั แนบแนนระหวางสหรัฐอเมริกาและ ประเทศไทย โดยสถานเอกอัครราชทูตสหรัฐอเมริกาประจำ ประเทศไทย ในการเฉลิมฉลองความสัมพันธ 180 ป จากการลงนามในสนธิสญั ญาไมตรีและพาณิชย ในวันที่ 20 มีนาคม พ.ศ. 2376 ซึง่ เปนสนธิสญั ญาฉบับแรกที่ ประเทศสหรัฐอเมริกาไดลงนามกับประเทศในภูมภิ าค เอเชีย ประเทศไทยจึงกลายเปนประเทศทีม่ คี วามสัมพันธ ยาวนานทีส่ ดุ ในภูมภิ าคนี้ หากยอนอดีตไปเมือ่ เกือบ 20 ปทแี่ ลว สถานทูตสหรัฐฯ ประจำประเทศไทย มีบทบาทอยางมากตอวงการ ศิลปะสมัยใหมของไทย โดยเฉพาะเอกอัครราชทูต Ralph L. Boyce ตัง้ แตครัง้ ดำรงตำแหนงอุปทูตประจำประเทศ ไทย ในป พ.ศ. 2537-2541 ไดมโี อกาสสนับสนุนใหกลุม ศิลปนไทยไปจัดแสดงผลงาน ณ Asian Society ในนคร นิวยอรก โดยมี ศ.ดร.อภินนั ท โปษยานนท เปนภัณฑารักษ หรือการจัดกิจกรรมทางศิลปะระหวางไทยและ สหรัฐฯ อยางตอเนือ่ ง ตลอดจนความสามารถพิเศษของ ทานในการใชภาษาไทยไดดกี วาเด็กไทยในปจจุบนั ก็มี สวนทำใหความสัมพันธราบรืน่ ปจจุบนั เปนวาระการดำรงตำแหนงของเอกอัครราชทูต Kristie A. Kenney ทานทูตหญิงทีส่ รางความสนใจได ไมนอ ยแกคนไทยในการใชสอื่ เปนเครือ่ งมือหนึง่ ในการ สรางความสัมพันธและประชาสัมพันธทงั้ Facebook, Twitter และ YouTube โดยใชชอื่ U.S. Embassy Bangkok เปนตน ‘180 ป ความสัมพันธ ผาน 180 ภาพถาย’ จากการ เลาเรือ่ งราว ‘Everyday Life’ ของสองประเทศ จากฝง ไทย จำนวน 90 ภาพ และสหรัฐฯ 90 ภาพ โดยมี มานิต ศรีวานิชภูมิ และ Hossein Farmani ทำหนาทีเ่ ปนภัณฑารักษ คัดสรรและจัดการนิทรรศการครัง้ นี้ แนวคิดในการนำเสนอ นิทรรศการครัง้ นีอ้ าจเรียกวา ‘outside in’ เปนการใชมมุ มองจากบุคคลภายนอกมาถายทอดอัตลักษณ โดยศิลปน

อเมริกนั จะนำเสอนผลงานภาพ ปรากฏการณ วิถชี วี ติ วัฒนธรรม สังคม และสิง่ แวดลอมของประเทศไทย ในทาง ตรงกันขาม ศิลปนชาวไทยจะเสนออัตลักษณและบริบททาง สังคมของชาวอเมริกนั ภาพผลงานหลายๆ ชิน้ จึงเปรียบเสมือนบทสนทนาทีไ่ มมเี สนแบงทางภาษาในการเขาถึง ชีวติ ‘ในระหวาง’ เวลาและทวีป ความตัง้ ใจทีเ่ ดนชัด บางสวนของนิทรรศการมีการจัดจำแนกดวยชุดภาพ ขาวดำสลับภาพชุดสีในการสรางจังหวะทางสายตาแกผชู ม นิทรรศการ ‘Everyday Life’ ไดเชิญชางภาพระดับ นานาชาติมารวมแสดงงานเพือ่ บอกเลามุมมองวิถชี วี ติ ของไทย อาทิ Steve McCurry, Greg Gorman, Colin Finlay, Benya Hegenbarth และ Douglas Kirkland นอกจากนัน้ ภาพผลงานของศิลปนไทยอยาง เอกรัตน ปญญะธารา ชางภาพ National Geographic Thailand ผูไ ดรบั รางวัลชนะเลิศการถายภาพโครงการ ความสัมพันธ 180 ป ไทย-สหรัฐฯ จากผลงาน ‘The Fair’ พีรพัฒน วิมลรังครัตน ชางภาพประจำตัวอภิสทิ ธิ์ เวชชาชีวะ สมัย ดำรงตำแหนงนายกฯ และผลงานผูร ว มโครงการ วิธกี ารรอยเรียงผลงานทัง้ หมดใหเปนเอกภาพจึงเปน จุดทีส่ ำคัญสำหรับการจัดนิทรรศการนี้ ภัณฑารักษ พยายามจัดวางกลุม เนือ้ หา เรือ่ งราวทีเ่ ชือ่ มโยงสูก นั ทัง้ มีความสอดคลองและไมสอดคลอง เพือ่ เสนอภาพปรากฏการณจริงของสองประเทศ ดังเชนกลุม ผลงาน ‘Red, Soho New York’ ของ พีรพัฒน วิมลรังครัตน และภาพของ Paula Bronstein ชือ่ ‘Untitled’ วาภาพสาวประเภทสอง ในชุดสีแดงทีอ่ ยูต า งกรรมตางวาระ แตสอื่ สารการมีสว นรวมตอสังคม หรือกลุม ภาพขาวดำเด็ก-ความผูกพัน ‘Time to Meditate’ ของ Angelo Giovanni Rodriguez และ ‘23rd Street, Manhattan’ โดย อรอินท เรืองวัฒนสุข เปนตน นีอ่ าจจะเปนจุดเริม่ ตนอีกครัง้ ในการคนหาและ ทำความรูจ กั ของทัง้ สองชาติผา นผลงานภาพถาย เชือ่ เปนอยางยิง่ วาจะมีกจิ กรรมอืน่ ๆ ทีเ่ กีย่ วของกับศิลปะ วัฒนธรรมจากความสัมพันธ 180 ป ใหไดเรียนรูม ากขึน้

03

01 รางวัลชนะเลิศการถายภาพ โครงการความสัมพันธ 180 ป ไทย-สหรัฐฯ ผลงาน ‘The Fair’ โดย เอกรัตน ปญญะธารา 02 ‘Time to Meditate’ โดย Angelo Giovanni Rodriguez นำเสนอภาพทีไ่ มคนุ ตาใน ระบบการศึกษาไทยปจจุบนั โดยเฉพาะสังคมเมืองหลวง 03 (ภาพบน) ‘Red, Soho New York’ โดย พีรพัฒน วิมลรังครัตน แฝงนัยยะทาง สังคมผานภาพบุคคลเพศ ทางเลือก (ภาพลาง) Paula Bronstein ชางภาพหญิงที่ พำนักในกรุงเทพฯ กับผลงาน ‘Untitled’ นำเสนอมุมมอง ของเพศทางเลือก 04 ‘23rd Street, NYC’ ผลงานภาพถายขาวดำที่ สะทอนความหมายคุณคา ของชีวติ โดย ธนัตถ สิงหสุวชิ 05 ภาพถายผลงานหญิง ชาวสวนของ Steve McCurry ชางภาพชาวอเมริกนั ผูช นื่ ชอบ การนำเสนอภาพบุคคล

Bangkok — ‘Everyday Life’ is the name of both an exhibition of photography and reference to the narrative that tells the long-established relationship between Thailand and the United States of America. Held by the U.S. Embassy of Thailand, the project celebrates the 180th anniversary of the two countries’ Treaty of Amity and Commerce signed on 20th March 1833. The U.S. Embassy of Thailand has always been a great supporter of the Thai contemporary art community. Ralph L. Boyce, the Deputy Chief of Mission, who was assigned to the Bangkok Embassy from 1988 to1992, was one of the main supporters behind the exhibition of a group of Thai artists at Asian Society in New York, as well as several other collaborative art activities to follow. Kristie A. Kenney, the current ambassador, has also been widely recognized by the public through her appearances on mainstream media, and the use of new media to promote the works of the embassy. ‘180 years relationship, 180 photographs,’ the Everyday Life narrative consists of 90 photographs from Thai artists and 90 photographs from American artists with Manit Sriwanichpoom and Hossein Farmani serving as the curators. With an ‘outside-in’ perspective, the content of the exhibition represents the view of an outsiders, where American artists capture social phenomena, the way of life, culture and environment of Thailand and Thai people, and Thai artists depict American social identity and context through their photographs. The works converse without the boundaries of language, time or physical geography. The curators arranged the works of both black and white and color images in a thoughful order that offers viewers’ an opportunity to travel through a rhythmic visual journey. ‘Everyday Life’ features works from internationally renowned photographers such as Steve McCurry, Greg Gorman, Colin Finlay, Benya Hegenbarth, Douglas Kirkland, Peerapat Wimolrungkarat, Ekkarat Punyatara (the photographer of National Geographic Thailand who is also the winner of the 180 Years U.S.-Thai Relations project with his work ‘The Fair’), to name a few. The works are interwoven into an interconnecting narrative, depicting both the contrasting and parallel social phenomena of the two countries through works such as ‘Red, Soho New York’ by Peerapat Wimolrungkarat and Paula Bronstein’s ‘Untitled’ that captures the image of a transvestite in a red dress. Photographic depiction captures the world we’re not familiar with, and allows us to know others’ better, and perhaps, from the eyes of outsiders, we get to see ourselves from an entirely new aspect we’ve never yet realized. The Office of Arts and Culture, Chulalongkorn University cu-cultural.chula.ac.th



art4d September 2013

22

Update

01

02

05 Pana Objects Text Warut Duangkaewkart Photos courtesy of Pana Objects

กรุงเทพฯ — จากการรวมกลุม ของเพือ่ นตัง้ แตสมัย เรียนออกแบบผลิตภัณฑทสี่ ถาปตย บางมด เมือ่ มี ความชอบคลายๆ กัน มีความฝนคลายๆ กัน และประสบการณทตี่ า งคนตางนำมาแบงปนซึง่ กันและกัน ความอบอุน และเปนมิตรเหลานัน้ แสดงออกมาใหสมั ผัสไดอยาง ชัดเจนผานผลงานของพวกเขาทัง้ 7 คน Pana Objects ผลงานโปรดักทดไี ซนฝม อื ของกลุม นักออกแบบไทยรุน ใหม ทีส่ ง ความสุขแกผใู ชไปไกลถึงตางแดน ดวยความพิถพี ถิ นั และใสใจในรายละเอียด ตัง้ แตกระบวนการคิดการออกแบบ ทีผ่ า นการระดมสมองและพัฒนารวมกันจาก นักออกแบบ หลายๆ คนในทีม การคัดเลือกวัสดุอยางไมแตละชนิด แตละแบบใหเหมาะสมกับตัวชิน้ งาน ตลอดจนการลงมือ ลงแรงผลิตชิน้ งานเหลานัน้ ดวยตัวเอง ทำใหผลลัพธทไี่ ด ออกมานัน้ มีคณุ คาและคุณภาพอยางไมตอ งสงสัย แมวา ในตอนนีผ้ ลงานของ Pana Objects ยังมีออก มาไมมากนัก แตในทุกๆ ชิน้ ก็แสดงถึงความนาสนใจออก มาใหเราเห็นไดเปนอยางดี อยางคอลเล็คชัน่ เปดตัวของ พวกเขาชือ่ ‘Small Ville’ ทีห่ ยิบยกเรือ่ งราวรอบๆ ตัว มาตีความเสียใหม อยางเชน บาน ตนไม ภูเขา เครือ่ งบิน หรือกอนเมฆ นำมาทำเปนฝาครอบ USB ชิน้ เล็กๆ เพือ่ เพิม่ สีสนั ใหกบั โตะทำงาน หรืออยางผลงานทีต่ อบสนอง การใชในแบบทีพ่ อดีอยางชุดเครือ่ งเขียน Tofu แทนวาง สมุดโนต Nobi หรือนาฬกา Bit ทีต่ า งถูกสรางสรรคผา น ความเชือ่ ในการออกแบบทีจ่ ริงใจและตรงไปตรงมาเพือ่

การใชงานทีพ่ อเหมาะ ชวยเขามาสรางระบบระเบียบใน การใชชวี ติ ใหเรียบงายยิง่ ขึน้ ไปจนถึงงานอยาง Shady ทีไ่ ดแรงบันดาลใจมาจากนาฬกาแดด ทำใหเกิดนาฬกา ไมแขวนผนังทีม่ เี งาเมือ่ แสงตกกระทบและเปลีย่ นไปตาม แตละชวงเวลาของทุกวัน อีกงานทีน่ า สนใจและมีคนพูด ถึงกันพอสมควรทัง้ ในและนอกประเทศก็คอื Frank โคมไฟ ทีม่ ลี กั ษณะคลายสุนขั ตัวนีท้ ถี่ กู หยิบยกไปพูดถึงกันในวงกวาง เพราะนอกจากคอยใหแสงสวางแลว ยังเปนเหมือน เพือ่ นเลนในเวลาทีเ่ ราทำงาน ทำใหความจำเจในการ ทำงานนัน้ ลดนอยลงไปดวย ดวยความพิถพี ถิ นั ในทุกๆ ความคิดเมือ่ บวกเขากับรายละเอียดทีพ่ วกเขาออกแบบ และผลิตออกมาแลว ของทุกชิน้ สรางมาเพือ่ เปนอีกทาง เลือกหนึง่ ของคนทีช่ อบงานไมและตองการงานทีม่ ดี ไี ซน ทีใ่ สใจในรายละเอียด แนวทางของนักออกแบบกลุม นี้ กำลังสรางเรือ่ งราวใหมๆ ใหเกิดขึน้ ในวงการออกแบบ บานเรา รวมถึงประสบการณใหมๆ ของตัวผูใ ชเองดวย Pana Objects เปนอีกหนึง่ ความหวังทีจ่ ะชวยขับเคลือ่ นผลงานของคนไทยใหเติบโตและเปนทีย่ อมรับใน ระดับสากล เหมือนกับอีกหลายๆ แบรนดทกี่ ำลังพยายาม สรางเสนทางของตัวเอง สำหรับพวกเขา การสรางสรรค งานไมผา นความคิดผานงานฝมอื และความเขาใจใน การใชชวี ติ ประจำวันเพือ่ ทีจ่ ะใหงานออกแบบไมใชเรือ่ ง ไกลตัว หากเปนเพียงสวนหนึง่ ทีส่ ะทอนมาจากเรือ่ งราว รอบตัวเรานีแ่ หละ

03

01 ผลิตภัณฑทงั้ หมดของ Pana Objects 02 Crackie งานชิน้ ลาสุดทีใ่ ส masking tape 03 Nobi แทนวางสมุดโนต Sila แทนวาง iPhone และ Bit นาฬกาตัง้ โตะขนาดกระทัดรัด 04 ฝาครอบ USB ‘Small Ville’

04

Bangkok — It all started off with a shared interest, aspiration and experience of a group of friends that gave birth to Pana Objects, a collection of handcrafted wooden products designed by young Thai designers. These intricate products were the results of a thorough thought process within the team which included a careful selection of materials, which where then hand crafted into products of unquestionable quality. Although their collection is still quite limited, there are several interesting aspects in the products, for example, a puppy shaped lamp called Frank. Frank is considered the highlight of their collection, functioning as a desk lamp which illuminates the workspace as well as keeps one company while working. The intricacy and painstaking attention to the details of the beauty of the wood evident in the products made this emerging collective of designers an interesting addition to the design industry of Thailand. Pana Objects is one of the Thai labels to look out for, considering its potential to bring forward Thai design into the global industry, like many other collectives who are aspiring to do the same. To them, the expression of ideas through woodcraft and everyday objects isn't something unreachable, but rather, reflects our own attitudes.

Pana Objects pana-objects.com


Blue Moon, Design by Jochen Schmiddem

Sanitaryware, bathroom furniture, bathtubs, shower trays, wellness products and accessories: Duravit has everything you need to make life in the bathroom a little more beautiful. Catalogue? Duravit Asia Ltd, Unit 3408B, 34/F, AIA Tower, 183 Electric Road, North Point, Hong Kong, Phone +852 2219 8780, Fax +852 2219 8893, info@hk.duravit.com. DM HOME Thonglor 19, Sukhumvit 55, Bangkok Phone +66 2 365 0789-93, DM HOME Phuket, Bypass, Phone +66 76 612 687-8, www.dm-home.com, www.duravit.com


art4d September 2013

24

Update

06 WAFT-LAB Text Rebecca Vickers Photos courtesy of WAFT-LAB

Surabaya — WAFT-LAB, an interdisciplinary artist collective based in Surabaya, Indonesia, draws upon technology, tradition, their surroundings and collaboration as a means of supporting their collective artistic practice. The group consists of 20-25 active members who the team describes as coming from multidisciplinary backgrounds and having different interests within the creative field. “Some members like to create music, some video, and others like to do soldering and electronic art. We organized this community because it can accommodate each member's interests. We could say that this diversity has made us one solid community.” WAFT-LAB organizes their diverse activities into a series of sub-categories including Video: Work, Electro:Work, Urban:Work and the cleverly named No:Work. The Video:Work division focuses on the use of video as an artistic medium and serves as the structure behind the Video:Work festival, a biennial video festival organized by the WAFT-LAB team. The festival, which is the largest of its kind in Surabaya, focuses primarily on non-narrative video and “presents a large variety of experimental videos, reconstruction, visual strategies, text visualizations and even recording manipulation” captured on camera. WAFT-LAB describes that the festival, which has in the past welcomed nearly 100 Indonesian and international artists to exhibit their video works, “provides a forum for film makers and video artists to gather and explore video as a way to communicate different aesthetic strategies and conflicts amongst individuals and the community.” The Electro:Work division of WAFT-LAB couldn’t call many locations a better home base than Surabaya, a city whose spirit is centered around technological development, and draws upon its electrocentric surroundings to create works delving into the realms of sound art, interactive art and real-time open source programming. Electro:Work recently created a piece for the Metro-Sapiens: Dialogue in the Cave exhibition held in Chomp Pon Cave, Ratchaburi, Thailand that utilized sensors to extract temperature and humidity data from the cave environment. The collected data was then processed through open-source software into sounds and visuals, serving to translate elements of our environment invisible to the naked eye into a medium one could experience through sight and sound. The third chapter of WAFT-LAB, Urban:Work focuses primarily on visual artwork through exhibitions of works including painting, illustration, video and installation while the last of the collective’s divisions, No:Work, is actually far from what it sounds like. No:Work stands for National Observation Work and consists of activities such as forums, discussions, artist talks, and other means of “sharing knowledge and spreading creative activities.” Workshops ranging in topic from creating simple DIY musical instruments to tools for drawing music and public presentations where practitioners from various disciplines are invited to “share and teach for the benefit of knowledge development” all fall within this section of WAFT-LAB’s expansive wingspan. With their hands in many activities aimed at promoting learning and understanding through both traditional and modern wisdoms, WAFT-LAB launches from the technological-savvy region Surabaya is home to out into the greater community in a manner many will likely benefit from, be it through learning to build one’s own instruments, enjoying an exhibition of video works or participating in forums “emphasizing curiosity toward all kinds of technology and its derivations.”

สุราบายา — WAFT-LAB คือชือ่ กลุม ศิลปนสหวิทยาการทีม่ ฐี านทีม่ นั่ อยูใ นสุราบายา ประเทศอินโดนีเซีย 01-02 Video:Work กิจกรรม ความสนใจในเทคโนโลยี ขนบธรรมเนียม สภาพแวดลอม ที่ WAFT-LAB ใชวดิ โี อเปน และการทำงานรวมกันเปนบรรทัดฐานของการสรางสรรค สือ่ กลางในการถายทอด เชิงศิลปะของศิลปนกลุม นี้ สมาชิก 20-25 คนของ แนวคิดโดยแสดงใหเห็นถึง WAFT-LAB มีทมี่ าจากพืน้ เพความรูท ตี่ า งกัน และทุกคน ความหลากหลายของงาน ลวนมีความสนใจทีห่ ลากหลายกันไปในสาขาวิชาและการ ประเภทดังกลาว 03 บรรยากาศภายในนิทรรศ- ทำงานเชิงสรางสรรค “สมาชิกบางคนชอบทำงานเพลง การ Metro-sapiens: บางคนชอบงานวิดโี อ สวนคนอืน่ ๆ ก็มที งั้ ทีช่ อบงาน Dialogue in the Cave ใน เชิงชาง ไปจนถึงงานศิลปะแนวอิเล็คทรอนิค เราจัดตัง้ ถ้ำจุมพล จังหวัดราชบุรี กลุม ขึน้ มาเพือ่ ทำหนาทีร่ องรับความสนใจของสมาชิก แตละคน ความแตกตางนีแ่ หละทีท่ ำใหกลุม ของเรามี ความเปนหนึง่ เดียวกัน” WAFT-LAB มีกจิ กรรมหลากหลายออกมาในรูปของ ชุดของผลงานทีแ่ บงยอยเปนประเภทตางๆ กันไป เชน Video:Work, Electro:Work และ Urban:Work รวมไปถึง สวนทีม่ ชี อื่ เรียกนาสนใจวา No:Work โดย Video:Work นัน้ จะมุง เนนไปทีก่ ารใชวดิ โี อเปนสือ่ ทางศิลปะและรองรับ เคาโครงของงานเทศกาล Video:Work อันเปนงานทีจ่ ดั ขึน้ 2 ปครัง้ โดยทีมงานของ WAFT-LAB เอง งาน เทศกาลนีจ้ ดั วาเปนงานเทศกาลสือ่ วิดโี อทีใ่ หญทสี่ ดุ ทีม่ ี การจัดในสุราบายาทีพ่ งุ ความสนใจหลักไปทีง่ านวิดโี อที่ ไมใชงานเชิงเลาเรือ่ ง และ ‘นำเสนอความหลากหลาย ของงานวิดโี อเชิงทดลอง งาน reconstruction การออกแบบกลวิธกี ารมองเห็นภาพ การสรางมโนภาพจากตัวหนังสือ หรือแมกระทัง่ การออกแบบและจัดองคประกอบ เสียง’ ทีถ่ กู กลองจับภาพไวได WAFT-LAB อธิบายวา “ทีผ่ า นมางานเทศกาลนีเ้ คยมีศลิ ปนทัง้ อินโดนีเซียและ ตางชาติเขารวมแสดงงานกวา 100 คน โดยเทศกาลนี้ เปนเหมือนเวทีการแลกเปลีย่ นถกเถียงระหวางคนทำหนัง และศิลปนแนววิดโี อทีม่ ารวมตัวกันและสำรวจสือ่ วิดโี อ ในฐานะของหนทางหนึง่ ในการสือ่ สารกลวิธที างสุนทรียะ รวมไปถึงขอขัดแยงตางๆ ออกไปใหผคู นทัว่ ไปและ แวดวงศิลปะไดรบั รู” สำหรับสวน Electro:Work นัน้ คงไมมที ไี่ หนทีเ่ ปน ฐานทีม่ นั่ ปฏิบตั กิ ารไดดกี วาสุราบายา เมืองทีถ่ กู ขับเคลือ่ นดวยพัฒนาการทางเทคโนโลยี โดย WAFT-LAB

01

เองก็ไดใชสภาพแวดลอมของความเปนจุดศูนยกลางทาง เทคโนโลยีของเมืองมาใชในการสรางสรรคงานทีม่ รี ากฐานมาจากดินแดนแหง sound art และ interactive art รวมไปถึงการออกแบบโปแกรม open-source แบบ real-time โดย Electro:Work เพิง่ จะมีผลงานทีท่ ำใหกบั งานนิทรรศการ Metro-Sapiens: Dialogue in the Cave ทีจ่ ดั ขึน้ ทีถ่ ำ้ จอมพล จังหวัดราชบุรี งานนีพ้ วกเขาใช เซ็นเซอรจบั ขอมูลอุณหภูมแิ ละความชืน้ จากสภาพแวดลอมภายในถ้ำ ขอมูลทีไ่ ดมาจะถูกนำไปประมวลผลผาน ซอฟตแวรแบบ open-source และแปรรูปเปนเสียงและ ภาพในแบบตางๆ เปนการแปลความองคประกอบของ สภาพแวดลอมทีไ่ มสามารถมองเห็นไดดว ยตาเปลาให เปนสือ่ ทีค่ นสามารถรับรูไ ดผา นภาพและเสียง สวน Urban:Work เนนเรือ่ งของงานศิลปะเชิงทัศนะ ผานงานนิทรรศการผลงานตางๆ ทัง้ ภาพวาด ภาพประกอบ วิดโี อ และงานจัดวาง ในขณะทีส่ ว นสุดทาย คือ No:Work นัน้ หางไกลจากชือ่ อยูไ มนอ ยเพราะจริงๆ แลว NO ยอมาจาก National Observation Work ประกอบไป ดวยกิจกรรมรูปแบบตางๆ เชน การประชุมสัมมนา การ จัดเวทีใหศลิ ปนมาถกเถียงพูดคุย รวมไปถึงรูปแบบตางๆ การแบงปนความรูแ ละเผยแพรกจิ กรรมเชิงสรางสรรค’ หัวขอของเวิรก ช็อปมีตงั้ แตการสรางเครือ่ งดนตรีแบบ DIY ไปจนถึงเครือ่ งมือสำหรับใชในการนำเสนอผลงาน ดนตรี และการนำเสนอผลงานในทีส่ าธารณะ ดวยกิจกรรมหลากหลายในมือทีล่ ว นมุง ทีจ่ ะสนับสนุน การเรียนรูแ ละความเขาใจผานความรูท งั้ ตามขนบและ สมัยใหม WAFT-LAB ไดขบั เคลือ่ นตัวเองจากพืน้ ทีท่ มี่ ี ความเปนเมืองเทคโนโลยีอยางสุราบายาและพยายาม จะขยายขอบเขตไปสูช มุ ชนและผูค นในมุมกวางมากขึน้ ไมวา จะเปนการเรียนรูผ า นเครือ่ งมืออยางใดอยางหนึง่ ความสนุกสนานของงานนิทรรศการทีแ่ สดงผลงานวิดโี อ หลากหลาย หรือการเขาไปมีสว นรวมในการสัมมนา พูดคุยตางๆ ทุกอยางคือการกระตุน ความอยากรูอ ยากเห็น เกีย่ วกับเทคโนโลยีทกุ รูปแบบ รวมไปถึงสาขาวิชาใกลเคียง ทีแ่ ตกขยายออกไป WAFT-LAB waft-lab.com

02

03



art4d September 2013

26

Update

07 KiTa Südhafen kindergarten Text Natre Wannathepsakul Photos Markus Hauschild

Münster — A ‘conflict’ between program and form is, for example, pole-vaulting in the chapel, bicycling in the Laundromat or sky-diving in the elevator shaft. In the decades after Bernard Tschumi proposed these provocative pairings back in the early 80s, we’ve seen churches turned into pubs, gasometers into apartments, a power station into one of the world’s foremost art gallery, anything and everything including prisons and town halls into boutique hotels. Partly born out of the desire for heritage preservation and partly motivated by rising environmental concerns, repurposing buildings have become not only commonplace, but positively in vogue. The deconsecrated former church of St. Sebastian in Münster had an imposing elliptical nave and an idiosyncratic outer skin studded with small square openings arrayed in a grid as well as a triangular glass wall spanning the whole height of the building. Münster-based architecture firm Bolles+Wilson, who won the design competition in 2009, could have altered it in any way as the building is not heritage listed and was slated for

demolition. It is to their credit that they have fully retained the existing design, but taking the glazing out of the openings to provide natural ventilation and adding warm wooden beams to the roof structure so that a large part of it can be carved out for natural light. On top of formulating an interior layout that not only serves the requirements of a fully-functioning kindergarten, they have also made great use of the height available to create a voluminous and colorful indoor/outdoor playdeck that could only be described as inspired. Where other similar projects like to heighten the contrast between old and new, here the architects employ an understated design language that unites the new design with the existing structure in a way that makes the transformation from church to kindergarten so complete that it seems as if this chapel could even have been made for pole-vaulting to begin with. Bolles+Wilson bolles-wilsion.com

01

01 มุมมองภายนอกทีส่ ถาปนิกยังคงรูปแบบอาคารเดิม ของโบสถ St. Sebastian ไว 02-03 บรรยากาศภายในทีม่ ี การเปดรับแสงธรรมชาติจาก skylight ทำใหรสู กึ เหมือนอยู ในพืน้ ทีก่ ลางแจง 04 สวนของหองเรียนบริเวณ ชัน้ 1

02

03

04

มุนสเตอร — Bernard Tschumi เคยพูดถึงเรือ่ งของ การทีฟ่ อรมหรือสเปซหนึง่ ๆ สามารถรองรับโปรแกรมที่ หลากหลายและไมตายตัว รวมถึงการ ‘ขัดแยง’ (ทับซอน?) กันระหวางโปรแกรมกับฟอรมในงานสถาปตยกรรม อยางเชนการเลนกระโดดค้ำถอในโบสถ ขีจ่ กั รยานในราน ซักรีด หรือกระโดดรมในปลองลิฟต เปนตน Tschumi พูดถึงการจับคูท ที่ า ทายความคิดสถาปตยกรรมนีใ้ น ชวงตนๆ ยุค 1980’s อีกหลายปตอ มาจนถึงวันนี้ การ จับคูป ระมาณทีว่ า นีไ้ มไดเปนเรือ่ งทีไ่ มธรรมดาอีกตอไป เราเห็นโบสถกลายมาเปนผับ โรงเก็บแกสเกากลายเปน อพารทเมนต หรือโรงไฟฟาถูกเปลีย่ นเปนหอศิลปชนั้ นำ ของโลก หรือแมแตคกุ หรือศาลากลางของเมืองก็ถกู เปลีย่ น เปนบูตกิ โฮเต็ล อะไรๆ ก็เปนไปไดทงั้ นัน้ สวนหนึง่ มาจาก ความคิดเกีย่ วกับการอนุรกั ษอาคารเกา บางสวนก็มาจาก ความคิดเรือ่ งสิง่ แวดลอมหรือความยัง่ ยืน ทุกวันนีก้ ารนำ อาคารเกามาใส ‘โปรแกรม’ หรือฟงกชนั่ ใหมเขาไปไมใช แคเปนเรือ่ งปกติ แตเปนเรือ่ งทีเ่ รียกวาอินเทรนดกนั เลย ทีเดียว การปรับเปลีย่ นโบสถ St. Sebastian ทีเ่ มืองมุนสเตอร ในเยอรมนีเปนอีกตัวอยางหนึง่ ทีน่ า สนใจซึง่ เกีย่ วโยงกับ ประเด็นทีว่ า นี้ ตัวโบสถเกาเปนอาคารรูปวงรีทมี่ ผี นังอาคาร ภายนอกเปนอิฐมีชอ งเปดเล็กๆ เปนแนวกริดเต็มผนัง ที่ ดานหนึง่ มีผนังกระจกรูปสามเหลีย่ มสูงจากพืน้ ขึน้ ไปเต็ม ความสูงอาคาร Bolles+Wilson สำนักงานสถาปนิกใน มุนสเตอรชนะการประกวดแบบในป 2009 ซึง่ จริงๆ แลว Bolles+Wilson สามารถจะปรับปรุงเปลีย่ นแปลงอาคาร ใหเปนยังไงก็ไดตามความตองการ เนือ่ งจากโบสถเกา หลังนีไ้ มไดถกู ขึน้ ทะเบียนเปนอาคารอนุรกั ษ แถมยัง ถูกขึน้ บัญชีใหรอื้ ทำลายอีกตางหาก สถาปนิกควรไดรบั เครดิตทีย่ งั คงรูปแบบอาคารเดิมภายนอกไวเกือบครบถวน แตเอากระจกทีผ่ นังอาคารออกทัง้ หมดและปลอยใหเปน ชองเปดใหอากาศถายเทตามธรรมชาติ แลวก็เพิม่ คานไม ทีโ่ ครงหลังคา ทำใหอาคารใหความรูส กึ อบอุน ขึน้ และ ทำใหโครงสรางหลังคาแข็งแรงพอทีจ่ ะเจาะเปดใหแสงธรรมชาติจากหลังคาลงมาภายในอาคารได Bolles+ Wilson ไมไดแคออกแบบใหสเปซภายในสามารถรองรับ การใชงานเปนโรงเรียนอนุบาลไดอยางดีเทานัน้ แตยงั ใช ความสูงของอาคารทีม่ อี ยูอ ยางเต็มทีด่ ว ยการออกแบบ พืน้ ทีเ่ ลนของเด็กในสเปซสูง 2 ชัน้ ทีเ่ ต็มไปดวยสีสนั สดใส และใหความรูส กึ เหมือนกึง่ กลางแจง เปนการเลนกับ ความสูงของอาคารและปริมาตรของสเปซทีน่ อกจากจะ ตอบโจทยดา นประโยชนใชสอยแลวยังสรางบรรยากาศ ทีเ่ ปย มไปดวยแรงบันดาลใจอีกดวย ในขณะทีโ่ ปรเจ็คตอนื่ ๆ คลายๆ กันนี้ มักจะถูกออกแบบโดยทำใหเห็นความแตกตางกันไปเลยระหวางของ เกากับของใหม แตในโปรเจ็คตนี้ สถาปนิกพยายามใช องคประกอบและภาษาทางสถาปตยกรรมทีไ่ มหวือหวา เพือ่ ทีจ่ ะใหเกิดความกลมกลืนระหวางงานดีไซนใหมกบั อาคารเกา มันเปนการปรับแปลงโบสถเกาใหกลายเปน โรงเรียนอนุบาลไดอยางสมบูรณและเนียนจนเราอาจจะ รูส กึ เหมือนกับวาโบสถนถี้ กู สรางมาสำหรับใหเด็กใชเปน ทีเ่ ลนกระโดดค้ำถอจริงๆ เลยแหละ




29

art4d September 2013

Manatspong Sanguanwuthirojana Architect facebook.com/Hypothesis30

Manatspong Sanguanwuthirojana explains how scientific experimentation is related to his design process. Text Jaksin Noyraiphoom Portrait Ketsiree Wongwan except as noted

ดวยความหลงใหลในศาสตรทางดานสถาปตยกรรม ทำใหหลังจากที่ มนัสพงษ สงวนวุฒ-ิ โรจนา จบการศึกษาในระดับปริญญาตรีจาก คณะมัณฑนศิลป มหาวิทยาลัยศิลปากร เปนที่ เรียบรอย เขาจึงไดเขาศึกษาตอปริญญาตรีใบทีส่ อง ทีค่ ณะสถาปตยกรรมศาสตร มหาวิทยาลัยศิลปากร ตลอดชวงเวลา 9 ป กับ 2 ปริญญาจาก 2 คณะ ไดเพาะบมใหเขาผูน กี้ ลายเปนคนทีส่ นใจในศาสตร ทีห่ ลากหลาย โดยไมปด กัน้ ตัวเองอยูก บั ศาสตร เพียงแขนงใดแขนงหนึง่ ชือ่ ของมนัสพงษเริม่ เปนทีร่ จู กั จากการชนะ การประกวดแบบในหลากหลายเวที โดยเฉพาะ งานประกวดสุดยอดวิทยานิพนธแหงปอยาง Degree Shows ในป 2007 ทีท่ ำใหชอื่ ของเขา ปรากฏตอสาธารณชนในวงกวาง ในครัง้ นัน้ โครงการ ‘ประตูสรู ตั นโกสินทร’ ของเขาไดรบั รางวัล Best Thesis of The Year in Architectural Design ซึง่ ถือเปนวิทยานิพนธสาขาสถาปตยกรรมทีด่ ที สี่ ดุ ในปนนั้ หลังจากจบการศึกษาทางดานสถาปตยกรรม อยางทีเ่ ขาตัง้ ใจมนัสพงษไดเขารวมงานกับบริษทั สถาปนิก ดวงฤทธิ์ บุนนาค จำกัด และทำงานอยู รวม 3 ป จนกระทัง่ ในป 2010 จึงไดตดั สินใจออก มากอตัง้ บริษทั Hypothesis.co.ltd หรือ บริษทั สมมติฐาน(ไม)จำกัด รวมกับเพือ่ นอีก 2 คน “ความคิดของเราจะคลายกับกระบวนการทาง

วิทยาศาสตร คือจะตองมีการตัง้ คำถามกับโจทย สรางสมมติฐาน นำมาสูก ารทดลอง และพิสจู น สมมติฐาน จึงเปนทีม่ าของชือ่ Hypothesis” มนัสพงษเลาถึงทีม่ าของชือ่ บริษทั ทีส่ ะทอน ความเปนตัวตนของเขาและทีมงาน “คำวา Hypothesis ในมุมมองผม มันเปน เหมือนงานทดลอง แตไมใชการทดลองทางรูปทรง หรือองคประกอบทางสถาปตยกรรม แตเราให ความสนใจทดลองในเรือ่ งของบริบท พฤติกรรม กระบวนการทางความคิด รวมถึงทฤษฎี โดยมัก ตัง้ คำถามยอนแยงตอโจทยและไมยดึ ติดอยูก บั รูปแบบหรือกระบวนทัศนทางความเชือ่ แบบเดิม” เขาใหนยิ ามเสริม บริษทั Hypothesis ทำงานออกแบบที่ หลากหลาย ครอบคลุมตัง้ แตงานสถาปตยกรรม ตกแตงภายใน ออกแบบผลิตภัณฑ รวมไปถึงการ ทำ Branding Design และ Corporate Identity อยางครบวงจร โดยแตละชิน้ งานลวนมีอตั ลักษณ เฉพาะตัวทีแ่ ตกตางกันออกไป ไมวา จะเปน การ ออกแบบโชวรมู เฟอรนเิ จอรสดุ หรู ทีส่ ถาปตยกรรมทำขึน้ จากเหล็กขึน้ สนิม การตกแตงภายใน ออฟฟศสำหรับกราฟกดีไซเนอรทำงาน โดยไมให เห็นแสงสวางจากภายนอกเพือ่ ใหพนักงานมี สมาธิจดจอทีจ่ อภาพและลืมเวลาในการทำงาน การออกแบบบานพักอาศัยทีท่ า ทายตอกฎเกณฑ ของฮวงจุย การปรับปรุงรานเสือ้ ผาแบรนดดงั ที่ สยามเซ็นเตอรโดยริเริม่ นำผังแบบวงกลมมาใช แทนผังสีเ่ หลีย่ มเปนรายแรก รวมไปจนถึงการทำ Branding Design สถาปตยกรรมและตกแตง


art4d September 2013

01

With great passion in architecture, when Manatspong Sanguanwuthirojana finished his degree from the Faculty of Decorative Arts, he spent another five years studying his second degree at the Faculty of Architecture, Silpakorn University before winning the Best Thesis of the Year in Architectural Design from Degree Shows in 2007. After three years of working with Duangrit Bunnag Architect Limited (DBALP), Manatspong opened his own firm in 2010 with his other two friends and named it Hypothesis. “Our thinking process is similar to a scientific process. We ask questions, set up a task, a hypothesis, before we experiment and prove that hypothesis… “The word ‘Hypothesis’, in my opinion, is more like an experiment we do on a context, a behavior, a thinking process, as well as theories in architecture rather than the physicality of form or architectural composition.”

