Manual de Usuario DISPOSITIVO DE TRANSPORTE DE AGUAS MEDICINALES
DAVID VIZCAINO Design Manual de uso Dispositivo de transporte de Aguas Medicinales Corporativa Direcci贸n, coordinaci贸n, producci贸n y dise帽o: Cinthia Robles Edita: DAVID VIZCAINO Imprime: Quality Print 2
PRESENTACIÓN
Este manual recoge la l información adecuada sobre el dispositivo de transporte de aguas medicinales sí como la información necesaria para el uso correcto de dicho producto y los diferentes accesorios y sistemas El dispositivo tiene como objetivo ofrecer al usuario la facilidad de transportar sus productos de forma diferente sencilla y compacta, que sea capaz de transmitir en ideas básicas el sector en que se encuentra su contenido natural y saludable la empresa, Al final del manual encontrará un cd que contiene todos los originales del producto, así como todos los archivos usados a lo largo de estas páginas, y una copia del manual en formato pdf.
3
TABLA DE CONTENIDOS PRESENTACIÓN INTRODUCCIÓN OBJETIVO DE ESTE MANUAL DIRIGIDO A MARCA COMERCIAL QUE DEBE CONOCER FUNCIONES DESTACADAS NOMBRES DE LAS PARTES Y USO NOTAS SOBRE EL USO CUIDADO INSTALACIÓN PARA SU SEGURIDAD ADVERTENCIA ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO GARANTÍA PROYECCIÓN A FUTURO
4
3 5 6 6 7 7 8 9 12 13 14 14 16 17 17 18
INTRODUCCIÓN
En este documento se describirá los objetivos e información clara y concisa de cómo utilizar el dispositivo de venta de aguas medicinales y su funcionamiento. El dispositivo de venta de aguas medicinales fue creado por el diseñador de productos David Vizcaíno con el objetivo de brindar facilidades al comerciante de aguas medicinales el transporte, venta y promocionar sus productos. Es de mucha importancia consultar este manual antes y/o durante la visualización de las páginas, ya que lo guiará paso a paso en el manejo de las funciones en él. Con el fin de facilitar la comprensión del manual, se incluye gráficos explicativos.
5
OBJETIVO DE ESTE MANUAL El objetivo primordial de éste Manual es ayudar y guiar al usuario a utilizar el dispositivo de venta de aguas medicinales. Mostrando información necesaria para poder despejar todas las dudas existentes
DIRIGIDO A Este manual está orientado a una parte de los usuarios, vendedores, comerciantes e involucrados en el uso del dispositivo de venta de aguas medicinales o a los futuros usuarios que emplearan este dispositivo.
6
MARCA COMERCIAL La marca comercial del producto está relacionada con la vida y medicina natural llamándose el producto “WATER LIFE” Todos los accesorios, productos y demás que aparecen en este punto pertenecen a sus respectivos propietarios.
QUE DEBE CONOCER Los conocimientos mínimos que deben tener las personas que operarán el dispositivo de venta de aguas medicinales deberán utilizar este manual son: • • •
Conocimientos básicos acerca de venta de productos naturales. Conocimiento básico de atención al cliente. Conocimiento básico de limpieza y mantenimiento.
7
FUNCIONES DESTACADAS
Facilidad de transporte El dispositivo de transporte cuenta con un mango ergonómico para el empuje mediante tracción directa el cual está ubicado en la parte lateral de la vitrina. Sistema de distribución de aguas Este se encuentra ubicado en la parte inferior de la vitrina de expedición, el dispositivo cuenta con el tanque de almacenamiento de agua hervida y el sistema de succión hacia la superficie el cual consta de la manguera a inyección y la llave de paso. Sistema de seguridad Es fácil de utilizarlo, se encuentra en la parte inferior junto a las llantas. Debe ser utilizado únicamente en las que el dispositivo se encuentre mal ubicado para poder establecer la sujeción directa con la superficie.
