12.0
ALCOUTIM
A proposta para a zona ribeirinha de Alcoutim pretende dotar de um carácter urbano o troço de marginal que se situa entre o núcleo de Alcoutim e o rio, conferindo uma continuidade lógica e coerente entre os espaços urbanos e a margem. Adicionava-se um novo elemento, a marginal, para facilitar a articulação entre a vila e o rio, traçando-a com grande rigor, na continuidade do cais fluvial existente até ao novo espaço de charneira entre os percursos e a travessia da ribeira.
The solution aims for an urban character to the area that stands between the village and the waterfront, giving it a coherent continuity between the urban spaces and the river. The creation of a new element – the waterfront – designed with a very strict geometry, from the existent river pier to the new articulation space between paths and the crossing of the stream, will enforce the relationship between the city and the river.
Concurso público de ideias para a zona ribeirinha de alcoutim a l c o u t i m w a t e r f ro n t p u b l i c c o m p e t i c t i o n
localização: vila de alcoutim . alcoutim entidade adjudicante do estudo: direcção regional de economia do algarve elaboração do projecto: setembro | novembro de 2004 área total construção do projecto: 2.2 ha classificação: 3º lugar
EQUIPA | TEAM coordenador: arq. Carlos Dias Coelho; arquitectura e urbanismo: arq. Carlos Dias Coelho, arq. Sérgio Padrão Fernandes, arq. Sérgio Barreiros Proença, arq. est. João Sobral; arquitectura paisagística: arq. pais. Eduardo Pais; electrotécnica: eng. Ruben Sobral; estruturas e saneamento: SIPCA – eng. Jorge Lipari Pinto.
coordinator: arq. Carlos Dias Coelho; architecture e urbanism: arq. Carlos Dias Coelho, arq. Sérgio Padrão Fernandes, arq. Sérgio Barreiros Proença, arq. est. João Sobral; landscape architecture: arq. pais. Eduardo Pais; electrotecnics: eng. Ruben Sobral; sanitation:SIPCA – eng. Jorge Lipari Pinto.
A intervenção na frente ribeirinha de Alcoutim deve ter como objectivo principal possibilitar o relacionamento do núcleo urbano com os cursos de água, valorizando o primeiro e potenciando as actividades nos segundos. O sector intervencionado deverá assumir um novo papel no contexto urbano e natural, vindo a desempenhar funções de importância colectiva e permitindo valorizar o conjunto urbano da vila.
The main goal of the intervention is the connection between Alcoutim and both the Guadiana river and the Cadavais stream, enhancing the first and making possible to develop activities in the seconds The new role of the waterfront, in its urban and natural context, does not intend to return it to a given time in its past. It must fulfil the contemporary needs in order to play an important part of todays urban life.
12.1
P ro p o s t a
p ro p o s a l
AA’
P_ 02
rampa de acesso à água para barcos pedra natural - xisto da região
plataformas pedonais ripas de madeira
vegetação de enquadramento vegetação natural
muros
P_01 planta da proposta w
proposal plan
equipamento / bar com esplanada
centro náutico e ancoradouro rampa de acesso à água para barcos ESPAÇO DE ESTAR
ESPAÇO DE ESTAR
equipamento / bar com esplanada rampa de acesso à água para barcos
desportos radicais equipamento / aluguer de BTT
ADRIO DA MATRIZ
Apesar de não se pretender criar um conjunto de espaços dissociados dos valores arquitectónicos e naturais pré-existentes, estes deverão identificar-se pela erudição do seu desenho. Um processo de integração não implica qualquer mimetismo do existente, mas a interpretação do papel dos elementos urbanos, das formas e dos materiais, de modo à sua utilização criteriosa em novos contextos. As linguagens contemporâneas deverão marcar presença mas com o objectivo expresso de valorização dos valores pré-existentes pelo que se deverá atenuar algum impacto da intervenção.
porto fluvial e ancoradouro ancoradouro
CASTELO DE ALCOUTIM ERMIDA
v
diagrama de enquadramento
funcional diagram
Tough we do not intend to create a set of spaces dissociated from the existent architectonic and natural values, these spaces must be identifiable by the erudite nature of its design. An integration process does not imply a copy of the existent elements, but an interpretation of the urban elements, forms and textures in a way that a new contextualization is possible by strict criteria of use. The contemporary languages and architectonic postures should emerge with the aim of valorise and not of overthrow existent values and qualities.
12.2
conceito concept
conjunto de espaรงos existentes e propostos
estrutura de espaรงos propostos
frente ribeirinha urbana
estrutura de espaรงos existentes
r
estrutura de novos passadiรงos ribeirinhos
new riverside structures
esquema de conceito geral r
main concepts
A margem da ribeira, onde assenta a vila, sofreria alterações de forma a criar planos de rampa percorríveis, suportados por muros de xisto que são cruzados por percursos em escada que articulam, de forma mais directa, as diferentes cotas da vila e dos passadiços.Nas outras margens a proposta procura manter um carácter mais natural, situando-se os passadiços e pontões acima do terreno e da água, não interferindo com a topografia existente senão pontualmente, em elementos de articulação.
fotomontagem na ribeira de cadavais
cadavais stream fotostitch
r
view for Alcoutim from cadavais stream
vista para Alcoutim na ribeira de cadavais
s
The side of the stream where the village is lodged is altered in order to compose a set of ramps and stone walls which will articulate the different levels of the platforms to be created. The riversides that stand further apart from the village, more natural, are kept that way. The projected passages are levelled above both the water and the land.
12.3
pormenorização details
equipamento _ bar | café
plataformas pedonais ripas de madeira
vegetação natural
plataformas pedonais ripas de madeira
P .01
planta de detalhe w
detail plan
rampa de acesso à água para barcos pedra natural - xisto da região
percurso ribeirinho pedra natural - xisto da região
A intervenção assenta na criação de percursos em passadiços com pontos de descanso que avançam sobre a água e pontuam estes percursos por elementos que estão associados a actividades de lazer ou equipamentos de apoio às mesmas. A dimensão dos passadiços permite a circulação mista de peões e bicicletas, existindo nas plataformas de descanso e articulação, localizadas em pontos específicos do arranque e rotação de percursos em diferentes níveis, como a travessia da ribeira.
fotomontagem da frente no rio Guadiana
Guadiana riverside fotostitch
r
The composition rests in platforms and passageways with rest spaces that advance above the waters and punctuate this paths with leisure activities and its support structures. The dimensioning of the passageways allows for both the transit of bicycles and pedestrians. AA’
vista para Alcoutim do rio Guadiana
view for Alcoutim from Guadiana river
corte AA’
section AA’
r
s
12.4
pormenorização
details
equipamento _ bar | cafĂŠ
pontĂŁo sobre a ĂĄgua ripas de madeira
percurso ribeirinho ripas de madeira
ancoradouro para barcos e miradouro ripas de madeira
P .02
planta de detalhe w
detail plan