Hypothesis’s works encompass diverse design disciplinary from architecture, interior design, product design, branding design and corporate identity. Each of their projects is distinctive for its unorthodox design process and physical appearance, which is why often times, their works are questioned about their aesthetic quality. “…we have been taught and familiar with this ideology of beauty, but beauty is interpretative and subjective. Everything has its own aspect of beauty… “…you can find beauty in everything. Even it’s something people find not beautiful, from a certain aspect, there’s always beauty in it. I think it’s that freshness of ideas and our own craziness to do something different. If others were wood, we’d be charcoal; if they were using metal, we’d be using rust…” To Manatspong, beauty is not bound by any convention. For a design creation, beauty is something that can be conceived from causes, factors, users’ demands, context,

history, behaviors or the environment of the work; the state where everything is unified into one. “Our ideas may be unorthodox, but it’s strong and powerful enough to bring the success to the business. That is our goal. If our design fails to do so, I consider it our responsibility…we’re not just designing architecture, an interior or doing the rebranding, we’re designing the success of a business…” What Manatspong finds the most fulfilling from doing what he’s doing is happiness “…at the moment, I’m happy with what I do. I’m doing something I love and have always wanted to do. My clients and I become good friends. We have this great connection…” Manatspong is still enjoying experimenting on new things, searching for new experiences, asking new questions and setting up new hypotheses And through his design, new answers and findings are conceived. Kan Sivapuchpong

ภายในใหกบั Secret Safe House สำหรับนักธุรกิจทีต่ อ งการความเปนสวนตัวแบบพิเศษ แม จะแตกตางและหลากหลาย แตทกุ ชิน้ งานลวนอยู ในภาพรวมเดียวกัน นัน่ คือ การผานกระบวนการ ศึกษาขอมูล ตัง้ สมมติฐาน และพิสจู นสมมติฐาน เชนเดียวกัน ดวยความทีผ่ ลงานแตละชิน้ ลวนมีความแตกตางและแหวกแนว ตัง้ แตวธิ กี ารคิด กระบวนการออกแบบ ไปจนถึงสภาพทางกายภาพ ซึง่ แปลกและแตกตางไปจากรูปแบบทีค่ นทัว่ ไปคุน ชิน จนทำใหหลายครัง้ ผลงานของเขาถูกตัง้ คำถามใน เรือ่ ง ‘ความงาม’ ซึง่ ในประเด็นนีม้ นัสพงษได อธิบายวา “เราถูกสอนจนเปนความเชือ่ ตอกันมา วา ความงามคือความจริงและถูกกำหนดไวเปน แบบแผนทีพ่ บเห็นกันมาโดยตลอด แตถา มองใน มุมกลับกัน ความไมงาม ก็มมี มุ มองความงามใน รูปแบบของมันเชนกัน มันขึน้ อยูท มี่ มุ มองของ ใครทีจ่ ะตีความงามนัน้ ” เขายังอธิบายตอวา “งานของ Hypothesis ทีส่ อื่ สารถึงความไมงามทีค่ นอืน่ มักพบเห็น สำหรับเราแลว ความไมงาม มันคือความงามใน อีกแงหนึง่ ผมวามันเปนความสดในการนำเสนอ ของความคิด แลวเราก็มคี วามกลาบาบิน่ พอทีจ่ ะ ทำอะไรทีม่ นั แตกตางไปจากคนอืน่ ถาคนอืน่ เปน หนามือเราจะเปนหลังมือ ถาคนอืน่ เปนไมเราจะ เปนถาน ถาคนอืน่ เปนเหล็กเราจะเปนสนิม ถา คนอืน่ เปนกระจกใสเราจะเปนกระจกทีแ่ ตก” ดวย เหตุนี้ ทรรศนะทางดานความงามของเขาจึงมิได ยึดติดอยูท รี่ ปู แบบทีใ่ ครกำหนด หากแตเปนความงามในแบบฉบับของตัวเองทีม่ าจากเหตุและ ปจจัย ทัง้ ความตองการของผูใ ชงาน บริบท ประวัต-ิ ศาสตร พฤติกรรม และสิง่ แวดลอมของงานชิน้ นัน้ ๆ หลอมรวมเชือ่ มโยงกันจนเปนเนือ้ เดียว “ถึงแมความคิดหลายอยางของเรามักจะ แปลกและแตกตาง แตมนั ก็แข็งแรงพอทีจ่ ะทำให ลูกคาประสบความสำเร็จในทางธุรกิจ ซึง่ นัน่ คือ จุดมุง หมายของเรา ถาออกแบบแลวเขาไมประสบความสำเร็จ มันจะเปนความผิดของเราเปนอยาง มาก เราไมไดออกแบบแคสถาปตยกรรม ตกแตง ภายในหรือ Branding Design แตเราออกแบบ ความสำเร็จของธุรกิจ” มนัสพงษกลาวอยางมี นัยยะสำคัญ สิง่ สำคัญทีส่ ดุ ทีม่ นัสพงษไดจากการทำงาน คือ ความสุข “ณ ตอนนีค้ อื มีความสุขกับงานคือ ไดทำในสิง่ ทีต่ วั เองรักและตัง้ ใจทีจ่ ะทำตัง้ แตตน กับลูกคาทุกคนจากทีเ่ คยเปนลูกคาก็แปรเปลีย่ น กลายมาเปนเพือ่ น เปนพีน่ อ งกัน” เขากลาว ทิง้ ทาย ทุกวันนีเ้ ขายังคงใชชวี ติ สนุกอยูก บั การ ไดทดลองทำสิง่ ใหมๆ หาประสบการณใหมๆ ตัง้ คำถามและสมมติฐานใหมๆ พรอมพิสจู น สมมติฐานนัน้ ๆ ผานผลงานทุกชิน้ ทีเ่ ขาเปน ผูอ อกแบบ

Kan Sivapuchpong

30

“…you can find beauty in everything. Even it’s something people find not beautiful, from a certain aspect, there’s always beauty in it. I think it’s that freshness of ideas and our own craziness to do something different. If others were wood, we’d be charcoal; if they were using metal, we’d be using rust…” 02

01 โชวรมู ของ Vinotto ที่ สุขมุ วิท 26 02 งานออกแบบราน Tango ทีส่ ยามเซ็นเตอร ทีม่ แี ปลนรานเปนรูปวงกลม



Torlarp Larpjaroensook

ณ เวลานีย้ า นนิมมานเหมินทนอกจากจะอุดม ไปดวยรานกาแฟและคอนโดมิเนียมแลว อีกสิง่ หนึง่ ที่ งอกเงยขึน้ มาราวกับดอกเห็ดในฤดูฝนก็คอื โรงแรม ซึง่ มีทงั้ ขนาดเล็ก กลาง ใหญ กระจายตัวอยูแ ทบทุกซอกซอย เกาใหมปะปนกันไป และประเภททีม่ เี ยอะเปนพิเศษ ก็เห็นจะเปนโรงแรมขนาดเล็กกิบ๊ เก ทีม่ หี ลากหลายรูปแบบไปตามรสนิยมของเจาของ แตบางแหงจะมีความ พิเศษตรงทีไ่ ดรบั การตกแตงโดยสถาปนิก หรือวาศิลปน The Artel Nimman โรงแรมนองใหมทเี่ พิง่ เปดทำการใน ซอย 13 ซึง่ ปรับปรุงตัวอาคารจากหอพักเกา 2 ชัน้ ให กลายเปนโรงแรมสุดแนว โดยไดศลิ ปนรุน ใหมชอื่ คุน หู ของชาวเชียงใหม อยาง ตอลาภ ลาภเจริญสุข มาทำ หนาทีป่ รับปรุงและตกแตงอาคารเสียใหม นอกเหนือ ไปจากการทำงานศิลปะแลว ระยะหลังตอลาภหรือที่ ชาวบานและเพือ่ นๆ ในยานนีเ้ รียกเขากันวา เหิร นัน้ มี งานออกแบบตกแตงรานอาหารมากขึน้ จนเรียกวางาน ออกแบบตกแตงกลายเปนอีกอาชีพของเหิรเลยก็วา ได ซึง่ งานตกแตงรานบางงานเขาตองเดินทางบินไปทำไกล ถึงทีอ่ อสเตรเลียเลยทีเดียว จุดเริม่ ตนของ The Artel Nimman เริม่ จากการที่ ธัญลักษณ จิตอารี (บุม ) มีความคิดทีจ่ ะสรางธุรกิจสวนตัว หลังจากทำธุรกิจหอพักและรานกาแฟมาไดระยะหนึง่ และขณะเดียวกัน ตัวเธอเองมีโอกาสไดตดิ ตามผลงาน ศิลปะของตอลาภอยูเ สมอ อีกทัง้ ยังมีโอกาสไดไปเยีย่ ม ชมบานพักสวนตัวของตอลาภ ซึง่ ทำใหเธอเกิดความ ประทับใจเปนพิเศษ และอยากใหคนทัว่ ไปไดมโี อกาสได มาเทีย่ วและพักผอนในสถานทีท่ มี่ ลี กั ษณะบรรยากาศ คลายกันกับบานของตอลาภ ดังนัน้ เมือ่ เธอมีความคิดที่

Hotel

Chiang Mai

จะสรางโรงแรม เธอจึงไดตดิ ตอตอลาภใหมาเปนผูอ อกแบบตกแตงโครงการ ความคิดแรกทีเ่ ธอเสนอตอลาภก็ คือ อยากเก็บอาคารเกาไว เพราะเธอมีความชอบโดย สวนตัวกับงานออกแบบในยุค ’60 และ ’70 การเก็บรักษา อาคารไวโดยไมทบุ ทิง้ จึงเปนทางเลือกแรกทีท่ กุ ฝาย เห็นดีเห็นงามดวย แนวทางในการตกแตงอาคารของตอลาภนัน้ แตกตางกันอยางสิน้ เชิงกับสถาปนิกหรือวามัณฑนากร เนือ่ งจากวิธกี ารทำงานและการทำความเขาใจวัตถุรอบตัว ของตอลาภนัน้ คาบเกีย่ วไปในทางศิลปะแบบ readymade เสียมากกวา ดวยการนำมาวัตถุตา งๆ ในชีวติ ประจำวันมาเชือ่ มตอกันเพือ่ ใหเกิดความหมายใหม ซึง่ ตางจากสถาปนิกทีโ่ ดยมากอาศัยวิธกี ารจัดเรียงวัสดุ กอสราง โครงสราง และคำนึงถึงสเปซเปนหลัก นอกเหนือไปจากนัน้ ในโครงการ The Artel Nimman ตอลาภ ยังใหความสำคัญกับประสบการณของมนุษยโดยอาศัย ตัววัสดุทถี่ กู ใชงานผานกาลเวลา ผนวกเขากับภาพ nostalgia ในวัยเด็กของเขาตอนอยูท อี่ ยุธยาทีเ่ ขาสือ่ ผานตัวชิน้ งานศิลปะตางๆ และการสรางพืน้ ทีท่ ชี่ ว ยให เรานึกถึงประสบการณในอดีต อยางการใชบนั ไดลืน่ มา ติดตัง้ ในโครงการ การใชบานประตูทบี่ ดุ ว ยกระเบือ้ งแสนเชยแตถกู นำ มาตัดตอใหมจนใหความรูส กึ รวมสมัย ชือ่ ลายกระเบือ้ ง แตละแบบก็ถกู นำมาใชตงั้ ชือ่ หองพักทัง้ 13 หอง และ สีสนั ของชือ่ ลายกระเบือ้ งก็เปนตัวกำหนดสีทนี่ ำมาใชทำ สีผนังของสวนหองน้ำอีกที ซึง่ สีในผนังหองน้ำนัน้ เกิดจาก การใชปนู ยาแนวกระเบือ้ งสีตา งๆ มาฉาบผนังทัง้ หมด การนำลูกกรงแกว ซึง่ ดูเชยๆ บานๆ และแทบไมถกู นำ

01

Torlarp Larpjaroensook plays with a ready-made concept in his design for The Artel Nimman. Text Aroon Puritat Photos Ketsiree Wongwan


02

01 ผนังอาคารทีน่ ำเอา เหล็กดัดกันขโมยชนิดตางๆ มาตัดตอผสมผสานกันใหม 02 ทอซีเมนตวงกลมถูกนำ มาปรับใชเปนชองหนาตาง 03 สีผนังเดิมถูกเวนไวเปน รูปทรงกลมเพือ่ เผยใหเห็น พืน้ ผิวเดิมของอาคาร

03

มาใชในงานสถาปตยกรรมรวมสมัยเลย ถูกนำมาวาง เรียงตัวสลับกันเสียใหมบนผนังขนาดใหญ การเวนรองรอยของสีผนังเดิมใหเปนรูปทรงกลมรวมไปถึงทิง้ รองรอย การสเก็ตซรายละเอียดของการกอสรางไวในทุกหองพัก ทีใ่ หอารมณเหมือนงานจิตรกรรม ควบคูไ ปกับการใชทอ ซีเมนตมาทำหนาตางวงกลม หนาตางเหล็กดัด ลวดลาย ตางๆ ถูกนำมาประกอบกันขึน้ ใหมและถูกนำไปติดตัง้ บน ผนังแลวฉาบทับดวยปูนอีกที โคมไฟรูปรางประหลาดที่ สรางขึน้ มาจากโคมไฟรูปทรงดอกบัวตูมถูกนำมาจัดวาง และเชือ่ มตอกันเปนแชนเดอเลียรรปู ทรงแปลกตาและ ถูกติดตัง้ ไวตรงโถงบันไดทางขึน้ ชัน้ 2 ในสวนของล็อบบี้ ขนาดเล็กของโรงแรมนัน้ ตอลาภใชวธิ สี รางพืน้ ผิวของ อาคารขึน้ มาใหมดว ยโครงเหล็กกรุกระจกรูปหกเหลีย่ ม เชือ่ มกันดูคลายลวดลายของรังผึง้ เราจะเห็นวาวัสดุ กอสรางตกแตงทีเ่ ราเห็นใน The Artel Nimman นัน้ ลวน เปนวัตถุทเี่ ราเคยใชงานในชีวติ ประจำวัน หรือบางสวนก็ เปนวัสดุกอ สรางบานๆ ทีเ่ ราเห็นอยูด าษดืน่ ทัว่ ไป แตเมือ่ มันถูกนำมาเรียบเรียงเสียใหม มันก็ทำใหเรายอนนึกถึง วัสดุในอดีตหรือสวนประกอบตางๆ ของบานทีเ่ ราเคย


34

อยูอ าศัย ซึง่ วัสดุกอ สรางสมัยใหมจะไมสามารถสือ่ สาร ทางดานอารมณความรูส กึ ไดเหมือนกับวัสดุกอ สรางกึง่ โบราณเหลานี้ หองพักที่ The Artel Nimman นัน้ แบงออกเปน 3 ประเภท คือ The Terrace หองทีอ่ ยูบ ริเวณชัน้ 2 และ มีระเบียงสวนตัวใหนงั่ พักผอน The Balcony เปนหองสวนตัวชัน้ 1 ทีม่ รี ะเบียงสวนตัวใหนงั่ เลน และ Garden Studio เปนหองทีส่ วนหลังหองเปนของตัวเองทีต่ อ งปน ผานหนาตางรูปทรงกลมออกไป ซึง่ ในขัน้ ตอนการกอสรางทีเ่ ต็มไปดวยรายละเอียดทีไ่ มปกติในงานกอสราง ทัว่ ไปนัน้ ไดผรู บั เหมากอสรางทีเ่ ปนสถาปนิกดวยอยาง ธชนพ บรรจงรักษ เขามาชวยอีกแรง พรอมแกไขปญหา และเทคนิคในการกอสรางจริง ถาหากจะพูดถึงขอแตกตางอีกอยางของงานออกแบบของตอลาภนัน้ แตกตางจากสถาปนิกอยางไร เรือ่ ง ความตอเนือ่ งของภาพทีผ่ คู นทัว่ ไปจดจำศิลปนกับสถาปนิกนัน้ แตกตางกันอยางสิน้ เชิง งานศิลปะของตอลาภ นัน้ เลนกับวัตถุและมีเรือ่ งราวทีเ่ ราสามารถสัมผัสได โดย เฉพาะในงานประติมากรรมทีห่ ยิบเอา gimmick บางอยางขึน้ มาใชงาน อยางงานประติมากรรมหุน หัวสวิทช ไฟขนาดใหญ Bestto Boy มีลกั ษณะมีบคุ ลิกลักษณะ คลายคน หรือเวอรชนั่ ขนาดเล็กทีผ่ ลิตออกมากอนหนา นี้ รวมไปถึงโคมไฟทีม่ ลี กั ษณะเหมือนหัวถัว่ เขียวหลายๆ อันมาตอกัน งานศิลปะเหลานีส้ รางภาพติดตาใหกบั คน ทัว่ ไปทีเ่ คยเสพงานตอลาภ หรือวาจะไปติดตามดูงาน เขาตอในอนาคต งานศิลปะกอนหนานัน้ ทีต่ อ ลาภเคย ทำมา ถูกผูกเขากับงานตกแตงของเขา และชวยขยาย ขอบเขตของงานตกแตงใหกนิ พืน้ ทีค่ วามหมายทีห่ ลากหลายมากกวา และเชือ่ มโยงเปนเรือ่ งราวตอไปเรือ่ ยๆ ซึง่ อาจกินไปถึงพืน้ ทีเ่ รือ่ งราวชีวติ ของศิลปนเองดวย ซึง่ แตกตางจากสถาปนิกทีผ่ คู นจะมุง เนนมองไปทีต่ วั งาน สถาปตยกรรม หรืองานออกแบบของสถาปนิกผูน นั้ โดยตรงวาชิน้ ไหนดีหรือไมดี และไมสามารถเชือ่ มโยง งานของสถาปนิกตอไปยังงานชิน้ อืน่ ๆ ตรงนีย้ งิ่ ทำใหเรา มองเห็นวา งานสถาปตยกรรมรวมสมัยในปจจุบนั ของ ไทยนัน้ ยังมี ‘สัญญะ’ ทีเ่ ปนนามธรรมอยูม าก เมือ่ เทียบ กับงานศิลปะ แตถา เราลองนึกถึงกรณีงานสถาปตยกรรม ทีเ่ ลนกับความหมายสัญญะแบบตรงๆ อยางในกรณี ตึกหุน ยนตหรือตึกชาง ก็เปนการสุม เสีย่ งอยูไ มนอ ย สำหรับสถาปนิกทีจ่ ะเลนกับสัญญะ กับความหมาย สัญญะทางสถาปตยกรรม ในสเกลของงานสถาปตยกรรมซึง่ มีขนาดใหญกวางานประติมากรรมอยูม าก แต อยางนอยงานของตอลาภก็ชใี้ หเห็นวางานศิลปะสามารถ เขามาขยายพรหมแดนทางสถาปตยกรรมใหกวางขวาง ขึน้ ไปอีก และในทางกลับกันงานสถาปตยกรรมเองก็ ทำงานในลักษณะเดียวกันกับงานศิลปะ เพียงแตใน สังคมศิลปะและสถาปตยกรรมรวมสมัยของไทยกำลังอยู ในจุดเริม่ ตนของการปะทะกันของงานสถาปตยกรรม งานศิลปะ งานภาพยนตร เรือ่ ยไปจนถึงงานออกแบบ อืน่ ๆ อีกมากมายทีก่ ำลังกอตัวขึน้ อยางชาๆ

04 บรรยากาศภายในหองพัก ทีม่ กี ารนำเหล็กดัดแบบตางๆ มาติดตัง้ เปนงานศิลปะ ผืนใหญบนหัวนอน 05 บริเวณล็อบบีข้ องโรงแรม ทีก่ รุ ผนังโดยรอบดวยกรอบ กระจกหกเหลีย่ ม 06 แชนเดอรเลียทีท่ ำจาก โคมไฟรูปดอกบัวตูม ติดตัง้ อยูบ ริเวณโถงบันไดทางขึน้ ชัน้ 2 07 The Balcony หองสวนตัว บริเวณชัน้ 1 ทีม่ รี ะเบียง สวนตัวใหนงั่ เลน

05

06


art4d September 2013

04

07

These days in the Nimmanheamin area in Chiang Mai, there are plenty of cafÊs and condos to be found. Another feature that has mushroomed in the area are hotels, which come in a wide variety of sizes, from small to medium and large, and are spread throughout every alley (Soi). From old to new, small boutique hotels are easy to find in many different varieties of styles reflecting the tastes of the owner. The Artel Nimman, a new hotel that recently opened in Soi 13, was created through the renovation, decoration and transformation of an old 2-story dormitory building into a funky hotel by Torlarp Larpjaroensook, a familiar face in the new generation of Chiang Mai’s artists. In addition to creating his own works, Torlarp, or Hern, the name which friends and locals in the area refer to him as, has been designing restaurant interiors and taking on enough other design jobs that it has become a second career for the young artist. Some of his recent interior works even required that he travel a long way to carry them out, including trips and projects in Australia to name an example.


36 The Artel Nimman project began when Thanyalak Jit-aree (Bhoom) came up with the idea to start a private business after spending some time working in dormitory and coffee shop businesses. Bhoom had also recently had the opportunity to follow the artworks of Torlarp and was given the chance to visit his private home, which left a special impression on her and inspired her to create a space and opportunity for people to come and stay in places of a similar character and atmosphere as the home of Torlarp. Therefore, when Bhoom had the idea to build a hotel, she contacted Torlarp and invited him to be the project’s designer. The first idea that she presented to Torlarp was that she wanted to renovate an old building, because she has a personal fondness for design of the ’60s and ’70s. Every party agreed and it was decided that the renovation should proceed without demolition. The design approach for the decoration employed by Torlarp is entirely different from that of architects or interior designers, because the working process and the understanding of objects around him overlaps and draws upon ‘ready made’ art forms, connecting objects of everyday life and creating new meanings, a different approach from most architects who typically start a project by deciding on construction materials, the building structure and ultimately considering ‘space’ as a major design component. One design element of the project that stands out is the door that is finished with outdated tiles that were cut and rearranged to create a new contemporary feel. The name of each tile pattern was further drawn upon to name each of the 13 rooms, and the colors in the tile’s patterns were used to determine the colors used to paint the walls of the bathrooms. The colors in the bathroom walls were applied through the use of cement tile grout colors to paint and plaster the walls. Another distinctive feature of this project is the use of the balustrade, which is old-fashioned and rarely used in contemporary architecture. The balustrades are placed and arranged alternately on a large wall, leaving room for traces of the original wall color and the sketches of the construction details to peek through in every room, creating the feeling of a painting constructed over time. Coupled with the use of concrete pipes to create circular windows, different wrought iron window patterns were combined together and installed on the walls prior to being plastered over again with cement. An oddly shaped lamp made out of lotus bud-shaped units combined together to create a strange looking chandelier was installed in the stairwell leading to the 2nd floor. As for the small lobby of the hotel, Torlarp created a new building surface by combining a steel frame with glass hexagons and connecting each together to create a pattern similar to a honeycomb. As for the 2nd floor, a

09

sliding ladder was installed that can be slid over to provide access to the wooden terrace on the 1st floor. The rooms at Artel Nimman are divided into three categories: The Terrace, which is located on the 2nd floor and has a private balcony for sitting and relaxing, The Balcony, which is a private room on the 1st floor with a private balcony, and The Garden Studio, a room with a garden located at the back of the room that requires guests to climb through a spherical window in order to access the garden. Overall, the construction process is filled with non-conventional details and the contractor, who is also an architect, Tachanop Banchongrak, was called upon to solve any technical problems encountered throughout, providing the real life techniques needed to bring Torlarp’s vision into reality. Another of Torlarp’s design aspects that differs from other architects is the continuous inclusion of his own unique artistic direction throughout all of his designs. This continuity of the image he creates allows people to recognize his touch,


art4d September 2013

08

08 บันไดลืน่ จากชัน้ 2 ลง มายังระเบียงชัน้ 1 อีกจุดเดน หนึง่ ของ The Artel Nimman 09 รายละเอียดเดิมบางสวน ของอาคารทีย่ งั คงถูกเผยออก มาบริเวณทีน่ งั่ เลนในล็อบบี้ 10 มุมมองชัน้ 2 ทีป่ ระตูหอ ง ถูกตกแตงดวยกระเบือ้ ง ลายตางๆ

10

making his works stand out from those of others. Torlarp’s own artworks play with the use of objects and the stories they carry with them. For example, sculptures that employ an almost gimmicky element, such as that of a large doll with a switch on its head named ‘The Bestto Boy,’ that somehow looks and has a personality similar to a human. Another example being the headlamps Torlarp created to look like several green beans joined together. These works of art create an impression on people and often prompt them to follow his works in the future. Furthermore, his previous artworks can easily be connected to his interior design works, helping to significantly expand the scope of his decoration works, creating more diverse meanings within his practice and allowing stories to continue on throughout various pieces. Perhaps such a story is a further reflection of the space and life story of the artist himself; unlike architects who focus solely on architecture or design. Torlarp’s approach allows us to see that

contemporary architecture in Thailand may hold a means to develop more connections with the arts, even if through abstract approaches. But, if we really think about it, architecture with signs and symbolism pointing to very direct meanings, such as the Robot Building or Elephant Building, are quite a risk for architects to play with, and signs on the scale of architecture are much larger than that of a sculpture. Nonetheless, Torlarp’s work succeeds in drawing point to the fact that art can be drawn upon to expand the extensive architectural border, and vice versa. Perhaps the society of art and contemporary architecture in Thailand is only beginning to experience the collision of architecture, art, film, and the countless other forms of designs continuously being expanded upon and explored.

The Artel Nimman facebook.com/TheArtelNimman


01

All works of art, whether two-dimensional or three, fit within a frame - the frame of reference from which we view and experience them. Independent of the author, this frame belongs to the viewer, and it shapes and molds the work into a format one can understand. Yu-Cheng Chou’s works draw upon this frame as medium. His recent work, ‘A Working History - Lu Chieh-Te,’ recasts the life of a temporary worker into a work of art, highlighting the manner in which we perceive roles through a structure defined by perception and encouraging a flexibility of comprehension, all through a contemporary art scheme. ‘A Working History - Lu Chieh-Te’ has been described as an interweaving of narrative and the consumption of labor and ultimately takes on the form of a physical narrative (a book) as well as an exhibition. The piece begins its story with YuCheng’s placement of an advertisement in the local newspaper seeking a temporary worker. Yu-Cheng described that, “the job recruitment ad, around the size of 2 x 4 cm, specified that I was looking for a temporary worker, preferably fifty to sixty years old, no technical skills required, and held information on the place of work and contact number. During the recruitment, I received about 30 calls daily but could only filter the applicants through short interviews over the phone. What I was hoping for was someone with a lot of work experiences, and whose job patterns could reflect the dynamics of social transformation.” Mr Lu, the temporary worker who Yu-Cheng eventually chose for the position, “moved to Taipei due to economic factors, initiating a period of coping with temporary employments, working in the catering services, facing the processes of socialization, enduring business failure, emigrating to work in the Mainland, gambling, turning to alcoholism, all the way to his current short-term work life. Taiwan’s former socio-economic situations and alterations were slowly delineated as descriptions of Mr. Lu’s working life.” In addition to Mr Lu, Yu-Cheng employed a second character to the narrative as well, an anonymous writer who was chosen to interview Mr Lu and retell his story in the format of a written history. Yu-Cheng described that he intentionally chose an individual who was not a full-time professional writer. “The choice for a non-professional was made on purpose as I was aiming for a published text that belonged strictly to the plastic arts sector. I also wanted a plain and readable text which would allow for Mr. Lu’s story to be more accessible to the viewers; therefore, an obvious literary style was something that I tried to avoid.” Throughout the text, Lu Chieh-Te’s story unfolds as if one were reading a personal journal, each chapter describing a new stage of employment or noteworthy milestone, tucked between nothing but the event which preceded and the next to unfold in a chronological narrative free from

literary embellishments. “I arrived at Taipei with my group of friends. I initially thought that my friends should be able to introduce a good place to work from their experience. It was only when I arrived did I know that my friends were also at a state of unemployment. I had to rely on my own to find a living. So how can I find a job? My friends told me that I should go to the job service center, located at Taipei rear station in order to find opportunities. The area at Taipei rear station was filled with job service centers during the 1970s… My first job was working at Bitter Tea House, located at the circle of the rear station, my task was selling tea. In order to attract customers, every store at that time, no matter what they were selling, had to shout loudly in front of the store. My job at Bitter Tea House was to stand in front of the store, and loudly shout what we sell. Each shift included 3 persons, which we took turns yelling. We had to stand behind our booth, having three types of tea, and kept on shouting from day to night. Every day we were totally exhausted for shouting the whole day. ‘Tasty tea, bitter tea, herbal tea and wolfberry tea! 2 dollars per cup! Tasty tea, bitter tea, herbal tea and wolfberry tea!’” - Lu-Chieh Te, A Working History. Yu-Cheng described that, through the writer’s simplistic and realistic writing style, a compilation of Mr. Lu’s entire working history was recorded, from the very beginning, when Mr. Lu was working as an agricultural laborer in Southern Taiwan, to the transitional stages, up until his present situation living as a temporary worker. Temporary workers are plentiful in Taiwan and Yu-Cheng described that the inspiration for the project came from observing relatives and neighbors who were around their retirement age and still facing economic insecurities. “Their retirements were far from what I imagined about retired life. It seems that a large part of their generation experienced the industrial transformation in Taiwan, wherein their original job skills no longer met the requirements of the transformed society and instilled instability to their quests for jobs. Around the same period, newly constructed buildings ordered a demand for security guards, which is where most of the remaining workers, including my father, went to seek new jobs.” Following completion of the text, the second stage of the project, referred to by Yu-Cheng as the ‘output of the project,’ ensued. “I employed Mr. Lu with the exhibition budget, whereupon he was asked to appear at the exhibition as a security guard. Therefore, the exhibition of the project took form as the publication ‘Working History’ and also the physical presence of those involved. The exhibition of the ‘Working History’ project also displayed the interdependence between opportunity and work, thus the re-emergence of temporary workers in ‘future’ exhibitions may suggest an undertone for the recurrence of implicit contradictions and uncertainties (or / unemployment).”

01 Lu Chieh-Te คนตนเรือ่ ง ของผลงานลาสุดอยาง ‘A Working History – Lu Chieh-Te’ 02 บรรยากาศภายในนิทรรศการ Rainbow Paint นิทรรศการเดีย่ วของ Yu-Cheng Chou ทีจ่ ดั ขึน้ ที่ Kuandu Museum of Fine Arts ใน ไทเปเมือ่ ป 2011 03 หนังสือ A Working History Lu Jie-De (1956~) ถูกจัดวางอยูบ นแทนไมขนาด ใหญทมี่ กี ารเพนทใหเปนลาย สก็อตแบบเดียวกับเสือ้ เชิต้ ทีค่ ณุ Lu ใสในการสัมภาษณ งาน


Yu-Cheng Chou

Artist

Taipei

art4d September 2013

Taiwanese artist Yu-Cheng Chou presents a multi-layered project that interweaves narrative and the consumption of labor. Text Rebecca Vickers Photos courtesy of Yu-Cheng Chou

02

03

The work, when exhibited, took on the physical form of a platform painted in a plaidpattern, mirroring the pattern of Mr Lu’s shirt, (which he reportedly wore to each of the six or seven interviews leading up to his selection for the position and was therefore ‘perceived as the visual tool for the whole project’) placed on the floor of a typical gallery space, copies of the Working History text placed in piles upon the platform. Mr Lu, himself, present in the background while fulfilling his hired role as the security guard of the exhibition space. Nothing about Yu-Cheng’s created narrative, this story, is a fiction. Mr Lu’s role and history haven’t changed nor has his current position as a temporary worker been altered. What Yu-Cheng has succeeded in changing, however, is the viewer’s awareness of their own perceptions of the roles one plays, the judgements we pass, and the spaces we cast certain characters within. It is this context, the imagined and self-authored pages we place Lu’s character within, that ultimately hold the potential to be categorized as a fiction. Through de-contextualization, and re-contextualization, Yu-Cheng succeeds in redirecting our attention toward how we read versus what we read and gives the true author of this story, Mr Lu, voice. Yu-Cheng further described that originally, Mr. Lu did not belong to the contemporary art

field; “then again, nothing really belongs to the contemporary art field. Nevertheless, I didn’t make any alterations to [his] party, … Mr. Lu still had his original lifestyle to maintain. My attempts were mainly directed at changing the way he was being perceived through a contemporary art scheme. Throughout the duration of the exhibition, while he fulfilled his position of a security guard, he was treated differently. “He had to prepare marker pens in order to sign books for the viewers, which probably made him feel more or less like a star, and created a sense of interest in visitors to the exhibition to watch him work.” It is not unheard of that our perception of an object be altered through its being deemed a work of art. Placement on an object on a pedestal in an exhibition venue or even simply the focusing of a photographer's lens and bringing of objects into the foreground that typically fall to the background are common ways that artists succeed in redirecting a viewers focus toward a perspective they may not have been able to recognize otherwise. Yu-Cheng’s approach, and the success of his scheme, lies in his ability to alter our perspective of a role in a manner that, through the retelling of Mr Lu’s story within an alternative context, has a further, very genuine possibility, to effect the voice through which we hear the story of the future told.

Mr Lu described that, “Nowadays it has become my habit. I would casually look at the ads in the newspaper. My new goal in life is to find my next temporary job, to find those work opportunities one-by-one. If someone asks me when will I retire, I think I would clearly respond: “I shall continue to work on. Perhaps I am old and cannot really do anything. However temporary work can support my living and is the strength for hope. For me there will never be the day that I shall retire.” Lu-Chieh Te, February 2012 Perhaps those exposed to the story of Mr Lu, Working History, as told through the work of YuCheng, will continue to listen with deliberation, reading and forming future perceptions in a likewise one-by-one and thoughtful manner, approaching seemingly concrete contexts from a perspective more likely to allow them to continue to see, further see, more clearly through the transparent nature that roles maintain, mirroring Mr Lu’s determination and never allowing for the day that our own perceptions prohibit us from seeing into a deeper, more valuable, more truthful history within.

Yu-Cheng Chou yuchengchou.com


40

04 หนังสือ A Workong History Lu Jie-De (1956) 05 หนาโฆษณาในหนังสือพิมพ ทองถิน่ ที่ Yu-Cheng Chou ลงไว สำหรับหาคนงานชัว่ คราว 06 AURORA ผลงานในป 2012 ทีศ่ ลิ ปนหยิบเอาเครือ่ งปน ดินเผา ในสมัยฮัน่ มาจัดแสดง 07 TEMCO 2012 หนึง่ ในผลงาน ภายในนิทรรศการ THAITAI ที่ กรุงเทพฯ เมือ่ ป 2012 08 บรรยากาศภายในแกลเลอรี่ Hong-Gah Museum ทีไ่ ทเป ซึง่ จัดแสดงผลงาน TOA Lighting ที่ Yu-Cheng Chou ทำขึน้ ใน ป 2010

04

งานศิลปะทุกๆ ประเภท ไมวา จะเปนสองมิตหิ รือ สามมิติ มักจะอยูใ นกรอบความคิดบางอยางทีม่ าจาก สิง่ ทีเ่ ราดูและมีประสบการณกบั มัน กรอบความคิด พวกนัน้ ไมไดมาจากคนทีส่ รางสรรคมนั แตมนั ขึน้ ตรง กับมุมมองของผูช มอยางเราๆ เสียมากกวา แลวก็กอ ราง สรางตัวจนเกิดเปนผลงานทีม่ รี ปู แบบซึง่ ใครก็สามารถ ทำความเขาใจกับมันได ศิลปนชาวไตหวันอยาง YuCheng Chou ก็ใชกรอบความคิดทีว่ า นีใ้ นการสรางสรรค ผลงานเชนเดียวกัน ในผลงานลาสุดของเขา ‘A Working History – Lu Chieh-Te’ เปนการตีความเรือ่ งราวชีวติ ของแรงงานชัว่ คราวในอีกมุมมองหนึง่ โดยมีผลงานศิลปะ เปนสือ่ กลาง งานชุดนีน้ อกจากจะใหความสำคัญไปที่ วิธกี ารทีเ่ รารับรูใ นเรือ่ งบทบาทหนาทีข่ องคนในสังคมผาน ทางโครงสรางซึง่ กำหนดขึน้ จากความเขาใจแลว มันยัง กระตุน ใหเห็นถึงการปรับเปลีย่ นความเขาใจซึง่ ทัง้ หมดนี้ ถูกนำเสนอผานรูปแบบงานศิลปะรวมสมัยอีกดวย ‘A Working History – Lu Chieh-Te’ เปนการเลา เรือ่ งทีผ่ สมผสานเอาเรือ่ งเลาและการใชแรงงานเขาไว ดวยกัน ซึง่ ไดรบั การสรางสรรคออกมาในรูปแบบหนังสือ และนิทรรศการ ผลงานชุดนีเ้ ริม่ ตนจากการที่ Yu-Cheng ลงประกาศหาคนงานชัว่ คราวในหนังสือพิมพทอ งถิน่ ซึง่ เขาเลาใหเราฟงวา “มันเปนการลงโฆษณาหางานทีม่ ี ขนาดประมาณ 2x4 เซนติเมตร โดยผมระบุวา ตองการ คนงานชัว่ คราวทีม่ อี ายุประมาณ 50-60 ป ไมจำเปนตอง มีทกั ษะเชิงเทคนิคอะไรเปนพิเศษ แลวก็บอกสถานที่ ทำงานกับเบอรตดิ ตอเอาไว ชวงทีก่ ำลังคัดเลือกคน ผม ไดรบั โทรศัพทในแตละวันประมาณ 30 สายได แตกท็ ำได เพียงสกรีนคนผานการสัมภาษณสนั้ ๆ ทางโทรศัพท เทานัน้ สิง่ ทีผ่ มหวังเอาไวคอื อยากไดใครสักคนทีม่ ี ประสบการณในการทำงานมากๆ และงานทีพ่ วกเขา เคยทำก็นา จะเปนอะไรทีส่ ามารถสะทอนใหเห็นถึงพลวัต ของการเปลีย่ นแปลงทางสังคมได” ในทายทีส่ ดุ คุณ Lu คือคนที่ Yu-Cheng เลือกเพือ่ ทำงานในตำแหนงดังกลาว “คุณ Lu ยายมาอยูท ไี่ ตหวัน ดวยเหตุผลทางเศรษฐกิจ เขาเริม่ ตนอาชีพของตัวเอง ดวยการเปนลูกจางชัว่ คราวในธุรกิจการบริการอาหาร และเครือ่ งดืม่ เคยอยูใ นชวงเวลาทีก่ ระบวนการขัดเกลา ทางสังคมเกิดขึน้ ในไตหวัน เคยอยูร อดทามกลางความ ลมเหลวทางธุรกิจ แลวยายสำมะโนครัวไปยังจีนแผนดินใหญ เลนการพนัน แลวก็กลายเปนคนติดเหลา ทัง้ หมด ทัง้ มวลนีน้ ำพาเขาไปสูช วี ติ การทำงานแบบระยะสัน้ ๆ ใน ปจจุบนั นอกจากนี้ สถานการณและความเปลีย่ นแปลง ดานเศรษฐกิจ ตลอดจนสังคมชวงกอนหนานีใ้ นไตหวัน ไดหลอหลอมใหชวี ติ การทำงานของคุณ Lu เปนแบบที่ เห็นอยางชาๆ” นอกจากคุณ Lu แลว Yu-Cheng ยังเรียกใชคน อีกคนหนึง่ เพือ่ ชวยในการถายทอดความคิดของตัวเขา เชนเดียวกัน เขาวาจางนักเขียนนิรนามเพือ่ เขาไป สัมภาษณและถายทอดเรือ่ งราวของคุณ Lu ผานงานเขียน Yu-Cheng บอกกับเราวาเขาตัง้ ใจเลือกนักเขียนมือสมัครเลนทีไ่ มไดทำงานเต็มเวลาเพราะ “ผมอยากใหงาน เขียนทีถ่ กู ตีพมิ พนนั้ เปนสวนหลักของ plastic art แลว ผมก็อยากไดงานเขียนทีไ่ มซบั ซอน อานและทำความ เขาใจงาย ซึง่ มันจะทำใหเรือ่ งราวของคุณ Lu เขาถึง

ผูช มไดงา ยขึน้ ดังนัน้ ผมเลยพยายามหลีกเลีย่ งรูปแบบ งานเขียนทีใ่ ชภาษาหนังสือแบบวิลศิ มาหรานะ” ถาไลดเู นือ้ ความของหนังสือตัง้ แตตน จนจบ เรือ่ งราวของ Lu Chieh-Te ถูกเปดเผยราวกับวาเรากำลังนัง่ อานบันทึกสวนตัวของใครคนหนึง่ แตละบทจะเลาถึง แตละชวงของการจางงาน ไมกเ็ ปนเหตุการณในชีวติ ประจำวันทีแ่ มวา จะดูเหมือนไมมอี ะไร แตเหตุการณ ซึง่ เลาตามลำดับเวลาทัง้ กอนและถัดไปจากนัน้ ดูเรียบงาย และไมมกี ารใสสตี ไี ขแตอยางใด นีค่ อื สวนหนึง่ ของงาน เขียนชิน้ นี้ “ผมมาถึงไตหวันพรอมกับเพือ่ นๆ ตอนแรก ผมก็คดิ วาเพือ่ นผมคงจะแนะนำทีท่ ำงานดีๆ สักแหงให ผมไดจากประสบการณทพี่ วกเขามี แตผมก็เพิง่ มารูต อน ทีม่ าถึงทีน่ แี่ หละวาเพือ่ นของผมเองก็กำลังวางงานอยู เหมือนกัน ผมก็เลยตองพึง่ ตัวเองในการหาเลีย้ งชีพ แลว ผมจะหางานไดอยางไรละ? เพือ่ นผมบอกผมวาผมควร จะไปศูนยจดั หางานซึง่ ตัง้ อยูท ดี่ า นหลังของสถานีไทเป เผือ่ วาจะมีงานใหทำ ซึง่ ราวๆ ทศวรรษที่ 1970 บริเวณ ดานหลังของสถานีไทเปนัน้ เต็มไปดวยศูนยจดั หางาน งานแรกของผมคือการเปนพนักงานขายชาในรานชา แหงหนึง่ ชือ่ Bitter Tea House ซึง่ ตัง้ อยูต รงวงเวียน ดานหลังสถานี ในการดึงดูดบรรดาลูกคา ทุกๆ รานใน ตอนนัน้ คือไมวา คุณจะขายอะไรก็ตาม คุณจะตองตะโกน ตรงหนารานใหดงั ๆ เขาไว ซึง่ ตอนนัน้ ผมเองก็ตอ งไป ยืนอยูห นารานแลวก็ตะโกนวาเราขายอะไรเหมือนกัน แตละกะจะมีพนักงาน 3 คน ทีจ่ ะผลัดกันมายืนตะโกน แบบนีแ้ หละ เราตองยืนหลังบูธขายชา ซึง่ มีชาอยู 3 ชนิด แลวก็ตงั้ หนาตัง้ ตาตะโกนตัง้ แตเชาจนเย็น แตละวันแทบ จะหมดแรงไปกับการยืนแลวตะโกนวา ‘ชารสดีครับ มีทงั้ ชาขม ชาสมุนไพร และชา wolfberry แกวละ 2 เหรียญ ครับ ชารสดีครับ มีทงั้ ชาขม ชาสมุนไพร และชา wolfberry แกวละ 2 เหรียญครับ’” เพือ่ เรียกลูกคา Yu-Cheng อธิบายเพิม่ เติมวาในงานเขียนทีม่ รี ปู แบบเรียบงายและสมจริงของนักเขียนนัน้ มันไดรวมเอา ประวัตกิ ารทำงานของคุณ Lu เอาไวตงั้ แตชว งเริม่ ทำ งานแรกๆ ชวงทีเ่ ขาทำงานเปนแรงงานเกษตรทางตอน ใตของไตหวัน ชวงหัวเลีย้ วหัวตอของเขา ไปจนถึงการ หาเลีย้ งชีพของเขาในปจจุบนั กับการเปนคนงานชัว่ คราว ซึง่ เปนแรงงานทีม่ อี ยูจ ำนวนมากในไตหวัน โดย YuCheng บอกกับเราวาแรงบันดาลใจในการผลิตงานชุดนี้ ของเขามาจากการเฝาสังเกตญาติๆ และเพือ่ นบานทีอ่ ยู ในวัยเกษียณ ซึง่ ยังคงตองเผชิญกับความไมมนั่ คง ทางการเงิน “การเกษียณอายุของพวกเขามันเปนอะไรที่ ไกลจากสิง่ ทีผ่ มจินตนาการไวมาก มันเหมือนกับวาชวง เวลาสวนใหญในชวงอายุของพวกเขานัน้ ตองเผชิญกับ การเปลีย่ นแปลงดานอุตสาหกรรมในไตหวัน ทักษะ ตางๆ ทีพ่ วกเขาสัง่ สมมาจากงานทีท่ ำมาตัง้ แตตน มันดัน ไมตอบรับกับสภาพสังคมทีแ่ ปรเปลีย่ นไปอีกตอไปแลว แลวความไมมนั่ คงตางๆ นานาก็เริม่ เปนอุปสรรคในการ หางานของพวกเขามากขึน้ เรือ่ ยๆ ในชวงเวลาเดียวกัน มี อาคารทีถ่ กู สรางขึน้ ใหมกต็ อ งการพนักงานรักษาความปลอดภัย ซึง่ ทำใหคนวางงานทีเ่ หลือรวมถึงพอของผม ออกไปหางานใหมกนั ” หลังจากงานเขียนทัง้ หมดเสร็จสมบูรณแลว ขัน้ ตอน ถัดมาของการทำงานชุดนี้ ซึง่ Yu-Cheng เรียกมันวา