8
NOMBRES DE LAS PARTES Y USO
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Dispositivos de almacenaje de botellas Espacio de trabajo Dispensador de agua Dispositivos de almacenaje de jaras Vitrina interna de productos Basurero Seguro y freno integral Contenedor de succi贸n de agua interior Vitrina interior/ repisa interna Llantas de goma Repisa interna Puertas corredisas Jaladera
9
Unidad principal Sistema de acopio de botellas Se utiliza para colocar las botellas que contienen el materia prima para la mescla de las aguas medicinales. Estantería de jarras Se utiliza para colocar las jarras que contienen los líquidos materia prima para la mescla de las aguas medicinales Sistema de acopio de agua Se encuentra ubicado bajo la estantería de vidrio, está conformada por un tanque que almacena de forma hermética el líquido que después será conducido por mangueras hasta llegar a la llave de expedición. El sistema es muy seguro y mantiene la temperatura de los líquidos a todo momento mientras funciona mediante principios térmicos. Llave de agua Está diseñada para succionar de manera directa el agua que esta almacenada en tanque y llevarla hacia la superficie. Manubrio Se utiliza para empujar y generar movimiento directo hacia adelante en forma segura su mango es ergonómico y adaptable al usuario.
10
Basurero Se encuentra al costado del acopio de botellas, incrustado estratégicamente en la estructura almacena únicamente los desechos de plásticos y enseres utilizados por los clientes, tiene seguros traseros haciendo desmontable y limpiable para que se mantenga la asepsia en el producto. Repisas internas Se encuentran internamente dentro la estructura, están fabricadas de tableros laminados y recubiertos de formica haciéndolos resistentes a la humedad y más aseados al usuario, tienen larga vida útil. Puertas El sistema está conformado por un grupo 6 puertas divididas en 3 grupos de 2 cada uno, las cuales tienen una apertura en el mismo eje mediante rieles longitudinales. Seguro de piso Se encuentra ubicado en los laterales de las llantas conformado por una clavija tipo freno la cual es utilizada para asegurar el coche al pavimento de manera de fijación segura al suelo, esta es direccionada como tope no permitiendo que la llanta se mueva.
11
NOTAS SOBRE EL USO
Al utilizar este dispositivo, tenga en cuenta los puntos siguientes: 1. Póngase en contacto con su distribuidor para instalar, actualizar o reparar este dispositivo. 2. No golpee ni sacuda este dispositivo con fuerza. Si este dispositivo cayera podría dañarse o romperse. 3. No rocíe el dispositivo con insecticidas ni otros líquidos volátiles, ni deje bandas de goma u objetos de vinilo sobre el dispositivo durante períodos de tiempo prolongados. Si lo hiciera el material podría sufrir alteraciones o la pintura podría desprenderse. 4. Deje un espacio de como mínimo 80 cm entre la pared y el dispositivo. Si lo coloca contra la pared, es posible que el dispositivo no se ventile correctamente, lo que podría provocar un funcionamiento incorrecto. 5. Evite colocar el dispositivo en zonas con mucha humedad o expuestas a la lluvia. Ni la unidad principal ni los sistemas anexos son resistentes al agua podría generar humedad interna.
12
CUIDADO
• Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, extraiga el líquido almacenado en el tanque y desmonte el sistema. De lo contrario, el sistema podría presentar daños futuros. • El producto debe mantenerse libre de polvo, humedad, temperaturas altas (más de 40 °C) y vibraciones y no debe exponerse directamente al sol. • Coloque esta unidad en una superficie plana. Si la unidad se cae pueden producirse daños y / o lesiones graves. • Deje un espacio de 80 cm alrededor de la unidad para una ventilación adecuada. • No coloque la unidad cerca de fuego. Podría provocar un incendio. • No manipule el dispositivo en cuestas o pendientes, asegúrese que los seguros estén fijos. Procure añadir trancas para mantener la estabilidad del aparato. • Antes de dar movilidad al producto asegurarse que las puertas, accesorios, objetos y materia prima estén sujetos de manera adecuada y estén de manera para un buen trasporte.