05

06

‘ผลลัพธของโครงการ’ ก็คอื “ผมจางคุณ Lu โดยใชงบ ของการจัดนิทรรศการ ซึง่ ผมตองการใหเขามาปรากฏ ตัวในงานดวยภาพลักษณของการเปนยาม นิทรรศการ ครัง้ นีจ้ ดั แสดงโดยนำหนังสือ ‘Working History’ ของ คุณ Lu และขาวของตางๆ ทีเ่ กีย่ วของมาติดตัง้ เอาไว นิทรรศการนีแ้ สดงใหเห็นถึงการพึง่ พาอาศัยกันระหวาง งานและโอกาส เพราะฉะนัน้ เรือ่ งราวเกีย่ วกับแรงงาน ชัว่ คราวทีจ่ ะมีขนึ้ ในนิทรรศการในอนาคตเนีย่ อาจจะมี การนำเสนอใหเห็นถึงความหมายทีซ่ อ นอยูใ นเรือ่ งความ แตกตาง ความไมมนั่ คง (หรืออาจจะเปนเรือ่ งการวางงาน) อะไรทำนองนัน้ ” หนังสือเลมดังกลาวถูกนำไปจัดแสดงบนแทนไม ขนาดใหญทถี่ กู วาดใหเปนลายสก็อต ซึง่ เปนลายเดียว กับเสือ้ เชิต้ ของคุณ Lu (ตัวทีเ่ ขามักจะใสในการสัมภาษณ งานเมือ่ หกเจ็ดครัง้ ทีผ่ า นมากอนทีเ่ ขาจะไดรบั เลือกให ทำงานในเปนคนงานชัว่ คราวและเสือ้ ตัวดังกลาวก็ยงั ทำ หนาทีเ่ ปนภาพลักษณหลักของทัง้ โครงการนีด้ ว ย) แทน ไมทวี่ า ติดตัง้ อยูภ ายในพืน้ ทีแ่ กลเลอรี่ จากนัน้ ก็นำเอา หนังสือ Working History มาจัดวางไวตงั้ เปนชัน้ ๆ ทับ อยูบ นนัน้ ขณะทีค่ ณุ Lu เองก็ปรากฏตัวขึน้ และก็ทำ หนาทีท่ ถี่ กู วาจางมานัน่ ก็คอื การเปนยามใหกบั พืน้ ทีจ่ ดั นิทรรศการครัง้ นีน้ นั่ เอง

05


art4d September 2013

07

08

เรือ่ งราวเกีย่ วกับคุณ Lu จากการบอกเลาของ YuCheng นัน้ เปนเรือ่ งจริงทัง้ หมด แตมนั ก็ไมไดทำให บทบาทและหนาทีก่ ารงานในฐานะคนงานชัว่ คราวใน ปจจุบนั ของคุณ Lu เปลีย่ นแปลงไปแมแตนอ ย อยางไรก็ดี นับวา Yu-Cheng ประสบความสำเร็จในการเขาไป เปลีย่ นแปลงความเขาใจของผูช มทีม่ ตี อ วิธกี ารมองของ ตัวพวกเขาเอง ไมวา จะเปนเรือ่ งของบทบาทหนาทีข่ อง คนในสังคม การตัดสินผูอ นื่ ของพวกเขา รวมไปถึงการ ตีกรอบใหคนอืน่ ๆ ในสังคมดวย ในหนากระดาษทีเ่ ราใส จินตนาการและเติมแตงบุคลิกลักษณะใหแกคณุ Lu ลง ไปในนัน้ ทายทีส่ ดุ แลวมันก็มคี ณุ สมบัตมิ ากพอทีจ่ ะถูก จัดใหเปนนิยาย หากเราพิจารณาบางสิง่ บางอยางโดย แยกออกจากบริบททีส่ งิ่ ๆ นัน้ ดำรงอยู ตลอดจนการทีเ่ รา พิจารณาบางสิง่ บางอยางในบริบททีแ่ ตกตางออกไป ก็ดู เหมือนวาความพยายามของ Yu-Cheng จะสัมฤทธิผ์ ล ในการหันเหความสนใจของผูช มไปสูก ารเผชิญหนากัน ระหวางประเด็นทีว่ า ‘เราจะอานอยางไร’ กับ ‘อะไรคือ สิง่ ทีเ่ ราอานและการใหสทิ ธิแ์ กผทู เี่ ขียนเรือ่ งคุณ Lu ใน การแสดงความคิดเห็น’ Yu-Cheng เสริมตอวา แรกเริม่ เดิมที คุณ Lu ไมได เปนสวนหนึง่ ของแวดวงศิลปะรวมสมัยหรอก “แตจริงๆ แลวก็ไมมอี ะไรทีเ่ ปนสวนหนึง่ ของศิลปะรวมสมัยเหมือน

กัน อยางไรก็ตาม ผมไมไดแกไขหรือเปลีย่ นแปลงชีวติ เขา คุณ Lu ยังคงมีวถิ ชี วี ติ ในแบบเดิม ความพยายาม ของผมก็คอื การมุง ไปทีก่ ารเปลีย่ นแปลงวิธที เี่ ขาใชใน การรับรูแ ละเขาใจผานรูปแบบผลงานศิลปะรวมสมัย ตลอดระยะเวลาการจัดแสดงนิทรรศการ ในขณะทีเ่ ขาทำ หนาทีเ่ ปนยามใหกบั นิทรรศการครัง้ นี้ เขาเองก็ถกู ปฏิบตั ิ ดวยทาทีทแี่ ตกตางเชนกัน “เพราะเขาตองเตรียมปากกา เพือ่ ทีจ่ ะเซ็นตชอื่ บนหนังสือใหกบั ผูช ม ซึง่ อาจจะทำให เขารูส กึ เหมือนเปนดาราไมมากก็นอ ยละ” นอกจากนี้ เขายังตองดึงความสนใจผูช มเพือ่ ใหเขามาดูผลงาน ของเขาดวย” นีไ่ มใชเรือ่ งใหมทกี่ ารรับรูถ งึ สิง่ ๆ หนึง่ จะถูกแปรเปลีย่ นดวยการเขาใจในงานศิลปะ สิง่ ทีศ่ ลิ ปนมักจะทำ เพือ่ ใหผชู มเกิดมุมมองใหมๆ ก็มดี ว ยกันหลายวิธี ตัง้ แต การนำเอาวัตถุสงิ่ ของมาวางบนแทนใหหอ งจัดแสดง หรือการถายภาพใหกลายเปนงานศิลปะ อยางเชน การนำเอาวัตถุโดยทีป่ กติแลวมักจะอยูแ บ็คกราวนมา เปนจุดโฟกัส ซึง่ วิธกี ารเหลานีส้ ามารถทีจ่ ะเปลีย่ นแปลง มุมมองของคนดูได วิธกี ารที่ Yu-Cheng ใชและความ สำเร็จของรูปแบบการนำเสนอนัน้ อยูท กี่ ารทีเ่ ขาสามารถ เปลีย่ นแปลงทัศนคติของคนดู ซึง่ การเลาเรือ่ งของคุณ Lu ดวยวิธกี ารทีต่ า งออกไปก็เปนไปไดวา มันอาจจะทำให

เกิดการเลาเรือ่ งนีต้ อ ๆ ไปในอนาคตจากปากคนอืน่ ๆ ก็ เปนได คุณ Lu บอกวา “ปจจุบนั นีม้ นั กลายเปนกิจวัตรของ ผมไปแลว ผมมักจะนัง่ ไลดโู ฆษณาหางานในหนังสือพิมพ เปาหมายใหมในชีวติ ของผมก็คอื การหางานชัว่ คราวไป เรือ่ ยๆ หาทีละงานๆ ไป ถามีใครมาถามผมวาเมือ่ ไหร ผมจะเกษียณ ผมมีคำตอบอยูใ นใจแลวซึง่ ผมคงตอบ ไปเลยวา “ผมจะทำงานตอไป” บางที ผมอาจจะแกและ ไมสามารถทำอะไรไดทกุ อยาง แตงานชัว่ คราวสามารถ เลีย้ งชีพผมไดและมันก็เปนสิง่ ทีเ่ ติมเต็มความหวังใหผม ไดมากทีเดียว สำหรับผมแลว คงจะไมมวี นั ทีผ่ มจะ เกษียณหรอก” Lu-Chieh Te, กุมภาพันธ 2012 บางที การทีเ่ ราไดรเู รือ่ งราวของคุณ Lu ผานการ เลาเรือ่ งของ Yu-Cheng นัน้ อาจจะทำใหเรามีความ พยายามในการฟง การอาน และการใชวธิ กี ารเพือ่ ทีจ่ ะ ทำความเขาใจอะไรตางๆ ไดมากขึน้ และลึกขึน้ มีมมุ มอง ทีจ่ ะทำใหการรับรูข องเราชัดเจนกวาแตกอ นกับบทบาท หนาทีท่ พี่ วกเราตางมี ซึง่ ก็ดจู ะไมตา งไปจากความ พยายามของคุณ Lu เทาไหรนกั ยิง่ ไปกวานัน้ แลวก็คง จะเพือ่ ทีค่ วามเขาใจและการรับรูข องเราจะไมหยุดตัวเรา เองใหพนิ จิ พิเคราะหใหถงึ แกนราก มองถึงความจริงและ คุณคาทีอ่ าจจะซอนอยูข า งในมากขึน้ ดวยเชนกัน



SMALL IS BEAUTIFUL ARCHIFEST 2013 27 Sept – 13 Oct 2013 Dhoby Ghaut Green

Archifest – A Festival of Ideas for the City Singapore's annual architecture festival returns this year to celebrate the city through its theme – Small is Beautiful. Join us from 27 September – 13 October for three weeks of tours, workshops, exhibitions, film screenings, and more.

Archifest Pavilion – 27 Sept – 13 Oct 2013 Archifest Conference – 1 Oct 2013 School of Urban Ideas – Festival Period Architours – Festival Weekends Fringe – Festival Period

Visit www.archifest.sg to book your tickets to Archifest Conference and other programmes For festival updates: /archifest & @archifest #archifest2013 #smallisbeautifulsg

Organiser

Official Media

Main Partner

Media Partners

Venue Partner

Diamond Sponsor

Gold Sponsor

Sponsors

In Association With

Curator & Producer



Deca Atelier

Multi-purpose Building

Ayutthaya

Deca Atelier has recently completed another recognizable landmark for Osotspa. This time it’s a conference center at the M-150 manufacturing plant in Ayutthaya. Text Winyu Ardrugsa Photos Ketsiree Wongwan

‘ปลากระเบน’ ลุงคนหนึง่ ซึง่ เปนพนักงานของ โอสถสภา พยายามจะอธิบายถึงอาคารศูนยประชุมทีเ่ ห็น อยูต รงหนา มันคอนขางจะจริงอยางทีแ่ กพูดทีอ่ าคาร หลังนีม้ ลี กั ษณะดังกลาว ตัวอาคารสีเ่ หลีย่ มทีย่ กลอย เหนือผิวน้ำแลดูเหมือนตัวปลา ในขณะทีท่ างเดินซึง่ เชือ่ มตัวอาคารกับตลิง่ แลดูเหมือนหาง เปนธรรมดาที่ เมือ่ เราพบกับอะไรทีเ่ ราไมคนุ เคย เราจะพยายามอธิบาย มันดวยสิง่ ทีเ่ รารูจ กั สถาปตยกรรมอาจถูกนิยามหรือ เปรียบเทียบกับสิง่ ตางๆ ไดอยางหลากหลาย แตทสี่ ำคัญ สถาปตยกรรมเปนเรือ่ งของการรับรูห รือการมีประสบการณในทีว่ า ง ทีก่ ลาวมาทัง้ หมดนีก้ เ็ พือ่ จะแนะนำวาเจา ปลากระเบนตัวนีเ้ ปนงานสถาปตยกรรมอีกชิน้ ทีเ่ ราควร จะไดแวะไปเยีย่ มเยียนกัน เมือ่ บอกวาอาคารนีเ้ ปนศูนยประชุมของบริษทั โอสถสภา อาจเขาใจวาตึกนีม้ โี ปรแกรมทีค่ อ นขางจะ เปนการเปนงาน แตถา บอกวาเปนอาคารสำหรับรองรับ ผูท เี่ ดินทางมาเยีย่ มชมโรงงานผลิตเครือ่ งดืม่ M-150 ที่ อยุธยา ซึง่ สวนมากจะเปนนักศึกษามหาวิทยาลัย เรา คงจะเห็นภาพชัดขึน้ วาอาคารหลังนีไ้ มไดทำหนาทีซ่ งึ่ เปนทางการนัก โอสถสภาคิดวาบริษทั ควรจะมีอาคาร สำหรับรองรับกิจกรรมในลักษณะนีโ้ ดยเฉพาะ โดยวาง โปรแกรมไวใหเปนศูนยการเรียนรู (Osotspa Plant Tour) และเมือ่ ตัดสินใจสรางแลว โอสถสภาไดตงั้ โจทยทคี่ อ นขางทาทายไมนอ ย โดยกำหนดใหบงึ สำหรับกักเก็บน้ำใน พืน้ ทีเ่ ปนทีต่ งั้ ของโครงการ ในการนี้ Deca Atelier ซึง่ ได เคยรวมงานกับโอสถสภามาหลายโครงการกอนหนาเปน ผูท เี่ ขามาชวยหาคำตอบ คุณสมชาย จงแสง แหง Deca Atelier อธิบายไว วาไดแรงบันดาลใจในการออกแบบศูนยประชุมแหงนีม้ า จากวิถชี วี ติ และสถาปตยกรรมริมน้ำในอยุธยานัน่ เอง โดย มีความประทับใจเปนพิเศษกับแนวหลังคาทีด่ เู กยกันไปมา ของกลุม เรือนแพ การยกตัวบานใหมใี ตถนุ สูง สะพานไม เล็กๆ ทีท่ อดตัวเชือ่ มกับตลิง่ และฝาบานผืนใหญทเี่ ปดปดไดของตัวเรือน แนนอนวาความเปนอยุธยา หรือ แมแตความเปนไทยนัน้ ไมใชประเด็นหลักของการออกแบบ อยางไรก็ตาม ตัวสถาปตยกรรมไดแสดงออกถึง ความเฉพาะเจาะจง หรือการออกแบบทีส่ มั พันธกบั บริบทอยูพ อสมควร

01 ตัวอาคารศูนยประชุม ถูกวางไวกลางบึงน้ำ โดยมี ทางเดินเชือ่ มวิง่ เขาหา ผืนหลังคาทัง้ สองสวนมี ลักษณะทีต่ อ เนือ่ งและรับสง กันอยางนาสนใจ 02 บริเวณโถงตอนรับหนา หองประชุมใหญ

01

02


46

จากภายนอก ตัวศูนยประชุมแลดูสงบ แตกม็ ลี กู เลน อยูใ นตัวเอง ไมวา เราจะเดินหรือขับรถเขามาในพืน้ ทีข่ อง โอสถสภา ภาพแรกทีเ่ ห็นเมือ่ พนกลุม อาคารคลังสินคา คือภาพของอาคารขนาดใหญสเี ทาขรึม ลอยอยูเ หนือ บึงน้ำ มีแนวทางเดินยาวทีเ่ ชือ่ มตอเขากับฝง ศูนยการเรียนรูแ หงนีม้ พี นื้ ทีร่ วมประมาณ 2,000 ตารางเมตร ใน แงของการวางผัง ตัวอาคารหลักถูกวางไวอยางโดดเดนที่ บริเวณกึง่ กลางบอ ในขณะทีป่ ลายทางเดินถูกผลักไปไวที่ มุมดานไกล ทัง้ นีเ้ พือ่ รับกับมุมมองจากถนนหนาโครงการที่ จะเห็นองคประกอบของตัวสถาปตยกรรมเกือบทัง้ หมด หากเราไมรบี เขาไปในอาคาร การเดินไปมารอบๆ บึงนัน้ ก็ทำใหเราไดเรียนรูอ ะไรหลายอยาง องคประกอบ 2 สวนหลักทัง้ ตัวอาคารและทางเชือ่ มถูกยกขึน้ เหนือ ผืนน้ำดวยแนวเสา ซึง่ มองในครัง้ แรกจะเขาใจวาวางอยู บนผังตารางทีเ่ ปนระเบียบ แตเมือ่ มองลึกเขาไปอีกหนอย เราจะเห็นวามีลกั ษณะการจัดวางแบบอิสระตามแต ความจำเปน ขนาดใหญบา ง เล็กบาง และบางสวนก็เปน เรือ่ งของงานระบบตางๆ แนนอนวาสิง่ ทีโ่ ดดเดนทีส่ ดุ ของ อาคารศูนยประชุมแหงนี้ คือผนังบานหมุนขนาดใหญที่ เรียงตอกันไปรอบตัวอาคาร การเปดหรือปดบานผนัง เหลานีเ้ ปนการรับและเลนกับแสงและเงาอยางนาสนใจ นอกจากนีม้ นั ยังเปนเทคนิคชวยลดทอนความใหญโต ของพืน้ ผิวอาคารทีไ่ ดผลพอสมควร ในเรือ่ งของความ สัมพันธระหวางภายในกับภายนอก บานหมุนเหลานีย้ งั เผยใหเห็นกลุม กอนอะไรบางอยางทีซ่ อ นอยูภ ายใน ในสวนของตัวทางเชือ่ มทีว่ งิ่ ไปสูต วั อาคาร สะพาน ไมรมิ ตลิง่ ซึง่ เปนแนวคิดแรกเริม่ ถูกขยายขึน้ มาเปน แนวทางเดิน ลักษณะทีด่ บู ดิ ตัวไปมาเล็กนอยของแผนไม ถูกลอออกมาในเสนสายของทางลาดและแนวหลังคา นอกจากนีต้ วั ทางเชือ่ มกับตัวอาคารหลักก็มคี วามตอเนือ่ งกันอยางพอเหมาะพอเจาะ แนวหลังคาของตัวอาคารซึง่ มีลกั ษณะเปนเสนนอนตรงโดยรอบเอียงรับกับ แนวหลังคาของทางเชือ่ มทีว่ งิ่ เขามาหา ความสัมพันธ ระหวางองคประกอบเหลานี้ เราสามารถรับรูไ ดจาก ภายในตัวทางเชือ่ มดวยเพราะการบิดเอียงไปมาไมไดอยู แคเพียงพืน้ ผิวหลังคา แตรวมถึงแนวผนังกระจกทีม่ ี ลักษณะลอกับลวดลายของฝาบานไทยดวย ทัง้ หมดนี้ ชวยสรางลำดับของแสงเงาและมุมมองทีค่ อ ยๆ ดึงเราไป สูส งิ่ ทีอ่ ยูด า นใน เมือ่ ผานทางเชือ่ มเขามายืนในสวนโถงตอนรับแลว สิง่ ทีน่ า ประหลาดใจคือผืนหลังคาอาคารซึง่ มองจากภายนอกเปนระนาบทีด่ เู รียบงายไดไหลตอเขามาขางในและ กลายเปนรูปทรงขนาดใหญทบี่ ดิ เอียงไปมา จริงๆ แลว รูปทรงซึง่ มีผนังเปนแผนเมทัลชีททีว่ า นี้ คือสวนของ หองบรรยายใหญทสี่ ามารถรองรับผูเ ขาฟงไดกวาหนึง่ รอยคน นอกจากสวนของหองบรรยายนี้ ทางดานขางยัง มีสว นของหองจัดเลีย้ งขนาดยอมซึง่ ดูแลวจะทำหนาที่ คลายกับหองนัง่ เลน พืน้ ทีส่ ว นนีถ้ กู ปดลอมดวยผนัง กระจกเรียบตรง ความแตกตางจากการใชสอย รูปทรง

ภายนอก และวัสดุในสวนนีช้ ว ยเสริมตัวหองบรรยาย หลักอยางนาสนใจ ปฏิสมั พันธระหวางรูปทรงทัง้ สองนัน้ ทำใหระบบระเบียบทางสถาปตยกรรมของศูนยการเรียน รูน ไี้ มไดมลี กั ษณะทีเ่ นนความเปนศูนยกลาง แตเปน ความสัมพันธระหวางองคประกอบตางๆ ทีถ่ กู จัดวาง อยางมีพลวัต จากพืน้ ทีต่ อ นรับหนาหองบรรยายใหญ เมือ่ เราเริม่ เดินไปตามระเบียง แสงทีพ่ าดผานเขามาจากแนวผนัง เรียบในอีกฝง หนึง่ ไดตกกระทบลงบนผนังทีด่ เู คลือ่ นไหว ในอีกฝง หนึง่ เกิดเปนวงเสนของแสงทีซ่ อ นตอๆ กันไป ตลอดแนวระเบียง และในแตละชวงของการเดินเราจะพบ ชองเปดโลงบนหลังคาและพืน้ ซึง่ ทำใหเราเห็นทองฟา และน้ำดานลาง ทีไ่ มไดมอี ยูแ คเพียงตรงกลางอาคาร แต ยังกระจายไปตามมุมตางๆ ดวย นอกจากนีแ้ นวระเบียง ก็ไมไดเปนเพียงแนวพืน้ ทีแ่ คบและยาว สวนหนึง่ ไดขยาย ตัวออกเปนชานรองรับพืน้ ทีร่ บั ประทานอาหาร พืน้ ที่ ขางหองประชุมเล็ก และหองน้ำทีอ่ ยูด า นหลัง ในสวน รายละเอียดของผนังบานหมุน เมือ่ อยูใ นตัวอาคารแลว จะพบวาบานหมุนเหลานีไ้ มไดวางอยูใ นแนวทีเ่ สมอกัน ทัง้ หมด และก็ไมไดมกี ารหมุนแคเพียงปดหรือเปดแบบ ตัง้ ฉาก การซอนเหลือ่ มกันเล็กนอยของบานผนัง และ องศาตางๆ ของการหมุนชวยใหอาคารดูไมแข็งทือ่ และ นาสนใจเปนพิเศษ ในภาพรวม แมวา การจัดเรียงรูปทรงและทีว่ า ง บริเวณกลางอาคารจะมีความขัดแยงกับกรอบภายนอก ทีเ่ ปนสีเ่ หลีย่ มจตุรสั แตในแงประสบการณในการใชสอย ตัวอาคารแลว การปะทะกันของรูปแบบทีต่ รงขามกัน ทัง้ ในสวนนีแ้ ละรายละเอียดอืน่ ๆ ทำใหเกิดการรับรูท นี่ า ประทับใจ เชือ่ วาตอไปนีโ้ อสถสภาไมเพียงจะตองตอนรับ ผูม าเยีย่ มชมกระบวนการผลิตในโรงงานเทานัน้ แตจะ ตองตอนรับผูท สี่ นใจเขามาเยีย่ มชมเจาปลากระเบนตัวนี้ โดยเฉพาะ ในแงนี้ งานสถาปตยกรรมนัน้ ไมไดตอบเพียง โจทยดา นประโยชนใชสอยหรือสงเสริมจินตนาการเทานัน้ แตชว ยสรางประสบการณทเี่ ชือ่ มความสัมพันธระหวาง เราและสภาพแวดลอมรอบตัวเอาไวดว ย

03 การออกแบบภายใน หองประชุมซึง่ ลอกับรูปทรง ภายนอก 04 ทางเดินเชือ่ มมีการวาง มุมมองและการเลนกับ แสงเงาทีช่ ว ยนำเราเขาไปสู พืน้ ทีภ่ ายใน

03


art4d September 2013 The ‘Stingray’ was the comparison one Osotspa employee used to try to explain the company’s new conference center in front of us. The building did indeed have the stingray’s physiognomy, the square structure raised above the water was like the body of the fish, while the bridge connecting to the building from the road, its tail. When people are confronted with something they’re unfamiliar with, they will usually try to explain it with something they know, so architecture will sometimes get likened to all sorts of things, yet above all, architecture is about spatial perception and experience. All this preamble is by way of saying that this stingray of a building is definitely worth a look. When saying that this is a conference center, one might imagine quite a formal program attached, but in defining it as a building that caters to visitors to the manufacturing plant of the energy drink M-150 in Ayutthaya, comprised mainly of university students, we get a clearer indication of the building’s not-so-formal functions. Osotspa wanted a building that would act like a learning center and could accommodate plant tours. Deca Atelier, who have completed many buildings for the company, was brought in to deal with a brief that was not without its challenges, including the requirement that the building be situated in the factory’s reservoir. Chief designer of Deca Atelier, Somchai Jongsaeng explains that the inspiration for the design came from the way of life and architecture that can be found along the riverside in Ayutthaya. He has been particularly impressed by the over-lapping rooflines of these houseboat clusters, the raised structures, the small wooden planks connecting to the shore and the removable façade made of wooden panels. While the Thai and Ayutthaya characters are not the central features of the design, nevertheless it expresses a certain specificity and a relationship to its context. From the outside, the conference center appears measured, but also with a certain character of its own. Whether you walk or drive into Osotspa’s industrial park, the first view, once you are passed a cluster of warehouses, is that of a large, grey building, hovering above a body of water, with a long bridge connecting it to the roadside and an area of some 2,000 sq.m. In terms of masterplanning, the building is placed prominently in the center of the reservoir, with the bridge entrance pushed to the far side opening up the vista on the side of the approach from the entrance of the estate, and revealing the prominent features of the building. Walking around the reservoir leads us to understand that the two main components of the project, the building and the bridge, have been lifted above the water level by a row of columns. At first glance, one might imagine that the columns are arranged in a grid, but on closer inspection, it turns out that their arrangement has been conceived according to structural necessity, some columns are larger, some smaller, some are there to hold mechanical systems and wiring. But the most distinctive feature of the conference center has to be the large, pivoting screens that enclose the building. Not only is a play of light and shadow created by these openings, they are also an effective solution for reducing the massiveness of the building’s façades. As for the bridge, the initial inspiration from the houseboat’s walkway made of wooden planks expand into a bridge, the planks’ slightly crooked appearance imitated in the plan and roofline of the latter. The bridge and the building are also connected together via the building’s roofline that angles down to connect with the roof of the bridge. The relationship between these elements can be felt inside the bridge itself, where the angular form is not only applied to the roof but also the glazing whose pattern recalls the patterns found on the walls of traditional Thai houses. These design elements together produce a sequence of light and shadow compositions and viewpoints that gradually draw us into the building. Once in the reception area of the conference center, a surprising thing happens to the roof, 04


48


11 art4d September 2013

10

05 ความขัดแยงระหวางแนว ผนังโลหะของหองประชุม และผนังกระจกของหอง จัดเลีย้ ง โดยทีช่ อ งทางเดิน งานระบบปรับอากาศถูก ออกแบบเปนตัวเชือ่ มมวล อาคารทัง้ สองเขาไวดว ยกัน 06 พืน้ ทีร่ ะเบียงดานขางหอง ประชุมใหญ ไมเพียงเปดรับ แสงธรรมชาติ แตรวมถึงการ ระบายอากาศดวย 07 ระเบียงซึง่ ขยายออกเปน พืน้ ทีร่ บั ประทานอาหาร 08 ในเวลากลางคืน แสงไฟ จากตัวสถาปตยกรรมเผยให เห็นลำดับความสัมพันธของ แนวผนังโปรงและผนังบาน หมุนทีเ่ ปดในองศาตางๆ

8

7

5 6

9 4 3

floor plan

2.5 m

2

1 entrance 2 corridor 3 reception 4 foyer 5 dining area 6 dining room 7 storage 8 kitchen & pantry 9 conference room 10 meeting room 11 AHU

1 06

while from outside it appears as a simple plane, here it flows inside to become a large contorted mass. Clad in corrugated steel sheeting, this building mass is actually an auditorium with a capacity of more than a hundred persons. Beside the auditorium is a smaller ‘tasting lounge,’ which seems to act like a living room. This area is enclosed by straight glass panels; the contrast in function, form and materials complements and draws attention to the auditorium. The interaction between these two forms means that the design does not center around a prominent component, but rather the relationship created by the dynamic arrangement of the different building components. From the reception area, we walked along the corridor, where rays of light pass through the openings and run up the wall to form loops of light arrayed all the way down the passageway. As one walks along, openings are craft out in the ceilings and floors, so that we are able to see the sky above and the water down below, not only in the center of the building, but scattered in other corners of the building too. The corridors are also not just long and narrow circulation spaces, some parts expand out into terraces for use as a dining space and socializing space outside the small meeting room and restrooms at the back of the building. In the detailing of the pivoting screens, once inside the building, it can be seen that they are not all placed on the same plane and the angles of opening are not limited to being opened at a right angle and closed, the slightly misaligned planes and the various angles of openings combine to create a building that is not rigid and has plenty of visual interest. On a whole, even though the forms and openings in the center of the building are at odds with the square geometry of the exterior skin, in terms of user experience, the confrontation between contrasting forms and other detailing result in an impressive experience. It’s highly possible that, from now on, Osotspa will not only be welcoming those interested in the company’s manufacturing process, but also visitors who have come expressly to visit the stingray. As the building has not only satisfied its functional requirements and the displaying of an inspiring design, but also helps to foster a relationship between the user and the surrounding environment.

05

Deca Atelier admin@deca-atelier.com

07

08


ACRE

Graphic

Singapore

Singapore graphic design studio, ACRE, plough the fields of craft and design to keep their creative passions burning. Text Justin Zhuang Photos courtesy of ACRE

They came together to create a platform for creatives as a fun project, but the duo enjoyed working together so much that they started their own creative company as well. Co-founders of ACRE, Zheng Tian Yu (better known as TY Zheng) and Jason Song, were friends in church when they created Hello Playground in 2010, an online website to showcase the work of talents in the creative scene. While the venture did not take off, the relationship between Jason and TY did. The former was jaded from his time spent as a copywriter in advertising agencies, and was planning to leave the industry to open a café until he met TY and proposed they open a design studio together instead. “I felt this was the right thing to do as it resurrected my desire to do creative things,” says Jason. “I like his work and I saw the potential for a really talented art director to become his own creative director.” The decision came less easily for TY, who was then in his fourth year working for local independent branding studio Foreign Policy Design Group. “If he didn’t ask me, I would probably still be there. It took me a long time to consider,” says TY. “He put up a very attractive offer, we clicked, and it was quite simple in that sense.” TY’s only condition was that he had to finish up his work at Foreign Policy, the first and only studio he had worked for after graduating from Temasek Polytechnic’s visual communications programme. For the next five months, TY reported to Foreign Policy on weekdays, but would spend his weekends with Jason on work for ACRE. Their studio’s first project was for UNLEASHED!, a performance put up by their church’s dance

ensemble. Jason was the scriptwriter and he roped TY in to produce multimedia for the performance as well as marketing collaterals. Taking a cue from the performance that aimed to break the boundaries of dance genres, TY created posters by silkscreening graphics over newspapers, a technique that challenged the orderliness of the traditional print medium. The use of craft and creating work that challenges visual orders has become a feature in work from ACRE. This is best seen in their biggest branding project to date, for PACT, which combines a restaurant and bar (Kilo), a clothing and lifestyle store (K.I.N) as well as a hair salon (PACT +LIM) in a single space at Orchard Central. To give these three different companies a single brand, ACRE took the ampersand symbol ‘&’ to derive a logo that spelt the word ‘PACT.’ This was accompanied by a series of unique visual motifs made by the technique of marbling, creating graphics which helped express this union of three disparate businesses. “How do you brand three different things and keep a homogeneity that expressed their shared beliefs? We needed unifying and diversifying elements in this identity,” explains TY. “The swirls and the mix of marbling reflect the three entities coming together as one, and I saw their shared space as a canvas to create a beautifully integrated piece of art.” While such graphics could have been created digitally, TY chose to do them by hand instead. This gives a personal touch to PACT’s collaterals, he says, as evident in the café’s menu boards, which are each created from a handmade marbled sheet. The shop’s posters and pamphlets also use a marbled print, although they are scans of an original handmade version.


01

02

03

Jason recalls how time-consuming it was to get the marbling right. For two months, he came into office to see TY wearing his apron and experimenting with paint daily. “He would say ‘I hope this works,’ and I would say ‘I hope so too! I see you doing this everyday,” laughs Jason. Though time-consuming, the duo felt their efforts were worthwhile because they had fun and learnt a new technique of craft. “It really taught us that it takes a little bit of time to achieve what we can imagine and actually do. In Singapore, we stress ideas, but when we create a work with authentic methods, we realise how divorced we are from creating something beautiful,” says Jason. He adds, “We want to continue to be passionate about what we do, and this way of learning new things and techniques has given us the fire to pursue our next projects.” ACRE’s design approach is perhaps best summed up with how TY describes himself as a ‘logical creative.’ While the creative director admires the rules-based approach of German design, as

01-03 เครือ่ งเขียนและ อุปกรณตา งๆ ที่ TY Zheng และ Jason Song ออกแบบ มาสำหรับใชภายสำนักงาน ของตัวเอง


52

04

05

epitomised in Dieter Rams and his 10 principles of good design, he is willing to break out of them when necessary. “I am very logical, when it comes to design, so every decision down to colours, typefaces and layout come from this angle rather than an artistic one,” he says. “To me, aesthetic is a function, so that becomes the centre of what I do. It has to look good and also has to make sense.” While designing the brochure for pop-up store Spur, TY used modern typefaces on a grid, but interspersed this rigid structure with a spontaneity of handwritten type from the different designers whose artisan wares were sold in this shop. While purists may cringe at this idea, TY said this mixture of modern and tradition reflected the concept of the store and its location in Tiong Bahru, a neighbourhood where one can find both old trades and new concept stores. “I have the rules then I break them, that’s where they play off each other. For Spur, the poster is very grid-based, but the hand-written type and nature of the design serves the function of telling a story of it being a collaborative entity,” he explains. The use of design to tell stories is also something TY is personally interested in, especially in the form of information graphics. In 2008, he created “Untitled Systems,” a generative artwork that transforms text into line art. Depending on the characters and word length of a text, the system produces lines of different angles and colours, and this was exhibited as part of the International Symposium of Electronic Art that year. TY got to pursue a similar project for ACRE when the two-year-old studio set out to create a marketing collateral for themselves last year. Instead of another fancy designer calendar that would most likely remain unused, the duo gave their version a twist by replacing its function of telling time with measurement. Their ‘Units of Measure Calendar’ uses each of the 12 months in a year to

illustrate familiar measurements such as weight, temperature and even the pica, which designers in love with typography will be familiar with. For the self-confessed information junkie who reads Wikipedia for fun, TY says the four months spent on top of regular studio work to research suitable measurements and design this piece was absolute fun and what kept the studio sane. What was even more gratifying — and surprising to the duo — was how all 400 copies of the calendar they produced for sale flew off the shelves within three weeks of its launch in February. The calendar also gained the attention of prominent international design media including UnderConsideration, Fast Company’s Co.Design and The Behance Network. Since then, the studio has launched a second edition of the calendar, and it is only the first of many ACRE products coming up, reveals Jason. The duo are keen to push their creativity beyond their expertise in print and digital design, and it is planning to launch more products later this year. “There’s only so much you can do in print and digital, when you can create something that you can hold. There shouldn’t be a limit in creation, and it goes from 2-D to digital to 3-D, an object and even space,” he says. “We are trying to push ourselves beyond our comfort zone and explore looking at objects.” It is this spirit of constantly getting their hands dirty into design and exploring new techniques and possibilities that has defined this young studio since its inception. And as it is often said that you reap only what you sow, then both TY and Jason can expect their studio to expand beyond just an ACRE in time to come.

ACRE acre.sg

07

พวกเขาเริม่ ตนดวยโครงการสนุกๆ ในการสราง พืน้ ทีส่ ำหรับความคิดสรางสรรค และเพราะวาเขาทัง้ คู รูส กึ สนุกทีจ่ ะทำงานรวมกันนัน่ เอง ทำใหพวกเขาเปด สตูดโิ อออกแบบของตัวเอง Zheng Tian Yu (หรือทีร่ จู กั กันในนาม TY Zheng) และ Jason Song ผูร ว มกอตัง้ ออฟฟศ ACRE เปน เพือ่ นกันตัง้ แตตอนทีพ่ วกเขาไดรว มสรางโครงการ Hello Playground ในป 2010 ซึง่ เปนเว็บไซตออนไลนเกีย่ วกับ ขาวคราวงานศิลปะสรางสรรคทนี่ า สนใจ กอนที่ Jason และ TY จะพบกันนัน้ เปนชวงเวลาเดียวกันกับที่ Jason นัน้ เหนือ่ ยหนายจากชีวติ การเปนก็อปปไ รเตอรในบริษทั โฆษณาของเขา และเริม่ วางแผนหนีการงานทัง้ หลาย เพือ่ ไปเปดรานอาหาร จนกระทัง่ เขาไดมาพบกับ TY จึง ตัดสินใจทีจ่ ะเปดสตูดโิ อออกแบบรวมกันแทน Jason บอกกับเราวา “ผมรูส กึ ไดวา นีเ่ ปนการตัดสินใจทีถ่ กู ตอง เลยแหละ เพราะมันปลุกใหผมอยากทำงานสรางสรรค ซึง่ ผมชอบงานของเขามากและเห็นประสิทธิภาพทีเ่ ขาจะ เปนครีเอทีฟไดเร็คเตอรในบริษทั ออกแบบของตัวเองได”


art4d September 2013

04-05 ขัน้ ตอนการทำ ลวดลายหินออนซึง่ เปนหนึง่ ใน key visual ทีแ่ สดงใหเห็น ถึงความเปนหนึง่ เดียวของ สามธุรกิจภายใตโปรเจ็คต PACT ทีเ่ ปนการนำเอาธุรกิจ รานอาหารและบาร ราน เสือ้ ผาและสินคาไลฟสไตลมา รวมเขาไวดว ยกัน 06 ACRE ใชสญั ลักษณ ‘&’ กับลวดลายของหินออนเพือ่ ถึงความเปนหนึง่ เดียวกันใน การปรับภาพลักษณใหกบั PACT 07-10 งานออกแบบโบรชัวร สำหรับราน Spur ซึง่ หยิบเอา ตัวอักษรแบบโมเดิรน ในระบบ กริดมาใช โดยผสมผสานกับ การเขียนดวยลายมือของ นักออกแบบเพือ่ เพิม่ ความ เปนธรรมชาติเขาไป

06

08

10

แตสำหรับ TY ซึง่ ทำงานมาถึง 4 ปใน branding studio อยาง Foreign Policy Design Group มันเปน การตัดสินใจทีย่ ากกวา ออฟฟศเดิมของเขาเปนออฟฟศ ทีแ่ รกและทีเ่ ดียวทีเ่ ขาไดทำงานหลังจากจบจาก Temasek Polytechnic ในสาขา Visual Communications “ถาเขาไมไดมาชวนผม ผมก็คงยังทำงานอยูท นี่ นั่ อยู เหมือนเดิม มันตองใชเวลาตัดสินใจอยูบ า ง ขอเสนอของ เขานาสนใจมาก เราเขากันไดดี มันจึงเปนเรือ่ งงายขึน้ ” ซึง่ เงือ่ นไขเพียงอยางเดียวของ TY คือตองทำงานทีม่ อี ยู ของเขาใหเสร็จเสียกอน ตลอดเวลา 5 เดือนเขาใชเวลา ในวันจันทรถงึ ศุกรเพือ่ ทำงานใน Foreign Policy Design และใชเวลาชวงสุดสัปดาหเพือ่ ทำงานในสตูดโิ อ ACRE รวมกับ Jason งานแรกของสตูดโิ อใหมของพวกเขาคือ UNLEASHED! ซึง่ เกีย่ วกับการแสดงโดยกลุม นักเตนประจำ โบสถ Jason เปน scriptwriter และดึง TY เขามารวม โดยใหเขาสรางสือ่ สำหรับการแสดงครัง้ นีใ้ นเชิงการตลาด ซึง่ โอกาสจากการทีก่ ารแสดงครัง้ นีต้ งั้ ใจทีท่ ำใหขอบเขต

09

ของการเตนนัน้ แตกตางออกไป TY จึงไดออกแบบโปสเตอรโดยการสกรีนลายกราฟกลงไปบนหนังสือพิมพ ซึง่ เปนการทาทายความเปนระเบียบเรียบรอยของสือ่ สิง่ พิมพอยูพ อสมควร การใชงานฝมอื และการสรางผลงานทีท่ า ทายการ มองเห็นนัน้ ไดเขามาเปนคุณสมบัตสิ ำคัญของงานจาก ACRE ซึง่ งานทีโ่ ดดเดนทีส่ ดุ ในการออกแบบ branding ของพวกเขาคือ PACT ทีน่ ำเอาธุรกิจสามอยางมารวม กัน รานอาหารและบาร (Kilo) รานจำหนายเสือ้ ผาและ สินคาไลฟสไตล (K.I.N) และรานทำผม (PACT + Lim) ทีต่ งั้ อยูใ น Orchard Central เพือ่ รวมทัง้ สามแบรนด ใหเปนหนึง่ เดียว ACRE ไดเลือกสัญลักษณ ‘&’ มาดัดแปลงเปนคำวา PACT เพือ่ ใชเปนโลโก ผนวกเขาไปกับ ลวดลายทีเ่ ฉพาะตัวทีค่ ลายลายของหินออน สรางกราฟก ทีเ่ ขามาชวยใหเห็นถึงความเปนหนึง่ เดียวของสามธุรกิจ นี้ TY อธิบายถึงแนวความคิดวา “คุณจะทำอยางไรเพือ่ ใหลกั ษณะของแบรนดทงั้ สามแตกตางกัน แตยงั คง แสดงถึงความเชือ่ มโยงทีม่ รี ว มกันอยู? เราจำเปนทีจ่ ะ

ตองมีองคประกอบรวม และจึงกระจายองคประกอบตางๆ จากเอกลักษณนนั้ ดวยลวดลายทีค่ ดเคีย้ วไปมาและ ผสมผสานกันจากลายหินออน สะทอนใหเห็นถึงความ เชือ่ มโยงเปนหนึง่ เดียว และผมก็ยงั เห็นพืน้ ทีท่ ใี่ ชรว มกัน เสมือนผืนผาใบสำหรับสรรคสรางงานศิลปะทีส่ วยงาม งานหนึง่ ดวย” สวนลวดลายกราฟกทีส่ ามารถทำจากโปรแกรม ดิจทิ ลั ได TY กลับเลือกทีจ่ ะสรางมันดวยมือของเขาเอง และสิง่ นีเ้ องทีส่ รางความรูส กึ เฉพาะตัวใหกบั งานชิน้ นี้ PACT สามารถเห็นชัดไดจากเมนูในรานอาหารทีแ่ ตละ แผนนัน้ สรางจากกระดาษลายหินออนทำมือทีล่ วดลาย ตางกัน หรือโปสเตอรและแผนพับของรานคาทีใ่ ชลวดลายหินออนเชนกัน แตงานพวกนีเ้ ปนการสแกนแลว พิมพมาจากลวดลายทีส่ รางดวยมือทัง้ สิน้ Jason พูดถึง ระยะเวลาทีใ่ ชในการสรางลายหินออนทีใ่ ชสำหรับพวกเขา ตลอดเวลาถึงสองเดือนเมือ่ มาทีอ่ อฟฟศเขาจะพบ TY พรอมชุดกันเปอ นของเขาและกำลังทดลองสรางลวดลาย เหลานัน้ ในทุกวัน “เขามักจะพูดวา ‘หวังวามันจะใชได นะ’ ซึง่ ผมก็มกั จะตอบกลับไปวา ‘ผมก็หวังวาจะเปน อยางนัน้ เหมือนกันนะ! ผมเห็นคุณทำมันทุกวันเลย” แมวา จะใชเวลานานแตเพราะความสนุก ความรู และเทคนิคการทำงานฝมอื ใหมๆ ทีท่ งั้ คูไ ดรบั ทำใหพวก เขาก็ไมรสู กึ เสียเวลาเปลา Jason บอกวา “มันสอนให เรารูว า ถาหากใชเวลามากขึน้ บางจะทำใหไดงานอยางที่ จินตนาการเอาไว ปกติแลวในสิงคโปรเราจะเนนเรือ่ งของ ไอเดีย แตเมือ่ ถึงเวลาสรางงานสักชิน้ ดวยวิธกี ารแบบ ดัง้ เดิม เราก็จะพบวาเราไดไกลหางจากการสรางสิง่ ที่ สวยงามมากเหลือเกิน” เขาเสริมวา “เราตองการรักษา แรงกระตุน ทีม่ ตี อ สิง่ ทีเ่ ราทำและดวยวิธเี รียนรูส งิ่ ใหมๆ และเทคนิคใหมๆ นัน้ ทำใหเรามีพลังทีจ่ ะสรางงานตอๆ ไป” แนวทางการออกแบบของ ACRE นัน้ นาจะสรุปได งายๆ สัน้ ๆ อยางที่ TY เปรียบเสมือนตัวของเขาเปน ‘Logical Creative’ หรือนักสรางสรรคทมี่ เี หตุมผี ล แมวา ตัวเขาเองจะชืน่ ชมหลักการการออกแบบแบบเยอรมัน อยางแนวคิดของ Dieter Rams และหลัก 10 ขอของ การออกแบบทีด่ ขี องเขา แตเขาก็พรอมทีจ่ ะฉีกหนีออก จากความคิดเหลานัน้ เมือ่ จำเปน “ผมคอนขางยึดตาม หลักเหตุผล และเมือ่ เปนงานออกแบบทุกๆ การตัดสินใจ ทีจ่ ะนำไปสูก ารเลือกใชสี ตัวอักษร หรือองคประกอบ ทัง้ หลายจะตองมาจากเหตุผลของแตละสิง่ มากกวาเพียง แคความสวยงาม” สำหรับ TY “ความสวยงามกลายมา เปนฟงกชนั่ และสิง่ เหลานัน้ จะกลายมาเปนศูนยกลาง ของทุกสิง่ ทีผ่ มทำ งานของผมจะตองออกมาดูดแี ละ มีเหตุผลไปพรอมๆ กัน” เมือ่ พวกเขาไดออกแบบโบรชัวรสำหรับราน Spur TY ใชตวั อักษรแบบโมเดิรน ในระบบกริด แตไดเพิม่ ความ เปนธรรมชาติเขาไปดวยลายมือของดีไซเนอรทงั้ หลาย ทีม่ ผี ลิตภัณฑขายอยูใ นราน ซึง่ เหลา purist ทัง้ หลาย อาจไมเห็นดวยกับวิธนี ี้ TY ตองการใหการผสมผสาน ระหวางยุคสมัยใหมและวัฒนธรรมดัง้ เดิม สะทอนแนวความคิดและทีต่ งั้ ของตัวรานในยาน Tiong Bahru ซึง่ เปนยานทีส่ ามารถพบกับรานคาแบบเกาและแบบใหมใน บริเวณเดียวกัน “ผมมีกฎและผมก็ทำลายมัน แตละ อยางมันชวยเสริมซึง่ กันและกัน สำหรับ Spur โปสเตอร นัน้ ใชระบบกริดธรรมดาแตตวั อักษรทีเ่ ขียนดวยมือและ ลักษณะของการออกแบบ เปนตัวทำหนาทีบ่ อกเลา เรือ่ งราวของการทำงานรวมกัน” TY อธิบายการใชงาน ออกแบบเพือ่ บอกเลาเรือ่ งราวตางๆ เปนสิง่ ที่ TY มี ความสนใจเปนพิเศษ โดยเฉพาะในเรือ่ งของ information graphics ใน ป 2008 เขาไดกอ ตัง้ Untitled Systems เพือ่ สรางงานศิลปะทีเ่ ปลีย่ นตัวอักษรไปเปน รูปแบบของ line art ซึง่ จะขึน้ อยูล กั ษณะตัวอักษร และ ความยาวคำนัน้ ๆ ระบบไดสรางเสนสายทีแ่ ตกตางกัน ดวยองศาและสีสนั งานชิน้ นีไ้ ดถกู นำไปแสดงเปน สวนหนึง่ ในนิทรรศการ International Symposium of Electronic Art ในปนนั้ ดวย งานอีกโปรเจ็คตหนึง่ ทีม่ คี วามคลายกันคืองาน ออกแบบเพือ่ ทำการตลาดในวาระครบรอบ 2 ป ของ ACRE เอง แทนทีจ่ ะเปนปฏิทนิ ทีม่ สี สี นั เหมือนดีไซเนอร ทัว่ ไปซึง่ สวนใหญจะถูกลืมและไมไดใช ดวยมุมมองของ


54

11

11-12 UNLEASHED! โปรเจ็คตการแสดงโดยกลุม นักเตนประจำโบสถที่ Jason ซึง่ ทำหนาทีเ่ ปน scriptwriter ดึง TY เขามาชวยสรางสรรค สือ่ ตางๆ ดวยการออกแบบ โปสเตอรทสี่ กรีนลวดลาย กราฟกลงบนหนังสือพิมพ 13-14 Units of Measure งานออกแบบที่ ACRE สรางสรรคใหกบั วาระครบรอบ 2 ป ของสตูดโิ อพวกเขาเอง ไมวา จะเปนหนังสือ ไปจนถึง ปฏิทนิ ทีใ่ ชเดือนทัง้ 12 เดือน มาเปรียบเทียบกับหนวยชัง่ ตวง วัดอืน่ ๆ

พวกเขาทัง้ สองทีเ่ ปลีย่ นรูปแบบการใชงานเปนการบอก วันเวลาโดยการวัด ‘Units of Measure Calendar’ ใช เดือน 12 เดือน นัน้ เปรียบกับหนวยการวัดอืน่ ๆ เชน น้ำหนัก อุณหภูมิ หรือแมแต Pica (หนวยวัดขนาดตัวอักษรขนาด 12 พอยท) ซึง่ ดีไซเนอรทชี่ นื่ ชอบงาน typography นาจะคุน เคยกันเปนอยางดี ดวยความทีเ่ ปนคน ทีช่ อบศึกษาขอมูลตางๆ เพือ่ ความสนุกอยูแ ลว TY เลา ใหฟง วา เขาใชเวลา 4 เดือนนอกเหนือจากเวลาปกติ ทำงานในสตูดโิ อเพือ่ ทีจ่ ะคนควาศึกษาระยะการวัดที่ เหมาะสม งานชิน้ นีส้ นุกมากและทำใหทงั้ สตูดโิ อนีต้ า ง มีอารมณรว มไปกับมัน ถาจะมีอะไรทีร่ สู กึ ดีและนาประหลาดใจมากกวาก็คงจะเปนการทีป่ ฏิทนิ ทัง้ หมด 400 ชุด ขายหมดเกลีย้ งภายใน 3 สัปดาห หลังจากที่ เปดขายในเดือนกุมภาพันธ ซึง่ ผลงานชิน้ นีย้ งั ไดรบั ความสนใจมากมายจากนานาชาติผา นทางสือ่ ออนไลน เชน UnderConsideration, Co.design ของ Fast Company และ The Behance Network ดวย จนถึงตอนนี้ ACRE ก็ไดผลิตปฏิทนิ ชุดทีส่ องออก

12

13

มาแลว นีเ่ ปนเพียงหนึง่ ในอีกหลายงานของ ACRE ที่ นาสนใจ พวกเขาทัง้ สองยังคงกระตือรือรนทีจ่ ะสรางสรรคงานนอกเหนือไปจากสิง่ พิมพและงานดิจทิ ลั ที่ พวกเขาถนัด และยังมีแผนทีจ่ ะผลิตผลิตภัณฑมากขึน้ ภายในปนดี้ ว ย “ในงานพิมพและงานดิจทิ ลั มันมีขอบเขตในการ ทำงานระดับหนึง่ เมือ่ คุณสามารถสรางสิง่ ทีค่ ณุ จับตอง มันได จินตนาการมันจะไมมวี นั สิน้ สุดเลย จากสองมิตไิ ป เปนดิจทิ ลั จากงานดิจทิ ลั ไปเปนงานสามมิติ หรือจาก วัตถุไปสูก ารออกแบบพืน้ ที่ เราพยายามทีจ่ ะผลักดัน ตัวพวกเราเองไปนอกเหนือสิง่ ทีเ่ ราคุน เคย และพยายาม มองหางานออกแบบเชิงวัตถุมากขึน้ ” ทุกอยางทีแ่ สดง ใหเห็นเกิดขึน้ จากการทีพ่ วกเขาลงมือลงแรงเขาไปใน งานออกแบบ และการคนหาเทคนิคใหมๆ เปนแนวทาง ทีบ่ ง บอกความเปนสตูดโิ อตัง้ แตไดเปดตัวมา เหมือนกับ คำทีว่ า กันวา ‘ยิง่ เห็นมากยิง่ รูม าก’ ซึง่ TY และ Jason มัน่ ใจวา ACRE จะสามารถกาวไปไดไกลกวาทีพ่ วกเขา เปนอยูใ นเวลานีไ้ ดอยางแนนอน

14



co+labo Radovic

House

Hokkaido

01-02 Barn House ตัง้ อยู ทามกลางพืน้ ทีป่ ศุสตั ว 03 สเปซเพือ่ ดูแลมา 04 บันไดทีแ่ สดงความตอเนือ่ ง ซึง่ เชือ่ มระหวางมาและผูอ ยู- อาศัย

co+labo of Keio University won the LIXIL International University Architectural Competition 2013 with the Barn House, a house for horses and people to cohabit. Text Supasai Vongkulbhisal Photos courtesy of co+labo Radovic

บอยครัง้ ทีส่ ถาปตยกรรมถูกจำกัดความเพียงแค เปนทีป่ กปองกำบังภัยสำหรับมนุษย หลายครัง้ ทีส่ ถาปตยกรรมถูกตีความหมายออกมาเพือ่ แสดงถึงศักยภาพ ของมนุษยทพี่ งึ มีตอ โลก ไมวา เปนจะสนามกีฬาทีร่ องรับ คนจำนวนมาก อาคารจอดรถยนตนานาชนิด หรือหางสรรพสินคาขนาดใหญ บางครัง้ สถาปตยกรรมก็ถกู แปรเปลีย่ นใหเปนการแสดงออกถึงความสำคัญของบุคคล หรือกลุม บุคคล อยางเชน อนุสรณสถาน หรือแมแต ถอดรูปลักษณขนบความเชือ่ ของมนุษยใหกลายเปน สิง่ ทีจ่ บั ตองไดอยางศาสนสถาน แตนอ ยครัง้ ทีส่ ถาปตยกรรมจะคำนึงถึงสิง่ มีชวี ติ อืน่ ๆ ทีอ่ ยูร ว มกับมนุษยซงึ่ ถือ เปนผูใ ชสอยพืน้ ทีต่ า งๆ บนโลกเหมือนกัน ฮอกไกโดเปนเกาะทางตอนเหนือของประเทศญีป่ นุ ทีเ่ ปนทีเ่ ลือ่ งชือ่ ลือชาในดานความงามของดอกไม เทศกาลหิมะประจำป อาหารทะเลสด และเบียรโลโก ดาวดัง อยาง Sapporo เมือง Taiki-cho เปนหนึง่ ในเมืองตางๆ ของเกาะทีต่ งั้ อยูท า มกลางสภาพภูมอิ ากาศหนาวเย็น ทางตอนเหนือสุดของประเทศ ไดถกู เลือกใหเปนพืน้ ที่ สำหรับจัดการประกวดแบบระดับนานาชาติ The International University Architectural Competition ทีด่ ำเนินการ โดย LIXIL JS Foundation โดยกำหนดใหมหาวิทยาลัย ตางๆ ทีม่ แี ล็บสำหรับทำการวิจยั ดานสถาปตยกรรมได สงแบบเขารวมประกวดในหัวขอ Next Generation Sustainable House จากจำนวนแบบทัง้ หมดของมหาวิทยาลัย ระดับหัวกะทิทวั่ โลกจำนวน 12 แหงทีเ่ ขารวมการประกวด ในครัง้ นี้ ทีมวิจยั co+labo จากมหาวิทยาลัย Keio นำ โดย Professor Radovic ไดนำสถาปตยกรรมภายใตชอื่ Barn House ฝาฟนทีมอืน่ ๆ เขารับรางวัลนี้ การสรางสถาปตยกรรมเพือ่ ใหเหมาะสมกับภูม-ิ สภาพแวดลอมเพือ่ ใหมนุษยสามารถอาศัยอยูท า มกลาง สภาพอากาศอันหฤโหดก็เปนความทาทายอยางหนึง่ หากแตนนั่ เปนเพียงมุมมองจากความเคยชินในการ ออกแบบสถาปตยกรรมเพือ่ ตอบสนองรางกายมนุษย เทานัน้ ในขณะเดียวกันเมือ่ มองจากมุมมองของคน ญีป่ นุ เอง รากเหงาของการออกแบบสถาปตยกรรมของ ญีป่ นุ ไดทำทุกอยางสอดคลองตามระบบธรรมชาติ ไมวา จะเปนผนังกระดาษน้ำหนักเบาเพือ่ ใหเหมาะสมกับการ พังทลายในชวงแผนดินไหว หรือการเขาเดือยไมโดยไมใช ตะปูเพือ่ ใหถอดประกอบและยายทีไ่ ด ดวยภูมปิ ญ ญา แบบเดียวกัน ลูกทีมของมหาวิทยาลัย Keio ไดออกแบบ Barn House โดยผนวกเอกลักษณแหงพืน้ ที่ คือ มาแขง

01


02

03

สายพันธุแ ชมปของเมือง Taiki-cho เขาไป ทำใหพนื้ ทีน่ ี้ นอกจากเปนอาคารสำหรับการทำวิจยั ขนาดบรรจุนกั วิจยั ได 2 คนแลว ยังแบงปนพืน้ ทีใ่ หเปนทีอ่ ยูอ าศัยของ มาแขงอีก 2 ตัวใหไดอยูภ ายใตชายคาเดียวกัน โดยทาง ทีมไดมคี วามตัง้ ใจทำใหบา นหลังนีเ้ ปนสถานทีเ่ พือ่ การ จดจำความรุง เรืองในยุคทีเ่ คยมีการแขงมาในอดีต คอนเซ็ปตของโครงการนีไ้ มไดจบลงเพียงแคการ แชรพนื้ ทีร่ ว มกันเทานัน้ เหตุผลทีท่ ำให Barn House หลังนีไ้ ดรางวัลนัน่ ก็ตอ งตอบโจทยสถาปตยกรรมยัง่ ยืน ใหได คำตอบคืออาคารหลังนีไ้ ดนำเอาสิง่ ปฏิกลู ทีไ่ ดจาก มามาหมัก เปลีย่ นใหมสี ภาพเหมือนปุย และแปรใหเปน พลังงานไฟฟาซึง่ จะสามารถซัพพอรตไฟฟาของอาคาร ไดถงึ ครึง่ หนึง่ นอกจากนีใ้ นทุกขัน้ ตอนของการกอสราง ยังไดรบั ความรวมมือรวมใจจากเพือ่ นบานในชุมชน รวมไปถึงชางทองถิน่ ทีช่ นิ กับการกอสรางบนสภาพภูม-ิ ประเทศและภูมอิ ากาศของเกาะฮอกไกโด ทีจ่ ะตองรู เทคนิคพิเศษมากกวาชางทัว่ ไป ทางทีมงานกลาววา การกอสราง Barn House นัน้ ไมไดแคกอ ใหเกิดแค สามัญสำนึกของการอยูร ว มกันภายใตกฎเกณฑธรรมชาติ แบบเดียวกันทัง้ มนุษยและมาเทานัน้ ยังกอใหเกิดการ สือ่ สารพูดคุยกันระหวางคนในชุมชนมากขึน้ ในอนาคต ขางหนาทีโ่ ลกแหงการสือ่ สารหมุนเร็วขึน้ แตการคุยกับ คนใกลตวั กลับเปนเรือ่ งทีท่ ำไดยากเพราะทุกคนมัวแต กมหนากมตากดมือถือเสียหมด สถาปตยกรรมทีด่ อี าจ จะเขามามีบทบาทแกไขปญหาตรงนีไ้ ดกเ็ ปนได

04

Often, the function of architecture is perceived as the provision of shelter for human beings. In many cases, architecture is employed to symbolize the capacity of man, for example, stadiums that are built to facilitate the large mass of a crowd, the various car park designs or even, large shopping malls. Sometimes, architecture is used to celebrate the significance of man in monuments, as well as transforming human beliefs into solid volumes such as temples and churches. However, it is rare that architecture would take other creatures who share the same living spaces as man into consideration. Situated in the north of Japan, Hokkaido is renowned for its beautiful flowers, the annual snow festival, fresh seafood and the famous beer named after their capital, Sapporo. For The International University Architectural Competition, hosted by LIXIL JS Foundation, the city of Taiki-Cho was chosen as the host site on this brutally cold island. Twelve architectural research labs from universities around the world were invited to participate in the competition under the theme, Next Generation Sustainable House. Barn House by co+labo, a team from Keio University led by Professor Radovic, was named the winner. Building architecture that could help people survive in harsh climates may be challenging, but this thinking stems from our habit of fulfilling only human needs. However, when we look at the Japanese principles in architectural design, every-


58

05

05-07 บรรยากาศภายใน Barn House ทีส่ ามารถรักษา ความอบอุน ไวภายในบาน แมอณุ หภูมขิ า งนอกจะติดลบ

2

06

6

4 5

1 entrance 2 horse space 3 living & dining 4 compost space 5 tatami room 6 bathroom

0.5 m

3

2 1

1st floor plan

2nd floor plan

thing is designed to cooperate with nature, be it making partitions out of paper, so that they're easily destroyed during earthquakes, or the use of mortise and tenon joints which make it easy to disassemble and reassemble without the use of nails. With the same sort of principles and wisdom, the team at Keio University conceived of Barn House by incorporating the city’s iconic champion race horse into the design. The result is a house that accommodates two researchers as well as two race horses under the same roof. The team intended for this house to be a reminder of the glory of the local horse racing culture. The concept for this house doesn't only end at the co-habitation between man and horse. The main factor that contributed to them winning the competition was that it addressed the issue of sustainability. By utilizing fermented horses’ manure, which is converted to provide for half of the house’s electricity, the proposal offers a solution to the issue. The team also collaborated with local craftsmen who are accustomed to the climate and geography of Hokkaido. They stated that Barn House doesn't only create harmony between man and horses by co-habitation, it also triggers more communication within the community. As technology progresses, speaking face to face becomes increasingly challenging as everyone is hooked into their own gadgets. However, good architectural design may offer a solution to such problem. co+labo Radovic colaboradovic.blogspot.com

07



Morinosuke Kawaguchi

Interview

Bangkok

Humanizing

geeks

the

Morinosuke Kawaguchi, leading Japanese Futurist, analyzes a future inspired by sub-cultures.

Interview Aroon Puritat Portrait Pripada Wattanapanee Photos courtesy of Morinosuke Kawaguchi

art4d: Is this your first time in Thailand? Morinosuke Kawaguchi: No, actually, it’s my third time. The first was 25 years ago, the second 10 years ago, and now. This time is the most surprising, very different from the previous times. art4d: What’s the difference? MK: The biggest surprise is the supermarket in the shopping malls. It’s so synchronized to the top line of global malls and it includes such a huge variety of goods from so many countries. It’s so well-adjusted to the global market and everything is updated to the latest trends. Basically, you have the world lineup of just about everything. Take shampoo, for example. The shelves have shampoo from Japan, South Korea, Europe, China as well as domestic brands. Of course, not only shampoo, but you also have the same variety in everything else, too. So this is like having a ‘World Cup of Everything’ right here in Thailand. This is so good! What a great place to check the global competitiveness of any product. I’m trying to figure out how Japanese products fare in this highly competitive environment. I used to think that we in Japan had lots of choices in products, but the huge difference with Thailand is the fact that you have brands from many countries while we in Japan have many brands from a few domestic makers. So Japan has a huge lineup of products but they are mostly Japanese brands, while you in Thailand can choose from the global marketplace. So, actually, you have more options. And you get them sooner and faster. art4d: Wh When I read d your bi biography h and d your works, I was fascinated by the variety of topics you touch on. You know so much about so many topics. How do you do it? Please explain your background to our readers. MK: After graduating, I worked as an engineer for 15 years at Hitachi. My major at Keio University was chemistry and at Hitachi I was an engineer dealing with home appliances, from washing machines, rice cookers, inkjet printers to vacuum cleaners and the

art4d: ครัง้ นีเ้ ปนการมาเยือนเมืองไทยเปนครัง้ แรกของ คุณหรือเปลาครับ? Morinosuke Kawaguchi: ไมครับ ครัง้ นีเ้ ปนครัง้ ที่ 3 แลวครับ ครัง้ แรกเมือ่ ตอน 25 ปทแี่ ลว ครัง้ ทีส่ องเมือ่ 10 ปกอ น และครัง้ นีเ้ ปนครัง้ ที่ 3 ครับ และครัง้ นีเ้ ปนครัง้ ที่ นาประหลาดใจมากและมันแตกตางจากครัง้ กอนๆ มาก art4d: มันแตกตางไปอยางไรครับ? MK: สิง่ ทีน่ า ประหลาดใจทีส่ ดุ ก็คอื ซูเปอรมารเกตใน ช็อปปง มอลลมที กุ อยาง มีอยูใ นไลนของกลุม รานคา เครือขายของแฟรนไชสระดับโลก ทุกอยางเหมือนกัน หมด มีการอัพเดทเรือ่ งเวลาและความทันสมัยของ ผลิตภัณฑใกลเคียงกัน ยกตัวอยางงายๆ เชน แชมพู สระผม คุณก็มแี ชมพูทมี่ าจากญีป่ นุ เกาหลีใต จากยุโรป รวมถึงจีน แลวยังมีผลิตภัณฑภายในประเทศดวย แนนอน วามันไมไดมเี ฉพาะแคแชมพูอยางเดียวเทานัน้ แตคณุ จะเจอความหลากหลายแบบเดียวกันในผลิตภัณฑ แ ทบ ทุกอยางอีกดวย มันเหมือนกับวาคุณมี ‘World Cup of Everything’ ในประเทศไทยยังไงยังงัน้ ซึง่ มันเปนเรือ่ งที่ ดีนะ มันเปนทีท่ ที่ ำใหเราเห็นถึงการแขงขันของผลิตภัณฑ ตางๆ ในระดับโลกเลยละ ปรากฏการณ ท เี่ กิดขึน้ ทำใหผม มีโอกาสไดเห็นวาผลิตภัณฑจากญีป่ นุ ตองแขงขันกับ ผลิตภัณฑอนื่ ในตลาดระดับโลกอยางไร ผมเคยคิดวาคน ญีป่ นุ มีผลิตภัณฑตา งๆ ใหเลือกเยอะเหลือเกิน แตที่ เมืองไทยมีเยอะกวามาก เพราะความจริงก็คอื คุณมี แบรนดจากหลายๆ ประเทศมาวางขาย ขณะทีญ่ ปี่ นุ จะ เปนแบรนดทอ งถิน่ เสียมากกวา และถึงแมทญี่ ปี่ นุ จะมี สินคาวางเรียงรายอยูม ากมาย แตกจ็ ะเปนแบรนดใน ประเทศ สวนทีเ่ มืองไทยคุณจะไดความหลากหลายและ มีตวั เลือกมากกวา และคุณก็จะซือ้ กันไดเร็วกวาดวย art4d: ผมไดอา นประวัตแิ ละผลงานของคุณ ซึง่ ผมก็ ประทับใจในประเด็นตางๆ ทีค่ ณุ สนใจและศึกษา คุณรู เยอะมากในหลายๆ ประเด็น คุณทำมันไดอยางไร ชวย อธิบายเกีย่ วกับงานทีค่ ณุ ทำใหกบั ผูอ า นของเราหนอยได ไหมครับ? MK: หลังจากเรียนจบ ผมทำงานเปนวิศวกรมาประมาณ 15 ป ในบริษทั Hitachi ตอนทีผ่ มเรียนอยูท มี่ หาวิทยาลัย



62

like. I developed plastics that are used on many home appliances. I worked in the factory for 15 years and I loved my job. It was fun every day. But I came to the understanding that no matter how wonderful and how useful our products were, without a firm corporate strategy, we would be losing our market share. Basically the quality of home appliances is improving in so many countries and products compete less with their quality differences and more with their price. Once you go into a price war with other countries, we Japanese lose our competitive edge. I wanted to work more on company strategy so I switched to KRI, the Kansai Research Institute, a Japanese technologyconsulting firm that was originally connected to the Stanford Research Institute. At KRI, I focused on evaluating the marketability of manufacturing technologies, building technology strategies and setting an intellectual property strategy. In 2002, Arthur D. Little Inc., which is an international management-consulting firm, hired me. Actually, it is the world’s first consulting firm that started some 125 years ago. For the past eleven years at ADL, I’ve been dealing with innovation and competitive strategy and with the management of technology so most of my clients are manufacturers and research institutes. I support the teams in the development and planning sections for new products. So I’ve been going through the same huge topic my whole career, 29 years so far: the relationship between people and machines, the issue of manmachine interface. And of course we need innovation so the keywords are innovation, technology and design. During the three decades I’ve been working, a lot has changed. Nowadays function is more important than before. Function is the purpose, function means knowing what to make. But how to make something is all about having the technology. But in today’s world, technology is available everywhere to everyone, so function is the key. To define a function is the biggest challenge. We have the framework of the MFT, which stands for market, function and technology. So function is like the binding between market and technology. To find an innovative new function is my main challenge, my main work. This is how I have been helping my clients, I crystallize for them what they want to make.

art4d: What do you think about this situation? MK: Yeah, I mentioned this in my book, Geeky-Girly Innovation, which is titled Sakura Engineering in Thai. The Sony employees should have had a clear definition of what Sony’s DNA was. A lot of people wonder why Sony lost out to the iPod and to iTunes. Of course, I agree that the business model of the iTunes system was innovative. But this is not only why Sony lost. As I mentioned in my book, the Walkman had originally contained some comprehensive charm as a Japan-made product, and that was not only its quality. The real charm of the Walkman was the unique function it had: the Walkman was designed so you could enjoy music in public without bothering others. The key function was that you do not bother others even though you are listening to loud music in public. That was the innovative function. The point was that you would not bother others. And Sony’s high technology materialized this function since Sony downsized high technology so anyone could have it in the palm of their hands. But after the Walkman’s huge global success, this wonderful original function was inverted. The Walkman’s function became to enjoy music in public without being bothered by other people. Do you see the difference? When one sat next to someone on the subway who was listening to a Walkman, we could hear the ‘shakashaka’ sound, this irritating noise from their earphones. Unfortunately, Sony’s people didn’t notice that this was totally unacceptable because this was the opposite of what the founder of Sony, Akio Morita and his team, wanted. They designed the Walkman so it would not bother others but it became a product that did the opposite and bugged others. This is very sad. In the past, the Sony logo mark and the Made in Japan mark meant something. We Japanese could feel some sense of pride that we made these products. They carried credibility; they were durable and there was no error in them, no mistakes. But as time goes by, many companies can make these kinds of products, so the big question is what makes a Sony product different from other companies’ similar items. Or how is Made in Japan different from Made in other countries. High-quality is already everywhere.

art4d: In the 1990s, 0 after the economic bubble in Japan burst, Japan had an economic recession and it’s been continuing n ever since. I was very interested in your u article about the Sony Walkman. At that time m Sony was a very strong brand, a leading brand. But now we have iPhone, we have Macintosh… MK: Samsung!

01

art4d: I see. MK: I just bought the Bose noise cancelling headphones. That was designed for the military, for the aircraft carrier. You have to wear that in order to be able to communicate with others. So this hightechnology was developed in a military scene, but if the Sony’s DNA was the same as it used to be, Sony should have used this noise cancellation technology in the Walkman, since the Walkman’s concept was not to bother other people in the social space. Sony should have tried to develop such a technology and they should have insisted this was an important issue in order to keep Sony as a top brand. We made the Walkman as a product so we would not bother other people. That concept is the meaning of a brand but, tragically, it was lost. Sony lost. We Japanese always worry about other people. We are always wondering if our behavior may bother other people. In some sense, it is like an inferiority complex we have, we can’t decide anything but we always compare ourselves to other people. That’s how

Keio ผมเรียนเอกเคมี พอไดมาทำที่ Hitachi ผมทำงาน เกีย่ วของกับเครือ่ งใชภายในบานทัง้ เครือ่ งซักผา หมอหุงขาว ปริน้ เตอร และเครือ่ งดูดฝุน ผมพัฒนาพลาสติกทีใ่ ช ในการผลิตอุปกรณเหลานี้ ผมทำงานในโรงงานเปนเวลา 15 ป ซึง่ ผมเองก็รกั งานผมมากทีเดียว มันสนุกมาก แต ผมเริม่ เขาใจวาไมวา มันจะดีแคไหนหรือผลิตภัณฑของ

อุปกรณภายในบานไดรบั การพัฒนาแลวในหลายๆ ประเทศ และตัวผลิตภัณฑเองก็ดจู ะแขงกันเรือ่ งความ แตกตางดานคุณภาพไมมากเทาไหรนกั แตจะเนนไปที่ เรือ่ งราคาเปนสำคัญ เมือ่ ไหรกต็ ามทีค่ ณุ เขาไปอยู ทามกลางสงครามราคาทีแ่ ขงขันกับประเทศอืน่ ๆ คุณจะ เห็นไดวา ญีป่ นุ กำลังหลุดขอบการแขงขันตรงนี้ ผมจึง ตองการเรียนรูใ นเรือ่ งกลยุทธองคกรมากขึน้ ดังนัน้ ผม เลยยายไปทำงานที่ KRI หรือ Kansai Research Institute ซึง่ เปนบริษทั ทีป่ รึกษาดานเทคโนโลยีของญีป่ นุ ทีเ่ คยทำงานรวมกับ Stanford Research Institute ที่ KRI ผมโฟกัสไปทีก่ ารประเมินความสามารถในการซือ้ ขายไดในตลาดของเทคโนโลยีการผลิต กลยุทธดา น เทคโนโลยีการกอสราง และการจัดการดานกลยุทธใน เรือ่ งทรัพยสนิ ทางปญญา ในป 2002 ผมยายไปทำงานที่ Arthur D. Little ซึง่ เปนบริษทั ทีป่ รึกษาทางดานการจัดการและทีป่ รึกษาที่ กอตัง้ มา 125 ปกอ น ในชวง 11 ปที่ ADL ผมมีโอกาส ทำงานเกีย่ วกับดานนวัตกรรม กลยุทธในเชิงการแขงขัน และการจัดการดานเทคโนโลยี เพราะฉะนัน้ ลูกคาของผม สวนมากก็คอื ผูผ ลิตและสถาบันวิจยั ตางๆ ผมทำในสวน ของการพัฒนาและวางแผนสำหรับผลิตภัณฑใหมๆ ดังนัน้ ผมมีโอกาสไดทำงานอยูใ นสายงานนีย้ าวนานถึง 29 ป เพือ่ ทำงานในเรือ่ งทีเ่ กีย่ วกับความสัมพันธระหวาง มนุษยและนวัตกรรม แลวก็ประเด็นเรือ่ ง Man Machine Interface หรือความสามารถในการแสดงผลการทำงาน ของอุปกรณในรูปแบบกราฟก ขอความ สัญลักษณ หรือ แผนภาพดวย แนนอนวาเราตองการนวัตกรรมใหมๆ ดังนัน้ สิง่ ทีเ่ ปนหัวใจหลัก คือ นวัตกรรม ตัวแปร และ เทคโนโลยี และเมือ่ เวลาผานไปเกือบ 3 ทศวรรษทีผ่ ม ทำงาน หลายอยางเปลีย่ นแปลงไปอยางมากมาย ปจจุบนั ความสำคัญไปอยูท ตี่ วั ฟงกชนั่ มากกวาแตกอ น แลว ฟงกชนั่ เปนจุดประสงคหลัก ฟงกชนั่ หมายถึงการรู วาเราจะทำอะไร แตการทีจ่ ะทำอะไรขึน้ มาสักอยาง มัน เปนเรือ่ งของการมีเทคโนโลยี แตโลกทุกวันนี้ เทคโนโลยี หาไดทไี่ หนก็ไดแลวในโลกนี้ ซึง่ ใครๆ ก็มมี นั ไดแลว เพราะฉะนัน้ ฟงกชนั่ นีแ่ หละคือกุญแจสำคัญ การทีจ่ ะ นิยามคำวาฟงกชนั่ มันเปนสิง่ ทีท่ า ทายมากๆ เรามี กรอบความคิดของคำวา ตลาด ฟงกชนั่ และเทคโนโลยี แลว ดังนัน้ ฟงกชนั่ คือตัวทีจ่ ะเชือ่ มโยงระหวางตลาดเขา กับเทคโนโลยี การคนหานวัตกรรมดานฟงกชนั่ คืองาน หลักและเปนสิง่ ทาทายของผม โดยผมพยายามทีจ่ ะหา ทิศทางทีเ่ ราจะดำเนินไป นีค่ อื สิง่ ทีผ่ มใชในการชวย ลูกคาของผม ผมพยายามทำใหพวกเขาเห็นภาพวา อะไรทีพ่ วกเขาตองการทำ

01 แผงพลาสติกทีใ่ หความรูส กึ เลียนแบบแถบปดกลองขนมที่ เราชอบดึงเลนกัน 02 Punyo Punyo Pudding เจลทีท่ ำเลียนแบบพุดดิง้ ซึง่ ให ความรูส กึ นุม นวลและเหนอะหนะนิดๆ ซึง่ จากการตรวจวัด คลืน่ สมองของผูส มั ผัสพุดดิง้ เลียนแบบนัน้ เต็มไปดวยความ รูส กึ ผอนคลาย 03 Sony Walkman TPS-L2 ป 1979

02


art4d September 2013

For the world and for me, sustainability is a keyword because we feel the limitation of the competitive, frontier-type development we have been experiencing so far. 03