13
INSTALACIÓN a. No instale el producto de una forma distinta a la descrita en el manual. b. Nunca instale las mangueras de forma esquinada desde la toma instalada ya que su peso podría hacer que se desconectara y no permite el flujo de los líquidos. c. Conecte la unidad únicamente al tipo de suministro hidráulico indicado en la etiqueta adherida a la unidad. Si es necesario, compruebe el tipo de suministro eléctrico del lugar de instalación PARA SU SEGURIDAD Para evitar lesiones personales y / o daños en la propiedad, tenga en cuenta las siguientes precauciones de seguridad. Los símbolos siguientes clasifican y describen el nivel de peligro y las lesiones causadas al utilizar o manipular incorrectamente esta unidad. General Siga todos los avisos e instrucciones marcados en el equipo. • No esponja en producto a exposiciones continuas de sol, tenga prevención para que la pintura sea duradera. • Cumpla con las instrucciones de seguridad necesarias para el buen funcionamiento del producto. • Para asegurar un funcionamiento seguro, deberá asegurar las llantas mediante el sistema de anclaje a tierra incluido los frenos delanteros. • Tenga cuidado de no limpiar la acumulación de agua que se encuentre en los espacios destinas al almacenamientos de los líquidos, esto podría llevar lentamente al deterioro de la fibra y a su daño posterior. 14
• Para su seguridad, si tiene cualquier duda sobre el mantenimiento del dispositivo, consulte a su distribuidor o técnico cualificado. • No tire con fuerza de la manija del basurero recuerde que su apertura máxima es de 3000 aberturas. • Para su seguridad Para evitar goteras, humedad, sudor del producto o daños a la unidad, asegúrese de seguir estas directrices al realizar las instalaciones de sanitarias del agua en el equipo: a. Antes de realizar el manguereado, asegúrese mantener limpio y de fácil acceso el lugar previo a la instalación. b. No coloque ningún objeto sobre los lugares destinados al almacenamiento del agua y lugares de paso de ella c. Si el cable de alimentación o el conector están dañados o desgastados, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado para que los sustituya. Asegúrese de que la conexión del conector esté limpia. En un entorno húmedo, un conector sucio podría provocar una contaminen en la materia prima que podría generar una indigestión es sus clientes. No manipule la unidad ni modifique ninguno de sus componentes. La manipulación o la modificación pueden provocar daños graves. Si entran fragmentos metálicos o agua externa en el sistema de almacenaje, desactívela y desconéctela de inmediato. Póngase en contacto con su distribuidor para su reparación. Si el sistema está sucio, podría provocar una contaminación masiva en las personas. Nunca inserte objetos de ningún tipo en el interior de este sistema.
15
ADVERTENCIA
Desconecte el producto de la toma y llame al servicio técnico cualificado en las siguientes circunstancias: a. Si el producto no funciona normalmente siguiendo las instrucciones de funcionamiento. Ajuste sólo los controles que se indican en las instrucciones de funcionamiento. Un ajuste inadecuado de otros sistemas puede provocar daños y hacer necesaria una reparación por parte de un técnico cualificado para que el producto vuelva a funcionar con normalidad. b. Si el producto se ha caído o la estructura externa ha sufrido daños. c. Si el rendimiento del producto se deteriora. Si la unidad se daña de forma que se tenga acceso a los componentes internos, desconecte inmediatamente las mangueras de alimentación y entregue la unidad a su distribuidor.
16
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo que lo acompañan, indica que al finalizar su vida útil ni el producto ni sus accesorios deberán eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe estos productos de otros tipos de residuos y recíclelos correctamente. De esta forma se promueve la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse junto a otros residuos comerciales. GARANTÍA
17
PROYECCIÓN A FUTURO Dependiendo de la demanda del producto en el mercado se considera un cambio en la forma estructural dependiendo de la demanda y de la tendencia del momento conservando su concepto inicial conjugado además la fácil manipulación, la tecnología, robustez, orden, eficiencia, funcionalidad. Para que el producto se mantenga el mercado y este de acorde a los parámetros del momento.
18
David Vizcaino Design La Bola Verde lote 4 via Santa Rosa, Ibarra Ecuador David Vizcaino Design Copyright: Este material está registrado por David Vizcaino Design Co., Ltd. y sólo puede ser reproducido para uso interno. Cualquier otra reproducción, total o parcial, está prohibida sin la autorización por escrito de David Vizcaíno David Vizcaino Design Co., Ltd. 2013 World Wide Web http://www.davidvizcacainodesign.com
19