Japanese people are. This may sound kind of bad, but a good way to express the same emotion is to say that we always care about other people. So, the point is that if we make an idea into the specification of a product or a service--for example using this noise cancellation system in the opposite way, for not bothering our neighbors--well, that should be the one specification, one function of the product. This is the revelation for the brand strategy of Sony and for the Made in Japan products. Thai companies also have to figure out if they go in the direction of the price war or not. If you choose to compete with price, you have a bloody fight ahead of you. Of course, you have the potential to win, at least for a while, but you must be aware that most likely you may not win because there are too many competitors. So the most important issue is to differentiate yourself from the competition. In that sense, Japan is a good example to study. My feeling is that Japan and Thailand have a very similar sense of value. And the one word to describe it is probably ‘mild’ or ‘gentle.’ So, my idea of gentle function, or mild design, or gentle technology is what we can share between the Thai way and the Japanese way, and we can collaborate to develop our national strategy in that direction. This is my big dream, to work on that. For the world and for me, sustainability is a keyword because we feel the limitation of the competitive, frontier-type development we have been experiencing so far. We already know this way is simply not sustainable anymore, so a new kind of mild or gentle way is necessary. I believe that the gentle and mild way is the correct way, especially from now on. art4d: Before I listened to your lecture here in Bangkok, I saw a lot of your presentations on YouTube. You talk about subcultures and product functions. You are an expert on subcultures and especially Japanese subcultures, which are all about adding on. In the lecture of Dieter Rams, he said that less was better. So he talked about minimizing. MK: Less is better? Opposite of more? art4d: Yes, he said so, but when I watch you on YouTube, you talk about products inspired by subculture, such as the plastic edamame or bean, which you squeeze and it just feels good to do. So what do you see as the difference between these? Just like the iPhone is very simple, right? MK: The difference is the principle of the product. The iPhone is a machine that is almost like a weapon for business people who could be even called business soldiers. They need to have correct data as quickly as possible. So it’s like a samurai sword, but instead of a sword or a gun, you have a carry-ondevice for the business war. Since it’s like a weapon, the principle is high performance, so everything is designed for efficiency. But what’s the opposite of efficiency and high performance? As I mentioned, the opposite is when you feel good doing something

art4d: ในชวงทศวรรษที่ 90 เกิดเศรษฐกิจฟองสบูใ น ญีป่ นุ แลวตองตกอยูท า มกลางสภาวะการถดถอยทาง เศรษฐกิจ ผมสนใจในบทความของคุณเกีย่ วกับผลิตภัณฑ Sony Walkman ซึง่ ณ เวลานัน้ Sony เปนแบรนดที่ แข็งแกรงมาก แตปจ จุบนั เรามี iPhone เรามี Macintosh MK: และ Samsung! art4d: คุณคิดอยางไรกับสถานการณปจ จุบนั ? MK: อยางทีผ่ มพูดในหนังสือ Geeky-Girly Innovation ซึง่ มีชอื่ เปนภาษาไทยวา Sakura Engineering สำหรับ คนในองคกรของ Sony พวกเขาควรมีนยิ ามทีช่ ดั เจนวา ดีเอ็นเอของ Sony คืออะไร หลายคนสงสัยวาทำไม Sony ถึงพายแพตอ ระบบปฏิบตั กิ ารของ iPhone และ iTunes แนนอนวาผมเห็นดวยกับโมเดลธุรกิจของทัง้ iPhone และ iTunes วามันเปนเรือ่ งของนวัตกรรม แตนี่ ไมใชเหตุผลอยางเดียววาทำไม Sony ถึงพายแพ แต อยางทีผ่ มพูดเอาไวในหนังสือ Sony Walkman เองก็ เคยมีลกั ษณะเฉพาะอันโดดเดนและเสนหข องผลิตภัณฑ แบบญีป่ นุ ซึง่ ไมใชแคเพียงเรือ่ งคุณภาพอยางเดียว เทานัน้ แตเสนหท แี่ ทจริงของ Walkman คือการมี ฟงกชนั่ ทีเ่ ฉพาะตัว นัน่ คือมันถูกออกแบบมาเพือ่ ใหคณุ สามารถสนุกไปกับการฟงเพลงไดในทีส่ าธารณะโดยไม ไปรบกวนคนอืน่ ฟงกชนั่ หลักของมันคือไมวา คุณจะ หมุนวอลุม เพลงดังขนาดไหน คุณก็ไมไปสรางความ รำคาญใหใครตอใครขางนอกนัน่ แลวดวยเทคโนโลยี ระดับสูงของ Sony มันทำใหคณุ สามารถพกพา เทคโนโลยีชนั้ สูงลักษณะนีด้ ว ยขนาดเพียงแคหนึง่ ฝามือ แตหลังจากที่ Walkman ประสบความสำเร็จอยาง ทวมทน ฟงกชนั่ ดังกลาวมันก็เปลีย่ นไป มันกลายเปนวา ฟงกชนั่ นีค้ อื การทีค่ ณุ สามารถสนุกไปกับเสียงดนตรีในที่ สาธารณะไดโดยทีไ่ มมคี นอืน่ มารบกวนคุณ คุณเห็น ความแตกตางตรงนีไ้ หม? เมือ่ ใครสักคนนัง่ ติดกับคนที่ กำลังฟง Sony Walkman ในรถใตดนิ เราจะไดยนิ เสียง ประมาณวา ‘ชากา ชากา’ ซึง่ มันเปนเสียงรบกวนจากหู ฟง แลวก็เปนโชคไมดสี ำหรับ Sony ทีพ่ วกเขาดันไม สังเกตสิง่ ทีเ่ กิดขึน้ มันเปนสิง่ ทีย่ อมรับไมไดเพราะมัน ไมใชสงิ่ ที่ Akio Morita ผูก อ ตัง้ Sony และทีมงานของ เขาตองการ พวกเขาคิดคน Walkman ขึน้ มาดวย วัตถุประสงคทจี่ ะสรางสิง่ ประดิษฐทไี่ มรบกวนผูอ นื่ และ เราสามารถมีความสุขกับดนตรีไดในขณะทีอ่ ยูท า มกลาง ผูค นจำนวนมาก แตนมี่ นั กลายเปนตรงขามกันเลย มัน เปนเรือ่ งทีน่ า เศรามากทีเดียว ในอดีต โลโกของ Sony และคำวา Made in Japan ตอทายมันมีอะไรหลายตอหลายอยางแฝงอยูใ นนัน้ มัน เปนความภาคภูมใิ จและนาเชือ่ ถือวาคนญีป่ นุ เปนผูผ ลิต ผลิตภัณฑชนิ้ นีข้ นึ้ มา มันเปย มไปดวยความทนทานและ ตัวระบบก็ไมคอ ยมีปญ หา แตเมือ่ เวลาผานไป ผูผ ลิตเจา อืน่ ก็สามารถทำสิง่ ที่ Sony ทำได คำถามก็คอื แลวอะไร จะทำใหผลิตภัณฑของ Sony แตกตางจากบริษทั อืน่ ? หรือวาอะไรทีจ่ ะทำใหผลิตภัณฑ Made in Japan แตกตางจากการผลิตในประเทศอืน่ มันไมใชเรือ่ งของคุณภาพ อีกตอไป เพราะคุณภาพมันมีอยูท กุ ทีใ่ นโลกนีแ้ ลว

เสียงใน Walkman ดวย เพราะแนวคิดของ Walkman คือ การไมใหเสียงเล็ดลอดออกไปรบกวนคนอืน่ ในที่ สาธารณะ Sony ควรจะพยายามทีจ่ ะพัฒนาเทคโนโลยี แบบนีแ้ ละควรจะรักษาแนวคิดนีเ้ อาไวเพราะมันเปนจุด สำคัญทีท่ ำให Sony อยูใ นแบรนดระดับท็อป เราสรางสรรค Walkman ใหเปนผลิตภัณฑทจี่ ะไมไปรบกวนคนอืน่ แนวคิดนีค้ อื ปรัชญาของแบรนดแต Sony หลงทาง แนวคิดนีม้ นั หายไป คนญีป่ นุ มักจะนึกถึงคนอืน่ กอน เสมอ เรามักจะกังวลเสมอวาเราจะไปรบกวนอะไรคนอืน่ รึเปลา ซึง่ มันกลายเปนขอดอยของเราทีเ่ ต็มไปดวย ความซับซอน เราไมตดั สินสิง่ ใดๆ แตเรามักจะเปรียบเทียบกับคนอืน่ อยูเ สมอ นัน่ คือสิง่ ทีค่ นญีป่ นุ เปน ซึง่ มัน เปนทัง้ ขอเสีย แตกเ็ ปนขอดีในการแสดงออกทางความ รูส กึ ทีเ่ รามักจะใหความใสใจกับคนอืน่ อยูเ สมอ ดังนัน้ ประเด็นก็คอื วาถาเราทำใหความคิดมันกลาย ไปเปนผลิตภัณฑหรือการบริการทีพ่ เิ ศษ ขึน้ มาสักอยาง ยกตัวอยางเชน การใชระบบการตัดเสียงรบกวนเพือ่ ทีจ่ ะ ไมไปสรางความรำคาญใหคนรอบๆ ตัว นัน่ ก็ควรจะเปน คุณสมบัตพิ เิ ศษ เปนหนึง่ ในฟงกชนั่ ของตัวผลิตภัณฑ ซึง่ มันเปนการสรางกลยุทธใหกบั แบรนดอยาง Sony และผลิตภัณฑทที่ ำในญีป่ นุ สำหรับในกรณีของบริษทั ไทยเองก็ตอ งคิดวาคุณ คิดจะไปตอสูก บั ตลาดโดยใชเรือ่ งราคาหรือไม คุณเลือก ทีจ่ ะตอสูก นั ดวยราคาแลว คุณก็ตอ งเตรียมใจทีจ่ ะเขาสู สมรภูมิรบอยางดุเดือดเลยละ และคุณตองมีศักยภาพ ในการทีจ่ ะเอาชนะดวยนะ แตคณุ ก็ตอ งตืน่ ตัวและเตรียม ใจสักหนอยวาคุณอาจจะพายแพไดเพราะปจจุบนั คูแ ขง ของคุณมีเปนจำนวนมากเหลือเกิน สิง่ สำคัญก็คอื การ ทำใหคณุ แตกตางจากคูแ ขง ในกรณีนี้ ญีป่ นุ เปนกรณี ศึกษาทีด่ นี ะ สำหรับผม ผมคิดวาคนญีป่ นุ กับคนไทยมี ความคลายคลึงกันอยูใ นเรือ่ งของคุณคา หรือเราจะพูด ในอีกรูปแบบก็คอื ความออนโยนหรือความสุภาพ ความ คิดของผมในเรือ่ งฟงกชนั่ ทีส่ ภุ าพหรืองานออกแบบและ นวัตกรรมทีแ่ ลดูออ นโยนคือสิง่ ทีค่ วามเปนไทยกับความ เปนญีป่ นุ สามารถทีจ่ ะแบงปนกันได และเราสามารถ รวมมือเพือ่ พัฒนากลยุทธในระดับชาติไปในทิศทางนัน้ นีเ่ ปนความฝนอันสูงสุดของผมเลยละทีจ่ ะไดทำตรงนัน้ สำหรับโลกและตัวผมเอง คำวายัง่ ยืนคือสิง่ สำคัญเพราะ เรารับรูไ ดถงึ ขอจำกัดในการแขงขันและขอบเขตของ art4d: ครับ การพัฒนาทีเ่ ราตางเผชิญมาตลอด เรารูแ ลววานีเ่ ปนวิธี MK: ผมเพิง่ ซือ้ หูฟง ตัดเสียงของ Bose มาใช มันถูก ทีง่ า ยแตมนั ไมยงั่ ยืนอีกตอไปแลว ดังนัน้ วิธที อี่ อ นโยน ออกแบบมาเพือ่ ใชในการทหาร สำหรับใชบนเรือบรรทุก และสุภาพนุมนวลเปนสิ่งจำเปน ผมเชื่อวาทั้งสองสิ่งนี้ เครือ่ งบิน คุณใสหฟู ง ทีว่ า เพือ่ ทีค่ ณุ จะสามารถสือ่ สารกับ คือทิศทางทีค่ อ นขางจะถูกตอง โดยเฉพาะตอไปจากนีน้ ะ คนอืน่ ได ดังนัน้ สิง่ ประดิษฐไฮเทคหลายอยางถูกพัฒนา ขึน้ ในกองทัพ ถาหากดีเอ็นเอของ Sony มันยังเปนแบบ เดิมอยางทีเ่ คยเปน Sony ก็ควรจะใชเทคโนโลยีการตัด


64

In the digital age, we are still human and want to communicate, but in new ways. 06

04

that has no purpose other than itself, other than giving you some nice sensation, such as when you push the bubble wrap and it feels good. You enjoy touching the bubble wrap and pushing it and you wanna keep doing it for a long time, right? I interviewed members of the biggest bubble wrap company in Japan and they told me that experiments show that even monkeys love pushing the bubble wrap. Even six months-old baby, at the first encounter with it, can figure it out and enjoy pushing it. So this is a very fundamental inspiration and it means that the bubble wrap has such a lot of hints for interface design. There must be some psychological reasons why we are attracted to the bubble wrap, but before the psychological analysis, some artists already noticed the attraction. So I always thought this kind of bubble up function could be installed into the keyboard so that you’re not using the iPhone to get information, but because you just wanna push it to release your tension. You’d want to push the keyboard because it feels good. Then it’s opposite of efficiency. If you go to the direction of efficient design, you’d probably end up with ergonomics, human engineering and you’d end up with a shape of the keyboard which may look slightly weird but it would allow you to type as quickly as possible without getting tired. Maybe you could type for 24 hours without pain in your hands, if the design was very well calculated. But still you have to type, no matter what, because you are typing for a job, not for fun. That’s why it’s designed in a way as to not get you tired. But if something is designed for a hobby or for entertainment, then every detail, including interface design, must be created in terms of how cool it is, how relaxing it is to touch. That’s the main issue. Now, what motivation you are designing the tool for is important. There are two ways, one way is to make a weapon, another is to design something to be the part of our finger, right? So for example, take the pen that young people are spinning for fun. A Japanese toy company made a pen especially designed for spinning. This pen is great for spinning because it can rotate very well, much more than a usual pen. So here the purpose of the pen becomes much higher than if it is just a pen for writing alone. If you just want to design a pen that can write smoother than other pens, let’s face it, how much smoother can it really get? This direction has a limitation and you cannot charge

art4d: กอนจะเขาฟงการบรรยายของคุณ ผมเขาไปดู การบรรยายของคุณผาน YouTube คุณพูดถึง วัฒนธรรมยอยและฟงกชนั่ ของผลิตภัณฑตา งๆ คุณเปน ผูเ ชีย่ วชาญในเรือ่ งวัฒนธรรมยอย โดยเฉพาะอยางยิง่ ของญีป่ นุ แตในการบรรยายของ Dieter Rams นัก ออกแบบชาวเยอรมัน เขาจะพูดวานอยนัน้ แหละถึงจะ ดีกวา เขาพยายามเนนย้ำเรือ่ งการทำใหเรียบงายและ เขาสูก ารใชงานของมันโดยตรง MK: นอยนัน้ ดีกวา? ตรงกันขามกับมาก? art4d: ใช เขาพูดแบบนัน้ แตพอผมดูการบรรยายของ คุณบน YouTube คุณพูดถึงผลิตภัณฑทไี่ ดแรงบันดาล ใจมาจากวัฒนธรรมยอยอยางเชน plastic edamame เมล็ดถัว่ ลันเตาทีค่ ณุ บีบ ซึง่ มันทำใหรสู กึ ดี อะไรคือความ แตกตางระหวางสิง่ เหลานี?้ มันเหมือนกับวา iPhone ชางดูเรียบงายเหลือเกิน อยางนัน้ รึเปลา? MK: ความแตกตางกันอยูท พี่ นื้ ฐานของผลิตภัณฑชนิ้ นัน้ iPhone เปรียบเสมือนอาวุธสำหรับเหลานักรบใน ภาคธุรกิจ พวกเขาตองการขอมูลทีถ่ กู ตองแบบรวดเร็ว ทีส่ ดุ มันก็คลายกับดาบซามูไร แทนทีจ่ ะเปนดาบหรือวา ปน มันกลับเปนเครือ่ งมือทีต่ ดิ ตัวคุณไดสำหรับสนามรบ ทางธุรกิจ ดังนัน้ พืน้ ฐานก็คอื ทำใหเกิดประสิทธิภาพสูง และการทำงานไดอยางดี ทุกอยางถูกออกแบบเพือ่ ประสิทธิภาพ แตอะไรคือสิง่ ตรงกันขามกับประสิทธิภาพ และการใชงานไดดลี ะ ? แตอยางทีผ่ มบอก สิง่ ทีอ่ ยูต รง กันขามคือชวงเวลาทีค่ ณุ รูส กึ ดี เชน ตอนคุณบีบ bubble กันกระแทกใหแตก คุณตองการทำมันซ้ำแลวซ้ำอีกใช ไหม ผมเคยสัมภาษณพนักงานในบริษทั ผลิต bubble ที่ ใหญทสี่ ดุ ในญีป่ นุ พวกเขาทำวิจยั วาแมแตลงิ ก็ชอบทำ หรือแมแตเด็กอายุ 6 ขวบก็รวู า ตองทำอยางไร แลวก็ สนุกทีจ่ ะนัง่ บีบ bubble เหมือนกัน มันเปนแรงกระตุน ขัน้ พืน้ ฐานและ bubble เองก็จะดูเชือ่ มโยงไปสูก าร ทำงานออกแบบประเภท Interface มันจะตองมีเหตุผล ทางดานจิตวิทยาวาทำไมเจา bubble มันถึงดึงดูดใจเรา ไดขนาดนัน้ แตกอ นทีจ่ ะไปนัง่ วิเคราะหในดานจิตวิทยา ตรงนัน้ บรรดาศิลปนก็รถู งึ ความพิเศษตรงนัน้ เหมือนกัน ผมพูดบอยๆ ถึงฟงกชนั่ ทีม่ ลี กั ษณะคลายๆ กับฟอง อากาศพลาสติกซึง่ สามารถติดตัง้ บนคียบ อรด ดังนัน้ คุณไมไดใช iPhones เพือ่ หาขอมูลอะไรหรอก แตเพราะ คุณแคอยากจะบีบเพือ่ ผอนคลายความตึงเครียดและมัน ทำใหรสู กึ ดี คุณอาจจะแคอยากกดเพราะมันทำใหรสู กึ ดี ดังนัน้ นีค่ อื สิง่ ทีต่ รงกันขามกับเรือ่ งของประสิทธิภาพ ถา

05

คุณไปมองในแงงานออกแบบทีม่ ปี ระสิทธิภาพ คุณอาจ จะจบดวยเรือ่ ง ergonomics หรือ การยศาสตร หรือไป จบทีร่ ปู ทรงของคียบ อรดทีอ่ าจจะดูแปลกๆ เสียหนอยแต มันสามารถใชพมิ พไดอยางรวดเร็วโดยคุณไมรสู กึ เหนือ่ ย บางทีคณุ อาจจะพิมพไดตลอดเวลา 24 ชัว่ โมง โดยไมเจ็บมือเลยก็ไดถา มันไดรบั การออกแบบมาอยาง ดีแลว แตคณุ ก็ยงั จะตองพิมพไมวา จะอยางไรก็ตาม เพราะคุณตองพิมพเพือ่ การทำงาน ไมใชเพือ่ ความสนุก นีค่ อื เหตุผลวาทำไมมันถึงตองถูกออกแบบมาใหคณุ ใช แบบไมรสู กึ เหนือ่ ย แตถา ของบางอยางถูกออกแบบให ใชเลนเปนงานอดิเรกหรือเพือ่ สรางความบันเทิง ทุกๆ รายละเอียด รวมถึงการออกแบบ Interface จะตองเปน อะไรทีเ่ จงพอตัว ตองเปนอะไรทีท่ ำใหคณุ ผอนคลาย เวลาใชงาน นั่นคือประเด็นหลัก ปจจุบันนี้ แรงจูงใจที่ กระตุน ใหคณุ ออกแบบเครือ่ งมือตางๆ นัน้ เปนสิง่ สำคัญ ซึง่ พอจะแบงไดออกเปน 2 แนวทาง หนึง่ คือการทำ อาวุธ อีกแนวทางก็คอื การทำใหมนั เปนสวนหนึง่ ของนิว้ คุณใชไหม อยางเชนกรณีของปากกาทีก่ ลุม คนหนุม สาว มักชอบเอาไปนัง่ ควง ดังนัน้ บริษทั ออกแบบของเลนของ ญีป่ นุ เลยออกแบบปากกาทีส่ ามารถหมุนตัวมาเฉพาะ เลย ปากกาทีว่ า มันใชหมุนไดดี เพราะมันสามารถหมุน ไดอยางสมดุลกวาปากกาแบบปกติ ซึง่ วัตถุประสงคของ การใชปากกากลายเปนวามันถูกออกแบบใหเปนมากกวาแคการเขียนอยางเดียวแลว ถาคุณแคออกแบบ ปากกาทีส่ ามารถเขียนไดลนื่ กวาปากกาทัว่ ไป และเราก็ ตองการคุณสมบัตนิ นั้ แตถามวาลืน่ เทาไหรถงึ จะเพียงพอ นัน่ แสดงวามันมีขอ จำกัดแลวและคุณเองก็ไม สามารถจะตัง้ ราคาสูงขึน้ ไดอกี ถาคุณสมบัตขิ องปากกา มันมีไดแคนั้น แตเรื่องการควงหรือปนปากกานั้นเปน แนวคิดทีต่ รงกันขามและแตกตางโดยสิน้ เชิง ถาปากกา แทงนีอ้ ยากจะเขาไปเปนสวนหนึง่ ในของมือและนิว้ คุณ ปากกาควงก็กลายเปนสวนขยายตอของนิว้ คุณไป เรียบรอยแลว ดังนัน้ สถานะของปากกาทีส่ ามารถควงได มันสูงขึน้ แลว มันเปนสวนหนึง่ ของคุณไปแลว ถาไมมี มัน คุณก็คงจะรูส กึ เหงามือ ถาคุณไมไดถอื มัน คุณก็ คงจะคิดถึงมันและถามหาวาปากกาแทงโปรดคุณอยู ทีไ่ หนกันนะ นีค่ อื สิง่ ประดิษฐชนิ้ ใหม มันคือความคิด สรางสรรค ความคิดดังกลาวมันเปดไปสูต ลาดใหมๆ ดวย มันเปนการนิยามปากกาดวยความหมายใหม เพราะมันทัง้ ควงได ทัง้ เขียนได ซึง่ คนใชอาจจะยอมจาย มากขึน้ เพือ่ ซือ้ ปากกาทีเ่ ปนสวนหนึง่ ของพวกเขาไมใช แคอปุ กรณสำหรับการเขียนอยางเดียว


art4d September 2013

more money anymore once it goes to a certain level. But with the spinning idea, it is a totally different concept. This pen wants to be part of your hand, your fingers. The spinning pen is an extension of your fingers already. So here the pen’s status is much higher, since it is part of your finger. Without it you feel kind of lonely. If it is not in your hand, you may miss it and wonder where your favorite pen is, right? That’s a new invention or creation, that’s creativity. This idea opened a new segment of the whole pen market itself. It defines the pen in a different way, because it states that this pen is just for spinning, and by the way it can write, too. You can imagine that people would pay more for a pen that is a partner for them, not just a writing instrument.

art4d: เมือ่ คุณพูดถึงปากกาทีม่ คี วามพิเศษในเรือ่ งของ พฤติกรรม สำหรับวัฒนธรรมญีป่ นุ ดานหนึง่ มันเปนเรือ่ ง ทีด่ ที คี่ ณุ จะไมไปรบกวนคนอืน่ แตอกี ดานหนึง่ มันก็ ทำใหคณุ แยกตัวเองออกมาจากผูอ นื่ และสังคม ปจจุบนั คนรุน ใหมของญีป่ นุ มีความเปนปจเจกมากขึน้ และก็ แยกตัวออกจากสังคมมากขึน้ คุณคิดอยางไรกับเรือ่ งนี?้ MK: ถาใหพดู ตรงๆ ผมคอนขางกังวลเกีย่ วกับอนาคตนะ แตดว ยสถานภาพทีต่ อ งรับผิดชอบตอสังคมของผม ผม ก็พยายามหาสิง่ ดีๆ จากปรากฏการณทเี่ กิดขึน้ นีเ้ หมือน กัน สำหรับตัวอยางความสุดขัว้ ในการแยกตัวออกจาก คนอืน่ ของคนญีป่ นุ คุณจะเห็นไดจากรานราเมงทีม่ แี ผง กัน้ คลายๆ กับรานกวยเตีย๋ วทีน่ งั่ จะเปนแถวเรียงยาว มี ทีก่ นั้ แบงเปนชองๆ คลายตูโ ทรศัพท บางทีถ่ งึ ขนาดมีผา มานกัน้ คุณจะไมเห็นคนอืน่ และคนอืน่ จะไมเห็นคุณ ประตูหรือมานเล็กๆ ทีอ่ ยูด า นหนาคุณจะเปดออกมาแลว ก็มแี คมอื พนักงานยืน่ ราเมงใหคณุ เทานัน้ ทำไมญีป่ นุ ถึง ตองมีรา นอาหารแบบนีน้ ะเหรอ? เพราะคนญีป่ นุ บางคน อายทีจ่ ะกินขาวคนเดียว เพราะมันหมายถึงวาคุณไมมี เพือ่ นมากินขาวดวย พวกเขาจะไมรสู กึ ผอนคลายในราน อาหารตามปกติได ทุกครัง้ ทีไ่ ปรานอาหาร ตองมาคอย กังวลวาจะมีใครเห็นวาเรามากินขาวคนเดียว ดังนัน้ รูปแบบรานอาหารดังกลาวจึงเกิดขึน้ มันดูนา กลัวมากนะ แตผมก็คดิ วามันคงจะเปนแนวโนมของอนาคต บางที ไมวา จะเปนในเมืองหลวงของประเทศไหนก็ตาม ธุรกิจ ประเภทนีอ้ าจจะเกิดขึน้ กับเมืองใหญๆ ทีไ่ หนก็ไดในวัน หนึง่ ญีป่ นุ เปนเหมือนประเทศนำรองสำหรับการสือ่ สาร แบบใหมทวี่ า นี้ ในยุคดิจทิ ลั เราก็ยงั คงเปนมนุษยและ ตองการการสือ่ สาร แตอาจจะเปนการสือ่ สารดวยวิธกี าร ใหมๆ มันมีอะไรใหมๆ ซึง่ บางอยางก็ดสู ดุ โตงเกิดขึน้ ใน ญีป่ นุ ไปแลว บางคนอาจจะไมไดชอบทุกๆ ความคิด แต พวกเขาก็ตอ งมีความกลาทีจ่ ะเผชิญหนากับอนาคตและ ยอมรับสิง่ เหลานี้ แมตอนนีท้ แี่ อลเอ กรุงเทพฯ หรือ ปารีสอาจจะยังไมมรี า นอาหารประเภทนีเ้ กิดขึน้ แตผม วาวันหนึง่ มันจะตองมี ผมคิดแบบนัน้ นะ มันงายทีจ่ ะ หัวเราะหรือปฏิเสธสิง่ ใหม หรือไอเดียประหลาดๆ แตผม ยอมรับมัน ผมคิดวามันเปนเรือ่ งความรับผิดชอบของ คนวัยผูใ หญอยางผม สำหรับตอนนีถ้ า คุณเปดใจและ ยอมรับสิง่ ใหม คุณก็สามารถทีจ่ ะทำเงินจากมันได

07

art4d: You mentioned about the special pen that has a manner-mode function. Japanese of all generations do not want to disturb other people, but at the same time, some young people are quite individual and they isolate themselves from society. What do you think about this? MK: To tell you honestly, seeing such young people, sometimes I feel so worried about the future, but in my position, as a responsible person, I think I should find some good points in this trend. For example, the most radical scene of that isolation is that we have ramen shops with individual compartments. So it’s actually like a phone booth, and it may even have curtains and as you sit, you don’t see others and others can’t see you. The small door or curtain in front of you opens and a hand places the ramen in front of you. Why do we have such restaurants in Japan? Because some people are so embarrassed to eat alone, since it means they don’t have friends to eat with. Such people can’t relax in a usual restaurant where they can be seen, so this new style of restaurant appeared. Maybe this new style is scary in the normal sense but I feel that this is somehow the future. Probably, no matter what country’s metropolis, one day this type of business will appear in every big city. In that sense, Japan is the pilot model for new kinds of communication styles. In the digital age, we are still human and want to communicate, but in new ways. New specifications, some radical ones, have already developed in Japan. One may not love all these ideas, but one must have the courage for the future and accept these advanced models. Maybe Los Angeles, Bangkok, Paris do not have such a restaurant yet, but one day soon, they will, I think. It’s easy to laugh at or deny new, radical ideas but I accept them. I think that’s responsible adult behavior. Now if you keep an open mind and accept new ideas, you can also make them into money. art4d: After the 2011 March 11 earthquake, tsunami and nuclear disaster in Japan, what position do you find yourself in and what do you think about it? MK: We lost a lot of credibility within the global society because our technology could not protect Japan and the world from the disasters. Of course, such an enormous quake and tsunami was beyond anyone’s imagination. Still, the Japanese nuclear power plant was supposed to be strong enough for such a situation, but it was not. So we lost a lot of our brand image for high-quality Japanese technology. This is bad news but the good news is that the world could see that Japanese people were good. In the disaster zone, people didn’t make any mess or trouble; they just endured all the suffering and calmly stood in line for one tiny rice ball. Small children and elderly people were sent to the front of the line. People stayed kind and polite. There were no riots anywhere. So the disaster showed the quality of the people. We lost a lot in terms of brand image of Japanese products but we gained something out of the bad experience. We showed we were not bad people. All the world media reported this, that Japanese people are trustworthy and kind. So, my understanding is that before the March 11 disasters, Japanese people were known for our high technology, but now we are known as kind people. Because we see the real human nature in a bad situation, right? That’s when we can’t hide our true self. And we Japanese showed that we were not bad.

art4d: Thank you for your time. MK: Thank you!

art4d: หลังจากเหตุการณ 311 (เหตุการณแผนดินไหว ครัง้ ใหญ เมือ่ วันที่ 3 มีนาคม 2011) คุณคิดวาญีป่ นุ มอง ตัวเองอยางไรและคุณคิดอยางไร? MK: เราสูญเสียความนาเชือ่ ถือตอประชาคมโลกไป มหาศาลเพราะวาเทคโนโลยีของเราไมสามารถปองกัน ญีป่ นุ และโลกจากภัยพิบตั ไิ ด แนนอนวาแผนดินไหวและ สึนามิครัง้ ใหญครัง้ นีม้ นั อยูเ หนือความคาดหมายของเรา แมวา โรงงานพลังงานไฟฟานิวเคลียรของญีป่ นุ นัน้ ถูก คาดหวังวามันจะดีและมีความพรอมมากพอสำหรับ รับมือกับเหตุการณทเี่ กิดขึน้ แตมนั กลับไมใช เราสูญเสียภาพลักษณของในเชิงคุณภาพของเทคโนโลยีใน โรงงานไฟฟาพลังงานนิวเคลียร นัน่ คือขาวราย แตใน วิกฤตนัน้ ก็มสี งิ่ ดีๆ อยูส งิ่ หนึง่ ก็คอื โลกไดเห็นสิง่ ดีๆ ของ คนญีป่ นุ ในพืน้ ทีป่ ระสบภัย ผูค นทีอ่ ยูต รงนัน้ ไมไดสราง ความวุน วาย พวกเขาเขาแถวกันอยางอดทนและเปน ระเบียบเพือ่ รับขาวปน กอนเล็กๆ กอนหนึง่ ทุกคน พรอมใจใหเด็กๆ และคนชราไปยืนอยูห นาแถว ทุกคน อยูต รงนัน้ อยางสงบและสุภาพ สิง่ นีแ้ สดงใหเห็นถึง คุณภาพของคนทีไ่ มใชผลิตภัณฑ แมเราจะสูญเสียภาพลักษณหลายอยาง แตในขณะเดียวกันเราก็ไดรบั สิง่ ตอบแทนกลับมาทามกลางสถานการณเลวรายนัน่ เรา แสดงใหเห็นวาเราไมใชคนเลว สือ่ ทัว่ โลกนำเสนอวาคน ญีป่ นุ สุภาพ นารัก และไวใจได ในความเขาใจของผม กอนทีเ่ หตุการณนจี้ ะเกิดขึน้ เราเปนทีร่ จู กั เพราะ เทคโนโลยีชนั้ สูง แตตอนนีค้ นภายนอกรูจ กั เราวาเราเปน คนออนโยนและใจดี เพราะเราจะเห็นธรรมชาติดา นใน ของเราทามกลางเหตุการณรา ยๆ แบบนีแ้ หละ เราไม สามารถปดซอนสิง่ ทีเ่ ราเปนได และเราก็แสดงใหทกุ คน เห็นแลววาตัวเราทีแ่ ทจริงไมไดเลวรายเลย art4d: ขอบคุณมากครับสำหรับทีเ่ สียสละเวลาใหเราครับ MK: ขอบคุณครับ

08

04 ของเลนถัว่ ลันเตาเทียมทีส่ ามารถบีบใหเม็ดหลุดออกมาได 05 พวงกุญแจของเลนทีท่ ำเลียนแบบเทาแมวซึง่ สามารถบีบเลน แลวใหความรูส กึ ผอนคลาย 06 iPhone สมารทโฟนทีเ่ ขา มาเปลีย่ นแปลงรูปแบบของ อุปกรณเทคโนโลยีทว่ั โลกให ตองเดินตาม 07 ปุม กดเลียนแบบแผง bubble หอของกันกระแทก 08 iMac คอมพิวเตอรตง้ั โตะที่ ลดทอนองคประกอบจนเหลือ แคหนาจอคอมพิวเตอรสเ่ี หลีย่ ม

Morinosuke Kawaguchi morinoske.com



Thingsmatter

House

Bangkok

Savinee Buranasilapin and Tom Dannecker demonstrate why brutalist architecture matters. Text Pirak Anurakyawachon Photos Spaceshift Studio

01 ภาพบรรยากาศบริเวณ โถงตอนรับแบบ doubleheight กลางบาน ทีม่ ี คอนกรีตเปลือยเปนวัสดุหลัก และถูกทอนความหนาหนัก ดวยแสงธรรมชาติจากชอง เปดโดยรอบ 02 มุมมองดานหนาอาคาร เราจะเห็นไดวา สถาปนิกแบง พืน้ ทีด่ ว ยผนังคอนกรีต 4 ผืน เพือ่ ทำใหเกิดพืน้ ทีว่ า ง 3 สวน

02

01

เจ็ดโมงเชาวันเสาร / หมูบ า นปญญา พัฒนาการ / แสงและเงาของตนไมใหญทมี่ ใี บไมรว งกราว / อากาศ เย็นชวงเชาและอบอาวชวงบาย / บานคอนกรีตเปลือย รูปทรงกลองสีเ่ หลีย่ มทีห่ วั มุมถนน / บานพอแมทางซาย สนามหญาตรงกลาง ทางขวาเปนศาลพระภูมิ / บาน เลือ่ นกระจกดานใน บานระแนงไมดา นนอก เจาของบาน เลือ่ นบานกระจกมาทักทายเรา / บันไดคลายสะพาน สีนำ้ เงินเขม / พืน้ ผิวผนังคอนกรีตดิบ หยาบ สวย / ฝาเพดานมีแผนกันงู / ประตูเหล็กกางกัน้ หองทำงาน / พืน้ และผนังหองน้ำโมเสคสีขาวเต็มผืน / ฟงกชนั่ ครัวฝง อยูใ นคอนกรีต / กันสาดคอนกรีต ซินแสหามใสประตู / โตะไมตวั ยาวกลางหองโถง / หองทำงานเจาของบาน ของเยอะมาก / สุนขั โกลเดนฯ ตัวใหญเดินไปมา / ที่ กลาวมาคือภาพความทรงจำทัง้ หลายซึง่ ผุดขึน้ เมือ่ เรา นึกถึงบานหลังนี้ ประหนึง่ การเรียงลำดับเรือ่ งราวใน ภาพยนตรทแี่ ตละชวงเวลาจะมีเรือ่ งราวเฉพาะของมัน จากระยะไกล ตัวอาคารซึง่ มีลกั ษณะเปนบานพัก อาศัยขนาด 190 ตารางเมตร ตัง้ อยูท หี่ วั มุมถนนและมี รูปลักษณแตกตางจากบานหลังอืน่ ในบริบทเดียวกัน ดวยรูปทรงกลองคอนกรีตเปลือยผิวหยาบเปนลวดลาย ของไมแบบหลอคอนกรีตในที่ สลับกับบานผนังกระจก บานเลือ่ นเต็มผืนซึง่ เปดรับความสวางจากแสงธรรมชาติ และมุมมองภายนอก โดยมีแผงระแนงไมชว ยกรองแสง-

แดดทีร่ นุ แรงในเวลากลางวัน เรายืนมองตัวอาคารอยู พักใหญจนสังเกตไดวา ความหยาบดิบของคอนกรีตบน ตัวอาคารนัน้ ถูกลดทอนลงดวยรูปทรงธรรมชาติทไี่ รรปู แบบของตนไมใหญตน หนึง่ ซึง่ ปลูกอยูร มิ ถนนดานทิศตะวันออกเฉียงเหนือ โดยเฉพาะในชวงเวลากลางวันทีม่ ี แสงแดดฉายฉานตัง้ ฉากกับพืน้ โลก รายละเอียดของตัว อาคารคอนกรีตถูกบดบังดวยเงาไมจนแทบมองไมเห็น รายละเอียด เราจำไดวา สวนหนึง่ ของบทสนทนากับสถาปนิก ผูอ อกแบบทำใหเราทราบวาบานหลังนีถ้ กู สรางขึน้ บนพืน้ ที่ สนามหญาทีม่ อี ยูเ ดิมของครอบครัว การกำหนดตำแหนง ของผังอาคารจึงดูเหมือนกับการเลือกวางตำแหนงรูปสีเ่ หลีย่ มรูปหนึง่ บนทีว่ า งใดๆ แตเมือ่ พิจารณาจากตำแหนง ของบานหลังเกาซึง่ สรางอยูด า นหลังของผืนทีด่ นิ ผนวก กับความตองการทีจ่ ะรักษาพืน้ ทีส่ นามหญาสวนหนึง่ เอา ไวใหเปนพืน้ ทีเ่ ปดโลงสำหรับใชงานรวมกัน แทนทีจ่ ะ สรางอาคารหลังใหมตรงกลางสนามหญาแลว ตนไม ใหญทอี่ ยูน อกบานตนนีจ้ งึ กลายเปนจุดอางอิงในฐานะ ศูนยกลางของตำแหนงผังอาคารไปโดยปริยาย กอนที่ มันจะทำหนาทีเ่ ปนสารละลายความหยาบกรานของ คอนกรีตดังทีก่ ลาวไวขา งตน อยางไรก็ดี รูปดานอาคาร แบบเดียวกับภายนอกทีถ่ กู บดบังจะแสดงตัวใหเห็นอยาง ชัดเจนเมือ่ เราเขามาในเขตรัว้ บาน

ในแงของสถาปนิกผูอ อกแบบคือ ศาวินี บูรณศิลปน และ Tom Dannecker สถาปนิกจาก Thingsmatter ใช เวลากวา 5 ป ในการออกแบบและสรางบานหลังนีใ้ หกบั หมวย ปริวฒุ พิ งศ เพือ่ นผูเ ปนชางภาพและนักออกแบบ ผลิตภัณฑผกู อ ตัง้ แบรนด Taxidermy ซึง่ มีโปรแกรม การใชสอยเปนบานพักอาศัยและสตูดโิ อของหมวยและ นองชาย พืน้ ทีใ่ ชสอยภายในผังอาคารขนาด 5.2X19.6 ตารางเมตร และมีความสูง 2 ชัน้ ถูกแบงดวยผนังคอนกรีตหลอในที่ 4 สวน อันทำใหเกิดเปนพืน้ ทีว่ า งสำหรับ การใชงาน 3 สวน โดยพืน้ ทีว่ า งตรงกลางอาคารซึง่ ขนาด ใหญทสี่ ดุ นัน้ เปดโลงแบบ double-height และถูกจัดให เปนสวนอเนกประสงคสำหรับรับรองแขก นัง่ เลน ทานอาหาร และเปนทางสัญจร สวนพืน้ ทีอ่ าคารทางดานทิศเหนือและทิศใต บริเวณชัน้ ลางถูกจัดใหเปนหองทำงาน และชัน้ บนเปนหองนอนสำหรับสองพีน่ อ งผูอ ยูอ าศัย โดยมีหอ งครัว หองน้ำ หองเก็บของ และทางเดินอีก สวนหนึง่ ถูกออกแบบใหอยูภ ายในสวนของผนังคอนกรีต เปลือยทีอ่ ยูก ลางอาคาร ดังกลาวนัน้ คือภาพรวมของ บานในแงมมุ ของประโยชนใชสอยหลักๆ และเมือ่ พิจารณาองคประกอบทางสถาปตยกรรม อืน่ ๆ ทีถ่ กู นำมาใชประกอบในอาคารคอนกรีตเปลือย หลังนี้ เราจะเห็นวาโดยสวนใหญจะเปนวัสดุเชิงอุตสาหกรรมใหม (รวมสมัย) ทีด่ บู างและเบาซึง่ มีคณุ สมบัตเิ ชิง


68

วัสดุแตกตางจากคอนกรีตโดยสิน้ เชิง ทัง้ บานกระจก โปรงใส บานเลือ่ นอะลูมเิ นียม แผงระแนงไมสงั่ ทำพิเศษ เหลานีล้ ว นถูกนำมาใชเพือ่ ชวยในการกรองแสงธรรมชาติ และสรางความเปนสวนตัวใหกบั พืน้ ทีพ่ กั อาศัย อีก ทัง้ การเลือ่ นเปดปดไดของบานกระจกเหลานัน้ ก็อำนวย ใหอาคารทีด่ หู นักอึง้ ดูเบาและเคลือ่ นไหวได นอกจากนัน้ โครงหลังคาเหล็กซึง่ รับน้ำหนักหลังคาเมทัลชีททีม่ กี าร ปดชองแนวตัง้ ดวยแผนโพลีคารบอเนต ตลอดจนโครง บันไดทีเ่ ชือ่ มกับสะพานเหล็กสีนำ้ เงินซึง่ ไดแรงบันดาลใจ จากทองฟาทีม่ องเห็นไดผา นผนังกระจกโดยลอรูปทรง กับตนไมตน นัน้ ทีด่ า นนอกก็ยงั เปนองคประกอบทีส่ นับสนุนใหบทบาทวัสดุชดุ นีม้ บี ทบาทชัดเจนและสราง สมดุลกับคอนกรีตไดเปนอยางดี สวนในแงของการรับรูท างสถาปตยกรรม ดวย ลักษณะความเปนมวลสารทีส่ ถิตเสถียรและทรงพลังของ คอนกรีต กอปรกับสัจจะแหงวัสดุทแี่ สดงความหยาบกรานแบบตรงไปตรงมาโดยปราศจากการตกแตงพืน้ ผิว สถาปนิกจึงใหชอื่ บานหลังนีว้ า ReBrute House โดย อางอิงถึงงานสถาปตยกรรมแบบ European Brutalism ในชวงยุค 50’s-70’s ซึง่ เปนชวงทีส่ ถาปตยกรรมโมเดิรน กำลังเบงบานทัว่ ยุโรป ตัวอาคารสวนใหญมรี ปู แบบ คลายปอมปราการทีด่ ขู งึ ขังและทึบตัน ดวยฝมอื เชิงชาง ในงานคอนกรีตเปลือยหลอในที่ (cast-in-situ concrete) ซึง่ ถือเปนวัสดุแบบใหมแหงยุคสมัย ถาเทียบกันแลว ReBrute House ก็จะกลายเปน การหยิบเอาเทคนิคการกอสรางดัง้ เดิมมาใชในงานนี้ เพือ่ สรางความกลมกลืนกับอาคารพักอาศัยโดยรอบที่ สวนใหญเปนอาคารคอนกรีตแบบรวมสมัยทีถ่ กู ปรับแตง ผิวดวยการฉาบเรียบและทาสี นัยยะวาเปนการใชวสั ดุ แบบเดียวกันแตดว ยทัศนคติทแี่ ตกตางอะไรประมาณนัน้ แตจะแตกตางยิง่ กวา ถาเราลองมองเทียบบานหลังนีก้ บั อาคารสูงซึง่ ใชวสั ดุบผุ วิ แบบเรียบหรูและเห็นไดทวั่ ไปใน ยานธุรกิจกลางเมือง เปนยานทีเ่ จาของบานตองใชเวลา ทำงานตลอดทัง้ วัน ดวยเหตุนเี้ อง เมือ่ ถึงชวงทายของวัน แตละวัน บานแบบ ReBrute จึงกลายเปนบานทีน่ า อยู ขึน้ มาทันที ตางจากบานแบบ Brutalism ตนแบบของ มันทีใ่ นยุคสมัยนัน้ ใครๆ ก็มองวามันเปนงานสถาปตยกรรมทีด่ เู ย็นชา ดังทีก่ ลาวขางตนวาเมือ่ เรานึกถึงบานหลังนี้ การ เขาถึงพืน้ ทีแ่ ตละสวนนัน้ อุปมาไดราวกับการรอยเรียง เรือ่ งราวในภาพยนตร ทีแ่ ตละชวงเวลาจะมีบทเฉพาะ ของมัน หากดัดจริตอุปมาในเชิงสถาปตยกวี (poetic architecture) องคประกอบตางๆ ภายในบานหลังนีอ้ าจ เปรียบไดกบั ฉากชีวติ ทีถ่ กู แบงเปนตอนและถูกเชือ่ มโยง ระหวางกันดวยองคประกอบทางสถาปตยกรรมอืน่ ๆ ทีม่ ี ความหลากหลาย รายละเอียดบนพืน้ ผิวคอนกรีตเปลือย ทีไ่ รมารยาและปรากฏอยูต รงหนาจะชวนใหเราจินตนาการถึงกระบวนการกอรางของอาคารหลังนีไ้ ดอยางเห็น ภาพชัดเจน ทัง้ รองรอยการถอดไมแบบหลุมเล็กๆ ทีเ่ กิด จากฟองอากาศ / คราบหยดน้ำ / รวมถึงเศษปูนขาดๆ เกินๆ ทีย่ งั คงสภาพอยูต รงนัน้ / รองรอยทีก่ ลาวมาคือ ภาพความทรงจำทัง้ หลายซึง่ ผุดขึน้ เมือ่ เรานึกถึงบาน หลังนี้ ประหนึง่ การเรียงลำดับเรือ่ งราวในภาพยนตรที่ แตละชวงเวลาจะมีเรือ่ งราวเฉพาะของมัน

03 ภายในหองทำงานของ เจาของบาน 04 ผนังคอนกรีตสวนกลาง บานมีความหนาพอทีจ่ ะแทรก ฟงกชนั่ สวนครัวเขาไปเปน สวนหนึง่ ของโครงสราง 05 มุมมองทีต่ อ เนือ่ งจาก หองทำงานดานหนึง่ ไปสูอ กี ดานหนึง่ 06 รายละเอียดของผนัง คอนกรีตเปลือยทีพ่ บเห็นได ทุกสวนของตัวอาคาร

03

04

05


art4d September 2013

06


70 Saturday seven o’clock / Panya housing estate on Phatthanakan Road / the shadow of a large tree and its fallen leaves / the morning’s coolness and the afternoon's humidity / a boxshaped, exposed concrete house on the street corner / parent's house on the left, a lawn in the middle, a household shrine to the right / sliding glass doors inside, wooden slats outside, the owner sliding open the glass door to greet us / stairs that look like a dark blue bridge / raw, rough, ravishing concrete walls / the ceiling with snake guard / the study room’s metal door / bathroom floor and walls completely covered in white mosaic tiles / concrete kitchen / concrete canopy, feng shui master forbidding doors / long wooden table in the middle of the living & dining area / the owner’s study crammed with objects / a Golden Retriever wandering around / these are the various memories that are recalled when we try to remember this house, like the narrative sequence from a film, with each segment having its own story to tell. From a distance, this 190 sq.m. residence on the street corner appears different from other houses in the area, with its blocky form and offform concrete walls alternating with full-height sliding glass doors that let in natural light and outside view, but shaded against the afternoon sun by a layer of wooden slats. After observing the building for a while, we noticed that the rawness of this concrete building is soften by the natural form of a large tree on the pavement to the northeast of the site, especially during midday, when the sun beats straight down, the concrete is totally immersed in the shadow of the tree such that you could barely discern its texture. During our conversation with the architects, we found out that the house has been built on the lawn of the existing family house. The masterplanning of the house could therefore appear as if it is a matter of choosing to put a square shape onto an empty space. However, the desire to keep a part of the lawn for use as communal open space meant that instead of building in the middle of the site, the placement of the new house takes its cue from the existing house, which has been built to the back of the property. The large tree just outside the fence duly became a reference point for aligning the central axis of the house, before also helping to dissolve the brutal character of the concrete as mentioned earlier. Therefore the faç ades of the house can only be seen fully once we are inside the property. It took more than five years for architects Savinee Buranasilapin and Tom Dannecker of Thingsmatter to design and build this house for their friend, Muay Parivudhiphongs, who is a photographer, designer and founder of design brand Taxidermy. The program of the building is to house Muay and her younger brother as well as their studio spaces. The building is 5.2 x 19.6 meters, two stories tall, divided into four parts by in-situ concrete walls, resulting in three empty spaces. The middle section – double-height and also the largest – is used as a multi-purpose space, including as living room, dining room and circulation space. The ground floor spaces to the north and south act as study rooms, on top of which are the bedrooms for the two siblings. The kitchen, bathrooms, storage and staircase are contained within the exposed concrete walls in the middle of the house. Most of the other architectural elements in this project are constructed from contemporary industrial materials that are both thin and lightweight and whose material qualities are completely different from concrete. The clear glass aluminum windows and bespoke wooden slats are employed to manage natural light and create a sense of privacy for the house; while the ability to slide open and close of the former helps to add a degree of movement and dynamism to an otherwise


art4d September 2013

07 สถาปนิกเลือกใชวสั ดุเชิง อุตสาหกรรมทีด่ บู างและเบา เพือ่ ลดทอนความหนักของ โครงสรางอาคารคอนกรีต 08 ภายในหองนอนถูก ออกแบบใหมกี ารแบงกัน้ พืน้ ทีส่ ว นของหองน้ำและหอง แตงตัวดวยบานเลือ่ นลักษณะ ตางๆ 09 ผนังกระจกบานเลือ่ น ภายในหองนอนทีไ่ ดรบั การ กรองแสงดวยแผงระแนงไม แบบทำมือ

massive-looking building. Other building elements that help to balance out the heaviness of the concrete include the steel roof structure supporting the corrugated metal roof under which is a strip of polycarbonate panels that let in natural light and the steel staircase that connects to the steel bridge, whose blue color was inspired by the sky and whose form mimics that of the large tree outside. Concrete, by nature, is massive, stable and powerful, together with how it has been presented in this project, as béton brut, leaving the rough surface exposed as is, has lead the architects to call this ReBrute House. The name references European Brutalism from the 50’s-70’s, when modernism was raging across the Continent and most buildings constructed with cast-in-situ concrete – considered a new material at that time – looked like solemn fortresses. ReBrute House therefore uses an existing construction technique to blend in with the surrounding houses, most of which are contemporary concrete buildings that have been plastered and painted, perhaps implying that the same material, under another mindset, can be employed differently. That difference is even more stark when compared to the polished surfaces of highrises in the central

08

07

09


72 business district where the owner spends most of her working days. Thus at the end of each day, ReBrute House becomes a welcomed respite, unlike the original Brutalist houses that in their era were seen as cold and depressing. As stated in the beginning, when we think of this house, its spaces can be compared to a film sequence, with each segment having its own role to play. If we were to express it more poetically, we would say that the elements in this house are like chapters from life, linked together by various architectural components. The traces left on the off-form exposed concrete surfaces allow us to reimagine the construction process clearly, from the markings left by the shuttering and the small cavities made by air bubbles / water stains / uneven plasterwork / these traces are the memories we have of this house, like a sequence in a movie, with each time frame having a unique story to tell.

10 รูปทรงกลองคอนกรีต เปลือยผิวหยาบสลับกับบาน ผนังกระจกบานเลือ่ นเต็มผืน มีแผงระแนงไมชว งกรอง แสงแดด ในตอนกลางวัน ตัวอาคารจะถูกบดบังดวย เงาไมจนแทบมองไมเห็น รายละเอียด

1 entrance 2 living & dining 3 toilet 4 study room 5 kitchen 6 workshop

1m

4

3

2

5

6

1 Thingsmatter thingsmatter.com

10




art4d September 2013

75

Exhibition

Talk / Lecture / Conference / Seminar

ระหวางบรรรทัดทางความคิด และโครงการศิลปะ ทีไ่ มถกู นำเสนอตอสาธารณะ ภายหลัง 17 สิงหาคม พ.ศ. 2543 การเสียชีวติ ของอาจารยมณเฑียร บุญมา หนึง่ ในกลุม ศิลปน หัวกาวหนาทีก่ รุยทางศิลปะรวมสมัยของไทยใน ระดับสากล มีการจัดแสดงนิทรรศการทัง้ ใหญนอ ย เพือ่ เชิดชูเกียรติ คุณปู การ รวมถึงการระลึกถึง คุณงาม อาทิ ‘Memorial Exhibition for MONTIEN BOONMA’ ฟุกโุ อะกะ ประเทศญีป่ นุ พ.ศ. 2543 Co-Curators Gridthiya Gaweewong, ‘Face to Faith’ ลอนดอน สหราชอาณาจักร พ.ศ. The Jim Thompson Art Center, Dr. 2544 ‘Asia-Pacific Triennial of Contemporary Gregory Galligan, Director, Thai Art Art’ บริสเบน ประเทศออสเตรเลีย พ.ศ. 2545 Archives ‘Montien Boonma: Temple of the Mind’ นิวยอรก Date 11.04.2013-31.07.2013 Place Jim Thompson Art Center, Bangkok สหรัฐอเมริกา พ.ศ. 2546, ‘ตายกอนดับ (Death Before Dying)’ กรุงเทพฯ ประเทศไทย พ.ศ. 2547 มณเฑียร นำดินจากชนบทสูพ พิ ธิ ภัณฑนานา- ‘คนตายอยากอยู คนอยูอ ยากตาย (Those dying wishing to stay, those living preparing to leave)’ ชาติและสังคมชัน้ สูง ‘นทิ รรศการนีเ้ ปดมิตใิ หมใหกบั คนทีไ่ มรจู กั หรือ งานเทศกาลศิลปะเวนิส เบียนนาเล ครัง้ ที่ 51 คิดวารูจ กั เปนอยางดี ไดพบกับผลงานทีเ่ ปนอีกแง- ประเทศอิตาลี พ.ศ. 2548 เปนตน นิทรรศการที่ มุมของพีม่ ณเฑียร บุญมา ซึง่ ทัง้ หมดทีน่ ำเสนอ อางอิงขางตนเปนการรวบรวมผลงานในอดีตนำมา คือหลักฐานทีช่ ดั เจนเชิงประวัตศิ าสตรและตัวตน จัดแสดงอีกครัง้ ภายใตจดุ ประสงคของการเชิดชู และมิตขิ องผูบ กุ เบิกวงการศิลปะยุคเปลีย่ นผาน ของ มณเฑียร บุญมา’ กฤติยา กาวีวงศ, 2556 บทคัดลอกการใหสมั ภาษณระหวาง กฤติยา สมัยใหมสรู ม เงาสังคมรวมสมัย หากแตการจัดนิทรรศการ [Montien Boonma]: กาวีวงศ ผูอ ำนวยการฝายศิลปะ หอศิลปบา นจิมทอมปสนั และผูเ ขียนเพือ่ กระตุน น้ำยอยวา ‘ทำไม’ Unbuilt / Rare Works ครัง้ นี้ ณ หอศิลปบา นจิม‘เพราะอะไร’ นิทรรศการนีม้ อี ะไรพิเศษใหสำรวจ ทอมปสนั ผนวกวัตถุประสงคความสำคัญในเชิง มากไปกวาสิง่ ทีส่ าธารณชนรับทราบโดยทัว่ ไป จาก ประวัตศิ าสตรศลิ ปะ มานุษยวิทยา และการศึกษา จากการรวบรวมหลักฐาน การเสาะแสวงหาองคการมองยอนศรสำรวจผลงานภาพรางกึง่ กลาง

[Montien Boonma]: Unbuilt / Rare Works

Books

Film / DVD

ความรูท มี่ ี ภายใตเบือ้ งหลังผลงานสรางสรรคของ อาจารยมณเฑียร บุญมา รวมไปถึงในปนยี้ งั เปน ปครบรอบปที่ 60 หากอาจารยมณเฑียรยังมีชวี ติ 3 ผูข บั เคลือ่ นโครงการวิจยั หลักของนิทรรศการนี้ ไดแก กฤติยา กาวีวงศ ผูอ ำนวยการฝายศิลปะ หอศิลปบา นจิม ทอมปสนั Dr. Gregory Galligan ผูอ ำนวยการ Thai Art Archives และ โสมสุดา เปย มสัมฤทธิ์ ผูช ว ยภัณฑารักษ จุดเริม่ ตนจากการสนับสนุนทุนโดย The James H.W. Thompson Foundation แก Thai Art Archives ซึง่ Dr. Gregory เสนอโครงการวิจยั ผลงานสรางสรรค มณเฑียร บุญมา การไดรบั ทุน ผูว จิ ยั ตองนำเสนอผลสัมฤทธิแ์ กสาธารณชนได รับทราบองคความรูน นั้ ๆ สมมติฐานของการนำเสนอนิทรรศการทีข่ อ งเกีย่ วกับอาจารยมณเฑียร ถูกเรียบเรียงครัง้ แลวครัง้ เลาจากขอมูลทีใ่ หไว ขางตน ความสดใหมและทาทายทีท่ มี ภัณฑารักษ ตองแสวงหาเพือ่ นำเสนอสูส าธารณะ กฤติยาอธิบายวา “ถาเราจะโชวงานของ พีม่ ณเฑียร งานนูน ก็แสดงแลว งานนัน้ ก็แสดง แลว แตมบี ริบทไหนทีย่ งั ไมถกู เลา ซึง่ เชือ่ มโยงกับ โครงการของ Hans-Ulrich Obrist อยาง book project Unbuilt Roads: 107 Un-realized Projects อะไรทีย่ งั ไมถกู สราง อะไรทีย่ งั ไมเคยเห็น อืม... เนีย่ ละเก็บตก” “จากอดีตทีผ่ า นมาเราจะรูจ กั พีม่ ณเฑียรผาน คนอืน่ ๆ ทีเ่ ขียนถึง แตคราวนีเ้ ราอยากรูว า มณเฑียร คิดอยางไร ดวยการนำสิง่ ทีไ่ มเคยเปดเผยมานำ-

Workshop

เสนอ เชน สมุดโนต สมุดสเก็ตซ รวมไปถึงรายงาน ‘กาลเวลาและภาพ’ Le Temps et l’image (รายงาน หนึง่ ในปสดุ ทายของการศึกษามหาบัณฑิต) ขณะ ศึกษา ณ มหาวิทยาลัย แวงแซนน แซง-เดอนี หรือ ปารีสแปด (Université de Vincennes à Saint-Denis)” ภัณฑารักษจดั การแบงพืน้ ทีอ่ อกเปน 4 สวน ในการนำเสนอผลงาน ไดแก ผลงานศิลปะของ สมาชิกในครอบครัวบุญมา ผลงานหาชมยาก ผลงานทีย่ งั ไมถกู สราง และบันทึกขอมูล ทัง้ ภาพ เคลือ่ นไหว สิง่ ตีพมิ พและตำราสวนตัว จำนวน 73 ชิน้ งาน ไมรวมสิง่ พิมพทนี่ ำมาจัดแสดง ชุดงานที่ ไดรบั การยอมรับและเปนทีร่ จู กั ในวงกวาง ซึง่ ถูก นำมาจัดแสดง อาทิ ‘ภาพสเก็ตชชดุ ธรรมชาติใน สภาวะแวดลอมในปจจุบนั ‘A Changing World’ ประมาณป พ.ศ. 2527 ‘ชุดกิจกรรมของชีวติ ชนบท สูเ รือ่ งราวแหงทองทุง (From Manual Activities in Rural Life to Stories from the Farm)’ พ.ศ. 25302532 ‘Arte Amazonas’ พ.ศ. 2535 ‘House of Hope’ พ.ศ. 2539 และ ‘Zodiacal Houses’ พ.ศ. 2541-2542 แรงขับเคลือ่ นทีส่ รางความออนไหว แตเปย มดวยพลังมหาศาลทางการสรางสรรคแก อาจารยมณเฑียร ‘ครอบครัวบุญมา’ หัวขอที่ ศิลปนใชในการนำเสนอความคิดหรือปรัชญาชีวติ จากประสบการณตรงทีไ่ ดรบั ครอบครัว การนำเสนอผลงานศิลปะของสมาชิกในครอบครัวบุญมา ผลงานนามธรรมชุด ‘Suppression’ ในป พ.ศ. 2530 โดย จันทรแจม (มุกดาประกร) บุญมา


76

Views

ผลงานสเก็ตซของบุตรชาย (จุมพงษ บุญมา) สะทอนภาพฉากหลังทีผ่ ลักดันอาจารยมณเฑียร สิง่ ทีผ่ ชู มหรือผูต ดิ ตาม ผลงานไมเคยเผชิญหนา อยางจริงจังกับผลงานครอบครัวบุญมาในบริบท ของการแสดงนิทรรศการศิลปะ กฤติยากลาวถึงแนวคิดการนำเสนอวา “ผูค น จะรูจ กั ภรรยาอาจารยมณเฑียรผานการกลาวถึง หรือผลงานศิลปะ แตทกุ คนไมเคยรูจ กั ตัวตน คือ ผูห ญิงคนนีไ้ มมตี วั ตนในโลกศิลปะ ทุกคนจะรูแ ค วาภรรยาอาจารยมณเฑียร ทุกคนไมเคยเรียกชือ่ นี้ จันทรแจม (มุกดาประกร) บุญมา ไมเคยรูด ว ยซ้ำวา ผูห ญิงคนนีก้ เ็ ปนศิลปนเชนกัน เราจึงอยากจะ เชิดชูเขาทัง้ คู ซึง่ นีเ้ ปนครัง้ แรกทีน่ ำเสนอผลงาน ของ จันทรแจม (มุกดาประกร) บุญมา ในสถานะ ศิลปนทีเ่ ทาเทียมสามี เชนกันกับสมุดสเก็ตซของ ลูกชาย อาจารยมณเฑียรกลาววาอยากจะนำงาน ของลูกชายมาพัฒนาตอ” นอกคือใน ในคือนอก ระหวางสามมิตแิ ละสอง มิติ ผลงานภาพรางและคุณคาทางศิลปะเปนที่ ประจักษหากไดชมผลงานภาพรางทางความคิด ของอาจารยมณเฑียร สุนทรียศาสตรของผลงาน ภาพรางเปรียบไดกบั ปลดปลอยความสดระหวาง กระบวนการความคิดทีป่ ราศจากการคำนึงถึงทาง เทคนิคและการแสดงออกอยางฉับพลัน สะทอนให ผูช มเห็นสภาวะการบันทึกทางภาษาศิลปะยุครอยตอสมัยใหมสรู ว มสมัย ในฝง ตะวันตกมีการถกเถียง ถึงความเปนตนแบบและการคัดลอกคุณคาทาง ศิลปะของภาพรางทีศ่ ลิ ปนสรางนัน้ เปนงานศิลปะ หรือไม หากเทียบเคียงกับผลงานทีส่ มบรูณใ น บริบทของการสรางภาพรางของอาจารยมณเฑียร อาจจะจัดแบงออกได 2 หมวด คือ หมวดทีห่ นึง่ ตองการบันทึกความแนนอน (ใกลเคียงสภาพจริง) โดยจะปรากฏรายละเอียดการบันทึกทัง้ มิติ ขนาด วัสดุ การจัดวาง สถานที่ แมกระทัง่ วิธกี ารผลิต เปนตน เชน ความสุขของการกิน+ตาย+รองไห+ การมีอยู (โครงการบี) (The Pleasure of Being, Crying, Dying and Eating) พ.ศ. 2536 ภาพราง

4 ชิน้ Tsuboniwa Garden: โครงการศิลปะบน ทองถนนเกียวโต พ.ศ. 2539 ภาพราง House of Hope และ Basket of Self ภาพราง 8 ชิน้ Zodiacal Houses ทีอ่ ธิบายโครงสรางภายในมิตกิ ารประกอบ พ.ศ. 2541 ในขณะทีห่ มวดทีส่ อง เปนการเลือก ทาทายกับเครือ่ งมือทางศิลปะและอรรถรสทาง สุนทรียศาสตรไปดวยในคราวเดียวกัน กลาวคือ การรางภาพในหมวดนีจ้ ะผันแปรไปตามคุณสมบัติ เครือ่ งมือ เชน การใชนำ้ หมึก ถาน ปากกา ดินสอ หรือดิน เปนตน และการถายทอดความงาม หมดจดปราศจากการบันทึกวัสดุทแี่ นนอน เชน ภาพรางผลงานชุดกิจกรรมของชีวติ ชนบทสูเ รือ่ งราวแหงทองทุง สวนภาพรางผนัง ‘ชีวติ การทำงาน ชวงแรก’ ซึง่ หลายชิน้ งานไมปรากฏชือ่ ภาพราง Zodiacal Houses จุดวงกลม สีดำ และภาพราง The Big Dipper, Dove และ Serpent Bearer บน กระดาษตารางสเกล เปนตน กระบวนการสรางภาพสเก็ตชของอาจารย มณเฑียรมีความหลากหลายอยางสูงแมกระทัง่ ผลงานชุดเดียวกัน สิง่ ทีผ่ สู รางสรรคสนใจอาจ เปนการพยายามถายทอดบางสิง่ ออกมาเปนลำดับ แรก เพือ่ การตอยอดไปสูก ระบวนการอืน่ ๆ และ/ หรือในทางกลับกัน ภาพรางในหมวดทีส่ องอาจจะ เปนการจำลองภาพความคิดทีเ่ กิดขึน้ ภายหลัง จากหมวดทีห่ นึง่ เพือ่ พัฒนาความคิดภายในก็ เปนได สมมติฐานของผูเ ขียนดังกลาวจึงยังเปน ขอเคลือบแคลงซึง่ อาจจะเปนไดทงั้ 2 ทางก็เปนได ชุดผลงานทีไ่ มไดถกู สราง (Unbuilt Work) ที่ นำมาแสดงในนิทรรศการครัง้ นี้ ไมเพียงแตจะ สรางความนาสนใจในมิตขิ องการเขาไปสูพ นื้ ที่ สวนตัวของศิลปนเชนเดียวกับผลงานภาพราง บางชุดทีไ่ มไดสรางขึน้ จากเงือ่ นไขของผูจ ดั หรือ โชคชะตาบางประการ ก็ตอกย้ำใหเห็นชัดถึงความ คิดทีไ่ มหยุดนิง่ ของอาจารยมณเฑียร และพลังใน การสรางสรรคมหาศาล Hans-Ulrich Obrist กลาว วา “เขาเปนศิลปนทีไ่ มเคยหยุดสรางสรรคผลงาน หรือเขารูว า เขามีเวลานอย เขาเริม่ ตนชีวติ ศิลปน

ตอนอายุ 36 ดังนัน้ เขาจึงทำงานอยางหนักและ รวดเร็วมาก” “แกเปนคนทีม่ พี ลังมาก” Tang Da Wu ศิลปนชาวสิงคโปร เพือ่ นรวมรุน กลาววา “มณเฑียร บุญมา นาจะไดรบั รางวัล Fukuoka Asian Culture Prize ป 1999 นีม้ ากกวา ผม impact factor ของมณเฑียรไปไดไกลกวาที่ คนในประเทศรับรู นอกจากนัน้ มันยังทาทายการ รับรูอ ยางมากในสังคมตะวันตกกับงานของ มณเฑียร บุญมา” ขอซักถามของผูเ ขียนเกีย่ วกับกระบวนการ การเลือกสรรวัสดุของศิลปน อยางทีท่ ราบโดย ทัว่ กันวาอาจารยมณเฑียรเลือกสรรวัสดุไดอยาง นาตืน่ ตาและแหลมคมอยางยิง่ ดังตัวอยาง Arata Tani (นักวิจารณศลิ ปะ) กลาวถึงความคลายคลึง ระหวาง Tadashi Kawamata และอาจารยมณเฑียร หรือคำกลาวยกยองความคิดประเด็นสะทอนสังคม สิง่ แวดลอม “บางทีอาจจะไมมศี ลิ ปนรวมสมัยไทย อีกแลวทีเ่ ผยใหเห็นถึงความเปนไปในศิลปะรวมสมัยไทยไดเทากับ มณเฑียร บุญมา งานของเขา สะทอนใหเห็นปญหาตางๆ ทีศ่ ลิ ปะรวมสมัยไทย ตองเผชิญ” กฤติยาเสริมความนาสนใจกรณีการ สรางสรรคงานในพืน้ ทีเ่ ฉพาะ หรือ site specific “ตอนทีแ่ กไปทีบ่ ราซิล เจอมาลีนา (Marina Abramovi) ตอนนัน้ ยังไมรวู า จะทำอะไร อานหนังสือ The Last Rainforest ไปจากเมืองไทย ไดเขาไป อยูใ นปาอเมซอนเพือ่ เก็บขอมูล สุดทายก็ไดแนวคิดจะทำงานกับตนยาง 80 ป ทีถ่ กู โคนซึง่ ก็ไมได คิดไวลว งหนา” อยางไรก็ตาม ทัง้ หมดทีไ่ ดพรรณนาเปนเพียง อณูยอ ยๆ ทีร่ วบรัดตัดความใหสามารถฉายภาพ วิถชี วี ติ และปรัชญาของอาจารยมณเฑียร ประการ สำคัญทีผ่ คู นใกลชดิ สัมผัสไดถงึ ความเปนครูและ ผูใ หโอกาสแกนกั ศึกษาศิลปะทีอ่ าจารยไดสงั่ สอน ครอบคลุมไปถึงการพยายามชวยผลักดันใหบรรดา ลูกศิษยมโี อกาสไดแสดงงานตามทีส่ ถานทีต่ า งๆ ที่ อาจารยไดไปแสดงงาน อาทิ นาวิน ลาวัลยชยั กุล ธวัชชัย พันธุส วัสดิ์ และ อภิสทิ ธิ์ หนองบัว สิง่ ทีผ่ ชู มมิอาจมองขามความสำคัญของการ รวบรวมบันทึกขอมูลตางๆ และเกร็ดเล็กทาง ประวัตศิ าสตรสำหรับนิทรรศการนี้ ไดแก สูจบิ ตั ร ทีร่ วบรวมการศึกษาวิจยั ขอมูล บทสัมภาษณ และ เอกสาร รายงานฉบับจริงของอาจารยมณเฑียรซึง่ ทาทายทีส่ ดุ สูจบิ ตั รของนิทรรศการเองก็ทำหนาที่ ของมันทางประวัตศิ าสตรและเปนแหลงองคความรูต อ ไปในอนาคต นอกจากนีท้ างหอศิลปบา นจิมฯ ยังจัดการจัด บรรยายควบคูก บั นิทรรศการอีก 3 ครัง้ โดยเชิญ บุคคลทีส่ ว นเกีย่ วของกับอาจารยมณเฑียรใน อดีต ทัง้ เพือ่ นรวมงาน ภัณฑารักษ นักวิชาการ นักจัดการทางศิลปะ วัฒนธรรม อาทิ ศาตราจารย อภินนั ท โปษยานนท ศาสตราจารยวโิ ชค มุกดามณี รองศาสตราจารยกมล เผาสวัสดิ์ Alfred Pawlin, Virginia Henderson และ Hans-Ulrich Obrist เปนตน ผูอ า นสามารถเขาไปชมการจัดบรรยาย ดังกลาวไดที่ www.youtube.com/user/ JimThompsonArtCenter ในทายการสนทนา กฤติยาทิง้ ทายและอธิบาย เสริมถึงอนาคตและความเปนไดในลำดับตอไป “พีส่ นใจแงมมุ ของการศึกษา วิจยั ยังมีอกี หลายๆ แงมมุ ทีย่ งั ไมสามารถหาคำตอบได หรืออยาง นิทรรศการนี้ เวลาทีเ่ ราใชวจิ ยั ยังนอยอยู หาก สามารถพัฒนาตอไปอีกปสองปกน็ า จะสมบูรณมาก ขึน้ สังเกตวายังไมมผี ชู มถามเกีย่ วกับชือ่ ผลงาน ตางๆ เพราะยังไมสามารถระบุไดแนนอนไดวา สรางขึน้ เมือ่ ปอะไร หากมีเวลาเรานาจะทำขอมูล ไดดมี ากขึน้ หากศิลปนในปจจุบนั ทำการเก็บและ จดบันทึกไดดี จะเปนประโยชนตอ การศึกษาของ คนรุน หลัง” สืบแสง แสงวชิรภิบาล The Jim Thompson Art Center jimthompsonhouse.com

Blur Artist Jorge Carlos Smith Date 14.06.2013-18.07.2013 Place WTF Café & Gallery

ชุดผลงานศิลปะทีส่ รางดวยนิยามอันหลากหลายของความ ‘เบลอ’ (Blur) นิทรรศการโดย Jorge Carlos Smith เปนการเเสดงงานเดีย่ ว ครัง้ เเรกของ Jorge ในประเทศไทย เพียงคำวา ‘เบลอ’ ก็สรางความประหลาดใจใหผชู มไมนอ ย ใน ฐานะหนึง่ ในหลายรอยคำทีเ่ ราใชวธิ กี ารทับศัพท จากภาษาอังกฤษ ปญหาทางภาษาทีเ่ ริม่ จากการ แปลเพือ่ ใหมคี วามเขาใจทีต่ รงกัน ทวาในธรรมชาติ ของภาษากลับไมมคี ำใดทีส่ ามารถ ‘แทน’ กันได อยางสมบูรณ Jorge จงใจทีจ่ ะใชความกำกวมของ ชือ่ นิทรรศการนำผูช มเขาสูธ รรมชาติทางภาษา และศิลปะอยางนาคิด เพราะ ‘เบลอ’ และ ‘Blur’ แม จะมีความหมายถึงความไมชดั เจน ในอีกดานหนึง่ ความไมชดั เจนในความหมายก็ยงั สะทอนความ สัมพันธอนั ยุง เหยิงทีพ่ บเห็นไดในระดับเล็กนอยไป สูป ญ หาในระดับสังคมทีท่ คี่ วามกำกวมทางภาษา ลุกลามไปทัว่ ลักษณะอาการหนึง่ ของการอานเขียนไดชา ในเด็กเล็ก ครัง้ หนึง่ เคยถูกวินจิ ฉัยตีความวาเปน อาการเรียนรูช า สติปญ ญาต่ำ แตไดรบั การคนพบ ตอมาวากลุม อาการเหลานีเ้ ปนเพียงอาการบกพรอง ทางสมองทีเ่ รียกกวาโรคดิสเล็กเซีย (Dyslexia) คือ ความบกพรองในการอาน มีปญ หาในการอาน เขียน สะกดคำติดขัด ผสมคำไมได จัดเปนความ ผิดปกติเฉพาะดานการเรียนรู มีสาเหตุจากความ ผิดปกติของการทำงานทีเ่ ซลลสมองซีกซาย หรือ อาการทางสมองบางชนิดทีป่ ระสาทสัมผัสไมได เปนไปอยางตรงไปตรงมาอยางการเห็นตัวหนังสือ กลับดาน การเห็นสีเปนเสียง ฯลฯ ซึง่ ในอันทีจ่ ริง เปนเพียงความผิดปกติเล็กนอย ไมมผี ลรายแรง กับการดำรงชีวติ หรือเปนความผิดแตอยางใด ทวา ในโลกของการจัดสรรคัดเลือก เปนธรรมดาทีม่ นุษย เราจะสรางสิทธิเ์ ชิงอำนาจในการจำแนกวัตถุ เหตุการณตา งๆ ในโลกใบนีใ้ หเปนไปอยางลำดับขัน้ แม กระทัง่ การจัดสรรประเภทของมนุษยในทางศาสนา ยังมีการเปรียบเทียบลำดับสติปญ ญาของมนุษยใน แตละประเภท ดังนีจ้ ะนับประสาอะไรกับโลกความ เปนจริงของความหลากหลาย ความไมเทาเทียม จึงไมไดหมายถึงการศึกษาทีไ่ มเทากัน ชาติกำเนิด หรือกลุม อาการทางสมอง แตปญ หานีอ้ าจถูกจัด ใหเปนปญหาทางภาษา ความหลากหลาย และการ จัดระบบระเบียบเชิงอำนาจอยางมีนยั ยะสำคัญ การตีความผิด หรือความเขาใจผิดในทางภาษา นัน้ นาจะเรียกไดวา เปนรอยแยกทีเ่ กิดจากอาการ ‘แตก’ ของความ ‘ตาง’ แตคงไมไดหมายความวา การตีความผิด จะเปนความผิด อยางผลงานของ Jorge ในชุด ‘Batman & Robin’ ในฉาก Batman ตบหนา Robin เขาฉาดใหญมที งั้ หมด 3 แบบ ดวยบทสนทนาภาษาไทย อังกฤษ และสเปน มี ความหมายทีต่ า งกันทัง้ หมด แตสอื่ ดวยสถานการณเดียว ลูกเลนแบบการตนู ทำใหชอ งบอลลูน สำหรับใสคำพูดบทสนทนาทีจ่ บใน 2 ชอง สามารถ ทำใหสถานการณเดียวกันกลับมีความเปนไปได หลายๆ แบบ ทวากำแพงทางภาษาก็เขามารบกวน ผูช มใหสมั ผัสกับภาษาของภาพเปนอันดับแรก และ Jorge ก็ปลอยใหเรือ่ งราวทำงานกับผูช ม อยางกำกวมดวยการคาดเดาทีค่ งเสนหใ นยามเกิด สิง่ ทีเ่ รียกวา ‘ไมเขาใจ’ สถานการณตา งๆ ของความถูกตอง ตรงไป ตรงมา ถูกปลดออกจากนิทรรศการนีไ้ ปโดยทันที งานศิลปะทีร่ าวกับเปนการหยอกลอกับความจริง


art4d September 2013

โดยเฉพาะผลงานการออกแบบทีด่ กั ยุงในชุด ‘Neons’ ซึง่ คำตางๆ หลากภาษาทัง้ จีน ไทย โปรตุเกส อังกฤษ ทีล่ ว นเปนความกำกวมของรูปและคำ แมทงั้ หมดจะเปนความหมายดีๆ เรืองแสงอยูห ลัง มานไฟฟา ถอยคำไดเขาเปนสวนหนึง่ ของกับดัก ความตลกรายของศิลปนคลายกับตองการจะสือ่ สารถึงวิธเี รียกรองความสนใจทางภาษา การชักชวน ใหผคู นสงสัย ก็คงคลายกับซากยุงในเครือ่ งดักแมลง ภาษาคงไมมสี าระหากไมไดเหยือ่ อยาง มนุษยหลอกลอใหเราเริม่ เขาใกล เมือ่ ยามมัน่ ใจวา ความหมายทางภาษามักจะเปนสิง่ ทีเ่ ราควบคุมได ในผลงานภาพถาย ‘Blur photo 1-6’ ดวย กระบวนการของการถายภาพทีบ่ นั ทึกแบบตรงไป ตรงมา แนนอนวาภาพถายไมอาจบันทึกสิง่ ทีอ่ ยู นอกเหนือไปจากจักรวาลนีไ้ ด ภาพถายไมมี อารมณความรูส กึ ในตัวเอง ดังนัน้ ความไมชดั เจน ความเบลอทีป่ รากฏในภาพถายจึงไมไดหมายความ ถึงรูปแบบทางนามธรรม ผลงานชุดนีไ้ ดรบั การจัดวางลออยูก บั ผลงาน ‘Blue #1, Blur #2’ จิตรกรรม 2 ชิน้ คูท ไี่ มอาจระบุไดวา เปนภาพของวัตถุของอะไร หรือสิง่ ใด แตความเบลอทีแ่ สดงตัวอยางชัดเจน กลับกำลังอางตัวดวยการเปนเงาของบางสิง่ เบือ้ งหลังภาพ ความเบลอยิง่ ไดรบั การกระทำใหมี ความหมายทีซ่ อ นทับดวยวิธกี ารแสดงออก และ สิง่ ทีอ่ า งอิงถึง สุดทายความไมชดั เจนอาจจะเปน มายาเชิงภาษาทีค่ วามเปนนามธรรมไมไดมคี วามหมายถึงความไมมอี ะไร หรือไมไดอา งอิงกับอะไร บนชัน้ ทีส่ องของสถานทีจ่ ดั แสดง ศิลปนนำ ผูช มสูน ยิ ามความเบลออีกระดับ ดวยผลงานชุด ‘Scent–4 Boxes’ แทงกลองสีดำลึกลับทัง้ 4 ติดตัง้ เซ็นเซอร เมือ่ ผูช มเขาใกลพดั ลมใบเล็กจะ เริม่ ทำงานสงกลิน่ บางสิง่ จากภายใน ซึง่ ผูช มพอจะ แยกไดทนั ทีวา เปนกลิน่ ของสมุนไพร น้ำหอม หรือ อาหาร ราวกับเกมทางประสาทสัมผัส ซึง่ แนนอน เมือ่ ความเบลออางอิงกับประสบการณโดยตรง ก็ยอ มจะชัดเจนในความทรงจำของผูช มอยางไมเทาเทียมกัน ถึงตรงนีแ้ ลว ความทรงจำเริม่ ถูก ตัง้ คำถามอยางตอเนือ่ งดวยภาพถายขนาดเล็ก

3 ชิน้ ในชือ่ ชุด ‘2 weeks ago, 58 years ago, 80 years ago’ ที่ Jorge จงใจใหมลี กั ษณะและขนาด พอๆ กับภาพเกาเก็บทีม่ กี นั ทุกๆ บาน ความกระอักกระอวนเริม่ ทำงานเมือ่ ผูช มตางเห็นวา ภาพถายทัง้ สามนัน้ แลดูเกาพอๆ กัน โจทยทางศิลปะทีก่ ลาวกันวาเปนความทาทาย ทีส่ ดุ อันหนึง่ ในประวัตศิ าสตรศลิ ปะก็คงจะหนีไมพน เรือ่ งของ ‘เวลา’ เมือ่ ‘อดีต’ มีตวั ตนขึน้ เพียงวินาที ทีผ่ า นพนไป คนเรามักจะประเมินเวลาของวัตถุ จากรองรอยบางอยาง ภาพถายขาวดำมักจะให ความรูส กึ ‘เกา’ แตเกาแคไหน? เทาไหร? ก็เกินจะ คาดเดาได บางทีเราใชคำวา ‘เกา’ จนติดเปนนิสยั เสียจนวาทะของ ‘ความเกา’ ถูกสรางอยางฟุม เฟอย ผูช มไดพบกับผลงานชิน้ สุดทายในหองมืด ‘Radio Room’ เมือ่ เซ็นเซอรทำงาน เรือ่ งวิทยุทรานซิสเตอร เครือ่ งเสียง ลำโพง ทีแ่ ลดูมอี ายุราว 30-40 ป ก็เริม่ ทำงานทันที ผูช มนัง่ ฟงเพลง ฟงขาวจาก หองนีไ้ ดอยางสงบ คลืน่ วิทยุปจ จุบนั แทรกตัวผาน ความเกาออกมาไดอยางปกติดี สิง่ เดียวทีผ่ ดิ ปกติ ก็เห็นจะเปนเราเองทีห่ ลงคิดไปวาจะมีเพลงยอนยุค เกาๆ ใหรำลึกแบบทีอ่ าจจไมไดมปี ระสบการณ รวมอะไรเลย สุดทายความเบลอก็กลับปรากฏชัดเจน จาก นิทรรศการทีเ่ รียกไดวา สำรวจไปในทุกๆ ผัสสะ ความสับสนปนเปทางความทรงจำ เปนความตัง้ ใจ ที่ Jorge Carlos Smith อยากใหผชู มไดรบั รูไ ดถงึ ความ ‘เบลอ’ ทีอ่ าศัยอยูใ นทุกๆ อณูของประสบการณ ในสภาวะทีเ่ ราตางคิดวาตัวเองปกติดี เรา อาจจำแนกจัดแจงใหคนบางกลุม กลายเปนคนผิดปกติเพียงเพราะความคิดทีเ่ ราเชือ่ วาเราปกติ นิทรรศการนีไ้ ดกลายเปนเกมทดสอบสภาวะสัง่ การ ทางสมองและขอเท็จจริงทีพ่ ราเลือน มากไปกวา การพูดเรือ่ งความงามผานศิลปะ ผัสสะจะคอย เตือนใหเราไมลมื วา ศิลปะนัน้ เองทีเ่ กีย่ วของกับ ภาษา การเมือง และอำนาจเสมอมา ชล เจนประภาพันธ WTF Café & Gallery wtfbangkok.com


art4d September 2013

78

Views

One Step Forward, Two Steps Back ArtistsArtWorkersCoalition,FeliceBeato, BlackDecemberMovement,CaoChongen, DuanJianyu,HoTzuNyen,KhaledHourani, HuangYongping,ChittiKasemkitvatana, LeeWen,MagiciendelaTerre,WongHoy Cheong,MladenStilinovic,VandyRattana, NewArtMovement,GulfLabor,Pratchaya Phinthong,RedzaPiyadasa,JudyFreya Sibayan,TangDawu,AntonVidokleand PelinTan,WangXingwei,XiamenDada,Yu Youhan Curator BiljanaCiric Exhibition researcher AmaraAntilla Date 29.06.2013-11.08.2013 Place TimesMuseum,Guangzhou

ทุกวันนีม้ นี ทิ รรศการงานศิลปะปะปนอยูใ น เมืองมากมาย ไมวา จะเปนสวนสาธารณะ ลานกลางแจง รวมไปจนถึงหางสรรพสินคาหลายแหง ซึง่ สวนใหญมกั จะอยูใ นพืน้ ทีส่ าธารณะ โดยคนที่ มานัน้ อาจจะตัง้ ใจมาชมงานโดยตรงหรือดวยความ บังเอิญผานมาเห็นอยางไรก็แลวแต ก็ถอื ไดวา งาน ศิลปะเขามาใกลคนทัว่ ไปไดในอีกระดับหนึง่ แตถา วันหนึง่ นิทรรศการเหลานัน้ มาตัง้ อยูบ นทีพ่ กั อาศัย ของคุณละ? เปนไปไดไหมวา ศิลปะกำลังจะกลาย มาเปนสวนหนึง่ ในชีวติ ประจำวันของเรา... พืน้ ทีน่ ทิ รรศการทีว่ า ก็คอื Guangdong Times Museum ณ เมืองกวางโจว ไดรบั ทุนสรางจาก Times Property เจาของโครงการทีพ่ กั อาศัยสูง 18 ชัน้ ในอาคารเดียวกัน Times Museum เปด เปนทางการเมือ่ ปลายป 2010 ออกแบบโดย Rem Koolhaas และ Alain Fouraux Alain Fouraux (หนึง่ ในทีม OMA ทีแ่ ยกตัวมาเปดบริษทั เองภายหลังในนาม Nervecorp) สถาปนิกทัง้ สองมีแนวคิด ในการนำศิลปะมาสอดประสานไปกับชีวติ ประจำวัน เพือ่ ใหศลิ ปะเขาใกลคนทัว่ ไปไดมากขึน้ และให สวนนิทรรศการทีอ่ ยูช นั้ บนสุดกลายมาเปนเอกลักษณของอาคาร โดยทางเขาหลักอยูท ชี่ นั้ ลาง ติดถนนดานหนา ประกอบไปดวยรานหนังสือ ราน กาแฟ รานขายของศิลปะและพืน้ ทีอ่ เนกประสงค รวมไปถึงโถงลิฟททผี่ ชู มงานสามารถขึน้ ไปชัน้ บน สุดของอาคาร (ชัน้ 19) ไดโดยตรง ซึง่ มีโถงนิทรรศการทำดวยโครงสรางเหล็ก light-weighted ความ ยาวถึง 75 เมตร กวาง 12 เมตร เสมือนเปนหลังคา ขนาดยักษทเี่ ชือ่ มกลุม อาคารทีพ่ กั อาศัยเขาดวย กัน ชองเปดอาคารและ skylight สำหรับแสงธรรมชาติในโถงนิทรรศการก็ถกู ออกแบบดวยลูกเลนที่ ลอเลียนกัน สวนระเบียงและสวนเวิรก ช็อปของ

ศิลปนนัน้ สามารถเห็นบรรยากาศทางเหนือของ เมืองกวางโจวทีโ่ อบลอมดวยภูเขาไบหยุน พรอม กันนีย้ งั มีหอ งสมุดสำหรับบุคคลภายนอกทีช่ นั้ ลอย อีกดวย ขณะทีส่ ว นทำงานของพนักงานตัง้ อยูท ี่ ชัน้ 14 โดยดัดแปลงจากหองชุด 3 หองของอาคาร พักอาศัย ชัน้ ใตดนิ ของอาคารนัน้ ถูกใชเปนทีเ่ ก็บ งานสำหรับจัดแสดง ที่ Times Museum นีม้ งี านศิลปะรวมสมัย หมุนเวียนทุกๆ 2 เดือนและเชิญศิลปนมาบรรยาย เปนประจำสำหรับชวงปลายเดือนมิถนุ ายนถึง กลางเดือนสิงหาคมทีผ่ า นมามีนทิ รรศการ One Step Forward, Two Step Back โดยกลุม ศิลปน อิสระในนาม Us and Institution, Us as Institution ไดรบั เลือกใหมาจัดแสดง และมีงานสัมมนาพูดคุย กันระหวางศิลปนดวยประเด็นหลักทีก่ ลาวถึง บทบาทของศิลปนกับสถาบันศิลปะ บทบาทของ ศิลปนกับการเมืองในประเทศและความสัมพันธ ในระดับประเทศ รวมไปถึงมุมมองของศิลปนใน ระดับสากล นิทรรศการนีม้ ศี ลิ ปนจากหลายเชือ้ ชาติมานำเสนอมุมมองทีต่ า งกันออกไป ไมวา จะ เปนบทความทีเ่ สียดสีความเกียจครานของศิลปน ในระบอบสังคมนิยมกับทุนนิยมของ Mladen Stilinovi ศิลปนชาวเซอรเบีย ไดนยิ ามความขีเ้ กียจ เปนหนึง่ ในแรงขับเคลือ่ นทางความคิดของตัวศิลปน ศิลปนฝง ตะวันออก(สังคมนิยม) มักจะ เกียจครานเนือ่ งจากระบอบทางสังคมทีถ่ กู ตีกรอบ ไมมอี สิ ระในการทำงานแตนนั่ ก็ทำใหศลิ ปนมีเวลา

เพียงพอทีจ่ ะตกตะกอนทางความคิดและทำผลงาน ดีๆ ออกมา ขณะทีศ่ ลิ ปนฝง ตะวันตก (ทุนนิยม) ตองคอยผลิตงานใหทนั ความตองการของตลาด โปรโมทงาน เขาสูร ะบบแขงขัน สิง่ เหลานี้ Mladen ถือเปนปจจัยทีท่ ำใหศลิ ปนหางไกลจากศิลปะที่ แทจริง หรือการนำเสนอภาพถายเหตุการณของ ศิลปนในจีนทีเ่ คลือ่ นไหวในนาม Xiamen Dada ในยุค 80 ซึง่ กลุม ศิลปนไดทา ทายบทบาทของ สถาบันศิลปะดวยการแสดงผลงานจากการยาย ขยะรอบๆ พิพธิ ภัณฑเขามาไวในแกลเลอรี่ พรอม ใหเหตุผลวาขยะเหลานีเ้ ปนหนึง่ ในวงจรของงาน ศิลปะทีม่ าจากพิพธิ ภัณฑกส็ มควรทีจ่ ะคืนมันกลับ ใหพพิ ธิ ภัณฑ หลังจากเหตุการณนกี้ ลุม ศิลปนได ถูกปฏิเสธแสดงงานในหลายที่ จึงเปนทีม่ าของ คำถามทีว่ า ศิลปนจะแสดงงานในแกลเลอรีแ่ คนนั้ หรือ? หลังจากนัน้ กลุม Xiamen Dada จึงเริม่ แสดงงานในพืน้ ทีส่ าธารณะ เชน หองน้ำสาธารณะ โรงฆาสัตว ทีเ่ ก็บขยะ ถนน และโรงพยาบาล ในงานนีม้ งี านของ ปรัชญา ปน ทอง และ จิตติ เกษมกิจวัฒนา ศิลปนรวมสมัยชาวไทยมารวม แสดงดวย Give More Than You Take งานจัดวางหอควบคุมทีท่ ำดวยโครงสรางไมของปรัชญา สะทอนถึงชีวติ ของแรงงานไทยทีไ่ ปทำงานเก็บ ลูกเบอรรใี่ นสวีเดน ซึง่ ปรัชญาไดมโี อกาสไปสังเกตการณและทำงานกับแรงงานไทยทีน่ นั่ หอควบคุม นีเ้ สมือนเปนตัวแทนแลกเปลีย่ นวัฒนธรรมของ คนใชแรงงานและคนทองถิน่ ทีไ่ มวา จะมาจาก

ทีไ่ หนก็ตามก็ยงั ไมลมื ตัวตนของตนเอง ขณะที่ จิตติไดรบั เชิญใหมาหาขอมูลทีเ่ มืองกวางโจวเพือ่ ผลิตผลงานชิน้ ใหม โดยทำงานรวมกับอาสาสมัคร ของพิพธิ ภัณฑเปนเวลาเกือบหนึง่ เดือน ในชวง เวลานีศ้ ลิ ปนไดรบั แรงบันดาลใจจากการไปเยีย่ มชม วัดจีน และเกิดความสงสัยวาอาคารเหลานัน้ เปน อาคารทีไ่ ดรบั การบูรณะหรือเปนอาคารทีส่ ราง ใหมเลียนแบบของเดิมกันแน เพราะการปฏิวตั ิ วัฒนธรรมในประเทศจีนยุคปลาย 60 สถานทีท่ าง ศาสนาหลายแหงถูกทำลายไปมาก ดวยขอสงสัย ดังกลาวจึงเปนทีม่ าของผลงาน Untitled (Rebuilt) งาน 2 สวนทีป่ ระกอบไปดวยงานจัดวางอะคริลคิ โปรงใสรูปทรงลอเลียนสัญลักษณแผนสเตนเลส บอกตำแหนงของอุปกรณตา งๆ ใตดนิ เชน สายไฟ แรงสูงซึง่ พบไดตามพืน้ ถนนในกวางโจว ศิลปน แกะสลักชิน้ อะคริลคิ ดวยเลเซอรคทั เปนภาษาจีน คำวา 补空 (ปูค ง) หมายถึงเติมเต็มทีว่ า ง งานชิน้ นี้ ถูกจัดวางใหลอยอยูเ ลนกับสเปซในแกลเลอรีไ่ ด อยางพอเหมาะพอเจาะ และสือ่ ความหมายไดเปน อยางดี ถัดไปนัน้ เปนงานสวนที่ 2 ทีว่ างอยูบ นพืน้ เลาถึงทีม่ าทีไ่ ปของการคนควาและบล็อกออนไลน bu-kong.tumblr.com ทีจ่ ติ ติรวบรวมเสียงสัมภาษณ และบทความถึงสถานทีต่ า งๆ ในกวางโจวและ คำถามทีย่ งั ไมไดรบั คำตอบวาอาคารเกาแกเหลานัน้ ถูกสรางขึน้ มาใหม (Rebuilt) หรือไม จากการสังเกตการณของผูเ ขียน นอกจาก ศิลปน นักเรียน นักศึกษาหรือผูม ใี จรักทางศิลปะ จะเขามาเยีย่ มชมและฟงบรรยายที่ Times Museum แลว ทีน่ า สนใจคือชาวบานทีพ่ กั อาศัย ในละแวกนัน้ ก็พาลูกหลานมาชมงานเชนกัน หาก ยอนกลับไปทีแ่ นวคิดของเจาของโครงการและ สถาปนิกทีต่ อ งการใหศลิ ปะสอดประสานไปกับ ชีวติ ประจำวันก็ถอื ไดวา บรรลุเปาหมาย ศิลปะเขา ใกลคนทัว่ ไปไดมากขึน้ เพราะมันตัง้ อยูบ นหลังคา บานของพวกเขา ถาไมแวะมาชมก็อาจจะตกเทรนด ตามไมทนั เพือ่ นขางบานก็เปนได นึกถึงกรุงเทพฯ บานเราในเวลาทีค่ อนโดฯ ผุดขึน้ เปนดอกเห็ด จะมี เจาของโครงการไหนใจดียอมสละพืน้ ทีเ่ พือ่ เปด แกลเลอรีใ่ หคนในชุมชนแนวตัง้ ไดสมั ผัสงานศิลป กันบางก็คงจะดีไมนอ ย กุลธิดา ทรงกิตติภกั ดี Times Museum timesmuseum.org



art4d September 2013

80

Views

อาคารสำนักงานของ OAB เปนตัวแทนงาน สถาปตยกรรมในยุคแรกของ Ferrater ไดอยางดี ทีเดียว ไมวา จะเปนการจัดการกับ user programming ในอาคารใหลงกับบริบท หรือตัวสถาปตยกรรม เดิมทีม่ อี ายุยาวนานเพือ่ ไมใหเกิดการแชแข็งของ พลวัตอาคาร การเปดชองเปดดานหนาอาคาร Speakers Raj Rewal, Hiroshi Sambuichi, แบบ 50:50 ทีเ่ กิดจากการจัดองคประกอบของ Borja Ferrater, Madhura Prematilleke, แผงหิ นออนและไมเพือ่ เปดทางใหแสงเขามาใน Andrew Maynard, Abdul Harris Othman, พื น ้ ที ข ่ องสำนักงานอยางทัว่ ถึง สิง่ เหลานีส้ ะทอน Martin Klein, Razin Mahmood and Budiman Hendropurnomo ถึงแนวคิดการใชองคประกอบทางสถาปตยกรรม Date 21-22.06.2013 ของ modernism เพือ่ สรางสเปซทีท่ าง Carlos Place Plenary Hall, Kuala Lumpur Ferrater ใชเปนเครือ่ งมือในการออกแบบของเขา Convention Centre เสมอมา เพียงแตแนวคิดทีค่ ขู นานกันมาตลอดอีก เรือ่ งหนึง่ ทีเ่ ขาเนนมาเสมอคือการทีง่ านสถาปตยชวงทายป 2006 ผมยืนอยูฝ ง ตรงขามตึกเลขที่ กรรมของเขาจะตองพูดคุยกับบริบทอยูเ สมอ โดย 145 บนถนน Balmes ในเมืองบารเซโลนา กำลังคิด เราสามารถดูไดจากงานใหญๆ สองสามชิน้ กอนที่ วิเคราะหถงึ สิง่ ทีเ่ ห็นอยูต รงหนา ตึกแถวสองคูหา จะเปลีย่ นมาเปน OAB ซึง่ ก็คอื Guix de la Meda สวนหนึง่ ของ Cerda block ทีถ่ กู พาดกระจายไป House, Barcelona Botanical Garden และ ทัว่ ผังเมืองใหมของบารเซโลนาตัง้ แตศตวรรษที่ Catalonia Convention Center เพราะทัง้ สามงาน 19 อันเปนทีต่ งั้ ของสำนักงานสถาปนิก Carlos ลวนเปนการออกแบบทีใ่ ชภาษาแบบ modernism Ferrater and Partners ซึง่ เปนชวงเวลาเดียวกัน อันเขมขน แตตอ งการทีจ่ ะสือ่ สารกับบริบทโดย กับทีส่ ำนักงานแหงนีก้ ำลังเปลีย่ นชือ่ มาเปน OAB รอบใหมากทีส่ ดุ เทาทีจ่ ะทำได อยางไรก็ดเี มือ่ มาถึง หรือ Office of Architecture in Barcelona อาจจะ ยุคแหง OAB วิธกี ารทำงานทีต่ อ ง deal กับขนาด เปนเพราะการขยายตัวขึน้ ของโครงการตางๆ ที่ ของโครงการทีใ่ หญขนึ้ พรอมกับขอจำกัดตางๆ ทางสำนักงานไดทำการออกแบบซึง่ เริม่ ตนตัง้ แต เมือ่ ตัวโครงการเริม่ กระจายออกไปอยูใ นพืน้ ทีอ่ นื่ ๆ ป 1971 จนมาถึงปจจุบนั และเหนือสิง่ อืน่ ใดนาจะ นอกบารเซโลนาก็ตอ งถูกปรับแตงขึน้ มาบาง เปนการเขารวมของลูกๆ Ferrater ทัง้ 2 คนคือ Borja Ferrater ลูกคนสุดทองของ Carlos เลา Borja และ Lucia Ferrater รวมถึงลูกเขยอีกหนึง่ คน ใหผเู ขารวมงาน ARCHIDEX / PAM 2013 forum ทีแ่ ทบจะเรียกไดวา ครอบครัวสถาปนิกก็ไมผดิ นัก ทีก่ รุงกัวลาลัมเปอร เมือ่ สองเดือนกอนฟงวา ดวย ซึง่ แนนอนวามันจะไมไดเปนแคการเปลีย่ นชือ่ แต ความที่ Carlos คุณพอของเขาเองอยากใหเกิด แนวคิดในการออกแบบงานสถาปตยกรรมของ การเปลีย่ นแปลงบางอยางของ ‘เคมี’ ในสำนักงาน พวกเขา รวมถึงวิธกี ารทำงานนาจะไดเห็นการ เขาเพือ่ ใหกระบวนทัศน (paradigm) ในการสราง พัฒนาไปจากแกนแกนเดิมอยูม ากทีเดียว งานของ OAB มีทศิ ทางทีต่ อบรับกับโลกสมัยใหม

DATUM: KL

มากขึน้ ผนวกกับตัวของ Borja เองนัน้ ก็มพี นื้ หลัง มาจาก biology และก็ไดศกึ ษาตอในเรือ่ ง biodigital architecture ทำใหพวกเขาลงความเห็นกันเปน simple solution วาสิง่ ทีจ่ ะทำไดงา ยทีส่ ดุ คือการคิด งานโดยอาศัยความรวมมือจากผูม คี วามเชีย่ วชาญ จากศาสตรอนื่ ๆ รวมถึงผูค นพืน้ ถิน่ ทีม่ อี งคความรู จากประสบการณมหาศาลทีพ่ วกเขาไดสงั่ สมไว แตอาจจะไมไดถกู แสดงออกไป โครงการประกวดแบบอยาง Benidorm West Beach Promenade ทีเ่ มืองทองเทีย่ วชายทะเล Benidorm ในสเปน เปนโครงการหนึง่ ทีแ่ สดงให เห็นพลังจาก simple solution อันนัน้ ของ OAB ไมวา จะเปนการทีเ่ ขาตองจัดการกับงบอันนอยนิด (18 ลานยูโร) เมือ่ เทียบกับขนาดของโครงการ ซึง่ OAB เลือกทีอ่ อกแบบโดยทำการ imitate ระลอก คลืน่ มาเปนตัวระเบียงทีย่ นื่ ออกไปหาทะเล แตวธิ ี การทำงาน เขาเลือกทีจ่ ะรวมงานกับชางตอเรือ ทองถิน่ เพือ่ สรางรูปทรงขึน้ มาดวยมือ จากนัน้ จึงคอยนำมาจบแบบในคอมพิวเตอรเพือ่ ความ แมนยำ ซึง่ ทัง้ กระบวนการนีท้ ำใหโครงการนีย้ งั อยูใ นงบประมาณได และยังมีองคประกอบแบบ modernism ทีม่ คี วาม precise แตเกิด dynamic form ทีส่ รางดวยมือ โรงแรม Mandarin Oriental บนถนน Passeig de Garcià ในบารเซโลนาก็เปนอีกโครงการทีท่ าง OAB ไดรว มงานกับนักออกแบบภายในชาติเดียวกันอยาง Patricia Urquiola ทีน่ อกจากเธอจะรับ หนาทีใ่ นสวนอินทีเรียดีไซนแลว พวกเขายังรวมกับ ออกแบบสเปซในเชิงของสถาปตยกรรมรวมกัน เหมือนเปนการ blur พืน้ ทีข่ องสองอาชีพนีใ้ ห กลายเปนชิน้ เดียวมากขึน้ ผลทีอ่ อกมาคือทัง้ สเปซ ทางสถาปตยกรรมและ interior texture รวมกัน สรางประสบการณของพืน้ ทีโ่ รงแรมทีแ่ ปลกออก-

จากภาพประจำของโรงแรมหาดาวกลางเมืองใหญ ออกไปเยอะทีเดียว ยังมีผลงานอืน่ ๆ ทีน่ า สนใจอีกมากจากการ บอกเลาของ Borja ผาน presentation ทีย่ าวเกือบ สองชัว่ โมง ไมวา จะเปน Roca Barcelona Gallery ทีพ่ วกเขารวมงานกับทัง้ บริษทั กระจก และตัว Roca (บริษทั ผลิตสุขภัณฑชอื่ ดังของสเปน) ทีต่ อ งการจะ สรางสเปซของแกลเลอรีท่ คี่ รอบดวยกลองกระจก ทีจ่ ะตองมองเหมือนหายไปในตอนกลางวัน และ ปรากฏตัวขึน้ เปนแลนดมารกในตอนกลางคืน ดวยการพัฒนาเทคนิคจากการใชกระจกสองชัน้ หรือแมแตบา นสำหรับชางภาพที่ Borja พูดถึงการ ไดรว มงานอยางจริงจังกับตัวเจาของบาน เพือ่ เปน การตีความจากงานภาพถายของเจาของบานเอง และความไมปกติของแลนดสเคปรอบๆ ตัวบาน หลังจบการบรรยาย ผม flashback กลับไปสู จังหวะของการยืนเฝามองอาคารสำนักงานบน ถนน Balmes เพือ่ ชืน่ ชมสุนทรียะตามจริตของ งาน modernism ทันทีวา ถึงแมในวันนีผ้ ลงานของ พวกเขาภายใตชอื่ OAB จะสรางความพยายาม แหงความหลากหลายทีเ่ หมือนจะซึมเขาไปใน กระบวนการคิดของผูค นทีพ่ วกเขารวมงานดวย รวมถึงตัวพวกเขาเองเหมือนตองการทีจ่ ะกาวขาม ภาษาของ modernism ที่ Carlos เชือ่ และใชตลอด มาตัง้ แตป 1971 ในเวลาเดียวกันพวกเขาเลือกที่ จะเขาไปเปลีย่ นไวยากรณบางสวนเทานัน้ ซึง่ ก็ ไมไดสรางใหเกิดความบิดเบีย้ วตอภาษาทีเ่ ขาใช เสียจนรับไมไดแตอยางใด ซึง่ ก็นา จะเรียกไดวา เปน การแสดงความเคารพอยางหนึง่ ทีท่ างครอบครัว สถาปนิก Ferrater มีตอ modernism ก็เปนได ณรงค โอถาวร ARCHIDEX 2013 archidex.com.my



207

YES, I WOU WOULLD LI LIKE T TO O SUBSC SUBSCR RIBE TO ar art4 t4d d Tha Thaililand and 500 Baht (1 year ar) Ov Overs rseea 8 8,,500 Baht (1 year ar)

Thaiiland 900 Baht (2 years Tha years)

Nam amee Company nam namee / Colleg ollegee Addr ddreess Postc stco ode E-maiil E-ma

Teleph pho one

Typ ypee of bus busiiness Pro Pr oduct

A Arch rchiitect G Graph raphiic

Desig igner ner Otheer Oth

IInter nteriior

Trans Transfe ferr money to Corp rpo orat ratio ion n4d Li Limit miteed Kasikorn Kasi rn Bank / Ban Bang gkap kapii, Branch No. 003-1 003-1-140 -1402 28-5 and ffaxx pay slilip p to (662) 260-2609 260-2609 Cheq Ch equ ue / Mo Mon ney o ord rdeer Paya Payabl blee to Corporat rporatio ion4d n4d Li Limited 81 Sukhumv Sukhumviit 26 26,, Ban Bang gkokk 1011 10110 0T Tha haililan and d Sig ignatur naturee D Dat atee Contact us : (662) 260 2606-8 2606-8 Ema mailil us : ma mail@ il@art art4 4d.com

SUBSCRIBE TO art4d FROM NOW TO 30 SEPTEMBER 2013 AND GET A CHANCE TO ENTER THE PRIZE DRAW FOR SMALL VILLE, WOODEN CAP FOR APPLE CHARGER CABLE BY PANA OBJECTS. สมัครสมาชิก art4d วันนี้ถึง 30 กันยายน 2556 มีสิทธิ์ชิงรางวัล Small Ville ฝาครอบ USB สำหรับ iPhone จาก Pana Objects



art4d September 2013

84

02

02light= weight lamp junjikawabe.com

01

01 Patch Project bezaprojekt.pl

Patch Project ผลงานของ Beza Projekt สตูดโิ อออกแบบสัญชาติโปแลนด คือ โปรเจ็คต ทีเ่ ปดโอกาสใหผใู ชนำฉากยึดโลหะหลากหลาย รูปแบบมาปะติดเขาไปกับไมเนือ้ ออนจนเกิดเปน งานแบบ D.I.Y ปลายของฉากยึดแตละดานจะ มีรสู ำหรับใสนอ็ ต 5 รู ทำใหเราสามารถใชนอ็ ต ไดหลายตัว ซึง่ จะยึดตรงไหนก็ไดและเนือ่ งจาก เราไมตอ งตอไมแตละชิน้ ดวยความเปนระเบียบ มากนัก ผลลัพธทอี่ อกมาจึงสะทอนใหเห็นถึง ภาพของกระบวนการและการทดลองซึง่ นับวา เปนสิง่ สำคัญ

Patch Project by Polish designers, Beza Projekt is a collection of metal brackets that come in many different angles and shapes, allowing its users to spontaneously ‘patch’ sections of softwood into anything, thus, encouraging DIY works. Each tip of the joints consists of five holes, enabling as many screws as needed to be put anywhere, as there is no need for order to keep them together. The bandage shaped joints also resemble the familiar image of sketch models when put together, celebrating the chaos and the importance of experimentation.

นับวาเปนการนำความรูด า นออกแบบ และวิศวกรรมทีร่ ำ่ เรียนมายำรวมกันไดนา สนใจ ทีเดียวกับงาน light=weight ของ Junji Kawabe นักออกแบบสัญชาติมาเลเซียคนนีท้ หี่ ยิบเอา กลไลงายๆ มาใชในการออกแบบโคมไฟดังกลาว โดยมีจดุ เดนตรงฟงกชนั่ การเปดปดทีต่ รงตาม ชือ่ งานนัน่ คือความสวางแตละครัง้ จะแปรผันตรง กับน้ำหนักของสิง่ ของทีผ่ ใู ชจะนำมาวางดานบน อยากใหสวางนอยหนอยก็วางสิง่ ของน้ำหนักเบาๆ อยางแกวน้ำ ถวยกาแฟ ผลไม เชน กลวยหอม แอปเปล หรือผลสมลงไป แตถา อยากไดแสงที่ เจิดจาแบบยืนปากซอยยังเห็น ก็แคยก yellow pages ขึน้ วาง นอกจากหนาตาเรียบๆ ทีส่ ามารถ เขากับพืน้ ทีไ่ ดหลากหลายแลว light=weight ก็ นาจะเปนของตกแตงทีส่ รางอารมณสนุกๆ ให ผูใ ชมสี ว นรวมไดดอี กี ชิน้ An interesting combination of design and engineering created by Junji Kawabe gives birth to a simple yet witty light=weight lamp. The key function is the switch, which is made from a simple spring-loaded mechanism that enables the adjustment of the lamp’s brightness. The lamp reacts according to the weight, illuminating when an object is placed on top, the heavier the mass, the brighter the light. If you want to create an obscure ambience, you could place a banana or an apple on top, but if you want the lamp to light up the room, try a copy of the yellow pages!



art4d September 2013

86

misc.Products

03Madeleine amyradcliffe.co.uk

คงดีไมใชนอ ยหากเราสามารถเก็บกลิน่ บรรยากาศทีเ่ ราพบเจอไวใหอยูก บั เรานานๆ ลาสุด Amy Radcliffe เพิง่ ออกแบบอุปกรณ ตนแบบทีช่ อื่ Madeleine ซึง่ มีรปู รางคลายกับ อุปกรณวทิ ยาศาสตร โดยมีแนวคิดคลายกับการ บันทึกภาพผานกลองถายรูป เพียงแตเปลีย่ น จากภาพเปนกลิน่ แทน Madeleine ใชหลักการ ทำงานเหมือนกับเครือ่ งสกัดกลิน่ ดอกไมทใี่ ชใน การทำน้ำหอม แตพเิ ศษกวาตรงทีม่ นั ไมไดจำกัด อยูเ พียงแคดอกไมเทานัน้ แตเราสามารถใสวตั ถุ อะไรก็ไดลงไป ไมวา จะเปนเปลือกไมจากปาที่ เราชืน่ ชอบ หรือแมแตกอ นหินทีม่ กี ลิน่ ดินติดอยู เพือ่ สกัดกลิน่ ออกมา ฟงดูกเ็ ปนไอเดียทีด่ ี แตก็ ยังมีขอ จำกัดอยูม ากเพราะเรายังคงตองอาศัย ความชวยเหลือจากหองแล็บ แถมถาเปนกลิน่ ที่ สกัดไดยาก ระยะเวลาและราคาก็จะสูงตามไปดวย

Wouldn’t it be nice if we could store the smell of a special moment that we’ve encountered? Designer, Amy Radcliffe, created a quirky prototype that somehow resembles a scientific tool to capture scent by using the same logic as that of a camera. Named after the famous French cake, Madeleine employs the headspace capture technique to extract the botanical scent used in perfumeries. However, the preservation of the scent is not limited to flowers, Madeleine captures the scent of any object, whether it’s a piece of wood or a pebble with soil on it. This might sound like a great idea to store your memories; however, having said that, there are many limitations as the tool relies heavily on the fragrance lab and, if it's a subtle aroma, it may take longer and cost more to extract the fragrances.

04

04 Wheeljek seungyongsong.com

03

05

Home First Aid Kit gabrielemeldaikyte.com

Gabriele Meldaikyte นักออกแบบผลิตภัณฑชาวอังกฤษนำเสนอกลองปฐมพยาบาล รูปแบบใหม หลังจากตัง้ ขอสังเกตวากลองปฐมพยาบาลทีม่ อี ยูใ นทองตลาดเหมาะสำหรับคนทีม่ ี พืน้ ฐานดานการปฐมพยาบาลมาแลว อีกทัง้ ยัง ไมสามารถใชงานดวยมือขางเดียวได โดยกลอง ปฐมพยาบาลรูปแบบใหมนปี้ ระกอบดวยอุปกรณ ปฐมพยาบาลทีอ่ อกแบบมาใหใชงานมือเดียวได อยางสะดวกสบาย อุปกรณทงั้ หมดถูกแยกตาม ประเภทของบาดแผลและเรียงลำดับตามการใช งานพรอมภาพกราฟกและคำแนะนำเบือ้ งตน งานออกแบบของ Meldaikyte เปนขอเสนอที่ นาสนใจทีเดียวเพราะกลองปฐมพยาบาลเปน หนึง่ ในผลิตภัณฑทแี่ ทบจะไมมใี ครหยิบจับมา ประเมินหรือรีดไี ซนกนั เลย แตไมมใี ครแนใจได วากลองและภาพกราฟกทีด่ ดู สี ะอาดตานีจ้ ะใช งานไดจริงและดีมากนอยกวาเดิมแคไหนจนกวา จะไดทดลองดู

As a result of an observation, London based Lithuanian designer, Gabriele Meldaikyte, has introduced the innovative Home First Aid Kit, addressing the issue that most standard first aid kits are more likely to be made for people with a medical background, and cannot be used with one hand. Meldaikyte’s design consists of a set of basic first aid tools that can be used single-handedly. These tools are divided into categories of different types of wounds they are designed to treat and come with easy to read graphic instructions explaining each type of treatment. The design seems to be a good proposal, as first aid kits are one of those everyday products that hardly anyone assesses or redesigns, but the new design will have to be put to use to prove that it can really be used.

หลังจากทีม่ โี อกาสมาทำวิจยั ทีก่ รุงเทพฯ ภายใตโจทย Making Connections สำหรับ W Hotels Designers of the Future Award ดีไซเนอรสญั ชาติเกาหลี Seung-Yong Song ก็เปด ตัว Wheeljek คอลเล็คชัน่ ซึง่ ไดรบั แรงบันดาลใจ จากความวุน วายและความไมหยุดนิง่ ของถนนใน กรุงเทพฯ ทีซ่ งึ่ รถเข็นขายของกลายเปนทัศนียภาพทีส่ ำคัญของเมือง ดีไซเนอรตงั้ ใจทำคอลเล็คชัน่ นีใ้ หรองรับฟงกชนั่ ตางๆ พรอมกับเปน งานศิลปะไปในตัว โดยมีสสี นั ฉูดฉาดเปนตัวแทน ลักษณะเฉพาะตัวของกรุงเทพฯ คอลเล็คชัน่ ดังกลาวประกอบไปดวยกลองติดลอทีส่ อื่ ถึงรถเข็นขายของขางถนน ถึงแมวา Song จะตัง้ ใจให ผลงานชิน้ นีม้ ฟี ง กชนั่ หลากหลายโดยการปรับ เปลีย่ นทีน่ งั่ ใหกลายเปนกลองใสของ หรือกระจก เพือ่ สะทอนความสามารถในการดัดแปลงของ รถเข็นขายของก็ตาม แตกด็ เู หมือนวานอกจาก ความแปลกใหมแลว ฟงกชนั่ ตางๆ ก็ไมสามารถ ใชงานไดดเี ทาทีค่ วร สุดทายผลงานชิน้ นีจ้ งึ เอนเอียงไปทางงานศิลปะมากกวา

Following his trip to Bangkok on a research mission for W Hotels Designers of the Future Award, under the brief, 'Making Connections,' South Korean designer, SeungYong Song has unveiled a collection of objets d'art of cultural exchange entitled, ‘Wheeljek.’ The collection was inspired by the chaos and dynamics of the streets of Bangkok, where the presence of street venders are essential in the cityscape of Bangkok. According to Song, the collection was intended to serve different functions as well as be objects of art, combined with the vivid and flashy colors which represent the characteristics of Bangkok. The collection consists of modular boxes on wheels to depict the carts of street venders, bringing the atmosphere of Thai streets into interior spaces, a rather peculiar idea. The collection is probably intended to be multi-functional, transforming from seatings to storage boxes to mirrors, reflecting the adaptability of the vending carts. However, apart from the novelty of the objects resembling Thai vending carts, their function seems pretty impractical and rather leaning towards one of being merely objets d'art.

05



art4d September 2013

88

07

Marble-PU composite materialconnexion.com

โฟมโพลียรู เี ทน (PU) เนือ้ แข็งชนิดเทอรโมเซ็ต ประกบผิวทีท่ ำจากหินออน โฟมมีนำ้ หนัก เบา กันน้ำ ทนตอแรงกดอัดและการตัดไดสงู ตานทานสารเคมีไดดเี ยีย่ ม มีคณุ สมบัตเิ ปน ฉนวนความรอนและฉนวนกันเสียง ความเสถียร ดานขนาดตอความรอนและความเย็น วัสดุนนี้ ำ ไปแปรรูปไดดว ยเครือ่ งมือชางไมและงานตัดหิน ทัว่ ไป นำไปติดบนวัสดุตา งๆ ได เชน กระจก หินออน พลาสติก พอรซเลน ไม อะลูมเิ นียม และเหล็กกลา ผลิตขึน้ ในกระบวนการตอเนือ่ ง โดยใชกาวชนิดสองสวนผสมมาใชตดิ ประกบ แกนโฟมกับวัสดุผวิ ทีต่ อ งการได เทคโนโลยีนี้ อาศัยระบบการอัดประกบพิเศษอยางเดียวกันกับ การปดแผนวีเนียรไม มีแกนโฟม 3 ชนิดใหเลือก ไดแก ชนิดมาตรฐาน ชนิด PIR (โฟมโพลีไอโซ ไซยานูเรต มีคณุ สมบัตดิ บั ไฟไดเองสำหรับใช งานในเรือ) และชนิด MOD (งานหลอขึน้ รูป สำหรับใชงานในเรือและยานยนต) โฟม PIR (โฟมทีต่ ดิ ไฟแลวดับไดเอง) เหมาะสำหรับใชเปน วัสดุคอมโพสิตและวัสดุแซนวิชน้ำหนักเบาใน การปดพืน้ ผิวตางๆ เชน เคานเตอร (ครัวและ หองน้ำ เปนตน) เฟอรนเิ จอร งานกอสราง เรือ การขนสง งานตกแตงราน แผง ผนังกัน้ สวน และระบบพลังงานทางเลือก

06

Imitated natural material materialconnexion.com

MC#: 6890-06

Polymer is composed of 90% polyester resin and various additives which are formulated to replicate natural materials such as horn, mother of pearl, turtle shell, coral and semi-precious stones. This material is colorfast to light, resistant to chemicals and frost, and is abrasion resistant. The polyester resin and additives are mixed and cast into circular and rectangular rods ready to be cut, drilled, sculpted, and glued. Colors, shades and designs can be fully customized. Potential applications include mosaics, decorative inserts, walls and interior surfaces, flooring, frames, packaging, handles, cutlery, jewelry, pens and accessories. MC#: 5047-04

โพลิเมอรจากเรซินโพลีเอสเตอร 90% ผสม สารเติมแตงชนิดตางๆ ทีท่ ำใหมรี ปู ลักษณเหมือน วัสดุธรรมชาติ เชน เขาสัตว หอยมุก กระดองเตา ปะการัง หรือหินกึง่ มีคา ตางๆ วัสดุชนิดนี้ ทนตอการซีดจาง ทนตอสารเคมี และอุณหภูมิ เยือกแข็ง สามารถตานทานการขัดถู เรซิน โพลีเอสเตอรจะถูกผสมดวยสารเติมแตงกอนจะ หลอขึน้ รูปเปนแทงกลมและแทงสีเ่ หลีย่ ม ซึง่ สามารถนำไปตัด เจาะ แกะสลัก และติดกาวได สามารถกำหนดสีสนั ความออนเขม และลวดลาย ไดไมจำกัดเหมาะสำหรับทำแผนโมเสค ชิน้ สวน ตกแตง ปูผนัง และพืน้ ผิวภายในอาคาร กรอบรูป บรรจุภณั ฑ มือจับ ชอนสอม เครือ่ งประดับ ปากกา และอุปกรณประกอบ

Thermoset, rigid polyurethane (PU) foam substrate with a marble-based surface is lightweight, waterproof and has a high resistance to compression and cutting. It has excellent resistance to chemical products, high thermal insulation properties, good soundproof properties and great dimensional stability to low and high temperatures. The material can be worked with woodworking and stone working tools, and can be adhered to many surfaces including glass, marble, plastics, porcelain, wood, aluminum and steel. It is manufactured in a continuous process using a two-component polyurethane adhesive for adhering the foam to the desired surface. It is available in three foam types including Standard, PIR (polyisocyanurate foam with self-extinguishing properties for naval applications) and MOD (molding sector in naval and motor applications). Applications include lightweight solid surface composites and sandwich cores, countertops (kitchen/ bathroom, etc.), furniture, construc-tion, naval, transportation, shop fittings, paneling, space dividers and alternative energy.

08

High reflective aluminum sheet materialconnexion.com

แผนอะลูมเิ นียมผิวสัมผัสนูนทีส่ ะทอนแสง ไดดี วัสดุชนิดนีส้ ามารถสะทอนแสงในชวงคลืน่ ทีต่ ามองเห็นไดมากกวา 95% ไปจนถึง 99% มี คุณสมบัตติ า นทานการขีดขวนและไฟฟาสถิต ทนความชืน้ และรอยเปอ นไดดี แผนอะลูมเิ นียม ผานกระบวนการทำผิวใหขาวดวยวิธไี ฟฟาเคมี ซึง่ ผิวเคลือบอะโนไดซจะถูกฉาบผิวดวยอะลูมเิ นียม บริสทุ ธิห์ รือเงินบริสทุ ธิโ์ ดยใชกระบวนการเกาะ ตัวดวยไอภายใตสญุ ญากาศ วัสดุนมี้ คี า การ สะทอนแสง 95% ถึง 98% มีลายสัมผัสและ พืน้ ผิวหลากหลาย คุณสมบัตทิ างกายภาพจะ แตกตางกันไปตามความหนา การทำผิว การ อบผิวและสวนผสมอัลลอย เหมาะสำหรับทำ อุปกรณใหแสงสวาง (การใหแสงตอนกลางวัน หรือการใหแสงในเรือนเพาะชำ) แผนสะทอนแสง (ใชกบั ไฟ LED หรือแผนรูปทรงสูง) และ แผงปายไฟสองสวาง

Highly reflective aluminum sheet with a textured surface has total reflection in the visible range above 95% and up to 99%, antiscratch and anti-static qualities, and resistance to humidity and tarnishing. The aluminum sheets are subjected to an electrochemical brightening process, an anodized base coat, and physical vapour deposition under vacuum of either pure aluminum or pure silver. A final dual layer is added to enhance reflection and to protect the material against damage and degradation. This material is available with 95% reflectance or 98% reflectance. Several textures and finishes are available and the physical properties depend on the thickness, finishing, temper and alloy. Potential applications include lighting (daylighting, greenhouse), reflectors (LED, deep drawn), and display screen illumination.

photos courtesy of Material Connexion® Bangkok, TCDC

MC#: 7017-01

misc.Materials



art4d September 2013

90

misc.Books

01 Design Incubator: A Prototype for New Design Practice Patrick Chia Lawrence King, 2013 Hardcover, 256 pages, 195 x 258 mm ISBN 978-1-78067-123-9 laurenceking.com asiabooks.com

Design Incubator: A Prototype for New Design Practice

ดูจากชือ่ หนังสือก็พอจะเดาไดวา หนังสือเลมนี้ เนนหนักไปทีเ่ รือ่ งกระบวนการและวิธคี ดิ ประมาณ วานักออกแบบทำงาน ‘อยางไร’ มากกวาเรือ่ ง ของผลงานออกแบบทีผ่ า นมา Design Incubation Centre (DIC) กอตัง้ ในป 2006 ภายใตการ ดูแลของ Patrick Chia โดยไดรบั การสนับสนุน จาก National University of Singapore งาน ของ DIC จะเนนการศึกษาเกีย่ วกับ 3 ประเด็น หลักๆ คือความตองการของมนุษย เทคโนโลยี ใหมๆ และแนวโนมทางสังคม สิง่ ทีท่ ำให DIC แตกตางจากสตูดโิ อออกแบบในมหาวิทยาลัยชัน้ นำ ทัว่ โลกนาจะเปนความพรอมของเครือ่ งมือทาง เทคโนโลยีและความสนใจทีจ่ ะเขาไปทำงานเชิง การคารวมกับหนวยงานตางๆ สังเกตไดจากความ สำเร็จของ D.LAB บริษทั เชิงทดลองทีต่ งั้ ขึน้ โดย DIC มุมมองของ Chia ยังครอบคลุมถึงการติดตอ ประสานงานกับภาคอุตสาหกรรมและภาครัฐดวย แตแนวคิดนีเ้ พียงแคถกู เกริน่ ถึงในหนังสือเทานัน้ สวนกระบวนการตางๆ เชน การประสานงานกับ ผูร า งนโยบาย ผูผ ลิต หรือผูม สี ว นเกีย่ วของ ก็ยงั แสดงออกมาไดไมชดั เจนเสียทีเดียว ทีเ่ หลือใน หนังสือก็เปนภาพถายสวยๆ ของผลิตภัณฑตา งๆ ของ D.LAB แตไมมคี ำอธิบายมากนัก แมจะเปน หนังสือโมโนกราฟเลมแรกและเลมเดียวของ DIC ในตอนนี้ แตนา เสียดายทีค่ วามเขมขนของเนือ้ หา ดูจะยังไมเต็มทีส่ กั เทาไหร บางทีสงิ่ ทีพ่ วกเขา (และพวกเราดวย) คาดหวังไวอาจจะมีใหเห็นกัน ในเลมตอไป 02 Lonely Planet the Book of Everything Nigel Holmes Lonely Planet, 2012 Hardcover, 204 pages, 0.9x6.3x8.3 inches ISBN 978-1-74220-963-0 lonelyplanet.com asiabooks.com

As its name suggests, this volume promises to be heavy on process and thinking, a proposal on the ‘how’ one might go about practicing as a designer rather than the ‘what’ the design research laboratory has to date produced. Funded the National University of Singapore and founded and directed by Patrick Chia since 2006, the Design Incubation Centre’s research approach focuses on three areas: human needs, emerging technology and social trends. How it differs from any other vanguard university design studios around the world is perhaps its ready access to technological tools and a willingness to engage with commercial ventures, with D.LAB being a particularly successful instance. Chia’s vision includes liaison with industries and the government, in effect, to look at the big picture of things, this aspect did not really come across from the projects presented in this book, the process of dealing with policy-makers, manufacturers, stakeholders etc. are at best hinted at but never fully illustrated. Elsewhere, the objects for the first D.LAB come beautifully photographed without much explication. This is a serviceable monograph of the Centre’s works to date, but it was never intended to be just that, unfortunately the book it intends to be (and that we hope it would be) has still not arrived.

Lonely Planet the Book of Everything

หลังจากตองปรับกระบวนทากันสักพักใหญ ทัง้ จากการเปลีย่ นมือเจาของ และสภาวะการ ถดถอยของยอดขายหนังสือทีเ่ ปนผลกระทบจาก สือ่ ออนไลนแนะนำการเดินทางทองเทีย่ วทีเ่ พิม่ มากขึน้ ทุกวัน ตอนนี้ Lonely Planet กลับมาออก หนังสือนำเทีย่ วใหมๆ อีกครัง้ Lonely Planet the Book of Everything เปนหนังสือทีใ่ หขอ มูล มันๆ และนาสนใจสำหรับการเดินทาง นำเสนอ ในรูปแบบของอินโฟกราฟกโดยนักเขียนภาพประกอบรุน ใหญชาวอังกฤษ Nigel Holmes เจาของหนังสืออยาง Wordless Diagrams, Pictorial Maps และ Pinhole and the Expedition to the Jungle อยางทีช่ อื่ หนังสือบอกไว หนังสือเลมนีใ้ หขอ มูล ทีบ่ อกเลาดวยกราฟก เปนเกร็ดความรูต า งๆ สำหรับนักเดินทาง ตัง้ แตเรือ่ งของธรรมเนียม ภาษี การกินการอยู อยางเชน เมือ่ ไปสุเหราจะ ตองทำตัวอยางไร หรือคำวา ‘Cheers!’ พูดเปน ภาษาตางๆ 44 ภาษาวาอยางไรบาง หรือแมแต

03 Simón Vélez: Architect Mastering Bamboo Simón Vélez (Illustrator), Pierre Frey (Author) ACTES SUD, 2013 Paperback, 256 pages, 7.75 x 10 inches ISBN 978-2-33001-237-3 artbook.com

วิธที ำคลอดในกรณีฉกุ เฉิน เปนตน ถึงแมวา จะ ไมมที างทีจ่ ะใสทกุ ๆ อยางในหนังสือไดหมดตาม ชือ่ หนังสือ แตหนังสือเลมนีก้ ม็ คี ำตอบใหกบั คำถาม ประหลาดๆ หลายๆ อยางทีเ่ คยแวบผานเขามาใน หัวเราเวลาทีเ่ ราเดินทางแบบวาใชไดเลย Holmes ใชกราฟกทีเ่ ขาใจงาย ใชคำนอยๆ และคำงายๆ ที่ ทำใหหนังสือออกมาดูดี และไดอารมณสนุกๆ ที่ เปนเอกลักษณของ Holmes เอง After a series of change in ownership and decline in booksales following the emergence of online travel forums, travel book publisher, Lonely Planet has once again found their way to provide us with an entertaining addition to their collection of travel guides. Titled, The Lonely Planet Book of Everything, this quirky book is an alternative solution to learning quick, random facts about travelling. The book is packed with friendly information graphics by British illustrator, Nigel Holmes, whose works include Wordless Diagrams, Pictorial Maps and Pinhole and the Expedition to the Jungle As the title suggested, The Book of Everything offers us a range of handy illustrated information from cultures and customs to survival or just anything else to do with travel such as how to visit a mosque, how to say cheers in 44 different languages, or even, how to deliver a baby (in case of emergency.) Although it's impossible to fit EVERYTHING into the book, it's done a pretty good job answering some of the most bizarre questions that might have popped into our heads with easy to understand graphics, with minimal and simple use of words, which is quite visually pleasing, another typical aspect of Holme’s playful illustration.

Simón Vélez: Architect Mastering Bamboo

Simón Vélez: Architect Mastering Bamboo ไมไดเปนแคหนังสือรวมผลงานทางสถาปตยกรรมจากไมไผธรรมดา แตนอกเหนือจากผลงาน สถาปตยกรรมของ Simón Vélez และกราฟก ของหนังสือทีอ่ อกแบบโดย Philippe Loup แลว หนังสือเลมนีย้ งั นำเสนอเรือ่ งราวเกีย่ วกับปจจัย ตางๆ รวมถึงจุดเปลีย่ นทางความคิดสมัยเรียนที่ สงผลตองานออกแบบของ Vélez สถาปนิกจาก

โคลอมเบียทีแ่ นะนำใหเรารูจ กั กับคำวา Vegetarian Architecture สถาปตยกรรมทีน่ อกจากจะ เปนมิตรกับสิง่ แวดลอมแลว ยังมีสว นชวยพัฒนา คุณภาพเชิงสังคมใหดขี นึ้ ดวยการนำภูมปิ ญ ญา แรงงาน และวัสดุทอ งถิน่ (ไมไผ Guadua) มา สรางใหเกิดคุณคาเชิงสถาปตยกรรม หนังสือพยายามสอดแทรกองคความรูแ ละวิธี การทีน่ ำมาซึง่ ผลลัพธในตอนสุดทาย ไมวา จะเปน คุณสมบัตเิ ฉพาะตัวของไมไผ วิธกี ารเก็บรักษา รวมถึงคำแนะนำและเคล็ดลับในการนำไมไผชนิด นีไ้ ปใชในงานกอสราง ซึง่ ชวยทำใหเราเขาใจทีม่ า ทีไ่ ปของกระบวนการตางๆ มากขึน้ ในตอนทาย ของหนังสือเปนการรวมผลงานทีผ่ า นมาตลอด 30 ป ของ Vélez ผานคำอธิบายและรูปภาพที่ แสดงใหเห็นถึงทักษะในการทำงานกับไมไผทเี่ ขา พัฒนาขึน้ อยางตอเนือ่ งจากอดีตถึงปจจุบนั การ สรางสถาปตยกรรมจากไมไผไมไดมสี ตู รสำเร็จ ตายตัว Vélez จึงเปนหนึง่ ในกรณีศกึ ษาทีน่ า สนใจ ทีส่ ามารถนำปจจัยรอบดานมารวมกันไดอยาง ลงตัว และไมไดจำกัดอยูแ คในสเกลอาคารเทานัน้ แตยงั รวมไปถึงการพัฒนาคุณภาพสังคมของ คนในพืน้ ทีด่ ว ย The book, Simón Vélez: Architect Mastering Bamboo, is more than just a compilation of bamboo architecture designed by Colombian Architect, Simón Vélez. This beautifully compiled book by Pierre Frey and designed by Philippe Loup contains a thorough narrative on a design turning point faced by Vélez during his studies. In the book, Vélez has introduced the phrase, ‘Vegetarian Architecture,’ a methodology that is environmentally friendly as well as contributes to the development of the local community by employing local wisdom and labor, along with vernacular materials such as Guadua Bamboo in architecture. In an attempt to include some useful facts and information about the design approach, the book has included some useful technical details demonstrating the process, from the specification and nature of bamboo, storage techniques and useful advice regarding the application of the material up to the end of the construction process, which gives us a better contextual understanding of the methodology. Simón Vélez: Architect Mastering Bamboo is concluded with a collection of images, showcasing the development of the architectural projects over the past 30 years of Vélez’s career. Since there is no shortcut in building architecture, the work of Simón Vélez might be a case of a successful combination of diverse environmental factors which aren’t only limited to the scale of buildings, but also reach out to the development of local communities.


òŦîđðŨîÝøĉÜ×ĂÜǰ üĉßâŤßćâǰ ĴëćðŦéǰ ýøĊðìčöǰ ÖšćüĒøÖ ×ĂÜĂćßĊóïîđüìĊÿëćðîĉÖēúÖǰÿøšćÜßČęĂĒúąÖüćéøćÜüĆú öćöćÖöć÷ìĆĚÜĔîðøąđìýĒúąêŠćÜðøąđìýǰ ÿĞćĀøĆïǰ ĶđéĘÖ ÿëćðŦê÷ŤķǰýøĊðìčöǰúŠćÿčéÿéėøšĂîėǰĶüĉßâŤßćâǰĀüćîßĉêķǰǰ ôŗúŤö ǰ üŠćìĊęïĆèæĉêÿć×ćüĉßćÿëćðŦê÷ÖøøöĀöćéėÖĘÿøšćÜ ßČęĂđÿĊ÷ÜĔĀšÖĆïöĀćüĉì÷ćúĆ÷ĂĊÖÙîǰ ÝćÖøćÜüĆúßîąđúĉýñú Üćîüĉì÷ćîĉóîíŤǰĶ&WFOUǰ)BMMǰ!ǰ,BODIBOBCVSJķǰǰĔîÜćîǰ Ķ"SDIJUFDUVSFǰ ǰ%FTJHOǰ$POUFTUķǰĒúąĕéšøŠüöÜćîÖĆïǰ ;BIBǰ)BEJEǰ"SDIJUFDUTǰÿëćðîĉÖßĆĚîîĞć×ĂÜēúÖǰèǰÖøčÜ éĂîúĂîǰðøąđìýĂĆÜÖùþĔîåćîąÿëćðîĉÖÙîĕì÷

เด็ก’ถาปด ม.ศรีปทุม สุดเจง ชนะเลิศการประกวด Architecture & Design Contest 2013 และเปนหนึ่งเดียวในเอเซียที่ไดรับเลือกเขาฝกงานเปนสถาปนิก ที่ Zaha Hadid Architects บริษัทสถาปนิกชั้นนำของโลกที่ประเทศอังกฤษ

ǰ ĶôŗúŤößĂïĂąĕøìĊęÙŠĂîךćÜĂĂÖĒîüĀüČĂĀüć ĀîŠĂ÷ǰëšćđðŨîĀîĆÜÖĘĂĂÖĒîüĕàĕôøŤǰǰÙĉéüŠćÿĉÜę ìĊđę øćĂ÷ćÖ đøĊ÷îÙÜĕöŠöĊĔîđöČĂÜĕì÷ǰĒêŠóĂöćđךćÿëćðŦê÷Ťǰ ýøĊðìčöǰ ĕéšöčööĂÜĒúąĒîüÙĉéĔĀöŠėǰ ĒúąĕöŠÝĞćÖĆéÖøĂïĔîÖćø Ùĉé×ĂÜđøćǰ ĒêŠÖĘêšĂÜöĊđĀêčöĊñúĒúąìĊęöćìĊęĕðǰ ìčÖĂ÷ŠćÜ êšĂÜÿćöćøëêĂïĕéšǰ àċęÜÿëćðŦê÷Ťǰ ýøĊðìčöÝąđéŠîĔîđøČęĂÜ ×ĂÜÙüćöÙĉéÿøšćÜÿøøÙŤĔĀöŠėĒúąÖćøêŠĂ÷ĂéÝćÖÿĉęÜìĊę ÙĉéĀøČĂìĊđę øĊ÷îöćǰìĞćĔĀšđøĊ÷îÿîčÖǰđóøćąĕéšÙéĉ ĂąĕøĔĀöŠė Ă÷ĎŠêúĂéđüúćķ ǰ îĂÖÝćÖîĊĚ đ×ć÷Ć Ü ĕéš đøĊ ÷ îøĎš ð øąÿïÖćøèŤ ÖĆ ï ÿëćðîĉÖìĊęöĊßČęĂđÿĊ÷Üǰ àċęÜĒêŠúąìŠćîÝąöĊÿĕêúŤ×ĂÜêĆüđĂÜǰ ĒúąĔßšÖøèĊýċÖþćêŠćÜėìĊęđÖĉé×ċĚîÝøĉÜǰ ìĞćĔĀšĕéšđøĊ÷îøĎšĒîü ÙĉéĔĀöŠėǰ đöČęĂïüÖÖĆïðøąÿïÖćøèŤÝćÖÖćøìĞćÜćîÝŢĂï ÖĆïøčŠîóĊęĒúąòřÖÜćîõćÙÿîćöÖĆïïøĉþĆìÿëćðîĉÖìĞćĔĀšđ×ć ĕéšìĆĚÜìĆÖþąĒúąðøąÿïÖćøèŤëŠć÷ìĂéđðŨîñúÜćîǰ ÿŠÜđךć ðøąÖüéĒúąÙüšćøćÜüĆúĔîĀúć÷đüìĊǰ ǰ ÿĞćĀøĆïüĉì÷ćîĉóîíŤǰ Ķ&WFOUǰ )BMMǰ !ǰ ,BODIBOBCVSJķǰ ôŗúŤöïĂÖüŠćĕéšĒøÜïĆîéćúĔÝÝćÖÿĉęÜĔÖúšêĆü

ÙČĂÝĆÜĀüĆéǰĶÖćâÝîïčøĊķǰàċęÜđðŨîïšćîđÖĉéǰÝćÖÙĞćëćöìĊęüŠćǰ ĶìĞćĂ÷ŠćÜĕøìĊęÝąĔĀšÝĆÜĀüĆéÖćâÝîïčøĊöĊîĆÖìŠĂÜđìĊę÷üđóĉęö ×ċĚîķ ǰ ĶÖćâÝîïčøĊöĊìĊęìŠĂÜđìĊę÷üìĊęÿü÷Üćöđ÷ĂąöćÖǰ ìĞćĕöđøćĕöŠìĞćđðŨîđöČĂÜÖćâÝîŤǰ öĎôüĊęǰ ĀøČĂđöČĂÜÖćâÝîŤ đôÿêĉüĆúǰ ǰ ĒÿéÜýĉúðąüĆçîíøøöĀøČĂđøČęĂÜøćü×ĂÜđöČĂÜ ÖćâÝîŤǰđĀöČĂîđðŨîǰ-PPQǰ×ĂÜÖĉÝÖøøöìĊęĀöčîđüĊ÷îÖĆîĕéšǰ đߊîǰǰöĊĀĂóĉóíĉ õĆèæŤǰýĎî÷ŤÖćøđøĊ÷îøĎǰš ĀĂðøąßčö×îćéĔĀâŠǰ ĀøČĂÝĆéĒÿéÜéîêøĊǰ õćó÷îêøŤǰ ÿŠüîìĊęêĆĚÜÖĘÝąĂ÷ĎŠïøĉđüèìĊę ĒöŠîšĞćĒÙüîšĂ÷ÖĆïĒÙüĔĀâŠöćïøøÝïÖĆîǰ đóČęĂĔĀšÿćöćøë ÝĆéÖĉÝÖøøöìćÜîšĞćǰĀøČĂüĂøŤÙÖĉĚÜǰÿêøĊìĕéšéšü÷ķ ǰ ēé÷ĔßšđüúćìĞćüĉì÷ćîĉóîíŤßîĉĚ îĊǰĚ ǰðŘǰÖŠĂîÝąĂĂÖ öćđðŨîÜćîìĊÿę öïĎøèŤĒïïĒúąÿąìšĂîêĆüêî×ĂÜêĆüđĂÜöćÖ ìĊęÿčéǰ ǰ ĶôŗúŤößĂïÿĕêúŤìĊęÙŠĂîךćÜĀüČĂĀüćĀîŠĂ÷ǰǰđúŠî ÖĆïôĂøŤöìĊęöĆîĒøÜėǰ ÿĊęđĀúĊę÷öÖĘĕöŠĔߊÿĊęđĀúĊę÷öìČęĂėǰ êšĂÜöĊ ēÙšÜǰöĊđÿšîǰÿŠüîÿĊìĊęĔßšĔîÜćîîĊĚĔßšÿĊìĊęÖúöÖúČîÖĆïíøøößćêĉǰ ĔßšēìîîšćĞ êćúìĊđę ðŨîÿĊĕöšǰǰÿĊđ×Ċ÷üĒìîÿĊ×ĂÜĀâšćǰĔßšÿ×Ċ ćüêĆé ìĞćĔĀšđéŠî×ċîĚ ǰĂćÝÝąÿÜÿĆ÷üŠćìĞćĕöĕöŠđúŠîÿĊĒøÜėǰàċÜę ôŗúöŤ Ùĉé üŠćÖćøĔßšÿĊêšĂÜÖúöÖúČîÖĆïēúđÖßĆîéšü÷ǰ ÙČĂÖćøĂĂÖĒïï ÖĘđĀöČĂîÖćøĒêŠÜêĆüÝąêšĂÜĔĀšëĎÖÖćúąđìýąĒúąÿëćîìĊę éšü÷ķ ǰ ĒîüÙĉéĒúąÖćøĂĂÖĒïïìĊęêĂïēÝì÷ŤìĆĚÜÙüćö ÿöïĎøèŤ×ĂÜêĆüÜćîïîóČĚîåćîÙüćöđðŨîÝøĉÜǰ ÿąìšĂîëċÜ õĎöĉìĆýîŤǰ üĆçîíøøöǰĒúąÙüćöÖúöÖúČîÖĆïíøøößćêĉĒúą üĉëßĊ öč ßîǰìĞćĔĀšÜćîüĉì÷ćîĉóîíŤ×ĂÜôŗúöŤ ĕéšøïĆ ÖćøÙĆéđúČĂÖ ÝćÖǰ.S 1BUSJLǰ4IVNBDIFSǰǰǰ%JSFDUPSǰPGǰ;BIBǰ)BEJEǰ "SDIJUFDUTǰ ĔĀšøĆïøćÜüĆúßîąđúĉýĔîÜćîǰ Ķ"SDIJUFDUVSFǰ %FTJHOǰ$POUFTUķǰèǰ*."9ǰÿ÷ćöóćøćÖĂîǰđöČĂę üĆîìĊǰę ǰ

ÿĉÜĀćÙöǰ ǰìĊęñŠćîöćǰóøšĂöøĆïđךćìĞćÜćîĔîÿĞćîĆÖÜćî ×ĂÜǰ;")"ǰèǰÖøčÜúĂîéĂîǰðøąđìýĂĆÜÖùþ ǰ ôŗúŤöïĂÖüŠćéĊĔÝĒúąõĎöĉĔÝÖĆïñúÜćîìĊęìčŠöđìöć êúĂéđüúćǰ ǰðŘǰđðŨîøćÜüĆúìĊöę ÙĊ ćŠ ìĊÿę éč ĔîßĊüêĉ ǰĒúą÷ĆÜĕéšøüŠ ö ÜćîÖĆïïøĉþìĆ ÿëćðîĉÖøąéĆïēúÖìĊêę îĔòśòîŦ ǰàċÜę êšĂÜ×ĂïÙčè ĂćÝćø÷ŤĒúąöĀćüĉì÷ćúĆ÷ìĊęÿŠÜđÿøĉöÙüćöÙĉéÿøšćÜÿøøÙŤ ĒúąĀćđüìĊĔĀšîĆÖýċÖþćĕéšĒÿéÜýĆÖ÷õćó×ĂÜêîđĂÜđóČęĂ đðŨîĔïđïĉÖĔîÖćøđךćÿĎŠĂćßĊó


art4d September 2013

92

misc.Date

22.10.2013-21.11.2013 next to NORMAL 1st Floor, Atrium 2, CentralWorld practicalstudio@gmail.com

ARCHITECTURE

Architect Esarn’13 25-27.10.2013 Khon Kaen Hall, Central Plaza Khon Kaen architectexpo.com

งานสถาปนิกอีสาน’56 งานแสดงเทคโนโลยีดา น สถาปตยกรรมสำหรับภาคตะวันออกเฉียงเหนือ ในปนจี้ ดั ขึน้ ภายใตแนวคิด ‘สองฝง โขง: Wisdom’ ภายในงานพบกับนิทรรศการสถาปตยกรรมจาก นิสติ นักศึกษา และคณะอาจารยผเู ชีย่ วชาญจาก สถาบันตางๆ ตลอดจนกิจกรรมอีกมากมาย อาทิ การประกวดภาพถายสถาปตยกรรม สถาปนิกนอย หมอบาน และการสัมมนาวิชาการ

The main theme of Architect Esarn’13 will be ‘Song Fang Khong: Wisdom.’ The event will include a program of exhibitions by students of architecture and design schools, a photo competition, keynote address presentations, seminars and workshops.

Exhibition 49@30 Building Cities

ubies รวมกับ Practical Design Studio จัด นิทรรศการ Here is ZINE 7th Bangkok-Tokyo ขึน้ โดยเชิญเหลานักสรางสรรคในสาขาตางๆ ทีม่ ี ผลงานนาสนใจและนาจับตามอง ซึง่ จะเปนนักสรางสรรคชาวไทย 20 คน และชาวญีป่ นุ 20 คน อาทิ ไพโรจน ธีระประภา ปอม จิตรประทักษ รักกิจ ควร หาเวช เศรษฐพงศ โพวาทอง มานำเสนอผลงาน ออกแบบหนังสือทีเ่ ปน limited edition ภายใตธมี ของนิทรรศการในครัง้ นี้ คือ ‘Left to Right - Right to Left’ ทีเ่ กิดจากการตัง้ ขอสังเกตในวิธกี ารอาน ของคนไทยกับคนญีป่ นุ ทีว่ า คนไทยอานจากหนาซาย ไปหนาขวาแตคนญีป่ นุ อานจากหนาขวามาหนาซาย และการเดินทางจากไทยไปญีป่ นุ และญีป่ นุ มาไทย เปนการเดินทางจากซายไปขวาและจากขวามาซาย ซึง่ นิทรรศการนีจ้ ะถูกจัดขึน้ อีกครัง้ ทีป่ ระเทศญีป่ นุ ภายใตธมี เดียวกัน

ubies and Practical Design Studio have come together in collaboration to hold an exhibition showcasing the design works of designers from various fields including 20 Thai and 20 Japanese designers such as Pairoj Teeraprapa, Pom Jitpratak, Rukkit Kuanhawate and Sethapong Povatong etc. The theme of the exhibition, ‘Left to Right - Right to Left,’ references both the different method of reading between Thai and Japanese people and the frequent traveling both ways (Japanese people go to Thailand and vice versa) between countries.

MUJI AWARD 04 Deadline 31.10.2013 award.muji.net

ขอเชิญผูส นใจสงผลงานเขารวมในโครงการประกวด แบบ MUJI AWARDS ครัง้ ที่ 4 ภายใตธมี Long Lasting Design for Living โดยมีจดุ ประสงคเพือ่ 16-20.10.2013 คนหางานออกแบบทีเ่ หมาะกับชีวติ ในยุคปจจุบนั ที่ Eden Zone, CentralWorld ผสานเขากับภูมปิ ญ ญาในอดีตและเปนผลงานทีอ่ ยู facebook.com/BuildingCities บริษทั สถาปนิก 49 จำกัด ขอเชิญผูส นใจเขาชม เหนือกาลเวลาไมวา จะผานไปกีป่ ก ต็ าม สำหรับงาน ในนิทรรศการ Exhibition 49@30 Building Cities ในปนกี้ ม็ นี กั ออกแบบจากหลากหลายสาขาเขามา เนือ่ งในโอกาสครบรอบ 30 ป ซึง่ มีวตั ถุประสงคเพือ่ ทำหนาทีก่ รรมการในการตัดสินประกอบไปดวย เผยแพรประสบการณ ความรูค วามเขาใจเกีย่ วกับ Naoto Fukasawa, Kenya Hara, Chang Yung Ho, Wang Shu, Liu Zhizhi, Alan Chan, Ray การทำงานในสายวิชาชีพสถาปตยกรรมใหกบั เยาวชนและสังคม นอกจากนีย้ งั มีการจัดสัมมนา Chen, Jasper Morrison, Hartmut Esslinger และ Wenhsin Wang ในเรือ่ ง ‘Building Cities’ โดยจะพูดถึงประเด็น five years, MUJI will once again be holdเกีย่ วกับรูปแบบสถาปตยกรรมวาสงผลตอสภาพ- After ing an international competition for the MUJI เมืองอยางไร รวมทัง้ ยังครอบคลุมหัวขออืน่ ๆ ตัง้ แต AWARD. The theme for this year’s awards will การสนับสนุนของรัฐบาล วิธกี ารดำเนินโครงการ พัฒนาการของบาน วิธกี ารเติบโตของผลงาน ในอดีตผานชวงเวลาตางๆ การกาวไปขางหนา กลุม ประชาคมอาเซียนและอืน่ ๆ This year, Architects 49 is celebrating its 30th anniversary by organizing a series of events that will occur throughout the year. Besides the ‘Exhibition 49@30 Building Cities,’ that aims to demonstrate their work experiences, architectural and design knowledge to young audiences and the public, there is also a talk with the theme ‘Building Cities,’ focusing on topics including how architecture affects the city and vice versa, government support, project approach, housing development, past works and how they mature through time, moving forward, ASEAN and beyond.

Soul Sciences

Karma Police 29.08.2013-03.11.2013 100 Tonson Gallery 100tonsongallery.com

Soul Sciences

นิทรรศการเดีย่ วโดย ยุรี เกนสาคู บอกเลาเรือ่ งราว ประสบการณและสิง่ ทีผ่ า นเขามาในชีวติ ของศิลปน โดยยุรสี อื่ สารหนึง่ ในความเชือ่ ของเธออยางเรือ่ ง ‘กฎแหงการกระทำ’ แรงบันดาลใจของผลงานชุดนี้ เกิดจากประสบการณรา ยๆ ของยุรที ถี่ กู โกงโดยผูร บั เหมาในการปรับปรุงบานและสตูดโิ อทำงานศิลปะ ทำใหพนื้ ทีท่ เี่ ปนทัง้ บานและสตูดโิ อทำงานถูกทิง้ ราง เอาไว โดยยุรแี สดงออกผานตัวงานทีค่ งความเปน เอกลักษณในเรือ่ งการใชฟอรมและสีสนั ทีส่ ดใส

A solo exhibition by Yuree Kensaku shares the artist’s experience of being cheated by a construction contractor, a situation which left her homeless and studio-less. While facing considerable upheaval and angst, the artist was reminded of the natural rules of the law of Karma and took a step back to look around and observe how different religions have different ways of looking at how the world works.

In Amsterdam with Chavalit Soemprungsuk 13.09.2013-17.11.2013 Ratchadamnoen Contemporary Art Center (RCAC)

นิทรรศการโดย ชวลิต เสริมปรุงสุข จัดแสดงผลงาน จิตรกรรมตลอดระยะเวลาทีผ่ า นมา นอกเหนือไป จากผลงานทีถ่ า ยทอดออกมาอยางสงบ เรียบงาย และเปนศิลปะรวมสมัยทีม่ ภี าษาสากลสือ่ สารได ทัว่ โลกแลว ในนิทรรศการครัง้ นีย้ งั ยกอุปกรณและ สวนหนึง่ จากหองพักในอัมสเตอรดมั ทีซ่ ง่ึ เปนพืน้ ที่ ในการสรางสรรคผลงานทัง้ หมดของเขามาไวในการ แสดงครัง้ นีอ้ กี ดวย

17.08.2013-13.10.2013 Whitespace Gallery facebook.com/ WhitespaceGalleryBangkok

นิทรรศการเปดตัว Whitespace Gallery แหงใหม ในซอยศาลาแดง 1 โดย ประเสริฐ ยอดแกว และ มานิตย กัณฑศกั ดิ์ ซึง่ ทัง้ สองเคยมีนทิ รรศการ เดีย่ วที่ Whitespace แหงเดิมและมีกระบวนการ สรางสรรคทอี่ งิ วิทยาศาสตรในรูปแบบทีค่ ลายคลึงกัน ฝง มานิตยไดซอยกิง่ ไมลงในขวดโหลเพือ่ สะทอนให เห็นความสัมพันธทไี่ มอาจตัดขาดจากกันไดระหวาง มนุษยและธรรมชาติ ขณะทีภ่ าพวาดของประเสริฐ นำเสนอนวัตกรรมสิง่ สรางตางๆ ทีเ่ ปนมิตขิ อง วัฒนธรรมและเทคโนโลยี

The relocated platform on Sala Daeng Soi 1 continues in its previous mission with the first exhibition in the new space featuring a duo show, Soul Sciences, by Prasert Yodkeaw and Manit Kantasak. Both artists staged their debut solo exhibitions at the old Whitespace, with the current pairing based around a common, almost scientific approach to their creative process. For his part, Manit dissects tree braches into an installation of specimen jars in consideration of humanity’s inextricable bond to nature, while Prasert’s drawings of fabricated inventions are related to the relevance of culture and technology. NO[W]HERE MAN

Here is ZINE 7th Bangkok–Tokyo

be ‘Long Lasting Design for Living.’ MUJI is looking for designs suited to a modern lifestyle that incorporate the wisdom of past traditions as well as a view of longevity, ultimately resulting in designs that could exist for the next 10, 50, or even 100 years. Competition Juries include Naoto Fukasawa, Kenya Hara, Chang Yung Ho, Wang Shu, Liu Zhizhi, Alan Chan, Ray Chen, Jasper Morrison, Hartmut Esslinger and Wenhsin Wang.

An exhibition of works by Chavalit Soemprungsuk presents a vast collection of works created over the decades. Besides a collection of contemporary works containing simplicity and calmness, the tools of his creation as well as his workspace will also be transported from his current home in Amsterdam to be showcased in the exhibition. In Amsterdam with Chavalit Soem-prungsuk

email: mail@art4d.com

NO[W]HERE MAN 11-13.10.2013 Maya’s Secret Gallery mayasecretgallery.com

นิทรรศการภาพถายขาว-ดำ แนว Street Photography ครัง้ แรกของพิธกี รสาว ผาปาน สิรมิ า โดย ภาพชุดนีถ้ กู บันทึกขึน้ ในชวงเวลาทีผ่ า ปานได เดินทางทองเทีย่ วทีม่ หานครนิวยอรกและบันทึก ภาพทีแ่ ตกตางจากภาพทีค่ นุ ตาออกไป

In a photo exhibition by Papan Sirima showcasing photographs that the artist shot during her journey through New York.




95

art4d September 2013

misc.Files

Introducing a revolutionary and award-winning new way of integrating solar energy into a building.

SolTech Energy Roof tile

SolTech Energy ผูผ ลิตกระเบือ้ งพลังงาน แสงอาทิตยจากประเทศสวีเดนไดพฒั นากระเบือ้ ง หลังคา ‘SolTech System’ ทีส่ ามารถแปลงพลังงานแสงอาทิตยใหเปนพลังงานไฟฟาได กระเบือ้ ง แกวใสดังกลาวเปนการผสานคุณลักษณะของ กระเบือ้ งลอนมุงหลังคาแบบทีเ่ ราๆ ใชกนั อยูก บั เทคโนโลยีในการใชแผงโซลาเซลลเขาดวยกัน โดยแผงโซลาเซลลนน้ั จะแทรกอยูร ะหวางระยะแป ทำใหผใู ชไมตอ งกังวลเรือ่ งการทำความสะอาด แผงโซลาเซลส สามารถตากแดดตากฝน และยัง ชวยปองกันโซลาเซลลจากการโดนขโมยไดอกี ดวย SolTech System ไดรบั การออกแบบให สามารถใชงานไดแมในวันทีไ่ มมแี ดด ขนาด มาตรฐานของกระเบือ้ งอยูท ี่ 334x420 มิลลิเมตร ซึง่ สามารถใชงานรวมกับกระเบือ้ งคอนกรีตลอน ทัว่ ไปไดและยังใหความสวยงามไดในเวลาเดียวกัน ในแงการใชงาน ผูใ ชสามารถเลือกติดตัง้ เฉพาะ ดานทีต่ อ งการได แต SolTech System จะให ผลดีทสี่ ดุ ในการติดตัง้ ดานทิศใต รองลงมาคือทิศตะวันออกเฉียงใต และตะวันตกเฉียงใต ซึง่ เปน ทิศทีแ่ สงอาทิตยตกกระทบตลอดทัง้ วัน โดย สามารถสรางพลังงานไฟฟาได 350 กิโลวัตต/ ตารางเมตร SolTech System ถูกผลิตออกมา 3 รุน ซึง่ มีรปู ลักษณภายนอกเหมือนกันแตแตกตางกันที่ การใชงาน ไดแก SolTech Alfa (thermal systemairborne), SolTech ∑igma (solar thermal system), SolTech Techo Solar (solar thermal system for concrete roof structures) เหมาะ สำหรับใชงานภายในบานพักอาศัยและอาคาร สาธารณะทัว่ ไป สนนราคาอยูท ี่ 15 EUR ตอแผน หรือประมาณ 640 บาท ซึง่ พอๆ กับราคาของ แผงโซลาเซลลในทองตลาดบานเรา ไมแนวา ใน อนาคต SolTech System ก็อาจเปนอีกตัวเลือก หนึง่ ของวัสดุมงุ หลังคาใหสถาปนิกเลือกใชกนั แตจะคุม คาหรือไมนนั้ ทางผูใ ชควรตองพิจารณา ถึงจุดคุม ทุนกันใหละเอียดถีถ่ ว นอีกที

01-03 ภาพแสดงการ ใชงานของ SolTech System ทีส่ ามารถติดตัง้ รวมกับกระเบือ้ งหลังคา คอนกรีตแบบลอนได

01

02

04

03

SolTech Energy, the developer and manufacturer of solar energy tiles from Sweden launches ‘SolTech System’, the revolutionary solar roof tiles that can convert solar energy into electricity. This transparent glass tile is the result of the combination of ordinary roof tiles and solar cell panel technology. The solar cells are put in between the battens, making the maintenance and cleaning really easy, and convenient. Such design allows the roof to withstand the sun and the rain, and protect the solar cells from being stolen. SolTech System can be used with other ordinary curved tiles, offering aesthetic quality as much as flexible functionality for users. To optimize the performance, SolTech System should be installed on the roof facing south, southeast and southwest, respectively. Since the three directions are exposed to sunlight throughout the day, the system can consequentially generate over 350 kilowatts/ square meter. SolTech System comes in three different models: SolTech Alfa (thermal systemairborne), SolTech ∑igma (solar thermal system), and SolTech Techo Solar (solar thermal system for concrete roof structures). Despite the same physical appearance, each is different in its functionality. SolTech System is suitable for both residential and public buildings. The selling price is 15 Euros per piece, which is almost the same price as solar cell panels available in the market. Without a doubt, SolTech System has great potential of becoming another alternative roofing material in the future.

SolTech System soltechenergy.com


art4d September 2013

96

misc.Guest ฉัตรณรงค จริงศุภธาดา นักออกแบบกราฟกรุน ใหมทที่ ำงานดานออกแบบตัวอักษรอยางเอาจริงเอาจังอีกรายหนึง่ ของไทย ตัง้ โจทยขนึ้ มาวา เราสามารถตัดแตงพันธุกรรมใหกบั ตัวอักษรไดหรือไม? นีเ่ ปนคําถามทีส่ รางผลลัพธออกมาเปนฟอนตชดุ นี้ Chatnarong Jingsuphatada superstorefont.com typesketchbook.com

Chatnarong Jingsuphatada, an up-and-coming graphic designer and one of the most contributing font design enthusiasts of Thailand, takes on a challenging task, questioning whether letters can be genetically modified. To answer that question, Chatnarong designed a typeface named Klimt.

Klimt เปนฟอนต Slab Serif (ฟอนตแบบมีฐานเชิงหนา) ทีอ่ งิ โครงสรางจากฟอนต ยุค Modern ทีร่ วบรัดชัดเจน หัวใจของฟอนตชดุ นีค้ อื การมาพรอมกับ option ของ ปลายตัวอักษร 2 แบบ ประกอบดวยแบบ Original Slab Serif ตามแบบสมัยนิยม และ Organic Slab Serif ซึง่ เปนการทดลองตัดแตงพันธุกรรมโดยยึดโยงโครงสราง ฟอนตเดิมแตแทรกลักษณะของความเปน humanist เขาไปแทนบริเวณปลายและ เชิงอักษรดวยลักษณะของความโคงมนรวมถึงการทําลายความเปนเรขาคณิตทีใ่ ห ความรูส กึ ทีแ่ ข็ง รวมถึงจุดเดนอยาง ball terminal (ลักษณะปลายกลมเปนลูกบอล บริเวณปลายอักษร) ซึง่ จะใสในสวนโคงดานบนของปลายตัวอักษร เชน a c r s ทําให ทัง้ สองแบบแมจะใชโครงสรางตัวอักษรเดียวกัน แตกลับสรางอารมณและความรูส กึ ทีแ่ ตกตางกันออกไป

Structurally inspired by Modern font, Klimt is distinctive for its two options: Original Slab Serif and Organic Slab Serif. The latter is special for it illustrates the designer's attempt to genetically modify the font. Beginning with the original structure, a humanist twist is incorporated into the serif adding the presence of curvy lines that shatter the solidity of the geometric form of the font. Another distinctive feature of Klimt is the Ball Terminal at the upper curve of letters such as ‘a, c, r and s.’ The results of Chatnarong’s investigation give birth to a unique pair of fonts, Original Slab Serif and Organic Slab Serif, that while stemming from the same structure, offer a different visual vibe and feel.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.